Jonatan Vinkler ČEŠKI BRATJE - 560 LET II: Po Luthrovem nastopu - med reformo in politiko Po Luthrovem nastopu 1517. so se češki bratje znašli pred dvojim pomembnim vprašanjem. Prvo je izhajalo že iz mentalne razlike med pobudami, ki so k cerkveni reformi napotile wittenberškega profesorja, in tistimi, poglavitnimi za češke reformatorje. Luther je namreč črpal iz lastne subjektivne zavesti in želje novoveškega individuuma po gotovosti odrešitve, ki da se zavoljo uklenjene volje izmika prav vsakomur, ne glede na množino in kvaliteto dobrih del posamičnika. Češki bratje pa so stavili na ideji očiščenja obstoječe cerkve; slednje da temelji na »pravilnem« branju Svetega pisma in na ponovni uveljavitvi le-tega kot edinega odločilnega vodnika za vse bitje in nehanje vseh ter vsakogar na tem svetu. Kot udje ene Kristusove splošne cerkve so se, vsakdo med njimi, poleg sedanjosti šteli za vključene tudi v celotni njeni preteklosti od apostolov preko prednikejskih očetov, sholastike, Wycleffea in Husa do sodobnosti (Molnar 1948, 15). Vprašanje je bilo torej položeno na mentalitetno os srednji vek - novi vek oz. tradicija - novatorstvo: Ali je nosilec reforme individuum ali institucija? Poteka reforma »od zgoraj«, s ponovno prilagoditvijo cerkvene strukture Svetemu pismu, in seže šele nato do vsakega posameznega vernika, ali pa je reforma nujna posledica reformiranega posameznika? Drugo vprašanje pa je bilo povezano z dejstvom, da po letu 1517 češki bratje niso bili več edino reformacijsko žarišče v Srednji Evropi. Zato so se morali vprašati, ali naj vztrajajo pri svojih miselnih temeljih oz. kako naj se ravnajo do luteranskega gibanja, iz katerega utegne nasta- 83 razprave, študije ti cerkev, ki bo imela v družbi znatno drugačno mesto in vpliv, kot je to veljalo za češke brate. V Luthru so češki bratje prepoznali predvsem nadaljevalca Husovega dela (Ričan 1956, 29). S tem se je okrepila reformna smer celo v utrakvi-stični cerkvi, toda Lukaš Praški je do nemške reformacije zavzel obotavljivo čakajočo držo. Slednja se je kmalu izkazala za neskladno z dinamičnim dogajanjem v češki bližini, kajti Luther je s svojimi nazori in ravnanjem sprožil dialog s češkimi brati o sebi in temeljih cerkvene reforme. Luthrovo stališče, da za kristjana ni najpomembnejše vprašanje, ali se pred hostijo klanja ali ne, je bilo za brata Lukaša malikovalstvo najhujše sorte. Enako močno je češke brate vznemirjal Luthrov resolu-tni poudarek na »zgolj milosti«, kar da lahko škodi cerkveni disciplini. Kajpak tudi Luther ni bil brez ugovorov na račun čeških bratov. Ker brat Lukaš ni imel nobenega razumevanja za nujno potrebo duhovnikov, da bi obvladali biblične jezike, češki bratje svojih dušnih pastirjev niso pošiljali na univerzo in tako ti niso znali ne hebrejsko ne grško, še latinsko ponavadi ne. Luther jim je zato očital pomanjkanje višje izobrazbe, češki bratje pa so šele po Lukaševi smrti začeli sistematično gojiti humanistično in teološko izobrazbo lastne duhovščine, kajti spoznali so, da slednja ni v mentalni opreki s pobožnim življenjem posameznega vernika, niti s Svetim pismom harmoniziranim delovanjem češkobratskih gmajn. Poleg omenjenega je Luther postavil vprašaj tudi ob češkobratski teologiji. Kot profesor teologije je namreč menil, da češki reformatorji svojega nauka niso formulirali dovolj jasno. Zlasti zagatno se mu je zdelo vprašanje krsta odraslih, tj. drugega krsta ob vstopu med češke brate, pa tudi za celibat češkobratskih duhovnov ni kazal nobenega razumevanja. Do izmenjave nazorov je prišlo v letih 1522-1524, in sicer tako preko odposlanstva čeških bratov v Wittenberg kot preko korespondence in tiska. Dialog je bil na obeh straneh osredotočen na argumente, toda podan je bil s prijaznostjo in obojestranskim spoštovanjem (Ričan 1956, 30, prim. Rohde 2007, 31-78). Slednje ni bilo ne za češke brate in tudi ne za Luthra, kadar je dialoškega partnerja cenil in se ni čutil napadenega -spomniti velja na dialog z Erazmom Rotterdamskim o svobodni volji -, nič prav posebnega, bilo pa je nekaj drugačnega glede na običajno prakso 84 jonatan vinkler tedanje dobe. Le-ta je ponavadi namesto moči argumenta raje posegala po argumentu moči, pa naj je bil ta institucionalni (npr. obtožbe zavoljo herezije, kot je bilo npr. v Reuchlinovem sporu s kölnskimi katoliškimi »magistri našimi« v letih pred nastopom Martina Luthra) ali neformalni (raba vsesplošne ironije, zasmeha, ki so si jo npr. v Pismih mračnjakov privoščili nemški humanisti, da bi vplivali na zgodnje »javno mnenje« v učeni republiki zoper omenjene »magistre naše«). Po letu 1524 so stiki med češkimi brati in Luthrom oslabeli. Morda je to pripisati velikim pretresom, ki jih je na Nemškem sprožila kmečka vojna (1525), zastran katere so češki bratje zmajevali z glavami nad Luthrovo ognjevito obsodbo puntarjev, misliti pa je, da so bili posredi tudi »notranji vzroki« v češkobratski cerkvi. Kajti le-ta se je morala odzvati na dotlej neznani ji vpliv cvinglijanstva ter na prekrščevalce. Ideje z^iškega reformatorja so med češke brate prišle preko treh katoliških menihov, ki so zaradi lastnega luteranskega verskega nazora zbežali iz Wroclava in bili nato sprejeti med češke brate. Michael Weisse, Jan Zeising (Čižek) in Jan Mnich so namreč med češkimi brati širili Zwinglijev simbolični pogled na Gospodovo večerjo. Cerkev se je tako znašla v navzkrižnem ognju različnih reformatorskih tokov, saškega in švicarskega, posamezni njeni člani so se pridružili prekrščevalcem na Moravskem (Jan Zeising, ki je bil zato leta 1528 sežgan na grmadi v Brnu; Michael Weisse je ostal med češkimi brati in je v tridesetih letih krepko prispeval k proluteranski orientaciji češkobratske cerkve, Luther pa ga je zaradi njegovih cerkvenih pesmi, ki so izšle 1531. v Mladi Boleslavi, imenoval kar »ein trefflicher deutsche Poet«; Vinkler 2006b, 17), poleg tega pa so svojo dejavnost oživili tudi Manjši bratje. Prvoomenjeni Michael Weisse je leta 1531 v Mladi Boleslavi izdal nemško pisani češkobratski kancional Ein new Gesangbuchlen, ki je ali neposredno in/ali preko nemških kancionalov, ki so jih slovenski protestanti, zlasti Trubar, jemali za besedilno in glasbeno predlogo slovenskih tiskov, vplival tudi na tekstno-glasbeno podobo pesmaric »cerkve slovenskega jezika«. Topogledno je recepcijo Weissejeve pesemske knjige beležiti najprej v Enih duhovnih peisnih (1563)1 in nato v vseh kancionalih, 1 O avtorstvu pesmarice glej Vinkler 2006c, 542-49. 85 razprave, študije ki so »dedovali« besedila iz omenjene pesmarice, zlasti v Dalmatinovem Tem celem catehismu, enih psalmih (1584) - le-ta je hkrati tudi najrepre-zentativnejša (zastran tekstne podobe, pravopisa in notacije) cerkve-noglasbena izdaja slovenskih evangeličanov 16. stoletja - in kancionalu Felicijana Trubarja z istim naslovom (1595). 1 V Enih duhovnih peisnih je najti pesem Hvalimo Boga vsaki čas (Trubar [1563] 2016, 80-83). Gre za najzgodnejši slovenski tiskani prevod pesmi Lob sey dem allmechtigen Gott iz Weissejevega Ein new Gesangbuchlen. Dobesedni prevod pesmi v slovenščino je napravil tudi Jurij Dalmatin, in sicer pod naslovom De adventu Domini. Pejsen od adventa. Natisnjena je bila v Dalmatinovi pesmarici Ta celi catehismus, enipsalmi iz leta 1584, kjer je tudi notirana,2 in v Felicijana Trubarja pesmarici z enakim naslovom (1595). 2 V isti pesmarici Ene duhovne peisni (1563) je natisnjena tudi pesem Christus, naš odrešenik (Trubar [1563] 2016, 116-19). Prapredloga je Canticum de passione Christi iz 13. ali 14. stoletja (Čerin 1908, 180). Na njeni podlagi je nastala nemška pesem Christus, der uns selig macht, ki se z notacijo nahaja najprej v kancionalu Ein new Gesangbuchlen. Weisse je za svojo pesmarico, ki je bila v rabi med nemško govorečimi češkimi brati, iz češčine prevedel precej pesmi, ki so bile v istem kancionalu prvič ponovno izdane leta 1544 v Nürnbergu. Njihov izdajatelj in urednik je bil znameniti škof čeških bratov Jan Roh, ki se je tudi sam trajno vpisal v češko slovstveno in kulturno zgodovino, in sicer poleg drugega s kancionalom Pisne chval božskych (1541). Preko številnih kasnejših 2 Glasbenozgodovinski in muzikološki vedi še ni uspelo ugotoviti izvora melodije pri Dalmatinu. Napev, ki ga navaja, je nastal v 15. stoletju in se je v stoletju reformacije pel na besedilo Luthrove pesmi Gelobet siest du, Jesu Christ, pri kateri je nemški reformator izvirni prvi kitici iz 14. stoletja dodal še kitice 2-7 (Vinkler 2006b, 88). 86 jonatan vinkler €in Öcfattglntci) btx SStit&crirm Seemen mü VKUttym/ jDicmait auf Wvxto ncyb/ ptcfb«t&m/tt>AtocttfesAc, nennet» Don jnett au|f em newea (fottberltch vom Otacramrot bcö HaatfmAlö) gebeffert/ *wt> etliche fcfjone news <£cfeng tyoBw ge? m> ö. xliiii, pfctm»' Ging« (Bort / lobfinget feinem Warnen / iTlacljet ban ticni berbo fanfft fjcc fem/ SEr (jeyflet ßttr/ pnb frew« eiicfclfnrjin. Pfafm. <)rii>. Sinket öerti Qtntn ein neweo Hieb/ Sie jjemeyn ber ^cylißcn fol jn loben. tfpfoef. v. Sinket rnb fpilet bem .ßerren inn errretn bergen/ rnb faget ¡>ancf allejeyt (nr allee/ Cöott Sem "Dom inn fcem Hamen pnfere Herren 3