Maja SUNČIČ ALKESTIDA: cpt-Alrl in ~svlrl V IGRI MENJAV OD RELIGIJE DO EROTIKE Izvleček Menjava daril in uslugje vezni člen, ki po- vez1tje instituciji filije in ksenije v njunem razvoju od religije do erotike. Vse tri in- stitucije so doživele v času demokratiza- cije spremembe, Iger je prihajalo do spo- ra med starim in novim pravom. Alkestida predstavlja institucionalno urejanje po- membnih dilem, s katerim so se soočali državijani, ko so se morali odpovedati predpravnemu in postopoma preiti na pravo. Preobrazba religioznih dilem v po- litične je neločijivo povezala državijane v homosocialne vezi, zato je ženska nasto- pala kot prikriti regulator, ki je te vezi omogočala in zagotavijala mestni državi identiteto in kontinuiteto. Abstract The exchange of gifts and favours repre- sents the link that connects the institu- tions of philia and xenia in their develop- ment from religion to eroticism. In the process of democratization there was some degree of collision between the old and the new law within the three institu- tions. Alcestis represents the institutional resolution of important dilemmas of citi- zens who had to renounce the pre-legal ideas and gradually incorporate the new law in to their every day life. The citizens were united in to homosocial bonds by the transformation ofthe religious dilemmas into politics. In this equation a woman appeared as the hidden regulator that enabled the bonds between men and gua- ranteed the identity and continuity of po- lis. Morala in arhaične institucije Ljudje v arhaičnih družbah potrebujejo materialni »dokaz« kot oporo pri dojemanju simbolnih pomenov1, zato lahko institucijo menjave daril in uslug razumemo kot vezni člen, ki povezuje različne institucije, med dru- gim tudi instituciji Hdt., VI.62: kdor sprejme darilo, sprejme obligacijo. Mauss, 1996, str. 28-30: obveza darilo sprejeti, obveza darilo vrniti. 20 Sunčič, 2000, str. 35, op. 2 glej ustrezno bibliografijo. 21 Chantraine, 1968, str. 279: realizirano darilo, povračilo, v medicini doza. S predpo- nami &:vn-, menjava, &:7to-, plačilo, kompenzacija, tm-, darilo. 22 Benveniste, 1966, str. 201. Izraz obstaja že v mikenščini, kar kaže na starost instituci- je: kariseu, karisijo. Kontinuiteto lahko iščemo v novogrških besedah x&p"YJ zaznamu- je uslugo in milino, glagol xcxpLC:w ponuditi, dati, medtem ko xifpLcrµcx pomeni ta- lent, darilo, izpeljanka xcxpLcr-rrn6c; pa pomeni radodaren. Zveze najdemo tudi v pogovorni grščini: x&p"YJ TOU .9-EOU, hvala bogu, x.&vE µou -~ x&p"Y), prosim (dobe- sedno »naredi mi uslugo). 82 Keria III - 2 • 2001 ye BvYJ-ro'i'.i; x.od. &eo'i'.i; cr-ruyouµzvoui; (62) 23, ker zavrača občestvenost. Smith je zaradi nekorumpiranosti in spoštovanja zakonov Tanata označil za demokrata24, vendar je takšna izpeljava prenagljena: demokracija ne zagovarja starega prava, ampak vpeljuje novo. Apolon morda res navija za bogate (57: 7tpoi; -rov f:.x6v-rwv, o'i'.~e, -rov v6µov -rl&"Y)i;), kar je v na- sprotju z demokratičnimi načeli. Tanat pa se ne meni ne za bogove ne za aristokrate ne za demokrate, zato njegovo stališče ni demokratično (ena- kost »pred zakonom«), ampak neobčestveno, zaradi česar je Tanat vsem sovražen.25 Apolon zaradi neobčestvenosti napove revanšo, kije dejansko regulacija kolektiva, tako da bo Tanat kljub temu prisiljen narediti uslugo, vendar brez povratnega darila oziroma usluge: x.ou&' ~ mx:p' ~µwv croL yev~O"$'t"OtL xcipLi; (70)' Kompenzacija ni zgolj potrebna, ampak je hkrati nujna, sajje Apolon z zavrnitvijo ponižan, brez časti, zato obeta antidarilo ali maščevanje, ki ga bo zanj izpeljal Herakles, ko bo Tanatu ugrabil Alkestido. Izraz xcipLi; uporabi tudi Alkestida, ko zahteva od Admeta, naj ji povr- ne uslugo, ki sicer ne more biti enakovredna, saj je življenje največja vred- nost, kije ni mogoče preseči (299-301). Moramo biti pozorni na dejstvo, da Alkestida zahteva uslugo, torej simbolno gesto, in ne protidarila (mate- rialno). Materialno protidarilo bi bilo predvsem darilo mrtvim, kar lahko preberemo v Feresovi gesti, ki prinaša Alkestidi okrasje kot častna darila pokojni (618). Alkestidina zahteva po nadaljevanju zakona po smrti in su- verenosti je v nasprotju s starim pravom, zato je treba vpeljati novo pravo in primerno kompenzacijo. Podobno Herakles obeta Admetu tisoč uslug, če ga pusti oditi v goste k drugemu možu, ko izve, da Admet žaluje (544). Kasneje pred slugo, kije priča njegove prisege, Admetu obeta kompenza- cijo, ker gaje gostil kljub smrti žene Alkestide (842): dejanje danes razu- memo kot hvaležnost, to je predvsem čustvo, ki izhaja iz človekove notra- njosti2GALrx in l;c:v[rx v igri menjav od religije do erotike 87 in prehod na pravni red, ki ga določa mestna država. Sredozemske kulture v skladu s tradicijo funkcionirajo »legitimno«, pravnega reda pa niso inte- grirale v svoj sistem vrednot. Svetlana Slapšak42 ugotavlja kontinuiteto v razmerju do invencije in reinvencije, ki prihaja z Zahoda, ko interpretator- ji poskušajo uskladiti podobe balkanskih imaginarijev z zahodnimi. Pri tem prihaja do kolizije dveh imaginarijev, zato je treba izhajati iz praktik, di- skurzov in predstavitev, kijih najdemo še danes na Balkanu. Problematiko pred pravnega ( &ypotcpoi v6µoi 43 ) in pravnega, božan- skega (Zevsovega) in človeškega, religioznega in političnega je nazorno predstavil Louis Gernet44, njegove ugotovitve paje tvorno uporabljal nje- gov učenec J ean-Pierre Vernant45 , ki je torišče spora med institucijama pred- pravnega in pravnega videl ravno v atenskem gledališču. Konflikt pred- pravnega in pravnega se ne ujema povsem z današnjo predstavo, saj Atene še niso imele izoblikovanega pravnega sistema v današnjem pomenu bese- de. Ravno tako pa med pojmoma »pred pravnega« in »pravnega« ne more- mo postaviti ostre ločnice, saj je ne moremo opaziti niti v besedišču. Louis Gernetje zato v svoji študiji poskušal na zgledih pokazati prehod religioz- nega in mitskega mišljenja v »pravne« kategorije. Ideje moralnosti in prav- nosti še natančneje obdela novejša študija Davida Cohena4L"f..lix je ponavadi predstavljena kot razmerje ali vedenje z domnevno solidarnostjo in naklonjenostjo med člani iste družine, družbene enote ali družbenega ranga. Označuje enakost, recipročnost in simetrijo ter je re- zervirana za razmerja med moškimi (homoerotika) .51 Dopušča in celo zah- teva, da kdo razmišlja o drugem kot o osebi, na katero se lahko zanese in se tudi ona lahko zanese nanj (recipročnost), v čemer se c.pl"f..oL razlikujejo od outsiderjev (&"/..A6-rpwL) ali sovražnikov (E:xB-poL). Beseda se ne pojavlja niti pri Homerju niti pri avtorjih do tretje četrtine 5. stoletja (do takrat (.f)LAOTYJi:;). Premik v uporabi besede v 5. stoletju je sočasen s spremembo grške družbe in mentalitet, kijih lahko analiziramo prek institucij. 52 Nekdo lahko postane nekomu c.pl"/..oi:;, če ga slednji šteje za dovolj vred- nega in bo z njimi enakopravno izmenjaval dobrine in usluge. Schein53 opozori tudi na druge besede (ob (.f)LAOTYJi:;, (j)LAlix), ki tako v arhaičnem kot v klasičnem obdobju zaznamujejo recipročna razmerja, xcipLi:; (glej zgo- raj) in ixtSwi:;54, sram, spoštovanje. Vsi tisti, ki so združeni z recipročnimi obveznostmi ixtSwi:;, so imenovani c.pl"f..oL, c.pL"f..lix pa vsebuje dejanja in čus­ tva, ki se spodobijo za člane omejene skupine, kot sta družina ali skup- nost."" Med obsežnejšimi novejšimi deli, ki se ukvarjajo s tematiko filije, naj omenim Elizabeth Belfiore, ki pa žal razočara s svojo ambiciozno za- stavljeno študijo o kršitvi filije v grški tragediji. Kljub dobrim prebliskom ne utemeljuje svojih izpeljav na preučevanju institucij, temveč na Aristote- lovi Poetiki, čeprav sama pravi, da Aristotel filije ne opredeli"<\ zato njenih analiz ne moremo učinkovito uporabiti. Nasprotno pa Benveniste v svojih 51 Frontisi-Ducroux, Vernant, 1997, str. 128. 52 Schein, 1989, str. 179. 5~ Schein, 1989, str. 183. 54 Formule: LAYJ &'Ao- xoc; (201, 599); oba primera imata tudi svojilni pomen. v 231 gre za for- mulaično oznako, kjer izraz celo stopnjujejo (-d.v yiXp ou 1:.pf.'Arx.v &'A'AiX 1:.p~h&:.Trx.v yuvrx.'i:xrx.), ne draga, temveč najdražja žena. Stan ton pravi, daje Alkestida q>LAYJ, kar ne temelji na formulah q>LAYJ &'Aoxoc;, 1:.pLA"'fJ &xo~nc; in podobnih, ki lahko pomenijo zgolj »ljubeča« ali »draga žena«, temveč na nedvoumnih izjavah v igri58 (279, 355-356, 895-896, 930, 931-933), vendar se z interpretacijo lahko le delno strinjamo. Če izhajamo iz domneve, daje filija simbolna nagrada ali hvala za Alkestidino žrtev - q>LAYJ postane šele, ko umre - lahko rečemo, da je filija kompenzacija za smrt (neživljenje). Po drugi strani pa je dvomljivo na podlagi homerskih formul ali formul v la- mentaciji sklepati o čustvenem stanju, ker je slednje iz takšnega diskurza tako rekoč nemogoče ugotoviti. Izraz je formulaično uporabljen tudi v 406, 1:.pf.'Arx.c; µovocrTo'Aoc; µrx.- Tp6c;, sam brez drage matere, ker je izgovorjen v lamentaciji. Kot formulo lahko interpretiramo tudi izraz najdražja med ženami ( 460: c:l 1:.pf.'Arx. yu- vrx.~xwv), ki je povezan z lamentacijo, ter zvezo najljubša družica ( 4 73: cruv- ou&:.c; 1:.p~'Af.rx.), kijo lahko povežemo tudi s formo lamentacije. Ob koncu igre je jasno, da tudi Herakles razume Admetovo gesto do Alkestide kot formulo, ko pravi, da ljubezen do mrtvih izvablja solze ( 1081). Drugače povedano: Herakles mora posredovati inAdmeta »spraviti« na pra- vo pot, ki dopušča le homosocialne vezi, J.ger ženski ni dovoljeno, da bi daro- vala presežno vrednost, in s tem prišla v nadrejeni položaj. Alkestida se mora vrniti v življenje, ker je ženska in kot takšna ne more biti nadrejena, v višjem socialnem razredu od moškega - razen v ritualno regulirani inverziji. Ko se festival zaključi, se ravnovesje mora spet vzpostaviti. Admeta sicer hvali, da je zvest pokojni dragi (1095), vendar to ni prava pot. Prava pot je gostinsko prijateljstvo, ksenija, ki se izenači s filijo, zato Admet ob prepoznanju Alke- stide spet uporabi formulaično izraz »obraz in postava najljubše žene« ( 1133). Alkestidi ni uspelo vzpostaviti menjalnega odnosa z moškimi, uspelo ji je le utrditi menjalne odnose med moškimi, za nagrado pa je dobila nazaj tisto, kar je dala - lastno življenje, in ne nove vrednosti, kjer se veriga nadaljuje v neskončnost, pri Alkestidi pa se začne in zaključi. Filija kot avtomatizem Najprej si oglejmo 1:.pf.'Aoc; s pomenom domači, sorodniki oziroma pri- padniki ojkosa. Prvi zgled najdemo v 15, kjer Apolon poroča, da so Adme- 58 Stanton, 1990, str. 44. 92 Keria III - 2 • 200I tovo prošnjo zavrnili vsi domači.59 Admet se je s prošnjo postavil v podre- jen položaj, zavrnjena usluga pa pomeni še dodatno ponižanje, ki zahteva antidarilo, povračilo ali maščevanje. V tej luči lahko razumemo tudi Ad- metovo sovražno obnašanje do očeta Feresa. Naslednjič izraz uporabi zbor, ko pravi, da ni na spregled nobenega od domačih (79). V 212 se služabni- ca obrača na zbor kot na Admetove stare znance oziroma domače, v čemer lahko beremo ritualno obveznost skupnosti, da pri žalovanju pomaga pri prehodu in predvsem ločitvi (separaciji) mrtvih in njihovih domačih. Zbor v 218 uporabi besedo v podobnem pomenu, ko pozove k molitvi, česar ne smemo razumeti kot prostovoljno gesto, temveč kot obvezo. Ko Admet pravi, da Alkestida s svojo smrtjo domačim povzroča bolečino (264), gre za pripadnost in hkrati za formulaično oznako, saj gre za lamentacijo. Ob- veznost skupnosti, ki jo izraža zbor, lahko beremo tudi v 369, ko zborovod- ja pravi Admetu, da bo kot prijatelj tudi on žaloval skupaj z njim, česar ne smemo razumeti kot solidarnost v današnjem pomenu besede. Tega, kar je obvezno, vsiljeno od zunaj, in slednje velja v antiki tudi za žalovanje, ne smemo povezovati s čustvom solidarnosti. V 530 Herakles ob zunanjih zna- kih žalovanja sprašuje Admeta, katerega od domačih pokopava. Zbor se kasneje čudi, zakaj Admet krši pravila institucij žalovanja in ksenije, če pravi, da je Herakles domač ( 562), torej integriran v Admetov oj kos. Ven- dar bo Herakles postal q;D,o~ šele z izredno uslugo, ki je še več kot zgolj vrnjena usluga, ima dodano vrednost kot simbol solidarnosti. S prikriva- njem resnice in s kršitvijo je Admet ponižal Herakla, in to mu slednji vrne, ko ga z darilom prisili, da prelomi dano besedo in sprejme neznano žen- sko v svojo hišo. Najhujše kršitve filije beremo v Admetovem dialogu z očetom Fere- som (614-746). Že na začetku Admet zavrne njegova darila pokojni in so- delovanje v pogrebnem ritualu, ko mu pove, da ne spada med domače (630). Admet zavrne obvezo skrbeti za ostarele starše (646 in naslednji), kajti le Alkestidi dolguje skrb (668). Feres ga ostro zavrne, da zaradi svoje- ga početja žali domače (701: x.~-r' ove:Lol~e:L~ q;L'AoL~). Vendar je Admeto- vo sovraštvo zgolj kompenzacija za razžalitev z zavrnitvijo usluge (glej zgo- raj). Admet izraža formulaičen pomen in tudi pomen pripadnikov oj kosa v 895, ko pravi, kakšno žalovanje povzroča smrt domačih. Kljub domneva- nju, da se Admet premika proti novim čustvom solidarnosti do Alkestide, tega v strukturi lamentacije ne moremo zaznati, saj se ne razlikuje od splo- šnega klišeja. Domnevo o spremembi Alkestidinega statusa, s katero bi po- stala enakovredna v menjavi60 , lahko morda potrdimo z izjavo, daje zapu- 59 Thuc., II.97: boij sramotno je ne dati, ko te prosijo, kot zahtevati, ne da bi dobil. ,;o Alkestida je v nevzdržnem nadrejenem položaju v odnosu do Admeta, saj mu je darovala najdragocenejše. Maja Sunčič, Alkestida: cplA[o: in ~c:v[o: v igri menjav od religi,je do erotike 93 stila filijo (930), v tem primeru bi rekli naklonjenost in predvsem spošto- vanje. Vendar se Alkestida na koncu vrne v položaj ničte menjave, kajti spolna vloga ji ne dopušča, da menja, zgolj da je predmet menjave. lil V 935 in 960 se Admet obrača na domače, člane ojkosa in tiste, ki pomagajo pri pogrebnem ritualu. V 992 in 993 cpD„ot lahko interpretiramo bodisi for- mulsko in - če sprejmemo razlago o premiku vsebine proti solidarnosti - tudi emocionalno. Nikakor pa ne smemo sklepati, da lamentacija izraža dejansko čustva, ker je obveznost in ne prostovoljna gestali2, ki je name- njena pogledu od zunaj - kolektivu. Filija kot nova solidarnost Že na začetku drame lahko najdemo pomene, kjer cpL'Ao<; izraža na- klonjenost in solidarnost, in sicer ko Apolon pravi, da ga bolijo prijateljeve težaveli3 ( 42). Po drugi strani lahko izjavo razlagamo kot homersko dikcijo, saj si smrtnik pridobi pravico do menjalnega razmerja z bogom oziroma bogovi, zaradi česar ima pravico do posebnih privilegijev in uslug (cpL'Ao<; -lte:o'"i:cnv, SiLcpi'Ao<;).G4 Ker grško gledališče uprizarja premik od starega k novemu, hkrati pa poznamo ljubezensko vez med Apolonom in Adme- tomli5, lahko domnevamo, da gre hkrati za izražanje čustva solidarnosti, empatije in homoerotike. Pozorni moramo biti na verz 279, ko Admet pra- vi, da spoštujejo njeno (Alkestidino) filijo ( cr~v yd:.p cpi'ALotv cre:~6µe:cr-ltot), kar so nekateri razumeli kot ljubezen, bolj verjetno pa gre za novo čustvo solidarnosti, kajti umreti za drugega po starih grških zakonih ni obveza (683-4). Glede na religiozno navezavo glagola s strahospoštovanjemli1', mo- ramo slednje tolmačiti kot prehod s spoštovanja do bogov na spoštovanje do ljudi: v temje filija simbolna in polna religioznih konotacij. Sicer lahko brez večjih težav filijo v tem primeru povežemo s formulaično obliko la- mentacije. Alkestida otroka predaAdmetu, do njiju naj ima čustva naklonjenosti, če je pri zdravi pameti (302), kar lahko interpretiramo kot zahtevo po novem čustvu solidarnosti v primerjavi z ravnanjem Admetovih staršev, ki so potomcem sovražni (338). Izjave ne smemo razumeti kot izraz ljubezni m O'Higgins, 1993, str. 95; Sunčič, 2001, str. 36, 46. li 2 Luc., De luctu, 15. li:< Primerjaj z Burnett, 1965, str. 242. li 4 Benveniste, 1966, str. 342. lir. Plu., Moralia, 761E, »O ljubezni«, Call., Ap., 47-52. Znak Admetove biseksualnosti: Slapšak, 1995/96, str. 58, homoseksualnosti: Rabinowitz, 1993, str. 96-97. lili Chantraine, 1966, str. 992-993: (straho)spoštovati, pokazati religiozno spoštovanje; crc:µ.v6c; se uporablja za Demetro in Erinije, ki vzbttjajo mešanico straha in spoštova- nja. V novi grščini crE~()(c; pomeni spoštovanje. 94 Keria III - 2 • 2001 do otrok: starši so v antiki imeli do otrok določene obveznosti (skrb za dediščino, dajanje dote, priprava poroke), ravno tako otroci do staršev (skrb v starih letih, pogrebni ritual), vendar pri tem ni šlo za ljubezen v današnjem pomenu besede, temveč za obvezo, torej ne za prostovoljno intimno čustvo. Alkestida to tudi sama razloži kot del svojih zahtev po po- vratni uslugi (304-319). Iz tega bi lahko sklepali, daje njena filija v bistvu usmerjena k otrokom in ne k Admetu. Da gre za zahtevo po solidarnosti, lahko sklepamo iz Admetovih besed, ko staršem očita nesolidarnost, saj pravi, da so domači oziroma ljubi po besedah in ne po dejanjih (339: AO)'Cfl yG:p ~mxv oux epy'fl cpD,oL). Ženino filijo (876) lahko proti koncu drame razlagamo kot znak solidarnosti, saj so ga vsi drugi cpD,m zavrnili in poniža- li (15). Premik v čustvo solidarnosti zahteva na koncu tudi Herakles, ko očita Admetu neprimerno vedenje do prijatelja ( 1008), ki prijateljem v stiski stoji ob strani (1010-11) - v nasprotju z bogovi, ki smrtnike v stiski zapustijo, zato se je hotel izkazati za vrednega njegovega prijateljstva (glej spodaj). Ksenija: od religije in politike do erotike Poglejmo si definicije za ksenijo. Zaradi usmerjenosti navzven je bila ksenija moška institucija, medtem ko je bila filija tako moška kot ženska institucija.m Ženske so bile tudi v filiji omejene, saj zaradi vezanosti na notranjost ojkosa niso imele možnosti, da bi pridobivale cpL'AoL, ti so jim bili avtomatično »dodeljeni« (oče ali moški sorodnik določi soproga). Žen- ske so v grškem imaginariju opredeljene za tuj element, ki se s poroko integrira k ognjišču soproga (dostop do kulta), vendar pri tem ne gre za prehod iz ~EV"YJ v cp['A"YJ, ker ženske v instituciji ksenije nimajo kaj iskati, saj ksenija zahteva socialno enakost med »partnerji«, tega pa za antično žen- sko ne moremo reči. Ksenija predstavlja prijateljstvo med aristokrati, ki se lahko vzpostavi zgolj med ljudmi istega statusa, saj ti lahko drug drugemu ponujajo rigorozno recipročnost v menjavi uslug. o E„ HF, 1220-1225 (vrnitev dolga), 1425-1426 (solidarnost ima največjo vrednost), 1402 (cpD,o<; kot opora). 100 Keria III - 2 • 2001 BURNETT, A.P. ( 1965): The virtues oj Admetus. Classical philology LX, str. 240-255. CHANTRAINE, P. ( 1968): Dictionnaire etymologi,que de la langue grecque, Klinc- sieck, Paris. COHEN, D. (1991): Law, Sexuality, and Society: The enforcement ofmorals in classical Athens. Cambridge University Press, Cambridge. FINLEY, M. A. (1979): In the World ofOdysseus. Penguin Books, London. FRISK, M. ( 1954-70): Griechisches etymologi,sches Worterbuch. Carl Win ter U ni- versi tatsverlag, Heidelberg. FOLEY, H.P. (1985): Ritual Irony. Poetry and Sacrifice in Euripides. Cornell University Press, Ithaca, London. FRONTISI-DUCROUX, F.- VERNANT,J.-P. (1997): Dans l'oeil du miroir. O.Jacob, Paris. GERNET, L. ( 1982): Droit et predroit en Grece ancienne. V: Gernet, L. ( 1982): Droit et institutions en Grece antique. Flammarion, Paris, str. 7-119. KLEIN, M. ( 1997): Zavist in hvaležnost. V: Klein, M. ( 1997): Zavist in hvalež- nost. Izbrani spisi. SH, Ljubljana, str. 477-544. LEVI-STRAUSS, C. (1996): Uvod v delo Marcela Maussa. V: Mauss (1996), str. 227-266. LORAUX, N. ( 1993): L'invention d 'Athenes. Histoire de l'oraison funebre dans la »cite classique«. Critique de la politique Payot, Paris. l\1AUSS, M. (1996) : Esej o daru. Oblika menjave in razlogi, zanjo v arhaičnih družbah. V: Mauss, M. ( 1996): Esej o daru in drugi, spisi. SH, Ljubljana, str. 7-157. O'HIGGINS, D. (1993): Above Rubies: Admetus' Perfect Wife. Arethusa 26, str. 77-97. PITT-RIVERS,J. (1983): Anthropologi,e de l'honneur. Paris. RABINOWITZ, N.S. (1993): Anxiety Veiled: Euripides and the Trajfic in Wo- men. Cornell University Press, Ithaca, N.Y. SCHEID-TISSINIER, E. (1994): Les usages du dan chez Homere. Vocabulaire et pratiques. Presses universitaires de Nancy, Nancy. SCHEIN, S.L. (1989): <1>l?.fa in Euripides' Alcestis. Metis III, str. 179-206. SCHMITT-PANTEL, P. (1997): La cite au banquet. Histoire des repas publics dans les cites greques. Ecole frarn;:aise de Rome, Rim. SCULLY, S.E. (1973): Philia and Charis in Euripidean Tragedy. Disertacija, University Of Toronto. SLAPŠAK, S. (1995): Iz česa so narejene ženske? Invencije ženske na Balkanu. Delta 1, 3-4, str. 129-136. SLAPŠAK, S. (1995/96): Evripidova Alkestida: ženska s pokopališča. Maska, str. 57-58. SLAPŠAK, S. (2001): Atomi, meteorologi,ja, erotika: iz antične antropologi-je inte- Maja Sunčič, Alkestida: qnJ..lrx. in f,c:vfo: v igri menjav od religije do erotike 101 lektualcev. Habilitacijsko predavanje za redno profesuro, Institutum studiorum humanitatis, 13. marec 2001, Ljubljana, SMITH, W.D. (1960): Tke ironic structure in Alcestis. Phoenix XIV, str. 127- 145. SNOJ, M. (1996): Slovenski etimološki slovar. Mladinska knjiga, Ljubljana. STANTON, G.R. (1990): lAlo:. and ~cvlo:. in Euripides' »Alcestis«. Hermes 118, str. 42-54. SUNČIČ, M. (2001): Simbolika postelje v Evripidovi »Alkestidi«. Keria 111/l, str. 35-50. TURNER, V.W. (1974): TheRitualProcess. Penguin Books, Middlesex. VERNANT,J.-P. (1974b): Laguerredescites. V: Vernant,J.-P. (1974): Mytheet societe en Grece ancienne. Maspero, Paris, str.31-56. VERNANT,J.-P. (1994): Napetosti in dvoumnosti v grški tragediji. V: Vernant- Vidal-Naquet ( 1994): Mit in tragedija v stari Grčiji. Prevodi, Ljubljana, str. 17-31. WOHL, V. (1998): Intimate Commerce. Exchange, Gender, and Subjectivity in Greek Tragedy. University ofTexas Press, Austin. ZEITLIN, F. (1993): Dinamika mizoginije: mit in mitogeneza v Oresteji. V: ZBORNIK (1993): Ženska v grški drami. KRT 87, Ljubljana, str. 129- 158. Alcestis: The Conflation of cpr.A.tcx, l;evtcx and Exchange from Religion to Eroticism Summary In the connection with the institutions of philiaand xenia the institution of exchange of gifts and favours represents the ancient Greek imaginary. Gra- dual transition from material to symbolic values can be associated with the processes of democratization, where polis regulated the religious connota- tions through the institution oftheatre and therewith helped to transform the systems of values. The transition from the pre-legal or »legitimate« ideas into the new law was closely connected with the transformation of religious issues in to political issues. Because of the fact that a woman was not regarded asa person but asa value for exchange, an image and an instrument, there was no place for her in the Athenian democracy and public life. However, the case of Alcestis represents key proportions of a woman in the democracy. As a foreign or external link she initiated her husband into politics and eroticism and thus merged the institutions of philia and xenia. By providing the identity and continuity for her husband, the citizen, a woman was necessaryfor polisand democracy. However, when 102 Keria III - 2 • 2001 her duty is accomplished, a woman can be substituted by another woman or eliminated. Naslov: Maja Sunčič Institutum Studiorum Humanitatis Fakulteta za podiplomski humanistični študij Breg 12 SI-1000 Ljubljana e-mail: maja. suncic@siol.net