65 Otrok in knjiga 98, 2017 | IBBY novice rodne zveze za mladinsko književnost (IbbY). Tema konference: begunci in medkulturno razumevanje (tudi z bra- njem do sprejetja migrantov in po drugi strani, kaj ponuditi prišlekom v branje, da bi se hitreje integrirali v novo okolje). Iz Slovenije sta se konference udeležili mag. Tilka Jamnik, predsednica Slo- venske sekcije IbbY, in pisateljica Neli Kodrič Filipić. Tilka Jamnik je poročala o naši skupni bralnospodbujevalni akciji (ob letošnjem 2. aprilu) na temo med- kulturnega razumevanja in migrantov. Pisateljica Neli Kodrič Filipić, ki ima tudi osebne izkušnje z mladimi begunci, pa je predstavila svojo slikanico Požar (ilustr. bojana Dimitrovski, Mladinska knjiga 2016) in strip Superga (ilustr. Damijan Stepančič, Mladika, 2016); oba obravnavata begunsko tematiko. PRVA KoNFERENcA EVRoPsKE IBBY Prva regionalna konferenca evropske IbbY se je iz povsem praktičnih razlo- gov odvila na zadnji dan bolonjskega sejma otroških knjig (6. aprila 2017), saj so bili gosti večinoma tudi obisko- valci sejma. Priprave na konferenco z naslovom Povezujmo svetove. Podajmo roke mladim beguncem s knjigami in zgodbami (bridging Worlds. Reaching out to Young Refugees with books and Stories) so se začele že lansko jesen, tema konference pa je bila več kot pe- reča problematika otrok beguncev. Kaj in kako lahko torej naredijo knjige in vsi mi, ki smo s knjigami kakor koli profesionalno povezani, da bi izboljšali svet otrokom, najbolj nedolžnim žrtvam brezobzirnih življenjskih okoliščin, na katere sami nimajo nobenega vpliva ali moči, da bi jih spremenili. Lahko torej knjige sploh kaj spreme- nijo? Po uvodnem predstavitvenem nagovo- ru predsednika IbbY Wally de Donckera je imel Anglež Joseph Nhan O’Reilly skoraj uro dolgo predavanje in vizualno predstavitev svojega dela na področju begunskih otrok. O’Reilly, vodja politike izobraževanja in zagovorništva pri Save the children, si z mednarodno skupino strokovnjakov prizadeva, da bi imel vsak otrok dostop do izobraževanja. Pod vpli- vom omejenega medijskega pokrivanja evropska javnost pozablja, da velika večina beguncev pravzaprav ostaja zno- traj Afrike, kar je pokazal s pomočjo grafov gibanja beguncev. O’Reilly, ki se strastno bori proti nepismenosti otrok in zagovarja njihovo pravico do kvalitetnih knjig, je ustanovitelj Prvega branja (First Read) ter avtor Mednarodne pobude knjig za otroke (Internation children’s book Initiative), v zadnjem času pa je bil imenovan za predsednika Zveze global- ne knjige (Global book Alliance), kjer dela pri preoblikovanju razvoja, nabave in distribucije knjig, vse z namenom, da nobeden otrok ne bi ostal brez knjig. Svoje predavanje je zaključil s pretreslji- vo video izjavo nekaj afriških otrok. Na vprašanje, kaj si najbolj na svetu želijo, so odgovorili, da si želijo – šolanja. Kon- trast med temi otroki, ki v izobrazbi in knjigah vidijo edino možnost za rešitev iz pekla revščine in vojn, in med vse- ga naveličanim povprečnim evropskim 66 Otrok in knjiga 98, 2017 | IBBY novice šolarjem, je tako dramatičen, da seže do srca. V državah blagostanja se resnič- na vrednost knjige preprosto izgubi v množici tržnih produktov, ki skrbijo za zabavo otrok in s katerimi naj bi knjiga tekmovala. V naslednji uri je sledila vrsta krajših predstavitev pisane evropske drušči- ne: Martin Gries iz Nemčije, Marloes Roijn z Nizozemske, Sophie Giraud in Laurence Faron iz Francije, Laila Kou- baa iz belgije ter avtorica tega zapisa iz Slovenije. Martin Gries, vodja pedagoških de- javnosti pri book Pirates, je razvil kon- cept 1001 jezika in spletno stran www. bilingual-picturebooks.org, ki zagotavlja dostopnost otroških knjig v mnogih je- zikih. Slikanice je v izbranem jeziku možno prenesti s spleta na osebni raču- nalnik, tablico ali pametni telefon. Pri prevajanju sodelujejo mnogi prostovolj- ci, zato so knjige dostopne v mnogih evropskih, pa tudi drugih jezikih – vse do arabščine, ruščine, kitajščine. Spletna stran vabi k dodajanju novih knjig in je torej knjižnica, ki raste. Belgijka Laila Koubaa je predstavila aktivistični projekt, s katerim se je od- ločila pomagati begunskim otrokom pri prvih korakih v tuji deželi. Z možem in štirimi ilustratorji je izdala žepni slovar- ček v obliki pobarvanke v petih jezikih. Nizozemka Marloes Robijn, ki se ukvarja s promocijo branja, je predstavi- la projekt, v katerem prostovoljci pridejo na dom begunskih družin in otrokom berejo zgodbe. Francozinji Sophie Giraud in Lauren- ce Faron sta združili štirideset francoskih založb, ki izdajajo otroško literaturo, v skupen projekt knjig o beguncih Oni so mi (Eux, c’est nous). V tem prvem sklopu sem tudi sama predstavila svoji dve zadnji deli z a otro- ke, ki se dotikata begunske tematike, in sicer risoroman Superga (ilustracije Damijan Stepančič) o dogodivščinah dvanajstletnega Hazara Hamida, ki cela tri leta potuje iz rodnega Afganistana do Slovenije, ter slikanico Požar, v kateri tragična okoliščina skupinico Gozdni- kov spremeni v begunce, ki jih nihče noče; ko pa si končno postavijo nova domovanja, tudi sami skoraj postanejo enako brezčutni do novih beguncev, a še pravočasno spoznajo svojo zmoto in odprejo vrata svojega mesta za vse. V naslednjem sklopu predstavitev smo poslušali Joachena Webera iz Nemčije, urednika kataloga mednarodnega letne- ga knjižnega pregleda Bele vrane (Whi- te Ravens) iz Mednarodne mladinske knjiž nice (Internationale Jugendbibli- othek) v Münchnu; Francozinjo Muy- -cheng Peich, direktorico izobraževanja v Knjižnicah brez meja (bibliothèques Sans Frontières), slednja je med naj- večjimi nevladnimi organizacijami, ki podpirajo dostop do informacij in izo- brazbe v svetu, sama Muy-cheng pa je strastna zagovornica inovativnih metod, ki spodbujajo kreativnost, kritično mi- šljenje in učenje skozi delo; ter bénédicte Frocaut, direktorico mreže javnih knjiž- nic v francoskem calaisu, ki sodeluje z bibliothèques Sans Frontières, da bi lah- ko storitve ponujali vsem potencialnim uporabnikom. Pred odmorom za kosilo smo se vsi udeleženci konference razdelili v manjše debatne skupine, da bi razpravljali o po- menu in morebitnih vizijah našega dela. V tem prvem srečanju (drugo je sledilo popoldne) smo predstavili svoje delo in stanje v državah, iz katerih prihajamo. Kot zanimivost naj navedem, da smo v naši majhni skupinici imeli še tri zelo zgovorne predstavnice iz Litve in Lat- vije in ugotovili smo, da jih s Slovenijo povezuje podobna izkušnja: beguncev je pri nas in pri njih malo, zato pa sta med ljudmi toliko bolj prisotna strah in neznanje. Po kosilu nas je pripovedovalka zgodb Mariella Bertelli iz Kanade ogrela z 67 Otrok in knjiga 98, 2017 | IBBY novice nekaj glasovno-gibalnimi predstavami, s katerimi deluje na Lampedusi, takoj zatem pa so svoje delo z otroki na Lam- pedusi predstavile Deborah Soria (Itali- ja), cay corneliusson (belgija) in Helen Limon (Anglija). O delu evropske sekcije IbbY sta na kratko spregovorili še Hasmig chahinian in Eva Devos, zatem pa smo se spet sre- čali v debatni skupini, kjer je vsak član poskušal najti vizijo dela v svoji državi na področju tematike, ki ji je bila evrop- ska konferenca IbbY posvečena. Konfe- renco je zaključila Pam Dix, predsednica angleške sekcije IbbY, z željo, da bi takšne področne konference organizirali tudi v prihodnje. Neli Filipić