Književnost. 253 zgodovinu metropolitstva leta 1731.—1737. Po arhivih izvirno izdelal Milutin Jakšič (nadaljevanje). 4. Kjiževni i naučni rad Pavla Jos. Šafanka. Literarno - istorični pregled. Od Sirae N. Tomiča (nadaljevanje). 5 U „Književnosti" je trojno poročilo: a) dr. Djorca Dere o L, II. i III. knjigi: Načela Narodne Ekonomije od dr. Mih. V. Vijiča. b) Djorca Magaraševica o I. i II. knjigi Skupljenih grama-tičkih i polemičkih spisa V. St- Karadžica i Aleksandra Veliča o Gramatici i stilistici hrvatskoga ili srpskoga jezika od dr. F. Maretiča. — „Život i rad dr. Jovana Haciča Svetiča. U spomen proslave stogodišnice od rodjenja njegova. U Novom Sadu. Štamparija srbske knjižare brače M. Popoviča. 1899. Cena 1 K 40 h. Str. 134. Knjigi je tudi dodana slika Jovana Haciča Svetiča; po originalu Novaka Radoniča jo je kopiral Paul Simič in se hrani v matični galeriji slik. Knjiga nam podaje temeljit opis tega zaslužnega pisatelja v Srbiji v prvi polovici preteklega stoletja. Razven predgovora urednikovega so v knjigi: 1. Osnivac Matice Srbske. Od Milana Savica. 2. Srbski zakonopisac. Od pro-fesora Slobodanajovanoviča. 3. Patron srbske velike gvmnazije novosadske. Od Milana Savica. 4. Poslanik na srbskim narodno-crkvenim saborima. Od Milana Savica. 5. Srbski književnik. Od Djorca Magaraševica, in 6. Jovan Hacič. Od Milana Savica. Milo rad J. Mitrovič: Knjiga o ljubavi. Balade i romance. Beograd. Parna radikalna štamparija 1899. - Te pesmi (razven dveh) so ponatisk iz raznih listov od L 1894.— 1899. Glavni predmet jim je ljubezen in junaštvo. Boeri. Slike iz života i običaja Boera. Srbski od Lj. S. Beograd. Štamparija Pavloviča i Stoja-noviča. 1899. Str. 41 Cena 60 h. — Vojna med Angleži in Buri je dala povod temu delcu. S. Poljska književnost. Najznamenitejše delo ne le za Poljake, marveč za vse one, ki se hočejo seznaniti z jezikom poljskim, je Slownik jqgyka polskiego, uložonv pod redakcja I. Karlowicza, A. Krvnskiego i W. Nied-žvriedskiego", ki je začel izhajati v snopičih (a 160 strani j velik. 8°) lansko leto v Varšavi. Ker je skoro vsa zaloga slovarjev Lindejevega in Vilenjskega že razprodana, in tudi oba deloma ne ustrezata več novejšim potrebam, lotila se je družba poljskih pisateljev, h katerim pripadajo poleg poprejšnjih še A. Kalina, L. Korotvnski in I. Baudouin de Cour-tenay, že pred devetimi leti neobhodno potrebnih priprav k izdanju novega poljskega slovarja, katerega je doslej izšlo že nekaj snopičev. Ves slovar izide v štirih debelih zvezkih; velja po naročilni poti sedaj še 10 rubljev; od 6. snopiča dalje se mu cena poviša na 16 rubljev. Ker bo slovar obsegal vse bogastvo jezika poljskega, radi tega opozarjamo tudi Slovence na to znamenito delo. (Naslov je: Warszawa, Szpitalna ul. 10. Administracva „Gazety Handlowej".) Komur bi bil prej navedeni slovnik iz kakih si bodi razlogov preobširen, njega pa napotujemo na priliko, da izhaja v snopičih po 60 h v založbi Morica Perlesa na Dunaju ravnokar novi Polsko - niemiecki i nierniecko-folski slomnik, kateri, kar se popolnosti tiče, tudi neče mnogo zaostajati za navedenim slovarjem, dasi je cena obeh delov (30 snopičev po 60 h) le 18 K. Tudi ta slovar se tiska v obliki velike osmerke in je izmed vseh doslej izdanih poljsko-nemških slovarjev najpopolnejši. V knjigarnah se dobivajo še naslednji kaj dobri slovarji poljskega jezika: Fr. A. Potockega „Slownik polsko-rosvjski i rosvjsko-polski", dva dela 1412 strani v 8°; cena 25 K 20 h.; Lukaszewski i dr. Mos-bach: „Polsko-niemiecki slownik kieszonkowy do szkolnego i podr^cznego užycia", dva dela, 1050 str., cena 5 K 40 h.; Parylak P.: „Polsko-niemiecki i niemiecko-polski slownik kieszonkowy", cena 5 K; dalje „Slownik polsko - francuski i francusko - pol -ski", uložyli Kazimirski i Ropelovvski, cena 16 K; Dahlmann P. „Nowy slovraik podre_czny polsko-francuski i francusko-polski", dva zvezka, cena 7 K 20 h in še cela kopica slovarjev M. I. A. E. Szmidta, ki so izšli v žepni obliki v zalogi knjigarne Otona Holtzeja naslednikov v Lipskem. Cena 5 K 40 h. Naši „Matici Slovenski" podobni zavod „Macierz Polska", ki je izdala doslej že 71 knjižic različne vsebine, se je v početku 1. 1899. toliko prelevila, da izdaje vsako leto za ceno 2 K po četvero knjig (a 10—15 tisk. pol). Jeden zvezek obsega gradivo o gospodarstvu in živinoreji; drugi zgodovino domačega kraja, življenjepise svetnikov in drugih odličnih mož; tretji spise o prirodi in četrti: povesti. Za 1. 1899. omenjamo: O jfanie Kochanomskim od dr. Konst. Wojciechowskega (cena 40 h) in Gaw§dy i powešci Brunona Bielavskega in Walerija Lo-zinskega, z osmimi slikami (cena 50 h). „Macierz Polska" izdaja tudi tednik „Niedziela", časopis za ljudstvo, pod uredništvom Tadeja Czapelskega, ki stane na leto le 4 K. Naslov je: Biuro „Maciery Polskiej" Lw6w, ulica Batorego 1. 36 I. piejro. V Varšavi v založbi uredništva „Glosu" je izšlo zanimivo zemljepisno delo Finlandja. Wedlug zbiorowego dziela autorow finskich i rossyjskich opracowal Boleslaw Koslowski. — V tej založbi je izšel tudi prevod češkega pesniškega izdelka I. S. Macharja z naslovom Magdalena, ki ga je izdelal Adam M-ski. V Krakovu v založbi Zygmunda Czaczkega je izšla brošura Mickiewics i Pusgkin, oraz spole-czehstwa polskie i rosvjskie, przez * ;;;: *. Ravno tam, v založbi akademije umetnosti, je izšel že tretji snopič znamenitega dela Ubiory (noše) w Polsce 254 Glasba. i s%si^dow w wieku XIV., nakrešlil Walery Eljasz-Radzikowski. S črteži na devetih tablicah. Cena žal ni označena. V Levovu v založbi Towarzystwa ludoznawczego je izšlo delo dra. StanisJ. Eljasza Radzikowskega: Z folklorystyki Slowackiej. V Krakovu v založbi Gebethnera i Spolki se dobi pesnika Kazimira Przerwe Tetmajerja novejši umotvor v prozi z naslovom Melancholia. Poljska in češka kritika ne moreta prehvaliti tega dela, opremljenega s pisateljevo sliko. ¦V zbirki »Biblioteke dziel wyborowych" l so izšla v novejšem času naslednja dela: „Obrazy z žycia na Wschodzie" A. Neumanowa, str. 160; „Nad rzekami Babylonu", povest T. T. Ježa (dva zvezka); „P61panek", ukrajinska povest Stanisl. Grudzinskega, str. 168; „Historyczna powiešc polska". Studyum krytyczno literackie Teodora Jeske Choihskiego, str. 152; „Nowelle" Macieja Wierzbinskiego, str. 174; „Listy z Wloh o sztuce košcielnej" Ks, A. Brykczyn-skiego, s predgovorom Julijana Ochoroviča (s slikami), str. 144; „Wr6g Napoleona" Oskara Mysinga, v prevodu Topora, str. 144; „Serce kamienne", povest Morica Jokaja, trije zvezki, str 176 + 168 +100; „Cala, sila,!..." povest Silverija Kondratoviča, strani 192; „Wšrod pokus sredi izkušnjav, povest Severa, stranij 176; „Transwaal i Boerowie" A. Seidla, prevod Wl. Trampčinskega; „Ci i tami", povriešc z czas6w kampanii we^gierskiej, od T. T. Ježa, str. 158. Poslednji zvezek nosi že številko 106, kar je za kratki čas obstanka dovolj veliko število. 1 Glej „Dom in svet" 1. 1898, str. 159. III. redni koncert „ Glasbene Matice1' v Ljubljani je bil dne 7. t. m. v Narodnem domu. Vzpored je bil jako bogat, ves koncert je bil osnovan v velikem slogu. Močen orkester vojaške godbe, pevski zbor kakih 170 pevcev in pevk, in dva operna pevca, ga. A. Nosalewicz in gna. A. Carneri — so bili koncertu v nenavaden sijaj. O Schubertovi Simfoniji v ZT-molu ni da bi govoril; izvajanje je bilo točno. Jednako dobrih je bilo nekaj drugih manjših točk. Glavna točka je bila pa „Sv. Ljudmila". Oratorij v treh delih, na besede Jaroslava Vrchlickega za soli, zbor in orkester zložil dr. Anton Dvofak. Prvi del. O kompoziciji, o petju, o orkestru moramo odkrito- V zbirki dodatka: „Gazety Polskiej"' so izšla med drugimi naslednja dela: „Szaranca" (kobilice), powiešc wspolczesna A Gruczeckiego, dva zvezka; „Glowy do pozioty", wybor pism Jana Lama, štirje zvezki; „Bajeczki dla starych dzieci" Mareka Twaina. prevod Aline Šviderske, str. 150; „Muszkietorowie Kr61a Jegomošci", zgodovinski roman iz 18. stoletja Mihaela Synoradzkega, trije zvezki 158 + 155 + 156 str. „Biata golabka." Drama v petih dejanjih Jožefa Novihskega, dva zvezka; „Dwa glosy", powiešč wspolczesna Stanislawa Pileckiegb, str. 183; „W mieszczanškim gnieždzie", povest Wande Grot-B^cz-kovske, dva zvezka, str. 159 + 158; „Wqdrowki Childe Harolda", pesem lorda Byrona, prevod iz angleškega, dva zvezka, str. 150 +152; „Na dnie otchlani", poviešč wspšlczesna A. K. Smarcznin-skega, str. 155; „Bezkrolewie", zgodovinska povest Marije Lopušanske, štirje zvezki, str. 150 + 154 -f-176 + 117; "VVojna šwiatow" H. G. "VVellsa, prevod iz angleškega Marije Wentzl, dva zvezka, str. 148 + 128; Wybor nowel Wiktora Gomulickiego", dva zvezka, str. 157 + 146; „L žycia", povest Edvarda Mališevskega, str. 156 in druga. V založbi „Kuryera Codziennega" v Varšavi so izšla ravnokar Pisma Juliussa Slowackiego s predgovorom Petra Chmielowskega, ki so se razposlala naročnikom kot brezplačni dodatek V Varšavi torej ne manjka požrtvovalnih založnikov, ki ne le marljivo izdajajo knjige, marveč jih znajo tudi razširjati. (i + a) 1 Glej „Dom in svet" 1899, str. 671. srčno poročati hvalno, ker so bili vsi sodelujoči deli kos svoji nalogi. Le v točkah, kjer nastopa Ivan, naj bi bil orkester malo tišji, a solist močnejši, ker sicer krepki glas ga. Nosalewicza se je skoro izgubljal med drugo glasbo. V obče treba opomniti, da nam ta del oratorij a vse lepše opisuje čarobno naravo poganstva nego krščanstvo, katero sprejme Ljudmila brez prave motivacije. Glasba Dvofakova je res krasna. Žal, da je 17 točk bilo vendar-le preveč (z dolgo Simfonijo vred) za j eden večer. Toliko ob kratkem. Radi tudi poudarjamo, da je tak koncert očiten dokaz za zmožnost ga. koncertnega vodja Hubada in njegovega zbora. Glasba.