Latinske vadbe za drugi gymnasi]ski razred. Sestavil 1’r. Wiesthaler, e. kr. gymn. ravnatelj. V Ljubljani. Tiskala in založila Ig. v. Kleinmayr & Fed. Bamberg*. 1886 . ^ocV-iMC Predgovor, Držeč se načel, ki so izražena v predgovoru k «Latinskim vadbam za prvi gymnasijski razred*. sestavil sem tudi «La- t.inske vadbe za drugi gymnasijski razred* na podlagi Kermavnerjeve «Latinske slovnice* in v popolnem soglasji z naredbo visokega ministerstva za uk in bogočastje, izdano dne 26. maja 1884 (štev. 10128). Knjiga razkrojena je na štiri dele: prvi ob.seza vzglede latinske, drugi slovnik latinsko-slo- venski, tretji vzglede slovenske, četrti slovnik slovensko- latinski. Vadbam na čelo postavil sem posnetek vseh synt.akt.ičnib pravil, s katerimi se je bil učenec seznanil že v prvem letu; ta pra¬ vila pondvi učitelj z učenci temeljito koj v prvih urah, da ne strati pozneje s pogostim opetovanjem preveč časa. V slovniku latinsko- slovenskem mnogim slovom v oklepu in drobnem tisku pridejane oblike imajo učencu ali sestavo dotičnega slova razložiti ali spomniti ga izrazov istega debla, katerih se je že učil. Da bi knjiga po ne¬ potrebnem ponavljanji ne narasla in se vsled tega ne podražila, krčil sem slovnik slovensko-latinski, kolikor sem mogel in smel; tako n. pr. navajajo se latinski glagoli le v infinitivni obliki, ker najde učenec vse drugo v slovniku lat.insko-slovenskem. Pravopis slovenski uravnan je tudi v tem delu vsaj v obče po Kermavnerjevih učnih knjigah, v pravopisu latinskem pa sem sledil znano Brambachovo knjižico. Prijetna dolžnost mi je izreči naposled najtoplejšo zahvalo častitemu kollegi, gospodu L. Pintarju v Ljubljani, na njega požrt¬ vovalni prijaznosti, da mi je blagovolil pomagati pri tiskovni popravi. V Kranji meseca junija 1886. Fr. W. Ponavljanje najvažnejših syntaktičnih pravil iz preteklega leta. 1. Nominativ (imenovalnik) je sklon subjekta in stoji na vprašanje: kdo ali kaj? Subjekt (osebek) imenuje se predmet (oseba ali stvar), o katerem se kaj pripoveduje. 2. Praedikat (dopovedek) zoverno to, kar se o subjektu pri¬ poveduje. a) Glagolski praedikat ravna se po subjektu v številu in osebi. (Nauta navigat.) b) Pomožni glagol ( esse —• biti) kot copula (vez) ali pa praedikat ravna se po subjektu v številu in osebi. (Creta est insula.) c) Subjekt in praedikat tičita v latinščini in slovenščini pogosto v jed ni besedi (v glagolu). (Leg it — [on] bere.) d) Pri dveh ali več jedninskih subjektih stoji lat. praedikat v pluralu; slovenščina stavlja pri dveh jedninskih subjektih praedikat v dual (dvojino). (Alauda et luscinia cantant.) e) Adjektivni praedikat strinja se s svojim subjektom v sklonu, spolu in številu. (Fortuna est caeca.) f) Substantivni praedikat stoji s svojim subjektom vselej v istem sklonu (nominativu), kedar pa možno, ravna se po njem tudi v spolu in številu. (Italia est paeninsula. Ag/uila est regina avium; slov.: orel je kralj ptičev.) 3. At.tribut imenujemo vsak pridevek (substantiv, adjektiv, numerale, pronomen ali particip), ki je kot bistveno določilo s svojim substantivom v j eden pojem združen. a) Attributni adjektiv, particip, numerale, prono- men strinja se s svojim imenom v sklonu, spolu in številu ter stoji, ako ni posebno poudarjen, za njim. (Aqua marina est salsa. Lusciniae cantantes nos valde delectant. Tarquinius Priscus q ni nt as rex Romanorum fuit. Pater tuus venit.) b) Substantivni attribut vjema se s svojim imenom vselej v sklonu in stoji (izirnši besedi: rex — kralj, imperator — cesar) r.n njim. Wiesthaler, Lat. vadbe II. 1 II 4. Apposici.jo imenujemo oni attribut, ki ni s subsfantivom v j eden pojem združen, nego mu le v dopolnilo ali pojasnilo pri¬ stavljen; apposicija se da redno v zavisen slavek razširiti ter se sklada s svojim imenom vselej v sklonu, v spolu in številu pa le, kedar je mogoče. ( Deus, dominus mundi, benignus est — Bog, vladar sveta [= ki je vladar sveta], je dobrotljiv.) 5. Vokat.iv (zvalnik) stoji v latinščini (in slovenščini), kedar koga ogovarjamo ali kličemo. (Quo navigatis, naatae?) 6. Genetiv (rodilnik) stoji na vprašanje eegav? čij? koga? ali česa? Genetiv zaznamuje vrsto (genus), katere je kaka stvar, ter določuje ponajveč substantive in adjeklive (adverbe), redkeje glagole. a) Genetiv stoji v latinščini pogosto pred substantivom, od katerega je zavisen, v slovenščini pa večidel za njim. (Historia est vitae magistra.) b) Ako genetiv nima pri sebi kakega adjektiva, appo- sicije ali pa oziralnega stavka, slovenimo ga navadno s svo¬ jilnimi adjektivi na -ov, -ev, -in, -ji, -ski. (-ški ) , in to zlasti takrat, kedar pomenja genetiv kaj živega ali pa kako de¬ želo, otok, mesto, reko in podobno; včasih služi nam zanj tudi dat iv. ( Gallia est ter ra JEuropae — Gallija je zemlja europska.) c) Genetiv rabi Latincu, kedar je govorjenje o delu kake celote, zlasti pri števnikih, adjektivih v komparalivu in superlativu in nekaterih zaimkih; tak genetiv zovemo genetiv od d el a ali delni genetiv (geneUvus partitlvus) ter ga slovenimo tudi z gene¬ tiv o m, še rajši pa s predlogi: od, izmed, med, ali pa ga skla¬ damo v vsem z besedo, od katere je zavisen. (Nulla bestiarum — nobena [izmed] živalij = nobena žival.) 7. Dat iv (dajalnik) je sklon namere; v dativ, ki v obče stoji na vprašanje: komu? ali čemu? pri prehodnih in neprehodnih glagolih, stopa oseba ali stvar, kateri je dejanje subjektovo name¬ njeno. (JPiiellls violas donamus. Domina imperat ancillae.) a) Dativ stoji tudi na vprašanje: za koga? za kaj? t, j. komu ali čemu na korist ali škodo? Slovenimo ga v takem slučaji s predlogom z a in akkusativom. (Non scholae, sed vitae discimus.) b) Esse z dativom sloveni z glagolom: imeti (kaj); lat. dativ postavi v nominativ, lat. nominativ pa v akkusativ (v nikalnih stavkih v genetiv!) ( Alandae sunt alae — škrjancu so peroti = škrjanec ima peroti.) Ako je subjekt lat. stavka kako abstraktno (miselno) ime, da se včasih tudi slovenili s praedikatniin adjektivom III ali glagolom, izvedenim iz debla dotičnega subjekta; lat. dativ postane tudi takrat, slovenskemu stavku subjekt, (Ilegtnae audacia est — kraljici je srčnost — kraljica je srčna. lleglnae longa vita est — kraljici je dolgo življenje — kraljica dolgo živi.) Sem ter lam da se lat. dat.iv tudi v slovenščini pridržati. 8. Akkusativ (tožilnik) je sklon objekta, zaznamujoč v obče osebo ali stvar, čez katero se dejanje razteza, ter stoji pri prehodnih glagolih na vprašanje: koga ali kaj? Objekt imenu¬ jemo tisti predmet (osebo ali stvar*), na kateri prehaja dejanje glagola. a) V nikalnih stavkih stavljamo v slovenščini objekt prehodnih glagolov vselej v genetiv; tega svojstva latinščina nima. ( Nautae procellas non amant — mornarji ne ljubijo neviht.) b) Akkusativ zahtevajo tudi nekateri predlogi. (Italia contra Afričani sita est.) c) Da se naznani razprost.iranje v času in prostoru, stoji v latinščini akkusativ brez predloga na vprašanja: kako dolgo (koliko časa); koliko star (natus), kako visok, — širok, — debel, — dolg, — daleč? V takih zvezah je pes — črevelj. (Quinque menses eram in illa urbe — pet mesecev bil sem v onem mestu. Uurus decem pedes altus est — zid je deset črevljev visok.) 9. Ablati v je sklon prisl ovnih določil kraja, časa, načina in vzroka ter združuje v sebi več sklonov slovenskega jezika. a) Ablativ brez predloga stoji na vprašanje: s čim? po čem? da rmznači orodje ali sredstvo (pripomoček) kakega de¬ janja — ablativus instrumenti. (Poetam decoramus corond.) b) Ablativ brez predloga stoji na vprašanje: zakaj? po čem? od česa? ter izraža vzrok dejanja ali stanja — ablativus causae, vzročni ablativ. Slovenimo ga z raznimi predlogi: od, zavoljo, po (z mestnikom). (Multis pugnis et victoriis Roma clara erat.) c) Ablativ brez predloga stoji na vprašanje: kdaj? zlasti pri substantivih, ki pomenjajo že sami po sebi čas —- ablativus temporis, časovni ablativ; slovenščini rabi zanj večidel mestnik s predlogi: v, po, s (z), ob, včasih na in v z akkusativom, sem ter tam tudi genetiv brez predloga. (Temporibus Romuli Martius primus mensis anni /uit.) d) Na vprašanje: od česa (česa?) stoji pri ad jek ti vi h, ki značijo: prost, svoboden, čist, prazen in dr. (kakor tudi pri glagolih istega pomena), ablativ brez predloga — ablativus sepa- ratidnis, ablativ ločenja. (Viri improbi nunguam cavis liberi sunt.) 1 * IV e) Na vprašanje: kakov? kakošen? stoji v latinščini po¬ gostokrat substantiv z adjeklivom v a blati v u brez predloga — ablaUvus (jualitatis, ab 1 at.iv kakovosti, lastnosti. Slovencu rabi zanj genetiv brez predloga, včasih tudi samo adjektiv. ( Socrates vir erat magna sapientia — S. je bil mož velike modrosti — ali pa: velemoder mož.) j) A bi at iv stoji pri komparativu in adverbih komparativnega pomena ( ante, post i.t.d.), da naznani, za koliko se prideva lastnost jednemu predmetu (osebi ali stvari) v večji ali manjši meri nego drugemu — ablativus mensurae, ablativ mere. Slovencu rabi zanj večidel adjektiv v srednjem spolu singul. ali adverb ali pa akkusativ s predlogom za, redkeje brez njega. (Sol multo maior est quam terra ■— soince je mnogo [za mnogo] večje od zemlje.) g) Quam (kakor, ko, nego) pri komparativu se velikrat. izpušča; zato pa se devlje substantiv (ali pronomen), ki bi imel za členkom quam v nominativu ali akkusativu stati, v ablativ — ablaUvus com- parationis, ablativ prispodabljanja. Slovenimo ga s pred¬ logoma od ali mimo (z genet..) (Ferro nocentius aurum est.) h) Ablativ zahtevajo tudi nekateri predlogi. (Victoriam reportavimus ex [abj hostibus.) 10. Latinski adjektiv (vseh treh spolov) zadobi pogosto po¬ men substanliva; take adjektive slovenimo radi s substantivi, izve¬ denimi navadno iz adjektivovega debla. N. pr.: amicus — prijazni = prijatelj; amica — prijazna = prijateljica; aegrdtus — bolni = bolnik; malus — hudobni = hudobnež; probus ■— pošteni = poštenjak; bonuni ■—- dobro, blago — blagor, blaženst.vo; malim — hudo, zlo = nesreča, nezgoda i. t. d. Posebno po¬ gosto rabi se latinski adjektiv generis neutrius v nominativu in akku¬ sativu kot substantiv, in to v pluralu, ako se ima misliti več stvarij ali rečij. Sloveni se tak adjektiv s singularom, ali pa se mu doda beseda: reči (stvari i. dr.) v pluralu. N. pr.: nova — novo ali pa: nove reči; omnia = vse = vse reči (stvari). Isto velja tudi o zaimku srednjega spola. N. pr.: haec — to = te reči; illa = ono — one reči i. t. d. 11. Ako superlativ kaki osebi ali stvari ne prilaga lastnosti v največji meri, slovenimo ga s positivom in raznimi prislovi: jako, zelo, namoč, silno, močno, grozno, prav, strašno, vrlo, včasih tudi s: kaj, pr e-, i. dr. ( Bella civilia Romanis per- niciosissima fuerunt — državljanske vojske bile so Rimljanom prav [silno, kaj, pre-] pogubne.) v 12. Pri substant.ivih samo v pluralu navadnih stojijo v slo¬ venščini ločilni, v latinščini pa glavni števniki. (Unurn os habemus, sed duos oculos — [po] dvoje očij.) 13. Latinski glavni in delilni števniki ne zahtevajo gene- tiva kakor slovenski (v nominativa in akkusativu) od pet. po- čenši, marveč se mora beseda, ki stoji v slovenščini v genetivu, skladati s števnikom v sklonu in, ako stoji št.evnik v nominativu, mora stati praedikat v pluralu ter se ravnati v spolu in osebi po svojem subjektu. N. pr.: Deset, vojakov je bilo hrabrih — decem milites erant fortes ; deset vojakov se je bojevalo — decem milites pugndbant. — Isto velja tudi za: quot — koliko, tot — toliko, multus — mnog (v positivu, komparativu in superlativu) in pauci — malo (jih). N. pr.: Mnogo (veliko, več, največ) vojakov je bilo hrabrih — multi (plures, plurimi) milites erant fortes. 14. Ta, ta, to, če stoji pri njem: moj, naš, ali pa če se samo razumeva, Jatini se sploh s: hic, haec, hoc; če pa poleg njega stoji ali se samo razumeva: tvoj, vaš, latini se navadno z: iste, ista, istud. [Bens omnern hunc mundum gubernat — Bog vlada ves ta [naš] svet. Istud exemplum virtutis tucie valde me delectat — ta [tvoj] vzgled kreposti tvoje me jako veseli.) 15. Ta, tisti, oni pred: ki (kateri, -a, -o), latini se navadno z: is, ea, id; včasih pa se tudi izpušča, zlasti kedar sta oba zaimka v istem sklonu. (Is beatus est, qui sua sorte contentus est.) 16. Genetivus possessivus (posedovni genetiv) eius (brez sub- stantiva) sloveni se (udi z: njegov, njen, eorum, earum z: njihov, nji n. (Hamilcar eiusgue filius Hannibal acerrimi Romanorum hostes fuerunt.) 17. Povratna zaimka: sui, šibi, se in suus, suu, suum rabi latinščina samo za tretjo osebo, ne pa tudi za prvo in drugo, kakor slovenščina. (Intemperantid nobis nocemus — z nezmernostjo škodujemo sebi. Salutem vestram magnae egudnun celeritdti de- betis — svojo rešitev dolgujete veliki hitrosti konj. Pač pa: Maidres nostri sud manu šibi cibum parabant.) 18. Quisque, quaeque, quidque in quodque se zaimkoma suus 3. in sui, šibi, se, kakor tudi superlativu in relativu (qub = čim) zapostavlja. (lustissimus est is, qui suum cuique dat — naj- pravičniši je tisti, ki da vsakemu svoje. Optimum quidque rectis- simuni est.) VI 19 . a) Ad pred krajevnimi imeni sloveni s: pri (in mestnikom)! (Magna f uit clades eguitum peditmngue Romanovim ad Cannas.) b) Ad pri adjektivih: idoneus, aptus (pripraven, prikladen), ne- cessarius (potreben), utilis (koristen) sloveni s predlogom: za (in akkusativom)! (Prudentissimi non semper maxime idonei sunt ad negotia.) 20. V kratkih stavkih rabi Slovencu v nasprotji večidel veznik: pa. a; v latinščini pa ta veznik izostaja. (Dobri so srečni, hudobni p a nesrečni ■—■ boni beati, mali miseri sunt.) 21. V slovenščini se nahaja pogosto v jednem in istem stavku zraven «ne» še po več drugih nikalnic: Lalincu rabi samo j e dna nikalnica, in slovenski «ne> se ne lat.ini, če je že kaka druga negacija v stavku. N. pr.: nikdar ne — nunguam, nikdar ni — nunguam est, nobeden ne — nullus, nihče ne — nemo, nihče ni — nemo est. (Življenje človeško ni nikdar prosto skrbij — vita humana nunguam curis libera est.) 22. Latinski passlvum sloveni se ali 1. s part i cip o m perfecti passlvi in pomožnim glagolom biti (bivati), ali 2. z aktivom in povratnim zaimkom se, ali 3. s tretjo osebo pluralis activi in latinskim subjektom v akkusativu, ali 4. z: dam se in infinitivom activi. N. pr.: laudor = 1. hvaljen sem (bivam), 2. hvalim se, 3. hvalijo me (namreč: ljudje), 4. dam se hvaliti. Večkrat kaže sloveniti latinski passlvum aktivno. (A paeris Romanis poetae Graeci diligenter legebantur — rimski dečki so brali pridno grške pesnike.) 23. Latinski prvi imperativ (tudi imperatlvus praesentis zvan) veleva ali zapoveduje določeni osebi, kar naj se takoj zgodi, hli če se že godi, da naj se nadaljuje; Slovenec rabi v takem slučaji dovršne in trpežne glagole. {Vale! — Zdravstvuj! Ne desperes, sed speva! — Ne obupaj, temveč upaj!) — Drugi imperativ (tudi imperat.futuri zvan) ukazuje, da naj se kaj poznej, kedar se bode kaj druzega zvršilo, zgodi ali vsakrat ponavlja; zato nastopa pogostem v pogodbah, zakonih, oporokah, pravilih za življenje; slovenščini rabijo v tem pomenu ponajveč nedovršni, zlasti opetovalni glagoli. (Ignoscito saepe alteri, nun¬ guam tihi! Odpuščaj pogosto drugemu, nikdar sebi! Servus meus liber esto! Moj suženj bodi svoboden! [oporoka].) 24. Latinski imperfectum sloveni se s perfektom nedo¬ vršnih, zlasti opetovalnih glagolov. (In pace Romani claude- bant [= so zapirali] lani templum.) VII 25. Infinitiv kot. subjekt je vselej srednjega spola. (Brvar e humdnum est.) 26. Glagoli, ki pomenjajo: zvati, imenovati, izvoliti, izbrati, razglasili, imeti za kaj (■ nominare, appellare, dicere, eligere, creare, iudicare, habere i. dr.) zahtevajo stoječi v aktivu dvoj akkusativ: objektni in praedikatni. (Poetae Musas [objektni akkus.] sorores doctas [praedikatni akkus.] appellant.) Ako pa stoje isti glagoli v passivu, vežejo se z dvojnim nomina¬ tivom: subjektnim in praed ikatnim. (Cicero [subjektovnom.] pater [praedikatni nom.] patriae appellutus est.) 27. Pomožni glagol: sem (biti) z nikalnico «ne» ima v slo¬ venščini subjekt večkrat v genetivu in če je besedica «nič» v stavku kot. subjekt, stoji tudi praedikat v genetivu; v latinščini pa stoji vselej nominativ in glagol esse ravna se po subjektu v številu in osebi. (Nikogar ni bilo — nemo fuit; nič ni dražjega — nihil carius est.) 28. Stavke, v katerih pogrešamo kak članek (subjekt, objekt,, praedikat), zoverao zagoltne stavke. Posebno est in sunt Latinec rad izpušča in to ponajveč v kratkih stavkih, zlasti rekih. (Puhlica farna non semper vana.) 29. V zavisnih vprašanjih stoji v latinščini vselej kon- junktiv. Slovencu rabi zanj indikativ (s členkom: da ali brez njega), včasih tudi u vetni ali dopustni način. (Quid vobis placeat, ignoramus.) 30. Ako je v zloženem stavku prednemu (zavisnemu) stavku isti subjekt kakor glavnemu, stavlja Latinec skupni subjekt prednemu stavku na čelo, v slovenščini pa se nahaja navadno v zavisnem stavku. (JJlixes cum in Ithacam revertisset, omnes procos Penelopae uzbris ocčidit — ko se je bil Ulixes na Ithako povrnil, pobil je vse snubače svoje žene Penelope.) Latinsko-slovenske vaje. Nepravilnosti v sklanjavi, spolu in številu. Substantiva. § L Izjeme v prirodnem spolu. (Kermavner, lat. slovnica, § 25., op. 2; § 26., op. 1. in 2.) 1. Amlsit verum Albula vetusta nomen. 2. Horatius, clarus poeta Romanorum, Latium appellat. 1 ferox. 3. Styx iners nebulas exhalat. 4. Canopus luxuria 2 famosus erat. 5. Delphi siti erant suh mont.e Parnaso. 6. Prius Roeotia Leuctra tollentur quam pugnae Leuctricae gloria. 7. Ad Alliam, quae influit in atnnem Tiberinum, Romani a (lallis victi sunt;. 8. Peloponnesus angusto tantum Ist.hmo cum reliqua Graecia coniuncta erat. 9. Cum Vel expugnati essent, Romani deorum dona ipsosque deos amollti sunt. 10. Benevenlum proelio, quo Romani Pyrrhum, regem parvae Eplri, anno CCXXV ;! ante Christum natum fugaverunt, notum et praeclarum est. 11. In campis gignitur acer coloribus 1 * impar, 5 in fluminum oris molle sller. 12. Horatius 6 cum aliquando a Maecenate in urbem (Romam) invi- lal.us esset, haec respondit: Parvum parva decent: inihi iam non regia Roma, Sed vacuum Tibur placet aut imbelle Tarentum. Pripomnje: § I. 'Glej str. VII., pravilo 26. — 2 Gl. str. III., pr. 9, b. — 3 Gl. str..III., 9, c. — 4 Ablativ omejitve ali ozira (ablativus limitaUBnis) naznanja, s čim, po (v) čem, na kaj se kaka lastnost omejuje, glede česa da kaj velja. — 5 Coloribus impar — v bojah nejednak = izpreminjast. — 6 Gl. str. VII., 30. 10 § II. Prva in druga deklinacija. (Lat. slovn. § 32., op. t. in 3.; § 35.) 1. Atticus non minus bonus pater familias erat quam civis. 2. Romani veteres dominum patrem familiae appellabant. 3. Musarum cantus omnibus dils deabusque iucundissimus erat. 4. Patres familias cum filils et. filiabus dils deabusque immolare solebanf. 5. Quinte HoratI Flacce, cur vitam urbanam vituperas? 6. Patris familias par- simonia et diligentia res familiaris conservatur et augetur. 7. O ml bone Deus. numerus beneficiorum tuorum magnus est.! 8. Unus Peus est; dil Graecorum et. Romanorum fabulae sunt. 9.0 dil boni, quid est in vita liominis diu! 10. Impie fill, neglegent.ia tua parenl.ibus et. magistris tristitiam paraš! 11. Carthaginienses vict.i.Romanis decem milia talentum argenti pendere debebant.. 12. L. Cornelius Balbus praefectus fabrum in exercitu C. Caesaris erat. 13. Sedulis matribus familias opera domestica grat.a sunt. 14. Hiero, rex Syracusanorum, bello Punico secundo Romanis frecenta milia modium tritici misit. Dil lenti, sed certi vindices. Dil seri saepe ultores. § HI. (Lat. slovn. §§ 68, 69.) 1. Violentia frigidi boreae magna est. 2. Aeneas filius erat. Anchlsae et Veneris. 3. Ascanius Aeneae patri similis erat. 4. Multi homines musicen amant. 5. Pocula Circes venenata erant. 6. Graeei magnum grammaticae et. musicae studium navabant. 7. Agricolarum superstitiosorum animi visu cometae perterrent.ur. 8. Principes saepe doetos anagnostEs habent. 9. Cometae non sunt periculosi. 10. Nulli deum 1 Delos magis čara erat. quam Apollini; etiam Diana Delon amabat. 11. Sophistae fallaees et vani erant. 12. Poelae antiqui Lethen appellant soporiferam. 13. Nullum poetam Musae magis amabanl. quam Oi’phea. 14. O Orpheu, tuus cantus et.iam diis gratus erat. 15. E^acinora Aeneae carminibus tuis, P. Vergili, ornata sunt. Nullum magnum malum praeter culpam. Qui spernit consilium, spernit auxilium. § III. 1 Gl. str. II., 6, c. 11 § IV. (Lat. slovn. § 36.) 1. Prima paragraphus facilis est.. 2. Diphthongi natura longae sunt.. 3. Quando ad nos venies cum tua colo et lana, Tulila? 4. In Graecia multae dialectl erant. 5. Periodus aul. simplex aut composila est. 6. Viros claros vulgus quoque imperltum nomine vocat et digitls monstrat. 7. Non ferocissima t.antum, sed ignavissima quoque ani- malia. timentur 1 ob virus malum. 8. Iuxta lacus et fluvios humus saepe est graminea. 9. Vulgus plerumque mobile atque sediliosum est. 10. Multarum herbarum virus noxium est animalibus. 11. Alvus slomacho subiecta cibi et potionis receptaculum est. 12. Poetae mare appellant, pelagus. Non est consilium in vulgo. Felicia 2 trahunt vulgum. § v. Tretja deklinacija. (Lat. slovn. §§ 43, 29.) A. 1. Piper est acre, papaver rubrum. 2. Arbores sunt altae et frugiferae. 3. Maris aequor non semper est planum. 4. Clarissimum erat apud veteres marmor Parium. 5. Timidi turtures domieilia sua in silvis habent. 6. Homines sunt domini universae telluris. 7. Ima- gines patrurn et matrum filiis et filiabus carae sunt. 8. Ordo firmus stellarum homines magna admiratione complet. 9. Os rubrum non semper est signum bonae valet udinis. 10. Feles sunt. parvis muribus inimicae. 11. Hieme 1 itinera molest.iora sunt. quam vere. 1 12. Caesar cruento pugione amicorum occlsus est. 13. Ligones ferrei agricolis necessarii sunt. 14. Aes Corinthium valde laudabatur. Longum it.er est per praecepta, breve et ef'ficax per exempla. Qui nescit orare, vadat ad mare! B. 15. Vultures magni et rapaces suni. 16. Saepe cibus ori gratus, stomacho noxius est. 17. Magnis Asiae lluviis multa sunt. 2 ora. 18. In alto mari non sunt parvae lintres. 19. Inter tubera cameli § IV. ‘Sloveni stavek aktivno! — 2 Gl. str. IV., 10. § V. A. ' Gl. str. III., 9, c. — B. 2 Gl. str. II., 7, b. 12 viatores sedent. 20. Aurea aetate 3 ver erat aeternum. 21. Scor- piones inagni hominibus periculosi sunt. 22. Papaver, quia sopit homines, dicatum est Somno. 23. Scipio regi Masinissae auream coronam et scipionem eburneum donavit. 24. Verbera nonnunquam utiliora sunt quam verba. 25. Sub vesperum agrioolarum 4 ancillae plena vaccarum ubera mulgent. 26. Romani ossa cadaverum crema- torum colligere et condere solebant. 27. Vas appellatus est, qui pro altero vadimonium promittebat. 28. Nisi vas sincerum est, quod- cumque infundis, acescit. In silvis lepores, in verbis quaere lepores. Repetitio est mater studiorum. 5 § VI. (Lat. slovn. § 51.) 1. Multi artifices assem magis amant quam artem. 2. Saeer- dotes Persarum alLum apicem habent. 3. Divites amant lapides pre- liosos. 4. Pauci fontes calidi sunt. 5. Pastores greges suos curanto! 6. Ciconiae per 1 somnum in uno stant pede. 7. Oriens oppositus est occidenti. 8. Malevolus animus quasi abditos dentes habet. 9. Nep- tunus agnoscitur inprimis trldente, 2 quem manu gerit. 10. Agricolae bonam segetem et multas plenasque mergites amant. 11. Animantium 3 aliae alit.er 4 vestltae et armatae sunt. 12. Post imbres rapidi torrentes saepe trabes et saxa ex altis montibus in campos provolvunt. 13. Pausanias, dux Lacedaemoniorum, in eo est reprehensus, quod ex praeda tripodem aureum in templo Delphieo posuisset. 14. Reve- rentiam praestanto pueri capiti cano! 15. Dux hostium cum militibus nostris in ponte ligneo pugnat. Tune tua res agitur, paries cum proximus ardet. Nihil est ab omni parte beatum. § VII. (Lat. slovn. § 55.) 1. Parvus ignis saepe ingens incendium excilat. 2. Mors est certus finis laborum. 3. Panis cotidianus donum Dei est. 4. Fervidi sunt rotarum currentium axes. 5. Dentes multorum piscium firmi 3 Gl. str. III., 9, c. — * Gl. str. II., 6, a. — 5 V slov. singul. § VI. 1 V slov.: v. — 2 Sloveni ablat. s predlogom: p o (in mestnikom!) — 3 Gl. str. II., 6 , c. — 4 = vsaka drugače. 13 et. acuti sunt 6. Magnifici postes nobilium Romanorum atria orna- bant. 7. Fatria nostra mult.os habet colles el. mont.es magnosque amnes. 8. Fasces eonsulis severi militibus effeminatis invlsi erant. 9. Pisces hatnurn parvo verme tecium capi ant.. 10. Romani victores et domini universi fere orbis terrarum erant. 11. Natalis tuus primo apni mense est.. 12. Cicero Archimedis sepulcrum invenit, undique alti s vepribus vestnimi. 13. Annales historiae Romanae pleni sunt illustrium virorum. 14. Duces Gallorum aureis t.orquibus ornati erant. 15. Apud Thermopylas Ephialt.es proditor per callem ignotum Fersas duxit. ad 1 terga Graecorum. 2 Ex :i ungue leonem. 4 Sapi en ti sat. § Vlil. (Lat. slovn. § 42.) 1. Mira est commissura ossium in corpore humano. 2. Imbre (imbri) continuo maturae agrorum fruges delelae suni. 3. Non omnes homines pari animo 1 sunt. 4. In regionibus nonnullis magna murium et gllrium examina suni. 5. Flerlque veterum-Britannorum 2 frumenta non serebant. 6. Imperium plurium 3 in bello periculosum est.. 7. Vel.us poeta narrat. de pugna ranarum et murium. 8. Hannibal 4 cum ad Rhodanurn pervenisset, ingentem multitudinem navium et lintrium cogebat.. 9. Plura sunt genera papaveris. 10. Multae silvae et. paludes in vetere Germania erant. 11. Anno praeterito complura puhlica el. privata sacella in urbe noslra aediticata sunt. 12. Si ingenia om- nium paria esse non possunf, iura certe paria esse debenl eorum, qui sunt. cives in eadem re puhlica. Violenla non durant. — Nil violentum diulurnum. Imber adest soli: comilantur gaudia fletuin. § ix. (Lat. slovn. § 47.) 1. Amor parenlum maior est. quam amicorum. 2. Fars divitum hominum superba est. 3. Givitas Arpinatium parva fuit. 4. 01ympus, § VII. 'V slov.: za (z akkusat.) — 2 Sloveni lat. genet. z dativom! — 3 V slov.: po. — 4 Dostavi praedikat: spoznaš! (Gl. str. VII., 28.) § Vlil. 1 Gl. str. IV., 9, e. — 2 Gl. str. II., 6, c. — 3 Dostavi v slovenščini: 'j odi j ali oseb! — 4 Gl. str. Vil,, 30. 14 Pelion, Ossa montes Gigantum fabula celebres fuerunt. 5. Liberalitas in paupere non minus grata est quam in divite. 6. Origines fontium et. fluminum pleruinque sunt in iugis montium et collium. 7. Ex otio deside saepe exsist.unt. vitia. 8. Merito a laboris participe mer- cedis pars exspect.atur. 9. Hiemes saepe vehemenli frigore molestae suni,. 10. Praemia fraudium et litium nunquam dulcia suni. 11. A filio superstite patris imago floribus ornata est. 12. Cato civitat.i Romanae sapienti consilio saepe utilis fuit. 13. Animos civium con- iurationis Catilinariae participum Cicero orationibus suis perturbavit. 14. Laudari a viro sapiente et laudat.o vera laus est. 15. Saepissime et in poematis et in oratione peecatur. Qui iure suo utitur, neminem laedit. Eloquentia augetur litium numero. § X. (Lat. slovn. §§ 54, 56.) 1. Vigilantia canum fures noeturnos t.erret„ 2. Roma erat sita ad Tiberim flumen. 3. Lictores ante regem aut consulem fasces cum securl portabant.. 4. Imperator 1 Traianus cum militibus farnem et sitim tolerabat. 5. Nautae sunt in navl, gubernator est in puppl. 6. Valum auctoritas olim maxima fuit. 7. Mense Septembri initium autumni est, (mense) Decembri hiemis. 8. Mira est apium (apum) sedulitas. 9. Arsaces, regis Darel praefectus, Giliciam igni ferroque vast.avit. 10. Venatores magnum numerum canum alere solent.. 11. Inter Albini et Visurgim quondam sedes gentium bellicosarum fuerunt. 12. Caesar 2 cum Gallis, qui eum reliquerant., aqua et igni interdixisset, legiones in hiberna deduxit. 13. Suilia subus grata sunt. 14. Non omni tempore oves sunt in ovili. Contra vim mortis non est medicamen in hortis. Ex igne ut fumus, sic farna ex crimine surgit. § XI. (Lat. slovn. §§ 57, 70.) 1. Canes sunt custodes suum, ovium. 2. Non omnia loviš faci- nora sapientia erant. 3. Homerus sanguinem purpureuin appellat. 4. Anseres saepe magna iecora (iecinora) habent. 5. Villae Roina- § X. 1 Gl. str. I., 3. b. — 2 Gl. str. VII., 30. 15 norum divitum (dltium) supellectile pret.iosa ornat.ae erant. 6. Vertices ali onim montium etiam aestate mulia nive referti suni,. 7. Poetae Graeeorum et Romanorum Iovem appellant patrem deorum et homi- num. 8. Homines bubus (bobus) čarnem, pecori lanam debent.. 9. Aves Sera amant, pisces aquam. 10. Clarissima fuerunt carmina Sapphus, virginis Lesbiae. 11. Immensa sunt, itinera siderum per altum aethera. 12. Pana ul, custodem gregum pastores Graeci adorabant. 13. Omnes doct.i homines amant, poesim. 14. Int.er Aehillem et, Agamemnona magna lis eral. 15. Magnum esl. onus tuum, o Atla! 16. In basi statusnim saepe praeclarae inscriptiones sunt. Vi vincitur vis, virtute opprimitur audacia. Ne luppiter quidem omnibus placet. § XII. Četrta in peta deklinacija. (Lat. slovn. §§ 59 — 62.) 1. Quercubus et fagis sunt 1 glandes. 2. Nobiles Romani in amplis domibus habitabant. 3. In parvs domo saepe fuit magnus vir. 4. Amoenis Helvetiae lacubus valde delectantur viatores. 5. Multas Graeeorum urbes magnificae porticus ornabant. 6. Pars urbis Syra- cusanorum duobus portibus (portubus) cincta eral. 7. In nonnullis arcibus etiamnunc armamentaria videmus gladiis et, areubus inst.ructa. 8. Ante videmus fulgura, quam tonitrua audlmus. 9. Maiorum imagines Romani diebus festis lauru ornare solebant. 10. Plures res nos trs aetate ingenii artibus quam corporis artubus fabricantur. 11. Nihil pernicii causa a Deo creatum esl. 12. Gnaeus Marcius 2 cum die constitutS non adesset, absens damnatus est. In urbe luxuries creatur, ex luxuria exsistit avaritia. Longae regum (sunt) manus. Substantiva defectiva in abundantia vseh deklinacij. § XIII. Substantiva defectiva. (Lat. slovn. §§ 63 — 66.) 1. Homo esl alienae opis indigens. 2. Rectius milu videtur ingenii quam virium ope gloriam quaerere. 3. Populi Atheniensis § XII. 1 Gl. str. II., 7, b. — 2 Gl. str. VIL, 30/ 16 iussu bellum gestum est contra Thessalos. 4. Non ofnnes homines sua spontediligent.es sunt. 5. Imperator 1 Caligula edebat. eircenses 2 plurimos a mane ad vesperam. 6. Servius Tullius primus iniussu populi pat,rum 3 voluntate regnavit. 7. Germani hospitem violare nefas putabant. 4 8. Sub vesperum hostes arina posuerunt. 9. Una littera saepe causa magnarum inimicitiarum erat. 10. Ex litteris tuis, ml amice, magnum t.uurn erga me amorem cognovi. 11. Studia 5 litterarum adulescenliam agunt, senectutem obleclant.. 12. Cicero senat.um in aedem loviš Stal oris vocavit. 13. In aedibns meis nullae sunt divitiae. 14. Demaralus et honore et auctoritate et fortunis civitatis suae princeps erat. 15. Bos in Aegypto numinis vice cole- batur; Apim (eum) vocabanf. Dbi amici sunt, ibi sunt opes. Vana sine viribus ira. § XIV. Substantiva abundantia. (Lat, slovn. § 67.) 1. Amoena loca Italiae ornata eranl villis divitum Romanorum. 2. Pueri Romanorum dict.a clarorum virorum et electos ex poetis locos ediscebant.. 3. L. Quinct.ius Cincinnatus trans Tiberim quattuor iugerum ' agrum colebat, 4. Servi vesperum amant, quia vesperi plerumque labore 2 liberi sunt. 5. Adversus Jonitrua et minas caeli subterraneae domus et alti specus remedia sunt. 6. Colidie oramus: Pater noster, qui es in caelis! 7. Caesar cum triumpharet, epulum praebuit et cuiusque generis spectacula. 8. Luxuriosi Romani tolo orbe 3 terrarum epulas pretiosas conquirebant. 9. Mors miseris homi- nibusrequiem aeternam dat.. 10. Relaxemus atras curas dulci requiete! 11. Cum amicis ioca, seria, arcana atque occulta omnia communi- camus. 12. Sexlus Aelius Catus missa ab Aet.olis vaša argentea repudiavit, neque 4 aliud vas argenteum habuit quam duo pocula. 13. Slultus est, qui equum empturus non ipsum collustrat, sed stratum ac frenos. M .. , , < Nescis, quid vesper serus venat. Cibi condimentum est. fatnes. § Xtil. 1 Gl. str. I., 3, b. — 2 Namreč: ludos. — 3 Starejšin ali mestnih očetov. — * Nefas puto — imam za greh. — 5 V slov. singular! § XIV. 1 Gl. § 5., B* — 2 Gl. str. III., 9, d. — 3 Ablatlvus loči (ablat. kraja) stoji na vprašanje: kje? navadno s predlogom: in; brez predloga pa stoji, pri gubst.: locus z attributom in pri vsakem drugem krajevnem določilu s: totus — 4 Neque habuit — in vendar ni imel. — 5 Gl. str. VII., 29. 17 § XV. Sklad mestnih imen. (Lat. slovn. §§ 261, 262.) 1. Cerasos primas e Ponlo in Italiam L. Lucullus advexit. 2. Cicero Rhodi Molonem, eloquent.iae magistram, audlvit.. B. Croesus, rex Lydiae, Delphos ad Appollinem legatos misit. 4. Bello Persico Athenienses omnia sua, 1 quae moveri poterant, partim Salamina, par ti m Troezena deportaverunt.. 5. Lycurgus Spartae vivebat, Solon Athenis. 6. Polvgnotus Delphis aedem pinxit et. Athenis porticum, quae Poecile vocabatur. 7. Horatius adulescens Athenas profeetus est; Athenis a Bruto avocatus est et apud Philippos contra Octa- vianum pugnavit; postea in Italiam et Romam revertit. 8. Miltiades domo profeetus est et Lemnum venit.. 9. Cicero saepe rus contendit, et libenter run vivebat; sed si res 2 postulabat, rure Romam rever- t.ebatur. 10. Milit.es fessi saepe huml requiescunt.. 11. Themistocles doral milit.iaeque clarus fuit. 12. Alcibiadi lota res puhlica doml belllque tradita est. 13. Domum revertemur et totam hiemem dom! manebimus, quia libentissime doml nostrae sumus. 14. Cum Marius in oppidum Cirlam venisset, legati ad eum a Boccho venerunt. 15. Cato šibi ipse mortem consclvit. Uticae, (in) urbe Africae. Undique per mont.es currunt ad flumina fontes. Virn vi repellere fas est.. Adiectiva. § xvi. (Lat. slovn. § 72.) 1. Piscis nequam est,, nisi recens (est). 2. Homines frugi sua sponte colunt. officia. 3. Servi saepe vafri et. nequam sunt. 4. Apud Graecos ludicras quoque artes exercere honestum erat. 5. Noctu plerlque homines domi suni. 6. Plurimorum animalium domicilia in silvis sunt. 7. Convivae hilari gaudium sunt patris familiae. 8. Hilarem tristes, tristem iocotli non amanl. 9. Saevi milites corpora exanimorum cent.urionum inhumata reliquerunt. 10. Columba, quam puer nequam lapide icerat,, ex aere exanimis decidjt, 11. Exercitus vietor ab Hannibale Carthaginem Novam in hiberna est deductus. g XV. 1 Gl. str. IV.. 10. — 2 Okolnost(i). ^ iesthaler, Lat. vadbe II. 2 18 12. Atheniensibus praediet.um est: Si rex occisus erit,. At.henae erunt vietrlces. 13. Cum Cat.ilina in agrum Faesulanum cum exercit.u contenderet, cetera multitudo coniurationis Romae negotia sua ex- sequebal.ur. ... Loqui ignorabit, qui lacere nescieb Audi multa, loquere pauca! § XVII. (Lat. slovn. §§ 78, 81, 82, 83, 86.) 1. Titus benevolentissimus erat. imperatorum Romanorum. 2. Timaeum et. Theopompum appellat Cornelius Nepos historicorum maledieentissimos. 3. Egenus parvam consolationem babet, in egen- tiore. 4. Nihil est magnificentius quam caelum. 5. Apud Helvet.ios Caesaris temporibus nobillissitnus el ditissimus fuit Orgetorix 6. Cali- linae socii homines erant nequissimi. 7. Egentissimi homines non semper sunt miserrimi. 8. Sophocles poeta usque ad extremam senectutem vixit.. 9. Iustitiam etiam adversus infimos servare debel iudex. 10. Fontes Padi fluminis sunt in Uniš radicibus Vesuli montis. 11. Serviant deteriora tnelioribus! 12. Cotidie est deterior posterior dies. 13. Qui post palris mortem natus erat, postumus dicebatur. 14. Homines ex tota Asia erant frugalissimi et a Graecorum luxuria et levitate remotissimi. 15. Mors civibus Romanis polior fuit servilute. 16. Seyrus insula Cycladum et Sporadum extima erat. Cura ocior est quam oeissimus ventus. Mors ultima linea rerum est. Numeralia. § XVIII. Numeralia distributiva et adverbia. (Lat. slovn. §§ 88: 3., 4; 92—94; 35., pripom. 6.) 1. Plurimis insectorum sunt šeni, aliis ocloni, aliis ceni,eni et. plures pedes. 2. In singulis aedibus totlus urbis altaria omnia floribus ornata erant. 3. Frater meus octo liberos babet; etiam sororibus meis oct.oni sunt. liberi. 4. In schola nostra [>ueri undenum vel duo- denum annorum 1 sunt. 5. M. Marcellus quinquies consul fuit, (LMarius seplies. 6. Plumbum undecies gravius est. quam aqua. 7. Ter terna sunt novem, quat.er quaterna sedečim, quinquies qulna suni viginli § XVIII. ‘Gl. § 5., h :* 19 quinque. 8. Alii menses t.rlcenos dies habent, alii frlcenos singulos, Februarius duodelrlginta vel undetrlginla. 9. A terra usque ad lunam vicies centum milia stadiorum sunt.; a luna usque ad solem octies mllies centum milia. 10. Pater meus trlnas litteras a fratre suo habet; in unis singulae litt.erae minus clarae sunt. 11. Hodie in unis aedibus blnae nuptiae erant. 12. Caesar sestertium sexagies,“ quod aurum advexerat Domitius atque in puhlico (aerario) deposuerat, Domitio reddidit. 13. Victus est. Hannibal a P. Cornelio Scipione, filio eius, quem ipse prlmum apud Rhodanum, iterum apud Padum, tertium apud Trebiam fugaverat. Lectio, quae placuit, decies repetita placebih Inopibeneficium bis dat, qui cit.o dat. § XIX. Numeralia multiplicativa et proportionalia. (Lat. slovn. §§ 89, 95, 96.) 1. Nonnulla membra corporis nostri simplicia sunt; plura sunt duplicia. 2. Anno ante Christum natum CCCCLXXXX decemplex numerus Persarum a Graecis apud Marathona victus est. 3. Asia quadruplo 1 maior est quam Europa. 4. Europa triplo 1 et duabus quint.is rninor est. quam America. 5. Dimidia pars et terlia sunt quinque parles. 6. Non omnes discipuli secundani diligenles et attenti sunt. 7. Sexagenarii et septuagenarii sunt senes. 8. Regnum Caesaris vix semestre fuil. 9. In Caesaris exercitu decirnani milites fortissimi erant. 10. In schola nostra non sunt pueri trlennes vel quinquennes. 11. Roves blmi dentes mutant. 12. Blduo 1 vel t.rlduo 1 post. discessum tu um amicus tuus ad me venit. 13. Visurgis duplo 1 minor est quam Rhenus. Post cenam stabis aut mille passus meabis. Unum castigabis, centum emendabis. Pronomina. § xx. Pronomina personalia, possessiva, demonstrativa, interrogativa. (Lat. slovn. §§ 97—106, opazke.) 1. Impium est, verbum istud: proximus sum egomet mihi. 2. Recte monetnur, ut, noblsmet ipsis imperemus. 3. Iustilia propter 2 Dostavi: centSna milia! — 3 Kateri lat. adjektivi so istega ali sorodnega pomena? § XIX. gl. str. IV., 9. /. 2 * 20 sese colenda est. 4. Neminem conscium peccatorum tuorum magis timeas quam temet, ipsum! 5. Moreš nostrat.ium iucundiores nobls sunt quam moreš alienigenarum. 6. Socrates discipulis suis suasit, ut sese saepius in speculo contemplarentur. 7. Patria communis parens est omnium nostruin. 8. Čarate, ut memoriam vestri diutis- sime servent, cives. 9. Hamilcar Carthaginiensis secum duxit. in Hispaniam Hannibalem puerum novem annorum. 1 10. Ecquis est perfecte sapiens? 11. Plomo superbus semper de se loquitur et sibimet ipse noxius est. 12. Qulnam homo hlc ante aede.s conque- ritur? 13. Numcjuid de fratre meo audivisti, Antoni? 14. Hosce malos homines vobis dedimus, o iudiees! 15. Qulnam pater tuus mane locutus est? 16. Socrates cum interrogaretur, cuias essel,' 2 dixit: mundanus sum. Vulgus ad clementiam suapt.e natura procllve. 3 Imperare šibi maximum imperium est. § XXI. Pronomina relativa et indefinita. (Lat. slovn. §§ 100, 101, 104.) 1. Mors, quacum somno magna est 1 similitudo. viris sapien- tibus non est. terribilis. 2. Nihil est turpius, quam cum eo bellum gerere, qulcum familiariter vivimus. 3. Multum interesi, quos quisque 2 audiat. 3 domi, quibuscum loquatur 3 a pueritia. 4. Quidquid honestuin est, ut.ile est. 5. Quodcumque cuipiam vestrum t.urpe est, id unlcuique nostrum est nefas. 6. Quo quisque est doctior, eo saepe est nequior. 7. Guiuseumque istud facinus est, aliquis vestrum auctor eius erat,. 8. Quoquo modo res se habet, vos non estis omni culpa liberi. 9. Stultorum mos est., quidlibet dicere. 10. Quod dlicui utile est, non est sine ullo prefio. 11. Cave, ne cui falso adsentiaris! 12. Duos habeo fratres; uterque mihi earus est, utrlque amicus sum, utrumque amo. 13. Opera unluscuiusque nostrum Deo aperta sunt. 14. Optimum unis Graeciae apud Artemisium cum classiariis regis (Persarum) conflixit.; angustias enim Themistocles quaerebat, ne multitudine circumiretur. 11. Xerxes Themistoclis consilium secutus cum Graecis conflixit apud Salamina; victus ergo est magis consilio Themistoclis quam armis Graeciae. Ronis nocet, quisquis pepercerit malis. Ingratus unus omnibus miseris nocet. § LXVII. 2. Podredni vezniki. A. Coniunctidnes temporales. 1. Cicero, ut. 1 spem libertatis amissam vidit, Italiam relinquere constituit. 2. Vercingetorix, dux Gallorum, l 'bl 1 de Caesaris adventu cognovit, obviam ei profectus est. 3. Qui non defendit iniuriam a suis, cum 2 potest, iniuste facit. 4. Phoebidas Lacedaemonius cum 2 exercitum 01ynthum duceret iterque per Thebas faceret, arcem oppidi, quae Cadmea nominatur, occupavit,. 5. Solon Atheniensis, qui civibus suis leges šcripserat, cum 2 Sardes venisset., a rege Croeso hospitaliter exceptus est. 6. Exercitus Romanus anno CCCCXXVI ante Chr. n. primo stat.im congressu concusserat Flde- § LXVI. 1 Sloveni ta ablat. s predlogom «p o » (in mestnikom)! § LXVII. 1 Vezniki: ut, ubl, ut primum, ubi (cum) primum, simulatgue, Vostguam in posteUguam vežejo se navadno s perfektom indictltm. — 2 Cum temporale (Časovni) v pomenu «kadar», «kar» veže se z indikativom, cum histo- ncum (pripovedovalni) v pomenu «ko», «potem ko» pa s konjunktivom, in sicer le imperfecti ali plusguamperfectl. 4 52 nates, cum 2 nova erupit acies ignibus armata atcjue Romanos parum- per exterruit. 7. Postquam Fersae victi sunt, Graeci inter se ipsos bella gesserunt. 8. Hamilcar post.eaquam 1 mare transiit in Hispa- niamque pervenil., magnas res feliciter gessit. 9. Sulmonenses simulatque 1 signa exercitus Caesaris viderunt, portas aperuerunt. 10. Membris utimur, prlusquam 3 didicimus, cuius ea utilitatis causa habeamus. 11. Alexander dum 4 inter primores dimicat, sagitta ictus est. 12. Q. Fabius Maxirnus G. Flaminio tribuno plebis, quoad 4 potuit. restit.it. 13. Doneč 4 vivimus in hac terra, fortunae subiecti sumus. 14. Lacedaemoniorum gens fortis fuit, dum Lycurgi leges valebant, Duo cum faciunt idem, non est idem. Non ubique idem decorum. § LXVITI. B, C. ConiuncUone.s comparativae et consecuUvae . 1 1. Ut. saluta- veritis, ita resalutabimini. 2. Sic vivendum est, quasi cotidie morien- dum sit. 3. Laeedaemonii Athenas, tamquam alterum Graeciae ocu- lum, delere noluerunt. 4. Nonnullae aves natare possunt., velut anseres et anates. 5. Sic vivam, quasi sciam aliis me natum esse. 6. Uti senectus adulescentiam sequitur, ita mors senectutem. 7. Nemo tam iustus est, ut. nunquam peccet. 8. Demosthenes ita erat balbus, ut rho litteram dicere non posset. 9. Possum pedes movere, ut non eurram, currere non possum, ut pedes non moveam. 10. Nihil tam sanctum est., quin violari possil. 11. Non dubiiare debemus, quin fuerint ante Homerum poetae. 12. Adeo Pyladem Orestes dilexit., ut. pro eo mori paratus esset. 13. Non dubium est, quin homines homi- nibus et prodesse plurimum et obesse possint. 14. Miltiadi, qui Athenas totamque Graeciam liberaverat, tališ honos tributus est, ut, cum pugna Marathonia depingeretur, in decem praetorum numero prima eius imago poneretur. Ut sementem feceris, ita metes. Homo quasi mortalis deus est. 3 Priusquam in anteguam vežeta se s konjunktivom imperfectl in plusqnamperfectl, a z indikativom vseh drugih časov. — 4 Dum, doneč in quoad vežejo se z indikativom vseh časov v pomenu «dokler», «dokler ne»; v zgodovinski pripovedi veže se dum = « d o čim», «med tem ko» z indikativom praesentis, za kateri rabi Slovencu razven pripovedovalnega praesenta češče tudi perfekt. § LXVIII. 1 O syntaktični rabi teli veznikov glej lat. slovnice §§ 335, 336. 53 § LXIX. I), E. Coniunctiones causales 1 et condicionTdes.' 1 1. Liber dictus inventor vini, quia animum curis liberat et audaciorem in :l omnes conattfg facit. 2. Timoleon Corintho Syracusas colonos arcesslvit, c Juod a Corinthiis Syracusae conditae erant. 3. Miltiades ab Athe- niensibus proditionis accusatus est, quod a rege (Persarnm) corruptus 1’arum insulam non expugnasset.. 4. Socratis sermones immortalitati scriptis suis Plalo tradidit., cum ipse Socrates litteram nullam reli- quisset. 5. Recte Cyrum minorem * homines beatum dicebant, quoniam eius virtute fortuna coniuncta erat. 6. Hoc uno praestamus feris, quod colloquimur inter nos. 7. Ingentem numerum capt,ivoi'um, cuin a Romanis non redimerentur, Hannibal venundedit. 8. Legati Lalloruin Caesari gratulati sunt,, quod tam acerbum belhnn prospere confecisset.. 9. Si bellnm omittimus, pace nnnquam fruemur. 10. Nihil 111 vita magnopere expetendum est nisi virlus. 11. Dolores, si tole- rabiles sunt, feramus, sin minus, 5 aequo animo e vita exeamus! 12. Nunquam Hercules ad deos abiisset, nisi eam šibi viam virtutibus •nunlvisset. 13. Hune mihi timorein eripe, si est verus, ne opprimar; s 'n falsus, ut tandem aliquando timere desinam. Magnum beneficium est naturae, quod necesse est mori. Si amitti vita beata potest, beata esse non potest. § LXX. F. ConiUnctiones concessivae. 1. Optimi homines faciunt, quod bonestum est, etsl nullum emolumentum consequuntur. 2. Quamquam iortuna caeca est, tamen plerumque virtuti favet.. 3. Etiamsi homines fallis, Deum tamen fallere non poteius. 4. Phocion fuit perpetuo Pauper, cum 1 divitissimus esse posset. 5. Paupertas si malum est, Mendlcus esse beatus nemo potest, quamvls 1 sit sapiens. 6. Mendaci non credimus, licet. 1 aliquando verum dicat. 7. Homeri etsl inče rta sunt, tempora, tamen annis multis 2 fuit ante Romulum. 8. Socrates cum 1 facile posset educi e carcere, noluit. 9. Etiamsi Alcibiades totiens hostes fugaverat et apud Notium non ipse, sed legatus eius vici us erat, tamen Athenienses pristinarum eius vietoriarum obliti § LXIX. 1 in 2 O syntaktični rabi teh veznikov glej lat. slovnice §§ 337, 338 in 339. — 3 Tukaj = za (z akkusat.) — 4 Minor (namreč: nUtu — po rojstvu) = mlajši. — * Sfn minus — če pa manj = če pa ne. § LXX. 1 Vezniki cum (coniBssivum), licet, quamvis, ut (concess.) vežejo se vselej s konjunktivom. — 2 Gl. str. IV., 9, /. 54 sunt atque iterum in exsilium eum miserunt. 10. Aristides quamquam adeo excellebat abstinentia, ut Iustus appellatus sit, tamen exsilio decem annorum multatus est. Cum feriant unum, non unum fulmina terrent. Ut 1 desint vires, tamen est laudanda voluntas. § LXXi. G. Coniunctidnes finales .* 1. Canes aluntur, ut significent., si fures venerint. 2. Cavete, ne adsentatoribus patefaciatis aures! 3. Re- ligio nos admonet, ne fortunae succumbamus neve animum demit- tamus. 4. Lex brevis esto, quo facilius ab imperitis teneatur. 5. Ro- manis superbia non obstabat, quominus aliena instituta, si proba erant, imitarentur. 6. Caesar etiam in minimo oppido vivere voluit, dummodo ibi primus esset. 7. Romani valde timebant, ne iterum Galli redirent. 8. Metuebant milites Romani, ut Gallorum impetum sustinerent. 9. De sepulcris Solon praescripsit, ne quis ea deleret neve alienum inferret.. 10. Idem, quo plus rei publicae prodesset, insaniam simulavit. 11. Hannonis factio prohibuit, quominus cives Hannibali auxilium mitterent in Ilaliam. 12. G. Lieinius Štolo et L. Sestius Lateranus tribuni plebis postulaverunt anno CCCLXXVI a. Chr. n., ut consulum alter e plebe crearetur. 13. Sulla, cum malus quidam poeta versus in eum fecisset, iussit ei praemium tribui ea condicione, ne quid postea scriberet. Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano. Impedit ira animum, ne possit cernere verum. Konjunktiv v relativnih stavkih. § LXXII. (Lat. slovn. § 350.) 1. Tarquinio 1 quid impudentius, 2 qui bellum gereret cum iis, qui eius non tulerant superbiam? 2. O magna vis veritatis, quae contra hominum calliditatem facile se ipsa defendat! 3. Alexander stans ad Achillis tumulum exclamavit: O fortunate adulescens, qui Homerum virtutis tuae praeconem inveneris! 4. Aristoteles veteres § LXXI. ‘Vsi namerni vezniki vežejo se s konjunktivom; glej lat. slovnice §§ 345—349. § LXXI1. 'Namreč: Superbo. — 2 Dostavi: erat. 55 philosophos accusavit, qui existimassent philosophiam suis 3 ingeniis esse perfectam. 5. Nemo erat., qui Catilinam non odisset. 6. Ea + fuit Romana gens, quae victa quiescere nesciret. 7. Bona vitae non sunt eiusmodi, quorum causa neglegere posslmus caelestia. 8. Qui šibi imperare non possunt., indigni sunt, qui aliis imperent. 9. Si voles divitias cum virtute comparare, vix satis idoneae tibi videbuntur divitiae, quae virtutis pedisequae sint,. 10. Inveniuntur, qui stulti esse quam pauperes malini. 11. Neminem reperies, qui omni culpa eareat. 12. Artaxerxes ab Atbeniensibus IpHicratem petivit. ducem, qnem exercitui praeficeret. 13. Legati Carthaginiensium Romam venerunt, qui populo Romano gratias agerent., quod seeum 3 pacem fecisset. 14. Leges sunt inventae, quae cum omnibus semper una atque eadem voce loquerentur. Nulla res tam facilis est, quae non difficilis sit, cum invltus facias. A. Jednostavna vprašanja. 1. Cur misereri mavis quam auxiliari, si potes? 2. Quid est beneficium dare? imitari Deum. 3. Ubi ant qualis est tua mens? potesne dicere? 4. Canis lupo nonne similis est? 5. Num quis Demostheni par fuit eloquentia? 6. Nonne turpe est aliis consilium dare, šibi ipsi auxiliari non posse? 7. Num ioiperatorum scientia nihil est, quia summus imperator interdum fugit? 8. Idemne potest esse dies saepius, qui sem el fuit? Certe non poteši. 9. Nonne Deus totum hunc mundum creavit? Sane. 10. In nostrSne potestate est, quid meminerimus? Non est. B. Razstavna vprašanja. 11. Utrum Athenienses an Spar- tani fortiores fuerunt? 12. Sol mobilis an immobilis est? 13. Virtus suarnne propter dignitat.em an propter fructus certos expet.it ur? 14. Utrum stellae ab ullo homine numeratae sunt an non? 15. Estne aliquis dolor aut omnino post .mortem sensus in corpore an non? 16. Tarquinius Superbus filiusne Tarqinii Prisci regis an nepos fuit? 17. Utrum rustica vita an urbana potior est? 18. Uter est divitior: cui deest, an cui superat? qui eget, an qui abundat? Crimina cur aliena magis quam nostra videmus? An aliena quia sunt prope, nostra procul? 3 Kako zaime v slovenščini?! — 4 Sloveni; tak 3. Vprašalni stavki. 8 LXXIII. Nezavisna vprašanja. (Lat. slovn. §§ 322—324.) § LXXIV. Zavisna vprašanja. (Lat. slovn. §§ 325—327.) A. Jednostavna vprašanja. 1. Potesne dicere, ubi ant. qualis mens tua sit? 2. Saepe ne ulile quidem est scire, quid futurum sit. 3. Non refert, quam multos, sed quam bonos libros habeas. 4. Videsne, quam bene a Deo omnia constit.uta sint? 5. Epaminondas vulneratus interrogavit circumstant.es amicos, salvusne esset, clipeus. 6. Groesus ex Solone quaeslvit, nonne se 1 beatissimum putaret. 7. Dic mihi, num pater tuus redierit. Non rediit. 8. Num ad vesperam victuri simus, Deus solus scit. 9. Moriendum certe est, sed id incertum, an hoc ipso die. 10. Hamilcar quaesivit ab Plannibale, velletne secum 2 in castra proficisci. B. Razstavna vprašanja. 11. Diffieile est dietu, utrum visus an auditus homini magis necessarius sit. 12. Incertum erat, vicissent victine essent Romani. 13. Quaeritur, virtus suamne propter dignitatem an propter certos quosdam fructus expetatur. 14. Tar- quinius Superbus Tarquinii Prisci regis nepos filiusne fuerit, param liquet. 15. Pecuniae an famae Catilina minus pepercerit, haud facile dici potest. 16. Antigonus nondum statuerat, servaret. Eumenem necne. 17. Quaeritur, sintne dii necne. 18. Dubitari potest, utrum Athenienses an Spartani fortiores fuerint.. 19. Armis disceptat.um est, Pompeiusne an Caesar possideret. rem puhlicam. 20. Democritus interrogatus, uter esse mallet, Croesus an Socrates, respondit: Vivus mallem esse Croesus, moriens autem Socrates. Iz naravoslovja. § LXXV. 1. Tigris. Tigris, bellua omnium crudelissima, non fere nascitur nisi in calidissimis Asiae regionibus. Forma 1 feli similis est., magnitudine asinum fere aequat. Pellem habet pulcherrime virgat.am. Velocitas eius paene est incredibilis. Omnium animalium sanguinem sitit ideoque sine discrimine et homines et bestias adorltur. Rarissime mansuescit. Maribus non est cura catulorum, feminis vero maxima; quare sae- vissimae sunt, si fetus iis ereptus est. § LXXIV. ‘Sloveni: «ga (njega)*! — 2 Sloveni: z njim! ' Gl. § I. 4 57 2. Leo. Leo, qui rex guadrupedum appellatur, in Asia et Africa repe- Hlur. Gireum caput et. pectus longain habet iubam, qua leaena caret. Ceterae corporis partes piliš brevissimis fulvi coloris tegantur, ut paene nudae videantur. Lingua eius, limae similis, lambendo cutem hominis atterit. Cauda longa, crassa at.que tam robusta est, ut hominem ea prosternere possit. Iratus ferociter eam agitaf. Incessus eius est superbus, vox horribilis, impetus violentus ac furens. Feras, ( iuas persequitur, saltu prehendit t.umque robustis dentibus facile ossa confringit eaque una cum čarne devorat. Nullum timet peri- culum; hominem nunquam limis oculis intuetur neque eum invadil nisi farne coactus. Ignem fugit, non vero, ut olim creditum est,, gallorum cantum. 3. Elephantus. Elephantus (elephas), terrestrium animalium maximum ac pru- dentissimum, in Asia alque Africa reperltur et facile mansuescit. Adultus ad quindecim pedes altus est. Crasso in capite oculos babet parvos, aures magnas, in ut.raque oris parte quattuor dent.es, quibus cibos mandit. 1’raeterea ex ore eius dno alii denles horrendae 'nagnitudinis, eboris nomine noti, prominent, quorum unus interdum Pondus habet librarum centum et quinquaginta. Inter hos dentes proboscis exstat longissima maximeque flexilis, qua spirat, olfacit, &quam liaurit, pabulum arripit. orique inserit, qua, ut manu, ad •uulta utitur ministeria, qua denique pugnat. et hostem prosternit, quem deinde pedibus conterit.. Natans proboscidem in altum tollit, dormiens humo inflgit.. Ita in aqua commode spiritum ducere et Per somnum cavere potest, ne mus aut aliud animal in proboscidem UTepat.. Veseitur arborum foliis, graminibus herbisque. Gravissima onera portat et. olim in bello turriculae militibus repletae ei impo- nebanlur. 58 Imenske oblike glagolove. A. Infinitiv. § LXXVI. 1. Infinitiv kot subjekt, praedikat, objekt. (Lat. slovn. §§ 356, 357.) 1. Est. proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suo- rum. 2. Maius dedecus est parta amittere quam omnino non para- visse. 3. Irasci non deeet sapientem. 4. Nihil fecisse mali gratissima memoria erit. 5. Scisne, puer, quam difficile sit crimen non prodere vultu? 6. Patriae conducit pios habere in parentes cives. 7. Malis displicere est laudari. 8. Pyrrhi temporibus iam Apollo oracula dare desierat. 9. Improbus est, qui scit beneficium accipere, nescit reddere. 10. Quod incipere decrevi, id paratus sum perficere. 11. Leonidas Lacedaemonius apud Thermopylas maluit occumbere dimicans quam stationem suam deserere. 12. Hannibali, cum post pugnam Cannensem Romam petere non auderet, Maharbal, praefectus equit.um: «Non omnia nimlrurm, inquit, «eidem diidederunt; vincere spis, Hannibal, victoria uti nescis.» Contentum suis rebus esse maximae suni. eertissimaeque divitiae. Multos timere debet, quem multi timent. § LXXVII. 2. Nominativus cum infinitivo. (Lat. slovn. §§ 369-372.) 1. Romulus cum Remo fratre Amulium, regem All)anum, inter- emisse fertur. 2. Minerva ex capite loviš nata esse dicebatur. 3. Plioe- nices primi nautae fuisse perhibentur. 4. Ulixes, ut Ilhacam videret, immortalitatem repudiasse scribitur. 5. Recte pueri vetantur multa loqui. 6. Sulla dixisse dicitur in Caesare multos Marios inesse. 7. Consul Romanus ab hostibus inclusus esse nuntiabatur. 8. Plus fere nobis posse videmur quam possumus. 9. Tauro tenus Antiochus, rex Syriae, a Scipione devictus, regnare iussus est. 10. Milites ab imperatore vetiti sunt castra relinquere. 11. Ambos mihi consules et universum senatum intueri videor, cum te, Marcelle, intueor. 59 12. Terentii fabulae propter sermonis elegantiam a G. Laelio, Scipio- nis amico, scribi putabantur. 13. Videris homo liberalis esse et in- genuus, quamquam dicunt. te esse avarum et inhonestum. 14. In Hemosthene Atheniensi tantum studium t,antusque labor fuisse dicitur, ut impedimenta naturae diligentia industriaque superaret. 15. Hamil- car cum oppugnaret Syracusas, in somnis visus est audire vocem se postridie cenaturum (esse) Syracusis. Non, qui iussus 1 aliquid, sed qui invltus facit, miser est. Magnificum est laudari a viro laudato. B. Particip. § LXXVIII. 1. Attributivni, appositivni in praedikativni particip. (Lat. slovn. §§ 375—380, 382, 383.) A. 1. Omnes aliud agentes, aliud sentientes perfidi, improbi, uialitiosi sunt. 2. Libenter sequuntur teneri et incorrupti animi recta 'nonstrantem. 3. Cimon a Miltiade patre acceptam gloriam multis virtutibus auxit. 4. Seinel mentito non facile credimus. 5. Domutn Cieeronis a Clodio dirutam senatus reetituit. 6. Caesar Calpurniam, Hsonis filiarn, successuri šibi in consulatu, uxorem duxit. 7. Pii homines post mortem participes erunt. felieitatis perpetuo inansurae. 8. L. Quinctio Cincinnat.o arant.i nuntiatum est eum dictatorem esse dictum. 9. Elrusci Roma discedenles dicere potuerunt: Romanos viei- uius, ab Horatio victi sumus. 10. Alexander Aegypto potltus Alexandrlam condidit,. 11. Alcibiades pati non poterat Athenas victas Lacedae- •noniis servire. 12. Alexander moriens detractum digito anulum Per- diccae tradidit. 13. Regulum Carthaginem reversum Carthaginienses crudeli morte occiderunt. 14. Quibusdatn tremunt, genua dicturis. 15. Mithridates cum bellum adversus ••Romanos renovaturus a suis desertus at,que ab ipso filio proditus esset, ferro se ipse necavit. Inventuris inventa non obstant.. Nihil cupienti nihil deest. B. 16. Plato LXXI vitae suae anno scribens est mortuus. 17. Homines soli omniuin animalium non silienles bibunt. 18. De- ■nocritus divitias proiecit onus illas bonae mentis existiraans. 19. Sa- § LXXVII. 'Sloveni: na povelje. 60 pienti non lerribiles sunt minaces tyranni vultus nihil nisi turpilu- dinem timenti. 20. Leo satiatus et non lacessitus innoxius est. 21. Multa non videmus ant,e oculos posita. 22. Lacedaemonii legatos ad Apol- linem miserunt consulturos, quid facerent. 23. Romani multis gentibus auxilium tulerunt non rogati. 24. Catilina ad exereitum profectus est bellum patriae illaturus. 25. Temerarium est aliquem in familia- ritat.em recipere non cognilum. 26. Magnos viros veneramur etiam mortuos. 27. Parentes saepe sui ipsorum obliti liberis suis consulunt. 28. Thebae ante Epaminondam natum et, post eius interitum perpetuo alieno paruerunt. imperio. 29. Anno CCCII ab 1 urbe 8 condita decem- viri creati sunt, ut civilati leges scriberent. 30. Timoleon lumina oculorum amisit, sed hanc calamitatem ita moderate tulit, ut nemo eum querentem audierit. 31. Socratem Xanthippe aiebat eodem semper vultu se vidisse exeuntem domo et revertentem. Semel emissum volat irrevocabile verbum. Volenti non fit, iniuria. § LXXIX. 2. Ablativus absolutus. (Lat. slovn. §§ 380, 381.) A. 1. Pythagoras Tarquinio Superbo regnante in Italiam venisse dicitur. 2. Vere ineunte eadem diei noetisque longitudo est. 3. Oran- tibus amicis tamen Socrates carcerem non rellquit 4. Voluptate dominante maximae virtules iacent. 5. Magna spes patriae scholae sunt: his florentibus etiam res puhlica viget, his aegrotantibus morbus perfacile etiam patriam invadit. 6. Antonius ingens bellum commovit, cogente uxore Cleopatra, regina Aegypti. 7. Senatus decrevit de reditu Ciceronis dissentiente nullo. 8. Fabricius medico Pyrrhi pro- mittente venenum se regi daturum monnit Pyrrhum, ut caveret insidias. 9. Maximus terrae motus Tiberio regnante accidit magno urbium numero eodem die corruente. 10. TroiS capla (traeci saeviebant in Troianos. 11. Tarquiniis Roma expulsis Romani duos consules creaverunt. 12. P. Valerius exact.is regibus pritno anno consul fuit. 13. Hannibal Sagunto capto exercitum Carthaginem Novam in hiberna deduxit. 14. Ephori Pausaniae proditione cognita in urbe Sparta eum coni[)rehendere voluerunt. 15. Theopompus Lacedaemonius per- mutato eum uxore habitu e custodia ut mulier evasit. Duobus litigantibus tertius gaudet. Crescente periculo crescunt vires. § LXXVI1I. D. ‘V tej zvezi = p o. — 2 Namreč: Homa. 61 B. 16. Solon et Pisistratus Servio Tullio regnante floruerunt. 17. Caesar legatis tribunisque militum convocatis, quae fieri vellet, ostendit. 18. Athenienses cum Persarum impelum nullo modo possent sustinere, urbe relicla naves conscendere statuerunt. 19. Hannibale duce Carthaginienses belluin cum populo Romano gessisse notum est. 20. G. Caninio consule nemo Romae prandit; eo consule nihil mali factum est. 21. Pausania duce Graeci Persas apud Plalaeas devicerunt. 22. L. Domitio (et) Ap. Claudio consulibus Caesar discedens ab hibernis in Italiam, ut quotannis facere consuerat, profectus est. 23. Cicerone puero bellum inter Marium et Sullam ortum est. 24. Pueris nobis, inquit Cicero, Gn. Aufidius, qui caecus erat, Graecam scribebat historiam. 25. Poesis apud Romanos florere coepit Catone šene. 26. Augusto vivo artes et. lilterae apud Romanos floruerunt. 27. Romani Hannibale vivo nunquam se sine insidiis futuros esse mdstimabant. 28. Megacle auctore Pisistratus tyrannus Athenis expulsus est. 29. Tranquillo mari quilibet gubernator est. 30. Invlto Fabio Maximo dictatore Minucius magister equitum cum Hannibale anno CCXVI1 ante Chr. natura conflixit. Durante causa durat. effectus, cessante causa cessat effectus. Ouod Deo teste promiseris, tenendum est.. C. Gerundij in gerundiv. § LXXX. (Lat. slovn. §§ 384 — 390.) A. 1. Socrate mortuo Plato primum in Aegyplum discendi causa eonlendit. 2. Beate vivendi cupiditale incensi omnes sumus. 3. Plato ■solebat dicere: discipulus sit cupidus discendi, audiendi, inferrogandi. 4- Solitudo cogitando aptissima est. 5. Breve tempus aetatis satis tangum est ad bene honesteque vivendum. 6. Themistodes Graecos mvitos ad pugnandum cum Persis coegit. 7. Ceteros Graecos quivis Atheniensis tam bene quam suaviter loquendo superavit.. 8. Mulla bene beateque vivendo a philosophis disputata sunt, 9. Omnem °ccasionem exercendae virtutis arripere oportet. 10. Romulum et Hemum cupiditas cepit in iis locis, ubi expositi atque educati erant, Orbis condendae. 11. Multi emendorum librorum cupidiores sunt 4uam legendorum. 12. Ad amicitiam comparandam multum conferl, ojorum similitudo. 13. Mušicam natura ipsa videtur ad labores faci- bus tolerandos nobis dedisse. 14. Sunt nonnulli acuendis puerorum 62 ingeniis non inutiles lusus. 15. L. Sergius Catilina, nobilissimi generis vir, sed ingenii pravissimi, ad delendam patriam coniuravit cum quibusdam Claris, sed audacibus viris. 16. Omiliš loquendi elegantia augetur legendis oratoribus et poetis. Seribere scribendo, dioendo dicere disces. Docendo discimus. B. 17. Catonem Maiorem promptiorem fuisse ad vituperandum quam ad laudandum satis constat. 18. Parsimonia est scienlia vit.andi sumptus supervacaneos. 19. Equus vehendo, asinus oneri ferendo est aptior. 20. Homines ad deos nulla re propius accedunt quam salutem hominibus dando. 21. Militibus aut vincendum aut morien- dum est. 22. Brut.us suos et fratris filios, qui coniuraverant de reei- piendis regibus, securi percussit. 23. Tuo tibi iudicio utendum est. 24. Suscipienda bella $unt ob eam eausam, ut sine iniuria in pace vivatur, parta autem victoria conservandi ii, qui non crudeles, non immanes fuerunt. 25. Multa dieta sunt ab antiquis de contemnendis et despiciendis rebus humanis. 26. Agis, rex Lacedaemoniorum, inter- rogatus, quot milites haberet: «Quot sufficiunt*, inquit, «ad fugandos hostes*. 27. De immortalitate animi nobis non est dubitandum. 28. Miltiades aeger erat vulneribus, 1 quae in oppugnando oppido acceperat. 29. Cyrus infans datus est occidendus Harpago; is pastori regii pecoris exponendum (eum) tradidit. 30. Antigonus Eumenem mortuum prop!nquis eius sepeliendum tradidit; hi ossa eius in Cappa- dociam ad matrem atque uxorem deportanda curarunt. Non scholae, sed vitae discendum est. Inveni parandum, šeni utendum (est). D. S up in. § LXXXI. (Lat. slovo. §§ 391, 392.) 1. Galli gallinacei cum sole cubitum eunt. 2. Multi in forum non spectatum veniunt, sed ut ipsi speetentur. 3. Venerunt legaliones a Graecis Romam quest.um de iniuriis regis Macedonum. 4. Lace- daemonii Agesilaum hellatum miserunt, in Asiam. 5. Phrygia deva- stata Agesilaus Ephesum hiematum reduxit exercitum. 6. Bello Hel- § LXXX. 'Sloveni allat. s predlogom erbium (prislov); s ing. = singuluris (numerusj; plur. = plurttlis (numerus); indecl. = indeciinUbile; številke 1., 2., 3., 4. (za glagoli) značijo: prvo, drugo, tretjo in četrto konjugacijo, številka 3 (za adjektivi), da so treh končajev. Arabske številke za lastnimi imeni navajajo kako znamenito leto iz življenja dotične osebe, in sicer brez dostavka: leto pred Kristovim r °jstvom, z dostavkom «po Kr.» pa leto po Kristovem rojstvu. Wiesthaler, Lat. vadbe II. 5 66 ad-eo, adv. tako (zelo) ad-eo tre, ii, itum idem (pridem), pristopim, zatečem se, obiščem ad-fero, ad-ferre, at-tuli, al-latum pri-, do-nesem; vzročim, za- vda(ja)m; javljam, poročam ad-ftcio 3, feci, fectum (aliquem re) storim -, delam -, prizadenem (komu kaj) ad-finitas, atis svaščina, sorod¬ nost {ftnis) ad-firmo 1 trdim, zagotavljam ( firmus ) ad-fligo 3, ftictum potolčeni, pobijem; ad-jUdus 3 pobit, po¬ trt, nesrečen Adherbal alis kralj numidski (115) ad-hortor 1 opominjam, izpodba- dam, bodrim, (o)hrabrim ud-imo 3, emi, emptum (od)vza- mem (-jemljem) (emere) ad-ip-iscor 3, adeptus sum dose¬ žem, (za)dobim ad-iungo 3, iunxi, iiinctum (aliguem alicui, aliguid nd rem) (pri¬ družim, združujem (kaj s čim) ad-iuvo 1, iuvi, iutum (aliguem.) podpiram, pomagam (komu) ad-miratid unis občudovanje (rntrUrl, mtrus) ad-misceo 2, misciii, mixtum pri¬ mešam, pridenem ad-moneo 3, ui, itum opominjam, posvarim, opozorim ad-nedo 3, nexui, nexum privežem, privesim ad-nuo 3, ui, — pomignem, pri¬ kimam ad-olesco 3, olevi, ultmn odraslem; ad-ultus 3 dorasel (glere) ad-orior 4, ortus sum napadem (-am) ad-oro 1 častim, molim ad-sentatid dnis prilizovanje, la¬ skanje ( ad-sentUri, ad-sentlrf) ad-sentator oris prilizovalec (ad- sentdrl, ad-sentJri) ad-sentior 4, sensus sum (ad-sensi) privolim, pritrdim, pritegnem (sensus) ad-sue-facio 3, feci, factum (re) pri-, na-vadim (česa), priučim (čemu) ( ad-suescere) ad-suesco 3, suevi, suetum pri-, na-vadim se (česa) ad-stmi, ad-esse, ad-fui sem pri čem (navzočen), prisostvujem ad-ulator oris prilizovalec (ad-ulan) ad-ulescens entis mladenič (ad- olescere) ad-ulescentia ae mladost, mladina (ad-ulescens) ad-ulescentulus i mladenič (ad- ulescens) ad-veho 3, vexi, vectum pripeljem ad-ventus us prihod (ad-vmire) ad-versarius 3 nasproten; subst. nasprotnik (ad-versus) ad-versus 3 nasproten; res ad- versae nesreča (ad-vertere) ad-versus, praep. c. acc. zoper, proti (ad-vertere) Aeacldes ae Aeakov sin ali po¬ tomec, Aeakovič aedi-fico 1 (se)zidam, (z)gradim (aedis, facere) aedis (aedes) is hram božji, sve¬ tišče; plur. hiša Aegae arurn mesto macedonsko aeger 3 bolan, (vulneribus za ra¬ nami) ; adv. aegre težko, komaj (aegrotus) aegrotus 3 bolan; subst. bolnik (aegrotdre) aegroto 1 boleham, pešam (aeger, aegrotus) Aeggptius 3 aegyptovski; subst. Aegypčan Aegijptus i f. Aegvpet Aeggptus i m. prakralj aegyptovski Aemilius (i) Paullus i oblastnik rimski (168) aemulor 1 (aliguem) tekmujem (s kom), posnemam (ga) Aeneas ae knez in junak trojanski 67 aegualis e jednak ; subst. vrstnik. sočasni k (aequus) Aequi orum narod ilalski ciequitas atis pravičnost (aequus) aeqiw 1 izravnim; sold (dativ.) aequo aliquid izravnim kaj z zemljo = porušim; aequo ali- quem jednak sem komu, dose- zam ga ( aequus) aequor oris n. ravnica, morska gladina (aequus) aequus 3 raven; prav(eden), pra¬ vičen ; aequa mens, aequus ani- mus ravnodušje dir aeris m. vzduh, zrak aerarium i blagajna ( aes, aeris) aes, aeris n. med (medi) Aesculapius i bog zdravništva aetas atis doba, čas, življenje, starost aeternitas atis večnost (aeternus) aetemus 3 večen, veden aether eris (gornji čisteji) vzduh, jasnina, nebo Aetna ae ognjebljuvna gora sicilska Aetoli orum Aetolci (pleme grško) Africa ae Afrika Agamemnon onis junak in kralj grški ager agri polje, njiva; agerFaesu- lanus pokrajina, ozemlje F. Agesilaus i kralj spartski (380) ng-gredior 3, gressus sum lotim _ se (česa), započnem, napadem Agis idis kralj spartski (330) agilo 1 majem, gibljem, otrepam (i agere ) ugmen inis krdelo (agere) d-gnosco 3, gnovi, gnitum spoznam (ad-[g]nosco) dgnus i jagnje ngo 3, egijddum gonim; počenjam, storim, delam, ravnam; mikam; cigo cum aliguo dogovarjam se -, obravnavam s kom; gratias ago alicui zahvalim (-ijujem) se komu; res agitur tiče se stvari, gre za stvar agri-cola ae kmet, poljedelec (ager, colere ) aio trdim, pravim (rečem) Albanus 3 albljanski (=iz mesta Albe v Latiji) Albis is Laba (reka) Albula ae f starejše ime reke Tibere albus 3 bel Alcibiades is vojskovodja at.h. (410) Alexander dri (s priimkom) Mag- nus i (Veliki), kralj macedonski (336—323) Alexandria ae glavno mesto ae- gyptovsko alieni-gena ae m. inorodec (aliemm, glgnere) alienus 3 p tuj (dlius) ali-quando, adv. nekdaj, nekoč, (vsaj) jedenkrat, ali-quis (aligui), ali-qua, ali-quid (ali-quod') nekdo (kdo), nekaj, kaj; pliir. nekateri ali-quot, indecl. nekoliko -, nekaj (jih) aliter, adv. drugače alius 3 drug Allia ae, rečica sabinska al-loquor 3, cutus sum o-, na¬ govorim (-varjam) (ad-loqm) alo 3, ui, tum (itum) (vz)redim (vzrejam) (alimentum) Alpes ium Alpe, Planine alt-are is žrtvenik (altus, ara) alter 3 drugi (izmed dveh); alter — alter jeden — drugi alt%£ 3 visok; in altum = kvišku alvus i f. trebuh, želodec (alere) arnbio 4, ivi (ii), itum okoli ho¬ dim, prosim, poganjam se za čim Igre) ambulo 1 sprehajam se amb-uro 3, ussi, ustum ožgem America ae Amerika amicio 4, — ; amictum ogrnem amicitia ae prijateljstvo (amicus) amicus 3 prijazen; subst. prijatelj (amUre, amor, amicitia) 68 d-mitto 3, miši, mismm izgubim amnis is m. reka amo 1 ljubim {amor, amlcus etc.) amoenus 3 ljubek, vabljiv, prijeten d-molior 4, itus sum odpravim, odstranim amor oris ljubezen ( amtu-e ) a-moveo 2, mdvi, motum odstranim am-plector 3, plexus sum objamem ampli-fico 1 širim, (po)večam ( amplus, facere) amplus 3 prostran, krasen Amulius i kralj albljanski ati, coni. ali? an non ali ne? andgjiostes ae m. citate!j (ki dru¬ gim čita) anas, anatis raca Anaxagoras ae modrijan grški (456) an-ceps cipitis (dvoglav) dvojljiv, neodločen {am[bo] 7 eaput) Anchises ae Aenejev oče ancilla ae dekla, služkinja Ancus (i) Mdrcius i, četrti kralj rimski anguis is c. kača, zmija angustiae arum soteska ( angustus ) angustus 3 ozek, tesen, pičel; res angustae stiska {angustiae) anima ae duša, življenje {animus, animaV) anim-ad-verto 3, verti, versum o-, za-pazim (-ujem), uvidim ( ani - mum ad-vertere) animal alis živo bitje, žival {anima, animus) animans antis životinja (= živo bitje) {animUre) animus i duh, duša, srce, pogum {anima, animal) annčilis (namreč: liber) is letopis {annus) annus i leto anser eris gos ante, praep. c. acc. pred; adv. prej anteu, adv. prej ante-guam, coni. predno, prej ko Antigonusi vojskovodja Alex.Vel., pozn. kralj sprednje Azije (316) Antiochus i kralj syrski (200) antupuitas atis starodavnost, stari vek (« nttgmis) antiguitus, adv. izdavna {antiguus) antiguus 3 star(odaven) {ante) anti-sto 1, šteti, — spred stojim; ('alicui) presezam, prekašam (koga) Antium i prastaro mesto latijsko Antbnius i lastno ime rimsko; a) Lucius (i) A. Hgbrida ae, poveljnik zoper Katilino (63); b) Marcus (i) A., triumvir (43) Antoninus (i) Pius i cesar rimski (f 161 po Kr.) anulus i prstan Ap. (App.) kratica za predimek rimski Appius % apage (te) poberi se! a-perio 4, perui, pertum odprem, odkrijem, razodenem {re-pem-e) a-pertus 3 odkrit, očiten, jasen {apertre) apex, apicis rogljat klobuk apis is bučela Apis is Apis (genet. Apija) bik, ki so ga Aegypčani po božje častili Apollo inis grško-rimski bog svet¬ lobe in modrosti ap-pareo 2, ui, itam prikažem se; apparens entis očiten, očividen; ap-paret 2, uit očitno je ap-pello 1 imenujem Appius 3 predimek rimski; via Appia Appijeva cesta; Appius (i) Claudius (i) (Pulcher) konsul rimski (55) apud, praep. c. acc. pri aptus 3 pripraven, primeren aqua ae voda aguila ae orel ara ae žrtvenik {alt-ure) arbitror 1 menim, mislim, sodim, {arbiter) arbor oris f. drevo arcanus 3 skriven, tajen; subst,. -um i, navadnejše -a orum skrivnost, tajnost 09 arceo 2, ui, — odvrnem (-vračam) (arx) ar-cesso 3, cessivi, cessitum pri- zovem Archimedes is sloveč matheinatik grški v Syrakusah (212) arcus us lok ardeo 2, drsi, arsurn gorim arduus B strm, težaven; res arduae težave, nadloge area ae gumno dresco 3, Urili, ■ — (u)sahnem, po¬ sušim se argenteus 3 srebern (argentum) urgentum i srebro ArgiUus i Pausanijev ljubljenec Argivi orum Argivci (pleme grško) Argos (le nomin. in akkusat.) n. in Argl orum mesto peloponneško Aristides is, a) državnik athenski (f 467); b) sloveč slikar thebski Aristoteles is modrijan grški, učitelj Alexandra Vel. (350) arina orum orožje arnidmentarium i, orožnica (arina) arino 1 oborožim (arma) aro 1 orjem ( arUtrum ) Arpinas atis Arpinec (iz ital. mesta Arpinum ) ar-repo 3, repsi, reptum prilezem Arretium i mesto etrursko ar-rideo (— ad-rideo) 2, risi, risum nasmehljam se ar-ripio 3, ripui, reptum zgrabim, poprimem se (česa) (ad, rapere) ars, artis umetnost Arsaces is poveljnik kralja Dareja Hystaspa Artabazus i namestnik kralja Da¬ reja Kodomanna Artaxerxes is kralj pers. (465) Artemisium i nos euboejski arti-fex, jicis umetnik (ars, facere ) artus iis, navadno plur. -Us uum ud(.je) _ arx, arcis grad (arcere) as, assis as (== bakren denar rim.) Ascanius i sin Aenejev Asia ae Azija asinus i osel a-spectus us pogled (ad-spicere) asper 3 hrapav; aspera orum te¬ žave, nadloge a-spicio 3, spexi, spectum (po)- gledam, vidim (a-spectus) astrum l zvezda at, coni. a, pa, ali, toda ater 3 črn; žalosten Athenae aram glavno mesto att.iško Atheniensis e athenski; subst. At.henec čithleta ae borec, athlet Atlas antis, Juppitrov sin, velikan, ki nosi nebo na svojih ramenih at-que gl. de atqui, coni. pa vendar (le) dtrium i (— ukajena soba), dvo¬ rana (ater) Attalus i kralj pergamski at-tentus 3 pazljiv (ad, tendere) at-tero 3, trivi, tritum odrgnem Atticus i (Titus [i] Pomponius [i] A .),-Ciceronov prijatelj Attus (i) Navius i sloveč augur za Tarquinija Priska auctor oris začetnik, na-, o-sno- vatelj, svetovalec; Megacle auc- tore na M. svet. (augere) auctoritas atis veljava (-nost), (auctor) audacia ae drznost (audax) audax acis drzen, pogumen, srčen (audere) audeo 2, ausus sum usmelim -, (pre)drznem se, upam si; au- dens entis pogumen (audiix, au- duri d) audio 4 slišim, poslušam auditus us sluh (audire) au-fero au-ferre, abs-tuli, ab-ld- tum odnesem, (od)vzamem (ah) Aufidius i (Gnaeus [i] A.) zgodo- pisec in oblastnik rimski (114) au-fugio 3, au-fugi, — ubežim (ab) augeo 2, auxi, auctum (po)množim 70 augur, auguris ptičegledec, kob- nik, augur Augustus i prvi cesar rimski (f 14 po Kr.) aureus 3 zlat (aurum) auris is uho aurum i zlato mit, coni. ali antem, coni. (vselej druga beseda v stavku) a, pa autumnus i jesen auzilium i pomoč auxilior 1 pomagam ( auxilium ) avaritia ae lakomnost, skopost (avUrus) a var us 3 lakomen, skop ( avere ) ave (kave) zdrav bodi! zdravstvuj! blagor ti! {avere) civis is ptica a-voco 1 odzovem a-volo 1 odletim axis is m. OS {agere). B. Babglon dnis mesto v Mesopo- tamiji balaena ae kit balbus 3 jecljav(ec) Balbus i (Lucius [i] Gornelius [1] .B.) načelnik pijonirjev v Caesar- jevi vojni bcirba ae brada barbarus 3 (negrški ali nerimski =) ptuj, inostranski; subst. ino- stranec, barbar basis is podnožje beatus 3 blažen, srečen bellicosus 3 bojevit (bellum) bello 1 vojskujem se ( bellum ) bellum i vojska {bellicosus) belua ae zver(ina) bene-ficium i dobrota {bene, facere) bene-ficus 3 dobrotljiv {bene-ficium) Beneventuni i mesto italsko bene-volentia ae dobrohotnost, do¬ brotljivost {bene, vulo) benč-volus 3 dobrohoten, dobrotljiv {bene-volentia) bestia ae žival, zver(ina) hibo 3 hibi, (potum) pijem bi-duum i dvodnevje, dva dni (&>[«], dies) bimus 3 dvozimen, dveleten blandior 4 laskam'-, prilizujem se Bocchus i kralj mauretanski (108) Boedtius 3 boeotski (iz Boeotije) bonitas atis dobrost, izvrstnost (bonus) bonus 3 dober; subst. bornim i in bona onim dobro, dobrina, blagor boreas ae m. sever (veter) bos, bovis c. govedo, vol (bik) Brennus i vojskovodja gallski (390) brevis e kratek Britannus i Britannec ( Britumiu ) Brutus i, a) Lucius (i) Iunius (i) B. prvi konsul rimski (509); b) Marcus (i) Iunius (i) B. jeden izmed Caesarjevih mo¬ rilcev (44) Bgzantium i mesto, zd. Carigrad. Cadaver eris n. mrtvo truplo, mrlič (cadere) Cadniea ae grad thebski cado 3, cecidi, casum padem Caecilia ae hči Q. Caecilija Metella caecus 3 slep(ec) caedo 3, cecidi, caesum u-, (po)- bijem, (po)-sekam, tepem (caedes) caelestis e nebeški (caelum) caelitus, adv. (i)z neba ( caelum) caelum i nebo Caesar ar is (Ga ius /i/ Iulius [t j C.) oblastnik rimski (f 44) calamitas atis nesreča, nezgoda, poraz cale-facio 3, feci, factum (o)grejem (-grevam) (calor, calidus) calidus 3 topel, vroč (calor, caUre) Caligula ae (Gdius [i] Claudius [i] G.) cesar rimski (f 41 po Kr.) calix icis čaša (kelih) calliditas atis prekanjenost, zvitost (callidus) 71 CalUope es Musa vzvišenega pes¬ ništva callis is m. steza Cctlpurnia ae Ciceronova žena camelus i velblod Gamillus i (Marcus [i] Furius [i] C.) oblastnik rimski (400) campus i ravan, polje candidus 3 (bliščeče) bel Caninius l (Gaias [i] C. Rebilus i) konsul rimski (44) canis is c. pes Ccmnae drum trg v Apuliji Cannensis e kannski (pri Kannah) cano 3, cScini (cantum) pojem; fidibus c. brenkam na citre Ganopus i m. mesto aegyptovsko cantus us petje (canere) cdnus 3 siv capesso 3, ivi, itum lotim se (česa), prevzamem {capere) capillus i las(je) {caput) capio 3, cepi, captum vzamem, ujamem, osvojim (-svajam), pri- bojujem; (po)lotim se (česa), prevzamem Gapitolium i Kapitolij, grad rimski {caput) Gappadocia ae dežela maloazijska caprea ae srna captivus 3 ujet; subst. jetnik ( capere ) capto 1 hlastno prijemam (za kaj), lovim (ugrabim) ( capere ) caput, capitis glava carbo onis ogelj car cer eris ječa careo 2, ui (iturus) alupua re sem brez česa, nimam, pogrešam (kaj) carmen inis pesen, proroški izrek, proroštvo ( canere ) caro, carnis f. meso car po 3, carpsi, carptum (na)lrgain Garthaginiensis is Karlhažan Garthagd inis Karthagina (mesto a friško) Garthagd (inis) Nova (ae) Nova Karthagina, mesto hispansko (zd. Carthagena) carus 3 drag, ljub castigo 1 karam, kaznim {castus) castra drum tabor casus us slučaj, dogodek ( caclere ) Catilina ae (Lucius [i] Sergius [i] C.) plemenitaš in zarotnik rim¬ ski (63) Cato onis, a) Marcus (i) Porcius (i) G. (Mdior [oris] Gensorius i) oblastnik rim. (170); b) Marcus (i) Porcius (i) G. (Uticensis is) oblastnik rimski (f 46) catulus i mladič cauda ae rep Caudlnus 3 kaudijski (po mestu «Caudium») causa ae vzrok, pravda, zadeva, stvar; causa (za kakim genet.) zavoljo, zaradi cautes (cautis) is rtasta skala, kleč caveo 2, cavi, cautam (aliguid, ab aliguo) (ob)varujem -, čuvam -, izogibljem se česa cedo 3, cessi, cessum (od)idem, umaknem se cedo sem daj! celeber bris bre mnogo obiskovan, glasovit, sloveč, znan ( celebmre ) celebro 1 (po)slavim; praznjujem, obhajam ( celeber ) cella ae pregradek, shramba Celtiberi drum, narod hispanski cena ae obed ( cenure ) ceno 1 obedujem, kosim; cenatus odobedovavši {cena) censeo 2, censui, censum cenim centurid onis stotnik, centurijon (cen tam) c&rasus i črešnja (drevo) {cirasum) cerno 3, (-crevi, -cretum) gledam, vidim certus 3 gotov; adv. certo za go¬ tovo cervus i jelen cesso 1 popuščam, (od)neham(f«rferf) ceteri ae a drugi, ostali; v sing. le cetera f. in ceterum n. (pri kollektivih) druga, o 72 Chartjbdis is Charybda (nevarna krnica v morski ožini messinski) Chersonesus i f. polotok thraški ob Hellespontu Christus i Krist(us) cibaria orum jestvine, živež, hrana (cibus) cibus i jed cicer eris n. čičerika, grah Cicero dnis, d) Marcus (i) Tul- lius(i) C. govornik in oblastnik rimski (f 43); Qumtus (i) Tul- lius(i) C. brat njegov (60) ciconia ae štorklja Cilicia ae dežela maloazijska Gimon dnis vojskovodja ath. (463) Cineas ae svetovalec in poslanec Pyrrhov (280) cingo 3, cimi, cmctum (o)pašem (-pasujem), obda(ja)in; corond c. ovenčam cio 4 (cieo 2) civi, cUum gibljem; (po)zovem circa, praep. c. acc. okrog, okoli Circe es Circa, glasovita čarovnica circensis e cirkovski; plur. cir- censes (namr. ludi) igre v cirku (circus) circum, praep. c. acc. okrog, okoli {circa) circum-do ddr e, dedi, datum ob- da(ja)m circum-eo (circu-eo) ire, Ivi (ii), itum obidem, zajamem circum-sto 1, šteti, — stojim okoli circum-volvo 3, volvi, volutum ovijem Cirta ae mesto numidsko cis, praep. c. acc. takraj, tostran Cis-alpinus 3 takraj Alp ležeč, predplaninski {Alpes) citus 3 hiter; adv. citd hitro, koj {dere, etre) citrd, praep. c. acc. tostran civis is (so)državljan civilis e državljanski ( cwis ) civitas atis država, občina {civis) dam, adv. skrivaj, na tihem cldmor oris vpitje, krič {clamare) clangor oris krič, gaganje clarus 3 svetel, jasen; razločen, odličen, slaven cldssiarius 3 k ladijevju spadajoč; subst. pomorski (ladijski) vojak {clltssis) cldssis is ladijevje claudo 3, clausi, clausum zaprem claudus 3 hrom, šepav cldvis is ključ clementia ae milost, milosrčnost, usmiljenost Cledpatra ae kraljica aegyptovska Clio us Musa zgodovine clipeus l (majhen in okrogel me¬ den) ščit Clodius i (Publius [i] C.) narodni tribun in Cicer. sovražnik (58) co-arguo 3, ui, (convictus) doka¬ žem, okrivim co-emo 3, emi, emptum po-, na¬ kupim coepi, coepisse, coeptum začel sem cogito 1 mislim, premišljujem ( co ( m ) = cum + agito) co-gnosco 3, gnovi, gtiitum spoznam, zvem ( co ( m ) = cum + [g~\noscere) cogo 3, coegi, eodetum seženem, vkup spravim, zberem; (pri¬ silim {co{n) — cum + agere) co-icio 3 gl. con-icio col-ligo 3, legi lectum zberem, zbiram {cum, legere) collis is m. grič, hrib col-loguium i razgovor, pogovor {col-logul) col-lopuor 3, locutus sum pogo¬ varjam se {col = con = cum + loqul; colloquium) col-lustro 1 ogledam (-ujem) {cum, lux) colonus i naselnik {colere) colo 3, colui, cidtum obdelujem, opravljam; gojim; častim, spo¬ štujem color oris boja (barva) columba ae golob I colus i f. preslica 73 coma ae (dolgi, valoviti) lasje com-b-uro 3, ussi, usturn sežgem c6m-edo 3, edi, esum snem, pojem (-jedam) cometes (cometa) ae m. (zvezda) repatica, komet comitor spremljam ( comes ) com-memoro 1 premišljujem (-mislim) (memor, memoria) com-mendatio onis priporočilo; c. maiorum prip. po prednikih (cum, mandUre) com-miniscor 3, com-mentus sum zmislim si com-mžssura ae stik, sklep, zvez (cum, mUtere) coni-mitto 3, miši, missum zložim; c. facinus storim, zakrivim; proelium c. cum aliqud spustim se s kom v bitko, udarim se s kom com-modum i ugodnost, korist com-modus 3 priležen, zlbžen ( com-modum ) coni-moveo 2, mbvi, motum pre¬ maknem; vzbudim, izzpodbudim, napravim com-munico 1 (aliguid c. aliqud) razodenem (-devam), priobčim (-ujem) komu kaj (com-mmis) com-munis e skupen, občen, splo¬ šen ( com-municUre ) com-mUto 1 izpremenim (-minjam) como 3, compsi, comptum urejam, lišpam, razčešem com-paro 1 pridobi(va)m; primer¬ jam, prispodabljam c oni-perio 4, p eri, pertum (i)zvem (perltus, a-perlre, re-perlre) com-pleo 2, plevi, pletum napolnim (-njujem), dopolnim (plenus) com-plures, ra (genet. ium) več (jih), precej (jih) com-positus 3 sestavljen, zložen ( com-ponere ) com-prehendo 3, hendi, hensum zgrabim, primem, ujamem com-pungo 3, punxi, punctum (z)bodem, (u)piknem, (u)pičim conatus Us poskus, podjetje (omari) con-cido 3, cidi, — zgrudim se (cum, cadere) con-cilio 1 (z)družim, sklenem (sklepam), napravim, ustanovim con-cludo 3, clusi, clusum sklenem (sklepam) (cum, claudo) con-cordia ae sloga ( cor) con-cupisco 3, cupivi, cupitum za¬ želim, koprnim (cupere) con-curro 3, curri, cursum stekam se; c. cum aliguo zgrabim se -, skupaj trčim s kom con-cursus us stekanje, spopad, udar (con-currere) con-cutio 3, cussi, cussum omajem; prestrašim (cum, quatere) con-dicio onis pogoj (cum, dlcere) condimentum t začimba, zabel (condlre) con-do 3, didi, ditum sezidam, ustanovim; mortuos (cadavera) c. spravim, shranim, pokopljem; post urbem conditam po usta¬ novljenem m. = po ustanovitvi mesta (Rima) con-duco 3, duxi, ductum zberem; conducit prija, ugaja, koristno je con-fer o, ferre, tuli, col-latum znosim; primerim (-jam); c. me podam se; confert — conducit cbn-fessib onis priznanje, izpoved (confiteri) cbn-jicio 3, feci, fectum na-, o- pravirn, zvršim (-ujem), dokon¬ čam (cum, facere) con-fido 3, fisus sum (re, alicui) upam v koga, zaupam, zanašam se na kaj con-firmo 1 potrdim (firmus) cbn-fiteor 2, fessus sum priznam, izpovem, (cum, futerl; confessio) con-fligo ?>.flixi,flictum (sum alupib) bijem -, udarim se s kom con-fodio 3,fodi, fossuni prebodem con-fringo 3, fregi, fractum zlo¬ mim, starem (cum, frangere) con-fugio 3, fugi, — zbežim, pri¬ bežim 74 con-gero 3, gessi, gestum znosim (znašam), nakopičim, obsujem con-gressus us napad, naval, boj Ccon-gredi) con-gruo 3, ui, — skladam uje¬ mam -, strinjam se con-icio (co-icio) 3, con-ieci, iectum zmečem, zaženem, vržem (cum, iacio) con-iungo 3, iunxi, iunctum zve¬ žem, združim (-ujem); adfinitate coniunctus alicui komu (s kom) v bližnjem rodu cdn-iunx iugis c. mož, soprog, (žena, soproga) (con-iungere) con-iUratio onis zarota ( con-iuratus ) con-iuratus i zarotnik ( con-inmre ) con-iUro 1 zarotim se (skupno z) _ ( ilis ) co-mveo 2, co-mvi (co-nixi), — zamižim conor 1 (po)skusim (-šam) ( comtus ) con-queror 3, guestus sum (glasno) tožim, pritožim se (o čem) con-quiro 3, gmsivi, qumtum po- iskujem, nabiram (cum, quaerere) con-scendo 3, scendi, scensum vzle- zem; c. aliquid stopim kam (scandere) cbn-scientia ae vest (cm-scius; cum, sclre) con-scisco 3, setvi, scitum odločim, sklenem; mortem miht c. samega sebe usmrtim con-scius 3, sovedoč; subst. sove- dec, sodeležnik (cum, scire \ con- scientla ) con-secro 1 posvetim ( sacer ) con-sequor 3, secutus sum dosežem, (za)dobim con-sero 3, sevi, situm (po)sejem edn-servo 1 ohranim, rešim con-sido 3, sedi, sessum (in re) sedem, usedem se (na kaj) (sl dere, sedere) con-silium l (po)svet(ovanje); na¬ men, naklep, sklep; razsodnost, previdnost; c. habeo posvetu¬ jem se (con-sulere) con-sisto 3, stiti, — (in re) posta¬ vim -, ustavim se; obstajam, stojim na čem con-sbldtio onis tolažba, tolažilo (con-soldrl, solUcium) con-solor 1 tolažim (con-solatid) edn-spicio 3, spexi, spectum za¬ gledam, zapazim edn-stans antis stanoviten (con- stare) con-stituo 3, stitui, stitutum po¬ stavim ; ustanovim; določim, sklenem (statuere) edn-sto 1, stiti, — ob-, se-stajam; čonstat dognano -, znano je con-suesco 3, suevi, suetum nava¬ dim se; perf. con-suevi navajen sem, navado imam, običavam (con-suetudo) con-suetudo inis navada (edn-suSscere) edn-sul sulis konsul (consulere) edn-sularis is konsular (== bivši konsul) ( cunsul ) con-sulatus us konsulstvo (consul) edn-sulo 3, sului, sultum posve¬ tujem se; c. aliquem vprašam koga za svet; c. alicui svetujem komu, skrbim za koga (consul) edn-sumo 3, sumpsi, sumptum ob-, po-rabim,potrošim; pokončam; lernpus c. in re obračam (obr¬ nem) čas v kaj, prebijem čas v čem con-tego 3, texi, tectum s-, po¬ krijem, zastrem con-temno 3, tempsi, temptum za¬ ničujem, preziram (con-temptor) con-templor 1 ogledam (-ujem) con-tendo 3, tendi, tentum napnem; c. cum aliquo tekmam, borim se; in Asiam podam se; od todi: con-tentus 3 (re) zadovoljen (s čim) con-tero 3, trivi, trltuni strem, stratim; pedibus c. poteptam, pohodim; tempus c. in re obra¬ čam (obrnem) čas v kaj, pre¬ bijem č. v čem con-tinuus 3 neprestan ( con-tinere ) 75 con-tio (— con-ventid ali con-itid) onis shod, skupščina con-torqueo 2, tor si, tortum za¬ drgnem contra, praep. c. acc. (le v sovraž¬ nem pomenu) zoper, proti; adv. nasproti contrarius 3 nasproten (contra) contumelia ae psovanje (psovka), sramočenje ( contemnere ) con-valesco 3, valili, — ozdravim (eti); obnesem se ( valere, validus) eon-venio 4, veni, ventum snidem -, zberem se con-viva ae gost (mere) con-vlvium i pojedina, gostovanje (mere, conviva ) eon-voco 1 skličem, zberem co-o-perio 4, perui, perturn popol¬ nem pokrijem; lapidibus c. ka- menam co-orior 4, ortus sum vzdignem se, nastanem dopiae arum vojne čete (cum, opes ) ooquo 3, coxi, coctum kuham, pečem Gorinthius 3 korinthski; subst. Korinčan Corinthus l Korinth (meslo grško) Gornelius 3 ime znamenite rod¬ bine rimske cornu us rog cordna ae venec cordno 1 venčam ( cordna ) eorpus oris telo cor-rigo 3, rexi, rectum popravim, zboljšam (cum, regere) Cor-rumpo 3, rupi, ruptum (po)- kvarim; podkupim, podmitim cor-ruo 3, ui, — zrušim se c oti-dianus 3 vsakdanji (quotus, dies ) coti-die, adv. vsak dan (cotidinnus) (■‘vas, adv. jutri crassus 3 debel, gost eras-tinus 3 jutršnji (cras) Gr ate s etis modrijan thebski (350) (■reber 3 pogost; adv. crebrd po¬ gostokrat) cre-do 3, didi, ditum verujem, mislim (dare) cre-dulus 3 lahkoveren (credere) cremo 1 sežgem creo 1 ustvarim; izvolim crepo 1, ui, itum škripljem, (za)- rožljam cresco 3, crevi, cretum rastem Creta ae otok grški crimen inis obdolžitev; pregrešek, krivda crinis is m. (dolgi) las(je) Croesus i kralj lydijski (560) crudelis e grozovit(en), okruten crudelitas atis grozovitost, okrut¬ nost, krutost (crudelis) cruentus 3 krvav (cruor) cubo 1, ui, itum ležim (spim) cuids atis s katere strani? od kodi doma? culex icis komar culpa ae . krivda, krivica cultura ae obdelovanje, izobraže¬ vanje (colere) cultus us češčenje (colere) cum, praep. c. oblat, s, z (z in¬ strumenta!.) cum, coni. a) temporale (z indikat.) kedar, ko; b) historicum (s kon- junkt. imperf. in plusquamperf.) potem ko, ko; c) causale (s kon- junkt.) ker; d) concessivum (s konjunkt.) — etsi cupiditas atis poželenje, pohlep; strast; gloriae c. slavohlepnost (i cupidus) cupidus 3 željen, pohlepen (cupere) cupio 3, Ivi, itum želim, hrepenim (po čem) cur, adv. zakaj? čemu? dura ae skrb (cm-ttre) curia ae svetovalnica, kurija Curius i(Mdnius [i j C. Dentatus i) konsul rimski (275) curo 1 skrbim; brigam se za kaj, čuvam, zdravim, vračim; (z ge- rundivom) dam kaj (storiti) (cur a) curro 3, cucurri, cursum tečem, letim currus US VOZ (currere) curvo 1 (za)krivim custodia ae straženje, varstvo, ječa ( custos ) custos odis c. čuvar(ica), stražnik ( custodlre ) cutis is koža Cgclades um Cyklade (skupina otokov v Aegaejskem morji) ct/cnus i labud Cgrus la) kralj persijanski (540); b) kraljevič pers., Artaxerxa Mnemona brat (400). D. Damno 1 obsodim; capitis d. ob¬ sodim na smrt. Danaus i brat Aegvptov, ustano¬ vitelj argivskega kraljestva Dareus i (Codomannus l) kralj persijanski (330) de, praep. c. ablat. o, z, s (z gen.), iz dea ae boginja ( deus ) debeo 2, ui, iturn moram; d. rem dolgujem, imam se komu za¬ hvaliti za kaj; non debeo ne smem Decem-ber bris (namreč mensis ) gruden, december decem-plex icis deseteren decem-virl brum oblastvo deseterih mož, decemviri de-cerno 3, crevi, cretum določim, ukrenem, sklenem decet 2, uit (aliguem) spodobi se i komu (i decus ) de-cido 3, cidi, — padem (na tla) j ( cadere ) decimanus 3 desetega oddelka (le¬ gije) de-cipio 3, cepi, cepturn prevarim, | prekanim ( capere ) Decius 3 ime rodbine rimske decorus 3 dostojen, zal, lep (decet) de-decet 2, uit, — ne spodobi se j (i dB-decus ) de-decus oris nečast, sramota (ide-decet) de-do 3, didi, ditum oddam, iz¬ ročim (-čaru) de-duco 3, duxi, ductum odpeljem, odvedem de-fendo 3, fendi, fensum odvrnem (-vračam); branim, zagovarjam de-fero ferre, tuli, latum odnesem; podelim, vzročim de-fetiscor 3, fessus suni utrudim se (fessus) de-jicio 3, feci, fectum (ob alicpio) odpadem (od koga), izneverim se (komu) (facere) de-flagro 1 zgorim de-go 3, degi, — preživim, pre¬ bijem; Vitam d. živim (de, cujere ) de-inde, adv. od todi; potem, dalje; (pri naštevanji tudi) drugič, tretjič de-lecto 1 razveseljujem, veselim (deliciae) deleo 2, evi, etum pokončam, uničim de-libero 1 premišljujem, preuda¬ rim (-darjam) (libra) de-licatus 3 slasten, izvrsten, izbran (de. lacere; deliciae) de-ligo 3, legi, lectum odberem (legere) de-llrus 3 blazen, brezumen Delos (Delus) i otok grški Delphi brum m. mesto grško (v Focidi) Delphicus 3 delfski Demaratus i oče Tarquinija (Sta¬ rejšega) de-mer go 3, mer si, mer sum poto¬ pim, pogreznem de-meto 3, messui, messurn po- žanjem, pokosim de-mltto 3, mlsi, niissum spustim; animirn d. izgubim srce (pogum) demo 3, dempsi, demptum (od)- vzamem (de, emere) Deniocritus t modrijan grški (470) de-mblior 4, Itus sum poderem, porušim (U-molln) 77 Demonax acis modrijan grški (90 po Kr.) Demosthenes is slaven govornik grški (350) demum, adv. že le deni-que > adv. poslednjič še, na¬ posled dens, dentis zob {eden) de-pello 3, puli, pulsum preženem de-pingo 3, pinxi, pictum naslikam dS-pono 3, posui, positum odložim: (o)pustim; spravim, (s)hranim; animam d. dušo izdihnem de -porto 1 odnesem, odvedem, odpravim de-pdsco 3, de-poposci, —■ zahle- vam de-rideo 2, risi, risum zasmehujem de- rosus 3, particp. perf. pass. sicer nerabnega glag. de-rodo 3, rosi, rosum oglojem de-scendo 3, scendi, scensum dol zlezem, -pridem {scandere) de -sero 3, serui, sertum pustim (na cedilu), zapustim de-ses, idis nemaren, len desidero 1 hrepenim, zahtevam, (potrebujem) de-sino 3, sii, situm popustim, neham de-sisto 3, stiti, stitum odstopim, neham de-spicio 3, spexi, spectum (od zgoraj dol gledam), zaničujem, zametavam, ne cenim de -sum esse,fui manjka me (komu), ne pomagam, zanemarjam (-marim) de-tergeo 2, ter si, tersum zbrišem, preženem deterior ius (komparat. nerabnega de-ter ) slabejši; superlat. deter- rimus 3 de-traho 3, traxi, tractum zvlečem, odtrgam, snamem de-trimentum i izguba, škoda (i ds-terere ) deus (Deus) i bog (Bog) {dea) de-vasto 1 (o)pustošim, pokončam de-vinco 3, vici, victum pre-, z-ma- gam popolnem de-voro 1 požrem dexter 3 desen; dextra (namreč manus ) ae desna, desnica diadema atis diadem (bela obveza okoli glave) dialectus i f. narečje Diana ae rimska boginja meseca in lova dicatus 3 posvečen idkare) dico 3, dixi, dictum (iz)govorim (-varjam), rečem, pravim, po¬ vem ; imenujem, zovem; dicta- torem d. aliguem postavim (na¬ pravim) koga za diktatorja dictčitor oris diktator (najviše ob- last.vo rimsko) ( dietare) dictum i izrek ( dicere ) dies ei dan (*«) dif-fero ferre, dis-tuli, di-latum odložim (-lagarn) (dis, ferre) dif-ficilis e težek (storiti), težaven {dis, facilis) dif-fido 3, fisus sum ne (za)upam, obupam digitus i prst (-a) dlgnitas atis vrednost; čast, do¬ stojanstvo {dlgnus) di-labor 3, lapsus sum razpadem, razspem se, projdem di-ligens entis priden, marljiv, skrben {dlligentia) di-ligentia ae pridnost, marljivost, skrbnost ( di-ligens ) di-ligo 3, lexi, lectum spoštujem, ljubim ( dis-legere ) di-lucesco 3, luxi, — zasijem, za¬ svetim se; perf. — sijem (!nx, • lucSre) di-luo 3, ui, utum razveljavim, ovržem ( dis-luere ) di-mico 1 bojujem -, (borim se) {dis-micUre) di-midius 3 pol; subst. dimidium i polovica ( dis-medim ) 78 Diogenes is modrijan grški (350) Diongsius 7 samosilnik svrakuški diphthongus 7 jddvoglasnik, difthong dir-imo 3, emi, emptum razstavim, ločim, ustavim ( dis-emo ) di-rno 3, ui, utum razrušim (dis- ruere) (dts, ditis) = dlves itis dis-cedo 3, cessi, cessum razidem razprem ločim se, odhajam (-idem) dis-cepto 1 razsodim, odločim (-ujem), prepiram se {dis-eaptare) dis-cerpo 3, cerpsi, cerptum raz¬ trgam , ugonobim ( dis-carpere ) dis-cdssus us odhod ( dis-csdere ) dtsci-plina ae nauk, veda, (vo¬ jaški) red {discere) disci-pulus 7 učenec ( discere, puer- tllus) dlsco 3, didici, — učim se dis-cordia ae nesloga {din, cor) dis-cnmen inis razloček {dis-cernere) dis-pliceo 2, plicui, plicitum ne dopadam, nisem všeč ( dis-placm-e ) dis-puto 1 razpravljam (kaj), go¬ vorim (o čem) dis-seco 1, secui, sectum razsečem dis-sentio 4, sensi, sensum drugega menenja sem, ne skladam se (s kom) dis-suadeo 2, suasi, sudsum od¬ svetujem diii, adv. dolgo (časa), dolgotrajno; komparat. diutius dalje, super- . lat., diiitissime najdalje, prav dolgo (dies) diuturnus 3 dolgotrajen (din) dlves itis bogat ( duitiae) dl-vido 3, visi, vlsum (raz)delim, ločim dmnatid onis prerokovanje divinitus, adv. po božji naredbi ( divlnus ) dlvitiae arum bogastvo (fares) dlvus 3 božji; sabst. dlvus 7 — deus; dlvum 7 vedro nebo, suh divo pod milim nebom do dare, dedi, datum dam, podelim: benejicium d. dobroto izkažem (-zujem) doceo 2, docui, doctum učim, po¬ učujem doctus 3 učen (docsre) doleo 2. ui (dolituruš) (ob)žalujem (dolov) dolov oris bol(est), bolečina (doUre) dolus 7 zvijača, prevara domesticus 3 domač, hišen (domus) domi-cilium 7 bivališče, {domus, cellire) dominor 1 gospodujem, vladam ( dominus ) dominus 7 gospod(ar); d. navis lastnik lad. ( domina ) Domitius 7 (Lilcius [7] D. Aheno- barbus [7]) konsul rimski (55) domo 1, ui, itum (u)krotim, brzdam domus us hiša, dom doneč, coni. dokler dono 1, (alicui aliguid) darujem, (aliguem aligua ri) obdarim ( donum ) donum 7 dar(ilo) (dsnare) dormio 4 spim dorsum 7 hrbet dubito 1 dvojim, dvomim {dubius) dubius 3 dvojljiv, negotov {dno) duco 3, duxi, ductum peljem, vo¬ dim; uxdrem d. vzamem za ženo, oženim se (z); Vitam d. (življenje) živim (dux) ductus Us vodstvo, poveljstvo (i ducere ) dulcis e sladek, prijeten dum, coni. (med tem) ko, dokler, dočim dum-modo, coni. da le duplex icis dvojen duro 1 trpim, trajam ( durus ) durus 3 trd, (hud) {dm-ure) dux, ducis c. vodja (voditeljica), vojskovodja, poveljnik {ducere) Dijrrachimi 7 mesto ilirsko (zd. Durazzo). E. E (le pred konsonanti, sicer) ex, ■praep. c. ablat. iz, izmed, (včasih) s (4 po ebrius pijan, opil. (sobrius) eburneus 3 slonokoščen (ebur) ec-quis (ec-qui), ec-quae (ec~qua), ec-quid (ec-quod) je-li kdo? je-li kaj? e-dtsco 3, didici, — učim se na pamet, (izust.) ebur oris slonova kost ( eburneus ) edo 3, edi, esum jem, užijem ( esca ) e-do 3, didi, ditum dam od sebe, izda(ja)in; circenses (ludos) e. dajem igre v cirku; vdcem e. izustim besedo, zakličem (s, dare) e-duco 3, duxi, ductum izvedem. peljem iz česa e-duco 1 vzgojim, vzredim e f-fectus us učinek ( ef-ficere . ) ef-feminatus 3 omehkužen ( ef-ftmi - nttre; ex, femina ) ef-fero ferre, ex-tuli, e-latum iz¬ nesem, povzdignem p f-ficax acis izdaten, uspešen, (i ef - [= ex]pcere) ef-ficio 3, feci, fectum storim, iz¬ vršim; učinim (ex, facere) ef-fiagito 1 silno prosim, zahtevam ef-fluo 3, fluxi, fiuxum iz-, pre¬ tečem ef-fugio 3, fugi, fugitum (aliguem, ex re) ubežim, utečem, uidem (komu, iz česa) ef-fundo 3, Judi, fusum izlijem; potratim, potrošim egenus 3 potreben, reven, ubog ( egsre ) e geo 2. ui , — potrebujem, potre¬ ben sem ( egenus ) e-gredior 3, gressus sum izidem, odrinem, odhajam (-idem) e-itis-modi (— eius modi) te vrste, tak e-legantia ge okusnost, uglajenost , fephanfus i in elephas antis slon Eleus 3 elidski (iz Elide) e-licio 3, licui, licitum iz-, z-vabim e-ligo 3, legi, lecturn izberem, iz¬ volim e-loquentia ae zgovornost., lepo- rečnost ( logm ) e-luceo 2, luxi, — svetim se (izza česa); odlikujem se ( lux) e-liido 3, lusi, lusum (aliguem) rogam se (komu), norčujem se (s kom), zasmehujem (ga) e-mendo 1 popravim, po-, z-bolj- šam e-mitto 3, miši, missum izpustim; verbum e. izustim enio 3, emi, empturn kupim e-molumentum i uspeh, korist Endgmion bnis lep mladenič e-neco 1, necui, nectum umorim, usmrtim ( nex ) e-nim, coni. (nikdar prva beseda v stavku) kajti, namreč ensis is m. meč eo tre, ivi (ii), itum idem, grem; imperf. hojeval sem eo, adv. t.je(kaj) (id) ed-dem, adv. tislje (idem) Epammondds ae vojskovodja thebski (370) Ephesius 3 efeški (iz Efeza) Ephesus i mesto maloazijsko Ephialtes ae Efialt.es (480) ephorus i efor (oblastnik spartski) Epicurus t modrijan grški (roj. 334) epigramma atis napis Epirus i f. dežela grška epistula ae pismo epulmi t pojedina, plUr. epulae arum jedi, obed egues itis konjenik, vitez (eguus) equitdtus tis konjeništ.vo (egues) equus i konj (egues) Erato us Musa lyričnega pesništva ergu, praep. c. acc. (le v prijaznem pomenu) proti, do ergo, coni. zatorej e-ripio 3, ripui reptum iztrgam, (od)vzamem (s silo), ugrabim (e, rapere) 80 erro 1 motim se, blodim (error) error oris zmota, blodnja (errnre) e-rumpo 3, rupi, rupturn (naglo) se po-, pri-kažem, proderem e-ruo 3, ui, utum izgrebem, iz¬ kopljem esurio 1 lačen -, gladen sem, gla- dujem (edere) et, coni. in, pa, ter; et — et i — i et-enim, coni. kajti, namreč et-iam, coni. tudi, celo etiam-nunc, adv. še zdaj et-iam-si = et-si Etruria ae dežela italska Etrusci onim Etruščani (prebivalci Etrurije) et-si, coni. če tudi, če prav, da-si, akoprem Eumenes is poveljnik Alexandra Vel. (330) Enropa ae Europa Euterpe es Musa glasbe e-vado 3, vasi, vasum iz-, u-idem, u-tečem e-vanesco 3, vanui, — izginem (vUnus) e-vello 3, velli, vulsutn izderem, izrujem e-venio 4, veni, ventum izidem; evenit zgodi -, pripeti se e-verto 3, ver ti, versurn prevrnem, razrušim, razdenem ex, praep. c. abl. gl. e ex-amen inis roj, množica (ex, agmen, agere) ex-animis e in ex-animus 3 mrtev ex-aresco 3, urni, — (u)sahnem ex-cedo 3, cessi, cessuni izstopim, odidem (-bajam), zapustim (-puščam) ex-cellens entis odlikujoč se, od¬ ličen ( ex-cellere ) ex-cello 3, — , — odlikujem se (re, v -, po čem) ex-cio 4, mi, itum (toda ex-cltus 3) izzovem, o-, vz-budim ex-cipio 3, cepi, ceptum vsprejmem {er, capere ) ex-cito 1 vzbudim (-bujam), flarn- mam vnamem (plamen) ex-clamo vskliknem ( dmior ) 6x-colo 3, čolni, cultnm izobrazim ex-cusatio onis izgovor ( causa ) ex-edo 3, edi, esum iz-, pod-jem ex-emplum i vzgled ( ex-imius, emere ) ex-eo ire, ii, itum iz-, od-idem (-hajam), (iz)tečem, ločim se ex-erceo 2, ercui, (ercitum) erci- tatum urim-, vadim-, pečam se (s Čim) (arcere, erercitus) ex-ercitcitio onis vaja ex-ercitus us vojna, vojstvo ( exer- cere) ex-halo 1 izhlapljam ex-haurio 4, hausi, haustum iz¬ črpam, oslabim ex-igo 3, egi, actum iz-, pre-ženem, iztiram ( ex, agere) ex-imius 3, izvenreden, poseben (emere) ex-istimo 1 sodim, menim, mislim, imam za - (aestimUre) ex-ordior 4, orsus sam začnem (-čenjam) ex-pedio 4 oprostim, otmem, rešim; ex-pedit koristno je, koristi ( pes ) ex-pello 3, puli, pulsum iz-, pre-, od-ženem, iztiram ex-pleo 2, plevi, pletum iz-, na¬ polnim ex-posco 3, poposci, — silno pro¬ sim , zahtevam, tirjam; exp. aliguem tirjam koga predajo (izročitev), - da se izroči (preda) ex-pergiscor 3, perrectus sum zdra¬ mim se ex-perior 4, pertus sum iz-, po¬ kusim ex-peto 3, ivi (ii), itum želim, po¬ ganjam se (za čim) ex-pdno 3, posui, positum iz-, raz- po-stavim ex-pugno 1 osvojim, z orožjem dobim, z naskokom vzamem ex-sculpo 3, sculpsi, sculptum iz¬ dolbem 81 <’x-sequor 3, secutus sum izvajam, izvršujem cx-silium i pregnanstvo (ex-sul) ex-sisto 3, stiti, — po-, na-st.anem sx-spedo 1, pričakujem, (po)čakam ex-sto 1 , — , — ven molim, štrlim ex-struo 3, striixi, structum zgra¬ dim, sezidam, postavim ex-terreo 2, ui, itum (pre)st.rašim, (s)plašim extimus 3 (redek superl.) = ex- tremus ex-tollo 3, — , — povzdignem: (animum alicui) osmelim koga ex-tra, praep. c. acc. zunaj ex-traho 3, traxi, tractum izvle¬ čem, iztrebim ex-tremus 3 najskrajnji, zadnji (i ex-terus, ex-terior ) ex-uo 3, ui, iituni izujem, slečem; (aliguem re) (od)vzamem komu kaj; moreš ex. opustim. F. Faber bri rokodelec, pijonir Fabius i (Quintus [i] F. Maximus /J/ Cunctator oris) oblastnik rimski (217) Fabricius i (Gaius [1] F. Lusctnus [i]) konsul rimski (282) fabricor 1 izdelujem (. faber ) fabula ae bajka,basen, (veselo) igra {fari) facesso 3, ivi, itum (i)zvršujem; pripravljam, snujem (. facere ) facilis e lahek (storiti); adv. facile lahko ( facere ) facinus oris čin, dejanje, delo (facere) faci.o 3, feci, factum storim, delam, ravnam, napravim, učinim, na¬ redim; iter f. idem, potujem; pacem (indutias) f. sklenem (pre)mir(je); sementem f. sejem /acfio onis stranka ( facere ) factum. i delo, dejanje, čin (facere) facultiis atis zmožnost (facilis) Faesulanus 3 faesulski (po mestu etrurskem Faesulae arum ) fagus i bukev fallax dcis (pre)varljiv, goljufiv (fallere) fallo 3, fefelli, falsum varam, goljufam (na laž postavim) falsus 3 neresničen, nepravi, ne¬ opravičen; adv.falsd po krivem (fallere) farna ae govorica, dobro ime, slava , (fari) fames is lakota familia ae družina familidris e družinski, hišen; res f. premoženje; adv. familiariter prijateljski (familia) familiaritds atis (zaupno) prija¬ teljstvo ( familiUris ) famosus 3 glasovi! (farna) fanum i svetišče (fari) farcio 4, farsi, fartum mašim, (na)bašem, zgatim fari, fatus sum govorim, rečem fas, indecl. pravo; fas est prav(o) je, dovoljeno ječ fari) fascis is m. zvezek; plur. fasces, fasci = butare šibja, ki so jih nosili liktorji pred najvišimi oblastniki rimskimi fateor 2,fassussum priznam, povem fautor bris zaščitnik, pokrovitelj (favire) faveo 2, favi, fautum naklonjen sem ( fautor ) favor bris naklonjenost, prijazen ( favSre ) FehVuorius (namr. mensis ) i fe¬ bruar, svečan feles is mačka felicitus atis sreča, srečnost, (felix) felix icis srečen; felicia iutn srečne reči, sreča femina ae žena, samica fere, adv. skoro ferinus 3 zverinski: ca.ro ferina divjačina (ferus) ferio 4, —, — udarim (v kaj), po-, u-bijem Wiesthalor, Lnt. vadbe II G 82 fero ferre, tuli, latum (pre)nesem (-našam), nosim; pravim, po¬ ročam; auxilium (opem) f. po¬ moč prinesem = pomagam; sententiam f. sodbo izrečem; solacium f. tolažim; arma contra aliguem f. orožje vzdignem (za orožje primem) zoper koga = bojujem se s kom; signa ferre zastave vzdigniti == napotiti se, odpotovati ; passiferor sučem se ferdx ocis divji, bojevit {ferus) ferreus 3 železen (ferrum) ferrum i železo fertilis e rodoviten {ferre) ferus 3 divji; fera (namr. bestia) divja zver(ina) fervidus žareč, vroč fervire) fessits 3 utrujen, potrt (fat-igare) festus 3 prazničen, slovesen; diesf. praznik fetus us (rojenje); mladič(i) Fidenates ium Fidenci (prebivalci sabinskega mesta Fidenae aruin ) fides ium strune fldo 3, fisus sum zaupam fidus 3 zvest filia ae hči (filius ) filius i sin {filia) findo 3, fidi, fissum cepim, (raz)- koljem fingo 3, finxi, fidum ustvarjam, upodabljam, izobražujem finis is m. konec; plur. meje, de¬ žela, ozemlje, zemlja finio 4 končam {finis) fio,fieri,factus sum po-, na-stanem, pri-, z-godim se firmus 3 trden, močen; slalen, stanoviten Flaminius i (Gdius [1] F.) ob¬ lastnik rimski (223) flamma ae plamen fledo 3, flexi, flexum krenem, pri¬ pognem fletus MS jok (flere) flexilis e gibek, gibčen (fectere ) fioreo 2, ui, ■— cvetem; slovim (flss) flos, floris cvetlica {Jlsrere) flumen inis reka {fluere, fluvius) fluo 3, fluxi, fiuxum tečem (flumen, fluvius) fluvius i reka ( fluere , flumen) focus i ognjišče f ovire) foedus er is z(a)veza, pogodba ( fldere) fo/iiim i list, plur. — listje fdns,fontis m. studenec; vir (fundere) foris, adv. vne, na ptujem forma ae podoba, oblika, postava, lepota fortasse, adv. morda fortis e hraber, pogumen ( fortimds ) fortitudo inis hrabrost, srčnost., junaštvo fortuna ae sreča, usoda; plur. = imetek (ferre) fortunatus 3 (o)srečen ( fortuna ) forum i trg (foris) foveo 2, fovi, fotum grejem, gojim fragilis e zlomljiv; minljiv, opo- t.OČen fr ang ere) frango 3, fr egi, frddum (z)lomim; potrem, pobijem, ukrotim frater tris brat fraus, fraudis prevara, goljufija fremo 3, ui, (itum) mrmram; besnim, divjam freno 1 brzdam (frmum) frenum i uzda, plur.frena in freni drum frico 1, ui, fridum (fricdtum) drgnem frigeo 2, frlxi, — prezebam, mrznem, frigus) frigidus 3 mrzel ( frigus ) frigo 3, ffixi, fridum pražim,sušim frigus oris mraz (frigire) frbns, frontis čelo frudus us pridelek (poljski), sad; plur. sadje frugalitas atis zmernost, vrlost, moštvo (friigi) fruges um poljski pridelki; dobiček, Užitek (friigi-fer) 83 frugi, indecl. vrl, pošten frugi-fer 3 plodonosen, rodoviten (frUges, ferre ) frumentor 1 žito (živež) priskr- bujem, idem po žito (živež) ( frumentum ) frumentum i žito; plur. = žitne vrste, poljski pridelki fruor 3 ,fructus (fruitus) sum (re) uživam frustra, adv. zastonj (fraus) fuga ae beg ( 'fugUre) fugio 3, fugi, (fugiturus) bežim; f aliguem bežim pred kom, - od koga, izbegavam kaj, ogibljem se česa; fugit me motim se, neznano mi je {fuga) figo 1 zapodim -, poženem v beg (fuga) fulcio 4, fulsi, fultum podprem fulgeo 2, fulsi, — blesketam -, svetim se, žarim, sijem ( fulgur ) fulgur uriš blisk ( fulgere ) fulgurat 1 bliska se (fulgur) fulmen inis strela, blisk ( fulgere ) fulminat 1 (za) bliska se (fulmen) fulvus 3 rumen fumus i dim funditus adv. iz dna, po vsem fundo 3, fudi, fusum lijem; raz¬ kropim, potolčem ( profundus ) fungor 3, functus sum (re) oprav¬ ljam, izvršujem, gojim fur, furis tat (ferre) furens entis (partcp. gl. furo 3) besen ( furor ). G. G. kratica za predimek rimski Gaius i galea ae čelada (navadno iz usnja) Gallia ae (zd. Francosko) gallma ae kokoš ( gallus ) gallinaceus 3 kurji (gallma) Gallus i (lallec gallus i petelin (gallma) Gangmedes is točaj božji gaudeo 2, gavlsus sum (re) radu- jem -, veselim se (česa, o čem) (gaudium) gaudium i veselje, radosl (gaudere) gelu us hud mraz gemo 3, ui, itum ječim, stokam, vzdihujem gens, gentis (na)rod, pleme genu us koleno genus eris vrsta, pleme, rod (gignere) Germdnia ae (zd. Nemčija) Germanus i German gero 3, gessi, gestam nesem (nosim), imam; bellum g. cum aligud vojsko (vojujem) imam -, boj bijem -, vojskujem se s kom; magistratus g. državne službe opravljam; res g. dela zvršujem (-im); me gero obnašam se gesto 1 nosim (gerere) Gigas antis Gigant (velikan) gigno 3, genui, genitum rodim; gignitur rodi se = raste gladiator oris mečeborec, gladiator (gladms) gladius i (kratek) meč glans, glandis želod glis, gliris m. polh gloria ae slava ( gloriosus ) glorior 1 baham -, ponašam se (gloria) Gn. kratica za predimek rimski Gnaeus i Gnaeus i predimek rimski Gordius i kralj gordijski (v veliki Frygiji) grddior 3, gressus sum grem, sto¬ pam Graecia ae (zd. Grška) Graecus 3 grški; subst. Grk (Graecia) grdmen inis trava grdmineus 3 traven, travnat ( gramen ) grammatice es (grammatica ae) jezikoznanstvo, slovnica gratia ae milost; priljubljenost, prijateljstvo; hvala, hvaležnost ( grUtus ) gratulor 1 čestitam (grutus) 6 * 84 gratus 3 prijeten, dopadljiv; hva¬ ležen ( grntia ) gravis e težek (na vago); važen, hud, močen grex, gregis čreda gubernator oris krmar ( gubernure ). H. Habeo 2, ni, itum imam habito 1 stanujem, (pre)hivam habitus us oprava, obleka ( hnbvre ) Haednt orum Haeduvci (pleme gallsko) haereo 2, haesi, haesum visim, (ob)ličim; haeret milu aliguid in memoria hranim kaj v spo¬ minu, dobro pametim Hamilcar a,ris Hannibalov oče humus i trnek Hannibal alis vojskovodja kartha- ginski (216) Hanno onis boljar karthaginski (za Hannibala) Harpagus i plemenit Medeč Hdsdrubal alis vojskovodja kar- thaginski (228) kasta ae sulica haud, adv. ne haurio 4, hausi, haustum črpam, zajemam, pijem; ore h. po¬ goltnem Hector oris junak trojski Helena ae spart. kralja Menelaja soproga Hellespontus l Hellespont (zdaj Dardanelle) Ilelvetia ae (zdaj Švica) Helvetius i Helvečan ( Helvstia ) herba ae zel, rastlina Hercules is polubog grški Herddotus i, zgodopisec grški (428) hibernus 3 zimski; hiberna orum (namr. castra ) zimovnik liic, adv. lu(kaj) hiemo 1 prezimujem ( htems ) hiems, hiemis zima Hiero onis kralj syrakuški (470) hilaris e in hilarus 3 vesel, dobre volje Hippids ae sofist elidski (Sokratov vrstnik) hirundo inis lastovica Hispania ae (zdaj Špansko) HispUnus i Ilispanec (Hispania) historia ae zgodovina, povestnica historicus i zgodopisec, zgodovinar ( historia ) lio-die, adv. danes (hoc-die) Homerus i pesnik grški komo inis človek, plur. ljudje honestus 3 časten (častit.), pošten, dostojen (honos) honor (os) bris čast. libra ae ura Horatius i; a) Marcus (i) H. Cocles itis junak rimski (508); b) Quintus (l) H. Flaccus i pesnik rimski (f 8) horrendus 3 grozen, strašen, {horrere) horribilis e grozovit, strahovit (horror) horror bris groza, strah hortor 1 hrabrim, vzbujam, iz- podbadam hortus i vrt, hospes itis plujec, gost hospitdlis e gostoljuben {hospes) hostis is (državen) sovražnik humanus 3 človeški {komo) humus i f zemlja, prst (-i); tla (Jtorno). i. Iccceo 2, ui (iaciturus) ležim (za¬ nemarjen) iam, adv. že; iam non že ne več Ianus l staroitalski bog ibi, adv. tam(kaj), ondi Icarus t Daedalov sin ico 3, id, ictum zadenem, udarim: foedus l. sklenem zavezo id-eo, adv. zato idbneus 3, pripraven, ugoden iecur, iecoris in iecinoris jetra 85 'ujitur, coni. tedaj, torej i-gnavus 3 len, strašljiv (i-gnavia) Ignis is m. ogenj igni-vomus 3 ognjebljuven (ignis, vomere ) i-gnominia ae sramota, zasramo¬ vanje (namen) i-gnoro 1 ne vem, ne znam i-gnosco 3, gnovi, gnotum odpustim i-gnotus 3 neznan ( i-gnoscere ) Ulic, adv. tamkaj, ondekaj (Ule) Mine, adv. od tamkaj (Ule) il-lino 3, Hlevi, Ulitim po-, na¬ mažem, prevlečem (in, linere) Ulile, adv. tjekaj (ille) il-lucescit 3, il-luxit (za)svita se, (z)dani se (in, lux) U-lustris e imeniten, odličen, slaven (in, lux) iniagd inis podoba (i mit ari) im-becillus 3 slaboten im-bellis e nebojevit. (bellum) irnber bris ploha, dež hn-berbis e golobrad ( barba ) irn-buo 3, ui, uturn napojim, na¬ vdam (irnber, imitor 1 posnemam (imugo) im-manis e grozovit, nečloveški im-medicabilis e neozdravljiv, ne- zaceljiv (medlrl, medicus) Un-mensus 3 neizmeren (metin) im-meritd nezasluženo, po krivici (meritum) Un-mobilis e nepremičen (movire) im-molo 1 darujem (kot žrtvo), žrtvujem ini-mortalis e nesmrten, neumrljiv (mori, more) Un-mortalitds atis nesmrtnost, (immortalis) im-mundus 3 nečist, nesnažen Un-par pariš nejednak m-pediinentuni i zadržek, ovira (impedlre) l) n-pedio 4, zapletem ; zadržujem, oviram (pes) un-pello 3, puli, pulsum naženem (-ganjam), zapeljem, primoram im-perdtor oris poveljnik, vojsko¬ vodja; cesar (im-perare) im-pentus 3 neizkušen, neizveden, neveden im-perium i poveljstvo, povelj- ništvo, vladarstvo (imperator, im- perUre) im-pero 1 zapove(duje)m, ukazu¬ jem, vladam (parUre) im-petus us napad (petere) im-pietds dtis brezbožnost, (im-pius) im-pingo 3, pegi, pdeturn udarim (zoper kaj), vržem, poženem (in, pangere ) im-pius 3 brezbožen; nehvaležen im-plico 1 , avi, atum in ui, itum zamotam ; gravi morbo implicor hudo zbolim im-ploro 1 , prosim, nazivljem im-pono 3, posul, positum naložim (-lagam) im-porto 1 vpeljem, uvažam im-probus 3 nepošten, brezbožen im-proviso, adv. nenadoma (pro, vidSre ) im-pudens entis nesramen (pudet) im-pune, adv. brez kazni, svobodno (pumre, poena) imus 3 = infimus 3 in, praep. c. acc. na vprašanje kam? c. ablat- na vprašanje kje? v, na, pri, do, zoper; in XXX dies na (za) 30 dnij in-cendium i požar (in-cendere) in-cendo 3, cendi, censum zažgem, vnamem (in-cendium) in-certus 3 negotov, nezanesljiv in-cesso 3, ivi, itum napadem in-CČSSUS US hoja (in-cedere) in-cido 3, cidi, — padem v (na) kaj, naletim, zabredem; inc. in alieuius suspicibnem sum zažene kdo na-me (cadere) in-cipio 3, cepi, ceptum začnem (capere) in-cito 1 naženem, priganjam, iz- podbodem (-badam), dražim (cilre) in-clmo 1 nagnem 86 in-clitus 3 slaven, slavnoznan in-cludo 3, duši, clusum za-, oklenem, zaprem, zajamem (claudere) in-cor-ruptus 3 nepokvarjen ( cor- rutnpere) in-credibilis e neverjeten ( credere ) in-crepo 1 ui, itmn (za)brenke- čem, (za)rožljam, (po)karam inde, adv. odtodi (is) in-dicium i naznanilo, ovadba, dokaz ( in-dicdre) in-dico 1 naznanjam ( in-dicium ) in-dignus 3 nevreden indigeo 2, ui, — potreben sem (česa) in-doctus 3 neučen, neizobražen (docSre) indoles is zmožnost, nadarjenost in-domitus 3 neukročen (donmre) indulgeo 2, dulsi (dultum) ugajam ustrezam, puščam komu voljo ind-uo 3, ui, utum obujem, oble¬ čem ; ind. moreš poprimem se šeg; indutus 3 opravljen (ex-uere) Indus i Ind industria ae delavnost, marljivost (industrius) indutiae arum premirje in-eo ire, ii, itum nastopim, za¬ čnem (-čenjam) se in-ermis e in in-ermus 3 neob¬ orožen (arina) in-ers ertis len, (o rekah) počasno tekoč ( ars ) in-famis e slaboglasen, brezčasten (farna) in-fans antis (še negovoreč) otrok (fari) m-fectus 3 nestorjen ( facere ) in-feri (dii) orum podzemeljčani; podzemelje in-fero ferre, in-tuli, il-latum ne¬ sem -, položim v kaj; bellum inf. alicui z vojsko idem na koga, - primem koga in-figo 3, fixi, fixum (rei) vsa¬ dim v kaj infimus 3 najdolenji, najnižji in-fitior 1 tajim, zanik(av)am in-fluo 3, fiuxi, fluxum izlivam se, odtekam in-fodio 3, fodi, fossum zagrebem, za-, pokopljem infra praep. c. acc. pod in-fundo 3, fudi, fusimi vlijem in-gemisco 3, gemui, — vzdihnem (i gemere ) in-genium i zmožnost, nadarjenost., duh, razum (glgnere) in-gens entis ogromen, silen (glgnere) in-genuus 3 svobodno rojen, ple¬ menit (glgnere) in-gredior 3, gressus sam (rem) stopim -, vstopim -, pridem v (na) kaj ( gradior ) in-honestus 3 nepošten, nesramen (konus) in-humatus 3 nepokopan (humus, humtire) in-icio 3, ieci, iectum vržem kam; timorem alicui prizadenem, vzbudim, navdam (s čim) ( iacere ) in-imicitia ae (navadno plur.) ne- prijateljstvo, sovraštvo (in -imlcus ) in-imicus 3 neprijazen, sovražen; subst. neprijatelj(ica) in-iguus 3 krivičen ( aeguus ) in-itium i začetek (in-ire) in-iuria ae krivica, krivičnost; iniuria po krivici (ius) in-iussu brez povelja (iubere) in-iustus 3 nepravičen, krivičen (ius)_ in-nocens entis nedolžen, nesebičen, pošten(jak) ( nocere ) in-nocentia ae nedolžnost, pošte¬ nost, nesebičnost (in-nocens) in-noxius 3 neškodljiv ( nocere ) in-ops opis reven (revež), siro¬ mašen (siromak) (opes) in-primis (— in primis med pr¬ vimi), pred vsem, najpred, po¬ sebno, zlasti inguam dejem, rečem in-sania ae blaznost (sanus) in-scriptio onis napis (in-scrlbere) 87 in-sedum i žužek, žuželka (*»- sectire) in-sero 3, serui, sertum (aliquid alicui rei) vtaknem (vtikam) kaj v kako reč m-sero 3, sevi, situm vsadim; insitus 3 vsajen, prirojen in-sidiae arurn zaseda, zalezovanje ( sedere ) in-sidior 1 (alicui) zalezujem koga ( insidiae) in-signis e razločen, odličen, po¬ seben (signum) in-sipiens entis nemoder, nespa¬ meten; subst. bedak, neumnež ( sapere, sapiens) in-solens entis prevzeten, ohol, ošaben (soUre) m-stituo 3, ui, utuin napravim; nakanim, odločim (se) (. statuere ) in-stitutum i uredba, ustanova ( In-stituere ) in-sto 1, stiti (— stdturus, alicui) pritiskam, privijam, trdo pri¬ jemljem koga in-struo 3, struxi, structum pre¬ skrbim, opravim (i instrumentnim) insula ae otok in-sum, in-esse, fui sem tičim (v čem) intel-lego 3, lexi, lectum uvidim, izprevidim, razumem (i inter-legere) in-tendo 3, tendi, tentum napnem inter, praep. c. acc. med inter-dico 3, dixi, dictum prepo¬ vem; aqud et igni int. alicui prepovem komu vodo in ogenj == izobčim ga inter-diu, adv. po dnevi ( dies) inter-dum, adv. včasih inter-eo ire, ii, itum poginem, umrem inter-ficio 3, feci, fectum usmrtim, uhijem, umorim (, facere) interim, adv. med tem, ta čas (inter) mter-imo 3, emi, emptum usmrtim, ubijem, umorim, uničim ( emere) inter-itus us pogin, smrt (inter-lre) inter-pres pretiš tolmač inter-rogo 1 vprašam inter-rumpo 3, rupi, ruptum raz¬ trgam, poderem inter-sum esse,fui (rei) sem vmes; udeležujem se (česa); inter-est esse, fuit na tem je in-trepidus 3 neoplašen, brez strahu ( trepidure ) intro 1 v-, pri-stopim in-tueor 2, tuitus sum (po)gledam, ozrem se (na kaj) in-utilis e nekoristen, neporaben (uti) in-vado 3, vasi, vdsum napadem, lotim se, prevzamem in-veho 3, vexi, vectum vpeljem, dovezem, prinesem; invehor 3, vedus sum (in aliguem) napa¬ dem, oštejem (-števam), znosim se (nad kom) in-venio 4, veni, ventum (iz)najdem, izumem (• in-ventor) in-ventio onis (iz)najdba (in-venire) in-ventor oris iznajdnik, izumnik ( in-vemre ) in-vidia ae zavist, rnržnja, so¬ vraštvo (in-vidSre) in-visus zopern, mrzek ( in-videre ) in-vito 1 povabim in-vitus 3 zoper voljo, nerad iocosus 3 šaljiv, dobrovoljen, vesel ( iocus ) iocus i, plur. ioci in ioca orum šala Iphicrates is vojskovodja athenski (360) ir a- ae jeza iracundia ae togota, togotnost (ira) irascor 3, (perf. sus-censui ) jezim se (nad kom) (ira) iratus 3 jezen, razsrjen (ira, trasa) Iris is (idis) boginja mavrice ir-repo 3, repsi, reptum zlezem (v kaj) ir-re-vocabilis e neprekličen, ne¬ oporečen (■ vocUre) Isthmus l medmorje (zlasti ko¬ ri n thsko) 88 ita, adv. tako Italia ae (zd. Laško) Italicus 3 italski ( Italia ) Itague, coni. tedaj, torej, zato (ita) iter, itineris n. pot iterum, adv. drugič (is) Ithaca ae otok grški iuba ae griva iabeo 2, iussi, iussum zapovem, zaukažem, velim iucundus 3 prijeten iudex icis sodnik ( iudicure ) iudicium i sodba, menenje, nazor ( ius-dicium ) iudico 1 sodim, razsojam (ius-dico; iudex) iugeruni i, plur. iugera um (rimski) oral (= V.i hektara) iugum i igo, jarem; i. montis sleme, vrh g. Iugurtha ae kralj numidski (110) Iulius 3 ime rodbine rimske luno dnis Junona, Juppitrova soproga luppiter, loviš najviši bog rimski Iura ae gorovje gallsko iuro 1 prisežem (-sezam), (za) rotim se; iurdtus 3 prisegši (»s«) ius, iuris pravo, pravica; iure po pravici iussu na povelje (Mere) iustitia ae pravičnost, pravica (iustus) iustus 3 pravičen (ius) iuvenis is mladenič (iuventus) iuvo 1, iuvi, iutum (aliguem) po¬ magam (komu); iuvat me veseli me, dopada mi iuxta, praep. c. acc. poleg, tik, blizu, zraven. L. L. kratica za predimek rimski Lucius i labe-facio 3, feci,factum (o)majem, pretresem, prekucnem (labi, fa- cere) Labienus i podpoveljnik Caesarjev v Galliji (55) labor 3, lapsus sum opolznem, omahnem, padem, zabredem, grešim labor oris delo, trud(oljubivost), težava lac, lactis mleko labrum i ustnica Lacedaemon onis mesto pelopon- neško (Sparta) Lacedaemonms 3 lacedaemonski; subst. Lacedaemonec lacero 1 (raz)mesarim; sramotim (lacer) lacesso 3, ivi, itum (raz)dražim lacrima ae solza lacus us jezero laedo 3, laesi, laesum kvarim, uvredim, poškodujem, žalim Laelius i (Gaius i), Scipijona mlajšega prijatelj, oblastnik rimski (140) laetor 1 veselim se (laetus) lambo 3, lambi, ■ —- ližem lana ae volna Lanuvium i mesto latijsko Laocodn ontis, svečenik Neptunov lapis idis m. kamen, miljnik largior 4 (obilno) darujem, po¬ darim largus 3 obilen (largiri) lateo 2, ui, — skrit sem later eris opeka Latinus 3 latinski; subst. Lalinec Latium i dežela italska Latmus i gora karijska Latona ae mati Apoll. in Diane latrdcinor 1 ropam (latro) latus eris stran, bok laudo 1 (po)hvalim (laus) laurus us in i lavor(ika) laus, laudis hvala, slava, čast (laudUre) lavo 1, lavi, lautum (lotum, lava- tum) umijem (umivam), kopljem (se) leaena ae levinja (leo) 89 lectid onis branje, berilo {legere) legatio dnis poslanstvo ( 1 legutus ) Lgatus i poslanec; podpoveljnik legid dnis legija (oddelek rimske vojne, 3000—6000 mož) {legere) lego 3, legi, lecturn berem, na¬ biram, (trgam) Lemannus i (lacus) lemannsko ali genavsko jezero Lemnus i otok grški. lentus 3 počasen leo dnis lev Leonidas ae kralj spartski (480) lepor oris ličnost, milina lepus oris c. zajec Lesbius 3 lesbovski; suh st. Les- bljan(ka) Lethe es reka podzemeljska Leuctra orum n. Leuktra (e), mesto boeotsko Leuctricus 3 leukterski ( Leuctra ) Leviš e lahek (na vago), neznaten levitas atis lahkota; lahkomiselnost {leviš) lex, legis zakon, postava libens entis rad (libet) Liber eri rimski bog vina liber 3 prost, svoboden liber bri knjiga liberalise plemenit; darežljiv (liber) liberalitas atis darežljivost, rado¬ darnost (liber, Uberttlis) liberi ornm . otroci (liber 3) liber o 1 oprostim, osvobodim (liber) libertas atis prostost, svoboda (liber) Ubet 2, uit in itum est ljubi -, raci se mi libra ae (rimski) funt (blizu 327 gram m o v) liceor 2, licitus sum ponudim (-nujam) na kaj, obljubim Hcet 2, uit in licitum est svo¬ bodno -, dovoljeno je iicet, coni. naj-si Licinius (i) Štolo onis narodni tribun rimski (376) lictor oris liktor (služabnik višjih oblastnikov rimskih) ligneus 3 lesen (lignum) lignum i les, plur. drva ligo onis m. motika Uma ae pila limus 3 napoševen, škileč linea ae črta; vitima l. — mej- nica, konec lingua ae jezik lino 3, levi, litum (na)mažem linter tris f. čoln liguet 2, licuit jasno je lis litis prepir, pravda litigo 1 prepiram -, pričkam se (lis) littera ae črka; plur. pismo; zna¬ nosti, vede litus oris obrežje Livius i (Titus [i] L.) zgodopisec rimski (f 16 po Kr.) locus l kraj, mesto; plur. loči orum mesta, strani, oddelki v knjigi, loca orum mesta, kraji (na zemlji) longitudo inis dolgost, dolžina (longus) longus 3 dolg loguor 3, locutus sum govorim luceo 2, luxi, — svetim se (lwc) Lucullus i (Ludus [i] Licinius [i] L.) vojskovodja rimski (87) lUdibrium i zasmeh(ovanje), za- sramba ( ludus, ferre) -ludicra, crum (brez mask ul.) krat¬ kočasen (ludus) lumen inis luč; lumina oculorum luč OČij = vid (lucere) luna ae luna, mesec; Luna ae rimska boginja meseca (lux) lunula ae lunica (ženski okras) (luna) lupus i volk (lupa) luscinia ae slavec luSUS US igra ( ludere ) lux, lucis luč; prima like z dne¬ vom, ob svitu; suh primarn lucern o zori (lucere) luxuria ae in luxuries ei razkoš¬ nost, nasladnost, potratnost 90 llixuridsus 3 razkošen, nasladen, potraten (luxuria) Lgcurgus i zakonodajec spartski '(817) Lgclia ae dežela maloazijska lynx, hjncis ris Igra ae lyra. M. M. kratica za predimek rimski Marcus i M.’ kratica za predimek rimski Manius i Mdcedo onis Macedonec macto 1 (za)koljem maculo 1 omadežujem Maecenas atis (Gaius [i] Ciinim [i] M.) vitez rimski (f 8) maereo 2 žalujem mag is, adv. bolj, več (magnus) magister tri učitelj; m. eguitum poveljnik konjeništva (magis) magistratus us oblastvo, gosposka; držav, služba;oblastnik ( magister) magni-jicus 3 veličasten, veliko- lepen (magnus, facere) magnitudo inis velikost (magnus) mdgn-opere (magno ■ opere), adv. zelo magnus 3 velik Maharbal alis poveljnik Hanni- balovega konjeništva mdiestas atis velikost, vzvišenost veličanstvo ( muius ) mdidres um predniki (maior) maU-dicus 3 opravljiv, sramolilen (male-dtcere) maU-volus 3 zlohoten, zaviden (male-volo) malitidsus 3 zloben, hudoben, po- tuhnen (malus) milo, malte, malui raji hočem malum i jabolko malus i jablan malus 3 zloben, hud(oben), slab; subst.: malus i hudobnež; ma¬ lum i zlo, nesreča, nezgoda Mamercus i vojskovodja italski Mancinus i (Gaius [i] Hostilius [i] M.) oblastnik rimski (136) mandatum l naročilo, povelje (mandHre, mamiš) mando 3, mandi, mansum žvečim mane zgodaj, zjutraj, a mane ad vesperam od davi do drevi maneo 2, niansi, mansum ostanem mani-festus 3 očividen, jasen (manus, fendere) Manlius (i) Torguatus i poveljnik rimskega gradu (390) man-sue-facio 3,feci,factum (u)kro- tim, podomačim (manus, suescere) man-suesco 3, suevi, suetum ukro¬ tim -, podomačim se (manus) Mantinea ae mesto arkadsko manus us roka Marathbn onis trg attiški Marathonius 3 marathonski (pri Marathonu) Marcellus i (Marcus [i] Claudius [i] M.) oblastnik rimski (215) Marcius 3 ime rodbine rimske mar e is morje Marius i (Gaius [i] M.) sedmič konsul 1. 86 marmor oris n. mramor Mars, Mdrtis vojni bog rimski Marsicus 3 marsovski (Marši brum pleme italsko v Latiji) mas, maris samec Masinissa ae kralj numidski (j 149) mater tris mati materia ae snov; vzrok mdtrimonium i zakon (mater) mdturus 3 zrel mdxime, adv. največ, najbolj, zelo (magnus) medeor 2, — (alicui ret) (o)zdra- vim (medicus) medicamen inis zdravilo, lek (me- clicuSj med eri) medicina ae zdravilo; zdravništvo (medicus, meden) medicus i zdravnik (meden) medius 3 srednji meditor 1 premišljam, nameravam 91 Medus 3 inedski; subst. Med(ec) s Medusa ae najgrozniša izmed 3 ) Gorgonk; po njenem pogledu je človek okamenel Megacles is imeniten plemenitaš athenski f nd ) mellis med (-u) Melpdmene es Musa pesništva membrum i ud memini meminisse pomnim (kaj), spominjam se (česa) memor oris pomneč, pomljiv, pa- meteč (dobrega spom.) ( memorid ) Memoria ae spomin (memor) Mendacium i laž ( mendux ) mendax acis lažniv(ec) ( meiitm ) mendicus 3 beraški; subst. berač Menelaus i kralj spartski mens, mentis pamet, (raz)um, duh, duša, srce ( meminisse ) Wensa ae miza; m. secunda po¬ obedek) mensis is m. mesec Mentior 4 lažem ( mendUx, mendacium.) meo 1 grem, hodim »terces edis plača, plačilo mercor 1 kupim (-ujem) (mercutor, mene) mereor 2, itus sum zaslužim; m. de aliquo zaslug si pridobi(va)m za (o) k.; bene meritus zelo zaslužen za (o) merges itis f. snop , men-dies ei poldan ( medius-dies ) »leritum i zasluga; meritd po zaslugi, po pravici (merm) nietior 4, mensus sum merim ( mensa, mSnsis ) Meto 3, (messui, messem feci), messum žanjem, kosim Metuo 3, tli, — (aliguid) bojim se (česa) ( metus ) 'Mico 1, ui, — migljam, trepam, (za)bliščim se Mile s itis vojak Milesius 3 miletski; subst. Milečan (iz Mileta doma) Militdris e vojaški ( militia ) militia ae vojna služba; donu mili- tiaegue o miru in vojski ( miles ) Miltiades is vojskovodja athenski (490) minae drum groženje, grožnje (min Uri) minax acis grozeč ( minun ) Minerva ae rim. boginja modrosti ministerium i služba, opravilo, delo (minister) ministra ae strežnica, pomočnica (minister, ministrUre) ministro 1 strežem; pbcula m. k. nalivam (minister, -tra) minitor 1 žugam, pretim (minun, minae) minor 1 žugam, pretim (minae) Minucius (i) Rufus i poveljnik konjeništva za Fabija diktatorja minuo 3, ui, utum (z)manjšam (minus) minus, adv. manj mir us 3 čuden, čudovit (mirun) misceo 2, miscui, mixtum po -, (z-)mešam miser 3 nesrečen, reven, žalosten misereor 2, itus sum usmilim se (česa) miseret 2, iturn est (ttlicuius) smili se mi (kdo) miseri-cordia ae usmiljenje, milost (miser, cor) mitesco 3, — , — krotek postanem, ublažim se (mitis) Mithridates is, kralj pontski (80) mitto 3, miši, missum pošljem (pošiljam) mobilis e premičen; omahljiv, izpre- menljiv, nestanoviten, (movere) moderatus 3 vzdržljiv, zmeren (modus, moderUri) modestus 3 skromen (modus) modius i (rimski) vagan (= 1 / 4 mernika) modulus i merica, mera (modus) modo,adv. le; nbn modo — sed etiam ne le (samo) — ampak tudi 92 modus i način; qubqub modo na kateri koli način; nullo modo (na noben način =) nikakor ne moenia um ozidje (murnre) moles is teža, gruča, nasip (motin) inolestia ae nadležnost, težava ( molestus ) molestus 3 nadležen, siten, težaven (molestia) molior 4 premičetn; snujem (moles) mollis e mehek, gibek molo 3, ui, itum meljem Mola onis (Apollonius 1 M.) sloveč učitelj govorn., rodom Grk (88) moneo 2, ui, itum opominjam, (po) svarim, opozorim mons, montis m. gora, hrib mbnstro 1 kažem ( manire ) morbus i bolezen (mori) mordeo 2, momordi, morsum gri¬ zem, (o vesti =) pečem morim’ 3, mortuus sum (moriturus) umerjem (mors, morbus) mors, mortis smrt (mori) mortalis e smrten, umrljiv; subst. smrtnik (= človek) (mori, mors) mortuus 3 mrtev (mori) mos, moriš šega, navada; plur. vedenje, značaj motus us gibanje; terme m. potres (movere) moveo 2, mo vi, motum ganem, pre¬ maknem (-mikam) mox, adv. kmalu mulceo 2, mulsi, mulsuin božam, gladim mulgeo 2, mulsi, miilsum molzem mulier eris žena multitudo inis množica, sila; prosto ljudstvo ( multus ) multo 1 kaznim multus 3 mnog mundanus i zemljan (mundus) mundus i svet munio 4 utrdim ( moenia ) munus eris opravilo; dar murus i zid; plur. zidovje mus, muris c. miš Musa ae rimsko-grška boginja umetnostij ■mušice es in mušica ae glasba, godba (Musa) mutdbilis e izpremenljiv, nestano¬ viten ( mature ) vuito 1 izpremenim, (za)menim (-menjam) mutus 3 nem. N. Nam, coni. kajti nanciscor 3, nactus (nanctus) sum dobim (slučajno) narratio onis pripoved(ovanje), povest (nUrrare) narro 1 pripovedujem nascor 3, natus sum (na)rodim se, na-, po-stajam; natus 3 rojen, XV annos n. 15 let star; naU orum otroci; ante Christum natum pred rojenim Kristom = pred Kristovim rojstvom natalis e rojsten; natalis (namr. dies ) is rojstni dan (naša) natib onis (na)rod (nasci) nato 1 plavam (mire) natura ae priroda, narava; natura longus 3 po prirodi = prirod no dolg (nasci) nauta ae (== navita) brodnik, mor¬ nar ( nttvis ) navigo 1 ladijam, jadram, plovem (naris) navis is ladija (navigare, nauta) ndvo 1 skrbno se pečam (s čim) operam n. alicui ret marljivo se bavim s čim ne, coni. da ne; ne ne vpraš. partikula (ki se priveša), ali, li nebula ae megla, hlap) nec (neque), coni. in ne, pa (tudi) ne, niti; nec(neque) — nec(negue) niti — niti; necne (v vpra¬ šanjih) ali ne 1 ne-cesse est potrebno je, mora se 93 n e-cessarius 3 (neizogibno) potre¬ ben ( ne-cesse ) neco 1 (kruto) usmrtim {nex) ne-fas, indecl. greh, krivica ne ecto 3, pexi, pexum češem (pecten) pectus oris prsi pecilnia ae denar (peeus) pecus oris n. drobnica, živina pecus udis f. živinče, žival pedes itis pešec (pes) pedi-secpms i, pedisequa ae slu¬ žabnik (-niča) (pes, sequi) pelagus i n. morje Pelion lil n. gora tbessalska pel-licio 3, lexi, lectum zvabim, napravim (koga k čemu) (pe>- lacere) pellis is koža pello 3, pepuli, pulsum preženem, zapodim, premagam Pelojjonnesus i f. polotok grški (zd. Morea) pendeo 2, pependi, — (ex re) visim, zavisim -, zavisen sem (od česa) pendo 3, pependi, pensum tehtam, plačam (-ujem) Penelope es Ulixova soproga penes, praep. c. acc. v oblasti, pri penetro 1 proderem, dospem (pe- nitus) penitus, adv. globoko noter, po¬ polnem per, praep. c. acc. skozi, črez, po; per somnurn v spanji per-ago 3, egi, dctum dokončam, dovršim per-cello 3, culi, culsum pretresem, poderem per-cutio 3, cussi, cussmn prebo¬ dem, udarim; securi p. obglavim ( quatere ) Perdiccas ae poveljnik Alexandra Vel. (330) 2 >er-do 3, didi, ditum po-, iz-gu- bim (-gubljam); operam p. za¬ stonj se trudim 97 per-domo 1, ui, itum ukrotim, podjarmim per-eo ire, ii, itum pogubim se, poginem per-facilis e prav lahek per-fectus 3 dovršen, popoln; adv. per-fecte popolnoma (per-ficere) per-fero ferre, tuli, tdtum prene¬ sem (-našam) per-ficio 3, feci, fectum dokončam, dovršim, izvedem, doženem ( facere ) per-fidus 3 nezvest, verolomen (, 'fides ) per-fuga ae m. uskok, prebežnik C fugere ) per-fundo 3, fudi, fusum polijem per-go 3, per-rexi, per-rectum na¬ daljujem ( per-regere ) per-hibeo 2, ui, itum pravim, pri¬ povedujem ( habere ) Pericles is državnik athen. (f 429) peric,ulosus 3 nevaren (periculum) periculum i nevarnost. ( penculdsus ) periodus i f. stroka, perijoda per-maneo 2, mdnsi, mansurn (in re) ostanem (do konca) pri čem, držim se česa per-mitto 3, miši, missum prepu¬ stim, izročim per-miito 1 pre-, za-menim Per-nicies et (ii) poguba, pogin ( perniciosus, necdre) per-petior 3, pessus sum pretrpim (pati) per-petuus 3 neprestan, stalen, veden; adv. perpetud vedno, v jedno mer Persa ae Persijan per-sequor 3, seciitus sum pro- ganjam, zasledujem; razprav¬ ljam ; naštevam Perseus el kralj macedonski (168) per-severo 1 (in re) stanovitno ostanem pri (v) čem (sevems) Persicus 3 persijanski (Persa) per-suadeo 2, sudsi, suasum (alicui) prigovarjam (komu), pregovo¬ rim prepričam (ga) Wiesthaler, Lat. vadbe II. per-terreo 2, ui, itum (zelo) pre¬ strašim per-turbo 1 zmedem, zbegam, vznemirim per-venio 4, veni, ventum (srečno) pridem -, dospem (kam) pes, pedis noga pessum-do 1, dedi, datum po zlu dem, ugonobim pestis is kuga; poguba, pogin peto 3, Ivi (ii), itum (aliquem, alicjuid) napadem, udarim (na koga); hrepenim (po čem), po¬ ganjam se (za čim); iščem; krenem (kam); p. aliguid ab aligud prosim, zahtevam Petreius i (Marc,us [i] P.) pod¬ poveljnik Antonija Hybride Phaethon ontis sin solnčnega boga Phidias ae sloveč kipar athenski (450) Philippi drum mesto macedonsko Philippus i kralj maeed. (f 336) philosophia ae modroslovstvo (-slovje) (philosophus) phildsophus i modrijan ( philosophia ) Phocion dnis vojskovodja ath. (330) Phoebidas ae vojskovodja spartski (383) Phoebus i priimek Apollonov Phoenix icis Foeničan Phrggia ae dežela maloazijska pictor oris slikar ( pingere) pietds dtis pobožnost (plus) Pilia ae Atlikova soproga pilus i las, dlaka pingo 3, pinxi, pictum slikam (pictor, pictiira) pinguis e debel, tolst pinso 3, pinsui (pinsi), pistum (pinsum, pinsitum) pšem (pham) piper eris n. poper Piraeeus i pristanišče athensko piscis is m. riba Pisistratus i samosilnik ath. (540) Piso dnis (Lucius [i] Calpur- nius [i] P. Caesdmnus i) Cice- ronov last 98 pistrinum T phalnica, stope (pmsert) pius 3 pobožen, blag, hvaležen (pietUs) placeo 2, ui, itum dopadem (-dam), po volji (všeč) sem (placidus) placidus 3 miren, blag ( placsre ) pičico 1 (po)tolažim, pomirim plango 3, pidmci, planctum bijem (na prsi), žalujem planta ae rastlina planus 3 raven, plan Plataeae arum mesto boeotsko Plato onis modrijan grški (370) plaudo 3, plausi, plausum ploskam plebeius 3 plebejski; subst. plebejec, prostak ( ptihs) plebs, plebis (prosto) ljudstvo plenus 3 poln (com-plere) plerique, pleraeque, plerague (genet. plurimorum) premnogo -, naj¬ več večina (jih) plerumque, adv. večidel, navadno pluit 3, pluit dežuje plumbum i svinec plurimi 3 največ-, večina (jih); adv. plurimum največ, najbolj ■plus, pluris več (po številu) ; plur. plures, plura (genet. plurium) več (jih) Pluto onis bog podzemeljski poculum i čaša, kozarec ( potare, potio) Poecile es f. stebrenik athenski poema atis pesen {posta) jioena ae kazen (pumre) Poenus i Punec (== Karf.hažan) poesis is pesništvo (posta, poema) poeta ae pesnik (poesis, poema) pol-liceor 2, licitus sum oblju¬ bim, obetam (pro, ličen) pol-lao 3, ui, utum oskrunim Polggnotus i slikar in kipar grški (463) Pohjhgmnia ae Musa petja pompa ae slovesen sprevod Pompeius pet (Gnaeus [1] P.) ob¬ lastnik rimski (66) pondus eris teža ( pondo; pendere) pone, praep. c. acc. za, po pono 3, posul, positum postavim; armap. po-, odložim or.; vitrnn p. dušo izdihnem, umerjem pons, pontis m. most Pontius i (Gdius [i] P.) poveljnik samnitski (321) Pontusi pokrajina ob Črnem morji populor 1 (o)pustošim populus i narod Porcia ae Katona Utičana hči porta ae vrata porticus us f. stebrenik porto 1 nosim (nesem) portus us pristanišče posco 3, poposci, — silno prosim, tirjam pos-sideo 2, sedi, sessum imam v lasti, - posesti (pro, sedere) possum, posse, potui (pre)morem post, praep. c. acc. po, za post, posteči, adv. pozneje, zatem, potem postea-quam, coni. = postguam poster i orum pot.emci, vnuki (post) posterior ius poznejši, kasneji (post) postremus 3 najzadnji (post) postumus 3 (naj)poslej rojen (post) post-quam coni. (s perf. indicat.), potem ko, odkar, polder postis is m. podboj, vrata ( pdnere ) postri-die, adv. (— postero die) drugi dan (-ega dne) postulo 1 zahtevam potem entis mogočen (-než) (posse) potestas atis oblast, (posse) potid onis pitje, pijača (potare) potior ius mogočniši, boljši; adv. potius rajši (potiš) potior 4 (re) polastim se (česa) potissimum, adv. zlasti, posebno ( potius ) poto 1, supin. potatum in potum pijem; potus 3 napivši se prae, praep. c. ablat. pred, od praebeo 2, ui, itum (po)da(je)m. poklonim, napravim; pr. me iz¬ kažem se 99 prae-ceptor oris učitelj (. prae-cipere ) prae-cepfum i predpis, pravilo, povelje (prae-cipere, prae-ceptor) prae-cipio 3, cepi, cepium naročim, dam vodila, (za)ukažem (capere) prae-cipue, adv. posebno, zlasti prae-clarus 3 preslaven, prekrasen pretečo onis glasnik, znanik praeda ae plen prae-dico 3, dixi, dictum napovem, ’ prerokujem prae-dico 1 izražam -, pona¬ šam se prae-fectus z načelnik, poveljnik (prae-ficere) prae-ficio 3, feci, fectum postavim na čelo ( facere ) prae-maturus 3 prezgodnji praemium i plača, plačilo pnie-pono 3, posui, positum pred¬ nost dajem, stavim nad kaj prae-seribo 3, seripsi, scrzptum pred-, na-pišem, zaukažem prae-sertim, adv. zlasti, posebno prae-ses sidis c. predsednik (-ica), zavetnik (-ica) (prae-sidire) prae-sidium l varstvo, zaščita: zaščitne čete, posad(k)a ( prae-ses ) prae-stabilis e izvrsten (prae-sture) prae-sto 1, stiti, stitum (-staturus) ceteriS re prehitim -, prekosim (-kašam) druge v čem, odliku¬ jem ' se pred drugimi v čem; pr. alicpiid storim, opravim, držim; me izkažem (-kazujem) se; praestat bolje je prae-sum, prae-esse, prae-fui (ali- cui) na čelu sem, vodim; partep. prae-sens entis sedanji praeter, praep. c. acc. razun praeter-ed, adv. razun (vrh) t.ega praeter-eo Tre, ii,itum mimo idem; preskočim (= ne omenim), za¬ molčim ; praeter-itus 3 pretekel, minul Praeter-quam, adv. razun, izimši Prae-tor oris vojskovodja, povelj¬ nik: (praetpr — prae-itor, prae-lre ) prandeo 2, prandi, pransum ko¬ sim : prdnsus 3 odkosivši prdtum i travnik pravus 3 spačen, zloben prehendo 3, bendi, hensum za-, u -grabim premo 3, pressi, pressum stiskam, tlačim pretiosus 3 dragocen (pretium) pretium i cena, vrednost (pretiosus) pridem, adv. zdavnaj pridie, adv. prejšnji dan (dies) przmdris (genet. brez nominat.) najprednji (primus) primus 3 prvi, adv. primum prvič, najprej prin-ceps ci-pis prvi, prvak, mo¬ gotec, knez (primus, capere) prin-cipdtus us predstvo, prvašl vo (prln-ceps) prin-cipium i začetek, izvor (prin- ceps) prior, prius prejšnji; adv. prius prej ( pro ) pristinus 3 (po)prejšnji, nekdanji prius-quam, coni. predno, prej-ko przvatus 3 zaseben (zasebnik) (privUre) privo 1 (alkjuem re) oropam koga česa, vzamem komu kaj pro, praep. č. oblat, za (z akkus.) proboscis idis f. rilo, (rilec) probus 3 pošten, poraben prd-cllvis e položen, nagnen pro-ciido 3, čudi, cusum kujem procul, adv. od daleč, daleč procus i snubač prod-eo zre, ii, itum stopim (iz¬ med srede), nastopim, prika¬ žem se pro-ditio onis izdaja, izdajstvo (pro-dere) prd-ditor oris izdaj ni k, izdajalec (pro-dere) pro-do 3, didi, ditum izdam, iz¬ ročim; poročam, pripovedujem; memoriae pr. spominu izročim = (za) pišem, poročam (-itn); memoriae proditum est poroča se 7 * 100 proelium i bilka proficiscor 3 . fecf us sum napotim se, odpotujem, odrinem, podani se pro-fiteor 2, fessus sum očitno priznam, - izpovem ( fateri ) pro-fugio 3, fugi, fugitum u-, z-bežim pro-fundus3 globok; profundum i globočina pro-hibeo 3, ni, itum odvrnem (-vračam), ovrem (oviram), za¬ držujem (habire) pro-icio 3, teci, iectum zaženem -, vržem proč, odvržem; zani¬ čujem, v nemar puščam pro-mineo 2, ui, — (naprej -), ven molim pro-mitto 3, miši, mlssum obljubim, obetam promo 3, prompsi, prbmptum vza- mem ven, posežem po kaj ( pro, emere) , promptus 3 voljan, pripravljen ((pro mere) prope,propius,prdxime, adv. blizu, bližje, najbližje (prav blizu) propinguus 3, bližnji; subst. so¬ rodnik ( prope ) pro-pono 3, posui, positum izpo¬ stavim, predlagam; vtiki est aliguid propositum sklenil sem, namenil sem se, namenjen sem proprius 3 (alicuius) lasten (komu) propter, praep. c. acc. zraven, mimo, lik, blizu: zavoljo, zaradi, zbog, iz prorsum, adv. naravnost, naprej prosper 3 ugoden, srečen pro-sterno 3, stravi, strutum po- derem, porazim, pobijem pro-sum, prod-esse, pro-fui ko¬ ristim pro-tinus, adv. takoj, precej pro-verbium l pregovor (verbum) pro-vincia ae pokrajina, provin- cija (pro, vincere) pro-volvo 3, volvi, volutum (naprej ali navzdol) valim proximus 3 najbližji, (bližnji) (prope) prudens entis pameten ( pro-ridens ) pTiblicus 3 javen, državen; adv. puhlice o državnih t.roških Publius. t predimek rimski pudet 2, uit (me ret) sram me je česa puer eri deček pueritia ae otroštvo, det.insl.vo; u pueritia od mladih nog (puer) pugio dnis m. bodalce pugna ae bitva, boj (pugnare) pugno 1 bijem -, borim -, bojujem se (pugna) pulcher 3 lep pulchritudo inis lepota (pulcher) pungo 3, pupugi, punctum pikam, (z)bodem; vznemirim, žalim Punicus 3 punski (Poenus) punio 4 kaznim '(-njujem) (poena) puppis is krma (— zadnji del ladije) purpura ae škrlat.(nik), bager (purpureus) purpureus 3 škrlaten, bagren (purpura ) puto 1 menim, mislim, imam (za -) Pglades ae in is Orestov prijatelj Pgrrhus l kralj epirski (280) Pgthdgoras ae modrijan grški (540) Pgthagoreus l Pythagorovec (= Pyth. učenec ali privrženec). Q Q. kratica za predimek rimski Qulntus i quadru-pes pedis čveteronog quadru-plus 3 čveternat; guadru- plurn i čveterina guaero 3, guaeslvi, guaesltum (rem) iščem, pridobi(va)m si; qu. ex (ab) aliqud vprašam koga quaeso, guaesurnus prosim(o) qualis e kak(ov)? kakšen? quam, coni. kakor, ko, nego; adv. kako quam-ob-rem (—ob quam rem) zaradi česar, zato 101 <[Uam-quam, coni. — etsl guum-vis, coni. kakor naj, čeprav Ruando, adv. kedaj? 2 uant-opere, adv. kako zelo (quanto- Opere) guantus 3 kolik, kako velik c pta-re, adv. zaradi česar; zalo, zavoljo tega 'ptasi, coni. kakor (da) bi, lako rekoč, dejal bi (quam, *■<) pie, coni. (se priveša drugim be¬ sedam) in, ter queo, quire, quii (quioi), quitum morem quercus tis hrast queror 3, questus sam tožim, pri¬ tožim, (-tožujem) se o čem quia, coni. ker qui-cumque, quae-cumque, quod- cumque kateri (3) koli, vsak (3) ki, vsi (3) ki quidam, guaedam, guoddam (quid- dam) neki 3, nekdo (nekaj); plur. (tudi —) nekateri, marsi¬ kateri 'piidem, adv. sicer; ne ■— quidem še — ne, niti guiesco 3, quievi, guietum počivam, mirujem (quies) luietus 3 miren, pokojen (quiis, guiesccre) qui-libet, quae-libet, quod-libet (quid-libet) kdoi' (kar) si bodi, kdor (kar) hoče, vsak quin, coni. da ne; da Qumctius(i) Cincinnatus i oblastnik rimski (458) ( punqu-ennis e 51eten (quinque, annus) Quintus l predimek rimski quis? quid? kdo? kaj? piis (qui), quae (quu), quid (quod) kateri, kakšen '{uis - nam (qm - nam, quae - nam), guid-nam (quod-nam) kdo (ka¬ teri 3) li, kaj li? 1'Uis-piam, quae-piam, quod-piam (quid-piam) nekdo, nekaj (kdor-, kar koli že) quis-quam, quid-quam kdo, kaj quis-qUfij quae-que, quod-que (quid- que) vsak, vsakateri quis-quis, quid-quid kdor (kar) koli, vsak (3) ki; plur. vsi (3) ki; neutr. sing. vse, kar qui-vis, quae-vis, quod-vis (quid- vis) kdor (kar) si bodi, vsak 3 (brez razločka) quo, adv. kamor quo, coni. (= ut eb) da tem; gub — eb čim — tem quoad, coni. dokler quod, coni. (z indikat. v pomenu) ker, (s konjunkt. v pom.) češ, da (ker); da quo-minus, coni. da ne gub-modo, adv. na kak način, kako guondam, adv. nekedaj, nekoč (qtudam) quon-iam, coni. ker že, ker ti ( cum-iam ) quo-que, coni. tudi gubrsum, adv. kam? čemu? quot, indecl. koliko? kolikor (jih) ( quofus ) guot-annis, adv. vsako leto (annus) guoties (guotiens), adv. kolikorkrat (quot). R. Radicitus, adv. s korenino vred (rdd1x) radix icis korenina; radices montis koren, znožje rado 3, rasi, rastmi strgam, (obri¬ jem rana ae žaba rapax acis grabežljiv (rapere) rapidus 3 dereč (rapere, raptix) rapio 3, rapui, raptum (u)grabim, ropam, odvlečem, potegnem (rapidus, rapUx) rčirus 3 redek; adv. rarb ratio onis način; račun; pamet (mn) re-cedo 3, cessi, eessurn umaknem-, oddaljim se, odidem recens entis nov, svež, mlad, (ravno ujet) 102 re-ceptacidum i shramba, pribe¬ žališče ( recipere ) re-cido 3, cidi, cisuni od-, iz-režem (caedere) re-cipio 3, cepi, ceptmn nazaj -, zopet dobim, prejmem, vsprej- mem ( capere) re-cordor 1 spomnim se, pomislim ( cor ) rectus 3 prav(ilen); adv. rede po pravici, po pameti ( regere ) re-cuso 1 odbijem, branim -, po¬ mišljam se ( causa ) red-do 3, didi, ditum dam nazaj, vrnem; rationem r. račun -, od¬ govor da(je)m; Vitam r. življenje končam (dare) red-eo ire, ii, itum (po)vrnem (vračam) se red-igo 3, egi, acturn zapodim; in (suh) potestdtem r. spravim pod oblast ( agere ) red-imo 3, emi, empturn odkupim ( emere ) red-itus us (po)vrnitev (red-tre) re-duco 3, duxi, dudum (pri) peljem -, privedem nazaj re-fero ferre, tuli, latum (pri)ne- sem nazaj; poročam, naznanim; uvrstim, vpišem re-fert do tega je re-fertus 3 napolnjen, poln (farcire) regalis e kraljevski ( rite ) regina ae kraljica (rex, regere) regio dnis kraj regius 3 kraljev (rex) regno 1 kraljujem, vladam (rex, reg nuni) regnum i kraljestvo, vladarstvo (rSX, regnUre) Regulus i (Marcus [i] Atilius [ij R.) oblastnik rimski (250) re-laxo 1 razširim; olajšam (si) re-ligio dnis bogočastje, vera re-Unguo 3, ligui, lidum (za)pustim re,-liquus 3 ostal, drug (re-Unquere) re-medium i pomoček, sredstvo ■ (meden) re-miniscor 3, (memiui, recordatus sum) spomnim se (■ memitri ) re-mitto 3, miši, missum pošljem nazaj re-motus 3, oddaljen; r. a re prost brez Česa ( re-movere) re-moveo 2, mdvi, motum odstra¬ nim, odpravim Remus i Romulov brat (753) re-novo 1 po-, ob-novim (novus) re-nuntio 1 naznanim (nazaj), po¬ ročam reor, reri, ratus sum menim (ratis) re-pello 3, reppuli, repulsum (nazaj) zapodim; odbijem (-jam) re-perio 4, repperi, repertum naj¬ dem, nahajam ( a-perlre) re-petitio dnis ponavljanje (-ljatev) (re-petere) re-peto 3, ivi (ii), itum ponovim (-navijam) re-pleo 2, plevi, pletum napolnim ( plenus) re-prehendo 3, hendi, hensum graj a m re-prehensio dnis graja (re-prehen- dere) re-pudio 1 odbijem, ne vsprejmem. zavržem; odpravim (pudet) re-pugno 1 v bran se (po)stavim, uprem (-piram) se re-quies etis pokoj, mir re-quiesco 3, evi, etum počivam (re-guiis) re-quiro 3, guisivi, guisitum (po) iščem, zahtevam ( guatrere) res, rei reč, stvar; r. pTiblica država re-saluto 1 odzdravim (salus) re-sarcio 4, sarsi, sartum (zopet) krpam, popravim re-sido 3, sedi (šidi), — usedem -, pogreznem se, poniknem re-sisto 3, stiti, — ustavim (-stav- Ijam) se re-spicio 3, spexi, spectum ozrem (-ziram) se, gledam -, pazim na kaj, pomislim re-spondeo 2, spondi, spdnsum odgovorim, odvrnem 103 re-spuo 3, ui, — zavrženi re-stituo 3, ui, utum popravim, ponovim, zopet, sezidam, po¬ vrnem (statuere) re-texo 3, texui, textum raztkem, razparam retrbrsum, adv. nazaj re-verentia ae spoštovanje (re-verm) re-vereor 2, itus sum bojim se, spoštujem, častim (re-verentia) re-verto 3, verti, versum vrnem (vračam) se re-vertor 3, perf. re-verti, (re- versus, re-versurus) = re-verto 3 re-vivisco 3, vixi, victum (zopet) oživim (-et.i) ( mvere) re-voco 1 nazaj pokličem, - po¬ zovem ( vox ) rex, regis kralj (regere, regina, regius, regulis ) Rhea ae mati Juppitrova Rhenus i Rhen (reka) rho grški r Rhodanus i reka gallska (zd. Rhone) R/iodus i olok grški rideo 2, risi, risum smejem se ridiculus 3 smešen ( ndere ) robustus 3 močen, krepek (robur) r ogo 1 prosim, vprašam Roma ae Rim Romanus 3 rimski; subst. Rimljan (Ruma) Romulus i ustanovitelj mesta rim¬ skega (753) r ota ae kolo ruber bra, hrum rudeč rudo 3, rudivi, — (za)rjovem, rigam rumpo 3, rupi, ruptum (z)lomim, razderem, razbijem ruo 3, ui, utum (uiturus) (po) rušim se rupes is skala (rampere) rus, ruris dežela (naspr. mesta), polje; rUre s kmetov; ruri na kmetih; rus na kmete riisticus 3 kmetski, selski; vita r. kmetijstvo (rus). S. Sahmus i Sabinec sacellum i malo svetišče, kapelica (sacer) sacer 3 posvečen, svet; sacra bruni sveto opravilo; sacrafacere žrtvovati (sahcire) sacer-dbs btis c. svečenik (sacer, dare) saeculum i stoletje, vek saepe (saepius, saepissime), adv. pogosto(krat) dostikrat, velikrat, često (češče, najčešče) saepio 4, saepsi, saeptum ogradim saevio 4, ii, itum besnim, divjam (saevus) saevus 3 besen, divji (saemre) sagitta ae puščica sagitto 1 streljam s puščicami (sagitta) Saguntini bruni Sagunčani (Sa- guntum) Saguntum i mesto hispansko Salaminius 3 salaminski (pri Sala¬ mini) (Salamls) Salamis inis otok grški salio 4, salui, (saltum) skočim, skakam saltus us skok; saltu skokoma (satire) saluber bris bre zdrav: prikladen, koristen (salus, salutaris) salus utis blagor, sreča, rešitev (saluber, sdlutaris, sa(utare). salutaris e zdrav(ilen); koristen, dobrodejen (salus, saluber) sdluto 1 pozdravim (-zdravljam) (salus) sah)V (2) zdrav, srečen bodi! (salvus) salvus 3 neoškodovan, zdrav (salus) Ramnis itis Samničan Samius 3 samski; subst. Samljan sancio 4, sanxi, sanctum (saneitum) utrdim, odredim (sacer, sanctus) sanctus 3 svet (sanare) sanguis inis m. kri sdnus 3 zdrav; adv. sane da, gotovo sapiens entis moder; subst. modri¬ jan ( sapere, sapientia) sapientia ae modrost (sapiens) 104 — sapio 3, sapii (sapivi), — parnef. imam, pameten sem (sapientid) Sappho us pesnica grška (600) Sardes ium Sarde (glavno mesto lydijsko) sat ali satis, adv. (za)dosti satio 1 nasitim (satis) satis-facio 3, feci, factum zadostim (-ujem) sdtrapes (a) ae satrap (= namest¬ nik kralja persijanskega) Saturnus i oče Juppitrov saxum i kamen, skala scelus eris hudo-bija, -delstvo, pregreha sceptrum i žezlo schola ae šola scientia ae znanje (scire) scindo 3, scidi, scissum param, (raz) trgam scintilla ae iskra scio 4, Ivi, itum vem, znam (scientia) scipio dnis m. palica Scipio dnis a) Publius (i) Cornelius (i) Sc. Maior (oris) Africanus i (zmag. pri Žarni 201); b) P. Corn. Sc. Minor Aemilianus (i) Africanus i (razdejal Kartha- gino 146) scorpio dnis škorpijon s pribo 3, scripsi, scriptum (na)- pišem; leges ser. sestavim z. (scrlptor) seriptor oris pisatelj (scribere) scriptum i spis, knjiga (scribere) sculpo 3, sculpsi, sculptum (z)dol- bem Scglla ae nevarna pečina v morski ožini messinski Scgrus i otok grški Scgtha (-es) ae Scyth secundanus 3 drugega oddelka; discipulus s. drugošolec (secundus) secundum, praep. c. acc. poleg (sequi, secundus) securis is sekira (secitre) se-curus 3 brezskrben (curd) sed, coni. pa, toda, ampak, temveč sedeo 2, sedi, sessum sedim (sedes) sedes is sedež, bivališče (sedere) sed-itiosus 3 uporen, rovarski (sed-itid; tre) sedulitas dtis marljivost, pridnost (sedulus) sedulus 3 marljiv, priden (sedulitas) seges etisf. setev, posejano-, žitno polje semen inis seme (severe — sejati) sementis is setev (semen, severe) se-mestris e šestmesečen (sex, mensis) semper, adv. zmirom, vedno, vselej sempiternus 3 veden, večen (semper) senator oris starejšina, senator (senex) sendtus us starejšinstvo, senat (senUtor) senecta ae (pesniška bes. =) senectus senectus utis starost (senex) senex, senis starec, starček (senectus) sensim, adv. polagoma (sentire) sensus US čut (sentire) sententia ae misel, sodba., razsodek, izrek (sentire, sensus) sentio 4, sensi, sensum čutim, mislim (sensus, sententia) sepelio 4, pelivi, pultum pokopljem Septimius i morilec Pompejev septuagenarius i sedemdesetletnik sepulerum i grob, gomila (sepelire) September (namr. mensis) bris ki- movec, september (septem) Seguani orum Sekvanci (pleme gallsko) seguor 3, secutus sum(rem) sledim, držim se česa, ravnam se po čem Sergius 3 ime rodbine rimske serium i resnost, resna (resnobna) reč sermo dnis govor, jezik (serere — vezati) ser o 3, sevi, satum sejem serpens entis f. kača (serpere) šerpo 3, serpsi, — lazim (lezem); (raz)širim se 'serus 3 (pre)pozen servio 4 služim (hlapčevsko), hlap¬ čujem (serom) 105 servitus utis sužnost (. servus , ser »ir e) Servius (i) Tullius i šesti kralj rimski eervo 1 (o)hranim, rešim, držim se česa servus i suženj, hlapec ( servire ) sestertius i sesterc (srebern denar rimski, blizu 8 ali 9 kr.) Sestius (i) Lateranus i narodni tribun rimski (376) Sestius (i) Roscius i očelomorstva zatožen Amerijan severus 3 strog, oster sezagmarius i šestdeselletnik Sextus (i) Aelius (i) Catus i ob¬ lastnik rimski (198) si, coni. če, ako sic, adv. tako Sicilia ae otok italski sidus eris zvezda, zvezdje signi-fico 1 dam znamenje; ozna¬ čujem, pomenjam (slgnum, facere) signum i znak, znamenje; vojaško znamenje = zastava; pečat siler eris n. iva silva ae gozd s imilis e podoben: (odt.odi:) similitUdo inis podobnost, jedna- kost simplex icis jednojen, nezložen, prost simul, adv. skupaj, ob jednem ( similis ) simul-ac (siniul-atgue). coni. ko, brž ko simulacrum i podoba, kip (similis) simulo 1 hlinim (se), delam se (similis) sin, coni. če pa («*) sincerus 3 snažen, čist, zdrav sine, praep. c. oblat, brez singuli ae a po jeden, posamezen sinister 3 lev; sinistra (namreč manus) leva, levica sino 3, sivi, situm (do)pustim (-puščam) Sirton onis lokav Grk Slsgphus i kralj korinlhski sitio 4 (rem) žejen sem, hrepenim (po čem) (sitis) sitis is žeja ( sitire ) situs 3 ležeč; s. sum ležim, (o mestih) stojim sobrius 3 trezen (ebrius — pijan) soccus i (nizek, lahek) črevelj, šolenj societds atis družba, društvo, to- varšija ( socius ) socius i drug, tovaruš; zaveznik Socrates is modrijan at.henski (405) sol, solis solnce; Sol, Soliš solnčni _ ^ 0g solacium i tolaž(ilo), tolažba soleo 2, itus sum običavam, navado imam, navajen sem solitudoinis samota, puščava (solus) solium i sedež, prestol Sold(n) onis zakonodajec athenski (590) solum i dno, tla, zemlja solus 3 sam; adv. solum le, samo; non solum — sed (etiam) ne le (samo) — ampak (tudi) solvo 3, solvi, solutum razvežem, razpletem somnus i spanje; Somnus i bog spanja; plur. = sanje sonitus us glas, zvok (sonar e) sono 1, ui, iturn zvenim, (za)do- nim, rožljam (sonitus) sophistes (a) ae modrež (lažimod- rijan), sofist Sophocles is pesnik grški (470) sopio 4, Ivi (ii), itum uspavam, omamim sopori-fer 3 uspalen (sopor, ferre) sordidus 3 umazan soror oris sestra sors, sortis žreb; usoda, slan sortior 4 žrebam, žrebaje dobim (sors) Sparta ae mesto lakonsko Spartanus 3 sparlski; subst. Spar- Čan (Sparta) spectaculum i prizor, gledališčna igra (specture) 106 specto 1 gledam speculum i zrkalo, ogledalo (spectare) specus us votlina spelunca ae votlina, brlog sperno 3, sprem, spretum zaniču¬ jem, zametujem spero 1 upam, nadejam se (spis) spes el upanje, nada (spetrare) spiritus tis sapa, duh; spiritum ducere sapo vleči = dihati (splrare) spiro 1 diham ( spiritus ) spondeo 2, spopondi, sponsum obe¬ tam, obljubim spotite (med, tud, sna) sam o sebi, svojevoljno Sporddes um, Sporade . (skupina otokov v Aegejskem morji) Spurius (i) Tarpeius i poveljnik rimskega gradu stadium i stadij (= 125 korakov) stotim, adv. takoj, precej (stare) statio onis stališče, Stražišče (stare) Stator oris Ustavljač (priimek Juppitrov) (stare) statua ae kip (statuere) statuo 3, ui, utum stavim, ustano¬ vim, določim, odločim, sklenem stella ae zvezda števno 3, strdvi, stratum razpro¬ strem, raztrosim sto, stare, šteti, stat um stojim stomachus i želodec stratum i odeja, sedlo (stemere) strenuus 3 prizadeven, delaven. vrl, srčen, odločen strepo 3, ui, (itum) šumim, hru¬ mim; odmevam stringo 3, st,rinxi, strictum po¬ tegnem, izderem studeo 2, ui, — trudim se, priza¬ devam si (studium) studium i prizadevanje, vnetost, učenje (studsre) stultitia ae neumnost, nespamet¬ nost (siultus) stultus 3 neumen, nespameten, abo¬ ten, bedast; subst. bedak (stultitia) Styx, Stggis f. reka podzemeljska sutideo 2, suasi, suasum svetujem sudvis e mil, prijeten sub, praep. c. acc. et oblat, pod sub-duco 3, dtipd, ductum iz -, od¬ maknem, vzamem sub-icio 3, teci, iectum podvrženi (iacere) sub-iectus 3 podvržen, ležeč pod Čim (sub-icere) subito, adv. nenadoma sub-terrdneus 3 podzemeljski (terra) suc-cedo 3, cessi, cessum nasle¬ dnjem (sub) suc-cumbo 3, cubui, cubitum pod¬ ležem (sub, cubare) sudo 1 potim -, znojim se (sudor) Suebi, orum narod germanski suf-JTcio 3,feci, fectum zadostujem (sub-facio) suite is svinjak (sus) SttUa ae, (Lucius [l] 'Cornelius [i] S. Fellx icis) diktator rim. (80) Sulmonenses ium Sulmonci (pre¬ bivalci mesta Sidrno onis) sammus 3 naj viši, največi sutno 3, sumpsi, sumptum vzamem (k sebi), užijem sumptus us (s)trošek; sms sumpti- bus o svojih l.roških (sumere) supellex, supellectilis f. pohištvo super, praep. c. acc. nad; c. obl. — de s superbict ae ošabnost, prevzetnost (superbus) superbus ošaben, ohol, prevzeten (superbia) supero 1 zmagam, preobvladam; superat mihi preostaja mi superbio 4 ošaben sem, prevzamem (-vzemljem) se (superbus, superbia) super-stes stitis preživevši (koga), preostavši (super, stare) super-stitid onis praznoverje, vraža (super, sistere) super-stitiosus 3 praznoveren (super-stitid) super-vacaneus 3 nepotreben (super, vacuus) 107 supplex icis ponižno proseč supra, praep. c. acc. nad (z instru¬ ment.) surgo 3, sur-rexi, sur-rectum vzdignem se na v-stanem {suh, regere ) sur sum, adv. navzgor, kvišku sus, suis svinja sus-cipio 3, cepi, ceptum podjamem, začnem, lotim se česa (suh, ea- pere) su-spicio onis sum(nja) (su-spičere) su-spicio 3, spexi, spectuni gledam kvišku; občudujem, spoštujem ( sub-specio ) su-spicor 1 sumim sus-tineo 2, ui, tentum vzdržim, prenesem (-našam), kos sem komu (sub[s]-tenere) Sgracusae armn mesto sicilsko Sgracusanus 3 syrakuški; subst. Syrakušan Sgria ae dežela azijska. T. Taberndculum i šator tabula ae tabla, slika taceo 2, ui, itum molčim Tacitus t (Cornelius [ij T.) zgo- dopisec rimski (100 po Kr.) taedet 2, pertaesum est (me) gnjusi se (mi) talentum i talent (denar, nad ^ 2000 gld.) tališ e tak(šen) tam, adv. tako (zelo) tamen, coni. toda, vendar tam-quam, coni. kakor, kakor da (bi), tako rekoč tandem, adv. nazadnje, vendar le, vendar jedenkrat tango 3, tetigi, tactum dotaknem se (česa), dospem do tantus 3 tolik, tako velik; adv. iantum le; non tantuni — sed etiam (quoque) ne le (samo) -— ampak tudi Tarentum l mesto ilalsko Tarquinii drum Tarkvinijeviči Tarquinius (i) Priscus i peli kralj rimski Targuinius (i) Superbus i (Ošabni), sedmi kralj rimski taurus i bik Taurus i gorovje maloazijsko tectum i streha (tegere) tego 3, texi, tectum po-, s-kriti ' ( tegmen ) tellus, uriš f. zemlja telum t kopje, sulica, puščica temerarius 3 nepremišljen, pre¬ drzen temno 3, -— — (pesniška bes.) zaničujem temperantia ae zmernost (tempemre) tempestds atis nevihta ( tempus ) templum i svetišče tempus oris čas; plur. doba tendo 3, tetendi, tentum (tensum) napenjam, hitim, hrepenim teneo 2, ui, tentum držim, (za) pomnim (si) tener 3 nežen, mlad tenus, praep. c. ablat. (se zapo¬ stavlja) tje do Terentius (i) Afer fri pesnik rim. (160) Terentius i (Gaius [i] T. Varro onis) oblastnik rimski (216) tergeo 2, tersi, tersum (o)brišem, (o)čedim ter gum i hrbet t.ero 3, trim, trikom tarem, izteplam Terpsichore es Musa plesa terTa ae zemlja terreo 2, ui, itum strašim (terror) terrester tris tre zemeljski, na suhem (kopnem) živeč (terra) terribilis e strašen, grozen (terrere) terror oris strah, groza ( 'terrere ) tertiiom, adv. tretjič testis is priča; Ded teste v pričo Boga texo 3, ui, textum tkem Thales etis (acc. tudi Thalem, -en) jeden izmed 7 modr. grških (570) 108 Thalla ae Musa veseloigre theatrum i gledališče Thebdnus 3 t.hebski, subst. r l’hebljan (TJiebae) Thebae arum glav. mesto boeotsko Themistocles is vojskovodja athenski (480) Tkeopompus i, a) zgodopisec grški (380); b) kralj spartski (724) Thermopglae arum soteska grška Thesms ei kralj athenski Thessalus i Thessalec Thetis idis mati Achillova thorax acis m. oklep Thracia ae dežela grška Tiberlnus 3 (iberski; kot subst.: = Tiberis Tiberis is Tibera (reka italska) ( Tibennus) Tiberius i (T. Glaudius [i] Nerd onis) drugi ces. rim. (f 37 po Kr.) Tibur uriš n. mesto ilalsko Ticinusi pritok 1’adov (zd.Tessino) t ig r is is f. tiger Timaeus J zgodopisec grški timeo 2, ui, — (rem) bojim se (česa) {timov, timidus ) timidus 3 boječ, plah ( timere ) Timoleon ontis vojskovodja ko- rinthski (350) timor oris strah, bojazen ( timere ) Timotheus i vojskovodja athenski (360) tingo 3, tinxi, tinctum s-, na-mo- čim, (po)barvam tintinnabulum i zvonček, kra¬ gulj ček Uro onis novinec Titus i (T. Flavius [i] Vespasidnus i) cesar rimski (80 po Kr.) toga ae toga (rimska zgornja obleka) ( tegere ) tolerabilis e prenesljiv, znosen (tolerdre) tolero 1 prenašam tollo 3, sus-tuli, sub-ldtum vzdignem (-gujem); odstranim, odpravim; uničim tondeo 2, totondi, tonsum strižem tonitrus us grom ( tonare ) tono 1, ui, itum (za)grmim; tonat (za)grmi torpeo 2, ui, — (o)trpnem, pre- miram torqueo 2, tor si, tortum sučem; mučim, trpinčim torguis is m. ovratnica torrens eritis m. hudournik torreo 2, ui, tostum (po)sušim, pražim tot, indecl. toliko (jih) toties (totiens), ado. tolikokrat {lot) totus 3 cel, ves trabs, trabis tram, hlod tra-do 3, didi, ditum izročim, preda(ja)m; poročam {trans-dare) troho 3, traxi, trdctum vlečem (seboj), potegnem (k sebi, za seboj), nagibam, naklanjam Traianus i (Marcus [tj Ulpius [i] Tr.) cesar rimski (98 po Kr.) tranguillus 3 miren trans, praep. c. acc. onkraj, črez Trans-alpinus 3 onkraj Alp ležeč, zaplaninski (Alpe. *) trans-duco (tra-diico) 3, duxi, ductum prepeljem, prevedem trans-eo tre, ii, itum idem črez, preidem trans-fero ferre, tuli, latum pre¬ nesem; pass. — preidem trans-figo 3, fixi,fixum prebodem tran-silio 4, ui (ivi), — preskočim ( trans-salire ) Trasimennus (i) lacits us t.rasi- mennsko jezero Trebia ae reka gallska treme-facio 3, feci , factum pre¬ tresem (tremere) tremo 3, ui, — drgečem, tresem se tribunus (i) plebis narodni tribun; tr. militum vojaški tribun ( tribun) tribuo 3, ui, Utum pripisujem, po¬ delim; izkažem (-zujem) tributum i davek (tribuere) tri-dens dentis trizob (tns, dem) 109 tri-duum i t.ridnevje (tri dni) ( trss, dies) tri-ennis e trileten (tres, annus) tri-geminus 3 trojen; fratres trig. trojčki tri-plex plicis trojen tri-plus 3 trojnat.; subst. triplum J trojina; triplo minor za trojino m. *= trikrat manjši iri-pus podiš trinožnik tnstis e žalosten tristitia ae žalost, (tristii) triticum i pšenica triumpho 1 (de aliquo) triumfujem (nad kom) Troezen enis mesto argolsko Troia ae mesto maloazijsko Troianus i Trojanec tuba ae t.roba, trobenta tuber eris n. grba tueor 2. tifitus (tiitdtus) sum gle¬ dam; branim, varujem, (o)hra- nim ( tutus ) Tullius 3 ime rodbine rimske -Ifollus (i) Hostilius i tretji kralj rimski timi, adv. takrat, tedaj; potem, nato (pri naštevanji tudi =) drugič, tretjič tumultus us hrup, bojni hrup tumulus i gomila, grob tune, adv. takrat, tedaj; zatem, nato tundo 3, tutudi, tunsum (tusum) tolčem, dregam (dregnem) turbidus 3 kalen ( turhare ) turpis e sramoten, nečasten, ostuden turpitudo inis sramota (-nost) (turpis) tiirricula ae stolpič (turris) turtur uriš c. grlica Tusculanus 3 tuskulski; subst. Tuskulec tutus 3 varen (tnen) h/rnnnus i samosilnik (trinog). U. ZJber eris n. vime ubi, adv. kje? kjer; coni. ko ubi-cumque, adv. kjer koli Ubil br-um Ubljani (pleme gallsko) ublgue, adv. povsod i ulciscor 3, ultus sum maščujem se; maščujem, kaznim (ultor) Ulixes is kralj in junak grški ullus (— un-ulus) 3 kateri, kak; non ullus 3 nikak, nobeden ultimus 3 najkrajnji ultor oris maščevalec, osvetnik (ulcisci) ultra, praep. c. acc. onkraj umhrci ae senca unda ae val unde, adv. od koder; zato undigue, adv. od vseh stranij, od vsod unguis is m. nohet., krempelj unicus 3 j edin (unus) uni-versus 3 vesoljen, ves (unus, versus ) unguam, adv. (ne)kedaj; neqne unguam (in ne kedaj =) nikdar, nikoli unus jeden, jedin; adv. una ob jednem unus-quisque, una-quaeque, unum- quodque (unum-quidque) vsakdo, vsak posamezen, slehern Urania ae Musa zvezdoznanstva urbanus 3 mesten (urbs) urbs, urbis mesto urgeo 2, Urši, — tiščim, pritiskam, nadlegujem, napadam urus i tur, divji bik usque, adv. v jedno mer; usgue ad (tje) do usus us (po)raba (uti) ut (uti), coni. a) finalis in con- secutiva da; b) concessiva bodi si (da), če tudi; c) temporalis ko, brž ko; d) comparativa, kakor, kot 110 uter,utra, utrurn kal eri (od obeh)? uUr-que, utra-que, utrum-que vsa¬ ka I eri (od obeli), oba; plur.oboji Utica ae mesto afriško utilis e koristen (m) utilitgs atis korist. ( utilis ) Titov 3, usus sum (re) (po)rabim, poslužujem se (česa); feUcitate u. imam, uživam utrum (vpraš. parlik.) ali? uxor oris soproga. V. Vacca ae krava vacuus 3 (re) prazen, prost, čist (česa) ( vacUre ) vadimdnium i poroštvo (da bo kdo na določen dan pred sod¬ nika prišel) (vas, radis ) vado 3, — — idem, stopam vafer 3 lokav valde (== valide), adv. zelo vale, valete 2 zdrav(i) ost.ani(te)! zdravstvuj(te)! ( valere ) valens entis jak, močen, čvrst ( valere ) valeo 2, ui, (valiturus) zdrav sem, veljavo (moč) imam Valerius i (PTiblius [i] V. Publi- cola ae) prvi konsul rimski (509) valetudb inis zdravje ( valere ) validus 3 močen, krepek (valde, valere) vallimi i obkop, ostrog, nasip valvae druni vratnice (volvere) vdnus 3 prazen, ničeven, lažniv vas, vadiš m. porok ( vadimdnium ) vas, vasis n. posoda vasto 1 (o)pustošim (vastus) vastus 3 pust; neizmeren (vitsttire) vates is c. vedež(evalec), prorok ve, coni. (se priveša), ali vectigal dlis davek (vehere) vehemens entis silen, hud veho 3, vexi, vectum vlečeni, vozim, (pri)peljem, prinesem Vel, Veiorum m. mesto etrursko vel, coni. ali velocitds atis hitrost (velox) velum i jadro, plahta (na ladiji) velut, adv. kakor da (bi), kot, na primer venčitid bnis lov (vinuri) Venator oris lovec (venim, renatid) vendo 3, didi, ditum prodam (vemm-dare) venenatus 3 za-, o-strupljen (venemim) venenum i strup (venenatus) včn-eo (~ venam eo) ire, ii, — na prodaj sem, prodajam se (ven-do, vemm-do ) veneror 1 spoštujem, molim venio 4, veni, ventum pridem venun-do (= venum-do) 1, dedi, datum prodam (vendere) ventus i veter Venus ens Venera, rimska boginja ljubezni in miline vepres is m. trnjišče, trnje ver, veris n. pomlad; primum r. začetek pomladi verber eris n. šiba, udarec verbum i beseda Vercingetonx igis vojskovodja gallski za Caesarja verecundia ae sramožljivost, spo¬ štovanje (veren) vereor 2, itus sum bojim se, spo¬ štujem ( verecundia ) Vergilius l (Publius [i] V. Maro bnis) pesnik rimski (30) veritas atis resnica (verus) vertnis is m. črv vero, coni. pa (verus) Ver res is (Gaius [i] Cornelius [1] V.) namestnik rimski na Siciliji versor 1 vrtim se; bivam (vertere) versus us vrsta (-ica),. stih; plur. = pesen ( vertere ) versus, praep. c. acc. proti ver tez icis vrh 111 virus 3 resničen, prav, opravičen; verum i resni na ( veritns ) vescor 3 (rt); perf. edi ali pastus mm ('vem) redim se (od česa), uživam (kaj) vesp er eri večer; vesperi zvečer vespera a e večer Vesta ae rimska boginja ognjišča in ognja na ognjišči Vestulis is Vestalka (svečenica bog. Veste) vestigium i sled vestio 4 oblečem, opravim, pokri¬ jem ( vesti s ) vestis is oblačilo, obleka (i vestire, ' vestlmentum) Vesulus i gora ligurska (zd. Viso) Vesuvius i ognjebljuvna gora pri Neapolji veto 1, ni, itum, prepovem (-vedu- jem) vetus eris star (= kar že dolgo trpi) vetustas atis starost, dolgotrajnost [vetus) vetustus star(odaven) (vetustas, vetus ) vezo 1 mučim, trapim, nadlegujem, stiskam ( vehere ) via ae pot, cesta (■ viator ) viator oris potnik (via) vir,is, em, e, plur. vices (brez genet.) premena, meslo; numinis vice na mestu božanstva = kot bo¬ žanstvo victor oris zmagalec; kot adiect. zmagovit, zmagonosen (vincere, victoria) victoria ae zmaga (vincere, victor) victriz icis zmagalka; kot adiect. zmagovit, zmagonosen (vincere, victor, -ia) video 2, vidi, visum vidim, gledam; videov 2, visus sum dozdevam (zdim) se, vidim se (visus) vigeo 2, ai, — živim, živ(ahen) sem; veljam, čislan sem vigilantia ae budnost, čuvilost. , (vigit) vigilo 1 bedim, čuvam (vigit, -n ut in) j villa ae pristava, vila I vincio 4, vinzi, vinctum (z)vežem, uklenem (-ldepam) (vinculum) vinco 3, vici, victum zmagam, pre¬ magam ( victor, -ia, victriz) vinculum i vez, spona; plur. — ječa (vindre) vindez icis maščevalec, osvetnik vinum i vino violentia ae sila, nasilnost (ms, violure) violentus 3 (na)silen, silovit (ris, violare, violentia) violo 1 hudo ravnam (s kom), (p)oškodujem, uvredim, oskru¬ nim, razžalim (vis, violentus, -tia ) vir, viri mož (virtus) virgatus 3 progast, (virga — giba) vir go inis devica viridis e zelen virtus utis možatost, vrlina, hra¬ brost,, srčnost, krepost, čednost (vir) virus i n. strup vis, vim, vi, plur. vires ium moč, sila, množica viso 3, visi, — ogleda.(va)m, ob¬ iščem (vidire) Visurgis is Vezra (reka) visus us pogled, vid, prikazen (vidire) vita ae življenje (vivere) vitium i napaka, hiba, hudobija, greh vito 1 (ran) (iz)ogibljem se (česa) vitu-pero 1 grajam, karam ( vitium- paro) vivo 3, vizi, victum živim (vita) vivus 3 živ (vivere) viz, adv. komaj voco 1 (po)kličem, (po)zovem; senatum v. skličem s. (vox) volo, velle, volni hočem, želim; volens entis hoteč, rad, voljan volo 1 letim (-am) voluntds atis volja (velle) voluptas atis zabava, slast., veselje; plur. naslade, nasladno življenje 112 volvo 3, volvi, volutum valim voveo 2, vovi, votum (za)obljubim vox, vdcis glas, beseda, izrek (vocSre) vulgus l n. nižje ljudstvo, drhal vulnero 1 ranim (vulnus) vulnus eris rana ( vulnerare ) vulpes is f. lisica vultur uriš m. jastreb vultus Tis obraz, pogled. X. Xanthippe es, Sokratova soproga Xenophon ontis pisatelj in vojsko¬ vodja grški (390) Xerxes is kralj persijanski (480). Z. Zama ae mesto afriško Zeuxis idis (acc,. Zeuxim) slikar grški (340). Slovensko-latinske vaje. Nepravilnosti v sklanjavi, spolu in številu. Substantiva. § 1 . Izjeme v prirodnem spolu. 1. Lutecija stala (— bila je ležeča) je na otoku široke Sequane. 2. Galici so Delfe oblegli in oplenili. 3. Prebivalci bogatega Krotona bili so razkošni in ošabni. 4. Foeniški brodniki boje se [zelo] 1 fhraškega Bospora. 5. Pri Arbeli zmagal je Alexander Veliki Dareja, kralja persijanskega. 2 6. Hippon imenovali so Rimljani kraljev. 7. Rimski pesnik Ovidius živel je [kot.] pregnanec v mrzlem Pontu. 8. Starodavna Baktra stala (= ležala) je pod goro Paropamisom. 9. Veji bili so od Rimljanov oblegani in razdejani. 10. Listje nero¬ dovitne divje oljke je grenko. 11. Nekateri narodi starega veka napravljali so si pokrivala (glav) iz skorje gozdne plute. 12. [Mesto] Praeneste zove 3 Vergilius visoko, Horatius mrzlo. § 2 . Prva in druga deklinacija. 1. Stari Rimljani imenovali so gospodinjo hišno mater. 2. Grki niso žrtvovali [le] jednemu Bogu, ampak mnogim bogovom in bo¬ ginjam. 3. Komu je neznana bajka o hčerah Danajevih 1 in sinovih Aeg^rptovih? 1 4. Hvaležni sin, vedenje tvoje je Bogu in ljudem do¬ padljivo! 5. Bogovom in boginjam postavljali so starodavni narodi prekrasna svetišča. 6. O moj dobri Bog, reši (— osvobodi) prebivalce Pripomnje: § 1. 'Kar stoji v oglatem oklepu [], se ne latini. — 2 Gl. str. II., pravilo 6, b. — 3 Gl. str. VII., 26. § 2. ' Gl. str. II., 6, b. IV i e s t h a 1 o r, Lat. vadbe II. 8 114 tega mesta vseh nadlog!' 2 7. O bogovi, maščevalci kraljev, pomagajte mi! 8. Grki pripisovali so bogovom in boginjam človeške strasti. 9. Tebe, Lucius Sergius Katilina, boje se vsi domoljubi (—dobri)! 10. Zlate so tvoje besede, o Publius Vergilius Maro! 11. Attalus, kralj pergarnski, 1 podaril je Sikyoncem deset talentov srebra in 10000 grških vaganov žita. 12. Pridnim hišnim hčeram delo ni nikdar nadležno. 13. Dolgo je bila tvoja sreča ugodna, o veliki Pompeius! 14. Antiochus je obljubil Filippu, kralju macedonskemu, 1 tri tisoč talentov in petdeset ladij. § 3. 1. Askanius je bil sin Aenejev. 1 2. Ob 2 obrežji foeniškem 3 so bila mnoga cvetoča mesta. 3. Sokrates ni bil sofist, temveč nasprotnik sofistov. 4. Učenci imajo majhen posnetek iz grške slovnice. 5. Živ¬ ljenje Alrejevo 1 in Thyest.ovo 1 je bilo polno brezbožnih dejanj. 6. Pota mnogih kometov so znana. 7. Odhod Grkov je bil Circi neprijeten. 8. Učeni čitatelj, umetnost tvoja ni lahka! 9. Slavne so Orfejeve 1 pesni. 10. O Orfeus, tebe slavijo vsi pesniki! 11. Venera je ljubila mesi o Uios, Aeskulapius pa otok Kos (Kous). 12. Že stari narodi občudovali so prijateljstvo Oresla in Pvlada. 13. Oblast Atre- jevičev je bila velika. 14. Vsi učenci ne ljubijo latinske slovnice. 4 15. Pobožnost, tvoja, o stari (— starodavni) Aeneas, bila je bogovom in boginjam dopadljiva. § 4 . 1. Zadnji paragraf je težek. 2. Vsak difthong je prirodno (= [po] prirodi) dolg. 3. Nezvesta drhal sledi srečnega moža, ne¬ srečnega [pa] izbegava. 4. Želodec je poln zavinkov in krivin. 5. V peščeni in suhi zemlji rastejo nizka drevesa. 6. Grščina (= grški jezik) ima mnoga narečja. 7. Nametana zemlja pokriva (pasu.) mr¬ tvece. 8. Ogromna trebušina lesenega konja krila je [v sebi] naj- hrabrejše može. 9. Penavo morje valovi lepo (pass.) 10. Modri in stanovitni mož prezira neizkušeno in omahljivo drhal. 11. Kjer se je bilo bojevalo, tam je bila zemlja namočena [s] krvjo. 12. Ko je bila vojakov plena željna drhal ladije skoro prazne pustila, napal je Lysander nenadoma athensko ladijevje. 2 Gl. str. III., 9, (I. § ;5. 1 Gl. str. II., 6, h. 2 «/jj» z ablat. — :l == Foenicije. — 4 Gl. str. III., 8, a. 115 § 5. Tretja deklinacija. A. 1. Znana je lepota parskega mramorja. 2. Vijolice so cvet¬ lice pomladi, rudeči mak (plur.) poletja. 3. Izvor človeške pameti je božji. 4. (šiba (plur.) je neprijetna, pa pogostokrat, potrebna. 5. Ne¬ zmernost. je dobremu zdravju sovražna. 6. Velblodi imajo na hrbtu grbe. 7. Polna vimena krav dajejo 1 kmetom prijetno hrano. 8. Znana je vrednost. cyperske medi. 9. Ostudni netopirji ne ljubijo luči. 10. Lepi metulji razveseljujejo dečke. 11. Slonokoščene palice so [častna] znamenja kraljev. 12. Mnogi ljudje ne ljubijo hudega (= ostrega) popra. 13. Podobe prednikov so potomcem drage. 14. Z 2 velikim občudovanjem opazujemo stanovitni (= trdni) red nebeških (== neba) znamenj. 15. Korenine visokih dreves so navadno dolge in močne. B. 16. Grlica je majhna in boječa. 17. V mnogih krajih so jastrebi redki. 18. Velika je podobnost smrti in spanja. 19. Stožerji so železni. 20. Spomladi 3 je potovanje (plur.) prijetno in zdravo. 21. Pesnik Ovidius je bil viteškega stanu. 4 22. Mali čolni nosijo ne- boječe brodnike. 23. Žrelo krokodilovo 5 je veliko. 24. Kosti Themi- stoklejeve 5 prenesli so prijatelji skrivaj v Attiko. 25. Iludeča usta so znamenje trdnega zdravja. 26. Revni kmetje delajo na polji (plur.) [z] ® železnimi motikami. 27. Beli zajci so v naših krajih redke živali. 28. Tudi nekatere miši so bele. 29. Previdni dečki se bojijo strmega roba pobrežnega (= brega). 30. Žela velikih škorpijonov so ljudem in živalim nevarna. 31. Zapravljive in razkošne ljudi pri- spodabljamo z razpokano posodo. 32. (Mrtva) trupla pobitih vojakov okrasili so meščani [s] cvetlicami (pass.) § 6 . 1. Visok [roglja!] klobuk bil je pri Persijanih znamenje velikega dostojanstva. 2. Vrhovi visokih gora so mrzli. 3. Vodo pijemo naj- § 5. A. 1 Suppedito 1. — 2 AblaUvus modi, ki naznanja način in (tukaj) spremstvo dejanja; veže se s eum pri spremnih okolnostih, zlasti kedar je taka okolnost posledica dejanja. Predlog eum stavlja se med attribut in sub- stantiv; tedaj: magno eum dolore dico; multis eum lacrimis eum obseeravit i. t. d. — B. 3 Gl. str. III., 9, c. — 4 Oenetmus gualitmis (genet. kakovosti, lastnosti), Vselej v zvezi s kakim altributom, rabi Lat.incu, kedar se določuje vrsta, mera po številu, teži, ceni. času in prostoru, potrebnost ali sploh bistvena last¬ nost.. — 5 Gl. str. TI., 6, b. — °G1. str. 111., 9. a. 8 * 116 rajši iz studenca samega. 4. Globoke krnice bile so v prolivu sicil¬ skem. 5. Železni mostovi so dragoceni, pa trdni. 6. Ošabni pav ima grde noge. 7. Dober pastir ljubi svojo čredo. 8. Mnogi hudourniki so [po] zimi veliki in ljuti. 9. V hišah bogatinov (= bogatih ljudij) ukrašene so stene [z] lepimi slikami. 10. [S] požrešnim zobom trgajo volkovi drobovje. 11. Nesnažna čaša vzbuja človeku gnjus. 12. Polje¬ delec okrepča pogostokrat utrujenega potnika [z] mrzlim mlekom. 18. Reka Tiger ne vleče seboj samo vode (plur.) mnogih hudournikov, ampak tudi skale. 14. Ko je bil Pausanias, 1 vodja lacedaemonski, zmagal pri Plalaejah Mardonija, poveljnika persijanskega, postavil je zlat trinožnik v svetišči Apollonovem. 15. Bujno žitno polje (plur.) in polni snopi so gotovo plačilo delavnega in pobožnega kmeta. § 7 . 1. Že večkrat nastal je velik ogenj iz varljivega pepela. 2. Kače vročih dežel so ljudem in živalim pogubne. 3. Žene germanske 1 imele 2 so plave lase. 4. Konec življenja je človeku (plur.) neznan. 5. Mnoga plemena velikanskih rib plavajo v morji. 6. Po dežji pri¬ hajajo grdi črvi iz zemlje [na dan]. 7. Miši se boje ostrih krempljev in zob mačjih. 1 8. Kapitolij je stal (= bil ležeč) na visokem griči. 9. Poletni (= poletja) meseci so vroči. 10. Device Vestalke so bile čuvarice svetega ognja v svetišči boginje Veste. 11. Velika množica zlatih ovratnic in prstanov je bila plen Karthažanov po (— v) bitvi pri 3 Kannah. 12. Letopisi Tacitovi 1 so lepi in prijetni. 13. Moj rojstni dan je [v] leta jednajstem meseci. 14. [V] prvem stoletji po Kristovem rojstvu podvrgli so [si] Rimljani skoro vesoljni zemljekrog. 15. Orel ugrabi [z] močnimi kremplji boječega zajca. § 8 . 1. Zobje malih mišij so ostri in bodeči. 2. Polšje (= polhov) meso bilo je Rimljanom priljubljena jed. 3. Pravice vseh državljanov naj bodo jednake! 4. Učenci, [ali] so vam znane raznobojne vrste maka? 5. Sila mrazov in ploh pobrala je mnogo vojakov Hanni- balovih. 6. Jaz in ti jednako (= [z] jednakim korakom) stopava (= hodiva). 7. Na Donavi vidimo vedno veliko množico raznih čol¬ nov. 8. Tam sej rumeno brašno (plur.), kjer je bilo prej sejano § 6. 1 Postavi skupni subjekt obeh stavkov prvemu na čelo! (Gl. str. Vit., 30.) § 7. ‘Gl. str. II., G, b. — 2 Gl. str. II., 7, b. — 3 Gl. str. VI., 19, a. 117 sočivje. 9. (K) telesni 1 trdnosti Epaminondovi pridružilo se je bilo tudi več' 2 duševnih 1 vrlin. 10. Podnebje britannsko bilo je zaradi pogostih (= velikega števila) ploh neprijetno. 11. Ljudje ne spravljajo žita zavoljo misij in mravelj, ampak zavoljo svojih družin. 12. Več starih (== starodavnosti) narodov navada je bila mrtvece sežigali, Ue pokopavati. § 9. 1. Velika je bila veljava rimskih boljarjev. 2. Pri starih Ger¬ manih bojevali so se knezi za zmago, spremljevalci za kneza. 3. Tudi v samskem življenji so mnoge skrbi. 4. Velikrat biva (= je) v revnem človeku dobro srce, v bogatem hudobno. 5. Mnogih pravd vzroki so goljufije. 6. Rimsko državo rešil je cesto pametni svet [mestnih] očetov (pass.) 7. Narod samnitski (= Samničanov) je bil zelo bojevit. 8. Silna ploha pokončala je nežna stebelca našega vrta (pasu.) 9. Na villah bogatih Rimljanov redile so se velike črede gosij, kokošij, golobov, žerjavov, pavov, polhov, rib [in] merjascev. 10. Denar je pogostokrat vzrok pravd in goljufij. 11. Velika je ljubezen staršev do otrok. 12. Thales, ki je bil jeden iz števila sedmih modrijanov, napovedal je prvi solnčno mrknenje. 13. Caesar ni uslišal vselej, kedar je bil zmagal, prošenj [pohlevnih] prosilcev. 14. Karthažani umorili so Regula [z] grozovito smrtjo. 15. Od nespametnega človeka pohvaljen bili ni častno (= hvala). 16. Največa [izmed] čveteronogih živalij 1 je slon. § io. 1. Velika je bila veljava starčkov pri Laeedaemoncih. 2. [Po] leti nas nadleguje pogosto silna žeja, [po] zimi hud kašelj (pass.) 3. Blizu Neapolja je ognjebljuvna gora Vesuv. 4. Govori učenih star¬ cev zelo razveseljujejo srca naučljivih mladeničev. 5. Konsul Manlius I orcjualus [dal je] svojega sina obglaviti (= je obglavil), ker se je hil zoper povelje očetovo bojeval. 6. Pri Helvečanih so na (ud) smrt obsojene ([z] ognjem) sežigali (pass.) 7. Krmar vlada ladijo [s] krmilom, ki je na krmi. 8. Zavoljo mrzlice in kašlja mnogih učencev ni bilo 1 v šoli. 9. Vrednost čuvitih psov je velika. 10. Rim je stal (= bil ležeč) ob (od) reki Tiberi. 11. Starci so prosti davka' 2 in težkega dela. 12. Plato ločil se je [iz sveta], potem ko je [bil] spolnil (per- § 8. 1 Genet, substant. — 2 Gl. str. V., 13. § 9. 1 GL str. II., 6, c. § 10. ‘Gl. str. Vil., 27. — 2 Gl. str. III., 9, d. 118 fect.) jedeninosemdeseto leto. 13. Svinjam [ne] 3 nalagamo nikakoršnih del. 14. Na visokem grajskem (= gradu) stolpu bil je lep križ. 15. Kosti starcev so zlomljive, dečkov mehke. § H- 1. Boječi zajci imajo nežno meso. 2. Iz mrzlice rešila nas je moč prirode, ne umetnost zdravnikov (pass.) 3. Med Juppitrom in ostalimi bogovi bili so pogosto hudi (= ostri) prepiri. 4. V možganih, srci, plučih [in] jetrih je sedež življenja. 5. Zmagalci nosijo drago¬ ceno pohištvo iz osvojenega mesta. 6. Kri se razliva po žilah v celo telo. 7. Zoper silo dostikrat ni druge pomoči 1 razun sile. 8. Glave volov so prikladne za 2 jarem. 9. Gigante, ki so se bili dolgo [v] neodločenih bitkah bojevali z Juppitrom in drugimi bogovi, ubile so Juppitrove strele (pass.) 10. Volom je lemež cesto težek in nad¬ ležen. 11. Grki so zmagali Persijane v bitki pri Salamini (pass.) 12. Silno hrabrost tvojo, o Achilles, občudoval je Alexander Veliki. 13. V pesništvu je moč prirode večja kakor v učenosti. 14. Jaz ljubim čist vzduh v svoji 3 sobi. 15. V vseh bitvah zoper Macedonce bili so Persijani zmagani. 16. Scylle in Charybde so se Ulixes in njegovi tovaruši zelo bali. 17. Pesništvo, [to] božansko umetnost, podelile (== darovale) so ljudem Muse. § 12 . Četrta in peta deklinacija. 1. Lovci divjih kozlov prenoče (— preživijo noči) pogosto v votlinah. 2. Prekoristen je oni stroj, ki sešiva [s] svojimi iglami oblačila. 3. Alcibiades, sin Klinijev, bil je vzgojen v hiši Periklejevi. 4. V hišah bogatih Rimljanov bile so stene ukrašene [z] lepimi slikami. 5. Znane so marcijeve Ide, [ob] katerih 1 je bil G. Julius Caesar 1. 44 pred Krist, rojstvom od zarotnikov v senatu usmrčen. 6. Magnetna igla kaže (= gleda) vedno proti (ad) severu. 7. Ne [po] udih telesnih, 2 ampak [po] lastnostih duševnih 2 je človek gospodar živalij. 8. Nekedaj so bili vojaki [z] lokom (plur.) in puščicami oboroženi. 9. Mestne tribue so se pogosto prepirale s selskimi. 10. G. J. Caesar sezidal je 3 Gl. str. VI., 21. § 11. 1 Gl. str. VII., 27. — 2 Gl. str. VI., 19, b. — 3 Gl. str. V., 17. § 12. 1 Gl. str. 10., 9, c. — 2 Genet, subst. 119 i na Kapitoliji i na [glavnem] trgu prekrasne stebrenike. 11. Grom ( 'plur.) ni nevaren, ker nima nobene 3 moči. 12. Bog gleda [na] 4 čiste, ne [na] polne roke. Substantiva defectiva in abundantia vseh deklinacij. § 13 . Substantiva defectiva. 1. [Na] povelje naroda rimskega posvetil je diktator Mamerkus Aemilius Juppitru na Kapitoliji /lat venec funt težek. 2 Ko se je Caesar zidovju in vratom mesta Gergovije bližal, metale so hišne matere obleko in srebro z ozidja. 3. Neapolj in Tycha, dela mesta syrakuškega, 1 bila sta sama nalik mest. 4. Tiberius postavil je [svoj] zimovnik sredi ozemelja germanskega (= v srednjem ozemelji Ger- manije) ob (ad) izvirku reke Lupije. 5. Cesarja 2 Tita imenovali 3 so (pass.) zaradi njegovih (snus 3.) izvrstnih vrlin ljubezen in slast človeškega rodu. 6. Spomin [na] prednike (genet.) je potemeem pri¬ jeten. 7. Pri starih Rimljanih so matere otroke odgojevale (jiass.) B. [Vojne] čete Caesarjeve bile so vso (= celo) zimo ( per z akk.) v taboru. 9. Demosthenes, slavni govornik grški, ni mogel črke r izgo¬ voriti; vendar je kmalu zmagal ta prirodni (genet. subst.) zadržek [s] (svojo) marljivostjo in skrbnostjo. 10. Athene so bile tako rekoč svetišče znanostij. 11. Pismo očetovo me je zelo obradostilo. 12. Hel- večani prepeljali so svoje čete skozi sotesko v ozemelje Sekvancev. 13. Toplice so bolnikom pogostokrat zdrave. 14. Vsi pomočni polki (naših) zaveznikov so bili v orožji. 15. Sovražniki skrili so svoj pral.ež v gozde ter razvrstili svoje čete na griči. 16. Dovtipi Plauta, pesnika latinskega, so prijetni. § M. Substantiva abundantia. 1. V knjigah modrijanov so navadno mnoga mesta nejasna. 2. Mnogi kraji naše domovine so prijetni (= vabljivi). 3. Tudi v lepih posodah so včasih grde reči. 4. Hudobna duša v lepem telesu je tako rekoč ostuden strup v zlati posodi. 5. Divje živali krotimo [z] lakoto in žejo. 6. Slonovo 1 rilo imenuje Cicero roko. 7. Narava 3 Gl. str. VII., 27. — 1 Sam akkusat. § 13. 1 Genet, subst. St/rttcusae, Hrum. — 2 Gl. str. I., 3, b. — 3 Gl. str. VIL, 26. § 14. > Gl. str. II., 6, b. 120 zahteva pokoj, spanje, kruha, 2 vode. 2 8. Šaljivost (= šale) in dovtipnost (= dovtipi) lastni sta človeški naravi (genet.) in se ne 3 [dasta], kakor vse drugo, učiti. 4 9. Sedla in uzde izumel je neki Pelethronius. 10. Žalostni ljudje se izogibljejo hrupnih kopelij. 11. Večerni 5 pokoj je prijeten; zvečer sem navadno sam in vselej vesel. 12. Rimske legije, ki so se od sedme ure do večera s Ilelvečani bojevale, po¬ lastile so se prateža sovražnikovega. 1 13. Pitt.aku, kije bil domovino (od) samosilnikov osvobodil, podarili so Mytilenjani mnogo tisoč” oralov zemlje (— polja). 14. Mnogovrsten je živež ptic vsakojakega plemena. 7 § 15- Sklad mestnih imen. 1. Dareus, kralj persijanski, peljal je silno vojno iz Azije v Europo. 2. Šestega dne 1 prišli smo z Athen na Delus. 3. Alexander Veliki bil je i v Athenah i v Babylonu i v Sušah i v Alexandriji. 4. Konon živel je največ (maxime) na Cypru, Ilikrates v Thraciji, Timotheus na Lesbu. 5. Cicero prišel je [kot] mladenič iz Rima na Rhodus ter je ondi Molona poslušal. 6. Pri Farsalu zmagal je Caesar Pompeja in njegovo vojno. 7. V mestu Efesu bilo je prekrasno svetišče boginje Diane. 8. Diogenes živel je mnogo v Korinthu, slav¬ nem mestu grškem (= Graecije). 9. Lykurgus zapustil je Spart.o in se ni nikdar [več] domov vrnil. 10. Kmalu bodemo z doma na kmete odpotovali ter to poletje 2 na kmetih živeli. 11. Po bitvi leži mnogo :i človeških 4 in konjskih 4 trupel po (= na) tleh. 12. Kedaj se vrnete (= bodete vrnili) s kmetov v mesto? 13. Boljše je brez nevarnosti v svoji hiši biti, kakor z nevarnostjo v ptuji. 14. Filippus živel je [kot] mladenič dolgo v Thebah v hiši Epaminondovi. 15. Gimon pri¬ dobil si je o miru in vojski veliko slavo. Adiectiva. § 16. 1. Zanikarni sužnji pogosto pokvarijo hišne sinove (pass.) 2. Najbolj pohvalimo moža, ako ga imenujemo poštenega in vrlega. 3. Zanikaren je poljedelec, ki kupi, kar mu more zemlja (— prst) 2 Akkusat. — 3 in ne = neque. — 4 trttdo 3. (pasa.) — 5 Genet, substant. — 6 Gl. str. V., 13. — 7 Gl. § 5., B) § 15. 1 Gl. str. III., 9, e. — 2 Gl. str. III., 8, c. — 3 Gl. str. V., 13. — 4 Genet, substant. ' 121 vodili. 4. [S] šaljivo (= kratkočasno) besedo označi se pogostokrat resna stvar. 5. Večina 1 vojakov 2 ležala je mrtva na tleh; drogo množico so sovražniki v beg zagnali (pass.) 6. V največ rečeh je srednja pot najboljša. 7. Malokateri učenci izvršujejo vestno (= skrbno) svoje dolžnosti. 8. Orožje rimsko bilo je skoro [po] ;i vsem zemljekrogu zmagovito. 9. Poboj, v katerem se pobijajo pol- oboroženi (in) klateči se vojaki, ne more se imenovati bitka. 10. Bo¬ govi zahtevajo od ljudij veselo pobožnost. 11. Zmagovita vojna Hannibalova se je v rodovitni Kampaniji pomehkužila. 12. Tolika je bila krepost in vrlost Lucija Pisona, da so ga jedinega imeno¬ vali (pass.) Vrlega celo [v] onih predobrih 4 časih, ko skoro ni bilo najti zanikarnega človeka (= ko se zanikaren človek skoro ni mogel najti). 13. [Od] puščice zadet pal je naš vojskovodja mrtev raz (ex) konja. § 17. 1. Sokrat.es je bil jako vrl človek. 2. Sorodniki niso vselej najdobrohotniši. 3. Cim učenejši so ljudje, tem bolj so pogostokrat zanikarni. 4. Ariobarzanes, kralj kappadocijski (= Kappadocije), bil je zelo reven (= potreben). 5. Cim višji smo, tem ponižniše se obnašajmo! 6. Sokrates govoril- (— razpravljal) je (naj)poslednji dan o nesmrtnosti duše. 7. Nič ni veličastnišega 1 kakor denar zaničevati. 8. Zgodovina razveseljuje tudi najnižje ljudi. 9. Notranji prebivalci stare Britannije niso sejali žita (plur.), ampak so živeli [ob] mesu 2 in mleku. 2 10. Tostranska Hispanija je bila manjša od onostranske. 11. Najslabejše je [to], kar je najboljšemu najmanj podobno (= naj- nepodobniše). 12. Kaj je bolj sramotno in zanikamo, ko mehkužen mož? 13. Najskrajnje mesto AllobrogoV in najbližje ozemelju Ilelve- Qanov bila je Genava. 14. Sramotno je [človeku] od jednakega zmaganemu biti, sramotniše od nižjega. 15. Poznejše misli so navadno modrejše od 3 prejšnjih. 16. Najslavniše 4 na zemlji (plur.) bilo je delfsko proročišče Apollonovo. § 16. 1 Plurimi. — 2 Gl. str. V., 13. — 3 Gl- § XIV. 3 — 4 Gl. str. IV., 11. § 17. 1 Gl. str. VII., 27. — 3 Sam ablativ. — 3 Gl. str. IV., 9, g. — 4 Inclitus 3. (gl. lat. slovn. § 83.) 122 Numeralia. § 18. Numeralia distributiva et adverbia. 1. Raki imajo po osem nog. 2. (Po) jedna usta imamo in dvoje ušes (= po dve ušesi), da več slišimo ko govorimo. 3. Caesar na¬ rekoval je ob jednem po pet, včasih po sedem pisem. 4. Moj oče bil je dvaindvajsetkrat v Rimu, glavnem mestu Italije. 5. V Galliji bila sta dva tabora germanska in trije tabori rimski. 6. Posamezne črke v jednem pismu mojega prijatelja niso lepe, a misli so lepe. 7. Glas je dvajsetkrat hitreji ko tek najhitrejih konj. 8. Dečki smo [imajoči] 1 po dvanajst do (= ali) štirinajst let. 9. Prsti človeški imajo po tri člene, palec po dva. 10. 2 / s (in) ‘/s * n 7.3 s0 l 7 /:«- 11. Cesar Kaligula je potrošil na jed no pojedino 10 milijonov sestercev. 12. Koliko je 64 X 57? 3648. 13. Caesar vojskoval se je v bilvi (acies) petdesetkrat, M. Marcellus devetinlridesetkrat. 14. Rim¬ ljane je Hannibal zmagal (pass.) prvič ob (ad) Ticinu leta 218. pred Krist, rojstvom, drugič ob Trebiji istega leta, tretjič pri trasimennskem jezeru 1. 217., četrtič pri Kannah I. 216. 15. Vzduh je osemstokrat lažji ko voda. § 19. Numeralia multiplicativa et proportionalia. 1. Človek ima dvojno naravo: zemeljsko in nebeško; živali imajo le jednojno naravo. 2. Potem ko je bil vojskovodja trojen bojni red postavil, spustil se je v bitko. 3. Vojaki tretje 1 [legije] so bili manj hrabri kakor [vojaki] četrte. 1 4. Med [učenci] drugošolci ni nobednega pet- do (= ali) desetletnega.' 2 5. Afrika je skoro trikrat (= [za] trojino 3 ) večja ko Europa. 6. Na našem vrtu je mnogo tri- zimnih in štirizimnih dreves. 7. Hibernija je [za] polovico 3 manjša ko Brit.annija. 8. Cesar Kaligula udržal je vladarstvo štiri leta (= štiriletje *). 9. Osemdesetletnik je manj gibčen ko štirideset letnik. 10. Druge oblasti bile so jednoletne, le (= sama) censura bila je izprva petletna, pozneje jednoletna in šestmesečna. 11. Hesiodus pripisuje vrani devet naših dob, 5 čveternato 6 jelenom in to (id) § 18. ' Genetiv. (jualitCUis ! (Gl. § 5., B.*) § 19. 1 Gl. lat. slovn. § 95.; vojak četrte leg. - m. guttrtltnus (l). — 2 Gl. str. VII., 27. - 3 Gl. str. IV., 9, /. - 4 Gl. str. Iti., 8, c. - 5 Gl. str. V., 13. - 6 «Cveternat.o» je g. neutrum. 123 Potrojeno krokarjem. 12. [V teku] treh ali štirih dnij (= [v] Iridnevji ali štiridnevji) pomrlo (= umrlo) je mnogo ljudij. 5 13. Milost Nero¬ nova bila je pet let (= [v] petletji) zelo velika. Pronomina. § 20 . Pronomina personalia, possessiva, demonstrativa, interrogativa. 1. Sebi 1 ne smeš nikoli, velikrat [pa] drugim odpustiti. 2. Brutus je svoja sinova na smrt obsodil (= [s] smrtjo kaznil), ker sta se bila pridružila sovražnikom domovine. 3. Onega učenca [tamkaj] je učitelj že večkrat grajal. 4. Mnogim (našim) rojakom ptuje besede bolj dopadajo ko naše (domače). 5. V resnici velik mož doseže časti in slavo [po] svoji (lastni) nadarjenosti, [poj svoji (lastni) zmožnosti. 6. Tvoj spomin [na] nas 2 mi je jako drag. 7. Mnogi [izmed] nas 3 se vas spominjajo (— so vas (genet.) pomneči). 8. Komu pa mora brat prijazniši biti kakor bratu? 9. To-le izvrstno knjigo smo že večkrat prebrali. 10. Scythje vozijo svoje soproge in otroke seboj [na] vozeh. 4 11. Odkodi je doma vaš strogi poveljnik? 12. Kako 5 more v takem štoru modrost bivati (= biti)? 13. Katere 8 ljudi pa 8 imenujete srečne? 14. Od teh-le rečij odvračajte srce in misli! 15. Prehodili ste že mnogo dežel; je-li 7 [pa] ste videli katero bolj obdelano ko Italijo? 16. Kako 5 se more Bog goljufati! 17. Čegavo 8 je to železno orodje? § 21 . Pronomina relativa et indefinita. 1. Brezštevilni so narodi, s katerimi so se Rimljani bojevali. 2. Kar koli je redko, (to) je večidel dragoceno. 3. Na katerem koli >fectl. § 35. 1 Gl. str. III., 9, b. t — 134 — usmrtil se je v Utiki, malem mestu afriškem. 15. Plinius poroča, da je nekedaj neki grič na otoku Hieri po noči plamen (plur.) izbljuval. § 36. 1. Leta 58. pr. Kr. rojstvom iz domovine izgnanemu Ciceronu prihiteli (= pritekli) so v Graeciji mnogi prijatelji naproti. 2. Ne bil bi te hinavec prevaril, 1 ko bi bil manj verjel. 3. Kar je Vergilij pel o poljedelstvu, živinoreji [in] drevesih, utegne (= more) tudi našim kmetom koristiti. 4. Kdor [si] pridobi 2 bogastvo krivično, 3 bode je na zel način 3 izgubil. 5. Ko so bili Rimljani 4000 sovraž¬ nikov pobili, zapodili so ostale v mesto nazaj. 6. Vsi smo deležni pameti, [po] kateri se odlikujemo [od] živalij. 7. Bitka pri Leuktri 1. 371. pr. Kr. rojstvom pretresla je zelo moč Lacedaemoncev, ki so bili voditelji cele Graecije. 8. Faelhon je želel, da bi bil na voz očetov vzdignen; koliko 4 bolje bi bilo, ko bi ne bil vzdignen (bil)! 9. Znano je, da so Rimljani Karthagino in Korinth do tal uničili (= odstranili). 10. Themist.okleju ni nikoli 5 nobena reč ljubezni do domovine iz srca iztrgala (= izruvala). 11. Otroci naj bodo hvaležni staršem, ki so je redili in odgojili (pass.) 12. Poroča se, da so Lace- daemonci o važnejših rečeh vselej .za svet vprašali preročišče Apol- lonovo ali Juppitrovo. 13. [Z] umetnostjo so ljudje spravili na dan (= izvabili) mnoge reči, katere so bile dolgo skrite. 14. Vojaki so prisegli, da ne bodo niti poveljnika niti vojne zapustili. § 37. 1. Darovi sovražnikov pravimo, da so [s] strupom namazani. 2. Poroča se, da so se stari Britannci [po] vsem životu (oblat.) [z] oblajstom mazali. 1 3. Agesilaus ni nikdar nehal svoje domovine pod¬ pirali. 4. Vprašanje, katero je bil učitelj predložil, so vsi učenci dobro razložili (pass.) 5. [Na] svet 2 Themist.oklejev sklenili so Athenci [svoje] rešitve (accusat.) iskati [na] ladijah 2 . 6. Ko bi bili Grki svet The- mistoklejev zavrgli, bil bi je Xerxes premagal (pass.) 7. Mesta, ki so nekedaj cvetela, so sedaj podrta in razdejana. 8. [Vsled] rabe so vaše knjige oguljene 3 , kajti nikdar niste časa tratili [z] lenobo. 9. [V] zlati dobi je zemlja sama vse rodila; zdaj pa le to rodi, kar je človek (plur.) sejal. 10. Caesar pripoveduje, da Britannci niso sejali § 36, 'Latini stavek tudi passivno! — 2 Fatur. exuct. — s Male. — 1 Gl. str. IV., 9. /. — 5 Vnquam; gl. str. VI., 21. § -37. 1 Oblino 3. — 2 Sam ablativ. — 3 Tet o 3. 135 žita, ampak da so živeli [od] mleka 2 in mesa. 2 11. Sagunčani so sulice [s] smolo namazali in (je) zažgane metali. 12. Rimljani so rekli, da ne bodo nehali vojskovati se s Pyrrhom, predno Italije [ne] zapusti. 4 13. Že obrabljen 3 je pregovor: navada je druga narava. 14. [¥] drugi punski vojski bil je Hannibal, poveljnik karthaginski, moč italsko zelo oslabil (= otrl). 15. Nič ni slavnejšega 5 od 0 mara- thonske bitve; kajti nikdar ni tako majhna peščica tolikih krdel porazila. § 38. 1. Težko je povedati, 1 koliko 2 vojsk [da] so Rimljani z drugimi narodi vojevali. 3 2. Protagoro Abderjana so Athenci izgnali in knjige njegove sežgali (pass.) 3. Obiskali smo goro Vesuv, ki, kakor je znano, ogenj bljuje. 4. [V] starih pasih tkale so najbolj plemenite žene oblačila sebi, [svojim] soprogom in otrokom. 5. Slišali smo, da So Cincinnata od pluga prizvali in [za] diktatorja postavili 4 (pass.) 6. Zdražen [po] krivdi Rimljanov začel je Hannibal vojsko (= lotil se je H. v.) 7. Znano je, da so Foeničani že [v] najstarejših časih kupčijstvo gojili (= zvrševali). 8. Ko so bili Lacedaemonci, prema¬ gani od Konona, v beg udarili, odpeljali so svojo posado iz Athen. 9. Pesniki pripovedujejo, da je Cerera [svojo] hčer Proserpino, katero je bil Pluto ugrabil, [po] vsem svetu (= zemeljekrogu) 5 iskala. 10. Ko bi ne bil prilizovalcev mesto pravih prijateljev iskal, bil bi si 0 stare prijatelje ohranil in novih (accusat.) pridobil. 11. Lusi- tanci so svojega poveljnika Virijatha napadli in preboli. 12. Ubeglim sužnikom užigali so Rimljani nekake znake (pass.) 13. Vsi pesniki so vedno hrepeneli [po] slavi, a tiste slave, katere so bili želeli, [si] niso mnogi pridobili. § 39. 1. Ko bi bili Rimljani vsigdar ..meče brusili (= ostrili) zoper sovražnike, ne zoper sodržavljane, ne bili bi svoje države po zlu deli. 2. Znano je, da so rimski cesarji odvzeli (= izuli) senatu prejšnje dostojanstvo. 3. Stari Rimljani bili so zunaj [hiše] oblečeni [s] togo, (bliščeče) belim plaščem. 4. Vaš duh je napojen verskih (= vere) pravil. 1 5. Verres je kip Cererin, katerega niso bili nikdar 4 Cdniuuct. plusquamperf. — 5 Gl. str. VIL, 27. — c Gl. str. IV., 9, g. § 38. 1 Supinum na Ul — 2 Gl. str. V., 13. — 3 Gl. str. VII., 29. — 4 Dtcere; gl. str. VII., 26 — 5 Gl. § XIV. 3 — 6 Katera oseba v lat.?! § 39. 1 Ablativ. 136 moški (= možje) pogledali niti (= ali) se ga dotaknili, tako oskrunil, da ga je iz svetišča izvlekel (= odtrgal) in v svojo hišo nesel. 6. Athenci so Sokrata okrivili, da 2 je (bil) veljavnost bogov zmanjšal. 7. Poroča se, da se je v Graeeiji in Macedoniji mnogo mest [vsled] potresa zrušilo. 8. Naši vojaki planili so hrabro na sovražnika ne boječi se nobene nevarnosti. 9. Boljarji sami so mnogo pripomogli, da so se postave razveljavile. 10. Zakoni, ki so bili zoper one določeni (= stavljeni), kateri [kakega] dolga niso bili plačali, bili so [v] starih časih bolj strogi (= trdi), kakor [v] naši dobi. 11. P. Mal- leola so prvega v vrečo zašili in v morje strmoglavili (pass.), ker je bil [svojo] mater umoril. 12. Poveljnik dal (= zaukazal) je zgrabiti in pobiti prebivalce obleganega mesta, ki so bili na sovražnike kamene z zidovja (dol) valili. 13. Cicero pravi, da se je življenje M. Ka- tona skladalo z njegovim govorjenjem. 14. Starši, ki svojim otrokom v vseh rečeh prikimavajo (perfect.), morajo [za] to napako (accusat.) pozneje trpeti (= oprati). 15. Tistim, ki so kihnili, voščimo zdravje (= pozdravljamo). 16. [Po] domačih razprtijah bila je moč athenska, katere so se (bili) prej vsi Grki in barbari bali, tako oslabela (— raz¬ vezana), da ni bila več 3 Macedoncem kos (= jednaka). § 40. 1. Pisatelji pripovedujejo, da je kralj Ankus Marcius od Ati a Navija zahteval, da (ut) naj [z] britvijo brus prereže. 2. Antonius pasel je svoje oči na mrtvem Giceronu. 3. Kdo ne ve, kako zelo [da] je narasla moč Rimljanov. 4. Proročišče Juppitra Hammona pripoznalo je Alexandra Velikega [za] sinu tega boga. 5. Nikdar ni mirovalo Hannibalovo sovraštvo do (in c. accusat.) Rimljanov. 6. Že rimski kralji bili so navajeni darove v Delfe pošiljati ter Apollona delfskega [za svet] vpraševati. 7. Kazen ste trpeli (= plačali), ker se niste učili [tega], kar je bil učitelj zahteval. 8. Koristniše je za- rudeli ko obledeti. 9. Govorniki naj se vzdržujejo zastarelih izrazov (== besed)! 10. Vsa tolpa sužnikov je umolknila, da bi gospod zaspal. 11. L. 49. pr. Kr. rojstvom vnela se je državljanska vojska med Caesarjem in Pompejem. 12. Po strahovitih časih cesarja Domitijana oživelo je [zopet] rimsko državljanstvo. 13. Zaradi samosilja Pisislra- tovega zbali so se Athenci moči vseh svojih sodržavljanov. 14. The- mistokles zadal si je sam smrt, da ne bi bil prisiljen svoji domovini 2 Quod s konjunktivom. — 3 Ne več = iam n on. * 137 škodovati. 15. Ko so bili Mytilenjani od Athencev odpadli, odpustilo se je drugim, 1000 plemenitnikov [pa] je bilo pobitih. 16. [Po] orožji prestrašene so znanosti že pogosto umolknile in onemele. 1. Sabinci so pokrili in usmrlili (pass.) Tarpejo, ki jim je bila Kapitolij odprla, [s] ščiti, katere so bili na njo zmetali. 2. Ko se je Oktavianus [v] sicilski vojski ob (in c. ablat.) obrežji sprehajal, skočila je riba iz morja k njegovim nogam. 3. Filippus, kralj maee- donski, prizval je (pass.) modrijana Aristotela [za] 1 učitelja [svojega] sinu A!exandra. 4. Pri Epikurovcih sedela je nasladnost na zlatem prestolu, [v] kraljevsko obleko oblečena (= ogrnena). 5. Knjige starih pisateljev napolnjene (= namašene) so [z] bajkami. 6. Atlas pod¬ piral je nebo; jedenkrat pa je je podpiral (pass.) Herkules [s svojima] ramama. 7. Kedar ste obleko raztrgali, skrbite, da (ut) se kmalu zakrpa; kajti škoda (plur.), katere niste [v] kratkem času popravili, postaja večja (= se množi). 8. Cicero pripoveduje, da je zasledil grob Archimedov od vseh stranij ograjen in [s] trnjem obrasten (= oblečen). 9. Krečani so verovali, da je njihove (suus) zakone Juppiter sam potrdil (pass.) 10. Sp. Poslumija, ki je bil, premagan od Samničanov, neugoden mir sklenil, so sodržavljani zvezanega sovražnikom izročili. 11. Plato poroča, da je Sokrat.es vesel in rad strup izpil (~= črpal). 12. Prepozno spoznali (== čutili) so Kartha- žani, da so nespametno zavrgli Hannibalove nasvete. 13. V (= o) najvažnejših in največih rečeh se modrijani [še] nikdar niso skladali. 14. Mnoge reči, ki so bile od prirode zakrite, našel je človek (plur.) [z] bistrostjo [svojega] duha. 15. Ko je bil Lysander zvedel, da so zapustili Athenci svoje ladije skoro prazne, sklenil je jih napasti in potopiti. 16. Ko sta bila Romulus in Titus Tatius zavezo sklenila, 8 vsprejeli so se Sabinci v rimsko državo. 17. Slišali ste, da je gaganje gosij [iz] spanja (ablat.) vzbudilo (= izzvalo) na Kapitoliji zaprte Rimljane. 18. Dobro je spal tisti, ki ni čutil, kako slabo [da] je spal. Četrta konjugacija. 41. § 41. 'GL str. Vil., 26. — 2 Kateri izrazi služijo Latincu za ta pojem? 138 V e r b a d e p o n e n t i a. § 42. Prva konjugacija. 1. Herkules ubil je mnogo roparjev, ki so bili potnike zalezo¬ vali. 2. Platona občudoval in ljubil je Dion tako, da se mu je ves (= sebe celega) izročil. 3. Kateri kralji ladijali so proti (ad) Troji ugoditi hoteči Atrejevičema? 4. Znano je, da je poskusil Alexander osvojiti silno kraljestvo persijansko s 35000 vojaki. 5. Kedar so nam pretile nevarnosti, prosili smo Boga, da (ut) naj nam pomaga, in vselej nam je pomogel. 6. Prijatelji so nagovarjali Dareja, da (ut) naj Graeeijo pod svojo oblast spravi. 7. [V] peloponneški vojski pustošili so Athenci pogostokrat obrežja Lacedaemoncev in njih zaveznikov. 8. Morda še niste slišali, da so Syrci ribo po božje (= [kot.] boga) častili. 9. Velike reči podjeti hoteč premišljaj, kdo [da] ti hode pomagal. 10. Poroča se, da so Furije podile in pre¬ ganjale Gresta, ki je bil svojo mater ubil. 11. Ko je bil poveljnik vojake ohrabril, da (ut) naj se pogumno bojujejo, dal je.znamenje [na] boj (genet.) 12. Ker si me bil v moji boli t.olažil, prosil bodem Boga, da (ut) te obdari (== poplača) [z] največimi dobrinami. § 43. Druga konjugacija. 1. Kat.ilina je bil svojim lovarušem morja in gore obljubil. 2. Dognano je, da [si] je bil Cicero pridobil mnogo (bene) zaslug za (de) domovino. 3. Mi vsi bi se t.e bili usmilili, ko bi bil svoj greh priznal. 4. Ako se grehov (accusat.) svojih izpovemo, 1 bode se nas Bog usmilil. 5. Ni ti neznano, [s] koliko (= katero) pravičnostjo in nesebičnostjo [da] sem zaveznike branil (— varoval) in pokrajino upravljal. 6. Tistim, ki sa gledali [na] Sokratovo zunanjost, se ni zdel velik mož, tistim pa, ki so bili njegove pogovore poslušali, naj- modrejši. 7. Znano je, da so med vsemi Grki starce najbolj spošto¬ vali Sparčani. 8. Zdravniki ne tajijo, da narava sama največ boleznij (dativ.) ozdravi. 9. Gaesar je bil pri svojih prijateljih v večji nevar¬ nosti, kakor je bil sam menil. 10. Cicero je priznal, da so mu prav § 43, 1 Futur. exartum. 139 veliko pomogli (= ga podpirali, pass.) stari pisatelji. 11. Da si se revežev usmilil (= usmilivši se biti), naklonilo (= pripravilo) ti bode božjo dobrohotnost.. 12. Jugurtha obljubil je Bocchu tretji del svojega kraljestva, ako bi Rimljani, prisiljeni [po] njegovi pomoči Afriko zapustili.'- 2 13. Ko (postquam) je Thernistokles menil, da so poslanci lacedaemonski že v Athene dospeli, izjavil je pred 3 njihovo gosposko in senatom prav prostodušno (= prosto), da so Alhenci [na] njegov (suus) nasvet (ablat.) mesto [z] zidovjem ogradili. § 44. Tretja konjugacija. 1. [Po] slogi rasla je rimska država, [po] neslogi je razpala. 2. Lacedaemonci poslali so v Athene tri poslance, ki so bili najvišje častne službe opravljali. 3. Attikus posnel je kratko in prav skrbno vso zgodovino 1 [v] jedni knjigi. 4. Poslanci germanski (= Germanov) so rekli, da se bodo po treh dneh k Caesarju vrnili. 5. Znano je, da je Epaminondas prav lahko ubožnost prenašal. 6. Pretrpevši mnoge nezgode na morji vrnil se je Ulixes še le po 20 letih v svojo domovino Ithako. 7. Vedite, 2 da bogastva po smrti ne bodete uživali; zato se ga zdaj pametno poslužujte! 8. Plato umrl je pišoč v 81. letu svoje dobe. 9. Sokrat.es umreti hoteč je velel, da naj Krit.on Aesku- lapiju petelina žrtvuje. 3 10. Vojaki, ki so bili [po] mnogih ranah oslabljeni, [na tla] popadali, ponovili so bitko, oprši se [na] ščit & (ablat.) 11. Da-si zdravniki pogostokrat, izprevidijo, da bode bolnik umrl [za] boleznijo (ablat.), katera se ga je prijela (= [v] katero je zapleten), mu tega vendar nikdar ne povedo. 12. Premnogi so že tožili o za¬ visti prirode, češ da je dala 4 človeku tako kratko življenje. 13. Pre¬ ganjajoč Mithridata prodrl je Pompejus v najskrajniše 5 dežele. 14. L. 58. pr. Kr. napal in premagal je Caesar Ariovisl.a, s katerim se je bil dolgo zastonj o gallskih zadevah (= rečeh) pogovarjal. § 45. 1. Rojeni smo, da umerjemo, umerjemo pa, da se znova rodimo. 2. Pisatelji pripovedujejo, da se ni Sokrates nikdar jezil. 3. Nič ni ljubeznivišiga 1 od kreposti; kajti kedar to dosežeš, 2 bodo te vsi 2 Coni imet. plusquamperfecti. — 3 Apud ! § 44. 1 Memoria rgrum. — 2 Imperat. futurl. — 3 Csniunct. imperfecti. —• 4 Coniunct. plusquamperf. — 5 Ultra; superlat. § 45. 1 Gl. str. VIL, 27. — 2 Futur exUctum. 140 spoštovali. 4. [Od] ran (oblat.) utrujeni umaknili so se vojaki na hrib, ki je bil blizu 1000 korakov oddaljen od mesta, kjer se je bojevalo. 5. Zdramivši se navadno pozabimo, kar smo bili sanjali. 6. Ne bili bi tožili, ko bi bili dobili (= dosegli), kar ste upali- 7. Nepos pripoveduje, da je Atlikus razžaljenje (= krivde) raji pozabil ko maščeval. 8. Razne vrste mučil zmislila [si] je okrutnost človeška. 9. O da bi tega ne bili nikdar pozabili, kar smo bili jedenkrat. za- pamtili. 10. Maščevati hoteč kako krivdo drži se (— sledi) pravil (accusat.) vere, pozabiti je boljše ko maščevati. 11. Alcibiades napel je vse moči (= napel se je [z] vsemi močmi), da bi občno (= vseh) pohvalo dosegel. 12. Scylhje hranili so se [z] mlekom in medom. 13. Ker sem bil primerno priložnost dobil, potoval sem z nekaterimi prijatelji v Italijo. 14. Regulus bil se je s Karthažani pogodil, da (ut) se bo v Afriko vrnil, 3 ako bi ne mogel od rimskega senata miru doseči. § 46. Četrta konjugacija. 1. Posnemajte Epatninondo, ki ni niti 1 [v] šali lagal. 2. Fi- lippus, kralj macedonski, bil je v vojski ubit, katero je bil zoper Persijane osnul. 3. Ako boš svoje veselje (plur.) s prijatelji delil, 8 bodo tudi sami svoje veselje (plur.) s teboj delili. 4. Polastivši se vladarstva, pregovoril je Agesilaus Lacedaemonce, da naj pošljejo 3 vojsko v Azijo ter napadejo 3 kralja persijanskega. 5. Konsula rimska sla pogosto žrebala, kateri (izmed obeh) [da] naj odrine 3 v vojsko, kateri (izmed obeh) doma upravlja 3 državo. 6. Ko bi bili to, kar ste rekli, sami izkusili, bili bi vam radi pritegnili. 7. Da so Epikurovci vse reči [po] veselji merili, vam ni neznano. 8. [Le] začni; ako bodeš dobro začel,' 2 izkusil bodeš moč trdne volje. 9. Ko se je bil Metellus pri mestu Cirti utaboril, pričakoval je vojni kraljev Jugurthe inRoccha. 10. Izkusivši tvoje prijateljstvo nismo se ti nikoli laskali, ampak govorili smo vsigdar resnico (= resnično). 11. Nikoli 4 * ni 4 nič brez Roga nastalo in nič ne bode (nastalo). 12. Prava dika izvira iz čednosti same. 13. Ko je solnce vzhajalo, vrnili so se ogleduhi v tabor ter naznanili, da so sovražniki že do Rhena prodrli. 14. Ko je bil Hannibal rimsko vojno zagledal, velel je vojakom, da naj jo napadejo. 3 3 Coniunctiv. imperfectl. § 46. 1 Ne — quidem. — 2 Futur. exttctum. — 3 Coniunctiv. imperfectl. —• ‘V lat. = kedaj; gl. str. VI., 21. 141 § 47. Verba semideponentia. 1. Znano je, da se je drznil Caesar dvakrat Rhen prekoračiti. 2. Sparčani so običavali pojoe(i) iti (= odriniti) v bitko. 3. Vsi državljani so se zelo veselili, ker se je bil kralj srečno (= neoško- dovan) vrnil iz vojske. 4. Nezaupajoč 1 svojim močem sklenil je Jugurtha udat.i se, ko ga je Metellus, poveljnik rimski, pritiskal. 5. Deseti legiji bil je Caesar posebno naklonjen ter ji je zaradi (njene) hrabrosti največ zaupal. 6. Odobedovavši in napivši se ne delamo radi. 7. Komu naj verujemo, ako ne prisegšitn? 8. Q. Fabija so izprva mnogi zasmehovali (pass.), ker si ni bil upal s Hannibalom bojevati se. 9. Obljubil si mi bil, da prideš (futur.) odkosivši (— od¬ obedovavši) k meni; a čakal sem te zastonj. 10. Brali ste, da je običaval Lacedaemonec Lysander reči: Lacedaemon je najčastniše bivališče starosti. 11. Grki, ki so bili svoje ladijevje pri Artemisiji postavili, niso si upali ondi ostati, ker so se bali velikega števila Xerxovih ladij. 12. Ako mojim besedam niste zaupali, bodete vendar zaupali svojim očem. 13. Nikdar se nisem bolj veselil, kakor [takrat], ko. 2 sem se prvič v šoli učil. § 48. Okrajšane in skrčene oblike. 1. Glej (= stori), da (ut) svoje zdravje varuješ. 2. Govori vselej resnico (= resnično), kajti če se jedenkrat zlažeš, 1 ne bo se ti ver¬ jelo tudi resnico govorečemu. 3. Koga ste kedaj bolj ljubili ko svoje starše? 4. Vsi poznate življenje Hannibalovo in ste mi njegovo zgodovino pogostokrat pripovedovali. 5. Kdo bi bil dejanja Achillova slišal in ne hvalil njegove hrabrosti? 6: Dolgo te je mučila bolezen; ho bi se bil bolj varoval, bil bi jo morda prej odstranil. 7. Al.tikus živel je s Q. Gellijem, s katerim se je bil v šoli seznanil (= katerega je bil v šoli spoznal), tako prijateljski, da je njiju prijateljstvo raslo do najskrajniše starosti. 8. Ko bi bil (ti) svojo vest poslušal, ne bil bi grešil. 9. Cicero je bil zarotnike [s] smrtjo kaznil; zato [pa] so ga pozneje v prognansLvo poslali taisti državljani, katere je § 47. 1 Particip. perfectl. — 2 Cum — tukaj z indikativom. § 48. 1 Futur. exUctum. 142 bil [s] tem dejanjem iz največje nevarnosti rešil. 10. Vi bi ne bili navajeni tako dolgo spati, ko bi ne bili lenobi bolj stregli kakor zdravju. 11. Rimljani niso nehali vojskovati se s Pyrrhom, predno [ni] bil Italije zapustil. 12. Vsi te bodo ljubili (pass.), ako bodeš prej sam vse ljubil. 1 13. Slišal si zapovedi [svojih] staršev; glej (= stori) tedaj, da (ut) se jih držiš (= je slediš). 14. Znano je, da si je 7 mest. prisvajalo 2 Homerja [za] svojega sodržavljana. 15. Grajal si druge, da bi bil sam hvaljen; a učitelj te bode kaznil (pass.) 16. Mnogo slišati 3 in videti 3 donaša (= ima) veliko korist. 17. Mnoge reci so začeli [tisti], ki so bili pred nami, pa vseh niso dovršili. § 49. Coniugatio periphrastica. 1. Katilina je dolgo prikrival, kaj [da] hoče storiti. 1 2. Izpo¬ vedati moraš, kaj [da] si hotel reči. 3. Ko je hotel Filippus kraljestvo persijansko osvojiti, usmrtil ga je (pass.) neki Pausanias v Aegah. 4. Kdo [izmed] nas ne bi bil hotel rad pretrpeti smrt za domovino? 5. Bolnim otrokom obetajo starši mnogo, česar ne [nameravajo] storiti. 6. Ne zahtevaj ničesar, kar bi bil sam hotel odreči 2 prose¬ čemu, ne odreci ničesar, kar bi bil hotel sam zahtevati. 2 7. V bolnih telesih se ne sme nič pustiti, kar bi utegnilo (= kar hoče) škodo¬ vati. 8. Govori vselej resnico, da ne boš 3 moral grajan biti. 9. Tistemu, ki se je zlagal, se pozneje ne bo smelo verjeli. 10. Dognano je, da morajo vsi ljudje umreti (= da je vsem ljudem umreti). 11. Ko bi ne vedel, kaj [da] se ima 1 izbegavati, bi se morala tvoja dela manj grajati. 12. Zdravnik mora najprej gledati (= videti), kaj [da] se ima zdraviti, potem (še le), kako. 13. Nikdar ne bi bil moral (ti) kaznjen biti, ko bi bil hotel poslušen biti naukom (= zapovedim) svojih staršev. 14. Alhenci morali so se sami vojskovati z brezštevil¬ nimi četami Persijanov, ker jih niso drugi (= ostali) Grki podpirali (pass.) 15. Čegava sreča je bila kedaj tako stalna (= trdna), da se ni imel 4 ničesar bati (= da se mu ni bilo 4 nič bati)? § 48. 1 Futur exHctum. — 2 Repeta 3., wi (M), Uum. — 3 InflnUlo. perfectl. § 49. 1 Imperfectum. —• 2 Indicat. perfectl. — 3 V latinščini praesgns. — 1 Coniunct. perfectl. 143 Iz zgodovine. § 50. O Alexandru Velikem. Ko je bila Ada, kraljica karijska (== Karije), najslastniše jedi s kuharji vred (= samimi) Alexandru v dar 1 poslala, odgovoril je ta, da ima (on) sam boljše kuharje: za zajutrek predsolnčen hod, za obed zmeren zajulrek. Ko je bil Alexander nekoč poskusil pridobiti si naklonjenost Macedoncev [z] darovi, okregal ga je njegov oče [s] temi-le besedami: Kako moreš upati, da (i bodo zvesti tisti, katere si [z] denarjem si pridobil . 2 Vedi , 3 da se ljubezen ne kupi [z] zlatom, ampak [s] čed- nostimi! Ko je nekoč Alexander velel (rogare) Dijogenu cyniku (accusat.), da naj pove , 4 če [mu] je česa (= kaj) treba , 4 odgovoril je ta: Zdaj-le [stopi] malo na stran (= od solnca). Kralj bil je namreč solnča- jočemu se modrijanu na poti (stal). Ko je to slišal, pravijo, da je Alexander rekel: Ko bi ne bil Alexander, bi bil rad Diogenes. Istemu kralju macedonskemu so Korinčani, ko je bil vshod zmagal, po (per) poslancih čestitali ter ga [s] svojim državljanstvom obdarili. Ko je bil Alexander izsmehaval ta način (= vrsto) poča¬ stitve, reče jeden izmed poslancev: Še 5 nobenemu drugemu nismo državljanstva dali kakor tebi in Herkulu. Na to pa je Alexander rad vsprejel (ono) čast in 6 se ni r ’ toliko (= tako) obziral [na] one, kateri so mu (šibi) državljanstvo dajali , 4 ampak komu [da] so [je] bili dali . 7 V bitvi pri Issu so med drugimi tudi mater in soprogo in dve hčeri Darejevi ujeli (pass.) Ko je bil Alexander slišal, da so one zelo pobite in da Dareja kot (tamquam) mrtvega oplakujejo, poslal je Leonnata, ki naj bi jih potolažil ter jun oznanil, da Dareus živi. Drugi dan (oblat.) se jim je javilo, da prihaja Alexander sam [k njim], m malo potem stopi s Hefaestijonom v njih šotor. Ker je bil ta [v] rasti AIexandra prekašal, mislile so kraljice, da je on kralj, ter so ga spoštovale [po] svoji domači (= očetovski) šegi. Potem ko so bili Sisygambo, mater Darejevo, zmote spomnili (pass.), vrgla se je § 50. ‘V lat. sam da ti v. — 2 Cdniunctiv. perfectl. — 3 Impernt. futuri. — 4 Coniunct. imperfecti. — 5 Unquctm (ki bodi druga beseda v stavku). — 6 In ne = neque. — 7 Coniunctiv. plusgiiamperf. 144 pred Alexandra na kolena izgovarjaje svoje neznanje. Kralj pa je rekel prijazno jo [z] roko vzdigaje: Nisi se zmotila, mali, kajti i la je Alexander. Verba anomala. § 51. Edo in faro. Naš služabnik je taisto, kar mi jemo./2. Človek naj je, da živi, [a] naj ne živi, da je. 3. Sokrates je običaval reči, da mnogi ljudje živijo, da jedo in pijejo, on pa da je in pije, da živi. 4. Radi bi jedli to jed, pa je nikdar nismo mogli dobro prebaviti, (h. Naj- nesrečniši je tisti, ki, kedar želi jesli, nima, kar bi jedel. 1 6. Jejte in pijte vselej zmerno! 7. Pravijo, da so snedeni strupovi manj nevarni ko izpiti. 8. Pesniki pripovedujejo, da so Prometheju na gori Kaukasu [na] skalo 2 priklenjenemu vsak dan jastrebi jetra iz- jedli (pass.) 9. Ennius nosil je zelo polrpežljivo dve bremeni: starost in uboštvo. 10. Kar bode usoda prinesla, prenašali bodemo [z] mirnim 3 srcem. 11. Navada nas uči prenašali težave. 12. Vsaka njiva, kise obdeluje, ne prinaša sadu. 13. Nilulo ne more reči, kake boli [da] bo (ne)kedaj prenašal. 14. Pomagajte (= prinesite pomoč) radi ne¬ srečnim in nedolžnim! 15. Usoda se ima prenašati ravnodušno (= [z] ravno dušo). 16. Kar se da (= more) prenesti, prenesli bodemo. ,17. Kdo bi ne prenašal rad največih težav in nevarnostij za blagor domovine? 18. Xenofon poroča, da je Sokrates ranjenega Alcibijada iz bitke nesel. § 52. Composita glagola fero; tollo 3. sustiili, subldtum. 1. Epikurus stavlja zmerno hrano nad obilno (= predpostavlja obilni). 2. Dobro, ki se nam more dati, se nam more tudi odvzeti (— odnesti). 3. Kraljevanje (= kraljestvo) se je izprva naj pravični ši m in najmodrejšim možem izročevalo. 4. V vseh rečeh daje se ti pred¬ nost (= se predpostavljaš), ker si največ k veselju svojih staršev pripomogel (= donesel). 5. Aristides zapustil je komaj [toliko], [s] čimur (unde) bi se [mogel] pokopati (= iznesti). 1 6. [Hoteč] se z vojsko vzdigniti nad Grke napravil je Xerxes most črez (in) Helles- § 51. 1 Coniunctiv. pvaesent. — 2 Sam ablativ. — 3 Aequus 3. § 52. 1 Coniunctiv. imperfectl. 145 pont., da bi svoje čete prepeljal. 1 7. Verres je bil odnesel vse zlato in srebro, kar ga (== katero) je bilo v mestih sicilskih. 8. M.’ Kurius Dentatus se ni dal (= mogel) ganili, da bi vsprejel 1 zlalo, od Sam- ničanov [mu] ponujeno. 9. Kdor bi vse, kar stori,, navračal le na slast, moral 2 bi se primerjati z živalimi. 10. Prenesli ste mnogo' 1 večje težave, kakor je bodemo mi kedaj prenesli. 11. Govorica pri¬ poveduje, da je bil Herkules zavoljo svoje srčnosti v nebo povzdignem 12. Primerite velbloda s konjem; [v] katerih rečeh 1 se razlikujeta? 13. Znano je, da je prenašal Marius največje telesne (= telesa) bolečine brez kakega glasu. 14. Zakone odpraviti morejo tisti, ki so je dali. 15. Sulla odpravil je mnoge zakone, ki so bili ugodni [pro¬ stemu] narodu. 16. Stari običavali so obljube delali [s] povzdignenimi rokami. 17. Tisti narodi, ki so bili v vojski kruti in nečloveški, morajo 2 se odstraniti (= odpraviti), kakor (ut) so Rimljani odstranili Numancijo in Karthagino. 18. Ko je bila došla (— donesena) vest o prihodu kralja persijanskega, ki se je bil z vojsko vzdignil nad Grke, svetoval je Themistokles Athencem, da naj spravijo 1 sebe in vse svoje [reči] na ladije. § 53. Volo, nolo, malo. 1 Pesniki hočejo ali koristiti ali zabavati. 2. Ne hoteti, kar starši hočejo, je nespametno in hudobno. 3. Dobri ljudje raji hočejo sovraštva pozabiti, kakor [jih] maščevati. 4. Nikari (= ne hoti) tega hoteti, kar se ne da (= more) učiniti. 5. Hvale vredno (— hvala) je, škoditi moči ali ne hoteti. 6. Kaj drugega (= drugo) je hoteti, 1 drugo storiti. 1 7. Assyrci niso hoteli dalj [časa] pokorni biti kralju Sardanapalu, ker je raji hotel 2 biti ženska kakor mož. 8. Samničani hoteli so podkupiti Kurija Dentala, toda on ni hotel odstopiti od poštenosti. 9. Kar bodeš ti hotel, 1 bodemo tudi mi hoteli, česar (= kar) ne bodeš ti hotel, 1 [lega] tudi mi ne bodemo hoteli. 10. Izbegaval bi nebo Faethon, ko bi živel, in ne hotel bi se dotakniti konj, katerih (ciccusat.) si je bil nespametno želel. 11. Star je oni zakon pravega in pravičnega prijateljstva, da naj prijatelji vselej taisto hočejo, taisto nočejo. 12. Kar morete sami storiti, nikarite (= ne hotite) drugim izročati. 13. Kar ste [kot] dečki hoteli, [tega kot] starci ne bodete hoteli. 14. Vsak raji graja (— raji hoče grajati) ptuje napake ko svoje 2 Brez glagola debeo 2.! — 3 Gl. str. IV., 9, /. — 4 Sam ablativ. § 53. 1 Inflmllv. perfecll. — 2 Imperfectum. — 3 Futur. exttct. Wiesthaler, Lat. vadbe II. 10 146 — 15. Ako hočeš, da le [ljudje] ljubijo, ljubi! 16. Tiste, ki niso bi hoteli male (= lahke) krivice prenesti, zadele (== obsule, pass.) so pogosto največje (= najtežje) nesreče. § 54. Eo. queo, nequeo. 1. Kamor koli boš šel, sledila te bo senca. 2. Do lepih častij kreposti se ne pride (= gre) brez tpžav, kajti pred krepost postavili so bogovi znoj. (3. Idite, prijatelji; čas je oditi (= odhajanja). j 4, Meseci idejo in se vračajo, mi [pa] se ne bomo vrnili, kedar bomo mrtvi. 1 5. Pogosto morajo posamezni prestati največe nevarnosti, da ne poginejo vsi (— vesoljni). 6. Lastovice in drugi ptiči odhajajo [v] zimskih mesecih. 7. Ura, ki je minila, se nikdar ne povrne (futur.) 8. Štorklje oditi hoteče zbero se na določenem kraji (accusat.); , kedar se vrnejo, poiščejo [si zopet] stara (= taista) gnjezda. 9. Zelo dvojljivo je, se li (num) bode kedaj vrnila zlata doba. 10. Učenci naj hodijo radi v šolo, kakor smo mi radi hodili (imperfed.) 11. Iz vojske z zmagovito vojno vračajočega se vojskovodjo vsprejeli so (pass.) sodržavljani [z] najvišjimi častmi. 12. Ciceronu vračajo¬ čemu se v Italijo šla je velika množica ljudij naj roti. 13. Alcibijadu poslala je (pass.) athenska gosposka v Syraku.se vest, da naj se domu vrne. 2 14. Zidovje mesta Tyra obdajalo je morje. 15. Ni vse na prodaj, kar pride na (ad) trg. 16. Posestva onih, katere je bil Sulla izobčil, so se prodala. '17. Povej mi, kdo [da] more zvezde neba šteti. 18. Caesar je bil [sicer] Rhen prekoračil, pa Germanov [si] ni mogel podvreči. 19. Ako bodo zakoni na prodaj, [morala] bo država poginiti. 20. Česar pamet ne more, [to] pogosto ozdravi čas {— odlog). § 55. Elo, fierl, factus sum. 1^1. Brez pameti se nič ne more prav vršiti (= zgoditi). 2. Naj- več zlega dogaja se človeku od človeka. 3. Kolikral [da] postajajo iz neprijaleljev prijatelji, morete sami izprevideti. 4. Zveze sklepale so se pri starih Rimljanih [z] različnimi pogoji, pa vse [na] 1 jeden § 54. 1 Futur.. ex(lct. (obeo, -tre). — 2 Coniunct. imperfecti. § 55. 1 Sam ablafiv (modi); (gl. § 5. A. 2 ) 147 način. 5. Ko bi se vse zgodilo, kar ti želiš, zgodilo bi se mnogo, česar drugi ne želijo. 6. Bog sam ve, kaj se godi, kaj se je zgodilo [in] kaj se bo zgodilo. 7. Kdor krivca podpira, postane (futur.) sam deležnik krivde. 8. [Po] grozovitosti tridesetih samosilnikov se je zgodilo, da so mnogi Athenci raji hoteli' 2 prenašati bedo pregnanstva kakor strah v domovini (= domači strah). 1 9. Pr ičakovali smo, da se bo zgodilo, kar se je zgodilo. 10 Postali bi mnogo 3 boljši, ko bi se [kot] dečki navajali pridnosti in pobožnosti. 11. Vidimo, da ogre¬ vajo solnčni (= solnca) žarki zemljo (pass.) 12. Jaz bi ne omajeval tvojega sklepa, ko bi s tem (= [s] to rečjo) ne učinil, da se zgodi 2 volja tvojega očeta. 13. V pijanosti (= vinu) se je že mnogo hudobij odkrilo. 14. Človek je ukrotil (pass.) živali, ki so bile divje (= ne¬ ukročene) rojene. ^15. [Z] velikim veseljem me je navdalo (pass.), da (= ker) si od mene opomnjen storil, kar se je moralo storiti. 16. Umor Caesarja zvršil (= zgodil) se je v senatu; [a] ne bil bi se zvršil, da * se je Caesar [po] pismu opomnjen zadosti varoval. V eri) a defectiva. § 56 . Coepi, memini, odi. 1. Germani so bili začeli sovražiti P. Quinktilija Vara ošabnost ne manj ko njegovo okrutnost. \ 2. Pomni, da si človek! 8. Sramotno je reč dobro začeto slabo končali. 4. Ne moreš sovražili] ako ne bodeš samega sebe sovražil. ’ix Dobri otroci pomnili bodo vsigdar dobrot, ki so jih od [svojih] staršev prejeli. 6. Ne zabite (— pomnite), da se ima pravičnost tudi proti najnižjim izpolnjevati (= ohraniti)! 7. Hannibal je bil prisegel, da bode vedno sovražil Rimljane. 8. Pre¬ ročišča so se kmalu začela zaničevali. [9. Grajajmo napake človeške, a ljudij samih ne sovražimo! 10. l)ernMax vprašan, kedaj [da] je začel filosofovati, odgovoril je: Kedar sem začel samega sebe spozna¬ vati. 11. Opominjam vas, da 1 se ne’ bojite smrti, da 1 ne 1 sovra¬ žite življenja. 12. Ne zabite (= pomnile) potrpežljivo prenašati breme uboštva. 13. Ne smemo tako ljubiti, kakor' 2 da' 2 bi kedaj [hoteli] sovražiti. 14. Petelijo, mesto bruttijsko, dobil (= vzel; pass.) je 2 Coniunct. imperfectl. — 3 Gl. str. IV., 9,/. — * Da — tukaj = ko bi (se bil varoval). § 56. 1 Ne (s konjunktivom). — 2 Ut sl. (s konjunkt. praesint. ctiniugat. periphrast.) 10 148 — nekoliko mesecev (ablativ.) potem, ko (postquam) se je začela oble¬ gati, Hannibalov podpoveljnik [z] orožjem./Jjn Kogar se ljudje boje, lega sovražijo ji n' ‘ne hočejo samo, ampak [sij tudi prizadevajo, da pogine. § 57. Aio, inquam, fari in dr. 1. Pravijo, da je običaval Lacedaemonec Kysander reči, da je v Lacedaemonu najčaslniše bivališče starosti. 2. Arisloteles vprašan, kaj [da] je prijateljstvo, dejal je: « Jedna duša v dveh telesih.« ' 3. Ne brigamo se [za to], kaj da Epikurovci trdijo ali zanikavajo. 4. Krepost, krepost sama, pravim (= rečem), ustvarja (= pridobiva) prijateljstva. 5. Niti (= še-ne) [po] govorici (— govorjenji) se ni slišalo, da je [kak] Aegypčan uvredil krokodila (pass.) /6. Nuj, govori, zakaj [da] si prišel (= prihajaš). 7. Epikurus je IrdiT)" da ni nič izvrst.nišega ko brezdelno življenje. 8. Attika, najdražjega prijatelja svojega, pozdravljam (= dajem pozdraviti). (9^Zdravi ostanite in bodite srečni! 10. Pišite (k) nam češče, prosimo. 11. .ledino lo, prosim, odpusti mi, oče! 12. Prijatelj, podaj mi (= sem daj) des¬ nico! 13. Svečeniki Juppitra Hammona šli so Alexandru Velikemu naproti ter so klicali: « Pozdravljen bodi (= zdrav bodi), pravi po- temec Juppitrov!» /14. Pravijo, da ljudje v ptujih zadevah več vidijo kakor v svojih. lhVPoberi se, lažnivec (= lažnivi človek)! tvojim besedam ne verujemo (— nimamo nobene vere). 16. Ko je bil Krates, kakor pravijo, videl mladeniča na skrivnem se sprehaja¬ jočega, vprašal ga je, kaj [da] ondi sam dela 1 . »Seboj govorim/, reče oni. Krates pa mu deje: « Varuj se in skrbno pazi, da ne go¬ voriš s hudobnim človekom!« Verba impersonalia. § 58. 1. Meseca aprila' je mnogo snežilo in deževalo. 2. Brž ko se je zdanilo, spodobi se vstati. 3. Ker se bliska irt grmi, ostali bodemo doma. 4. Idite domu, kajti že se je zvečerilo! 5. Kar se ne spodobi, svobodno vam je vselej opustiti! 6. Ne sramujte se priznati svoje napake! 7. Alexander se je kesal, da je Klila umoril (= umorivši § 57. 1 Coniunct. imperfecti (facio 3.) § 58. 1 Gl. str. II!.. 9, c. 149 bili). 8. Govorniku se nikakor ne spodobi jeziti se. 9. Človekoljubnim bogatinom se bodo vsigdar smilili reveži. 10. Mnogo ložje prenašamo to, česar se sramujemo, nego t.o, kar nas mrzi. 11. Redko [kedaj] se pripeti, da hočejo vsi to isto, a če se zgodi, [potem] more iz te sloge le dobro izhajati. 12. Ni do tega, kdo izmed vas [da] je naj¬ bogatejši, ampak kdo [da] je najboljši. IB. Mnogo je na t.em, kaj in kje (== [na] katerem mestu) kdo govori. 14. Katilina se ni sramoval priti v senat, da-si je bilo očitno, koliko [da] je 2 v vseh domoljubih (= dobrih) sovraštvo do njega. 15. Bolje je umreti ko sramotno živeti. 16. Kaj li koristi, [da] si dolgo živel, 3 če si [pa] slabo živel? 17. Demosthenes rekel je Athencem, da je tisočkrat 4 bolje umreti, ko [pa] Macedoncem služiti. 18. Ako sodniki zatoženca niso mogli niti oprostiti niti obsoditi, ker reči niso prav (= dosti) spoznali, rekli so: «Ni jasno.* Basni. § 59. 1. Lisica in levinja. Lisica očitala je levinji, (češ) da rodi 1 le jednega mladiča. Levinja pa ji odgovori: «Jednega, a leva.» 2. Volk in žerjav. V žrelu volkovem obtičala je bila kost. Tedaj najine [za] plačo (ablat.) žerjava, da bi mu jo (= ono) izvlekel. [Zavoljo] dolgega (— dolgosti) vratu učinil je žerjav to prav lahko. Ko pa je zahleval plačo, reče volk smeje se in [z] zobmi škripaje: <*Mar se ti zdi majhna plača, da (quod) si svojo glavo neoškodovano iz žrela vol¬ kovega potegnil (= izvlekel)?* 3. Kaznjena požrešnost. Ko je plaval pes skozi reko, nesoč (= odnašajoč) meso, za¬ gleda'-* (= vidi) v zrkalu vodnem (= vode) svojo podobo. Misleč, da nese (= odnaša; pass.) drug pes drug plen, hoče'- 2 mu ga iztrgati. Ko pa gobec (= usta) odpre , 2 pade mu ven in se potopi tudi ono meso, katero je držal, tako da [zdaj] ni nič imel. 2 Cdniunct. imperfecti. — 3 Infinitiv. perfecti. — 4 Sescenties. § 59 . 1 Cdniunct. imperfecti. — 2 Indicttt. perfecti. 150 4. Kragulj in golobje. [Iz] strahu 3 [pred] sokoličem 4 prosili so golobje kragulja, da naj jih (se) brani. Oni prikima 2 in vsprejmejo 2 ga (pass.) v golobnjak. Ali [na] jeden dan 5 napravil je večje klanje, kakor bi bil mogel sokolič storiti [v] dolgem času. •—■ Hudobnežev varslvo se [ima] vsigdar izbegavati. 5. Lisica in grozd. Lačna lisica prišla je v vinograd. Ko je zagledala ondi prav lep grozd, posezala je [po njem] skakajoč na vse pretege (= [z] največimi močmi). Ker ga pa vendar ni mogla doseči, rekla je odhajajoč: «Še ni zrel; grenkega [pa] nočem vzeti.» 6. Kukavica in škorec. K škorcu, ki je bil iz kletke izletel, pristopi 2 kukavica poizve¬ deti holeča, kako (= kaj) da sodijo ljudje v mestu o njenem (suus S.) petji. »Kaj pravijo*, reče, »ljudje o slavci?* Oni odgovori: «Zelo se hvali petje slavčevo.* »Kaj o škrjanci?* »Tudi njegove pesni mnogi [zelo] hvalijo.* «Kaj o prepelici?* «Ne manjka jih (== ne manjkajo), ki se vesele 6 tudi glasu prepeličinega.* «Kako (= kaj) pa o meni sodijo?* »Tega*, reče škorec, «ne morem povedati, kajti nikjer ni bilo o tebi govora.* Jezna odide 2 kukavica ter sklene 2 odslej 7 vsigdar [glasno] klicati 2 svoje ime, da bi abotni ljudje poznali kukavico (= bi ne bili neznajoči kukavice). Particulae. § 60. I. Adverbia. 1. Po dnevi sveti solnce, po noči luna. 2. Podpiral sem te sam o sebi, a zastonj. 3. Kdor je jedenkrat brez kazni lagal, lahko češče laže. 4. Sokrates je izvrstno govoril (== razpravljal) o nesmrtnosti duše. 5. Mnogi brzo snujejo naklepe, a [jih] takoj v nemar puste (= zapuste). 6. Star latinski pregovor veli (= je): »Pozno prišedšim 1 3 Ablat. causae. — 4 Genetlvus obiectivus. — 5 Ablat. temporis. — 6 ConiUnctiv. — 7 In poštenim. — 8 Evoco 1. § 60. 1 V lat. participium praesentis. 151 kosti!® 7. Mnogi sicer dobro govorijo in spretno pišejo, a slabo žive. 8. Nevarnosti moramo drzno na-se vzeti, ako se jih ne moremo izogniti. 9. Drugače sodimo [kot] dečki, drugače [kot] možje. 10. Go¬ spodarji pogosto obilno obdarijo služabnike, da bi jim (šibi) zvesto služili. 11. Mnoge reči se sicer težko pridobe, a lahko izgube. 12. Znano je, da slavec redko poje. 13. Kar se je nedavno zgodilo, more se kmalu znova zgoditi. 14. Slabe navade morejo se s korenino vred iztrebiti. 15. Od Boga (= po božji naredbi) prišlo je vse dobro na zemljo, a že iz davna so ljudje mnogo slabega dodali. 16. Vse državljane so po samez cenili (pass.) 17. Pismo, katero sem pisal (k) očetu, si ti skrivaj (— tatinski) bral. 18. Postali bodete polagoma modrejši, posebno ako se bodete vsigdar pridno učili. § 61. 1. Lepo svetijo zvezde, lepše luna, najlepše solnce. 2. Psi tečejo hitro, zajci hitreje, jeleni najhitreje. 3. ^Sovražniki so blizu®, rekel je nekdo. Reci raji: «Mi smo blizu®, odgovori Leonidas. 4. Zemlja stopi včasih bliže k solncu, najbliže [v] začetku zime. 5. Hannibal ni bil dolgo v Afriki, dalje je bil v Hispaniji, najdalje v Italiji. 6. Cesto so [bili] Rimljani zmagani, a dokaj (= mnogo) češče so zmagali. 7. Germani bojevali so se prav pogosto in prav dolgo z Rimljani. 8. Najboljše in najvarniše se živi, ako se krepostno (= s krepostjo) živi. 9. Po pravici so Katilino zapustili (pass.) vsi dobri; kajti nihče ni mogel zadosti varno z njim živeli. 10. Doslej niste dobro pisali; odslej morate bolje pisati. 11. Od kodi prihajate? Kje je vaša domovina? 12. V Italiji, tam smo doma, od ondodi prihajamo, tjekaj se pozneje vrnemo (futur.) 13. Od povsodi prišli so prijatelji Giceronu naproti; povsodi bilo je veliko veselje. 14. Koder koli si moder človek bivališče izbere, [ondi mu] je domovina. 15. Z obeh stranij so se pri Zami zelo hudo bojevali. 16. Kolikorkrat. govorimo, tolikrat sodimo (pass.) 17. Znano vam je, da so Rimljani vsako leto po dva konsula volili. II. Praepositiones. § 62. 1. Vsa vojna poginila bode zaradi nespametnosti poveljnikov. 2. Med grškimi govorniki odlikuje se posebno Demosthenes, med rim¬ skimi Cicero. 3. Pred smrtjo, pravi Solon, ni nihče blažen. 4. Zgo- 152 vornOst ne krasi samo onih, v katerih oblasti je, ampak vso (= vesoljno) državo. 5. Znano je, da se obrača in suče zemlja okoli [svoje] osi. 6. Poleg Boga se imajo starši najbolj spoštovati. 7. Caesar ukrotil (pass.) je vso Gallijo, ki je bila tostran Rhena in med oceanom. 8. Pri Platonu beremo mnogo (pisano) o nesmrtnosti duš. 9. Ge je Bog z nami, kdo bo zoper nas? 10. Težje se je dal (= mogel) od¬ vrniti Fabricius od poštenosti ko solnce od [svojega] teka. 11. Morilci nanosili so po noči okoli one koče, v kateri je Alcibiades počival, lesa (acciisat. plur) t.er so ga zažgali. 12. Caesar peljal je vojno v ozemelje Segusijavov, ki so bili prvi zunaj pokrajine rimske onkraj (= črez) Donave. 13. Mnogi divji narodi nimajo razun kož nobene (druge) obleke. 14. Rimljani so Antijocha premagali in mu veleli tje do Taura kraljevati. 15. Nič se ne more zgoditi na tem svetu brez Boga. 16. «Od (prae) množice puščic solnca ne bodete videli», rekel je Persijan Sparčanu pred bitvijo pri Thermopylah. § 63. 1. Foeničani ustanovili so mnogo naselbin i v Europi i v Afriki i v Aziji. 2. Brez ljubezni do ljudi j ne more biti nobene ljubezni do Boga. 3. Brali ste, da so volili Rimljani svoje konsule na jedno leto. 4. Kraljica Semiramida spravila je mnogo narodov pod svojo oblast. 5. Rimski narod bilje od ustanovitve (= ustanovljenega) mesta 244 let. pod kralji. 6. Pri Rimljanih morali so ujeti sovražniki pod igo iti. 1 7. Pod začetek tega stoletja vojevale so se velike vojske. 8. V skupni bolesti o smrti Alexandra Velikega niso se dali (— mogli) razločiti Macedonci zmagalci in zmagani Persijani. 9. Reke so izstopile nad bregove. 10. Nad svetiščem Juppitra kapitolskega stal je Juppiter sam iz zlata (= zlat) na četvorici. 11. Skoro pod isti čas prišli so poslanci od Attala, kralja pergamskega (= Pergama), in od Rhod- janov v Italijo k rimskemu starejšinstvu. 12. Sramotna je smrt na begu, slavna v zmagi. 13. Verra ni nikdo videl na potovanji kedaj na konji sedečega; nosili (pass.) so ga v nosilnici; imel pa je jeden venec na glavi, drugega okoli (= na) vratu. III. Coniimctiones. § 64. 1. Priredni vezniki. A. Coniimctiones copulativae. 1. Pametni mora malo govoriti in prav veliko poslušati. 2. Človek obstaja iz duše in telesa. 3. [V] dobi Caesarjevi bili so skoro vsi narodi in kralji celega zemljekroga § 63 . 1 Procido 3 . 153 poslušni rimskemu senatu in narodu. 4. Modri ne ho se lotil zaradi države sramotnih dejanj in niti 1 država ne bo tega zahtevala (— hotela). 5. Že davno izginila je krepost prednikov; kmalu bode iz¬ ginil tudi spomin kreposti. 6. Umrli bodemo vsi, i revni i bogati. 7. Učenosti in kreposti ne more sreča niti dati komu niti vzeti (= iztrgati). 8. I tisti ravna brezbožno, ki zapusti prijatelja v nevarnosti, i tisti, ki [ga] izda. 9. Krepost imajo (= cenijo) nekateri modrijani [za] najvišje, nekateri (= neki) celo [za] jedino dobro. 10. Cvetlice nas razveseljujejo i [s] svojo lepoto i [s] svojim vonjem. 11. Rimske države nista mogla niti Hannibal nit.i Pyrrhus uničiti (= prevrniti). 12. Katere ptice znajo (= morejo) i letati i plavati? .§ 65. B G. Coniunctidnes disiunctivae et adversativae. 1. Nikdo ne more vsem služiti ali vsem dopadati. 2. Poštenjak (— pošten mož) ne bode skušal nikoli nič (= nič kedaj) [s] silo ali skrivaj dovršiti. 3. V treh ali štirih dneh utegne (= more) se mnogo izpremeniti. 4. Jok je navadno učinek žalosti, včasih pa tudi veselja. 5. Lep ni bil Ulixes, a bil je zgovoren. 6. Vsi ljudje morejo srečni biti, toda [po] kreposti, ne [po] bogastvu. 7. Cicero je sicer domovino rešil, pa ni prejel za to zaslugo nobene hvale. 8. Vsi ne moremo biti bogati, dobri pa moremo biti vsi. 9. Vse naše bogastvo je v čednosti; a čednost jedina (= sama) osreči (srečnega stori) človeka. 10. Velik je bil Themistokles v vojski in ne 1 manjši o (= v) miru: vendar se ni izognil zavisti svojih sodržavljanov. 11. Srečnemu je celo najdaljše življenje kratko, nasproti pak nesrečnemu najmanjša doba® kratke ure dolga. 12. V dobi Julija Caesarja večina (= največ) Britanncev ni sejala žita (plur), ampak živela je [o] mleku 3 in mesu. 3 § 66 . . D, E. Coniunctidnes causales et consecutivae. 1. Gosposki (plur.) moramo poslušni biti; kajti Bog sam je to zaukazal. 2. Aristida so iz domovine izgnali (pass); bil je namreč pravičen. 3. Ne hrepenite [po] bogastvu, ampak [po] čednosti; kajti ono izgine (= pogine; futur), ta ostane (futur.) 4. Učite se pridno; saj se [da] učenost le [s] stanovitno pridnostjo pridobiti. 5. Nikari (== ne hoti) zaničevali § 64. 1 Ne-quidem. § 65. 1 In ne — neque. — 2 Spatium, -i. — 3 Sam ablativ. 154 malega; kajti pogosto so v malem telesu skrite velike reči. 6. Vedno se hvali in se bo hvalila hrabrost Sparčanov; saj so bili najhrabrejši [izmed] vseh Grkov. 7. Spimo zmerno; kajti predolgo (== preveliko) spanje ne koristi niti duši niti telesu. 8. Sreča je nestanovitna (= negotova); tedaj' ji ne bodemo zaupali. 9. Lotil sem se tega dela, zatorej je hočem tudi dovršiti. 10. Noben narod ni bolj častil Marta kakor rimski; po pravici se tedaj imenujejo Rimljani Martovi sinovi. 11. Človek sam ima pamet.; torej more tudi človek sam Boga spo¬ znati. 12. Načelnik poslanstva iz Messane v Rim poslanega, da bi Verra hvalilo, bil je Heius; bil je namreč prvak [v] državi (genet.) § 67. 2. Podredni vezniki. A. ConiUnctiones temporales. 1. Potem 1 ko je bil Dareus vojsko s Scythi končal, vrnil se je v Azijo. 2. Država rimska rast.la je hitro, brž ko je svobodo zadobila. 3. Kakor hitro je bil Scipio v Afriko prišel, poklicali so Karthažani Hannibala nazaj. 4. Ko se je bil Caesar v Gallijo napotil, sklenili so Helvečani izseliti se iz domovine. 5. Ko je bila Karthagina razrušena, gospodovali so Rimljani tudi na morji. 6. Že so bili Rimljani sklenili vsprejeti pogoje Brennove, kar pride 2 Kamillus in pobije 2 Galice. 7. Živite veselo, dokler vam usoda ('plur.) dovoljuje! 8. Predno je Hannibal Rimljane napal, razdejal je Sagunt ter [prejstrašil vse zaveznike in prijatelje rimske. 9. Nikdar niso cvetele Thebe bolj, ko takrat, kedar je bil Epaminondas državi na čelu. 10. Konsul Klaudius Nero uničil je Hasdrubala, ki je bil z novimi četami v Italijo prišel, predno se je s svojim bratom Hanni- balom združil. 11. Ko je bil Mithridates dvakrat od Lukulla premagan, bežal je k zetu svojemu Tigranu, kralju armenskemu (= Armenije). 12. Cicero ostal je v Italiji, dokler [mu] je bilo svobodno. 13. Kakor hitro je videl Hannibal vse izhode svoje hiše od Rimljanov zasedene, usmrtil se je sam. 14. Bil je nekak čas, ko (== kedar) so se ljudje po poljih klatili [po] navadi 3 zverij. 15. Dokler boš srečen, štel boš mnogo prijateljev. § 68 . B, C. ConiUnctiones cotnparatžvae et consecutivae. 1. Slava sledi krepost kakor senca. 2. Vse se bode zgodilo, kakor bode Bog hotel. § 67. 1 O tem in vseh naslednih veznikih glej pripomnje k § LXVII. — 2 Perfectum. — 3 Sam a blati v. 3. Mati Darejeva oplakovala je smrt Alexandra Velikega l.ako, kakor da bi bil njen. lastni sin. 4. Mnogi in [sicer] imenitni Rimljani, na primer Cincinnatus, Kamillus, Kurius Dentatus in drugi, obdelovali so polje. 5. Dobri ljudje ravnajo vsigdar tako, kakor da bi [jih] vsi videli. 1 6. Najbolji je tisti, ki drugim tako odpušča, kakor da bi sam vsak dan grešil, 1 [in] se tako vzdržuje grehov (ablativ.), kakor da bi nikomur ne odpuščal. 1 7. Živi tako z ljudmi, kakor da bi [te] Bog videl, govori tako z Bogom, kakor da bi [te] ljudje slišali. 8. Naravno je (=== [po] naravi se godi), da starši [svoje] otroke ljubijo. 9. Mnogi Starčki so tako slabotni, da ne morejo opravljali dolžnosti] življenja. 10. Nobena reč ni tako dognana, da bi bedaki [o njej] ne dvojih (pass.) 1 11. Ni dvojljivo, da je solnce mnogo večje od zemlje. 12. Kdo ne vidi (= kdo je, da ne vidi), kolika moč [da] je v čutih? 13. [Po] ošabnosti Pausanijevi in pravičnosti Aristidovi zgodilo se je, da so se skoro vse države grške athenski zavezi pridružile. 4 14. Nič ni tako težko, da bi se ne dalo zaslediti. 15. Po zmagi pri Thapsu Kato ni dvojil, da bode Caesar svobodo rimskega naroda uničil (ugasil), ter se je sam[egaj usmrtil. 16. Nobena hiša ni tako trdna, da bi je ne mogle 1 razprtije podreti (pass.) § 69. D, E. Coniunctiones causales et condicionales. 1. Nikdo ne hvali domovine, ker je velika, ampak ker je njegova. 2. Največa slava Agesilajeva je bila [ta], da (= ker) je tistim prizanašal, ki so se bili zoper njega borili. 3. Ker je človeško življenje kratko, je bolje pri¬ dobiti [si] nevenljivo slavo ko [pa] bogastvo. 4. Alexander imenoval je Achilla srečnega, ker (= češ da) je dobil (našel) 1 Homerja [za] znanika svojih dejanj. 5. Miltijada, ki je bil ranjen v ječo vržen, zagovarjal 4 je, ker [ti] sam ni mogel govorili, brat njegov Stesagoras. 6. Rimski narod izrekel je Ciceronu, ko je bil [ta] Katilinovo zaroto odkril, hvalo, češ da je državo rešil. 1 7. Krepost ni zato dobra, ker se hvali, ampak hvali se, ker je dobra. 8. Ker Haeduvci sebe in svojega imetja 3 niso mogli braniti zoper (ab) Helvečane, prosili so Caesarja pomoči (= zahtevali so od C. pomoč[i]). 9. Domovine ne bodemo izdali, če se nam ponudi vse bogastvo sveta. 10. Ako si moder, poganjal se bodeš za krepostjo, ako pa ne (minus), boš jeden § 68. 1 Coniunctiv. praesentis. - - 2 Coniundiv. imperfeetl. § 69. 1 Coniunctiv. plusquaniperfectl. — 2 Zagovarjati koga (pred sodniki) — causarn dicere pro aliquo. — 3 Svoje imetje — st«*, suorpm (sups 3.9 156 izmed (de) mnogih. 11. Zastonj bodeš delal, ako te Bog ne bo pod¬ piral. 4 12. Po zmagi pri Herakleji rekel je Pyrrhus: Ce v drugo (= drugič) tako zmagam, 4 vrnem 5 se brez vojakov v Epirus. 13. Ko je Caesar [mrtvo] truplo Pompejevo videl, se ni veselil, češ da j e nasprotnik ubit, ampak jokal je. § 70. F. Coniunctiones concessivae. Y. (le tudi je Hannibal Rimljane večkrat premagat, so ga naposled Fimljani vendar (samega) prema¬ gali (pass.) 2. Oresla preganjale so Furije, da-si je bil le na povelje Apollonovo [svojo] mater ubil. 3. Akoprem so se Karthažani hrabro borili, vendar niso mogli odvrniti pogube od svoje domovine. 4. Kakor naj je pogubno prilizovanje, vendar ne more nikomur škoditi, ako ne tistemu, ki je vsprejme in se ga veseli. Poštenjak ne bode storil, kar je sramotno, naj-si mu tudi denarja (accusat.) in moč donese (futur.) 6. Ne pozabi nikdar, da je Bog tudi pravičen, čeprav je dober. 7. Akoprem so imeli Tyrjani ladijevje, si vendar niso upali spustiti še v namorsko bitev z Macedonci. 8. Da-si se je mogel G. Kurio od Jube obkoljen rešiti, hotel je vendar rajši s svojimi umreti nego jih zapustiti. 9. Pamet človeško, čeprav je ne vidiš, kakor Boga ne vidiš, spoznaš vendar kakor Boga po (= iz) njenih delih. 10. Kakor naj si bogat, meni je vendar moja ubožnost ljubša (= raji hočem ubožnost) kakor tvoje bogastvo. § 71. G. Coniunctiones finale,s. X. Že [kot] dečki morate skrbeti, da bo (= je) vaša starost častna. 2f. Pametni starši ne kaznijo, ker se je grešilo, ampak da bi se ne grešilo. 3. Izbegavati je treba napako, da nimamo (= ne imamo) neznanega za (pro) znano in da temu ne pritrdimo brez premisleka. 4. Poljedelci orjejo njive trikrat, da rode (= nesejo) tem boljše sadove. 5. Smrt ne zadržuje modrega moža, vsak čas (ablat.) skrbeti za državo in za svojce (= svoje). 6. Starejšinslvo se je balo, da ne bi bili tribuni narodni voljeni izmed ljudstva. 7. Lakomnik se vedno boji, da ne bo imel (= nima) za¬ dosti. 8, Mnogi zanemarjajo krepost, da si le pripravljajo bogastva. 9. Zahteva se od vas, da se posebno teh napak vzdržujete, zavoljo katerih ste kakega drugega grajali. 10. Sparta ni imela zidovja, da 4 Futur. II. 5 Futur. I. 157 bi državljani mesto tem hrabreje branili. 11. Hannibal je pil (= vzel) strup, katerega je navadno seboj nosil (= se je bil navadil vedno seboj nositi), da ne bi bil izdan Rimljanom. 12. Adherba! se je po pravici bal, da ne bi ga usmrtil Jugurtha, če bi prišel v njegovo oblast. 13. Predno so bili Karlhažani [v] tretji punski vojski oble¬ gani, poslali so poslance v Rim, da bi vojsko odvrnili (pass.) Konjunktiv v relativnih stavkih. § 72. 1. O nesrečni starček, ki že toliko let nisi videl solnčne (= solnca) luči! 2. Katera hiša je tako trdna, katera država tako močna, da bi je ne mogle razprtije in sovraštvo (plur.) popolnem (= iz dna) uničiti? 3. Kdo ni (= kdo je bil, da ni) sovražil Tarquinija Ošabnega? 4. Kdo bi tega ljubil, katerega se boji! 5. Kdor nena- vzočne opravlja, ni vreden, da bi bil v družbi dobrih ljudij. 6. Nikdo se ni zdel Ciceronu sposobniši, da bi govoril o starosti, kakor Kato Starejši. 7. Malokateri so vredni, da delimo (communico 1. pass.) z njimi radosti in boli. 8. So ljudje, ki prenašajo [z] večjo potrpežljivostjo hude bolezni ko male bolečine. 9. Bilo (= našlo se) jih je mnogo, ki so bili pripravljeni, žrtvovavati (= preliti) življenje in premo¬ ženje za domovino. 10. Rimski narod ni imel nobenega poveljnika [za] sposobnišega, da bi odbil Cimbre in Teulonce, nego Marija. 11. Nikdo ni tako star(ec), da bi ne verjel, da more še jedno leto živeti. 12. Sparčani prizvali so iz Athen pesnika Tyrtaeja, da bi ga svoji vojni na čelo postavili. 13. Poveljnik odposlal (== poslal) je najhrabrejše vojake, da bi sovražnike napali. 14. Rimljani poslali so poslance v Bithynijo, ki naj bi od kralja zahtevali, da naj jim (šibi) izroči Hannibala. Vprašalni stavki. § 73. Nezavisna vprašanja. A. Jednostavna vprašanja. 1. Kedaj je izginila veljavnost preročišč? 2. Kaki so tisti ljudje, s katerimi tako prijateljski občuješ? 3. Česa naj se bojimo, ako po smrti ali ne bodemo nesrečni ali bodemo celo srečni? 4. Ali nismo svojim staršem največje hvale dolžni? 5. Je-li kaj bolj napačno (= narobe) nego verovati, da je 158 bogastvo potrebniše za (ad) blaženo življenje nego krepost? 6. Ali ni Bog zemlje [z] vsemi dobrinami napolnil? 7. Se-li more država razviti (= rasti), katere ne upravljajo imenitni (= veliki) možje? 8. Je-li tvoj brat doma? Ne. 9. Mar je kdo veče prirodne (= pri¬ rode) zadržke [z] marljivostjo in t.rudoljubivostjo premagal nego Demosthenes? Ne. 10. Ali ne bodemo blaznega imenovali Herostrata, ki je upal, da si bode [z] zločinom večno slavo pridobil? Da. B. Razstavna vprašanja. 11. Je-li vam latinski ali nemški jezik bolj znan? 12. Ali je svet postal [po] naključji ali [po] božji mogočnosti? 13. Rodi zemlja, kar koli prinaša, 1 zavoljo živalij ali zavoljo ljudij? 14. Kaj je bolje: sramotno življenje ali slavna smrt? 15. Se-li Alexander po pravici imenuje Veliki ali ne? 16. Je-li bila trojska ali peloponneška vojska večja? 17. Ali so ljudje [po] bo¬ gastvu ali [po] kreposti srečni? 18. Je-li solnce večje ali manjše od zemlje? 19. Ali so bili Athenci [po] umetnostih miru ali vojske iz- vrstniši? 20. Ali je človek sam med živečimi bitji [s] pametjo ob¬ darjen ali ne? § 74 . Zavisna vprašanja. A. Jednostavna vprašanja. 1. Med Romulom in Remom nastal je prepir, kdo (izmed obeh) da naj da ustanovljenemu mestu ime. 2. Ali veš, kaki da so listi ljudje, s katerimi tako prijateljski občuješ? 3. Je-li kdo bolje ko Sulla spoznal, kak da bode nekedaj Caesar? 4. Hannibal prišel je na Kreto, da bi ondi preudaril, kam naj bi se podal. 5. Ko so P. Scipijona Afričana vprašali (pass.), kaj da misli o smrti Tiberija Graccha, odgovoril je, da je bil po pravici usmrčen. 6. [Po] Lykurgovih zakonih Sparčani niso vprašali, koliko da je sovražnikov, ampak kje da so. 7. Človek ne ve, niti kedaj, niti kje, niti kako da bode umrl. 8. V vojski je velike važnosti, 1 kaj da sovražniki, kaj da zavezniki mislijo o naših poveljnikih. 9. Dareus je nekoliko časa dvojil, ali bi se sramotnega bega (= sramote bega) ognil [s] častno smrtjo. 10. Anacharsis vprašan, kaj daje pri(=v) človeku najslabše in kaj najbolje, odgovoril je: «Jezik.» B. Razstavna vprašanja. 11. Dvojljivo je, je-li Ariovistus Galice premagal [z] zvijačo ali [s] hrabrostjo. 12. Neki modrijani niso vedeli, je-li svet. nastal [po] naključji ali [po] božji mogočnosti. § 73. 1 Prof ero, proferre. § 74. 1 Momentum (t), a blati v. 159 13. Vpraša se, se-li Alexander po pravici imenuje Veliki ali ne. 14. Ko so Athenci preudarjali, ali bi mesto zapustili ali ne, prigo¬ varjal jim je Themistokles, da naj se na ladije podajo. 15. Starejšinstvo se je posvetovalo, bi-li ujete [vojake] od Hannibala odkupilo ali ne. 16. Že stari modrijani so preiskavah, je-li duša človeška nesmrtna ali ob jednem s truplom pogine. 17. Ako smo žejni, ni nič do tega, je-li voda ali vino, je-li kupa zlata ali sreberna. 18. Augustus se je posvetoval s prijatelji, bi-li vladarstvo obdržal ali je odložil. 19. Mnogo je na tem, ali kdo grešiti noče ali ne zna (= ve). 20. Ni bilo dognano (= negotovo je bilo), je-li državi rimski več koristilo ali škodilo, da je bil Caesar rojen. Iz naravoslovja. § 75. 1. Krokodil. Krokodil, strahovita žival, nahaja se v večjih rekah Azije, Afrike in Amerike, vendar posebno v Nilu v Aegyptu (genet.) [Po] obliki je podoben kuščarici, a po velikosti preseza navadno (soleo 2.) 18 vatlov. Zgornji del telesa je zelo trd in neprebojen, spodnji pa mehek in nežen. Žrelo ima velikansko, da more [kar] celega 1 člo¬ veka požreti. Po dnevi živi (= dneve preživi) na suhem (= zemlji), po noči (= noči) v vodi. Jajca vali [tolika], kakor (== kolika) gosi in jih s peskom zasuje. Ichneumon pa, glavni njegov sovražnik, mačje velikosti (= [po] velikosti mačka), jih zasleduje in izsrkava. 2. Kit. Kil, naj veča [izmed] vseh zverij, ima dolgost 60 ali 70 črevljev; glava zaseza (= napolnjuje) nje tretjino (= tretji del). V njegovem telesu se more blizu 50 ljudij sprehajati. Nekedaj, ko so ljudje manj ko zdaj zalezovali kile, nahajali so se mnogo večji, včasih 100 črevljev dolgi. Žrelo preseza [po] širokosti 12 vatlov, grlanec pa je tako ozek, da more le manjše ribe požirati. Na glavi ima po dva sapnika, iz katerih- (= od koder) bruha z največjo močjo in največjim šumom kakor (= tako rekoč) iz vodometa, kedar se igra, vodo, kedar je [pa] ranjen, kri. Samica ne vali jajc kakor prave ribe, ampak [rodi ] žive mladiče (= živali), katere doji (= s sesci hrani). § 75 . 1 Integer, gra, grum. — 160 — 3. Delfin. Delfin je [izmed] vseh morskih (= morja) živalij najhitrejši. Ilitrosli njegovi ne hi mogla ubežali nobena riba, ako hi ne bil, kakor se pripoveduje, tako ustvarjen,' 2 da more plen ugrabiti le na hrbtu ležeč. Tako [pa] se zgodi, da imajo ribe čas (= odlog) uteči (= utečenja). Nekateri pisatelji pripovedujejo, da ljubi človeka in da ima veselje 3 z glasbo. Delfini prihajajo ladijam naproti in skačejo kvišku s toliko silo, da prelete včasih jadra ladijfska]. Mladiče rodijo kakor kiti žive, včasih po dva, ter jih rede z vimenom (plur.) Zato pa prirodoslovci niti kitov niti delfinov ne štejejo (pass.) med ribe, ampak med sesavce. Imenske oblike glagolove. A. Infinitiv. § 76 . 1. Infinitiv kot subjekt, praedikat, objekt. 1. Lastno je kreposti pridobivati [si] srca človeška. 2. Ljubiti starše je prvi zakon prirode. 3. Lažje je ubožnost hvaliti nego jo prenašati. 4. Smrt zaničevati je bolj [znamenje] hrabrega moža kakor življenje sovražiti. 5. Svoje nesreče ne občutiti ni [znamenje] človeka, je ne prenašati ni [znamenje] moža. 6. Bolje je dober biti kakor se dozdevati. 7. Lagati nikomur (accusat.) ne pristuje (= se [ne] spodobi). 8. V Rimu ni bilo dovoljeno konsul postati pred 44. letom. 9. Nikomur ni svobodno orožje zgrabiti in vojno peljati zoper do¬ movino. 10. Izobraženemu človeku je živeti [toliko kakor] misliti. 11. Kato je raji hotel dober biti kakor se dozdevali. 12. Nada nas uči trpljenje (plur.) prenašati. 13. Athenci si niso upali v mestu ostati ter so sklenili braniti se [na] ladijah. 1 14. Herostratus želel je slaven postati; zato je zažgal ono glasovito (superlativ) svetišče Dijanino (genet. subst.) v Elesu. 15. Pausanias skušal je Graecijo podvreči kralju persijanskemu ter ni odjenjal od tega naklepa (= ni nehal slediti ta naklep). 2 Facio 3. — 3 Delector aliqull re — imam veselje s čim. § 76. 1 S a m a b 1 a t i v. — 161 — § 77. 2. Nominativus cum infinitivo. 1. Pripoveduje se, da je bil cesar Diokletianus sin [nekega] pi¬ sarja. 2. Verovalo se je, da so Romula starejšine ubili (pass.) in skrivaj zagrebli (pass.) 3. Zdi se, da smo od vseh zapuščeni. 4. Vidi se, da vi drugače sodite o miru nego (ac) mi. 5. Pisist.ratus je neki (= baje) prvi razredil knjige Homerjeve tako, kakor jih zdaj imamo. 6. .lednemu (alter) konsulu se je zaukazalo vojsko vojevat.i z Boji. 7. Anaxngoras se baje nikdar ni smejal v [svojem] življenji. 8. V Alhenah bilo je glumcu prepovedano gibljeje srca vzbujati. 9. Zdi se, da ne umejete popolnem (= zadosti), kar vam pravim. 10. L. Acilija imenovali so (pass.) Modrega, ker je bil, kakor se je mislilo, izveden [v] državljanskem pravu (genet.) 11. O mnogih rečeh sodi se, predno so se zgodile, da se ne morejo zgoditi. 12. Pripoveduje se, da je Orfeus tažil s svojim petjem (divje) zveri, celo Cerbera; sledili so ga neki tudi gozdovi. 13. Xanthippa, soproga modrijana Sokrata, bila je baje zelo godrnjava in prepirljiva. 14. Za Tarqui- nijem Priskom vladal je v Rimu Servius Tullius, ki je bil pre (= baje) sin sužnice. 15. Konsuloma zaukazalo je (pass.) starejšinstvo ime¬ novati diktatorja, češ da preti državi velika nevarnost. 16. Leta 300. poslali so (pass.) poslance v Afhene ter jim zaukazali (pass.) prepisati glasovite zakone Solonove in spoznavati naredbe, zakone, prava drugih grških držav. B. Particip. § 78. 1. Attributivni, appositivni in praedikativni particip. A. 1. Pravičnost je [ona] krepost, [ki] vsakemu svoje 1 podeljuje. 2. Kdo bo človeka čislal, [ki] drugim dobrote očita? 3. Mnoge dobrine so boljše [za 2 te, ki še] upajo, kakor [za 2 te, ki] so jih dosegli. 4. Thales odgovoril je nekomu, [ki] ga je vprašal, kaj da je lahko: Drugega opominjati. 5. Antiochus Seleukovič (= sin Seleuka) je zopet ustanovil mnoga od Alexandra Velikega sezidana mesta, [katera] so bili barbari razdejali. 6. Kamillus osvojil je [kot] diktator Veje, [katere] so bili Rimljani 10 let oblegali (pass.) 7. [Kdor] se [hoče] § 78. 1 Gl. str. V., 18. — 2 Dativ. Wiesthaler, Lat. vadbe II. 11 162 marljivo poprijeti zgovornosti, beri govore Alhenea Demosthena. 8. Velika je bila bolest Hannibalova, [ko] je Italijo zapuščal. 9. Xerxa, [ko] je bil [v] bitki pri Salamini premagan, gnala je zvijača The- misloklejeva nazaj v Azijo. 10. Polastivši se otokov kaznili so Athenci izdajnike. 11. Homer pripoveduje, da se je vrnil Ulixes v domovino, [potem ko] je bil mnogo prestal. 12. Persijani spravljali so mrtve, [potem ko] so jih bili z voskom omazali. 13. Ciceronu vrnivšemu se v Italijo šli so najimenitniši Rimljani naproti. 14. Kleanthes vprašan, kako bi mogel kdo obogateti, odgovoril je: Ako se želja (oblat.) oprosti (futur. exact.) 15. Stari Germani so baje opevali Her- kula, prvega [izmed] vseh junakov, [kedar] so bili namenjeni (— so hoteli) iti v boj. 16. [Ko] je hotel Agesilaus iti skozi Thracijo, poslal je poslance h kralju macedonskemu, ki naj bi vprašali, ali naj gre skozi zemljo sovražnikov ali prijateljev. Ko je oni odgovoril, da bo [to] preudarjal, odgovori Agesilaus: Naj se tedaj preudarja (== zgodi naj se tedaj preudarjanje), mi bodemo med tem potovali. B. 17. Znano je, da lev rjove, [ako] je lačen. 18. [Ako hočejo] konji piti, vtaknejo gobec in nosnice v vodo. 19. [Da-si] čas hitro mine (= ubeži), ga vendar mnogi zanemarjajo. 20. Pogosto se zgodi, da prav nesrečni ljudje ne morejo umreti, [akoprem si] žele. 21. Aegvpčani niso ubili [nobene] mačke, [ker] so se bali, da ne bi bila duša kakega prijatelja v njej. 22. [Ker] je Alcibiades videl, da zavoljo moči lacedaemonske zanj (šibi) ni noben kraj v Graeciji varen, podal se je v Malo Azijo. 23. Pisander Lacedaemonec oborožil je silno ladijevje, [da, bi] poskusil bojilo (= vojske) srečo. 24. Mnogi narodi zapustili so svojo domovino, [da bi si] poiskali novih bivališč. 25. Priamus prišel je v grški tabor, ne [da bi bil] spoznan. 26. Mnoge knjige se hvalijo, ne [da bi bile] brane. 27. Pyrrhus bil je [v] bitki pri Beneventu premagan [in] je zapustil Italijo. 28. Alexander Veliki umrl je [v] 8. letu po ustanovitvi’ Alexandrije, leta 322. pred Kri- stovim rojstvom. 29. Težko se da (= more) reči, so se li sovraž¬ niki v boji’ bolj bali Pompejeve hrabrosti, ali so po zmagi’ [bolj] cenili njega blagost. 30. Slišal sem Sokrata reči, da je zabel jedi lakota, pijače žeja. 31. Ko je videl Diogenes dečka vodo z grstjo (= votlo roko) zajemajočega, zdrobil (== zlomil) je takoj svojo čašo očitajoč si: kako dolgo sem jaz neumnež (== abotni človek) [seboj] nosil (=: imel) nepotrebno prtljago! § 79. 1 Glagol! 163 § 79; Ablativus absolutus. A. 1. Ob prihodu 1 Persijanov posedli so Grki Thermopyle. 2. Mraz žitu (plur.) po zimi nič ne škoduje, [ker] sneg zemljo po¬ kriva. 3. llannibal ni mogel Rimljanov po polnem zmagati, [ker] ga niso Karthažani podpirali. 4. [Daši] je Cicero svaril, ostal je Pompeius vendar v Italiji. 5. [Kedar] se zima vrača, odleti večina (= največ) ptic v druge kraje. 6. Z božjo pomočjo (= [ako] Bog pomaga) je vsako delo lahko. 7. Solon je dal Athencem boljše zakone, [ko] so bili zakoni Drakonovi odpravljeni. 8. Dareus, kralj persijanski, umrl je zapustivši (dva) sinova: Xerxa in Gyra. 9. Syrakuse so Rimljani osvojili, [ker] so bile straže mestne (= mesta) zanemarjene. 10. [Ko] je bil kralj Perseus ujet, služili so mnogi Macedonci Rimljanom. 11. Hamilkar se je umaknil, [ker] so mu bili sovražniki 64 ladij potopili. 12. Zaslišavši smrt Kassija zavpil je baje Antonius: Zmagal sem. 13. [Ako] je človek luč očij izgubil, ne more [sicer] razločevati belega in črnega,- pač pa more dobro in slabo. 14. Osvojivši Sagunt prekoračil je Hannibal reko Iber 1. 218. pred Kr. rojstvom z 59 000 vojaki in 37 sloni. 15. [Daši] je bil Caesar umorjen, se vendar svoboda ni povrnila (pass.) 16. Kaj se da storiti ali misliti, [da bi] Bog ne vedel? B. 16. Tudi [kedar] je nebo jasno, včasih grmi. 17. Karlhagina je bila razrušena za konsulovanja (— [ko] sta bila konsula) G. Kor¬ nelija Lentula [in] L. Mummija. 18. Pri solnčnem vshodu (= [ko] je solnce vshajalo) dospeli so Persijani do soteske, katero so bili posesti sklenili. 19. Po smrti 1 kralja Nume Pompilija izvolil [si] je narod rimski Tulla Hostilija [za] kralja. 20. [Ko] je bil Sofokles deček, zmagali so Athenci Persijane pri Marathonu. 21. Po nasveln' 2 Appija Klaudija se je mir s kraljem Pyrrliom zavrgel. 22. Slava athenska (— Al.ben) bila je največa za Perildeja (= [ko] je bil Perikles živ). 23. Pyrrhus oborožil je vojno [ter] prišel Tarenčanom na pomoč (dativ.) 24. Ob prihodu 1 Galičev posedli so Rimljani grad in Kapitolij [in] so zapustili drugi del mesta. 25. V tem istem letu, v katerem je umrl govornik Cicero, za konsulovanja Aula Hirtija [in] G. Vibija Panse ali (sive) 1. 43. pred Kr. rojstvom narodil se je pesnik Ovidius. 26. Srebro kovalo se je v Rimu prvič 1. 485. po ustanovitvi 1 mesta za konsulovanja Q. Ogulnija [in] G. Fabija, 5 let 3 pred prvo punsko § 79. 'Par tiči p! — 2 Auctor, 5 ris. — 3 Ablal. mensurae. 11 * 164 vojsko. 27. Zoper voljo 4 božjo se nič ne more zgodili. 28. Zoper voljo* Aemilija Paulla bojeval se je Terentius Varro, drugi konsul, 1. 216. pred Kr. rojstvom pri Kannah s (contra) Hannibalom. 29. Za vladarstva (= [ko] je vladal) Augustovega se je Kristus narodi), za vladarstva Tiberijevega je umrl. 30. Osvojivši Thermopyle odrinil je Xerxes takoj proti (— v) Athenam ter jih z ognjem (= požarom) razdejal usmrtivši svečenike, katere je bil na gradu našel. 31. Brutus dal (= velel) je svoja sinova usmrtiti, ker sta zoper voljo 4 in brez vednosti očetove (== ne [da bi] oče vedel) podpirala iz Rima izgnane Tarquinijeviče. C. Gerundij in gerundiv. § 80. A. 1. Mladost je čas učenja. 2. Umetnost pisanja izumeli so baje Foeničani. 3. Lakomnost je želja bogastvo črez mero pomnožiti. 4. Lažje se bodeš izogibal greha, ako boš izbegaval priliko na greh (= grešenja). 5. Pivni papir je neraben [za] pisanje. 6. Hvala izpod- bada na (ad) pravo ravnanje. 7. Krepost je za (ad) srečno življenje sama seboj zadovoljna. 8. Vojak bodi neutruden v bojevanji za do¬ movino! 9. Kaplja izvotli kamen, ne s silo, ampak s čestim padanjem. 10. Češče odpuščaje dajemo priliko (= mesto) krivici. 11. Junaki so željni v nevarnosti se podajali. 12. Obleka služi [v] pokrivanje in krašenje telesa. 13. Znano je, da je oborožil Xerxes silno vojno v (ad) podjarmljenje Graecije. 14. Zanemarjaje zakone pogubljamo državo. 15. Aristida izvolili so Grki, da bi določil, koliko denarja da naj da vsaka država za (ad) napravo ladijevij in oboroženje vojn. 16. V pridobivanji denarja so ljudje večidel pridni, v izbiranji pri¬ jateljev velikrat neprevidni in nemarni. B. 17. Ali ne veste, da je človek rojen za obranjenje in varo¬ vanje ljudij? 18. Agis, kralj lacedaemonski, vprašan, kateri nauk da se vSparti najbolj uči, odgovoril je: Znanje zapovedovanja in slušanja. 19. S preudarjanjem se izgubi (= pogine) pogosto čas delovanja (= ravnanja). 20. Človek ne sme nič storiti brez preudarka. 21. Ves spomin razprtij se ima z večno pozabo izbrisati. 22. Kato je bil vedno tega menenja, da je [treba] Karthagino razrušiti. 23. Nikoli ni nobeden modrijan veroval, daje [treba] izdajalcu verjeti. 24. Uprav' največi sreči se sme najmanj (za)upati. 25. Rimski narod izročil je 4 Invitus 3. § 80. 1 Quisque 3. (gl. str. V. ? 18). 165 vodstvo 2 vseh velikih vojsk Pompeju. 26. Kakor znano, dal 3 je Caesar most črez (in c. ablat.) reko Rhen napraviti. 27. Tistih ne smemo poslušati, ki trde, da se sovražniku ne sme odpustili. 28. Q. Fulvius Flakkus dal 3 je 5000 pešcev in 400 konjenikov privesti na Sardinijo. 29. Pripoveduje se, da je izročil pastir Faustulus Romula in Rema soprogi [svoji] na odgajanje. 30. Bogastvo moramo rabiti, ne zlo¬ rabili. 31. Ko je Brutus zvedel, da [si] njegova sina prizadevata 4 iz Rima izgnane Tarquinijeviče nazaj poklicali, dal ja je obglaviti (= ja je obglavil). 32. Regulus, ki je bil zavoljo (de) odkupljenja ujetih [vojakov] v Rim poslan, sveloval je svojim sodržavljanom ujetih ne odkupiti. D. Supinum. § 81. 1. Hannibal poslal je ogleduhe izpazit, rimski tabor. 2. Brez¬ številni ljudje potovali so v Graeeijo gledat olympijskih iger (accusat.) 3. Haeduvec Diviliakus prišel je v Rim pomoči (accusat.) prosit zoper Ariovista. 4. Hannibala so Karthažani iz Italije nazaj poklicali do¬ movino branit. 5. Mnogi pridejo prijatelje pozdravljat, ne [pa] pod¬ pira.!. 6. Ko Haeduvci sebe in svojega [premoženja] niso mogli braniti zoper (ab) Helvečane, poslali so poslance k Caesarju prosit pomoči. 7. Dober hišni oče prvi vstane, zadnji ide spat (= leč). 8. Q. Fabija Piklorja poslali so (pass.) Rimljani v Delfe vprašat, s kakimi (= katerimi) molitvami bi mogli bogove spraviti (= ublažiti). 9. Ko je bil Themistokles iz domovine izgnan, podal se je v Arge, da bi [lamknj] bival (== bivat). 10. Menelaus bil je obljubil, da bo vrnivši se domov svojo hčer Neoptolemu, sinu Achillovemu, z&mož dal. 11. Mnoge reči se dajo (= so) lažje reči ko storiti. 12. Neverjetno je (povedati), s kakim (= kolikim) naporom da je Hannibal Alpe prekoračil. 13. Reko Donavo je zelo težko prekoračili. 14. Prijetno je spoznati, kaj da je vzrok vsake stvari. 15. Kar se ne sme (nefas est) reči, je tudi sramotno storiti. 16. V bit vi marathonski bila je hrabrost posameznih tolika, da se [mi] težko zdi reči, čegava slava (— hvala) da je bila prva. Pripovedke. § 82. 1. Bias vprašan, katero živo bitje da je [izmed] vseh najbolj škodljivo, odgovoril je: Ako o divjih poizveduješ, samosilnik, ako o krotkih, prilizovalec. 2 P a r t i c i p (ge.ro S.) — 3 Curllre. — 1 Operam dare z nasled. dalivom gerundlvl. 166 2 . Zenon rekel je nekemu mladeniču, [kij je mnogo abotnega (adv.) govoričil: Zalo imamo dvoje ušes (= dve ušesi) in jedna usta, da več slišimo ko govorimo. 3 . Ta isti nagovoril je pri (— v) gostiji soseda, ki je neprestano (— stanovitno) molčal: Ako si neumen, modro ravnaš, 1 da (— ker) molčiš; ako si pa moder, neumno ravnaš. 4 . Antisthenes vprašan, zakaj da bogati ne obiskujejo izobraženih in modrih mož, ampak li one, rekel je: Ker izobraženi vedo, česa (= kaj) jim (šibi) manjka, bogati [pa] ne vedd. 5 . Dovtipno zasmehoval je Diogenes lenobo in neumnost Megar- janov, ki niso svojih otrok v nobenih lepih (— dobrih) umetnostih odgajali, 2 [za] živino pa se prav skrbno brigali. Rekel je namreč, da hoče raji biti oven kakega Megarjana kakor sin. 6 . [Ko] so bili Scylha Anacharsija vprašali, kaj da je pri človeku najboljše in kaj najslabše, rekel je: Jezik. Ta isti odgovoril je ne¬ kemu Athencu, [ki] mu je očital, [češ] da je Scyth: Meni je (pač) moja domovina [v] sramoto (dativ.), ti [pa] svoji domovini. 7 . Ko je Ifikrates, vojskovodja athenski, [v] obrambi imel (= držal) Korinth ter pod sovražnikov prihod sam obhajal nočne straže, prebol je s sulico stražnika, katerega je našel spečega. Ko so mu nekateri očitali ta čin kot grozovit, rekel je: Kakoršnega sem našel, takošnega sem zapustil. 82 . 1 Facio 3 . — 2 Instruo ( 3 .) aliqueni aliqutl rl. Slovnik slove n s k o -1 a t i n s k i. A. A = pa Abderjan Abderites ae aboten stultus 3.; adv. stulte, inepte Achilles is Acilius i (Lucius [i] A. Glabrid dnis) pravoznanec rimski Ada ae kraljica karijska Adherbal alis Aegae arum Aegypoan Aeggpiius i Aegvpel. Aeggptus i f. Aeggptus i m. prakralj aegypt. Aemilius (i) Paullus i (konsu) 216) Aeneas ae Aeskulapius Aesculapius i Aetna ae ognjebljuvna gora sicii. Afričan A/ricdnus i Afrika Africa ae Agesilaus i Agis idis Aglaia ae ako si, ako ne nisi, ako pa sin akoprem etsi, etiamsi, tametsi, quamquam Alcibiades is Alexander dri Alexandria ae ali ant, vel, sive, ve; v vprašanjih: ne (se priveša), nonne; ali ne an non, necne; ali — ali utrum — an Allobrogi Allobroges um (pleme gallsko) Alpe Alpes ium Amerika America ae amfitheater amphitheatrum i Amor oris rimski bog ljubezni ampak sed Anacharsis is (idis) Scyt.h kraljevega rodu (590) Anaxagoras ae Ancus (i) Marcius i Antiochus i Antisthenes is modrijan grški (400) Antonius i Apelles is šlikar grški (330) Apollo inis Appius (i) Claudius i (Caecus i) oblaslnik rimski (280) april Aprilis is Arbela (-e) Arbela orum n. mesto assyrsko Archimedes is Argi orum Ariobarzanes is kralj kappa- docijski Ariovistus i knez germanski (za Caesarja) Aristides is Aristoteles is Armenia ae dežela azijska Arrius i Artemlsium i Askanius Ascanius i Assyrei Assgrii orum Alhene Atlienae arum Athenec (athenski) Atheniensis is Atlas antis Atrejevič (— Atrejev sin) Atrides (-uta) ae Atreus i kralj grški 168 Attalus i kralj pergamski Attika Attica ae dežela grška Attikus Atticus i Attus (i) Navius i Augustus i Aulus (i) Hirtius i (konsul 43) Azija Asia ae. B. Babijlon dnis baje (gl. lat., slovn. § 370., op. 2.) bajka fabula ae Bakt.ra (-e) Bactra dram n. mesto azijsko barbar barbarus i barvati ung(u)ere bati se (česa) metuere -, timere (rem■); zelo bati se perhor- rescere, -horrui (rem) beda miseria ae, malum i bedak stultus i (3) beg fuga ae bel albus 3, bliščeče b. candidus 3 Bellona ae Martova sestra Beneventum i mesto italsko beseda verbum i bežali fugere Bias antis jeden izmed 7 modri¬ janov grških bistrost acies ei Biihtjnia ae dežela maloazijska biti se (s kom) cdnfilgere (cum aliguo) bitje (živo) animal dlis bitka proelium l bitva pugna ae bivališče sedes is, domicilium i bivati habitare blagor salus utis blagost clementia ae blazen insdnus 3, demens entis blažen beatus 3 bliskati se fulgurare blizu adv. in praep. c. acc. prope (propius proonme); circiter bližati se dppropingudre bližji propior ius; najbližji pro- ximus 3 bljuvati vomere Bocchus i bodalo pugio dnis m. bodeč acUtus 3 Bog (bog) Deus (deus) i bogastvo dJvitiae arum bogat (bogatin) dives itis, opu- lentus 3 boginja dea ae boj pugna ae boja (barva) color oris boječ timidus 3 bojevati se pugnare, dimicare bojevit bellicosus 3 Boji Bdi Bdidrum (pleme keltsko) bojni red acies ei bol (bolečina, bolest) dolor oris bolan aeger 3, aegrotus 3 bolezen morbus i bolj magis boljarji optimčites ium bolje je praestat 1 bolnik aegrotus i borba = boj borec gladiator oris boriti se pugnare Bosporus i (ime morske ožine) božanski divinus 3 božji divinus 3, (Del) brada barba ae braniti defendere; br. = ustavljati se resistere brašno far, farris brat frater tris brati legere breg ripa ae breme onus eris Brennus i brez sine brezbožen impius 3 brezdelen otiosus 3, deses sidis brezštevilen innumerabilis e brigati se curare; skrbno brigati se za kaj diligentem curam habere alicuius rei Britannec Britannus i; britannski (genet. subst.) Britdnnia ae (zd. Angleško) 169 britev novacula ae brodnik nguta ae bronasl aeneus 3 bruhali eiaculari brus cbs, cotis bruttijski Bruttius 3 Brutus i brzo citd' brž ko simulac (simulatgue), ubi, abi primum, cum primum bučela apis is bučelnjak apiarium i budnost, vigilantia ae bujen uber eris, (o žitnem polji tudi) laetus, 3 butniti tundere. C. Caesar a ris cel totus 3; celo adeo, etiam cenili (= lj ubiti )diligere, aestimare, (c. = popisati) censere censura censura ae Cerberus i (ime peklenskega psa) Cer er a Ceres eris cesar imperator oris Gbarybda Chargbdis is Cicero onis (Mdrcus [i] Tul t lius [i] C.) Cimbri Oimbri orurn (pleme ger¬ mansko) Cimon onis Cincinnatus i (Lucius [i] Quinctius [}] C.) oblastnik rimski (458) Circa Circe es cirkovski circensis e cirkus circus i Cirta ae cvesti (cveteti) fidrere cvetlica flos, jloris Cyklop Cgclbps opis cynik cgnicus l (= pasji) pridevek neke vrsle filosofov cyperski Cgprius 3 Cgprus (-os) i otok grški Cgrus l. Č. Čakali exspectare čas tempus oris čast honor (-os) bris, honestas atis časten honestus 3 častiti colere, venerarl čaša calix icis če si; če tudi etsl, etiamsi čednost. — krepost, čelo frons, frontis; na čelu biti komu praeesse alicui čeprav etsi, etiamsi, quamquam, guamvis čestitati gratulari često (češče, najčešče) saepe (sae- pius, saepissime) češ da quod (s konjunkt..) čete (vojne) copiae drum četrtič qudrtum čel.vorica guadriga ae čim — tem gub — eb čin factum i čislati diligere čist piirus 3 čitat.elj anagnostes ae citati = brati člen articulus i človek homo inis človekoljuben humdnus 3 človeški humdnus 3 čoln linter tris f. čreda grex, gregis črevelj pes, pedis črez trans; črez mero super (suprd) modum > črka. littera ae črn niger 3, ater 3 črpati haurire črv vermis is m. čudo prodigium i čut sensus us čutiti sentire čuvarica custos odis (f.) čuvit vigildns antis čvet.ernat guadruplus 3 čveteronog guadrupes pedis, 170 D. Da (v odgovorih) sane da ut, qužn; da ne ne, ut non, qum da le dummodo da tem qud dajati = dati (daljava) v daljavi procul dan dies ei; po dnevi diu, interdiii; vsak dan cotidie Danaus i dar donum 1, munus er is Dareus i kralj persijanski darovali dončire da-si quamquam, etsi, etiamsi, cum dati dare; sem daj cedo! davek vectlgal alis davno •pridem, dudum; iz davna antiquitus deček puer eri dejanje factum i, facinus oris dejem inquam del par s, par tis delalnica officina ae delati labdrare, facere delaven sedulus 3 deležen (-žnik) particeps cipis Delfi Delphi orurn m. delfin delphinus i delfski Delphicus 3 deliti partiri Delium l mesto boeotsko delo labor oris, opus eris, factum i D elus (-os) i Demdnax acis Demosthenes is denar pecunia ae desen dexter 3 desetleten decennis e desnica dextra ae deti po zlu pessumdare devica vir go inis dež pluvia ae, imber bris dežela terra ae deževali pluere Diana ae difthong diphthongus i f dika decus oris diktator dictator oris Diogenes is Dioklet.ianus Diocletidnus i cesar rimski (284 — 305 po Kr.) Dio(n) onis plemenit Syrakušan (360) Diongsius i I Divitiakus Divitidcus i prvak hae- duvski (60) divji ferus 3; divja žival fera ae (namr. bestia), (d. obraz) trux, trucis, torvus 3 dneven diurnus 3 (dno) iz dna funditus do (— proti) erga, contra, in, adversus; do (starosti) ad senec- tutem); od — do d (ab )■—■ ad; do tega je refert (id) doba aetas atis dober bonus 3 dobiček lucrum i dobiti nancisci dobrina (dobro) bonmn i dobrohoten benevolus 3 dobrohotnost benevolentia ae dobrota beneficium i dodati addere dogajati se fieri dognan certus 3; dognano je constut 1 dokler dum, doneč, quoad dokončati perficere dolg (v denarjih) pecunia (ae) debita ae dolg longus 3; dolgo (časa) diu (diutius, diutissime) dolgost longitudo inis dolgotrajen diuturnus 3 dolina vallis is določen certus 3 določiti destinare Aomdomus us f.; domo vdornimi, doma domi, z doma domo domač nostras atis; domesticus 3, clvilis e Domitianus l (Titus [i] Flavius [i] D.) cesar rimski (90 po Kr.) domovina patria ae 171 Donava Danuvius i donesti adferre dopadati placere dopadljiv grdtus 3 doseči adsegui, consegui, (krepost d.) adipisci, (grozd d.) attingere doslej adhuc dospeti pervenire dostikrat saepe dostojanst vo dignitas atis, honor (-os) oris dotakniti se (česa) langere (rem) dovoljeno je licet, fas est dovoljevati concedere, permittere dovršiti perficere dovtip(i) sat, salis, (navadno plur.) sales dovtipen facetus 3, salsus 3 dozdevati se viden drag carus 3 dragocen pretiosus 3 Drakon l)raco(n) onis (zakono¬ dajen athenski 624) dražilo irritamentum i drevo arbor oris f. drhal vulgus i n. drobovje viscus eris (nav. plur.) drug alius 3, (drugi izmed dveh) alter 3; (pred kollektivi tudi) — cetera(f.),ceterum(n.); drugi dan postero die drugače aliter drugič iterum drugošolec secundanus i družina familia ae (as) drzen audčix acis drzniti se audere držati tenere država civitas atis, res (ret) pu¬ hlica ae državljan civis is državljanski civtlis e državljanstvo civitas atis duh animus i duša anima ae, animus i dvojen duplex icis dvojiti dubitare dvojljiv dubius 3. E. Ebenovina ebenas i Efesus Ephesus i Efialt.es Ephialtes ae Ekbatana (-e) Ecbatana orum (glavno mesto medijsko) Ennius i pesnik rimski (190) Epaminondas ae Epikurus Epicurus i Epikurovci Epicurei ebrum Epirus i Eufrosyne Euphrosgne es E ur op a a e. F. F ah i us i; a) Quintus (i) F. Maximus (i) Cunctator oris (oblastnik rim. 217); b) Quintus (i) F. Pictor oris (zgodopisec rim. 216); Gaius (i) F. Vibu- lanus i (konsul 269) Fabricius i Faelhon Phaethdn ontis Farnak(es) Pharnaces is kralj pontski (47) Farsalus Pharsalus i (mesto thes- salsko) Faustulus i Filippus Philippus i kralj mace- donski fiiosofovali philosophari Flaminius i (Gaius [i] F.) (oblastnik rim. 217) Foenicija Phonice es Foeničan Phoemx icis I foeniški Phoenicius 3 Fulvius i; a) Quintus (i) F. Flaccus i (oblastnik rim. 213); b) Marcus i F. Nobilior oris (190) funt libra ae Furije Furiae ar um. G. G. kratica za predimek rimski Gaius i gaganje clangor oris Gallec Gallus i 172 Gal lij a Gallia ae gallski Gallicus 3 ganili movere, adducere Gellius i (Quintus [i] G.) At.ti- kov prijatelj Genava ae mesto allobroško Gergovia ae mesto arvernsko v keltski Galliji German Germanus i Germania ae (zel. Nemčija) gibčen mobilis e, jlexilis e gibljej motus us Gigant. Gigas antis glas vox, vdcis glasba mušice es (-a ae) glasovit celeber, celebris bre glava caput itis glaven capitcilis e; glavno mesto caput itis gledati spectare, gl. na kaj intueri, adspicere (rem) gledališče theatrmn i globok profundus 3, altus 3 glumec histrio onis gnati agere; gn. nazaj repellere gnjezdo nidus i gnjus fastldium i gobec os oris goditi se fieri godrnjav morosus 3 gojiti fovere goljufati fallere goljufija fraus, fraudis golob columba ae golobnjak columbarium i gora mons, montis m. goreti ardere gos anser eris gospa matrona ae gospod(ar) dominus l gospodinja domina ae gospodovati dominan gosposka magistratus us gostija convivium i gotov certus 3 govedo bos, bovis govor — govorjenje sermo onis, bratio onis govorica farna ae, rumor oris govoriti (-rieiti) logui, dicere, fari govornik orat or oris govorništvo eloquentia ae gozd silva ae gozden Silvester Iris tre Gracije Gratiae arum grad arx, arcis grajati vituperare grba tuber eris n. grd foedus 3, taeter tra trum, turpis e grdost deformitas atis Graecija Graecia ae greh peccalum i, vitimi i grenek amarus 3, acerbus 3 grešiti peccare greti fovere grič collis is m. Grk Graecus i grlica turtur uriš c. grmeti tondre grob sepulerum i grom tonitrus us grozd uva ae grozovit crudelis e, saevus 3 grški Graecus 3 gr taneč g uta ae. H. Haeduvec Haeduus i Hamilkar Hamilcar aris Hammon onis priimek Juppitrov Hannibal alis Hannd onis haruspik haruspez picis Hdsdrubal alis hči filia ae Hefaest.io Hephaestio onis prijatelj Alexandra Vel. Heius i imeniten Mamertinec Hektor Hector oris Hellespont Hellespontus i Helvečan Helvetius i Herakleja Heraclea ae (mesto ital.) Herkules Hercides is Herostratus i (zažgal Dijanino svetišče v Efesu) 173 Hesiodus i pesnik grški (850) Hibernija Hibernia ae (zd. Irsko) Hi er tt ae otok vAegejskem morji hinavec simulator oris Hippon IUppo onis m. (mesio nu- midijsko) Hispania ae (zd. Špansko) hiša domus us f. hišen domesticus 3: h. (oče, mati, sin, hči pater, mater, filius, filia) familias ali familiae hiter vetbx ocis, celer eris ere; hitro cito; kakor hitro — brž ko hitrost celeritas atis hod iter, itineris n. hoditi ambulare, meare, tre Homerus i Hordtius i; a) Mdrcus (i) H. Co- cles itis; b) Qulntus (i) H. Flac- cus i hoteti velle; ne hoteti nolle, raji hoteti malle hraber fortis e hrabrost fortitudo inis, virtus utis hrana victus us, alimentum i, cibus i hraniti nutfire; hr. se vesel (re) hrbet dorsum l, ter gum. i hrepeneti (po čem) petere -, appe- tere (rem) hrib = grič hrom claudus 3 hrupen tumultudsus 3 hud (= oster) dcer cris ere; (= slab) malus 3; h. (bolezen) gravis e hudoben (-bnež) malus 3 (-us i) hudobija scelus eris hudodelski scelestus 3, ne/drius 3 hudournik torrens entis m. hvala laus, laudis hvaležen grdtus 3, pius 3 hvaliti lauddre Hgpermnestra ae. I. I (= tudi) etiam, quoque; i — i et — et Iber Iberus i (reka hispanska) ichneumon ichneumon onis Ide Idus uum f. (13. ali 15. dan v meseci) Ifikrates Iphicrates is igla acus us f. igo iugum i igra ludus i igrati (se) ludere Ilios i f. mesi o trojsko ime nomen iiiis imeniten nobilis e imenovati appelldre, nominare, dicere (dictatorem) imeti liabere in et, ac (atque), que (se priveša); in ne nec (neque) iskali guaerere, petere (sdlutem) Issus i mesto v Giliciji Italija Italia ae Ithaka Ithaca ae iti ir e. iz e, ex izbegavati vltare, fugere izbirati = izbrati izbljuvali evomere izbrati eligere izbrisati (spomin) abolere izdajnik (-dajalec) proditor oris izdati prodere izdedinili exhereddre izdolbsti exsculpere izginiti evanescere izgnati pellere, expellere izgovarjati excusdre izgovoriti elogul izgubiti dmittere izhajati orirl, exorlrl izhod exitus us izjaviti profiten izjesti exedere izkopavati effodere izkusiti experlri izleteti evolare izmed e, ex izmisliti excdgitdre, fingere iznesti efferre izobčiti proscribere izobražen doctus 3, eruditus 3 izogibati (-gnili) se (česa) vitdre (rem) izpazili speculari izpeljati educere izpiti epotdre (epotus 3) izpodbadati incitare izpovedati (kaj, - se česa) con- fiteri (rem) izpremeniti mutare izprevideti intellegere izprva pumo izreči (hvalo) agere (grdtids) izročati tradere, mandare izročevati deferre izročiti tradere izruvati evellere izseliti se emigrare izsmehavati ridere izsrkavat.i exsorbere izstopiti effundi iztakniti effodere iztrebiti evellere, abolere iztrgati eripere izumeti invenire izumnik inventor oris izuti exuere izvabiti elicere izveden peritus 3 izvirati oriri izvirek caput itis izviti (iz) extorquere (de) izvleči extrahere izvoliti eligere, deligere izvor origd inis izvotliti cavdre izvrsten egregius 3, insignis e, praestans antis, ezcellens entis izvrševati exseqm izzvati exclre. J. Jadro velum i jajce ovum i Januš Ianus 1 jarem iugum i jasen serenus 3; jasno je liquet jastreb vultur uriš javiti = naznaniti ječa car cer er is jed cibus i jedenjedin unus; ob jednem simul jednak par pariš jednojen simplex icis jednoleten annuus 3 jelen cervus i jerbašček corbis is c. jesti edere jetra iecur, iecoris (iecinoris) jezik lincjua ae jeziti se irasci jok fletus us jokati flere Juba Iuba ae kralj numid. (49) Jugurtha Iugurtha ae Julius Iulius 3, ime rodbine rim. junak vir (-i) fortis is Junona luno dnis Junius Iunius 3 ime rodbine rim. Juppiter lUppiter loviš. K. K ccd kača anguis is c., serpens entis f. kajti nam, enim, Menim kak gualis e; qui, quae, quod; (= nekak) aliguiS) -qua, -quid (-quod) kako quam; kako zelo guantopere; kako? gudmodo? kakor guarn, ut, uti, sicut(t), velut; kakor da tamguam, guasi, ut si, ac si; kakor naj guamvis kakoršen gudlis e; k. koli gualis- cumgue gudlecumgue Kalabrija Calabria ae (dežela ital.) Kaligula Caligula ae kam? guo? kamen lapis ulis m. Kamillus Camillus i kamor koli guocumgue, gubgud Kampanija Campania ae (dežela italska) Kaninius Caninius i Kanne Cannae arum Kapitolij Capitolium i 175 kapitalski Capitdlinus 3 kaplja guita ae Kappadoeija Cappadocia ae kar cum Karija Caria ae Karthagina Carthago inis karthaginski Carthaginiensis e (ali genet. subst.) Karthažan Carthaginiensis is Kassius Cassius i (Gaias [i] C. Longmus i) jeden izmed Cae- sarjevih morilcev kašelj tnssis is kateri (izmed dveh, - obeh)? uter 3? kateri koli quwumque 3: (k. izmed obeh) utervis 3, uterlibet 3 kateri koli že guispiam 3 kateri si bodi quwis 3, guilibet 3 Katilina Catilina ae Kato (Utičan) Cato dnis (Uticensis is); K. Starejši C. Maior oris Kaukasus Caucasus i kazen poena ae; (smrtna k.) sup- plicium i; brez kazni impunis e kazniti multare, punlre kdo, kaj (== nekdo, nekaj) aliguis (aligui), -qua, -guid (-guod) ; (v negativnih stavkih) guisguam, guidguam kdor (kar) hoče guilibet 3, guivis 3 kdor (kar) koli quisquis, guidguid kdor (kar) si bodi guilibet 3, gui¬ vis 3 kedaj? gaando? (= nekedaj) un- guatn kedar cum ker quia, quod, guoniam, cum ker ti quoniam kesam se paenitet me kihniti sternuere kip statua ae kit balaena ae kje? ubt? kjer ubt klanje caedes is, strages is; ki. napraviti caedem edere klas špica ae; klasje spicae arum klatiti se patari, vagari Klaudius Nero Claudius (i) N ero dnis (konsul 207) Kleant.hes Cleanthes is modrijan grški (260) kletka cavea ae klicati vocare; (glasno ki.) cldmdre, evocare Klinias Clinias ae Alcibijadov oče Klil.us Clitus i prijatelj Alexandra Velikega klobuk (rogljat) apex icis Klodius Clodius i kmalu mox kmet agricola ae; na kmete rus, s kmetov rure, na kmetih run knez princeps cipis knjiga liber bri ko (coni temp.) cum; (coni com- parat.) quam ko bi si; ko bi ne nisi kocka alea ae koča časa ae koder koli qudcumque kokoš gcillina ae kolik guantus 3; koliko (jih) quot kolikoršen koli quantuscumque 3 kolikrat (kolikorkrat) guotiens (guoties) komaj vix, aegre komet cometes (-eta) ae m. komoed comoedus i končati finire konec finis. is m. konj equus i konjeništvo eguitatus us Konon Conon dnis vojskovodja a Imenski (394) konsul consul ulis konsulstvo consulatus us kopel balneum i korak passus us korenina radix icis; s korenino vred radicitus Korinčan Corinthius i Korint h Corinthus i korist utilitas dtis koristen utilis e koristiti prodesse 176 Kornelius Lentulus Cornelius (i) Lentulus i (konsul 146) Kornelius Scipio Cornelius (i) Scipio onis Kos (Kous) Cous i olok grški kost os, ossis kot ut kovač faber bri (ferrarius i) kovati cudere, prbcudere kozel (divji) capricornus i koža pellis is kragulj accipiter tris kraj locus i, regio onis kralj rex, regis kraljestvo regnum i kraljev regius 3 kraljevski regalis e kraljevanje = kraljestvo kraljevati regnare kraljica regina krasen pulcher 3 krasiti omare Krassus (Marcus [i] Licinius [i]) Crassus i (Dives itis) oblastnik rimski (71) kratek brevis e Krates Crates etis kratkočasen ( —) ludicra, ludicrum krava vacca ae krdelo manus us f. copiae ar um Krečani Cretes um (Cretenses ium) krempelj unguis is m. krepost virtus utis Kreta Creta ae kri sanguis inis m. krilat alatus 3 Krist(us) Christus i kriti tegere Krit.on Critb(n) onis Sokratov učenec krivda iniuria ae krivec nocens entis krivica = krivda (krivina) poln krivin tortudsus 3 križ crux, crucis krma puppis is krmar gubernator oris krmilo gubernaculum i krnica gurges itis m. krokar corvus i krokodil crocodilus i krotek cicur uriš krotiti domare Kroten Croto onis m. (mesto brutt.) kruh panis is ni. krut crudelis e kuhar coquus i kuhali eoguere kukavica cuculus i kupa poculum i kupčijstvo mercatura ae kupec mercator bris Kupido Cupido inis m. kupiti enter e Kurijaciji Curiatii brum Kurio Curio onis podpoveljnik Caesarjev (49) Kurius Denlatus Curius (i) Den- tatus i kuščarica lacerta ae. L. L. kratica za predimek rimski Lucius i labud cgcnus i Lacedaemon Lacedaemon onis Lacedaemonec (-monski) Lace- daemonius i (3) lačen biti esurire; lačen esuriens entis ladija navis is ladijati ndvigare ladijevje classis is lagati mentiri lahek (storiti) facilis e; adv.facile; 1. (na vago) leviš e lakomnik avdrus i (3) lakomnost, avdritia ae lakota James is Lanuvium i las capillus i, crinis is m. laskati se blandiri lasten proprius 3 ('alicuius) lastnost ars, artis lastovica hirundo inis latinski Latinus 3 177 lažniv mendax dcis le tantum leči (ležem) cubare legija legio dnis lemež vdmer eids Lemnus (-os) 7 lenoba ignavia ae, inertia ae Leonidas ae Leonnatus 7 vojskovodja Ale- xandra Vel. lep pulcher 3 lepota pUlchritudo inis les lignum 7 Lesbus (-os) 7 otok grški lesen llgneus 3 lesk splendor oris letali volar e leto annus i; (== poletje) aestas utis; vsako leto quotannis letopis anndlis (namr. liber) is Leuktra (-e) Leuctra brum lev 3 sinister 3 lev leo dnis levinja leaena ae lezli repere ležati iacere, cubare ležeč situs 3; na hrbtu ležeč su- pinus 3 li num, ne (se priveša); (za izrazi dvojbe) an; li - — ali utr um — an lisica vulpes is list. folium 7 ; listje fblia brum lišpati comere Livius i ljubezen umor bris ljubezniv amdbilis e ljubiti amare ljudje homines um ljudstvo plebs, plebis ločiti discernere ločiti se iz sveta decedere lok arcus us lotiti se (Česa) capessere -, susci- pere (rem) lovec Venator oris Lucius i predimek rimski luč lux, luči s ; l. oči j lumina ocu- Ibrum i Lukullus Lucullus i luna luna ae Lupia ae reka germ. (zd. Lippe) Lusitanei Lusitam brum Lutecija Lutetia ae (zd. Pariš) Lgcurgus i lyra Igra ae Lysander dri vojskovodja spart.ski (405) Lgsippus i kipar grški (330). M. M. kratica za predimek rimski Mčircus i M.’ kratica za predimek rimski Manitis i Macedonec Mdcedo onis Macedonija Macedonia ae mačka feles is magneten magneticus 3 Mago(n) dnis Hannibalov brat Maja Maki ae Merkurijeva mati majhen parvus 3 mak papaver eris n. Mala Azija Asia (ae) minor bris mali = majhen; malo (jih )pauci 3; malo (adv.) paululum; malo potem padlo'post Malleolus i malokateri pauci 3 Mamercus (i) Aemilius i manj minus manjkati deesse; manjka mi česa deficit me aliguid Manlius (i) Torgudtus 7 mar num Mar.athon dnis maralhonski Marathonius 3 Marcellus i marcijev Mdrtius 3 Mardonius 7 poveljnik pers. (492) Marius i marljivost industria ue, diligentia ae Mars, Martis marsovski Marsicus 3 Mdrtius i (nam. mensis ) (Mariov mesec) marcij, sušeč maščevalec u/tor bris Wiesthaler, Lat. vadbe II. 12 178 maščevati ulcisci mati mater Iris mazati oblinere maziliti ung(u)ere meč gladius i med (praep.) inter; med tem interim; med tem ko dum med (-i) aes, aeris med (-u) mel, mellis Medi Medi drum Megarjan Megarensis is mehek mollis e mehkužen effeniinatus 3 Menelaus i (menenje) tega menenja biti censere meniti reri mera modus i meriti metin merjasec aper, upri Merkurius Mercurius i božji sel mesec mensis is m. meso caro, carnis f. Messana ae mesto sicilsko mesten urbdnus 3 mesto oppidum i, urbs urbis; (= kraj) locus i; (= namesto) prb meščan oppidanus i, civis is metati iactare Metellus i (Quintus [i] Caecilius / i] M. Numidicus i, konsul 109) metulj papilio onis m. migljati micare milina venustas atis milost clementia ae Miltiades is miniti praeterire mir pcix, pucis; o miru in vojski domi bellupie, dotni militiaegue mirovati guiescere misel sententia ae, cogitatio onis misliti cogitare; (= menit i)putare, censere, reri miš mus, nturis Mithridutes is miza mensa ae mladenič iuvenis is, adulescens entis mladež iuventus utis mladič catulas i mladost adulescentia ae, iuventus Utis mlajši minor oris mleko lac, lactis mnog multus 3 mnogovrsten varius 3 množica multitudo inis, vis vhn vi množiti augere moč vis vim vi, opes um, potentici ae; na vso moč summd ope (- vi) močen firmus 3, robustus 3, va- lidus 3 močerad salamandra ae moči (morem) posse, quire; ne moči neqmre moder, modrijan sapiens entis, phil oso}) hus i modrost sapientia ae mogočnost potentia ae mogotec potens entis molčanje silentium i molčati tacere, silere • molitev — prošnja Mold onis morali deber e morda fortasse morilec percussor oris morje mar e is, pelagus i n. morski (genet. subst.) most pons, pontis m. motika ligo onis m. mož vir, viri možgani cerebrum i mramor marmor oris n. mravlja formica ae mraz frigus oris mrknenje solnčno . solis defectid onis mrmrati fremere mrtev exanimus 3, mortuus 3 mrtvec mortuus 7 mrzel frigidus 3 mrzi me piget me (alicuius rei) mrzlica febris is mučilo tormentum i mučiti vexare Muinmius i (Luc.ius [i] M.) konsul 14t> 179 Musa a e myrta myrtus i f. Mytilenjani Mgtilenaei onim. N. Na in; na tein je interesi, načelnik praefectus i, dux ducis način modus i, ratio onis nad super, supra na da spes, spel nadarjenost, ingenium 7 nadlegovali vexiire nadležen molestus 3 nadloga malum i nagovarjati hortari nagovoriti allogui nahajati == najti najbolj maxime najeli conducere najmanj minivie naj poslednji supremus 3 najrajši libentissinie naj-si licet najskrajnji extremus (extimus) 3 najti invenire, reperire največ (adv.) maxime; največ (jih) plitvimi 3, plerigue (genet. plu- rimorum) -aeque, plerague naj viši summus 3 naklep consilium i (naključje) po naključji forte naklonjen biti favere, indulgere naklonjenost, gratia ae, favor oris nalhgati imponere nalik instar (z nasldn. genet.) namašiti farcire namazati illinere nametan superiniectus 3 namočen tinctus 3 (na)inočili tingere (na)molzl.i mulgere namorski navališ e namreč — kajti nanositi congerere, conferre napačen vitiosus 3, pravus 3, (= narobe) perversus 3 napaka vitium i napasti aggredi, adoriri, invSdere, petere, incessere napeti se niti napisali inscribere napivši se pot,us 3 napojiti imbuere napolniti (-njevati) implere napor labor oris, contentio onis naposled postremo napotiti se proficisci napovedati praedicere napravili facere, (ladijevje n.) aedificare napravljati compardre; napr. se na vojsko belimi parare naproti obviam (na)rast.i crescere narava = priroda narečje dialectus i f. naredba , institutum i; po božji nar. divinitus narejati facere narekovati dictare narobe perversus 3 narod gens gentis, natib onis, po- pulus i, prosti nar. plebs, plehis naroditi se oriri, nasci naselbina colonia ae nasladnost voluptas atis (na)slikali pingere nasproti pak at nasprotnik adversarius t nastati oriri, exsistere (na)stlati sternere nasvet consilium i natirati fricare na to tuni naučljiv docilis e nauk disciplina ae, doctrina ae navada mos, moriš, consuetiidb ims navaditi se consuescere; navajen sem consuevi isse navadno plerumgiie navajati adsuefacere (re); nav. se (česa) consuescere -, adsuescere (re) navdati implere, adficere navračati (na) referre (ad) 12 * 180 naznaniti riuntiure ne non, ne; ne samo (le) — am¬ pak tildi non sblum — sed etiam Neapol.j Neapolis is; a) mesto italsko: b) del mesta syrakušk. nebeški caelesti.s e nebo caelum i neboječ impavidus 3 nečloveški immanis e nedavno niiper nedolžen innocens entis ned rij e sinus us nego quam negotov incertus 8, dubius 3 nehati desinere nehvaležen ingratus 3, impius 3 neizkušen imperitus 3 nejasen obscurus 3 nekak gnidam, guaedam, guoddam (guiddam) nekateri nonnulli 3 nekdo (nekaj) gl. kdo (kaj) nekedaj blim, guondam, aliguandb neki = nekak nekoč blim nekolik aliguantus 3: za nekoliko aliguanto; nekoliko mesecev nonnulli tnenses nemaren neglegens entis nemški Germanus 3 nenadoma improviso nenavzočen absens entis neoborožen inermis e neodločen anceps cipitis Neoptolemus i sin Achillov neoškodovan integer gra grmu, incolumis e nepodoben dissimilis e Nepos otis nepotreben supervacaneus 3 neprebojen impenetrabilis e nepremišljen temerdrius 3, incon- sideratus; adv. temere nepremišljenost tem er it as rdiš nepreviden incautus 3, imprboidus 3 neprijatelj inimicus % neprijeten ingratus 3, iniucundus 3 Neptunus i neraben inutilis e Nereide Nereides um f Nereus i morski bog Nero onis nerodoviten sterilis e nesebičnost abstinentia ae nesmrten immortalis e nesmrtnost, immortalitas atis nesnažen immundus 3 nespameten stultus 3, imprudens entis nespametnost imprudentia ae nesreča calamitas atis, miseria ae, malum i, res (re.rum) adversae drum nesrečen miser 3, mfelix icis nesti = nositi netopir vespertilib onis m. neugoden iniguus 3 neukročen indomitus 3 neumen = aboten neumnost, stultitia ae neutruden impiger gra gram nevaren periculbsus 3 nevarnost, periculum i neveden imperitus 3, rudi s e nevenljiv immortalis e neverjeten incredibilis e nevihta tempestas atis, proee/la ae nevoščljivec invidus i (3) nevoščljivost invidia ae nezgoda malum i, casus us nezmernost intemperantia ae neznajoč ignarus 3 neznan ignotus 3 neznanje ignoratib onis nezvest, infidus 3 nežen tener 3 nič nihil (nil) nikakor neguaguam nikakoršen niillus 3 nikdar nunguam nikdo nemo nikjer nUsguam nikoli = nikdar Nil Nilus i nit. filurn i niti — niti nec(negue )— nec(negue) 181 nizek humilis e; inf er us 3 (In- ferior, vnfimus [imus]) njiva (iger grl nobeden nullus 3 noč nox, noctis; po noči noctu (nocte) noga pes, pedis nosilnica lectica ae nositi portare, gerere, gestare,ferre nosnica naris is notranji interior ius nov novus 3 nravi moreš um nuj! age! N uma (a e) Pampi lin s l Numancija Numantia ae (ineslo hispansko). O. 0 (praep.) de o (interiect.) o; o da bi litinam (s konjunkt.) občen communis e, publicus 3 občevali (s kom) uti (aligub) občudovanje admiratio bnis občudovati admirarl občutiti sentire obda(ja)ti circumdare, ambire obdarili donare (aliguem re) obdarjen praeditus 3 obdelati (-ovati) colere obdržati obtinere obed cena ae obedovati cenare obetati = obljubiti obglaviti securi percutere obhajati circumire običavati solere obilen largus 3 obiskati (-ovati) visere, adlre ob jednem (s) una (cum) obkoliti cingere oblačilo vestlmentum i, vestis is oblajst vitrum l oblast potentia ae, potestas atis; (== gosposka) magistratus us; v oblasti penes (praep. c. acc.) obleči (oblečem) induere, vestire obleči (obležem) obsidere obledeli pallescere oblegati = obsedati obleka vestlmenta bruni, vestis is (in plur.) oblika forma ae obljuba votum i; oblj. delali v. facere obnašati se se gerere obogateti divitem fieri oborožili armare; (vojno, ladijevje) pardre obrabiti conterere obračali se se vertere obradostit.i oblectare obramba praesidium i obraz vultus us obrežje lltus oris obriti radere obsedati (obsesti) circumsedere, obsidere obsodili damnare, condemnare obstajati constare obstopiti circumstare obsuti obruere obtičali inhaerere (-haesi -haesum) obzirat.i se (na kaj) respicere (rem) ocean oceanas i oče pater tris očetovski patrius 3 očitanje crimen inis očitati obicere (-ieci -iectum), ex- probrare; očit. si obiurgare se očitno je apparet od a, ob; od kodi? unde? od koder unde odbili defendere oddaljen biti abesse (ci) odgajati (-gojiti, -gojevati) educare, excolere odgovoriti respondere odhajali = oditi odhod discessus us oditi prof cisci, ablre, discedere odkodi doma? cuias atis? odkriti aperlre, patefacere odkupiti redimere odleteti avolare 182 odlikovati se (po čem od drugih) excellere (re ceteris [dativ]) odlog mora ae odložiti deponere odnesti (-našali) auferre, deferre odobedovavši cenatus 3 odpasti (od) dejicere (ah) odpeljati deducere odpotovati proficisci odpraviti tollere odpreti aperire odpustiti (-puščati) ignoscere odreči negare odrezati desecdre (-sectii -sectum) odriniti proficisci odslej abhinc odstopiti recedere odstraniti removere, (== uničiti) tollere odsvetovati dissuadere odtrgati abripere odvračati avertere odvrniti deflectere (-flexi -Jiexum) odvzeti adimere, demere ogenj ignis is m. ogleduh speculčitor oris oglodati derodere ogniti se = izogibati se ognjebljuven ignivomus 3 ograditi saepire ogrevati calefacere ogrniti amicire (aliquem re) ogromen ingens entis oguliti ter er e Ogulnius l (Qulntus [1] 0.) konsul 269 ohrabriti adhortarl ohraniti servare, conservare oko oculus i okoli eircd, circum okrasiti omare okregati increpare okrepčati recredre okriviti coarguere okrutnost crudelitas atis Oktavianus Octavianus i olje oleum i oljka (divja) oleaster tri m. j olympijski Olgmpius 3; ol. igre Olgmpia onim (namr. certamina ) omahljiv mobilis e omajevat.i labefacere j omazat.i circumlinere (-levi -litim) j omožiti se (s kom) nubere (alicui) omožena sem (s kom) nupta sum (alicui) ! ondi ibi \ (ondodi) od ondodi inde onemeti obmutescere onostranski ulterior kis opasati cingere J opazovati contemplari opevati canere opikati = pikati oplakovali deflere opleniti diripere (-ripui -reptuni) opomeniti commonefacere opominjati monere, hortari oprati luere opravek negotium i opravljati (kaj) fungi (re), (koga) rodere (aliquem), (službo božjo) celebrare opravljen instructus 3 opreti se niti (re) oprostiti llberare j opustiti omttere | oral iugerum i j orati arare orel aguila ae ! Orestes ae (-is) Orfeus Orpheus el orjak Gigds ant is \ Orkus Orcus i orodje Instrmnentum l orožje arina bruni os axis is m. osemdesetletnik octogenarius i j oskruniti polluere oslabiti conficere osnuti niollri ostal religuus 3 ostati manere; (ost. pri čem) per- stare -, persistere (in re) oster acer, acris, e, acutus 3 I ostriti acuere 183 ostuden = grd osvobodili liberare osvojili expugnare ošaben superbus 3 ošabnost superbia ae oškropiti adspergere otok insula ae otovorjen onustus 3 olreli atterere otroci Izberi bruni ovca ovis is oven aries ietis Ovidius J (Publius [i] O. Naso onis) pesnik rim. (roj. 43) oviti circumvolvere ovratnica torquis is m. ozdraviti sanare, mederi (alicui) ozek angustus 3 ozeinelje fines ium, m. ager grl ozidje moenia ium označiti notare oznaniti indicare oživeli (zopet) reviviscere. 4 P. I’. kralica za predimek rimski Publius i pa sed, autem, at, vero pač quidem, pač pa at padati = pasti padec cdsus us pahnili deicere (ieci, iectum) Palacij (hrib) Palatium i palec pollex icis palica scipio onis m.; (Merkurijeva p.) caduceus i palma palma ae pamet ratio onis; p. imeti sapere pameten prudens entis paragraf pardgraphus i f Parka Parca ae (usodna boginja) parkelj unguis is m. Paropdmisus i gora azijska parski Parius 3 pasti (padem) cadere, delabi (-lap¬ sus sum); p ven excidere (-cidi) pasti (pasem) pdscere pastir pastor oris patricij patricius i Pausanias ae pav pavo onis paziti altendere (animuni) pazljiv attentus 3 peči (o vesti) mordere (= grizli) Pelethronius i peljati ducere peloponneški Peloponnesiacus 3 pena spuma ae penav spumbsus 3 pepel cinis eris m. Pergamum i mesto mysijsko Perikles Pericles is perot dla ae Perseiis i Persijan Persa ae pes canis is pesek harema ae pesen carmen inis, poema atis pesnik poeta ae pesništvo poesis is peščen harenosus 3 peščica manus us f. pete talaria ium Petelija Petelia ae (mesto brut- tijsko) petelin gallus i peti canere, cantare petje cantus us petleten guinguennis e pet.letje quinquennium I pijača potib onis pikali pungere Pisander dri pisar scriba ae pisatelj scriptor bris pisati scribere Pisistratus i pismo litterae arum, epistula ae Piso onis piti bibere, potare Pittakus Pittacus i modrijan grški (648) pivni papir charta (ae) bibula ae plača = plačilo plačati pendere 184 plačilo merces edis, praemium i plamen flamma ae planiti (na) irruere (in c. acc.) plašč pallium i plašili angere Plataeae arum Plato dnis Plautus l pesnik rimski (f 184) plav rutilus 3 plavati natare pleme genus eris plemenit, (-nik) nobilis e plen praeda ae Plinius i (Gaius [i] Pl. Se- cnndus i) prirodosloven rimski (f 79 po Kr.) ploha imber bris ploskati plaudere pluča pulmo dnis plug aratrum i plut.a suber eris n. Pluto dnis po post ■ per pobarvati = barvati pobegniti confiigere poberi se apage (te) pobit adfiictus 3; zelo p. graviter adflictus pobiti (-bijati) caedere, occidere, interficere poboj caedes is pobožen gnus 3 pobožnost, pietas atis pobrati (= uničili) absumere (-sumpsi -sumptum) počastilev officium l počivati conpuiescere pod sub podajati se (v nevarnosti) (pericula) subire podariti ddna/re podati se contendere, se conferre podeljevati tribuere poditi agitare podjarmiti subigere podjeti conari podkupiti corrumpere podnebje caelum i podoba imagd inis, (= slika) ta- bula ae, pictura ae, simuldcrum i podpirati adiuvare; fulcire podpoveljnik legatus J podreti (most.) rescindere (-scidi -scissum), (mesto) prosternere, (hišo) evertere podvreči subigere, subicere podzemelje inferi onim (= pod¬ zemeljski bogovi) podzemeljski (bogovi) inferi onim (dii) poganjali se (za čim) petere -, appetere (rem) pogasiti restinguere poginiti occidere, interire, perire pogledati aspicere, intueri pogoditi se pacisči pogoj condicio onis pogost, creber bra hrum pogosto(krat) saepe, crebrd pogovarjati se collogui pogovor — govor poguba pernicies el poguben perniciosus 3 pogubljali perdere, pessumdare pogumen fortis e pohištvo supellex, supellectilis pohvala == hvala pohvaliti = hvaliti poiskati guaerere; zopet p. repetere poizvedeti explorare poizvedovati percontari pojasnjevati explicare pojedina epulum i poklicati nazaj revocare pokoj reguies etis pokončali delere pokopa(va)ti sepelire pokoren biti = poslušen biti pokraj ina prdvincia ae pokriti (co)operire pokrivalo tegmen inis pokrivati tegere pokvariti corrumpere polagoma sensim polastiti se (česa) potiri (re) poleg secundum 185 poletje aestas atis polh glls, g lir is m. polje ager grl, žilno p. seges etis poljedelec agricola ae poljedelstvo agncultura ae polki pomočili auxilia orum poln plenus 3 poloborožen semiermus 3 (-ermis e) polovica dimidium l pomagati subvenire -, adesse -, auxiliarl (alicui), iuvare (ali- quem) pomehkužiti effeminare pomen omen inis pomlad ver, veris n. pomneč memor oris pomniti meminisse pomnožiti multipticdre, augere pomoč auxilimn i pomoči = pomagati pomočnik adiutor oris pomorili = umoriti Pompeius ei Pompeji Pompe I eidrum m. mesto kampansko ponašati se gloriari ponižen submissus 3 ponoviti redintegrare, renovare Pontu s i ponuditi offerre popadati (na tla) concidere, collabi poper piper eris .n. poplačal i remunerari popraviti reparare poprijeti se (marljivo česa) ope¬ ram dar e ali navare (alicui rei) poraba usus us porabljati consumere poraz clades is poraziti prosternere porinili detrudere poročali memoriae prodere (pro- didisse), tradere posada praesidium i posamezen singuli 3 poseben praecipuus 3; adv. prae- cipue, praesertim, mprlmis poseči (po kaj) promere (rem) posedovali possidere posekati caedere posesti occupdre posestvo possessio dnis posezati (po čem) appetere (rem) poskusili experiri, conari, tentare poslanec legdtus l poslanstvo legatib dnis poslati mittere; p. nazaj remittere poslušalec auditor oris poslušati audire poslušen biti parere, obtemperare, oboedire posluževali se (česa) Uti (re) posnemati imitari posnetek epitome es posneti complecU posoda vas, vdsis posla(ja)ti evadere, fteri postava = zakon postaviti ponere, collocare; (ladi- jevje p.) constituere; (v bojni red p.) aciem instruere; (na čelo p.) prueficere postavljali (= zidati) aedificčire postelja lectus i Postumius i (Spurius [i] P. Albinus i) konsul 321 posvečen dicatus 3, sacer 3, cdn- secratus 3 posvetili dedicare posvetovati se deliberare, consul- tare pošiljati = poslati pošt.en (-jak) probus 3, honestus 3 innocens entis, frugi poštenost probitas atis, honestds atis pot, via ae, iter, itineris n. potegniti stringere potem posteči, deinde, tum potem ko cum, postguam pot.emec stirps, stirpis /., proles is f, plur. posteri orum potnik viator oris potolažiti tolažili potopili mergere, demergere potovanje iter, itineris n. 186 potovati projicisci potrditi sancire potreben necessarius 3; (— reven) egenas 3 potres terrae motus us potrojiti triplicare potrošiti (na kaj) consumere (in re) potrpežljiv patiens entis potrpežljivost, patientici ae poučiti doc&re povedati dicere povelje imperium i; na p. iussu, brez p. iniussu poveljnik dux, ducis, imperator oris povrniti reddere povrniti se = vrniti se povsod i ubigue; od p. undigue povzdigniti toUere, efferre pozaba oblivid dnis pozabiti oblivisči pozdravili (-vljati) salutdre; dajem p. salvere iubeo poznaten insignis e poznati novisse pozneje postea poznejši posterior ius (-oris) pozno serd požar incendium l poželjevati cupere požeti demetere požirati = požreti požrešen avidus 3, vorax acis požrešnost aviditas dtis požreli devorare Praeneste is n. mesto lalijsko prašat.i rogare, interrogare, quae- rere (ab, ex) pratež impedimenta dram prav verus 3; adv. rede pravda Us, lit,is pravica ius, iuris; po pravici merito pravičen iustus 3 pravičnost iustitia ae pravilo praeceptum i praviti dicere, aio pravo = pravica prazen vacuus 3, vdnus 3 pražiti torrere prebaviti concoquere prebivalec incola ae prebosti percutere, transfigere prebrati perlegere, (-legi, -iSctum) pred ant e; pred vsetn inprlmis predložiti prbponere predniki maidres um pred no antequam, pr ius qu aru predpostavljati anteferre predsolnčen antelucanus 3 preganjati inseddri, persequi; (o Furijah) agitare pregovor proverbium i pregovoriti (koga) persuadere (alicui) pregreha scelus eris, crimen inis pregrešek delictum i prehoditi peragrčire preiskavah guaerere prej anted, prius; prej ko (-nego) antequam, priusquam prejeti accipere prejšnji prior (-ius) oris prekašati superdre, antistčire -, praestare (alicui) preklali findere prekoračiti traicere, trdnsgredi, transire prekoristen perutilis e prekositi = prekašali prekrasen praeclarus 3, dmplus (superlat.) 3 preleteti trdnsvoldre preliti profundere premagati = zmagati premikati movere (premislek) brez pr. teniere, incon- siderate premišljati meditari premnog permultus 3 premoženje res (rei) familiaris is, fortunae drum prenašati (= trpeti) pati, ferre, perferre prenesti transportare; pati (per)- ferre prepelica coturnix tcis prepeljati traducere 187 prepir Us, litis, certamen inis prepirati se certdre, rixuri prepirljiv litigidsus 3 prepisati describere prepoved(ov)ati vetare prepozno serd prerezati praecidere presezati excedere prestati perpeti, subire presti nere (neo) prestol solium i prestrašiti perterrere pretiti mindri, minitarl; (o nevar¬ nosti) imminere, instdre pretresti percellere pretrpeti perpeti preudarek ratid onis preudariti (-darjati) deliberdre preudarjanje de-Uberatid onis prevari ti fallere prevelik nimius 3 previden cautus 3 prevrniti evertere . prezirati spernere, contemnere preživeti agere, degere prežvečiti mandere pri ad, apud, in Priamus i kralj trojski pričakovati opperiri, exspectdre pridelki poljski fruges um f. priden sedulus 3, diligens entis pridnost diligentia ae pridobi(va)ti comparare, parere, acguirere, consegui; (srca) con- ciliare pridružiti se (komu) applicare se (alicui ali ad aliguem), accedere (ad), adiungere se (alicui, ad aliguem) prigovarjali persuadere prihajati (ad)vemre, adventare; pr. na dan provenire prihiteti naproti occurrere prihod adventus us prijatelj amicus l prijateljski familiaris e prijateljstvo amlcitia ae prijazen amicus 3, comis e prijeten gratus 3, iucundus 3, (= vabljiv) amoenus 3 prikima(va)t.i adnuere prikladen aptus 3 prikleniti vincire, adfigere prikrivati celdre prilika occasio onis prilizovalec aduldtor oris prilizovanje adulatib onis priljubljen gratus 3 priložnost occasio onis (primer) na primer velut primeren aptus 3, idoneus 3; adv. convenienter primerili (-merjati) comparare, conferre prinašati (-nesti) ferre pripeljati adducere pripetiti se accidere pripisovati tribuere pripomoči adiuvare pripovedovati narrare pripoznati agnoscere pripraviti (-Ijati) (com)pardre; pri¬ pravljen pardtus 3 priroda natura ae prirodoslovec naturae peritus i priseči iurare; prisegši iiirdtus 3 prisiliti = silili prispodabljati comparare pristopali (-piti) accedere pritegniti adsentiri priti venire pritiskati instdre (alicui) pritrditi = pritegniti privezti (-vezem) advehere privijati instdre (alicui) prizadevati si operam dare, studere prizanašati (-nesti) parcere prizna(va)ti fateri, confiteri, con- cedere prizvati arcessere, accire (prodaj) na prodaj bili venire (veneo) prodati venundare; prodati se venire (veneo) prodreti procedere, progredl prognanec exsul ulis 188 pregnanstvo exsilium i preliv fretum i Prometheus el.lapet.ov sin (tifan) preročišče oraculum i Proserpina ae Cererina hči prosilec (pohlevni) supplex icis prositi precdri, dr ar e, rogdre; (pomoči pr.) petere (auxilium); prosim(o) guaero, guaesumus prost liber 3 prostor locus i prostovoljno (meči tud, -, sud) sponte prošnja prex, prečiš Protagords ae sofist grški (450) proti contrd, in, adversus prst (-a) digitus i prst (-i) humus i f prstan dnulus i prtljaga sarcina ae (in p tur.) prvak pnnceps cipis prvi primus 3 prvič prirnum ptica (ptič) avis is ptuj alienus 3 punski Punicus 3 pustiti = zapustiti pustošiti populdri puščica sagitta ae Pglades ae (in is) Pgrrhus i. Q Q. kratica za predimek rimski Quintus i Quinctilius (i) Varus i vojsko¬ vodja rimski za Augusta. R. Raba usus tis rabiti Uti (re) rad 3 libens entis; adv. libenter; raji potius (adv.) radost = veselje rak cancer eri rama umerus i rana vulnus eris raniti mlnerdre j rast (corporis) habitus Us rasti crescere; (o drevesih in rast¬ linah) gigni ravnati agere; (r. kaj) praeesse (alicui rei) razdejati diniere, delere razdeliti dividere razen varius 3. razglasiti iudicare razkošen luxuridsus 3 razkošnost luxuria ae različen = razen razlikovati se differre razlivali se dijfundi razločiti (-evati) discernere razlog argumentum i , causa ae razložiti explicdre, exponere razmera — reč raznobojen versicolor oris razpasti dilabi razpokan rimosus 3 razpravljati disputare agere (de) razprtija discordia ae razred iti disponere razrušiti diruere, delere raztopiti liguefacere (feci, faetum) raztrgali discerpere; (obleko) lace- rdre razun praeter; r. tega praeterea razveljaviti solvere razveseljevati delectiire razvezati dissolvere razvrstiti instruere reč res, rei reči dicere; inguarn red ordo inis m.; bojni r. acies ci redek raniš 3; adv. rdro rediti alere, nutrire Regulus l reka flumen inis, fluvius i, rekati = reči Remus l repatica (zvezda) cometes (-a) ae ut. res (resničen) verus 3 resen serius 3 resnica veritds dtis; v resnici vero, profeeto rešitev salus Titis 189 rešili servdre; (= osvobodili) liberdre reven (revež) miser 3, pauper eris Rhea ae Klien Rhenus i Rhodjan Rhodius 7 Rhodus (-os) 7 otok v Karpat¬ skem morji riba piscis is m. rilo rostrum 7 Rim Roma ae. Rimljan Romdnus i rimski Romdnus 3 rjoveti rudere rob margo inis m. rod genus eris roditi gignere, par er e; r. se našel, rodoviten fertilis e; frugifer 3 rogati se (komu) eludere (aliguem) rojak (naš) nostras dtis rojsten dan ndtdlis (natur, dies) is (rojstvo) po Kristovem rojstvu = po rojenem ( natus 3) Krislu roka manus us f. Romulus i ropar latrb dnis rudeč ntber 3 rumen flavus 3. S. S (o spremstvu ali društvu) mm; dre Sabinoi Sabini dram sad fruges um f sadje fructus uum Sagunčani Saguntini Tiram Sagunt Saguntum 7 saj = kajti Salamina Salamis inis sam ipse, -a, -um; solus 3: sam o sebi (mea -, tua suii -) sponte; ne samo — ampak ludi non solum — sed etiam (sarnez) posamez viritim samica femina ae Kamničan Samnis itis samosilje tgrannis idis f. samosilnik tprannus 7 | samovoljnost arbitrium 7 samski r.aelebs, caelibis sanjati somnidre sapnik spirdculum 7 Sardanapdlus l kralj assyrski Sardinija Sard,mia ae Saturnus i Scipio dnis; a) Africanus 7 (Afri¬ čan) Maior oris (zmagal pri Žarni 201); h) Aemilidnus (i) Africanus 7 (razdejal Kartba- gino 146); c) Nasica ae Sc.glla ae Scyth Scgtha (es) ae sedeti sedere sedež sedes is sedlo strdtum i sedmeren septemplex icis Segusiavi bruni pleme gallsko sejati ser er e (sevi, satum) Sekvanci Seguani uram sel niintius i Seleukus Seleucus 7 kralj syrski selski rusticus 3 sem ter tam pdssim Semiramida Semiramis idis (in is) kraljica assyrska senat sendtus us senator senator oris senca umbra ae Seguana ae m. reka gallska (zd. Seine) Sergius 3 ime rodbine rimske Servius (i) Tullius 7 sesavec mammdle is sesee mamma ae sest.erc sestertius 7 sestra soror oris seši(va)ti cunsuere sešteti computdre sever septentrio dnis m. (navadn. plur. —• dnes um — sedmero juncev na severnem nebu) sezidati aedificare, construere; (mesto) condere sežgati (-žigat.i) cremdre, comburere sicer guidem Sicilija Sicilia ae 190 sicilski Siculus 3 Sikyonec Sicydnius 7 (prebivalec mesta Sikyona v Aehaji) sila vis, vim, vi silen vehemens entis, ingens entis siliti cogere sin filius i Sisygamba Sisggambis is siten molestus 3 skakati kvišku exsilire skala satmm 7, rupes is skladali se congruere, consentire (cum) skleniti (sklepati) decernere, sta- tuere, constituere; (mir) facere; (zaveso) icere sklep consilium i skočiti (z, iz) desilire skorja cortex icis skoro /ere, parne skozi per skrb dira ae skrben diligens entis skrbeti curare; (za koga) consulere (alicui) skrbnost diligentia ae skriti abdere, condere, occulere skrivaj clam (skriven) na skrivnem secreto skupen communis e skušati condri, tenture, experiri slab malus 3 slaboten infirmus 3, imbecillus 3 slast deliciae amin, voluptds dtis slasten delicatus 3 slava gloria ae slavec luscinia ae slaven cldrus 3, gloriosus 3 slaviti celebrdre slediti sequi slehern unusquisque 3 sleme iugum i slika pictura ae slikali pingere slišali audire sloga concordia ae slon elephgntus 7, elephus antis slonokoščen eburneus 3 slovnica grammatice es, (-ica ae) slušati oboedire služabnik minister tri, servus 7 služba munus eris; (častna) ma- gistrdtus us; (božja) sacra dram služiti servire; sl. komu v (na) kaj esse (z dvojnim dativom) smejati se ridere smeti (ne, nori) debere smili se (mi kdo) miseret (me ali- cuius) smola pix, pids smrt mor s, mortis; (posilila) nex, neds sneg nix, nivis snesti comedere snežiti ningere snop merges itis f snovati (naklep) capere (consilium) soba conddve is sočivje legumina um(sing. legumen) soditi iudicare sodnik iudex ids sodržavljan = državljan sofisl sophistes (-a) ae Sofokles Sophodes is sokolič milvus 7 Sok ral es Socrates is sol sdl, salis solnce sol, sdlis solnčati se apricdri Sold(n) onis soprog cdniunx iugis m. soproga coniunx iugis f., uxor oris sorodnik propimpuus 7 sosed vicinus 7 soteska angustiae drum sovraštvo odium 7 sovražen (-žnik) inimicus 3 sovražili odisse Sp. kratica za predimek rimski Spurius 7 spanje somnus 7 Sparčan Spartdnus 7 Spcirta ae Sparfakus Spartacus 7 (vodja sužnjev 71) spati dormire 191 spodnji inferior ius (-oris) spodobiti se decere (aliquem); ne sp. se dedecere spolniti complere spomin memoria cie spomniti admonere aliquem (ali- cuius) spona vinculum i sposoben = primeren spoštovali veren, colere; (po oče¬ tovski šegi sp.) venerurl (morep.) spozna(va)ti agnoscere, cbgnoscere spraviti (-Ijat.i) condere; (spr. pod) redigere (sub); (spr. na) conferre (in) sprehajati se ambulare spremljali comitari spremljevalec (-valka) comes itis c. spreten sollers ertis spustiti se (v bitko) committere (proelium) spuščati dol demittere sramota dedecus oris, tgnbminia ae, turpitudo inis (fugae); (očitati kot sr. obicere ut) probrum l sramoten turpis e sramujem se pudet me srce cor, cordis; anirnus 1 Srčnost. = hrabrost srebern argenteus l srebro argentum i sreča fortuna ae, felicitas atis srečen felix Iris, beatus 3, fortu- nčitus 3; sr. bodi(le) salve(te)\, ave(te) srednji medim 3 srp falx, .falcis stan ordo inis m. stanoviten cbnstans antis,flrmus 3 sl ar vetus er is, antujims 3 starček (starec) senex, senis starejšimi senator oris starejšinstvo senatus us slarodaven antiguus 3, vetustus 3 starodavnost antiguitas atis starost. (= starodavn.) antiguitas atis; (== dolga doba) vetustus atis; (st. starcev) 'senectus utis starši parentes um stati stare; st. na poli officere; (stati o mestih = ležeč biti) situm esse staviti statuere stebelce caulis is ni. stena paries ietis m. Stesagoras ae stiskati urgere; (mleko) premere stoletje saeculum i stolp turris is stopati (na) msistere (alicui rej) stopiti accedere; (st. na) conscendere (rem) storiti facere; (srečnega st .Jeličem) reddere stožer cardb inis m. strah Umor bris, metus lis strahovit terribilis e stran pars, partis; od vseh sl.ranij undigue; od obeli st.r. utrimgue strast cupiditas atis strašiti terrere straža custodia ae; (nočna) vigi/ia ae stražnik vigil Ms streči servire strela fulmen inis stresti concutere streti rumpere striči tondere strm arduus 3 strmoglaviti praecipitare st.rog severus 3 stroj machina ae strup venenum i, virus i n. studenec fons, font.is m. stvar = reč suh ” aridus 3 sukati se ferri sulica kasta ae Sulla ae Suše Suša bruni (glavno mesto persijsko) suženj (sužnik) servus 1 sužnica servci ae sužnost servitus utis svariti monere svečenik sacerdbs bt.is 192 svet cbnsilium i svet, mundus i svet. sacer; (sv. molčanje) reli- giosus 3 svetišče templum i, aedis (-es) is svetiti (se) liicere, fulgere svetovalnica curia ae svetovati suadere svinja sus, suis svoboda libertas atis svobodno je licet 2 Syrakuse Sijracusae arum Syrci Sgrii brum Syrija Sijrkt ae. Š. Hala iocus i ščit clipeus i, sciitum i še le demum; še ne nondum; še - ne ne — guidem šega mbs, moriš šestmesečen semestris e šiba virgu ae, verber eris n. širok latns 3 širokost latitudo inis škoda damnum i škoditi (-ovati) nocere, obesse škodljiv noxius 3 školjka concha ae škorec sturnus i škorpijon scorpio onis m. škripati frendere ( — , fresum, fressum) škrjanec alauda ae šola schola ae šotor tabernaculum i šteti numerare; (št. med) referre (inter) število numerus i štiridesetlelnik guadragenarius i štiridnevje guadriduum i št iriletje guadriennium i štirizimen guadrmus 3 štor truncus i štorklja ciconia ae šum strepitus us. T. T. kratica za predirnek rimski Tifus i tabla fabula ae tabor castra brum Taeitus i tajen arcanus 3 tajiti neg ur e tak tališ e; is, ea, id tako ita, sic, tam; tako rekoč quasi, tamguam takoj stat im, prot hm s takošen = tak takrat tuni talent talentum i talnik obses idis c. tam ibi Tarenčani Tarentini bruni Tarkvinijeviči Targuinu brum Tarpeja Tarpeia ae Targuinius (i) Priscus i Targuinius (i) Superbus i (Ošabni) tat /ur, f uriš tatinski furtim (cidv.) Taurus i tažit.i mulcere teči currere tedaj igitur tek cursus us telo corpus oris temen tenebrosus 3 temveč = ampak tepsti (o valovih) agitčire ter et Terentius (i) Varrb onis Teutonci Teutoni brum (~es -um) težava difficultas rdiš, tabor bris težek difficilis e; (težek na vago) gravis e, (funt l. libram) pondo (ablat.) Thales etis Thalia ae Thapsus i mesto afriško Thebae arum Themistocles is Thermopglae arum 193 Thetida Thetis idis Thracia ae Thrasgbulus i vojskovodja athenski (400) Ih raški Thracius 3 Thucgdides is zgodopisec grški (420) Thi/eštes ae brat At.rejev Tibera Tiberis is Tiberius i; a) T. Claudius (i) Nerd dnis (cesar rim.); b) T. Sempronius (i) Gracch/us i (na¬ rodni tribun rim. f 133) Ti cin us i Tiger Tigris is (reka azijska) Tigranes is kralj armenski Timotheus i Titus i; a) T. Flavius (i) Vespa- sianus i (cesar rimski), b) T. Tatius i (kralj sabinski) tje do tenus Ijekaj istuc , Muc tkati texere tla humus i; na tleh Humi; do tal funditus (adv.) toda sed toga toga ae togota iracundia ae tolažba solacium J tolažiti cdnsdldri tolik tantus 3; toliko (jih) tot tolikrat totiens (toties) tolpa turba ae toplice aquae arum torej ltaque tostran cis, citra tostranski citerior ius (-oris) tovaruš socius i tožili (o čem) quen (de re) t.ragoed tragoedus i t.rasimennsko jezero lacus (us) Trasimennus i tratiti (con)terere travnik pratum i trd durus 3 trden firmus 3 trditi adfirmare; aio trdnost firmitas atis Wiesthaler, Lat. vadbe II. treba je oportet 2, necesse est, opus est Trebia ae trebušina alvus i f. tresti se tremere tretjič tertium trg (glavni) forum i trgati lacerare tribua tribus us f. (oddelek na¬ roda rim.) tribun narodni tribunus (i) pUbis tridnevje triduum i trinožnik tripus podiš Triton dnis triumfovati (nad kom) triumphare (de) trizimen trimus 3 trizob tridens entis m. trnje vepres is m. (plur.) trobenta tuba ae trobentač tubicen inis Troja Troia ae trojen triplex icis t.rojina triplum i trojski Trdianus 3 trpljenje tabor oris trudoljubivost. tabor oris truplo (mrtvo) cadaver eris n. corpus oris tudi etiam, quoque Tullius 3 ime rodbine rimske Tullus (i) Hostilius i tvoritelj auctor oris Tgcha ae del mesta syrakuškega Tyrjan Tgrius i Tgrtaeus i pesnik athen. (680) Tgrus i mesto foeniško. U. Ubegel profugus 3 ubežati (komu) effugere (aliquem) ubiti necdre, occidere, interficere ublažiti piacare uboštvo, ubožnost paupertas atis učen doctus 3 učenec discipulus i učenje studium i (plur.) učenost doctrina ae 13 194 učinek effectus us učinili efficere učitelj magister tri, praeceptor oris učiti dojcere; u. se dlscere ud artus us (navadno plur), mem- brum l udariti (v beg) capessere (fugam) udati se se dedere udreti se residere udržati obtinere ugasi ti exstinguere (stmxi, stlnctum) ugoden gratus 3. prosper era enim; (u. razmere) secundus 3 ugoditi gratificarl ugonobiti pessumdare ugrabiti captare, capere, rapere ugrizniti mordere uho auris is uiti (komu) effugere (aliguem) ujet captivus l ujeti capere ukrasiti omare ukrotiti (per)domare, mdnsuefacere Ulixes is umakniti se cedere, recedere, se recipere; (u. se iz) decedere umeti intelligere umetnik artifex icis umetnost ars, artis umiti lavare umolkniti conticescere umor caedes is umoriti necare, enecare, occulere, interficere, interimere umreti mori (morior, mortuus sum) uničiti delere upati sperare; up. si audere upodabljati (upodobiti) jingere up ra vij at i administrare ura hora ae uslišati exaudire usmilili se misererl (alicuius) usmrtiti == umoriti; usm. samega sebe mortem šibi consclscere usoda fortuna ae, fatum l (in plur.) usoden fatalis e usta os, oris ustanovitelj conditor oris ustanoviti condere, constituere; ust. zopet restituere ustrašiti terrere utaboriti se castraponere, (- facere) uteči evadere Uti k a TJtica ae utrditi munlre utruditi se defetlscl utrujen fessus 3 uvrediti violare, laedere uzda frenum i uživali vesel frul (rt). V. V in vabiti illicere (illexi, illectum) vagan modius i val fluctus us, unda ae valili (dol) devolvere; (v. jajca) parere varati decipere varen tutus 3 varljiv dolbsus 3 varovati tuerl ; v. se (česa) ca,vere (rem, d r e) varstvo patrocinium i vatel cubitum i važen gravis e včasih nonnunguam, interdum več plus, pluris (plures, plur a) večen aeternus 3, sempiternus 3 večer vesper eri, vespera ae večidel plerumgue večina (jih) plerigue, pleraegue, plerague, plurimi 3 večkrat saepius vedenje moreš um vedeli setve; ne v. nescire, ignordre vedno semper Veji Vel, Veiorum m. vek saeculum l, aetas atis; (stari v.) antlguitas atis velblod camelus % veleizdaja prbditio onis vele(va)t.i iubere veličasten mdgnificus 3 velik magnus 3 velikanski ingens entis 195 velikost magnitudo inis velikrat saepe veljava (-nosi) auctoritas a tis vendar tamen venec cordna ae Venera Venus eris vera fides ei; (= verstvo) religio onis Vercingetorix igis verdevati fovere Vergilius i (Publius [i] V. Maro onis) verjeti (verovati) credere Verres is ves omnis e vesel laetus 3; hilarus 3 (-is e) veselje gaudium i, voluptas Zdiš veseliti se (česa) gaudere de- lectdri (re) vesoljen Universus 3 vest. conscientia ae; (= poročilo) nuntius i Vesta ae Vestalka Vestalis is Vesuvius i Vibius (i) Pansa ae (konsul 43) videti videre vijolica viola ae Vikloria Victoria ae rim. boginja zmage villa (= pristava) vitla ae vime liber eris n. vino vinum i vinograd vinea ae Viridthus i vodja Lusilancev zoper Rimljane (150- 140) visok altas 3; super us 3 (super ior ius, supremus in sumnius 3) viteški eguester tris tre vitez eques itis vladarstvo imperium i vladali gubernare (navem), impe- rdre, regere, (kot kralj) regnare vlat arista ae, vlatje aristae arum vleči trahere vlezti se (v kaj) obrepere (-repsi -reptum alicui rei) vneti se evcardescere vnuk nepos otis voda aqua ae vodja (voditelj) dux, ducis voditi ducere, deducere vodomet fons (fontis) saliens entis m. vojak miles itis vojevat.i vojsko bellum gerere vojna exercitus us vojska bellum i vojskovati se bellčire, bellum ge¬ rere, pugnare, dimicare vojskovodja dux ducis, imperator oris vol bos, bovis voliti creare, eligere volja voluntas atis volk lupus i vonj odor oris vosek cera ae votel cavus 3 votlina specus us \ voz plaustrum i, currus us j voziti vehere; voziti se vehi voznik auriga ae vprašanje quaestio onis j vprašati (-sevali) = prašali; vpr. koga za svet consulere aliguem j vračati se = vrniti se vrana cornix icis vrat. collum i vrata porta ae vreča cUleus J vreči conicere (coicere); vreči se pred koga na kolena pedibus alicuius advolvi (sup. volutum) vreden dignus 3; ne vreden in- dignus 3 vrednost pretium i vrh vertex icis m., cacumen inis; vrh tega praeterea vrl (Vrli) frugi (Frugi) vrlina virtus Titis vrl ost probitas atis vrniti se revertere ali reverti (perf. le reverti ), redire vroč calidus 3 vrsta genus eris; (bojna) acies ei 19fi vrt hortus i vsaj saltem, quidem vsak omnis e, quisque 3; (vsak izmed obeh) utergue, utrague, utrumque; vsak posamezen = slehern vsakojak quisque 3 vselej semper vshajati oriri vshod oriens entis (namr. sol) vsigdar — vselej vsprejeti adsčiscere, accipere, (s častmi) excipere, recipere vstati surgere vtakniti inicere Vulkanus Vulcanus i vzbuditi (vzbujati) excitare, movere vzdigati allevare vzdignili = povzdigniti; vzd. se z vojsko nad koga bellum inferre alicui vzdrževati se (česa) abstinere (re) vzduh aer, aeris vzeti sumere, ccipere, (s silo) eri- pere; (vz. na-se) suscipere, subire vzgojiti erudire vzrok causa ae vžigati inurere. Z. Z == s za pro, ad zabavati deledare zabel condimentum i začetek principium i, initium i začeti ordiri, incipere, coepisse zadati (si smrt.) consciscere (šibi mortem) zadeti icere zadeva = reč zadnji ultimus 3, postremus 3 zadobiti adipisci, consegiu zadosti satis zadovoljen contentus 3 zadržek impedimentum i zadrževati impedire zafrfotati stridere (perf. stridi) zagledati conspicere zagnati v beg fugare zagrebsti sepelire (za)grmeti tonare zahtevati deslderare, poscere, po- stulare, (pomoči) petere (auxi- lium) zajec lepus oris c. zajemati haurire zajutrek prandium i zajutrkovati prandere zakaj cur zakon lex, legis zakrpati sarcire zal formosus 3 zalezovati insidiari (alicui) Zama ae zameriti suscensere (-censui -cen- sum) zamižati conivere zamotati implicare zamož dali (hčer) in matrimonium dar e (alicui filiam) zanemariti (-marjati) neglegere zaničevati contemnere, spernere zanikaren nequam zanika(va)ti negdre zaobljubiti devovere zaostati remanere zapamtiti memoria comprehendere zaplesti (v kaj) implicare (re) zapoditi nazaj repellere zapoved praeceptum i zapoved(ov)vati = zaukazali zapravljiv prodigus 3 zapreli claudere, includere zapustiti (-puščati) relinguere, deserere zaradi propter, ob zaročiti spondere (aliguam alicui) zarota coniurdtid dnis zarotnik coniurdtus i zarudeti erubescere zasesti obsidere, occupare zaslediti (-ovati) investigdre zaslišati (ex)audire zasluga meritmn i; z. si pridobiti mereri de zasmehovati (de)ridere 197 zaspali obdormiscere zaslareti obsolescere; zastarel ob- soletus 3 zastonj friistra zasuli obrnere zašili (v) insuere (in rem) (za)škripati crepUre zato proptered, itague, idcirco, ideo; zalo pa idedque zatorej ergo zatoženec reus i zatožili acciisare zatreti abolere, opprimere zaukazati iubere, imperare zaupati fidere, confidere; ne z. diffldere zaveza foedus eris zaveznik socius i zavidali invidere (alicui) (zavinek) poln zavinkov multiplex icis zavisen biti (od) pendere (ex) zavist invidia ae zavoljo propter, causa (za gene- tivom) zavpili exclamare zavreči spernere, (mir) repudiare zažgali incendere zbali se (česa) extimescere (rem) zboljšali emendare, corrigere zbrati colligere, zbr. se bongregare se ali congregarl zbrisati detergere zdaj nune, zdaj-le nune guidern zdaniti se illucescere zdeti se viden zdramiti se expergisci zdrav (— zdravilen) saluber bris e, salutaris e > zdrav(i) osfani(le) vale(te) zdravili curare, sanare zdravje valetudo inis zdravnik medicus i (z)dražiti lacessere združiti coniungere, edneetere zelo valde zemeljski terrester tris tre zemlja ter ra ae; (= prst) humus l f. zemljekrog orbis (is m.) terrarum Zend(n) dnis modrijan grški (300) zet gener eri, zgoditi se fieri zgodovina historia ae, memoria (ae) rerum zgornji superior ius (-oris) zgovoren eloguens entis zgovornost, eloguentia ae zgrabiti comprehendere, (orožje) capere zgraditi construere zid (-ovje) moenia ium, murus i (in plur.) zima hiems, hiemis zimski hibernus 3 zlagati se ■= lagati zlasti inprimis zlat aureus 3 zlato aurum i zlezti (na) irrepere (in rem) zlo malum i zločin scelus eris zlomiti frangere zlomljiv fragilis e zlorabiti abuti (re) zmaga vietoria ae zmagalec vietor oris zmagati vincere, super are; (zm. popolnem) devincere zmagovit vietor oris (pri mask.). victrix icis (pri fem. in neutr.) zmanjšati minuere zmeren frugalis e, rnoderatus 3 zmetali (na) congerere (in rem) zmislit.i si comminisci zm, 0 ta error oris zmotiti se errare zmožnost facultas atis znak nota ae znamenit clarus 3 znamenje signum i, (častno) in- signe is znan notus 3 znanik praeco dnis znanje — znanost, scientia ae; zna¬ nosti litterae arum znašati congerere 198 znoj sudor oris znosili (na koga) convehere (in aliquem) znotraj v mira znova denno (— de novo) zob dens, dentis m. zoper contra, in, adversus zrel maturus 3 zrkalo speculum J zrušiti se corruere zunaj adv.foris; pretep. extra zunanjost habitus us zvali voedre, appellare, nominare zvečer vesperi (vespere) zvečeriti se ctdvesperascere zvedeti comperire zveneli sonare zver /era (namr. bestia ) ae, belita ae, bestia ae zvest fidus 3, /deliš e zvezan bili (s kom) cohaerere (mm aligud) zvezati vinclre zvezda stella ae, sldus er is zvijača dolus i zvijačen callidus 3 zvok sonus i zvrševat.i facessere zvršiti cbn/cere. Ž. Žalost tristitia ae žalosten trisiis e žalovali (za kom) lligere (alitpiem) žarek radius i že iam žeja sit is is žejen biti sitlre želeti cupere železen ferreus 3 želja cupiditas atis željen cupidus 3 želo aciileus i želod glans, glandis želodec alvus i f. žena (ženska) femina ae, mulier eris žerjav grus, gruis f. žezlo sceptrum i žila vena ae žitnica horreum i žitno polje gl. polje žito frumentum i živ vivus 3 žival animal alis, (divja) bestia ae živeti vivere živež penum (-us) i ali penus Us in -oris živina pecus oris živinoreja pecudria ae življenje vita ae život, corpus oris žrebali sortiri žrelo os, oris, gurges itis m.,fauces ■kun, (o krokodilu) rictus us žrtvenik ara ae žrtvovati immoldre. X. Xanthippa Xanthippe es Xenophon ontis Xerxes is. Popravki. Str. 23., pod § XXIV. beri: «Lat. slovn. § 124» nam. «128»; » 26., vrsta.prva, beri: « confir »nav it » nam. *cojir>navit>\ » 76., beri: > Delphicus » nam. tDelphicus »; » 81., beri: * Fabius i (Quintus . . J* nam. *(Quintu$ . . J»; » 87., beri: > Iphicrates* riani. ilphicrates»\ » 89., beri: lUteran nam.