Glasilo Slovenske Ženske Zveze v Ameriki Official Publication of Slovenian Women’; =====-America == Blagoslovljene in radostne velikonočne praznike želimo č. g. duhovnemu svetovalcu, krajevnim uradnicam in vsaki posa-mezni članici Slovenske ženske Zveze kakor tudi vsem, ki sodelujejo z na- N n mi širiti organizacijo med ženskim svetom v želja ms vseh je, da bi nam kampanja, ki je sedaj v teku in ki bo zaključena dne 10. maja, doprinesla mnogo novih članic v naše vrste ter da bi četrta konvencija, ki se bo vršila v Wisconsin hotelu, Milwaukee, Wisconsin, bila vseh ozirih tispešna. To iz srca želimo in vas pozdravljamo, GLAVNE URADNICE SŽZ IN UREDNIŠTVO ZARJE. APRIL, 1936 Volume 8 Number 4 SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljena 19. dec. 1920 v Chicagi, 111. Inkorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 E. Slat St., Lorain, Ohio. Glavni Odbor — Supreme Committee Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1084 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis. I. podpredsednica—First Vice President Mrs. Louise Milavec, 16616 Trafalgar Ave., Cleveland, Ohio. II. podpredsednica—Second Vice President Mrs. Barbara Kramer, 476 Kansas St., San Francisco Calif. Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Racic, 2064 W. Coulter St. Chicago, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Mary Tomazin, 1903 W. Cermak Rd., Chicago, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Josephine Erjavec, 1018 No. Chicago St., Joliet, 111. Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St. Cleveland, Ohio. Mrs. Josephine Schlossar, 6801 W. National Ave., W. Allis Wis. ZARJA THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec — Published monthly Naročnina ............$2.00 na leto Za članice S. Z. Z.... 1.20 na leto Subscription price $2.00 per year Members of the S. W. U. 1.20 per year Office of Publication: “ZARJA” 1135 East 71st St. Editorial Office: ALBINA NOVAK, Editor 1135 East 71st St. Tel. HEnderson 1572 Entered as second - class Matter June 28, 1929, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24, 1912. SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Organized Dec. 19th, 1920 in Chicago 111. Incorporated Dec. 14th, 1927 in the State of Illinois Glavni Odbor — Supreme Committee Prosvetni odsek—Educational Committee Mrs. Albina Novak, urednica in upravnica "Zarje." 1135 E. 71st St., Cleveland, Ohio. Mrs. Mary Z. Karl 1132 No. 14th St., Sheboygan, Wis. Mrs. Angela Beg, 253—16th St., N. W., Barberton, Ohio. Mrs. Mary Jerich 510 E. Chapman St., Ely, Minn. Mrs. Jennie Gerbeck, 718 No. Holmes Ave. Indianapolis, Ind. Svetovalni in porotni odsek —Advisory Board Mrs. Mary Darovec 19114 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio. Mrs. Mary Kopac, 1464 So. 89th St., West Allis, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City, Pa. Mrs. Mary Besal, 6612 Duncan St., Pittsburgh, Pa. Mrs. Margaret Kozjan, 1220 Eiler Ave., Pueblo, Colo. M M & 4 A A A A & & & & A A A A & & & A A A VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE ŽELIMO VSEM NAŠIM PRIJATELJEM! FIRST NATIONAL BANK Chisholm, Minnesota Razpošiljamo' na vse kraje popolnoma garantirane kose, bruse in motike. — Pišite po cenik. STEPHEN STONICH HARDWARE & FURNITURE Chisholm, Minnesota Prvovrstna postrežba vsem. Moderna in vzorno poslujoča banka; vedno v pomoč svojim vlagateljem. Popolnoma zanesljiva. MINERS STATE BANK Chisholm, Minnesota. Vesele praznike želimo vsem skupaj! Priporoča se vam PAUL BIŽAL MESNICA IN GROCERIJA Sveže in prekajeno meso kakor tudi kokoši in domače klobase Chisholm, Minnesota A good place to trade is at JERRY’S CUT-RATE MARKET Groceries and Meats 2218 Niles Rd. Tel. 2539 Warren, Ohio. Stop by TOM VLASIC For High grade Beer & Liquor 2132 Niles Rd. Tel. 2625 X Warren, Ohio. p p P tr p r p p r p p r p p p gr p p p p w p r p p p p p p p p p p LETO VIII. — ŠTEV. 4 APRIL, 1936 VOL. VIII. — NO. 4 REV. MILAN SLAJE: ČEZ KALVARIJO V VSTAJENJE VELIKA NOČ ali vstajenje Gospodovo je zadnje, zaključno dejanje največje drame v zgodovini človeštva. Prvo dejanje se je pričelo na cvetno nedeljo, ko je Sin božji med ho-zana-klici slavil svoj zmagoslavni vhod v Jeruzalem. Drugo dejanje, ki tvori obenem višek tragike velikega tedna, se razgrinja pred našimi očmi na gori Kalvariji, kjer Odrešenik v največji zapuščenosti in sramotenju izroča svojo dušo nebeškemu Očetu. Silovito pretresljiva je ta drama božjega trpljenja in božje ljubezni; prav nič ni podobna onim ki so jih nam napisali veliki pesniki in pisatelji. V teh človeških dramah je že takoj v prvem dejanju naznačen oni tragični konec, s katerim se te drame navadno zaključijo, človeški junaki morajo trpeti za svoje lastne zablode in pregrehe in docela zaslužijo usodo, ki jih končno stre. Toda v tej božji drami, ki se prične na cvetno nedeljo, doseže svoj vrhunec v trpljenju na Kalvariji in svoj zaključek na veliko nedeljo, je popolnoma, drugače. Osrednja oseba v teh dogodkih je sam Sin božji, ki ne trpi za svoje grehe, ampak za grehe vsega človeštva in vsled prostovoljne žrtve, ki jo je doprinesel za. blagor človeštva, končno otavi zmago nad, smrtjo in peklom. V tej božji drami ne bi mogel nikdo slutiti razvoja dogodkov, niti konca,. Kdo bi si mislil, da bo tako kmalu za cvetno nedeljo prišel veliki petek trpljenja, za tem pa zmagoslavno vstajenje. O, a ko poslušamo evangelista, ki nam opisuje dogodke cvetne nedelje, navdušene klice, palmove veje, oduševljene in zanesene obraze, nepregledno množico obdajajočo Gospoda, koga bi ne prevaralo obnašanje te množice, da bi vzkliknil: To ljudstvo ne bo nikdar izdalo svojega Odrešenika! In že nekaj dni potem vidimo prav isto množico, kako sramoti Onega, katerega je pred kratkim slavila. Oni, ki so mu pred par dnevi klicali hoza-na, prisegali na njegovo zastavo, se tudi sedaj drenjajo okoli njega, iz oči pa jim bliskajo pogledi sovraštva in strasti, iz src jim je izginila vsaka sled usmiljenja in ljubezni. Ta grozna, razlika med, cvetnim dnevom in velikim petkom še poveča grozo Kalvarije, vtime pa tudi ljubezni Odre- šenika pečat božje ljubezni. Kajti, samo Bog je mogel odpuščati tudi v takem trenutku, samo Bog je mogel ljubiti tudi to nehvaležno ljudstvo, le On je mogel prositi za to podivjano drhal: Oče, odpusti jim, saj ne vedo kaj delajo. Vprav ta ljubezen, ki se kaže na križu, je eden mogočnih dokazov, da je Kristus res Bog. Samo Bog je zmožen takšne ljubezni. Konec te božje drame pa je — vstajenje. — Kdo bi ga mogel slutiti. Nis6 ga, slutili oni, ki so Odrešenika pribili na križ. Med Kalvarijo in velikonočno nedeljo je prav tolika razlika, kakor med, Kalvarijo in cvetno nedeljo. Za strašnim ponižanjem in sramotno smrtjo, pride veličastno vstajenje. Prav tu pa se spomnimo Gospodovih besed, da je njegov poklic iskati, kar je izgubljenega, odrešiti, kar je v grehih. Z drugimi besedami: njegov poklic je bil žrtvovati se za srečo človeštva. Zvestoba temu poklicu mu je prinesla Kalvarijo trpljenja. Kalvarija pa čaka vsakega, ki hoče vestno izvrševati dolžnosti svojega stanu. Toda le čez Kalvarijo drži pot, ki vodi v večno slavo in nesmrtnost. Kolikokrat je Odrešenik poudarjal to resnico. Nauk, ki ga povzamemo iz dogodkov velikega tedna,, ta nauk naj nam nikdar ne gre izpred oči. Leto za letom nam ga veliki teden, v prvi vrsti veličastno vstajenje kliče v spomin. Tudi nam je izbirati med hozana-klici, ali pa Kalvarijo. Naš Odrešenik si je izbral Kalvarijo, zvest svojemu poklicu do konca. Kaj si bomo izbrali -mi? Sla-va-klice in neslaven konec, ali goro trpljenja in večno slavo in nesmrtnost pred Bogom in ljudmi? Kot kristjani bi ne smeli oklevati. Ako smo kristjani v resnici in ne samo po imenu, potem imamo jasno začrtano pot. Izvrševanje poklica bi moral biti naš namen in cilj življenja. Kristjani smo in naš poklic je, da živimo po naukih in zapovedih večnega Boga. Kristjani smo in naš poklic je, da se oklenemo Njega, Ici je pot, življenje in resnica, ne pa, da poslušamo njegove protivnike. — Kristjani smo in naš poklic je, da prepojimo svoje zasebno in javno življenje z večno veljavnimi načeli Sinu božjega, da uveljavimo njegove zapo- vedi v naših družinah in izven njih. To izvrševanje našega poklica nam ne bo prineslo zemeljske slave, ne bodo nam trosili na pot cvetja, nasprotno, naš delež in plačilo bo posmeh, nasprotovanje, trpljenje, morda celo črna nehvaležnost. Čim bolj vestni smo v mojem poklicu, tem višje se vzpenjamo na Kalvarijo, tem bliže pa tudi prihajamo svojemu večnemu vzoru — Sinu božjemu. Krščanske žene in matere, naj vam bo opomin velikega tedna in velike nedelje — svet opomin! Tudi vas vabijo v svoje vrste sovražniki križa, to je oni, ki ne marajo slišati o svojem poklicu, ki nočejo Jcalvarijske poti božjih postav. Vabijo vas\ s sladkimi besedami, obljubujejo vam časti, slavo, pojejo hozana onim, ki so otresle raz sebe jarem Gospodov. V teh težkih trenutkih si živo predočite dogodke velikega tedna. O, tudi Odrešenik bi si lahko podaljšal cvetno nedeljo, ako bi se bil pokoril željam ljudstva ter sprejel pozemeljsko kraljestvo. Tudi on bi se bil mogel izogniti Kalvariji. Vedel pa je, da izneveriti se poklicu, je isto kakor izneveriti se Bogu. Njegov poklic je bil hoditi po poti Kalvarije. Ravno ista pot je pa tudi naša pot, ker edino z vrha Kalvarije se nam odpira pogled v deželo večne slave in nesmrtnosti. Trenutki iz poslednjih dni Odrešenika, tako pretresljivi, obenem pa tako tolažilni, naj nam bodo vzor in navodilo. Skušnjava nas vabi z radostmi življenja, ponuja nam sladak napoj, sili nas na široko, gladko cesto uživanja in treba je trdne volje in velikega samopremagovanja, da zatisnemo uho mamljivim sirenskim glasovom., ki tako prijajo pokvarjeni človeški naravi. Toda pogled v življenje našega Boga-Odrešenika, zgled Njegov nas bo vedno navdal z močjo. V najbolj omamnih trenutkih cvetne nedelje ni Odrešenik niti za trenutek pozabil na svoj poklic, na svojo službo, ki mn je bila dana od Očeta. Prav tako pa tudi mi ne smemo niti za hip oklevati ter se izneveriti poklicu, zaradi katerega smo bili po- MILAN SLAJE: stavljeni v življenje. Saj je to isti poklic, kakor božjega Odrešenika: ljubiti Boga nad vse in bližnjega zaradi Boga. In kadar stojimo na Kalvariji življenja, vsi izmučeni v izvrševanju svojega poklica, okrog nas buči smeh, nam pa se stiska srce v dvomu, da li bomo mogli končati svojo križevo pot: tedaj se ozrimo na Zveličarja in en pogled bo zadostoval. Spremljajmo ga na njegovi križevi poti, kako ves, ubog in ves udan v božjo voljo stopa naprej proti vrhu Kalvarije, pada in zopet vstaja, toda niti v svoji človeški naravi nikdar ne podvomi, da bi njegova pot ne bila prava. O, kolikokrat je treba ženi-materi vse sile tega božjega zgleda, da ne omaga na poti življenja. — Njene Bogu - odtujene tovarišice se ne menijo za svoj poklic in s polnimi in žejnimi požirki pijejo iz čaše naslade in greha, ona pa, zvesta svojemu poklicu kakor vestna krščanska žena, zvesto stopa na Kalvarijo, rodi otroke in jih vzgaja, varuje dom ter ga brani — za vse to pa, ne sliši besedice priznanja, ampak samo posmeh in roganje. Njenim modernim tovarišicam, ki v svoji sebičnosti poznajo samo sebe in živijo samo sebi, tem kliče svet hozana, jih kiti s cvetjem ter jih imenuje pametne, ona pa, katere življenje je ena sama velika žrtev, ki je pozabila nase, da more živeti za druge, njo pa svet prezira in jo imenuje — nespametno. Težka je ta pot, pa tudi za Odrešenika ni bila lahka. Vestna krščanska žena, ki žrtvuje svojo lastno srečo, da more storiti srečne druge, se naj zaveda, da ravno na njej, ki jo imenuje svet nespametno, sloni usoda družine, države in človeške družbe, kakor je na ramah trpečega Zveličarja slonela večna sreča človeškega rodu. Še pozni človeški rodovi bodo peli slavo tej požrtvovalni krščanski ženi, med tem ko bo ime njene lahkomiselne in Bogu-odtujene tovarišice že davno pozabljeno. Ljubimo Kalvarijo življenja, da bomo pripravljeni, ko nas bodo zvonovi vabili k vstajenju. Le oni, ki razumejo skrivnost Kalvarije, bodo deležni nesmrtnosti in veličastnega vstajenja. — veCna ljubezen Glej goro, ki kipi v nebo . . . Na gori križ, na križ razpeta je Ljubezen; visoko dvignili do križ v oblake besede vsem oznanili so take: Ljubezni več ni . . . Na križ pribita, v zadnjih je vzdihljajih Ljubezen večna. Svet drhti v sovraštvu blaznem: v strupenih plinih plavajo livade, na ulicah grade si barikade; pravice lačne, žejne milijone obup strašan, pomanjkanje k tlom klone— Ljubezen pa na križu umira . . . Rešitve ni? Poglej goro! Ljubezen večna jo Je vso objela; ko ta Ljubezen ves svet bo ogrela: se vrnil mir bo na zemljo. KAMPANJA PODALJŠANA ZA DESET DNI OD VSEH strani prihajajo pritožbe, da se ni moglo, radi občutnega mraza, v kampanji toliko storiti, kot se je nameravalo. Tudi kampanjsko poročilo to potrjuje. Ker že iz izkušnje vemo, da se ravno zadnje dni največ naredi, zato je gl. odbor sklenil podaljšati kampanjo za deset dni. Konča se 10. maja. Ne bo lahko za glavno tajnico zadnje dni pred konvencijo sestavljati kampanjsko poročilo, pa je vseeno obljubila delati “overtime” samo, da se da prilika tistim, ki niso v tej smeri še nič storile) da zamujeno popravijo, onim, ki bi rade agitirale, pa niso mogle, da v zadnjih dnevih zamujeno nadomestijo. Nič ne bom prerokovala, koliko novih članic nam bo kampanja prinesla; kar vam, drage sestre, bom to prepustila, ker se popolnoma zanesem na vas, da boste storile svojo dolžnost, kakor ste jo še vsikdar, ko vas je Zveza klicala k delu. Svetovala bi pa podružnicam v malih naselbinah, katerim je nemogoče kosati se za prve nagrade, naj bi poskusile! vsaj — deset — novih članic dobiti kot darilo Zvezi, za njeno desetletnico. To ne bo preveč, kaj ne? Našim članicam v splošnem ni treba pridi-govati o korajži in podjetnosti, ker imajo teh dobrih lastnosti v veliki meri. Vseeno se pa tudi med našimi marljivimi članicami najde kakšna izjema. Tako so na primer nekatere tako zelo prepričane, da v kampanji ne morejo prav nič storiti, da sploh ne poskusijo ne. Seveda, kdor že naprej ve, da se ne da nič napraviti, tak človek pač ne bo imel uspeha. Če bi se pa vsaka resno potrudila, pa za trdno vem, da bi izmed sto slučajev bilo petinsedemdeset uspešnih. Korajžo in pa dobro voljo, dekleta, pa bo šlo! Poskusite ! Oez en dober mesec se snidemo v Milwaukee k zborovanju četrte konvencije. Kako lepo in tudi vzgledno bi bilo, ako bi se izkazalo, da je vsaka delegatinja, ki bo prišla na konvencijo, tudi aktivno v kampanjo posegla. — Navadno izvolimo za delegatinje take članice, katere hočemo na poseben način odlikovati za njih zasluge pri podružnici. Poleg zaslug, katere si pridobijo odbornice s svojim delom, gre zasluga in priznanje tudi našim pridnim agitatoricam, ki hodijo od hiše do hiše ter nabirajo nove članice. Težavno je včasih tako delo, ko je treba porabiti vso zgovornost, taktiko in prebrisanost; ko je treba imeti sto in sto odgovorov pripravljenih na razna prospektivna vprašanja prospektivnih članic. Veliko časa se s kampanjo izgubi in včasih so še občutni stroški povrhu, predno se pridobi nekaj novih članic, zato vedno s spoštovanjem zrem na naše agitatorice in čim več novih katera pridobi, bolj raste moje občudovanje do nje. Upam, da bo prav mnogo takihle požrtvovalnih delega-tinj tvorila prihodnja konvencija. Vsem skupaj želim naj lepšega uspeha in vam pošiljam iskrene pozdrave! MARIE PRISLAND. * NAZNANILO: Potrebno se mi zdi, da zopet ponovim, kar sem že večkrat naznanila, namreč, da na pisma brez podpisa se nikdar ne oziram. Zadnje čase sem dobila več takih pisem, ki so seveda šla takoj v peč. Članice si prihranijo znamke, če takih pisem ne pišejo. Če je kakšna pritožba res na mestu, potem naj bo vsaka toliko razsodna, da se podpiše, ker na pritožbo brez podpisa se vendar ne more polagati nobene važnosti. Prosim, da članice vzamejo to na znanje. MARIE PRISLAND, predsednica. KAMPANJA OB DESETLETNICI S. Ž. ZVEZE DA JE letošnja kampanja bolj počasna kot prejšnje je gotovo zato, ker nam preveč nagaja zima. Od vseh krajev se bere, koliko imajo snega in kako strašansko je mraz. Mrzlo vreme včasih vpliva na več načinov, namreč, težko je iti iz hiše, ker nas rado zebe in potem kamor se gre, povsod se počutijo mrzle in jih je toliko bolj težko nagovoriti do pristopa. Toda vremenski preroki nam obljubljajo lepo vreme v aprilu in lepo vreme ali ne, kampanja se bliža h koncu in treba se bo požuriti. Postati bomo morale vroče, drugači ne bo uspeha. Drage sestre! Že veliko ste brale, da obhajamo v tem letu desetletnico obstoja naše dič- ne organizacije, toda kakor je videti iz poročil, vse čakamo in odlašamo z delom v kampanji, katera je namenjena v počast temu jubileju. Da je še veliko žen in deklet, ki niso včlanjene pri SŽZ, to vse vemo. Nekatere se niso zanimale takoj v začetku, ker so mislile, da mogoče ne bomo uspevale. Toda sedaj, ko je jasno vsem, da smo dobro ukoreninjene in da nas ne bo premagala nobena sila, sedaj je čas, da se nam pridružite. Toda, da bi se nam prišle same ponujat, taka ni navada med nami, zato se pa moramo me, ki se zavedamo, da je organizacija potrebna in koristna, potruditi ter iti do njih in jih nagovoriti do pristopa. Da je naša bodočnost v mladini, se tudi vse zavedamo. Matere-članice, storite svojo dolžnost napram svoji podružnici in vpišite svoje hčerke prav gotovo v tej kampanji. Nikar ne recite, saj so še mlade, bodo že pristopile, saj imajo še čas. Pomislite dobro, da kolikor delj časa odlašate, toliko bolj boste odtujile hčerke od sebe. Mladina se bo zanimala za nas, ako se bomo starejše zanimale za nje ter jih vabile, da pridejo med nas. In ko jih dobimo v svojo sredo, nudimo jim kar jim bo dalo veselja in družabnosti, ker vse, kar bomo me storile za našo mladino, bo čez čas mladina storila za nas. Vsako dobro delo ima svoje plačilo. Tako bomo tudi pri naši organizaciji me starejše deležne marsikaj dobrega od naše mlade generacije, ako jih bomo sedaj dobile med seboj. Sedaj pa nekoliko o nagradah. Da so zelo mične, to gotovo vse pritrdite. Kar nas pa sedaj najbolj skrbi je uganka, kam bo šla visoka odlika, oziroma, katera članica bo kronana za “kraljico SŽZ.” Za to čast se je pa vredno potruditi. Biti “princezinja SŽZ” je tudi častno za vsako članico. Kaj bi bilo lepše pokloniti organizaciji za desetletnico, kakor če bi vsaka podružnica imela med svojim članstvom princezi- njo. Ako bi matere vpisale svoje hčerke ali pa svoje sorodnice in prijateljice, potem ne bi bilo nobenega vprašanja glede uspeha. Veliko članic je že pisalo, da je naš cilj priti do števila 10 tisoč članstva do konca tega leta. Ako bomo imele lep napredek v tej kampanji, potem lahko še nadalje pričakujemo doseči ta cilj. Ampak ako ne bomo šle na delo vsepovsod vsaj zadnji mesec, ne vem ako se bo to uresničilo. Sestre, ne dopustite, da ne bi prišle do tega plemenitega cilja. Na nas je ležeče koliko bo napredka. Zato pojdimo prav vse na delo ta zadnji mesec in ne odnehajmo do zadnjega dne, ker premnogokrat se je že zgodilo, da so nam zadnji dnevi doprinesli največ novih članic. Podvojimo svoje navdušenje in marljivost, ter vse od prve do zadnje mislimo samo na uspeh jubilejne kampanje SŽZ in ko poteče določena doba, bomo vse z veseljem gledale na sijajni napredek. Nikdar se nei podajmo in uspeh nam bo zagotovljen. Pokažimo svojo moč sedaj, ko imamo tako lepo priliko utrditi svoje vrste. Vse na delo za uspeh kampanje! MARY OTONIČAR, druga glavna nadzornica. ANGELA BEGG, D. C. ZA VEČJI RAZVOJ S. 2. ZVEZE KONVENCNO leto je tu, ki nam prinese čas razmišljevanja, kaj bi bilo boljše v korist organizaciji. Vsaka konvencija nam do-nese nekaj boljšega, nekaj naprednejšega, kar zamore biti v blagor članstvu in napredek, rast in povzdigo Slovenski Ženski Zvezi. Tudi letos se bodo razmišljale različne ideje in nasveti, ki naj bi bili tu v pomoč, tam v lepšo in vabljivejšo agitacijo za razširjanje ženske skupnosti. Želim, da bi vsi ti predlogi bili dobri in čim bolj vplivni, da bo večji uspeh zajamčen v bodočnosti. Lepo je Zveza delovala do sedaj; a v bodoče, čim več pridnih delavk bo na delu za njen blagor, tem lepše se bo razraščala, tem bolj se bo ukoreninila in utrdila med našim ženstvom. In ker Slovenska Ženska Zveza deluje za omiko in prosveto med našimi ženami, zato bi bilo na mestu, da se ravno na konvenciji ta ideja utrdi in udejstvi. Članstvo naj se zaveda, da Slovenska Ženska Zveza ne obstoji samo zaradi enega kvodra na mesec, pač pa je njena naloga višja in drugačna. Naj prevladuje zavest, da sestanki podružnic niso le navadne seje, kakršne obdržava vsako drugo društvo, ampak naj bi bile prvič v pomoč, nasvet in razmotrivanje vseh zadev, ki se tičejo ženskega sveta. Drugič naj' bi bili kot poučni tečaji v ženskih umetninah, kjer bi članice druga drugi podajale nasvete v teh strokah. Tretjič naj bi nudili zabavo po sejah ter hkrati pospeševali razne zabave in družabne prireditve ob gotovih sezonah. Mnogo se je pisalo v ta namen, da bi se posamezne podružnice oprijele tega dela ter si pod-vzele nalogo oskrbovati te točke. Od mnogih podružnic se je slišal vesel odmev njihovega udejstvovanja v družabnem pogledu. Seveda bi se naša organizacija izkazala še bolj družabno, ko bi vse podružnice do zadnje sledile naprednim in marljivim delavkam na tem polju. Zato pa naj bi se zastopnice, ki bodo poslane na konvencijo, oprijele prosvetnega dela in sicer vsaka pri svoji podružnici. Ko dospe nazaj domov, naj oživlja in navdušuje socialno in prosvetno delo v svoji podružnici. Naj vpliva, da podružnica izvoli svoj odbor, ki bo vodil to delo ter organiziral posebni klub, kjer se bo vse to delo oskrbovalo. Naj si izvoli svojo poročevalko, ki bo obveščala potom Zarje tudi druge podružnice o domačem delovanju in si bodo podružnice na ta način izmenjavale svoje dobre ideje. Kot glavna uradnica prosvetnega odseka svetujem, da bi se na konvenciji vzelo to vprašanje v pretres ter nekaj izdatnega ukrenilo v socialnem in prosvetnem oziru. Naj bi tudi posamezne podružnice razmotrivale o tem ter izrazile svoje mnenje po svoji zastopnici. Več misli, več idej in več dobrega bo na ta način izšlo na dan ter vplivalo in delovalo v razvoj naši Slovenski Ženski Zvezi. KAMPANJA SE BLIŽA KONCU NEKATERE gl. odbornice so že povedale besedo o kampanji, zato naj še jaz odložim, kar me teži. — Desetletnico naše Zveze obhajamo letos. Radi tega in pa, ker bo konvencija, bi ta kampanja morala biti višek vseh dosedanjih. Na West Allisu se bomo že poskušale postaviti, kar se bo dalo, ker zadnje nikakor ne maramo biti. Imamo več dobrih članic, katerim je čast podružnice prav tako pri srcu, kot njih osebno blagostanje, zato vem, da se bodo potrudile, kolikor se bo le dalo, da bo naša podružnica ob koncu kampanje na častnem mestu. Ker meni čas ne pripušča, da bi hodila okoli, bom pa kar katero nagovorila, ko pride v “štor.” Če drugače ne bo hotela pristopiti, ji bom pa ene svilene nogavice obljubila. Ni vranč, da je ne bi dobila! Še besedo o konvenciji. Najprvo želim čestitati glavnim odbornicam in milwauškemu kon-venčnemu odboru, ker so tako pametno postopa- le in ukrenile, da bo konvencija v hotelu. Poznam mnogo ameriških organizacij, ki sploh nikjer drugje nočejo zborovati kot v hotelu. Vedo namreč, da je tako najbolj udobno in končno tudi najceneje. Delegacija je vsa skupaj, voziti se na zborovanje ni treba; v slabem vremenu lahko ostanejo na suhem in gorkem in kar je še najbolj važno, tudi počitka imajo več, ker je vsak sam gospodar čez svojo sobico, kar se v privatnih stanovanjih vedno ne zgodi. Če je človek spočit, se veselo drži, kisel obraz pa še drugim voljo pokvari. Naše članice so prav zelo zadovoljne s tem ukrepom in kakor čujem, bo ta konvencija ena najboljših. In še to bi želela, da bi tudi “kraljica” prišla iz Milwaukee, ali pa iz West Allisa, kar bi bilo še lepše. Sestrske pozdrave vsem in na veselo svidenje! • JOSEPHINE SCHLOSAR, tretja gl. nadzornica. OB VSTOPU DESETLETNICE S. 2. Z. V deseto leto je stopila SŽZ. Me članice smo lahko ponosne na napredek, katerega smo dosegle v tem kratkem času. Zasluga gre našim glavnim uradnicam, ki se trudijo tako neumorno in pa krajevnim uradnicam ter agilnim agitatoricam, ki se ne ustrašijo dela, temveč gredo naprej nemoteno do višjih ciljev. Kampanja je spet med nami. Koliko bomo storile sedaj za desetletnico? Drage sestre, ne držimo križem rok. Pojdimo na delo vse povsod, da si pridobimo še tiste žene in dekleta, ki niso še v naših vrstah. Povejmo jim koliko dobrega deli SŽZ svojemu članstvu! Kako poduč-ljivo glasilo imamo, in koliko sestrske ljubezni bodo deležne v slučaju smrti ali bolezni. Po smrti pridejo molit in darujejo za sv. maše. Kje vlada toliko spoštovanja do vere in naroda, kakor pri naši SŽZ? Dajmo svoji vredni organizaciji za desetletnico obstanka velik šopek novih članic. Šopek zvestih in dobrih novih članic bo naj lepši dar organizaciji za njen jubilej. Vsaka slovenska žena in dekle bi morala vstopiti v naše vrste,'da bomo še močnejše in da boste tudi tiste, ki niste še med nami deležne dobrot, katere izkazuje svojemu članstvu SŽZ, da, ko bo zaključek kampanje, bomo vse zadovoljne z lepim uspehom. Ne odnehajmo dokler je še kaj žen in deklet v naselbini, ki niso še pri SŽZ, da se vpišejo. Vesele praznike vam želim, MARY JERIČ, gl. uradnica prosvetnega odseka. Izid kampanje do konca februarja V januarju 57, v februarju 124, skupaj 181 novih. št. 16. ” 25, " 63. ” 32. ” 67. ” 68. ’’ 69, ” 3, ” 20, Najbolj delavne podružnice: South Chicago, 111.......................21 novih Cleveland, Ohio ..................13 Denver, Colo.............................12 Euclid; Ohio ............................ 9 Be.semer, Pa. ......................... 9 Fairport Harbor, Ohio ............... 9 Struthers, Ohio .................. 9 Pueblo, Colo............................. 7 Joliet, 111.............................. 7 Najbolj delavne članice: Anna Petrich (54) ...............................27 novih Agnes Mahovlic (16) .......................,.....21 Mary Otoničar (25) ..............................13 Prances Pavlakovich (63) ........................12 Frances Raspet (3) .............................. 7 Amalia Zelko (20) ............................. 7 Največ članic pod 30. letom so pridobile: Anna Petrich (54) ................................. 8 Mary Otoničar (25) .................................6 Prances Raspet (3) .................................4 Josephine Račič, gl. tajnica. FINANČNO POROČILO S. Ž. ZVEZE ZA MESEC FEBRUAR 1936 št. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 DOHODKI: Posmrtninski sklad Podružnica Mesečnina Pristopnina Sheboygan, Wis........................................$ 11.40 Chicago, 111............................................. 11.90 Pueblo, Colo............................................. 27.00 Oregon City, Ore.......................................... 3.90 Indianapolis, Ind........................................ 11.10 Barberton, 0............................................. 14.80 Forest City, Pa.......................................... 10.90 Steelton, Pa.............................................. 5.80 Detroit, Mich............................................. 7.80 Collinwood, 0............................................ 47.60 Milwaukee, Wis........................................... 28.50 San Francisco, Cal....................................... 10.90 Nottingham, 0............................................ 31.10 Newburg, 0............................................... 15.70 South Chicago, 111....................................... 10.10 West Allis, Wis.......................................... 19.00 Cleveland, 0.............................................. 9.20 Eveleth, Minn............................................. 7.40 Joliet, 111.............................................. 34.50 Cleveland, 0.............................................. 8.50 Bradley, 111.............................................. 2.20 Ely, Minn................................................ 24.00 La Salle, 111............................................ 13.20 Cleveland, 0............................................. 83.80 Pittsburgh, Pa........................................... 11.80 North Braddock, Pa........................................ 8.00 Calumet, Mich............................................ 14.10 Broundale, Pa............................................. 2.00 Aurora, 111............................................... 2.00 Gilbert, Minn............................................. 5.40 Euclid, O.............................................. 17.10 New Duluth, Minn.......................................... 5.20 Soudan, Minn.............................................. 2.10 Aurora, Minn.............................................. 7.60 McKinley, Minn............................................ 3.20 Greaney, Minn............................................. 2.20 Chisholm, Minn........................................... 16.90 Biwabik, Minn............................................. 3.70 Lorain, 0................................................. 8.30 Collinwood, 0............................................ 29.00 Maple Heights, 0.......................................... 3.50 Milwaukee, Wis............................................. 900 Portland, Ore............................................. 2.70 St. Louis, Mo............................................. 2.60 Garfield Heights, 0...................................... 10.70 Buhl, Minn................................................ 1.70 Noble, O................................................ 9.10 Cleveland, 0............................................. 10.00 Kenmore, 0................................................ 2.60 Kitzville, Minn........................................... 4.00 Brooklyn, 0............................................... 3.60 Warren, 0................................................. 3.00 Girard, 0................................................. 4.00 Hibbing, Minn............................................. 8.90 Niles, 0.................................................. 3.60 Portland, Ore............................................. 3.20 Burgettstown, Pa.......................................... 2.50 Milwaukee, Wis............................................ 4.90 Braddock, Pa.............................................. 6.40 Conneaut, 0............................................... 1.70 Denver, Colo.............................................. 3.40 Kansas City, Kas.......................................... 3.00 Virginia, Minn............................................ 3.20 Canon City, Colo.......................................... 1.60 Bessemer, Pa.................................................90 Fairport, Harbor, 0......................................... 90 Struthers, O............................................... 90 Skupaj .................................................S700.50 — Razno Zarja Skupaj Št. članic , $ 17.10 $ 28.50 114 $ .40 17.85 30.15 120 .25 40.50 67.75 270 5.95 9.85 40 .50 16.65 28.25 111 5.00 22.20 42.00 148 .10 16.45 27.45 109 t 8.70 14.50 58 # 11.80 19.60 77 !25 71.70 119.55 467 .20 42.95 71.65 280 , 16.35 27.25 113 .40 46.90 78.40 312 .60 23.55 39.85 154 15.15 25.25 102 < 28.50 47.50 188 # 13.80 23.00 92 # 11.30 18.70 76 .20 52.25 86.95 350 . 12.85 21.35 85 # 3.30 5.50 22 .30 36.50 60.80 240 .— 20.10 33.30 131 .— 126.40 210.20 842 —.— 17.70 29.50 118 .— 12.35 20.35 81 —.— 21.15 35.25 137 .50 3.00 5.50 20 . 3.10 5.10 21 !50 8.10 14.00 53 5.10 25.65 47.85 173 ,— 7.90 13.10 53 ,— 3.55 5.65 25 .20 11.40 19.20 76 5.00 8.20 34 t— 3.30 5.50 22 ,— 25.75 42.65 173 .— 5.65 9.35 38 .50 12.55 21.35 84 1.90 43.50 74.40 290 v 5.25 8.75 35 13.50 22.50 88 !so 4.05 7.25 25 —.— 3.90 6.50 28 —.— 16.05 26.75 105 —.— 2.55 4.25 17 .20 13.65 22.95 101 1.00 15.00 26.00 100 —.— 3.90 6.50 26 .40 6.00 10.40 40 —.— 5.40 9.00 36 .10 4.50 7.60 30 6.00 10.00 40 13.35 22.25 88 ,— 5.40 9.00 36 .10 4.80 8.10 32 —.—• 3.75 6.25 25 .— 7.35 12.25 49 .— 9.60 16.00 64 —.— 2.55 4.25 17 —.— 5.10 8.50 34 —.— 4.50 7.50 30 —.— 4.80 8.00 32 5,00 2.40 9.00 16 —.— 1.35 2.25 9 —.— 1.35 2.25 9 .10 1.35 2.35 9 $24.30 $1,055.85 $1,780.65 7020 STROŠKI: Za umrlo Mrs. Anno Schiller, podr. št. 2 (roj. 13. julija 1877, prist, oktobra 1927, umrla 22. februarja 1936)........$100.00 Za umrlo Mrs. Frances Novak, podr. št. 14 (roj. 23. novembra 1895, prist. 1. novembra 1927, umrla 23. januarja 1936) 100.00 Za umrlo Mrs. Frances Koški, družabna članica, podr. št. 34 (roj. 22. decembra 1871, prist. 2. novembra 1929, umrla 16. februarja 1936)............................................................................................... 10.00 Ameriška Domovina, za tiskanje in razpošiljanje februarske Zarje................................................... 278.60 Znamke za pošiljanje Zarje................................................................................................... 1.05 Pošta in raznašanje Zarje v Clevelandu...................................................................................... 36.00 Ameriška Domovina, kuverte za glavno predsednico............................................................................. 5.50 Edinost Publishing Co., za tiskanje 300 obvestil o spremembi dediča $4.30, in 200 kuvert brez znamk $2.65.............. 6.95 Članarina v National Council Catholic Women za leto 1936.................................................................... 10.00 Odvetniku za pravni nasvet in pomoč........................................................................................ 5.00 Za izpisavo treh čarterjev................................................................................................... 1.50 Pisarniške potrebščine v glavnem uradu....................................................................................... 3.79 Prebitek nad nominalno ceno in napol dozorele obresti novo kupljenih državnih bondov ($3,000 U. S. Treasury bonds) ................................................................................................................ 121.50 Uradna soba ................................................................................................................ 10.00 Director of Insurance, State of Illinois, dovoljenje poslovanja za leto 1936 (license) za glavno tajnico................. 10.00 Strošek za izmenjavo čekov v februarju......................................................................................... 88 Uradne plače (glavna predsednica $25, urednica $50, glavna tajnica $60)............................. 135.00 Skupni stroški ..............................................................................................................$835.77 Ostalo v blagajni 31. januarja 1936........................................................ $54,747.32 Dohodki v februarju 1936.................................................................... 1,780.65 Skupaj ..............................................................................$56,527.97 Stroški v februarju 1936..................................................................... 835.77 Preostanek v blagajni 29. februarja 1936...........................$55,692.20 Josephine Račič. gl. tajnica. URADNO POROČILO GLAVNE TAJNICE Nove podružnice Mrs. Anna Petrich, zapisnikarica pri št. 54, Warren, Ohio, se je v tej kampanji prav resno posvetila delu za napredek naše organizacije in je v par tednih ustanovila že pet novih podružnic. O eni smo poročali zadnjič, ostale pa navajamo tukaj: Št. 68, Fairport Harbor, Ohio. Ustanovljena 12. februarja 1936 z devetimi članicami. Št. 69, Struthers, Ohio. Ustanovljena 19. februarja 1936 z devetimi članicami. Št. 70, West Aliquippa, Pa. Ustanovljena 7. marca 1936 z enajstimi članicami. Št. 71. Strabane, Pa. Ustanovljena 8. marca 1936 z devetimi članicami. Pozdravljene nove podružnice in nove so-sestre! Upajmo, da boste bolj in bolj vzljubile našo organizacijo in da bodo vaše nove podružnice krepko napredovale! Sosestri Ani Petrich pa bodi izrečeno najlepše priznanje za njeno navdušeno pionirsko delo! Kampaja je podaljšana do 10. maja. Prošnje odposlane 10. maja, kar bo razvidno iz poštnega pečata, bodo še vštete v kampanjo, ne pa prošnje odposlane 11. maja ali kasneje. Izvrševalni glavni odbor je podaljšal kampanjo za deset dni, ker je bilo nekaj časa v začetku kampanje povsod tako mrzlo vreme, da agitatorke niso mogle nikamor. nove Članice v mesecu februarju Podr. Ime nove članice Ime agitatorke Podr. Ime nove članice Ime agitatorke 2 Ayster Mary Mary Tomazin 18 Gregurincich Kath. Jennie Sodja 3 Barker Mary Frances Raspet 18 Tomsick Matilda It 3 Barker Olga »1 18 Draz Marie Anna Spehar 3 Kastelic Lillian M 22 Rittmanic Elizabeth Mary Rittmanic 3 Kukar Mary tt 23 Jerich Frances Mary Jerich 3 Chebular Mary B. tt 24 Spular Angela Josephine Horzen 3 Chebular Eva E. tt 25 Krnc Katherine Mary Otoničar 6 Hiti Jennie Angela Begg 25 Luzar Anna »! 7 Mamich Rachel Anna Kameen 25 Luzar Josephine »» 8 Kofalt Louise S. Dorothy1 Dermes 25 Matos Theresa ” 8 Kofalt Mary ff 25 Murgel Mary " 8 Gorup Anna Ther. M 25 Vovk Ro&e tt 8 Lipah Johanna 99 26 Caklos Mary Mary Balkovec 10 Kocjan Mary Prances Susel 26 Griltz Amelia Mary Coghe 10 Maeek Angela It 26 Bohorich Anna Barbara Gasper 14 Haflart Jennie Theresa Skur 27 Palovcak Christina Mary Anzlovar 14 Jernejcio Mary A. »» 27 Twardowski Mary Anna Tomasic 16 Benda Mary Agnes Mahovlich 27 Bozic Rose tt IR Bugos Elizabeth »* 27 Regina Barbara Josephine Rednak 16 Bugas Susie If 28 Sever Rosana Anna L. Stukel 16 Lesko Anna It 29 Jaklič Fanny Mary Pristavec 16 Marolt Antonia tt 31 Loop Pauline 16 Milakovich Kather. tt 31 Ravnahrib Pauline 16 Prskalo Anna tt 32 Kuznick Edith G. Jemnie Grdina 16 Salehar Mary 99 32 Kuznik Mary " 16 Simeich Katherine 99 32 Kuznik Mary Alma >» 16 Vukovich Ljubica 32 Derganc Angela Theresa Potokar Podr. Ime nove članice Ime agitatorke 32 Obreza Mary Rose Valenčič 32 Colman Mary Theresa Zdesar 32 Korošec Agnes it 32 Roytz Mary 99 35 Yerich Sophie Angela Yerich 41 Grajzar Anna Frances Dolinar 41 Pieman Anna Mary Pieman 41 Mihelič Mary Margaret Poznich 41 Polovich Barbara Rosalia Telitman 41 Tursic Anna Agnes Tursic 41 Braidich Anna Tinka Kuzmich 49 Mitchell Marie Frances Kosten 49 Samboli Rose Cecilia Bradac 49 Likozar Anna M. Recher 49 Chicknes Emma Alice Tercek 54 Anastos Christine Matilda Rek 58 Drascich Mary A. Kate Flabetich 58 Perusich Anna ” 60 Debelak Mary Ann Povsic 62 Ferl Agnes Agnes Milakovich 62 Karal Mabel ” 62 Maar Victoria ” 62 Uvonen Katherine ” 63 Brown Cecelia Frances Pavlakovich 63 Claus Josephine ” 63 Kovac Mary 99 63 Mikan Anna ” 63 Mrse Josephine 63 Mrse Katherine ” 63 Mrse Katherine It 63 Mrse Mary 99 63 Starasinic Mary 99 65 Belay Frances Angela Schneller 65 Markovich Theresa 99 ČLANSTVU V TAKOJ zadnji mesec smo mislili napisati par vrst glede priporočila gotovih članic, da bi se pogrebni stroški zvišali na tej konvenciji, pa smo počakali, da ste brale brez komentarja in same o tej stvari razpravljale. To smo torej počakali zatov da smo videli kako boste sprejele tako priporočilo. Nismo bili torej razočarani nad odmevom, pač smo upali, da boste malo bolj razsodne predno boste kaj enakega odobravale. Ali ste že kdaj računale, koliko bi zneslo na članico naše premoženje, katero se vam zdi tako strašansko veliko? Gotovo ne! Ker ako bi vzele svinčnik ter začele računati, koliko bi zneslo na posamezno članico naše sedanje premoženje, bi gotovo dobile drugačen pogled v finančno stališče. Resnica je, da lepo napredujemo v članstvu in premoženju; ampak pri tem je naša odgovornost toliko večja. In toliko več obveznosti ima Zveza. Torej, pojdimo k računom. Vzemimo naše premoženje, ki je recimo približno-56 tisoč; nato pojdimo na število članstva, katerega je sedaj okrog sedem tisoč. Koliko pride na članico? Nič več kot osem dolarjev, kaj ne? Tako, sestre, kje je še do svote katero naj prejme vsaka v slučaju smrti? Denar je še ves pri članstvu, v katerega ima organizacija upanje, da ji bo ostal zvest. In vsak pameten človek lahko razume, da v članstvu, ki je prekosilo 50 let starosti, tam gotovo ni sigurnosti za bodočnost. Naša sigurnost je v mladini. In ako hočemo, da se mladina zanima za našo organizacijo, potem moramo soditi pošteno ter pritrditi, da mladina se bo zanimala za organizacijo, ako bo organizacija solidna v premoženju. Da, sestre, premoženje je tista sila ki bo navdušila našo mladino, da bo nadaljevala z organizacijo. Zato nikar ne recimo na eni strani: Mladino hočemo, za mladino se potegujemo, in na drugi strani pa hočemo vzeti še več iz blagajne v svojo lastno korist. Ali ste že kdaj pomislile, da vas stane najmanj en kvoder biti član vsake druge podporne organizacije? S tem mislimo reči, da vas stane en kvoder spadati k svoji podporni organizaciji in od tega kvodra ne dobite prav ničesar. Ta kvoder je samo za kritje upravnih izdatkov. Šele kar plačate več kot kvoder gre v sklade, iz katerih se plačujejo podpore, bodisi bolniške ali posmrtnine. Tako, pri drugih organizacijah vas stane en kvoder samo, da Podr. Ime nove članice Ime agitatorke 65 Raukar Antonia Angela Schneller 66 Plautz Johanna Katherine Jekovec 66 Konty Frances Mary Stariha 66 Konty Gloria >1 66 Starika Mary Ann it 66 Zakrysek Mary 66 Pericin Gertrude Anna Susman 67 Bergles Blanche Anna Petrich 67 Bergles Mary ti 67 Brode ko Mary 99 67 Herbalich Katherine 99 67 Hulina eCcelia 99 67 Medich Ruby ti 67 Serjak Louise t9 67 Snezic Frances 99 67 Snezic Mary " 68 Bajc Josephine Anna Petrich 68 Kandare Angela 99 68 Lunka Angela 99 68 Modic Mary " 68 Svigel Anna 68 Zalar Frances a 68 Zalek Jennie 99 68 Droblnick Josephine 99 68 Zalar Mary 99 69 Maizel Anna 99 69 Mikolich Jennie 99 69 Millosin Jennie 99 69 Mohar Mary 99 69 Penich Mary A. 99 69 Pogačnik Frances M 69 Slabe Angeline F. 99 69 Slabe Mary ’* 69 Žlogar Mary M. 99 PREMISLEK se lahko prištevate članica, brez vsake podpore in pri naši Zvezi pa dobite za kvoder na mesec takoj prvo leto $25 in potem naprej do sto dolarjev. Pojdimo še malo k računom. Koliko plačamo v organizacijo? Po kvoder na mesec prispeva vsaka članica $3 na leto in za te $3 v slučaju smrti dobi $25. Potem v dveh letih plačate $6. Za šest dodarjev dobite $50. In potem v treh letih plačate $9. Za teh devet dolarjev dobite $75 v slučaju smrti. In v štirih letih plačate $12, in za to dobite sto dolarjev za pogrebne stroške v slučaju smrti. Tako, sestre, premislite malo ravno tukaj: “Koliko časa bom plačevala, da prispevam sto dolarjev v blagajno?”—33 let, drage sestre! Triintrideset let torej bo vzelo, predno prispevate $100 v blagajno. Kaj pa Zarja? Mladina, ako ji bo Bog dal zdravje, bo morda toliko časa pri Zvezi, ampak me starejše pa bolj težko. Takih slučajev bo bolj malo med nami starejšimi. Smrtninski sklad je samo 15c — Zarja in upravni pa 10c. Tako vidite, drage sestre, kako moramo priporočati zvišanje pogrebnih stroškov, ako ne obenem tudi zvišanje svojih mesečnih prispevkov. Saj ste vendar dobre gospodinje in znate preračunati pri svojih družinah, kako daleč lahko pridete z dolarji. Vzemimo na primer naše življenje v splošnem zadnjih pet let. Koliko je slučajev, kjer je bilo enkrat lepo premoženje in si je marsikateri mislil, da si bo preskrbel za stara leta in sedaj se nahaja v finančni krizi! Resnica je, da nismo temu krivi posamezniki, ampak fakt je le, da bi bilo v velikih slučajih lahko mnogo lažje, ako bi bili malo bolj oprezni, ko je bil čar. za to. Ampak mislili smo, da bo za vselej vsega ter da ne bo nikdar tako slabo, da nam bo popolnoma zmanjkalo. Toda časi in razmere so nam doprinesli mnogo bridkih skušenj, pri katerih je bilo treba mnogo žrtvovati. Gotovi smo, da ste se strinjale za povišanje pogrebnih stroškov, ne da bi vpoštevalet kakšne posledico nam bi znala taka sprememba doprinesti. Ker akoi bi bile količkaj stvarno premislile, bi preje preračunale, koliko smo solventne. Ali veste, da jei naša organizacija pod državno kontrolo in da pridejo vsakega pol leta državni pregledovalci, ki pregledajo vse račune in pri tem pridejo v poštev naši dohodki in naši izdatki? In ti pregledovalci podajo poročilo državnem dspartmentu, kateri nam na podlagi teh poročil dovoljuje poslovati Bodite torej razumne ter pazno presodite kolike obveznosti ima organizacija & svojim premoženjem do sedanjih članic, predno sploh priporočate zvišanje podpore in ne obenem tudi zvišanje prispevkov. Tako postopanje bi bilo kakor tista bilka: Ta pravi pijmo, ta pravi jejmo, tretji pravi, kje bomo jemali, potem se četrti oglasi v materni skrinji in ta peti se pa oglasi: le čakajte, bom že materi povedal! In tako, bi lahko reklii da nekatere mislijo pri nas. Lahko si obljubimo, ampak kadar pridemo do tam, kjer se vprašamo, kje bomo jemale, potem je pa kaj drugega. Kar bi se mogoče lahko izpremenilo to konvencijo ne da bi bilo treba dajati preveč razlogov državnemu zavaro-valninskemu departmentu je to, da bi bila članica takoj po sprejemu deležna svote $25 v slučaju smrti in to velja do prvega leta. Po prvem letu se pa upošteva po sedanjih določbah. Talcih slučajev ni bilo v zadnjih treh let veliko, pač pa so bili tu in tam. To bi se mogoče dalo !z-premeniti, da bi bila takoj po sprejemu deležna svote, ki je določena za prvo leto. Gotovo je, da bo tudi to rizlka, ker v našo organizacijo lahko pristopi vsaka zdrava žena in dekle brez zdravniške preiskave in ker se zanesemo samo na izjavo prositeljico zna katera pristopiti, ki mogoče drugače ne bi. Toda to bi prepustile preizkušnji. Ta sprememba bi se mogoče lahko naredila o sedanjimi prispevki. S kratkoma rečeno: Bodimo previdne in nikar ne zahtevajmo to, kar nam je nemogoče dobiti, ako ne povišamo sedanje prispevke. Ker smo že pri tem razpravljanju, naj omenimo tudi nekoliko kar se tiče glasila. Kakor ste gotovo opazile, je bilo glasilo povečano za štiri strani vsaki mesec to leto. Da je bilo to potrebno nam boste gotovo odobravale, ker drugači bi ne mogli vsega priobčiti. Saj nam je še itak ostalo gradiva vsak mesec. Na prihodnji konvenciji bo treba nekaj ukreniti glede povečanja Zarje, ker drugega izhoda ni. Podružnic je čedalje več in to pomeni vedno več dopisov. Da bi pa preveč skrajšali dopise, bi pa ne bilo nikakor priporočljiva ker po poročilih je razvidno, da članstvo rado bere o dogodkih po naselbinah. Kar nam je pa v posebno zanimanje za razširjenje lista je dejstvo, da mladina čedalje bolj pridno dopisuje. Treba bo torej za stalno nuditi nekaj več strani angleškem čtivu, ker mladina hoče vse popolno razumeti in to jim je moč le, ako piše v jeziku, katerega dobro razume. Ker hočemo napredka v mladini, jim bo treba biti tudi naklonjen v tem oziru. Glasilo je življenje vsake organizacije. Zmanjšati Zarjo bi se reklo vzeti življenjsko priliko Zvezi. Tega vendar nočemo in ne moremo storiti. Zarja je pa mnenju članic naše najboljše kampanjsko orožje in največja reklama ter trdna vez medsebojnega občevanja. Tako vidite, drage sestre, treba bo' veliko važnih iz-prememb, pri katerih pridejo novi izdatki. In teh izdatkov ne moremo izogniti ako hočemo širiti propagande za organizacijo. Vsako leto, vsak mesec in vsak dan je treba, da delujemo za napredek organizacije. In ako hočemo, da bo naša organizacija rasla ter se procvitala naprej do svojih ciljev, potem ne smemo biti sebične, temveč delovati moramo še bolj neumorno, da si opomoremo svoje vrste z mladino. In mladina bo nam sledila, ako bomo me skrbele sedaj, da bo organizacija zdrava v premoženju in članstvu. Uredništvo. št. 1, Sheboygan, Wis.—Zadnja seja je bila zelo dobro obiskana. Upam, da poslej bo stalno tako in vsak mesec mogoče še večja udeležba. Za delegatinji sta izvoljeni sestri Johana Mohar in Mary Ribich. Namestnici sta: sestri Mary Rakun in Mary Eržen. Izbrale smo tudi posebni odbor za Materinsko proslavo. Želim, da bi imele toliko uspeha kakor prejšnja leta. Naš pevski zbor se je zopet oživel. Upam, da bodo z veseljem nadaljevale, kakor so začele, potem bo gotovo več zanimanja med pevkami za nastop pri banketu na konvenciji. Vse članice se lepo zahvaljujemo sestri Theresi Zagožen za prijaznost, ker nam je ponudila dvorano za card party. Za njeno prijaznost ji bodimo tudi me naklonjene, kadar potrebujemo! dvorano za druge svrhe. Za nove članice imamo še mnogo prostora in prošene ste, da pripeljete na prihodnjo sejo svoje hčerke, ki-so dopolnile 15. leto in več. Ako hočete imeti napredek, se morate prav vse potruditi. Pomagajte naši kampanji! Vsem bolnim članicam želim, da bi kmalu ozdravele in zopet bile zdrave med nami. Vesele velikonočne praznike želim vsem članicam SŽZ! Antonia Retell, predsednica. * * * Zahvala Moja iskrena želja je zahvaliti se ženskemu pevskemu zboru podružnice št. 1, kot tajnici prejšnjega zbora, za lepo darilo mojemu sinčku. Želim, da bi na novo organizirani pevski zbor imel veliko uspeha pri svojih nastopih, poiebno na konvenciji S2Z v Milwaukee. Prisrčna hvala vsem! Mrs. John Kovačič. St. 2, Chicago, Ul. — Dne 22. februarja je umrla naša članica Mrs. Anna Schiller. Njenim sorodnikom izrekamo naše sožalje. Sosestra Mrs. Julia Gottlieb je darovala iz svoje cvetličarne šopke za pogrebce, za kar r.ai ji bo najlepša zahvala. Članice, pridite prav gotovo na prihodnjo sejo, ki boi dne 2. aprila, ker moramo izvoliti na tej seji dele-gatinjo za konvencijo. To bi se moralo zgoditi že na zadnji seji, pa ni bilo mogoče, ker je prišlo premalo članic. Po seji dne 2. aprila bomo igrale bunco, &amo članice med seboj, da pridobimo kaj denarja za potne stroške delegatinje. Servirale bomo tudi okrepčila.— Lillian Kozck, tajnica. Št. 3, Pueblo, Colo.—V zadnji Zarji sem čltala priporočila, ki so jih nekatere članice podale za razmotrir-vanje pred konvencijo. Jaz se strinjam s sestro Mary Anzelc od št. 33, da bi se črtane in suspendirane članice objavile v Zarji. Vem, da ste tudi mnoge druge zadovoljne s tem priporočilom. Nadalje se tudi strinjam, da bi bili pogrebni stroški povišani na 150 dolarjev. S to vsoto sve lahko primemo pokoplje vsakega človeka. Seveda, katera pa hoče biti malo bolj “no-bel,” lahko plača tudi več, ako ima s čim. Naši Slovenci imajo navado, da se radi pokažejo ob takem času, pa naj stane kar hoče, čeprav nič ne preostane za druge potrebe. Dalje priporočam, da bi vsaka čla- nica plačevala dva centa v konvenčni sklad. Ako premislimo, plačujemo pri vseh društvah in Jednotah v ta sklad. Potem ne bi bilo treba podružnicam skrbeti; za stroške delega-tinj. Koliko podružnic je ki bi rade poslale delegatinje, pa jim ni nikakor mogoče, ker nimajo denarja na razpolago. Ako bi vsaka članica prispevala dva centa na me:,ec, bi se v treh letih nabrala lepa vsota. Nadalje priporočam, da vsaka podružnica pošlje samo eno delegati-njo, čeprav ima ista petsto članic. Zakaj bi se po nepotrebnem trošil denar, ki ga članice s trudom skupaj znosijo? Ako se strinjate z mojimi priporočili, ste prošene, da se oglasite. Pozdrav vsem članicam S2Z! Frances Raspet. Št. 4, Oregon City, OrC.—Veseli me, da so naše seje dobro obiskane. Lepa hvala članicam za udeležbo in zanimanje. Obenem vas prosim, da se udeležite vsake seje, potem bomo skupno delovale v korist in napredek S2Z. Kampanja je v polnem teku. Dajmo se potruditi da pridobimo kar največ novih članic. Oh, moj Bog! Jaz bi hodila po rokah in nogah, ako bi mogla doseči tako veliko čast, biti “kraljica SŽZ." Ali tukaj v našem mestu je to nemogoče, ker je majhna naselbina, čestitam pa že vnaprej tisti članici, katera bo dosegla to visoko odliko. Po seji v januarju smo veselo presenetile našo blagajničarko, sestro Agnes Brezar za njen rojstni dan. Me smo preskrbele prigrizek in Mr. Brezar pa/ zlato kapljico. Povem vam, bila je zlata, tako, da smo lahko vi- dele na vseh obrazih veselje in zadovoljnost. Sestri Brezar želimo še mnogo let zdravja in sreče v življenju. Čestitke in obilo sreče želimo tudi novoporočencema Mr. in Mrs. J. Sovine! Vesele velikonočne praznike želim vsem sestram SŽZ širom Amerike! Mary Turnshck, predsednica. št. 6, Barberton, O.—Članicam naše podružnice naznanjam, da smo izvolile sestro Jennie Okolish za delega-tinjo na četrto konvencijo. Namestnica je sestra Jennie Klančer. Sicer je bila predlagana sestra Angela Begg, ki je sedanja glavna uradnica in je članstvu dobro poznana po svojih praktičnih spisih v Zarji, v kateri je redna dopisovalka skozi vsa tri leta ali od zadnje konvencije. Upamo, da se bo tudi poslej večkrat oglasila v Zarji. Pa žal, da je sama odklonila, ker se želi nekoliko odpočiti in je priporočala, naj ima tudi ena mlajših članic priložnost, da gre na delo. Volile smo po pravilih in večino je dobila sestra Okolish in mlajša članica je za namestnico. Sporočam vam, da bomo imele skupno sv. obhajilo na Materinski dan. Nesreča nikolil ne počiva, tako tu di ne pri naši podružnici, temveč vedno preži, da položi katero na bolniško posteljo. To pot si je izbrala našo bivšo blagajničarko Frances Stopar, ki je na ledenem pločniku spodrsnila ter si zlomila nogo. Vse ji iz srca želimo, da se kmalu pozdravi. Pozdrav! Frances Žagar, tajnica. Št. 9, Detroit, Micli.—Na zadnji seji je bilo sklenjeno, da se bo pričela raža prihodnja seja dne 5. aprila ob dveh popoldne in ne ob treh kakor po navadi. Za razmotrivati imamo mnogo važnih zadev, zato ste vljudno prošene, da se udeležite polnoštevilno. Po seji se bo vršil card party. Za igralce imamo prav lepe nagrade. Serviral se bo tudi prigrizek. Vsem članicam se naznanja, da bomo imele skupno sv. obhajilo v nedeljo dne 5. aprila pri sv. maši ob 8. uri. Prinesite seboj znak. Zbirale se bomo v cerkveni dvorani ob 7:45 in se skupno podale v cerkev. Na belo nedeljo, dne 19. aprila, bomo priredile card in bunco party v prid naše cerkve. To je prireditev, ki jo priredimo vsako leto. Na rokah imamo krasne dobitke, katerih boste lahko deležni ta večer. Vstopnina bo 25c. Tiketi za dobitke bodo po 10 centov ali trije za kvoder. Na januarski seji je bil zaprisežen sledeči odboir: predsednica Katarina Butala, podpredsednica Katarina Schutte, tajnica Theresa Caiser, blag. Anna Bahor, zapisnikarica Katerina Kotzian; nadzornice: Anna Gorshe, Antoinete Verderber, Katerina Kotzian. PO seji so odbornice servirale okusen prigrizek. Card in bunco party, kateri je bil prirejen pri sestri zapisnikarici dne 19. januarja, je prav lepo uspel. Tudi naša blagajna si je nekoliko opomogla. Udeležba je bila povoljna in vsi navzoči so imeli veselo zabavo. Žalostno je bilo slišati novico, da se je ponesrečila naša sestra Anna Potočnik. Želimo ji skorajšnje okrevanje ter povratek na naše seje in zabave. Preteklo leto smo priredile več par-tijev v korist blagajne. Udeležba je bila vselej precej velika. Upamo, da boste v istem zanimanju sodelovale to leto. Potrudimo se tudi, da bomo imele kaj napredka v sedanji kampanji. V zadnji kampanji se je najbolj odlikovala podpredsednica sestra Katarina Schutte. Slišala sem, da ima nekaj novih članic tudi v tej kampanji. — Obilo sreče ji želimo vse skupaj! Ne pozabite na našo prihodnjo sejo 5. aprila ob dveh popoldne, ker bo zelo važna. Vesele praznike želim vsem skupaj! Theresa Caiser, tajnica. Št. 10, Cleveland (Collinwood), O.— Zadnja seja je bila precej dobro obiskana. Lahko bi bila še večja udeležba za približno 500 članic. Navzočih bi jih moralo biti najmanj sto in posebno sedaj, ko se bliža konvencija, bi se lahko udeležile ter podale kakšen koristen nasvet. Ne rečem, da se članice ne zanimajo za podružnico in Zvezo; vsaj večina pravijo, da se popolnoma strinjajo z vsem, kar se bo ukrenilo. So pa seveda zopet druge, ki kritizirajo. Zato je najbolje priti na sejo, da tam poveste svoje mnenje in potem seveda se je treba večini pokoriti. Prihodnja seja bo 2. aprila in vas vljudno prosim, da pridete v polnem številu, ker imamo za ukreniti radi Materinske! poslave, ki se bo vršila po seji dne 7. maja. Podani bodo tudi tri-mesečni računi. Na zadnji seji smo nekoliko razpravljale o pravilih. Tudi pri nas smo za to, da se zvišajo pogrebni stroški, kar pa je seveda odvisno od solventnosti Zveze. Ako je to nemogoče, smo pa tudi tako zadovoljne. Dalje tudi priporočamo, da bi se na tej konvenciji kaj ukrenilo glede stroškov delegatinj za prihodnjo konvencijo. Čeprav ne vozne stroške, da bi bile deležne vsaj dnevnic iz upravnega sklada, ker vseh stroškov Zveza ne more kriti, bi bila preveč prizadeta blagajna. O drugih stvareh bomo debatirale na prihodnji seji. Za delegatinje so izvoljene sestre Frances Sušel, Louise Milavec in Mary Urbas. Namestnice so: Frances Salmich, Louise Čebular in Frances Grili. Odločile smo tudi, da se peljemo z busom, ker bo vožnja cenejša kakor z vlakom. Kampanja gre tudi h kraju, še dober mesec, pa bo zaključena. Potrudimo se sedaj, zadnji mesec in stopimo vse na noge! Tajnica sama ne more vsega narediti. Ta prešmentana zima tudi precej ovira, posebno mene rado zebe in diham ko kovaški meh. Bolne so sledeče članice: Josephine Stare, Frances Marolt in Antonia Baraga. Slednji dve se nahajata v bolnici, kjer se jima stanje polagoma vrača in upam, da se v kratkem vrneta k svojim dragim na domove. Alice Struna je bila tudi v nevarnem položaju, sedaj se pa počuti že precej boljše. 2eli, da bi jo članice obiskale, kakor tudi vse druge bolne članice. Vse bodo vesele obiskov. Želimo, da bi se vsem bolnim vrnilo ljubo zdravje V najkrajšem času. Končno pa želim vesele velikonočne praznike č. g. duhovnemu svetovalcu, gl. uradnicam in vsem članicam širom Amerike! Frances Sušel, tajnica. Št. 12, Milwaukee, Wis.—Kar nekaj ponosno se počutim, da sem predsednica ene najbolj zanimive podružnice št. 12, v Milwaukee. Pa veste, zakaj? Pri naši podružnici smo imele nekaj posebnega v mesecu februarju in to je, da so kar tri naše članice obhajale srebrne) poroke. Prva je bila sestra Renšak, za katero sem, žalibog, zvedela šele čez teden dni po slavnosti, ko sem brala v Obzoru. Za drugo sem pa že bila povabljena po Mr. in Mrs. Bevšek k Mr. in Mrs. Sušnik, ki sta tudi obhajala srebrno poroko. Na slavnosti smo se imeli prav izvrstno. •— Mrs. Sušnik je imela srebrni venec, ki je bil gotovo še lepši kakor ga je imela pred 25. leti. Bil je hud mraz. pa vseeno je bilo toliko ljudi, da skoraj niso mogli vsi v hišo. Zelo mi je žal, ker sem dobila prepozno povabilo, da bi bila navzoča pri poroki Mr. in Mrs. Lach. Omeniti hočem, da so vsi ti pari pri dobrem zdravju in može izgleda-jo kot fantje od fare, ženice pa kakor najlepše Micke. Želim vam vsem skupaj, da bi bili srečni, zdravi ln zadovoljni še mnogo let! Marca meseca smo imele pa prav zanimivo sejo. Posetila nas je naša glavna predsednica Marie Prisland, ki je prišla radi konvencije. Upam, da boste prišle vsak mesec v tako lepem številu na seje kakor ste to pot. Navzoč je bil tudi Mr. Frank Schneider, ki je kandidat za alder-mana v peti vardi, in Frank Veranič, ki je tudil kandidat. Mr. Novak je priporočal, naj volimo za svoje rojake, ker bodo gotovo boljši za nas kot tujci. Kaj pa naša jubilejna kampanja? Ali ste kaj zelo pridne na delu, ne samo pri naši podružnici, ampak tudi drugod? Gotovo, da ste. Upam, da nam bo kampanja prinesla lepo Število novih članic. Ako se boste vre potrudile, bo gotovo napredek. Le naprej z delom do zmage za “kraljico S2Z.” Bila sem v hotelu, kjer bo zborovala prihodnja konvencija. Dvorana je res lepa in se imenuje “Golden Room” in je res tako lepa kakor bi bila vsa zlata. Torej želim vsem skupaj obilo uspehov! Vesela aleluja! Marica Kopač. * * * Vabim vse članice na prihodnjo sejo dne 6. aprila točno ob pol osmih zvečer. Na dnevnem redu imamo zelo važne stvari za našo .konvencijo. Zatorej, sestre, pridite prav za gotovo in pripeljite tudi nove članice. Na rokah imam tudi nekaj nakaznic, katere bi vam rada oddala. Imam tudi vstopnice za banket. Ako bo vsaka članica kupila vsaj eno vstopnico, pa bomo gotovo imele uspeh. Vse, ki dolgujete na mesečnini, ste ljudno vprošene, da pridete poravnat. S tem si boste prihranile vse sitnosti. Malo pozno sicer, toda vseeno voščim vsem Pepcam vse najboljše k njih godu ter še mnogo, mnogo let! Vesele velikonočne praznike želim vsem gl. uradnicam in članicam S. Ž. Zveze! Mary Schimentz, tajnica. Št. 14, Cleveland (Nottingham), O. —Pomlad je tukaj! Zima pa naj odkima zopet v svoje prostore, ker vem, da smo je že vse naveličane in gledamo, kdaj in od kje bo priromala lepa: zelena pomlad. Drage sestre! Naznanjam vam, da je sklep zadnje seje, da se bomo udeležile skupnega sv. obhajila pri sv. maši ob sedmih v nedeljo dne 29. marca. Vse, ki niste bile na zadnji seji, vzemite to naznanilo v nazna-nje ter se gotovo udeležite, da bomo imele toliko večje število navzočih. Kakor vsako leto, tako bomo tudi letos, priredile proslavo za Materinski dan in sicer dne 10. maja v S. D. D. na Recher Ave. Ta dan je tudi Zve-zin dan, ki bi ga morale praznovati vse podružnice, kajti več kot prav je, da vsaj enkrat v letu poklonimo iri resno pomislimo, kaj je mati. Koliko mora ona prestati skrbi in truda! Zato mora biti vsakemu otroku drag spomin na mater. Tako, drage sestre naj se tudi nam obudi spomin na naše dobre mamice. Spominjajmo se jih na 10. maja skupno pri naši prireditvi, kajti program bo precej obširen. Imele bomo lepe deklamacije, živim in umrlim materam, s petjem. Potem sledi igra. Zapele bodo tudi naše sestre Mary Gerl, Mary Gregoire, Albina Vesel in Mary Kastelic. Po končanem programu bo ples in prosta zabava. Godba bo pod vodstvom Eddie Sešek. Še nekaj, drage sestre! Kampanja se približuje svojemu koncu. •— Kmalu se bo zasvetilo, kje so najbolj agilne in delovne članice. Kar se tiče naše podružnice, prav lepo napreduje in upam, da se bo pray lepo povzdignila tekom te kampanje. Apeliram na naše dobre sestre, da bi se vse potrudile v tem zadnjem mesecu ter vsaka pripeljala vsaj nekaj novih članic, da bomo ponosne na našo podružnico in SŽZ. Končno vas pa prosim, da se udeležite y polnem številu prihodnje seje, ker imamo veliko važnega za ukrepati za prihodnjo konvencijo. Za delegatinje so bile izvoljene na zadnji seji sestre: Prances Rupert, Prances Globokar in Theresa škur. Namestnice fo sestre: Iva Trškan, Jennie Hrvatin in Frances Srpan. Vesele velikonočne praznike in obi- lo lepih pirhov želim vsem gl. uradnicam in članicam SŽZ! Frances Rupertova, predsednica. St. 15, Cleveland (Nevvburgr), O.— Naše seje so prav vesele. Udeležba je veliko večja kot re more pričakovati. To se vidi, da so članice zado- voljne in da.jim je za napredek podružnice. Na marčevi seji je pristopilo nekaj novih članic, ki so iskreno dobrodošle. Opozarjam naše članice, da smo v zadnjem mesecu kampanje. Sedaj je čas, da poagitiramo in s tem pomnožimo članstvo naše podružnice in povzdignemo vso organizacijo. Prihodnja seja se bo vršila dne 8. aprila. Pridite vse, ker bo zopet nekaj važnega za rešiti. Vsaka naj pripelje tudi novo članico. Naše bolne članice so na potu okrevanja. Upamo, da bodo kmalu med nami kramljale, za kar naj bo hvala Bogu. To je naša srčna želja. Pri naši sestri Mary Jančer bodo v aprilu prišli nazaj grenki spomini, ker je lansko leto kruta smrt ugrabila naj dražje jim na svetu, štiriletnega sinčka. Naj starše tolaži vera, da vaš sinček še živi in upanje naj vas utrdi, da boste enkrat v nebesih skupaj, kjer vas bo večna ljubezen združila in vam bo sinček zopet v naročju spal. Pri ser.tri Mary Pucel imajo dve deklici, ki veselo skačeta okoli hiše. Enkrat sta pa prav otožni stopili pred mater in ji pripovedovali, kako luštkano deklico je štorklja prinesla sosedovim. Prosili sta jo, da bi tudi oni radi kaj imeli v vozičku, da bi vozili. Mati jima obljubi, če bosta pridni, bo štorklji naročila ter jima reče: “Ve dve ne vesti, kako je štorklja grda. Ustrašili se je boste, ker ima velik kljun, ostre kremplje in dolge noge; jaz se jo kar bojim.” — Deklici skrbno poslušata in ena se ojunači in reče: “Veste, kako so pri sosedovih naredili? Vsi otroci so šli Kakor je bilo žc poročano v zadnji i/daji, se bo vršila Četrta redna konvencija v “Golden Room” Wisconsin hotela. Kar začudila sem se, ko sem videla to krasno dvorano, ki je res kot nalašč za naše število gostov. Smo lahko ponosne, da smo dobile tako krasno dvorano brezplačno. Upamo, da boste vse zadovoljne, ker ta hotel je v sredini mesta, samo pol bloka od glavne ulice, in blizu vseh železniških postaj, če pa bi katera rajši stanovala privatno, pa prosim, da mi takoj pišete in vam bomo iz srca rade preskrbele sobo. Vse zabave se pa bodo vršile v Slovenski dvorani in sicer v South Side Turn Hall. Popolen konvenčni program bo objavljen v prihodnji izdaji. Kako pa kaj s kampanjo napredujete? Rada bi vedela koliko jih že kaj urna Nežika ima, ko je tako navihana? Mogoče jih ima že za dve kroni. Privoščim ti to čast, ker bi se zelo rada spoznala s teboj. Le po- trudimo! se, da bo naša organizacija štela 10,000. Vse nagrade so res truda vredne. Brez truda ne bo krone, brez krone pa časti ne! Le vse na delo! Naš cilj je: Uspešna kampanja! Mrs. J. Verbick, tajn. konv. odbora, 2020 S. Kinnickinnie Avenue, Milwaukee, Wisconsin. k stari materi, teta so šli pa v bolni-ca, nobenega ni bilo doma, ko je štorklja prišla. Dajmo še mi tako narediti, pa je ne bo nobeden videl, če je res tako grda.” Posledica tega pogovora je bila, da se danes v zibelki smehlja novo rojena deklica. Materi in detetu želimo zdravja. Naše čestitke! Vesele velikonočne praznike želim vsem članicam SŽZ ter velike kolače in dosti pirhov. Organizaciji pa največji uspeh v kampanji. Apolonia Kic, predsednica. * * * Vse smo bile prav vesele na zadnji seji, ko smo priredile surprise party za našo predsednico. Imele smo prav prijetno zabavo. Zima je vendar enkrat minila in sedaj se bo treba toliko bolj potruditi za nove članice. Jaz sem že dobila dve in vsaka se naj potrudi po svoji moči, pa bomo gotovo imele lep uspeh. In kmalu bomo prišle do lepega števila člans-tva. Prejmite moje iskrene pozdrave, Mary Novak. št. IG, So. Chicago, 111. — Tudi naša podružnica si je vzela nalogo pridobiti Zvezi kolikor mogoče novih članic v tej kampanji. Na februarski seji smo sprejele deset novih članic akoravno je bilo vreme tako mrzlo in se mnogo članic ni udeležilo seje. Sedaj, ko se je malo ogrelo hočemo začeti močno agitacijo za nove članice. Me hočemo “kraljico” v South Chicagu! Zato vse na delo, da dobimo sleherno slovensko ženo in dekle v naš krog. (Bravo sestre, korajžno na delo, da se postavite čikažanke! Urednica.) Vesele velikonočne praznike vsem skupaj! Agncs Mahovlich. Št. 17, West Allis, Wis.—Vreme je bilo tako udobno na dan naše zadnje seje, kot da je pomlad “around the corner.” Udeležba je bila prav po-voljna, kar nam je pripomoglo, da smo veliko koristnega ukrenile. Za delegatinji na konvenciji sta izvoljeni predsednica sestra Josephine Schlosar in tajnica sestra Frances Hagen. Vse smo gotove, da nas bosta zastopali y splošno zadovoljstvo starih in mladih članic ter da bosta delovali v -korist članstvu in SŽZ. Delegatinji sta priporočali, da naj vsaka članica pazno prečita pravila in ako ima katera kaj priporočati, naj ta stori na prihodnji seji. Zdaj je čas, da se oglasite in poveste svoje mnenje, ker po konvenciji bo prepozno prigovarjati. Vse sestre ste vljudno prošene, da pridobite vsaj vsaka eno novo članico v tej kampanji, da bomo pri naši podružnici imele “kraljico.” Veliko izmed članic imate hčere in druge sorodnice, ki niso še članice; nagovorite jih sedaj, ko je pristopnina prosta; najbolj važno je pa to, da bo naša podružnica deležna katere izmed lepih nagrad. Letos, ko praznujemo desetletnico obr.tanka naše organizacije, storimo vsaka po svoji najboljši moči, da bo ta kampanja ena izmed najboljših. Vse na delo, od prve do zadnje, pa bo uspeh! Mlade članice bodo priredile meseca maja “Mothers and Daughters Banquet” v počast materam naše podružnice. Vabljene ste vse mlade članice da pridete na prihodnjo sejo, ker imamo ukreniti vse potrebno za ta banket. Tiste matere, ki nimate še svojih hčerk pri Zvezi, pripeljite jih na prihodnjo sejo, da pristopijo, da boste vse ponosne na ta dan, tako mati kot hči. 2e sedaj vam zagotovimo, da bo ta zabava vsem v veliko veselje, zato se takoj odločite, da bosts s svojo hčerko med navzočimi. Vse podrobnosti o tej slavnosti bomo poročale v prihodnji izdaji Zarje. Lepa hvala vsem članicam, ki ste te udeležile skupnega sv. obhajila! Sklenjeno je, da se vrši prihodnja seja v pondeljek zvečer dne 13. aprila ob pol osmi uri. Vse seje skozi poletni čas se bodo vršile prvi pondeljek v mesecu. Ne pozabite na prihodnjo sejo. — “Big surprise for everybody!” Vesele velikonočne praznike voščim vsem skupaj! Marie Janezick. Št. 18, Cleveland (Collinwood), O.— Vabim vas vse na prihodnjo sejo dne 2. aprila. Ukrepati moramo za proslavo Materinskega dne. Nekaj smo že ukrenile, ampak akol nas bo več na seji bomo lahko toliko boljše sklenile za dobrobit podružnice in Zveze. Še enkrat opominjam naše članice, da je zadnji čas, da se požurimo za nove lanice. Matere, ki imate odrasle hčerke, vpišite jih sedaj v SŽZ. Članice, nagovorite svoje prijateljice in znanke, da se vpišsjo, tako da bomo imele tudi pri naši podružnici lep napredek. Čim ve nas bo, toliko boljše bomo poslovale. Nič kaj veselo novico nimam za poročati. Zbolela je naša predsednica sestra Jennie Sodja. Želimo, da bi se ji skoraj povrnilo ljubo zdravje. V bolnico se je morala podati tudi naša sestra Katarina Tomašič v svrho operacije. Soprog naše sestre Mary Perušek je tudi v bolnici. Vsem bolnikom želimo, da bi bili kmalu zdravi med nami. Torej sestre, ne pozabite na prihodnjo sejo pripeljati vsaj eno novo članico. Za delegatinjo je izvoljena sestra Angela Jaklich, namestnica pa je sestra Jennie Sodja. Vas pozdravlja, A. Jaklič, tajnica. Št. 20, Joliet, 111.—Dan naše velikonočne plesne veselice se naglo približuje. Ker se letos imenuje ples “Cabaret Dance,” bo gotovo to leto zopet mmogo lepega in zanimivega na ta večer. Odbor se zelo trudi, da pripravi vsem udeležencem mnogo izredne zabave. Predsednica te veselice je naša nadzornica sestra Amalia Zelko. Vsaka članica je med tem časom prejela dve vstopnici in eno knjižico, po sklepu zadnje seje, za to prireditev. Kateri je mogoče prodati več vstopnic, prejme za vsako deseto prodano, eno vstopnico. Knjižice, ki vsebujejo tikete za lep, fino ročno izdelani “linen” namizni prt za 12 ljudi ali banket velikosti in 12 servijetov iste kakovosti, je tudi posebnost, kajti vsaka izmed nas se bo počutila izredno srečno, kateri bo sreča dovolj mila isti večer da bo prejela za tako malo vsoto tako lepo namizno pogrinjalo. Denar za knjižice in vstopnice odddajte pred dnem veselice predsednici, tajnici, blagajničarki ali pa predsednici veseličnega odbora, kakor vam je bolj priročno. Tudi na večer veselici lahko oddaste denar sestri Ameliji Želko v dvorani. Sporočati imam, da je našaJ tajnica Anna Pluth podala resignacijo na februarski seji radi rahlega zdravja. Ker je bila sestra Pluth soustanoviteljica naše podružnice in tajnica ves ta čas, se ji vse sestre kar naj-lepšs zahvaljujejo za njeno vestno in požrtvovalna delo skozi vsa ta leta. Obenem pa izrekam željo vseh sestra, da nam je še nadalje naklonjena, za kar ji bomo vse hvaležne. Naša nova tajnica je sestra Josephine Mustar, 214 Raub St. Priporočam našim sestram, da ji greste vse brez izjeme na roke v v'.eh slučajih, ker se bo tudi ona trudila za napredek in korist naše podružnice in organizacije. V imenu podružnice ji želim mnogo uspeha in božjega blagoslova v njenem uradu. V našem lokalnem listu sem čita-la (priobčeno z njeno sliko), da je prejela nagrado za najboljši recept v kuhi sestra Anna Bučar na Marble St. če.titke! Obenem priporočam sestri Bučar, da se v takih slučajih spominja tudi na naš Kuhinjski kotiček v Zarji. Pri sestri Catherine Meteš se je oglasila teta štorklja, čestitke! Ker je bila radi bolezni odsotna na zadnji seji naša blagajničarka, Theresa Žlogar, katera je ravno isti dan praznovala svoj rojstni dan, kakor tudi sestra predsednica Emma Planinšek, katere rojstni dan bo dne 2 aprila, jima podružnica čestita ter želi tem vrlim uradnicam še mnogo let delovanja na društvenem polju. Vse članice gotovo z zanimanjem čitajo lepe članke našega duhovnega svetovalca Rev. Slajeta, ki so v resnici poučljivi. Hvala lepa, Father Slaje! Prisrčna zahvala vsem sestram S. Ž. Zveze od blizu in daleč za lepa voščila na moj rojstni dan! Vesele in blagoslovljene velikonočne praznike želim vsem skupaj! Josephine Erjavec. * * * Tem potom naznanjam, da bomo priredile takozvani “Cabaret Dance” na velikonočni pondeljek dne 13. aprila v Slovenia dvorani. Vljudno ste vabljene vse članice in vaši prijatelji, da nas posetite ta večer. Pri tem plesu bomo imele prave “slovenske kelnarice,” ki bodo skrbno pazile ter vam stregle po vaši želji. Veselični odbor se resno pripravlja naJ to veselico. Povedano mi je bilo, da bomo imele nekaj prav posebnega na tej veselici. Kaj je, še ne vemo, ker je prava skrivnost!? Počakati moramo in pridite pogledat na ta dan, to je na velikonočni pondeljek. Vabljeni rte od blizu in daleč, posebno naše sosede iz Rockdale in Lockporta. (Kaj pravite, ako bi se jaz udeležila tega vašega imenitnega plesa. Da bo luštno, o tem sem sigurna. Op. ured.). Sedaj iščemo delavke. Delo stoji in nas čaka da pridemo na plan! Ako hočemo imeti “kraljico SŽZ,” se bol treba bolj marljivo potruditi. To bi bil velik ponos za naš Joliet, ako bi ta odlična članica bila od naše podružnice. Saj pri naši podružnici nas je precej in ako bi se vsaka vsaj nekoliko potrudila, pa bi bila gotovo naša zmaga. Kaj pravite, sestre, ali bomo stale ob strani in gledale, kako se bodo dinj god postavile s to častjo? Le malo korajže in čast bo naša! Polje za nove članice je še veliko. Premislite, če bi vsaka mati vpisala samo svoje hčere, ki so dopolnile 15. leto in tiste, ki nimate doraslih hčerk, kaj če bi stopile do veše sosede ali prijateljice? Ako bi v aka vpisala vsaj eno novo, bo zmaga gotovo naša! Ne smem vas pozabiti opomniti, da med delom se bomo pa tudi malo veselile in to na velikonočni pondeljek. Pripeljite vse svoje znance in prijatelje, da se bomo tudi drugi seznanili ž njimi ter se skupno veselili. Za delegatinje so bile izvoljene Josephine Mustar, Anica Mahkovec in Jennie Benedikt. Namestnica Agnes Skedel. Sedaj pa voščim vesele velikonočne praznike č. g. duh. svetovalcu in celokupnemu članstvu SŽZ! S sestrskim pozdravom, Josephine Mustar, tajnica, 214 Raub St. Št. 25, Cleveland, O.—čas gre hitro svojo pot in starka zima se poslavlja. Mesto nje pa prihaja prekrasna vila, pomlad. Premnoga bitja se je bodo veselila; mnogih pa tudi ta lepi čas ne more zbuditi iz njih otožnosti, kajti prehuda je teža raznih nadlog. Pa kaj se hoče, tako je bilo in bo, dokler bo živel človeški rod. Naj nekoliko poročam o delova-njn naše podružnice. Na seji dne 9. marca je bila veflika udeležba članic. Na tej seji se je sklenilo več važnih reči. Sprejet je bil predlog, da ustanovimo drill team. Na tak način bodo dekleta in mlade žene pokazale svojo aktivnost. Upam, da se bodo mlajše članice z veseljem priglasile ter da bodo njih nastopi v čast in ponos podružnici in Zvezi. Nadalje je bilo sklenjeno, da priredimo na veliki pondeljek, to je na dan redne seje dne 13. aprila, veselico s plesom in programom v dvorani nove šole sv. Vida. Ta zabava bo prirejena na čisto poseben način. Delavke na veselici bodo oblečene v narodnih nošah in vabi se tudi članice, katere imajo narodno nošo, da pridejo v njej na veselico, ali pa tudi staromodno oblečene. Petje, sekanje pirhov in še druge stvari bodo na programu. Katera ljubi pristno zabavo, naj ne zamudi te veselice. Odbor, ki ima veselico v oskrbi, bo imel vse pripravljeno za čim boljšo zabavo. Seja bo kar mogoče kratka in so bo pričela malo bolj točno kot po navadi. Veselica se bo pričela ob osmi uri. Vstopnina bo 25 centov. Vse članice ste prav prijazno vabljene na udeležbo in pripeljite tudi svoje mo-žičke, ker bo zabava tudi za moške. Tako se bomo skupno prav po sta-rokrajskem načinu veselili! Naša podružnica bo poslala na prihodnjo konvencijo glavno uradnico Mary Otoničar in tri delegutinje, ki so: Josephine Perpar, Prances Ponikvar in Dorothy Strnisha. Namestnice so Mary Marinko, Margaret Tomažin in Ana Rode. Razmotrivalo se je tudi pravila, članice ro bile za spremenitev nekaterih točk, katere bodo delegatinje priporočale na konvenciji. H koncu želim duh. svetovalcu Rev. Milanu Slajetu, vsem gl. uradnicam in članicam SŽZ vesele velikonočne praznike! S pozdravom, Frances Ponikvar, predsednica. Št. 27, North Braddnck, Pa.—Na zadnji seji je bila pičla udeležba Toda pohvaliti vas moram, kert ste v tako lepem redu posetile veselico. V resnici ste nas presenetila ker nismo pričakovale tolike udeležbe. Najlepša hvala naši tajnici in blagajničarki, ki sta se trudili, da sta pov. od šli prodajat tikete, čeprav je bila tisti čas strašna zima, pa se nista ustrašili. Lepa hvala za darovane keke kakor tudi za skrbno delo in trud na večer veselice. Hvala sestram Rose Kučič in Anni Nemanič za krasne keke in za pomoč pri bari ves večer. Hvala sestri Ivančič za dve sladki potici, kateri sta bili tako okusni, da si jih moral jesti, čeprav nisi bil lačen. Najlepša hvala sestri Mary Volovich za tako velik dar, katerega je sama preskrbela in ki nam je prinesel lepo vsoto v blagajno. Ne vem, kako bi se zahvalila odbornicam in članicam podružnice št. 61 za tako obilno udeležbo. Pripete so imele lepe znake, da so re odlikovale v dvorani. Stotera vam hvala, drage sestre! Ob priliki vam bomo z veseljem vrnile s posetom po naši najboljši moči. Srečno številko je imela Anna Zimmerman. Dne 2. marca smo priredile “stork shower” naši sestri Mary Kelly. Navzočih je bilo lepo število naših sester, katere so jo obdarile z mnogimi darili. V prihodnji izdaji bom poročala, kaj ji je štorklja podarila. Imele smo prav prijeten večer. Najlepša hvala sestri Anni Dobrinič za kramo petja lepe hrvaške pesmi — ‘'Daj mi kači stara majka.” še vedno je bolna naša sestra Remus. Kateri čas dopušča, je prošena, da' 1o obišče. Posebno tiste, ki ste v bližini, ni treba čakati samo na odbornice, saj je nas vseh dolžnost izkazati prijaznost bolnim članicam. Daj Bog, d st bi bile vse zdrave in vesele za veliko noč, ker tega praznika vsak z ver-eljem pričakuje, bodisi star ali mlad. Kdo ga ne bi bil vesel, ker bo Zveličar iz groba vstal! Ali se spominjate, sestre širom Amerike, kako smo šivale nove obleke po cele ncfci in dneve, da smo bile lepe za praznike tam v naši domovini? Vsak se je pripravljal da bo bolj prazničen! Na zadnji seji je bilo sklenjeno. da ne bomo poslale delegatinjo. K pravilom pa priporočamo, da bi c« pogrebni stroški plačali v vsoti sto dolarjev takoj prvo leto ali čez dve leti, ker na štiri leta je predolgo za čakati. Prihodnjič bom omenila o par drugih točkah. Sestre, ne pozabite, da je v teku kampanja. čas bo naenkrat potekel. Pojdimo vse na delo ter se potrudimo vsaka po svoji moči. Naša sestra Anžlovar bo praznovala svoj rojstni dan 20. aprila. Naše čestitke in še na mnogo let! Apeliram na vas, da bolj redno plačujete mesečnino ter se prav v.-e udeležite prihodnje seje. Vesele velikonočne praznike želim vsem skupaj. Da bi jih obhajale v zdravju in zadovoljstvu. To vam iz srca želim, Anna Tomašič. št. 28, Calumet, Mich.—V četrtek 12. marca smo 'imele svojo redno mesečno sejo, na kateri smo bolj obširno razpravljale o prihodnji konvenciji, ki se vrši v maju. Jaz sem bila izbrana za delegatinjo, da bom za-topala našo podružnico. Članice Opomin Vem, da vam ni treba tega opomina, ker se vste predobro zavedate svoje dolžnosti. Vendar, da tudi jaz storim svojo dolžnost kot duhovni vodja SZZ, vas opomnim: Ne pozabite velikonočna spovedi in velikonočnega sv. obhajila! REV. M. SLAJE. naše podružnice so enoglasno sklenile, da se poda na konvenciji sledeča priporočila: Mesečni in letni računi Slovenske ženske zveze nam kažejo1, da lepo napredujemo v članstvu in financah. Sedanja zavarovalnina za pogrebne stroške je zelo majhna, posebno v prvih par letih članstva. Torej se nam vidi umestno in priporočljivo, da se ista zviša in sicer naj bi bila 100 dolarjev za prva tri leta članstva in potem naprej 150 dolarjev. Menimo, da bi se to lahko upeljalo brez zvišanja asesmenta in s tem bi bile članice tudi bolj privezaaie na organizacijo, ker bi imele več za izgubiti, aka jo puste. Drugo: Zveza naj bi v bodoče plačala konvenčne Straške delogatinj, ali pa vsaj del istih. Gotovo je veliko podružnic, ki težko pošljejo delegatinjo, ker imajo premajhne blagajne. Navadno podružnice ne kolek-tajo več od članic kot je neodbhodno potrebno za tekoče stroške. Naša podružnica ni do lanskega leta imela nobeneola posebnega asesmenta za društvene stroške in isti so se krili o tem, da smo od časa do časa priredili kako zabavo. Lani smo pa sklenile, da vsaka članica plača pet centov mesečno v društveno blagajno, tako da ne bomo vedno skrbele, kako bomo pokrile stroške. Večkrat se tudi založi za članice, ki pozabijo ali zanemarijci plačati svoj ases-ment in pri tem se tudi precej iz- gubi kar bi ne smelo biti. Upamo torej, da bo ta problem konvencija ugodno rešila za vse. Naša predsednica Mary Kocjan, nam je zbolela in ni mogla predsedovati zadnji seji. Upamo, da bo v kratkem zopet zdrava. Naše seje :.o zelo dobro obiskane. Od 50 do 60 članic pride na vsako sejo, kar znači, da se zanimajo za organizacijo. Vidim, da isto zanimanje vlada tudi pri drugih podružnicah, kar pričajo mnogoštevilni dopisi. Upamo, da bo prihodnja konvencija veliko dobrega ukrenila in s tem še bolj podžgala zanimanje za Slovensko Zensko Zvezo, katera je v tem kratkem času obstoja tako impozantno napredovala. Na svidenje torej v Milwaukee. Mav.v Chosarcli, blagajničarka. Št. 30, Aurora, 111—Hvala Bogu, zime je konec! Vsaj upam, da ne bo več tako hudega mraza kot smo ga imeli to zimo. 20 let sem v Ameriki, oziroma v Aurori, pa samo prvo leto in letos so morali z dinamitom razbijati led na Pox reki. Zanimivo je gledati, kako veliki kosi ledu slonijo dru°: na drugem ob obrežju in okoli otokov. Zadnja seja je bila prav dobro obiskana. Le oddaljenih je manjkalo. Drugič pričakujemo tudi oddaljene. Pristopile so tri nove članice. Hvala sestri Aister, ki se je potrudila za nove članice takol dalečl in v takem mrazu. Naj omenim, da je bil soprog naše tajnice pozvan za porotnika na federalno ;odišče v Chicagu in sicer v odboru, ki je deloval na denarnih zadevah. Naše čestitke, Mr. Aister! Strinjam se s predlogom sestre Ane Peshel, da se v dveh dodatnih letih zvišajo pogrebni stroški na $150.00. Seveda, če je mogoče radi obveznosti in če bi dovolil državni aktuar. S sestrskim pozdravom do vseh članic, Frances Kranjc. Št. 31, Gilbert, Minn—Zima nas počasi zapušča. Imeli smo že par lepih dtni, da se je sneg že malo stopil. Ali danes ko to pišem, pa tako pada, da bi se človek kmalu ven ne upal. Pa tukaj v Minesoti smo vajeni snegu in ne porajtamo dosti zanj. Zima je bila res tako mrzla, da smo se skoraj dva meseca tiščali res oko- li peči. Kakor vami je znano, je bil sklep januarske seje, da si nekoliko opo-moremo svojo ročno blagajno, katera je bila izčrpana. V ta namen smo dale na številke pregrinjalo. Srečna številka bo dvignjena na seji dne 20. aprila. Vabimo vas prav vse, da ste ravzoče, kakor tudi vsi, ki ste kupili številke. Posebno ste pa prošene članice, da pridete v polnem številu. Bliža se nam konvencija, da kaj ukrenemo v prid podružnice. Torej na svidenje v Kušlanov! dvorani v pondeljek 20. aprila ob pol osmih zvečer. Vabi vas odbor! A. Kern, predsednica, Theresa Prosen, tajnica, M. Indihar, blagajničarka. Št. 32, Euclid. O-—Približala se nam je težko pričakovana pomlad. Upam, da se bo prebudilo tudi zanimanje za seje med našimi članicami. Da bi vas bilo vsaj polovico enkrat spet na seji in ne samo 25 ali 35 kakor v zimskem času. Pridite naokrog, da se boljše spoznamo, ker primeri se, da vas srečam in vas niti ne poznam, da ste naša članica. Sklenile smo, da se vrši prihodnja seja drugi torek v aprilu, to bo dne 14. aprila in sicer drugi dan po veliki noči. Po seji bomo imele zabavo. Čisti preostanek bo za kritje stroškov delegatinje, ki bo šla na konvencijo. Prošene ste, da vsaka vzame eno vstopnico, ker imamo tudi druge stroške za kriti. Imamo tudi dobitek, oziroma sodček vina in $2 v gotovini. Posezite tudi po teh tiketih, da bomo imele lepši uspeh. Izkažite svojo velikodušnost sedaj, ko vas kličemo na pomoč. Kakor vam je znano, smo sklenile, da če je članica bolna več ka dva tedna, da damo za sv. mašo, cvetlice ali pa plačamo mesečnino za tri mesece, kar si katera želi. Ker ne vemo, kdaj se nam pripeti nezgoda, zato je tolažilno, ako vemo, da se bodo članice spominjale v molitvi. Vsem našim bolnim članicam želim, da bi ljubi Bog vsem povrnil ljubo zdravje. Na zadnji seji smo razmotrivale pravila in sklenjeno je, da tudi me priporočamo zvišanje pogrebnih stroškov na $150 za tioto ki je v Zvezi delj kakor pet let če bi sedanji ases-ment dopuščal. Mi priporočamo tudi da bi olstalo pet centov v ročni blagajni, ker kakor je sedaj, računamo ene podružnice po 30c na mesec, od katere vsote si pridržimo pet centov v ročni blagajni. Ker pa ni obvezno, se često sliši pregovarjanje od strani članstva. To bi moralo biti že od začetka upeljano. Priporočamo tudi, da bi upeljali kaj privlačnega za našo mladino. Pri naši podružnici imamo lepo število mladih članic in je naša želja, da bi pospešile več zanimanja med mladino, da si jo obdržimo. Za delegatinjo smo izvolile tajnico sestro Thereso Zdešar, za namestnico pa podpredriednico sestro Pretnar, katera misli vseeno potovati, ker ima prosto vožnjo. Z veseljem bomo sprejele vse, kar boste koristnega na konvenciji sklenile. Želimo vam najlepši uspeh! V začetku kampanje je bilo sklenjeno, da bo članica) ki pridobi največ novih članic prejela pet dolarjev nagrade od naše podružnice. Potrudite se vsaka po svoji najboljši moči. Materinski in Zvezin dan bomo obhajale po seji meseca maja, ker je dvorana oddana za vre nedelje v mesecu maju. Članice, ki imate otroke, ki lahko nastopijo v petju ali deklamaciji, naj se zglasijo pri sestri Filipič, ki stanuje v ozadju za Jamnikovo trgovino. Tam je za vse bolj prilično. Ne pozabite priti na sejo in zabavo 14, aprila. Imamo dva lepa door priza in sod vina, katerega boste lahko dobili za pet centov. Deležne boste tudi okusnega prigrizka. Tisti, ki boste igrali karte, boste dobili lepe nagrade. Vstopnina je 25 centov. Mesečnino se bo začelo pobirati ob 6:30 zvečer, seja se bo pričela ob sedmih. Najlepša hvala gl. uradu za krasno urejeni čarter, katerega smo prejele. In vse za tako nizko ceno. Sprejmite srčne pozdrave in veselo Alelujo vsem skupaj od Theresa Potokar, predsednica. Št. 38, Chisholm, Minn.—Naše seje so vsak mesec prav lepo obiskane. To je prav, drage sestre. Na seji marca meseca smo obhajale šestletnico obstoja naše podružnice. Sestra predsednica nam je razložila v kratkih in jedrnatih besedah zgodovino naše podružnice. Spominjale smo se tudi ngših umrlih sester. V znak sožalja smo vse vstale. Odobrile smo, da pošljemo tri dolarje za oglas v programski knjigi za konvencijo. Za delegatinjo smo izvolile našo predsednico, ker ji najbolj pristoja, ker ona je ustanoviteljica podružnice in že vsa leta aktivna uradnica. Na sejo je prinesla lep kek z napisom SŽZ, na katerem je gorelo šest svečic v spomin šest-letnice. Lepa hvala! Po seji smo igrale karte in bunco. Nagrade so dobile sestre Kordish, Jenko, Pleshe in Žurga. Potem smo bile pa vse deležne prav okusnega prigrizka. Hvala vcem za požrtvovalnost in trud! Naša sestra Jerome in soprog sta obhajala 30 letnico zakonskega življenja v krogu svojih prijateljev in otrok, kateri so jima priredili surprise party, čestitam ter želim, da bi zdrava in vesela! obhajala še 50 letnico. Poročati moram tudi veselo novico, da se je zatekla teta štorklja k sestri Agnes Kočevar ter ji za spomin pustila prav zalega sinka, katerega so vsi zelo veseli, čestitke! Na bolniški postelji se nahajajo naše sestre Marold, Mlakar in Oberstar. Želimo vsem skorajšnje okrevanje. Poročati imam tudi žalostno vest), da je preminila sestra Margaret Tanko. Naj v miru počiva. Priporočam jo v molitev. Ne smem pozabiti omeniti, da imamo še en mesec časa za pridobivanje novih članic v kampanji. Prosim vas prav prijazno, da se vsaka potrudi, da pripelje vsaj eno novo članico na prihodnjo sejo. Storite to prav gotovo! Vesele praznike želim vsem skupaj! Johana Dolinar, tajnica. Št. 39, Biwabik, Minn.—Cenjene sestre! Bliža se nam čas konvencije, kjer r-e spreminjajo pravila. Napisala bom tudi jaz, kar je vzelo naše članstvo v pretres ter razmotrivalo na zadnji seji. Nam se zdi umestno, da se spremeni glede števila delegatinj in zato priporočamo, da se pošlje eno delegatinjo za vsakih 50 članic. Pri tem bi bilo več podružnic zastopanih, če so denarno zmožne jih poslati. Nadalje se naša podružnica strinja s sestro Anno Peshel iz Buhi, Minn., glede zvišanja pogrebnih stroškov na $150 po petih letihi kajti $100 je res mala vsota posebno tam, kjer je ženska zavarovana samo pri SŽZ, če bi sedanji asesment dopuščal isto zvišati. Zdaj pa še nekaj! Na zadnji seji smo sklenile, da vsaka članica prinese 50 centov več seboj, to je za tisti poseben sklad za cerkev. Vljudno ste prošene, da se gotova udeležite seje dlne 5. aprila in ne pozabite prinesti tistih 50 centov poleg redne me-sečnine. Na velikonočni pondeljek priredi naša podružnica veselico. Vljudno vabimo vsa sosedna društva in naselbine na poset. Za door prize bo zaboj piva. Vstopnina bo 15 in 25 centov. Vsaka članica mora plačati eno vstopnico, ako se udeleži veselice ali ne. Torej na svidenje! Pozdrav vsem skupaj! J. Shain, tajnica. Št. 41, Cleveland (Collinwood), O.— Na marčevi seji smo imele obilno udeležbo. Zato smo tudi ukrenile več koristnega za podružnico. Sklenjeno je bilo, da bomo obhajale šestletnico obstoja v jeseni. Kaj bomo imele, bo kasneje poročano. Materinski dan bomo obhajale po seji meseca maja. Tudi o tem bomo kaj več poročale prihodnjič. Razmotrivale smo tudi pravila in priporočamo, da bi na tej konvenciji določile, da gre en cent na mesec od vsake članice v posebni konvenčni sklad in da se iz tega sklada plača delegatinjam za peto konvencijo SŽZ. Priporočamo tudi, da bi se pogrebni stroški povišali na $150 ko je članica pri Zvezi šest ali več let seveda, ako bi bilo to mogoče brez doklade. Za delegatinjo je bila izvoljena Mary Lušin, za namestnico pa sestra Mary Hudolin. Sporočam vam tudi žalostno novico, da je preminila sestri Kužnik hčerka Gizela, stara 17 let. Globoko sožalje preostalim. Pokojna naj počiva v miru božjem! Več naših članic se nahaja na bolniški postelji. Prošene ste, da jih obiščete. Že dolgo je bolna sestra Rostan, ki si je zlomila roko. Vsem želimo, da bi skoraj ozdravele. Poročila se je naša članica Olga Turek. Želimo ji vse najboljše v zakonskem stanu! Prošene ste, da prinesete nazaj ti-kete za posteljno odejo, katera bo dvignjena na prihodnji seji dne 7. aprila. Na zadnji seji je bilo sklenjeno, dai se naznani članicam, da morajo vse enako prispevati v blagajno. Ako ne bodo prispevale, potem tudi ne bodo deležne podpore v slučaju nesreče. Mesečnino 25c moramo poslati na glavni urad. Za to vsoto dobite mesečno list Zarja kakor tudi pogrebne stroške v slučaju smrti. Podružnica ima dohodke za svojo ročno blagajno le potom veselic. Primeri se, da so največkrat samo nekatere prizadete. Nekatere pa nikdar ne pridejo naokrog. Upoštevajte to obvestilo, kei< naša želja je, da boste vse enako prispevale in vse dobile enako podporo. Vesele velikonočne praznike želim duhovnemu svetovalcu č. g. Milanu S1 a j e t u, glavni pred ednici Marie Prisland, gl. uradnicam in vsem članicam, posebno pri naši št. 41. Pozdrav! Mary Lušin, predsednica. Št. 42, Maple Heights, O.—Da ne boste mislile, drage sestre, da naša podružnica tpi ali da je sploh več ni, se motite. Slišala sem, da je urednica nekoč vprašala, kaj je z nami, ker se nič ne oglasimo. Namenila sem se torej nekoliko poročati, da boste vedele tudi za nas. Stvar je ta, da pri nas delamo vse na tihem in vsaka zase obdrži. Res je tudi, da nas je težko pripraviti k pisavi. Novice, ki jih poročam, so malo pozne, pa vseeno naj pridejo na dan. Mereča januarja smo priredile veselico, ki je bila prav dobro obiskana. Imele smo lep prebitek. Saj kadar naša podružnica kaj priredi, nas po-setijo od vseh strani. Torej vsem po-setnikom lepa hvala, kakor tudi našim mladim članicam, ki so tako marljivo sodelovale. Vsaka je rada pomagala, če je bila izvoljena ali ne. Drage sestre, pridite na aprilovo sejo, ker Imamo mnogo zanimivega za razmotrivati. Priredile bomo spet letni izlet na farme. Gotovo je vsem v spominu, kako je bilo prijetno lansko leto. Vse želimo zdravje štauti-herjevi materi, da bi bili zopet med nami to poletje. Sporočiti moram, da se je oglasila teta štorklja pri naši sestri E, Hočevar ter ji prinesla krepkega sinčka. Naše čestitke! Naša sestra Josephine Breznikar in njen soprog sta obhajala srebrno poroko dne 12. januarja v krogu svoje družine, prijateljev in znancev. Da sta povsod priljubljena), nam je bila v dokaz lepa udeležba pri slavnosti. Vse naše članice so bile tudi navzoče, Sprejmite naše iskrene čestitke. Da bi dočakala še zlate poroke! Vreme se je nekoliko ogrelo, sedaj pa na delo za novimi članicami! Kakor vidim, se najbolj zanima za “kraljico” v tej kampanji pri naši podružnici sestra Breznikar. Vse ji želimo najlepši uspeh. Pozdrav vsem članicam SŽZ! M. Pcrhnc, predsednica. št. 43, Milwaukee, Wis,—Naznanja se vsem, ki niste bile pri zadnji seji, da se vrši prihodnja seja na velikonočni pondeljek dne 13. aprila ob pol dveh popoldne v navadnih prostorih, In to zato, ker je na nedeljo velika noč. Torej prosim, blagovolite upoštevati to naznanilo in se udeležite te seje. Za delegatinjo je izvoljena sestra G. Delpost. V solnčno Kalifornijo bosta odpotovali sestri Julia Terchak in in Marie Bevtz. Srečno in prijetno potovanje vama želim ter na skorajšnje svidenje! V imenu podružnice se zahvalim sestri Frances Gnader za tako veliko in okusno potico, katero je prinesla na marčevo sejo, in sestri Josephine Verbick za lep umetni šopek. Oboje smo dale na številke in naša blagajna je za par dolarjev na boljšem. Konvencija je pred vratmi in ž njo veliko dela in pripravljanja. Upamo, da v slogi in z dobro voljo bo vse lepo izpadlo. Pozdravljene! A. Velkovrh, tajnica. Št. 45, Portland, Ore.—Veseli me, što mogu javiti kroz Zarju, da je rjedovita sjednica obdržavana 8. marca uz prisutno sveukupnih članica izvršila re u pravom redu. Za riješeva-ti smu imale više stvari u korist naše organizacije. Dobile smo dvije nove članice, Mrs. Ivicin i Babich. Čestitamo i dobro nam došle! Na cvjetnu nedelju odlučile su članice iči sveukupno na uskrsnu pričest u St. Patrick crkvu gdje se nalazi naš hrvatski svečenik, zatim čemo Iti sve na ručak na več isto mjesto. Za dojduču konvenciju, koja če se vršiti 25. maja izabrana je za delegatinjo sestra Mary Golik. Želimo ji sretan put i lijepi uapjeh. Naša predsjednica sestra Devič bila je prošli mjesec vrlo iznenadjena na svoj rodjen dan. Njezina hčerka Mary Mirkovich pozvala je veliki broj prijatelja u kuču svoje majke, da ju tako i;z prisutnim članicama i ostalih prijatelja iznenade 1 počaste. Čestitamo i želimo joj da dočeka još 57 drugi niz godina. Za doček glavne predsjednice Mrs. Prisland, koja če nas pohoditi u Oregonu i Californiji, članstvo se pripre-ma vrlo živo. Le ko se bude ovo či-talo, ona če, kako se nadjamo, biti več kod nas. Dobro došla in želimo, da bi spro-vela s nama dulje vremena. Ne zaboravite i dojdučl mjesec doči u podpunom broju na seju. Samo ra taj način možemo točno vršiti društvene stvari. Uz lijepi pozdrav svima članicama, ostajem — Olga Mirkovich, tajnica. Sem deklica mala vesela, sem pravo slovensko dekle, kot slavček veselo bi pela, da daleč odmevalo se. Zakaj bi pa sladko ne pela, zakaj bi vesela ne b’la, ker vsak dan krog mojega čela mi capca slovenska pihlja. Ko zjutraj danica priplava in dan se že komaj žari, ptički lepo žvrgolijo iz sladkega sanja zbude. Ko vstanem se umijem, prekrižam, in angelju varhu zročim, z veseljem se k delu približam in pesmice sladke drobim. Ko mati me kličejo k jedi, me mika še eno zapet, lačna sedim, tudi pri jedi mi petje diši bolj ko jed. Zakaj pa mi ne bi dišalo, ker mlada, vesela sem res, sem lepa rudeča in bela, sem pravo slovensko dekle. Mrs. Ivana Kršul, čl. podi-. 26, Pittsburgh, Pa. Št. 46, St. Louis, Mo.—Prav vesela novica za vre, katerim še ni znana. Na januarski seji je bilo sklenjeno, da bomo imele na vsaki seji “attendance prize.” Zato želim, da vse pridete na prihodnjo sejo. Na zadnji seji je bila precej povoljna udeležba. Po seji smo imele prav prijetno zabavo. Sestri Žvanut in Žlogar sta nam prinesli prav okusne potice. Jaz mislim, da nam nista mogli bolj ustreči. Sestra Žvanut je darovala dobitek za prihodnjo! sejo. Prav lepa hvala sestri Žvanut! Ako bomo šle skupno na delo za novimi članicami, bomo gotova imele lep napredek v članstvu. Čestitke sestri Ramšek, ker je vpisala svojo hčerko. Upam, da jo boste vse matere posnemale in storile isto pred zaključkom kampanje. Skrbele bomo, da bo vedno dovolj zabave za mlade članice. Nobeni ne bo žal, ako pride v našo sredo. Ker smo imele preveč zabave, nismo nič sklenile radi konvencije. Zato je vseh dolžnost, da pridete na prihodnjo sejo, da ne bo potem kakšne pomote. Torej na svidenje na seji 5. aprila! Vesele praznike vsem članicam S2Z! T. Franko, predsednica. Št. 47, Cleveland (Garfield Hghts. O.—Članicam naše podružnice vljudno naznanjam, da smo na marčevi seji sklenile, da se naša aprilova seja vrši prvo soboto, to je 4. aprila ker je 11. ravno veliko sobota in ker bi udeležba gotovo bila zelo pičla. Prošene ste, da se zagotovo udeležite. Za bodoče seje pa ostane zopet po starem, vsako drugcA soboto v mesecu. — Katere imate slovenske narodne noše pri naši podružnici in tudi ostale, katere bi hotele iste imeti na dan, ko se bo naša zastava blagoslovila, t. j. 7. junija*, ste prošene, da se priglasite pri sestri Agnes Žagar, 3569 E. 80th St. ali pa pri meni, da jaz nji sporočim, ker bodo narodne noše pod njeno oskrbo. Ona vam bo vse pojasnila, ker smo na zadtnji seji njo v tem popolnoma poverile in verna da je ona kos tej nalogi. Nji se pa že v naprej za njen trud lepo zahvaljujem v imenu podružnice. Če bo vsaka nekaj poprijela, pa bo naš Izid prav gotovo popolen in v vsem zadovoljiv. Vsem glavnim odbornicam, č. g. duhovnemu vodji SŽZ in čč. duhovščini pri naši fari sv. Lovrenca kakor vsem ostalim članicam kličem: — Vesela Aleluja! Helen Tomažič, tajnica. Št. 48, Buhl, Minn.—Naša zadnja seja je bila dobro obiskana. Sklenjeno je bilo, da te bodo poslej vršile r.aše seje vsak drugi torek v mesecu ob osmih zvečer v navadnem prostoru. Poročam vam, da so naši domači igralci vprizorili lepo igro dne 9. januarja v prid blagajne naše podružnice. Uspeh je bil prav povo-ljen in naša blagajna se je tudi malo dvignila. Res, da je bilo dosti de- la in skrbi. Smo pa gotove za letos. Lepa hvala in čast vsem članicam! Naznanjam vam, da se je ponesrečila naša seatra M. Bukovič, ki si je zlomila nogo nad členkom. Želimo ji, da bi kmalu ozdravela. Skoraj bi pozabila, da je bilo sklenjeno na zadnji seji, da če bo katera članica bolna na smrtni postelji da bomo plačale za sv. mašo v dober namen. In vam tudi okrito povem, da z r..ovimi članicami imamo malo uspeha. Tako so že redke kakor kolo-bains v hosti. Lepo vas pozdravim in voščim vsem članicam SŽZ vesele velikonočne praznike! Anjna Peshel, predsednica. Št. 49, Noble, O.—Hvala lepa za lepo udeležbo na zadnji seji. Vsaka reja je bolj zanimiva in nam prinese gotove koristi. Bog daj, da bi tudi naša konvencija prinesla kaj novega in imenitnega, da bomo imele še lepši napredek. Večkrat mi je že katera rekla: “Saj za tako mal denar ni vredno hoditi na seje.” Po mojih mislih bi morala ta konvencija storiti kaj za večje zanimanje med mladino. Zdaj imate matere-članice čas, da se kaj ukrene, da ne bo zopet oporekanje po konvenciji, kakor je bilo po zadnji konvenciji. Naj bo na tem mestu povedano, da jo bilo zelo neprilično za marsikatero sporočati novo pristoplim članicam, da ne bo prvo leto prejela ničesar, ker to ni pri nobenih podpornih organizacijah, da ne dobi nič dokler ni član eno leta. Naša sedanja konvencija nam mora prinesti kaj boljšega, ako si hočemo pridobiti mladino, ker mladina je smart. Jaz imam 6 hčera in so mi rekle, da Emo v enem letu napredovale za 11 tisoč 234 dolarjev in 36 centov in če se primeri, da par dni pred letom umrje, pa ne bo dobila nič. Tako je bilo že v! par slučajih. Dosti imamo žena, ki ne morejo več plačati kakor 25 centov na mesec. Zakaj bi torej ne ukrenile, da bi bilo vsaj za dostojen pogreb, da bi se jo moglo po krščansko pokopati. Sedaj' je organizacija dosti bogata. Kaj nam pomagajo bondi, ko bomo pomrle? Saj ni več slučajev kakor 5 do 6 na mesec, pa tudi bolezen lahko pride. Pomislimo malo o tem in podajmo svoja najboljša priporočila, da ne bo potem zamere. Potreba je, da se naši mladini ustreže. Strinjam ce s št. 3, Pueblo, Colo. Margaret Kozjan je napisala zadnjič lep dopis, ko piše, da se ni treba nič bati, temveč pisati na glavni urad, ako nam je le mogoče, ker zato so konvencije. Strinjam se tudi s št. 48, kjer piše Anna Peshel. Katera se zanima, naj natančno prebere. Da bi bil moj dopis brez zamere, pozdravljam vse članice SŽZ, Antonija Gnidovec. Št. 51, Kenmore, O.—Naše zadnje tri seje niso bile tako obiskane kakor bi morale biti. Mislim da je temu kriva zima in je bilo težko priti oddaljenim članicam. Naznanjam vam, da smo na zadnji seji sklenile, da se bodo poslej vršile naše seje vsak prvi četrtek v mesecu točno ob osmih zvečer, začenši s prihodnjo sejo v aprilu. Upam, da boste prišle v polnem številu. Po seji bomo imele card party. Na prihodnji seji bomo ukrenile vse potrebno glede te zabave. Nadalje prosim vse tiste članice, ki rade zaostajate z asesmentom, da bi bile zanaprej bolj točne. Sklep seje je, da plačamo iz blagajne samo za dva meseca. Katera bo zaostala za več kot dva meseca, jo bom morala suspendirati in to re mi zdi najhujše delo. Zato vas rajši sedaj opozarjam, da bodite točne. Lepa hvala naši predsednici Margaret Patrick za klobase in pohanje, kar je prinesla že na dve seji. Hvala tudi sestram Prances Žakelj in Jennie Gainer za fine kekse. Bili so tako veliki, da nismo mogli vseh pojesti. Vsaka je še malo nesla domov. Hvala tudi .'-estri Josephine Praznik za piškote. Pri nas se imamo jako fino po sejah. Vsakokrat imamo party. Vesele praznike vsem skupaj! Mrs. Albina O’Brcza, tajnica. št. 52, Kit/.ville, Minn.—Zima tukaj na. severni strani Minnesote se nič ne ozira, da je pred durmi pomlad. Snega imamo še zelo veliko in še kar naprej nas pozdravlja s svojo belo odejo. Tako da tukaj ne moremo veliko uživati krasote spomladanske. Marčeva reja je bila še precej dobro obiskana. Na tej seji se je slišalo tudi poročilo od plesne veselice. Kljub mrzli zimi, nam je veselica prinesla sijajen uspeh. V imenu vseh odbornic se prav lepo zahvalim vsem članicam, ker ste tako požrtvovalno delale, da so bile skoraj vre vstopnice razprodane že pred plesno veselico. Najboljši uspeh pri tem so imele sestre Kozina, Oswald, Russ in Bizal. To je dokaz, da so delale z zavestjo in ponosom, ker so članice SŽZ! Sprejele smo tudi eno novo članico. Na prihodnji reji jih pa pričakujemo več. Za štiriletni obstanek naše podružnice smo darovale za dve sv. maši za zdravje vseh članic, ker zdravje je zaklad tega sveta. Na bolniški postelji se nahaja sestra Anna Pogorevec. Podvreči se je moralaj operaciji na slepiču. Prestala jo je srečno in upamo, da kmalu popolnoma okreva. Delj časa že muči bolezen sestro Tichar. Želimo, da bi ji ljubi Bog povrnil zdravje, da bi okaraj prišla med naa ker jo tako težko pogrešamo na sejah. In še nekaj. Bliža se nam konvencija. V tem času sleherna članica razmotriva pravila S2Z. Ravno tako tudi pri nas. Pri naši podružnici se tudi strinjamo, da bi se plačalo nekaj več pogrebnih stroškov tistim, ki so pri Zvezd več kot šest let, ako red an j a sredstva dopuščajo. Delegatinjam želimo obilo dobrega uspeha na četrti redni konvenciji S. ž. Zveze. S sestrskim pozdravom, M. Bartol, zapisnikarica. Št. 53, Cleveland (Brooklyn), O.— Zelo sem vesela pri seji, ko vidim lepo udeležba od strani članstva. Za prihodnji mesec je bilo predlaganih več mladih članic in sicer deklet, starih med 15 in 18 letom. Bile so: Olga Slabe, Mimi Oblak, Amalija Potočer, Ida Zorn, Emilie Huntar, Helen Slaba Eleanor Kolenz in Miss Frantz. Kličem vam: iskreno dobrodošle v S2Z! Prosim, da pridete vse na prihodnjo sejo, ker bomo imele nekaj izrednega. Naše članice se tudi utrinjajo, da bi se pogrebni stroški zvišali, ako je mogoče, ker je res dosti članic, ki nimajo druge zavarovalnine. Priporočamo tudi, ako bi se moglo premeni-ti, da bi bila nova članica takoj po sprejemu deležna kakšne vsote. Pri nas smo imele slučaj, ko je bila članica samo osem dni manj kot leto in po pravilih ni prejela ničesar. Zelo je težavno povedati, da se ne dobi prav nič, ako ni celo leto pri Zvezi. Zato bi rade, da bi se kaj ukrenilo v tem oziru na prihodnji konvenciji. Gotovo bomo imele potem več urpe-ha pri nabiranju mladih članic. Seveda, ako je to mogoče s sedanjo me-sečnino. Pozdrav č. g. duhovnemu svetovalcu, vsem glavnim uradnicam in vsem članicam. Bog živi SŽZ! Mary Oblak, predsednica. Št. 54, Warren, O.—Zadnja seja je bila dobro obiskana. Po seji smo imele zabavo. Članice in prijateljice so veselo presenetile mlado nevesto Irene Duda. Seja je bila pri njeni materi Matildi Rek. Dobila je mriogo krasnih daril. Podružnica je poklonila nevesti krasno sliko. Za delegatijo je bila izvoljena naša zapirinikarica Anna Petrič Namestnica je podpredsednica Jennie Lunder. čas nam ni dopuščal, da bi razmo-trivale bolj natančno pravila, bomo pa na prihodnji seji. Apeliram na vse, da se vse udeležite prihodnje seje. Vrši se pri sestri Petrič na Burton St. Dobro bi bilo, da vso Zarjo temeljito prečitate, da boste vedele, kakšnega mnenja so članice drugod ter na seji priporočajte, kar je dobrega in koristnega za organizacijo. Na zadnji seji so priporočale tu rojene članice, da bi ne uradna naznanila gl. uradnic priobčili v Zarji tudi v, angleščini. Po mojem mnenju bi bilo to priporočljivo, ker so naznanila res zanimiva in mladina jih ne razume, ako jim starejše ne razlože. Sprejele smo tri nove članice. Za prihodnjo sejo imamo zopet nekaj obljubljenih. Žal, da jie moremo tako napredovati kakor bi rade ker je majhna naselbina, kvečjemu trideset slovenskih družin. Potem si lahko predstavljate naš položaj. Vendar pa, čujte in strmite, med našimi članicami imamo že nrincezinjo, mogoče bo še “kraljica SŽZ,” kdo ve? Gotovo boste rekle, da to ni resnica, ampak do sedaj, ko to pišem, je že ustanovila pet novih podružnic. Torej petim podružnicam je položen temeljni kamen, da bodo pa podružnice rasle, bodo gotovo skrbele nove članice. Želim vsem; obilo uspeha ter jim kličem: dobrodošle v naši sredi! Iz srca želim, da bi bilo 10 podružnic in 10 tisoč članic za poklon desetletnici obstoja SŽZ. Prosim vas, da obiščete našo sestro Josephine Lunder, ki je že dalj časa bolna. Gotovo bo vesela obiskov. Želimo ji, da skoro okreva! Vesede velikonočne praznike želim č g. duh. svetovalcu, v:em gl, uradnicam in vsem članicam S2Z! Rose Racher, predsednica. Št. 55, Girard, O.—Vedno čakam, da se bo katera kaj oglasila, pa le ni glasu, zato sem se jaz namenila malo poročati. Drage sestre, prosim vas, da bi se bolj zanimale za seje ter prihajale redno vsak mesec, da nas ne bo čarno par navzočih. Prošene ste tudi, da vsaka pripelje eno novo članico, da bomo imele kaj napredka v tej kampanji. Teta dolgokljunka se je oglasila pri sestri Theresi Lozier in ji pustila čvrstega sinčka, katerega so vsi veseli. Naše čestitke! Sporočam vam tudi žalostno novico, da je preminil :oprog naše sestre Anne Hren. V zadnji pozdrav smo se zbrale na domu žalosti ter molile rožni venec za blagor duše pokojnega. Hvala vsem, ki ste bile navzoče. Pokojnemu pa naj sveti večna luč! Naj v miru počiva! Preostalim naše globoko sožalje. Vesele praznike vam želim, Mary Kambič, predsednica. Št. 56, Hibbing, Minn—Naša zadnja seja je bila prav dobro obiskana. Od vseh strani se članice hvalijo, v kakšnem mrazu hodijo na seje. Tudi me nismo zadnje. Nas je bilo precejšnje število, čeprav ce je živo srebro vrtelo okrog 30 pod ničlo. Po seji smo imele prav prijetno zabavo. Kar smo najbolj pogrešali, je prisotnost naše predsednice, ki se je morala podati v bolnico v svrho operacije. Sedaj se nahaja na domu in smo vse vesele, da se počasi obrača njeno stanje na boljše. Vse ji iz srca želimo, da b: bila kmalu popolnoma zdrava. Prosim vari drage sestre, da se potrudite pridobiti nekaj novih članic. Hibbing je tako poznano kot najbogatejše mesto na svetu in zato se ne bojimo sprejeti “kraljice S2Z,” čeprav pride z vsem svojim spremstvom ji bomo imenitno postregle. Pozdrav vsem članicam S2Z in obilo uspeha podružnicam, Margaret Tratar, podpredsednica. Št. 57, Niles, Ohio.—Na zadnji seji je bila dokaj pičla udeležba, čeprav je bilo lepo vreme. Vljudno ste vabljene na prihodnjo sejo. Seje so po navadi hitro končane, tako da greste lahko še drugam, ako imate kam iti. Kampanja bo kmalu pri kraju. — Vsaka podružnica si gotovo želi katero izmed nagrad. Pri nasl gotovo čakate na prihodnjo sejo in boste takrat vpisale vsaka svoje članice. Potrudimo se, da bomo tudi pri nas imele napredek. čestitke sestri S ir km an, ki je postala nova mamica zali deklici! Le tako naprej, sestre! Več deklet, več novih članic za našo organizacijo v bodočnosti! Naše globoko sožalje restri Fabija-nec nad izgubo njenega očeta. Po- kojni naj počiva v miru! Vesele velikonočne praznike vsem skupaj! Eva Leskovec, poročevalka. Št. 58, Portland, Ore.—Sjednica ob-aržavana na 1. marca, nije bila pohojena u najboljem redu. Zato molim sve članice, da se potrude na doj-duču seju, jer imamo o mnogočemu razpravljati. Težka žalost je zadela našu sestru Barbaru Sugura, koja je izgubila dragoga sina Jakie; naše iskreno sa-učešče! Lijepi pozdrav svim sestram SŽZ diljem Amerike! Antonia Polich, tajnica. Št. 60, Milwaukee, Wis,—Upam, da re vse članice udeležite prihodnje seje, ki se bo vršila dne 1. aprila v Holy Trinity dvorani. Ne pozabite pripeljati svojih mater, pa če so članice ali ne, da jih malo potolažimo in jim vsaj malo izkažemo našo hvaležnost do njih. Drage matere! Ve pa gotovo pridite in se z nami poveselite. Da praznujemo Materinski dan tako zgodaji je zato, ker bomo meseca maja precej zaposlene s konvencijo in predpripravami in zato nam oprostite zgodnje praznovanje. Torej, pokažite se na seji! V začetku meseca marca sem imela čast in priliko osebno spoznati našo glavno predsedlnico Marie Pris-land in osebno ž njo govoriti. Govori tako lepo in kako razločno predava! Zelo smo srečne, da jo imamo kot našo glavno predsednico. Hvala ji! Zahvalim se tudi članicam za lepo udeležbo pri drill teamu. Upam, da bo šlo tako naprej do maja. Da ne pozabite na sejo in pripeljite svoje matere! S sosestrskim pozdravom vsem članicam SŽZ! Mary Shkulj Št. 63, Denver, Colo.—Narava se prebuja iz zimskega t.panja. Kmalu se bo prismejala vesela pomlad. Pomlad bo prinesla poročilo, koliko smo napredovale pri posameznih podružnicah v članstvu, še dober mesec in kampanja bo v kraju in za nami. Dajmo se vsaj zadnji mesec potruditi, da bi kar največ novih dobile. Saj je še nekaj žen in deklet, ki bi rade postale članice SŽZ. Nagovorite jih sedaj. Potem se vsaka lahko zaveda, da je nekaj pripomogla k napredku jubilejne kampanje. Doslej se je odzvala tamo naša tajnica in jih vpisala lepo število na zadnji seji dne 1. marca, tako da ena nagrada ji je zagotovljena. Ali se bo še katera odzvala pri naši podružnici? Na zadnji seji je bilo navzočih lepo število članic, tako da sem že postrani gledala, če bi se dale tajnične sobe raztegniti. Ko bi bila vsaj urna Nežika zravenv bi ona kaj poko-mandirala. Jaz bi jo prav gotovo povabila, ko bi prišla na svoje stroške, ker naša blagajna je bolj mlada in jol bo treba nekoliko napolniti. Ali zdaj pa lahko poročam, da ni več prazna. Lepa udeležba je pripomogla, da smo imele uspeh. Vsaka članica je bila radovedna, katero sreča čaka, ker dobitek je bil $25 v gotovini. Sklenjeno je bilo, da vsaka članica prispeva za en tiket in no se vse z dobro voljo odzvale in ako bo dvignjena tista številka, potem ostane denar v blagajni. Dvignjena je bila št. 128, katero je imela bivša tajnica in je darovala blagajni. Vse članice so bile zadovoljne in se ji lepo zahvaljujejo. Najlepša hvala vsem sestram, ki ste prodajale in tudi same plačale za tikete. Saj blagajna je last nas vseh in zato je prav, da skupno delujemo v njen prid. Po seji smo imele malo zabave. Prigrizek in okrepčilo :t> darovale članice. Lepa hvala! Vabim vas vse na veliko udeležbo pri prihodnji seji in veliko novih članic pripeljite na to sejo, da nas bo več in bo še bolj prijetno. Vesele velikonočne praznike voščim vsem članicam in mnogo napredka SŽZ! Mary Zcmlak, predsednica. Št. 64, Kansas City, Kansas. — Na žalost moram poročati, da je bila tudi marčeva seja slabo obiskana, ako-ravno je bilo vreme kakor nalašč za mal rprehod. Ne vem kaj je temu vzrok? Saj so naše seje prav zabavne. Sklenjeno je bilo, da bomo poslej imele seje na tretjo nedeljo v mesecu. Morda bo to bolj prikladno rilltITIITIIIITIIITIIIIIIfl Spominjamo se v pobožni molitvi naših pokojnih sester, ki so preminule meseca februarja pri sledečih podružnicah: PODRUŽNICA št. 2, Chicago, 111. Mrs. Anna Schiller, 1805 W. Cermak Road, Chicago, IH., rojfna 13. julija 1877, pristopila oktobra 1927, umrla 22. februarja 1936. PODRUŽNICA ŠT. 34, Soudan, 31inn. Mrs. Frances Koseski, Soudan, Minnesota, rojena 22. decembra 1871, pristo-pila 2. novembra 1929, umrla 16. februarja 1936. NAJ DUŠE UMRLIH PO BOŽJEM USMILJENJU POČIVAJO V MIRU! rTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTVi za članice, ker niso tako obložene z delom. Seja se bo pričela ob sedmi uri zvečer. Delegatinje nismo izvolile, ker nas je bilo premalo. Pa tudi naša blagajna je še prav majhna, ker nas še zmiraj tare nesrečna depresija. Kakor vse kaže tudi princezinje ne bo ker je prav nevarno zbolela naša agilna in požrtvovalna tajnica sestra Cvitkovič, in sicer jo je pograbila flu. Od nje smo največ pričakovale, zato se pa potrudite druge članice, da boste pripeljale vsaka vsaj eno novo na prihodnjo sejo. Poročati moram tudi nadvse žalostno vest, da je 10. marca umrl naš župnik č. g. Ivan Perše. Vsi farani smo jako potrti radi tega, ker tako neutrudljivega in požrtvovalnega delavca je težko dobiti kakor je bil on za vinograd Gospodov. Pozdravljene! Antonia Kastelec. Št. 68, Fairport Ilarbor, O. — Naznanjam širni javnosti, da smo tudi v naši naselbini ustanovile podružnico te vredne ženske organizacije ter se priklopile v vašo sredo. Upam, da nas boste drage volje sprejele. Obljubimo, da bomo delovale še za lepši razvoj S2Z in naše podružnice, ki je še tako mlada. Ustanovila nas je sestra Anna Petrič iz Warren, Ohio dne 12. februarja. Ni ji bilo treba preveč govoriti, ker smo bile vse pri volji pristopiti, ker smo se zavedale kolike koristi je SŽZ za slovanske žene in dekleta. Ker pri tej organizaciji imamo priliko, da se kratkočasimo, združujemo, izobražujemo in delujemo druga z drugo v korist ženstva v Ameriki. Opozarjam vas drage sestre, da redno in točno prihajate k sejam, še imamo čas, da si pomnožimo članstvo v tej kampanji, zato vas prosim, da se vsaka potrudi pridobiti kaj novih, ker sedaj je pristopnina še prosta. Ustanovljene smo bile z devetimi članicami in takoj! na seji 8. marca jih je pristopilo nadaljnih sedem. Naša naselbina ni baš velika, toda vseeno upam, da bomo imele lep napredek. Prosim vaa da se še katera druga oglasi v našem glasilu, kateri je povsod zelo priljubljen in je v resnici koristen. Ze zaradi lista vam ne bo nikdar žal, da ste stopile pod okrilje SŽZ. Vsak mesec bomo prejele Zarjo in bomo imele priliko čitati marsikaj podučljivega. Naznanjam vam, da se vrše naše seje vsako drugo nedeljo v mesecu ob dveh popoldne na domu tajnice. V imenu naše podružnice zakličem: “Živela naša SŽZ v daljne rodove in ž njo tudi naša podružnica.” Pozdravljene vse članice S2Z in bralke Zarje! Angela Lunka, tajnica. Pozor! Od sedaj naprej izpustite iz dopisov vse kar sel tiče srečkanja ali bingo, ker nam pošta ne dovoljuje isto priobčevati. To velja v vseh ozirih kar se tiče stave. Uredništvo. —.—.—.—. ♦■■■■»—•—*—•—•——-f j URNA NEZIKA KO SEM zadnjo številko Zarje prebrala, sem spoznala, da ima Zveza kampanjo. Vsaj tisočkrat je bilo to zapisano. Vse mogoče nagrade je gl. odbor razpisal in nastavil tako vabljivo vado, da se bo celo morje ribic vjelo. Na eno je pa le pozabil in to bo Nežika pofiksala. Večkrat sem že brala, da ima ta ali ona mati po štiri, pet ali celo šest hčera včlanjenih v Zvezi, kar se mi je prav zelo dopadlo. Zato danes slovesno objavljam in zatrjujem, da bom gledala, da se tiste matere, ki imajo toliko zavednosti in lojalnosti do Zveze, malo odlikuje in počasti. Naprosila bom gl. odbor, naj bi po končani konvenciji pet mater, ki imajo največ hčerk vpisanih v Zvezi, primerno nagradil in upam, da mi gl. odbor to ustreže, ker so take matere res priznanja vredne. — Tajnice podružnic pa prosim, da po končani kampanji na gl. urad poročajo imena vseh tistih mater, ki imajo več kot tri hčerke pri Zvezi. Tisti materi, ki bo na prvem mestu, bo Nežika poslala še posebno darilo. * * * Angelci iz Pueblo se zahvalim za voščilo za god, katero bo šele danes na svetlo prišlo. Tako mi piše: Preljuba Nežika (kdor si že!): Ker bo 21. januarja sv. Neža in tvoj god, zato pišem in ti voščim vse najboljše, da bi tako dolgo živela, dokler ne boš umrla. Želim ti polno glavo skrbi in polne roke dela ter vsaj en ducat žebljev v vsakem šuhu, da boš bolj gibčna in urna. Rada bi, da bi svojo kolono v Zarji vsaj za eno klaftro raztegnila, ker jo vse tako rade beremo. Tukaj v Pueblo se po cel teden ali pa še dalje pogovarjamo in smejemo, kar ti napišeš. Če kolono razširiš, boš imela več dela, kakor ga že imaš kar ti iz srca privoščim, ker te imam zelo rada. (To je pa ljubezen prve vrste! Op. Neži-ke). Veš, Nežika, tako se mi dopa-deš, da sem šla k Francki Raspetovi in si dala napraviti ravno tak gvant kot ga imaš ti na pikčerju, to pa zato, da se bom lahko spodrecala. Ti mi pa povej, kako se po amerikansko pravi tistemu traku, kateremu smo v starem kraju rekli spodrec, da si ga bom kupila. Morda bi ga tudi druge rade, pa ga ne znajo kupiti, zato kar v Zarji napiši. Tisti trak moram imeti do sv. Pusta, ker je takrat tako en malo moj god. Saj veš. Pozdrav!—Tvoja Angela. Draga Angelca: — Me veseli, da rade čitate mojo kolono tam v Pu- ebli. Glede izpodreca bi ti zelo rada ustregla, pa v Ameriki še nisem videla takega traka, ki bi bil po sta-rokrajskem muštru. Vseeno ti pa lahko svetujem, ako imaš predolgo kikljo, kako se izpodrecati. Torej, če si vitka, bo morda šuštring zadostoval; ako si pa moje sorte, pa vzemi vašlajn, ki bo gotovo dosti dolg. Kadar boš pa še kakih svetov potrebovala, se vedno name obrni, ker ti bom rada postregla. Pozdrav!—Nežika. (Naslednja deklamacija je pripravna k predstavi “Življenje.” Oseba, ki predstavlja Nežiko, mora biti korajžna in se naglo po odru sukati. Oblečena je staromodno: na hrbtu ima košeki na roki pa cekar ali košarico, v kateri se nahaja kokoš. Ko pride na oder, nekaj časa sama s seboj godrnja in si da opravka s kokoš jOj nato pozdravi: Dober večer! Dober večer! Sem s Kozjega brda, in to vam povem, da Nežika znana je mnogim ljudem. Po cesti korakam, ne vem že od kdaj in košek prenašam, zdaj tj e, zdaj nazaj. Jajčka kupujem, po tri za en groš, že mnogo prenesel ta moj jih je koš. A k’tera le more, me ženska gol’jfa, namesto jajo frišnih, mi stare odda. Počen’ jih kupujem, četudi je res, da večkrat klopotec nahaja se vmes. Pa mestna gospoda razlike ne ve, vse kar ji prodam, od kraja poje. Kupila sem kuro, za majhen račun, sirota je komaj odpirala kljun. Od starosti pešal ji je že korak, ni več razloč’vala, al’ dan je, al’ mrak. Ponesem na trg jo, pai pride gospa: Ti, Nežka, ’maš li kaj svež’ga blaga? — Čez tega kapunčka na svetu ga ni, od same nedolžnost’ poveša oči. . . Ljudje so pregrešni, zato govore, da Nežiki nihče zaupat ne sme. Kot piščeta koklja iz jajc izvali, tako Nežika slona, s komarja nar’di. Se mnogokrat sliši, da sprijen je svet, a Nežka bi mogla še dosti pridet. — Ker časa preveč ni, naj danes, če smem, o Zvezi slovenskih žensk nekaj povem. Predsednica glavna — no, stroga je pač, korajžna kot moški, čeprav nima hlač. Da čreda nevgnana bo prišla v nebo, svetovalec duhovni, naj grunta, kako. Glavna tajnica kima na vse štir’ plati in pisma prebira po cele noči. Ko enkrat je kvoderček zadnji pobran, blagajnica pride, odnese ga vstran. Članice zvezne, so pridne, da joj, delajo rade, ni znan jim pokoj. Urednica piše, ponoč in podan, da Zarja posveti, ko je mesec končan. Tud’ mene zdaj mika pristopit takoj, al’ treba na sejo bo iti nocoj. Oh seje! Te seje, življenje grene, predsednicam delajo sive lase. To glava boli, ta mora na ples, ta ima kompanijo, “date” važen zares. Spet druga na party privaten hiti, a tretja najrajši za pečjo sedi. Vedno kdo manjka; ko navzoče so vse, takrat pa predsednico ušesa bole. •— Pa dovolj tega špasa, povem naj še zdaj: Navdušenju našem ni konca ne kraj! Nam Zveza posluje let že deset; Članic ima sedem tisoč in pet. Navdušeno danes nazdravimo vsi: NAJ ZVEZA SLOVENSKIH ŽENSK — DOLGO ŽIVI! No. 4 — Vol. VIII. The Boton April, 1936 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA TO READERS OF THE ENGLISH SECTION OF ZARJA Many have been the requests from the younger members of our organization for helpful hints and valuable information on cooking and baking. I have often been approached with the request of some member or another to have a section devoted to recipes and kitchen talk. Finally I persuaded Mrs. Jane Gorenz, a member of Branch No. 1 of Sheboygan, who consented to solve this problem to her best ability. I am convinced it will not be a difficult task for her as she is recognized as an authority in baking. Every month Mrs. Gorenz will contribute a few of her favorite recipes for the benefit of the readers. I am recommending her recipes as I have tested and sampled some of them and found them very delicious. I wish to thank Mrs. Gorenz for her cooperation in making this page of Zarja more popular and to be of help to our members. Marie Prisland. MY FAVORITES by Jane Gorenz Chocolate Cake with Marble Frosting 1/3 cup butter 1Vi cups sugar 3 eggs (save 2 whites.) 2% squares chocolated melted 2 cups flour 1 tsp. soda % tsp. salt 1 tsp, vanilla % cup coconut 1 tsp. baking powder 1% cups sour milk Cream butter with sugar, add one whole egg, two egg yolks, beast light. Add melted chocolate, sift dry ingredients, stir in coconut. Add to first mixture alternately with sour milk. Add vanilla. Mix well. Marble Chocolate Frosting 2 egg whites unbeaten 1% cups brown sugar firmly packed Dash of salt 5 tbsp. water 1 tsp. vanilla Put in double boiler, beat with egg beater until mixed. Cook 7 minutes constantly beating. Take off and keep on beating until cool and add 1 tr.p. vanilla and spread on cake. Take % of 1 bar of German Sweet Chocolate or any other sweet chocolate and melt and put on frosting and swirl with a spoon and it will have a marble effect. Apple Cake % cup shortening 94 cup sugar 2 eggs 1 tsp. vanilla 2% cups flour 3 tsp. baddng powder % tsp. salt 2/3 cup milk Cream shortening, add sugar gradually and cream well. Add the egg's, cne at a time beating until batter is very light and; fluffy. Add vanilla. Sift the dry ingredients together and add alternately with the milk. Put into a cake pan and top with the following: 4 to 6 apples 1 tsp. cinnamon % to Vi cup sugar Wach> pare, core and cut apples into eighths. Press into batter, placing close together. Dot with small pieces of butter. Mix sugar and cinnamon together and sprinkle on apples and top of cake. Bake in moderate oven at 350 degrees F. for about 35 minutes or until apples are tender. ACTIVITIES OF OUR BRANCHES REPORT FROM SECY OF CONVENTION COMMITTEE We, here in Milwaukee, feel greatly honored that our city was selected for the Fourth National Convention. It is our wish to welcome our guests with the greatest hospitality and make their short stay here a pleasant one. We were very happy to read about the coming “drill team,” and their efforts in obtaining money for the trip and the uniforms. We want you to know that we greatly appreciate this: and are looking forward to welcome you with “open arms.” The drill team of branch 60 is all excited and can hardly wait to meet you girls, who have already won our hearts through the “Dawn.” We hope that more branches will organize drill teams, so that by next convention they can all get together and have a “jolly good time.” I bet you are all going to look wonderful in your new uniforms. (I’m almost beginning to get jealous.) How is the campaign coming along? Let us all try our best and give our Supreme President a present of about 4000 new members. A gift she well deserves on our Tenth Anniversary. I am sure if we all try our best we will increase our membership to 10,-000. As has already been published in our last issue, the convention will be held in the beautiful “Golden Room” of the Wisconsin Hotel. We hope you will be pleased with these arrange- ments, as it will be so much more convenient for everyone concerned to have lodgings and the convention in the same building, thus saving a lot of time and money. Our breweries are all working overtime and are already storing the beer for our coming guests, so it will be aged just right by the time you arrive. We are going to have a sight-see-ing trip on Tuesday afternoon. I advise you to eat a lot of salted herring from now on. We are very proud of our breweries and you will have to sample a lot of beer. The entire program will be published in the next issue. Until then, with kindest fraternal regards, Josephine Vcrblck, 2020 S. Kinnickinnic Avenue. The Jubilee Campaign is extended to May 10th. No. 1, Sheboygan, Wis.—The election of delegates to the convention in Milwaukee comprised the main part of our business at the last meeting. Mi’s. Antonia Retell was presiding. The delegates elected are Mrs. Mary Ribich and Mrs. Johanna Mohar. The alternates are Mrs. Mary Rakun and Miss Mary Erzen. Many items of importance were taken up and discussed. The matter of the library books which are borrowed by our members was again reviewed. Any member who does not return her book at the end of a month’s time will be subjected to a fine of ten cents for each week thereafter, until the book is returned. A committee was chosen tot draw up plans, for the annual Mother’s Day program to be held in the near future. They are: Mrs. A. Retell. M. Ribich, M. Repenshek, M. Rakun, I. Ribich, L. Bowhan and the Misses M. Erzen, M. Prisland and P. Virant. Supreme President Mrs. Marie Prisland obliged the members by explaining in detail several questions asked by members relative to the convention. More members are still asked to join the singing chorus. You know, the more the merrier. So, come out for rehearsals. The next meeting will be held Tuesday April 7. Respectfully, Pauline Virant. No. 9, Detroit, Mich.—At our March meeting it was decided that the next meeting on April 5th will begin at two instead of three o’clock. We have many important topics to discuss and kindly request the presence of every member. A Card Party is to follow the meeting at which beautiful prizes will be awarded. Delicious lunch will also be served. We’re to receive Holy Communion in a body on Sunday, April 5th at the 8 o’clock Mass. Please wear your ribbon badge. We’ll meet at the Church Hall at 7:45 and then march together to church. On April 19th “na belo nedeljo” our branch is giving: a Card and Bunco Party for the benefit of our church. It is our custom to do this once a year. Wo have some very nice articles which will be given away at this Party. Dancing is to follow in the evening. Admission will be 25 cents. Other tickets will Mil at 10 cents or 3 for 25 cents. The following officers were installed at the January meeting to serve for the ensuing year: President Katherine Butala, vice-pres. K. Schutte, fin. sec’y. Theresa Casisen rec. sec’y. K. Kotzian, treasurer Ann Bahor, tiur.tees: Ann Gorshe, A. Verderber, K. Kotzian. After the meeting lunch was served by thf? officers. We had very good attendance at the Card and Bunco Party held at the home of our rec. sec’y. on Jan. 19. A pleasant time was had by all present. Last year we held a series of Card Parties at the various homes of our members which were well attended. We trust that the same active interest will endure through this year. We are sorry to hear that our member Mrs. Anna Potočnik met with an accident. We extend to her our most sincere wishes for a speedy recovery and a quick return to our parties and meetings. The membership campaign is in full progress. There is just another good month left to get some new members during this campaign. Our vice-president deserves much praise for her fine work in the last campaign. We hear she is busy securing new members during this campaign also. Good-luck to our faithful worker! Let us each try to do likewise and we are sure to have success. Don’t forget our meeting on April 5th at 2 P. M. promptly! Best wishes to all members of S. 2. Zveza! Theresa Caiser, sec’y. No. 17, West Allis, Wis.—It was gratifying to see so many members attend our last meeting. Our next meeting will be held on Easter Monday. Be sure to come to hear about the plans for the Mother and Daughter Bauquet. We want all the members to take interest in the social life of the branch. Hereafter, our meetings will be held on every first Monday in the Month. We think this arrangement will be more convenient for many of us. Members, please take) note! We regret to report that two of our members are ill. Mrs. Clarich is in the Milwaukee Hospital and Mrs. Ballogh is in the General Hospital. We wish them a speedy recovery. On Sunday March 22nd we received Holy Communion in a body. Thanks to all who were present. Easter Greetings to all! Frances Floryance. No. 20, Joliet, III.—One of the most gala post-Lenten affairs in Joliet will be a Cabaret dance sponsored by our branch on Easter Monday, April 13 at Slovenia Hall. The entire evening’s program will be presented strictly in cabaret style including entertainment with dancing to Zlogar’s orchestra. A great surprise is in store for all who attend. Miss Amelia Zelko is the chairman of this dance and from experience we know that everything will be well provided for a real good time. Our members are still expressing their delight in the recent visit paid them by our own Albina Novak. Every member was won over by her pleasing and charming personality. We are hoping for another visit from her in the near future. How about it, Albina? (Thanks, ladies. Perhaps I’ll be seeing you in the summer time. Al.). Committee. No. 27, No. Braddock, Pa.—Our last dance held on February 22nd was a wonderfull success. Special thanks to Mrs. Valovich for her splendid work and assistance. Our hearty thanks go to the members of branch No. 61 for their fine attendance. We were much pleased to have so much cooperation from them. Everyone being so interested how can any dance be a failure? The five dollar prize was won by Miss Anne Zimmerman of Turtle Creek, Pa. On the evening! of March 7, the members attended in great style the surprise Stork Shower of Mrs. Mary Kelly. Many beautiful and useful gifts were presented to her. A very nice time was had by all in dancing and singing. A delicious lunch was also served. Thanks to everyone! Mrs. Anna Tomasic, president. No. 32, Euclid, O-—Our March meeting was quite well attended, only more of our young members should have been present. It was decided that a Card Party and Dance be held after the next meeting on April 14. Dancing will start at 8 P. M. Admission will be only 25 cents. More than one door prize and a good time is promised to all. What more could one ask for? Important! The campaign for the new members is in full swing. We are urging every member to secure at least one or two more new members for our branch. How about it, girls? Let us try our very best to increase our membership! Hoping to see you all at the next meeting and dance! Josephine Gerjevic. No. 39, Bivvabik, Minn.—Dear members! We are getting closer to the convention where our by-laws can be changed. I’d like to report what we have di; cussed them at our meeting. We recommendd that a change be made regarding the delegates, that is, that a branch can send a delegate for every 50 members. This would increase the representation and each branch could send more delegates providing they have the necessary funds. We also agree with Mrs. Peshel from Buhl, Minnesota regarding the increase of the funeral benefit to $150 after a member is in the Union six years, for $100 is really to small an amount for a burial where the deceased has no other insurance. Now another thing: We have decided at the last meeting that every member contributes the sum of fifty cents towards the church fund. Everyone is requested to attend the next meeting and don’t forget to bring the fifty cents besides your legular dues. On Easter Monday we are holding a social. We are cordially inviting all the neighborhood branches and friends. We will give away a case of beer as a door prize. The admission will be 15 and 25 cents. Every member must pay for an admission ticket if you attend or not. Here’s, hoping to see you! Easter Greetings to all! J. Shain, ;ec’y. No. 4G, St. Louisi, Mo.—Our February meeting and Bunco were a success. Members we haven’t seen for months on account of “Ole Man Winter” were present and every one had a good time. Cash prizes were awarded to Mrs. A. Petrie, Mrs. Franko, Mrs. Dolenz and no game prize to Mrs. H. Skoff. (Better luck next time, Helen.—Ed.) The attendance prize we are giving every month was won by Mrs. M. Zvanut. A hearty welcome to our new member Miss E. Romrheck who joined us at the last meeting! To perfect the afternoon “potica” and coffee were served. Let’s make it a 100 percent attendance at the next meeting! And possibly some new members for good measure. Easter Greetings to all! Helen Skoff. No. 50, Cleveland, O.—It is now a well-known fact that branch No. 50 is sending their drill team along with the delegates to the convention, which is to be held at Milwaukee, the last week of May 1936. This drill team is getting more and more into shape as time goes on and it soon Will be perfect in rythm and grace. What a spectacle it will make ! ! In order to go to the convention, the girls have to work very hard to obtain the necessary funds to cover expenses. Our goal is almost reached and to bring it to the climax, we are planning another big dance to be held on April 25th, 1936 and at Knaus’ Hall. Of course, it will be a novel dance as usual. This time will be an “April Showers Dance” (bring your own umbrella if you want to). Further details will be given in next month’s issue of Zarja. One of our features of the forthcoming convention will be the coronation of the S. W. U. Queen. To capture the title one has to secure the largest number of new members during the campaign which is now open. If one can't be the queen, she can stil be a princess for which honor she has to secure 25 new members. Wouldn’t it be grand for No. 50 if one of our girls would be a “princess” or may we hope, the “Queen?" Stella Zabukovec (our popularity queen) is at the head of the list in our branch as she has the most new members. Her popularity is deserving. Wouldn't we be proud if our popularity queen would also be the S. W. U. Queen (we’re reaching for the stars, here’s hoping we pluck one). May we mention at this time that we have chosen Mrs. Antonia Tanko and Mi's. Prances Kure to represent us at the convention as delegates of our branch. I'm sure that they are capable of doing the work assigned them and well serve in that capacity. Frances Konjar, reporter. No. 53, Cleveland (Brooklyn), O.— Our third monthly meeting was held on March 5th with very few members attending. Only our regular business was taken care of. Our original plan;', will be more fully discussed at our next meeting. All members are kindly requested to attend our next meeting. We are to initiate six new members. We greatly appreciate the acquisition of these members but it must not stop our drive for a larger membership. We must endeavor to put more young spirit into our branch so that we can chow our older members that we will follow in their footsteps as far as the welfare of the branch is concerned. In closing I again wish to stress the point of a larger attendance at our next meeting on April 2, Best wishes for a most happy East-ter to all our members and the entire organization. Mary Oblak. No. 54, Warren, O.—Our last meeting was well attended and five new members were accepted. After the meeting a Miscellaneous Shower was given in honor of Mrs. Irene Duda who is a recent bride. She was presented with many usefull and lovely gifts. The members wish her much lisppiners and best of success in her married life! We wish a speedy recovery to our beloved member Mrs. Josephine Lunder who has been confined to her bed for a long time. We wish her a complete recovery and a soon return in our midst. It was decided that we suggest to the comming convention that something be done regarding publishing the official reports also in English. Many of the young members don’t understand Slovenian thoroughly and some can’t read it at all, still they are interested enough in the organization and we sincerely hope that we be given some consideration. It will also help in securing more young members if the important news appears also in English in Zarja. We will be represented at the convention by Mrs. Anna Petrich who was elected our delegate. Miss Jennie Lunder is the alternate. Our next meeting will be held at the home of Mrs. Anna Petrich, 2178 Burton St., on April 7. Here’s hoping for a full attendance! With Easter just around the corner, we wish a most happy Holyday to each Supreme Officer and all the members! Miss Carolyn Gorsick. No. 57, Niles, O. — We had a poor attendance at the last meeting although the weather was nice. We urge everyone to come to the next meeting. The meetings don’t last long, girls-, make your dates wait. The membership campaign is almost over. No doubt), every branch is hoping to win some honors. Perhaps you are waitingi till the next meeting and then surprise us by biinging your friends to join with us. Congratulations to Mrs. Shirkman who gave birth to a lovely baby daughter. That’s the spirit, ladies, the more new girls, the more new members in the future. We wish to express our deepest sympathy to Mi-s. Fabijanec who recently lost her father. May he rest in peace! Easter greetings to all! Eva Leskovec, reporter. No. 60 Milwaukee, Wis.—Milwaukee, the largest city in Wisconsin, will be the scene of the Fourth Triennial Convention of the Slovenian Women's Union, on May 25th, at the Hotel Wisconsin. All the visitors, who will travel by waterway will marvel at the sight of the Milwaukee Bay, on your arrival here, which is seven miles long and furnishes a good harbor. The bluffs adjoining the harbor are beautifully terraced and parked and stand eighty feet above the water. The city is built largely of what is known Milwaukee brick which is cream colored, and gives the city its name the Cream City. Other fine points about our city: We have beautiful public parks connected by boulevards, wide shaded streets, good water works and many fine public buildings. Near the city we have the National Home for the disabled soldiers with well over two thousand inmates receiving care and shelter. Milwaukee is the seat of the Milwaukee - Downer College for women, Marquette University, Layton Art Gallery and other institutions of higher learning. Milwaukee is also noted as the foremost grain-port in the world, and its immense flour mills and grain elevators can fit out an extensive fleet. It has thousands of manufacturing establishments with hundred thousand employes making leather goods, iron, steel and brass products, engines and machinery. — Numerous breweries, including some of the largest in the world, helped make this city famous aa an industrial center. The railroad facilities are also excellent and as a background we have a great state rich in natural resources, both farm and mine, and also considered one of the playgrounds of the nation, as it is one of the most beautiful States in the Union, by the way I nearly forgot to mention that even if you don't quite like our climate, it is one of the best in the world, for a climate that goes to extremes develops rugged and energetic people. We have much to be proud of, and hope all the visitors from all over the United States who will congregate here for the Convention, wlil be impressed and feel as much at home as we do. The Outdoor Girls, No. 60, are look-king forward to this grand event with ever increasing interest. Tremendous plans are now under way by the four branches here and vicinity to make the days of the convention packed with excitement, from early morning till the wee hours. The Outdoor Girls are out to cop the title of Queen, and let me tell other branches, you had better look to your laurels as you are in for some stiff competition! I pity anyone trying to take that title away from us, but here’s hoping the better man wins. To the Cleveland Drill Team: (We have heard so much of your remarkable drill team from so many reliable sources, do you wonder that we are anxious to personally make your acquaintance?) The Outdoor Girls will strut their stuff on this gala event too, for remember we haven’t been exactly sleeping all this time, perhaps we won’t be up to par with your team, but I predict, however, that our gang will do a little upsetting themselves before very long. Bring in members and more members, the more the merrier at our next meeting, for remember this will be a deciding factor in selecting our Queen. Do it Now! Our next meeting, April 1st at the Holy Trinity Church Hall promises to be “mother and daughter” affair. All the mothers are cordially invited to spend the evening and be entertained by the Outdoor Girls. Any of the girls who are so unfortunate as not to have one should find some elderly lady whom you are attached to escort her there. The members, who did not attend our last meeting, missed a very interesting meeting and the entertainment followed proved to be a bit out of the ordinary. Bunco was played and prizes awarded and then came the lunch, the most apetizing potatoe salad plus cheese sandwiches, being Ember Week, the girls decided to go on a meat strike. Plaudits to Sisters’ Grahek acting ■— — entertainment committee, I know the girls feel as I do, a lovely evening was had by all. Two members, who were on the sick list. Sisters Kate Mesnick, and Angeline Dragan were back with us once more after a long absence. We are glad to have you in our midst again! Getting along with others is the essence of getting ahead, success being linked with cooperation, let us bear this in mind ad all times and we needn’t fear any obstacles that might arise for we will be prepared. Molly Pogorelc, Prexy. 749 A West Virginia St. M M M M M M M S. M S, M M M M M M M M M A M S. S. A S. *£? s. w& f0> s. M & s. M M W0. M M & M J& •& A Priporoča se vam KUHE L BROS. GROCERIJA IN MESNICA 16321 Arcade Ave. KEn. 21G1 Cleveland, Ohio. Prvovrstno blago in zmerne cene dobite vedno pri ANTON GUBANC TRGOVINA Z MEŠANIM BLAGOM 16725 Waterloo Rd. KEn. 1350 Cleveland, Ohio Priporoča se vam LUDWIG J. MANDEL GROCERIJA IN MESNICA 15611-15 Waterloo Rd. Cleveland, Ohio. Vesele praznike vam želi FRANK DOLŠAK DOLŠAK DAIRY Mlekarna 448 E. 158th St. KEn. 1272 Cleveland, Ohio. Compliments of JOS. VIHTEL1C HARDWARE, PAINTS—GLASS—HOUSE FURNISHINGS 807 E. 222nd St. KEn. 4631 W Cleveland, Ohio. Priporoča se vam FELIX & MARY DRENIK’S RESTAURANT 5422 Hamilton Ave. Cleveland, Ohio. Vesele praznike vam želi FRED JAZBEC MESNICA 821 E. 222nd St. Euclid, Ohio. We wish you all a Happy Easter! ANTON VEHOVEC CAFE Try our tasty sandwiches 800 E. 222nd St. Euclid, Ohio Compliments of SMERDA’S MUSIC & FURNITURE HOUSE To save money compare our prices before you buy furniture, rugs, stoves, refrigerators, washers, radior., & musical instruments. Open evenings 5800 Broadway Ave. Michigan 2525 Cleveland, O. Congratulations to S. 2. Z. on its Tenth Anniversary from DR. A. J. PERKO 3496 E. 93rd St. — Michigan 4321 Cleveland, Ohio. Vesele velikonočne praznike želimo vsem skupaj! WELLING’S FLORAL SHOPPE Bonded Member Telegraph Delivery FLORIST 3481 E. 93rd St. — Diamond 3168 Cleveland, Ohio. Compliments of DR. JOHN J. FOLIN, M. D. PHYSICIAN & SURGEON 11116 Union Ave. Diamond 0832 Cleveland, O. Compliments of MANDEL’S HARDWARE 15704 Waterloo Rd. Cleveland, Ohio. Priporoča se vam FRANK ŠPENKO KROJAČ CLEANING—PRESSING—REPAIRING DYEING 15410 Calcutta Ave. KEn. 1255 J Cleveland, O. r r r r r p r w r r w w & r & & rr r w & & w r ir r r r r r p* ir & r p* g? tr & ar & sr IT r r w r tr er r r IT ir & A. GRDINA & SONS ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 32 let že obratuje naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz, da ie podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja. prihranili si boste denar in dobili stopro-centno postrežbo. Glavna prodajalna 6019 St. Clair Ave. Podružnica 15303 Waterloo Rd. Pogrebni zavod 1053 E. 62nd St. Cleveland, Ohio. Compliments of AURORA AVENUE GARAGE GENERAL AUTO REPAIRING Tel. 4070 Aurora, Illinois. Compliments of Midwest Plumbing & Heating Supply Co. SHEET METAL SUPPLIES—FURNACES BOILERS Wholesale & Retail 545 Ruby St. Tel. 9374 Joliet, 111. For good merchandise at right prices go to STEINER’S Dry Goods and Men’s Furnishings 25 years In Joliet 305 Kuby St. Joliet, 111. Vesele velikonočne praznike vam želi AUGUST F. SVETEK POGREBNI ZAVOD Vljudna postrežba in zmerne cene 178 E. 152nd St. — Tel. KEn. 2016 Cleveland, Ohio. Ako želite dobro sebi in svojim dragim zavarujte se pri DOBRI in FINANČNO MOČNI bratski podporni organizaciji KRANJSK0-SL0VENSKI KATOLIŠKI JEDN0TI Za navodila in pojasnila vprašajte tajnika ali tajnico lokalnega društva ali pa pišite naravnost na JOSIP ZALAR, gl. tajnik 1004 N. Chicago St. Joliet, 111. “Ameriška Domovina” NAJBOLJ ZANIMIV SLOVENSKI DNEVNIK V ZEDINJENIH DRŽAVAH Največja jugoslovanska unijska tiskarna v Ameriki Se prijazno priporoča za vsa tiskarska dela po jako zmernih cenah 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio A record of Efficient and Obliging Service WILLIAM W. SMITH Republican candidate for RECORDER OF DEEDS OF WILL COUNTY Primary Election April 14( 1936 VOLITE ZA SLOVENCA MICHAEL J. KLOBUTCHER Republikanskega kandidata za nominacijo za CORONERJA ZA WILL COUNTY (Mrliškega preglednika) Primarne volitve 14. aprila 1936 Excellent Records Auditor’s report on Circuit Clerk’s ____ Office, July 1, 1935 PAULV. WUNDER Republican candidate for CLERK CIRCUIT COURT OF WILL COUNTY Primary Election April 14, 1936 Za dobro postrežbo pri prodaji in popravljanju se vam toplo priporoča West Side Radio Sales & Service FRANK ZABKAR 700 Ruby St. Tel. 5919 Joliet, III. Za najboljše vrste pivo in drugo pijačo se vam priporoča ROGEI/S TAVERN Comer Ruby at end of Bridge 107 Ruby St. Joliet, 111. r r w w r if r if w w r tr if if w r if r r if w w w w r w r if LEN SMALL CANDIDATE for the REPUBLICAN NOMINATION for GOVERNOR State of Illinois Bodriti zakonito industrijo, da bo delo za delavstvo plačano zadostno, da se vzdržuje amerikanski standard življenja. (Razveljaviti prodajni davek.) Primarne volitve 14. aprila 1936 r if r r r r gf gf r r r gr gr gr gf gf w w w gf w gf gf gf gr r “Your satisfaction is my success” Dr. F. Bmzer EYESIGHT SPECIALIST Modern Optical Parlor 315 E. Jefferson St. Joliet, 111. Phone 9776 GLASSES FITTED ALL WORK GUARANTEED RE-ELECT WILLIAM R. McCABE REPUBLICAN Candidate for STATE’S ATTORNEY of Will County Prijazno se priporoča jugoslovanskim volivcem, da zanj oddajo svoj glas dne I 4. aprila, ker bo vam vedno nudil vludno in zmožno postrežbo. f 4 EYES EXAMINED ON HIS RECORD RE-ELECT HENRY HORNER GOVERNOR STATE OF ILLINOIS HORNER SLATE OF WILL COUNTY CANDIDATES Circuit Clerk GEORGE BUTTELL County Auditor WILLIAM BARRETT State’s Attorney J. HAROLD DOWNEY Recorder BERT BLACKBURN Coroner DR. LONDAS BRANNON Nominate these men who can be elected in the Fall. They stand for honest and clean government. CONRAD J. WIRTH, Campaign Manager.