SVETA DRUŽINA HOLY FAMILY SLOVENSKA ŽUPNIJA SV. GREGORIJA VELIKEGA | ST. GREGORY THE GREAT SLOVENIAN CHURCH 1/54 Številka - Number / Leto - Year 31. 12. 2017 Fr. Drago Gačnik, SDB ŽUPNIK - PASTOR NASLOV - ADDRESS 125 Centennial Pkwy N Hamilton, ON L8E 1H8 TEL.: 905-561-5971 FAX: 905-561-5109 E-MAIL gregory_sdb@ stgregoryhamilton.ca WEB PAGE www.carantha.com HALL RENTALS CELL: 905-518-6159 E-MAIL hallrental@ stgregoryhamilton.ca VESTNIK »Otrok pa je rastel in se krepil...« Te božične dni so verne družine gotovo doživljale blagoslov spomina Go­spodovega rojstva. Stale so pred večnim čudežem: Bog sestopa v družino in postaja otrok, ki ga vzgajata starša, Jožef in Marija. Zato se Cerkvi tudi zdi pametno, da na nedeljo po božiču postavlja praznik Sv. Družine. Družina je tako potrebno mesto doživljanja človeškosti in porajanja in vzgoje otrok! Prvo berilo šestkrat omenja očeta in trikrat mater predvsem kot vprašanje odnosa otrok do staršev ali kot opozorilo na znano božjo zapoved: Spoštuj oče­ta in mater! »Gospod je dal očetu čast pri otrocih in določil materino pravico do otrok,« začenja berilo. Porajanje in vzgoja otrok je nekaj tako težkega, odgovor­nega in dolgotrajnega, saj za enega otroka traja kar dve desetletji, da je vredno vsega spoštovanja in hvaležnosti. Kot spodbudo za pravilne odnose do staršev besedilo omenja božjo nagrado: »Kdor spoštuje očeta, dobi odpuščanje grehov, kdor časti svojo mater, je kakor tisti, ki zbira zaklade«. Gotovo je lep, plemenit odnos do staršev znamenje lepe in plemenite duše. V sodobnem svetu, ki je razmajal skoraj vse vrednote, je lep odnos do staršev redkejši kot nekoč. Seveda pa tudi to svetopisemsko besedilo ne govori ničesar, kar bi opravičevalo poseganje staršev v svet njihovih odraslih otrok. Govori o časti, spoštovanju, podpori, prizanašanju, usmiljenju, nezaničevanju. Ničesar pa o tem, da bi odrasel otrok moral ubogati svoje starše: »Kdor uboga Gospoda, dela veselje svoji materi,« pravi berilo. Odrasli otroci morajo torej ubogati svojo oblikovano vest, Boga, božjo besedo. Kajpada pa ni v skladu z božjo besedo, če se kdo hoče svojih bolehnih staršev čim prej znebiti in jih vtakniti v kakšen dom, čeprav je to včasih zaradi težkih okoliščin neizogibno. Najbrž bo veljalo: Kar ti staršem, to tvoji otroci tebi. Drugo berilo govori najprej o lepih medčloveških odnosih, ki naj bi vladali v zakonu in družini, če hočemo, da bo tako življenje lepo. Sv. Pavel se sklicuje na vernost kristjanov, ko pravi: »Kakor božji izvoljenci, sveti in ljubljeni si oblecite prisrčno usmiljenje, dobrotljivost, ponižnost, milobo, potrpežljivost«. Potem pa omenja znano pravilo za dobre medsebojne odnose: »Prenašajte drug drugega in si odpuščaj-te,« drugače ne bo šlo. Če to zakonca in starša delata, s tem isto učita tudi svoje otroke. Potem si vsi skupaj počasi oblačijo »ljubezen, ki je vez popolnosti«. Drugi del berila pa govori še posebej o krščanski družini in njenem domačem vernem vzdušju. Najprej omenja branje in razmišljanje Sv. pisma: »Kristusova beseda naj v obilju prebiva med vami«. Potem svetuje prijateljski pogovor: »V vsej modrosti drug drugega poučujte.« Spominja jih tudi na poseben način izražanja človeških in verskih čustev: »Z duhovnimi pesmimi hvaležno prepevajte Bogu«. Družina mora danes svojo trdnost graditi predvsem od znotraj: na svojih lepih odnosih in na svojem Bogu: »Vse storite v imenu Gospoda Jezusa,« končuje Pavel. V evangeliju smo priča srečanja treh rodov: mlade družine Jožefa in Marije, dojenčka Jezusa in starcev Simona in Ane. Jezusa so prinesli »njegovi starši v Jeruza-lem, da bi ga postavili pred Gospoda.« Le komu naj verni starši izročajo otroke, če ne Bogu, predvsem tako, da zanje molijo. Bil pa je tam tudi »mož, ki mu je bilo ime Simeon, bil je pravičen in bogaboječ«. Brez dvoma mlajši in najmlajši pričakujejo od starejših, da so v svoji starosti dozoreli v dobroti in da je vsaj v neki meri Sveti Duh z njimi. Ob otroku Jezusu se vsi srečajo. Kristus združuje, posebno družino, ki živi iz zakramenta zakona in ni nič drugega, kot posebna Kristusova navzočnost med zakoncema in v družini. Njegova merila ljubezni do bližnjega in odpuščan-je naj bi urejala medsebojne odnose med rodovi. Starec napove Mariji: »Tvojo lastno dušo bo presunil meč.« Katerim staršem niso otroci, čeprav morda nehote, tako ali drugače zadali rane na duši? A te rane so odrešilne, zveličavne, kot so bile Marijine. Vdova Ana je uporabljala svoj čas za to, da je »o njem pripovedovala vsem«. Kako lepa naloga je to za stare mame in vdove, ko danes tolikim staršem primanjkuje časa za pogovore z otroki in za njihovo versko vzgojo! Potem bodo tudi v takih družinah otroci rasli in se krepili v modrosti in milosti. 2 | VESTNIK 2018 4 | VESTNIK 2018 6 | VESTNIK 2018 8 | VESTNIK 2018 10 | VESTNIK 2018 12 | VESTNIK 2018 Sv. večer pri sv. Gregoriju Velikem VESTNIK 2018 | 3 VESTNIK 2018 | 5 VESTNIK 2018 | 7 VESTNIK 2018 | 9 VESTNIK 2018 | 11 Božični večer je v naši župniji vedno nekaj posebnega, saj skušamo vključiti čimveč otrok in mladih v pripravo bogoslužja. Pri šesti maši svetega večera so otroci zopet imeli kratko predstavitev božične skrivnosti. Tokrat sta Sonya Podrebarac in Mary Miklavčič priredili kratko zgodbo z naslovom »THE PERFECT GIFT«. Kdo drugi je Največji božji dar za človeštvo kot Jezus Kristus. Misel zgodbe se je lepo nadalje-vala z daritvijo svete maše. Angleškemu zboru so pomagali tudi instru-mentalisti: Sofia Labricciosa na flavti, sestri Amalia in Nikola Lukežič na klarinetu in John Horvat na trobenti. Vse to pripomomoglo, da je bogoslužje nekaj res doživetega. Na začetku maše je, po drugi kitici pesmi Sveta noč, Annamarie prižgala svečke na adventnem venčku, Victoria pa je položila Jezuščka v jaslice. Berili sta prebrala: Jessica Novak - v angleščini in Mirko Zorko v Slovenščini, prošnje pa so so si razdelili otroci. Kruh za darovanje je zopet spekla Olga Glavač. Joe Prša je organiziral fante za pobiranje kuvert med mašo. Pomagali so mu Brock in Clark Novak in Jesse Pace. Darove je med mašo prinesla družina Taylor (Rohan, Nancy, Alyssa, Triston in Jennifer). Pri daritvi obhajila je pomagal Alojz Sarjaš. Na koncu maše je Steven Horvat še povabil na silvestrovanje v našo dvorano. »Polnočnico« smo začeli zvečer ob 10:00h. Mešani pevski zbor je pod vodstvom Johna Horvata in Carla Veglja (orlge) zapel najprej nekaj božičnih pesmi, da smo se boljše razpo-ložili, potem smo nadaljevali s sveto mašo. Pri nekaterih pesmih so se zopet pridružili tudi instrumentalisti. Berili je prebral Frank Rihar, pri oltarju pa je pomagal Joseph Gosgnach. Obisk je bil precej manjši kot ob šestih zvečer, ko ni bilo praznega sedeža v klopeh. Kljub zimskemu hladnemu, zasneženemu večeru, pa je bilo res pravo božično vzdušje. Hvala še enkrat vsem, ki ste pomagali, da je bilo praznovanje tako praznično. HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH Response: Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways. First Reading Genesis 15:1-6; 21:1-3 Abraham’s faith meant nothing without Sarah. Faith is personal but not solitary. Second Reading Hebrews 11:8. 11-12. 17-19 Faith bears fruit by merging with the faith of other believers. Gospel Luke 2:22-40 Love is never without sorrow in this world. Mary rejoiced in the love of her child; but she would also know sorrow. “The child grew to maturity, and he was filled with wisdom.” Illustration A community was moving on, and a parish house, which had been occupied by five men, need-ed a lot of cleaning. The regular cleaner, who came in once a week, now took the opportunity to demonstrate what she insisted on calling “a wom-an’s touch”, and rearranged the furniture in the liv-ing room. The priest who was the last to leave the house spent the final few days musing on whether the life of the community would have been different if the furniture had been arranged her way from the beginning. Geometry is important in the world. How we arrange things, order them, point them towards each other, or point them away from each other, matters. A good religious house will have a common table so that we sit next to each other at meals. Hav-ing lots of little tables is a sign of a community that is happy to break into cliques. Physical relations are important but this is because they express and ena-ble the spiritual relations we form with each other. The reality of the incarnation, that the Son of God did not just pretend to be human but was fully hu-man, is shown by his need for a family; a family who struggled to find their place in this world. They brought him into the world, born in the manger, were forced to hide in Egypt, and approached Jeru-salem with great caution. The stories of the infancy narrative can seem very romantic. We love to tell them to children, and yet they are stories of struggle and frustration. Struggle and frustration, but also triumph over all that would break them apart. Out of the unity of the Holy Family, the unity of the hu-man race is to be formed. Gospel Teaching In the paintings of the great masters, Mary, Christ and, when included, Joseph rarely look direct-ly at each other. This is not because there is a lack of intimacy but because the painters wish to convey the mystery of this family. They are bound together by something more than mutual concern for each other. They are caught up in a great purpose, which is why they exist as a family. Sometimes they may be looking at a cross, sometimes at a symbol of grace such as a small flower representing suffering, but often enough they are gazing at something outside of the painting. What you do not see in these paintings is a family enclosed in itself. There is a mystery in all families. Why does God join certain people together, and bless them, or not, with children? What are their struggles for? All of this is unknown. Yet for Christian families, the Holy Family reveals that all of our lives are enfolded in the great mystery of Christ. The Gospels only give us glimpses into the life of the Holy Family, yet it is clear that before he began his public life, Christ lived for most of his short life in the circles of that family in the small village of Nazareth. God is telling us something here. This life with his family is called the hidden life, yet it was from this secret time that the human thoughts of Jesus emerged. The para-bles of the kingdom come from his experience as a human being among human beings. What is the kingdom of God like? It is like the life of Jesus, and what he saw of human yearnings for happiness in Nazareth. Application The Church preserves human goods in this world by showing that they are not ultimate goods. The family, if it is treated as an end in itself, cannot be sustained. We see this more and more in our times. When it is seen as being for the sake of the kingdom, then it flourishes. This explains the para-dox of how the Church praises family life, yet also expects some people to renounce family life for God’s kingdom. Renunciation is not rejection. Re-nunciation of a good in Christian life is always for the sake of that good. By showing that the family is not the ultimate purpose of human life, but that life is to be lived in faith in the “something more” that God is always offering us, the family grows in strength. Mary and Joseph take the child Jesus to the Temple. They leave the Temple and it is in his family that Jesus “grew to maturity, and he was filled with wisdom”. In short, the family becomes the temple. MARY, THE HOLY MOTHER OF GOD Response: May God be gracious to us and bless us. First Reading Numbers 6:22-27 God gives Moses the words he must use in blessing the people of Israel. Second Reading Galatians 4:4-7 Through the Son, we become Spirit-filled children of God. Gospel Luke 2:16-21 Mary treasured all that the shepherds told her of the angels’ message. “Mary kept all these things, reflecting on them in her heart.” Illustration Jesus’ birth in a stable was nothing unusual. In many parts of the world it is the sort of thing that happens when people are traveling. Sometimes babies are born in unexpected places because they seem to decide the time and place of their own arri-val, sometimes at maximum inconvenience to the mother. How many babies have made their en-trance as their mother traveled in a car or on a bus or train? Bus stations, car parks and hospital recep-tion areas regularly witness the births of infants who refuse to be delayed even for a few minutes longer. At least, when Jesus was born, the stable was warm, dry and private. An unborn baby announces that its time is approaching, sometimes gradually and sometimes suddenly, when its mother goes into labor. Her time has come to bring a new life into the world. A baby changes a woman’s status and makes her a moth-er, something that she can never change. For the rest of her life, she is a mother. So it was with Mary. Gospel Teaching The shepherds came to see Mary, Joseph and the baby, saying that angels had sent them to the stable, where they would find a baby, lying in a manger, who would be their savior and long-awaited Messiah. The Gospel tells us of the visit of the shepherds. It does not mention the presence of any women, apart from Mary, even though it might seem natural to us that there would be women there supporting the new mother and in-fant. We might expect to see women gathered around the newborn Jesus. We do not expect to see the men! Jesus turns the world upside down: men become the first recorded witnesses of his birth – their evidence and personal testimony to the incarnation are essential in spreading the Gos-pel message. The Christmas liturgy links the birth of Jesus with his death and resurrection. Interestingly, men are remembered as the first to approach the infant Jesus, whereas women are the first recorded wit-nesses of the resurrection. At first glance, neither men nor women are “efficient” or “practical” in their response to pivotal events in salvation history. When Jesus is born, the shepherds apparently bring no gifts to honor him, whereas the Magi offer gold, frankincense and myrrh, symbolic presents unrelated to the lifestyle of a village carpenter. Years later, the women are unable to anoint Jesus in the tomb because he has already risen from the dead. At Jesus’ birth, Joseph is present, but silent. Mary apparently has nothing to say even when her son rises from the dead. Mary remembered and thought about all that happened. We are not told that she reached any con-clusions. Life was a learning process. In today’s Gospel, she is a young mother, amazed by the events sur-rounding her and her newborn son. She needs time to think before it all makes sense to her. The birth of Je-sus makes Mary the Mother of God. The resurrection makes her the Mother of the Church. Application Christmas celebrates weakness that becomes strength. A helpless new baby is God and savior. A young woman becomes the Mother of God. A carpen-ter finds the strength and courage to make a safe home for God, not in a palace, but in an ordinary vil-lage house and through his own hard work. Shepherds become the first recorded witnesses to the incarna-tion. In the Gospel accounts of the birth, Mary and Joseph do not speak: Mary, because she needed time to think and make sense of events; Joseph, showing us that long eloquent speeches and external show do not necessarily make us effective as we take Jesus into our hearts and our world. Perhaps Joseph would have agreed with St Francis of Assisi, who said that we must preach the Gospel at all times and, when necessary, use words. Joseph’s silence does not mean he is inef-fective. God chose him to care for Mary and Jesus, the greatest responsibility ever laid on a human being. Joseph was a village carpenter, but he was also one of the greatest saints the world has ever known. Christmas tells us that littleness is greatness in the eyes of God. Christmas tells us that everyone is called to proclaim the good news that Jesus is born. Today, as we celebrate the feast of Mary, Mother of God, we celebrate someone whose littleness enabled Jesus to be born, who found the courage and strength to say yes because she put God first. OBVESTILA - ANNOUNCEMENTS PEVSKE VAJE ZA MEŠANI ZBOR V četrtek, 4. januarja 2018, so pevske vaje za mešani pevski zbor. Zbor se pripravlja za praznik Gospodovega razglašenja, 7. januarja. DOGODKI V BLIŽNJI PRIHODNOSTI . 31. december: St. Gregory the Great, Lipa park, Sava, Triglav - Silvestrovanje . 1. januar 2018 - Novo leto - ponedeljek: St. Gregory the Great - Mass: 10:00 a.m. . 7. januar-nedelja: Sava-Breslau - Maša ob 12:00 . 7. januar-nedelja: Triglav-London - Maša ob 4:00 p.m. pri St. John the Divine cerkvi . 21. januar-nedelja: Bled Planica - Koline/Pigfest . 21. januar-nedelja: Cathedral Hamilton - Multicultural Mass at 1:30 p.m. . 28. januar-nedelja: Lipa Park - Hunter's Luncheon - Koline GIFT BEARERS - DAROVE PRINAŠAJO . 31. dec., 9:30 a.m.: Toni in Marija Franc . 1. jan., 10:00 a.m.: družina Pučko . 7. jan., 9:30 a.m.: Stanko Petek in družina . 14. jan., 9:30 a.m.: Gergyek Family . 21. jan., 9:30 a.m.: Toni in Marija Franc . 28. jan., 9:30 a.m.: Ivan, Angela in Jakob Antolin . 4. feb., 9:30 a.m.: Stanko in Jožica Vegelj DAROVI - DONATIONS Za gradbeni sklad - »Raise the Roof« darovali: - $100 - Joe in Rose Koletnko - $200 - Jakob in Lucija Truden - $100 - Štefan Kolar Za Slomškovo oltarno društvo so darovali: - $100 - Manja Erzetič - $40 - Štefka Eržen - $65 - Yerič Terezija - $40 - Miketič Mary in Ivan Za misijone je darovala - $50 - Lojzka Saje Iskrena hvala za vaše darove. COOKING SESSION - FEBRUARY 24, 2018 Kitchen Secrets is hosting another day in the kitchen on Saturday, February 24th at 9:00 a.m. (Lower Hall). This session will feature the creation of kremšnite. There is limited space in this session and spots will be available on a first come first serve basis only. Please contact Heidy Novak at novakh@sympatico.ca if you would like to participate in this baking event. Looking forward to hanging out with friends in the kitchen! KOLEDARJI, LETNE KUVERTE ZA 2018 Koledarje za leto 2018 si vzemite v atriju na mizi. Prav tako imate v atriju LETNE NEDELJSKE KUVERTE za 2018. Če se vam zdi, da je kakšna napaka ali da ste spremenili naslov ali telefon, prosim, da to sporočite. Prav tako, če bi kdo želel imeti kuverte, pa jih ni tam, mi sporočite. DRUŠTVO SV. JOŽEFA V ponedeljek 8. januarja bo zopet BINGO in v torek, 9. januarja se nadaljujejo torkovi večeri pri društvu sv. Jožefa. Vabljeni! CWL - KŽZ Our CWL wishes our parishioners and Slo-venian community the blessings of the Christ-mas season and a Happy New Year! Blagoslovljene božične praznike in srečno novo leto! CWL membership renewal is currently un-derway. Members, note that a CWL envelope has been inserted into your 2018 Sunday col-lection box. Kindly renew your membership with either Pamela Gosgnach or Milena Krušič or place your membership envelope with re-mittance into the collection basket at Mass. New members are also most welcome. Our next scheduled CWL meeting will take place on Wednesday, January 10th, 2018. CHURCH CLEANING 2018 The schedule for church cleaning 2018 is now on the notice board in the foyer. Please ask Pamela if you would like a personal copy. We are still looking for a team for these dates: May 18th and November 30th. If you think you could help, please fill in your name on the schedule in the foyer. LETNA STATISTIKA Krsti - Baptisms V letu je bilo krščenih 8 dečkov in 2 deklici. 1. Manzone, Alex Minhoo 2. Manzone, Matthew Kangho 3. Zadlo, Maksim Oliver 4. Tompa, Aiden Martin 5. Vujevič, Layla Kata 6. Miličevič, Ana 7. Gimpelj, Paul Gabriel 8. Moran, Henry Sean 9. Mills, Tomas Nikolas 10. Chetwynd, Konnor Francis Prvoobhajanci - First Communion K prvemu svetemu obhajilu 1. Kanc, Kristopher Thomas 2. Škrban, Deyan Tomaž 3. Strayer, Leila 4. Tompa, Adrian Alec Poroke - Marriages 1. Miranda, Marcio Mendes & Ferko, Mila Franciska 2. Pacheco, Brandon Lucas & Mosca, Cynthia Carmen-Marie Pogrebi - Funerals 1. Žekš, Gerda Helena (90) 2. Korošec, Ignac (90) 3. Lauzon, Germaine Marie (93) 4. Koren, Franc (90) 5. Hočevar, Anna (83) 6. Gerič, Elizabeth (84) 7. Raduha, Franc (82) SVETE MAŠE - MASS TIMES: Monday: 8:00 A.M., Tuesday to Friday: 7:00 P.M., Saturday: 8:00 A.M. and 5:30 P.M. (Slovenian); Sunday: 9:30 A.M. (Slovenian), 11:00 A.M. (English); From Long weekend in July to the Long weekend of the September Sunday Mass is only at 10:00 A.M. (Slovenian-English) - KRSTI / BAPTISMS: For an appointment, call one month before. POROKE / MARRIAGE: For an appointment, call one year before the wedding date. SPOVED / CONFESSIONS: First Friday of the month 6 -7:00 P.M. (or by appointment) BOLNIKI - Sporočite, če je kdo bolan ali v bolnišnici, da ga obiščemo. You are welcome to call for a personal conversation with your priest – please call for an appointment. Tel: 905-561-5971. DON BOSCO Vsem župljanom in prijateljem župnije sv. Gregorija Velikega vsega dobrega in božjega blagoslova v novem letu 2018, ki ga ta teden začenjamo. SVETA DRUŽINA 31. DECEMBER Silvester I., papež † † †† Za žive in rajne župljane Elizabeta Gerič Branko Ježovnik Pokojni iz družine Jelenc in Varto SILVESTROVANJE - NEW YEAR'S EVE 9:30 A.M. 11:00 A.M. 6:00 P.M. Toni in Marija Franc Toni in Marija Franc Julija Sagadin z družino PARISH HALL PONEDELJEK - MONDAY 1. JANUAR - NOVO LETO Marija, Božja Mati †† † †† Edy in Alojz Pučko Tomaž Grebenc Marija in Janez Grebenc 10:00 A.M. Družina Pučko Lojze Grebenc Lojze Grebenc TOREK - TUESDAY 2. JANUAR Bazilij in Gregor † Elizabeta Gerič 7:00 P.M. Društvo sv. Jožefa (5) SREDA - WEDNESDAY 3. JANUAR Ime Jezusovo † †† Franc Raduha Angela in Alojz Kocmut 7:00 P.M. Družina Gergyek Hči Elizabeta Gimpelj ČETRTEK - THURSDAY 4. JANUAR Angela, redovnica † Po namenu 7:00 P.M. Ana Tadič PRVI PETEK FIRST FRIDAY 5. JANUAR Simeon, puščavnik † † †† †† †† Elizabeta Farkaš Franc Pelcar Za duše v vicah Ciril in Alojzija Novak Martin in Matilda Zorko 7:00 P.M. Bernarda Milosavljevič Bernarda Milosavljevič Tone in Marija Bukvič Jožica Novak z družino Julija Sagadin z družino SOBOTA SATURDAY 6. JANUAR Gašper, Miha, Boltežar † † †† Po namenu Jože Rajbar Robert Harrington Mirko in Srečko Rev Bogu v zahvalo za 50 let poroke 8:00 A.M. 5:30 P.M. N.N. Sestra Ana Gergyek Družina Gergyek Jožica Novak z družino Frank in Jožica Pavlakovič SV. TRIJE KRALJI 7. JANUAR Gospodovo razglašenje † † † †† †† Za žive in rajne župljane Vlado Škrban Iganc Žalik August Žalik Pokojni člani društva Sava Pokojni člani društva Triglav 9:30 A.M. 11:00 A.M. 12:00 4:00 P.M. Stanko Petek Jože in Marija Magdič Jože in Marija Magdič Sava-Breslau St. John the Divine Parish SVETE MAŠE - MASSES Od 31. 12. 2017 do 7. 1. 2018