bčIkb BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA FILIALA ČEDAD Ul. Carlo Alberto, 17 MOJA BANKA novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/70% • Tednik / settimanale • Cena 1.200 lir St. 46 (641) • Čedad, Četrtek, 26. novembra 1992 BČIKB BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA FILIALE Dl CIVIDALE Via Carlo Alberto, 17 'mm flfT' MOJA BANKA bbtaljMifi Chiesa e diritti delle minoranze La Cgil lancia l’allarme, trattative per un partner “Il primo diritto dell’uomo e delle minoranze è quello di esis questo un dirit- to nativo e l’uomo non lo riceve nè dallo Stato, nè dalla Chiesa, ma da Dio. Stato e Chiesa hanno il compito di riconoscerlo, tutelarlo e promuoverlo. Esiste una minoranza slovena in Friuli accanto a quella friulana ed entrambe attendono tutela dallo Stato. La cultura della comunità slovena rappresenta poi una grande ricchezza per il Friuli (e non soltanto) ed ha un grande ruolo di mediazione tra est e ovest. Il sinodo udine- se ha riconosciuto il diritto all’esistenza, alla dignità e l’impegno per la tutela delle minoranze, ed è stato incoraggiato su questa strada anche dal Papa durante la sua recente visita in Friuli. Confermo come vescovo l’autorità di un direttorio pastorale che dia indicazioni su come meglio incultu-rare la fede nelle valli del Natisone assieme alle foranie di Nimis, Tarcento e Moggio e quindi salvare l’enorme patrimonio di ricchezza che conservano”. segue a pagina 2 Durante la presentazione degli atti del convegno lunedì sera a S. Pietro al Natisone Frar: è in crisi? L’azienda nega Che succede alla Frar, l'azienda farmaceutica il cui stabilimento, un allevamento di cavie che dà lavoro a 33 persone, occupa una vasta area della zona industriale di S. Pietro al Natisone? AH’allarme, giunto come eco della crisi che sta attraversando la Fidia di Abano Terme e un po’ tutto il settore farmaceutico, la Frar ha già risposto di recente ad alcuni giornali con un “tranquilli, non ci riguarda”. Non è di questo avviso, invece, Glauco Pittilino, sindacalista della Filcea-C-gil che si occupa del settore. “La grave situazione, dovuta tra l’altro ai tagli alla sanità ed alla messa in discussione del prontuario farmaceutico, tocca tutti” sostiene Pittilino. Le conseguenze così si pagano sia ad Abano Terme, dove si parla di forte ridimensionamento del personale, sia a S. Giorgio di Nogaro, dove lo stabilimento di ricerca progettato dalla Fidia difficilmente verrà realizzato. E a S. Pietro? Il 19 ottobre il sindacato e lo staff dirigenziale della Frar si sono incontrati per fare il punto della situazione. “Dicono che hanno eccedenza di prodotto, denunciano alti costi di gestione” sostiene Pittilino, dando una cifra abbastanza indicativa: no- nostante un consistente intervento della finanziaria regionale Friulia, che detiene un terzo delle quote dell'azienda (i rimanenti due terzi appartengono alla Fidia), nel primo semestre del ’92 la Frar ha accusato una passività di 565 milioni. Gianfranco Napolitano, direttore generale dell’azienda, risponde così a questo dato: “Sicuramente c’é un passivo, ma occorre considerarlo analizzando la natura della Frar, che agisce per buona parte come reparto della Fidia. Finché siamo considerati al suo servizio non ci sono problemi”. In pratica, traduciamo, è la Fidia a coprire eventuali mancanze. Pittilino invece non la vede così rosea: “L’unica alternativa della Frar, al momento, è quella di aggregarsi ad un partner.É in piedi una trattativa riservata con una multinazionale a-mericana.” Michele Obit segue a pagina 2 Iz srca hvala vam Slovenci Slovenci z avstrijske Koroške so nam v soboto v /Kili ponudili izjemen kulturni dogodek. Pevski zbor Rož iz Šentjakoba nam je pod vodstvom dirigenta Lajka Mili-savljeviča in v režiji Marjana Stickerja predstavil sporočilno in simbolno bogato “Pesem upanja” in torej nam omogočil neposreden stik s Stirimi veroizpodi, ki so sorodne v veri v enega samega boga, zelo različne pa glede oblik in izraza. S-tevilna in zelo pozorna be- neška publika se je tako prvič srečala z muslimanskim, židovskim, pravoslavnim in kreolskim bogoslužjem. Zahteven koncert, na katerem so zelo dobro prišli do izraza kvaliteta pevskega zbora, njegova resnost in drznost pri načrtovanju lastnega kulturnega dela, nam je odprl okno v duSo, versko, kulturno in jezikovno podobo nekako nam sosednjih narodov. Resnično nas je navdušil in obogatil. Prvo uradno srečanje zunanjih ministrov Colombo in Rupel O naši zaščiti Prvo uradno srečanje med italijanskim zunanjim ministrom Colombom in njegovim slovenskim kolegom Ruplom je bilo pred nekaj dnevi v Gradcu (Avstriji), kjer je potekalo jesensko zasedanje srednjeevropske pobude. Ministra sta po srečanju povedala, da sta se dogovorila veliko in malo hkrati. Vsebinske pogovore in morebitna pogajanja sta prepustila času po volitvah v Sloveniji. Medtem pa bosta tričlanski delegaciji iz obeh držav pripravljali seznam morebitnih spornih ali odprtih vprašanj, med drugim tudi o položaju manjšin. Glede osimskih sporazumov so oboji pripravljeni se pogajati in obem stranem je do prihodnjega sodelovanja, čeprav utegnejo biti konkretni projekti drugačni od tistih, ki so jih zapisali v Osimu. Minister Rupel je poudaril, daje Slovenija pripravljena plačati svoj del obveznosti, ki jih je v Osimu sprejela nekdanja Jugoslavija. O mejah se Slovenci ne pogovarjajo, ker so že določene in nesprejemljive. Ob ostrih polemikah, ki jih je Osimo sprožil v Trstu, gre zabeležiti brutalen napad videmskega dnevnika Messaggero veneto na pravice Slovencev v Italiji. Pod pomenljivim naslovom “Slavizem trka na vrata” je v torek namreč objavil z velikim poudarkom na prvi strani zaupen dokument slovenskega zunanjega ministrstva, namenjenega predsedniku italijanske vlade, kjer “prihajajo do izraza najbolj oltranci-stične zahteve slovenskega panslavizma”. Se dodaten strup torej, ki bo negativno v-plival na pogajanja o naši zaščiti. Devetak predsednik v Gorici Z izvolitvijo novega predsednika Karla Devetaka in 70- članskega pokrajinskega sveta se je v soboto z-veCer zaključil na sedežu Pokrajine v Gorici I. pokrajinski občni zbor goriske SKGZ. Kongres, ki predstavlja pomemben korak naprej na poti reorganizacije Slovenske kulturno gospodarske zveze in uresničevanja predkratkim sprejetega novega statuta, je bil tudi priložnost, da so Slovenci na Goriškem opredelili smernice in program delovanja Zveze. Ivo Jevnikar na Deželi Deželni svet Furlanije-Juljiskc krajine je 24. novembra vzel na znanje odstop deželnega svetovalca Slovenske skupnosti Bojana Brezigarja. Nasledil mu je prvi neizvoljeni Ivo Jevnikar, ki je isti dan tudi zaprisegel v italijanščini in slovenščini. Jevnikar je Tržačan, novinar in od leta ’86 deželni tajnik SSk. SKGZ pri Turellu Delegacija SKGZ, ki jo je vodil predsednik Klavdij Palčič, se je v torek na sedežu deželnega sveta sestala s predsednikom deželne v-lade Viniciom Turellom. Predstavniki SKGZ so za srečanje s predsednikom Dežele vprašali zato, da bi opozorili na mnoga nerešena vprašanja naše skupnosti. Govor je seveda bil tudi o zakonskem ukrepu (zakon za obmejna območja), ki se izteče z letom 1993 in trenutno ne obstaja nobeno jamstvo, da bo obnovljen. Predsednik Turello je predloge SKGZ vzel na z-nanje in dejal, da bo dežela v bodoče vsekakor pozorna do konkretnih problemov manjšine. Glede zaščitnega zakona je deželni odbor o- pozoril rimsko vlado, naj čimprej ukrepa, predsednik pa si bo prizadeval, da se bo finansiranje slovenskih u-stanov iz zakona za obmejna območja ohranilo. Turello tudi ne vidi težav, da bi se sredtsva razporejala tako kot manjšini ustreza, vendar je potreben dogovor z odbornikom in komisijo, v kateri so tudi Slovenci. Trenutek kreolskega bogoslužja Četrtek, 26. novembra 1992 Verdi: riforme in prim piano Le prime mosse riguardo la prossima tornata elettorale, quella regionale, si devono ai Verdi, che domenica hanno dato vita ad un Coordinamento che si occuperà di definire scadenze e programmi in vista dell’appuntamento del ’93. L’iniziativa era stata presentata in precedenza, in una conferenza stampa, da Elia Mio-ni, consigliere nazionale, e Mario Puiatti, portavoce regionale. Mioni ha posto l’accento sulle riforme statutarie dei Verdi, che prevedono tra l’altro il vincolo delle elezioni primarie aperte per la scelta dei candidati ed il limite dei mandati a livello istituzionale. Puiatti ha poi sostenuto che “ad un anno dalla bocciatura dei referendum regionali per l’ambiente i dati di Tangentopoli dimostrano che spesso l’esigenza di spendere denaro pubblico sottintendeva un ricavo” riferendosi anche all’ipotesi che oggi si possa aprire un “capitolo friulano” sull’argomento, riguardante in particolare grandi opere viarie e insediamenti turistici. Una conferma - è stato rilevato -dell’attualità e della necessità di una buona legislazione Hi tutela ambientale che impedisca il prevalere di interessi particolari, (m.o.) Una via d’uscita con sei itinerari Da S. Pietro un analisi del rapporto fede-minoranze segue dalla prima Così si può riassumere l’intervento dell’arcivescovo di Udine, msgr. Alfredo Battisti, intervenuto lunedì sera a S.Pietro al Natisone alla presentazione degli atti del convegno “Sloveni e Friulani in Friuli - Due popoli a confronto sull’incul-turazione della fede”, tenutosi a Cividale nella primavera dell’anno scorso. Parole chiare, esplicite e di grande autorevolezza che sono destinate indubbiamente a produrre una svolta significativa all’interno della nostra comunità. Altrettanto chiaro è stato successivamente l’intervento di mons. Marino Qualiz-za che dopo aver sottolineato la necessità di una revisione del passato, degli errori commessi anche dalla Chiesa, ha dato alcune indicazioni su come concretizzare, rendere vissuti gli atti della conferenza. Sei sono gli itinerari da percorrere. In primo luogo dobbiamo riconciliarci con la nostra storia, almeno a partire dal 1866, per poterci riconciliare con la nostra cultura e ciò è possibile soltanto sulla base della conoscenza, dello studio, dell’onestà intellettuale. In secondo luogo tradurre in pratica l’inculturazione della fede. ivi** :y* Marino Oualizza E allora l’invito è di pregare e cantare in sloveno nelle nostre chiese. Non si vede perchè ciò dovrebbe essere sentito come un’offesa per qualcuno. Il consiglio fora-niale poi dia indicazioni pratiche per una prassi pastorale più agevole. Non si comprende perchè nel Duomo di Udine e Cividale si possa pregare in sloveno mentre a S. Pietro no. Il quarto itinerario proposto è quello della catechesi della simpatia, dell’accoglienza di tutti, il quinto è quello di una maggiore apertura ai valori che si stanno perdendo. A questo proposito don Qualizza ha fatto riferimento alla scuola bilingue di S. Pietro che è un valore in sè, ha detto ed un modello di come dovrebbero essere tutte. Anzi scuole bilingui, ha aggiunto, avrebbero dovuto istituirle i sindaci già nel 1948 su suggerimento di un uomo di nome Alcide de Gasperi. Infine il discorso sull’economia. Facciamo i parchi, salviamo i boschi o salviamo i paesi, si è chiesto provocatoriamente. L’importante convegno promosso da La vita cattolica, a cui hanno portato il loro saluto il sindaco di S. Pietro Marinig ed il vicario foraneo Mateucig anche in sloveno (quest’ultimo anche in friulano) ed il presidente della Comunità montana Chiabudini, è stato aperto da una relazione del dottor Gasparini, direttore dell’I-SIG di Gorizia, che ha inserito la problematica delle minoranze in un contesto europeo e di nuove immigrazioni. Il tema del convegno è poi stato ripreso per la parte friulana da mons. Rizieri de Tina. Aperto e chiuso con canti sloveni e friulani proposti dai Nediski puobi, il convegno si è concluso con l’impegno da parte della Chiesa di riprendere ed approfondire in un altro convegno la problematica delle minoranze e della fede.(jn) Minoranze: la Lega propone I senatori della Lega Nord Bosco e Scaglione hanno presentato una proposta di legge sulla tutela delle minoranze linguistiche in Italia. I senatori riconoscono nella relazione al progetto di legge l’esistenza di comunità ricche di storia, di lingua, di cultura, di espressioni d’arte, di pensiero filosofico, di vicende che si sono intrecciate nei secoli. In questo intravedono alcune distinzioni fra le varie comunità, distinzioni che non debbono determinare norme differenziate di tutela. Viene tuttavia affermato che le singole minoranze hanno il diritto di mantenere le norme di tutela più fa- vorevoli per effetto di altre leggi. Le norme previste dagli articoli del progetto di legge riguardano principalmente la scuola, l’uso della lingua negli uffici, la toponomastica e il ripristino dei cognomi, la radio e la televisione. Il perno della legge è visto nella Regione, che dovrà emanare tutta la decretazione in merito, con l’intervento ministeriale limitato a precise competenze: la sperimentazione scolastica e l’assegnazione delle frequenze alle radio e TV private per l’irradiazione di programmi per le minoranze, oltre naturalmente a quelli regionali, culturali, educativi e di intratteni- Plurilinguismo I)al primo gennaio 1993 sarà attivato a Tolmez-zo il Centro internazionale per il plurilinguismo. Dopo molte attese dipese anche dalla localizzazione della struttura - per essa aveva inoltrato una candidatura anche S. Pietro al Natisone - il Centro, che dipenderà dall’Università di Udine, diventa dunque realtà. Vi si terranno convegni, incontri, seminari e corsi. Come ha rilevato la professoressa Silvana Schiavi Fachin, dovrebbe diventare un punto di riferimento a livello nazionale. La legge sulle aree di confine, che per il Centro ha dotato l’ateneo di un fondo di primo impianto pari a 3 miliardi, non dà indicazioni riguardo l’organico di personale, che deve essere ancora reperito. mento. Da dove si dovrebbe partire? Sempre dalla Regione sulla base della richiesta del 15 per cento dei cittadini residenti nei singoli comuni, che saranno sentiti prima del decreto. Purtroppo, aggiungiamo a commento, dove questa percentuale non ci fosse, i cittadini appartenenti alla minoranza rimarrebbero all’asciutto. Gli articoli riguardanti la scuola rendono possibile l’apprendimento della lingua minoritaria nella scuola materna, elementare e media dell’obbligo: per la materna nell’ambito dell’attività propria, nella elementare come alfabetizzazione nelle varie forme espressive. Da questi insegnamenti i genitori potranno richiedere l’esonero. Per la scuola media invece l’insegnamento della lingua minoritaria dovrà essere richiesto dai genitori. Ed anche in questo caso la valorizzazione della lingua minoritaria rimane a metà strada. Nei comuni che saranno oggetto del decreto regionale, in tutte le scuole elementari e medie sarà obbligatorio per tutti gli alunni l’insegnamento delle tradizioni e della cultura locale nell’ambito delle materie come storia, geografia, educazione musicale, artistica e tecnica. Ed è questa una norma positiva. Il progetto di legge, infine prevede l’uso della lingua locale nei vari organi della pubblica amministrazione, uso che può essere e-steso ai consigli regionali e provinciali. La trascrizione degli atti sarà però legale solo nella versione italiana. Anche i cittadini potranno usare la propria lingua minoritaria negli uffici pubblici, ma solo oralmente. Le Regioni, infine, potranno dar vita ad istituti di tutela e sviluppo e convenzioni con le università. La proposta formula anche una previsione di spesa: 10 miliardi l’anno da ripartirsi fra i comuni in proporzione al numero degli abitanti. Solo un brevissimo commento; una legge cauta e in certi punti burocraticamente complessa. Per molti aspetti essa ricalca le tracce delle proposte già accolte in sede parlamentare e sperdutesi nei meandri dei palazzi. Nel testo l’individuazione delle minoranze in Italia è abbastanza precisa ed esclude la miriade dei dialetti italiani. Non è chiaro tuttavia il riferimento al piemontese. Resta da chiarire l’atteggiamento della Lega riguardo alla minoranza slovena che sollecita norme di tutela di livello europeo. Sugge riamo la riattivazione dell’iter interrotto con le elezioni. P. Cosa pensa l’opinione pubblica Sondaggio tra i Serbi Lubiana non è l’osservatorio migliore per seguire gli avvenimenti in Serbia. Tuttavia qui filtrano parecchie notizie e molto si viene a sapere dalla stampa serba. Il Consiglio di sicurezza ha inasprito notevolmente le sanzioni nei confronti della Serbia. Quali sono le reazioni ufficiali? In sostanza sono decisamente tranquillizzanti. Il presidente del governo federale Panič annuncia addirittura che diminuiranno già nella seconda metà di dicembre, almeno così lascia intendere l’articolo d’apertura sulla prima pagina di Politika, quotidiano belgradese. Il presidente della repubblica jugoslava Dobriča Cosič, in una lunghissima intervista, dedica invece a questo argomento soltanto qualche riga. Il messaggio principale che vuole far passare è che non intende presentarsi candidato alle elezioni serbe e federali del prossimo dicembre, e che quindi è sua intenzione rimanere presidente della Jugoslavia. Dichiara di aver litigato con Miloševič, di appoggiare la battaglia dei serbi in Bosnia ed Erzegovina ed in Croazia ma non fino al punto di danneggiare troppo seriamente la Serbia. Il Kosovo è serbo, afferma poi, e tutte le notizie riguardo i diritti civili non rispettati sono soltanto manipolazioni. Cosič ha addirittura un atteggiamento di disprezzo nei confronti di chi difende i diritti civili. In realtà - sostiene - gli albanesi sono mossi da tendenze separatiste e dalla volontà di avere uno stato proprio, e su questo punto la Serbia non è disposta a cedere. E l'opinione pubblica serba? Un gruppo molto capace che si muove attorno al settimanale Vreme ha preparato riguardo questa questione un’interessante ricerca. Sulla base di quel sondaggio, gli elettori serbi sarebbero ancora incerti; un terzo circa dell’ elettorato sostiene Miloševič, un terzo (ma fortemente diviso al suo interno) gli è contro, un terzo è rappresentato dagli incerti. Decisivo sarebbe a questo punto se contro Miloševič si presentassero candidati Panič e Cosič. Ma ciò non avverrà e dunque il risultato è decisamente imprevedibile, se non addirittura favorevole a Miloševič. Ma probabilmente la sostanza sta nella risposta a tre interrogativi: I) In caso di intervento militare in Bosnia ed Erzegovina cosa deve fare la Repubblica federale Jugoslava? La maggioranza, e cioè il 48%, ritiene che dovrebbe difendere i serbi e quindi intervenire a-pertamente; soltanto il 28% limita l’intervento all’aspetto politico e materiale, e soltanto il 12% vorrebbe rimanere neutrale. 2) La Jugoslavia (e cioè Serbia e Montenegro) riuscirà a reggere il peso delle sanzioni dell’ONU? Il 43% ritiene di sì, appena il 37% pensa di no e circa il 20% non conosce la risposta. 3) Gli albanesi del Kos-sovo hanno diritto ad una propria università? Addirittura il 53% pensa che non abbiano questo diritto, quasi il 30% consentirebbe l’università a patto però che gli albanesi se la finanzino da soli ed appena un misero 6% ritiene che sia un loro diritto. Riassumendo: i serbi sono ancora favorevoli all’intervento militare; le sanzioni dell’ONU hanno avuto il loro peso ma non sono insostenibili; gli albanesi sono malvisti da tutti. E chiaro che queste posizioni non indicano affatto la possibilità di risolvere la crisi balcanica. In Serbia non c’è dunque un’opposizione realmente democratica che voglia porre su un piano umano i rapporti tra le nazionalità, che sia disposta a rinunciare all’intervento militare e che riconosca i diritti degli altri popoli. Lo sciovinismo serbo ha talmente intaccato il tessuto sociale che una vera soluzione del problema non si intravvede nemmeno. Bogo Samsa Frar, è crisi? segue dalla prima L’operazione dovrebbe concludersi entro breve, altrimenti...”. Sull’argomento Napolitano guarda con spirito diverso, e non certo da ultima spiaggia: “La trattativa? Certo, visto che la struttura ha una sua immagine, abbiamo spesso avuto visite di carattere scientifico, anche per scambi di informazioni. Qualcuno è anche interessato ad affiancarsi a noi come socio. Sarebbe un contributo migliorativo, in termini economici e di i-dee”. Tirando le somme, il personale della Frar può al momento restare tranquillo, contando anche sull’eventuale buon esito della trattativa. Ma un aggravamento -è lo stesso Napolitano a sostenerlo, quando dice che u-na crisi più profonda della Fidia potrebbe avere ripercussioni sulla Frar - finirebbe per lasciare qualche brutto segno anche a S. Pietro. Michele Obit Kultura novi matajur Četrtek, 26. novembra 1992 Med snemanjem oddaje za rezijansko dolino, ki jo lahko poslušamo po radiu Trst A vsako soboto ob 12. Ogni sabato alle ore 12 su Rai-Radio Trieste A “Te rozajanski glas” Cronaca diretta Sabato ore 12. Ha inizio, su Rai -Radio TS A (101 FM) la trasmissione radiofonica settimanale per i resiani “Te Rozajanski Glas”. Ormai viene trasmessa da anni, dapprima ogni quindici giorni ed ora ogni sabato a mezzogiorno in punto e ciò ha notevolmente inciso sull’aumento degli indici di ascolto. Chi sono i conduttori e quali gli argomenti trattati? Cronaca di una registrazione. Venerdì ore 18, appuntamento a Stolvizza presso la sede della ZSKD (Unione circoli culturali sloveni) per operatore Rai e conduttori. Oggi, come sempre, si faranno due registrazioni per domani (sabato 21 novembre) e per sabato prossimo. Fuori è già buio. Dentro, nella piccola sede, tra le persone un po’ di tensione c’è. Sempre. Per mettersi a proprio agio si beve qualcosa e si chiacchiera un po’ del più e del meno. Gli argomenti principali: politica - Trieste - Politica a Trieste. Ciò aiuta ad allontanare il pensiero dal microfono. Ore 18.30. Si può dare inizio alla registrazione. Il regista (Zvonko Petjè e prima per molti anni Igor Tuta), prepara il registratore, il microfono, controlla tutto mentre il conduttore rilegge brevemente il suo promemoria. E’ tutto pronto? Si parte. “Den dobre din usen wen ki ne pos-lisata...” Eccetera eccetera. Così inizia il conduttore di quest’anno, Dino Valente, 35 anni, di Oseacco, impiegato tecnico nonché assessore comunale. Breve saluto, introduzione e poi presentazione dell’argomento che seguirà e di colui che parlerà. Oggi è la volta di Franceschino Buttolo: trentun’anni, sposato, di Stolvizza, direttore di un’azienda locale. Parla senza appunti, a ruota libera su argomenti di interesse economico. U-sa un resiano corretto. E’ un piacere ascoltarlo. Siamo in piena registrazione. Nessuno si muove. Sul nastro vengono incise silenziosamente solo le parole di Francesco. A volte succede che si sbaglia. Anzi, succede spesso. Niente paura, si rifà. Ore 18.45. La parola passa a Luigi Paletti, presente in ogni registrazione perchè cura la rubrica delle notizie. Sicuramente quella che ha il maggiore indice di ascolto. Paletti è molto conosciuto. Ha 52 anni, è di Prato. Il successo della trasmissione è dovuto molto a lui. Le notizie spaziano dall’attività delle associazioni (più di 20), al tempo (meteorologico) ai programmi comunali. Brevi, concise e interessanti. Siamo quasi alla fine della registrazione. Da poco tempo è iniziata un’altra rubrica: gli eventi accaduti a partire dagli anni ’50 in poi. Sono ormai Storia. “Pa za nes somò rivale...”. Dopo un accorato appello e invito ad ascoltare la trasmissione, ma anche a parteciparvi “con argomenti che possono essere interessanti per tutta la Comunità” si chiude la registrazione. Il sollievo è generale e appagante. Dopo una breve pausa, ha inizio anche la seconda registrazione. La tensione è minore e la registrazione procede bene fino alla fine. Ore 19.30. 11 tecnico rinchiude il suo prezioso “attrezzo del mestiere” nell’apposita valigetta. Ultime battute, strette di mano, ci rivediamo tra due settimane. Sono tutti giovani, anzi siamo per- chè dell’equipe faccio parte anch’io. Di Dino Valente, Franceschino Butto- 10 e Luigi Paletti ho già detto qualcosa. Aggiungo quindi: Catia Quaglia di Stolvizza, ragioniera, molto giovane, ricercatrice (soprattutto su personaggi resiani e le attività economiche), molti suoi articoli e poesie sono stati pubblicati, e spero letti, anche su questo giornale. Nella trasmissione si occupa della attività economiche di una volta. Nevio Madotto, 33 anni, di Oseacco, presidente del Gruppo Folkloristico “Val Resia”, elettricista. Si occupa di diversi argomenti sia di carattere economico che culturale (attività del Gruppo folkloristico Val Resia, la situazione ed i problemi degli artigiani, 11 Parco delle Prealpi Giulie, le piste forestali, ecc.). Silvana Paletti, 44 anni, di Prato, infermiera e poetessa, è la promotrice e autrice del “Rozajanski kolindren”. Tratta argomenti di cultura locale. Vittorio Di Lenardo, 57 anni, di Oseacco, è il punto di riferimento per molti ricercatori. Conosce molte cose, parole e fatti. Sua è stata l’idea di pubblicare l’elenco telefonico in resiano. Ha parlato delle malghe attive negli anni passati e parlerà delle cappelle votive. Infine la sottoscritta. Ho ventisette anni, studio lo sloveno (ogni anno organizziamo i corsi qui a Resia) e scrivo articoli anche per questo settimanale (il Novi Matajur è molto letto anche qui da noi). La rubrica che curo tratta l’emigrazione. Quest’anno le protagoniste sono le “dikle” (cerco di portarle anche in trasmissione) e... scusate perchè è sabato e sono le 12, inizia la trasmissione. Luigia Negro Mittelfest da Mittelfest ne Očitno se čedajskemu poletnemu festivalu gledališč srednje Evrope Mittelfest pišejo težki časi. Slišijo se že predlogi, da bi ga prirejali vsakih dveh oziroma treh letih. Zaskrbljujoče je, da tako izbiro podpira sam predsednik deželne vlade Vinicio Turello. Razloge za tako odločno krčenje pa gre iskati v občutnem krčenju deželnega proračuna in torej zmanjšanje izdatkov za kulturne pobude. V deželnem svetu je bilo slišati tudi pomisleke glede pomena, ki ga Mittelfest ima in predvsem glede odziva pri publiki, ki naj bi bil skromen in vsekakor ne v sorazmerju s stroSki. Skratka dežela se ga ne more privoščiti. Edina pot zato, da se pobuda ohrani, naj bi bila v vladni finančni podpori. Resnici na ljubo niso bile ocene v deželnem svetu soglasne. Proti krčenju Mittel-festa, ki bi dejansko ogrozilo tudi njegov nadaljni obstoj, sta se oglasila deželni odbornik za kulturo Antonini in njegov kolega za turizem Francescutto, ki poudarjata, da če je res potrebno krčiti sredstva, to lahko dežela naredi drugje, na drugih področjih. Seveda se je s tem v zvezi oglasil tudi Čedad. Odločno se zavzemajo za ohranitev te pobude vse stanovske in kulturne organizacije, ki opozarjajo med drugim na izdatne začetne investicije, zato da je pobuda sploh nastala, na njen velik kulturni in ekonomski pomen ne le za Čedad pač pa za vso deželo, ki se na ta način uveljavlja v prostoru srednje Evrope. Zbor Pod lipo na Cecilijanki S tremi nabožnimi pesmimi in sicer “Jezus je od smarti ustu", “Iz globočine” in “Prečista noč" je v soboto zvečer nastopil na Cecilijanki v Gorici, pod vodstvom zborovodje Nina Specogne, mešani pevski z-bor Pod lipo iz Barnasa. Pod lipo, ki je prav gotovo najbolj kvaliteten slovenski pevski zbor v Videmski pokrajini, je bil zelo toplo sprejet. Se posebej je številno občinstvo v goriškem Katoliškem domu nagradilo z aplavzi zadnjo pesem “Prečista noč”, v kateri nastopata s solopetjem Dante Cencig in Mariarosa Quari-na. Letošnja Cecilijanka, revija slovenskih cerkvenih pevskih zborov iz dežele Furlanije-Juljiske krajine, Slovenije in avstrijske Koroške, je bila 34. po vrsti. Na prireditvi, ki jo prireja Zveza slovenske katoliške prosvete iz Gorice in je potekala v dveh delih, v soboto in nedeljo, je letos nastopilo dvaindvajset pevskih z-borov. Napovedan je bil tudi nastop mešanega pevskega zbora s Trbiža. Naj povemo, da pevski zbori iz Benečije in videmske pokrajine sodelujejo na Cecilijanki že vrsto let. Sam pevski zbor Pod lipo je na reviji nastopil že več let. Se pred njim se je prireditve udeleževal mešani pevski zbor Rečan z Les in to šele v letih, ko ga je vodil don Rino Marchi g. Prav tako že več let sodelujejo na Cecilijanki tudi pevski zbori iz Kanalske doline. Vse to iz želje, da se razširi zanimanje in poznavanje bogatega izročila beneških nabožnih pesmi. Kratke novice Notizie i 31. Dan emigranta se bližja Dan emigranta, osrednja in najstarejsa kulturno-poli-tična manifestacija Slovencev iz videmske pokrajine, bo prihodnje leto v nedeljo 10. januarja v gledališču Ristori v Čedadu. Tako je bilo sklenjeno prejšnji četrtek na sedežu društva Ivan Trinko, na seji, ki so se je udeležili beneški kulturni delavci in drugi predstavniki naše manjšinske skupnosti. Glavno težo bo na prireditvi imelo Beneško gledališče, ki bo predstavilo igro Samemu ni dobro biti. Naso gledališko skupino, ki je že na delu, vodi slovenski režiser Marjan Bevk. Tudi tokrat bo Dan emigranta priložnost za oceno opravljenega dela in predvsem zato, da nakažemo smernice našega delovanja v prihodnjem letu. La scoperta ... in friulano In occasione dei 500 anni dalla scoperta dell’America è stato dato alle stampe il libro “No si pò ve doi pa-rons” (storie de Glesie in Brasil tal periodo colonial), edito dall’Associazione culturale Glesie furlane. É la traduzione in friulano, curata da Romano Michelotti, di una breve storia dell’evangelizzazione degli indios da parte dei missionari europei giunti nel nuovo mondo con portoghesi e spagnoli a partire dal 1492. Il testo originale in lingua portoghese è stato scritto da Maria Valeria Rezende. Il ricavato delle vendite della traduzione sarà devoluto per progetti di sviluppo nella zona di Minas Novas in Brasile dove operano missionari e volontari friulani. Koncert v “Ristori” Svet slovenskih organizaciji vabi na koncert Komornega orkestra mesta Zi-line ( Češkoslovaška), ki bo v Čedadu, v gledališču Ristori v soboto 5. decembra, ob 20.30. Komorni orkester Šteje 40 elementov. Gostoval je po celi Evropi in na Japonskem. ZSKD pripravlja seminar V Sovodnjah pri Gorici je bil v sredo 18. novembra glavni odbor Zveze slovenskih kulturnih društev. Po pregledu delovanja Zveze v vseh treh pokrajinah, v okviru katerega je bila med drugim izražena želja, da bi Zveza podprla prizadevanja Slovencev videmske pokrajine, da bi prišli do lastne dvorane, če že ne do kulturnega doma, je predsednik Ate Mermolja predlagal in utemelji! potrebo, da ZSKD pripravi enodnevni seminar, kar je bilo tudi sprejeto. Na njem naj bi se v manj formalni obliki pogovorili o nalogah, težavah, smernicah in perspektivah ZSKD, saj je občutena potreba po preverjanju nekaterih vsebinskih in organizacijskih usmeritvah. Seminar bo v Gorici v nedeljo 13. decembra in bo služil tudi kot uvod in pripa-va na občni zbor ZSKD, ki bo prihodnjo pomlad. Mira Sardoč 40 let na odru Slovensko stalno gledališče in Združenje dramskih umetnikov Ssg vljudno vabita na slovesnost ob Štiridesetletnici gledališkega dela, ki jo slavi Mira Sardoč, v petek 27. novembra, ob 20.30 v Kulturnem domu v Trstu s premiero Češnjevega vrta Čehova v režiji Borisa Kobala. Po predstavi bo v družbenih prostorih srečanje z ju-bilantko. Nel rico di Pasoli La Regione ha deciso di ricordare Pier Paolo Pasolini, scrittore, poeta e regista casarsese. Per farlo nominerà un gruppo di lavoro fonnato da esperti dell’opera pasoliniana che dovranno presentare all’amministrazione regionale un programma di iniziative commemorative che, iniziando nel 1993, si dovrebbero concludere nel 1995, a venti anni dalla sua morte. La riscoperta delle opere di Pasolini è stata di recente supportata dalla pubblicazione di un libro postumo, “Petrolio”. Il nuovo libro sarà presentato giovedì a Cividale Il ritorno di Fornasaro Fresco di stampa, verrà presentato giovedì 3 dicembre, alle 18.30, presso la sala conferenze della Biblioteca civica di Cividale il libro “Fine stagione” di Franco Fornasaro edito da Vattori. All’incontro, oltre all’autore, interverrà il professor Domenico Pittioni. Fornasaro, farmacista a Cividale, aveva in precedenza dato alle stampe due volumi, “Incontro” (1984) e “Quale terra?” (1988). Četrtek, 26. novembra 1992 4 Conversazione con una dirigente dell’Unione emigranti sloveni Donne nel mondo Emigrazione, problematica femminile, Il recente comitato regionale per l’emigrazione, tenutosi a Udine nei giorni scorsi, ci ha offerto l’opportunità di incontrare Clara Marchig, uno dei dirigenti di punta dell’Unione degli emigranti sloveni, presidente della confederazione per il Nord America. É una donna attiva, dinamica, intelligente, originaria di Oblizza (Stregna), emigrata nel 1966 in Canada, madre di 3 figli. E l’incontro con lei è stato davvero piacevole, si è creata subito una simpatica familiarità nel corso della conversazione svoltasi passando continuamente dall’italiano allo sloveno. Nei giorni scorsi si sono incontrate a Udine le rappresentanti femminili del mondo dell’emigrazione, qual è stato il tema affrontato e quali i risultati, le abbiamo chiesto. “La problematica femminile è stata solo uno degli argomenti affrontati. Il tema principale era la quarta conferenza regionale dell’emigrazione che si terrà il prossimo settembre a Grado. L’aver discusso della questione femminile è stata comunque una novità ed è stata la prima conferenza del genere in Italia”. Visibilmente soddisfatta e “caricata”, come ha detto, Clara Marchig ha proseguito: “Era ora! Non siamo solo brave cuoche e brave madri. Come donne possiamo offrire molto alla cultura, alle diverse attività ed all’organizzazione all’interno dei vari sodalizi. A Udine abbiamo sottolineato la necessità di individuare una figura che si occupi specificatamente della problematica femminile...” Avete posto però anche la questione di una maggiore presenza femminile negli organismi direttivi. Si, certo. Ed è stata proprio l’Unione degli emi- granti sloveni, attraverso le sue rappresentanti a proporre - cosa che è stata poi accolta - che alla prossima conferenza giovanile che si terrà nel giugno del ’93 partecipino nella stessa misura ragazzi e ragazze. E stata accolta anche la richiesta che alla prossima conferenza regionale almeno 1/3 dei delegati siano donne, naturalmente preparate. Oltre a lei chi rappresentava ancora le donne e-migranti slovene? Lucia Tomasetig per l’Australia, Pierina Crucil segretaria della sezione di Vancouver, Irene Lendaro, proveniente dall’Argentina e segretaria della federazione sudamericana (di cui è presidente un’altra giovane donna, Isabelle Topatigh), Franca Maria Berrà, che è venuta dal Brasile ed è vice-presidente della federazione sudamericana. Tutte con grosse responsabilità alVinterno delVU-nione. Si e ciò ha colpito molto anche la Regione. Da quanto tempo è presidente della confederazione nordamericana e quali sono le vostre attività? Sono ormai 3 anni. In Canada abbiamo 8 sezioni, tutte in grossi centri, abbiamo però anche contatti con sloveni che vivono in comunità più piccole. Lo stesso vale anche per gli Stati Uniti dove però non abbiamo ancora costituito la nostra sezione. Abbiamo di norma una riunione al mese dove programmiamo la nostra attività che comprende feste, incontri, mostre, conferenze sui temi della nostra cultura, dell’identità, del multiculturalismo che in Canada è ormai affermato. Nei giovani c’è interesse per la problematica della nostra comunità slovena? Certo. Sono molti quelli che parlano lo sloveno. A Montreal è addirittura com- movente sentire dei bambini piccoli parlare in italiano, sloveno, inglese e francese. Questo è un valore immenso. A proposito delle nostre attività desidero sottolineare l’impegno che dedichiamo proprio alle attività per i giovani, organizzando incontri, scambi di idee e di corrispondenza. E in questo senso abbiamo proposto anche alla regione di organizzare i corsi di lingua e cultura per i ragazzi sul luogo. I costi sarebbero inferiori, rispetto ai soggiorni in Italia, e soprattutto vi potrebbe partecipare un maggior numero di giovani. E invece come giudica la situazione in Benecia? Torno sempre volentieri a casa. Non solo per vedere la famiglia, gli amici, ma proprio per vivere i luoghi. Ciò che mi rammarica e mi fa male è vedere come sono considerata. “Che cosa vieni a fare qui, a spendere i soldi della regione” mi ha detto una persona. E a me viene da rispondere che noi emigranti abbiamo lasciato posti di lavoro a chi è rimasto. Gli emigranti sono una grandissima risorsa economica, le rimesse sono enormi e la regione fa solo una piccola parte in relazione a Clara Marchig presidente dell'UES per il Nord America quanto riceve. Ma fa male. Non è stato facile lasciare la propria casa per un mondo incerto. Noi in Canada siamo stati ben accolti, ma l’idea di tutti quando sono partiti era quella di accumulare il più in fretta possibile e poi tornare, ma oggi non è più possibile. In fondo ciò che chiediamo è di essere ben accettati, mantenere i contatti, mantenere la nostra cultura che è diversa, la nostra identità. Non dobbiamo temere di dire chi siamo. Ed io sono orgogliosa di appartenere all’Unione che ha sempre lottato per raggiungere questi obiettivi. Il vostro presidente Clavora è stato nominato direttore dell’Ente Friuli nel mondo. Che cosa ne pensa? Mi congratulo con lui e penso che sia stata fatta un’ottima scelta riponendo la fiducia in lui e ciò è anche un riconoscimento per la nostra associazione. E per l’Unione emigranti sloveni che significa? Non lo abbiamo perso. Anzi penso che ci potrà aiutare meglio. Non potrà mantenere la presidenza, ma il cuore e l’anima ci sarà sem-pre.(jn) Benečija an sviet emigracije Sami mi sami onì? Tudi tel pogovor s Claro Marchig, sestro nepozabnega don Rina, ki je zavedna Slovenka, Zena dinamična, odpartih an Sarokih idej, mi je dala mislit, me je prepričala, de živmo adan od narhujsih paradoksov, problemov. Iz lieta v lieto so naše slovienske organizacije buojš an buj moderno organizane, so njih iniciative buj pogoste an buj kvalitetne. Smo pa počaso, poča-so, paršli do tega, de imamo donas manj stiku, manj odnosu z našimi emigranti, kuk smo jih imiel lieta nazaj, ko je bla takuo v Benečiji, kot po svietu, le majhana peščica ljudi, ki je daržala paržgano luč slovenstva. Arspartil smo se na dva svieta, ki se na poznajo vič, ki se na poguarjajo an poslušajo med sabo. Emigranti imajo pred očmi samuo njih problematiko, al pa buojš rečeno gledajo na reči le iz njih perspektive. Živijo v razvitih, modernih državah vsega sveta, kjer so se z njih dietam, tardnostjo, kuražo an znanjem priboril prestor - dostkrat liep prestar - pod soncem. P uno od njih so obogatiel, imajo pomembne funkcije, so gospodarji fabrik an učeni ljudje, profesorji na univerzah. Odkril so njih koranine an so ponosni bit kar so: Slovenci. Ko se obarnejo nazaj pa vidijo samuo tisto "buo-go” Benečijo, ki so jo pustil lieta an lieta nazaj. Samuo v njih je naša muoč, so naše perspektive, čujemo pravit od Zveze slo-vienskih izseljencev. Med e-migranti - an že dva parta Benečanu je muorla zapustit suoj duom - je naša muoč, oni nam morejo pomagat ekonomsko an tudi glede naše identitete. Benečija je že prazna, stara, se šele boji an skriva suoj obraz, je brez moči an idej, obsojena na počasno smart. Na drugi strani so naše Nadiške an Terske doline, Rezija an Kanalska dolina, kjer v zadnjih 30 lietih so z-rastle kulturna društva, so se rodil pevski zbori, so od-parli kako fabriko, smo začel dielat na ekonomskem polju -kupe s Slovenijo an Furlanijo, se tiskajo dva časopisa, vsako lieto vič knjig za otroke a n te velike, se posnemajo kasete... smo od-parli dvojezično šuolo, kjer se uči an živi v dvieh kulturah že dobar part naših o-truok. Je premalo, pravimo sami, je pa dost če se obar-nemo nazaj, če pogledamo kuo je težkuo dielat, kuo je bluo težkuo do včera bit Slovenci doma. V adni be-siedi smo paršli do rezultatov za katere smo lahko ponosni. Je pa žalostno, ko vidiš, de dobar part naših emigrantu, na še vie kaj’ se dieia v Benečiji, kaki so projekti za napriej, na poznajo našega pardiela, takuo de dosti krat ko se varnejo damu pridejo gledat le njih hišo an družino, videjo le prazne doline an vasi, ne pa tudi tiste kar smo nardili an vsak dan ustvarjamo. Glih takuo je sigurno žalostno an za nje, kar čujejo, de nie tiste povezave, de se gleda na problemtiko emigraciona ku IO al pa 20 liet od tega, ko se Benečija ne zaveda možnosti an podpuore, ki ji jo dajo lahko emigranti. Tle je sigurno kiek zmanjkalo. Resnica je, de če Benečija želi hodit napri an rast, muora ušafat poti, de se poveže z vsiemi nje si-nuovi, povsierode, kjer živijo. Druga resnica je tudi v tem, de če Benečija umre, če na bo vič Slovencu po naših dolinah, tudi emigranti zgubijo pot za prit nazaj, se jim posušijo koranine. Zatuo je odgvornost vsieh nas, de ušafamo spet tisto skupno pot po kateri bomo vsi kupe hodil, ponosno an z vzdignjeno glavo. Jole Namor Nove prepustnice, nov mednarodni prehod V prvih dneh decembra bo mejni prehod Neblo/Vencò postal mednarodnega značaja tako se uresničuje projekt, ki so ga Ze pred leti sprožili zato, da bi tudi Brda dobili mednarodni mejni prehod. Mejni prehod Neblo so si ogledali člani stalne mešane slovensko-italijanske komisije za izvajanje videmskega sporazuma in s tem zaključili tudi zasedanje. Kot opazovalci so se dela komisije udeležili tudi predstavniki Hrvaške. Na zasedanju komisije so sprejeli tudi obrazec nove prepustnice za maloobmejni promet, ki jo bodo postopno začeli u-porabljati. Nova prepustnica bo veljala 5 let, besedilo bo v slovenskem in italijanskem jeziku, platnice pa bodo zlato-rumene barve. Velja poudariti, da bodo sedanje prepustnice, na katerih je eden od je- zikov tudi srbsko-hrvaški, veljale še kakšno leto. Drugo stvar, ki jo je treba poudariti, je da je stalna komisija na zasedanju v Novi Gorici pred dnevi sprejela tudi sklep o povečanju carinskih olajšav. Vsak človek, ki ima prepustnico bo lahko prinesel iz Slovenije ali pa iz Italije, če gre za Slovenca, za 150 tisoč lir na mesec, ki ne bo ocarinjeno. Dosedaj ni smela vrednost blaga preseči vrednosti 75 tisoč lir. Mešana komisija je pa odložila razpravo glede vprašanja prekvalifikacije mejnega prehoda na Erjavčevi cesti v Novi Gorici. Pobuda za prekvalifikacijo sodi v okvir prizadevanj zato vse bolj tesno sodelovanje med Gorico in Novo Gorico tudi v viziji skupnega mesta na go-riškem območju slovensko-italijanske meje. Dibattito a Krk sulla “Deficit di informazione - deficit di democrazia”. Questo il tema di un convegno che si terrà nei giorni 4, 5 e 6 dicembre sull’isola di Veglia (Krk). Il convegno è organizzato dall’Associazione per la pace del FVG, dal Movimento “La rete” di Trieste e dalla Comunità degli Italiani di Fiume. L’obiettivo è quello di esaminare l’attuale situazione dei mass media in Croazia ed in Italia relativamente alla guerra in corso e le difficoltà che gli operatori dei mass media incontrano nello svolgimento della loro professione. Iz Slovenije v Rim Škofje k papežu Papež Janez Pavel II je 4. novembra v Rimu sprejel slovenske škofe, ki jih je vodil nadškof Alojzij Šuštar. Le-ta - potem ko se je zahvalil sv. očetu za njegovo podporo pri osamosvajanju Slovenije - je nakazal glavne probleme, s katerimi se trenutno srečuje Cerkev v Sloveniji. Se ne rešeno je v-prašanje juridičnega odnosa Cerkve do države, verouka v šolah, vrnitve cerkvi odvzetega premoženja in s tem vzdrževanje Cerkve in njenih ustanov. Nadškod je spregovoril tudi o bližnjih volitvah v Sloveniji, ki bodo velike važnosti. Slovenske Tv oddaje v Porabju Položaj slovenske manjšine na Madžarskem se zelo hitro spreminja. Objavili smo zadnjič vest o bilateralnem sporazumu med Slovenijo in Madžarsko. Danes dodajamo še vest, da od sobote 10. oktobra imajo Slovenci v Porabju vsakih 15 dni svoje informativne oddaje v slovenščini na televiziji. Skupnost, ki šteje okrog 8.000 Slovencev, je tako spet veliko pridobila, saj je vsem jasno kakšen pomen ima televizija pri ohranjanju manjšine.Koliko let bomo še morali čakati v Videmski pokrajini, da nam bo priznana ta pravica? Kronaka novi mata j ur četrtek, 26. novembra 1992 5 V Dolenji Miersi diamantna poroka Oni morejo reč: smo kupe 60 liet Se ne zdi ries, pa je ries. Donašnji dan, kadar pridejo iz cerkve, ti metajo rajž po glavi, na glavo. Ljudje, ž-lahta, parjatelji poljubljajo, bušavajo noviče. Njim voščijo vse dobro. Iz oci in obraza žari sreca novicu, za par mesecev potle pa se z-ve, da sta se pustila. KajSan vzgled, kajšan plater za tajSne sort novice sta dala v Dolenji Miersi Toni in Amorina. 2e .Šestdeset liet se prenasata in obednemu ni parS-lo na miseu, da bi zapustu partnerja. On jo darži, ona ga darži. Pa povejmo buj lepuo, katera sta ta dva “mlada” novica, ki sta praznovala šestdeset liet skupnega življenja: Toni je Chiacig, iz znane Mihonove družine iz Dolenje Mierse, žena je Amorina Gariup - KauCnerjova iz Ošnijega. 2ena mu je rodila Stier o-troke. Tri hčere in sina: Sara, Pia, Elena in Dino. On i-ma 86 liet, ona pa 82. Mori-na mu je puno pomagala v življenju, on pa je poznan kot veliki garaC, narbuojsi “Noviča” Amorina in Toni dielovac reCanske doline. Skor ni njive, da bi jo ne biu preorau s svojimi konji. Dielu je pravično, Čedno in pošteno. Takrat za nase njive ni bluo traktorju. Dobrodošli so bli Mihonovi konji. Pa smo Mihona vprašali: “Al bi jo Se uzeu, Ce bi i- meu Šestdeset liet manj?” Toni Mihonu nam je pojecu: “Jajajajaja!” “Pa vi Morina, al ga bote Se daržala?” “Kar vzameš mlada, muoraš daržat tudi stara, Ce si poštena!” Okuole novicu se je zbrala vsa vas, parjatelji, poseb- no pa družina an vsa zlahta. Gospod Adolfo Dorbolò je za nje daroval sveto maSo v cierkuci v Dolenji Miersi v Cetartak 19. novemberja in jim naredu lepo parložnost-no pridgo. Toni in Amorina naj živita Se puno srečnih, zdravih an veselih skupnih liet. Je lepuo se varnit na naSe otroške lieta f V Oblici je’na hisa lepuo postrojena, ima pa vrata an okna malomanj nimar za-parte. Ankrat, atu, je živiela velika družina Na Goric tih: mama, tata an sedan otruok. Mama (Maria Tomasetig iz Kosce), tata Pietro an brat Rino (pru on, don Rino Marchig, ki nas je prezago- da zapustu an ki šele nam puno manjka za vse kar je dau našim ljudem an naši zemlji) so umarli. Ostale so sestre. Vsaka ima svojo družino, vsaka je muorla zapustit Oblico an iti kam drugam. Kar pa se imajo uSafat vse kupe, nie lieušega ku se varnit gor, kjer ankrat so ble Od ženarja se spremeni puno stvari Čedajski spitau: ka’ bo z njim? Cedajski Spitau: ga zaprejo al ga na zaprejo? Je že lieta an lieta, ki se ulieCe napri tela stvar. Na tuole š-tudieramo mi, ki ga nuca-mo, pru takuo vsi tisti, ki v njim dielajo an venC part jih je iz naSih dolin. Seda vse kaže, de smo parsli do konca tele zgodbe. Na Deželi so odločil, de ženarja se zaCne dielat na novo na vse strukture, ki se tičejo zdravstva. Takuo, de če seda imamo 12 zdravstvenih enot (Unità sanitarie locale), drugo lieto jih ostane samuo šest, adno za vsako pokrajino (Tarst, Gorica, Videm an Pordenon) an druge dvie za kar se tiče Karnjo an nizko Furlanijo. 2a kar se tiče Spitale, bi jih muorli zapriet tri. Cedaj- skega ga na zaprejo, bi muoru pa ratat “Rsa - Residenza sanitaria assistenziale”, tuo se pravi de v njim uSafajo pomuoC te stari an tisti, ki imajo velike težave (recimo, na morejo hodit, al pa de na ume...). Na bo za-part, smo jal, pa vseglih bomo muorli iti dol do Vidma za vsako stvar. Nie ki skrivat, težave bojo velike, posebno za tiste, ki Sele živino gor po gorah. Za družino an parja-telje bunika je buj lahko skočit do Čedada, kot recimo dol do Vidma, pru takuo kar so kake “urgenze”: prid do Čedada se malo stoji. Je pa tudi ries, de Ce imamo i-miet an spitau, ki nam na more dat vsega kar bunik i-ma potriebo... otroc an se veselo tolile. Kar se gorè sreCajo, je ku se varnit na otroške lieta. Takuo se je zgodilo an telo zadnjo nediejo. 2a pet od njih je lahko se ušafat, za to sesto je buj tezkuo, sa’ živi tu Kanadi. Zlo pogostu pa se vraCa tle, damu. Telekrat smo jih ujel na fotografijo. Vam jih predstavimo: ta zad, po koncu, od te Cepame pruoti te pravi so Valeria, ki živi dol v Pordenonu, Clara, ki je tu Kanadi (na drugi strani prebereta ’no intervisto z njo), potlè je Sara, ki živi v PuoStace. Sede, le od te Cepame pruoti te pravi so Elena, ki živi gor v Stazione Carnia, ta na sred je Elsa, ki je dol na Buri (Buttrio) an potlè Se Marcella, ki je pa tu Gorici. Vsi vam želmo, de bi se sreCale Se puno liet an kupe preživiele vesele ure. Še an inženir iz naših kraju Na kratko vam ga predstavimo. Rodiu se je v Čedadu. Njega mama je Irma Vogrig - Majacova iz Gorenjega Barda, tata pa Silvio Feletig - Flipacov iz Malega Garmika. Ime mu je Roberto an ima 29 liet. Duga je pot Roberta, ki ga je parpejala do lauree. Razmetan je biu po Šolah E-vrope. Tata in mama sta bla emigranta. Silvio Feletig je biu med ustanovitelji Zveze beneških emigrantov. Nad trinajst liet je biu blagajnik (cassiere) te Zveze, ki ni nic kasieru, paC pa zakladu. 2ena Irma je bla tudi aktivna v zvezi nase organizacije. Roberto je napravu parve osnovne suole (elementari) v mestu Orbe, v S-vici, potem eno leto v Vidmu. Dve slovenske srednje Sole v Gorici, kjer je biu gojenec slovenskega dijaškega doma. Iz Gorice je šu na višje Suole Malignani v Videm. Natuo je konCau svojo Šolsko pot na videmski univerzi. Lavarjovo krono so mu nadeli, ložli, v cetartak 12. novembra. Zagovarju je diplomsko nalogo (tesi di laurea) “Sviluppi analitici e sperimentazione di una nuova procedura di collaudo di cartografia numerica”. Dali so mu 110 toCk s pohvaio (110 e lode). Vie mu nieso mogli dat. Veliko veseje za Roberta, za sestro Claudio, posebno veseje pa za marno in tata. Mu nista mogla pomagat v uCilu, ker sta delovca, pa v-sedno sta mu puno pomagala. Pomagala sta mu moralno in materialno. Učila sta ga, da gor pod Svetim Martinam, gor pod Matajurjem, se lepuo glasi slovenska pesem. NaS novi inženir, Roberto, je s srcem sparjeu sporočilo svojih staršev in bo gor v nase kraje zvestuo hodu posluSat naSe piesmi, ki so njega piesmi. Pa smo dužni reC, ob teli liepi parložnost, no malo besied Se za tata an mamo od Roberta. Silvio an Irma imata Čedne roke. Silvio, morebit, da so tvoje Sele u-mazane od maute, pa so v-sedno buj Čedne od tistih, ki so umazane od drugih reci. Vama an sinu, naSemu novemu inženirju, želimo v-se dobre reci. Doric Se bliža sv. Barbara Drugi tiedan, v petak 4. dicemberja bo sveta Barbara, praznik vsieh naših mi-natorju. Al sta se upisal na feSto, ki jo je organizala seejon bivših rudarju (ex- mina-torju) od Zveze slovienskih izseljencev? Ce niesta Se tuole nardil, pohitita, zak i-mata cajt se malo dni, do petka 4. popudan. Za narest tuole na kor ku telefonat na sedež Zveze v Cedade (tel. 732231), na patronat Inac, le du Cedade (tel. 730153) al pa na telefone 727753 - 733662. Nasi minatori so decidli narest feSto v saboto 5., takuo je buj lahko za vse iti, posebno za družine. An tel je program: ob I 1.30 bo sveta masa v veliki cierkvi v Spietre, po maši se po-lože an puši rož pred spomenik rudarju ta pred Spie-tarskim kamunam. Kosilo (ki puode do viCerje) bo od dvieh napri dol v Cagliane, v tistem prestoru kamer hodejo že lieta an lieta. Na bo manjkala muzika. Godli bojo “Gli squali”. Nu, hitita se vpisat! jih prav Trije komerCjant so se hvalil, kuo so dobri, kuo so barki za predajat njih blaguo. - Ist - je jau te parvi - sem predau tri glau-nike (glonjike) adne-mu, ki je imeu golo glavo! - Ka’ je tiste - je jau te drugi - ist sem predau televizor adnemu, ki je biu sliep an ziuh! - Pa ist - je jau te treci - sem predau ’no uro s kukovco, na kukii, adnemu karabi-nierju! - Sa’ ne videmo no-bedne čude - so mu odguorila ta druga dva. - Oh ja, - jim je od-guoriu - predat uro s kukovco karabinierju je bluo zadost lahko, pa buj težkuo je bluo mu predat tudi tri žakje ušenice za kukovco!!! *** Alpini so vajeni ru-nat vsake sort škerce, kadar pridejo v kazer-mo nove reklute. Takuo je ratalo tudi Marjacu, kar je Su za sudata. Ložli so ga za kuharja an vsako vičer, kadar je Su spat, so mu nardil gaveton an mu storli skakat an letat po kameradi. Marjac je potarpeu muce an nardiu vse, kar so mu kuazal brez protestat. Takuo je šlo naprej vic ku kajšan miesac. Kadar so videl, de se ni nic jezu so mu jal, de na uSafajo obed-nega gusta an de od seda napri ga pustjo par mieru. - Ben nu - je jau Marjac - Ce je takuo, tudi ist od seda za napri vam ne bom vic scau tu minestroni!! *** Sonja je imiela pridnega an mladega moža, ki pa je imeu zaries nieko Čudno peejo. Ni mu zaspat brez opriet roke na zid, takuo de stiena na njega kraju je bla zmieran Čarna. Sonja je Sla v Do-lienjane an poklicala z-nanega pitorja naših dolin, de ji pobajsa, poblankeža vso hišo. Kadar je pobajsu v-se dol za krajam, mu je Sonja jala: - Franko, puj gor v kambro za mano, ti pokažem kam klade v-sako viCer roko muoj mož! Franko jo j’ debelo pogledu an hitro od-guoriu: - Oh ne, moja Sjora, nisem zlo pratik za tiste reci, rajs dajtemi an dobar taj merlota! ! ! LETALO Odvečni predmet V kateri evropski državi bo letalo pristalo? Poišči predmet, ki ne spada v skupino ostalih. G0c,ino OTROK' kri TEČE OTROk KI SfcAČ>E OTROK ki lEI! 6 no vi mata jur___________________________ Četrtek, 26. novembra 1992 Beneško pravco je za “Mojo vas” napisala Mariarosa Bucovaz Zlodejeva služba Izdal jo je pred kratkim Studijski center Nediža pri ZTT - Minimatajur------------- Quella ferrovia non s’ha da fare-5 Attraverso le Valli... Pridno Ze nekaj Casa nismo pogledali, kaj se dogaja v d-vojeziCnem šolskem centru v Špetru. Tako smo zadnjic pokukali v prvi razred, kjer se pridno uCi slovensko in italijansko 13 naših najmlajših. Od teh je velika večina - samo d-va ne - 2e obiskovala d-vojeziCni vrtec, tako da so se že od prvega dne počutili doma v obeh jezikih. Treba je povedati, da so vsi otroci res pridni in še kako radovedni in Živahni. No takrat, ko smo v S-peter pogledali, so imeli telovadbo z učiteljem I-gorjem. Najprej so vadili in se igrali, potem pa da bi se pomirili so še narisali in napisali, kaj so s profesorjem telovadbe delali. Tako vidimo otroke, ki skačejo, tečejo in ležijo v risbah dveh prvošolčkov: Cosima in Paole. se učimo Il trenino Cividale-Caporetto impegnato al trasporto merci La seconda parte della relazione prendeva in esame gli aspetti tecnici, classificando le linee in tram-vie, di interesse locale ed a breve percorso, e ferrovie, a loro volta suddivise in ferrovie a vapore e ferrovie a trazione elettrica. Un primo quesito tecnico riguardava lo “scartamento” (distanza fra le due rotaie), che veniva proposto normale per evitare i trasbordi da una linea all’altra, come era d’uso. Erano previsti 253 chilometri di ferrovie in totale, di cui 197 a vapore e 56 a trazione elettrica, dal costo complessivo di circa 24 milioni di lire. La terza parte della relazione riguardava gli a-spetti finanziari. Le concessioni, per la durata di 70 anni, erano assegnate dallo stato a privati, comuni, province e consorzi e le sovvenzioni per chilometro erano suddivise in categorie, a seconda dell’accidentalità del terreno. La linea Udine-Faedis, di 14 chilometri, apparteneva alla prima categoria, trazione a vapore in terreno ondulato (90.000 lire al km) sarebbe costata 1.360.000 lire (l’errore è nel testo), la Tarcento-Ni-mis-Attimis-Cividale, trazione a vapore per 26 chilometri in terreno leggermente accidentato, a 125.000 lire sarebbe costata 3.250.000 lire e la linea S. Quirino-Pulfero, trazione elettrica per 7 chilometri a 110.000 lire, sarebbe costata 770.000 lire. Il programma, come si vede, era ampio. I consiglieri erano tutti infervorati dal programma e il loro ardore per le ferrovie giunse a tal punto che il consigliere Vincenzo Casasola si permise la battuta: Io comincio col dichiarare che non propongo nessuna nuova linea, ed il verbalizzante commentò: i-larità. E successivamente chiarì : Io faccio presente che siamo alla vigilia delle elezioni, e non so se sia conveniente che la rappresentanza provinciale, alla vigilia della sua rinnovazione, tramandi all’amministrazione futura un onere così grave. Il programma venne approvato. Il consiglio provinciale, rinnovato dopo le elezioni di maggio, si riunì la prima volta il 10 agosto 1914, pochi giorni dopo lo scoppio della guerra. Fra i nuovi eletti sedeva il cav. prof. Francesco Musoni, eletto nel collegio di S. Pietro al Natisone, fra gli anziani il prof. Giovanni Trinko. Dopo che il prefetto ebbe dichiarata aperta la seduta, in nome di Sua Maestà il Re, ci fu quasi un incidente sulle dichiarazioni del presidente Ignazio Re-nier: nel gravissimo momento storico che stiamo attraversando, disse, io preferisco tacere, perchè credo che il silenzio sia, in questo momento, un dovere di tutti i cittadini. Ma il consigliere avv. Giovanni Cosattini trasgredì all’invito del presidente e cercò di parlare: Io vorrei parlare non per mancanza di riguardo e trasgredire un ordine che ella dà, ma per esprimere un pensiero ed una protesta che stanno nell’animo nostro, e ciò in nome dell’umanità e del diritto. Ma non gli fu concesso di proseguire. Placatosi l’incidente in aula, il nuovo consigliere provinciale Francesco Musoni, esordì con un argomento che gli era ben noto: la ferrovia Cividale-Canale attraverso le valli del Natisone. Come esordio, con il consenso di Trinko (da cui pure lo dividevano ragioni di partito ed ideologiche), Musoni presentò una interrogazione per sapere a quale punto si trovano le pratiche relative alla concessione della ferrovia Ci-vidale-Azzida-Canale. (segue) P.P. Živel je nekoč pobič, ki ni imel kaj jesti in tudi njegovi bratje so bili lačni; bil je največji, in mati gaje poslala po svetu za delom. Odpravil se je in na poti srečal moža, ki mu je predlagal, da bi služil pri njem eno leto. Rekel mu je, da delo ni težko, moral bo samo močno kuriti ogenj pod loncem, v katerega pa ne bo smel nikoli pogledati. Pobič ni vedel, da je tisti mož zlodej in da so v loncu dušice pogubljenih, zato je sprejel ponujeno službo. Nekoč ga je neka Zena v-prašala, kakšno delo o-pravlja in kako se pri tem i-ma. Odgovoril ji je le, da dela, da bi se preživel. Pobiču je bilo ime Lučac in žena, ki ga je ogovorila, je bila Marija; rekla mu je Se, naj takoj zbeži: mož, za katerega dela, je namreč z-lodej, in če ostane, bo tudi sam končal v loncu. Marija mu je rekla, naj vzame tri Ilustracija Alvaro Petricig konje: prvi je bil hiter kot veter, drugi kot blisk in tretji kot misel. Dala mu je se tri stvari, da jih bo vrgel čez rame, ko bo sila: glavnik, Streno volne in sol. Kmalu potem se je vrnil zlodej in potrkal. Ker se Lučac ni oglasil, je zlodej razumel, da je zbežal. Osedlal je dva konja in se pognal za njim. Ko ga je Lučac zagledal za sabo, je zajezdil konja, ki je bil hiter kot veter in obe- nem vrgel čez rame glavnik, tako da je za njim v hipu z-rasel gozd. “Lučac, Lučac, kako si Sel skozi?” “Sekal sem, sekal in tako prišel skozi.” Zlodej je začel sekati, težko je Slo, a kmalu ga je spet dohitel. Ko ga je Lučac zagledal, je skočil na konja, ki je bil hiter kot blisk in vrgel čez rame Streno, tako da so se za njim dvignile mogočne skale. “Lučac, kako si Sel skozi?” “Tolkel sem, tolkel in tako prišel skozi.” Zlodej se je začel z glavo zaletavati v skale. Tako močno je tolkel, da so mu z-rasli rogovi. Skale je zdrobil in spet skoraj dosegel ubež-nega Lučca. Komaj ga je ta zagledal, je zajahal konja, ki je bil hiter kot misel, vrgel je čez ramo sol, tako da je za njim zabučalo morje. “Lučac, Lučac, kako si Sel čez?” “Vzel sem velik kamen, si ga privezal okrog vratu in sem plaval, plaval in tako prišel čez.” Spustil se je v morje in u-tonil. Tako je bil Lučac spet prost in se je lahko vrnil na svoj dom. Materi in družini je prinesel ves prisluženi denar. Spet so bili vsi skupaj srečni in veseli. slovensko OTROK KI TEČE QIKT k1, Ufi Četrtek, 26. novembra 1992 Risultati PROMOZIONE Valnatisone - Costalunga 1 -1 Primorje - Flumignano 1-1 S. Luigi - Juventina 4-0 3. CATEGORIA Begliano - Pulfero 2-1 S. Rocco - Savognese 3-1 JUNIORES Aquileia - Valnatisone 3-1 ALLIEVI Buttrio - Valnatisone 1 -3 ESORDIENTI Risanese -Valnatisone 0-5 AMATORI Real Pulfero - Moretti 1-1 Pers - Pol. Valnatisone 1-1 PALLAVOLO FEMM Koimpex - S. Leonardo 3-0 Prossimo turno PROMOZIONE Flumignano - Valnatisone Ruda - Primorje Juventina - Varmo 3. CATEGORIA Savognese - Begliano Pulfero - Celtic JUNIORES Valnatisone - Tavagnacco ALLIEVI Valnatisone - Buiese AMATORI Tricesimo - Real Pulfero Emp.Edile - Pol. Valnatisone PALLAVOLO FEMM. S. Leonardo - Friulexport Classifiche PROMOZIONE Trivignano, S. Luigi 13; Juventina, Aquileia 12; Fortitu-do 11; Ruda 10; Gonars, Lu-cinico, Cormonese 9; Fiumi-cello 8; Valnatisone, Flumignano 7; Costalunga 6; Union '91, Primorje 5; Varmo 4. 3. CATEGORIA S. Lorenzo 14; Medeuzza 11 ; Paviese, Rangers, Sagrado 10; Vermegliano, Cormor, Begliano 9; S. Rocco, Mariano 8; Pulfero, Azzurra 5; Celtic 3; Savognese 2. JUNIORES Varmo, Ruda 13; Tricesimo 11 ; Gemonese, Aquileia, Cus-signacco 10; Serenissima, Gradese 8; Fiumicello, Faga-gna 7; Bressa/Campoformido, Tavagnacco, Flumignano 6; Gonars 4; Valnatisone 3. ALLIEVI Reanese 16; Valnatisone, Buiese 15; Gaglianese 14; Nimis, Buttrio 12; Fortissimi 9; Celtic, Cividalese, Chia-vris/B 8; Azzurra, Natisone 6; Riviera 5; Manzano 4; Union 91/B, Fulgori. GIOVANISSIMI Savorgnanese 18; Fortissimi 16; Azzurra 13; Natisone 12; Valnatisone, Serenissima, Nimis 8; Aurora, Chiavris/B 2; Torreanese 1. ESORDIENTI Manzanese 12; Torreanese 7; Valnatisone, Buttrio, U-nion '91, Cividalese 6; Azzurra 5; Gaglianese 4; Aurora 2; Risanese 0. Buttrio 4 partite in meno; Valnatisone, Torreanese, Azzurra e Risanese 3 partite in meno; Manzanese e Aurora 2 partite in meno, Union '91 una. PALLAVOLO FEMMINILE Spilimbergo 8; Coimpex, Pa-luzza, Rivignano, Codroipe-se, Sagrado 6; Asfjr, Celinia Natisonia 4; Lucinico, Villa-cher, Pol. S. Leonardo 2; Bor Friulexport, Virtus 0. Vé “Rimango qui” La Turcutto correrà ancora per la Polisportiva Valnatisone Dopo un'annata ricca di impegni, Maria Paola Turcutto, ciclista della Poli-sportiva Valnatisone di Ci-vidale, si gode il meritato riposo. Abbiamo approfittato di questa occasione per porle alcune domande. Sei soddisfatta dei risultati che hai ottenuto nella stagione appena conclusa? Fino ad un certo punto, perché ho vinto più gare rispetto agli altri anni, facendo un passetto in avanti, però mi è dispiaciuto mancare l’appuntamento più importante, quello delle Olimpiadi. La corsa non è andata come avrei voluto. Ai Mondiali sono caduta, e se non succedeva era meglio. Ed ora? Ieri (giovedì 19 novembre, ndr) ho deciso di continuare a correre per i colori della Polisportiva Valnatisone del presidente Mattana, con un piccolo spazio nella mountain-bike assistita dalla Bianchi di Felice Gimondi, anche se l’accordo è da definire. Come ti trovi in questa specialità? Ho partecipato già a due gare, vincendole entrambe, ma non ho potuto confrontarmi con le più forti, se si esclude la presenza di Paola Pezzo, una delle italiane più forti. La domenica gareg-gerò nel trofeo “Fogolar”, soprattutto per divertirmi. Il tuo rapporto con la Nazionale? Penso di poter fare ancora la mia parte, anche se le giovani sono sempre più promettenti. É ovvio che questo significa un maggior impegno per avere il posto. Il tecnico più di tanto non si sbilancia, giustamente, visto che le convocazioni vengono sempre fatte pochi giorni prima delle gare. Come vedi il futuro del ciclismo femminile, anche con l’esperienza maturata all’estero? All’estero il ciclismo femminile è molto più a-vanti rispetto al nostro, specialmente in Francia dove si svolgono le gare a tappe più belle, con le atlete più forti. Così in Olanda e negli Stati In alto Maria Paola Turcutto, prima a sinistra, sul podio in Giappone. A fianco il ritaglio di un giornale giapponese con lo sprint all’arrivo Uniti. Ho letto recentemente un giornale americano sul ciclismo in cui le prime pagine erano dedicate alle donne, e poi venivano gli uomini. In Italia forse per le Olimpiadi e per i Mondiali c’è un piccolo trafiletto in fondo alla pagina. Anche la mancanza del Giro d’Italia ha arrecato un danno al ciclismo femminile. É uno sport che sta soffocando. E in Friuli? Peggio ancora. Giovanna Del Gobbo fa mountain-bike, Nada Cristofori corre per una società toscana. U-nica nota positiva è la giovanissima Tamara Versolato, la nuova speranza friulana che spero possa raccogliere la mia eredità. Paolo Caffi Valzer delle espulsioni Con un gol all’ultimo secondo la Valnatisone ha e-vitato una cocente sconfitta. Giocando praticamente ad una porta, gli azzurri, largamente incompleti, hanno lanciato nel campionato di Promozione i giovani junio-res Stefano Predan e Andrea Lancerotto. Ad un primo tempo incolore è seguita una ripresa molto movimentata con la Valnatisone alla ricerca del successo. A sorpresa invece sono passati i triestini su classica azione di contropiede. A questo punto la Valnatisone ha ulteriormente spinto in avanti raggiungendo con un colpo di testa del giovane Igor Peres il più che meritato pareggio. Domenica ci sarà la trasferta a Flumignano. La Savognese, dopo aver chiuso in vantaggio il primo tempo grazie al gol di Luciano Stulin al 40’, è stata raggiunta e quindi distanziata dai padroni di casa del S. Rocco. Un secondo tempo da dimenticare per i gial-loblù, che hanno anche subito l’espulsione di Adamo Marchig giocando il finale di partita in dieci. Il Pulfero ritorna dalla trasferta di Begliano con le ossa rotte. A fare le spese l’attaccante Stefano Pollau-szach, al quale è stata riscontrata la frattura di due costole. E pensare che il Pulfero aveva chiuso in va-taggio il primo tempo grazie al gol su rigore segnato da Mauro Clavora. L’arbitro ha perso quindi la testa espellendo Scaravetto e Co-mugnaro, favorendo così la squadra di casa che è riuscita anche grazie alla superio- rità numerica a vincere. Da notare che nell’intervallo è stato espulso anche il pre- Buona prova sidente Oli- a Risano vo Domeniš. del valido Gli Junio- difensore res della Val- degli natisone sono Esordienti tornati da A- Francesco quileia con Zufferli una immeritata sconfitta. Dopo aver chiuso il primo tempo in vantaggio con un gol di David Specogna ed aver colpito un palo, sono stati raggiunti dai padroni di casa. Tra i pali è stato schierato il centravanti Denis Terlicher, che ha sostituito Stefano Predan. Le espulsioni di Mottes e Campanella hanno S. Pietro: ritorna il cro campestre É in programma per domenica 27 dicembre, con ritrovo presso il centro scolastico comunale di S. Pietro al Natisone, la prima edizione del “Spie-tarski cross”, gara provinciale di corsa campestre ad invito valida quale Campionato provinciale di cross Fidal-Amatori/Vete-rani e promozionale per Allievi e Junior maschile e femminile (Fidai e CSI). L’iniziativa si deve al Circolo sportivo Karkos in collaborazione con il Forum della Slavia e con il patrocinio del comune di S. Pietro al Natisone. La competizione, valida anche come I. Memorial Dennis Jussa (triennale non consecutivo da assegnare alle società), è aperta a tutti gli atleti regolarmente tesserati e si svolgerà con qualsiasi condizione atmosferica. Il ritrovo è fissato per le ore 8.30, mentre un’ora più tardi partiranno le gare. Alle ore 13 sono previste le premiazioni ai singoli e alle società. Pronto riscatto contro il Bor? ì r 1 & éz tflp.. i Morena Erica Simaz, alzatrice Sabato prossimo è in programma a S. Leonardo la gara di pallavolo femminile tra la Polisportiva locale e il Bor Friulexport di Trieste. Le ragazze, sponsorizzate anche quest’anno dalla ditta “Morena e Chiudi azienda agricola", cercheranno di rifarsi dalla sconfitta subita con la Coimpex (15-4, 16-14, 15-7 i parziali). Le ragazze triestine occupano l’ultimo posto in classifica, con due punti in meno rispetto alla Polisportiva S. Leonardo. Nuoto per tutti A due mesi dalla sua entrata in funzione, è stata inaugurata ufficialmente sabato mattina dal presidente della giunta regionale Vinicio Turello la piscina comunale di Cividale. Turello nel suo intervento ha messo tra le altre cose in rilievo la disponibilità ad una fruizione com-prensoriale dell’impianto. Al simbolico taglio del nastro erano presenti il sindaco della cittadina ducale, il prefetto di Udine, numerosi sindaci del Cividalese e delle Valli, oltre che una folta rappresentanza delle scolaresche di Cividale. A gestire l’impianto è la Polisportiva Tre, una cooperativa formata da insegnanti di nuoto. Il costo della piscina ammonta a due miliardi e quattrocento milioni, finanziamento erogato dall'Istituto per il credito sportivo. Il fabbricato comprende due vasche, delle quali una per uso agonistico, oltre alle tribune che possono accogliere 240 persone, agli spogliatoi e ad una palestra per le attività di riscaldamento. permesso all’Aquileia di conquistare l’intera posta. Quando sono opposti alle squadre di testa, gli Allievi trovano gli stimoli giusti ed ottengono preziosi successi. A Buttrio infatti hanno castigato i padroni di casa con un risultato che avrebbe potuto avere dimensioni ancora maggiori. La prima rete segnata direttamente su calciò d’angolo da Stefano To-masetig ha permesso alla squadra di chiudere il primo tempo in parità. Due reti di Selenscig e almeno cinque palle gol nella ripresa hanno costituito il bottino finale. Gli Esordienti, giocando male, espugnano Risano co-nuna cinquina. Tre reti di Alessandro Massera e una di Gianluca Peddis e Andrea Venturini hanno fatto la differenza. Il Reai Pulfero ha pareggiato nell’incontro casalingo con il Moretti che la scorsa stagione gli contese il trofeo Friuli collinare. Gol di Cencig, che ha colpito anche un paio, e pareggio degli ospiti. Infine la Polisportiva Valnatisone di Cividale, in formazione rimaneggiata, ha ottenuto un buon pareggio esterno grazie alla rete di Freschi, che ha riequilibrato il risultato. Četrtek, 26. novembra 1992 SPETER Tarpeč Zibiela teče Tarpeč je na minena vas. Je malo hi s an malo judi, tele dni se jim je parložla adna čičica. Dal so ji ime Arianna. Srečna mama je Alida Obit - Mihonova al pa Giuditna iz Dolienjanega, srečan tata pa Luciano Pe-tricig iz Tarpeča. Za rojstvo Arianne se vesele mama an tata, noni, bižnone, Zlahta an vasnjani, posebno mala Deborah, ki i-ma samuo dvie liet an pu an ki do seda je bla te narbuj minena v Tarpeču. Nie bluo drugih otruok, seda bojo na dvie, s trostan... de se jim parlože še kajšan otročič. Arianni želmo srečno an veselo življenje. Spietar Je paršla Lisa Giovanni Miano iz Spietra an Graziella lussa iz Petjaga sta spet ratala tata an mama. Rodila se jim je čičica, dal so ji ime Lisa. Tandomaje ušafala bratra-ca, ki se kliče Simone an i-ma “že” pet liet an pu. Te mali, ki se je kumi rodila pru takuo Simonu želmo, de bi rasla srečna an zdrava. MMM PODBONESEC Carnivarh Pogreb v vasi V čedajskem Spitale je u-marla Antonia Menig uduo-va Cencig - Menčova po domače. Imiela je 80 liet. Na telim svietu je v žalost pustila hčere, zet, navuode, Zlahto pa tudi parjatelje, sa’ je bla zaries barka žena. Nje pogreb je biu v srie-do 18. novemberja popudan v Camemvarhu. Gorenj Marsin Hitra smart Na naglim je na svojim duomu umaru Ferdinando lerep - Mazinčin go mez Jereba. Imeu je 71 liet. V žalost je pustu Zeno, sinuove, neviesto, zet, navuode an v-so drugo Zlahto. Njega pogreb je biu v Gorenjim Marsine v petak 20. novemberja popudan. SVETL£NART Untarla je Pia Bledig V čedajskem Spitale je u-marla Pia Bledig uduova Notarstefano. Imiela je 76 liet. V žalost je pustila sina Eugenia, hči Rosario, zeta Beppina, navuode, brata Augusta, nono Gigio, kunjade pru takuo vso drugo žlahto. Nje pogreb je biu v Svetim Lienarte v petak 20. novemberja popudan. s SOVODNJE Pečnje Zbuogam Celesta Kot blisk se je hitro raznesla žalostna novica. Znane Celeste Birtig, Bertove žene iz Pečnjega, ni vic med nami. Umarla je v čedajskem Spitalu 21. novemberja, po kratki boliez- ni. Imela je 81 liet. Rajnka Celesta - poročena Coceancig, je bla z možem Bertam pravi monu-ment dobruote. Ga ni bluo človieka, da bi biu Su mimo njih hiše, da bi mu ne bla kaj ponudla. In ries puno jih je slo skuoze njih hišo. Zato so poznal Celesto in Berta po vsi Benečiji, v Sloveniji in na LaSkem. Po Sloveniji so Se stari partizani, ki se s hvaležnostjo spominjajo, kolikokrat jim je lačnim kuhala polento, če-pru so bli lačni tudi nje o-troci. Bertu jih je rodila štiri: tri hčere in adnega sina, Remigia, ki je umaru na hitro, kmalu potlè, ko je od-služu sudaSčino kot alpin. Celesta je do smarti jokala za njim, sada pa bota kupe počivala na matajurskem britofu, kjer so jo podkopal v pandiejak 23. Naj ti Bog povarne, Celesta, za vse dobruote, ki si jih nardila za naše ljudi. Berto, darži tarduo pokon-cu, kar je ostalo. V telem žalostnim momentu smo vsi s tabo in s tojo družino. Doric !.. V Jeronišče Zapustu nas je Giovanni Cernotta Na naglim je v saboto z-vičer umaru kavalier Giovanni Cernotta. Imeu je 86 liet. Ku po navadi po vičeriji je gledu televižjon, kar tu an žlah je ustu iz poltrone, poklicu je navuoda Paola an pru njemu je tu naruoče u-maru. Z njega smartjo je v žalost pustu sina Achille, nevie-ste Giuliano an Marioroso, navuode Paola, Graziello an Romana, sestro an vso drugo žlahto. Do malo liet od tega je bla tela na velika družina, ki je v mieru živiela v liepi hisi v Jeronisč. Marca lieta 1989 je na naglim umarla žena od Giovanna, Maria. Miesca febrarja lieta 1990 je po kratki boliezni u-maru njega sin Giuliano, povserode poznan sa’ je dielu na sauonjskim kamu-ne. Giuliano je imeu samuo 52 liet. Parvo nediejo setem-berja lanskega lieta, jev nasreči na Matajurju, kjer je biu senjam, umaru navuod Fabrizio, “Sbris”. Imeu je samuo 27 liet. Seda je za ni-mar Su Se on, tata an nono Giovanni. Giovanni je biu zlo poznan, saj je biu 10 liet, od lieta 1965 do lieta 1975 tudi Sindak sauonjskega kamu-na. Njega pogreb je biu v Sauodnji v pandiejak 23. novemberja popudan. Se ankrat puno judi se je stisin-lo okuole družine Cernotta. PISE mm PET AR MATAJURAC Smo draguo plačali ker so dmgi mislili za nas V predzadnji Številki, v Cetartak 12. novembra, sem pisu, da upor proti faSizmu v Italiji, se ni biu začeu 25. julija 1943, ko so padali Mussolinovi monumenti v prah. Ta dan, ko je Slo slabo uejskovanje za Italijo po v-seh frontah, so Mussoliniju obarnili harbat tudi vidni novi matajur Odvogomi urednik: JOLK NAMOR Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a.r.l. Čedad / Cividale Fotostavek: GRAPHART Tiska: EDIGRAF Trst / Trieste m Včlanjen v USPI / Associato all’USPI Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 32.000 lir Postni tekoči raCun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za Slovenijo - Žiro raCun 50101 - 601 - 85845 — «ADIT» 61000 Ljubljana — Vodnikova. 133 — Tel. 554045 -557185 —Fax: 061/555343 Letna naročnina 700.— SLT Posamezni izvod 20.—SLT OGLASI: 1 modulo 18 mm x I col Komercialni L. 25.000 + IVA 19% faSisti, ki so bli z njim v 'Tl gran consiglio". Večina od njih je votala za dnevni red (ordine del giorno), ki ga je biu parpravu Dino Grandi, adan od velikih faSistov, ki pa je daržu za monarhijo. Dnevni red je predvideval nezaupnico (sfiducia) Mussoliniju in da naj se vse prepusti spet v kraljeve roke. Kraj Vittorio Emanuele III. je kuazu Mussolinija za-priet, kar bi biu buj lahko naredu 21 liet prej in s tem parSparu veliko gorja in tarpljenja italijanskemu narodu in narodom drugih dežel Evrope, pa tudi sveta, saj so tudi Amerikani kar-vaveli zavojo njega imperialističnih neumnosti in a-petitov po teritorjih drugih dežel. Pa o Mussoliniju je potrebno spregovorit nekaj besed. Ni biu samuo neu-man, biu je tudi modar, prebrisan. Biu je fanatik, ki je biu siguran, prepričan, da je poSjan za Italijo, ga gospodarit, vladat Italiji, od božje previdnosti. Izdau, tradiu je svojo socialistično stranko. Prodau se je latifondistom in kapitalistom. Ko pa je parSu na oblast 1922. lieta, je misliu, da muora misliti za vse I-talijane. Tisti, ki jo nie- ^ so mislili, kot on, so jo drago plačali. Po delavcih in kmetih, ki so po Mestih in na polju padli pod “manganelli" Mussolinijevih skvadristov, je biu zaharbtno umorjen socialistični parvak, deputat parlamenta, Giacomo Matteotti. Za njim so sli drugi, ki nieso imeli tako znanega imena. Nadvse znano pa je bluo ime Antonio Gramsci, ideolog in ustanovitelj komunistične partije Italije, ki je po desetletnem tarpljenju, u-maru v fašističnem paražo-nu. Voditelj italijanske liberalne stranke, Giovanni A-mendola, je biu umorjen, ker jo ni mislu, kot Mussolini. V Franci sta bila od fašističnih sikarjev umorjena brata Rosselli, od stranke Giustizia e Libertà. Pajetta, Terracini in drugi komunistični voditelji so bli obsojeni na tavžente let paražona. Preganjan je biu Don Sturzo, ustanovitelj italijanske ljudske stranke (partito popolare), ki je DC - Democrazia Cristiana po zadnji uejski. Obsojen in zaprt je biu tudi demokristijan Alci- d e De Ga-speri, ki je biu po uejski du-go liet predsednik italijanskega governa. In v cajtu uejske na tavžente obešenih, na tavžente postreljenih. V nemških taboriščih jih je bluo nad Sest milijonov požganih, ker so bli drugačne viere, drugačnega mišljenja, kot Furer Hitler in njega parjateu Mussolini! Mi, beneški Slovenci, smo drago plačali, zato ker so drugi mislili za nas! Za nas so mislili pred Mussolinijem, Mussolini in Se drugi za njim. Sele mislijo za nas, ko bi morali vsi vživati sonce svobode, sonce naSe frajnosti! Jih ne Štejemo in ne preštejemo, dost jih je bluo preganjanih, pretepenih in prestrašenih pod fašizmom. In zavojo strahu, pred strahom, da ne bojo več preganjani, so zatisnili v garlu slovensko besedo. Ne samo to. Garlo, usta, jezik jim je biu ustavljen. U-stavljena jim je bila v ustih slovenska beseda, pesem in slovenska molitev. Drugi so mislili za nas! — Kronaka - Informacije za vse POLIAMBULATORIO V SPIETRE Ortopedia doh. Genova, v cetartak od 15. do 17. ure. Chirurgia doh Sandrini, v cetartak od 1L do 12. ure. GUARDIA MEDICA Za tistega, ki potrebuje miediha po-noC je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvi-Cer do 8. zjutra an saboto od 2. popudan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediske doline se lahko telefona v Spieler na številko 727282. Za Cedajski okraj v Čedad na številko 7081, za Manzan in okolico na številko 750771. UFFICIALE SANITARIO dott. Claudio Bait Sv. Lenart v sredo od 13.00 do 13.30. v petek od 8.30 do 9.30 Speter v pandiejak in sredo od 8.30 do 9.30, v torek od 10.00 dol 1.15, v četrtek (samua po dogovoru), v petek od 10.00 do 11.15, v saboto od 8.30 do K).(H). Podhoncsec v Cetartak od 8.30 do 9.30 CONSULTORIO FAMILIARE SPETER Ass. Sociale: dr. LIZZERÒ v torak od 11.00 do 14.00 v pandiejak, Cetartak an petak od 8.30 do 10.00 Pediatria: dr. TRINCALI v pandiejak od 8.30 do 10.30, v srie-do an v petak od 11.00 do 12.00 dr. STALLONE REBESCO v cetartak od 15.00 do 18.00 Psicologo: dr. BOLZON v torak od 8.00 do 13.00 Ginecologo: dr. SGAVAZZA v torak od 8.30 do 10,00 Za apuntamente an informacije tele- fonat na 727282 (urnih urada od 8.30 do 10.30, vsak dan, samuo sriedo an saboto ne). KADA VOZI LITOR1NA Iz Čedada v Videm: ob 5.55, 6.45, 7.25, 8.10, 8.55, 10.00, 10.55, 11.50, 12.30, 13.10, 13.50, 14.30, 15.50, 16.45, 17.35, 18.15, 19.10,20.10. Iz Vidma v Čedad: ob 6.20, 7.05, 7.45, 8.30, 9.30, 10.30, 11.30, 12.10, 12.50, 13.30, 14.10, 14.50, 16.25, 17.15, 17.55, 18.40, 19.40, 22.40. NUJNE TELEFONSKE ŠTEVILKE Bolnica - Ospedale Čedad... ....7081 Bolnica - Ospedale Videm.. 5521 Policija - Prva pomoč 113 Komisariat Čedad ....731142-731429 Karabinierji 112 Uffficiodel lavoro Collocamento .731451 INPS Čedad .700961 URES - 1NAC .730153 ENEL Čedad 700961 -700995 ACI 116 ACI Čedad .731987 Avtobusna postaja Rosina .731046 Aeroporto Ronke Letališče 0481 -773224/773225 Muzej Čedad .700700 Cedajska knjižnica .732444 DvojezCni center Speter .727490 K.D. Ivan Trinko .731386 Zveza slov. izseljencev 732231 OBČINE - COMUNI Dreka .721021 Gmiek .725006 Srednje .724094 Sv. Lenart .723028 Speter .727272 Sovodnje .714007 .726017 Tavorjana .712028 Prapotno .713003 Tipana .788020 Bardo .787032 Rezija 0433-53001/2 Gorska skupnost-Speter . 727281 Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 28. NOVEMBRA DO 4. DECEMBRA Čedad (Minisini) tel. 731175 OD 30. NOVEMBRA DO 6, DECEMBRA Manzan (Sbuelz) tel. 740526 - Sriednje tel. 724131 Ob nediejah in praznikah so odpaile samuo zjutra, za ostali Cas in za ponoe se mone klicat samuo. Ce ričeta ima napisano »urgente«. CERTIFICATI DI DEPOSITO A 3 mesi al tasso nominale del 13.50% - taglio minimo 100 milioni A 6 mesi al tasso nominale del 12.75% - taglio minimo 5 milioni A 12 mesi al tasso nominale del 11.75% - taglio minimo 5 milioni BANCA DI CREDITO DI TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA FILIALA ČEDAD Ul. Carlo Alberto, 17 Telef. (0432) 730314 - 730388 Via Carlo Alberto, 17 Fax (0432)730352 FILIALE Dl CIVIDALE CAMBI - Martedì MENJALNICA -Torek 24.11.1992 valuta 'š‘T* s. - kodeks nakupi prodaja media Slovenski Tolar SLT 13,25 14,25 — Ameriški dolar USD 1365,00 1400,00 1391,27 Nemška marka DEM 865,00 875,00 865,49 Francoski frank FRF 251,00 259,00 255,44 Holanski florlnt NLG 760,00 783,00 769,34 Belgijski frank BEK 41,60 42,80 42,04 Funt Sterllng GBP 2080 2140,00 2102,90 Kanadski dolar ČAD 1058,00 1090,00 1081,19 Japonski jen JPY 11,00 11,40 11,205 Švicarski frank CHF 955,00 978,00 961,15 Avstrijski šiling ATS 121,50 123,30 123,01 Španska peseta ESP 11,50 12,25 11,91 Avstralski dolar AUD 940,00 965,00 953,30 Jugoslovanski dinar YUD — — Hrvaški dinar HRD 1,25 2,00 — Europ. Curr. Unity ECU H — ■9» ■ — 1698,05