Abbonamento postale gruppo 2/50% - Tednik / settimanale - Poste Italiane Spa - Spedizione in abb. postale - 45% - art.2 comma 20/b Legge 562/95 Filiale di Udine - TAXE PERCUE - TASSA RISCOSSA - 33100 Udine - ITALY - cena 1,20 € www.facebook.com/novi.matajur ■?7 Na Kobariškem po sledeh A Podbardo una celebrazione Carla Emilia Gadde in ricordo del terribile terremoto STRAN 6 PAGINA 8 naš časopis tudi na spletni strani www.novmatajur.it imata jur v/ vi tlpticlip nnki*9Ìinp ^ tednik Slovencev videnske pokrajine št. 18 (1895) Čedad, sreda, 6. maja 2015 Senza unita le differenze sono debolezza “Mai come ora è vero il motto secondo il quale l'unione, nel suo senso più ampio, fa la forza: gettando lo sguardo alle sfide che attendono la comunità regionale e dunque le parti che la compongono nel suo assieme, le nostre belle differenze, senza unità, cessano di essere ricchezza e diventano debolezza.” E poi: “E negli obiettivi di questa Giunta regionale stimolare il confronto fra le due comunità presenti nell'area del Nord Adriatico, per rafforzare una piena integrazione sociale delle minoranze nei rispettivi Paesi e in tutta l'area di riferimento. Dobbiamo ora fare un salto di qualità, e dal compiacimento di essere in qualche modo particolari, sommersi dei luoghi comuni del 'Si-Da-Ja', passare al momento di fare insieme sul serio: dai passaggi di tipo simbolico devono arrivare riscontri che evidenziano chiaramente i vantaggi concreti della nostra collaborazione.” Sono tra le parole - importanti - pronunciate dal presidente del Friuli Venezia Giulia Debora Serracchiani durante il convegno ‘Il ruolo delle minoranze nazionali nell'area dell'Alto Adriatico’, organizzato lo scorso fine settimana a Trieste dall'Unione economica culturale slovena - SKGZ in collabo-razione con l'amministrazione regionale. Si trattava dell’incontro conclusivo del progetto transfron-taliero Lex, il cui scopo era quello di valorizzare il comune patrimonio identitario e storico della comunità slovena in Italia e di quella italiana in Slovenia con la promozione della tutela delle minoranze a livello legislativo (tra i partner anche il circolo di cultura Ivan Trin-ko di Cividale). E proprio come suggello di un percorso ci sono sembrate le parole della gover-natrice, parole che invitano alla concretezza. È il passo successivo alla conoscenza, necessario quanto il primo. È da qui che parte un’opportunità unica, non solo per noi ma anche per un’Europa che non riesce ancora a trovare dei punti di incontro, e non solo nel settore economico. Boris Pahor v Špetru: “Dva jezika, dve ljubezni združeni v eno samo” “Otroci, ki obiskujejo dvojezično šolo v Špetru imajo dva jezika, to se pravi dve ljubezni oziroma dve ljubezni združeni v eno samo.” To je bilo zaključno sporočilo tržaškega pisatelja Borisa Pahorja, ki je bil prejšnji teden gost Inštituta za slovensko kulturo v Špetru, kjer je skupaj s Tatjano Rojc predstavil knjigo ‘Tako sem živel. Življenjepis stoletja - Così ho vissuto. Biografia di un secolo’. Pogovor s Pahorjem in Rojčevo je vodila beneška pesnica Antonella Bukovaz. beri na 5. strani Z leve Antonella Bukovaz, Boris Pahor in Tatjana Rojc med predstavitvijo L’assessore regionale Sara Vito in visita a San Leonardo “Sostenibilità per conciliare interessi di cavatori e cittadini” Il cattivo tempo non ferma la 19a edizione di Triajur Venerdì 1° maggio si è snodata dalle pendici del Matajur alla sua cima, pur se tormentata dalle pessime condizioni climatiche, la bella manifestazione della Triajur, il triathlon giunto ormai alla 19. edizione. Con essa si è voluto ancora una volta ricordare Marino Ius-sig, il cui ricordo rimane nei cuori di tanti sportivi. Ospite d’onore, quest’anno, l’olimpionico di sci di fondo Giorgio Di Centa. leggi a pagina 7 Giorgio Di Centa (terzo da destra) con i rappresentanti della Polisportiva Monte Matajur durante le premiazioni Due raccordi e l’adeguamento di alcune piste in modo da deviare il trasporto del materiale da estrazione lontano dai centri abitati di Scrutto, Clastra, Altovizza e Grobbia. Questo il progetto presentato all’assessore regionale Sara Vito in visita, lo scorso 5 maggio, a San Leonardo. segue a pagina 3 Uce so se uamile v Arbeško dolino TUTTI GII APPUNTAMENTI > stran .pagina 9 Prav tako “Medlem ko se vvzhodni Evropi praskajo po glavi in se poskušajo prepričati, da so drugo svetovno vojno izgubili, v Italiji praznujejo dan zmage.” Edvin Hladnik-Milharčič na Časopisu Dnevnik Tist, ki je tele zadnje cajte hodu po Arbeški dolini an vaseh srienjskega kamuna, je lahko vidu veliko čredo parbližno stuo uci, ki se pasejo. Nieki, kar se na žalost na vide vič pu-no krat tle po naših vaseh, kjer žvine niema vič ma-lomanj obedan an kjer so se arbida an host tarkaj arzšierli, de so zlo blizu vasi. Marsikajšan seje takuo poprašu, od kod so se pobrale vse tele uce. beri na 4. strani Presentate le liste per le elezioni comunali di Cividale del 31 maggio, tre i candidati sindaco, 143 per il consiglio Balloch vuole la conferma, Martina la sorpresa Sono tre i candidati alla carica di primo cittadino di Cividale che si sfideranno alle elezioni amministrative del prossimo 31 maggio. A contendere la carica a Stefano Balloch, che si ripropone per il secondo mandato, saranno Massimo Martina (candidato unico del centrosinistra) e Michele Guastamac-chia del Partito liberale italiano. Quadro dunque semplificato rispetto a cinque anni fa - per l'unità ritrovata nel campo di centrosinistra - sul piano dei candidati sindaco. Diverse invece le liste che, scaduti i termini per la presentazione 10 scorso 28 aprile, appoggeranno i due candidati dei maggiori schieramenti, Balloch e Martina. Lista unica (appunto, il Partito liberale) per Guastamacchia. A sostegno di Balloch, 39 anni, imprenditore alberghiero, correranno invece le ‘tradizionali’ compagini del centrodestra: Forza Cividale, Lega nord per l'indipendenza della Padania e Udc, cui si è aggiunta la Lista Balloch. Quattro anche i gruppi schierati con Martina, ingegnere 47enne: 11 Partito democratico, la lista Cittadini per Massimo Martina, Alternativa libera e Rinascita. Esclusa invece, per un vizio formale rilevato dalla commissione elettorale dopo che era stata depositata, la quinta lista che avrebbe dovuto sostenere il centrosinistra, Cividale cambia. Lo stesso ispiratore del gruppo, Cesare Costantini, nei giorni scorsi ha annunciato - rammaricandosi per l’accaduto - di rinunciare al ricorso al Tar. Il turno elettorale si svolgerà nella sola giornata di domenica 31, dalle 8 alle 22. Candidato sindaco: MASSIMO MARTINA Alternativa libera: Gaddo De Anna, Franco Veni-ca, Dusan Balbi, Anna Blasuttigh, Luca Bosco, Sandra Giacomini, Erika Giannotti, Giulia Mastantuo-ni, Pier Paolo Montagner, Edoardo Paussa, Stefano Qualizza, Franco Specogna, Sonia Stefanut, Sabrina Vicario, Aldo Zanuttini, Mario Zanuttini. Partito Democratico: Paola Spazzolini, Stefano Santi, Gian Luigi Amato, Guglielmo Bernardi, Giovanni Caineri, Roberto Cavina, Claudia Chiabai, diana Coiutti, Loredana Di Marco, Elena Domeniš in Battocletti, Maria detta Mavi Lizzi, Andrea Marti-nis, Maria detta Cristina Novelli in Quadrifoglio, Michele Osgnach, Rodolfo detto Rudy Pascolini, Pia Sette, VCragnaz, Lodovico detto Vico Zambelli Ho-smer. Cittadini per Massimo Martina sindaco: Fabio Cumini, Giancarlo Ariani, Margherita Brazzale, Stefano Corredig, Patrizia Cudrig, Marco Drecogna, Denise Flaim, Luisa Galante, Stefania Gorgone, Monica Grando, Giulia Lizzi, Fabio Antonio Manzini, Chiara Nervo, Roberto Orlandi, Noemi Zilio. Rinascita: Domenico Pinto, Elena Podrecca, Daniela Alletto, Erica Barbiani, Elena Bearzi, Alberto Bibalo, Antonella Bucovaz, Andrea Calderini, Nicola Capone, Sandro Colussa, Manfredi Guglielmotti, Luciano Marcolini Provenza, Daniela Min-golo, Michele Orichuia, Claudia Strazzolini, Manfredi Turco. Candidato sindaco: MICHELE GUASTAMACCHIA Partito Liberale Italiano: Alessandro Crosato, Corrado Zampino, Stefania Vuolo, Gian Pietro Nada-lutti, Maurizio Menegon, Giovanni Coss, Luigi Picei, Marco Santuari, Sirio Mukerli, Giuseppe Cun-solo, Nicole Picei, Sabina Mochini, Mariangela Ma-gnago. Candidato sindaco: STEFANO BALLOCH Lega Nord per l'indipendenza della Padania: Elia Miani, Daniela Bernardi, Rita Cozzi, Mario lussa, Sa- bina Dreoti, Sandro Sinuello, Sara Guion, Andrea Coren, Greta Macorigh, Marco Trinco, Caterina Sgubin, Fabrizio Cainero, Federica Zuccolo, Silvio Di Bello, Romina Cantarutti, Deborah Pittia. Udc: Flavio Pesante, Eros Duri, Lorena Marcolini, Davide Modonutti, Francesco Morena, Bruno Mo-ricchi, Paolo Orecchia, Rachele Pellegrinuzzi, Cristina Persoglia, Gilberto Piva, Luisa Scalon, Maria-Enrica Temporini, Manuela lurigh, Enrico Ferrarese, Giuseppe Pretto. Forza Cividale: Roberto Novelli, Mario Strazzolini, Davide Cantarutti, Nicola Valentinuzzi, Catia Bri-nis, Danila Cencig, Marco Cataldi, Paolo Cernoia, Antonino Di Martino, Gianni Domeniš, Fabiano Miani, Ileana Pussini, Rosalba Servidio, Antonella Verdino, Mauro Verona. Lista Balloch: Giuseppe Ruolo, Federica Albini, Davide Boreanaz, Damiano Braidotti, Matteo Chiuch, Giovanni Cibau, Stefano Cicuttini, Stefano Co-ceano, Giovanni Cozzi, Manuela lacuzzi, Laura Mar-tinuzzi, Stefano Spiga, Giulia Stendardo, Gianluca Zanmarchi, Angelo Zanutto, Angela Zappulla. Kaj se dogaja v Sloveniji Massimo Martina Stefano Balloch Michele Guastamacchia In alto, in tabella, il quadro completo con la composizione delle varie liste. Slovenija želi razglasitev svetovnega dne čebel Slovenija je aktivno vstopila v bitko za razglasitev svetovnega dne čebel. Pobudo je sprožila Čebelarska zveza Slovenije (ČZS), kije predlagala, da bi Združeni narodi za svetovni dan čebel razglasih 20. maj, s čimer bi obeležili rojstni dan čebelarja Antona Janše, ki velja za začetnika modernega čebelarstva. Takrat slovenski čebelarji praznujejo tudi svoj čebelarski praznik, poroča Slovenska tiskovna agencija. Predlog razglasitve svetovnega dne čebelje prva pobuda Slovenije za razglasitev kakšnega mednarodnega ab svetovnega dneva. Namen pobude pa je svetovno javnost vsako leto opozoriti na pomembnost ohranjanja čebel, pojasnjujejo na slovenskem zunanjem ministrstvu. Od opraševanja je odvisna tretjina pridelane hrane na svetu. Čebele imajo med opraševalci najpomembnejšo vlogo in so glavne opraševalke mnogih rastlin, predvsem sadnega drevja, pri katerem oprašijo okob 80 odstotkov cvetov. Z opraševanjem pripomorejo k uspešni kmetijski proizvodnji, čebelji pridelki, kot so med, cvetni prah, vosek, propolis, matični mleček in čebelji strup, pa veljajo za simbol zdrave hrane. Poleg tega so tudi dober indikator stanja v naravi. A žal so čebele v zadnjem obdobju, predvsem na območjih z intenzivnim kmetijstvom, vse bolj ogrožene. Daje za Slovenijo čebelarstvo pomembna panoga do- kazuje tudi to, da so čebele ena izmed petih stalnih vsebin slovenskega paviljona na milanskem Expu. V Sloveniji je namreč doma avtohtona kranjska sivka - druga najbolj razširjena čebelja pasma na svetu, s katero čebelarijo na prav vseh kontinentih. Za Slovenijo so tradicionalni s panjskimi končnicami poslikani čebelnjaki, ki jih je v Sloveniji več kot 10.000 in so posebnost svetovnega formata. Slovenski čebelarji pa so zaradi svoje inovativnosti v svetovnem merilu tudi pionirji ponudbe sonaravnega turizma s čebelami, piše na spletni strani Expa. Da nudi čebelarstvo veliko priložnosti za gospodarstvo, med drugim na področju čebelarskega turizma in izvoza čebelarske opreme, je prepričan tudi predsednik ČZS Boštjan Noč: “Tudi kranjska čebela je lahko odlično izvozno blago. Zanimanje za kranjsko čebelo in nakup je večje, kot so pri nas trenutno kapacitete vzreje matic,” je dejal. ZN priznavajo več kot 100 mednarodnih in svetovnih dni, redno pa razglašajo tudi nove. Na seznamu mednarodnih dni je poleg bolj resnih dni, kot so svetovni dan boja proti raku, mednarodni dan gozdov in svetovni dan svobode medijev, so na primer tudi sosvetovni dan radia, mednarodni dan sreče, mednarodni dan jazza, med zadnjimi pa so na pobudo Indije razglasili tudi mednarodni dan joge. Na slovenskem zunanjem ministrstvu pričakujejo, da bi lahko svetovni dan čebel razglasih v okviru 71. zasedanja Generalne skupščine ZN, to je septembra 2016. kratke.si Previsioni di Bruxelles per la Slovenia: crescita più lenta, diminuzione del deficit La Commissione europea ha pubbbeato le proprie previsioni primaverili riguardo l’andamento economico dell’UE. Per quanto riguarda la Slovenia a Bruxelles ritengono che dopo un 2014 che ha fatto registrare una crescita economica del 2,6%, nel 2015 questa sarà del 2,3% e nel 2016 del 2,1%. I motori principali deha crescita per la Commissione eu-rope soprattutto le esportazioni e gli investimenti pubblici. Il deficit dovrebbe essere del 2,4% del Pii quest’anno e del 2,9% nel 2016, il debito pubblico dovrebbe sabre all’81,7%. Il tasso di disoccupazione dovrebbe continuare a diminuire fino al 9,2% nel 2016. Risanamento ferrovia del Litorale: concluso entro l’autunno? Un anno e mezzo dopo il gebeidio che tra gennaio e febbraio 2014 ha colpito la Slovenia danneggiando pesantemente il patrimonio boschivo e le infrastrutture, dovrebbe essere ripristinato il collegamento ferroviario passeggeri tra Koper e Ljubljana che attualmente continua ad essere assicurato con gli autobus. Le Ferrovie slovene hanno comunicato che i lavori sui binari tra Logatec e Borovnica stanno proseguendo e dovrebbero essere completati durante l’estate. Saranno poi necessari ancora alcuni piccoli interventi per completare il risanamento e rendere operativo il collegamento in autunno. Planica vuole organizzare i mondiali di volo con gli sci e sci nordico Alla sede deba Federazione intemazionale di sci ad Oberhofen sono pervenute le candidature per l’organizzazione dei campionati mondiali di sci alpino e nordico del 2020 e del 2021. Planica ha presentato una doppia candidatura: come organizzatrice dei mondiali di volo con gli sci nel 2020 (la località slovena è l’unica ad essersi proposta) e dei mondiali di sci nordico nel 2021. In questo caso Planica sfiderà Oberstdorf e Tron-dheim che in precedenza avevano già ospitato i campionati mondiab di sci nordico. Per quanto riguarda lo sci alpino, l’unica candidata per il 2021 è Cortina d’Ampezzo. I sindacati per la ridefinizione dello stipendio minimo I sette principali sindacati sloveni vogliono modificare le disposizioni che regolano lo stipendio minimo che in Slovenia attualmente ammonta a 790,73 euro lordi. I sindacati vorrebbero che dal calcolo del compenso mensile minimo vengano tolte le addizionali per il lavoro notturno, quello do,menicale e quello festivo che secondo loro, dovrebbero venire pagati separatamente. Queste addizionali vengono invece percepite dai lavoratori per cui sono validi i contratti collettivi. La Camera economica slovena non è d’accordo e sostiene che il costo del lavoro in Slovenia è già molto alto. L’assessore regionale Sara Vito in visita a San Leonardo Camion dei cavatori lontano dai paesi segue dalla prima Accompagnata dal capogruppo del Partito democratico in consiglio Cristiano Shaurli e dai tecnici di Arpa e Servizio geologico, l’assessore ha incontrato il sindaco Antonio Co-mugnaro, il suo vice Teresa Terli-cher, il consigliere comunale d’opposizione Francesco Tomada, il consigliere regionale (già sindaco di San Leonardo) Giuseppe Sibau e il primo cittadino di San Pietro Mariano Zufferli. Al centro del confronto la verifica della fattibilità di un progetto studiato (e presentato nell’occasione) dal tecnico Paolo Venturini. “Con pochi interventi (due raccordi e l’adeguamento di piste già esistenti) e già verificata la disponibilità dei cavatori che operano nella zona e quella dell’attuale amministrazione di San Pietro su cui verrebbero realizzati - ha spiegato il sindaco Comugnaro - potremmo finalmente risolvere l’annoso problema della strada attualmente utilizzata dagli operatori per traspor- Rutar Group sodi med vodilna pohištvena podjetja v srednji Evropi in zaposluje več sto sodelavk in sodelavcev, upravni sedež pa ima v avstrijskem Eberndorfu (slovensko Dobrla vas), kjer seje leta 1961 začela izjemna zgodba o uspehu. Podjetje je vse od takrat v družinski lasti. Danes ima mednarodno podjetje 4 poslovalnice na avstrijskem Koroškem, in sicer v Beljaku, Šentvidu, Celovcu in v Dobrli vasi, kjer je kljub izredno konkurenčnemu trgu postalo sinonim za vrhunsko kakovost ter odličen servis. V Sloveniji je prisotno že od leta 2001, ko so v prestolnici otvori-li pohištveni velecenter Rutar Ljubljana, ki se lahko pohvali z naj-večjo razstavo pohištva v Sloveniji. Sledilo je odprtje poslovalnice v Mariboru, nato pa se je od leta 2005 poslovna širitev bliskovito nadaljevala še z ustanovitvijo nove prodajne distribucije Dipo. Slednji je danes zastopan s kar 7 poslovalnicami v vseh večjih krajih po Sloveniji, po besedah poslovodje, gospoda Josefa Rutarja, pa bo širitev zaključena šele z odprtjem dveh novih sodobnih Dipo poslovalnic v Novem mestu in Novi Gorici. Kot družbenik enega največjih nabavnih združenj v Evropi, združenja Union, ki na leto ustvari kar 4 milijarde evrov prometa, z izjemno kupno močjo pa svojim članom omogoča ugodne nabavne pogoje, lahko Rutar Group svojim strankam zagotovi tako visoko kakovost kot tudi ogromen prihranek. Zato število zvestih kupcev iz leta v leto vztrajno narašča. Skupina Rutar Group je zelo uspešna in konkurenčna, kar pa ne preseneča, saj Rutar in Dipo ponujata tako izdelke vstopnega razreda kot tudi pohištvo priznanih blagovnih znamk. Izkušeni stro- Lassessore regionale Sara Vito durante il sopralluogo tare il materiale dalle cave a valle.” La nuova viabilità quindi, è stato spiegato, a differenza del percorso usato attualmente, non attraverserebbe i centri abitati (Altovizza, Grobbia e Clastra) né sovrasterebbe la frazione di Scrutto, per ricongiungersi poi alla provin- ciale 11 che costeggia l’Alberone. Vito, che è poi stata accompagnata anche sui posti interessati dal progetto, ha espresso il suo pieno assenso al progetto. Sottolineando come sia un buon esempio di conciliazione fra gli interessi dei privati cittadini e quelli delle aziende del settore. L’assessore ha anche annunciato che, quanto alla pianificazione di competenza regionale, sono già a buon punto i due tavoli preparatori dalle cui conclusioni l’amministrazione realizzerà il Piano Regionale per le attività estrattive. kovnjaki za opremljanje svetujejo in nudijo pomoč vse od realizacije idej, načrtovanja nove pohištvene opreme, pa do strokovne montaže. V podjetju namreč velja načelo »nudimo več«. Poleg tega se dolgoletna tradicija podjetja prepleta z modernim poslovanjem in skrbno načrtovanimi investicijami, ki so usmerjene v prihodnost in sledijo potrebam trga. Ravno iz teh razlogov se podjetje zdaj širi tudi na italijanski trg, saj je slednji zelo obetaven za nadaljnji razvoj. V naslednjih mesecih se bo v Vidnu odprla nova Dipo poslovalnica, v katero bo podjetje investiralo kar 6 milijonov evrov, odlična novica pa je tudi, da bo na voljo vsaj 40 novih delovnih mest, za katera že zbirajo prijave. Rudi Pavšič Pavšič na čelu Slomaka Slovenska manjšinska koordinacija - SLOMAK, ki se je sestala konec aprila v Ljubljani, je za novega koordinatorja izbrala Rudija Pavšiča, predsednika Slovenske kulturno-gospodarske zveze, ki je Koordinacijo vodil več let od njene ustanovitve dalje. Na srečanju so ocenili zdajšnje stanje v posameznih narodnih skupnostih in se osredotočili na odnose z Republiko Slovenijo. Ugotovili so, da se je v državah, kjer manjšine živijo, politična klima izboljšala in da ni kakega posebnega nasprotovanja do slovenskih narodnih skupnosti. Potrebno pa bo nadaljevati po tej poti in ustvariti vse več priložnosti za sodelovanje in interakcijo z institucijami v Avstriji, Italiji, na Madžarskem in Hrvaškem. Pri Slomaku so posebej poudarili, da je bilo v zadnjem času malo stikov z institucijami v Sloveniji. Prav tako zaskrblja dejstvo, da se je v zadnjih desetih letih zmanjšal finančni prispevek, ki ga Republika Slovenija namenja svojim manjšinam, v veliko večji meri, kot bi to lahko upravičila splošna gospodarska kriza. Nižanje prispevkov med 30 in 35% predstavlja težko preizkušnjo za številne organizacije in ustanove slovenskih manjšin, ki si dnevno prizadevajo za ohranitev kulturnega in jezikovnega dostojanstva svoje skupnosti. Za novo Pipo poslovalnico 6 milijonov evrov in 40 novih delovnih mest Pohištveno podjetje Rutar prihaja v Viden ESU ► Il mio cammino verso Santiago di Compostela Mislemo, de vsi, al malomanj vsi, vesta kaj je ‘Cammino di Santiago’: se gre po starih stazah an potieh, po katerih so hodili vierniki že stuojke lieta nazaj, za prit do cierkve v Composteli, potle, ki si prehodu 800 an še vič kilometru iz Francije do Spanje. Pruzapru je vič poti, tela pa je tista buj poznana an buj prehojena. Kar se preživi na tisti dugi hoji, sam človek ki gre, vie kaj je, an na bo mu ankul dopoviedat drugemu. Marco iz Černeč je vsak dan napisu kiek na fa-cebook, an jih je bluo zaries puno, ki so pre-bieral njega besiede. Vič ku kajšan nas je vprašu za jih diet na Novi Matajur, an mi vam jih zvestuo prepišemo. 27 settembre 2014 • Carrión de los Condes • Tendenzialmente nuvoloso con forti acquazzoni, queste sono le previsioni alla partenza. Ca...spita che fortuna, anche qui non azzeccano le previsioni. Neanche una goccia tutto il giorno e il nuvoloso giusto per non cuocersi al sole. Viste le premesse, partenza da Atapuerta in assetto da pioggia, invece trovo nebbia. Atapuerca è il più antico sito preistorico della Spagna e forse d'Europa. Subito una leggera salita che arriva a 1060 m. con in cima una croce in legno. Da qui si dovrebbe vedere la va- Ék \ li stissima pianura di Burgos, un altopiano che si aggira tra gli 800 e i 900 m. d’altitudine. Ma la nebbia... Colazione a Cardenuela e poi inizia un percorso fatto da lunghe e interminabili strade sterrate affiancate da steli secchi, quel che resta del raccolto del frumento. Oggi si è alzata la nebbia, il blu del cielo è schermato dal grigio delle nubi. Il cammino prosegue per strada asfaltata, non molto frequentata, fino ad una deviazione che, seppur con un piccolo allungamento, permette di giungere a Burgos per strade bianche che nell'ultimo trat- Marco Cernetig to costeggiano il rio Arlanžon e attraversano un parco cittadino lunghissimo. Burgos ha molti parchi e molto frequentati. A Burgos le indicazioni non sono cosi frequenti, una volta perse le frecce gialle mi oriento seguendo le guglie della cattedrale, che spiccano bene in vista, per cercare il grande alber-gue situato nei pressi. Trovato ed effettuate le solite procedure, faccio un giro per la città, ma soprattutto visito la cattedrale, stupenda, che sola merita la sosta in questo bel centro. All'intemo numerose cappelle, rosoni, portali, chiostro, sculture, dipinti, altari. Anche dall'esterno si impone per grandezza e bellezza. Con una coppia, Carmen e Vicente, di Lo-grono e Marta di Saragozza e Marco, trovato al-l'albergue, andiamo in due tipici locali a gustare pinchos, accompagnati da una nipote di Vicente che abita a Burgos. Alle 22,30 ritirata, per non restare fuori. Il bello a Burgos è anche che essendo grande e bella, tutti si fermano e così rivedi quelli che hai incontrato fino a qui nel cammino, con qualcuno ci si chiama per nome, si stringono mani, ci si saluta. Ci si scambia qualche impressione e poi via. Incontro e saluto, perché probabilmente non ci incontreremo più, David di Santiago e Ana di Seattle. (8- contìnua) ZcmlTS^ Savogna, pronto il bando per la gestione del Centro visite Vartada Il Comune di Savogna ha indetto il bando di gara per la concessione di Azienda per l'attività di somministrazione di alimenti, bevande e punto informazioni turistiche presso il Centro Visite di Var-tacia del Comune di Savogna. La procedura aperta di selezione si terrà il 28 maggio alle ore 12.00 presso il Comune. La gara è diretta all’individuazione di un gestore con elevate capacità professionali, la cui offerta sia improntata ad un elevato standard qualitativo ed ambientale, finalizzato alla valorizzazione delle tipicità eno - gastronomiche del territorio ed in armonia con il progetto di riqualificazione turistico - culturale dell’intero territorio comunale di Savogna. Per partecipare alla gara i soggetti interessati dovranno far pervenire, entro e non oltre le ore 12.00 del 26 maggio, mediante raccomandata postale, ovvero mediante consegna a mano presso l’Ufficio Protocollo della Comune di Savogna, la propria offerta. Il canone annuale di concessio- ne, posto a base di gara e costituente uno dei criteri di aggiudicazione, è di complessivi 3.600 euro (oltre ad I.V.A. di legge). Tale importo si considera quale canone annuo, che dovrà essere corrisposto dal gestore in rate semestrali posticipate. L’importo di aggiudicazione del canone per l’intera durata contrattuale a partire dal secondo anno di attività, sarà soggetto agli aumenti dovuti agli indici ISTAT. Le offerte, esclusivamente in rialzo, dovranno essere pari a 200,00 euro o suoi multipli. Le offerte inferiori non saranno prese in considerazione. Il contratto avrà la durata di sei anni a decorrere dalla data di stipula del contratto di affidamento della struttura e non sarà rinnovabile. L'affidamento in gestione comunque non inizierà prima del 1 giugno. Per maggiori informazioni consultare la pagina internet del Comune di Savogna: http://www.co-mune.savogna.ud.it/port ale/cms/Se rvizi/ConcessioneLocali/Varta-cia/index.html. V vasi Arbeške doline so se spet uarnile uce Liep projekt vasnjanu, ki sojih spar jel na sojo zemjo Su iniziativa di alcuni cittadini del comune di Stregna da giorni nella valle dell’Erbezzo pascola un gregge di circa 100 pecore, che aiuteranno a tenere puliti i prati ed a evitare che i rovi ed il bosco avanzino ulteriormente a ricoprire i nostri paesi Tist, kije tele zadnje cajte hodu po Arbeški dolini an vaseh srien-jskega kamuna, je lahko vidu veliko čredo parbližno stuo uci, ki se pasejo. Nieki, kar se na žalost na vide vič puno krat tle po naših vaseh, kjer žvine niema vič malomanj obedan an kjer so se arbida an host tarkaj arzšierli, de so zlo blizu vasi. Marsikajšan se je takuo po-prašu, od kod so se pobrale vse tele uce. Tela je adna liepa an pametna iniciativa nekatierih prebi-vauceu srienjskega kamuna, ki so se zmenal z gaspodarjam tele črede, de bojo sparjel njega uce an de se bojo mogle past na njih zemji do konca dičemberja. Vse kupe pokrivajo “novi pašniki” parbližno 50 katastrskih parcel (particelle catastali), ki so malomanj v celoti v srienjskem kamu-nu. Kar so začel, je bluo zemje za 5 do 10 hektarju, do konca lieta pa se troštajo, de bo pašniku za nar-manj 20 hektarju. Te parvi so h telemu projektu parstopil vasnjani iz Zamierja, Podsriednjega (uce se bojo mogle past na skor 90 par stuo povaršin okuole tele vasi) an Dolenjega Tarbija. V telih dneh se more videt uce okuole vasi Podsriednje an Zamierja, čez parbližno an miesac pa bojo šle gor pruot senožetam okuole Sriednjega an Dolenjega Tarbija. Kar so se uce parkazale po Arbeški dolini, so se oglasil an drugi, de bi tiel parstopit h telemu mičnemu projektu, zak uce parpoma-gajo, de se arbida, garmovje an host na arzšierejo še buj po naši zemji an de so trauniki buj čedni. Na vse tuole so lepuo pomislil tisti, ki so dal iniciativo za tel projekt. Pa na žalost uci še nie zadost za vse. Veliko zanimanje, interes, pa kaže, de bi bluo pametno telo iniciativo arzšerit. Lepuo bi bluo tud, če bi po naših dolinah spet ku ankrat začel redit žvino. Na koncu pa muoremo še po-viedat, de so se par dni od tega na pašnikih v Arbeški dolini veselil tud, zak sta se “veliegla” dva mikana jagnjeta. IL MATAJUR E LA SUA GENTE | Giuseppe Osgnach Joško Il poveretto, spaventatissimo, correva a perdifiato per non essere raggiunto. Non appena Cadorna ebbe rimesso a posto le ruote, partì con la moglie verso la campagna. La collera, tuttavia, non gli era ancora passata ed egli, sempre adirato, continuava a gridare in direzione del paese: - Attenzio- ne, se non pagate oggi pagherete domani. Giuro che mi capiterete tra le mani e poi faremo i conti come si conviene -. Oreste ed io, pur udendo quelle parole, non riuscivamo a trattenerci dal ridere vedendo Cadorna che, dall’alto del suo sedile, con la sua Mjuta accanto, guidava la mucca con le redini. Il carro si muoveva abbastanza normalmente anche se il vitello spaventato saltava davanti alla mucca. Niente di strano se la gente si riversò in strada ridendo. Cadorna, seduto superbamente con il cappello a cono, alto sul capo, rispondeva con dignitosa commiserazione alle risate: - Povera gente senza guanti! -. Poi, volto alla mucca, la incitava, in italiano, con la frusta: - Avanti, Viola!... -. Qualche giorno dopo Cadorna chiese a mio padre il permesso di condurmi con lui ‘dù Čuje’, un prato sotto Scrutto. Andai con lui sul carro e l’aiutai a caricare alcuni tronchi che aveva già sradicati e le cui fronde coprivano tutta la strada. Al ritorno, esse spazzavano la strada, sollevando una nuvola di polvere. Nella discesa, ecco venirci incontro l’unica automobile del paese, quella del medico condotto dott. Bevilacqua. Egli, resosi conto di non poter passare, si mise a suonare il clacson spaventando sia la mucca che il vitello. All’istante, Cadorna afferrò la cavezza della mucca ed intimò al medico di non suonare il clacson. Poiché questi non la smetteva, gli gridò: - Attento dottore, se lei un bevi-acqua, io sono un bevi-vino... Dio la castigherà... Lei è un vero mascalzone!... -. Pronunciò queste parole mentre le bestie impazzite si mettevano a correre lungo la discesa. Data la velocità della corsa, Cadorna dovette abbandonare la briglia ed aggrapparsi ad un palo della corrente elettrica, mentre io facevo il possibile per frenare il carro, senza riuscirvi. Mentre il carro precipitava lungo la discesa, Cadorna assalì il medico con minacce verbali. Scendemmo subito dopo al paese e, di fronte all’antica osteria della ‘Stančuka’, allora trattoria Giovannin, trovammo il carro che era stato fermato dal muretto, sotto il quale, qualche metro più in basso, c’erano il campo e la pergola di Beput Zefacov. Se la mucca avesse tirato un altro po’, il carro si sarebbe rovesciato nel campo, perchè una ruota sarebbe uscita dall’asse. Con l’aiuto di alcuni paesani accorsi dall’osteria, la ruota fu sistemata di nuovo, dopo che Cadorna ebbe ritrovato il cerchio uscito durante la discesa. Poiché tutto era finito bene, Cadorna invitò tutti nuovamente nel locale, dove si mise ad ordinare litri su litri imprecando ripetutamente contro il medico condotto. L’indomani ritornò sul posto e, nel muretto che costeggiava la strada, vicino al palo al quale si era aggrappato, cominciò a scavare un buco nel muro che correva lungo la strada dove intendeva sistemare una croce a ricordo della grazia ricevuta. (40 - continua) GIUSEPPE OSGNACH-JOŠKO '±atajur adente Ključna je zvestoba in ljubezen do sebe in svojega jezika Prijeten večer z Borisom Pahorjem in Tatjano Rojc kultura Levo publika, ki je napolnila dvorano Slovenskega kulturnega doma v Špetru, desno pa glavni gost večera, tržaški pisatelj Boris Pahor med pripovedovanjem s prve strani V zajetnem (obsega približno 500 strani) “neke vrste velikem albumu Pahorjevega življenja”, kot gaje imenovala Rojčeva, se prepletajo štiri glavne niti: pripovedovanje samega pisatelja, ki ga je avtorica že pred časom posnela za Radio Trst A, Pahorjevo življenje skozi njegove literarne junake, fotografije iz zasebnega arhiva, iz Narodne in študijske knjižnice in iz Ljubljane ter zgodovinski okvir. V italijanski različici je še obsežno poglavje o slovenskem Trstu, glede na to, da je to tema, ki je večini italijanskih bralcev skoraj neznana, je dodala Rojčeva. Pahorjevo “pot skozi čas” pa dopolnjuje tudi bibliografija in seznam nagrad in priznanj, ki jih je prejel in ki pričajo tudi o njegovi mednarodni uveljavitvi. Osrednji del večera, ki je napolnil dvorano Slovenskega kulturnega doma v Špetru, pa je bil seveda namenjen izredno doživetemu pripovedovanju samega Borisa Pahorja. Med njegovim obujanjem spominov na številne dogodke iz različnih življenjskih obdobij od požiga Narodnega doma do te- žav v šoli, vojaških let, izkušenj v taborišču in kasnejših let po osvoboditvi, pa je beseda tekla o ljubezni v širšem pomenu besede in predvsem o ljubezni do svojega jezika in identitete. “Benečani so bili najbolj nesrečno slovensko ljudstvo, ker so bili že od nekdaj oddaljeni od slovenske kulture: najprej pod Beneško republiko in potem ko so prešli pod Italijo in se je začelo poitalijančevanje,” je ocenil Pahor in dodal, kako se tu počasi na novo spet ustvarja slovenska identiteta in vez s knjižnim jezikom: “Nepojmljivo pa je, da velja tisti, ki izkazuje ljubezen do svoje identitete, do svojega jezika, zgodovine, kulture, za nacionalista. Tu v Benečiji nekateri še vedno enačijo državljanstvo z identiteto in pogosto gre za namerno napako, ki ustvarja zmedo.” Pahorje še poudaril, daje treba biti zvesti svoji identiteti, saj je človek brez svojega jezika povsem izgubljen: “In samo če si zvest sebi, svojemu jeziku, lahko ljubiš tudi druge. Mi pa smo dejansko dvojezični, saj smo Slovenci, a je del nas tudi italijanska kultura.” (T.G.) All’università di Udine incontro con Nejc Gazvoda Lo scrittore e regista sloveno si presenta il 14 maggio Giovedì 14 maggio alle 17 presso l'Università degli Studi di Udine (in Via Zanon 6) si terrà l'incontro con il giovane scrittore, regista e sceneggiatore sloveno Nejc Gazvoda. Nelle sue opere, caratterizzate dalle domande sul senso della propria esistenza, Gazvoda affronta in prima persona i problemi esistenziali dei suoi coetanei. Nel 2004 la raccolta di racconti brevi Vevericam nič ne uide (Agli scoiattoli non sfugge nulla) è stata nominata come migliore opera prima, nel 2005 ha ricevuto il premio ‘Zlata ptica’ della Liberalna akademija, mentre nel 2006 si è aggiudicato il premio ‘Fabula’ del quotidiano Dnevnik per la migliore raccolta di prosa breve. Al secondo romanzo di Gazvoda Sanjajo tisti, ki preveč spijo (Sognano coloro che dormono troppo; 2008) è seguito nel 2009 V petek so sporočili, da bo v nedeljo konec sveta (Venerdì hanno comunicato che domenica ci sarà la fine del mondo). Gazvoda è attivo anche nel settore cinematografico. Per il dramma televisivo Merica sreče (Un misurino di felicità) del 2008 ha ricevuto il premio della fondazione Prešeren, mentre per la sceneggiatura del cortometraggio Cisto lahko (Troppo facile) si è aggiudicato il premio Grossman (Gros-smanova nagrada). Nel 2011 è uscito il suo lungometraggio Izlet (Gita) seguito nel 2013 dal dramma d’amore Dvojina (Duale). L'incontro è organizzato dalla casa editrice Študentska založba in collaborazione con la cattedra di Lingua e Letteratura slovena dell'Università degli Studi di Udine. r IŠČEMO osebo z znanjem slovenskega dialekta in jezika, ki je spretna v uporabi računalnika, sposobna organizacijskega in ustvarjalnega dela. Kurikulum pošljite na KD Ivan Trinko, Ul. Ivan Trinko 8 33043 Čedad- Cividale del Friuli e-mail: kdivantrinko@libero.it 1 ‘Slovenski dan’ v Muzeju ljudskih umetnosti in tradicije v Rimu Slovenci videnske pokrajine bodo imeli, kot smo poročali prejšnji teden, kmalu možnost, da predstavijo svojo stvarnost in delovanje v Rimu. Srečanje s Slovenci iz Benečije z naslovom ‘Slovenci, od Julijskih Alp do Jadrana’ bo v ponedeljek, 18. maja, v prostorih Muzeja ljudskih umetnosti in tradicije v sklopu projekta ‘Italijani iz drugih krajev (Gli Italiani dell’Altrove)’. Gre za pobudo, s katero želi Ministrstvo za kulturo predstaviti zgodovino in današnji položaj avtohtonih manjšinskih skupnosti v Italiji. ‘Slovenski dan’ v Rimu se bo začel s pozdravi predsednice Inštituta za slovensko kulturo Dorboloje-ve, senatorke Tamare Blažina in slovenskega veleposlanika v Italiji Iztoka Mirošiča. Nato bo Giorgio Banchig predstavil slovensko skupnost v Italiji in njeno povezovalno vlogo. Dolgoletna ravnateljica dvojezične šole v Špetru Živa Gruden bo govorila o ‘šoli za sožitje’, Iole Na-mor pa bo svoje razmišljanje posvetila kulturnemu preporodu Benečije, kije pogoj za razvoj teritorija. Po ‘slovenskem kosilu’ bo v ospredju predvsem krajinski in pripovedni muzej SMO (Slovensko multimedialno okno) v Špetru, ki ga bo podrobneje predstavila Donatella Ruttar, ki gaje tudi zasnovala. Nato bo na vrsti še ilustrirana zgodba Cosima Miorellija “Jezik skozi čas”, Govoreča knjižnica (to je ena izmed inštalacij v muzeju SMO) z izborom knjig obmejnih avtorjev in predstavitev projekta Koder-jana, v okviru katerega vsako leto povabijo v vasico Topolovo književnika, ki med svojim bivanjem v Benečiji dobi navdih za novo knjigo. Dan se bo zaključil z nastopom Rezijanske folklorne skupine. Muzej ljudskih umetnosti in tradicije v Rimu y , • f. ' ’ « f ZA SLOVENJ KULTURO ISTITUTO PER LA CUL SLOVENA BORIS PAI TATJAW I c osi i io vissute Da Belgrado una scuola allo SMO Lunedì 20 aprile un gruppo di studenti del III Liceo di Belgrado (sezione bilingue serbo-italiano) e del Liceo Paolo Diacono (classico + scientifico) hanno visitato lo SMO, museo multimediale di San Pietro al Natiso-ne. I due licei da ormai 3 anni sono coinvolti in un ‘gemellag-gio’che prevede la visita di un gruppo di studenti italiani a Belgrado e di un gruppo di studenti serbi a Cividale, ospiti delle due scuole partner e delle famiglie degli allievi coinvolti nello scambio. Un modo per incontrare dei coetanei che vivono a poche centinaia di km di distanza, per conoscere alcuni aspetti della vita Il gruppo di studenti serbi e italiani, a sinistra la classe del liceo belgradese e della cultura dei due paesi, per superare gli stereotipi che uno può avere dell'altro. I cinque giorni di soggiorno a Cividale per i ragazzi di Belgrado ed i loro partner italiani sono stati molto ricchi di iniziative con attività a scuola e visite a numerosi siti culturali presenti nel territorio, tra cui lo SMO. rmmsmmé an dol do Soče an do slapa Kozjak. Liep an dober zaključek je biu v kampingu Lazar. Med pohodom, kije na Kobariškem parvi krat pokazu prestore, ki jih Gadda opisuje, je pesnica Antonella Bukovaz prebrala odlomke iz knjige pisatelja. Pohod je biu v petak, 1. maja, parpravla ga je Pro loco Nediške doline Na Kobariškem po sledeh Carla Emilia Gadde Od majhanega mosta, ki ga je biu italijanski pisatelj Carlo Emilio Gadda opisu v tistih, ki so pot-le ratale bukva ‘Beležka iz Kobarida’, nie ostalo nič. Ostanejo pa besiede pisatelja, ki se je v tistih prestorih, na Kobariškem, boru v italijanski vojski otuberja lieta 1915. An po tistih besiedah je Pro loco Nediške doline organizala po- hod po sledeh Carla Emilia Gadde, ki je biu v petak, 1. maja. Vreme je bluo zaries garduo, pa vseglih je paršlo 15 ljudi, tudi od deleča, za prehodit pot od Kobarida do italijanske kostnice an napri, gor do Tonovcovega gradu (arheološko najdišče, kjer se vidijo še ostanski od parve an druge svetovne vojne), foto: Antonio De Toni, Antonella Bukovaz ta Gsa Pulfero Girls (Fiorella Bot-ter, Elisa Costantini, Michela Ara) in 2h51'37. Tra le soliste prima Isabella Milani, seguita da Giovanna Del Gobbo, Orietta Bucovaz e Sabrina Ellero. La migliore seconda frazionista è risultata Francesca Gariup. Testimonial è stato quest’anno l’olimpionico di sci di fondo Giorgio Di Centa che, con grande disponibilità, ha dato il via agli atleti, li ha seguiti parzialmente lungo il percorso e li ha premiati. La Polisportiva Monte Matajur ringrazia tutti i volontari e gli amici che hanno collaborato alla riuscita di questa manifestazione, in particolare il Gruppo Alpini di Sa-vogna, i cacciatori, la Protezione civile, Vallimpiadi, Turismo FVG, l'Associazione Radioamatori Italiani e tutti gli sponsor. Ingrid Qualizza trecja med ženskam v Turčiji Sklad I Fondazione KMEČKA associazione agricoltori ZVEZA Oltre 200 atleti per la Triajur, la Aldo Moro regola tutti Ingrid Qualizza (foto www.ana.it) Iznik je miesto, ki se je ankrat klicalo Nicea. Je v Turčiji, 130 km pod glavnim miestam Istanbul. Po svietu jo poznajo, zak tle sta bla dva ekumenska koncila krščanstva, pa tudi za Iznik Ultramarathon. Telo tekmo, sojo začel runat lieta 2012, je zlo težka, saj se malomanj vsa odvija po gorah, okuole an okuole jezera Iznik. Se beta 133 kilometru: parvi kos 80, pot-le 42 an na koncu pa 10. Človek hitro zastope, de nie za vse! Vseglih pa parkliče puno tekaču iz ciele Evrope. Lietos tel maraton je biu na 18. obrila, do konca so ga pre-letiel na 57 tekaču (atleti), an, parvi krat odkar ga runajo, je dol flafotala tudi zastava Benečije. Za tuole muoremo zahvalit pridno čečo iz Kravarja, Ingrid Qualizza, kije paršla na 20. mesto an na 3. v ženski klasifiki! Ingrid je vse tiste kilometre preletiela v 19 h, 41’45”. Ingrid ima 36 liet, je podoficir (sottufficiale) 8. regimenta alpinu iz Čedada, an nie parvi krat, ki lieta na takih zlo zahtevnih (molto impegnative) tekmah. Za reč samuo adno, no-vemberja beta 2013 je paršla med te parvimi ženam na Ultra Africa Race: 220 kilometru v puščavi. Ki reč? De smo zlo ponosni na njo an de ji želmo še puno takih sodisfacjonu! S prispevkom »petih tisočink« davka Irpef lahko pomagaš slovenski OBRAZEC 730-1 dohodki Scheda per la scelta della destinazione detre per mille deinRPEF e del 5 per mille deinRPEF “G , Obrazec za izbiro namembe osmith tisočink davka IRPEF in petih tisočink davka IRPEF SSI^MSSTaSSS^pi£i^iSia ^^genzia Agencija za 730*2008^«domMinlinu™fa«nSku?caf°«u ^.-wkntrate W Prihodke btoManl strokovni otobl » n« robu omaioni zapiti Sono stati 208 gli atleti (53 i solisti, 55 le squadre) che hanno preso parte, venerdì 1° maggio, alla 19° edizione della Triajur, il triathlon organizzato dalla polisportiva Monte Matajur di Savogna. Tre come al solito le frazioni: la mista collinare (in bicicletta), la salita al Matajur (di corsa), e la discesa dal Matajur a Masseris (di corsa). Gli atleti della Aldo Moro di Paluzza hanno onorato alla grande la manifestazione imponendosi con il trio composto da David Bevilacqua, Tiziano Moia ed Alessandro Morassi con il tempo di lh39'38". Secondo il terzetto in lh42'50" Atletica Buja in Blu, terzo Ovaro in lh43'53", quarto Lara (Loris Tomat, Marco Mosolo, Si-mone Paludetti) in lh48'09", quinto ŠD Nanos-Kd Brda del solista Simon Alič in lh50'36”, sesto Gsa Pulfero A (Mauro Gubana, Amedeo Sturam, Federico Chiabai) in lh54'16", settimo Poi. Monte Matajur (Federico Medves, Francesco Cendou, Mattia Cendou) in lh55‘, nono I.S. Val Cosizza (Federico Manzato, Simone Tomasetig, Ste- fano Dugaro) in lh59'13”. Nella categoria femminile successo dell'Atletica Buja in Pink (Rossella Gobbo, Lara Sartor, Monia De Monte) in 2hl5'19", seconda Ar- cato in 2h37’52”; terza SporTina (Marija, Medja, Marička) 2h37'55"; quarta Gsa Pulfero femminile (Jasna Noacco, Graziella lussa, Alessia Remondini) in 2h45'37"; quin- Foto: Lara Braidotti . ... .VI ...... .. DAVČNA STEVIKA (ctMKT») CONTRIBUENTE - ZAVEZANEC DATI ANAGRAFICI SCELTA PER LA DESTINAZIONE DEL CINQUE PER MILLE DELL IRPEF (in caso di scelta FIRMARE in UNO degli spazi sottostanti) IZBIRA ZA NAMENITEV PETIH TISOČINK DAVKA IRPEF tv primeru izbire se PODPIŠITE na ENO izmed vrstic) Davčna številka Sklada Dorče Sardoč je: Letošnjih »pet tisočink« davka na dohodke fizičnih oseb (IRPEF) lahko namenite Skladu Dorče Sardoč, ki podeljuje štipendije zaslužnim in manj premožnim slovenskim študentom. Od ustanovitve prejemajo štipendije Sklada Dorče Sardoč tudi učenci dvojezične šole v Špetru. KZ - Zeleni sistem, referenčno podjetje za izpolnjevanje prijave dohodkov in zbiranja prispevka 5 tisočink. Vsem, ki bodo 5 tisočink namenili skladu, bo KZ priznavala popust pri izpolnjevanju obrazca 730. Gorica Trst Čedad Korzo Verdi 51 ul. Ghega 2 ul. Manzoni 31 tel. 0481 82570 tel.040 362941 tel./fax 0432 703119 fax 0481 549824 fax 040 361389 doline / duline TÉFJKA DOLINA/VALLE DELTOfcM 6 maggio 1976 - 6 maggio 2015 A Podbardo una celebrazione in ricordo del terribile terremoto - A ricordo della terribile tragedia del terremoto del 6 maggio 1976 la comunità di Lusevera si raccoglie annualmente a Podbardo per celebrare una messa in suffragio delle vittime del sisma e per ringraziare coloro che dall’Italia e dall’Europa giunsero in aiuto per ricostruire i paesi. Dopo la terribile scossa del decimo grado della scala Mercalli di 59 secondi, la gente della valle rimase completamente isolata e passò la notte del 6 maggio alla meno 6. maja 1976 tres je zadeu Tersko dolino nu cielo Furlanijo. Usako lieto, se ta dan terska supnost srenóua tu podbarski cierkui za naordati te, ki so umarli zuj fresa anu te, ki so parèli pomaat peggio, nelle macchine o nei campi lontani dalle case. I primi interventi di soccorso giunsero la mattina del 7 maggio. Venerdì pomeriggio e sabato vennero approntate le tendopoli con cucina, acqua e servizi. I militari assicurarono il rancio alla popolazione, ma il primo pasto caldo fu servito domenica 9 maggio. Per tutta l’estate si susseguirono piccole scosse. Sabato 11 settembre, tuttavia, sopraggiunse un nuovo tremendo terremoto, quando già si cominciava a sperare nella fine dell’emergenza. Il 15 settembre la terra tremò paurosamente altre due volte, alle cinque e alle undici del mattino. Il pesante clima di disfatta comportò l’urgente ricerca di soluzioni allog-giative al di fuori della valle. Quasi tutta la gente trascorse l’inverno 1976-1977 nei luoghi di sfollamento: Piacenza, Caorle, Grado e Lignano. Solo alcune famiglie resistettero in loco, abitando in box di lamiera, in alcune roulotte, in baracche di legno o nei prefabbricati già allestiti. Quindi, in primavera, la gente cominciò a tornare, adattandosi alla vita nei prefabbricati, in attesa dell’avvio della ricostruzione. àm______________ DOLINÉ/DULTNÉ KANALSKA DOLINA AHTEN IN II PANA/ATTI MIS 6IAI PANA KANALSKA DOLINA/VALCANALE Dal 1. giugno riaprono la foresteria di Pian dei Ciclamini e Malga Coot Ben 5 sono state le offerte per gestire la foresteria del Parco naturale Prealpi Giulie di Pian dei Ciclamini. L’aggiudicatario avrà il compito di assicurare dal 1° giugno l’apertura dell’info-point nei weekend estivi e di dare ospitalità agli escursionisti fino al 31 marzo dell’anno prossimo. Il fatto che le offerte siano state numerose fa ben sperare nel rilancio turistico della zona in attesa, e nella speranza, che anche il complesso alberghiero di Pian dei Ciclamini venga ristrutturato e, quin- di, possa di nuovo rappresentare un punto attrattivo della Terska dolina. Buone notizie anche per Resia. Il 1° giugno riaprirà le porte anche Malga Coot che si trova nel cuore del Parco naturale Prealpi Giulie, a 1280 m, ai piedi del massiccio del Monte Canin. E raggiungibile a piedi dal paesino della vai Resia Cori-tis/Korito, ormai quasi disabitato. La malga rappresenta un eccellente punto di partenza verso percorsi che si snodano sui versanti delle Alpi e Prealpi Giulie. Vi si può anche pernottare. Za vozila težka do 3,5 ton Predel odprt Po več kot enem mesecu je od ponedeljka, 4. maja, spet mogoča vožnja čez prelaz Predel, ki povezuje Kanalsko dolino z Bovcem, toda le za vozila do 3,5 ton skupne teže. Promet je urejen izmenično po enem voznem pasu in s semaforsko ureditvijo. Do nadaljnjega ostaja torej cesta preko prelaza Predel za vozila nad skupno težo 3,5 tone še naprej zaprta. Cesta je bila zaprta od konca marca, ko se je nanjo vsul skalni podor. ANAS je v tem obdobju izvajal sanacijo tega in drugih odsekov ceste. vljenih raziskavah o oblačilnem izrazju v Ukvah in Žabnicah. Med obravnavanimi temami so še pomembno sodelovanje slovenskega kulturnega središča s šolo v Ukvah, podružnico Glasbene matice v Kanalski dolini, predstavljena pa je tudi vizija o prihodnosti Kanalske doline. Avtor povzema tudi Bartalothovo trditev, da slovenski dialekt ne sme biti označen z vzdevkom “Windisch”, ampak kot lokalna govorica. Nemška knjiga o Kanalski dolini Pri koroški založbi Styria regional je izšla publikacija, “Das Kanaltal” Zwei Flues-se, Drei Kulturen, Vier Sprachen, ki jo je napisal Hans Messner. V knjigi je avtor posebno poglavje namenil tudi nosilcem slovenske kulture v Kanalski dolini oziroma delovanju Slovenskega kulturnega središča Planika, kot piše na spletni strani te ustanove. V prispevku z naslovom “Slowenische Kulturtraeger im Kanalska dolina” Messner, kije intervjuval podpredsednika Sks Planika Rudija Bartalotha, piše o dvajsetletnem opravljenem delu te ustanove, ki jo trenutno vodi Nataša Gliha Komac. Med drugim avtor omenja pevsko revijo Koroška in Primorska pojeta, tesno sodelovanje s slovenskimi organizacijami na Koroškem, delo z otroki in mladimi, predstavitve knjig in februarsko tradicionalno Prešernovo proslavo. Messner piše tudi o plodnem sodelovanju Planike s ZRC-SAZU in o opra- Ceste v občinah Ahten in Tipana potrebujejo sanacijo Panontin in Shaurli z občinskimi upravitelji Deželni odbornik za civilno zaščito Paolo Panontin in načelnik skupine Demokratske stranke v Deželnem svetu Cristiano Shaurli sta konec aprila obiskala občini Ahten in Tipana, da bi preverila, v kakšnem stanju so ce- stne povezave. Med pregledom prometnic na območju občine Ahten sta predstavnika deželne večine spremljala župan Sandro Rocco in podžupan Ennio Del Fabbro. Potrebni popravil sta predvsem občinska cesta v kraju Borgo Sicura in tista, ki pelje proti planšarij am nad Porči-njem. V obeh primerih bo Dežela sodelovala z Občino. V Tipani pa so Panontina in Shaurlija sprejeli župan Claudio Grassato, podžupan Elio Berrà in odbornik Alan Cecutti. Pregledali so predvsem občinsko cesto v Pros-nidu, ki pelje proti meji s Slovenijo. Tudi v tem primeru se bosta Dežela in občinska uprava dogovorili, kateri posegi so potrebni za ureditev ceste. mili jIUIL' dogodki Kultura, Izleti &... Pulfero incanta - Incontri e Scoperte Senza Confini dall’8 al 10 maggio Tre giorni alla scoperta dell’offerta turistica del comune di Pulfero. Venerdì 8 maggio alle 20 nella sala consiliare si terrà il convegno “Territorio marketing, turismo. Ambiente + cultura = economia” a cura di Federico Orsi e Vallimpiadi. Sabato e domenica invece visite guidate alla grotta di Antro (dalle 10 alle 18) e del Villaggio degli orsi di Stupizza con e-scursioni e laboratori didattici. Info: Pro Loco Nediške doline (349/3241168), Gruppo speleologico (339/7779367), Villaggio degli orsi (388/9514143), Comune di Pulfero (0432/726017) Hidrologija Nediških dolin v petak, 8., an saboto, 9. maja Društvo Kobilja glava je organi-zalo pod pokroviteljstvom Občine Dreka an s podpuoro Dežele FJK an Pokrajine Viden serijo predavanj an izletou za buojš spoznat geološko zgodovino Benečije. Na programu sta še dvie srečanji. V petak, ob 19. uri, bo Gian Paolo Droli v gostilni Al Colovrat na Briegu guoriu go mez hidrologijo v Nediških dolinah. V saboto pa bo izlet za videt na lastne oči, kuo uoda runa hribe an doline. Zbirališče ob 9. uri v Podutani, od koder se odpejemo potle z avtomobili napri. Razstava o Gornjesavski dolini v soboto, 9. maja V Beneški palači v Naboijetu bo ob 18. uri otvoritev razstave »Kulturna in naravna dediščina Gornjesavske doline«, ki jo je pripravil Gornjesavski muzej Jesenice. Predstavili jo bosta Zdenka Torkar Tahir in Irena Lačen Benedičič. Predvajali bodo tudi film »Oblečene po ratešk« in prikazali ročna dela. Za glasbo bosta poskrbela gojenca GM glasbene šole Tomaž Holmar v Kanalski dolini in Glasbene šole Jesenice. Anello delle sorgenti del Matajur domenica 10 maggio Il Cai Valnatisone e Cividale e Planinska družina Benečije organizzano l’escursione con partenza alle 8.30 dal piazzale chiesa di Masseris. Tre gli itinerari proposti. Il primo escursionistico fino al laghetto Val Polaga (4 ore). Il secondo (6 ore) fino alla sorgente Pazadove è per escursionisti esperti, il terzo (8 ore) fino al Dom na Matajure è per escursionisti esperti allenati. Capogita: Renato Massera. Info: Max (349/2983555). Al rientro sarà possibile visitare la Bottega del fabbro di Valentin Dus, la Cantina delle volte ed il Museo del Matajur. Celodnevni izlet s KD Rečan v saboto, 23. maja Kulturno društvo Rečan pripravlja celodnevni izlet. Start iz Hlodiča ob 9. uri. Ob desetih bo ogled mlekarne Planika v Kobaride (vstopnino so članom društva podarili Livčani). Ob 13. uri na Mostu na Soči izlet z ladjo po jezeru (2 uri). Na ladji bo tudi kosilo. Izlet z ladjo (kosilo je vključeno) stane 18 eurov. Ob 16.30 voden ogled (visita guidata) muzeja SMO v Spietre. Za vič informacij in za vpisovanje pokličite na sedež društva (333 6167608) do 13. maja. V Krško s Kmečko zvezo v saboto, 23. maja Odhod ob 6. uri s Špietra an ob 6.15 iz Čedada. Ob 10. uri nam v Kulturnem domu v Krškem povedo vse go mez nuklearno centralo, ki si jo puodemo potle ogledat z avtobusom. Ob 13. uri obisk (z degustacijo) podjetja Vina Jarkovič (imajo vino an jagode) v Podobčju. Kosilo bo ob 14.30 v Šentjerneju, na kmetiji Pr Marti-novh. V Špietar se uarnemo okrog 21.30. Za vič informacij an za se par-javit je potriebno kontaktirat Kmečko zvezo - Associazione Agricoltori v Čedadu (Ul. Manzoni 31, tel. in fax 0432 703119, e-mail: kz.cedad@libe-ro.it. Il pensiero e la crisi, filosofia e primo conflitto mondiale pv L’Associazione Docenti Italiani di Filosofia e l’Associazione Musicale-Culturale Harmonia di Cividale organizzano tra il 7 ed il 9 maggio un convegno internazionale dedicato, visto il centenario della grande guerra, allo studio e all’approfondimento del pensiero filosofico europeo nel periodo immediatamente pre- Approfondimenti cedente e a quello contemporaneo ai tragici eventi bellici. Inoltre, per rendere più attuale l’argomento trattato, il convegno si concluderà con una tavola rotonda dal titolo “Pensare la guerra - costruire la pace”. Come sede è stata scelta Cividale, città che ha rivestito un ruolo fondamentale negli anni 1915-1918 e soprattutto durante la disfatta di Caporetto. Le relazioni dei docenti provenienti dagli atenei di alcuni paesi coinvolti nel conflitto si terranno nel Centro San Francesco. Si inizia giovedì 7 maggio alle ore 15 con tre interventi, tra cui quello dello sloveno Igor Škamperle con la sua relazione intitolata “Ripensare la Grande Guerra. Europa - Comune spazio culturale delle molte patrie”. Venerdì 8 maggio si inizia già alle 9, mentre la parte pomeridiana inizierà alle 15. Conclusione sabato mattina, con inizio alle 9. Seguirà alle 10 la tavola rotonda su guerra e pace con gli interventi di Francesco Alfieri, Emilio Baccarini e Roberto Cipriani, docenti delle Università romane del Laterano, Tor Vergata e Roma Tre. Kakšna bo nova Liwkstock majica? Organizatorji brezmejnega festivala, ki bo 11. julija, so razpisali natečaj Casting per un cortometraggio che verrà girato nelle Valli Ljubitelje glasbe bo gotovo razveselila vest, da se letos vrača brezmejni festival Liwkstock. Prireditev, ki je na prvih dveh izvedbah doživela neverjeten uspeh, bo tudi letos postregla s koncertom, ki ga bodo sooblikovali bendi iz Benečije, pa tudi iz drugih krajev naše dežele in Slovenije. Pester bo tudi program spremnih dejavnosti. Mladi organizatorji Liwkstocka pa so tudi razpisali natečaj “Izdelaj Liwkstock majico”, s katerim bodo izbrali risbo, ki jo bodo natisnili na letošnjo majico Liwkstock 2015. Tema risbe mora biti seveda festival Liwkstock, risba pa mora biti enostavna in enobarvna. Zma- govalec bo na Liwkstocku prejel tudi posebno nagrado. Svoje izdelke lahko predložite na Inštitut za slovensko kuluro v Špe-tru. Lahko pa jih tudi pošljete v digitalni obliki na e-mail naslov: festival.liwkstock@gmail.com. Rok zapade 17. maja. Informacije: Cecilia Blasutig i;'cVuv'V" 013*1 (*i v l -v j' Majica Liwkstocka 2013 Venerdì 8 maggio alle ore 13.30 e sabato 9 maggio alle ore 10.00 presso lo SMO (Slovensko multime-dialno okno - Finestra multimediale slovena, via Nazionale 34, San Pietro al Natisone) si effettuerà il casting per “La santa che dorme”, cortometraggio di diploma del Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma. Il film della regista Laura Šamani, prodotto da CSC Production, verrà girato tra il 29 giugno ed il 4 luglio nelle Valli del Natisone. Per questo progetto si cercano candidati per i seguenti ruoli: Giacomina (età scenica 12 anni, protagonista), Silene (età scenica 12 anni, protagonista), Virna (età scenica 15 anni), Ida (età scenica 40 anni), Magda (età scenica 55 anni), Martin (età scenica 30 anni), 3 ragazze e 4 ragazzi (età scenica tra i 10 e i 13 anni), 3 ragazze e 4 ragazzi (età scenica tra i 20 e i 30 anni), 2 donne (età scenica tra i 50 e i 55 anni), 2 uomini (età scenica 50 anni), 3 donne e 2 uomini (età scenica 60 anni), 3 donne e 3 uomini (età scenica 80 anni). Le età sono indicative e non è richiesta esperienza pregressa. I minori devono presentarsi accompagnati da un genitore. Per informazioni scrivere a: la-santachedormecasting@gmail.com. S Kmečko zvezo na Ptuj na ogled razstave ‘Dobrote slovenskih kmetij’ Kmečka zveza prireja v petek, 22. maja, avtobusni izlet na ogled razstave “Dobrote slovenskih kmetij”, ki bo v minoritskem samostanu na Ptuju. Isti dan sodelujejo na razstavi kmečke slovenske manjšinske organizacije in njihovi člani iz Italije, Avstrije, Madžarske in Hrvaške združene v AGRASLOMAK-u v koordinaciji slovenskega ministrstva za kmetijstvo. Tradicionalna 26. razstava Dobrote slovenskih kmetij je osrednja predstavitev kulinaričnih dobrot slovenskih kmetic in kmetov. Razstavljeni bodo nagrajeni krušni, mlečni, mesni izdelki, kisi, olja, suho sadje, sadjevci, sokovi, marmelade, žganja, vina, kompoti in konzervirana zelenjava. Razstavo bo na prireditvenem prostoru in v mestu spremljal bogat kulturni program in pester sejemski del, kjer bo mogoče izdelke tudi poskusiti in kupiti. Izletniki si bodo poleg razstave ogledali mesto, grad in znano vinsko klet, biser vinske tradicije na Slovenskem. Vpisovanje v čedajskem uradu Kmečke zveze (0432-703119 / kz.cedad@libero.it) do 20.maja. Ai campionati regionali di staffette Successo dei podisti del Gs Natisone 'ORTIVO CBtONS manzacco |Con* / CRIONS iuhanzacco Sopra il podio della 3x1000 cadetti con i campioni regionali Federico Bais, Emanuele Brugnizza e Fabio Soldati, a sinistra quello della 3x800 ragazze con Margherita Mucin, Elena Francescatto e Chiara Mlinz che hanno conquistato il secondo posto Ai campionati regionali di staffetta 2015 hanno partecipato anche sei squadre del Gs. Natisone che hanno ottenuto ottimi risultati. Sul gradino più alto del podio, aggiudicandosi così il titolo regionale nella 3x1000 categoria cadet- ti, è salita la staffetta composta da Federico Bais, Emanuele Brugnizza e Fabio Soldati. Nella 3X800 della categoria ragazze, le giovani podiste valligiane Margherita Mucin, Elena Francescatto e Chiara Mlinz hanno sfiorato il primo po- sto, svanito per 3'. Buono il piazzamento anche per Sofia Candot-ti, Ginevra Devoti, Serena Pa-sshuku. Questi gli altri protagonisti della società di Michele Maion: Lorenzo Brugnizza, Gabriele Cleber, Marco Pussini (3x800 ragazzi); Andrea Maiero, Francesco Dri, Marco Corrado (3x1000 cadetti); Aurora Comis, Lucia Rorato, Antonella Franco. Complimenti ai giovani podisti che, nonostante i disagi, ottengono ottimi risultati anche nelle gare su pista. Il Gs. Natisone invita gli appassionati domenica 10 maggio alla 4. prova del circuito Coppa Friuli, con partenza presso il Convitto Nazionale Paolo Diacono alle ore 9.30. I nuovi campioni regionali di MTB Tommy Mingone e Marzena Mitian risultati calendario classifiche Promozione Valnatisone - Costalunga 3:1 Allievi OI3 - Forum Julii (ree.) 3:0 Forum Julii - Gemonese 4:1 Giovanissimi Bujese - Forum Julii 4:3 Calcio a 5 (Uisp) Diavoli volanti - Paradiso dei golosi 6:13 Merenderos - Paradiso golosi 4:3 Pallavolo U13 misto Tricesimo - Pol. S. Leonardo 3:0 Giovanissimi Forum Julii - Monfalcone 10/5 Esordienti S. Vito - Valnatisone/B 9/5 Pulcini Valnatisone/A - Aurora/A 7/5 Valnatisone/B - Aurora/B 7/5 Valnatisone/A - Torreanese/A 9/5 Valnatisone/B-Torreanese/B 9/5 10/5 8/5 Piccoli Amici A Corno di Rosazzo Amatori (play-off) Drag Store - Savognese Amatori (Coppa collinare) Alta ValTorre - Brigata Brovada 9/5 Pallavolo U13 misto Pol. S. Leonardo - Sangiorgina 10/5 Promozione (finale) Torviscosa 66; S. Luigi 63; Juventina 57; Trieste calcio 54; Pro Cervignano, S. Giovanni Ts 45; Valnatisone 42; Costalunga 40; Sevegliano 38; Com. Gonars 36; Sangiorgina 35; Ronchi 33; Aurora 30; Muggia 29; Torreanese 26; Cormonese 21. Torviscosa promossa in Eccellenza, Cormonese retrocessa, Torreanese, Muggia, Aurora e Ronchi ai play-out Allievi (finale) OI3 54; Union Martignacco 49; Majanese 48; Forum Julii 44; Bujese 39; Tarcentina 34; Gemonese 33; Pagnacco 30; Reanese29; Moimacco12; Venzone 7; Cassacco 3. 013 promossa al campionato regionale Giovanissimi Sperimentali Sacilese 32; Monfalcone 25; Pordenone 23; San Giovanni Trieste 21 ; Forum Julii 19; Bujese 17; Falchi 11 ; Pro Romans 0. Calcio a 5 Coppa Friuli Merenderos 11 ; Gli Amici 10; Tornado 7; Paradiso dei golosi 6; River platano 3; Diavoli volanti; Usahle ball 1. Pallavolo U13 misto Fiumicello 18; Sangiorgina, Tricesimo 14; Moruzzo 11 ; Dlf Udine 6; Polisportiva S. Leonardo 0. Mountain bike, il GS Azzida conquista due titoli regionali Venerdì 1 maggio a Mels di Col- e Francesco Iacolutti. loredo di Montalbano era in prò- Grazie a questi piazzamenti il gramma la quarta prova del trofeo gruppo di Azzida si è portato al pri- Cosmalat, valida per l'assegnazio- mo posto nella classifica di socie- ne della maglia di campione re- tà. gionale. Due i titoli conquistati dai portacolori del G.S. Azzida-Valli del Natisone, autori di ottime prove. Nella categoria giovani, gradino più alto del podio per Tommy Mingone, mentre Marzena Mitian (Polonia) è giunta prima al traguardo nella categoria Donne Wl. Sono saliti sul podio anche Stefano Molino La Valnatisone chiude settima Venerdì 8 maggio la Savognese giocherà a Marnano col Drag Store Con il successo ottenuto alle spese del Costalunga la Valnatisone ha concluso il suo cammino nel girone B del campionato di Promozione. La squadra guidata da Roberto Peres-soni ha aperto le marcature al 9' con Jani Sturm, gli ospiti hanno replicato con il rigore trasformato da Stai-ner. All'ultimo minuto del primo tempo la Valnatisone ha realizzato con Michele Miano il secondo gol, legittimando il successo al 40' del secondo tempo con Michele Oviszach. La classifica finale vede i ragazzi valligiani ottenere il settimo posto dopo una lunga galoppata effettuata con l'arrivo di mister Peressoni che aveva rilevato la squadra all'ultimo posto. Una sconfitta a Faedis ed un largo successo sulla Gemonese per gli Allievi della Forum Julii che hanno realizzato la goleada grazie alla doppietta di Michael Carlig ed alle reti di Marella e Marinig, chiudendo al quarto posto della classifica. Sconfitti di misura i Giovanissimi Sperimentali sul campo di Buja. Sono state rinviate per il maltempo le gare di Esordienti, Pulcini (nella foto) e Piccoli Amici della Valnatisone. Si giocherà venerdì a Manzano la gara eliminatoria dei play-off per il titolo tra la Drag Store e la Savognese. Concluso il girone A eliminatorio di Coppa Friuli con il derby tra i Merenderos ed il Paradiso dei golosi che ha visto il successo di misura dei Merenderos. Partita giocata con sano agonismo, ma corretta. Il migliore in campo il portiere Alberto Birtig del Paradiso. I marcatori dei pasticcieri David Specogna (doppietta) e Pit-zalis. Nei quarti il Paradiso affronterà la Torriana, mentre i Merenderos la 4. classificata del girone B (PSE Palmanova o Santamaria). Paolo Caffi kronaka Informacije za vse Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miediha ponoč je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto cieu dan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Špieter na številko 727282, za Čedajski okraj v Čedad na številko 7081. Poliambulatorio S. Pietro al Nat, via Klančič 4 Consultorio familiare 0432.708611 Servizio infermier. domic. 0432.708614 Kada vozi litorina Železniška postaja / Stazione di Cividale: tel. 0432/731032 Za praznik vsieh mam, bohloni an tebe! Marco, dottore in Ingegneria gestionale Laurea magistrale a pieni voti per Marco Drecogna, che vive a Cividale. novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorni urednik: MICHELE OBIT Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst / Trieste Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Čedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: info@novimatajur.it; novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 II Novi Matajur fruisce dei contributi statali diretti di cui alla Legge 7.8.90 n. 250 Naročnina - Abbonamento Italija: 40 evrov • Druge države: 45 evrov Amerika (z letalsko pošto): 62 evrov Avstralija (z letalsko pošto): 65 evrov Poštni tekoči račun ZA ITALIJO Conto corrente postale Novi Matajur Čedad-Cividale 18726331 Bančni račun ZA SLOVENIJO IBAN: IT 03 S 01030 63740 000001081165 SWIFT: PASCITMMXXX Včlanjen v FIEG Associato alla FIEG m Včlanjen v USPI Associato all’USPI Oglaševanje Pubblicità / Oglaševanje: Tmedia s.r.l. www.tmedia.it Sede / Sedež: Gorizia/Gorica, via/ul. Malta, 6 Filiale / Podružnica: Trieste /Trst, via/ul. Montecchi 6 Email: advertising@tmedia.it T: +39.0481.32879 F: +39.0481.32844 Prezzi pubblicità / Cene oglasov: Modulo/Modul (48x28 mm): 20,00 € Pubblicità legale/Pravno oglaševanje: 40,00 € Renza, che lo ha sempre seguito come un angelo custode. A festeggiare con il neo dottore ci sono anche la mamma Margherita Brazzale, il papà Gianni Drecogna, della famiglia Tamascjova di Tribil superiore, il nonno, tutti i parenti e gli amici. A Marco, oltre ai complimenti, gli auguri di un futuro nel mondo del lavoro che gli dia tante soddisfazioni e gioie. SPETER V Špietre an v sauonjski dohni, je vse pretresla hitra smart mlade žene, Anne Vogrig, uduove Petricig, Frajnova po domače iz Gabruce. Imiela je 63 liet. Je bluo v nediejo, 3. maja, nomalo pred danajsto. Anna, ki živi že puno liet v Špietre, se je bla ghh napravla za iti h maš. Vid-li so jo iti hitro pruot cierkvi, ku po navadi... tu an magnjen je na tla padla. Tisti, ki so tuole vidh so ji letiel na pomuoč, poklical so 118 an sina Fabrizia, kije hitro paršu v Špietar, pa je bluo prepozno za videt manj-ku še ankrat njega mamo živo. Par-šla je ambulanca, pa obedan nie mu vič pomagat Anni. Novica se je hitro arzglasila, vsiem je bluo težkuo viervat, dejo na bojo videli vič gor po vasi. Tisti, ki sojo poznal, sojo vsi imiel radi, skar-biela je za nje sina an njega družino, an je vsiem rada parpomagala. Pretreslo je vse, kakuo tu an magnjen se more življenje pretargat. Za njo jočejo sin Fabrizio s Fa- biolo an Chiaro, mama Tonina, bratje Luciano an Giuseppe, navuodi Alberto an Andrea, kunjada Loretta, žlahta anparjatelji. Pogreb bo jutre, četartak, 7. maja, v Špietre. Venčni mier pa bo počivala v Čeplešišču. Un ultimo, affettuoso saluto alla cara Anna Vogrig da parte di tutti gli amici dell'Auser Valli del Natisone -Nediške doline. SPECOGNA DAVID PITTORE EDILE Tinteggiature interne ed esterne Spatolati e decorazioni I Pittura travi DETRAZIONE FISCALE DEL 50% SULLE TINTEGGIATURE ESTERNE 333.7980671 STIRO Signora si offre per stiro (anche occasionalmente) al proprio domicilio. Per info: 335 8055830 PRODAJAM diatonično harmoniko CFB za 1.000 evrov. Tel. 335 5387249 Bolnica Cedad 7081 Bolnica Videm 5521 Policija - Prva pomoč. 113 Komisarjat Čedad.... 703046 Karabinierji 112 Ufficio del lavoro 731451 INPS Čedad 705611 URES - INAC 730153 ENEL 167-845097 Kmečka zveza Čedad 703119 Ronke Letališče ...0481-773224 Muzej Čedad 700700 Čedajska knjižnica... 732444 Dvojezična šola 717208 K.D. Ivan Trinko 731386 Zveza slov. izseljencev 732231 K!®* Dreka 721021 Grmek 725006 Srednje 724094 Sv. Lenart 723028 Špeter 727272 Sovodnje 714007 Podbonesec 726017 Tavorjana 712028 Prapotno 713003 Tipana 788020 Bardo 787032 Rezija .. 0433-53001/2 Gorska skupnost.... 727325 Dežurne lekarne Farmacie di turno OD 08. DO 14. MAJA Čedad (Fontana) 0432 731163 Tavorjana 715828 Neme 790016 Zaprte za dopust Chiuse per ferie Prapotno: do 10. maja Podbonesec: 11. / 16. maja Sriednje: 10. / 17. maja SETTEMBRE/ GIUGNO lž Čedada v Videm: ob 6.00*, 6.30*, 7.00,7.30*, 8.00, 9.00, 10.00, 11.00, 12.00, 12.30*, 13.00, 13.30*, 14.00, 15.00, 16.00, 16.30*, 17.00, 17.30*, 18.00, 18.30*, 19.00, 19.30*, 20.00, 22.00, 23.00** Iz Vidma v Čedad: ob 6.33*, 7.03*, 7.33, 8.03*, 8.33,9.33, 10.33, 11.33, 12.33, 13.03*, 13.33, 14.03*, 14.33, 15.33, 16.33, 17.03*, 17.33, 18.03*, 18.33, 19.03*, 19.33, 20.03*, 20.33, 22.33, 23.33** * samuo čez tiedan **samuo pred prazniki Se zmisleš mama, kakuo san biu krat na lieto, pač pa vsaki dan. minen? Sta me daržala tu ni pest Bohloni, mama! ti an tata... Tu tisti zibieli san biu Tuoj možač Giulio Gioele ku an minen tičac. Je bluo petnajst (Mama je Giovanna Trinco - liet an pu od tega. Vsi sta se bal, Piernova, tata je pa Mario Pe- de iz tistega gniezda, ki sta mi ga riovizza iz Sauodnje) bli napravli z veliko ljubeznjo, bom težkuo splu... Pa takuo je šlo, de san splu an donas san an možač, takuo ki praveš ti. Hodem v suolo, se lepuo učim. Damu nosem take lepe vote, de kajšankrat ti je še težkuo viervat. An ist, čeglih kajšan krat san jezan s tabo, zak mi na obed-ne paršenkaš, donas pa ti dien bohloni mama, zak če san ratu tajšan puob, ki san, san zlo dužan tebe. An ti vieš, ka' guorim. Vse tele besiede san ti jih teu reč za adno posebno par-ložnost: tu nediejo je praznik vsieh mam, an ti tel praznik si ga pru zaslužila, ne samuo an- I---------------------------------------------- Gremo v Ljubljano lietat za pomagat ženam, ki imajo težave Žene an čeče od Planinske družine Benečije puodejo tudi lietos lietat na DM tek žensk za žene, ki bo v Ljubljani zadnjo saboto maja, na 30. Venčpart so se že vpisale. Če sta zamudile, se bota mogle vpisat tisti dan (če varsta na bo previč duga) od 7.30 do 8.30 v parku Tivob, kjer se tek odvij a. Programje tel: odhod iz Saržente ob 5.30, iz Kobarida (z avtobusom) ob 6. Ko se pride v Ljubljano, se začnemo napravjat za tekmo. Po tekmi je kosilo za vse. Popudan povratek damu. Info: Daniela 338 2020850. Ci sono ancora alcuni posti disponibili per andare a Ljubljana sabato 30 maggio, in occasione della 10. maratona DM - corsa delle e per le donne. Da anni vi partecipa un gruppo della Planinska družina Benečije. Chi avesse l'intenzione di coghere questa occasione per visitare Ljubljana chiami il più presto possibile al 3382020850. I______________________________________________ L'ha conseguita presso l'Università di Udine dove ha frequentato la Facoltà di Ingegneria gestionale industriale. Per il progetto della tesi, dal titolo ‘Valutazione e modellizzazione del rischio finanziario nel processo di asset alloca-tion tramite l'utilizzo di un sistema di supporto alle decisioni’, Marco ha svolto uno stage di cinque mesi presso la Banca popolare di Cividale. Nella foto Marco è con la nonna kronaka Auguri ad uno scrìcciolino di 850 grammi v Il 9 maggio 2006 è nato uno scrìcciolino di appena 859 grammi, ma con tanta voglia di vivere. A distanza di nove anni, Clelia, così si chiama, è diventata una bellissima bam- Kar se je Clelia rodila je bla takuo minena, de jo nie buo še ari kilo ne. Seda, devet liet potle, je adna velika an liepa čičica, ki le napri veseli dneve vsieh v družini. Za šigurno ima tudi vi'č ku kajšnega angela varuha, ki iz nebes jo varje. Veseu rojstni dan, draga čičica! bina. Le fanno tanti auguri la mamma Enrica Carrer, la nonna Valentina Borghese, la bisnonna Lina, gli zii Giuly e Robi, Jacopo, Filippo e Davide. Seje rodila Noemi, Riccardo jeratu brat “E nata Noemi, siamo tutti felici, lei per prima!”. S telimi besiedami, nona Patrizia Marinig iz Klenja, ki že lieta an lieta živi v kraju Podvaršč v Podboniescu, je storia zviedet, de se je rodila nje navuoda. Je bluo na 8. obrila. Noemi je hči nje hčere Cristine an zeta, ki je Mirko Vosca an ga lepuo poznajo še posebno tisti, ki imajo opravila z balonam, saj je puno liet igru an seda je pa trener (allenatore). Patrizia je takuo še ankrat ratala nona, an nono je ratu tudi nje mož Carlo. Edoardo pa je ratu “brat”. Pet liet je čaku, de se bo tuole zgodilo, an seda, ki ima tako “kariko” je pru veseu an ponosen. Vesela je tudi Velia v Klenji, ki seda je dvakrat biž-nona. An veseli so vsi ostali v družni: stric, tete an vsa druga žlahta, tudi dol v San Giovanni. Noemi, vse dobre ti željo vsi tisti, ki poznajo tojo družino, an tudi parjateljce od toje none Patrizie od Planinske družine Benečije. Leonora ima sestro, se kliče Tamara Takuo tu štiernajst dni Daniela an Toni sta ratala dvakrat nona I115 marzo Lorenzo (lo abbiamo scritto due numeri fa), il 30 Tamara. Grazie ai loro figli Andrea e Roberto, ed alle nuore Franziska e Sara, Daniela e Toni Dugaro di Ussivizza sono diventati in pochi giorni due volte nonni. Tamara è venuta a fare compagnia alla sorellina Lorena che due giorni dopo ha compiuto tre anni. Genitori felici delle due bimbe sono Roberto Dugaro e Sara Durante. Grande gioia anche peri nonni Clementina e Berlino, i bisnonni ed i parenti tutti Pomislita samuo an magnjen bit na mestu Daniele Periovizza an Tonija Dugaro iz Usiuce: tu petnajst dneh sta ratala dvakrat nona! Al bi bli veseli? Ona dva ja. Vse tole veliko veseje sta jim ga šenkala njih dva snuova Andrea an Roberto. Andrea an Franziska (takuo ki smo napisal dva tiedna od tega), sta jim na 15. marca diela v naruoče Lorenza. dva dni potle je Leonora dopunla tri lieta. Sevieda, v družini so nar-dili lepo fešto an za telo parložnost. An seda vsi imajo njih dneve buj živahne, saj sta dvie zibiele za zibat, pa tudi se tolit s te veliko! Srečno življenje vsiem! Dva tiedna potle, na 30. marca, sta jim Roberto an neviesta Sara Durante parnesla damu pa lepo či-čico, ki se jim je rodila v videnskem špitale. Se kliče Tamara an je pe-zala obiune tri kile. Sevieda, tudi ona je parnesla puno puno veseja vsiem v družini Pe- riovizza - Dugaro, pru takuo Cle-mentini Guion s Kal an Berlinu Durante, bižnonam an vsi žlahti. Pa tista buj vesela, kar jo je vidla an zastopila, de bo njih za nimar, je bla Leonora, nje sestrica. Mama an tata sta ji nardila pru liep Šenk za nje rojstni dan. Pomislita, glih Creazioni Floreali SONIA M BIRTIG y Si eseguono preventivi personalizzati per matrimoni, cura nei dettagli e massima professionalità (diploma di ‘fiorista europeo’) FIORERIA SONIA BIRTIG, Via Matteotti, 19 REMANZACCO (Zona scuole) tel. 0432.667416 _ email: fioreria-soniabirtig@libero.it Telo vam jo mi povemo— Janez gre v vart s kariuolo puno gnoja, sreča ga parjateu, ki ga vpraša: - Kam pa greš s tisto kariuolo puno gnoja? An Janez: - Je za jaguce. - Zaries? Pa bi jih muoru pokušat s smetano, so šigurno buojš! V baru v Škrutovem igrajo briškolo že zguoda zjutra. Tisti dan pride notar v bar an mož an zaueče Toninacu: - Toninac, muoraš iti gledat damu, kaj se gaja: toja žena je v pastieji z družim! Toninac gre hitro damu, deset minutu potle se varne an die: - Nič nič, moja žena nie z družim, je nimar s tistim! ★ ★ ★ Petar gre k zobozdravniku, ki mu dije: - Vi želte, de vam nardim anestezijo, de bo vaš zob zaspau? - Ja, lahko. Važno je samuo, de se bo zbudiu, kar bo ura za kosilo! ★ ★ ★ - Ču sam, de si ratu tata. Kero ime pa boš dau tuojemu sinu? - Elengendro. - Ceš reč Alessandro. - Misliš takuo, zak ga nies vidu! Dva parjatelja se srečata v centru v Čedadu. - Pa tebe kuo gre sadà, ki so tele težave z dielom, s telo krizo? - Ti poviem resnico, donas ku donas, še buj ku priet, spiem ku an otročič. - Zaries? - Ja, se zbudim vsake tri ure an se začnem jokat!