ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE a URADNI LIST ZVEZEK III St. 15 — 1. junija 1950 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika britsko - ameriških sil, S. T. O. La Editoriala Libraria S. p. A., Trieala - 1950 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 101 DOLOČITEV VIŠINE PRISPEVKA ZA URADE ZA ZAŠČITO IN SOCIALNO POMOČ DELAVCEV ZA LETO 1949 Ker imam za potrebno določiti odstotni iznos prispevkov, ki se morcvjo plačati uradom za zaščito in pomoč delavcev po členu VII, odstavek 2 ukaza št. 77 z dne 27. decembra 1947 za leto 1949 v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i VIŠINA ODSTOTNEGA IZNOSA Odstavek 1. — Odstotni iznos po členu VII, odstavek 2 ukaza št. 77 z dne 27. decembra 1947 se za leto 1949 določi.v višini 0.25% prispevkov, pobranih za dobo od 1. januarja do 31. decembra 1949. Odstavek 2. — Zavodi za razne vrste socialnega zavarovanja morajo plačati zneske iz dodelitve odstotnega iznosa prispevkov po prejšnjem odstavku po zaključku finančnega leta 1949 tako, kakor določa člen Vlil, odstavek 1 ukaza št. 77 z dne 27. decembra 1947 s popravkom po členu I ukaza št. 80 z dne 14. aprila 1949. ÖLEN II VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 18. maja 1950. Rej. : LDIAI50I106 CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 102 USPOSOBLJENOSTI« IZPITI ZA POMOŽNE BOLNIČARJE Ker tačas ni na razpolago dovolj strežnega osebja za nego bolnikov, posebno v bolnišnicah, in je zaradi tega potrebno v smislu predpisov čl. 385 enotnega besedila zdravstvenih zakonov, odobrenega s kr, zak. odi. z dne 27, julija 1934 št. 1265, člena 4 kr, odi. z dne 2. maja 1940 št. 1310 in pravilnika, odobrenega s kr. odi. z dne 31. maja 192Š št. 1334 razpisati izredni rok za usposoblje-nostne izpite za pomožne bolničarje, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ditnetiške šile in ki se tu dalji krdtkb Označuje „cona“, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I S tem se razpisuje izredni rok za usposobljenostne izpite za opravljanje poklica pomožnega bolničarja. ČLEN II Izpitov se smejo udeležiti italijanski državljani, ki imajo stalno bivališče v coni in ki so na dan tega ukaza dopolnili najmanj štiri leta vajeniške dobe v poklicu bolničarja. ČLEN III Izpiti še bodo Vršili na kraju, ki ga določi Conski predsednik, ČLEN IV Osebe, ki želijo biti pripuščene k izpitu, morajo vložiti prošnjo na kolkovanem papirju na consko predsedništvo najkasneje do 80. junija 1950. Prošnji morajo biti priložene naslednje listine, pravilno kolkovane in po potrebi overjene : a) potrdilo o državljanstvu b) potrdilo o rojstvu v dokaz, da je prosilec dopolnil 21 let starosti ali da jih bo dopolnil do vštevši 15. avgusta 1950 c) potrdilo o stalnem bivališču d) listine ali potrdila v dokaz, da ima prosilec pogoje za izpit po gornjem členu II e) splošni kazenski list v dokaz, da ima prosilec pogoje po čl. 18 pravilnika, odobrenega s kr. odi, z dne -31, maja 1928 št. 1334 f) spričevalo osnovne šole ali druga listina, ki jo je izdala šolska oblast v smislu zakonskih predpisov, v dokaz, da zna prosilec citati in pisati. g) Prošnji mora biti priložena tudi poštna pobotnica v dokaz, da je bil poslan na consko predsedništvo znesek 500 lir za stroške izpita. ČLEN V Cottški predsednik mora skrbeti za to, da se ta ukaz izvrši. ÖLEN VI Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne ,22. maja 1950. Ref, : LPI4--5Q¡It3 CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske geperalni ravnatelj za civilne zadeve Uka? št. 103 NOVI PREDPISI ZA MLINSKO IN PEKOVSKO INDUSTRIJO Ker sodim, da je priporočljivo izdati predpise za mlinsko in pekovsko industrijo v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-arneriške sil.e, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Odpiranje, ponovno odpiranje, prenos in preureditev mlinoy in pekarn niso več podvržen i omejitvam ekonomskega značaja, ki jih določa kr. zak. odlok z dne 5. septembra 1938 št. 1890, spremenjen v zakon z dne 2. junija 1939 št. 739, ter z dne 21. julija 1938 št. 1609, spremenjen v zakon z dne 9. januarja 1939 št. 143. Ostali predpisi omenjenih odlokov se s tem razveljavijo in nadomestijo s predpisi naslednjih plenov. ÖLEN II Mlini za mletje žitaric se delijo na mline z visokim mletjem“ in „mline z nizkim mletjem“. Za mline z visokim mletjem veljajo avtomatični ali pol avtomatični valjčni mlini, opremljeni z naslednjimi pripravami : 1) popolnimi pripravami za predhodno čiščenje ih pranje žita ; 2) primernimi stroji za postopno in prögresivho'sortiranje mlevskih proizvodov in stranskih proizvodov, ki zagotavljajo raeijonalno iztabo žitarie. Mlini na mlinske kamne ali valjčni mlini, čeprav opremljeni s potrebnimi čistilnimi pripravami, ki niso urejeni za postopno in progresivno sortiranje mlevsluh proizvodov, veljajo za mline z nizkim mletjem. ÖLEN III Prepovedana je uporaba mlinskih kamnov, ki so izdelani iz materijala, ki vsebuje svinec ali druge strupene snovi. Vse novo ustanovljene pekarne v občinah z več kot 5000 prebivalci morajo biti opremljene : 1) z električno pečjo ali s pečjo na posredno gretje : 2) s strojem za gnetenje. ČLEN V Mlini in pekarne se morajo držati in odgovarjati vsem higijenskim in sanitarnim pogojem, ki jih predpisujejo veljavni zakonski predpisi in splošni ter krajevni pravilniki kakor tudi predpisi o higijeni dela, ČLEN VI Za obratovanje mlinov in pekaren kakor tudi za njih prenos, preureditev, razširitev in vsako spremembo opreme in zmogljivosti je potrebno dovoljenje, ki ga izda Zbornica za trgovino, industrijo in kmetijstvo, potem ko je zaslišala pristojni inšpektorat dela in zdravstveni urad glede na tehnične, higijenske in sanitarne pogoje, ki jih predpisuje ta ukaz in drugi veljavni zakoni in splošni ter krajevni pravilniki, vštevši predpisi o higijeni dela. ČLEN VII Prošnje za dovoljenje v smislu prejšnjega člena morajo vsebovati naslednje podatke : navedbo kraja, opis strojev in orodja, ki spada k napravi, splošni opis delovnega postopka in dnevno sposobnost. Prošnji mora biti priložena pobotnica v dokaz, da je bila plačana v redu taksa za upravno dovoljenje po tem ukazu, nadalje načrt poslopij in pritiklin v sorazmerju (po osnovi in v prerezu) in pri mlinih tudi mlevski diagram o delovnem procesu. ÖLEN Vlil Obratno.dovoljenje se ne sme izdati, če prostori, obrat in stroji ne odgovarjajo predpisom členov IV in V. ČLEN IX Proti odločbi Zbornice za trgovino,: s katero je bilo odklonjeno obratno dovoljenje ali prenos, sprememba, razširitev obrata ali načrt, ter proti pogojem, predpisanim za načrt,, se sme vložiti; pritožba na oddelek za proizvodnjo v 30 dneh od vročitve odločba. Od delek za proizvodnjo odloča dokončno po zaslišanju oddelka za trgovino. ČLEN X Obratovale! mlinov in pekaren so dolžni plačati naslednje takse za upravno dovoljenje : a) za mline z dnevno mlevsko. kapaciteto : Taksa za nove Letna instalacije taksa do 50 stotov .. 4.000 do 100 „ 6.000 do 500 „ 12.000 nad 500 „ 24.000 b) za pekarne z dnevno proizvodno kapaciteto : do 5 stotov kruha 600 500 do 10 „ „ 1.200 1.000 do 50 „ „ 2.500 2.000 do 100 „ „ 6.000 5.000 nad 100 „ „ 10.000 8.000 ČLEN XI Dovoljenja za mletje in peko kruha mora vsakoletno potrditi Zbornica za trgovino, industrijo in kmetijstvo. To potrdilo se mora izdati v januarju vsako leto proti predložitvi pobotnice o plačilu letne takse po prejšnjem členu. ČLEN XII Dovoljenja za mletje in peko bruha, tozadevne prošnje in vsakoletno potrdilo so podvržena kolkovanju po obstoječih predpisih. ČLEN XIII Prodajo kruha občinstvu smejo vršiti samo tvrdke, ki imajo obrtno dovoljenje z izrecno označbo kruha. ČLEN XIV Tvrdke, ki prodajajo kruh obenem z drugim blagom, morajo hraniti kruh v posebnih predalih ali steklenih posodah ločeno od onih za hranjenje drugega blaga. ČLEN XV Prepovedano je prodajanje kruha po krošnjarjih ali na javnih trgih, razen na pokritem trgu. Vendar sme župan s primernim obvestilom na občinski oglasni deski in če to odobri zdravstveni uradnik, dovoliti začasno tako prodajo v tistih občinah, kjer je to priporočljivo glede na posebne prilike. ČLEN XVI Za nadzor nad izvajanjem tega ukaza sta pristojna oddelka za proizvodnjo in za trgovino pri Zavezniški vojaški upravi, ki smeta tudi odrediti ogled po svojih uradnikih. Inšpektorji za delo in zdravstveni uradniki, ki so dolžni nadzirati mline in pekarne v smislu tega ukaza, morajo prav tako poročati o tem prej navedenima- oddelkoma. Kdorkoli krši predpise členov II, III, IV, V, VI, XI, XIII, XIV in XV tega ukaza, se kaznuje z globo najmanj 11).000 lir in ne nad 1.000.000 lir. Predno se začne postopanje, sme obdolženec vložiti prošnjo za sporazumno ureditev zadeve pri predsedniku Zbornice za trgovino, industrijo in kmetijstvo, ki z odobritvijo oddelka za trgovino pri Zavezniški vojaški upravi določi znesek, plačljiv v izogib postopka, in .sicer v primeru. kršitve predpisov členov VI, XI, XIII in XV v višini ne nad 1/10, v primeru kršitve, predpisov členov V in XIV ne nad 1/5, in v primeru kršitve členov II, III in IV ne nad 1/4 najvišje globe, predvidene v prvem odstavku tega člena, kakor tudi rok za plačilo, če se plača ta znesek, ugasne pravica na kazenski postopek. Če se ne plača taksa, ki jo predvideva člen X tega ukaza, odredi presednik Zbornice za trgovino, industrijo in kmetijstvo zaporo podjetja dokler se taksa ne plača, nekvamo drugim kaznim v smislu zakona z dne 30. decembra 1923 št. 3279 s kasnejšimi popravki o upravnih koncesijah. V primeru zlorabe sme oddelek za proizvodnjo ali Zbornica za trgovino začasno odvzeti ali preklicati dovoljenje za peko kruha in mlinsko industrijo. Za zlorabo dovoljenja velja katero koli dejanje imetnika dovoljenja, nasprotno predpsom za zdravstveno zaščito dela in obratnih prostorov ali za tehnično opremo obrata. ČLEN XVIII Pekarne in mlini, ki tačas obratujejo a nimajo tehničnih pogojev po členu IV tega ukaza, morajo izpolniti te predpise do 31. decembra 1954 ali prenehati z obratovanjem. Higienski nedostatki se morajo odpraviti do 31, decembra 1951 in se ta rok ne sme podaljšati. Osebe, ki zakonito opravljajo peko kruha doma („pancogole“), morajo s tem prenehati do 31. decembra 1954 in se ta rok ne sme podaljšati. Tvrdke, ki na dan, ko stopi ta ukaz v veljavo, predpisno opravljajo le gnetenje moke za izdelavo kruha, ki je namenjen za prodaje občinstvu, ali ki samo pečejo kruh za prodajalce na drobno, morajo do 31. decembra 1954 preurediti svoje naprave tako, da bodo popolnoma v skladu z načinom proizvodnje kruha po predpisih tega ukaza. Po tem robu še tem tvrdkam ne sme izdati več vsako-letno potrdilo, omenjeno v členu XII tega ukaza. ČLEN XIX Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu ; v skladu z že izdanimi upravnimi navodili učinkujejo njegovi predpisi od 6. decembra 1949 dalje. V Trstu, dne 19: maja 1950. CLYDE D. EDDLEMAN bngadni general ameriške vojske Ref. : LDJAIsf>l6 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 104 INVESTICIJE INOZEMSKEGA KAPITALA V BRITSKO-AMERIŠKI CONI SVOBODNEGA TRŽAŠKEGA OZEMLJA Ker sodim, da je priporočljivo prilagoditi sedanjim razmeram predpise o investicijah inozemskega kapitala v tistem delu Svobodnega trčaškega ozemlja, ki ga upravljajo briisko-ameriške sile (in ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Kr. zak. odi. z dne 24. julija 1942 št, 307, pododstavek b) odstavek 1 ukaza št, 7 z dne 26. avgusta 1945 in ukaz št. 254 (7b) z dne 24. oktobra 1946 se s tem razyeljavijo. Člen ii Odstavek i — Inozemski kapital se sme investirati v eoni samo z dovoljenjem Zavezniške vojaške uprave po zaslišanju conskega predsednika. ’ Odstavek 2 — Registrski urad, zemljiška knjiga, pomorski in avtomobilski register ne smejo opraviti vpisov listin o pravnih opravilih ali investicijah v inozemskem kapitalu ali v inozemski valuti, ki so tu nižje našteti, če se ne predloži dovoljenje, omenjeno v odstavku 1 tega člena. Člen ih Inozemci ali v inozemstvu bivajoči italijanski državljani in pravne osebe, ki dokažejo, da so po 7, aprilu 1948 izvršili v epni investicije tujega kapitala v devizah ali v tujih valutah, ki so razpoložljive za izplačila v inozemstvu in ki so bile prenešene na delegacijo urada „Ufficio Italiapo dei Cambi“ v Trstu, smejo prenesti v inozemstvo potom omenjenega urada, potom zavoda „Banca d’ltalia“ ali potom ene izmed bank, ki jih navaja čl. 10 ministrskega odloka z dne 8. decembra 1934, naslednje : 1) dohodke, obresti in donos investicij v nepremičninah ali posojilih, kakor tudi dividende in obresti, ki so jih dejansko prejeli od investicij v delnicah in obveznicah, kupljenih ali, vpisanih v coni, ter dobičke iz industrijskih, finančnih in trgovskih podjetij, ki so v celotinjihova alikjer so udeleženi, toda samo do višine 1% nad letnimi zakonitimi obrestmi; 2) kapital iz morebitne kasnejše realizacije, in sicer samo do višine prvotno uvožene valute in če se prenos ne zahteva pred potekom dveh let po investiciji in ne presega 50% za vsaki dve leti. Znesek, glede katerega prenos ni-dovoljen,,, se sme izrabiti v skladu s postopkom, ki ga predvidevajo valutni predpisi. ČLEN IV Investicije, omenjene v prejšnjem členu, se smejo izvršiti tudi v stroje za industrijske obrate, in sicer do višine ene polovice celotnega zneska investicije. V takem primeru mora oddelek za finance pri Zavezniški vojaški upravi dati predhodno dovoljenje. Glede kapitala v višini deviz ali valute, investiranih v stroje, se prenos v inozemstvo ne more zahtevati pred potekom pet let od časa izvršene investicije. ( ČLEN V < 'Banke, notarji, borzni mešetarji in na splošno vsi javni uradniki, ki sodelujejo pri poslih, ki imajo kakorkoli opraviti z investicijo inozemskega kapitala v coni, so dolžni sporočiti delegaciji urada „Ufficio Italiano dei Cambi“ v Trstu v 30 dneh po dovršitvi posla vse tozadevne podatke in navesti valuto, ki je bila prenešena, in znesek te valute. Trgovske družbe in na splošno vsa podjetja, ki obratujejo v coni, so dolžna sporočiti delegaciji urada „Ufficio Italiano dei Cambi“ v Trstu vsak prenos delnic ali poslovnih deležev na inozemce ali v inozemstvu bivajoče italijanske državljane. Kdor prekrši te predpise, se kaznuje s kaznijo v denarju najmanj 100.000 lir in največ do trikratnega zneska investiranega zneska. Kazen po prejšnjem značaju je upravnega značaja in se mora izterjati po predpisih za izterjavanje dohodkov državne imovine na podlagi plačilnega poziva, ki ga izda oddelek za finance pri Zavezniški vojaški upravi. ÖLEN VI Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TESTU, dne 23. maja 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske, Ref. : LD/A/so/53 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 105 PREDPISI 0 INDUSTRIJSKIH PODJETJIH Ker sodim, da je priporočljivo preklicati nekatere predpise o industrijskih podjetjih v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I PREKLIC ZAKONSKIH PREDPISOV S tem se razveljavijo naslednji predpisi : kr. zak. odi. z dne 3. novembra 1927 št. 1207, spremenjem v zakon z dne 20. maja 1928 št. 1130; kr. zak. odlok z dne 18. novembra 1929 št. 2488, spremenjem v zakon z dne 18. decembra 1930 št. 1808 o izdelovanju proizvodov, važnih za obrambo države ; kr. odi. z dne 18. julija 1930 št. 1455 in kr. odi. z dne 29 junija 1932 št. 2067 o seznamu temeljnih industrij za izdelovanje proizvodov, važnih za obrambo države, oziroma pravila o razlagi tega odloka ; zakon z dne 12. januarja 1933 št. 141 o predhodnem odobrènju za nove industrijske obrate ; kr. odi. z dne 15. maja 1933 št. 590 s pravili za izvajanje zakona z dne 12. januarja 1933 št. 141 ; kr. odi. z dne 12. aprila 1937 št. 841 in kr. odi. z dne 5. februarja 1940 št. 258 o spremembah in dodatkih k seznamu industrij, za katere je potrebno prehodno dovoljenje vlade ; čl. 6 kr. zak. odloka z dne 19. junija 1940 št. 953 o blokiranju cen materiala in storitev za gradnjo poslopij, za industrijske obrate in za najemnine, spremenjenega s popravki v zakon z dne 28. novembra 1940 št. 1727, razširjen a kr. zak. odi. z dne 12. marca 1941 št. 142 in s kr. zak. odi. z dne 11. marca 1943 št. 100 ; kr. zak. odi. z dne 18. februarja 1943 št. 95 s predpisi'o pravnih opravilih prenosa, na-jemodaje ali dovolitne uporabe poslopij za industrijske obrate ; čl. 1, 4. odst. nam. zak. odi. z dne 27. novembra 1944 št. 422 o preklicu prepovedi gradnje zasebnih poslopij, omenjenih v kr. odi. z dne 14. novembra 1941št. 1231. Predpisi o industrijah petrolejskih proizvodov, mlinih in proizvodnji kruha ostanejo nespremenjeni. ČLEN II VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 23. maja 1050. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske, Ref. : LD/A/50/63 generalni ravnatelj za civilne zadeve Uradni list Z.V.U. - S.T.O. Zvèzek III, št. 15 — 1. junija 1950 257 Ukaz št 106 PREDPISI 0 ZBORNICI ZA TRGOVINO, INDUSTRIJO IN KMETIJSTVO SPREMEMBA UKAZA ŠT. 11 Ker imam za priporočljivo spremeniti ukaz št. II z dne 'ji. avgusta 1945, ki vsebuje predpise o Zbornici za trgovino, industrijo in kmetijstvo v Trstu, v tistem delu Svobodnega triaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriškesile, zato jaz, GLTDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za eivilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Člen VII ukaza št. UzdneSl. avgusta 1945 se s tem razveljavi in nadomesti z naslednjim : “Člen vri Uprava Zbornice za trgovino, industrijo in kmetijstvo v Trstu se poveri odboru, ki ga sestavljajo predsednik in pet elanov. Predsednika imenuje Zavezniška vojaška uprava. Člane imenuje conski predsednik po odobritvi Zavezniške vojaške uprave in jih mora izbrati naslednje ’. enega predstavnika trgov-veev, enega predstavnika industrijcgv, enega predstavnika brodolastnikov, enega predstavnika kmetov in enega predstavnika, delavcev. Kadar predsednik ne more vršiti svoje naloge, ga nadomešča najstarejši član odbora. Za sklepčnost odbora je potrebna prisotnost štirih članov. Predsednik in člani odbora ostanejo na tem mestu dve leti, razen če jih odpokliče conski predsednik ali Zavezniška vojaška uprava. Predsednik in člani se smejo znova imenovati.“ Člen n Okrožni ukaz za tržaško okrožje št. 17 z dne 22. septembra 1945 se s tem razveljavi. Člen iii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 23. maja 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/Aj50/89 ' generalni ravnatelj za eivilne zadeve Obvestilo št. 27 MINIMALNE PLAČE USLUŽBENCEV V ZASEBNIH BOLNIŠNICAH S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno z ukazom št' 63 z dne 1. decembra 1947, izdalo glede uslužbencev zasebnih bolnišnic naslednji E A Z S 0 D : ČLEN 1 Z veljavo od 1. apri la 1950 se lestvica plač in mezd zgoraj omenjenih uslužbencev spremeni naslednje : Moški Ženo lir fines, lir mes. Konceptni uradnik .................................21.565.— 15.685.— navadni uradnik ...............................,,,.11.765.— 7,840.-— diplomirana bolničarka ............................... — 15.685.— usposobljena bolničarka .............................. — 8.495.— strokovna kuharica ................................... — 8.495.— nestrokovna kuharica-..........................,.... — 5.880.— perica ............................................. — 5.880.— služkinja............................................ — 4.575.— specializiran delavec .............................13.070,— — strokovni delavec.................................. 9.800.— — težak ............................................. 6.536,— — sluga pod 18 let ................................. 4.575.'— — čuvaj ............................................. 5.230.—- — ČLEN 2 Od istega dne dalje se vrednost ene točke, doslej določena na 50 lir, zviša na 55 lir. Člen 3 Ob božičnih praznikih se mora izplačati uslužbencem božična nagrada v višini ene mesečne plače. Ce se je delovno razmerje začelo ali nehalo tekom leta, ima uslužbenec pravico na toliko dvanajstin te nagrade kolikor ima mescev službe. Člen 4 Vse določbe prejšnjega razsoda, ki niso v nasprotju s tem razsodom, so povzete v ta raz- sod. Člen 5 Ta razsod velja od 1. aprila 1950 in preneha veljati 31. decembra 1950. Pred tem rokom je dopustna revizija razsoda samo v primeru, če bi se spremenili prejemki podobnih kategorij delojemalcev. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, dne 30. marca 1950. Oddelek za delo. Odobreno 12. maja 1950 E. de PETRI S načelnik oddelka za delo Predsednik: Walter LEVITUS Člani: Livio NOVELLI Egone GOLIMARI Marino VARIN1 Guido BORZAGHINI Strokovna svetovalca: Nicold PASE Giovanni POLI V Trstu, dne 24. maja 1950. Ref. : LDIGI50I25 Dr. Inž. E. de PETRIS načelnik oddelka za delo Obvestilo št. 28 MINIMALNE MEZDE DELAVCEV PRI PODJETJIH, KI OPRAVLJAJO KONCE SI ONIR ANE POSLE ZA ITALIJANSKE DRŽAVNE ŽELEZNICE IN NISO VČLANJENA PRI ZDRUŽENJU INDUSTRIJCEV S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 63 z dne 1. decembra 1947, izdalo glede uslužbencev pri podjetjih, ki opravljajo koncesionirane posle za italijanske državne železnice in niso včlanjena pri Združenju industrijcev, naslednji RAZSOD: Člen i Od 1. aprila 1950 dalje bodo prejemali delavci zgoraj omenjenih podjetij izredno dnevno doklado v naslednji višini: Moški Žene nad 20 let od 18 do 20 let od 16 do 18 let pod 16 let 48,— lir 40,— r li r 44.— lir 32,— h r 36,— lir 28,— h 24,— lir 24,— lir Ta doklada se sme preračunati na ure v skladu z rednim pogodbenim delovnim umikom. ČLEN 2 Izredna doklada se mora upoštevati v naslednje namene : dopust, splošni prazniki med tednom, božična nagrada, prejemki v primeru bolezni, nezgode, nosečnosti in poroda, nadurno delo po veljavnih pogodbenih določbah, plača za odpovedni rok ter odpravnina za službeno dobo po 1. januarju 1945, razen če so v pogodbi predvideni še ugodnejši pogoji. ČLEN 3 Ta razsod velja od 1. aprila 1950 dalje in preneha veljati 30. septembra 1950. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 11. aprila 1950 Predsednik : Walter LEVITU S Člani: Giacomo LEVI Renato CORSI Bruno MARI Lorenzo GIANOLLA Strokovna svetovalca: Ruggero TIRO NI Giovanni POLI Oddelek za delo. Odobreno 12. maja 1950 E. de PETRIS načelnik oddelka za delo. TRST, dne 26. maja 1950. Dr. inž. E. de PETRIS Ref. : LDfC 150/24 načelnik oddelka za delo VSEBINA Ukaz stran št. 101 Določitev višine prispevka za urade za zaščito in socialno pomoč delavcev za leto 1949 . ..................................................... 249 št. 102 Ušpo^efei|©n>ostni ižpiii za pomožne bolničarje................................. 250 št. 103 Novi predpiši za mlihsko in pekoVskd industrijo................................. 251 št. 104 Investicije inozemskega kapitala v britsko-ameriški coni svobodnega tržaškega ozemlja .. ................................................................ 255 št. 105 Predpisi o industrijskih podjetjih................................................. 256 št. 106 Predpisi o zbornici za trgovino, industrijo in kmetijstvo — sprememba ukaza št. 11 ....................................................................... 258 Obvestilo št. 27 Minimalne plače uslužbencev v zasebnih bolnišnicah............................... 259 št. 28 Minimalne mezde delavcev pri podjetjih, ki opravljajo koncesionirane posle za italijanske državne železnice in niso včlanjena pri združenju industrijcev .... 260