Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American- Slovenians . A Ameri ■Ameriš L£9Z-lOZZZ VA NOiONITHV OILZ JjdV OH asnORLmiOO TOE I z ZOOZZO VfNVAVHX NVaiW SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Vol. 102, No. 20 USPS 024100 Serving over 200,000 American Slovenians AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 iSSN Number 0161 68X 60C Yearning for a Slovenian pizza by JOE ZELLE * * Saturday morning and I did not feel like cooking or eating in a restaurant. How about a pizza, I thought. No sooner said than done. Half hour later I was speeding down to Villa Rosa on E. *85 St., in Cleveland, our Slovenian pizza parlor. But getting back home "'as something else. East 200 Street was torn up with °ne-way traffic only. Trying to ride my way back, the left front wheel slipped off the niain road. The car stalled. The rear wheels spun, but the car "'ould not move. Meanwhile fraffic began to line up rapidly behind me as far as the eye could see. Pretty soon a watchman talked up, “Stuck, huh?” -“Yeah.” A couple of strangers came up. They all huffed and puffed but could not budge the car. “Maybe we ought to call the police.” “Yeah.” Someone in a van pulled out his cellular phone and called emergency. While waiting for the police, several more men approached the scene. “Let’s try once more.” With a mighty heave, the car bounced back on the road. A whoop of glee escaped the men’s lips. I thanked all the guys and crawled into the car. Then it occurred to me. How about rewarding them with some pizza? I yelled, “How about some pizza. Fresh and hot from Villa Rosa.” The guys stopped in their tracks and waved their hands with thanks but no thanks with a mumble of voices. Opening the trunk of the car, I took out the pizza. “I just got it. Pepperoni with mushroom topping.” First one guy slowly tore a piece, then another, then another, then another. First thing you know we had a pizza party going. There out in the open in the street debris. Meanwhile the long line of cars waited patiently and the drivers must have been staring, dumbfounded. “Better get moving. The fire trucks and police are going to be here in a minute.” I jumped into my car and drove down the torn-up E. 200 Street, opening up the lane to traffic again. The embarrassing experience taught me a lesson. . Fundamentally people are very good. Many hands working together can solve a problem. Total strangers of various races, religions, and nationalities pulling together resolved an immediate problem without the help of police, firemen, and 911. This was a good side of America. Another thought, 1 at least saved $65 for the towing. Moral of the story: Stay away from E. 200 Street between St. Clair and Lake Shore Blvd. I feel sorry for the people living and working off E. 200. Say a little prayer for them. Bishop A. Edward Pevec celebrates his 50th year of Ordination on Sunday, May 28 in St. Vitus Church. (Article and photos on page 6,7) In e Slovenian American Heritage Foundation each month sponsors a lecture at the ^°venian Society Home in Euclid, Ohio. The program on Wednesday, April 12 ^hired, left to right, attorney Charlie F. Ipavec, Jerrold F. Wareham, President and of WVIX-TV25, William R. Plato, Principal/Chief Administrative Officer of Orion ^°nsulting? and Slovenian Consul in Cleveland, Tone Gogala. All four had traveled to ''v'2^hia last November on a Slovenia familiarity trip. ____________ Grebens Celebrate 70th Anniversary Mr. and Mrs. Louis J. Greben (Josephine, nee Paik) celebrated their 70th wedding anniversary on May 24, 2000. A celebration reception was held at The Gateway Family House, Mrs. Greben’s residence. Mr. Greben is a resident of The Gateway Health Care Center. The Grebens are parents of two sons, and have six grandchildren and 13 great-grandchildren. Both Louis and Josephine were born in Eveleth, Minnesota. Since their marriage in 1930, they have resided in Greater Cleveland in the Norwood Road area, the Collinwood area, and in Wickliffe. Louis retired in 1972 from the Cleveland Twist Drill Co., where he was a department manager. The Grebens were active in the “Gopher Club” and Our Lady of Mount Carmel Church. Slovenian Community Center Update The committee working to develop a new Cleveland Slovenian Community Center in Lake County invites all to attend an important meeting to review and discuss the project. Members of the committee will present the origins of the project and share their vision for the Community Center. The meeting will also review the committee’s progress to date and give ah update on the project’s status. The meeting is open to all members of the Slovenian community and everyone is encouraged to attend. This important meeting will take place on Monday, June 5 at 7:30 p.m. in St. Mary’s School Auditorium, 15519 Holmes Ave., in Cleveland. Seats Left for Marietta Trip The St. Clair Pensioners have a few openings for their trip to “The Riverboat Town” of Marietta, Ohio on Tuesday, June 20th, leaving at 6:15 a.m. at the Slovenian National Home, St. Clair-E. 64th st., and returning at approximately 9:30 p.m. Situated at the confluence of the Muskingum and Ohio Rivers, Marietta and Washington County recalls the gracious ambiance of the grand riverboat era. At Fenton take a tour of one of America’s largest producers of handcrafted art glass. Their gift shop offers a complete line of world-famous collectibles, a year- round Christmas area and souvenirs. Your sternwheeler cruise takes you on a tour of the Ohio and Muskingum Rivers where you’ll learn of the rivers use and history. Lunch will be served at the Becky Thatcher Restaurant. Then we will have an escorted city tour of Marietta. After that a demonstration and shopping time at Rossi Pasta. This unique retail shop has delicious, nutritious, quick and gourmet hand-crafted pasta. Cost of the tour is $39. Please call Valerie Baznik at 216-531-9279 after 6 p.m. AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 2 Jim’s Journal By Jim Debevec A few weeks ago we received a fax communication from the Governor of the Great State of Ohio. He was seeking ideas about what to place on the Ohio quarter due out in a year-and-a-half. Thinking very diligently about this historic matter I came up with a possible solution. What could be put on the 25-cent piece that is common in the State of Ohio? Then it hit me, “What does everyone from out of state say when they drive here?” It is, “Ohio has more construction than the rest of the states put together.” So there you have it. Put an orange barrel on the quarter with a bunch of cars stuck in traffic, lined-up behind it. And paint the orange barrels orange. We would have the only colored quarters in the nation. And the Browns and Bengals fans would be happy, too. The Ohio courts recently ruled you can’t use the state motto, “With God all things are possible.” So they should put a new motto on the two-bit piece with a notation, “With orange barrels, delays are possible.” In the background they could have some wheat and corn stacks, office buildings and mountains with the letters “SI” implanted over them. We could tell everyone it stands for “Superior Ideas,” But all readers of this newspaper would know the truth. We pulled a sneaky one over the state and all other nationalities because “SI” really stands for Slovenia. If the secret code is discovered we could say, “There are more Slovenians in Ohio than anywhere else except perhaps Slovenia.” * Ever the one to further education, three weeks ago we asked readers, “What would you do if someone handed you $350 million?” Sure enough, responses came in. Bill Edwards of Phoenix, Arizona said he’d probably be struck with a heart attack.” (That usually happens to me if my ticket is one of the last 25 in a reverse drawing.) Walter Majer, our garage door repairman, said, “I would buy some common sense for certain people.” (Walter, that can’t be bought; it must be earned.) Myra Jerkič of the HAP pensioners e-mailed, “I’d put some of the dough in an endowment fund for the Holmes Avenue Pensioners so they could all have free Slovenian klobase, krofe and good wine at each meeting. (You’d probably have Rudy Flis trying to join.) “With what is left, I’d realize a long-time fantasy of mine. Does the name “John Beresford Tipton” ring a bell? He was the philanthropist on the TV show back in the 50s and 60s who gave away $1,000,000 to needy or especially deserving individuals, but never allowed his identity to be given to those receiving the money. I think there would be an unbelievable satisfaction in knowing who one was helping financially but even greater pleasure in keeping one’s identity separated from the gift.” (Myra also asks the ques- tion, “Do you remember the name of the man who acted as Mr. John Beresford Tipton’s spokesperson and actually handed out the $1 million checks?” - It’s on the top of my tongue, but I can’t quite remember it, even though I’ve had my ginkgo biloba this morning. Can our readers help us out?) Larry Zaletel writes, “If I’m not mistaken Jeep stands for General Purpose Vehicle, GP or Jeep.” (He’s a little behind on our quizzes.) He also says, “Paint is the name of the horse of Dick West in the Range Rider.” (That still doesn’t ring a bell. Do you know who rode the horse “Paint” in the movies or TV? Give us a clue so we can put that question to rest.) Chuck Pezdirtz says, “If I had $350 million, 1 would search for and find young people lacking funds, but having a dream and a desire to contribute to the betterment of mankind and the world and assist them to realize their dreams.” (Wow, I sure hope Chuck wins the money.) Bob Mills e-mails, “I would take the winnings out in 20 payments and divide it among about 20 persons. This way each party would have their own obligation to make the tax payments to my Uncle Sam and I would use my share to purchase new printing equipment for the American Home so the paper would automatically collate, label and we could all watch Jim at his leisure.” (There you go, Bob just won first prize and my everlasting hope he wins the next $350 million lottery.) The question remains: What would you do if you were handed $350 million? Respond to Jim’s Journal, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103; fax: (216) 361-4088, or electronic mail ah@buckeyeweb.com Slovenians “R" Us Enjoys English Section I enjoy the English section of the Ameriška Domovina and pass it on to my daughter to read. (Hi, daughter; nice to have you on board.) Thanks for the articles of Slovenian ancestors and Jim’s Journal. —John F. Erjavec Euclid, Ohio Blessings May God bless you and your family with good health and a long life of happiness. Love, Marie Orazem, Euclid, Ohio •loin your host , Al Marku*. WATVI General Manager, °Ung Slovenians from abroad and from 'ovenia will cooperate in the shaping of mutual cultural, scientific, and business proj-ects, and in this way, the acquaintances made at the camp could be of great benefit. Par-IClPants from abroad will also be potential I ambassadors to our country around the 'vorld. Participants We are planning to have about 60 par-mipants, half from Slovenia and half from abroad. Program ^ The acquaintance and discovery of °venian culture and natural hemage, this .me emphasizing on the heritage of North r'morska; tiohs * learning about the area and its tradi- and getting to know the local popula- visits to museums (the Kobarid mu-aeum dedicated to the events in World War I declared as the European museum of the L arT Simon Gregorcic’s house), j C e°logical finds (finds of the World War p’j Wild Hag point - 45000 year old Kob Utes)’ reS'onal points Tolmin region, ar'd region and Beneška Slovenija; • gathering of sources of emigrants abroad from Tolmin (especially to Argentina, France, and Belgium); • learning about important individuals from Tolmin, especially the Šentvid plateau (poet Simon Gregorčič, Filip Jakob Kafol - in the year 1861 elected to the Goriška provincial assembly, composer Ivan Laharner, Josip Kobal and others). The name Jakob Gallus Carniolus (and the oral tradition about Atila the Hun, who is said to be buried in the area) is also associated with the Šentvid plateau; • creative discussions on the topic: IJ I lived here, I'd... • funny courses of Slovene language • preparation of a collection of literary works. Free time will be filled with sporting events, orientation hikes and camp games, while evenings will be enjoyed together around a campfire. We are also planning to ask the Camping and Scouting organizations from Northern Primorska for assistance in planning and directing the camp. Registration Registrations are already being accepted. The deadline for the registration is June ISlE. Participants from abroad will not be charged. Registration data (name, family name, date of birth, address, telephone number, data concerning the ability to speak Slovenian) should be directed to our headquarters at: Slovene World Congress Cankarjeva 1/IV Si-1000 Ljubljana Slovenija tel./fax; +386- 61 125 24 40 e-mail: ssk.up@eunet.si Memorial Day Polka Bash Set For AMLA Recreation Center Those who enjoy good polka music in a friendly atmosphere are invited to the annual Memorial Day Polka Bash this Memorial Day, Monday, May 29, at the AMLA Recreation Center on Kniffen Road in Leroy, Ohio. The annual event is sponsored by Lodge 30 of AMLA and will feature continuous music from 1 to 7 p.m., with the Joe Fedorchak and Fred Zi-wich orchestras alternating on the bandstand. Gates at the Recreation Center will open at noon, with a $7 per person admission at the gate. Come early and stay late. The kitchen will be open throughout the day, with sausage, roast beef and hot dog sandwiches available, as well as a variety of other items. The cash bar will be fully stocked with your favorite thirst quenchers. The recreation center has many tables scattered about the grounds, so you and your family can make the day a real picnic. Come early and stay late! To Geneva Leroy Center Rt.86 AMLA AMLA’s Recreation Center Each snowflake in an avalanche pleads not guilty. • V Dr. Zenon A. Klos E. 1 »5"'Area ^ 531-7700 . — Emergencies — Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 In Tribute to Agna Javornik The Meaning of Gratitude My earliest memories of Mrs. Agna Javornik are through a little girl’s eyes. Although my parents first met the Javornik family when I was only two, I more vividly remember being a tiny guest at their home in northeast Washington, D.C. in my pre-school and grade school years. We were warmly greeted by a tall, slim and gracious woman who loved plants and animals. Her garden was filled with colorful flowers of all kinds. It was always fun for me to join my parents for these outings, since they had cats to play with and watch as they mysteriously plodded around us. Mrs. Javornik also loved birds of all types, so with her many bird feeders there seemed to always be a variety of critters to watch from the window or the back door, including hungry squirrels. Mrs. Javornik, whom we called Gospa Javornikova was really like a grandmother to me. As an only child with no extended family members in the United States, Gospa, her husband and family were really like family to me. Gospa Javornikova used to work at Woodward & Lothrop before her career began at the Library of Congress, and like a grandmother, she bought beautiful dresses for me to wear. In most of my early school pictures I was all dressed up in one of the dresses 1 received as a gift from her. I remember her daughter, Alenka; she was so found of me as a child and played with me like an older sister. My earliest memories take me back to fine meals, hot tea and potica in the same house Mrs. Javornik grew old in. Her eldest daughter Ajca, lived with her and worked hard in the background with meal preparations. Mr. Mirko Javornik was a prominent Slovenian writer and always seemed to be engaged in conversation with my parents about some controversial Slovenian topic. I can still see those piercing sea-blue eyes, a glass of red wine in one hand and a cigarette in the other. The first time I set foot in their house with a pair of glasses on my nose as a self conscious adolescent, he said, “Kako učena zgledas,” you look so studious. I only remember meeting the youngest son Miro a couple of times and his having a great sense of humor. Once Alenka settled down, she moved to upstate New York with her husband Zdravko Pfeifer and soon had a little girl of her own. Our visits were even more fun, since it was great to play with Nezka as if she was a little sister and speak Slovenian with her. There were visits to our house, too, for special occasions like birthdays, my First Communion and graduations. She always remembered me in a special way like a grandmother would. A most paramount memory of mine is how thankful Gospa Javornikova was when she was offered a position at the Library of Congress where she was able to use her talent of languages and worldly knowledge in a constructive way. Through my father’s encouragement and recommendations, she began her career at the Library of Congress in 1968 until her retirement two years ago, after 31 years of service. She indeed was a fortunate woman to have this opportunity for a fulfilling career. She loved her work and was so thankful to have a meaningful job that she hesitated to retire. What struck me as most impressive was her gratitude for everything, especially her ability to acknowledge those who had helped her. She reinforced in me the need to always give thanks for all our blessings, since we don’t make it alone in the world. As time went by, Mrs. Javornik was blessed with four grandchildren and two great-grandchildren. The children and her career at the Library of Congress brought her much joy and hope for a bright future. She was deeply saddened by the death of her husband in April 1986 and endured two surgical procedures on her knees, but confidently took one day at a time and recovered. I’m reminded of Paul’s words in Romans 5, verses 3-4 that encourages us: “We also boast in our sufferings, knowing that suffering produces endurance, and endurance produces character, and character produces hope.” With God’s help, through and by the power of the Holy Spirit, we are perfected one day at a time. Time brought about changes, but she graciously accepted everything she had, her health, family and a comfortable home. Gospa Javornikova always remembered special occasions with her presence, a card, a gift or a phone call. She had an outstanding memory all the days of her life, and remembered details that most of us lose sight of. She was a brilliant woman with a keen sense of history and grateful for her Slovenian heritage. For all my major life milestones, graduations, jobs and promotions, she shared her kind words and emphasized gratitude for all my blessings. In the last six years of her life, she shared my happiness with me when I became engaged to my husband to be; attended my wedding and reception and welcomed the birth of our two sons and a daughter, like a grandmother would. I’m thankful to have known Mrs. Javornik for as long as I can remember, and I know I’ll remember her gift of gratitude bestowed upon me for the rest of my life. This short memoir of Mrs. Agana Javornik, who died on April 3, 2000 was written by Mrs. Bernadette Kovacic Fitzsimmons. Bernadette shared these memories at the Funeral Mass held at St. Gabriel’s Church, Washington, D.C. on April 8, 2000. Senior Day Catholic Senior Day will be held for senior citizens on Wednesday, May 31 at 1:45 p.m. at St. Christine Church in Euclid, Ohio. Bishop A. Edward Pevec will be the celebrant of the Mass. Social gathering will follow. Wanted To purchase a home near St. Vitus, with space for a garden. Call 216-261-4440 before 4 p.m. For Sale 1 bedroom set, double bed, chest of drawers and dresser with mirrors. Art Deco design blond oak. Mattresses, pillows, sheets, spreads. A-l condition. -- $400. Phone: 440-943-4812 Help Wanted CUSTODIAN (One person or couple) Approx. 40 hrs. per week. Must be able to set up and tear down tables. Slovenian Workmen’s Home 15335 Waterloo Rd. For Interview call 216/481-5378 Christine Grdina, granddaughter of Betty and Tony Grdina of Cleveland, made her First Communion in the Church of St. Paul in Florence, KY on Sunday, April 30. She is with parents Anthony F. and Karen. Sisters are Jennifer (top center) and Michelle. _____________________(Photo by TONY GRDINM Visit us... Dr. Mirko Vombergar D.D.S. 6551 Wilson Mills Road Mayfield Village, Ohio 44143 Call for your appointment 1-440-473-4746 Office Hours - by appointment only. Saturday and evening hours available. ■! 1. ■■ : 1 , , ■ , ^ PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster Alexandra Ukmar, DOS Proudly announces the GRAND OPENING of her new dental office (440) 975-1008 38669 Mentor Ave, Suite #F Willoughby, Ohio 44094 Office hours: Tuesday and Thursday 9:00 AM to 7:00 PM Saturdays 9:00 AM 10 3:00 PM Alternating Fridays 9:00 AM to 5:00 PM NEW PATIENTS WELCOME ! GROWING UP IN COLLINWOOD - Slovenian Style Eating by JOE GLINŠEK Anyone reading this roight reasonably conclude that our family was “food oriented,” a nice polite 90s way of saying that “we lived to eat.” While not quite that extreme, the various aspects of food gathering, preserv-ln8, preparation and consumption were topic “A” at °ur house. To this day, our children aM chuckle about how quickly our conversations revert to food. When my daughter Lisa came to visit, she confessed to secretly clocking us from the start of any conversation. Our Maximum time before mentioning the “F” word has been 12 minutes, and our average is less than five. Figures don’t lie, but my 0wn is less ample than it °nce was. With age, my con-sumption of favorites has diuiinished, but not by choice. As I heard someone explain recently, “My body Car>’t process that.” Too true; various ailments have turned tty most cherished comestibles into mere memories. A short list of odd foods that I considered delicacies w°uld include brains in a s°ft omelet for Sunday Corning breakfast. Usually trorn a pig, but the brains r°m a calf or young lamb were better, though more expensive. Grandpa preferred his plain, boiled with a little vinegar added to the water. This method did little to improve their appearance, but it firmed the “gloppy-wiggely” texture. A sort of black “hair-net” outlined the nodules, but it could be neatly peeled away after cooking. There was no getting around the fact that the appearance was a deterrent, but an omelet solved this problem. If you enjoy fried oysters you’d probably like brains: the taste and texture are reasonably similar. Once past the thought and sight of them, the reward is delicious. Another favorite breakfast was leftover kidney stew which improved with reheating. The concentrated gravy was best when mopped up with crusty bread, you had to be adventuresome, but being raised from childhood eating these odd organ meats, they were not a problem for me. Beef kidneys were large, had a strong flavor and were seldom used. Pork kidneys were the most common, but calf or lamb was more desirable and more costly. The flavor of kidneys could be predicted by their raw color; a pale reddish-beige was best. Mom often made a batch for supper with enough for leftovers. Our attic was the source of an occasional delicacy. Through a window over the roof of the back porch, Grandpa could reach the eaves where many unfortunate pigeons nested. He was quite skilled at snatching them from their roost. After bagging five or six, he’d dress them and we’d have “squab” for supper. Pigeons are seriously deficient in “smarts,” which may have given rise to the expression, “bird-brain.” It’s hard to imagine that he could just sit by the window and capture these birds, especially after they’d just seen their buddies whisked away. It’s also remarkable that this fat puffy bird when dressed and ready for the table, was no larger than a child’s fist. It took three to make a very modest meal for one, but it was a novel experience. I tried to grab one from the window, without success. And like rattlesnake and many other exotic meats, it tasted “just like chicken.” Stick to the chicken - it’s easier. From the weird breakfasts I extolled earlier, you might get the impression that we never ate a normal breakfast; not at all. Ham, sausage or bacon and eggs with buttered toast were always welcome and enjoyed often. The same meats with pancakes or waffles lathered in butter and syrup were also high on my list. Orange juice and corn flakes were not considered breakfast: They barely qualified as a decent snack between meals. Very fresh pale chicken liver, lightly browned and cooked slightly rare with bits of bacon and onion is a dish worthy of kings and a particular breakfast favorite of mine. Fabled breakfasts such as this are only memories, for I must eat more like a pauper than a king; more’s the pity. The “food police” add to their verboten list every day. The words “calorie,” “saturated fat,” “cholesterol” and “uric acid” were not on our lips in my youth, but they passed our lips daily. Limburger cheese, goose liver sandwiches with thick raw onion, homemade smoked pork sausage, blood and rice sausage, and on-and-on: this list of my favorite childhood foods are now forbidden and forsaken for the hope of a life that will only seem longer. Glinšek “Grew up Slovenian” in Collinwood, and now lives in Sarasota, Fla. r There is “love” and “venison” in Slovenian 2ooo TRAVELMAX tours 2000 ♦ SLOVENIA OFF THE MAIN ROADS ♦ "Roots and More" 75 day tours of Slovenia Departure dates: June 15, June 29, July 27, and September 7 LAND ONLY: $1563. per person, double occupancy* 4 THE SPLENDOR OF CENTRAL EUROPE ♦ "Classic" 5 countries in 15 days Departure dates: July 13, and August 10 LAND ONLY: $1,764. per person, double occupancy* VINEYARDS ON THE FOOTHILLS OF THE ALPS "Unique"____________ 4 countries, 15 days Departure dates: June 1 and August 24 LAND ONLY: $1,895. per person, double occupancy* 4 UNIQUE ACTIVE HOLIDAYS < IN SLOVENIA "For families with children and seniors" Guaranteed departures with six or more passengers. Depart at your convenience. * Air additional, available from all major cites Add $170. for July and August Call MIKE CERAR at TRA VELMAX, Inc. (800) 677-1313 or (216) 692-1700 911 East 185th Street, Cleveland, Ohio 44119 News about the San Francisco Slovenians OAKLAND, Calif. -Holy Week, with Dr. Vinko Potočnik and Rev. Peter Lah, S.J., leading us in thoughtful celebration, gave us much to foster our spiritual growth and to increase our awareness of our Slovenian heritage. Our people’s response was truly energizing. On Palm Sunday, Dr. Vinko Potočnik led our traditional procession, which was followed by the long but wonderfully sung Passion. It was unforgettable. Father Potočnik then joined a large crowd at the annual KSKJ Palm Sunday luncheon, and then rushed to the airport. We are most grateful that he was with us. From Holy Thursday on, Rev. Peter Lah was here and continued to encourage and inspire us. Particularly moving was his celebration of the Easter Vigil. One highlight was the “Exultet” which he sang beautifully in Slovenian. During his sermon he explained that it is unfortunate and a loss, that this beautiful liturgy is neglected, as it is overshadowed by Easter Sunday. Our Easter Sunday was really great. With the church completely filled, with Father Peter Lah’s beautiful celebration of the Mass and his always thought-provoking sermon, and with the beautiful Slovenian songs by our choir and organ playing by Ales Šimenc, all combined to make this one of the most wonderful community and religious experiences we have had in years. —Ivo Ravnik Judge Šuster says ‘Thanks’ Editor, Now that the (Sam) Sheppard trial is over and my schedule is returning to normal, I am able to send this letter of thanks to you and your readers for the many kind words and expressions of congratulations that have been extended to me on my being honored as the Slovenian Man of the Year. I cannot express how humbled I was to have received such a prestigious honor. Being a Slovenian is part of a heritage that has always honored God, family and country. When I think of my parents as well as the many men and women, both living and deceased, who have labored to instill these values in me, I am filled with pride and immense gratitude. The contributions that you have made, both personally and through the American Home, have been immensely important in preserving our Slovenian American traditions. The prayers and support that so many of your readers have extended to me during my tenure as a State Representative and now during my service as a Judge, particularly during the Sheppard trial, continue to be appreciated by my entire family. In the end, the friendship of so many in our community is the greatest award anyone could ever be given. I am truly blessed. —Ronald Šuster Cuyahoga County Court of Common Pleas For Rent Modern 3 room apt., next to Slovene Home for Aged, off Neff Rd. - Phone: 216 531-5754 or 440-951-3087. (X) W. MAIER fej DOORS UNLIMITED [.Garage door Repair and re- ] [ placement. Entrance and [ [ storm doors. Door openers [ | and electrical repairs. ] Call (Slovenian) Walter] [ Majer at 216 - 732-7100. [ [Emergency pager: 216-[ [ 506-8224. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 Time does not relinquish its rights, either over human beings or over monuments. Fences - Ograje [ Any type of fence. Chain [ link, wood and ornamental ] iron. Railings for steps. ] Porches, balconies. We [ have our own surveyor. Call n i JOKIC FENCE CO. 944-6777 Flower Power 2.000 Seasonal Planting and Pruning, Grass cutting, edging, and planting flower beds and displays. Fertilizing and soil amendments available mulches, manure, and soils). Bird feeders, feeds, and bath fountains. Landscape Design tailor made for you... Call Michael J. Mivsek for appointment (216) 361-9909 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 . AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 Cong ra tula tions Bishop A. Edward Pevec on Your 50th Year 1950 - 2000 of Ordination to the Priesthood Parishioners and Parishes of St. Christine (Euclid, Ohio), St. Cyril (Lorain, Ohio) St. Lawrence (Cleveland, Ohio), St. Mary of the Assumption (Cleveland), and your home parish of St. Vitus (Cleveland, Ohio) Celebration on Sunday, May 28, 2000 Mass of Thanksgiving 2:30 p.m. at St. Vitus Church 6019 Glass Avenue Hospitality and Reception 5:00 p.m. - Slovenian National Home, 6409 St. Clair Avenue Bishop Pevec 1998 (PHOTO BY TONY GRDINA) The Most Reverend A. Edward Pevec : “I Come To Do Your Will ” A. (Anthony) Edward Pevec was born on April 16, 1925, the eldest of four children in the Pevec household, in the near northeast Cleveland neighborhood of East 55th Street and St.Clair Avenue. The St.Clair Avenue neighborhood at one time had the highest concentration of Slovenians living in the United States outside of their native homeland of the Republic of Slovenia. Anton and Frances Pevec were Slovenian immigrants who settled in the Slovenian community in the St. Clair Avenue vicinity. This area borders from East 40th to approximately East 79th Street. Anton passed away in 1952 and Frances was deceased in 1960. In addition to A. Edward the Pevec household consisted of sister Helen Jerse (husband, William), brother William (spouse, Jacqueline), and sister Dorothy Syzmanski (husband, Donald). Academic Footsteps A. Edward Pevec’s formal education began at local East Madison and St. Vitus Elementary Schools. He was admitted and graduated from former Cathedral Latin High School, a boys college preparatory high school in Cleveland under the administration of the Catholic Marianist religious order. A. Edward Pevec then entered and completed his college and theological studies at, respectively, Sacred Heart Seminary (Detroit, Ml.) and St. Mary Seminary (Cleveland, OH.). He was ordained a priest in the Roman Catholic Church on April 29, 1950. Newly Ordained Rev. A. Edward Pevec in 1950 These two pages dedicated to Bishop Pevec are sponsored by St. Vitus Parish Father Pevec continued his studies at John Carroll University where he received a Master of Arts degree in 1956 and then furthered his academic studies with a Doctorate in Philosophy in education from Case Western Reserve University in 1964. Pastoral and Service Work Father Pevec began his pastoral work as a Catholic priest when he was assigned as associate pastor at St. Mary Parish (Elyria, Oh.), 1950-*0-1952. He continued in this ministry work at St. Lawrence Parish (Cleve-'and, Oh.) from 1952-to-1953. Father Pevec then held a number of educa-|ional positions from 1953 until 1975 in the formation and training of young aspiring to the priesthood at a high school level. Father Pevec was a teacher, assistant principal, vice-rector, principal, and rector during this time period at Borromeo High School, Diocese of Cleveland. •d addition to his pastoral, academic, and educational endeavors, Father pavec additionally served on the flowing: Priests’ Committee for the ^emotion of Vocations, Clergy Halations Board, Clergy Personnel Board, Task Force on Catholic Secondary Education and NCEA Executive Committee (Seminary D®partment). Father Pevec was also a graduate instructor at the former s* John’s College (Cleveland,Oh.). 'When Father Rudolph Praznik Passed away in March 1975 Father Pevec was appointed as the fifth Pastor of his home parish of St. Vitus. Father Pevec was officially installed as Pastor on May 2, 1975. It is 'nteresting to note that this event ^oincided the same time Father Pevec was observing his silver anniversary (25th year) of ordination as a priest in the Catholic Church. Time at St.Vitus c rom 1975 until 1979 Father Pevec ^as a much beloved pastor at k* Vitus. His pastoral style may be est described as promoting coopera-'°n and personal involvement of Parishioners in both parish and immunity affairs and events. One ( ^e first tasks of Father Pevec was I e arrangement and complete clean-9 of decades of smog and pollution 'he entire exterior of both St. Vitus nurch and parish rectory. The aaning of both structures with a . arriical application restored the p. 'S'1' glow of the original yellow a,s'on brick color texture. anh next task was the init'al start °* nancing and upgrading the interior ^ Bt.Vitus Elementary School. filings were lowered. New electrical 9hting was insta||ed. Walls were jl 'nted. One classroom on the main i °r was remodeled and converted administrative office of the ^ °ol principal. r3er Pevec moved forward to erate and emphasize the various r^Hiantal programs to parents in inj..e'v'ng the main sacraments of faith*'0n int0 ^oman Ca"10"0 ^at is’ Baptism, Penance and 6tw • ist, ancl Confirmation. To this 'hstruction was provided in the ">re* §1 ® main parish languages: English, ^ V6r|ian, and Croatian. Pevec began to introduce lay C Ne t0 various ministries of the 0||c Church such as eucharistic Vigil5'eps and lectors. The Saturday W9’11' Sunday evening Masses IS° in'roducecl durin9 th's 'ime Bishop Pevec enjoys a pizza (All photos by Tony Grdina) SILVER ANNIVERSARY - Fr. Pevec with sisters Dorothy and Helen, and brother, William. But once again Father Pevec was appointed by Church hierarchy to another educational position. On May 14,1979 Father Pevec was appointed to the post of rector, Borromeo College of Ohio. This work, however, would be short-lived when on April 17,1982 His Holiness, Pope John Paul II. named Father A. Edward Pevec as Auxiliary Bishop, Diocese of Cleveland. Father Pevec was officially installed as the Vicar for the Eastern Region, Diocese of Cleveland, on July 2, 1982, in a most ceremonial church service that included two cardinals, the apostolic delegate of the Vatican in the United States, four archbishops, 40 bishops from the United States, Canada, and the Republic of Slovenia along with over 1,200 persons to witness and participate in this historic event. The official church title bestowed upon A. Edward Pevec was “Titular Bishop of Mercia, Auxiliary to the Bishop of Cleveland.” A gifted orator Bishop Pevec hosted Baraga Days Cleveland, 1998. Bishop Pevec was named Catholic Man of the Year 1998 by the Knights of Columbus, Cleveland. Previously, he was declared Slovenian Man of the Year by the Federation of Slovenian National Homes (1985), and the St. Vitus Alumni Oct. 29, 1989. Bishop Pevec’s main responsibility over the past 18 years has been to shepherd and provide spiritual guidance for nearly 300,000 Catholics who reside in primarily 17 parishes in the eastern most suburbs of Cuyahoga County as well as the entire Lake and Geauga Counties that have nearly 50 parishes. To this end Bishop Pevec has encouraged Catholics to remain committed to the teachings of the Church in terms of faith, education, justice, and service to one another, their parishes, respective communities, and the Church at-large. On April 29, 2000 Bishop Pevec observed his 50th year anniversary of ordination as a priest in the Catholic Pevec’s home parish of St. Vitus will mark a public observation of this event for the American Slovenian communities in northeast Ohio and the broader Catholic community in northeast Ohio. Schedule will be the following: - Liturgical. 2:30 P.M. Mass service. St. Vitus Church. 6019 Glass Avenue, Cleveland, Ohio. - Hospitality & Reception. 5:00 PM. Slovenian National Home, 6409 St.Clair Avenue, Cleveland, Ohio. The theme of the 50th year anniversary observation into the priesthood of Bishop Pevec is from his Episcopal motto: “I Come To Do Your Will.’’{Note: Material provided from Centennial Book, 1893-1993, St. Vitus Parish, and related newspaper articles, circa 1982). k. ., MAY 25, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 1,500 Applaud Pecon-Trebar by TONY PETKOVŠEK Chairman Polka Hall of Fame The Pecon-Trebar tribute will go down as the most successful fund-raiser we have ever done, out of the seven Spring events we’ve sponsored. Working directly with the board of the St. Clair Slovenian Home, I believe we accomplished a great public relations project for the polka music movement for both the Slovenian hall and the Polka Foundation. Because of all the volunteer input from the helpers of both organizations plus the free entertainment from 18 different bands and independent musicians, we were able to accommodate a record turnout of over 1,500 in a midweek event charging only a nominal $5 at the door. In fact, holding it midweek we were able to get a maximum amount of available polka musicians. Bob Hopkins, president of the Hall, represented a cadre of new generation board members plus the reliable older standbys, who worked very diligently for the Slovenian Home benefit. He was capably assisted in the management by Gerri Hopkins and Ellen Lunder. Cecilia Dolgan, the new president of the Polka Hall of Fame said her committee headed by trustees George Staiduhar (logistics) and Fred Ziwich (musicians). work year round promoting, preserving and perpetuating polka music. Veteran pop music disc jockey Bill Randle said he felt he was at “home” again by attending the May 3 event. The Polka Hall of Fame to Randle is the real hall of fame in Cleveland because it is “from the heart.” He said he was offered to be inducted into the Rock and Roll Hall of Fame seven different times but turned them down every time. He said if sometime anyone wants to induct him into the polka hall he would thoroughly welcome it. Over the years, since the 1950s, he has been a proponent of polka music. Currently his morning show at 7 and 8 a.m. features a polka interspersed with music ranging from Frank Sinatra to ‘N-Sync, to Shania Twain. The media was also well represented by WELW manager Ray Somich, whose station promoted the event on its four hours of daily polka radio, now on the Internet, too. Many other polka radio types were there including Pauline Anderson with a bus-load from Pennsylvania and Val Pawlowski with a bus from Eastern Ohio. A third bus was hosted by Kathy Vogt from Canada. TV cameras were spotted representing the major news shows including Dick Russ of Channel 3 and Paul Or-lowski for Channel 19/43. The print media had Tony Grdina for American Home, Carol Matetic of St. Clair News, and Bill Miller of the Plain Dealer. Cleveland City Council President, Michael Polenšek, was accompanied by St. Clair area representative Joe Cimperman, who bellowed out part of a Slovenian song. Nick Gattozzi represented Senator George Voinovich and also making presentations were the Federation of Slovenian Homes, Slovenian Society Home and its Pensioners Club, plus the Joey Tomsick Orchestra. The very grateful honor-ees, Lou Trebar on his 80^ birthday with an Anne Tom-sick cake and the Pecon boys, Johnny Jr., and Jeff had tears in their eyes to a standing ovation packed hall including the balcony. Also receiving ovations were President Emeritus of the Slovenian Home, Eddie Kenik, and the Consul of Slovenia, Tone Gogala. A huge “greeting card” on a 4’ by 8’ piece of plywood was provided by Bill Klein and was signed by everyone in attendance. It was a perfect day in every way and perhaps best summed up by those who said the Pecon-Trebar tradition has been one of “class” both on and off the bandstand over the years. Therefore this tribute was right and ready to happen. Proceeds benefit both the American Slovenian Polka Foundation and the St. Clair Slovenian Home. The organ is actually considered a wind instrument, since the sounds it makes are produced by a mechanically or electrically controlled air supply blowing across a pipe or set of pipes. LAVRISHA Construction & Repair B UILDING IMPROVEMENT SER VICES 6507 St. Clair Avenue - Cleveland, Ohio 44103 216/391-0035 o#i>ko\?eNifi2fio2 We are proud to be celebrating our 77"' year with a complete range of escorted tours and independent vacations to SLOVENIA _ Alpine Europe & Slovenia With Joe & Nancy Novak Munich, Germany, Salzburg, Graz, Austria, Maribor, Postojna, Portorož, Lake Bled, Ljubljana, Slovenia -r t J t f i June 21 - July 3, 2000 lJ Adria Airlines Official Agency * Quality Rental Cars Hotel Reservations/Recommendations • Custom Group T°u Kollander World Travel (800) 800-5981 (216) 692-10O www.kollander-travel.coo1 We respect and remember all those who died for us VISIT OUR STORE! R & D Sausage Co. 15714 Waterloo Rd. Cleveland, OH 44110-692-1832 We Have Fresh Slovenian Sausages Smoked and Fresh Želodec Cooked or Uncooked Cottage Ham Homemade Salami Imported Foods — Poticas Strudels and Much More FOR ORDERS CALL Mr. Joe Zuzak, Owner Open: Monday 8-2 Tuesday - Thurs, 8-5 Friday - 8 - 6 Saturday 8 - 5 In Memory of All people of Slovenian Heritage Who Gave Their Lives for Freedom and Democracy We Remember and Honor Our Beloved Heroes ( s' ■t v Have a Peaceful Day on Memorial Day AZMAN MEATS Bill Azmanjr. (216) 481*0826 654 E. 185™ Street. Cleveland, OH 44119 In Recognition of those who served our country. Have a Peace - Letys Remember All Our Deceased /ttlHELIN TRAVEL BUREAU 7 “For All Your Travel Needa" \ 4118 St Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 If your intentions are to visit or maybe bring your loved ones to the U.S.A. on a visit, Phone (216) 431-5710 Please contact us. We Are American - Slovenian Travel Agency Frank in Christina Mihelin — owners FLICKINGER TIRE & AUTO COMPLETE AUTO REPAIR ON ALL MAKES 8, MODELS INCLUDING 4X4’*, LIGHT TRUCKS 8. MOTOR HOMES_ w COMPUTER ALIGNMENT 8i BALANCE • SHOCKS • STRUTS C.V. JOINTS ' RACK 8i PINION • BRAKES • EXHAUST Mon-Fri Ttm-Apm Sat Tmm-lpm .»731-7100 939 E. 999 St. GOODYEAR from The Board of Directors, Lodge Officers, and All Members of the AMERICAN MUTUAL LIFE ASSOCIATION WE WILL ALWAYS REMEMBER OUR BELOVED DECEASED American-Slovenian members of St. Lawrence Parish who died while serving in the Armed Forces of the United States. World War I Joseph Papesh World War II Frank BIZAJ Frank BLATNIK Felix CEKADA Anthony HOČEVAR , Laddie HOČEVAR Frank HROVAT George HUNTER Victor KAPLAN Edward MILLER Henry NOVAK Frank SEME Henry STEPIC Joseph STINCIC Frank STOPAR Ralph TRSINAR John UDOVEC Ignatius VIDMAR Vietnam Gary SMITH FORTUNA POGREBNI ZAVOD Joseph L. Fortuna, Director 5316 Fleet Ave. Phone 641-0046 Cleveland, Ohio 44105 Licensed Directors John J. Fortuna, James R. Trzaska Mary Ann Fortuna Trzaska AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 .o © © © HAPpy News © © © What a true pleasure it was to welcome Plain Dealer sports writer Bob Dolgan to the Holmes Avenue Pensioners’ May meeting. With 43 years of reporting experience under his belt, Bob can speak easily and factually on just about any sport and, as most seasoned reporters, has a host of amusing, personal anecdotes to accompany the statistical information he has acquired over the years. His “Glad You Asked That” column is something he really enjoys writing; in many cases, he finds he must do extensive research to get at the answers. This “tracking down” procedure often leads him to other parts of the country and to interesting and totally unexpected adventures along the way. We all enjoyed his amusing stories and loved hearing about baseball players from the past like Williams, Tebbitts, McDowall, Joyner, Ulle, Sutton, etc., names that recall the “good old days” when players were It doesn’t take very long to give until it hurts. identified with one particular team, when they played the game for the love of the sport and the team, not solely for the paycheck. We thank Bob most sincerely for bringing those times and people back to life for one nostalgic hour. While he spoke, I think we all thought back to summer days long, past, “watching” the game clearly in our minds as we listened to the radio and the voice of Jimmy Dudley. Ahhh... those were the days! Hvala lepa. Bob. Participants on the just completed Mississippi River Cruise related to one and all just how wonderful everything abut that trip proved to be. Travel coordinators Matt and Fran Kaj fez, had offered it as a special activity for the year 2000 and, according to reports, it proved to be the ideal trip for a millennium celebration. Kudos to Fran and Matt for scoring yet another travel home run. HAP Board member and recording secretary, Jenny Tuma, was not able to attend Where ignorance is bliss; ‘tis folly to be wise. the meeting due to illness. She was missed by one and all. A collective HAP “Get well soon” goes out to the very best recording secretary an organization could ever hope to have. Added to the membership roster this month was Frank and June Kalamasz. We welcome them both. Special Golden Plus anniversary congratulations to Ed and Julia Harbie (53) and Lou and Helen Somrak (57). Sign-up sheets for “Help Needed” at the July 12 picnic will be available at the June meeting. Think about lending a hand if you haven’t done so in the past. We always have a core group of faithful volunteers but extra hands are still needed, if only for an hour or so. Here’s an opportunity to give something back to the organization while still enjoying all the perks of the picnic. Here’s wishing everyone a happy Memorial Day weekend and a safe start to the summer season. People over 62 are SUPERIOR CITIZENS Slovenia looks to liberalization By Robert Wright in Ljubljana Financial Times The long queues of official limousines make it clear - something unusual is stirring in the picturesque but sleepy capital of Slovenia. But this week’s meeting of parliamentarians from other would-be European Union members is not the only noteworthy event underway in Ljubljana. Slovenia’s government lost a vote of confidence on April 1, forcing the resignation of Janez Drnovšek, the prime minister, who had led the country since 1992. The constitutional hiatus has been described by excitable commentators as the country’s biggest crisis since independence from Yugoslavia in 1991. Nevertheless, much of Slovenia’s ordinary political life continues almost unaffected by the crisis, highlighting Mr. Drnovsek’s claim that his great achievement was to combine economic growth with social peace. The next few weeks may decide how much the country wishes to keep of that semi-liberalized, consensual political model. “Although on the one hand no one can say the economy is not working, the nonliberalization of the economy is quite a big problem,” says Miha Kovač, a political commentator and editorial director of a large local publishing house, pointing to the high cost of telecommunications as a disadvantage of the system. Janez Janša, leader of the Social Democratic party, a center-right opposition party, also criticizes the Drnovšek legacy for having maintained big, monopolistic enterprises on the model of Slovenia’s communist-era system. But with the economy prospering, such issues played no part in the fall of the government. Rather, Mr. Dmovsek’s demise came after the center-right Slovene People’s Party withdrew from his government, because it wanted to merge with the opposition Christian Democrats in a move seen as preparation for autumn general elections. With the opposition’s prime ministerial candidate looking unlikely to be accepted by parliament, early elections - in June or July -are likely instead, possibly to the current opposition’s disadvantage. Yet, with EU and NATO accession agreed on by all the main parties, the biggest questions for the country are already decided. Instead, debate has centered on the timing of the elections and the implications for the crowded legislative program needed to meet the criteria for EU membership. Only 11 of 76 pieces of legislation have passed this year. Igor Bavčar, minister of European Affairs and vice president of Mr. Drnovsek’s Social Democrats, favors quick elections. He blames the People’s Party for having obstructed privatization of banks and insurance, some of the biggest sticking points with the EU. He believes these can now be resolved. Meanwhile Janez Janša of the opposition doubts whether the government was ever truly committed to liberalization. He favors late elections to allow introduction of an electoral system which most believe would favor his allies. Yet much of the debate is over details. The semi-liberalization which has been followed so far might not please many free market theorists. But with gross domestic product per head about twice that of neighbors such as Hungary, and economic growth last year of 4.9 per cent, it is not hard to see why the country under Mr. Drnovšek did not rush to take the tough reform medicine prescribed to many others in the region. It does not look likely to hurry in that direction in the future. Teriyaki Marinade This recipe is originally from Linda Kirchner. It is i equally good with chicken or flank steak. Ingredients: V* C oil lA C soy sauce % C honey 2 T cider vinegar 2 T chopped onion 1 large clove of garlic, crushed Vi t ginger Directions: Mix all ingredients and marinade over chicken or flank steak. Cook meat on grill. —Ann Kaifesh | Our Family Recipe oeiore creauiiy wumu-ioniuu^ cniiinaicu omch aoiw -7 Disney failed at film-making. He set up his first studio in a garage an struggled to pay his expenses. He finally gained success when released the first short Mickey Mouse cartoons. WITH M)VE TO Rikk Jenko On His Birthday June 1st Mom Drive in — or Walk In BRONKO'S Prive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water - =» We have all Ohio Lottery Games 4= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer YANESH CONSTRUCTION CO., INC. 63 Years Experience Ask Your Neighbors About Us! EXPERT REPAIRS • RE-ROOFING RESIDENTIAL & COMMERCIAL WORK^] We specialize in solving flat roof problems, and we will guarantee results. EAST SIDE WEST SIDE 29013 EUCLID AVENUE 12205 SOBIESKI ROAD WICKLIFFE, OHIO 44092 CLEVELAND, OHIO 44135 (440) 943-2020 (216) 941 -5010 AKRON 510 EAST CUYAHOGA FALLS AVENUE AKRON, OHIO 44310 (330) 923-2021 TOLL FREE 888-878-2455 JULIA V. ŠUŠTERŠIČ Julia V. Šušteršič (nee Tekaucic), 86, passed away on Sunday, May 21, 2000 at Grand Point Healthcare Nursing Home. Mrs. Sustersic was born on July 12, 1913 in Cleveland, Ohio. She had been a resident of Willowick for 10 years. She had been a member of St. Lawrence Church in Cleveland, and a former member of St. Mary Magdalene Church in Willowick. She was a member of St. Ann’s Lodge #150 KSKJ. Mrs. Sustersic is survived by her daughter Mary R. Cihula (Frank) of Willoughby Hills and Louis D. Sustersic (Diane) of Willoughby; grandsons Joseph F- (Annie) Cihula of Hillsboro, OR, and James J. Cihula of Willoughby Hills ^ and a brother, Anton Tekan-cic. deceased family include ber husband Louis F. (died June 1999); sisters Rose Racich, Alice Sustersic, Jen-n'e Godzich; brothers Thomas Tekaucic and Charles Tekaucic. Friends were received at The Dan Cosic Funeral J Home, 35200 Chardon Rd., Willoughby Hills, Ohio. Mass of the Resurrection at 1°:30 a.m. Wednesday, May 24, 2000 at St. Noel Catholic Church, 35200 Chardon Road, Willoughby Hills. Rurial in All Souls Ceme-tery, Chardon, Ohio. Contributions to St. Law-Church, 3547 E. 80* St > Cleveland, OH 44105. LYDIA FAVETTI Lydia Favetti, 90, passed away Sunday, April 30, 2000 in Altercare Nursing Home in Canton, Ohio. Lydia was born in Austria; she was a resident of Euclid, Ohio. Lydia was the widow of Eugene; mother of Eugene (Jeannie), Mike (Clara), and Vesna (Curtis) Lowe; grandmother of Lydia (Bill) Day, Sonya (Phil) Gordon, Mark, Laura (Derek) Kreis, Adrienne (David) Schroedel, Gregory, David, Michael and Mark (Amanda); greatgrandmother of Matthew, Stephen and Brian. Services Thursday, May 4 at St. Mary Church (Collinwood) at 9:30 a.m. burial in Holy Cross Cemetery. Donations to St. Mary Church in her memory. Zele Funeral Home in charge of arrangements. HS || m In Memory Thanks to Ann Golop of Willowick, Ohio who enclosed a $20.00 donation in memory of her loving husband, Rudolph Golop. In Loving Memory 5* Anniversary Of Our Beloved Husband, Father and Grandfather ALOJZIJA KUMAR Alojzija Kumar, 104, 'vife of the late Karlo; p0ther of Franc, Maria, •hilio (Melina) and the late ladimir; nonna of Karlo ^ Joseph; great-nonna of J°seph. Friends called at the Fer-0'ia Funreal Home, 5386 .ee Rd., near Broadway, MaPle Hts. Tuneral Saturday, May 20 p 10 a.m. in St. Vitus burch. Interment Calvary Lemetery. CARST-NAGY 4 Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Jfjovcnian Community.” Karl Gorišek Born: March 15,1915 Died May 21,1995 His smiling way and pleasant face are a pleasure to recall He had a kindly word for each And died beloved by all. Some day we hope to meet him, Some day we know not when, To clasp his hand in the better land Never to part again. Sadly missed by: Sons - Boris, wife Diane Karl, Anthony Daughter - Olga, husband, Frank Grandchildren -Jennifer, Kristen Franky, Eva, Amanda Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 4s2 E. 152 Street Phone 481-3118 w Family owned and operated since 1908 IN LOVING MEMORY Born May 30, 1892 .■' 1, t. 44 **. 2a * ■ Died June 24, 1973 NANDE NOVAK In Nevlje parish you were bom. In this church you were baptized. Here each Sunday you received God’s word. With the beautiful singing you enthused all hearts for Jesus and Mary. ** Far away you refugeed by unfortunate fate; To your beloved home you cannot find a free return For which your heart is so homesick. That is the highlight of your immense suffering. * This sadness you are offering daily to God The golden rubins for eternity you are collecting. There you will find all puzzles of this life resolved. You will recognize God’s mystery, which will lead you into paradise. ★ Where already our deceased relatives are praying for all of us. That God will show us His mercy And after death receive us to Him To enjoy peace through long eternity in Him. (Written in 1954.) He came from a family of 14 children. Under Austrian Imperium he had to wear a soldiers uniform and serve seven years including World War I from 1914-1918 on the battlefields of Russia and Italy. During the ruling of King Alexander, he was in 1932 arrested and confined in Ljubljana and Maribor; but in spite of this persecution, he won office in the election as a candidate of the Slovene People Party in his home town. In the beginning of World War II in 1941 he was arrested as a Mayor of Kamnik by the German Secret Police, jailed and transported to Serbia. His estate was confiscated. After the war, in 1945, it was nationalized and Nande, true to God and country, was forced to flee and seek refuge again, due to the world’s historical bartering. He later became a citizen of the USA and he always had confidence in victory of “Human rights and honest economic regulations for all people in the world.’ MARA — niece and her FAMILY and OTHER RELATIVES Cleveland, Seattle — USA., Kamnik, Slovenia St. Michael bei Bleiburg - Austria Mass of Remembrance The annual Mass of Remembrance sponsored by DSPB will be held on Sunday, May 28 at Our Lady of Lourdes Shrine, Chardon Rd., Euclid, Ohio at 12 noon. Celebrant will be Fr. Paul Krajnik. Everyone is welcome. Donation Thanks to Jennie Kastelic Brumbaugh of Broadview Hts., Ohio who renewed her subscription plus enclosed an additional $20.00 donation. She says, “Receiving the paper every week makes me feel I am a part of the wonderful Slovenian family.” You are always a part of our Slovenian family, Jennie. Donations Thanks to Mrs. Vincent Globokar of Euclid, Ohio who renewed her subscription plus enclosed a $25.00 donation. In Memory Thanks to Dorothy Zupcsan of Madison, Ohio who donated $10.00 in memory of the Zupcsan and Debevec Families. In Memory Thanks to Mr. and Mrs. Fende of Richmond Hts., Ohio who donated $10.00 to the American Home in memory of Frank’s mother Angela Fende. Donation Thanks to AMLA Lodge Ribnica 12 who donated $20.00 to the American Home newspaper. Donation Thanks to Stefan Dur-java of Euclid, Ohio who donated $20.00 to the American Home newspaper. Enjoys paper Thanks to Sr. Anne Marie Snyder, O.P., of West Palm Beach, Florida who renewed her subscription plus enclosed a note, “1 enjoy the newspaper very much. Happy Easter season and blessings to all.” AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 25, 2000 Remember All Those Who Died For Us! The Dan Cosic Funeral Home The Dan Cosic Funeral Home is Lake County's premier funeral home facility serving the Lake County community with dignified and personalized services. It is grateful to the many families it has cared for over the years with dedication and promises to uphold that tradition throughout the future. The Dan Cosic Funeral Home is family owned and operated. The Dan Cosic Funeral Home offers its community rooms to civic and community organizations at no charge, just as it offers it to every family it serves. With its spacious viewing rooms and lounges, ample parking facilities, and soft warm decor, the funeral home is most accommodating to any type of funeral service a family chooses. The Dan Cosic Funeral Home, in association with the Homesteaders Insurance Company, offers easy funeral pre-planning to its families. Its courteous and professional staff is willing to answer any question that you may have regarding funeral pre-planning. Whether it be a simple question or a complete pre-planned funeral arrrangement, the staff is available for consultation without any cost or obligation. Many individuals and families are making the decision to prearrange their funerals. The advantages of prearranging make sense. Planning ahead makes your wishes known-means that your family can be involved in difficult decisions at a less stressful and emotional time, and it relieves family members of the financial responsibilities. For more information or to schedule an appointment to inquire about all of the available options to you and your family, please call (440) 944-8400. Our staff will be willing to develop a prearrangement plan that is suitable to your needs. SPACIOUS LUNCHEON ROOMS AVAILABLE Vinj) 13 Aft/fTT V ITCH? ACTCT? CI313\7Tr^T3<; . I il CKi an OILC FUNERAL HOME Family Owned and Operated CPuneral Jacili/i/ in yCoi'/Zieas/ (J/uo Because we care... We offer our families the option of Advance Funeral Planning --Joseph Zevnik, Dan Cosic _____________ Funeral Directors I * Complete Funeral Pre-Planning ‘Relieving a burden from those we love.' An associate of Homesteaders • Burials/Memorial Services ’ Trusts Available • Traditional Services • Entombments • Cremations Itemized Pricing • Community Rooms Available 440-944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills Dan Cosic, licensed Funeral Director mwwmmv vv 1M6M«»»XMCttM*'■&&&&& IV&Z&XX&tZiU NWAV-W* » . . .v- w. A.« «. •' Now Open: - Additional New Location - Totally Renovated I DAN COSIC FUNERAL HOME, 17010 Lake Shore Blvd. (formerly Grdina’s) 216 — 486-2900 FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina EXTii a AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, May 25. 2000 SLOVFNIAN MORNING NEWSPAPER - Vesti iz Slovenije - Iz Clevelanda in okolice Petdeset let duhovništva— Spominska sv. maša— Sporno križanje glasovnic ob glasovanju o potrditvi vlade dr. Andreja Bajuka - Na drugem glasovanju vlada ni bila potrjena Na prvotnem glasovanju poslancev v torek zvečer o potrditvi predlagane vlade dr. Andreja Bajuka je prišlo do nepričakovanega zapleta. Takole dobesedno poroča današnji Dc/o fax. “Kaj je bilo domnevno naro-be z glasovnicama dveh poslancev ob glasovanju o Bajukovi vladi v torek zvečer in zakaj se je predsednik državnega zbora Janez Podobnik, ki ugotavlja izid volitev, sku-Paj s skupino, ki mu pri tem pomaga, da ‘zida volitev zaradi teh dveh glasovnic ne b° ugotovil, temveč je namesto tega predlagal ponovitev glasovanja, na katerem je vlada dr. Bajuka dobila en glas premalo in tako ni bila potrjena?” Poročilo nato pojasnjuje spornost omenjenih glasovnic. Pri prvi glasovnici je neznani (volitve so bile tajne) poslanec obkrožil proti, hkrati pa za prečrtal in naredil še nekakšno čačko ob robu besede za. Člani skupine so se po krajši razpravi stri-ajali, da je glasovnica veljavna in jo šteli za proti potrditvi Bajukove vlade. Predstavniki SLS+SKD in SDS so se temu ugovarjali, brez uspeha. Večja težava za skupino je bila druga sPorna glasovnica. Nek poslanec je obkrožil ^sedo proti, to natanko tako, kot velevajo Pravila glasovanja. Poslanec ni nikakor z n°beno oznako nakazal zadržka do te oborožitve. Na drugi strani pa je bila beseda Za tudi obkrožena. A je poslanec to bese-tudi prekrižal, čez njo je bil narejen 0r‘ž. Člani skupine so to vzeli kot znak, je neznani poslanec tudi glasoval proti, °ziroma ni glasoval za novo vlado. Pri nadaljnjem razpravljanju v okviru s0upine, se je Janez Podobnik začel nagi- bati k ponovnemu glasovanju. Pri tem je menda nanj vplivalo mnenje enega članov skupine, da če je poslanec hotel povzročiti zmedo, bo to tudi ponovil na ponovnem glasovanju. O tem, da se ponovi glasovanje, so potem strinjali vsi člani skupine. Tako so vsi poslanci zopet glasovali o potrditvi vlade. Tokrat je bil izid nedvoumen: oba poslanca, ki sta na prvem glasovanju hote ali nehote povzročila zmedo, sta glasovala proti potrditvi vlade, pri tem baje potrla, da sta tako hotela glasovati tudi prvič. V svojem komentarju v današnjem Delu z naslovom “Balkanski spektakel” novinarka Mateja Babič meni med drugim: “Politična kriza v državi se iz dneva v dan le še stopnjuje. Zapleti se z vsakim poskusom rešitve dejansko množijo, ne redčijo. Mandatarjev predlog vlade bo v drugo - če bo Andrej Bajuk sploh privolil v to, da se gre že petič cvret v balkanski kotel - brez dvoma doživel nekaj modifikacij. Glede na vse bolj kruta in na osebno raven speljana obračunavanja med liderjema pomladnih strank pa so možnosti izvolitve desne vlade vse manjše. Šestinštiridesetega glasu, kot kaže, nima ne ena ne druga stran.” V nadaljevanju dodaja, da “razpleta politične krize zaradi njenih vedno večjih razsežnosti ni mogoče predvideti.” Novi beograjski nadškof Stanislav Hočevar včeraj posvečen Včeraj je bil v nabito polni cerkvi Marije Pomočnice na Rakovniku v Ljubljani posvečen novi beograjski nadškof Stanislav Hočevar. Navzočih je bilo več kot dvajset škofov, med njimi dr. Franc Rode, apostolski nuncij v Sloveniji Edmond Farhat, dosedanji beograjski nadškof dr. Franc Perko in zagrebški nadškof Josip Bozanič. V Srbiji je približno fO.OOO katoličanov. ,vši slovenski predsednik vlade in nato zunanji minister Lojze Peterle naj bi zopet ^Tfcel vodenje slovenske zunanje politike, k^jti ga je za to predlagal mandatar dr. An-reJ Bajuk. Kakor z vsemi ostalimi predlaganimi člani nove vlade je moral tudi Peterle ^Vstati zaslišanje pred pristojnim parlamentarnim odborom za zunanje zadeve. 1'otogra-j 8a kaže pred tem zaslišanjem. Omenjeni odbor je Peterleta odklonil, sicer na zasli-niso sodelovali poslanci iz strank SLS+SKD in SDS. Če bo Bajukova vlada potr-a’ Bo kljub tej zavrnitvi Peterle postal novi slovenski zunanji minister. To nedeljo bo na povabilo župnije Sv. Vida škof A. Edward Pevec obhajal 50-letnico mašniškega posvečenja z zahvalno sv. mašo pop. ob 2.30, sledil bo sprejem v SND na St. Clairju. Vsi ste vabljeni k sv. maši kakor na sprejem. Škofu Pevcu, ki je pred dobrim mesecem tudi obhajal 75. rojstni dan, ob življenjskem in duhovniškem jubileju čestitamo! Pristavski upokojenci— Članstvo kluba je vabljeno v sredo, 31. maja, ob 1.30 pop., na Slovensko pristavo. Ker je to zadnji dan v mesecu, bo pred sestankom kratka majniška pobožnost pri Spominski kapelici na Orlovem vrhu. Prodaja peciva— Oltarno društvo pri fari Marije Vnebovzete ima to soboto, 27. maja, prodajo krofov in peciva, dopoldne v šolski dvorani. Pridite! Novi grobovi Julia V. Šušteršič Dne 21. maja je umrla 86 let stara Julia V. Šušteršič, rojena Tekaucic 12. julija 1913 v Clevelandu, vdova po jul. 1999 umrlem Louisu, mati Mary Cihula in Louisa, 2-krat stara mati, sestra Antona Tekancica ter že pok. Rose Racich, Alice Šušteršič, Thomasa Tekaucica, Jennie Godzich in Charlesa Tekancica, dolgoletna faranka sv. Lovrenca in nato sv. Marije Magdalene, članica KSKJ. Pogreb je bil 24. maja v oskrbi Cosicevega zavoda s sv. mašo v cerkvi sy. Noe-la in pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina priporoča darove cerkvi sv. Lovrenca, 3547 E. 80 St., Cleveland, 44105. Joseph M. Erjavec „ Umrl je 80 let stari Joseph M. Erjavec s Stow, O., vdovec po Lucille, roj. Toth, oče Josepha, Johna, Mary Lu Bednarsky, Eileen Krejny in Jamesa, 15-krat stari oče, 1-krat prastari oče, brat Edwarda, Olge Grund, Franka (pok.), Sophie Humphreys in Jamesa, veteran 2. svetovne vojne, (dalje na sir. 18) To nedeljo vabi DSPB na spominsko sv. mašo, ki bo pri Lurški Mariji na Chardon Rd., ob 12. uri. Za ponedeljek, 29. maja, je spremenjen čas za molitve na pokopališču Vernih duš in sicer od 11. dop. na 1. pop. Molitve bodo pri glavnem križu in ste naproše-ni vsi, ki se jih boste udeležili, da upoštevate to spremembo časa, namreč od 11. dop. na 1. pop. Na občnem zboru— Pretekli petek je bil v SDD na Waterloo Rd. letni občni zbor Slovenskega doma za ostarele. Navzočih je bilo približno 75 ljudi, poročila direktorjev so bila v glavnem zelo pozitivna, pričakujejo pozitivno odločitev na sodišču glede dovoljenja za pričetek gradnje na zemljišču v Concordu, letni denarni promet Doma je sedaj več kot 6,5 milijona dolarjev. Na volitvah za direktorje so bili izvoljeni za triletno dobo: Celeste Frollo, Sutton Girod, Rudolph Kozan, Richard Tomšič in Agnes Turk. Za pomožna člana za eno leto pa John Pestotnik in Dale Luzar. O koncertu— , Dr. Metod Milač je po telefonu sporočil, da bo za prihodnji teden pripravil članek o koncertu zbora Korotan, ki je bil preteklo soboto zvečer. Spominski darovi— G. Frank in ga. Daniel-la Žnidar, Cleveland, sta darovala $30 v podporo listu, v spomin družin Guill in Žnidar. Anna Jalovec, Richmond Hts., O., je darovala $20, v spomin moža Josepha. Joe in Karen Zig-man, Willowick, O., sta darovala $25, v spomin Mary in Johna Zigman ter Kay in Martina Guišt. Judy Rabe, Mentor, O., je darovala $20, v spomin Josepha i" Ruth Komana. G. Stan Mayer, Richmond Hts., je daroval $10, v spomin svojih staršev. Janet Krivacic, Cleveland, je poklonila $15, v spomin 18. obletnice mamine smrti. G.ga. Fende z Richmond Hts., sta darovala $10, v spomin Angele Fende, matere g. Fendeta. Hvala vsem! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (OSPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $30 letno za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $160 per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $30 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 20 Thursday, May 25, 2000 Petdeset let Evrope Pred kratkim je Evropa slavila 50-letnico znanega dokumenta, ki ga je sestavil veliki francoski državnik in takratni zunanji minister ter eden izmed očetov nove evropske skupnosti - Robert Schuman. Skupno z ljudmi, kot so bili Konrad Adenauer, Alcide de Gasperi, Jean Monnet, Paul-Henri Spaak in drugi, ie namreč položil temelje tej novi naddržav-ni in nadnarodni skupnosti. 9. maja 1950 je takratni francoski minister Robert Schumann v posebnem dokumentu predlagal vladi Nemške zvezne republike novo ekonomsko povezavo obeh držav, pa tudi vseh evropskih drugih dežel, ki bi sprejele ta načela. Osnovna zamisel francoskega ministra je bila ustanovitev skupne politike na področju izkoriščanja premoga in jekla (torej čisto specifične gospodarske dejavnosti). In na tej podlagi je nato nastala Evropska premogovna-jeklarska skupnost, znana tudi pod kratico CECA. To je bila prva podobna meddržavna ustanova zlasti v Evropi in v sodelovanju dveh zgodovinskih nasprotnic, Francije in Nemčije. Od tu do današnje Evropske unije je seveda pot še zelo dolga, vendar je prav v tem Schumanovem predlogu že zajeto bistvo vsega kasnejšega evropskega združevanja. Zanimivo, da je prav v teh dneh sedanji nemški zunanji minister Joschka Fischer predlagal ustanovitev nekake Evropske federacije z neposredno izvolitvijo njenega predsednika. V čem pa je bila glavna misel Schumanovega načrta? Oglejmo si glavne točke iz uvoda tega zgodovinskega dokumenta. Ne pozabimo predvsem, da je to pomenilo nekaj popolnoma novega v mednarodnih odnosih. Poglejmo sedaj nekaj odlomkov iz te deklaracije: “Svetovni mir se ne bo ohranil drugače kot z ustvarjalnimi napori... Doprinos, ki ga organizirana in življenjska Evropa lahko daje civilizaciji, je nenadomestljiv za ohranitev miroljubnih odnosov. Francija že več kot 20 let dela kot pobudnik združene Evrope in je vedno imela za glavni cilj delati za mir. Evrope še ni, imeli smo vojno. Evrope pa ne moremo zgraditi naenkrat, niti ne bo v celoti oblikovana na en mah. Nastala bo iz konkretnih uresničitev, ki naj postavijo za osnovo dejansko solidarnost. Povezava med narodi pa predpostavlja odpravo stoletnih na-sprotstev med Francijo in Nemčijo... V tem duhu francoska vlada predlaga združitev francosko-nemške proizvodnje premoga in jekla pod skupno Visoko oblastjo in v okviru organizacije, h kateri lahko pristopijo druge evropske dežele." Zgoraj omenjeni stavki francoskega državnika že dovolj jasno opredeljujejo začeto pot evropskega združevanja. Danes smo priča novim izzivom in novim potezam Evropske unije. Zlasti je danes pomembna skorajšnja vključitev vanjo držav srednje in vzhodne Evrope, med njimi v prvi vrsti Slovenije. Ob koncu še zapis ob robu. Leta 1958 sem še kot univerzitetni študent obiskoval v Parizu poletne tečaje na tamkajšnjem Katoliškem inštitutu (Institut Catholique). Poleg jezikovnih vaj in drugih učnih predmetov so organizatorji skrbeli tudi za širši okvir izobraževanja v francoski oz. evropski kulturi. Tako je bil nekega dne med predavatelji prav tisti Robert Schuman, ki ga poznamo za enega očetov politične Evrope. Takrat si je bilo sicer težko predstavljati, kako se bo pozneje Evropa postopoma oblikovala v času in prostoru. Vsekakor pa so Schumanove ideje danes “meso postale” in upamo, da bo od prvotne politične Evrope držav le prišlo do pravic vseh evropskih narodnih skupnosti, velikih in malih, ki sestavljajo našo celino. Zanimivo še, da je istega leta - in za Slovence še zlasti - znani francoski politik in državnik Georges Bidault (kot R. Schuman iz vrst takratne francoske krščanske demokracije) zelo lepo govoril o Slovencih in njihovi kulturi na znamenitem sprejemu v Parizu. Alojz Bratuž NOVI GLAS, Trst/Gorica, 18. maja 2000 Ljubo Sire - osemdesetletnik Ljubljana - Latinsko reklo Nemo propheta in pa-tria bi prav gotovo veljalo za prof. dr. Ljuba Sirca, ki je nedavno praznoval 80-letnic. Profesor Sire, pravnik in ekonomist, sodi med najbolj ugledne in obenem med najbolj znane slovenske pregnance; vse življenje univerzitetnega učitelja je preživel v tujini. Rodil se je 19. aprila 1920 v Kranju. Med drugo svetovno vojno je aktivno sodeloval s partizani, kljub temu pa je bil po vojni 1947. leta zaradi zadrtosti in nestrpnosti takratne politike do drugače mislečih in “prijateljstva z zahodnimi diplomati” na znanem Nagodetovem procesu obsojen na smrt, nato pa po-miloščen in do 1954. leta zaprt. Po izpustitvi je prek Italije in Švice pobegnil v Veliko Britanijo. Kot pravnik je 1945. leta diplomiral v Ljubljani, doktorat iz ekonomije pa je 1961. leta dobil na Univerzi v Fribourgu v Švici. Predaval je na mnogih univerzah v različnih delih sveta. V 1965. letu je postal profesor na University of Glasgow; to škotsko mesto je postalo njegovi drugi dom. V 1983. letu je v Londonu ustanovil Center for Research into Post-Commnist Economies, katerega direktor je še zdaj. Profesor Sire je pisal članke v ugledne znanstvene revije, napisal pa je tudi dvanajst knjig z različnih področij ekonomije, ki so bile prevedene v več jezikov. Dve med njimi sodita v njegovo ožje strokovno področje, torej na področje mednarodne trgovine in mednarodnih financ, druge pa posredno ali neposredno obravnavajo pro- bleme, s katerimi se je ukvarjal vse življenje - učinkovitost oziroma neučinkovitost socialističnega gospodarstva. Njegov ugled predvsem med liberalno usmerjenimi ekonomisti je izredno velik; profesor Sire je bil soustanovitelj prestižnega kluba liberalnih ekonomistov, poznanega kot Mont Pelerin Society. Morda je skrivnost njegovega ugleda v tem, da ni nikdar kolebal v svojem mnenju o neučinkovitosti socialističnega gospodarstva ali imel iluzij, da jo je z reformami mogoče povečati. Prav presenetljiv pa je njegov vpliv na reformatorje vzhodnoevropskih socialističnih gospodarstev, kot sta Leszek Balcerowicz in Vaclav Klaus, ter še posebej na najvplivnejše ruske reformatorje, kot so Javlinski, Čubajs in Gajdar. Slednji ga priznavajo za nekakšnega duhovnega očeta sodobne ruske ekonomske misli in tranzicije ruskega gospodarstva. Profesorja Sirca sem prvič srečal v tujini. Šlo je že za čas, ko se je dalo slutiti, da se bodo njegove napovedi o zatonu socialističnih gospodarstev uresničile. Vendar se s tem, da so se napovedi, ki jih je dajal v časih, ko drugi tega še slutili nismo, uresničile, ni postavljal. Bolj kot razpad ga zanimajo možnosti reševanja problemov. Kaže, da tudi to sodi k njegovemu značaju in “pozabljivosti”. Doslej še nisem srečal človeka, ki bi bil vsaj približno tako “pozabljiv”, kot je profesor Sire. Gre za posebno vrsto pozabljivosti - za “pozabo’ krivic, ki so mu jih napravili z obsodbo na smrt, sedmimi leti zapora, osamitvijo po njem in malone štiridesetletno izgnanstvo. Profesor Sire je vseskozi ostajal zaveden Slovenec, pa tudi Jugoslovan in Slovan, čeprav se je mnogo let vračal v domovino le tako, da je obiskoval slovenske kraje ob meji in se tam srečeval z nekaj zvestimi prijatelji. Dokončno se je v domovino lahko vrnil šele po 1990. letu, nedavno pa je v krogu prijateljev in znancev sredi Ljubljane praznoval osemdesetletnico. _ : Slovenci si lahko le želimo, da bi imeli več intelektualcev, kakršen je profesor Sire, ljudi, ki bi bili sposobni osebne zamere in stare krivice premagovati s svetovljanstvom in širino, živahnemu profesorju z dvema domovinama - Slovenijo in Škotsko - pa, da bi veliko let preživel tako v prvi kot drugi. Jože Mencinger DELO, 11. maja 2000 Koledar prireditev Slovenske pristave za leto 2000 Ned. 4. jun. Otvoritev Slovenske pristave (Veseli godci) Ned. 11. jun. Veselica Slov. šole pri Mariji Vnebovzeti Sob. 17. jun. Srečanje z večerjo - Tabor DSPB Ned. 18. jun. Kosilo in proslava - Tabor DSPB Sob. 24. jun. Primorski klub - koncert Ned. 25. jun. Piknik Ohijske federacije KSKJ društev Ned. 9. jul. Piknik Misijonske Znamkarske Akcije Ned. 16. jul. Veselica župnije Sv. Vida Pon. 17. jul. Taborenje (Camp Pristava) - celi teden do 22. jul. Ned. 23. jul. Veselica Slov. šole pri Sv. Vidu Ned. 30. jul. Piknik upokojencev Slovenske pristave Ned. 6. avg. Veselica Primorskega kluba Ned. 20. avg. Veselica župnije pri Mariji Vnebovzeti Sob. 2. sept. Veselica pevskega zbora Korotan Ned. 17. sept. Vinska trgatev (igrajo Veseli godci) Ned. 15. okt. Koline (Upokojenci Slovenske pristave) Ned. 5. nov. Občni zbor Slovenske pristave Sob. 27. jan. Pristavska noč (igrajo Veseli godci) IN MEMORIAM TONE OSOVNIK (1913-2000) 19. maj 2000 “...In takrat bo odpadlo vse: očetov in materin dom ter očetnjava. Ostalo bo samo čustvovanje živega od mrtvih vse dotlej, dokler se ne bom srečal z očetom in materjo v tistem verova-nem, a nam nepoznanem m skrivnostnem prostoru, v katerem končno pristane vsako živo človeško bitje. .. In semkaj moram priti še jaz, pa spet bomo skupaj v Pravem našem domu...“ (Tone Osovnik, “Pismo spet v domačo hišo”, 2. julija 1974) ♦ Dogodilo se je tisto, kar smo vsi vsak dan v strahu Pričakovali in obenem upali' da se bo čim kasneje godilo ... Tonček, tako sem ga klical od prvega dnu, ko sem ga spoznal ob Prihodu v Ameriko, 19. tenja ... “koncev svoje štrene ni mogel zvezati”, uit zemeljskega življenja se teu je dokončno pretrgala. Izpil je do konca svoj “kelih trpkega žrtvovanja”. Zapustil je svojo domo-vino Ameriko (rojen je bil v Clevelandu), ki jo je Prav tako ljubil kot očet-njavo Slovenijo, da se mu je tako lahko izpolnila še "-adnja njegova želja, ki jo |e tako dolgo nosil v svo-)em srcu, da se je lahko P°novno srečal z očetom ’n materjo, da so lahko ^P£t skupaj v “pravem na-domu”. ljubečih src se SPOMINJAMO OB 15. °bletnici smrti nam dragega moža, Janeza tomca Zapusti) je dolino solz in se Poselil nebeščanom — v lo Verujemo — 25. maja 1985. Sladka nam je misel na Te, na ljubeči Tvoj nasmeh, besede ljubeznive, ' 'mel si jih do vseh. a Leboj žalujoči: TOMC, žena; T0m' AD0LF in J0ŽE ^IC, sinovi z družinami Usoda življenja ga je mnogokrat postavila pred težke preizkušnje. V njih je klenil svoj značaj, načelnost svojim idealom, trdnost svojega zdravja, kljub hibi, ki ga je pestila od rojstva, in nenazadnje tudi svojo gorenjsko trmo. Svoje življenje je posvetil očetnjavi Sloveniji, Slovencem v New York Cityju, kjer je sledil življenjskim “plimam” in “osekam” v mali farno-srenjski skupnosti ameriških Slovencev pri Sv. Cirilu, svojim knjigam, od koder je velikokrat črpal svoj življenjski optimizem, in pa slovenskim otrokom, katerih je bil vedno vesel, ko jih je videval ob nedeljah na Osmi. Vse to mu je dajalo tisti globlji smisel življenja. Ali kakor je sam napisal: “...In le dejanja, izvirajoča iz tega smisla, gredo s teboj prek mejnosti tega sveta v ono večno, menda neskončno prostranost brez-krajne sreče in veselosti...“ (Tone Osovnik, Pismo...) Dragi Tonček, bratski pozdrav in naj ti bo lahka zemlja Očetnjave! Tone Brane 67% Slovencev živi v lastni hiši Po zadnjih podatkih je v Sloveniji skoraj 780 tisoč poslopij z lastno hišno številko. Število takih zgradb se je v zadnjih 30 letih skoraj podvojilo. Največ zaslug za tako ugodno stanje imajo tisti državljani, ki so se odločili za posamično gradnjo. Kar okoli 66,9% Slovencev namreč živi v družinski hiši, ki so jo v največ primerih zgradili sami. Čeprav se je stanovanjska zidava v zadnjem obdobju občutno zmanjšala, pa v Sloveniji narašča število tistih državljanov, ki so lastniki bivalnih enot oz. stanovanj. V posameznem slovenskem gospodinjstvu, kar v največjem številu primerov pomeni tudi v posameznem stanovanju, v povprečju živi štirje ljudi. Občutno pa se je spremenila tudi velikost novih stanovanj. Medtem ko je bilo pred 1. 1990 največ novih stanovanj dvosobnih, pa je v zadnjih desetih letih bilo dograjenih največ trisobnih stanovanj. M. Novi glas, Trst/Gorica 18. maja 2000 Ambasadorji slovenske Slovenec, avtor prve monografije o liposomih poroča Dragica Bošnjak Avtor prve monografije o liposomih je dr. Danilo Lasič. Zgodilo se je že, da je bil v enem letu nič manj kot sedemkrat na različnih poslovnih poteh preko oceanov. Kadar je v Evropi, seveda poskuša vsaj na kratko priti tudi v Ljubljano. Še vedno sodeluje s kolegi na “Štefanu”, Kemijskem inštitutu in na ljubljanski Univerzi. Večkrat se je tudi iz Amerike obrnil prav na ljubljanske kolege, da bi skupaj razrešili kakšno aktualno strokovno vprašanje in nekajkrat v Ljubljani pripravil predavanje in pogovor o liposomih. “Tu je sorodstvo, so prijatelji,” ob enem od svojih logističnbo skrbno premišljenih “skokov” domov pripoveduje. Ob ugodnih letalskih povezavah mu včasih uspe tudi z zahodne ameriške obale, kjer je klimatsko izredno ugoden, v naravnem okolju lep, manjši kraj v bližini San Francisca zdaj že več kot deset let njegov dom, priti v rekordno kratkem času od San Francisca do Ljubljane v manj kot 12 urah. Le včasih se zaplete, kot se je zgodilo pred kratkim, ko jim jo je na enem od evropskih letališč zagodel sneg in se zaradi zamujene letalske zveze z Ljubljano ni izšlo po načrtih in je bilo zamude za cel dan, zato je bila naslednja dva dni “ena sama dirka”: spet predavanje na Inštitutu Jožef Štefan, nekaj najnujnejših opravkov, srečanja s kolegi in že je bilo treba nazaj v Ameriko... Danilo Lasič, rojen leta 1952 v Ljubljani, je danes v svetu uveljavljen znanstvenik. Leta 1975 je diplomiral iz kemije na Fakulteti za naravoslovje in tehnologijo, čez dve leti opravil magisterij na fizikalni kemiji, prav tako v Ljubljani in leta 1979 opravil doktorat na oddelku za fiziko trdne snovi, (UŠ, Ljubljana). “Postdoc”, kot v strokovnih krogih navadno na kratko poimenujejo nadaljnje znanstveno raziskovalno delo in izpopolnjevanje po doktoratu, je nadaljeval na Duke University, Sev. Karolina, in z delom na ETH v Ziirichu, Švica. Največ se je ukvarjal s teoretičnimi in eksperimentalnimi študijami liposomov. Prej pa je tudi delal na Inštitutu Jožef Štefan v Ljubljani in na Kmetijskem inštitutu. Že iz naštetega bi bilo mogoče sklepati, da je njegov življenjepis zelo obsežen, pa sploh še nista o-menjena ne njegova strokovna publicistična dejavnost in ne to, kako pogosto ga vabijo na različne konce sveta, da bi kot priznan znanstvenik predaval o liposomih. Kot pripoveduje, je med leti 1988 do 1994 delal na Liposome Technology, Inc. pri San Franciscu. “Delal sem z aplikacijami liposomov in razvil nevidne, “stealth” liposome. Prvo tako zdravilo, ki so ga razvili s sodobnimi pristopi in je bilo komercialno dosegljivo, je nastalo v Ameriki, kjer so normativi daleč najstrožji. Pri delu mi je zelo pomagala ljubljanska šola. Amerikanci pridno delajo in so v glavnem zadovoljni, ko stvar zadovoljivo dela. Mene pa še vedno zanima zakaj, kako in rezultat te radovednosti so bile številne kvalitativne in kvantitativne razlage opaženih pojavov. In prav tako globoko razumevanje omogoča nadaljnje izboljšave.” Naslednji dve leti je delal v Mega Bios Corp. pri San Franciscu, in sicer na medicine V občasni revyi Aerodrom Ljubljana št. 13 (1/00), iz katere sem ponatisnil članka o dr. Hi-lariju Rolihu in Marjanu Lobodi, je bil še drugi daljši članek, Ambasadorji slovenske medicine, tokrat izpod peresa Dragice Bošnjakove. V tem članku sta bila opisana dva slovenska raziskovalca, ki deljujeta v ZDA. O prvi, dr. Tanji Dominko, ki je v službi na Inštitutu za raziskovanje primatov v državi Oregon (Oregon Regional Primate Research Center, Division of Reproductive Sciences, Health Sciences University), sem že pred časom objavil daljši članek. Drugi, ki ga opisuje Dragica Bošnjak, je pa dr. Danilo Lasič, ki živi v bližini San Francisca, in je avtor, kot navaja članek, prve monografije o liposomih. Ta članek posredujem v celoti. Ur. AD uporabi liposomov v genskem inženirstvu. Že od takrat je svetovalec za liposome in “drug and gene delivery”. Tako je, razumljivo, njegovo delo povezano s številnimi potovanji in predavanji po celem svetu. Liposomi so podobni celičnim membranom Publikacij se je z leti nabralo za celo skladovnico. Med drugim je napisi prvo monografijo o liposomih, knjigo o genskem inženiringu, uredil je več knjig o liposomih, več kot 140 člankov: od teoretičnih člankov o liposomih do tega, kako vse jih je mogoče že uporabljati v praksi. (dalje na str. 16) A .OVENIAN ATIONAL OME 6417 ST. CLAIR AVENUE CLEVELAND, OHIO 44103 (216) 361-5115 Wes Salutes Our VeterasUfr thLy M esmoruUs W&eb&nd/! from/ The/ 'Board/ ofVCrertory HALL FOR ALL * OCCASIONS * WEDDINGS PARTIES CONCERTS MEETINGS Ambasadorji slovenske medicine (nadaljevanje s str. 16) In kaj so torej liposomi, ti prostim očem nevidni delčki v človekovem organizmu? Kako jih je mogoče uporabiti kot prenašalce zdravilnih učinkovin do tistih ciljev v človekovem telesu, kjer so najpotrebnejše? “Liposomi so mikroskopski delčki, kjer membrana, sestavljena iz lipidne dvojne plasti, inkapsulira oziroma vsrka del topila, v katerem se prosto gibljejo, v svojo notranjost. Pravzaprav so zelo podobni celičnim membranam. Lahko si jih predstavljamo kot prazne celice brez beljakovin v membrani, le da so približno stokrat manjši. Sestavljeni so iz lipidnih molekul - najpomembnejši je lecitin - in zato so biokompatibil-ni in niso toksični. Lipide normalno dobimo iz jajčnih rumenjakov ali soje (soy beans). Da mehansko okrepimo membrano, dodamo še holesterol. Naredimo jih tako, da različne lipide zmešamo in to mešanico med stresanjem nabrekamo v vodnem topilu.” V pogovoru z dr. Danilom Lasičem še izvemo, da so za liposome pravzarav vedeli že v prejšnjem stoletju. V začetku so jih uporabljali predvsem biofiziki, in sicer kot model bioloških membran. Kmalu pa so začeli, prav zaradi njihove podobnosti s celično membrano in njihove nestrupenosti ter že omenjene lastnosti, da je vanje namreč mogoče zapreti različne učinkovine, misliti V LJUBEČ SPOMIN Ob prvi obletnici smrti mojega ljubljenega moža Franka Sevčnikar ki je v Gospodu zaspal 23. maja 1999. Leto dni je že minilo, ko srce tvoje je utihnilo Solzne moje so oči, ko tebe več pri meni ni. Žalujoča žena Mary, nečaki in nečakii^je tudi na njihovo uporabo v medicini. Uporabili naj bi jih kot nosilce zdravil. Ironično je, spomni na zanimive podatke iz zgodovine liposomov, da je bil prvi patent sredi šestdesetih let zavrnjen, ker so že leta 1934 patentirali mešanico lecitina, holesterola in vode kot nosilce zdravil... Mnogo pozneje, v sedemdesetih letih, so naredili veliko poskusov, povezanih predvsem s tem, kako bi zmanjšali strupene stranske učinke zdravil proti raku in raznim parazitarnim boleznim. To je pospešilo raziskave oziroma razvoj različnih oblik liposomov oziroma liposomskih zdravil, najpogosteje za intravenozno uporabo, uporabljajo pa se tudi kot aerosol za vdihavanje, v obliki mazil ali pa tudi za neposredno injiciranje v obolelo mesto. Vse več raziskav o uporabi liposomov v medicini Dosegli so določene uspehe, vendar manj in počasneje, kot so pričakovali. V začetku so ugotavjali, da človekov imunski sistem liposome prepozna kot tujke in jih zato hitro odstrani iz krvnega obtoka. Zdravilo in liposomi torej hitro končajo v jetrih in vranici, kjer so celice, ki čistijo kri, in to je res zmanjšalo toksičnost zdravil. Žal pa zato zdravilo ni bilo na voljo tudi tam, kjer je potrebno, in tako se je seveda tudi zelo zmanjšala u-činovitost terapij. Vsekakor je treba omeniti nadaljnji razvoj na tem področju, to so takoimeno-vani nevidni, stealth liposomi. Navadne liposome namreč, kot pojasnjuje sogovornik, imunski sistem prepozna in zato hitro končajo v jetrih. Takoj po injici-ranju v telo se na liposom adsorbirajo beljakovine, ki celicam v jetrih signalizirajo, naj “pogoltnejo” te tujke ... Torej se je bilo treba domisliti druge poti, nekakšne ukane. Pretok znanja, ne beg možganov “Liposome smo obdali s plaščem polimerov in tako preprečili adsorbacijo beljakovin na liposom. Taki liposomi so zato nevidni v telesu, in zaradi podobnosti z bombniki, ki so nevidni za radarje, smo jih poimenovali “stealth” liposomi. Pri razvoju teh liposomov sem sodeloval s številnimi laboratorij ami po svetu in rad bi posebej poudaril, da je prav razvoj teh liposomov lep primer multidisci-plinarnega sodelovanja moderne znanosti. Sodelovati mora namreč niz različnih znanosti, od teoretične fizike in strokovnjakov za strokovnjakov za najzahtevnejše fizikalne in kemijske meritve do kemijske sinteze, biokemije, onkologije, anatomije in tako naprej. Med drugim sem sodeloval tudi s slovitim Pierrom Gillesom de Gennesom iz Pariza. Z aplikacijo njegove teorije, za katero je pred leti dobil celo Nobelovo nagrado, nam je uspelo razložiti povečano stabilnost stealth liposomov, ki so jo številne meritve potrdile. Rezultati teh raziskav so seveda potem izšli v uglednih mednarodnih publikacijah.” V praksi pa so ti liposomi napolnjeni z zdravilom proti raku kompletno odstranili določene tumorje. Še bolj čudno se mu je zdelo, ko so dobili prve rezultate izraznih modelov raka, da ni nihče razumel, zakaj je ta sistem tako učinkovit. Jasno, šel je v knjižnico in dobil določene ideje. Ko pa jih je obiskal znanec, sicer znani ljubljanski patolog dr. Lamovec, pa sta v dolgi debati našla rešitev: majhni, nevidni delčki (ki se izognejo absor-baciji v jetrih) lahko krožijo v krvi več dni. Tumorji pa imajo zelo prepustne krvne žile in torej delčki lahko tam “puščajo” iz obtoka in se akumulirajo v tumorju. V določenih primerih čez 20% zdravila pride v tumor, medtem ko s klasično terapijo tipično manj kot 1%. Z veseljem opažam, da je ta mehanizem - ekstravazacija “stealth” delčkov tam, kjer zaradi defektov ali bolezni krvne žile puščajo - danes osnova večine pristopov za zdravljenje raka.” Dr. Danilo Lasič, sicer avtor in urednik številnih znanstvenih publikacij, komentarjev in uvodnikov v najimenitnejših znanstvenih časopisih in priznan strokovnjak v svetu, ves čas posebej poudarja, da še tako dober posameznik kajpada ne more sam do takih dosežkov, kot so jih sposobne dobre interdisciplinarne skupine. (dalje na str. 17) Mednarodna konferenca o Prešernu in Puškinu Prešeren prvič zares v Moskvi Na razstavi o največjem slovenskem pesniku si je v Ruski državni knjižnici mogoče ogledati vse dosedanje slovenske in ruske izdaje Prešerna Simpozij o Prešernu na moskovski univerzi Moskva - Ernestina Je-lovškova je pogosto pripovedovala, da so njenega očeta Franceta Prešerna nekoč vabili v Moskvo, kjer naj bi bil v eni od knjižnic delal kot referent za južnoslovanske jezike. A tako daleč ni nikoli prišel. Zgodbo si je namreč izmislil njen mentor Anton Aškerc, ki si kratko malo ni mogel predstavljati, da tako imeniten slovenski in slovanski poet ni nikdar obiskal Rusije. Toda zdaj je dr. France Prešeren končno le v Moskvi, je na otvoritvi 15. maja razstave o največjem slovenskem pesniku v prostorih Ruske državne knjižnice dejal akademik dr. Matjaž Kmecl. Razstava, prva te vrste doslej v zgodovini sloven-sko-ruskih odnosov, kakor je dejal dr. Aleksander Skaza, je v bistvu nekakšen uvod v mednarodno konferenco o Prešernu in Puškinu, ki se je začela 16. maja na moskovski univerzi. Gre za simpozij o dveh največjih pesnikih obeh narodov. V Rusiji so Puškinovo 200-letnico proslavljali lani, Prešernov dvestoletni jubilej pa je na vrsti letos. Na razstavi, ki jo je pripravila Ljudmila Maklako-va, sodelavka te velikanske moskovske državne knjižnice (druge največje na svetu), so razstavljene malodane vse dosedanje slovenske in ruske izdaje Prešerna. Ruski bralci so prve Prešernove stihe, prevedene v ruščino, lahko prebirali že sredi prejšnjega stoletja. Maklakova je, denimo, postavila na ogled zbornik z naslovom Odmevi slovanske poezije, ki je v Moskvi iz- šel že leta 1861, v njem pa je z nekaj soneti predstavljen tudi slovenski poet. Prva obsežnejša knjiga, v celoti posvečena zgolj Francetu Prešernu, je v Moskvi izšla šele leta 1901. Njen avtor Fjodor Korš ji je dal naslov Stihi Franceta Prešerna. Prevajal jih je iz slovenščine in nemščine, opremil pa jih je tudi z obširnimi komentarji, tako da je knjiga dokaj zajetna, saj obsega kar 244 strani. Natisnili so jo v moskovski tipografiji G. Lissnerja in A. Gešla, kakor piše v tej zdaj že zgodovinski izdaji. Ljudmila Maklakova je še zlasti ponosna na dejstvo, da je bil Fjodor Korš nekoč sodelavec prav njihove hiše. V carsih časih je bil namreč v prostorih današnje (v sovjetskih časih Leninove) knjižnice Muzej Rumjanceva, ki je imela prav tako bogato knjižnico in vrsto neutrudnih sodelavcev. Korš, ki je bil prav zaljubljen v slovenskega poeta, je že kmalu po izidu njegovih poezij v Moskvi pripravil celo simpozij o slovenskem pesniku. Slovenska delegacija, ki je sodelovala na mednarodni konferenci o Prešernu in Puškinu, je moskovski državni knjižnici ob tej priložnosti podarila nekaj deset knjige Prešernovih poezij in monografij, ki so jih o Prešernu pisali slovenski poznavalci njegovih stihov. Branko Soban Delo, 16. maja 2000 Z Ameriško Domovino ste vedno na tekočem! Progressive Slovene Women of America proudly offers the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Name........................................ Address..................................... City/State/Zip............................... Number ordered______($15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) Make checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 IZ KRONIKE 19. STOLETJA... Belokranjski krošnjarji v Ameriki Marjan Drnovšek ♦ 9. VII. 1839 Krošnjarjenje kot oblika podeželske trgovine je v slovenskih krajih znano vsaj °d 15. stoletja. Pomembno je bilo v času slabo razvitih komunikacij, vendar se Je prodajanje blaga od kra-Ja do kraja in od hiše do hiše obdržalo tudi v času razvoja cestnega omrežja v 18. stoletju in železniškega °mrežja od srede nasled-niega stoletja. To trgovanje ni bilo o-•oojeno samo na lokalno območje, ampak so kroš-ojarji _ med katerimi so hih močno zastopani tudi kočevski Nemci, tj. Koče-Varj> - odhajali na vse strani Evrope in že v prvi Polovici 19. stoletja so pri-šh tudi v Ameriko. Med njimi so bili najbolj številni Belokranjci, kjer je ti'la tradicija krošnjarjenja trdno zasidrana med Iju-timi. Tako so sočasno s Prvimi slovenskimi misijonarji v Združenih državah Prihajali v obljubljeno de-že'o onstran Atlantika tudi Prvi belokranjski krošnjarji. Mladi popotni trgovci so ktli navajeni tujine. Na Svojih poteh po evropskih državah so slišali o Ameri-kamor so se izseljevali Ambasadorji (nadaljevanje s str. 16) Omenja različne skupin« katerimi sodeluje širor P0 svetu, in med njimi s tutii slovenske. Tako je se Vetia že dodobra spozm Slične strokovne pristop ln način dela v različni poljih. Zelo dober je ot Cutek, da se v takšnih me narodnih strokovnih krc ^ uveljavljajo slovens! strokovnjaki. Gre za preto ftanja, ne več za beg mc *ganov. Joseph L. Fortuna Pogrebni zavod 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio “ei.3:216-641-0046 ^°demi pogrebni zavod, ^mbulanca na razpolago Podnevi in ponoči. CENE NIZKE P° VAŠI ŽELJI! številni Evropejci, zlasti Nemci. Podjetni so se odločili za pot čez Atlantik in večina se je v ameriški družbi hitro vključila v tamkajšnje posle in način življenja in mnogi so uspeli in dosegli zavidljivo raven blaginje. Med njimi je bil tudi Matija Premuta iz Semiča. Matija Premuta je s popotnim tovarišem Janezom Goršetom pred tem prepotoval celo Evropo. Če verjamemo opombi uredništva Novic, v katerih je bilo konec avgusta 1845 objavljeno Premutovo pismo iz Amerike, sta pred odhodom prepotovala Kranjsko, Hrvaško, Štajersko, nemške dežele, Švedsko, Norveško, Laponsko, Dansko, Islandijo, Anglijo, Irsko, Škotsko in del Francije. Na velikonočno nedeljo 1839 sta se v Niirnbergu odločila za odhod v Združene države. Odpotovala sta v Bremen, kjer sta u-redila vse formalnosti in se vkrcala na jadrnico, ki je poleg tovora prevažala še 132 potnikov. Po hudih mukah in težavah sta srečno prispela v New York, kjer sta stopila na trdna tla 9. julija 1839. Dva dni kasneje sta s krošnjama na ramenih že začela svojo ameriško pot, ki ju je vodila skozi kraje Elizabeth (danes del mesta New York), Philadelphijo, Betlehem, Baltimore, Co-lumbijo, Lancaster, Pittsburgh in končno prešla v Cincinnati. Večji del poti sta prepešačila in le zadnji del v dolžini 800 milj sta premagala na ladji po reki Ohio. Amerika ju je navdušila in hitro sta se naučila osnov angleščine. Trgovala sta brez težav in brez kro-šnjarskega potnega lista, ki sta ga potrebovala doma. Z odprtimi očmi sta hodila po redko naseljenih pokrajinah, kjer sta le od časa do časa naletela na velike farme in z zanimanjem opazovala ameriško življenje, ki je poznalo enakost ljudi, dobro hrano, svobodo veroizpovedi itd. Šest let kasneje je bil nekdanji krošnjar Matija Premuta že ugleden trgovec in gostilničar ter poročen meščan St. Louisa ob reki Mississippi. V mestnem središču si je postavil hišo in ob reki kupil 225 Izjemen trenutek za Slovenijo v Svetovni banki Slovenija prestopila mejo Slovenija je stopila iz kroga držav, ki potrebujejo neposredno finančno pomoč - Tuje investicije ovira tudi zmeda na trgu zemljišč oralov plodne zemlje. Postal je bogataš. Premutovo pismo v Car-nioliji (1839) in še bolj njegovo slovensko pismo v Novicah (1845) sta odmevali, saj so bile zgodbe o bogatenju v Ameriki zelo priljubljeno čtivo med bralci obeh glasil. Objavljeni Premutovi pismi sta bili prvi pripovedi o potovanju in Ameriki, ki ju je napisal izseljenec in ne misijonar. Premuti in Goršetu so v 40. in 50. letih sledili številni belokranjski krošnjarji. Po zaslugi knjige Jožeta Zavertnika {Ameriški Slovenci, Chicago 1925) se je ohranil povzetek poročila popotnega trgovca z zlatnino Jakoba Stonicha, ki je prišel v Združene države 1883. Samo v Chicagu se je srečal z mnogimi, ki so sredi stoletja prišli iz Bele krajine in so še naprej nadaljevali svojo krošnjarsko pot po ameriškem podeželju in rudarskih naselbinah. Nato so se ustalili in postali ugledni poslovneži. Med njimi omenja (Sto-nich) nam znanega Janeza Goršeta iz Semiča in Mu-kavca iz Starega trga ob Kolpi, gostilničarje Georga Černiča, Johna Pešla in Johna Witina, trgovce Josepha Turka, Antona Žagarja in druge. Belokranjski krošnjarji so bili prva večja skupina slovenskih priseljencev v Združenih državah sredi 19. stoletja. Objaljveno geslo je iz Kronike 19. stoletja, ki jo bo letos izdala Založba Nova revija. Književni listi Delo, 23. marca 2000 V tovarni Elan spet slovenske smuči Znana tovarna športne opreme Elan v Begunjah na Gorenjskem, ki je nedavno spet prešla v slovensko last, je obnovila proizvodnjo. Najprej so začeli izdelovati smuči, ki nosijo najbolj znano slovensko blagovno znamko, namreč Elan. Postopno jih bodo pričeli izdelovati v treh delovnih izmenah, saj imajo tržišča zanje po vsem svetu. Letos naj bi izdelali skupaj 370 tisoč parov smuči, v tovarniškem obratu v Brnci v Avstriji, kjer so tudi obnovili proizvodnjo, pa naj bi v tem letu izdelali okoli 160 tisoč snežnih desk. M. Novi glas, Trst/Gorica 18. maja 2000 Washington, D.C. - Na sestanku odbora guvernjer-jev Svetovne banke je Slovenija 16. maja izstopila iz skupine držav, ki prosijo za kredite. “Trenutek je bil zelo izjemen,” je po sestanku rekla Ruth Bachma-yer, izvršna direktorica Svetovne banke. “Zelo redko se zgodi, da država postane finančno in tehnično neodvisna od Svetovne banke.” Svetovna banka ima 181 članic, ki so razporejene v dve skupini. Sto enainštiri-deset držav iz druge skupine si od banke sposoja sredstva, v prvi skupini je bilo do 16. maja 2000 samo devetintrideset držav. Slovenija je postala štirideseta članica te skupine, ki v Banki sprejema odločitve in daje kredite. “Delež slovenskega kapitala v Svetovni banki pa je samo 0,08 odstotka, tako da Slovenija ne bo ravno velik financer drugih držav,” je povedala Irena So-din s slovenskega ministrstva za finance. Na Svetovni banki, kjer se običajno ukvarjajo s problemi refinanciranja dolgov in reševanjem finančnih kriz, se redko zgodi, da država prestopi mejo iz nerazvite v razvito državo. “Slovenija je imela zelo jasno sliko svojih ambicij in je vedela, v katero smer se hoče razvijati. Politično je zelo stabilna država, zelo si je prizadevala za ekonomsko trdnost in je v manj kakor desetih letih podvojila svoj nacionalni produkt,” je rekla Bachma-yerjeva. Slovenija je bila v polemiki z mednarodnimi finančnimi institucijami, ki so od nje podobno kakor od drugih držav Srednje in Vzhodne Evrope zahtevale radikalno privatizacijo. Previdnost in konservativna finančna politika ste se splačali, čeprav Svetovna banka in IMF nerada priznavata, da sta v Rusiji in drugih državah Vzhodne Evrope spodbujali finančni avanturizem. v “Slovenija privatizacije ni izpeljala čez noč, ampak je upoštevala potrebo po socialnem konsenzu in se je iz enega sistema v drugega premikala zelo postopno,” je sklenila direktorica. “Tukaj so druge tranzicijske države s hitenjem naredile napako. Naslednja je po lestvici bogastva na vrsti Madžarska, potem Češka in šele potem vrsta drugih držav.” Direktor za Slovenijo Roger Grawe sodi, da se obdobje groženj nestabilnosti v Srednji Evropi končuje. “Indikatorji so stalna rast, ki se predvsem v Sloveniji in na Madžarskem giblje med štirimi in petimi odstotki, in pripravljenosti ekonomij Slovaške in Češke, da se lotita drugega kroga restrukturacij, ki morajo slediti masovni privatizaciji.” Preden bo Slovenija postala polnopravna članica prve skupine držav, mora odplačati dolgove, ki so konec leta 1999 znašali 151 milijonov dolarjev. Ervin Hladnik Milharčič Delo, 17. maja 2000 Have a Peaceful Day on Memorial Day PROM THU ST API OF IAKUBS & SON niNERAI NINE 936 E. 185 ST, CLEVELAND 531-7770 JAKUBS - HAMMER fBNERAL HOME 36000 LAKESHORE BLVD, EASTLAKE 953 460Q Z Dunaja prek Slovenije do Istanbula Grdi Slovenci v lepi knjigi Simon Winchester: The Fracture Zone: A Return to the Balkans, HarperCollins, 255 str., $33.50 Tom Ložar Pred časom sem ponatisnil knjižno oceno, ki jo je v Književnih listih Dela objavil kanadski rojak Tom Ložar. V njej je Ložar dokazal temeljno nepoznavanje Slovenije avtorja, ki je o njej v knjigi pisal. Tu je podoben primer. Ložarjeva ocena je izšla prav tako v Književnih listih Dela z dne 4. maja. Tekst sledi. Urednik AD ♦ Kako naj ubogi bralec v angleško govorečem svetu ve, komu zaupati o - kako se že temu reče - bivši Jugoslaviji. Ni isto, če bere Simona Winchsterja ubogi Kanadčan ali če ga bere bivši Jugoslovan. Pravzaprav je za takega bralca v takih knjigah zmeraj dodatna zabava gledati, o čem vsem pisatelj nič ne ve. Knjiga The Fracture Zone (Polje preloma: Vrnitev na Bal- kan) je bila očitno izdana v naglici. Tako avtor misli, da se mostarska cesta imenuje “Boulevard Hvratski Brani-telija (točno tako)”, da so se šli Srbi “cis cenje (tako, razklano) terena”, da se sarajevski časopis imenuje “Oslobodanje”, da je v črni Gori hrib, ki se imenuje “Levcen”. Koliko časa po končanem spopadu NATO-Jugoslavija bo tema še zanimiva? Zato je naglica razumljiva. Sicer pa - avtor se že vnaprej odpove pravopisu. Verjetno ima prav, ko pravi v “Avtorjevi Opombi”, da so “čudna imena” na Balkanu ovira za “povprečnega bralca”, in zato bo na “diakritične znake” kar pozabil. Seveda to zagotovi, da omenjeni povprečni bralec ne bo imel pojma o izgovorjavi. Ne vem, kaj ne bi bila boljša rešitev nekakšna bohoričica, ki bi jo vsak anglofoni bralec takoj razumel? Malce pokroviteljski odnos do Balkancev me kot vsaj bivšega Balkanca moti, tako da sem si, častna beseda, privoščil, da se “Avtorjeva opomba” kar naenkrat zgubi v nesmislu, ker je tiskarski škrat požrl nekaj vrstic. Je pa Winchester tako skromen, da se mu precej odpusti, saj priznava, da je njegova žurnalistična knjiga “le prva skica zgodovine”. In ko se v Sarajevu norčuje iz “internacijonalcev”, ki tam zdaj vladajo, se zaveda, da je tudi on “interna-cijonalec”, zato “naj pa gobec drži”. In še prizna, da je Most na Drini “najboljša knjiga o Balkanu”. Knjiga je opis potovanja v času NATO-vih napadov na Jugoslavijo - z Dunaja, ki je nekoč vladal Balkanu, do Istanbula, ki je nekoč vladal Balkanu. Tako je potopis skoz prostor in čas. Zamisel je odlična, moti le, da (če si že razlagamo Jugoslavijo s pomočjo Dunaja in Istanbula) Winchester ne obišče tudi Beograda, ki je bil, če se ne motim, tudi vpleten. Ampak, kot Winchester namigne, za vstop v Srbijo ni dobil dovoljenja. To vsaj Kanadčana sprva preseneti, saj je nam neposredno iz obleganega Beograda poročal sam Lewis MacKenzie, tisti sarajevski. Če potuješ na Balkan z Dunaja, moraš skozi Slovenijo. Ne bodite užaljeni, da se Winchester v Sloveniji ustavi samo za dve strani, saj to ja pomeni le, da ste nezanimivi, ker niste v vojni in niti ne v po-vojni. Gre pa človeku na živce stara lena poteza potopisu-na, da sodi tranzitno deželo po mejaših (in ne po Krpanu). Winchester zapusti Avstrijo, kjer mu v potni list vtisneta žig “sposoben in nasmejan par” carinikov in vstopi v Slovenijo “v kraju ki se mu reče Maribor”. Tam naleti na “tolpo v sivo oblečenih in precej kla-vernih Slovencev”. Winchester je Anglež in tako seveda uporablja za Slovence ne lepo besedo “Slovenian”, ampak žalostno besedo “Slovene”, ki je na tem mestu perfektna za njegov namen, tako da je slika teh Slovencev še bolj neprivlačna. Kaj pomaga, če sem jaz ob številnih prestopih meje večinoma naletel na prijazne slovenske carinike. V Winchestrovi knjigi ste Slovenci sivi črno na belem. Reklama ni najboljša. Vse to v opomin vladi, ki naj poskrbi, da se bodo mejaši smejali, ker se nikoli ne ve, kateri potnik je pisatelj. Se spoznate v naslednjem skupinskem portretu? Winchester razloži, da je Slovanov več sort, in to ilustrira s tem, kako različni so bili že posamezniki v omenjeni klavrni skupini, češ že Mariborčani so panslovanski. En carinik, piše Winchester, da je bil “zelo okrogel in debel, z obrito glavo, podoben je bil le za silo asimiliranemu krompirju”. Drugi “je imel tako ostre poteze, da me je spominjal na podlasico”. Naslednji “je bil majhen, temen in nezdrave polti”, četrti “je bil zajeten in bradat”. Edina ženska “je imela ognjenordeče lase”. To so bili “prvi pravi Slovani, ki smo jih srečali”. V zoološkem vrtu? Začasno na prostem? Očitno zunaj svojih klekt! In potem je že v Zagrebu, pritoževanje je odveč, kjer se temljito loti Stepin-ca - s pomočjo citatov iz Djilasa. To pomeni: bodite hvaležni, da se ni v Sloveniji dlje ustavil. Ko se je v Sloveniji pred leti ustavil - tudi le za nekaj uric in za nekaj strani - Paul Theroux, je po znani leni navadi vso Slovenijo “pogruntal” iz vtisov med čakanjem na zvezo v Pivki. Da je lahko nadaljeval na Balkan. Vtis ni bil najboljši, in če je Slovenec prebral tisto knjigo, Slovenije ni spoznal. Če jo je bral pa tujec, mu je bila, hočeš nočeš, nedeljska Pivka cela Sloveni- Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO Tl.'Dl ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR THE AGED PRESCIPTIONS ja. Ni fair, ampak tako to je! Osrednja tema Winche-sterjeve knjige je začudenje, da so se Jugoslovani mogli tepsti med seboj, “saj so vsi Slovani”. Pravzaprav ima po svoje prav, ampak pri tem tako vztraja, da gre temu Slovanu že na živce. Ko ga neka Bosanka nagovori v nemščini in se on pritoži, te prime, da bi mu rekel Ja kaj se pa pritožu-ješ, saj vi Angleži ste germansko pleme. In če smo že pri tem, kako pa je to, da ste se vi z Nemci spopadli v prejšnji vojni, ko ste pa vsi Germani? Kaže, da je to sploh tradicija, da Slovani angleške pisatelje nagovorijo v nemščini. Anthony Burgess je pred leti objavil v New York Timesu članek o Tr-stvu, v katerem ni bilo ne duha ne sluha o Slovencih. Šel je tudi čez mejo - in glej ga, slovenski cariniki so ga nagovorili v nemščini. In potem je on, italija-nofil, poročen z italijansko considetto grofico, vzrojil, češ, zakaj ga “sinovi Sv. Marka” nagovarjajo v nemščini in ne v njim rodni italijanščini. Ja zato, gospod Burgess, ker ste Angleži, če ostanemo na vaši ravni zgodovinskega znanja, tako in tako Nemci. Hud problem Winche-sterjevega nesimpatičnega portreta slovenskih mejašev je, da je v knjigi, ki je večinoma napisana v lepem slogu. Kaj, če smo grdi v grdi knjigi, ampak da smo tako grdi v čudoviti! Kot vsi dobri angleški potopisci izhaja Winchester iz šole Josepha Conrada, tistega Slovana, ki je angleščino lepše pisal kot vsi domačini. Oglejte si tale vzorec, opis vstopa NATO-vih čet na Kosovo: “Okrog desetih zvečer se je dolga kolona težkih oklepnikov začela pomikati po glavni obvoznici severno od Skopja. Prvih nekaj vozil so opazovalci pospremili zgolj z začudenim buljenjem. Proti polnoči, ko se je kolona spremenila v neskončno reko železja, se je zdelo, da je nekdo Albancem prišepnil Ti tanki so za vas, pomagali bodo osvoboditi vaše ljudstvo. To jih je res razvnelo.” To je tako lepo, da ne navijaš le za NATO, an1' pak tudi za pisatelja. Le-ta nas ne razočara: “Ob enih ponoči je ob cesti stala ogromna množica ljudi, stotine otrok, ki bi morali biti že v postelji, divje so pozdravljali mimo vozeče tanke, mahali z zastavicami, trobili in obsipavali kolono s konfeti. Natovci - možje iz Lancashira in Devona, Belfasta in Hawicka - s0 veselo presenečeni pogledovali iz vozil in bili priče laskanju in upanju, kakršnih v Evropi ni bilo mogoče videti morda vse od osvoboditve Pariza. To so bili osupljivi, skrajno ganlji' vi prizori, ki se jih bom dolgo spominjal.” NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 13) Pogreb je bil 24. maja v oskrbi Ferfolijevega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Barnabasa in pokopom na Vseh svetnikov pokopališču-James F. Potočnik Umrl je 74 let stari James F. Potočnik, mož Janice, roj. Waitekins, oče Lise Franklin, Karen Se-bor, Michelle Haley *n Nancy Welsh, 4-krat stan oče, brat Louise Gladden, Ann Topolovich in že pok-Franka, veteran ameriške vojske. Pogreb je bil 22-maja s pokopom na Knoll' wood pokopališču. BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & K. 222nd St. — Kuclid, Ohio .... " Misijonska Znamkarska Akcija (MZA) Catholic Mission Aid (CMA) je javna, nepridobitna, dobrodelna misijonska organizacija. Ustanovil jo je Fr. Charles A. Wolbang, CM-Registrirana je v mestu Columbus, Ohio, ZDA. Za pomoč slovenskim misijonarjem zbira finančno pomoč za njih delo med ubogimi v misijonskih deželah ter za vzdrževanje bogoslovcev za domači misijon. Hvaležni bomo za vsak dar, ki ga boste darovali v ta namen. Spomnite se misijonarjev in ubogih v svojih oporokah- v” Za vse prejete darove izdamo potrdilo za “Income tax • Uradni naslov: MZA - CMA 17826 Brian Avc., Cleveland, OH 44119 Glavni odbor MZA-CMA, Cleveland GLOSA O Titu piše JURIJ PAUK Dvajset let je minilo, od-'(ar je tudi Josip Broz, imenovan Tito, odšel v večnost in za sabo pustil dediče, ki so se z dediščino obnašali tako, kot so Se> in je zato danes stanje tako, kakršno je lahko samo po vojni in bratomornih spopadih. Te dni smo v slovenskem m italijanskem časopisju prebrali veliko zapisov o veličini in majhnosti maršala, ki je pod geslom Bratstvo in enotnost! zbral sprte slovanske narode in ustanovil novo Jugoslavijo, ki je že odšla v zgodovino. Nekatere spise so prispevali “pripadniki stroke”, zgodovinarji, ki so prepričani, da imajo zgodovinska dejstva edino oni v zakupu; drugi zapisi o Titu so bili osebni, zopet tretji sociološko ubrani; tudi take smo našli, kjer je bil zraven več kot kanček “jugonostalgije” in otožnosti “po minulih, starih, dobrih časih, ko je bilo vse tako, kot je treba, in je bil še Tito živ in se je vedelo, kdo pije in kdo plača, ne pa kot danes, ko ne veš niti tega, če boš konec meseca dobil plačo”. Nekaterim se še danes toži po Titovi Jugoslaviji, drugi pa so prepričani, “da bi danes ne bilo tako, kot je, če bi bil Stari še živ!” Spet tretji so po njegovi smrti kar tekmovali, kdo bo povedal čimveč slabega o njem in njegovem vladanju z železno roko, “na katero je prej dal rokavico”, kot je nekdo duhovito povedal in zadel bistvo Titovega socialističnega vladanja, ki je nihalo med čistkami in odpiranjem Zahodu. Ob 20-letnici Titove smrti smo prebrali, da smo v takratni Jugoslaviji vsi jokali za njim. To seveda ni res, saj sem sam videl veliko ljudi, ki niso jokali in se njegove smrti niso niti veselili, kot so se je drugi. Slišali smo, da je bil pokojnik “vijolica, a da nam ni nihče razložil, kako lahko vijolica tehta več kot sto kilogramov”. Spomnili smo se časov, v katerih vse ni bilo tako slabo, kot se danes skuša prikazati, a tudi ne tako dobro, kot nekateri vztrajno ponavljajo še danes. Spomin roma na Dedinje, v Hišo cvetja, kjer je še danes pokopan v Beogradu “človek in vodja, kakršen se pri nas nikdar več ne bo rodil”, kot je žalostno rekel bolj sebi kot (dalje na str. 20) Have a Safe and Happy Memorial Day! ■Family Owned and Operated since 1908 — In time of Need — We ere here to help you. Remember all a loved ones deceased 1° f 452 East 152nd Street “FOUR GENERATIONS OF THEZELE FAMILY” 481-3118 Cleveland, Ohio Zele Funeral Homes, Inc. LICENSED FUNERAL DIRECTORS: Richard J. Zele — Louis F. Zele, Sutton J. Girod — Louis E. Zele Newly Remodeled Inside! Misijonska srečanja in pomenki 1331. Marija vzor novemu tisočletju Marija, Mati Jezusova, je bila skozi zgodovino vzor krščanskega življenja. Marija je bila zgled zvestobe in plemenitosti, zvestobe v dolžnostih in poštenju, radodarnosti in služenju, potrpežljivosti, vztrajnosti in dejanjih. V svoji osebni in kulturno predani osebnosti služi kot model ženskega apostolata - služiti v Gospodu! ♦ ♦ ♦ Pismo iz Malavija - Rev. dr. George Buleya, profesor na St. Peter’s Seminary. “Zahvaljujem se za pismo in priloženi dar za sv. maše. Hvaležno vračam podpisano potrdilo. Po vrnitvi domov, ko se še nisem privadil okolju, sem se že srečal z raznimi problemi mojih domačinov. Ko sem skušal olajšati bedo in trpljenje ubogih, sem se sam znašel v veliki potrebi, v pomanjkanju. Zavedel sem se, kako važno je uporabiti ono malo, kar imaš. Prosim, sporočite mojo iskreno hvaležnost vsem dobrotnikom, ko so mi pomagali v potrebi. Znova sedaj lahko začnem ob misli, da imam dobre ljudi, ki mi stoje ob strani in čutijo mojo potrebo. Gotovo boste veseli novice, da sem nastavljen za v Semenišče sv. Petra, tu je moj novi dom. V semenišču poučujem moralno teologijo in zakrament sprave. Ob vikendih pomagam na sosednjih farah. Skušal bom ohranjati čim tesnejši stik z župnijami, ker smatram, da je to glavno delo vsakega duhovnika. Rektorju semenišča sem omenil, da bi se morda našel dobrotnik za vzdrževanje študenta teologije; s hvaležnostjo je ponudbo sprejel. Za naslednje leto boste lahko dobili pismo, kateri bi potreboval podpore. Želim vam veliko uspeha in zlasti božjega blagoslova pri plemenitem in napornem apostolatu, ki ga je zasnoval Rev. Karel Wolbang, Naj njegova duša počiva v miru in naj mu Bog bogato vrača za vso dobroto. Naj Vstali Kristus bo vaša luč vedno! Fr. George Buleya, St. Peter’s Seminary, P.O. Box 53, Zomba, Malawi” Če bi kdo želel vzdrževati bogoslovca v Malaviju, prosim, naj se oglas na moj naslov, da vzpostavim stik s semeniščem. Če bi kdo želel darovati za sv. maše Rev. Georgeu Buleya, prosim, pošljite dar v ta namen. Priporočam v molitev vse nove mašniške poklice. ♦ ♦ ♦ Sr. Frančiška Novak, uršulinka, piše iz Ljubljane, kjer se ji stekajo dnevi lepih počitnic. “V Sloveniji je lepo, zima je tudi mene zgrabila s prehladom in pritiskom. Sicer sem pa še kar pri močeh pri mojih letih. Bila sem na božji poti z domačimi na Sveti Gori pri Gorici. Vreme je bilo prekrasno, sicer malo hladno. Tudi na Marijini božji poti na Kureščku sem bila. Prav sedaj pa delam devetdnevnico v čast sv. Frančišku Ksaverju, prosim ga za mnoge milosti v tem svetem letu 2000, po budističnem štetju pa 2543. Na Tajsko se vrnem koncem maja. Od tam se vam prav gotovo oglasim. S hvaležnostjo pozdravljam vse misijonske prijatelje in dobrotnike ter vam želim mnogo milosti v tem izrednem Svetem letu. Pokojni naš veliki misijonski dobrotnik Karel Wolbang pa naj iz nebes podpre vsa vaša in MZA prizadevanja za rast božjega kraljestva.” ♦ ♦ Misijonar Lojze Letonja iz Rusije, 22. aprila: Sedaj sem zopet na svojem misijonskem mestu v Severouralsku. Pred nekaj dnevi so prišle na delo v Nižnji Tagil sestre usmiljenke. Veliko noč smo obhajali, lahko rečem, kar v družinskem krogu, ker nimamo ne cerkve in ne kapele. Zato imava s sobratom obrede ta teden kar sama v najinem stanovanju. Le veliki četrtek sva imela mašo pri naših katoličanih na stanovanju, kjer se zbiramo. V nedeljo bomo tudi tu z njimi. Želim vam lepe praznike, sicer bo še velikonočni čas tja do Binkošti. Torej naj vam vsem skupaj Vstali Odrešenik nakloni obilje milosti in vsega lepega. Prav prisrčen pozdrav vam in vsem vašim bližnjim sodelavcem pri MZA ter vsem dobrotnikom. Vaš Lojze Letonja, C.M.” ♦ ♦ ♦ Misijonar Tomaž Mavrič, C.M. 23. marca: C.M. 622035 Svjerolovskaja oblast, Nižnji Tagil, A/R 43, Rusija: “V tem jubilejnem letu pripravljamo nekaj romanj sosednjim župljanom. Gre za obisk pravoslavnih župnij in sreča- nje s pravoslavno duhovščino, da bi imeli katoličani na tak način priložnost po tolikih letih preganjanj se srečati in ustvariti zaupanje, in da bi se med seboj spoznali. In tako utrdili odnos s Cerkvijo. Prav iskreno in hvaležno pozdravljam vse misijonske prijatelje in vse dobrotnike, vse vključujem v svoje molitve. Hvaležni Tomaž Mavrič, C.M.” ♦ ♦ ♦ P. Hilarij Rudež, S.J., Lusaka, Zambija se je oglasil z božičnim in sedaj velikonočnim pismom. Seveda je zelo hvaležen za MZA dar, ki sta mu ga ob priliki obiska mis. Stanko Rozman ter laična misijonarka Marija Anžič prinesla. “Bog plačaj vsem vam, in vsem, ki so sodelovali. In božji blagoslov bodi nad vami vsemi, z željo, da bi se nekoč srečali v večni blaženosti. Sedaj sem že 78-letnik, nad 15 meseci kaplan v Chel-stonu, predmestje Lusake, ki je nastalo v letih 1965/68 in v letih 1968/71 sem bil tam nekak župni upravitelj. Še ni stala cerkev, pa tudi ne župnišče. Stanoval sem kot kaplan pri nekih Bratih od Boga, ki so vodili imenitno umobolnico, vse dneve pa sem prebil na fari. Vsi novoprišleci so bili zelo veseli, če jih je kdo obiskal. Ta nova fara je bila v enem letu najbolj poznana. Sedaj je že vse imenitno urejeno. V letih 1974/80 je tu župnikoval p. Lovro Tomažin, S.J., in tukaj zgradil prav lepo cerkev 40 x 70 metrov; pa še dve cerkvi na robu župnije, ki sta sedaj podružnici, vsaka po 6000 ljudi. K temu je zgradil 1 km od nas veliko pastoralno središče, kjer stoji tudi velika romarska cerkev na čast Materi Božji Fatimski, kamor se stekajo župnijske dekanijske, mladinske in škofijske procesije. Pri teh zadnjih po več kot 5000 ljudi. To pastoralno središče služi tudi kot dom duhovnih vaj, ki se vrstijo ob vikendih. Torej živo duhovno življenje. Kar je p. Tomažin naredil za Chelston in p. Rozman za Mumbwo in Nangomo ne more ostati prikrito. V Nan-gomi je že pokrita gospodinjska šola (dar Japoncev) in tudi sirotišnica (dar Japoncev in Angležev). Na poti iz Lusake v Mumbwo pa se bo začela graditi nova cerkev v Mu-kulaikwo. P. Grošelj je zgradil svoji dve, ob km 31 West-wood in ob 41 km Satelite drugo. In še ena cerkev stoji ob 90 km, sama Nangoma ob 107 km, Matera ob 120 km in ZAF 131, Mumbwa 156 km. Morda je še katera cesta postrežena s tolikimi cerkvami. Lahko bi dodal še eno ob 18 km na čast sv. Mihaelu, ki je podružnica fari New Kanyama ob robu mesta, kjer se začenja cesta za Mumbwo (ki so jo asfaltirali Kitajci). Naša sreča so tukaj temeljne krščanske skupnosti. Še bolj pa naši župnijski sveti, ki svojo vlogo jemljejo zelo resno in iniciativno. Naš predsednik, visoki funkcionar na ministrstvu za prosveto, ki je nedavno bil na trimesečnem poslovnem obisku v Libanonu, je dnevni komunikant. Podpredsednica pa je članica Tretjega reda sv. Frančiška. V fari imamo kar štiri hiše redovnic. Zelo bi bili srečni, če bi dobili kakšno katehistinjo iz Slovenije. Spominjam se Nadje Furlan, ki je bila -pred dvema letoma za tri mesece v Nangomi. Rojena je za pastoralno delo in zelo sposobna je bila. Kar bi mogel povedati glede zdravstvenih problemov, je eden izmed glavnih Aids. Mori, mori! V Zambiji je kar milijon sirot, največ faradi Aidsa. Vojne pa pri nas v Zambiji še nismo imeli. Pripravil sem pesmarico v Nyjanja jeziku, kar 41 pesmi o materi. Pravim, da imamo štiri mame: tista, ki nas je rodila, domovina, ki nas je sprejela, Cerkev, ki nas je posvojila. Mati Marija, ki nas je pod Križem prerodila. Od vsake izmed teh štirih, bi lahko priredili koncert! Mnogo bi lahko še spravil na papir, pa naj končam. Še drugič kaj. Še enkrat, Bog plačaj za spomin in poslano. Bog z Vami. Molimo drug za drugega. V Gospodu p. Radko Rudež, S.J.” V tem Marijinem mesecu priporočam v molitev vse naše drage sodelavce, vse dobrotnike, ki potrebujejo molitve. Prav posebno pa se spomnimo vseh bolnih, vseh onih, ki smo jim obljubili naše molitve, in vseh onih, ki nimajo nikogar, ki bi za nje molil. Mati Marija, naša zvesta pri-prošnjica prosi za nas. Nad vse vas pa kličem blagoslov majniške Kraljice, v srca radost in svežino, in najlepše melodije Njej, ki vas ljubi. Iskren majniški pozdrav... Sonja Ferjan 79 Lunness Rd., Toronto ON M8W 4M7 Canada O TITU (nadaljevanje s str. 19) meni leta 1977 v Vojnem muzeju na Kalamagdanu mladi srbski poročnik, ko je ganjen stal pred čudovitim portretom: Tito je sijal v partizanski opremi, predse strmo in odločno gledal; ni imel dvomov, to so izdajali njegove odločne in stisnjene ustnice, pronicljive oči, visoko čelo in urejena pričeska. Prihodnost je bila prec* nami, ko smo sedli na klopco nad Donavo in Savo in zrli proti čudovitemu sončnemu zahodu, ki je °" žarjal Novi Beograd p°d nami, in nismo vedeli, da bo nekoč tako, kot je danes. Molčal sem in se spomnil pokojnega starega očeta, ki se je kot preko-morec počutil po vojni izigranega in je tudi molčal; le včasih je doma kako grenko povedal na račun Starega in njegovih, a mu to ni preprečilo, da ne bi javno obsojal ravnanja s Titom, ko je bil betežen in star in so ga vozili okrog “kot medveda v kletki”. Spomin gre dalje in se ustavi pri dolgih vrstah pred Hišo cvetja, v kateri so dolge ure stali pripadniki vseh narodov takratne Jugoslavije, da bi se poklonili “največjemu sinu Jug0' slavije, geniju slavne armi' je”. V vrstah so stali tudi takratni častniki, ki so kasneje kot generali vodih • klanje, in mladeniči, ki s0 se kasneje klali. Poklonih so se pokojnemu med modro oblečenimi gardisti in odšli molče v vrsti naprej’ Iz vrste nisi smel izstopiti’ a so kasneje iz nje vsi iz' stopili. Pravijo, da danes Hh>a cvetja sameva, kot najbrž samevajo tudi tiste čudovit2 slike slovenskih impresion* stov, ki so visele v Muzej0 mladosti, muzeju 25. maj3, v katerem so bila zbran3 naj lepša darila, ki jih \ prejel Tito za svoj rojstfll dan. In kje so štafete in te*C* in mladostno prešerno n0 renje ob njih in Titove s*1 ke na stenah javnih prost0 rov? Čas zabriše vse, cl0' bro in slabo, predvsem 3 ^ bo. Ostanejo spomini dokumenti, zgodovin5 ^ dejstva, ki pa so preV6^ suhoparna, da bi jih P011^ vljali. NOVI 200° Trst/Gorica, 11. maja ^ ; BRALCI AMERIŠKE DOMOVAL PRIPOROČAJTE NAŠ^g[