5UVODNIK UVODNIK Spoštovani bralci, tudi tokratno številko Vestnika za tuje jezike začenjamo z razdelkom Jezikoslovje. Ljubica Vlahović in Snežana Gudurić v prvem članku kontrastivno obravnavata de- lovanje nikalnic v francoščini in srbščini. Jerneja Primožič piše o pojavu sinestetič- nih metafor v francoščini in slovenščini, Lea Cibrić pa v svojem, tudi na sociološko področje segajočem prispevku, obravnava prenos in rabo slovenščine v izseljenskih družinah v Parizu. Mojca Šorli predstavlja spletne vire in orodja za slovenščino, s po- udarkom na slovensko-angleškem jezikovnem paru. David Heredero Zorzo, Barbara Pihler Ciglič in Gemma Santiago Alonso so na podlagi izhodišč medkulturne retorike raziskali razlike v načinu pisanja znanstvenih člankov španskih in slovenskih razisko- valcev. Zadnji prispevek v razdelku Jezikoslovje je delo Alenke Kocbek, ki v strnje- nem slogu podaja deset smernic za prevajanje pravnih besedil. V razdelku Književnost boste bralci našli tri prispevke. Špela Virant piše o recep- ciji komedij Carla Sternheima, ki jih literarna veda združuje v cikel z naslovom Iz ju- naškega življenja meščanov. Lilijana Burcar raziskuje mit lepote na primeru romana Tony Morrison The Bluest Eye, s posebnim poudarkom na recepciji tega romana pri študentih angleške književnosti. Marija Javor Briški v prispevku primerja Malavaši- čev slovenski prevod Nemški Pavliha z na novo odkrito predlogo Tyll Eulenspiegels wunderbare und seltsame Historien iz leta 1849. Razdelek Didaktika tujih jezikov otvarja članek avtorjev iz Zagreba, Sande Udier in Darka Matovca. V prispevku obravnavata vprašanje zaporedja poučevanja glagol- skih pripon v hrvaščini kot tujem jeziku. Gregoire Labbé predstavlja koncepte medje- zikovnega razumevanja med sorodnimi jeziki, še posebej med češčino in slovenščino. Predstavlja metode, uporabljene za romanske jezike in preizkus, izveden s češkimi štu- denti, ki se učijo slovenščine in hrvaščine. Podobna je tema Darje Mertelj, ki obrav- nava raziskave s področja večjezičnosti in raznojezičnosti v evropskem prostoru in razmiš lja o uvedbi večjezičnih pristopov pri pouku tujih jezikov. Luka Pavlin piše o strahu pred jezikom in predstavlja raziskavo, ki jo je izvedel s slovenskimi učenci francoščine na različnih stopnjah izobraževanja. Amina Ukmar deloma posega na po- dročje jezika stroke, saj v svojem članku analizira naloge v treh učbenikih, namenjenih učencem na področju gostinsko-turistične stroke. Zadnji prispevek razdelka je delo Daše Stanič, ki predstavlja analizo napak, narejenih na reprezentativnem korpusu iz- delkov študentov italijanščine. DOI: 10.4312/vestnik.9.5-6 6 VESTNIK ZA TUJE JEZIKE/JOURNAL FOR FOREIGN LANGUAGES V razdelku Recenzije ob koncu revije Gemma Santiago Alonso predstavlja letos izdano delo Experiencias plurilingües en la enseñanza de lenguas extranjeras. Želimo vam prijetno in koristno branje! Meta Lah Glavna in odgovorna urednica