ŠTEVILKA 5. MAJ 1925 LETNIK .HI- GLASILO ŽENSKIM DRUŠTEV V JULIJSKI KRAJINI VSEBINA 5. ŠTEVILKE: OBRAZI IN DUŠE. XXIII. — GEORGE SAND. - (Marica Bartolova.) . . Stran 113 UBOŽICA. — (France Bevk.) — (Nadaljevanje.)........... „ 118 ROMILDA. — (Ivan Zoreč.) — (Konec.) ............. , 123 NAŠA BABICA. - (Fr. Ločniškar.) . . ............. „ 129 CVETOČA PISMA. - (Tone Gaspari.).............. „ 131 MLADOSTI. — Pesem. — (Vera Albrechiova.)........... „ 132 OTROK. - (Gizela F.)..................... „ 133 KOT V BELIH ČIPKAH ZDAJ ČEŠNJE CVETO ... - Pesem. - (Vera Albrechtova.)....................... „ 135 ŠKODLJIVOST ENOSTRANSKE IN NEPRAVILNO PRIPRAVLJENE HRANE. (Davorinka Deželova.)....................' „ 136 IZVESTJA: Dobrotniki naši! — Po ženskem svetu. — Materinstvo. — Higijena. — Kuhinja. - Književna poročila. - Iz naše skrinje. - Popravek. -138,139,140,141,142,143,144. MODNA PRILOGA. -......'.................¦.......... UREDNICA: PAVLA HOČEVARJEVA. ~~~~------.................. ŽENSKI SVET izhasja prve dnu vsakega meseca. - Za Jugoslavijo letna naročnina: Din. 64 (s krojno prilogo); polletna: Din. 32, Naročila in naročnino je nasloviti na upravo .Ženskega Sveta*, LJubljana, Karlovško cesta 20. Uredništvo in uprava: Trst, posta centrale, poštni predal štev. 384. —. Izdaja .Žensko dobrodelno udruženje v Trstu*. Tiska .Tiskarna Edinost* v Trstu, Via S. Franeesce 20. Upravništvo v Trstu, ulica Torre bianca štv. 39 /1. Zadovoljnost in blagostanje je odvisno o (Moje življenje), da je pripovedovala še prav majhna neskončno dolge pripovedke, katere je njena mati imenovala romane. Ta njen prirojeni dar je zabaval in vzbujal občudovanje celih 40 let. Iz tega njenega naravnega vira je vrelo, vrelo neprestano, neprisiljeno kakor studenec. Vsako leto je spisala po par romanov, več novel, bijografij in ocen. Lauson piše v svoji STRAN 116 ZENSKT SVET LFTNIK HI. Zgodovini francoskega slovstva: «Vse življenje G. Sandove je samo čudovito delo. Ne, ne smem reči «delo», kajti znano je, da je G. Sandova pisala z brezprimerno lahkoto, brez vsakega truda. Cesto ni vedela, kam jo privede pero, ko je sedla za mizo in pričenjala nov roman. Dogodki, čuv-stva so se porajala drugo iz drugega. Zbujali so se in križali v njeni bujni domišljiji. Ona sama je bila le gledalka, urednica dejanja, ki se je razvijalo v njej brez nje.» Slovstveno delovanje G. Sandove se deli v štiri dobe. Prva doba je doba izrecne romantike, kjer slavi ljubezen kakor brezmejno vladarico nad vsem in se poteguje za ženske pravice. Vsled svojega nesrečnega zakona obsoja družbo, ki hoče, da se žrtvuje ljubezen interesom, razumu in zakonom. V tej dobi prekipevajo njena dela pristne lirike idealizma in romantike. Drug za drugim izhajajo leto za letom romani: Indiana, Lelia, Jacques, in Mauprat. Druga doba njenega slovstvenega dela je v znamenju tedanjega soci-jalizma. V svoji brezprimerni dobroti oznanja človekoljubi je. Njeni spisi so v tej dobi socijalni problemi, polni čuvstev nekako deklamatorični in mistični. Compagnon du tour de France, Consuelo, le Mennier d'Augibault in Le Peche de Monsieur Antoine so najznameitnejša dela te dobe, oznanju-joča novo, zlato dobo enakosti in bratstva. V tej dobi in sicer l. 1848. je urejevala Bulletin de la republique, dnevno glasilo notranjega ministrstva. V tretji dobi vidimo G. Sandovo na deželi v svojem ljubljenem Nohautu v provinciji Berry, kjer mojstersko opisuje življenje na kmetih. Slikovito in poetično a vendar verjetno. Predvsem slikovito. Posebno težko ji je najti para v opisovanju prirode, s katero čuti, živi in jo obožuje. Sem spadajo njena mojsterska dela, pravi vzori najčistejše idile: La mare au Diable, La petit Fadette in Francoi le Champier. Četrta doba G. Sandove je doba njene jasne in srečne starosti. Pripoveduje povesti nad vse ljubeznivo in mikavno, kakor pripoveduje babicd, pravljice mojim. vnučkom. Jean de la Roche, Le marquis de Villemer in druge krajše povesti, kjer pripoveduje z isto spretnostjo zgodbe o ljubezni u meščanskih in aristokratskih krogih. Poznala je natanko te in one, saj je živela v obojih. * * ¦ Življenje George Sandove je bilo prav burno. Njeni kritiki so ji posebno zamerili njeno razmerje do dveh tedanjih velikih, vsemu svetu znanih mož: pesnika Alfreda de Musseta in nesmrtnega skladatelja Chopina. O svojem razmerju do pesnika A. de Musset-a in v svojo obrambo je spisala George Sandova roman: «Lui et elle» (On in ona). Italijanski prevajalec tega njenega dela piše v predgovoru: «Vsak list je kos duše, vsaka vrsta govori o veliki ljubezni in bridki boli, bori se upanje z obupom.» LETNIK III. ŽENSKI SVET STRAN 117. Ker so tedanji kritiki očitali G. Sandovi, da je bila ona kriva, da je de Musstet umbjkfiil' in da mu je ona strla peruti, pripoveduje ona\ v knjigi «Lai et elle», kako je trpela vsled r.jega, «malega dečka». Dočim je ona pisala ves čas do obeda in zopet po obedu, udajal se je on sanjarijam in lenobi ter jo mučil s svojo ljubosumnostjo. Ni jej uspela težka naloga, katero si je nadela, da bi ga namreč ozdravila in privedla k treznemu in resnemu delu. Ločila sta se, ne da bi bila mogla ozdraviti njegovo bolno dušo. Leta 1837. je predstavil Liszt znamenitemu skladatelju Chopinu pisateljico George Sandovo, ki je napravila na skladatelja neprijeten utis. «Kako antipatična ženska ta-le Sand,» je rekel Chopin po prvem srečanju z njo svojemu prijatelju. No, po kratkem občevanju je znala Sandova odpraviti antipatijo ter si popolnoma osvojiti Chopinovo srce. Eden Chopinovih bijografov je označil ljubezen med Chopinom in Sandovo tako-le: «V historiji njiju ljubezni je bil Chopin nervozna, sanjava, slaba in očarljiva ženska*), a George Sand silni, energični mož. Ona je ljubila šumno življenje in literarno bohemo ter rada posečala delavska predmestja. Chopin pa ni ljubil realnega življenja, ampak je živel v svetu fantazij, glasbe in poezije.i> Zimo l. 1838. sta preživela na MajorkL Tu je pisal Chopin svoje prelu-dije in balade, a George Sand svoj roman Consuelo. Ko je v tem času Chopin zbolel prav nevarno, ga je Sandova negovala kakor otroka. Med starimi samostanskimi zidovi, kjer sta prebivala, se mu je zdelo, da vidi strahove in prikazni, sence menihov, v ušesih so mu zveneli glasovi pogrebcev in pogrebnih koračnic in v tem stanju je napisal svoje najboljše stvari. Pastoralno simfonijo prevevajo pripovedke George Sandove o ljubi vasi Nohaut v Berry. Imela je jako rada svojega malega psička. Nekoč je dejala Chopinu: «Ko bi jaz imela tvoj talent, napisala bi kaj v čast temu psičku.» Chopin je pokorno ustregel njeni želji ter napisal prelestno stvarco: «Valse du petit chien». Ko je nekoč nastala nevihta in George Sandove ni bilo doma, je Chopin poslušal, kako je udarjal dež ob okna ter nestrpno pričakoval, da se mu vrne ljubljena žena. V teh urah mučnega čakanja je ustvaril svoj divni B-moll, v katerem se sliši spremljevanje tako, kakor bi padale kaplje dežja, razlega se glas zvonov in dušo trgajoči akordi pogrebnega marša.» Tako je ustvarjala George Sandova sama in dajala povode za ustvarjanje velikih nesmrtnih del velikih genijev. Veliko je število del George Sandove, s katerimi je obogatila francosko slovstvo; njeno ime ostane na veke zapisano med imeni največjih francoskih pisateljev. MARICA BARTOLOVA. *) Tako tudi de Musset. Op. pis. STRAN 118. ŽENSKI SVET LETNIK IIF. Ubožica. (Povest. Spisal France Bevk.) (Nadaljevanje.) 17. Od tega dne se je Rezika spremenila. Od Bruna je zahtevala, da je spoštoval njeno bližino in njene proste ure. Njena volja in {.oplota njenega pogleda sta uklonili tudi Bruna. Bil je udanejši in bolj ljubeč; svoje besede in zanimanje je posvečal njej. Med njegove znance Rezika ni marala več. Črnolaska je lebdela pred njenimi očmi. Vprašala je Bruna: «Kdo je ta ženska?» «Ženska je», je dejal Bruno. «Ženska, ki ne jemlje življenja tako natančno kot ti.» Rezika ga je pogledala. Ni vedela, kako naj njegovo besedo razume. Iz njegovega pogleda je razbrala, da ne more razumeti drugače nego tako, kot je bilo izgovorjeno. Povesila je glavo in vzdihnila. Res je, da ima tudi pastir svoje križe in težave, a kljub temu se vsi, ki smo opravljali ta posel in tekali za ljubo čredo, tako radi spominjamo na to dobo. Saj so bila to naša edino srečna otroška leta, ko kljub revščini nismo poznali nikakega gorja, ni-kakih bolesti. To so bila leta, ko je mislila in skrbela mesto nas naša ljubeča mamica, mi pa smo v svojih otroških dušah sanjali sanje bajne in rožne ter si predstavljali svet vse lepši, nego je v resnici. Pa čujmo našega Gregorčiča: «Tam srečen pastirček sem glasno pojoč veselje srca razodeval, poslušal je potnik po dolu gredoč, moj drug mi je z onkraj odpeval.» Bridkosti in boli jaz nisem poznal, pijoč le sladkosti sem rasel. Da bil bi pač vedno tam gori ostal in črede očetove pasel!» Da, da, Gregorčič, prav si zapel. Zakaj nismo mogli ostati za vedno pastirčki! Ali z drugo besedo: o blažena leta detinska, zakaj ste zbežala od nas! Gorenjska zemlja ima rodovitne pašnike in domačini so se ukvarjali s pašnjo že od pamtiveka. Pred sto leti in še preje so imeli pastirstvo drugače urejeno nego dandanes. Vsaka vas ,je imela svojega pastirja, ki je pasel živino iz vse vasi. Glede košnje so imeli kmetje na svojih travnikih natančno začrtane meje, pri pašnji pa se- ni gledalo na to in naj se je pasla živina na domačem ali na sosedovem travniku, to je bilo pač vseeno. In le vsled tega je bilo mogoče, da je precejšnje krdelo ovac in govedi zamo-gel obvladati en sam pastir. Pastirsko službo so vaščani poverili kakemu starejšemu gostaču. Kot plačo je pastir prejemal tri srebrne cvancgarce za celo leto (1 cvancgarca je imela vrednosti 33 krajcarjev). Hrano je imel izgovorjeno pri vaščanih. Prvi dan je jedel pri enem kmetu, drugi dan pri drugem in ko je obral vso vas, je začel zopet iznova. Tako je vedel vse, kaj se tu in tam kuha in se je veselil vnaprej na ono hišo, kjer ga je doletelo kaj boljšega. Vsako jutro ob 5. uri je sredi vasi zatrobil na svoj pastirski rog. Na ta poziv so vaščani izpustili živino iz hlevov. Govedo kakor ovce, vse se je takoj v vasi strnilo v eno celoto, ki je mirno in pokorno sledila svojemu voditelju pastirju na pašnik. Ako je bila živina na paši mirna, tedaj pastirju ni bilo ravno posebne sile. Med tem ko je žival mulila travo, je on lahko lepo sedel, izrezljaval piščalke ali kaj podobnega. Ker imajo pa dostikrat tudi nekateri četveronožci svoje muhe in se v svoji bo-jevitosti kaj radi medsebojno preizkušajo z rogovi, ali pa ti jo vsled nagajivosti po-cede čez drn in strn, ej, takrat ima pa pastir dovolj posla, dovolj truda in napora, da spravi svoje podložne brez večje nesreče zopet v red. V Žabnici pri Kranju je svoj čas pasel čredo vaški pastir Brgler, ki se je oveko-večil z originalno pesmijo, v kateri opeva svoj stan. Naravnost imeniten je njegov humor. V pouk in zabavo jo podajam čita-teljem popolnoma v originalu: «Jest sm en revež pastir, grešnik v kršanski sem ver'. Pišem se Brgler Anton in služim na pol skor' zaston (j). Za cel' let' mam cvancgarce tri, vsak ve, da to Bog ve kaj ni. Včasih dobim tud' pol strganih hlač, nove bi raj' — pa kaj čem — ni drgač. Kravce in ovce, ta stare, ta mlade vse imam rad, če me vbogajo rade. Manica. (Dalje prihodnjič.) Popravek. Verodostojne osebe so obvestile uredništvo «Ženskega soela/>, da vsebuje sestavek «Karla Grmek-Ponikvarjeva» važno napako. Autonca D—n je namreč na podlagi napačnih informacij omenila, da je pokojna K. Ponikvarjeva sodelovala v nekdanji tržaški «Slovenkh pod pseudoninom