ffiMNfKt KVIJUKNE Ak kosti, ki se potem pozimsko tresejo. Imate tudi v Buenos Airesu severni veter? 4^7 Odmevi na Perniškovo Zgodovino Orlov 14. jan. piše Drago Ulaga: „Kar pomirjen sem in srečen, da smo dobili knjigo o mladinski organizaciji, ki jo je dolga leta duhovno vodil dr. Janez Evangelist — mož, ki ga v naši zgodovini postavljam na prvo mesto. Orlovski odredi so bili pomembni za napredek našega naroda, ker so mlade ljudi vzgajali, učili, usposabljali za zadružništvo, utrjevali smisel za zdrav način življenja in gojili spoštljiv odnos do naših krščanskih tradicij." 23. jan. je avtorju knjige g. Francetu Pemišku pisal Zdravko Reven: „čestitam, da ste knjigo dokončali in da je izšla .. . Stvari se tako sučejo, da bo gotovo doživela izdajo tudi tukaj. Za tedaj pai morda zbirajte kakšne popravke ali dodatke, ki se v 2. izdaji lahko naredijo mimogrede. Da je knjiga izšla, sem zvedel iz dnevnika, ni pa bilo kaj več napisanega." V pismu z dne 14. aprila spet Zdravko Reven: „Včeraj na veliki petek mi je prinašalec prinesel lep velikonočni dar, ob katerem mi je bilo srce, ko sem gledal stran za stranjo in bral napisano tisto, kar je tako primemo za današnjega slovenskega krščanskega človeka ... Čestitam k izidu knjige, pa tudi, da ste napisali v takšnem tonu, ki odgovarja resnici in pravi zgodovini. Hvaležen sem tudi vsem, ki so Vam pomagali s tem ali drugim načinom do izida tako pomembne knjige." turni politiki. Od leta 1976 je svobodni umetniški fotograf. Oporoko časa je ilustriral s 85 izvrstnimi fotografijami. Pesmi je iz nemščine prevedel koroški pesnik Andrej Kokot, izdala pa je na 221 straneh Založba Obzorja Maribor in Mohorjeva založba Celovec v letu 1989. a. r. Prof. Zlatko Tomšič Prof. Zlatko Tomšič je mnoga leta delal na Univerzi v Tu-cumanu in še dela kot raziskovalec na Inštitutu Miguel Lillo. Bil je tudi dekan naravoslovne fakultete na isti Univerzi. V letih svojega znanstvenega udejstvovanja je objavil naslednje razprave, in sicer v Acta Zool. Lilloana št. 24, leta 1969: — Histologia del epitelio intestinal de Pheretima califor-nica Kinberg. — Histofisiologia del epitelio de la pared del cuerpo de Pheretima californica Kinberg. — Estudios cromosomicos en Pheretima californica Kinberg (Megascolecidae, Oligochaeta). — Los tipos celulares en la espermatogenesis de Pheretima californica Kinberg (Megascolecidae, Oligochaeta). V št. 35 leta 1979: ■— Espermatogenesis de Pheretima hawayan,a (Rosa) (Oligochaeta, Megascolecidae). Espermatogenesis de Pheretima hawayana (Rosa) (Oligochaeta, Megascolecidae). Leta 1978 v Revista Soc. arg. Biol. 54-55 razpravo o Eiisenia foetida. Poleg tega je izdelal scripta za študente: Apuntes de in-vertebrados (Curso teorico), 164 strani; in odgovarjajoč Curso practieo, 45 strani. Ima napisano obširno delo: Contribucion al estudio de los 01igcquetos argentinos (okoli 350 strani), ki pa na žalost ni izšlo v knjižni izdaji, ker Univerza nima proračuna za to. Oporoka časa Mnogi ne ločijo med poezijo in verzi, med poezijo in rimanimi stihi. Če je literatura sledila1 ustnim izročilom, potem ni nerazumljivo, da so ljudje uporabljali mnemotehnična sredstva in z blagozvočnostjo zanesljiveje prenašali tradicijo iz generacije v generacijo. Vendar ni nujno, da sta verzifikacija in poezija eno in isto. Prešernovi in Queve-dovi so čudoviti soneti, a današnja uporaba sonetne oblike je največkrat zgolj retorična umetnija. Pesem mora biti lepa, a mora predvsem imeti kaj povedati. Tako je Petra Paula Wiplingerja Oporoka časa daleč od tradicionalnih pesniških oblik, nepogrešljivo pa je vselej navzoče in do skrajnosti zabičano sporočilo. Njegove pesmi niso igračkanje z besedami, daleč so od zvijačne besedne moči, ki nima stika z realnostjo. V svetu napetosti, nesoglasij, grenkobe in upanja, ni mogoče rimati sladkobnih verzov, ne da bi se povsem odtujil estetskemu hotenju. Wip-linger se v jedrnatih potezah sooči s kruto preteklo stvarnostjo, pri kateri opozarja na grozljivost vojne, nacizma, holokausta in na prilagodljivo prizanesljivost družb. Iz bolezenskega stanja današnje dražbe, katere vidni znaki kažejo na izgubo humanih in etičnih vrednot, avtor išče in najde smisel človekovega življenja v „luči odrešitve", v čutenju „neba nad nami“, v „podajanju si rok“, v nalogi, da „sol življenja razsejemo v vse vetrove", v „neuničljivi veri v svetlobo", v upanje, da bomo „nekega dne vstali od mrtvih". Peter Paul Wiplinger (1939) se je rodil kot deseti otrok v Haslachu na Zgornjem Avstrijskem. Študiral je gledališke vede, germanistiko in filozofijo. Zaposlitev je našel v najrazličnejših poslih: delavec na črpalki, v vinogradu, časnikar, pisec reklamnih besedil, dnevni in nočni vratar, „svobodni“ pisatelj. Bil je vodja Male galerije na Dunaju in odgovorni urednik revije „Wiener Kunsthefte", sodelavec ORF in drugih radijskih hiš, številnih revij in časnikov. Njegove večinoma lirične pesmi so prevedene v več jezikov. Je tudi pisec literarnih šansonov, proze, radijskih iger, esejev o literaturi, arhitekturi, upodabljajoči umetnosti in kul- tLCufefeteLi Nerojeno dete ali že nehoten splav? Zadnje mesece se je dosti pisalo o Svetovnem slovenskem kongresu (SSK), ki naj bi bil skupen forum Slovencev ne glede na; politične razlike matice, zamejstva in zdomstva, t. j. ne glede na ideološko prepričanje, vero, celo preteklost in stan .Vsa zadeva pa je začela pešati kljub začetnemu zagonu: iz „vseslovenskega“ svetovnega kongresa je postal slovenski svetovni kongres, od sedeža, kjer naj bi se vršil (nevtralno ozemlje!) pa je menda že določena Ljubljana, kongres naj bi „poenotil“ vse Slovence, po mnenju nekaterih naj bi bil razširjena OF — vse kar je povzročilo zmedo že ob izrazu „enoten“ in „skupen“, ko je šlo za slovensko kulturo in kulturni prostor. Iz začetnega pojma, ki naj bi zajel vse Slovence na zemeljski obli brez izjem, se je skrčil na strankarsko razsežnost, kjer naj bi se uveljavili samo „posvečeni“. Iz kulturnega pojmovanja kongresa je začela pronicati politična ali bolje rečeno spolitizirana plat. Kultura naj bi se umaknila politiki. Začelo se je v Kanadi, kjer je Tomaž Mauser pokazal s trdo roko in še tršimi izrazi (AD, 18. 1. 1990) na nedemokratsko izvolitev kanadskega odbora za Svetovni slovenski kongres. V imenu kanadskih Slovencev naj bi jih reprezentativno predstavljal Slovensko-kanadski svet, ki obstoji in dela že desetletje in ki je nekaj podobnega kot je Zedinjena Slovenija v Argentini. Krhati se je začelo po mnenju nekaterih tudi na Koroškem (Demokracija 16. 1. 1990). Vinko Ošlak, ki je v pripravljalnem odboru SSK, vidi stvari okrog kongresa precej drugače kot SPE (slovenska politična emigracija). Na kongres ne bi smele imeti dostopa totalitarne in teroristične organizacije. Kongres naj bi bila1 razširjena OF, tokrat pristna, brez utvar preteklosti in politične propagande. OF pa je veljala do nedavnega za predhodnico SZDL (Socialistično zvezo delovnega ljudstva), iz katere je prav lansko leto prišla pobuda za SSK. Na nesrečo ali srečo pa se je ta spremenila v politično stranko Socialistično zvezo Slovenije, čeprav je imela že prej članstvo izključno iz vrst ZKS (Zveze komunistov Slovenije). Na koga bi torej letel očitek „totalifarne in teroristične organizacije?" Kdo bo razsodnik, katere sb te organizacije in v čem obstoji totalitarizem in terorizem ? Kdaj so izvajale totalitarnost in terorizem? Proti komu? Kdo jim je pritisnil pečat totalitarnosti in terorizma? So znotraj matice ali to velja predvsem za zdomstvo ? Dr. France Bučar je govoril samo v svojem imenu ali tudi v imenu DEMOS-a, ko je izjavil, da tisti od zunaj ne morejo prispevati ničesar? Da bodo za slovenske bolezni dajali recepte samo v domovini? Da bo matica imela odločilno besedo. Seveda se je vse to govorilo dosti pred volitvami, v čisto drugačnih razmerah kot so nastale sedaj. Tudi Bučar še ni bil v vodstvu DEMOS-a, zato ni narobe, če se vprašamo, če vse to še velja. Slovenska izseljenska matica je spregovorila skozi usta dr. Jožeta Prešerna, urednika Rodne grude. Prešeren bi kar „poenotil“ SPE z matico (Delo, 26. 12. 1989) po tolikih letih zamolčevanja; in preziranja. Po tolikih letih se je SIM vendar spomnila, da ima Slovenija velik del naroda na tujem, ki drugače misli in dela ter ima celo svoje lastne cilje in načrte, čuden se mu zdi odgovor Tomaža Mauserja; iz ZDA, ko piše o SSK, ki naj bi ga SPE morala pričakovati z odprtimi rokami kot božjega blagoslova. Morda je tudi on Bučarjevega mnenja, da SPE nima kaj ponuditi domovini, da bi kvečjemu SSK uskladil in poenotil mnenja ma- tipe, zamejstva in zdomstva .Tako bi SSK postal' nek kon-zultativni organ, razširjeno področje za SIM. Na Prešernova izvajanja o poenotenju in o SSK je odgovoril Ivo Žajdela (Demokracija, 14. 1. 1990). Žajdela je proti poenotenju, predvsem predvolilnem poenotenju. Bog ve, kaj bi napisal o tem po volilnem izidu. Niti ne po izidu, ampak po vzdušju, ki so ga hoteli napraviti s poenotenjem. Seveda ga bodo ustvarjali še potem, tudi po volitvah. Potrebo poenotenja vidi samo v temeljnih izhodiščih, ta pa niso tako oddaljena, kakor bi kdo mislil, saj SPE ni imela nič proti Majniški deklaraciji in zelo malo' proti Temeljni in Tezam k slovenski ustavi. Ni samo Žajdela odgovoril na SSK, odgovor vidim v ustanovitvi Zveze slovenskih Amerikancev (The Alliance of Slo-venian Americans). Kanada ima slovensko kanadski svet, Argentina Zedinjeno Slovenijo, le ZDA je manjkala krovna organizacija, ki jo naj bi predstavljala pred ameriško skupnostjo. če vse te datume in osebe povežemo, bomo videli, da je ustanovitev Zveze slovenskih Amerikancev tudi odgovor na SSK. Ustanovitelji so se izrazili o njej, da naj bi postala učinkovit zagovornik osnovnih slovenskih interesov, braniteljica slovenske dediščine v ZDA in posredovateljica vsega slovenskega tudi ameriški zvezni vladi in ameriški skupnosti. Ker se danes toliko govori o demokraciji v zdomstvu in domovini, bi samo še omenil očitek Mauserja kanadskemu pripravljalnemu odboru SSK. Zveza ameriških Slovencev je bila izvoljena demokratično in tudi ljudem okrog nje ne bi mogli očitati nedemokratičnosti. V predsedstvu Zveze je kar devet članskih zaupnikov, ki so bili izvoljeni v Slovenskem narodnem domu in ki predstavljajo široke plasti izseljenstva, ki deluje že leta v ZDA. Kolofon? Ni kolofona! Ni ga potrebno. Ko je Spomenka Hribar predstavila DEMOS v Škofji Loki 9. 1. 1990 je dejala, da je sprava slovenskega naroda ne samo eksistencialno, ampak tudi moralno vprašanje, da nas je Slovencev premalo, da bi se smeli kregati in živeti v sovraštvu, je še pribila, da; brez sprave ni civilne družbe, brez civilne družbe ni pravne države, in da je prihodnost Slovencev mogoča samo z odpravljanjem nasprotij, zamer in sovraštev. Vse to je navezala na zamenjavo sistema in vrednot. Da, s tem je Postavila prst na bolečo rano, vse prejšnje je naravnost preskočila, ker je le to, kar velja! Zbornik razprav iz slovanskega jezikoslovja je izdala Slovenska akademija znanosti in umetnosti zadnjo polovico leta. Posvečen je dr. Tinetu Logarju, znanemu slovenskemu jezikoslovnemu zgodovinarju in dialektologu za 70-letnico. Iziti bi moral že za njegovo sedemdesetletnico 1. 1986, vendar se je treba zahvaliti samo vztrajnosti dr. Franca Jakopina, da je sploh izšel. Ker gre za monumentalno delo SAZU, je vredno, da si ga ogledamo. teh straneh smo že omenili drugega slavljenca istega leta 1986., dr. Rada L. Lenčka, ki so mu sodelavci in učenci tudi pripravili zbornik „Lubi Slovenci", ki pa se ni v ZDA srečal s tolikimi težavami kakor Logarjev, čeprav je njegov slavljenec slovensko in slovansko jezikoslovje tam izvlekel skoraj iz plenic. Dr. Tine Logar je načrtni nadaljevalec dela dr. Frana Ramovša v študiju slovenske dialektologije, je profesor slavistike na ljubljanski univerzi že skoraj trideset let, predavatelj in pedagog čez dvajset let pri Seminarju slovenskega jezika, literature in kulture za tuje slaviste, s čemer je slovenistika posegla tudi na tuje univerze. Že večkrat je bilo omenjeno, da je sodeloval tudi pri Splošnem slovanskem lingvističnem atlasu (OLA), kjer je njegov delež opazen že pri Fonološkem opisu, še večje zasluge pa ima Pn Slovenskem lingvističnem atlasu, kjer je prevzel njegovo pripravo po smrti Ramovša. Logar je bil sourednik in urednik Slavistične revije, Južnoslovanskega filologa in urednik Ramovševega zbranega dela. Pri vsem tem delu je bil tudi iskan predavatelj na evropskih univerzah in slavističnih kongresih, kjer je svoje prispevke tudi objavljal. Rosebno pozornost je posvečal zahodnim dialektom, ki so bili za slovensko jezikoslovje prej nedostopni, ki pa so ohranili arhaične prvine. Pri svojih raziskavah je upošteval zemljepisne, zgodovinske, naselitvene .družbene, časovne, upravno-politične dejavnike in okoliščine, tako da je vsako njegovih del dokumentacijsko podprto. Natis se je zakasnil, ker so prireditelji, Jakopin in sodelavci, hoteli res dovršeno predstaviti gradivo zbornika, vendar se lahko z njim dostojno predstavimo učenemu svetu, prav tako pa je lahko tudi slavljenec počaščen z- njim. Zbornik je bil natisnjen z računalniško tehniko s pomočjo strokovnjakov z geografskega, paleontološkega in narodopisnega inštituta. Pred razpravami je kratka sinopsis v angleščini, sledi razprava v jeziku razpravljalca (slovenščina, angleščina, nem-, ščina, italijanščina, francoščina, ruščina, srbohrvaščina, ma-kedonščina, lužiškosrbščina, poljski in kašubski jezik, slo-vaščina in in češčina). Opombe k razpravi so v jeziku razprave, bibliografija in kratek povzetek navadno v slovenščini, včasih tudi v drugem jeziku. Vse to pa pomeni ogromno delo, ki si ga je slavljenec zaslužil. Smo Slovenci spet padli na izpitu? Zaenkrat da! Seveda ne Slovenci, ampak ostanek totalitarne politične ekipe, policijska uprava, nazadnjaška klika — vseh teh pa je premalo in ne predstavljajo mnenja Slovencev. Da obrazložim stvar. Začelo se je čisto naravno, kakor se začne s snežnim plazom: vetrček se poigra s snegom, napravi se majhna kepica, se začne trkljati nedolžno po pobočju hriba, narašča, se veča, dokler se ne zaustavi z velikim hruščem in razdejanjem v dolini. Častitljiva Mohorjeva družba iz Celovca, ki je v svojih stoštiridesetih letih učila brati slovensko ljudstvo, ga vzgajala, zalagala z zdravo vzgojno in književno hrano, je prvič v svojih letih obstoja predstavila svoj knjižni dar v Ljubljani 31. januarja 1990. Po časopisnih poročilih je bila dvorana hotela Slon nabito polna, saj si je slovenska prestolica hotela ogledati umsko produkcijo, ki jo poklanja svojim naročnikom in udom. Tokrat je bil knjižni dar Petra Fistra ,.Ta hiša je moja, pa vendar moja ni“ in nagrajeni roman Leva Detele „Stiska in sijaj slovenskega kneza". En roman več, en roman manj, bi kdo rekel. Roman je res bil nagrajen, vendar ni šlo zanj. Za osebo, za Leva Detelo je šlo. Ne samo za njegovo osebo, Detela je postal toplomer politične klime, stopnje demokratizacije in humanitarnega stanja v Sloveniji. Zamejstvo in zdomstvo je Detela poznalo že več desetletij, saj se je že prvai leta begunstva oglasil z. literarno dejavnostjo. V tridesetih letih prebivanja v Avstriji — Detela je vzel avstrijsko državljanstvo — pa je spisal in izdal na različnih krajih in pri različnih založbah sedemnajst slovenskih in osem nemških knjig, torej skupno petindvajset knjižnih enot. Poleg vsega tega dela je Detela član mednarodnega PEN kluba, član Društva slovenskih pisateljev, predsednik avstrijskega društva literarnih revij in založb na Dunaju, sourednik mednarodne revije Log, sodelavec in soustanovitelj vrste literarnih revij, dvakratni dobitnik avstrijske literarne nagrade Theodorja Kbmerja, tržaškega Vstajenja, buenosaireškega Meddobja, dvojezični pisatelj, posrednik med dvema narodoma in še bi lahko našteval. Vsega tega seveda v domovini niso mogli vedeti, morda samo nekaj in samo nekateri. Seveda bi bil rad pri predstavitvi svoje zadnje knjige, ki mu pomeni tudi življenjski jubilej, zato je vprašal kot avstrijski državljan za dovoljenje jugoslovanski konzulat na Dunaju. Tam pa so mu odgovorili, da je inkriminiran in da ne morejo jamčiti za njegov obisk v Ljubljani. Skrivnosti: Zakaj je inkriminiran? Kdo ga dolži? česa? Zakaj je nezaželjen? Kje je spisek inkriminiranih? Kdo ga je sestavil? Kdo je tožilec, ki ga dolži? Kdo odloča pri tem? Vsa ta vprašanja so morala bloditi po glavah udeležencev predstavitve, ko ni bilo na njej Leva Detele, še bolj pa so segrela vzdušje 20. februarja, ko je Društvo slovenskih pisateljev dokončno pretrgalo vezi, s katerimi je bilo priklenjeno na Zvezo književnikov Jugoslavije in Socialistično zvezo delovnega ljudstva (SZDL). Veliko jih je bilo, ki so videli v tem depolitizacijo slovenskih književnikov, ki so sprožili proces demokratizacije, še več pa, ki so videli v tem protest zaradi Detelove afere. Zadeva pa: se ni končala s tem; DSP je zahtevalo (Tone Pavček) spisek inkriminiranih in pojasnilo od predsedstva SRS. Odgovor Janeza Stanovnika je bil: Nikogar se ne preganja neupravičeno! Takšnih čudovitih odgovorov smo bili vajeni v letih 1941— 45, ko so nam na poboje odgovarjali: Nekaj je že storil! Toda sedaj se piše 1. 1990! Še nekaj je padlo v glavo književnikom: Če je danes tako, potem tudi jutri ne bo drugače! Ugotavljanja in sklepanja so se nadaljevala: Če so Leva Detelo, kaj bodo delali še z- nami! Kaj bo s srečanjem „Slo-venija moja dežela" v Dolenjskih Toplicah ? Kaj z udeleženci Svetovnega; slovenskega kongresa? In da ne bodo bezali v neupravičence in upravičence na SSK, so ustanovili v okvirju DSP iniciativni odbor, v katerega so izbrali Jožeta Snoja, Draga Jančarja in Toneta Peršaka. Do tod sega kulturni škandal Detela, če ne še dalje. Posledice škandala namreč. Do sedaj so vanj posegli: ljubljansko Delo s Sobotno prilogo in Književnimi listi, Dnevnik, mariborski Večer, koroška Družina in dom. Naš tednik, goriški Katoliški glas, tržaški Novi list, vse slovenske periodike in od teh bo šla naša slava še po Evropi in v tujino. Slovenskim književnikom in kulturnim delavcem je preprosto nerazumljivo zadržanje, zakaj mora v srcu Evrope, v Sloveniji, kjer je bilo največ upanja v demokracijo in humanizacijo političnega sistema, kjer so najprej začeli rušiti totalitarizem in njegove teroristične metode, politična policija UDBA uporabljati z ničemer upravičen pritisk na slovenskega pisatelja, ki je storil več za ugled in poznanje Slovenije — ne socialistične seveda — kakor pa vsi pristaši balkanizacije. Korak, storjen k depolitizaciji DSP z izstopom iz SZDL bi lahko vzeli za umik iz političnega udejstvovanja in življenja, vendar ni tako; kulturniki, pisatelji zahtevajo nov kulturni forum, kulturno zbornico, svet za kulturo, karkoli že, da se rešijo samopaštva politike. V zvezi s tem je zanimiv primer in poskus Alenke Puhar, ki se je obrnila na predsednico Sveta za varstvo ustavne ureditve pri predsedstvu SRS (je še socialistična?) Majdo Gaspari: Zakaj se moramo Slovenci obračati za uvoz slovenske zamejske in zdomske literature na Beograd? Zakaj mora biti ta literatura — slovenska — v D fondu v NUK-u? Zakaj ni na razpolago Antologija slovenskega zdomskega pesništva bralcem? Zakaj ne bi smel Detela b'ti na predstavi svoje knjige „Stiska in sijaj slovenskega kneza"? Kam se morajo obrniti avtorji za oceno primernosti in neprimernosti ? Ni še čas za zboljšavo zakonodaje, je bil odgovor. O primernosti in neprimernosti Svet tudi ne bo razpravljal. Morda pa o avtorjih „izobčene“ literature? Ne, tudi ne! Saj je bila samo Žebotova knjiga „Slovenija včeraj, danes in jutri" prepovedana zaradi avtorja in pa ena številka „Zaliva“. Pa če bi se informirali v republiškem komiteju za informacije? Ali v komiteju za zakonodajo? Pa v NUK-u? Včasih so v Rusiji temu rekli „volokita-očkovtirateljstvo“. Še pomnite, tovariši ? „To ni pot k spravi in v demokracijo", je komentiral Katoliški glas afero Detela. Ko so vprašali samega Detelo, česa ga dolže, je odgovoril, da če je to greh, kar je delal teh trideset let, bi rad še enkrat grešil. Povedal je namreč marsikatero resnico, ki pa ni bila povšeč, po sreči samo nekaterim. Leva Detelo in ženo Mileno Merlak je Slovenski center PEN kluba povabil na mednarodno srečanje na Bledu, kjer naj bi govoril o „Strahu danes". T p, , Literarni natečaj V torek 8. maja 1990 se je sestala ocenjevalna komisija literarnega natečaja SKA. Natečaj je omogočil mecen SKA, ki želi ostati v anonimnosti. Komisijo so sestavljali: dr. Jože Krivec, ga. Milena Ahčin, prof. Mjirjam Jereb Batagelj e va in prof. Pavel Fajdiga. Izmed 13 prejetih prispevkov so ocenjevalci tako razdelili nagrade: 1. nagrada: Ted Kramolc - Vžigalice Lev Detela - Izgubljeni dom 2. nagrada: Maksimilijan Osojnik - V tihi dolini Andrej Prebil - Pod hrastom 3. nagrada: Tone Brulc - Sedem dni prahe France Papež - Atlantska kronika Tine Kovačič — Srečanje na Koreji Nagrajeni prispevki bodo objavljeni v Meddobju. OBIŠČITE pisarno Slovenske kulturne akcije od ponedeljka do petka od 9 do 12 ure v Slovenski hiši, R. L. Falcon 4158, Bs. Aires Na 21. koroških kulturnih dnevih (dne 27. in 28. decembra 1989 v Celovcu) so razpravljali o Vindišarjih. S teorijo „Vindišarjev“ je začel po plebiscitu koroški zgodovinar Martin Wutte, vendar ni uspel v znanstvenih krogih, na novo se je o njej razpravljalo pred dvema desetletjema in je zopet zaspala, sedaj pa jo je znova obudil novi koroški glavar Jorg Haider. V bistvu gre pri tem še vedno za cilj, da se razdeli Korošce v narodno zavedne Slovence in Vindišarje, ki naj bi bili tretja narodnostna komponenta Koroške (poleg Nemcev). Pri ljudskih štetjih naj bi Slovenci imeli možnost, da se izjavijo za Slovence ali Vindišarje, s čimer bi znova; številčno upadlo slovenstvo, s tem pa seveda državna podpora slovenskemu šolstvu. V debati se je izkazal posebno dr. Erik Prunč, profesor z graške univerze, ki je pisal o tem že pred dvajsetimi leti v Slovene Studies in druge publikacije. Zanj je iznajdba vindišarstva nekaj nekulturnega in poni-Zanimiva je izjava Ralfa Unkarta, ki je bil v deželni vladi za časa socialističnega deželnega glavarja Leopolda Wag-nerja: „... da je teorija o Vindišarjih mrtva in da se govori o mrtvi mački." Tako v socialistični kakor demokratski vladi pa še vedno pogrevajo preživele teorije, ki niso imele nikdar znanstvene opore, Haider sam se je pa tudi izdal; povabil je Korošce na proslavo plebiscita za Koroško, ki jo bodo praznovali letos...“ Do sedaj smo metali krivdo za izgubo zgodovinskega dela matičnega ozemlja na avstrijske socialiste, potem na slovenske komuniste, vendar tudi od demokratov ni pričakovati dosti več. O < TARIFA REDUCIDA £z •O 1- CUNCESION 232 iz U m ss 1/5 ^ • 2 O R. P. 1. 201682 GLAS je glasilo Slovenske kulturne akcije. Urejuje ga tajništvo (Tone Brulc). Tisk Editorial Baraga del Centra Misional Baraga, Colon 2544, 1826 Remedios de Escalada, Pcia. Buenos Aires, Argentina. Vsa nakazila na ime in naslov: Alojzij Rezelj, Ramon L. Falcon 41 58, Buenos Aires 1 407, Argentina. - Edito*' responsable Slovenska kulturna akcija (Andres J. Rot), Ramčn L. Falcon 41 58, Bs. Aires 1 407, Argentina.