America iiii«iitiiiii*iit*>i«»iiiiiiiitiiitiiiiiiii*itiiiiti*i«itiiiiiti»itnniiiiin*ntifinitMtniiiiinniiii*nmiiin Kdor svojo mater časti, je kakor oni, ki zaklade nabira. GOD BLESS OUR MOTHERS! ^minuli mm iiiiimiiiimi mim mim m mmuiiiim ii milili m^ Volume 10 MAY, 1938 Number 5 SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljena 10. dec. 192« t Chicagi, 111. Inkorporlrana 14. dec. 1927 v državi Illinois • « Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor 4« Rev. Milan Slaje, 1709 E. 81st St., Lorain, Ohio. Glavni Odbor — Supreme Committee Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis. I. podpredsednica—First Vice President Mrs. Frances Rupert, 19303 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio. II. podpredsednica—Second Vice President Mrs. Mary Goghe, 4517 Coleridge St., Pittsburgh, Pa. III. podpredsednica—Third Vice President Mrs. Mary Smoltz, 227 West Poplar St., ChlBholm, Uinn. IV. podpredsednica—Fourth VicePresident Mrs. Agnes Mahovlich, 9625 Ewing Ave., So. Chicago, 111. V. podpredsednica—Fifth Vice President Mrs. Mary Gollb, 3016 N. Gantenbein Ave., Portland, Ore. Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Racic, 2054 W. Coulter St., Chicago, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Mary Tomazin, 1902 W. Cermak Rd, Chicago, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Josephine Erjavec, 527 No Chicagd St., Joliet, 111. Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St., Cleveland, Ohio. Mrs. Josephine Schlossar, 5801 W. National Ave., W. Allis, Wi*. ZARJA THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZK V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec—Published monthly Naročnina ..............................$2.00 na leto Za članice S2Z.................... 1.20 na leto Subscription price..............$2.00 per year Members of the SWU...... 1.20 per year Office of Publication: "ZARJA" 1135 East 71st St. Editorial Office: ALBINA NOVAK, Editor 1135 East 71st St. Tel. HEnderson 1572 Entered as Second - Class Matter June 28, 1929, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24, 1912. SLOVENIAN WOMEN'S If UNION OF AMERICA Organized Dec. 19th, 192« in Chicago, I1L Incorporated Dec. 14th, 1927 in the State of Illinois Member of National Council of Catholle Women Member of National League of Women Voters Glavni Odbor — Supreme Committee Prosvetni odsek—Educational Committee »3» * * * f * * * 4» * * * * * * *> Mrs. Albina Novak urednica in upravnica "Zarje," 1135 E. 71st St., Cleveland, Ohle. Mrs. Frances Suiel, 726 E. 160th St., Cleveland, Ohio. Mrs. Frances Breiak, 1769 E. 81st St., Lorain, Ohio. Mrs. Anna Petrich, 2178 Burton St., Warren, Ohio. Mrs. Emma Shimkus, 1105 Fifth St., La Salle, 111. Mrs. Mary Kurre, 423 Sheridan St., Ely, Minn. Svetovalni in porotni odsek—Advisory Board Mrs. Barbara Kramer, predsednica, 476 Kansas St., San Francisco, Cal. Mrs. Mary Kopach, 1464 So. 89th St., Milwaukee, Wi». Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City, Pa. Mrs. Mary Srebernak. 511—Fifth St., Calumet, Mich. Mrs. Mary Kolbezen, 1048 S. Santa Fe Ave., Pueblo, Colo. Direktorica športnih klubov in veibalnih krožkov (drill teams): Mrs. Antonia Tanko, 6128 Glass Ave., Cleveland, Ohio * * * * * * * 4» * * * * 4» * * * * * f * 4» 1938 — MAJ — 1938 1 N 2. po veliki noči 9 P Gregorij N. 17 | T | Bruno 25 | S Urban 2 P Boris 10 T Antonin 18 | S | Erik 26 1 Č Vnebohod 3 T Aleks. 11 S Franc 19 | Č | Peter C. 27 | P Veda 4 S Florijan 12 e Pankracij 20 | P | Bernardin 28 | S Viljem 5 Č Pij V. 13 p Servacij 21 | S | Feliks 29 | N 6. po veliki noči 6 P Janez Ev. 14 s Bonifacij 22 | N | Križeva 30 1 P Spominski dan 7 S Stanislav 15 N 4. po veliki noči 23 | P | Janez de R. 31 I T Angela 8 N 3. po veliki noči 16 P Janez Nepomuk 24 | T | Marija Dev. Kampanja podaljšana do 12. maja, 1938 PRVA NAGRADA: Prosta vožnja od New Yorka do Ljubljane in nazaj, na parniku lie de France, tretji razred na parniku, kakor tudi na vlaku. To nagrado bo prejela tista članica, ki bo pridobila največ novih izmed vseh agitatork, toda le tedaj, če pridobi 300 novih ali več. Ako ne bi nobena agitatorka dosegla števila 300 v tej kampanji, ta nagrada ne bo nobeni podeljena. DRUGA NAGRADA: Prosta vožnja iz New Yorka do Ljubljane, ne pa nazaj. Ta nagrada bo podeljena tisti, ki bo pridobila drugo največje število novih, ki pa mora biti vsaj 200 ali pa več. TRETJA NAGRADA: $50.00 in jubilejna broška SŽZ. Ta nagrada bo podeljena tisti, ki bo pridobila tretje najvišje število članic, toda le, če bo to število znašalo 100 ali več. ČETRTA NAGRADA: $20.00. To nagTado bo prejela vsaka (ne samo ena) članica, ki bo v tej kampanji pridobila 50 članic ali več, in ne bo deležna katere izmed1 višjih nagrad. PETA NAGRADA: $10.00 vsaki članici, ki bo pridobila 25 članic ali več in ne bo prišla v poštev za katero izmed višjih nagrad. ŠESTA NAGRADA: $3.00 za vsakih 10 novih članic. SEDMA NAGRADA: Broška SŽZ za 3 nove članice. DODATNE NAGRADE: Izmed članic, ki bodo prejele četrto nagrado, bo tista, ki bo pridobila največ novih čez število 50, razen četrte nagrade prejela še jubilejno broško SŽZ. Enako bo prva med tistimi, ki bodo prejele peto nagrado, dobila tudi jubilejno broško SŽZ. Nagrade za najbolj delavne podružnice pa bodo sledeče: PRVA NAGRADA: Spominska knjiga in $5.00. DRUGA IN TRETJA NAGRADA: Čarter, ali pa $5.00 kjer že imajo čarter. Tisti dve sosestri, ki bosta prejeli prvo in drugo nagrado, sta odgovorni, da bodo vse nove članice, ki jih bosta oni dve pridobili, ostale pri Zvezi vsaj šest mesecev, razen, če bi katera izmed njih prej umrla. Vse ostale nagrade pa bodo izplačane potem, ko bodo dotične novo pridobljene članice pri Zvezi tri mesece. REV. MILAN SLAJE: NAŠE DRUŽINE Ö ČASIH se s pomilovanjem in posmehom spominjamo, kakor so se možiU in ženili naši ljudje v stari domovini, oziroma, kako so jih možili in ženili drugi. Mladi ljudje, godni za zakonski jarem, mnogokrat niso imeli veliko besede pri tem. Vse to so opravili mesto njih očetje in matere. In vendar: akoprav se zdijo ti zakoni modernemu človeku tako silno barbarski, je bilo pri sklepanju teh zakonov več resnosti in premišlje-nosti kakor pri večini modernih. V onih "zaostalih" časih so se starši, kakor tudi njih sinovi in hčere zavedali, da je zakon kaj resna zadeva; v onih čudnih časih so ljudje stopali v zakon, da živijo skupaj "dokler jih smrt ne razločivedeli »o, da čustvenost hitro izgine in če ni nič drugega, je zelo hudo. Zato, so starši fantu poiskali nevesto iz dobre krščanske hiše; dekletu značajnega in delavnega ženina. Fant in dekle sta se povečini rada uklonila volji staršev, prvič že zaradi tega, ker je imela v tistih časih četrta božja zapoved še nekaj veljave; drugič pek tudi, ker sta vedela, da. so starši vsled svojih izkušenj mnogo bolj sposobni vso stvar pametno razsoditi. Ženini si niso gradili gradov v oblakih; zavedali so se, da bodo morali v potu svojega obraza skrbeti za družino. Kakor ženini vseh časov, so tudi naši slovenski ženini rajši gledali lep obraz kakor grdega. Pa končno se je prebilo tudi brez tega, glavna stvar je bila, da je bilo dekle dobro in pošteno. Nekaterih modernih deklet, angelsko lepih obrazov, toda dvomljivih značajev, za katerimi se dandanes vse peha in poganja, bi v onih časih ne bil pogledal najzanikernejši hribovec. In neveste onih časov? V gotovem oziru so bile podobne našim modernim nevestam. Tudi naše slovenske neveste prejšnjih časov so rade videle lepega fanta in čim gorši je bil tem boljši. Kdor tega ne ve iz izkušnje, le naj pregleda povesti naših Jurčičev, Tavčarjev. Kersnikov itd. Rade so imele lep dom, dobro urejeno posestvo in gospodarstvo ali karkoli je že bilo. Toda nevesta onih ča&ov, ki je držala kaj nase, bi za ves svet ne poročila lenuha, postopača, nezimčajneža, in če bi tudi bil vzor moške lepote in založen z denarjem kakor sam Mr. Ford. Tudi one neveste, o katerih govorim, so povpraševale po pravicah, kakor moderne, pri tem pa niso pozabljale dolžnosti, kar je dandanes zelo v navadi. Znano jim je bilo, dct\ bodo morale posvetiti vse svoje duševne in telesne moči vzgoji družine, da bodo užile le malo zabave in sončnih dni, da bo v trudu in znoju jim potekalo življenje, dabo večkrat padla v zakonu trda beseda, morda še celo kaj hujšega ... Toda žene onih časov so bile krepke žene, močnovoljne žene, ki so gledale v svet s treznimi in praktičnimi očmi, usposobljene za življenje in napredek, žene, ki so vzele trpljenje življenje kot nekaj popolnoma naravnega. Vedele so, da le po trudu in trpljenju je mogoče priti do cilja. Njih cilj pa je bil, vzgojiti rod, ki bo nadaljeval po njih započeto delo. Kakšno sijajno spričevalo daje slovenski kmetici naš pisatelj Ivan Tavčar! Nekateri se radi s posmehom in prepirljivost-jo ozirajo na navade in običaje naših prednamcev in v nebo povzdigujejo lažni napredek naše dobe. Toda, ta posmeh bo kmahA izginil, ako primerjamo moderno družinsko življenje z onim prejšnjih časov. Prej so bile družine stebri naroda in drža~ ve. Iz njih je črpal narod vedno, novo svežo kri, iz njih se je pomlajeval. Zakoni so bili svete in resne zveze, katerih se državna postavodaja ni drznila lotiti. Kaj pa vidimo sedaj? Postave dajejo zakonskim vsako priliko, da se razporočijo. Posledica: lahkomiselni zakoni, zakoni na poizkušnjo, zakoni, ki bi se sploh ne smeli imenovati tako ... Posledica: družine propadajo in z njimi propada narod in država. Odgovorni činitelj se s strahom vprašujejo: kaj bo? Niso pa še prišli tako daleč, da bi uvideli, da le krščanstvo more rešiti naše družine in z njimi narod. Morda še pridejo. Do-sedaj še mJslijo, da je edina prava pot, ako ga pobijajo. URADNO PISMO GLAVNE PREDSEDNICE Drage sestre! Iz zapisnika izredne seje izvrševalnega odseka boste razvidele, da je kampanja podaljšana za 12 dni. Tako bodo imele tiste, ki so kampanjo dosedaj le od strani gledale, priliko, da zamujeno popravijo, one pa, ki se borijo za prve nagrade, bodo imele več priložnosti priti do zaželjenega cilja. Torej 12. maja je zaključek kampanje. Iz zapisnika boste tudi posnele, da je država Illinois sprejela novo postavo za organizacije kot je naša, namreč, da mora biti certifikat veljaven, ko potečejo dve leti od pristopa članice. Z drugo besedo, izplačilo za pogrebne stroške se mora v polni meri izvršiti za vsako umrlo članico v dveh letih in ne več v štirih, kakor je določevala postava dosedaj in naša pravila. Ker je Zveza inkorporirana v državi Illinois, se mora pokoriti njenim postavam. Drugega izhoda ni. Upam, da ta nova postava ne bo naše blagajne preveč obtežila. Za nove članice je pa to dobro naznanilo kakor tudi za agitatorice. Lažje bo pridobiti novo članico, ako ji poveste, da bo cela svota izplačana že v dveh letih in ne šele v štirih. Pa naš izlet? — Kar čakamo še! Ena se boji vojne, druga se ni še odločila, tretja čaka, če bo njena prijateljica šla, in tako naprej. Čas pa beži! — Kakor pišejo svetovni časopisi se vojne letos v Evropi še ni bati; vseeno se je Amerikanci ne bojijo, ki kar oblegajo parobrod-ne družbe za prostore. V maju in juniju se vrši mnogo izletov; največji bo gotovo oni na Evharistični kongres v Budimpešto. Medtem ko se drugi pripravljajo, pa me še kar naprej čakamo in odlašamo po lepi slovenski navadi. Če katera ne bo mogla s skupino potovati keine bo prostora, ali se vračati s skupino, ker si je prepozno prostor rezervirala, naj kar sama sebi pripiše. Že par mesecev vabim, kličem in priporočam: Priglasite se! Če vse to nič ne pomaga, potem sem rešena vse odgovornosti. Kakor mi Mr. Zakrajšek naznanja, je zadnji čas za priglasitev 15. maja za tiste, ki bodo potovale s uradno skupino 22. junija. Katera se je odločila, da gre z nami, stori prav, ako se do 15. maja priglasi. Končno še enkrat apeliram na vse članice, naj storijo svojo dolžnost v tej kampanji. Po-služite se nadaljnih 12 dni in popravite zamujeno! Saj naša ženska zgovornost včasih gore prestavlja, pa da ne bi prišla do svoje veljave v kampanji? Vporabimo našo zgovornost v korist Zveze ter ob enajsti uri napnimo vse svoje moči, da bo letošnja kampanja svetel žarek med dosedanjimi zvezinimi uspehi! Iskreno vse članice pozdravlja, MARIE PRISLAND. SLAVNOSTNO NAZNANJE ADAR se ena stavba, ki je zelo važna in velikega pomena, dolgo časa gradi in tudi dogradi, se potem vrši tudi slovesna otvoritev. Več kakor kakšna stavba je vendar Jugoslovanski kulturni vrt, katerega smo gradili v Clevelandu celih sedem let in radi katerega smo se tudi pravdali. Dočim so ga mnogi zagovarjali in finančno podpirali, so ga nekateri drugi kritizirali in delu gradenja nagajali. Ravno radi tega bo otvoritev pomenljivejša in slovesnejša. Vrt ni samo dodelan, marveč tudi ves plačan. To je še največja vrednota za narod in za naselbino. Ne samo radi tega se veselimo otvoritve dogotovljenega vrta, marveč tudi radi tega, ker bo prišel iz domovine častni reprezentant dr. Jurij Adlešič, župan mesta bele Ljubljane, da bo osebno prisostvoval slavnosti. Odbor je za ta dan povabil tudi druge odlične uradnike države in mesta. Povabil je vsa društva, kulturna in podporna. Vabimo pa še vse posameznike. Posebno pa je važno in po- trebno, da ta dan oziroma dva dni, nastopajo vse skupine, krožki in posamezne osebe, ki imajo posebno opravo, bilo narodne noše ali pa uniforme vseh vrst. Odbor želi tudi naznaniti, da se bo ta dan snemal film, kateri bo potem izročen naši stari domovini Jugoslaviji, da bodo tudi tam videli naš kulturni živelj v Ameriki. Program tega praznovanja je določen za dva dni. V soboto 14. maja se bo vršil popoldan in zvečer slovesen sprejem v počast gostu dr. Adlešiču. V ta namen se bo zvečer vršil kulturni program na odru S. N. Doma v sodelovanju igre, petja in nastopi različnih narodnosti v kostumih. Za nedeljo 15. maja je določena velika parada v slikovitih narodnih opravah. Dopoldan ob 11. uri radio govori v zvezi s staro domovino. Popoldan ob 2. uri se prične slovesna parada od S. N. Doma v park, oziroma v vrt. V parku se bo ob času programa snemal zgoraj omenjeni film, vršili se bodo govori in petje pevskih zborov. Po programu v parku se bo nadaljevalo s programom v S. N. Domu popoldan in zvečer. To bo dan za vse Slovence, Hrvate in Srbe. Vsak naj bi prisostvoval. Takih dogodkov še nismo imeli in se ne ve če jih bomo še kdaj. Vrt se ceni na $100,000.00 s tem kar je stalo nas in pa našo vlado, ki je pripomogla, da se je vrt gradil Že iz spoštovanja do mestne in zvezne vlade smo dolžni, da se najsijajnejše pokažemo. V imenu organizacije kulturnega vrta ste vabljeni tudi iz drugih mest. Anton Grdina, predsednik, 1053 E. 62d St. P. S. Kateri pridete od drugod, nam sporočite, da dobimo za vas stanovanje. Slovenska Ženska Zveza v Ameriki iskreno pozdravlja odličnega gosta, g župana dr. Adlešiča iz Ljubljane ter mu kliče: dobrodošel med ameriške Slovence! Da bi bil obisk v vseh ozirih zadovoljiv! Marie Skulj: MATI M\J je tukaj. Tako lepo in ponižno je prišel. In kdo se ne bi veselil tega meseca, saj je najkrasnejši v letu! Vse zeleni—vse se poživlja; ptički pojo, drevesa zelene in vse bilke in cvetke poganjajo. Navzgor odpirajo zaspane oči ter se poredno smehljajo rumenemu soncu, da se navžijejo svežega zraka. Maj—ta lepi mesec, posvečen "Njegovi materi," da počastimo Njo, ki je dala življenje našemu Odrešeniku. Maj je tu in ravno v tem mesecu praznujemo dan vseh mater—Materin dan. Torej, kdo se ne strinja z menoj, ko trdim, da je maj najlepši mesec v letu. Da bomo še bolj spoznale kako važen je praznik naših mater, hočem mater opisati s prav živimi slikami. Oglejmo si to bitje, to dušo, to osebo, našo mater! Mati—mamica—mother, sladka beseda—mama. Skoraj v vseh jezikih se sliši njen lepi naslov v enakem tonu in vendar najlepše zvoni beseda v našem slovenskem jeziku. "Mati!" naj te po- 94 '"WM mi f kličem neštetokrat, je ta beseda tako 'j topla. In tudi če je človeško bitje še tJt . . StäMk . J tako daleč proč od nje, vendar si v duhu vedno pri njej in v najhujši stiski, ko jo MARY SKULJ pokličeš, ti je lažje pri srcu. Še otrok, to malo dete, ki se ničesar ne zaveda, steguje svoje male ročice le k njej in njegova prva beseda je mati—mama! Kdo je ta oseba, kdo more to biti, da o njej pišejo pesniki in pisatelji Naš pisatelj Ivan Cankar piše o njej v svojem spisu: "In prišla je nasproti, ko sem se vračal iz tujine, v tistem trenutku se mi je zdela, da gledam v nedolžnega angela, tako majhna, tako nedolžna je stala pred menoj, moja mati." Mati je tista velika žrtev, tisto veliko srce polno ljubezni in dobrote za svojo deco! Ona je, ki vdihne življenje svojemu otroku! Le za deco živi, za njo trpi ter strmi po sreči in če bi usoda zahtevala bi darovala tudi svoje življenje. Nalahno se prikrade mrak na zemljo, čas je da poziba svojega otroka v sladki sen. Kako potrpežljivo mu prepeva uspavanko. Končno se otrok res utrudi in zaspi. Noč je tu, njeno dete sanja! Zdaj pa zdaj mu nalahno zatrepečejo male ustnice, ona pa stoji tik ob njegovi zibeli kakor angel miru. Njenim bistrim očem ne uide najmanjša otrokova kretnja. Ob vsakem vzdihljaju zatrepeče njeno srce in iz ust se ji izvije tiha prošnja: "Oče, o Oče, ohrani mi moje dete!" Ne mine ura, da ne bi drsala svoje trudne noge in pogledala na svoj zaklad. Njene misli hite daleč, daleč v prihodnjost. Njeno dete raste. Že ga pripravlja za v šolo. Z nasmehom na obrazu ga vidi, ko koraka med drugimi k prvi šolski maši. Mine ieto, dve, njen otrok pa raste v telesu in modrosti. In še nekaj let in bo jemala slovo, ko ga pošlje v višje šole. Vidi, ko pride ves prenovljen na božične in velikonočne počitnice. V objemu se strneta dva srca, a čas prehitro mine in zopet se solzi lice, ko vnovič pošilja svoje dete od sebe. O, usoda, kako si kruta. Čas beži, njeno dete pa prihaja k nji kakor trden stolp, ki ga ne omajajo viharji. Od veselja zatrepeče, se vzdrami in zopet onemogla se vsede, saj to so le sanje, sanje, ki jih je sama zgradila. Vnovič jo njena domišljija pelje k svojemu otroku. Vse njene prejšnje sanje so se zblinile v neviden prah. Usoda jo je prehitela. Bolezen prihaja v hišo. Že drži svoje koščene roke na njenem zakladu. Materino srce krvavi; njena duša kliče, vije svoje roke v obupu. O usoda! Zakaj mučiš ubogo materino srce? Čemu trgaš iz objema dvoje src? Kakor okamenjena stoji, z odprtimi očmi vidi, kako ji je smrt utrgala cvet, kako je ugrabila njen edini zaklad! In zopet je tu noč; po sobi se razliva medla svetloba, majhne luči, rahle sence se plazijo po stenah sobe, njeno dete pa sniva v večnem spanju. O uboga mati, koliko trpiš! Vse si darovala za svoje dete, a ono te je zapustilo; usoda je zahtevala svojo žrtev. Mati ljubeča, ti najblažji angel mladostnih dni, koliko ljubezni si vredna! Mladost je lepa, polna idealov; brez tebe, mati, bi bilo pusto in prazno življenje. Ti mati, ki si edina, ki svetuješ svoji deci v vseh dušnih potrebah. Ti edina, ki jih privedeš na pravo smer cilja ako se zgube. Resnično si vredna vsega spoštovanja ter sreče vse dni tvojih ur življenja. Le premnogokrat se zgodi, da pozabimo tvoje vrline, tvoje žrtve. Ko dete zapusti mater, njeno srce krvavi od bolesti, od nehvaležnosti, ki ga povzročuje njen zaklad. Brez zaslombe, brez opore zatisne svoje trudne oči. 'Tedaj šele se deca zaveda, da je zgubila z materino smrtjo vse kar jb bilo lepega, polno življenja, najboljšega prijatelja, najboljšega svetovalca, a prepozno je. Črv vesti mu kljuje v srcu. V svoji bolesti ne najde drugega izhoda, kakor da zapusti svojo domačo vas. Pa tudi tukaj ne najde miru. Po dolgih letih se vrača, njegova prva pot je steza na gomilo svoje matere. Pade na zapuščeno zemljo, iz notranjosti se mu izvije jok in zdi se mu, da sliši njen glas, ki ga vabi: "O moj otrok, pridi, nasloni svoje bolno srce na grudo, ki me pokriva, razjokaj svojo dušo, saj jaz ti odpuščam." Tedaj se skloni na njeno gomilo, poljubi košček prsti in vzklikne: "O mati, polna dobrote, v duhu se združim s teboj v objemu. Moj najdražji spomin, mati ... o mati ..." MARIE PRISLAND NAŠE MATERE BSAK dan ima svojega svetnika," je večkrat rekla moja stara mati. Morda bi bilo bolj pravilno rečeno . . . vsak svetnik ima svoj dan. Odkar je predsednik Wilson proglasil Materin dan za praznik, ima v Ameriki druga nedelja v maju tudi svojega svetnika . . . mater. Odkar je ta praznik proglašen, se nam vsako leto zdi bolj ljubeznjiv in prisrčen. Res je, da bi se moral dober sin in dobra hčerka vsak dan svoje matere spominjati, toda zakaj bi ne bil še posebej en dan postavljen in posvečen materi, kot simbolu življenja? Mati je bila že od pamtiveka motiv umetniških del kiparjev, slikarjev in pesnikov. Vsi ti so čutili globoko spoštovanje do njenega poslanstva. Videli so v njej simbol življenja, zaklad ljubezni, morje požrtvovalnosti. Me ne bomo proslavljale matere kot umetniki, ampak se jih spomnile z otroško ljubeznijo in vdanostjo. Spominjale se bomo vseh mater, ki so vzgojile svoje otroke ali jih še vzgajajo, naj si bo že pod siromašno streho, ali v udobnem domu. Vsem tem materam smo hvaležne, ker so izpolnile veliko nalogo trpljenja in žrtvovanja. Mater si predstavljamo kot podobo poslanstva človeškega življenja. Njeno doprinešeno žrtev iz ljubezni in dolžnosti do nas bi radi poplačali, kar pa najlažje storimo s priznanjem, toplo ljubeznijo in globokim spoštovanjem. Mater pač ne moremo s svetnim bogastvom nagraditi za prečute noči; ni ji mogoče z vsemi svet- "MOJI MAMI ZA nimi zakladi nazaj vliti vseh tistih solz, ki jih je v skrbeh za nas prelila in katere ji je morda izžela naša nehvaležnost. Popravimo zamujeno na njen praznik! Z ljubeznivo besedo, primernim darilcem, ali prisrčnim pisemcem, če mati ne živi z nami, jo bomo neizmerno razveselili. Saj mati je tako z malim zadovoljna, tako naglo osrečena! Okrasimo ji večer njenega življenja! Onih, ki so šle pred nami, se pa s tiho molitvico spomnimo! MRTVI MATERI V razkošju svoje mladoletne sreče, ko nauki šli so včasih v prazen klas, užaljena si rekla mi svareče: "Spoznala boš prepozno, kdo sem jaz!" Oziram med oblake se bežeče, da vidim tvoj zveličani obraz. Poslušam željno sapice hiteče— če diha v njih tvoj onemeli glas . . . In verno čakam v polnočni uri, li tvoja silhueta mimo gre, saj duh prešine lahko zid in duri. Odkar doma si v zvezdnatem azuri— še tvoja senca mimo več ne gre, zaman, zaman po nji srce mi 'mre . . . —M. L. MATERNI DAN!" ki je zapuščena, brez sredstev, spomnite se jo na Materin dan ter ji olajšajte trpljenje z obiskom in ji nesite cvetko, ki ji bo vsaj za kratek čas prinesla veselje kakor tudi dokazilo, da ni tako zapuščena, da ima še prijateljice, ki se jo spominjajo. Bodite uverjene, da se bo s hvaležnostjo spominjala na vas in vaše dobro delo bo tudi Bogu dopadljivo. Lansko leto, ko sem pisala za v Zarjo vrstice materam v počast, takrat sem bila srečna, ker sem imela mater še med živimi. Moja mama je bila še čvrsta in krepka in nihče v družini ni najmanj slutil, da je ne bo ob letu med nami, in zgodilo se je, da počiva že šest mesecev v hladnem grobu . . . Lansko leto sem ji za Materni dan na svoj skromen način izkazovala vso ljubezen, kajti takrat sem bila še tako srečna . . . Mama mi je bila še najboljša tovarišica, svetovalka in prijateljica, toda danes, ko to pišem, sniva moja mama v večnem spanju . . . kako dolgi so ti meseci . . . kako zelo jo pogrešam, ker zame je bila ona največja tolažba v vsakem oziru. šele sedaj razumem kaj sem zgubila, ko je ni več na tem svetu. Njena ljubezen mi je vedno pred očmi, njena dela čedalje bolj občudujem . . . Mama spi v grobu, toda draga mama, nikdar ne boš pozabljena! Tvoja gomila bo okrašena s cvetlicami in vedno bom molila za Tebe, da se enkrat snidemo nad zvezdami! Naj bodo te vrstice moj skromen izkaz ljubezni do Tebe, katero si zaslužila v življenju, poklanjam Ti mojo neumrljivo ljubezen za Materin dan . . . Josephine Erjavec. -•- Vsako drugo razmerje med ljudmi se lahko izpremeni: ali mati ostane mati. Naša duša se ji lahko odtuji, srce se lahko okrene od nje, toda vedno ostajamo del nje same, plod, ki ga je ona dala svetu. Lahko begamo po drugih potih, kot je hodila ona, naš duh lahko zasleduje druge cilje, ali njeno dete ostajamo vkljub vsemu. V stoterih naših navadah, mislih, čustvih se očituje kri, ki smo jo prejeli od nje. In v onem, o čemer mislimo, da nas najbolj loči od nje, tudi ondi je ona.—Zofka Kvedrova. • • • Venec vseh ženskih čustev, ki diči tudi čelo najrevnejše ženske, je čustvo materinske ljubezni. Plemenitost ženskega značaja, globokost njenih čustev, nesebičnost njenega srca se pri njej najbolj pokazuje v ljubezaii do njenih otrok.—(Pavlina Pajkova.) AJLEPŠI čas v letu je posvečen našim materam; ko rožice cveto, drevesa zelenijo in narava se prebuja v pravi krasoti, takrat je dan posvečen izključno našim blagim materam, in naše misli hite na najdražje bitje v življenju, k oni, ki nas tako iskreno ljubi, naša mati. Ni organizacije v Ameriki, ki ima toliko prilike posvetiti pozornost našim materam, kakor naša SŽZ, kjer smo zbrane same ženske in kot take najbolj čutimo pravo materino ljubezen. Vsaka sestra, bodisi mlada ali starejša, hoče storiti nekaj izredno lepega za svojo mater. Srečne, nad vse srečne ste tiste, ki imate svojo mater med živimi. Vse premnogokrat se spozabimo na vrednost svoje matere dokler je pri življenju in šele takrat, ko odide v večnost, se začnemo zavedati kaj smo zgubile, toda takrat je vse prepozno . .. Kako nas zaboli srce, ko se spomnimo, da so na tem svetu matere, ki ne bodo uživale lepote Materinega dne in bodo morale svoj praznik preživeti v žalosti, bedi in mogoče še v bolezni in s solznimi očmi bodo premišljevale na svoja mlada leta in materinstvo. Tudi one so imele svetle dneve, ko so f MARY ŠETINA vzgojevale svoje hčerke, (mati Mrs. J. Erjavec) svoje družine v nadi na boljšo bodočnost in usoda jih je pripeljala na žaolstne dneve. Sedaj čakajo leto za letom, otožne, potrte in prosijo Boga odrešenja ter angela smrti . . . Sestre, ako je pozabljena mati v vaši bližini ali v bolnici, V BLAG SPOMIN REV. JOHN PLEVNIKU NAD vse žalosten dan za našo faro sv. Jožefa je bil dne 23. marca, ko so nam zvonovi doneli iz lin žalostno vest, da je v Gospodu zatisnil svoje trudne oči naš obče spoštovani župnik č. g. John Plevnik ter zapustil ta svet za vedno in se poslovil od svojih župljanov, katere je tako zvesto ljubil. Vest o njegovi smrti je bila za vse udarec. Č. g. Plevnik je bolehal delj časa in začasno se mu je zdravje vračalo in nismo najmanj slutili, da pot v bolnico pomeni njegovo smrt. Vsak je pričakoval veselo novico, kdaj se povrne zopet med nas, vodit svojo čredo. Vsi smo bili močno potrti, ko se je kot blisk razširila vest, da je bila pot v bolnico poslednja, da se ne povrne v svoj dom, v župnišče nikdar več živ. Zapustil je nas globoko žalujoče žup-ljane, zapustil krasno cerkev in dom, zapustil vse, kar mu je nekoč bilo tako drago in ljubo ter je odhitel po plačilo k Onemu, kateri plačuje vse dobro . . . Tako je fara sv. Jožefa izgubila svojega dobrega dušnega pastirja, KSKJ svojega skrbnega duhovnega vodja, Bara- f REV. JOHN PLEVNIK Zveza svojega predsednika, nasa podružnica svojega duhovnega voditelja. V spominu imamo mnogo lepili slučajev iz delovanja č. g. Plevnika, ki je bil naš voditelj tudi v izobraževalnem smislu. Kako dobro se spominjam, ko je pred 23. leti prišel pomagat k naši fari, ko je bil župnik č. g. Krajnc in se je družba sv. Neže namenila vprizoriti igro "Nežika iz Bleda." G. Plevnik je nam sam razdelil vloge in bil takoj pri volji igro voditi, navzlic temu, da smo bili pravi "jurčki." Vsaka vloga je zahtevala mnogo potrpljenja in on je znal vsak karakter izvrstno predstavljati. Nežiko je znal predstaviti prav žalostno, potem ošabno gospo kretenj, grajskim otrokom zopet svoje kretnje in moji malenkosti, kot gospa grofinja, kako se moram dostojanstveno držati. Koliko časa je bilo treba žrtvovati, da smo se navadili in kako je v strahu gledal na nas izza kulis ob vprizoritvi, ako bomo prav nastopili, in res, igra je sijajno izpadla. Kako je bil č. g. Plevnik vesel naših uspehov, kako je bil ponosen na nas! Oh, srečni so bili oni dnevi, kateri se nikdar več ne povrnejo. Mnoge izmed članic SŽZ se s hvaležnostjo v svojem srcu spominjamo na tiste dni, nekaj od teh deklet so danes redovnice reda sv. Frančiška. Kdo bi se ne spominjal na zanimive pridige v cerkvi, kjer je č. g. Plevnik poviševal slavo našemu Gospodu. Poslušali bi ga lahko ure in ure, kajti bil je vnet pridigar. Dalje pri raznih prireditvah, na banketih, kako je znal lepo voditi programe! Vedno je z največjim ponosom poudarjal o svojih faranih, o veliki cerkvi, mnogih društev pri fari in nad vse je bil zadovoljen z mladinsko godbo in godbo od Alumni. Takoj se je zdravega počutil, ko je slišal godbo svojih učencev. Spominjam se, ko se je ustanovila naša podružnica smo ga šle večkrat vprašat za nasvet, katerega ni nikdar odklonil. Ko smo mu poslale razna povabila se je vedno rad odzval. Dasiravno strog in resen v značaju, njegovo odkritosrčnost smo znali vsi ceniti. Ko se je naša podružnica pomnožila v članstvu in so bili domovi premajhni za seje, smo ga šle vprašat za šolske prostore, katere smo takoj dobile na razpolago, kajti vedel je, da je vsak začetek težak in to njegovo naklonjenost nismo mogle nikdar pozabiti in ob vsaki priliki smo radevolje pomagale cerkvi do sredstev in izkazale v polni meri, da se zavedamo svojih dolžnosti do cerkve in fare. Komaj so potekli štirje meseci odkar se je pokojni župnik odzval našemu vabilu, da je na seji ustoličil naš letošnji odbor. Njegove lepe, spodbujevalne besede nam bodo vedno ostale v spominu. Zahvalil se nam je za naše dobro delo napram cerkvi, ker takrat sta minila ravno dva meseca, odkar je bila naša podružnica na čelu nad vse uspešne prireditve za korist cerkve. Kako zelo priljubljen in spoštovan je bil č. g. Plevnik je bil v dokaz njegov zadnji sprevod. Na pogreb so prišli od blizu in daleč in udeležba je bila večja kot kdaj v Jolietu. Ginljive žalostinke so mu bile zapete v cerkvi in na pokopališču. Navzočih je bilo mnogo duhovnikov in na tisoče ljudstva. Znana mi je njegova rojstna vas v domovini na Dobrovi, kjer bodo sorodniki z vso žalostjo sprejeli to tužno vest. Č. g. Plevnik se je večkrat podal onkraj morja na obisk k svojim domačim, ki ga bodo sedaj zelo pogrešali, kakor tudi mi v Ameriki. Č. g. Plevnik! Snivajte v miru božjem! Spomin na Vas bo vedno ostal svež med nami. Članice SŽZ se Vas bomo spominjale v molitvah, ker smo Vam iz srca hvaležne za vse, kar ste storili za nas. Vaše delo bo zapisano v knjigi večnega življenja! Vaš duh pa naj bo z nami dokler se ne snidemo onkraj groba—v večnosti ... Josephine Erjavec. KEGLJAŠKE TEKME ZVEZINE kegljaške tekme so šele dve leti stare. Osvojile smo si ta sport, ker smo znale, da bo kegljanje prineslo mnogo zdrave zabave našim članicam, Zvezi in podružnicam pa obilo dobre reklame. Lansko leto je tekmovalo 35 krožkov, letos pa okrog 60. Prihodnje leto se zna to število podvojiti, ker Zveza želi potom novoustanovljenega športnega sklada to akcijo finančno podpreti. Kako so se za časa tekem imele drugod, bodo gotovo uradnice istih poročale, jaz bom pa povedala kako je bilo na srednjo-zapadni tekmi, vršeči se v Jolietu. Deset krožkov se je za tekmo priglasilo, življenja je pa bilo najmanj za 50 timov. To je bil tak živ-žav, da je bilo kar veselje. Vse je vrvelo v Rivals kegljišču in če verjamete ali ne, izmed gledalcev so bili v pretežni večini moški, kar se mi je zelo dopadlo. Kadar na kakšni zvezini prireditvi vidim mnogo moških, takrat vem, da je prireditev dobro zasnovana. Meni se je torej dopadla moška udeležba, našim kegljačicam pa "score markers," ki so po navadi sitni ljudje, jolietski fantje so pa bili jako vljudni in prijazno odgovarjali njih vprašanjam. — Kako ženske vse opazijo, kaj ne? — Najbolj "bizi" izmed vseh moških je gotovo bill Mr. Zivetz, predsednik skupnih slovenskih društev v Jolietu, kateremu gre priznanje in zahvala za mnogo uslug. Jolietska podružnica nas je ljubeznivo sprejela in v nedeljo vse kraljevsko pogostila. Imele so ogromne stroške s to tekmo, pa se ni nobeni odbornici ali članici poznalo, da se jim blagajna kaj smili, ker so vse želele le to, da bili gostje najboljše postrežem. In bili so! — Po banketu se je vršil kratek program, katerega je jako spretno vodila predsednica nadzornega odseka Zveze, sestra Josephine Erjavec. Ona si je mnogo prizadevala za uspeh tekme in ker je vse tako lepo izpadlo, ji je moralo biti v veliko zadoščenje. Vse smo ji hvaležne za njen trud, ker vsaka, ki ima le količkaj izkušnje ve, kaj se pravi imeti eno tako stvar na rokah. Jolietske članice pa njeno delo tudi upoštevajo in se dobro zavedajo, kako velika pomoč je Mrs. Erjavec pri vsaki prireditvi. Veselilo me je slišati pohvalo njenih del, zato pa podružnica tudi lepo napreduje, ker daje priznanje tistim, ki ga v resnici zaslužijo. Odbornice jolietske podružnice so se na vse načine trudile, da bi nam napravile bivanje med njimi prijetno in domače. Zlasti se je predsednica, Mrs. Erna Planinšek, samo sebe prekosila. Ima veliko trgovino, ki zahteva njeno prvo pažnjo, pa mnogokrat skrb za trgovino kar na stran postavi in se za podružnico žrtvuje. Kako more ona vse to delo vršiti, ki ga vrši, mi je uganka. Sestra Planinšek je vzor prave predsednice, požrtvovalne in do skrajnosti lojalne napram svoji podružnici in Zvezi. Ne samo njena lastna podružnica, pač pa vsa Zveza je ponosna nanjo. — In vse druge odbornice in članice, kako so pripravne! Za vsako reč so bile na razpolago ter tekale sem in tja ne glede, če so bile trudne in so prejšno noč morda komaj par ur spale, ker so za tekmo pripravljale. Ali je potem čudno, da naša Zveza tako "rona," kakor se je nekdo izrazil, ko pa imamo članstvo, kakoršnega ni najti nikjer drugje. Pa še nekaj zanimivega smo videle. Novi vežbalni krožek, ki je v krasnih uniformah prvikrat nastopil. Osemindvajset brhkih deklet je vkorakalo v dvorano, pod vodstvom načelnice Mrs. Laurich, ki je obenem tudi spretna in marljiva tajnica sredno-zapadne kegljaške lige. Naše po-klone novemu krožku! Ob priliki vas povabimo v Sheboygan! Boste prišle? Veselilo nas je tudi dejstvo in v čast smo si štele, da so bile na banketu zastopane naše najuglednejše organizacije, kakor: KSKJ po Mr. Zalarju, JSKJ po Mr. Vraničarju, DSD po Mr. Wedicu. V imenu slovenske naselbine nas je s svojo navzočnostjo počastil in pozdravil začasni slovenski župnik Rev. Hiti, v imenu skupnih jolietskih slovenskih društev je pa spregovoril predsednik Mr. Živetz. Poslanec mestnega župana Mr. Lentz nam je izrekel dobrodošlico, županova soproga se je pa tekme dejansko udeležila. Sedem glavnih odbornic je bilo navzočih ter predsednica in tajnica lige. Vse glavne uradnice so izrazile svoje veselje nad uspešno tekmo, posebno zadovoljna je pa bila Mrs. Retell, predsednica lige, ki je vse od jeseni pisarila in navduševala podružnice za kegljanje, da njeno delo ni bilo zaman. Končno je še par ljubkih pesniških in glasbenih točk zaključilo program. . Ob tej priliki so se jemale premične slike, kakor se bodo tudi pri vseh drugih tekmah, vršečih se letos. Vse te filme bomo združile in jih priredile za kazanje podružnicam. Stroškov pri tem podružnice ne bodo imele drugih, kot poštnino. Na ta način se bo dvignilo zanimanje za kegljanje, udeleženkam pa pripravilo mnogo zabave, ko bodo same sebe videle, kako so se sladko držale, ko so napravile "strike" in kako, ali naj rečem kislo, ko je krogla potovala^v graben. Podružnice, ki bi želele slike imeti, mi näj~ sporočijo. Končno izrekam našo najtoplejšo zahvalo podružnici št. 20 za prijazno gostoljubnost. Joliet se je postavil in sam sebe prekosil! Lahko ste ponosne na svoj uspeh. Občudujemo vas! Drugo leto bo pa Sheboygan na "mapi." Naše kegljačice vas že danes prisrčno vabijo in pravijo, da mora naša liga šteti najmanj 20 krožkov za prihodnjo tekmo. Le pripravite se! Vse kegljačice iskreno pozdravlja, Marie Prisland. P. S. Ravnokar sem prejela poročilo, da je Mr. Lentz, ki je v Jolietu jemal slike od naše tekme, iste podaril podružnici, podružnica pa jih bo poklonila Zvezi. Iskrena zahvala tako Mr. Lentzu kakor jolietski podružnici. Dobila sem tudi poročilo, da je Mr. Anton Grdina posodil svoj aparat in luči ohijski tekmi ter preskrbel slikarja, ki je jemal slike, za kar mu najlepša hvala. — M. P. Pripomba uredništva: Natančna poročila, oziroma rezultati kegljanja na tekmah so objavljeni v tej izdaji med angleškim čtivom, kakor tudi slika prvih zmagovalk skupine od št. 14, Cleveland (Nottingham), O. Dr. F. J. Kern: ZDRAVSTVENI NASVETI LIŠAJ POD besedo lišaj razumejo ljudje celo vrsto priščev in nenalezljivih kožnih izpuščajelv. Najnavadnejši je takozvana ekzema ali ekzem, pri kateri pordeči koža, nakar se pojavijo mehurji, vnanja koža pa "mokri" in se lupi. Navadno močno srbi. Zdravniki zmerom manj rabimo izraz ekzema (eczema); rajši imenujemo tako vnetje kože dermatitis (derma—koža, -titis—vnetje). Saj ni ekzema ena sama bolezen; vzrokov zanjo je na stotine. Nekateri so notranji, ker povzročajo lišaj po krvi. Najboljši zgled je lišaj (eczema) pri dojenčkih na licih, ki je največkrat povzročen po mleku. Tak otrok je namreč občutljiv za gotove snovi v mleku. Ko malo odraste in prične jesti drugo hrano, ali če se mleko opusti, izgine lišaj brez posebnih mazil. Še več je pa lišajev povzročenih po vnanjih dražljivih snoveh, kot so terpentin, smola, gumi, razne rastline, lizol, gasolin in olje, žveplo, les, varniši, kemikalije, mazila itd. Ker je toliko število mogočih vzrokov, je zdravljenje lišajev včasih zamudno delo ter zahteva veliko potrpljenja od strani zdravnika in bolnika ter mnogo raziskavanja. Bolniki so včasih nestrpni in pričakujejo, da jih bo zdravnik ozdravil s prvim predpisom kakega čudodelnega mazila, medtem ko je v resnici treba odstraniti vzrok, potem bolezen izgine sama od sebe. Za primer si zamislimo pogoste slučaje lišajev na obrazu pri ženskah, ki rabijo praške ali pudre vsebujoče prah iz korenine, ki se imenuje "orris" (orris root). Dokler se pudrajo s tem prahom, mazila ne bodo dosti zalegla. Več primerov lišajev na rokah sem videl kot posledico uporabe neke vrste mila, ki je tudi med našimi ljudmi precej razširjeno in ki diši po lizolu. Svetoval bi vsem, da rabijo navadno belo milo, ki ne vsebuje posebnih kemikalij. Razne barve lahko povzročajo lišaj. Pri neki ženski se je pojavila ekzema okoli gležnjev, kadar si je nataknila nove nogavice rjave barve, neki otrok je pa dobil hude izpuščaje po spodnjem delu telesa od rdeče pobarvanega pokrova na stranišču. Vsakemu je znano kožno vnetje, katero povzroči neke vrste srobot (poison ivy). Treba se je v grmovju le dotakniti listov te rastline, pa se izpuščaji lahko razširijo po celem životu. Zdravljenje traja okoli treh tednov, pa magari če se uporablja to ali ono mazilo. Seveda mazila pomagajo zoper srbečico, bolezen sama se pa ozdravi v določeni dobi. Nekatere priljubljene vrtne cvetlice nekaterim povzročajo lišaj. Iz tega članka boste razvideli, da je lišaj le pojav raznih kožnih bolezni, ki imajo lahko različen vzrok, zato ne smemo pričakovati, da nas bo kako drago advertizirano mazilo zoper ekzemo naenkrat izlečilo. ŽENSKI SVET Kolikšno plačo potrebuje dekle za dostojno življenje r\ELAVSKI department je proučeval, kakšne stroške ima dekle, katera dela in sama zase živi. Preračunali so stroške za hrano, stanovanje, obleko, zdravniško oskrbo, zobozdravniško oskrbo in raznoterosti ter so prišli do zaključka, da dekle rabi najmanj $23 tedenske plače. Mrs. Roosevelt se je pa izjavila, da še $25 ni preveč, kar ji rade pritrdimo. Dekle, zaposlena v uradu ali tovarni, se mora vsaj tako oblačiti kakor druge njene tovaršice. Hrano mora izbrati tako, da jo drži zdravo in zmožno opravljati svojo službo. Stanovanje si mora dobiti v dobrih okoliših, kjer ima na razpolago prometna sredstva. Vse to pride v poštev in vse stane toliko, da se s $23 na teden dekle preživlja, ampak prihraniti si ne more bogve kaj. Razlika je tudi v katerem mestu stanuje. V manjših naselbinah dobi vsaj stanovanje cenejše. Dekle pri svojih starših pa potrebuje nekaj dolarjev manj. Izračunali so, da zadostuje $20 na teden, ako dekle živi pri svojcih. Tako so izračunali in dobro bi bilo, ako bi dekleta res take plače prejemale. Kdo ve, koliko jih je, ki se trudijo za $15 in manj. Velika industrija v pralnicah zaposluje veliko žensk, ki so silno slabo plačane. Nekatere zaslužijo samo po šest dolarjev na teden. Kako se preživljajo s tako plačo, malokdo vpraša. Zakonit položaj ženstva JSJA veliko prizadevanje žensk se je osnoval odbor pri Ligi narodov v Genevi, katerega naloga je preiskati kakšno legalno stališče zavzemajo ženske v posameznih državah vsega sveta. Kakor vam je znano, nimajo ženske drugod takih pravic kakor tukaj v Ameriki. Še celo v Franciji, ki je merilo za vse kar je naprednega, še tam nimajo ženske volivne pravice. So kraji, kjer ženska sploh nič ne šteje in ne velja. Boj, katerega vodijo ženske za izenačenje svojih državljanskih pravic z moškimi državljani, je povzročil, da se je liga tako živo zanimala in osnovala v ta odbor. Dobiti vse podatke iz vseh dežel in pokrajin, bo zamudno delo, ki bo vzelo dosti časa in veljalo dosti denarja. Bo pa jako važen dokument za ligo in za vse, ki se trudijo odpraviti razliko, katere so napravili zakonodajalci. V tem odboru sedmih je tudi Američanka, odvetnica Miss Dorothy Kenyon iz New Yorka. Po končanih študijah se je povsod udejstvovala, kjer se je šlo za izboljšanje delavskih razmer. Kot predsednica Lige konsumentov in kot legalna zastopnica Lige ženskih volivk je imela veliko prilike pokazati in rabiti svoje velike zmožnosti. S svojimi govori v javnosti si je pridobila velik ugled in nič čudnega, ako je bila ravno ta odvetnica poslana na tako važno misijo. Gotovo se bo izkazala vredno vsega zaupanja, katero imajo njene sosestre do nje. Praznik na čast taščam Y AMERIKI se že kaj takega zmislijo, kakor nikjer drugje ne. Imamo praznik v počast mater in očetov, katerega obhajajo povsod na bolj ali manj slovesen način. Praznik v počast taščam pa so slavili pretečeni mesec v državi Texas. V mestecu Amarillo se je časnikar Gene Howe večkrat šalil in to na račun tašč, kar mu je njegova tašča tudi silno zamerila. To pa mu je dalo povod, da je pridobil mestne očete, da so glasovali za ta poseben praznik. Proslavili so ta dan z veliko parado, katere se je udeležilo polno ljudstva tudi iz sosednih mest. Tudi Mrs. Roosevelt, ki se je tedaj slučajno mudila tam, je bila deležna te slavnosti. Njo, kot večkratno taščo, so še posebno odlikovali. Poklonili so ji šopek, katerega pa pri najboljši volji ni mogla držati v rokah. Pet tisoč vrtnic je bilo povezanih v tem šopku, ki je tehtal nič manj kot eno tono. Tak dar bi presenetil vsakega in tudi Mrs. Roosevelt je bila v zadregi. Rekla je, da ni še nikdar razmišljala o taščah, čeprav tudi ona spada v to kategorijo. Razdeljene so bile razne nagrade: Najmlajša tašča, najstarejša tašča in največkratna tašča so prejele darila. Bilo je veliko smeha in zabave, ki bo ostala vsem udeležen- cem v najprijetnejšem spominu. Če mislite, da tašča ni važna oseba, čitajte, kaj pravi Henry Ford o njej. Mrs. Nellie Tayloe Ross "^/ELIKANSKO premoženje strica Sama nadzoruje ženska, kateri gre vse priznanje. Zadnjih pet let je Mrs. Ross tako spretno vodila posle v zakladniškem oddelku, da jo je sedaj senat ponovno imenoval za ravnateljico za nadaljnih pet let. Vsa ginjena se je zahvalila za veliko zaupanje in priznanje. Mrs. Ross je prišla v javnost, ko je kandidirala za governerko v državi Wyoming. Kot governerka se je uveljavila tako, da ji je bila pozneje poverjena tako odgovorna služba v zakladništvu. Sedaj čuva in urejuje največji zaklad zlata na svetu. Pod njenim nadzorstvom se je prepeljalo velikansko bogastvo petih bilijonov v novo zgrajeno podzemsko zakladnico v Fort Knox, v Kentucky. Kongresnice bi rade ostale v sedanjih službah pRI bodočih volitvah bo treba napeti vse sile in nastaviti vse mreže, da jim moški kandidatje ne bodo prekrižali računov in ne odnesli glasov. Vsaka izmed šestorice bi bila rada ponovno izvoljena, posebno, katere program še ni bil povoljno rešen v tekočem terminu. Nekatere si želijo ostati dokler bo ta predsednik na krmilu vlade. Najmanj upanja za ponovno izvolitev ima senatorica Hattie W. Carraway iz Arkansas. V senat je prišla ne radi svojih zaslug, ampak bolj kot nekako priznanje njenemu pokojnemu možu senatorju. Za časa Huey Longa je imela v njem dobrega zagovornika. Pri volitvah pa bo morala sama pobijati svoje močne nasprotnike, kar se ji najbrže ne bo posrečilo. Reprezentativka iz Indiane, Virginia Jenkes, pojde osebno v svoj distrikt, da bo pripravila vse za primarne volitve, ki se bodo vršile 3. maja. Mary T. Norton iz New Jersey je predsednica House Labor Committee in želi ostati, dokler ne pridobi za delavstvo pravic, za katere se poteguje že 14 let. Mrs. Caroline O'Day iz New Yorka, Mrs. Nan Wood Honeyman iz Oregona in Mrs. Edith Nourse Rogers iz Massachusetts bi tudi rade še nadalje ostale v teh pozicijah. ZAPISNIK IZREDNE SEJE NA GLAVNEM URADU S. Ž. ZVEZE 21. marca 1938 Posebna seja, na kateri so se zbrale glavna predsednica Mrs. Marie Prisland in tri direktorice Zveze, Mrs. Josephine Račič, Mrs. Mary Tomazin in Mrs. Josephine Erjavec, je morala biti sklicana, in sicer zaradi važnih sprememb, ki jih je zahteval od naše organizacije Zavaro-valninski oddelek države Illinois na podlagi svojih prenovljenih postav o takih organizacijah kakor je naša. Omenje glavne odbornice so se zbrale na glavnem uradu dne 21. marca 1938. Za uvod prebere glavni tajnica naslednje poročilo: Poročilo glavne tajnice Zavarovalninski urad države Illinois nam je dne 20. januarja tega leta poslal pismo, v katerem nas obvešča, da so se Zvezini certifikati in naša pravila ujemali z državnimi postavami doslej, da so pa 1. julija 1937 prišle v veljavo nove postave v državi Illinois, in da se sedaj certifikati ne ujemajo več z najnovejšimi državnimi odredbami za take organizacije kakor je naša, zato urad zahteva, da sestavimo za na-daljne nove članice drugačne certifikate, ki se bodo ujemali z novimi državnimi odredbami. Odgovorila sem jim, da je za nas neprilično spreminjati take stvari pred konvencijo, ki je itak že pred durmi, ter jih vprašala, če bi mogli £ temi spremembami počakati do konvencije. Nato so mi pisali, naj pride zastopnik Zveze v Springfield, da se ustmeno pogovorijo ž njim o podrobnostih. V sporazumu z glavno predsednico sem se obrnila na Zvezinega odvetnika Mr. Anthony Darovec, da bi nas zastopal v Springfieldu, kar je tudi storil. Njemu so na državnem zavaroval-ninskem uradu podrobno naročili, ne samo kakšne spremembe so potrebne, da se bodo naši prihodnji certifikati ujemali z novimi postavami, temveč so mu tudi naročili, da se morajo te spremembe zgoditi nemudoma. Isto so zahtevali v pismu, ki so ga nam poslali dne 8. marca. Sporazumno z glavno predsednico sem izročila sestavo novega certifikata in prošenj za sprejem odvetniku Darovcu, ki sem ga tudi povabila na današnjo sejo, da nam pokaže vsem skupaj novi načrt in vse potrebno razloži. Potrebno je namreč bilo, da je glavna predsednica sklicala to posebno sejo direktoric, ker gre za zelo važne spremembe naših pravil, ki jih je treba urediti takoj, ki se pa dajo rešiti na različne načine. Skupna nam bo mogoče izbrati najprimernejši način. Med tem je prišel na sejo tudi Mr. Anthony Darovec, Zvezin odvetnik, ki je bil zastopal našo organizacijo na konferenci z Zavarovalninskim oddelkom države Illinois. Zbranim odbornicam je razložil novi certifikat, ki ga je sestavil za Zvezo, kakor tudi novo prošnjo za sprejem. Mr. Darovic poroča o zahtevi Državnega urada, da Je vsaka članica, ki jo sprejmemo od 1. marca naprej, upravičena do cele zavarovalnine, to je $100, že po manj kakor dveh letih članstva, ne pa šele po štirih letih, kakor je bilo v veljavi do sedaj. Na podlagi tega bo morala Zveza izpla^-čevati odslej posmrtnino takole: Ako članica umre tekom prvih deset mesecev po pristopu, znaša njena posmrtnina $25; za tistimi, ki umrejo tekom naslednjih osem mesecev po pristopu, znaša posmrtnina $50; za umrle tekom nadaljnih pet mesecev $75; za umrle po 23 mesecih pa $100. Če bi nastal primanjkljaj v po-smrtninskem skladu, Zveza lahko razpiše poseben asesment. Nadalje, vsaka članica naj dobi v roke svojo prošnjo za sprejem, da jo hrani skupaj s svojim certifikatom, kar pomeni, da bo treba za naprej za vsako novo članico izpolniti dve prošnji za sprejem; ena bo spravljena na glavnem uradu, drugo pa prejme članica skupaj s svojim certifikatom. Mr. Darovic nadalje poroča, da je skušal Državni urad pregovoriti, naj bi nam dovolili s temi spremembami počakati do konvencije, toda ni uspel; odgovorili so mu, da so zelo zadovoljni z dosedanjim poslovanjem Zveze, vendar pa moramo nove postave takoj ubogati, ali pa ustavijo Zvezino poslovanje. Glavni tajnici so poslali pismo podobne vsebine; v tem pismu je pa med drugim zapisano, da se te nove postave ne nanašajo na članice, ki smo jih že do sedaj sprejele, ampak samo na tiste, ki jih bomo sprejele za naprej. Zatorej so glavne odbornice zbrane na tej izredni seji sestavile in odobrile naslednjo resolucijo : RESOLUCIJA KER se zbranim odbornicam ne zdi primerno in pravično, da bi bile do sedaj sprejete članice deležne manjših ugodnosti, kakor jih bo morala Zveza nuditi za naprej sprejetim članicam, SKLENJENO, da Zveza ob smrti tistih članic, ki so bile do 1. marca 1938 sprejete, izplačuje posmrtnino po isti lestvici, kakor jo bo morala izplačevati za članicami, ki so bile in bodo sprejete po 1. marcu 1938. Sklenjeno, naj glavna tajnica pošlje prepis te resolucije vsem ostalim glavnim odbornicam, da vsaka glasuje za ali proti. V slučaju, da pride ta resolucija v veljavo, naj vse tiste nove članice, ki še niso sprejele certifikate, dobijo certifikat nove vrste. To so članice sprejete od 1. januarja 1938 naprej. članice, ki že imajo certifikate, ne bodo prejele certifikatov nove vrste, kljub temu pa bo Zveza za njimi izplačevala posmrtnino po ravno isti lestvici, kakor za onimi, ki bodo imele nove certifikate, to se pravi, če bo zgornja resolucija odobrena. Zbrane glavne odbornice so nadalje sklenile, naj se letošnja kampanja podaljša do 12. maja 1938, da bo še več rojakinj lahko deležnih novih ugodnosti. Da bi dale več pobude našim športnim krožkom, so nadalje sklenile, naj najboljša kegljaška skupina (team) v Zvezi dobi $25 nagrade iz Zvezinega športnega sklada. Vsaka posamezna skupina naj pošlje svoje kegljaške zaznamke (tournament score sheets) na glavni urad, da jih glavna tajnica pregleda in vidi, katera skupina je upravičena do nagrade. To se naj zgodi, ko bodo končane tekme med skupinami (group tournaments). Te zaznamke bo glavna tajnica potem poslala urednici, da jih objavi v Zarji. Kjer so naši kegljaški krožki za to, da, si dajo napraviti nekaj kino slik (moving pictures) iz svoje kegljaške tekme, to lahko store. Zveza bo plačala za film. Marie Prisland, Josephine Račič, predsednica. zapisnikarica. PRIPIS Izid glasovanja o zgoraj omenjeni resoluciji je naslednji: Za resolucijo je glasovalo razen odbornic zbranih na seji še 17. glavnih odbornic, proti resoluciji je glasovala ena. Josephine Račič, gl. tajnica. -o- NAZNANILO IZ GL. URADA Izplačilo posmrtnine za vsemi članicami, ki so in bodo umrle od 1. marca 1938 naprej, se bo računalo po drugačni lestvici kakor do sedaj. Tozadevne državne zavarovalninske postave so se spremenile in zavarovalninski urad države Illinois, kjer je naša organizacija inkorporirana, zahteva, da brez odloga spremenimo naša dosedanja tozadevna pravila tako, da se bodo ujemala z novimi državnimi postavami. Cela zavarovalninska svota, to je $100, mora biti izplačana za naprej že za tistimi, ki umr-jejo predno so izpolnile celi dve leti članske dobe. Do sedaj je Zveza izplačevala celo svoto samo za tistimi, ki so umrle po izpolnjenih štirih letih članske dobe. Vsled tega bo zanaprej Zveza izplačevala posmrtnino takole: $ 25 za umrlimi tekom prvih deset mesecev. $ 50 za umrlimi tekom nadaljnih osem mesecev. $ 75 za umrlimi tekom naslednjih pet mesecev. $100 za umrlimi po 23 mesecih članske dobe. Novi certifikati so v tisku.. Vse nove članice, ki še niso prejele certifikatov, bodo prejele nove vrste certifikate kakor hitro bodo do-tiskani. Kampanja je podaljšana do 12. maja 1938. V prvih treh mesecih kampanje je bilo sprejetih 435 novih članic, v marcu 147 novih, skupaj 582. Najbolj uspešne posamezne agitatorke Prances Raspet (št. 3) ............................ 54 novih Josephine Seelye (št. 50) ........................ 23 Agnes Mahovlich (št. 16) .................... 22 Mary Hrovat (št. 15) .............................. 21 Maria Stupar (št. 85) ............................ 19 Theresa Zdesar (št. 32) .......................... 15 Emma Planinsek (št. 20) ...................... 14 Prances Kamin (št. 7) .......................... 11 Simica Martinovich (št. 13) .................. 10 Anna Radish (št. 13) .............................. 10 Josephine Erjavec (št. 20) .................... 10 Ursula Zaic (št. 56) ................................ 10 Najbolj uspešne podružnice Št. 87, Pueblo, Colo................................. 54 novih Št. 20, Joliet, 111......................................... 48 Št. 15, Newburg, Ohio .............................. 26 št. 7. Forest City, Pa........................... 25 št. 25, Cleveland, Ohio .......................... 25 Št. 84, New York City, N. Y................. 25 Št. 85, De Pue, 111..................................... 25 FINANČNO POROČILO S. Ž. ZVEZE ZA MESEC MARC 1938 DOHODKI: Št. Podružnica 1 Sheboygan, Wis.................... 2 Chicago, III............................ 3 Pueblo, Colo.......................... 4 Oregon City, Ore.................. 5 Indianapolis, Ind.................. 6 Barberton, O........................ 7 Forest City, Pa...................... 8 Steelton, Pa............................ 9 Detroit, Mich........................ 10 Cleveland (Collinwood), O. 12 Milwaukee, Wis.................... 13 San Francisco, Cal................ 14 Cleveland (Nottingham), O. 15 Cleveland (Newburg), O..... 16 South Chicago, 111................. 17 West Allis, Wis..................... 18 Cleveland, O........................... 19 Eveleth, Minn......................... 20 Joliet, 111................................. 21 Cleveland, O........................... 22 Bradley, 111............................. 23 Ely, Minn................................. 24 La Salle, 111........................... 25 Cleveland, O......................... 26 Pittsburgh, Pa....................... 27 North Braddock, Pa............... 28 Calumet, Mich....................... 29 Broundale, Pa. ........................ 30 Aurora, 111............................... 31 Gilbert, Minn......................... 32 Euclid, O................................. 33 New Duluth, Minn................. 34 Soudan, Minn......................... 35 Aurora, Minn......................... 36 McKinley, Minn..................... 37 Greaney, Minn....................... 38 Chisholm, Minn..................... 39 Biwabik, Minn....................... 40 Lorain, O................................. 41 Cleveland (Collinwood), O. .. 42 Maple Heights, O................... 43 Milwaukee, Wis..................... 45 Portland, Ore.......................... 46 St. Louis, Mo......................... 47 Garfield Heights, O.............. 48 Buhl, Minn.............................. 49 Euclid (Noble), O.................. 50 Cleveland, O............................ 51 Kenmore, O.............................. 52 Kitzville, Minn........................ 53 Cleveland (Brooklyn), O...... 54 Warren, O................................ 55 Girard, O.................................. Mesečnina Razno Skupaj Št. članic .$ 30.25 $ .10 $ 30.35 121 33.25 .25 33.50 133 65.25 .30 65.55 259 10.25 .10 10.35 42 31.50 —.— 31.50 126 45.00 .10 45.10 180 37.25 .20 37.45 150 18.25 —.— 18.25 73 18.00 .10 18.10 74 131.25 2.80 134.05 526 67.50 .20 67.70 278 44.50 .10 44.60 184 101.50 .70 102.20 406 72.00 .20 72.20 288 53.25 —.— 53.25 216 43.75 .80 44.55 174 24.75 1.00 25.75 97 24.50 .20 24.70 100 97.00 1.60 98.60 391 27.25 .10 27.35 110 7.00 —.— 7.00 28 63.00 .35 63.35 243 38.00 .30 38.30 155 251.25 .95 252.20 1,010 156 39.00 —.— 39.00 26.25 .30 26.55 106 27.75 —.— 27.75 111 5.25 —.— 5.25 19 7.00 .10 7.10 29 18.75 .10 18.85 75 47.50 .45 47.95 181 15.50 .10 15.60 63 7.75 .30 8.05 34 20.75 .50 21.25 83 7.00 .10 7.10 29 8.50 —.— 8.50 34 60.25 .50 60.75 246 10.75 .10 10.85 44 35.75 .70 36.45 144 76.50 .50 77.00 306 9.50 —.— 9.50 38 23.75 1.00 24.75 95 15.50 .20 15.70 62 8.50 —.— 8.50 34 40.25 —.— 40.25 156 4.50 —.— 4.50 18 29.95 .25 30.20 118 33.50 —.— 33.50 134 5.50 —.— 5.50 22 11.50 —.— 11.50 47 9.25 .10 9.35 37 14.50 —.— 14.50 57 12.50 —.— 12.50 50 DOHODKI: Št. Podružnica Mesečnina 56 Hibbing, Minn......................................................................................................................................................................37.25 57 Niles, 0..............................................................................................................................................................................................14.50 59 Burgettstown, Pa..............................................................................................................................................................6.50 61 Braddock, Pa..........................................................................................................................................................................16.25 62 Conneaut, O..................................................................................................6.25 63 Denver, Colo............................................................................................................14.50 64 Kansas City, Kas..............................................................................................................................................................12.50 65 Virginia, Minn......................................................................................................................................................................13.25 66 Canon City, Colo..............................................................................................................................................................7.50 67 Bessemer, Pa..........................................................................................................................................................................10.00 68 Fairport Harbor, 0......................................................................................................................................................7.25 70 Aliquippa, Pa..........................................................................................................................................................................4.00 71 Strabane, Pa..............................................................................................................................................................................8.25 72 Pullman, 111..............................................................................................................................................................................9.75 73 Warrensville, 0..................................................................................................................................................................17.25 74 Ambridge, Pa..........................................................................................................................................................................15.45 77 N. S. Pittsburgh, Pa......................................................................................................................................................15.25 78 Leadville, Colo......................................................................................................................................................................12.50 79 Enumclaw, Wash..............................................................................................................................................................5.50 80 Moon Run, Pa..........................................................................................................................................................................7.75 81 Keewatni, Minn..................................................................................................................................................................15.00 83 Crosby, Minn..........................................................................................................................................................................3.75 84 New York City, N. Y..............................................................................................................................................8.50 85 DePue, 111......................................................................................................................................................................................9.50 86 Nashwauk, Minn..............................................................................................................................................................3.50 87 Pueblo, Colo....................................................................................................................................13.50 Razno .10 .35 .30 .30 .25 .25 !30 .30 .25 Skupaj 37.35 14.50 6.50 16.25 6.60 14.50 12.50 13.25 7.50 10.00 7.25 4.00 8.55 10.05 17.50 15.70 15.25 12.80 5.80 7.75 15.00 3.75 8.50 9.75 3.50 13.50 Št. članic 148 58 26 52 23 56 50 53 30 34 29 16 35 39 57 61 61 50 22 30 58 15 31 38 14 54 Skupaj ..............................................................................................$2,263.65 $18.15 $2,281.80 9,032 Obresti od bondov ($19,000).................................................................................................................... 291.91 Skupni dohodki v marcu....................................................................................................................$2,573.71 IZDATKI: Za umrlo Amalia Smoley, podr. št. 19 (rojena 1. julija 1893, prist. 6. septembra 1931, umrla 20. februarja 1938)....$ 100,000 Za umrlo Ursula Prijatelj, podr. št. 23 (rojena 21. oktobra 1880, prist. 10. marca 1930, umrla 8. februarja 1938)................100.00 Za umrlo Johanna Strumbel, podr. št. 25 (roj. 3. septembra 1882, prist. 8. decembra 1930, umrla 11. februarja 1938) 100.00 Za umrlo Mary J. Smolz, podr. št. 56 (rojena 25. julija 1909, prist. 8. decembra 1936, umrla 7. februarja 1938)................25.00 Ameriška Domovina, za tiskanje marčeve Zarje......................................................................................................................................................................................................................476.95 Znamke za marčevo Zarjo............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................28.75 Pošta in raznašanje marčeve Zarje v Clevelandu..................................................................................................................................................................................................................42.00 Ameriška Domovina, 1,000 kartic za uredništvo................................................................................................................................................................................................................................................17.75 Journal Printing Co., en odtis "Illinois Insurance Code"................................................................................................................................................................................................................2.11 Odvetniku za Zvezo, za pot in zastopstvo v Springfield, 111..................................................................................................................................................................................................37.40 Za dva oglasa Zveze v programnih knjižicah..........................................................................................................................................................................................................................13.00 Uradni stroški glavne predsednice v januarju, februarju in marcu ........................................................................................................................................................................17.54 Vožni stroški glavnih odbornic na izredni seji: Mrs. Prisland $27.45, Mrs. Erjavec $13.65, Mrs. Tomazin $9.00, Mrs. Račič $9,00, skupaj....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................59.10 Vožni stroški in dnevnica glavne blagajničarke za uradno zastopstvo Zveze......................................................................................................................................7.50 Javni notar................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................1-00 Znamke za glavni urad........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................10.00 Najemnina za glavni urad............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................10.00 Najemnina za uredništvo............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................10.00 Bančni stroški za izmenjavo čekov v marcu................................................................................................................................................................................................................................................................1.03 Uradne plače: glavne predsednice, glavne tajnice in urednice za mesec marc....................................................................................................................................230.00 Skupaj ..............................................................................................................................................................................$1,289.13 Ostalo v blagajni 28. februarja 1938..............................................................................$76,752.20 Dohodki v marcu 1938...................................................................................................... 2,573.71 Skupaj .........................................................................................................................$79,325.91 Izdatki v marcu 1938.......................................................................................................... 1,289.13 Preostanek v blagajni 31. marca 1938....................................................................$78,036.78 NOVE ČLANICE V MARCU, 1938 Podr. Ime nove članice Ime agitatorice 5 Trauner Anna Antonia Bajt 5 . Naumsek Frances Mary Donas 6 Schafer Mary J. Frances Zupec 6 Preattle Amelia M. 6 Preattle Josephine H. 6 Bischak Johanna " 6 Udovich Frances 6 Getz Mary J. Frances Petrich 6 Petrekovich Kate Jennie Podlipec 6 Somerick Molly " Podr. Ime nove članice Ime agitatorice 7 Janezich Jennie Mollie Bechy 7 Link Mary " 7 Zidar Theresa " 7 Ceglar Theresa Josephine Seelye 7 Dutchman Mildred 7 Jakelj Frances 7 Kozlevcar Josephine 7 Kusar Margaret " 7 Matos Jennie " 7 Prince Anna " Podr. Ime nove članice 7 Simoncic Mary 7 Zalar Margaret 7 Berish Julia 7 Germ Josephine 7 Rojnik Matilda 7 Zigon Mary A. 7 Bosh Mary 7 Cerar Mary 7 Kerzic Prances 7 Pazel Mary 7 Poterjoy Sophie 7 Puntar Fannie 7 Skarbez Jennie 7 Korošec Emma 7 Polensek Antonia 9 Solce Millie 10 Lesjak Jennie 10 Hribar Jennie 13 Kuchan Kate 13 Vusan Helen 13 Raspolich Frances 13 Grikis Anna 13 Miloslavich Mary 13 Batinich Mary 14 Korošec Rose 16 Jaksich Dorothy 16 Markovich Helen 16 Popovich Helen 18 Yapell Rose M. 18 Mavko Louise 19 Jurkovich Mary 19 Okorn Frances 20 Fragale Emma 20 Musich Barbara 20 Plut Jennie 20 Glavan Susan 20 Puz Anna 21 Flis Agnes M. 21 Kavc Frances 21 Šinkovec Dorothy 23 Mavetz Frances 23 Mrek Mary 23 Ravnikar Josephine 24 Star Annie 25 Modic Mary 25 Bezjak Veronica 25 Powell Molly 25 Sedmak Veronica 25 Anzur Jean 25 Blatnik Sophie 25 Papaz Ella 25 Papaz Eva 25 Race Hermina 25 Straus Mary 26 Millick Alice 26 Hudak Catherine E. 27 Mogus Frances 27 Akstin Barbara M. 27 Cushing Christine 27 Kirincich Kate 27 Leschak Julia 29 Markel Mary 29 Shamro Lucy 29 Omahen Matilda Ime agitatorice Josephine Seelye i» Frances Kamin Ime agitatorice Frances Zigon Frances Pusnar Helen Krall Josephine Seelye Mollie Bechy Josephine Seelye Rose Miklic Frances Süsel Anna Radish h Mary Slanec Anna Radish Frances Rupert Agnes Mahovlich Jennie Sod ja Frances Sterle Josephine Slavolja Ursula Ambrose Ann Korevec E. Planinsek Mary Hosta Frances Kavc Mary Šinkovec Mary Shepel Angela Strukel Mary Otonicar Frances Ponikvar Jennie Strnad Rose Balkovec Barbara Gasper Katherine Werban Mary Volovic Katherine Werban 9> Mary Pristavec Frances Zigon Podr. Ime nove članice 29 Zvolensky Theresa 32 Zaitz Lillian 33 Kovacevich Mary 33 Mrsich Barbara 33 Miskulin Frances 40 Kosten Lena 40 Jacopin Helen 40 Losiewicz Mary 40 Rovan Angela A. 40 Znidarsic Johanna 41 Sepic Frances 41 Stupar Anna 41 Stupar Anne 47 Lupsina Mary 47 Lupsina Miss Mary 50 Lark Matilda 50 Novak Frances 50 Ponikvar Vida 54 Grundy Florence 54 Lunder Dorothy A. 54 Modic Helen 54 Romanak Agnes 54 Tutich Anne 56 Butcher Josephine E. 56 Dolence Leona A. 56 Satovich Mary 57 Opalka Mary 57 Spirko Rose 57 Yancar Catherine 57 Wassar Mary 62 Marn Mary 63 Andolshek Angeline 63 Brozovich Katherine 63 Horvat Caroline 63 Sestrich Anna 63 Barnabe Anna C. 63 Kovac Helen B. 65 Sopp Theresa 77 Spehar Mary 78 Faidiga Pauline 78 Skala Mary 79 Julius Mary 79 Podkranic Frances 79 West Anna 79 Gore Mary 79 Gore Rosina 79 Mlinar Josephine 84 Krecic Josephine 87 Boudek Angela M. 87 Gregorich Helen B. 87 Hribernik Ann 87 Hribernik Miss Janie 87 Jakopich Vera C. 87 Jesik Dorothy A. 87 Kasel Anna 87 Kerns Josephine 87 Kerns Mary 87 Lukanick Annie 87 Meznar Mary A. 87 Okicich Mary B. 87 Okorn Margaret 87 Perme Helen E. 87 Sterle Theresa Josephine Račič, gl. tajnica. Frances Bresak Barbara Jakopin Amalia Ursic Mary Lusin Mary Zeleznik Josephine Seelye Mary Gorsick Mary H. Buchar Frances Lunka Anne Satovich Johanna Prinz Johanna Marn Angeline Andolshek Josephine Claus Mary Kovac Angela Schneller Anna Filak Agnes Pavlisick Mary Mihelich Josephine Richter >i Mary Prasnikar Ivanka Zakrajšek Frances Raspet Št. 1, Sheboygan, Wis. — Udeležba na zadnji seji je bila podobna glavni seji. Po večini so prišle zato, ker so hotele slišati poročilo od kegl jaške tekme, ki se je vršila v Jolietu dne 3. aprila, čeprav nismo letos dosegle prve nagrade smo pa imele toliko več zabave in veselja kot drugikrat. Iz Sheboygana smo se podale v treh avtomobilov v soboto ob pol dveh popoldne in prišle smo v Joliet rav- no, ko je zvonilo ob šesti uri zvečer. Podale smo se takoj v Hotel Louis, kjer so bile za nas rezervirane sobe. Ko smo se nekoliko očistile smo šle k večerji in to v slovenski restav-rant, kjer smo dobile prav okusno večerjo. Po večerji smo se pa takoj peljale do kegljišča, kjer so naša dekleta kegljale v "singles" in "doubles." V hotel smo se vrnile ob 11. zvečer. Po vsej nesreči je bil pa ogenj pri sosednem poslopju in bile smo vse v strahu in se nismo pomirile dokler nam ni ravnatelj hotela povedal, da se nam ni treba bati, ker hotel je varen proti ognju "fireproof," kar nas je potolažilo in smo šle spat v kolikor se je pač dalo. Po zajtrku smo šle k sv. maši v cerkev sv. Jožefa in ob pol desetih dopoldne se je začelo s kegljanjem. Naša dekleta so prav dobro kegljale in dobile so četrto nagrado. Po tekmi smo bile pa prav po kraljevsko sprejeti pri banketu, ki se je vršil nam v počast. Po banketu nas je pa sestra Josephine Erjavec peljala na kratek izlet po mestu in pa na grob matere. Potem smo šle na "Flower Conservatory," kjer smo se dale slikati pri tistih lepih cvetlicah, sicer ne morem popolno opisati lepoto tega kraja. In prišel je čas, ko smo se morale spravljati skupaj za nazaj v Sheboygan. Iz Jolieta smo se odpeljale ob pol šestih zvečer in prišle smo domov ob pol enajsti uri zvečer, v letu 1939 se pa vrši sredno-zapadna kegljaška tekma v našem mestu Sheboygan in nas vse vabimo že sedaj na poset. Jolietski podružnici pa iskrena hvala za vso gostoljubnost. Na svidenje na majski seji in ne pozabite na Materni dan in Zvezin dan. Na zadnji seji je bila klicana sestra Frances Petek, toda je bila odsotna. Čaka vas zopet sreča na prihodnji seji, pridite! Pozdrav vsem sestram SŽZ! Antonia Retell, predsednica. Št. 5, Indianapolis, Ind. — Na zadnji seji je bilo prav žalostno, ker je bila udeležba tako pičla. Zapisnik se je bral golim stenam, ki ne razumejo. Bil je res lep dan in več članic sem videla, ko so se sprehajale, ampak na sejo pa ne priti. Izgovor o vremenu to pot ni imel pomena. Vsaka si je gotovo mislila, če gre na sejo jo čaka delo, ker se ravno pripravljamo za igro. Drage sestre, pomnite, da ni dolžnost samo tajnice in predsednice, da se trudita. Ako hočemo imeti vsestranski uspeh, potem se moramo tudi vse potruditi in pri tem bomo imele vse mnogo več veselja in končno uspeha. Sestra Juk je poklonila lepe prevleke za blazine, katere je ročno izi-delala, kar je prineslo naši blagajni enajst dolarjev čistega dobička. Ko je bil čas za številko dvigniti, so se vse izgovarjale, da nočejo, vendar se je opogumila podpredsednica in reče: "Bom pa jaz in nobeno drugo številko kot svojo " In res tako se ji je posrečilo. Lepa hvala sestri Juk za darilo, da bi jo še druge posnemale. Narava se je prebudila iz zimskega spanja, vse se veseli in oživlja. V najlejšem mesecu maju si je ameriška vlada izbrala en dan za počastitev mater. Naša podružnica bo v ta namen priredila mično igro "Micki je treba moža." Igra bo vprizorjena dne 8. maja zvečer v cerkveni dvorani pod vodstvom Mr. Franka Velikan. Potem že veste, da ne boste razočarani. Drage sestre, pridite na sejo dne S. maja, ker seja bo prav kratka radi igre, da se vse ukrene in tudi če bo katera pomagala zvečer se vas prav vljudno prosi, da ste navzoče. Pa še nekaj bi rada na ušesa povedala Marku. Veš, če ti ni Nežika preveč močno pri srčku, pridi semkaj, tukaj imamo lepe mlade dekleta in vdovice. Sedaj imaš "čenč," saj vidiš, da je treba Micki moža. Oh boy! Nežika pa le naj matafiri v staro kontro, saj se bo kesala, ko bo izgubila svitharta. Lep pozdrav vsem materam in članicam SŽZ posebno pri št. 5! J. Barbaric. URADNE ČESTITKE Meseca februarja, marca in aprila so štiri naše podružnice praznovale desetletnico obstanka. Te so: Podružnica št. 16 v South Chicago; podružnica št. 17 na West Allisu; podružnica ^ št. 18 v Cleveland (Collinwood) in pa podružnica št. 19 na Eve-lethu. — Podružnica št. 20 v Jolietu, ki se je v juniju ustanovila, je svojo desetletnico praznovala že v aprilu. Vsem tem vrlim podružnicam, v imenu celokupnega članstva izrekam prisrčne čestitke z željo, da bi jim tudi prihodnja leta prinesla najlepših uspehov in blagoslova. Da bi se vaše vrste pomnožile in da bi vladala med nami vedno osvežujoča in najlepša cvetka na društvenem polju . . . se-sterska sloga . . . Vam v imenu glavnega odbora želi MARIE PRISLAND, gl. predsednica. Št. 7, Forest City, Pa. — "Spet kliče nas venčani maj, Mariji nas kliče v sveti raj." Tako se opeva mesec maj. V Ameriki imamo v tem mesecu pa še posebni dan, ki ga posvečamo samo materam. Ta dan poklanjajo otroci vsakovrstne cvetlice svojim materam in vsaka mati skuša preživeti ta dan v veselju. Marsikaterim našim članicam pa ni več sreča mila, da bi svojim materam na ta praznik čestitale, ker počivajo v hladnem grobu. Za mnoge je predaleč, da bi vsadile cvetke ljubezni na gomilo svoje matere, le molitev naša jih doseže.' Zato mlade žene in dekleta, ki imate še žive matere, spoštujte jih za vse kar žrtvujejo za vas. Le premnogo krat izgubi mladina svoje matere, še predno se zaveda odkod življenje. Zelo lepo bi bilo za vse naše članice, ako bi vse prejele na ta dan sv. obhajilo in ga darovale materam s željo, da bi bil ta dan za vsako mater res pravi praznik v polnem pomenu besede. Na zadnji seji je bilo sklenjeno, da primerno praznujemo Materin in Zvezin dan v maju in sicer priredimo veselico v dvorani društva Naprej dne 9. maja zvečer. Ker bo še ena seja pred to prireditvijo, to je v nedeljo dne 3. maja, apeliram na vse, da se gotovo udeležite, da ukrenemo vse potrebno v dobrobit naše slavnosti. Vabimo vse članice, prijatelje in znance na veselico, da se skupno razveselimo. Upamo, da nam bosta hčerki sestre Mary Kotar, Mary in Olga, zopet podali lepe deklamacije in zapeli kaj mičnih pesmic. Prošene ste tudi druge sestre, ki imate hčerke, ki znajo zanimivo nastopiti v petju ali plesu, da jih pripeljete za nastop ta dan. Le tako bo naša veselica krat-kočasna. Vabimo tudi naše članice iz sosedne naselbine Broundale, da pridete na našo prireditev, da se medsebojno boljše spoznamo. Torej na svidenje! Pripeljite tudi svoje domače in prijatelje. Zdravje se polagoma vračuje sestri Mary Telban, ki se je nahajala resno bolna. 2elimo, da je pomladno sonce ogreje, da v kratkem popolnoma ozdravi. Globoko sožalje izrekamo naši sestri Johani Planinšek, kateri je po kratki bolezni preminul soprog. Naj mu sveti večna luč! Pozdravljene vse naše slovenske matere in članice po vsej Ameriki! Bog vas živi! Anna Kameen, predsednica. Št. 10, Cleveland (Collinwood), O.— Ponovno opozarjam članice naše podružnice na krasno proslavo Materinskega dne 1. maja. Upam, da se bo vsaka zavedala svojih dolžnosti napram podružnici. Odvisno je od vas članic kakšen uspeh bo drama "Čr-nošolec," ki bo vprizorjena na ta večer. Igra je zelo pretresljive vsebine in vredna, da jo vidite. Vstopnina je nizka, 50 centov za osebo, in po igri bo v zgornji dvorani ples in prosta zabava. Za godbo bo skrbel Jankovič orkester, za lačne in žejne pa veselični odbor. Torej _ne zamudite te prilike. Pripeljite tudi svoje prijatelje in znance. Enako apeliramo tudi na sosedne podružnice, da nas posetijo. Tiste pa, ki imate vstopnice v predprodaji ste prošene, da za iste poravnate ah vrnete takoj po igri, ker bi rade zaključile račune. Kampanja je zaključena, to je, ako nam ni glavni urad podaljšal za par tednov. Le pazite na poročilo iz glavnega urada. Ako nam je dovoljeno kaj nadaljnega časa, vas vljudno prosim, da bi vsaj pred zaključkom kampanje šle na delo ter pridobile vsaj še nekaj novih. Na bolniški postelji se nahajati naši sestri Louise Čebular in Terezija Kodelja. Vse članice jima prav iz srca želimo ljubega zdravja ravno tako vsem bolnim sestram. Na svidenje na Materinski proslavi 1. maja. S pozdravom, Frances Sušel, tajnica. Št. 12, Milwaukee, Wis. — Naša seja je bila še dobro obiskana. Želim, da bo tudi v bodoče tako. Prihodnja seja se vrši dne 2. maja ob sedmi uri zvečer na tretjem nadstropju. Pridite v polnem številu; kakor sem omenila v zadnjem dopisu bo nas predsednica prav iznenadila "surprise," kaj bo, je skrivnost. Dne 8. maja bo Materin dan in v ta namen pošiljam vsem materam tople pozdrave in iskrene želje, da bi jih vse dočakale zdrave in vesele še na mnogo let! Vsem, ki se boste srečno podale v staro domovino na obisk, želim veselo potovanje in posebno urni Nežiki, da bi se ji prav dobro godilo. Vse sestre, ki boste praznovale svoj rojstni dan v maju želim vse najboljše. S sestrskim pozdravom, Mary Schimenz, tajnica. Opomba uredništva. Prav lepa hva- la sestra Schimenz za trud in zanimanje oziroma za oglase v zadnji izdaji. Št. 13, San Francisco, Cal. — Naše mesečne seje se vrše v najlepšem redu in upam, da bo tako tudi v bodoče ter na ta način druga drugi izkazale sestrsko ljubezen. Naše sestre Dalmatinke in Hrvatice pridno nabirajo nove članice kakor pridne čebelice, ko na pomlad zbirajo skupaj vse sladkosti. Drage sestre! Med nami je več članic, ki so popolnoma zmožne napisati dopis in me bomo z velikim veseljem čitale bodisi v hrvaškem ali angleškem jeziku poleg slovenskega. Naznanjam vam, da se poslej vrše naše mesečne seje na vsak prvi četrtek v mesecu, kar je bolj prikladno za vse. Pridite v polnem številu, da bomo drugim organizacijam v zgled. Malo pozno, toda vseeno boljše pozno kot nikdar. Naša podružnica iskreno čestita naši gl. predsednici in soprogu k 30 letnici zakonskega stanu. Da bi dočakala še mnogo zdravih in srečnih let! Cenjene sestre po širnih Združenih državah, naj vam omenim še par vrstic o najlepšem mesecu vsega leta in to je maj, ki nam prinese spomin na naše matere. Vsak zemljan, bodisi mlad, star, revež ali bogat in naj bo njegova mati živa ali mrtva mu v tem mesecu hite misli na svojo mater. Mesec maj je posvečen tudi Mariji in po vsem svetu se prepeva tista lepa pesem: "Že prišla spomlad je vesela, cvetlica se je razcvetela; prelepa šmarnica, kako tebe vsak rad ima." Tudi pri nas v Californiji je vse v najlepšem cvetu. Za poročati imam veselo novico, da je gospa štorklja prinesla lep spomin naši sestri Ani Fabian poročena Judnič in sicer prav zalega fantička. Družina živi v Rich-mondu. Obilo sreče! česittamo! Prijazno bi prosila tiste članice, ki dolgujete od lanskega leta na meseč-nini, da bi poravnale čimprej mogoče, da bo vse v redu v plačilni knjigi, ker iz blagajne se ne bo zaklada-lo za nobeno, imamo drugih stroškov dovolj. Ne zamerite za ta opomin, to je tajnice dolžnost in jaz se bom po tem ravnala. Bari se lepo zahvalim, da me je vsaj enkrat pohvalila. Glej, da mi prineseš en pipec iz Jugoslavije. Pozdrav vsem zavednim članicam! Agnes Markovich, tajnica. Iskrena hvala sestram št. 15 za prav lepo in praktično poročno darilo. Prav iz srca se vam zahvalim vsem skupaj. Pozdravljene! Josephine (Sraj) Janeizic. Št. 18, Cleveland (Collinwood), O.— Aprilova seja je bila precej dobro obiskana in vendar se mi vidi čudno, da se ženske ne morete privaditi, da bi prišle redno k sejam. Veliko več koristnega bi ukrenile za podružnico. Prosim vas, da si razdelite svoj čas tako, da boste vsak prvi četrtek v mesecu proste zvečer in prišle s svojimi dobrimi idejami in priporočili na seje. Prihodnja seja se vrši dne 5. maja začetek točno ob sedmi uri zve- čer in sicer v Kunčičevi dvorani. Naj bo povedano vsem tistim, ki se ne udeležujete sej, da smo premestile zbor ovalne prostore v Kunčičevo dvorano. Dosedanji prostori niso odgovarjali potrebam, kar vsaka dobro ve in zato smo se selile v bolj prikladne prostore. Kje je Kunčičeva dvorana mi ni treba opisovati, ker vsaka gotovo ve zanjo. Tajnica bo pobirala asesment že pred sedmo uro in to zato, da se ne bo preveč zavleklo, ker imamo obširen program za ta večer. Videle boste, kako se bodo postavile naše nove članice s posebnimi^ čepicami, na katerih bodo črke SŽZ št. 18. Izdelane bodo prav lepo, da bodo članice ponosne na čepice in vsaka bo dobila tudi rdeč nagelj za na prsa pripeti, kar je znak ljubezni in spoštovanja. Po končanem dnevnem redu bodo novopristople zasedle mizo, ki bo zato okrašena in deležne bodo okusne večerje, nakar se_ razvije domača zabava s plesom. Škoda, da ne stanuje gl. predsednica v bližini, da bi nas prišla pogledat. Vabimo vas, Mrs. Prisland, če je mogoče obiščite nas ob priliki desetletnice obstoja, katero bomo slavile z veselico dne 14. maja v Slov. Del. Domu in boste lahko prisostvovali tudi slavnosti kulturnega vrta, ki se vrši 14. in 15. maja. Vabimo tudi sosedne podružnice, da nas posetite ob priliki naše slavnosti. Tudi od nas smo se vedno rade odzvale vašim vabilom in sedaj potrebujemo vaše pomoči, kar nam boste gotovo naklonjene. To je prav, da podružnice druga drugi pomagamo in pokažemo dobro voljo s svojo udeležbo. Vstopnina bo samo 35 centov za osebo. Kateri je mogoče, naj pride na domačo zabavo po seji dne 5. maja in na desetletno proslavo, ki se vrši 14. maja, je pa upati, da vas bo prišlo lepo število. Naša podružnica bo iskreno hvaležna vsem cenjenim članicam in občinstvu za poset in vam zagotovimo isto vrniti v polni meri. Pozdravljene in na svidenje, J. Welikanje, predsednica. » * * Obračam se do vseh naših članic, da bi se potrudile po svoji najboljši moči pridobiti kaj novih članic v mesecu maju, ko bomo praznovale desetletnico obstoja. Fo sklepu gl. odbora je prosta pristopnina za vse novopristople v mesecu, ko obhaja podružnica desetletnico. Pojdite do svojih znank takoj ter jih pripeljite k slavnostnemu sprejemu dne 5. maja, ker čaka novopristople izvrstna gostija in tudi druge lepe reči. Pridite točno, da ukrenemo vse potrebno za veselico dne 14. maja. Po seji se bomo pa še p ar krat zasukale, da bomo bolj vesele. Povabite tudi svoje soproge in domače, da bo čim popolnejša zabava. Opominjam vas tudi, da mora vsaka članica kupiti eno vstopnico za desetletno proslavo, katera ni iste še prejela naj pride na sejo 5. maja ali pa boste dobili iste pri vratih. Naše bodoče seje se vrše v Kunčičevi dvorani. Pozdrav! Jennie Schumer, taj.-blag. Št. 19, Eveleth, Minn. — še vedno žalujemo za našo sestro Molli Smo- ley, ki je nedavno preminula. Njen soprog je preminul pred štirimi leti. Poleg treh odraslih otrok, zapustila je 80 let staro mater, ki za njo žaluje. Z Bogom, draga Mollie! Naša tolažba je v veri, ki nasi uči, da pride dan združenja v višavah nad zvezdami! Mary Culkar. Št. 20, Joliet, III. — Druga sredno-zapadna kegljaška tekma je minila in vse se je izvršilo v najlepšem redu. Gosti so prišli iz La Salle, Chicago, So. Chicago, Pullman, West Allis, Sheboygan. Tekma se je pričela točno ob devetih dopoldne dne 3. aprila. Na povabilo se je odzvala žena župana mesta Joliet, Mrs. G. T. Jones, katero je predstavila Mrs. Josephine Erjavec, ki je nato pozdravila vse navzoče in se zahvalila za izredno povabilo ter čestitala organizaciji za obilno udeležbo. Predsednica št. 20, sestra Emma Planinšek, ji nato izroči lepo okinčano kroglo, katero Mrs. Jones izroči naši glavni predsednici Mrs. Marie Prisland, ki je kroglo častno vrgla in s tem se je uradno pričela tekma. Vse kegljavke so pridno podirale keglje in se bojevale za zmago. Rezultat tekme bo gotovo priobčen v skupnem seznamu na drugem mestu v tej izdaji. Vse so dobro podirale le žal, da niso mogle vse zmagati. Ob dvanajstih je bilo pa pripravljeno kosilo, katerega so posetili odlični gostje in kegljavke ter več naših članic. Po kosilu je bil podan zanimiv program. Najprvo se je predsednica št. 20, Mrs. Planinšek, zahvalila vsem navzočim za tako lepo udeležbo ter vse zunanje goste toplo pozdravi in jim želi dobrodošlico v jo-lietski metropoli. Rev. M. J. Hitti je opravil molitev, nakar se je oprostil, ker je bilo ravno teden odkar je umrl g. župnik. Sestra Planinšek nato predstavi stoloravnateljico nadalj-nega programa, glavno uradnico, Mrs. Josephine Erjavec, ki je istega prav spretno vodila. Prva točka je bila solopetje po Miss Anna Zivetz, katero je spremljal na klavirju profesor Anton Rozman. Nato je bila predstavljena gl. predsednica, ki je podala jedrnat in pomenljiv govor, vsem se je priljubila Miss Leona Laurie, ki je ljubko pela in podala umetni ples. Predstavljeni so bili odlični gostje: Mrs. Jones, Mr. in Mrs. Lentz (Commissioner of Joliet), ki je jemal premikajoče slike od tekme in zastopal mestne uradnike, glavni uradniki raznih organizacij: Mr. J. Zalar, gl. tajnik KSKJ., Mr. F. We-dic, gl. tajnik DSD, Mr. F. Vraničar, gl. nadzornik JSKJ, ki so vsi govorili o ženski enakopravnosti. Sledila je 12 letna Clara Bistry, ki je izvrstno zaigrala na harmonike. Zaključen govor je imel Mr. John Zivetz, predsednik Zveze slovenskih društev, ki je bil desna roka tekme. Bil je nam zelo naklonjen in izvrstna pomoč, ker njemu je znano to delo. Sestra Antonia Retell se zahvali v imenu vseh gostov za vso gostoljubnost, nakar opozori na volitev novega odbora in bila je ponovno izvoljena za predsednico sredno-zapadne skupine. Nato je bila predstavljena tajnica Mrs. Mayme Laurich in je bila tudi ponovno izvoljena v urad tajnice. Prihodnja tekma se vrši v Sheboygan, Wis. Nastopil je tudi naš novo-ustanovljeni vežbalni krožek v svojih pestrih uniformah, samo žal, da ni bilo dovolj prostora, ker je bila dvorana prenapolnjena, da bi pokazale vse kar so se naučile. Naš po-klon krožku! Ob drugi uri sta pa kegljala Miss Hermina Prisland, hčerka naše gl. predsednice in Mr. Frank Ramutta iz Jolieta ,ker oba sta levična keg-ljača je bila tekma zanimiva in nad vse živahna, če bo dekle zmagala, in izid je bil za oba enak. Prvo nagrado in peto so dobile v Jolietu, drugo nagrado v La Salle, 111.; tretjo nagrado v West Allis, Wis.; četrto in šesto v Sheboygan, Wis.; sedmo nagrado v Chicago. Nagrade so bile pravilno razdeljene in to nam je v dokaz, da so vse podirale za zmago. Prvič v zgodovini naših prireditev je bilo navzočih toliko glavnih odbornic in sicer: gl. predsednica Mrs. Fri-sland, gl. tajnica Mrs. Račič, gl. blagajničarka Mrs. Tomažin, gl. nadzornica Mrs. Erjavec, gl. nadzornica Mrs. Schlossar, gl. odbornica prosvetnega odseka Mrs. Shimkus. Vsem tem se prav lepo zahvaljujemo za udeležbo. Zmagovalna trofeja oziroma obesek za na steno ostane na razstavi v mestu in je last naše podružnice za eno leto, ker zmaga je bila naša. Najlepša hvala stoloravnateljici sestri Erjavec za spretno vodstvo obširnega programa. Bogat program v redu aranžirati je mogoče le mojster -ci kot je naša Josephine Erjavec. Ves red je bil točen kot ura. Iskrena hvala tudi predsednici podružnice sestri Emi Planinšek za izvrstne predpriprave, za kosilo in kuharice, kakor tudi za ves trud in delo. Zahvalimo se tudi Mr. Johnu Zi-vetz, ki je bil na razpolago za vso pomoč. Vsem, ki ste količkaj pripomogli k uspehu tekme se tem potom zahvaljujemo in Bog povrni. V zadovoljstvu se je zaključilo in želim, da bi se število kegljaških skupin pospešilo za prihodnjo tekmo. Najlepše pozdravljam, Josephine Muster, tajnica. P.S.—Vabi se vse članice na prihodnjo sejo dne 15. maja, mogoče boste videle premikajoče slike od tekme, ki se je vršila v Rivals Parku. Vabljene ste tudi članice krožka. Seja se prične točno ob pol dveh popoldan in ob treh naj pa pridejo tudi vašo domači in prijatelji, ker bomo imele zanimiv program v počast materam. ZAHVALA Kot predsednica podružnice št. 20 Joliet, Illinois se tem potom zahvalim vsem gostom, ki so prišli od blizu in daleč. Hvala lepa č. g. župniku Hit-ti-ju, za navzočnost in vsem gl. odbornicam S2Z in drugih organizacij, g. mestnim možem in njih soprogam. Zahvaljujem se vsem govornikom, ki so dali tako laskavo in značilno priznanje naši organizaciji in ustanoviteljici, zlasti pa našim pogumnim keg- 1 javkam, ker so nam priborile prvo nagrado. Hvala tudi vežbalnemu krožku Cadets št. 20 za njih prvi nastop kakor tudi drugim mladim umetnicam ,ki so nam slajšali čas z ljubkim petjem, plesom in godbo s pomočjo Mr. A. Rozmana. Iskreno se zahvalim za vso pomoč pred in za časa tekme Mr. Johnu Zi-vetzu in cenjenemu občinstvu, ki nas je navduševalo pri kegljanju. Vem, da bo ta manifestacija ostala marsikateremu v prijetnem spominu zlasti pa nam pri št. 20. Ob zaključku dovolite, da se še enkrat prisrčno zahvalim vsem skupaj. Kegljaškim sekcijam pa kličem: "Naprej!" Pot vam je urejena, zato ni vzroka, da ne bi prihodnje leto vsaka podružnica imela kegljaško skupino ter isto poslala tekmovat na kegljaško turnejo v Sheboygan, Wis. Vse članice pozdravlja, udana, Emma Planinšek, predsednica. •£< £ * V PRELEPEM MAJNIKU OB- * * HAJAJO SVOJE ROJSTNE * I DNI SLEDEČE GL. ODBORNI- * * CE: MRS. MARY TOMAZIN, * f GL. BLAGAJNIČARKA, DNE t * 15. MAJA; MRS. MARY COG- * * HE DNE 20. MAJA; MRS. * Ig MARY GOLIK TUDI 20. MA- * •S< JA * BOG ŽIVI! DA BI DOČA- ± I KALE ŠE MNOGO ZDRAVIH, ? f VESELIH IN SREČNIH LET. f Št. 21, Cleveland (West Park), O.— Upam, da je kampanja prinesla Zvezi najlepši napredek. Radovedna sem, katera bo zmagala ter šla v staro domovino? Tudi pri naši podružnici nismo spale. Naše vrle matere so vpisale 23 svojih hčerk, kar jim je v največjo čast. V tej kampanji se je naša podružnica pomnožila za 34 članic, kar je lepo število za našo majhno naselbino. Najlepša hvala našim dobrim članicam in upam, da ne bomo prej mirovale, da dosežemo število 200 članic pri podružnici. Vesela novica! Najrajše bi povedala vsem svetu, da se je pri nas ustanovil vežbalni krožek (drill team), h kateremu je pristopilo 29 mladih članic za kar gre zasluga naši urednici Albini Novak in sport direktorici sestri Antoniji Tanko, ki jih pride vežbat vsak mesec. Da si pomagajo do svoje blagajne za uniforme, so si omislile plesno veselico, ki se vrši dne 14. maja. Najele so najboljšo godbo in vljudno vabijo vse članice na poset. Sedaj je čas, da jim pokažemo svoje zanimanje in jih navdušimo do nadaljnih korakov. Vabimo tudi cenjeno občinstvo in sosedne članice na to veselico, ki se vrši v Jugoslovanskem domu. Zabava bo prvovrstna kakor tudi razna okrepčila. Dekleta bodo vsem zelo hvaležne. Pripravljamo se tudi za našo pomembno slavnost ob priliki desetletnice obstoja podružnice. Članice ste prošene, da pridno prodajate vstopnice za kokošjo večerjo in ples. Za kokošjo večerjo je cena 50 centov za osebo in za ples pa 25 centov. Popoldne bomo imele prav zanimiv program, pri katerem nam bo pomagala naša urednica sestra Albina Novak. Preskrbela nam bo živo sliko in lep prizor za spomin umrlim sestram. Na programu bo petje in druge lepe točke. Toliko povem, da tako lepega programa nismo še imele v West Farku, zato se upa, da bo tudi udeležba ena najlepših. Torej, le pridno na delo, drage sestre, da bomo razprodale lepo število vstopnic in tako pomagale do gmotnega uspeha. Naše članice so pa res požrtvovalne. Prav lepa hvala sestram Koželj, Mohorčič in Tisovec za tako okusno potico in krofe, kakor tudi sestram Škoda in Flis. Le tako tudi v bodoče in bomo vse navdušene do delovanja v prid podružnice. Kakor bomo me aktivne, tako bo tudi naša mladina sledila. Če bo' med nami prava sestrska ljubezen in sporazum potem smo sigurne, da bo tudi med našo mladino obrodilo to seme lepega sadu. Kjer je sloga tam je tudi vedno uspeh! Naša sestra Mary Hočevar se prav lepo zahvali za cvetlice, katere smo ji poslale ob času bolezni. Sedaj je na potu okrevanja, česar smo vse vesele. Najboljšega zdravja želimo vsem bolnim sestram in družinam naših sester. Vabim vse članice na prihodnjo sejo, ker bomo imele mnogo važnega za ukreniti. Najlepše pozdrave vsem sestram! Ann Pelcic, tajnica. P.S.—Iskrena hvala krožku od št. 47, Garfield Heights, ker so premestile svojo slavnost na 19. junija zaradi naše desetletnice 5. junija. Želimo vam in nam najlepši uspeh. Št. 24, La Salle, 111. — Prelepa zelena pomlad je med nami, katero smo vsi tako z veseljem pričakovali, da se bomo zopet enkrat zabavali v prosti naravi. Minila bo tudi kampanja, sicer se ne morem pohvaliti, ampak pri zadnjih pa vseeno ne bomo kar se tiče novih članic smo jih pridobili vendar nekaj in upati je, da bomo toliko bolj pridne prihodnjič. Poročati hočem, da smo organizirale dva kegljaška tima za tekmo. Priporočam, da bi se vas še več priglasilo prihodnjo sezono, da bomo imele vsaj tri skupine ali pa še več. Najlepša hvala članicam od št. 20 v Jolietu za vso izkazano prijaznost ob času kegljaške tekme. Njihova prijaznost in gostoljubnost nam je vsem zelo ugajala. Podrobnosti bodo gotovo druge poročale. Omeniti pa moram, da sem imela priliko osebno spoznati našo gl. predsednico sestro Marie Prisland, ki nam je podala prav zanimiv govor. Po slavnostnem banketu smo pa imele priliko videti njih novoustanovljeni vežbalni krožek pod načelstvom sestre Laurič. Prav brhko so stopale v lepih vajah zakar jim gre vsa pohvala. Vse prehitro je potekel čas, ker je bila zabava tako izvrstna. Naše kegljavke so odnesle drugo nagrado in prvo so dobile v Jolietu in me žene smo bile pa sedme po vrsti zmagovalnih skupin. Torej, pozdravljene vse kegljavke in se vidimo prihodnje leto v Sheboyganu. Naše lokalne novice so pa sledeče: Naša sestra Mary Strune je bila ve-(Nadaljevanje na strani 146) Izlet S. Z. Z. v staro domovino NAZNANILO Od jugoslovanskega generalnega konzula v Chicagu sem prejela sledeče obvestilo: Gospa Marija Prisland, predsednica SŽZ v Ameriki, 1034 Dillingham Ave. Sheboygan, Wis. Spoštovana gospa! V odgovor na Vaša cenjena pisma glede potovanja članic SŽZ v domovino, mi je čast Vam sporočati sledeče: 1.—Našim rojakom iz Amerike, ki obiščejo domovino v skupinah, se izdaja brezplačna viza. S tem se lahko okoristijo članice SŽZ v slučaju skupnega potovanja v staro domovino. 2.—Takim skupinam se morejo izdati kolektivni potni listi s plačilom samo ene takse za potni list, kakor da je v vprašanju posamezni potni list. To pa velja samo za jugoslovanske državljane. 3.—Našim izseljencem dovoljuje konzulat potovanje po jugoslovanskih železnicah za polovično ceno ob času vidiranja dotičnih potnih listov. To Vam sporočam v svrho informacije ter Vas prosim, da sprejmete obenem z ostalimi članicami moj prijateljski pozdrav P. CABRIC, gen. konzul. Chicago, 111., 19. aprila 1938. Poleg teh ugodnosti, mi je bilo od merodajnih faktorjev v Ljubljani zagotovljeno, da se nam na meji radi prtljage ne bo delalo nobenih sitnosti, kar že mnogo pomeni. Nihče namreč rad ne gleda, da mu stražniki vse okrog obrnejo. — Tako vidite, so našemu izletu naklonjene posebne vrste ugodnosti, katerih posamezen potnik navadno ni deležen. Mr. Leo Zakrajšek, naš vrli in skrbni potovalni zastopnik, nam je pa obljubil prirediti nad vse Zanimivo, zabavno in poučno turo po Jugoslaviji, katero bo vodil sam. Kdor je že kdaj potoval ve, kako težko se je človeku samemu orientirati, ko ne ve, kaj bi najprvo pogledal in kaj je vredno videti. Mr. Zakrajšek nam pa bo z vso svojo dolgoletno skušnjo na razpolago. Vse bo za nas uredil, da bomo me lahko brezskrbno uživale prijetnosti našega izleta. Takih ugodnosti nima vsak potnik, zato resno apeliram na naše članice, katerim je količkaj mogoče, naj se pridružijo izletnicam. Denar, ki ga človek za sebe potroši, ni nikdar stran vržen. Leta in leta ste delale in se mučile, brez misli na kake počitnice. Človek ni iz železa in tudi telo zahteva svoj oddih. Denar, ki ga boste potrošile za ta izlet, se bo obilo obrestoval. Prišle boste nazaj spočite, pomlajene, vesele in srečne, da ste videle svoje ljube domače in rojstno domovino. Vaša družina vas bo pa še enkrat bolj upoštevala in ljubila, ker bo medtem spoznala kaj vse je v vas pogrešala. Torej one, ki se za izlet še niste priglasile, storite to takoj, da vam pozneje ne bo žal! Pozdravljene! MARIE PRISLAND. -O- SKUPNI IZLETI PO STARI DOMOVINI Izredne krasote naše slovenske zemlje, naš divni modri Jadran, kakor tudi mnogi drugi deli Jugoslavije, privlačujejo vsako leto več tujcev k sebi. Tako naš Bled, o katerem pesnik pravi, da ima "podobo raja," ni več tisto mirno slovensko letovišče izpred vojne dobe, temveč je danes mednarodno letovišče, zabavišče in shajališče v polnem pomenu besede. Istočasno dobiva naša cela Gorenjska, katero često imenujejo "Slovensko Švico," od leta do leta bolj internacionalni značaj. Tam sedaj najdete obiskovalce skoro iz vsega civiliziranega sveta. Vladarji, državniki, diplomat je, bogataši, in tujci iz vseh drugih poklicev so sedaj v poletju vsakdanji pojav na slovenski zemlji. Tako sedaj več ne veljajo besede onega našega pesnika, ki se je pritoževal, da so krasote slovenske zemlje "nepoznane in necenjene." In ker vidimo, da tujci prihajajo k nam iz velikih dalj občudovat in uživat bisere naravne lepote slovenske zemlje, pričenjamo tudi mi sami spoznavati resničnost pesnikovih besed, naslovljenih slovenskemu svetu: "Zares nebo te je ljubilo, da te tako je obdarilo.". Isto kar je zgoraj napisano o Sloveniji, velja v polni meri o jugoslovanski rivijeri, o jadranski obali od Su-šaka do albanske meje. Tu najdete vsako sezono na tisoče in tisoče Čehov, Nemcev, Madžarov, Švedov in Norvežanov, Belgijcev, Angležev, Ame-rikancev ia Južne in Severne Amerike. Celo obiskovalcev iz Južne Afrike ne manjka. Vpoštevajoč vsa ta dejstva je vodstvo izleta SŽZ takoj v začetku iz-letne akcije postavilo v svoj program skupne izlete po stari domovini za one izletnike, ki se bodo hoteli takim izletom pridružiti. Noben izletnik ne bo vezan udeležiti se jih, a vsak udelež-nik tega izleta bo imel priliko pridružiti se svojim sopotnikom na teh izletih. Vodstvo izleta namerava najeti av-to-bus samo za te izletnike, njihove sorodnike in prijatelje. S tem, da imamo v najemu avto-bus sami zase, se vozimo koder hočemo, odidemo, kadar hočemo, in ostanemo v kakem kraju, kakor dolgo hočemo. Tako nam ne bo treba nikjer čakati na vlak, nikjer prenašati prtljage, ker nas bus pripelje prav na določeno mesto. Ta način potovanja ima zato biti toliko zabavnejši in toliko prijetnejši. Po prihodu izletnikov v Ljubljano, bo odšla vsaka izletnica (izletnik) k svojim ljudem, kar je naravno. V teku enega tedna, ali več, bo vsaka izletnica lahko obiskala svoje ljudi, se ž njimi porazgovorila in "spraznila svoje srce" in zahotelo se ji bo stika s sopotniki. Na določeni dan se bo- mo zbrali v Ljubljani in od tu pričeli z izleti. Prvi izlet, to je izlet po Sloveniji, je namenjen obisku sledečih krajev: Ljubljana, Škof j a Loka, Kranj, Brezje, Radovljica, Bled, Bohinj, Vintgar, Jesenice, Kranjska gora, na Vršič (ako bodo izletnice za to), Rateče, Belope-ška jezera, nazaj skozi Jesenice, Begunje, Tržič, (na željo tudi ob Kokri na Jezersko), Šenčur, Kamni, izvir Kamniške Bistrice, Motnik, Gornji grad, Ljubno, Logarjeva dolina, nazaj skozi Ljubno, Mozirje, Žalec, Celje, Laške Toplice, Rimske Toplice, Zidani most, Rajhenburg, Krško, Videm, Brežice, Kostanjevica, Št. Jernej, Novo mesto. Tu bodo izletnice odločevale, če gremo čez Gorjance v Metliko in Črnomelj in Kočevje, ali če gremo iz Novega mesta skozi Toplice v Kočevje. Iz Kočevja se vozimo skozi Ribnico, Sodražico (na zahtevo tudi v Velike Lašče), Lož, Cerknica in Cerkniško jezero, Rakek, Po-stonjska jama, Planina, Logatec, Vrhnika in Ljubljana. Ta izlet v tem načrtu obsega vse važnejše slovenske kraje izvzemši Maribora in Dravskega polja. Dolžina poti bi bila nekako 1000 kilometrov. Ta izlet bi trajal od 7 do 10 dni. Odvisno je od tega, koliko časa bi se kje zadrževali. Strošek za ta izlet, skupno s prevoznino, hrano in prenočiščem, se računa na okrog $30 za osebo minimalno. Ta proračun je napravljen na podlagi tega, da se 20 oseb udeleži izleta. Pri večjem številu pa nekoliko večji, ker se avto-bus računa na podlagi kilometra, a ne od osebe. c Ako bi se pa pozneje izkazalo, da bi bilo izletnicam ljubše, ako se ta izlet po Sloveniji razdeli v več manjših izletov, se bodo njihove želje upoštevale v kolikor bodo iste času primerne in praktične. Drugi predvideni izlet se ima vršiti po sledeči črti: Ljubljana, Plitvička jezera, Split, od tu po morju do Dubrovnika, Sarajevo, Beograd, Zagreb, Ljubljana. Ta izlet bo trajal nekako 7 dni. In ker je jugoslovanska vlada že dovolila polovično vožnjo po jugoslovanskih železnicah za svoje Amerikance, ta izlet kljub velikim razdaljam ne bo drag, stal ne bo več kakor okrog $35 za osebo. Vsak od navedenih izletov tvori eno celoto zase, a skupno dajeta izletnikom priliko, da si v prvi vrsti ogledajo svojo drago Slovenijo, a ravno tako tudi glavne dele ostale Jugoslavije. Marsikateri od naših posameznih izletnikov v stari kraj bi si bil rad ogledal ta ali oni kraj, toda vsak se pritožuje, da ni imel primerne družbe za pot. Dobra družba nikjer ni tako potrebna, kakor na potovanju, zlasti v novih krajih. To velja sicer za moške in ženske potnike, a še v dosti večji meri za ženske, ker se ženska ne more tako svobodno gibati kakor moški. Tako gre moški lahko sam v gostilno, v kavarno-ali v druge di obisk Dubrovnika je na programu izletnikov SŽZ. Aljažev dom s Triglavom v ozadju Naši Gorenjci pravijo: "Gora ni nora, nor je tist', ki gre gor." A to pravijo le oni, ki so prestari in ne morejo več na gore, ali pa oni, ki se ne upajo gori. Za povprečnega Gorenjca pa veljajo pastirjeve pesmi: "Gora je moj dom, za te vedno živel bom." Res ni vedno lahko iti na goro, a kadar ste na njej, pozabite na celi svet. Zdi se vam, da ste vse težave in nadloge pustili v dolini. Zato se ne ločite radi od gore. Tisti blaženi mir, tisti gorsko-čisti zrak, lepota vzhajajočega in zahajajočega sonca, so vžitki, katerih ne najdete nikjer drugod. Aljažev dom stoji 1010 m nad morjem, a vrh Triglava pa sega 2863 m. Tu sem pridete iz postaje Mojstrana, skozi Vrata in mimo znanega slapa Peričnik. -O- Eno izmed naravnih čudes je tudi Postonjska jama, ki sedaj, žalibog, spada pod Italijo. Kakor da živi v pravljicah Fairyland) se zdi človeku, ko se vozi in hodi po stezah, stopnji-cah in mostovih tega podzemeljskega kraljestva. Od vhoda in nekako do srede je napeljana električna železnica. Nato vas vodijo vodniki, ki so večinoma Slovenci, ter vam razkazujejo in pojasnjujejo posebne dele jame in kapniške tvorbe v njih. Vsak oddelek ima svoje ime. Tak oddelek volj široko, da se na njem sprehajate. Dubrovnik je bil priznan tudi kot kulturno središče in jugoslovanska književnost je v njem tako cvetela že v 17. stoletju, da so mesto imenovali —Jugoslovanske Atene. — Stari del mesta je še vedno tak, kakor je bil pred sto in sto leti. — Pristanišče za Dubrovnik je Gruž, kjer pristajajo tudi nekateri ameriški parniki na poti v Trst oziroma od tam sem. Tujcev je v Dubrovniku vedno polno. Tu- URA TEČE—NIČ NE REČE! Naplačilo (ara) ali depozit Vse linije imajo pravilo, da si mora potnik, zlasti za izletniško sezono, vnaprej rezervirati prostor na parniku z naplačilom (aro) in sicer se zahteva $10 za tretji razred in $25 za turistovski (drugi) razred. Pripomnje-no pa naj bo, da se bo naplačilo vrnilo priglašenki, ako bi iz enega ali drugega važnega vzroka ne mogla potovati in ako vzrok pravočasno naznani. Priglasite se še danes! je tudi "Paradiž." Zadnje čase so odkrili še več obsežnih oddelkov, ki pa še niso dostopni obiskovalcem, ker manjka potrebnih naprav. Tudi Postonjska jama je med kraji, ki jih bodo izletnice SŽZ obiskale. Dubrovnik—biser Jadrana V južnem delu dalmatinske obale leži v dubrovniškem zalivu stara trdnjava in mesto Dubrovnik, kojega zgodovina sega nazaj v sedmo stoletje. Ustanovili so ga vsakovrstni ubežniki ter ga v teku stoletij razvili v samostojno in mogočno republiko in to v času, ko se je svetu še malo sanjalo o republikah. Ladje dubrovni-ških trgovcev so obiskovale ne samo vsa pristaniša v Jadranskem in Sredozemskem morju, temveč so prihajale tudi v angleška pristaniša in v pristaniša severo-zapadne in severne Evrope. Ozidje mesta je ogromno; visoko je do in nad 100 čevljev in do- javne lokale, a ženska tega skoro ne more storiti. Zato smo mnenja, da bodo ti skupni izleti po starem kraju izletnicam SŽZ še posebno dobrodošli. -O- Slika s Plitvičkih jezer Plitvička jezera se brez dvoma lahko prištevajo med naravna čudesa na svetu. Tu je umetnica narava napravila čudo, kakršnega najbrže nima cel ostali svet. Trinajst jezer, večjih in manjših, tvori ta izredni naravni pojav. Prvo jezero je največje in njegova voda se v stoterih in tisočerih vodopadih preliva v drugo jezero. Voda drugega jezera se zopet v brezštevilnih vodopadih preliva v tretje jezero in tako gre naprej. Enega takih prelivov kaže ta slika. Najbuj-nejša umetniška domišljija bi si ne mogla izmisliti kaj. sličnega. Ob straneh teh jezer in vodopadov so napravljeni hodniki, stopnice in pota. In ko človek stoji sredi grmenja vode, strmi in občuduje in se vprašuje, kako je bilo mogoče vse to tako moj-stersko urediti. Druga značilnost teh jezer je ta, da je pokrajina, Lika, skoro brez vode, suha, v veliki meri zapuščena in skalnata, a tukaj pa kar naenkrat toliko vode. Plitvice ali Plitviška jezera leže kakih 30 km od postaje Vrhovine ob železniški progi Zagreb-Split Ob prihodu vlakov čakajo avtobusi, ki potnike prepeljejo k jezerom. Obisk teh jezer je v programu izletnic SŽZ. "Paradiž" v Postonjski jami Zadnji čas je, da se priglasite za izlet! Če se mislite udeležiti Zvezinega izleta v staro domovino 22. junija na brzoparniku lie de France, je sedaj zadnji čas, da se priglasite in pričnete s pripravami. Naval ameriških potnikov za Evropo to poletje je ogromen in prostor na večini parnikov je že sedaj popolnoma razprodan. To dokazuje ,da Amerikanci nimajo strahu pred razmerami v Evropi. Ker linija ne more čakati na naše potnike do zadnjega, je naravno, da poznim priglašencem ne moremo garantirati prostora na parniku. Zato je treba, da se priglasite brez odlašanja, takoj! POTNI LISTI Prišel je čas, da vsaka izletnica, ako tega še ni storila, vloži prošnjo za svoj ameriški potni list. Tozadevna pojasnila dobite v aprilovi številki Zarje. Ko dobite potne liste iz Washingtona, jih podpišite in sicer na tretji strani spodaj, na črti, pod katero stoji napisano "Signature of Bearer." Nato pošljite potni list v registriranem pismu na spodaj navedeni naslov, da moremo tako urediti vse potrebno za vaše potovanje. PRTLJAGA Vsa prtljaga naj bo ali v ročnih (malih) kovčekih, ali pa v velikih. Papirnati paketi za tako dolgo pot niso priporočljivi. Ročna prtljaga gre zastonj povsod: na ameriških železnicah, na parniku in po evropskih železnicah. Veliki kovček (kufer) gre zastonj po ameriških železnicah z vsako karto in sicer do teže 150 funtov. Za težo nad 150 funtov je treba plačati. Na parniku gre zastonj 1 kufer z vsako karto do teže 200 funtov. Za prenos kufra po evropskih železnicah je treba plačati. Veliki kufri se že v New Yorku čekirajo prav do mesta, do katerega se glasi potnikova karta. Zato potnik na potu nima nikakih sitnosti z velikim kov-čekom. Veliki kovčeki dospo v Ljubljano z istim vlakom kakor potniki. Isti se pregledujejo samo na končni postaji, v našem slučaju torej v Ljubljani. DENARNE ZADEVE Ker obstoja možnost, da bi potnica denar izgubila, ali da ga ji kdo ukrade, je treba previdnosti. Najbolje je, ako si potnica na svoji domači banki vzame potniške čeke (Travelers Checks), ali pa New York Draft, to je ček, izstavljen na eno od newyorških bank, katerega mi tukaj brezplačno izmenjamo ter njene denarne zadeve po potrebi uredimo. PRIHOD V NEW YORK Izletnice, ki odpotujejo z Normandie 1. junija, morajo biti v New Yorku najkasneje na 1. junija zjutraj pred osmo uro, kajti parnik odpluje točno opoldne. Seveda, lahko pridejo že prej, a neobhodno potrebno pa to ni. Toda potnice, ki pridejo v New York šele na dan, ko parnik odhaja, nam morajo na vsak način poslati svoje potne liste vnaprej, da moremo preskrbeti potrebne vizume še pred njihovim prihodom v New York. Parnik lie de Prance, 22. junija, pa odpluje že ob enajstih dopoldne. Izletnicam za ta parnik bomo v prihodnji številki tega lista določili zadnji čas prihoda v New York. Potrebno je, da vemo kdaj in po kateri železnici izletnica pride v New York, da jo vemo ob pravem času in na pravi postaji pričakovati ter jo na ta način obvarovati pred neprilikami. POLOVIČNA VOŽNJA PO JUGOSLOVANSKIH ŽELEZNICAH Jugoslovanska vlada je dovolila polovično vožnjo po jugoslovanskih železnicah za svoje ameriške izletnike in sicer za dobo šest mesecev od dneva, ko pride izletnik v Jugoslavijo. Do tega popusta je potnik upravičen le, ako ameriški jugoslovanski konzulat pritisne na potni list tozadeven žig. Tega preskrbimo mi. Ta ugodnost bo našim izletnicam precej znižala stroške in jim tako omogočila, da si ogledajo toliko več domače dežele. Leo Zakrajšek GENERAL TRAVEL SERVICE, INC. 302 East 72nd Street New York. N. Y. (Nadaljevanje dopisa od št 24) selo presenečena za njen 50 letni rojstni dan, katerega so ji pripravili njeni otroci. Vsi želimo, da bi dočakala še nadaljnih petdeset let. Veselo smo se tudi zabavale na poročni slavnosti sestre Ambrož, ki se je poročila z Mr. Frankom Zabavnik iz De Pue. Želimo jima obilo sreče. Ravno tako tudi nesreča ne počiva Nemila smrt je ugrabila šestletnega sinčka naši sestri Molli Zobert. Nagloma je tudi preminul soprog sestre Dušah. Vsem potrtim preostalim izrekamo globoko sožalje. Pokojnima pa naj sveti večna luč. Vsem bolnim sestram želimo skorajšno okrevanje in na hiter povratek med nas. Zopet prosim tiste sestre, ki ste zaostale na plačevanju mesečnine, da bi redno plačevale ter olajšale delo tajnice. Torej sem prepričana, da pridete vse na prihodnjo sejo, ki se bo vršila prvega maja. Mogoče nas obišče urna Nežika. Angela Strukel, tajnica. 4« - * 5 Pevski koncert g. Antona Su- * * belj in nastop clevelandskih ^ Ž vežbalnih. krožkov dne 20. ap- •i« rila v S. N. Domu je bil si- * * jajen uspeh v vseh ozirih. Po- % drobnosti bomo poročali v pri- * «i« hodnji Zarji. jf x Št. 25, Cleveland. O, — Tekoča kampanja se približuje koncu, kmalu se bo vedelo, katera podružnica ali članica bo zmagovalka. Seveda, vse to je odvisno od razmer, še več pa od agilnosti članic. Po zadnjem poročilu v Zarji je na prvem mestu sestra Frances Raspet iz Pueblo, Colo. Bojim se, da bo treba spominsko knjigo, ki je pri naši podružnici izročiti drugim, kjer se bodo bolj potrudile. Tisti podružnici, ki bo zmagala, pa že v naprej čestitamo. Drage sestre! Apeliram na vas, da se v velikem številu udeležite slavnosti Jugosl. kult. vrta dne 14. in 15. maja, ko nas obišče g. župan iz Ljubljane dr. Adlešič in soproga. Vse, ki imate narodno nošo pazite na poročila kje in ob kateri uri se bomo zbirale. Naznanjam našim članicam, da bomo obhajale materinsko proslavo dne 9. maja na pondeljek po redni seji v novi šoli sv. Vida. Seja bo prav kratka in s predstavo se bo pričelo točno ob osmi uri zvečer. Program bo izbran na način, da bo odgovarjal namenu za počastitev in zabavo mater. Podane bodo razne deklamacije, petje in umetni plesi po naših malčkih. Vprizorjena bo tudi igra, eno-dejanka pod vodstvom sestre Josephine Perpar. Igrale bodo pa vse tiste, ki so že večkrat pokazale kako spretno znajo. Ob zaključku predstave na odru se prične ples, za katerega bosta igrala Germ brata. Manjkalo ne bo ničesar, tudi takega ne, ki ima v sebi lastnost, da poživi in pripomore vsakemu do najboljšega razpoloženja. Vstopnina k tej prireditvi bo le 15 centov, samo toliko, da se pokrijejo nujni stroški. Drage sestre (pa tudi vaši možički), vsi ste prijazno vablje- ni na udeležbo. Na svidenje dne 9. maja v novi šoli sv. Vida! Pozdrav! Frances Ponikvar, predsednica. Št. 27, No. Braddock, Pa. — Naša zadnja seja je bila povoljno obiskana. Mesec za mesecem se naše članice bolj zanimajo za razvoj organizacije, ki je nam vsem v velik ponos. Sprejete so bile štiri nove članice in upam, da jih bo še več pred zaključkom kampanje. Najlepša hvala vsem sestram, ki ste bile prisotne pri skupnem sv. obhajilu dne 27. marca. Za drugo leto vam priporočam, da pridete še v večjem številu. Skupen nastop v tem smislu nam je vsem v lep ugled. Teta štorklja je obdarila našo sestro Safran s prav zalo hčerkico. Pričakovali so sicer fantka, ampak teta štorklja je kar na svojo pest prinesla deklico, katere so pa vsi srčno veseli. Sestro Alice Novak je pa obdarila s krepkim fantkom, prvo-rojenčkom. Čestitamo. Večkrat se pa po veselju pojavi tudi žalost in prišla je bela žena, ki je povabila sinčka k večnemu spanju. Naše sožalje. Materi sta prejeli darila od podružnice. Oh krasna in vesela pomlad, kako lepo ogreva naravo, ki se prebuja iz dolgega zimskega spanja. Vse se veseli in vse je v cvetju. Tudi prelepi mesec maj je tu, ki je posvečen nebeški Materi Mar'iji in v tem mesecu je tudi praznik vseh mater. Po nekaterih domovih naredijo majhen ol-tarček Mariji v počast in vsak večer opravi družina skupno molitev. Prav lepa navada, ki je vredna vsega spoštovanja. Drage sestre, ne pozabite, da je 14. maja praznik mater. Spomnite se vsaka svoje matere z majhnim darilcem ter jo razveselite, čeprav so časi slabi pa vendar ni treba pustiti praznik mimogrede, ne da bi se spomnile na svojo mater. Kar največ velja je to, da pride iz srca. Mrtve matere se pa spomnimo v molitvi in okinčajmo njen grob s cvetlicami Če pa mati sniva v grobu v domovini, pa pišite svojim sorodnikom, da oni v vašem imenu poklonijo majhen spomin na grob matere. Vsaka naj pomisli na svojo mater in njene mnogobrojne žrtve za vzgojo svoje družine. Pomislite, da starost nas vse čaka in kako se bo tudi nam prileglo sočutje svojih otrok, ko se postaramo. Bog živi vse matere! Vljudno ste prošene, da redno plačujete svoj asesment in če ne morete priti na sejo, storite svojo dolžnost na domu tajnice, ki je vsaki članici na uslugo. Na zadnji seji je bila najbolj srečna sestra M. Mule. Ravno sem prejela novico, da je nevarno zbolel soprog sestre Mary Kučič in se je podal v bolnico v Braddock. želimo mu hitrega okrevanja. Anna Tomašič, predsednica. Št. 30, Aurora, 111. — Najprvo mi je v veselje poročati, da naši študentje prav lepo napredujejo. Jerry Verbič, ki je na Niagara Univerzi je celo na "častni listi." Naše čestitke, Jerry, le tako naprej! Pa tudi Herman Kranjc pri Armor Institution v Chi- cagi upa z božjo pomočjo pripeljati skozi, seve, če se mu kaj posebnega ne pripeti. Ne morem si kaj, da ne bi spet omenila izleta SŽZ. Članice, posebno dekleta, kateri je le mogoče, naj se odloči in obišče Jugoslavijo. Da boste zadovoljne in vedele koliko lepih krajev boste videle vam povem naslednje: Moja hči je šla pred enim letom in pol v Honolulu, na Havajske otoke. Slučajno se je tam spoznala z nekim zdravnikom, ki se je ravno vrnil iz potovanja po Evropi. Se razume, da sta prišla v pogovor o Jugoslaviji in na vprašanje kaj misli o njeni rojstni domovini, ji je povedal takole: Če bi imel denarja, da mi ne bi bilo treba prakticirati, nikamor drugam ne bi šel živeti kakor v Jugoslavijo. še nekaj slovenskih besed si je zapomnil tako, da sta se lahko po slovensko pozdravila. Lepo, ni res? Tudi neka druga gospa, ki potuje po raznih krajih sveta ji je povedala, da lepšega kraja ni kakor je Jugoslavija. Vidite članice, prav lahko smo ponosne na našo lepo domovino. Kdo bi ne bil, saj je tako naravno lepega kraja ni na svetu! Mr. Joe Fajfar, sin naše prejšne predsednice, se je moral kar na liitro podati na operacijo, katero je srečno prestal, hvala Bogu! Pa še nekaj sem izvedela, za danes samo vam povem, da bo njegovo luškano Barbko popolnoma nase privezal 14. maja. Obilo sreče, Joe! Frances Kranjc. Št. 32, Euclid, O. — Z veseljem sporočam potek zadnje seje. Našemu vabilu se je odzvalo 50 članic. Res, kar očarana sem bila na izkazano ljubeznijo do SŽZ in svoje podružnice. Prav iz srca se vam zahvalim, ker ste pokazale svojo dobro voljo napram našemu novo ustanovljenemu vežbalnemu krožku ter jim pomagale začneti z blanket klubom. Dekleta so pa tudi pridne in bi imele še lepši uspeh, ako bi nas ne tlačila brezposelnost. Na zadnji seji je sreča iskala sestro Mary Modic, pa je bila odsotna. Povabim vas, drage sestre, na prihodnjo sejo 3. maja, ko bodo dekleta priredile zabavo za matere. Vršila se bo plesna veselica in igrale se bodo tudi karte in vse to od osme ure naprej. Seja se prične točno ob sedmi uri. Prosi se vas, da pridete pravočasno. Servirale bodo tudi okusen prigrizek. Vse to bodo oskrbela dekleta. Zahvalim se vsem sestram, ki ste na aprilovi seji prispevale za prigrizek. Prav f letno je bilo. Drage sestre, zima se je umaknilq in vse se je oživelo in tako naj sa tudi vaše zanimanje za seje, kjer vam je vedno na razpolago duševne razvedrilo, da se pozabi vsaj za par ur svoje težkoče in tudi zdravo se je malo sprehoditi in v skupnosti se boljše spoznamo in združimo se v eno veliko družino, vsaj jaz tako čutim. Veliko premalo se zavedate naše članice oziroma matere, ker ne delujete na to, da bi vpisale svoje hčerke, da bi tudi one uživale lepoto in družabnost, ter s tem bi imele vse lepši ugled v naselbini in pri SŽZ. Hčerke vas bodo gotovo ubogale, akc jim pojasnite pomen naše organiaa- cije. Fomnite, da hčer, ki v mladosti ne uboga svoje matere je tudi ne bo v poznejših letih. Vsem bolnim članicam želimo sko-rajšno okrevanje. Naše čestitke sestri Lucila Koren-čič, ki je postala mamica zali hčerki. Najlepše pozdrave vsem sestram SŽZ širom Amerike! T. Zdešar, predsednica. * * * Cenjene sestre! Moja želja je, da vas opomnim glede netočnega plačevanja mesečnine, kajti jaz ne morem zakladati, ker ni denarja na razpolago, a bojim se, da se dogodi nesreča, ki ne vpraša ajli imaš pri društvu plačano ali ne. Pomnite, da v slučaju nezgode bo krivda popolnoma na vaši strani, ako ne boste imele plačano mesečnino. Poglejte v svojo plačilno knjižico takoj in ako kaj dolgujete, bodite toliko prijazne napram tajnici, da poravnate. Ne čakajte do zadnjega, ker jaz ne bom prišla po hišah kolektat. Ko dobite opomin, to pomeni, da morate takoj poravnat. Če boste tako dobre, prisrčna hvala vam! Pozdrav! E. Majcen, tajnica. Št. 34, Soudan, Minn. — Z veseljem poročam v naši priljubljeni Zarji, da smo si tudi pi*i nas rokave zavihale in šle na delo za pridobitev novih članic in smo dobile deset novih, kar je lepo število za našo majhno naselbino. Tudi naše seje so prav dobro obiskane. Dne 14. marca so me pa članice prav veselo iznenadile za moj 80 letni rojstni dan. Iz srca se prav lepo zahvalim vsem sestram za vso izkazano prijaznost in lepa darila. Lepa hvala tudi mojemu sosedu George Nemanec, ki je lepo napisal o meni v listu Ave Maria. Predstavil me je prav vzvišeno, da bi kdo mislil, da sem v resnici kaka imenitna oseba, dasiravno sem navadna ženica, doma sem iz Ribniške doline. Moja rojstna vas je pri Novi Štifti in moje dekliško ime je bilo Oražem. Omožila sem se v Jurjevico po domače k Bla-ževim, kjer se pišejo Loushin. Torej še enkrat najlepša hvala vsem sestram in prijateljicam za vso prijaznost. Tistim, ki boste šle v scaro domovino na obisk pa želim srečno potovanje in najlepšo zabavo. Vas vse skupaj iskreno pozdravljam, Frances Loushin. Št. 38, Chisholm, Minn. — April mesec je zaključen in ž njim tudi kampanja. Pazite na uradno poročilo gl. tajnice, mogoče je doba podaljšana za nekaj tednov. Seveda s zaključ-kim kampanje se ne sme misliti, da je tudi zaključeno pridobivanje novih moči. Vsaka napredna članica bo gledala, da vpiše kar največ mogoče novih najsi bo razpisana kampanja ali ne. Vse smo iskreno želele doseči število deset tisoč članic pri organizaciji in ako se to ne doseže s to kampanjo, potem naj se vsaka potrudi po svoji najboljši moči, da pridemo do tega števila. Na aprilovi seji sem zopet sprejela lepo število novih članic. Z veseljem vam kličem :iskreno dobrodošle! Tudi ve nagovorite svoje znanke do pri- stopa. Vprašajmo se, ali je ženska organizacija potrebna? Dostikrat se sliši: Ženska naj bo doma in skrbi za otroke! Res je tako, ampak ako hočemo biti dobre vzgojiteljice svojih otrok, potem moramo zasledovati tudi posvetne probleme, kateri so dan za dnem bolj pereči. Le v družbi drugih se bomo naučile, kako svet napreduje in v kakem oziru se zboljšujemo in kako živimo. Naša dolžnost je skrbeti, da bo naš dom res v pravem pomenu dom. Ženske se dandanes zanimajo za svojo izobrazbo in kako postati boljše tvoriteljice svojih domov. Za vse to je akutno potrebna ženska organizacija, da se seznanimo z drugimi ženskami in se naučimo česar v svojo korist in v korist svojih dragih. Torej na vprašanje ali je potrebna ženska organizacija, bomo gotovo dobile pozitiven odgovor. Pri naši podružnici se zbiramo kakor ena velika družina. Zato prosim tudi one, ki včasih izostanejo od mesečnih sej, da v bodoče prihajate redno in povejte na seji svojo željo in tako bomo lahko mnogo rešile v dobrobit vseh. Po seji dne 4. maja bomo igrale karte in podan bo prav mi-čen program v počast materam. Sklep seje je tudi, da vprizorimo igro "Micki je treba moža." Kaj vse je v tej igri nam bodo pokazali igralci iz Ely in sicer dne 22. maja, ker ni bilo mogoče preje dobiti dvorane in mesec maj je itak ves mesec posvečen Mariji in pa materam. Igra je zelo zanimiva in pričakuje se mnogo odziva za vstopnice, katere imajo članice v predprodaji. Prosi se vas, da nikar ne odklonite, temveč si gotovo izberete ta dan za poset igre. Igrana bo v Junior High School dne 22. maja, pri-četek ob osmi uri zvečer. Natančen program bo oznanjen na redijo, ker ob tem času nimam še vseh podatkov na rokah. Vljudno vabimo članice Zvezie ,vsa društva in prijatelje na to predstavo in ob priliki vam bomo vrnile s posetom. "Ljubi maj, krasni maj, konec zime je tedaj," tako smo prepevali, ko smo bili še učenci po šolah in tako se opeva prekrasni maj. V tem prelepem mesecu je tudi praznik vseh mater in sicer na drugo nedeljo v mesecu. Resnično je, da se moramo spominjati vsak dan svojih mater ampak ta določen dan je pa obdan z vso ljubeznijo kar jo obsega srce. Zatorej hčere, sinovi, razveselite svoje matere na ta dan. Poklonite jim cvetlice, darila in vso svojo ljubezen, da bodo matere občutile globoko izkazano ljubezen svojih ljubečih otrok. Kako srečen je tisti, ki ima živo mater! Kako z veseljem si pripne na prsa rdeči nagelj, da pokaže vsemu svetu, da njegova mati še .živi. Tiste, ki imate svojo mater v domovini ji pa pišite ljubeznivo pismo ter priložite mali dar, ker vsaka mati tako željno pričakuje glasu od svojih dragih. Ne odlašajte, ampak odložite svoje delo in takoj storite to svojo dolžnost, saj drugega jim itak ne moremo izročiti kakor nekaj veselih ur in svojo ljubezen. Mislim si, ko to pišem, samo da bi še enkrat videla svojo mater in jo objela ter gorko poljubila na lica. Vam pa, ki vas krije že grob, naj bodo zapisane sledeče besede: Matere drage prošlih vseh dob, ki ne poznate več bolečin, bodi ohranjen blag spomin." Še enkrat vljudno vabim vse naše sestre na sejo 4. maja in pa na igro dne 22. maja. Želim vsem članicam ljubega zdravja ter Bog blagoslovi vse matere! Vas vse najlepše pozdravljam, Mary Smoltz, predsednica. Št. 41, Cleveland (Collinwood), O.— Vreme v aprilu je bilo pa res čudno, par dni lepo in nato snega in dež. Vendar upati je, da bo pomladno sonce kmalu posijalo z močnimi žarki ter nas popolnoma ogrelo. Tako se tudi naše članice ogrevajo za izlet v domovino. Danes so pri volji in drugi dan pa zopet postanejo mlačne. Tri so se vendar priglasile in ena je že odšla, to je naša prejšna tajnica Mary Hudolin. Želimo ji obilo zabave v domovini. Gotovo bo kje v domovini brala Zarjo, zato ji kličemo: "Pozdravi vse naše domače v Sodražici in okolici!" Sestri Frances Dolinar in Angela Bohinc pa gresta 18. maja, ker hočeta biti tam še v majniku. Tudi njima želimo srečno potovanje in vsem trem sko-rajšen povratek. Marsikatera izmed nas bi iz srca rada šla, toda sedanje delavske razmere nam delajo največjo preglavico. Na zadnji seji smo sprejele nekaj novih članic v nadi seveda, da jih pristopi še kaj več pred zaključkom kampanje. Sporočam, da bomo priredile zanimivo predstavo dne 8. maja in sicer lepo igro v dveh dejanjih in tudi živo sliko najstarejše matere pri naši podružnici, kakor tudi deklama-cije materam in mično petje. Igra je smešna in zabavna, če pa pride slučajno kateremu slabo od smeha bo na odru zdravnik, ki bo vse pozdravil. Kaj več ne smem napisat, ker hočemo, da pridete se sami prepričat, da je smešna igra. Ker bo ravno na Materni dan zato vabimo vse matere od blizu in daleč na to našo slavnost. Obenem bomo tudi praznovale osemletnico obstanka. Vabimo glavne odbornice in vse sosedne podružnice, ker praznovanje bo za vse bolj prijetno ako bo nas več skupaj. Navzoč bo tudi naš vežbalni krožek. Naznanjam, da je resignirala naša tajnica sestra Margaret Rožanc in to radi bolezni. Izvolile smo novo tajnico sestro Ana Stopar, ki stanuje na 15419 Ridpath Ave. Mesečnino bo pobirala tudi na domu na 24. in 25. v mesecu zvečer. Plačate lahko tudi pri meni in pri sestri Radell v trgovini. Torej nimate nobenega izgovora, da niste imele priliko priti plačat. Nekatere še vedno čakate, da pride tajnica pobirat na dom in to je napačno, ker ona ni zavaroval-ninski agent in ne bi smele biti v tem oziru brezbrižne, saj veste kaj sledi, če boste suspendirane ni treba dolžiti tajnico, ker krivda bo tiste, ki ne boste prišle plačat. Iz društvene blagajne se ne sme založiti za več kot dva meseca. Na zadnji seji je bil osvojen sklep, da priredimo po prihodnji seji dne 3. maja domačo zabavo v počast materam. Pridite vse! Enkrat bi res rada videla, da bi bila Turkova dvorana premajhna, saj nas je čez tri sto članic, na sejo jih pa pride največ do 50. Po domovih potem pa kritizirate sklepe sej. Le malo več zanimanje je treba pri nas in bo za vse bolj prijetno. Bolni sta sestri Rožanc in Milnar. Želimo, da bi kmalu ozdraveli kakor tudi vse bolne sestre. V imenu našega kegljaškega tima, najlepša hvala za lepe znake. Na svidenje na seji 3. maja in potem na predstavi 8. maja, o kateri se bo podrobnosti poročalo v Ameriški Domovini. Pozdrav vsem sestram S2Z! Mary Lušin, predsednica. Št. 43, Milwaukee, Wis. — V zadnjem dopisu je bilo pomotoma poro-čano, da smo izvolile novo predsednico, glasiti bi se moralo podpredsednico. (Oprostite, pomota je bila od naše strani, poročevalka je poročala pravilno.—Ured.) Predsednica se pri nas ne bo prej volila kakor po smrti sedanje in upamo, da to ne bo treba še sto let. Predsednica, kot jo imamo pri nas, bi bila vsaki skupini v veselje in ponos. Poleg svojega posla, sodelujete tudi s tajniškem poslom in na sejo prinese mesečnino kar za 48 članic. Vse hvalevredno delo! Sestra Dolopst, želimo Vam še mnogo let zdravja in nadaljnega uspešnega delovanja! Udeležba na zadnji sei je bila bolj slaba in bil je tehten vzrok za odsotnost, ker se je ravno ob času naše seje vršila 40 urna pobožnost in zato se vam za to pot oprosti, ker je prav, da pokažemo, da je cerkev prva. Upam pa, da vas bo prihodnjo sejo toliko več navzočih. Bolna se nahaja sestra Planovšek, ki je prestala operacijo. Da bi bila kmalu zopet zdrava! Sklenile smo, da se udeležimo proslave podružnice št. 17, ki bo obhajala edsetletnico obstanka dne prvega maja. Pridite v lepem številu! Na svidenje na prihodnji seji, Mary Bevtz, tajnica. ♦ * * Nekoliko vrstic v blag spomin prve obletnice moje predrage sestre Mrs. Katarine Star ich, katera nas je lansko leto meseca aprila tako nepričakovano zapustila. Ljubljena sestra! Strašen je bil udarec, katerega sem mislila, da ga sploh ne bom mogla preboleti, ko so mi sporočali novico. Sestra je mrtva. Udarec, katerega nisem najmanj pričakovala, je bil za mene tem strašnejši, ker sva dan poprej bili skupaj in se razgovar-jali. Nisem si mislila, da zadnjikrat gledam Tvoj ljubeznjivi obraz. Pa neizprosna usoda je hotela drugače. Zapustila si me neutolažljivo sestro, ki Te tako zelo pogrešam, kakor Te pogrešata tudi Tvoja, Tebi tako ljubeča otroka, sinček in hčerka. Ljubljena sestra! Moje solze rosijo Tvojo tiho gomilo. Tvoje drago truplo naj v miru počiva. Jaz pa se Te bom spominjala v molitvi vsaki dan, do zadnjega zdihljaja mojega življenja. Tvoja žalujoča sestra, Mrs. Elizabeth Dolensek. članica št. 43. Št. 45, Portland, Ore. — Na zad-njoj sjednici 3. aprilja imale smo mnogo važnih stvari za riješiti i uz prisustvo brojnih članica, svršile smo radom u najljepšoj slozi, sa željom, da uspijemo kod priredba za buduče zabave, o ko jima smo raspravljale i koje su nam potrebne za podignuče isčrpljene blagajne. Moja je želja, da stavite u srce prave sestrinske osječaje jedna pra-ma drugoj, pa kada dodje do točke i zahval jeva se od vas pomoč kod društvenog rada. Nemo j te pustiti teret samo na jedne, več budite u re-dovima medju prvima, i samo onda ospečati se hočete, da imate pravo na svoj dio kada dodje vrijeme, da vadimo iz blagajne. Mnogo puta smo več priredile zabave na odsječne troškove, . pa to možemo i opet postignuti, kada na-punimo blagajnu. V prošlem broju Zarje bio je lijep dopis napisan po glavnoj presjednici Mrs. Prisland za Hrvatice. Veseli me i lijepa joj hvala, da je razjasnila nekoje važne stvari u hrvat-skom jeziku za pojedine članice, ko-jima je težko razumeti slovenski. Znam, da ima dosta Hrvatica koje su u Zvezi, pa mi je čudno, da se nikada nijedna ne oglasi osim mene. Zarja je mnogo povečana na pro-šloj konvenciji i uvjerena sam, da bi urednica vrlo rada uvrstila poslane joj dopise. Razlika je mala u jeziku ko j eg govorimo, i ne bi se tre-bale osječati kao stranke jedne pra-ma drugim. Več sve smo jedne sestre, po narodnosti jugoslovenski. Bliža se čas, kada če sestre, koje su se odločile na put u staru domo-vinu, odputovati na jednom paro-brodu, da posjete svoj mili zavičaj. Svima onima, koju putujete, želim i klčiem vam sretan put, i odnesite pozdrav svima tamo, a osobito mojo miloj mamici starici 79 godina. Ko je kazao, da su žene strašljive i da se boje same putovati? Neka sada vidiju, da su junakinje! Svima članicama SŽZ šaljem moj pozdrav i jelim svima majkama, da bi sretno dočekale Majke dan (Mother's Day) i sprovelega u njaljep-šem zadovoljstvu uz svoje obitelji. Mary Golik, presjednica. SLAVNO ST KROŽKA ŠT. 47 SE VRŠI 19. JUNIJA. Št. 47, Cleveland (Garfield Hgts.), O. — Naša seja v maju se bo vršila v četrtek* 12. maja, da se je premestila iz prve sobote na drugi četrtek je vzrok, ker bo naša prireditev v nedeljo 8. maja in bomo zaposlene s predpripravami. Sestre, prav vljudno se vas vabi na materinsko proslavo 8. maja. Povabite tudi svoje boljše polovice in domače kakor tudi svoje prijatelje, da pridejo, ker bi rade imele napolnjeno dvorano, če zna biti lepa udeležba, pa pokličemo par ribniških korenjakov da bodo prostor razrinili. Nekatere članice pridno sodelujejo z odborom, da bo kolikor mogoče imenitna zabava ter vas zadovoljile z vsemi dobrotami tega sveta. Zagri-njalo se dvigne točno ob sedmi uri zvečer. Vprizorjena bo vesela in zanimiva enodejanska igra, pri kateri bo smeha kar na koše in gotovo bo- ste vsi zadovoljni. Vsebino igre ne bom opisala pač pa povem, da bosta imeli glavni vlogi sestri Agnes Žagar in Mary Strekel in še druge dobre igralke, in krošnjarica in šu-starica bosta tudi zelo kratkočasni. Matere bodo pa še posebno počaščene in upati je, da vas bo mnogo navzočih. Igra in kar bo še za nameček na odru bo trajalo okrog eno uro in potem ob osmi uri se pa razvije domača zabava, tistim, ki jih veseli ples bodo igrali vesele poskoč-nice bratje Germ in v spodnjih prostorih bodo pa na razpolago razna okrepčila za želodček in suha grla. Prošene in vabljene ste članice tudi od sosednih podružnic, kar vam ob priliki povrnemo. Vrši se v SDD na Prince Ave. Prošene ste, da upoštevate sklep zadnje letne seje, da pred prireditvijo plačate vstopnice, katere so vam bile poslane. Ako katera želi več vstopnic jih lahko dobi vsak čas pri tajnici. Potrudimo se vsaka prodati vsaj eno poleg svoje, da bomo lahko krile stroške, kateri so s prireditvijo. Pri nas je mesečnina še vedno 25 centov in drugod pa po večini po 30 centov na mesec in zato se moramo pa ob času prireditve skupno potruditi, da si opomoremo ročno blagajno, ker od nekje mora priti denar, ker so vedno stroški za plačati. In zopet stara pesem (za nekatere). Na glavni seji ste mi naročile, da ne smem zakladati več kot en mesec in v žalost mi je poročati, da nekatere še dolgujejo za leto 1937 in tukaj je že peti mesec v tem letu. Prijazno ste prošene, da poravnate, ker za-kladam iz svojega in. se je že preveč nabralo, suspendacija se mi zdi preveč huda bolezen, toda en bo drugega izhoda, če ne boste šle bolj na roko v tem oziru. Gotovo je lažje plačati sproti po 25 centov kakor potem, ko se svota nabere kot meni založiti po kakih $15. Pa brez zamere, to je le opomin za tiste, katerih se tiče. Hudo je obolela sestra Julia Ko-račin prej Bizjak, ki že več mesecev sameva v bolniški postelji. Stanuje na 9500 Cardwell in članice ste prošene, da jo malo kratkočasite z obiskom. Želimo ji, da ji Bog podeli ljubo zdravje, ker je v najlepših letih življenja. Starši gore omenjene sta praznovala 25 letnico zakonskega življenja. Iz srca jima želimo, da bi dočakala zlato poroko, čestitamo! Mrs. J. Bizjak in še ena hčerka Dorothy sta naši članici. Isto je praznovala 25 letnico sestra J. Štemberger s svojim soprogom Francetom "iz hriba," ki je po tem imenom splošno poznan ter na društvenem polju deloven. Sprejmite naše želje, da dočakata 50 letnico kakor tudi naše čestitke! Apeliram na vas, drage sestre, da pridete v povoljnejšem številu na mesečne seje, ker drugače bomo tudi odbornice ostale doma, ker se izgubi vse veselje do delovanja, ako ste članice tako mlačne za seje. Na prihodnji seji 12. maja boste slišale o izidu in račun materine prireditve. Sklep zadnje seje je, da se bo na vsaki seji dvignilo ime ene navzočih članic in dotična dobi plačano me- sečnino za tisti mesec iz blagajne. Če vas slučajno ni na seji, ko se vaše ime kliče, ostane svota za prihodnjič. Upati je, da boste navzoče vse, ker sreča zna biti ravno vam naklonjena in ne bo prav, da jo boste zavrgli. Pozdravljene! Helen Tomažič, tajnica. ZAHVALA Spodaj podpisana se lepo zahvaljujem članicam št. 47 za lepo darilo moji novorojenki. Nisem sicer pričakovala darila, ker ne umevam kako sploh morejo kupiti lepa darila, ker ne plačujemo nobene naklade v to svrho. Iz tega sklepam, da ima podružnica skrbne odbornice. Vsa pohvala vam. Priporočam vsem materam, da vpišete svoje hčerke v Zvezo, kjer bodo v najlepši družbi in članice so vedno pripravljene biti svojim sosestram naklonjene. Lepa hvala sestri Helen Tomažič za njen osebni obisk. Najlepši pozdrav vsem sestram št. 47. Vam hvaležna, Louise Glavan. Št. 49, Noble, O. — Na zadnji seji je bila prav lepa udeležba in dobro smo se imele. Na prihodnjo sejo pridite bolj zgodaj, seja se prične točno ob pol osmi uri zvečer, to bo 2. maja in po seji bomo imele domačo zabavo s prigrizkom in tudi tam od zida so ga naše članice obljubile. Pridite v velikem številu, ne bo vam žal. Naš kegljaški tim prav dobro podira keglje in posebno pa naša sestra Kapudja, ki jih zna podirati, da se kar kadi. Dekleta imajo obilo zabave pri kegljanju in upati je, da bo letošnji začetek dal pobudo drugim sestram za prihodnjo sezono, da bomo imele najmanj dve skupini od naše podružnice. Pridite v lepem številu na sejo, ker se moramo pomeniti o pikniku, ki se vrši dne^ 26. junija na štuško-vih farmah. Čas bo kaj hitro potekel in boljše bo za vse, ako se ob času domenimo. Za enkrat je sklenjeno, da vsaka članica kupi za 25 centov pivskih tiketov. Že sedem let se pripravljamo in sedaj bomo gotovo vse prišle in dale nekoliko pri-zmanja naši večletni predsednici za njeno požrtvovalno delovanje. Članice opozarjam, da. izpolnite obljubo pridobiti kaj novih članic pred zaključkom kampanje, to bo nam vsem v čast. Pa še to naznanilo. Sklenjeno je, da se korporativno udeležimo slav-nosti kulturnega vrta dne 14. in 15. maja. Da boste vse prišle! Več o tem boste brale v listu Ameriški Domovini. Srečno pot našim članicam v domovino! Pozdravljene! Jennie Intihar. Št. 53, Cleveland (Brooklyn), O. — Nimam mnogo za poročati, ker zadnja seja je bila bolj slabo obiskana, sicer je bilo zelo neugodno vreme. Prošene ste vse članice, da pridete v večjem številu na prihodnjo sejo 5. maja, da bomo vse potrebno ukrenile glede piknika, ki se vrši dne 29. maja pri dobro poznanem Mr. in Mrs. Zornu na 4388 Bradley Rd. Va- bimo tudi članice od drugod, da se udeležite našega piknika. V naši naselbini stanuje precej daleč druga od druge in zato nam je skoraj nemogoče imeti lep napredek kakor pri drugih podružnicah. Čestitam vsem novo pristoplim članicam in podružnicam! Naša sestra Vendist je rekla, da hoče hčerko, pa se je zmotila, ker je dobila čvrstega sinčka. Čestitamo! Sestra Fannie Potočer je na zadnji seji vsem navzočim kazala svoj prst; nekaj časa sem tuhtala kaj neki je narobe ali se je mogoče prst poškodovala v tovarni? In, ko pridem blizu vidim, da je kazala en majhen obroček in Fannie mi pojasni, da to je obroček "ljubezni" ter da pomeni zaroko z Mr. J. Lorek. Čestitamo! Vse želimo, da bi skoraj okrevala hčerka sestre Franc, ki se je morala podati v bolnico. Bog daj, da se kmalu vrne čvrsta in zdrava. Srčne pozdrave vsem sestram SŽZ! Mary Oblak, predsednica. MATERAM! Za matere rošce so danes povite v venec prekrasni, poklonit želim materam dragim, da vesele bi bile, vse cvetje na svetu le vam naj cveti. O matere naše zaslužite priznanje, cvetoči dokaz so ljubezni srca; ko angel j zaziblje v nebeško vas sanje, nebeško plačilo vas čaka neba. Te vrstice poklanjam vsem materam naše SŽZ. Jennie Koželj, čl. št. 10. Št. 61, No. Braddock, Pa. — Tako hitro mine čas kakor bi se človeku sanjalo. Ni dolgo od božiča in minila je že velika noč in napočila je lepa spomlad, katera vse omladi in ozeleni. Naj se torej tudi naše članice razveselijo in pripeljejo kakšno novo članico. Pri drugih podružnicah so pridno na delu in pri nas pa vse spimo. Prosi se vas tudi, da pridete k sejam, ker sedaj je vreme ugodno in je zdravo razvedrilo iti v družbo. Prosim vas tudi, da bolj redno plačujete mesečnino, ker meni je nemogoče zakladati. Ne zamerite mi, ker vas opominjam, toda ni drugega izhoda, ker je sicer moja dolžnost paziti, da imate vse plačano. Stvar je pa tudi ta, da se veliko lažje plača vsak mesec sproti kakor potem, ko se nakopiči. Bilo je poročano, da priredimo veselico dne 29. maja in vam tem po- tom naznanjam, da smo dan premestile na 24. septembra. Toliko v blagohotno naznanilo za sedaj. Prošene ste na polnoštevilno udeležbo pri seji dne 8. maja. Ker bo ravno Materin dan, pridite vse, da se bomo skupno pogovorile in nekoliko zabavale. Vsem bolnim sestram želim ljubo zdravje in posebno pa sestri Hro-vat, ki se nahaja že delj časa v bolnici. Bog ji povrni ljubo zdravje kar si tudi sama želi. Pozdrav vsem sestram SŽZ širom Amerike in posebno pa moji sestri Marjeti Ahlin pri št. 25. Johana Chesnik, tajnica. Št. 63, Denver, Colo. — Vsa pohvala našim sestram, ki se tako povolj-no udeležujete mesečnih sej. Želeti je, da bi prišle vsak mesec v lepem štvilu in napredek bi nam bil v plačilo. Vsem novopristoplim kličemo dobrodošle med nas. Ko sem prevzela predsedniški urad sem bila negotova glede novih članic ampak sedaj s ponosom poročam, da bo nas več deležnih zvezinih brošk. Hvala lepa sestram, ki sta mi bili naklonjeni ter pomagali, da bom dobila tudi jaz broško. Sporočam, da smo si nabavile nove regalije in smo jih prvič imele pri skupnem sv. obhajilu, katerega smo opravile na tiho nedeljo. Hvala za lepo udeležbo. Naša sestra Marija Kovač nam je poklonila lepo društveno kladivo. Sestra Neža Krašovec nam je pa podarila lepo darilo, ki bo v korist ročni blagajni in slovenski cerkvi. Pridite na prihodnjo sejo, da vidite kako lepo je darilo. Hvala našim vrlim sestram za požrtvovalnost. Sklenile smo tudi prirediti piknik dne 22. maja pri sestri Amaliji Zalar, kjer ne bo treba biti ne lačen ali žejen in tudi mlad kostrunček bo pečen na ražnju. Mr. Anton Zalar, ki je poznan kot izvrsten muzikant bo pa skrbel, da se bomo boljše zabavali. Polovico dobička gre v blagajno in polovico v prid cerkve. Prosim druga društva v našem Denveriu, da ne bi priredili zabav na ta dan in prihodnjič bomo tudi me naklonjene napram vašim prireditvam. Upamo imeti obilno udeležbo. Dne 22. maja pojdimo vsi na prostore Mr. in Mrs. Zalar. Obračam se do vas, da vedno pridete v lepem številu k sejam, ker odbornice smo zelo vesele, če vas pride več na sejo. Matere, vpišite svoje hčerke v mladosti, da bo rasla naša organizacija. Pomnite, da vsako dobro delo v prid SŽZ je obenem tudi v korist nam samim. Vsem, ki ste toliko srečne, da se peljete na izlet v staro domovino, želimo veselo potovanje in srečen po-vratek. Najbolj bomo pogrešale našo urno Nežiko, ko se odpelje v staro kontro, ker jaz komaj čakam da preberem njena pisma. Mogoče nam bo imela mnogo novega za poročati, ko se vrne. Pozdravljene vse sestre! Angelina Andolshefc. Št. 65. Virginia, Minn. — Kako hitro minevajo meseci in leta. V kratkem bo poteklo že tri leta odkar je bila ustanovljena naša podružnica in adi se mi, da je bilo to lansko leto. V tej kampanji smo se pri naši podružnici bolj malo potrudile. Ne vem če bo katera izmed naših sploh deležna nagrade. Naša naselbina je majhna in zato je skoraj nemogoče storiti kaj več. Lepa hvala naši agil-ni sestri Schneller, ki se je največ potrudila zbrati te skupaj kar jih imamo. Prošene ste vse sestre, da pridete v polnem številu na sejo dne 2. maja v navadnem prostoru. Pogovorile se bomo tudi glede skupnega sv. obhajila na Materni dan. Lepo se zahvalim našim sestram, ki so me na čuden način izpeljale, da sem šla v gledališče in med tem časom so mi pripravile veselo presenečenje. Najlepša hvala vsaki posamezni sestri za trud in požrtvovalnost. Pozdrav vsem sestram SŽZ! Mary Cimperman, predsednica. Št. 77, Pittsburgh, Pa. — Aprilska seja je bila prav dobro obiskana, za kar se vam vsem lepo zahvalim. Raz-motrivale smo o proslavi naše druge obletnice, ki se bo vršila 7. maja v St. Nicholas dvorani na E. Ohio cesti. Vabimo vse sosedne podružnice in prijatelje, da nas ta večer poseti-te in se tako skupaj razveselimo. Tudi me vam bomo vašo prijaznost rade povrnile. Članice ste prošene, da prodajate vstopnice, da bomo imele lepši uspeh. Prosim vas, da pridete vse na prihodnjo sejo 3. maja, ker imamo več važnih reči za rešiti glede veselice, pa še kaj novih pripeljite. Na zadnji seji sta bili sprejeti sestri Magdalena Briški in Prances Grame. Srečna je bila sestra Elizabeth Poteč. Teta štorklja je obiskala sestro E. Arch in ji za spomin pustila zalo hčerko. Čestitamo. Lepe pozdrave do vseh sester in posebno pri št. 77. Na svidenje na seji! Rose Murslack, predsednica. Št. 79, Enumclaw, Wash. — Namenila sem se poročati kako se imamo na zapadu, da ne bi mislile rojakinje, da spimo. Pa ne, ampak še po-voljno napredujemo v tej kampanji navzlic majhni naselbini. Moram pohvaliti naše članice, da se potrudijo pripeljati kar največ novih v našo sredo. Na 26. februarja smo priredile svojo prvo veselico, katera se je še precej dobro obnesla. Naše seje so prav zabavne. Predzadnji dve seji sta se vršili pri sestri Rotar, katera se je mnogo trudila z nami za kar se ji prav lepo zahvalimo. Zadnja seja se je pa vršila pri sestri Mary Potočnik v Cumberland, Wash., katera je bila dobro obiskana. Po seji so pa naše sestre pripravile veselo presenečenje za našo blagajničarko Frances Rotar. Poklonile smo ji lepo darilo v spomin od sosester. Na mizi je bilo toliko vsakovrstnih dobrot, da se je kar ši-bila. Mary Potočnik nas je pa obdarila s povabilom, da naj pridemo drugi mesec k njej zborovat. Sestra Potočnik ima prav moderno opremljen dom in je tudi vdova. Veš Nežika, da ne boš to povedala tvojemu Marku, ker bi jo takoj odrinil na zapad in ti bi morala iskati kakega Ljubljančana v stari domovini. Pa veš, naša predsednica je tudi ledig in imamo še več drugih vdovic med nami. Le pridi, Marko! Ker se bliža Zvezin izlet v staro domovino, želim vsem sestram izlet-nicam, da bi srečno in veselo potovale in isto se povrnile med nas. Prav žal nam je, da nam finančni minister ne dovoli potovati v tem letu ampak imamo upanje, da bomo imele še kaj enakih prilik. Kaj ne, sestra Pepca Udovich pri št. 67? Me dve sva skupaj potovali in bova še enkrat tja šli ako nas Bog poživi, to je, če se bodo časi vrnili kot v letu 1920, ko sva dospeli semkaj. Najlepše pozdrave vsem sestram in Pepci Udovich pri št. 67! Ivana Chacata, tajnica. »•^J» •^iJc* •ir* lit* tJr* *dfc* ^dSc* •ž» ti» Kampanja je podaljšana do T 12. maja, 1938. Še imate čas X pridobiti nove članice svoji po-družnici in sebi mično nagra- Jjl do! * Predragi Marko! Ali vidiš, kako sva popularna? Kako se ženske z nama štrekajo in postavljajo! V Milwaukee sva bila pri podr. št. 43 in pa v Pullmanu pri št. 72. Pa kako spremstvo so nama dali! Ti, jaz bi pa vseeno rada videla kako naju drugod markirajo. S tisto Žagarjevo Francko iz Bar-bertona si pa nista preveč na roke. Si videl kaj piše o tvojih muštacah? Veš, jaz se z njo tavžent procentov strinjam. Takale mlada, gladko obrita bradica z jamico v sredini kot jo ima g. Šubelj, v katerega sliko bi se skoro zaljubila, vidiš, to pa, to! če bi bil ti njemu podoben, ne bi čakala, da me vprašaš. Sama bi se ti ponudila. — Seveda, tisto je pa tudi res, če ima ženska lepega moža, je v ved-nem strahu zanj. Ako pa tebe vzamem, bom pa brez skrbi ker te no- bena druga ne bo hotela. No, končno je to tudi nekaj vredno, saj v teh nestalnih časih ima človek itak drugih skrbi dovolj. Kdo bo še na dedca mer kal! Toliko stvari si mi naštel, da naj s seboj na izlet vzamem, da ne bom imela prostora v kufru. Da bi si kupila dva kufra, mi ne kaže, ker mi je grošev zmanjkalo, če boš šel ti z mano, bom vso tisto ropotijo, ki si mi jo priporočil, v eno culo navezala, da jo boš ti nosil. Šel boš pa lahko z nami, ker mi je Mr. Zakrajšek obljubil, da boš dobil vožno zastonj, ako znaš krompir lupiti. Na šifu namreč nucajo enega purša v kuhinji in prav lahko se zastonj pelješ, če si zakej. Takoj piši Mr. Zakrajšku, da ne boš prepozen, ker bi potovanje brez tebe bilo predolgočasno za tvojo, NEŽIKO. Pripis. Svoje zadnje pismo si sklenil z besedami: "Zdaj pa vzamem pero v svojo desno roko, te objamem in kužnem . . ." Čuj! Ali ne bi mogel tega brez peresa v roki opraviti, ne-roda! • * * Lenčko Tomažič od št. 47 prosim naj mi bolj natanko razloži kaj so—ščire —in kaj—ščene, ker sem s hribov doma in ne znam vseh šprah. w * * Micka Kolbezen od št. 3 piše, da je znašla nov patent kako bomo celo rajžo imeli talanskega. Pravi, da bo ta patent edino Mr. Zakrajšku razo-dela, ker bi ga me baje ne pogrun-tale. ♦ * * Jennie Velikonja od št. 18 vprašuje, kak tim priporočam za tiste, katere je Bog s težo obdaril. Veš, Jennie, Nežika bo imela svoj drill tim za prihodnjo konvencijo, v katerega se sprejme le take, ki vagajo okrog 200 funtov. Če si med tistimi, se takoj vpiši! Vstopnina znaša $5.00. (Bara je jo že plačala.) Ta drill tim bo pod komando naše urednice, gl. predsednica bo pa prajz oddala. » » * Sheboygan, podr. št. 1. Piše Stanza: Ljuba Nežika! — Moram ti eno lepo storijo povedati. Bilo je na praznik sv. Petra in Pavla. G. župnik je imel ganljivo pridigo o veliki gorečnosti in zaslužnosti teh dveh svetnikov in vspodbujal vernike naj jih posnemajo. Metka, najbolj pridna izmed pridnih za tikete prodajati in ki je tudi drugače vedno med prvimi, kadar gre za blagor fare ali kakega društva, je župnikovo pridigo prav z andohtjo poslušala. Ko je po maši srečala g. župnika ga je Metka takole nagovorila: "Veste Father! Vse je bilo res kar ste danes v cerkvi o svetem Petru in Pavlu povedali, pa naj sta ta dva še toliko za cerkev naredila, ti- ketov pa le nista prodajala." ♦ * * West Allis. Piše Marica K.: Mnogo imaš prijateljev, ljuba Nežika, pa boljšega nimaš kot je Frank Fran-čič tukaj na West Allisu. Tvojo sliko si je iz Zarje izrezal in jo na steno obesil, da te lahko vidi in se tvoji karikaturi nasmeje, kadar ga glava boli. Zatrjuje tudi, da si iz št. Jerneja doma in da te že dolgo let pozna, ter da si fejst punca, menda že zato, ker si tam doma kot je on. Lej no, lej, jaz sem pa zagvišno mislila, da si Gorenj ka! « * » Midwest turnament. Piše Ančka Modic: Veš Nežika, žiher se kesaš, ker nisi bila z nami na turnamentu v Jolietu. No, morda si pa bila, pa te nismo videle. Nikjer namreč nismo opazile tvoje marele in tvojega kufra. Na potu proti domu smo se pogovarjale, da bi se ti šikal en drug, ker Marko je res premajhen zate. Pa smo presodile, da bi bil Mr; 2ivetz iz Jolieta najbolj pripraven. Je visoke postave, ima skravžljene lase in mlad je še. Pa na kegljanje se za-stopi! Vidiš takegale brihtnega fanta bi morala imeti, ne pa tistega Markota, ki ne zna drugega kot po-licmanski količek vihteti. — Na turnamentu smo imele toliko zabave, da je celo leto ne bomo pozabile Ivanka in Tončka in Nežka in Micka in Pepca in vse druge so rekle, da drugo leto moraš zagvišno v Sheboygan priti, ker bomo tukaj imeli turnament— in kaj bi bil turnament brez Nežike? Pa še Markota pripelji, če si do takrat že ne boš drugega dobila. Pripomba Nežike: Lepa hvala za povabilo! Nežika je vas videla na turnamentu, ve pa Nežike ne. He, he! -O- Frances Süsel: DOMAČA KUHINJA Jagodov paj Za jagodov paj zadostuje samo spodnja skorja. Napravi testo in hitro zgneti skupaj eno in četrt šale moke, pol žličke soli, tretjino šale masla in tri žlice mrzle vode. Z mastjo namaži pajev plošček, kateri je v premeru, to je počez, devet palcev širok. Potresi tudi z moko in notri položi razvaljen blek. Glej da se testo lepo vleže po dnu in da seže okrog ob robu. Dno prešpikaj z vilicami, da bo skorja ravna in ne zvežena. Rob testa tudi lepo enakomerno nazobčkaj s prsti in počakaj malo, da se testo vlezi in ne odskoči. Postavi krožnik s testom v ledenico za nekaj časa, potem pa v vročo peč ž njim, kjer naj se peče kakih 15 minut. Ta sprememba temperature pomaga, da je skorja rahla. Ko se skorja peče, pa pripravi jagodov nadev. En kvort svežih, opranih jagod preglej in kar je prav lepih in zrelih jagod posebej odberi Ostale jagode pa steri, prilij pol šale vode in dodaj eno šalo sladkorja, med katerega si zamešala tri žličke moke (corn starch). Najprej oboje prese-jaj, potem dodaj k zmečkanim jagodam. To mezgo kuhaj v dvojnem loncu na sopari, dokler se ne zgosti in ne skuha. To ne traja delj kot dvajset minut. Kuhano postavi hladit. Dno pajeve skorje namaži enakomerno s skuto (cream cheese). Štiri unče skute zadostuje, da pokrije dno. Vrhu tega vlij mezgo in odbrane jagode pa razvrsti enakomerno, da se vidijo liz jagodove mezge. Ako imaš pol šale sladke, goste smetane, jo osladi, kani par kapljic va-nilje ter vtepi, da bo kakor sneg vrhu paja. Smetano pripravi in naloži na paj, predno neseš na mizo. Upam, da bo tak paj vsem dobro teknil. Jagodov led za na torte1 Eno šalo skozi sito pretlačenih jagod, dve tretjini šale sladkorja, en beljak in žličko limonovega soka. To vse skupaj vtepi da bo gosto ter namaži torto., ko je že ohlajena. Prispevala Mrs. T. K. Endivja je včasih služila kot zimska in pomladanska solata; že nekaj let pa jo uporabljamo tudi kot dobro prikuho. Sejemo jo spomladi v senco, ali vsaj ne na zelo solnčno mesto. Drugače postopamo z njo kakor v jeseni. Zabeljena endivija. Prereži lepo rumene in krhke liste podolgem čez pol, skuhaj jih v slani vodi, odcedi in zabeli z zarumenelimi drobtinami. Za zabelo uporabljaj presno maslo. Endivija v smetani. Poparjene liste zreži na rezance, pari v kislem mleku ali kisli smetani; pri tem me- šaj ves čas. Dodaj košček presnega masla, primešaj rumenjak in daj takoj na mizo. Na vsako osebo računamo po eno glavo endivije, 3 žlice mleka ali smetane, malo masla in pol rumenjaka. Endivijini zvitki. Lepe, široke liste zelene endivije popari, da so mehki, položi po 3 drug na drugega tako, da vsak naslednji pokriva prejšnjega do polovice. Nadevaj jih s sekanico kakršnegakoli mesa, drob-tin, enega jajca, smetane in začimb. Zvij v zvitke, ki jih položi tesno drug poleg drugega v kozo, peci jih na olju, pozneje dodaj nekoliko kisle smetane in pari še enkaj časa. Ser-viraj z rižem. Jabolčni puding... Napravi široke rezance iz dveh jajec ter jih skuhaj v slani vodi. Olupi nekaj kislih jabolk, zreži jih na listke, primešaj jim sladkorja, cimeta, rozin, civeb ter na rezance zrezanih mandljev. Namaži plitek model ali navadno kozo dobro s surovim maslom in deni vanjo vrsto rezancev, nato vrsto jabolk in potem zopet vrsto rezancev, tako dolgo, da bo koza polna. Na vrhu morajo biti rezanci; pokapaj jih s surovim maslom in speci puding v pečici. Ko je pečen, ga zvrni na krožnik in ga potresi s sladkorjem ali ga polij z vinsko ali kako drugo polivko. Ako pečeš puding v ognja-varni posodi, ga daj kar v njej na mizo. Nadevana ocvrta jajca. Skuhaj jajca na trdo, olupi jih, prereži vsakega podolgem čez pol in vzemi iz njih rumenjake. Napolni beljakove jamice s kami mesnim ali kakorš-nimkoli drugim nadevom, zloži jih zopet skupaj, kakor bi bila jajca cela, namaži jih s surovim beljakom, zavij v oblate, nato jih povaljaj v razmotanem jajcu in drobtinah ter jih ocvri na masti in maslu vsakega pol. Jajca v paradižnikovi omaki. V neslan, toda precej okisan krop, ki ga imej na štedilniku v široki ponvi, ubij jajca, ki naj vro 3 minute. Vzemi jih z lopatko previdno iz vode in jih položi na podlago iz parjenega riža. šele sedaj jih osoli; ako namreč soliš prej krop, se beljak ne str-di. Tako pripravljena jajca polij s paradižnikovo omako, ki naj bo na-lahko okisana in ne presladka.. Anna Petrič: PRAKTIČNI NASVETI Špinačo kuhaj vedno odkrito, da obdrži zeleno barvo in se ne izluži preveč redilnih snovi. Da ohraniš okus na jedi, ki jo moraš pogreti in da se jed ne osuši in dobi slab okus, vedno pogrej v dvojnem loncu v katerem imaš v spodnjem delu vrelo vodo. Vsaka gospodinja naj ima vsaj par takih dvojnih loncev (double-boiler sauce pan) in jih rabi za pogrevanje jedi. Rezanci. Ko delaš rezance (noodles) naredi bolj majhne hlebčke iz testa, ker se bo testo rajši raztegnilo in se ne bo trgalo. Hlebčke deni na prt in pusti stati vsaj pol ure predno začneš valjati. Zrezi na tenko in pusti na mizi, da se rezanci dobro posuše. i|n|nyj >[JI|« *if».j. 'JJ tj* >j) >ji tj, I^I «j* tp >y. ip Vršan stopi po izbi in se ustavi pred mrtvaškim odrom. Nepremično zre naravnost na mrliča, na svojega mrtvega sina. Dolgo, dolgo, tiho; potem šele pomoči prst v skledico in pokropi sebe in mrliča. Nato stopi ob odru gori in se ustavi ob vzglavju. Palico obesi na rakev, sam pa stopi bliže k njej, bliže srcu umrlega Klemena. Tako stoji dolgo, dolgo, nepremično zroč v zaprte, drage mu oči, v beli obraz . . . Ko je stari Vršan dolgo tako nepremično stal in zrl v mrtvega sina, kakor bi hotel z očmi izpiti njegov obraz in si ga za večno vtisniti v dušo, se počasi skloni k rakvi, stegne roko in gre s suho trepetajočo dlanjo čez Klemenov obraz. In še enkrat in še in še. Bogve kolikokrat! Nato z drugo roko. In spet stoji in gleda mrliča. Pa se skloni zopet, to pot bolj naprej, in nagne obraz na mrtvo lice in se dotakne z ustnicami čela, nato pa ustnic mrtvega. Še in še! Vedno počasneje, vedno bolj pobožno, vedno bolj z dušo. Dokler se njegove ustnice ne ustavijo na bledih mrzlih ustnah, kakor da hočejo ostati tam za vedno. Nato dvigne suhe trepetajoče roke in objame z njimi mrtvi obraz. Velike, vroče solze se mu udero po licih in teko po mrzlem, brezčutnem obrazu, kakor bi ga s svojo pekočo gorkoto hotele priklicati nazaj v življenje. "Klemen, Klemen, moj Klemen!" se prične polglasno trgati iz srca. Lena je tudi pristopila k rakvi od druge strani in debele solze ji polže po licih. Stari pa je kakor gluh in slep. Ne vidi Lene, ne čuti ničesar, venomer joče in kliče Klemena, mrtvega sina. Tako mine ura. Lena je že nove sveče prižgala, ko se dvigne stari Vršan in se ozre po njej. Njegov obraz je bolj mrtvaški od obraza mrtvega Klemena. Pogleda znova sina poleg sebe, vzame nato palico in stopi pred mrliča. Pokropi njega in sebe z žegnano vodo, pa se zadenski umika proti durim. Odpre jih, nepremično zroč v mrliča; na sredi odprtih duri se še enkrat ustavi in pogleda po mrtvem s takim pogledom, kakor bi hotel potegniti mrliča iz rakve s seboj. Nato vnovič položi kazalec na usta, dvigne palico in mirno, tiho, kakor je bil prišel, odide . . . Ko je prišel Vršan domov, je našel vrata še vedno priprta, kot jih je bil pustil, ko je odšel. Tiho je vstopil, zapahnil še tiše duri za seboj, se slekel in zlezel v posteljo. Mana ni čula prav nič, spala je trdno do jutra. Drugo jutro so dvignili mrtvega Klemena in ga nesli na borovsko pokopališče počivat k materi. Liza ni mogla spremiti mrtvega moža. Samo Mana in Belcjanovi so šli od domačih. Zato pa je spremila Vršana na zadnji poti vsa borovska srenja in vsa dolina dol do Jesenic. Pokopaval ga je župnik Mihael, ki je bil hiter z obredi kakor še nikdar in je molil s takim glasom, da so vsi strmeli vanj. Ko je z ministranti zapuščal pokopališče, se je gnal, da je dečkoma ves čas stopal po petah. Prišedši domov, je omahnil na klečalnik pred Križanega, klecnil na kolena, udaril z glavo trdo ob les, da je odjeknilo po sobi, in je bridko, na glas zaihtel . . . 8. "Klemen!" Tiho, komaj slišno, kakor bi veter jokal skozi gmajno in narahlo zadeval ob štorovje in vejevje, zveni visoko gori nad Vršanovino v Srednjem vrhu. In mogočne brine se sklonijo z vrhovi, poljubljajo druga drugo z vejami in šepetajo, kakor bi si pravile skrivnost o lepi vili Smrečki, ki si ponoči češe temne lase in za hčerko Jelkico joče in je išče od drevesa do drevesa. "Klemen!" Zavije glasneje v naraščajočo sapo in se tegobno razbeži z njo po gmajni, se ustavi v globeli in zasekah, ob grmih pečine in se zažene zopet dalje, gor in dol v niz in vis, da je vsa prelepa gmajna polna ihtečega klica. Zdaj udari veter s silo, zažene se, zatuli, zavije vrhače, jih upogiblje, krivi veje ter jih meša drugo z drugo, da se prepletajo, se objemajo in se skokoma prožijo spet vstran, kakor bi se sprostile silnega bremena. Okrog pečevja na robu gmajne zatuli sapa, žvižgaje zapleše po posekanem rovtu čez piano in zdivja v drugo stran gmajne, kjer utone v globokem jarku. In s tulečo sapo vpije, kliče ono ihteče, vedno bolj se peha in žene, vedno bolj divje je in preteče, kakor bi tulil volk: "Klemen!" In še, yedno znova, vedno bolj divje, kakor vihar ne-ugnano: "Kle-men, Kle-men, Kle-men!" Ne ihti tako vila Sinrečka, ne zavija sapa, ne divja vihar tako, ne tuli volk: stari Vršan sedi v vetru gori nad pečinami, porastel, divji v oči, z vihrajočimi grivami, ki mu frfotajo v čelo, z belo, skuštrano brado, ki mu v vetru po prsih plapola; stari Vršan ihti, zavija in tuli v pozno poletno popoldne in kliče njega, ki mu je odšel iz Vršanovine in se skril v hladno zemljo, da ne vidi očetove bolečine. "Klemen!" Se zažene znova in znova starec in po belem, uvelem licu mu teko solze, tako vroče in pekoče, da ga pečejo skozi lice v srce, ki se zvija v bolečini kakor brine in njih veje v viharju. O, vedno ne vpije stari Vršan tako! O, ne! Molči, molči, že od pogreba Klemenovega in ne govori z nikomer, ne da nikomur ne pogleda ne besede, ne odgovora ne kretnje. Molči, kot bi bil nem in gluh; mrk in vase ugreznjen tava sem ter tja po Vršanovini, dela včasih in se žene za tri, za štiri, pa sredi dela obstane, spusti orodje iz rok in se zamakne. Kakor bi strmel v strašno krvavo glorijo, ki se je razžarela pred njim in ki v njej plešejo rogajoče se mu prikazni ter se v mavričnem krogu divje vrte, da je slep, da mu jemlje vid in se mu v glavi omotično vrti. Samo parkrat ga je takole prevzelo kakor danes, da mu je pod nogami zagorelo, ga speklo v slednji živec in pognalo najprej po senožeti, nato pa v gmajno, vedno više in više, dokler ni tu pod Srednjim vrhom omahnil v mah za pečev-jem, kjer mu je vstalo iz srca, se razlilo v prsi in iz prsi sililo ven, si dalo duška, se izvilo in spet izkolobarilo iz klopčiča najprej tajno, ihteče, proseče, nato glasneje, silneje in nazadnje divje, preteče, grozeče, kakor bi tulil v nočni vihar volk: "Klemen!" Zdaj pa je nakrat utihnilo v njem, kakor da je z divjim kričanjem šla iz njega vsa bolečina; ko da je s pekočimi solzami iztekla bol, ki je grizla in pekla do norosti, tako je vse tiho v starem Vršanu, ki se je naslonil z obrazom v dlani, se spustil s telesom po dolgem v mah in mu samo okorno staro telo vedno še podtrgetava v notranjem ihtenju, ki se ne more umiriti, kakor se ne da umiriti Vršanova bolečina. Iz dlani pa mu vstaja v zrenje duše, v gledanje notranjosti Klemenov mrtvi obraz, bledo, negibno sinovo lice, brezkrvne, mrzle ustnice, kakor jih je gledal ono noč, ko se je poslavljal od njega, preden so ga odnesli k ranjki materi. Trepetaje se vedno bolj živo zgoščuje ta mrtvi sinov obraz, vedno bolj živ je; zdaj je kri planila v lice, zaplala v žile, pordečila mrtve ustnice, zadehtelo je toplo in živo iz dozdaj mrtvega obraza in dvoje velikih oči se je široko odprlo. Iz njih se je pogled zapičil v Vršana in je prosil in rotil, blagoslavljal in očital in se prelil v najslajšo besedo: "Oče!" Pa se spet stemni, ugasne, se zapre za mrtve veke in vse zopet zasanja mrtvaške sanje . . . Tisti čas, ko je v gmajni nad Srednjim vrhom tulil in v bolečini besnel stari Vršan, je Liza, mlada Klemenova vdova, z nebogljeno siroto Klemenčkom klečala ob grobu rajnega moža in očeta. Tudi v njej je besnelo in se krvavo prelivalo, da je sinček splašeno upiral žive očke v mamine in pozabil na rože, ki so poganjale iz prsti očetovega groba in se z njimi igral kakor z živimi. Liza je jokala, kakor nedeljo za nedeljo, ko je po nauku vedno stopila še semkaj na grob, da si olajša bridkost in se ji trda bolečina izlije v jok in se pretoči v solzah na zemljo, da se po njej upije vanjo globoko dol do trohnečega srca moževega. In tedaj, ko se je v njenem srcu poleglo ihtenje in plač, ko si je obrisala solze in vstala ter se sklonila k otroku, da odide z njim od groba, je utihnil v gori stari Vršan in se v dlani zagledal v mrtvi sinov obraz. Ali mu je izprosil sin, ali solze snahine? Težko se je poslovila Liza od groba, ki je bil tako obrnjen, da je gledal v Podsmrečje. Nehote je sledila mlada smeri groba in se ozrla v gmajne in senožeti pod Srednjim vrhom in v duhu je vstal pred njo bledi obraz starega Vršana, ki se je je ogibal kakor kače in je niti v lice ni pogledal, če sta se srečala. Ali brž si je šla Liza z roko čez obraz in oči, kakor da hoče odpoditi boleči privid, in se je obrnila proti izhodu pokopališča. Spokojno se je vanjo razlila ugašajoča luč v Pišenci in vsa je bila omamljena od bleščave Razora in Prisanka in rdečih Križkih podov ter Špika, ki so vsi zrli vanjo iz popoldanskega sonca ter ji dajali upanja, trdnega, kakor so trdne njihove skale in peči. Ko je Liza z otrokom v naročju, ki je bil že utrujen in se ni maral loviti ob materini roki, prišla mimo farovža, je stal na vratih župnik Mihael in zrl na cesto. Ko je zapazil Lizo, jo je poklical: "Liza, pojdi sem!" Stopil ji je naproti prav do ceste, vzel ji otroka iz naročja, ga stisnil v svoje nerodne roke in ga odnesel v farovž, kjer je v veži klical: "Franca, prinesi kaj za Klemenčka!" Nato je odprl vrata v sobo, vstopil najprej sam pa počakal, da je prišla za njim Liza. Vrnil ji je dete, pokazal stol in dejal: "Sedi, Liza!" Ko je Franca prišla in odšla in se je Klemenček spravil nad slaščice, se je po sobi korakajoči župnik ustavil pred Lizo, ki jetiho ihtela v robec: "Kaj bi se cmerila vedno naprej in naprej! Ali ga obudiš ?" Stopil je spet po izbi in postal pri oknu: "Viš jo, Mana je tudi še tu! Bi šla rada z njo?" "Z Mano? — Ne vidi rada, če se ji pridružim!" "Kakor stari je, ni dosti boljša! Pa ženska!" je pomo-droval župnik, spet hitel po sobi in nakrat zarenčal v tišino: "Babe!" Ustavil se je pred otrokom, ki se je mašil s slaščico: "Le jej, Klemenček, da boš očeta dorastel!" Koj pa je udaril v drugo smer: "Vedno manj ga razumem, Vršana norega! Zdaj je ponorel povsem! Niti zine mi ne nazaj, niti pogleda ne da vame. Umel sem mesec, dva, tri, tudi štiri še in držal nazaj druge, vašega starega in Mano. Pa sebe samega. Naj se kuha v njem, naj se razgnoji in razboli, sem dejal. Ko bo povsem razgnojeno, bo nesnaga iztekla, se mu bo odprlo in bo dal k sebi. Pa se ni in se še ne bo! Zakrknil se je pred milostjo božjo, zato je tako!" "Včasih zgine in slišimo ga jokati na glas in klicati Klemena," je dodala mlada žena. "Seveda, zdaj nori in kriči za njim, prej ni znal! Pa ga je prav tako ljubil kakor zdaj mrtvega! Povem ti, Liza: še premalo tuli, še premalo divja! Kadar ga bo prav ujedlo, bo buril in vihral ves teden ali dlje! Potlej bo dobro. Viš, tega čakam že vse mesece. In dokler se ne bo to zgodilo, ne bo bolje!" Liza je spet zaihtela. "Ne jokaj! Pameti je treba, pameti, ne solza! — Ni še vse izgubljeni in vse se bo obrnilo, vem, Liza! Samo pravi , čas mora priti. Ko bo spoznal, bo dobro in bo ugnan. Ni kakor so drugi ljudje, četudi trdi in grčavi. Je hujši; kakor iz kremena mu je srce. — Pa le na zunaj, Liza, samo za oči. — Le da se mu ne bi ponovilo božje prekmalu. Vsak dan trepetam in kadar zagledam po cesti hitečega Podsmre-čana, mi mravljinci zagomezijo po hrbtu, ker menim, da ga je spet udarilo. — Ni še prepisal, ni testamenta naredil. To vem, da Mani ne bo dal, sicer bi že bil. — Komu drugemu naj? Tebi ne, Liza! Ali otroče tule je Vršanovo. Mladi planinski kralj! — Kaj, Klemenček, si se napolnil?" se je obrnil župnik k fantiču, ki je stezal ročici po krožniku. "Ne, dovolj imaš! Le ne bodi silen že zdaj, ko si še dete! Kaj boš potem star? Boš kakor stari volk? — Liza, veselje imaš nad njim!" se je smejal župnik in dvigal malega k sebi. "Ali ga je stari že videl?" "Nič ga še ni bilo mimo nas. Ko smo žele, je planil parkrat mimo njive, pa se ni ozrl k nam. — Kakor da gori za njim, je hitel dalje." "Pesjan!" je popustil župnik dete, ki se je spustilo na tla in se lovilo k materi. Župnik se je zagledal vanje. "Ne bo se zmogel, ko ga bo videl," je polglasno dejal in ni trenil z očmi od fantiča: "In če mu bo pogledal v oči, bo pogledal vanj Vršan in stari bo klecnil! Boš videla, Liza, da bo! Na prvi mah se bo podrlo v njem." In ko je Liza neverjetno gledala vanj in spet s ponosom v otroče pred seboj, je nadaljeval: "Kri je kri, Liza, in najmanj jo bo zatajil Vršan. Ne more in ne more, zato se žene toliko časa. Kadar bo pa zagledal otroka, se mu bo premeknilo in vdal se bo ter naredil kakor edino more napraviti. — Le upaj, Liza, bo bolje, bo! Te dni pridem enkrat v Podsmrečje. S starim bom prišel nazaj grede mimo vas, ti pa skrbi, da bo otroče zunaj in ga bo stari videl! Vse drugo pa prepustimo božji Previdnosti, ki vedno prav ravna!" — Spremil je še Lizo do duri, zarežal spotoma parkrat v dete, ki mu je veselo mahalo z ročicami, nato pa se je •vrnil v izbo. Par dni potem je lepega popoldne res župnik Mihael prišel do Belcjana, se tam ustavil in nadaljeval potem, ko je z Lizo spregovoril nekaj besedi, pot do Vršana. Bila je Mana sama doma. "Kje je oče?" je pobaral dekle. "Menda so tam gori nad Belcjanom v rebri." "Spet molče?" "O, zdaj že par dni dreve okrog, neprestano kličejo Klemena in ponoči vpijejo včasih, da me je že groza. Ne bom dalje zmogla, če bo šlo tako." "Bo kmalu bolje, Mana, bo! Kar v miru ga pusti, ga bo že samo od sebe minilo. — Kaj pa, za grunt skrbi ?" "Do zdaj so. Zadnje dni pa se ne menijo nič več. Vse je na meni!" "Prav je, privadila se boš. Ako oče umre ..." "Ne maram. Možila se ne bom in nečem, da bi bil tujec gospodar. Naj Klemenovemu zapišejo." "Mana!" se je začudil župnik in veselo se mu je zasvetil v obrazu smeh: "Mana, Bog te blagoslovi za tvojo besedo! Še očetu tako povej, kadar bo čas!" "Ne bodo drugače! Preveč so se ujedli v to zemljo, da bi jo pustili drugemu imenu. Zato vedno Klemena kličejo nazaj! — O," je s solzami v očeh pristavila, "tudi jaz ga kličem, pa ga ni več!" "Saj imaš Klemenčka, njemu poglej v oči!" "Je Liza preveč redkobesedna. Za njo pa ne bom hodila. Se menda boji, da ji ne bi otroka uročila!" "Ni, Mana, ni taka Liza. Samo boji se preveč! Meni verjemi, Mana, da je tako!" Mana je skomizgnila z rameni, odgovorila pa ni. "Čas bo prinesel, Mana, in še boš spoznala. Tedaj bo mir v tebi. Bog s teboj, Mana, grem za očetom. Menda se ne bova zgrešila." "Tjale gori zavijte po stezi. Na skali sede in strme Bog ve kam. Pa pridite z njimi nazaj!" "Bom videl, kako opravim! Moli, Mana, ta čas, da mi Bog da pravo besedo!" Župnik je odšel in zavil po nakazani mu stezi. Spotoma je segel v žep in izvlekel molek. Nesel je Križanega k ustnicam in pričel moliti. Molil je vroče vso pot, dokler ni zagledal Vršana, ki je slonel ob peči in zrl dol na Belcja-novo menda. Ni slišal, ni videl prihajajočega župnika. Duhovni gospod je postal, spravil molek v žep; potlej pa je stopil urno k premišljujočemu in ga udaril od strani po rami: Vršan!" Stari je zazijal vanj, kakor bi treščilo. Dejal pa ni besede. "Daj mi roko, stari volk, dolgo mi je že nisi!" Dal mu je roko in stari je stegnil desnico in jo sprožil v ponujeno mu dlan. Gospod je pridržal Vršanovo roko, mu pogledal v oči in vprašal: "Zakaj bežiš pred menoj, Vršan?" Prvič po doglem času je stari zatrepetal v glas: "Ne bežim!" "Kako pa naj tvojemu početju rečem?" In ko Vršani ni odgovoril, je tudi župnik pomolčal in se razgledoval. Pa je spet spregovoril: "Ali Vršanovino pregleduješ? Z Belcjanovim primerjaš? Vršan, ni je nad Vršanovino!" Župnik je videl, da je stari sledil njegovemu pogledu in besedi. Pa je brž nadaljeval: "Ali ga iščeš, komu bi jo zdaj izročil?" "Gospod!" je planilo iz starega in oči so mu zagorele. (Dalje prihodnjič) No. 5—Vol. X. T h € DatVTl May, 1938 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA REPORT OF THE SPECIAL MEETING HELD AT THE S. W. U. HEADQUARTERS ON MARCH 21, 1938 The State of Illinois passed new laws concerning Burial Benefit organizations. The Insurance Department of the State of Illinois required that we change our by-laws, certificate and application forms immediately to conform with their new Statute. The new Statute requires that every member be entitled to the full burial benefit (in our organization $100) after 23 monhts of membership. This is to come into effect for all members accepted after March 1, 1938. Our plea for a permission to postpone these changes until the next convention was not granted; the Department demanded that the changes come into effect without delay or the functioning of our organization would be stopped. Therefore, a special meeting of the Supreme President and the three Directors was called. It took place on March 21, 1938, at the headquarters. The outcome of this meeting and the subsequent vote on the resolution accepted at this meeting is in brief as follows: (1) Our organization is to issue new certificate forms and new application blank forms. All members accepted after January 1, 1938, will receive the new form of certificate. In the future, when the new application forms will be ready, two blanks will have to filled out for each new member; one of them to be filed at the headquarters and the other one returned to the member with the certificate. Th drafting of these two new forms was given to our Attorney, Mr. Anthony Darovic. (2) The burial benefits for the members who died or will die after March 1, 1938, will be paid as follows: $25 shall be paid if death occurs within ten months of membership, $50 if death occurs during the following eight months of membership, $75 if death occurs during the next five months and $100 after twenty-three months. (3) These changes will be applied to members accepted before March 1, 1938, just the same as to those accepted after this date. In other words, they will be applied to holders of our former certificate just the same as to the holders of the new certificate. Besides these changes required by the Insurance Department, the following was decided at'this meeting: The drive for new members is to be extended up to and including May 12, 1938. To further encourage sport enthusiasm, it was decided that a special prize of $25 be awarded to the team that holds the highest score from amongst all the groups bowling in the S. W. U. 1938 tournaments. That moving pictures of S. W. U. tournaments may be taken wherever interest is shown for them. The films to be paid out of the S. W. U. Sport Fund. Josephine Račič. REPORT ON S. W. U. BOWLING TOURNAMENTS Bowling score sheets were received at the headquarters from two bowling tournaments, namely, tournaments held in Cleveland, O., and Joliet, 111. The highest score of any team bowling in the tournament was bowled by Branch No. 14, Mary Perdan, captain, with a score of 2172 pins. The next highest was bowled by Branch No. 20, Papesh Tavern, Anna Papesh, captain, with a score of 2165. The other scores were as follows: Slovenian Women's Union Second Annual Midwest Bowling Tournament Sunday, April 3, at Joliet, 111. PAPESH TAVERN, JOLIET—2165 (Plaque and $10) Ann Papesh.................... 125 135 125 Ann Shray...................... 157 147 139 Ann Ramuta .................. 181 181 109 Helen Rozich ................ 134 125 122 Josephine Ramuta ........ 180 169 136 Totals ......................... 777 757 631 Followed by: La Salle, 111., Juniors ($8)............................1979 West Allis, Wis. ($6)............................................1942 Sheboygan, Wis., Spares ($4)............1924 Planinsek Grocers, Joliet ($3)............1863 Sheboygan, Wis., Strikes $2.50).... 1740 Chicago, Tomazin Tavern $1.50).. 1714 La Salle, 111., Seniors ($1)........................1542 Modern Fur Shoppe, Joliet ($1).. 1525 Chicago, SWU Boosters ($1)................1432 All-Events Josephine Ramuta (medal and $3) 1452 Doubles A.-J. Ramuta (medal to one-$4) 924 P. Virant-H. Prisland ($3)........................866 A. Shray-H. Rozich ($2)................................840 Singles Josephine Ramuta ($3)....................................507 Helen Rozich ($2)....................................................488 Ann Ramuta ($1)........................................................464 High One Eingle Game Josephine Ramuta ($1)....................................197 Remarks Tournament was conducted in strict compliance with the Constitution and By-laws, the rules and regulations covering the American game of tenpins, of the American Bowling Congress. John L. Jevitz Jr. -0- Report of the Second Annual Eastern Tournament Held in Cleveland April 2 and 3 The second Eastern bowling tournament went over with a bang, eleven teams taking part, an increase of seven teams over last year. Keep it up, members, and before long we will be the talk of the town with fifty teams! The tournament got well under way Saturday night, starting at 7 o'clock. Doubles and singles were rolled. Sunday at 2 p. m. the fun began with teams rolling. As usual, movies were taken and Urna Nežika was also there with her team, all dolled up. They gave the spectators a good time. Nežika brought lunch consisting of sandwiches and bananas. Rooters and spectators galore! All seats were taken and standing room was also jammed. Tournament ended at 7 p. m.. Everybody happy and leaving the alleys with a cheerio! Will be seeing you again next year. Following are the scores and the champs: No. 14, Cleveland (Nottingham), O. First Prize: Plaque and Pins. Mary Perdan.................................... 447 Justina Skufca................................ 441 A. Skufca.......................................... 394 Helen Mestek .................................. 452 Sylvia Jelercic................................ 438 Total.............................................. 2172 No. 50, Cleveland, O. Second Prize: Pins. Frances Sitter.................................. 406 Alice Soucek.................................... 399 Olga Slapnik.................................... 356 Helen Glavic.................................... 427 Antonia Tanko ................................ 458 Total ..........................................................................................2046 No. 50, Cleveland, O. Third Prize: Pins. Rosalia Jerman ............................................................422 Stella Zabukovec........................................................389 Ann Slapnik ........................................................................388 Marie Gornick ................................................................409 Frances Milavec............................................................434 Total ............................................. 2042 No. 14, Cleveland (Nottingham), O. Christina Kebe................................................................336 Loretta Vodnik................................................................462 Mary Slabe ............................................................................305 Rose Korošec....................................................................512 Angela Fink........................................................................425 Total ............................................. 2040 No. 25, Cleveland, O. Albina Novak....................................................................346 Angela Lunder.................................306 Alice Meglich ....................................................................449 Angela Pozelnik............................................................449 Ann Burdelick ................................................................359 Total ............................................. 1909 No. 14, Cleveland (Nottingham), O. Alice Kausek.................................... 396 Ann Primoznik................................ 324 Vida Kuhar...................................... 403 Millie Vodnik.................................. 335 Mildred Skufca .............................. 430 Total ................................................................................1888 No. 15, Cleveland, O. Rose Hren ............................................................................412 Rose Urbancic ................................................................392 Anna Sray................................................................................320 Mary Novak ........................................................................338 Tonia Marincic................................................................396 Total ............................................. 1858 Total ............................................. 996 DOUBLES Received Pins and Cash $2.00 Helen Mestek.................................. 446 Sylvia Jelercic ................................ 504 No. 40, Lorain, O. Jennie Cerne............................... Pauline Strong........................... Anna Urbas ............................... Johanna Debevec ....................... Frances Brescak ......................... Total ........................................ No. 49, Euclid, O. Mary Kapudja............................. Jennie Petrich ........................... Mary Drobnich........................... Ann Kocman............................... Frances Valter ........................... Total ........................................ No. 50, Cleveland, O. Agnes Tribar............................... Stella Zadeli............................... Julia Kerzich ............................. Josephine Peterlin..................... Frances Ambrozich ................... Total ........................................ No. 21, Cleveland, O. Bertha Glau ............................... Mary Hunter............................... Total ..........................................................................................950 Mary Perdan........................................................................399 Justina Skufca................................................................492 Total—TCash $1.00)......................................891 Frances Sitter ................................................................385 Antonia Tanko ................................................................436 NO. 14, CLEVELAND (NOTTINGHAM), OHIO Standing: Justina Skufca, Captain Mary Perdan, Sylvia Jelercic. Seated: A. Skufca, Helen Mestek. Total ..........................................................................................698 SINGLES Helen Mestek (Pin and $2)........................524 Justina Skufca ($1)................................................458 Sylvia Jelercic ($1)................................................452 Antonia Tanko ................................................................436 Mary Perdan.........................;....................393 Olga Slapnik........................................................................392 Frances Sitter ................................................................385 Alice Soucek........................................................................352 ALL-EVENTS Helen Mestek (Pin)................................................1422 Sylvia Jelercic ................................................................1394 HIGH THREE GAMES Helen Mestek....................................................................524 HIGH SINGLE GAME Sylvia Jelercic ................................................................217 I wish to thank our editor, Mrs. Albina Novak, for her splendid assistance and also Mrs. Mary Perdan for her co-operation and mostly all the bowlers who have shown such a fine spirit at our tournament, making it a success, and I do hope that you will all continue with increased interest the next season! Fraternally yours, Antonia Tanko, Sports Director. 437 346 364 381 302 1830 390 254 285 280 384 1593 310 324 357 256 345 1592 352 282 Frances Cimperman................................................278 Lillian Lunder ......:..................................................326 Josephine Intihar........................................................348 Total ..........................................................................................1586 No. 50, Cleveland, O. Josephine Gornick ................................................249 Mary Bostan........................................................................303 Josephine Bencin........................................................290 Mici Bencin............................................................................318 Emily Kokal ........................................................................325 Total ..........................................................................................1585 No. 15, Cleveland, O. Angela Arko ........................................................................331 Frances Kovach ............................................................294 Alice Arko................................................................................318 Verona Skufca ................................................................240 Sofie Hočevar....................................................................304 Total ..........................................................................................1487 No. 41, Cleveland (Collinwood), O. Anna Karlinger Jr....................................................327 Anna Karlinger Sr....................................................201 Anna Kuhar........................................................................321 Anna Musgrave ............................................................383 CHAMPS Anna Stakich .................................. 234 Total ..........................................................................................1466 No. 15, Cleveland, O. Tonia Glavic........................................................................332 Frances Mauer................................................................308 Jennie Zupančič............................................................301 Anna Zaletel........................................................................274 Anna Peskar.................................... 246 Total ............................................. 1461 No. 41, Cleveland (Collinwood), O. Mary Lusin...................................... 279 Mary Raddell .................................. 211 Mary Jance...................................... 275 Anna Planinšek .............................. 259 Mary Cichon.................................... 322 Total ..........................................................................................1346 No. 25, Cleveland, O. Stephanie Pauline....................................................292 Rose Smole............................................................................231 Mary Tekauc........................................................................212 Anna Jence............................................................................184 Jennie Misma.s................................................................240 Total ..........................................................................................1159 No. 50, Cleveland, O.—Urna Nežika Josephine Seelye........................................................162 Frances Kure....................................................................221 Louise Mlakar ................................................................164 Jean Krizman....................................................................186 Ann Smolic............................................................................263 Total—(Cash $1.00) Alice Soucek ............... Olga Slapnik ............... Eastern S. W. U. Duckpin Bowling Tournament Pittsburgh, Pa.—The second annual Eastern SWU duckpin bowling tournament is scheduled to be held at the Lawrence Recreation Alleys at 5400 Butler St. in Pittsburgh on Sunday, May 22, beginning at 12 noon. The arrangements for this year's tournament show that it will be a greater and more interesting event than ever before sponsored by the SWU in the eastern section. As far as the tournament, teams are scheduled to travel from other parts: Cleveland, Ambridge, Canonsburg and possibly Braddock. As a sidelight we are going to have motion pictures of the tournament. After the bowling session there will be a banquet in the church hall, at which prizes will be awarded and a lineup of speakers from groups here in the East to co-operate with the bowling committees. We must make this our banner year and show the world that the SWU's are coming to the top. The deadline for entries is May 17. Molly Sumic. ACTIVITIES OF OUR BRANCHES No. 1, Sheboygan, Wis.—The highlights of the second annual Midwest Slovenian Women's Union bowling tournament held in Joliet, 111., were interestingly revealed by Mrs. Johanna Mohär, following the regular business meeting on Tuesday, April 5. The hospitality and the many kindnesses extended by the Joliet women marked them as excellent hostesses and the Sheboygan delegation at the tournament (bowlers and rooters) extend here a vote of appreciation and heartfelt thanks for all favors extended. The Mother's Day program to be presented on May 8 in the SS. Cyril and Methodius' Church hall is progressing nicely under the chairmanship of Miss Hermine Prisland. During the program home-made candies, which each member is requested to bring, will be sold. Every member is urged to sell as many tickets for the program as possible. Mrs. Veronica Hosfeld and Mrs. Frances Seiko were the new members initiated into our branch, which extends them a most hearty welcome. Following the reception, the officers' reports and minutes of the previous meeting were read and approved. The bowlers who made the trip to Joliet were: Mesdames Josephine Ko-vacic, Ivanka Mohar, Jennie Ribich, the Misses Hermine Prisland and Pauline Virant, captain of the Spares, and Mesdames Mary Ribich, Anne Modiz, Antoinette Zore, Meta Erzen and Agnes Gergich, captain of the Strikes, wish to sincerely thank Mrs. Marie Prisland and Mrs. Antonia Retell for aiding and working hard for the interest of the teams so that they were able to attend the tourney and all others who helped in any way with donations, prizes for the card parties, etc. Those who accompanied the bowlers and who did an excellent job of "rooting" their members on to victory were: Misses Antoinette Retell, Mollie Virant, Mary Erzen, Mrs. Antonia Retell and Mrs. Marie Prisland. The drivers for the cars were Victor Schuster, Anton Rosenstein and Anthony Zore. We take this opportunity of congratulating the winners in the tournament. Of course, everybody can not attain the first places, but Sheboygan did receive a few of the honors and the grand spirit of good-fellowship and sportsmanship displayed at the tournament attested to the fine and capable manner that the plans of the tourney were carried out. Sheboygan received the vote of the tournament for 1939 and it anticipates the idea of having the tourney in the home town of the supreme president with the utmost pleasure. Pauline Virant. No. 10, Cleveland (Collinwood), O.— Minutes of previous meeting were read and found satisfactory. Suggestions for a Spread Club were brought up and a girl chosen to get the details about the spreads. If they can be obtained, they will be either candle-wick or chenile. More about this in the near future. We are proud to present our new members—Pauline Blasko, Jennie Les-jak and Ann Kasunic. We thank you, girls, for joining and hope you will stay with us for a long time. I am sure you all will find our activities interesting enough to stay. A meeting was held on April 12 for the combined teams at Slovenian National Home on St. Clair Ave. We gathered there for the purpose of each team presenting a short drill lasting about five minutes during the course of the Subelj concert. I am sure that the people who attended the Subelj concert enjoyed seeing the different teams perform and also his chairming voice. Four girls from each team were chosen to usher. We want to thank the No. 47 SŽZ drill team for the cordial invitation to their big event. This team is going to bless its banner on Sunday, June 19. Frank Yankovic will furnish the music for dancing in the evening. This performance will be at the Slovenian National Home on E. 80th St., in Newburg. Admission is only 35 cents and tickets can be obtained from the Frances Süsel Cadets. Another invitation was extended to us by the No. 40 SŽZ drill team of Lorain, O., for which we want to thank you. This team is making its debut on Sunday, April 24, at the Slovenian National Home in Lorain, O. On this day they are also celebrating their eighth anniversary of their branch. Admission to this affair is only 35 cents. With a toodle-oo and an Au revoir— this is all till next time. Josephine Hribar, Reporter. No. 14, Cleveland (Nottingham), O. —The members of our branch and the Frances Rupert Cadets received Holy Communion in a body on Sunday, April 3. The cadets led the procession into the church. After Mass (7 o'clock Mass) a delicious breakfast was served to the cadets at Rose Grebence's home. Our little guest of honor appeared on the scene during the course of our second cup of coffee after being rudely awakened by our laughter. But the little fellow, nephew of Rose, didn't seem to mind it at all. In fact he became acquainted with the girls and took quite a fancy to our captain, Lillian. We are sorry to report that several of our cadets were sick these past few months. Jean Kraince recuperated from an appendictomy operation; Mary Pri-moznik recovered nicely from her illness and we are all hoping that Marie Seme will be soon on the way of recovery. To all the others of our cadets and the many mothers of our Union we extend our warmest greetings for a very happy Mother's Day. Cecilia C. Seme. No. 17, West Allis, Wis.—Well, folks, here goes: First of all, let me take this opportunity of extending our thanks to the Joliet branch for their reception of the Midwest bowling tourney. To be perfectly frank, a nicer and warmer welcome could not have been expected nor given. Thanks again. When you came to West Allis we will try to do half as good as you. Will that be O. K ? All members are requested to attend our dance on May 1. We've done enough urging in the last two editions, so will not say any more at this time. By the way, since our church is going to be redecorated and as our treasury is at a standstill, our branch is sponsoring a party in the church hall on Tuesday, May 10, and the proceeds will be turned over to the church for the redecoration purpose. Members are asked to donate prizes where possible, and bring them to our meeting on May 8. We again have new sick members— Frances Miklich and Mary Iss. Here's hoping they recover soon and that we will see them at our dance and meeting. Well, folks, I guess that's all this time, 'cause there ain't no more. Will be seeing you Sunday, May 1, May 8 and May 10. The Slu-ite. No. 20, Joliet, 111.—We were highly honored at the second annual bowling tournament with the presence of "first lady of our city," Mrs. G. T. Jones, the mayor's wife, a most pleasant personality. She stayed with us the entire day and was presented a beautiful corsage by the secretary of the tournament, Mrs. Mayme Laurich. She was very much pleased with the program of the day and her parting remarks were: "It was a most enjoyable day!" We were also highly honored and pleased with the presence of our charming "first lady of our organization," Mrs. Marie Prisland, who came with the Sheboygan crowd. President of our branch, Mrs. Planinsek, presented her with a gorgeous corsage in the presence of the many spectators and bowlers at the alleys. These first two ladies won the hearts of everyone present. The Rev. M. J. Hiti left soon after conveying to us the blessing of the church, because of the many duties left to perform due to the passing away of the Rev. John Plevnik, former pastor of our St. Joseph's Church. The tournament was officially opened by Mrs. Marie Prisland, who threw a decorated ball presented by Mrs. Jones. The assistance rendered by the City Commissioner David H. Lentz will be a permanent record in the annals of our organization. He came with his own camera and took movies of the bowling tournament and also of the cadets and other important features. He gratuitously donated his services and the films to the organization, which we appreciate more than we can say. We shall forever deem his kindness as an outstanding act of generosity. Mrs. Lentz was also our guest of the day. Many thanks to Mr. Lentz for his fine assistance and co-operation. Hope to have you among us again sometime! The outstanding bowlerette of the meet was by far our Miss Josephine Ramuta. Congratulations, Jo! We were very glad to have so many local officers of various organizations among us, displaying the friendship that exists between all groups. It was also a great pleasure to see the sportlike manner in which all participants conducted themselves. The results of the tournament, that is the scores, appear among the reports of other tournaments. Look them over! The banquet was the main social diversion of the day. We were very happy to have so many guests present and also supreme officers of other organizations, namely, Mr. Zalar of KSKJ, Mr. Wedic of DSD, Mr. Vran-ichar of JSKJ. It was remarkable the way everyone present at the banquet paid attention to all the speeches. You could hear a pin drop, that's how quiet it was. We wonder whether it was the ability of the speakers or what that commanded such excellent attention? Yes, I think it was, and also the fine manners of the listeners. Our supreme president, Mrs. Prisland, expressed her sentimdnts most graciously and the other speakers paid high respects to her as the organizer and efficient leader of our Union. For the first time since the founding of our branch we had the pleasure of seeing so many supreme officers of our Union in Joliet. Besides Mrs. Prisland, the members became acquainted with Mrs. Josephine Račič, Mrs. MaryTomazin, Mrs. Agnes Mahovlich, Mrs. Josephine Schlossar, Mrs. Emma Shimkus. We also had many visitors from various branches of other cities. The musical entertainment was furnished by the ringing voice of Ann "Galli Curci" Jevitz, with smiling Anthony "Paderewski" Rozman furnishing the accompaniment. Our "stepper," clever Leona Laurich, enriched our program with some fine dancing and singing, and 12-year-old Clara Bistry offered selection on her accordion. The most interesting event on the alleys was the bowling exhibition by our president's charming daughter, Miss Hermine Prisland, and Mr. Frank Ra- muta, member of strong Jimmie Burke team of Joliet. Rolling one line together, they scored 235. The courtesy of Mr. Gus Steiner, caretaker and custodian at the Rivals Park club and bowling alleys, was very much appreciated by all. He tried his best to make things convenient. We owe special thanks to the Pepsi-Cola Bottling Co. for furnishing without charge their product, which was served without charge to the bowlers. The wholehearted assistance of the president of United Slovenian Societies, Mr. John Jevitz Jr., made our bowling event very interesting and orderly. I dare say that sooner or later we will organize a men's auxiliary, for I am certain they would be interested in joining our ranks. Last but not least, credit for the wonderful banquet goes to the members of our branch who done their best to prepare a lovely dinner. In charge were: Jennie Krall, Mary Plankar, A. Meznar-sich, J. Mustar, A. Korevec, Kunstek, M. Ambrozich, E. Kostelec, C. Slapnicar, J. Mahkovec, Ambrozich and F. Bene-dik. Responsible for such tasty pastry were: J. Krall, M. Kunstek, J. Bambich and A. Jerisha. Escorts in their drill team uniforms were Misses Isabelle and Mildred Gregorich, Dorothy Dolinshek and Olga Erjavec; honorable escort, Josephine Muster. By all means the cadets made a most impressive and colorful spectacle in their first appearance and floor demonstration with their leader, Mrs. Mayme Laurich. The new uniforms are very lovely and everyone was well pleased and thrilled to see them. The committee in charge deserves all praise for the wonderful program from the start to finish, engaging everything to bring success, but they forgot one thing—radio broadcast. The third bowling meet will be in Sheboygan in 1939. Mrs. Antonia Retell of Sheboygan was re-elected president and Mrs. Mayme Laurich re-elected secretary. We are all convinced that our third tourney will be also an outstanding event, for the officers and bowlers will without a doubt co-operate to make it the best ever. Mrs. Jones already promised to escort the Joliet bowlers to Sheboygan. To everyone who has in any way helped to make the tournament the success that it was we say: God bless you and repay you for your kindness! * While the last issue was still in print, sadness filled our hearts when we heard of the passing away of our beloved pastor, the Rev. John Plevnik. Those who knew him in life will always hold dear his memory. His convincing sermons, his warmth at heart, his many jokes, his friendliness, his helping hand shall forever be cherished among all who knew him and loved him. It was through his untiring efforts that our parish grew so rapidly. His wide circle of friends mourn his loss not only in Joliet but throughout the country. Our branch owes many thanks to our beloved pastor for he has at all times given us full co-operation. It was only in January of this year that he so graciously accepted our invitation to be the installing officer at our first meeting of 1938. At this occasion he made one of the finest speeches, the words of which will long linger in our memory. The most we can do for him now is to pray for the repose of his soul. God in His great goodness will surely reward him in heaven. May he rest in peace! While writing these lines we learned of the passing away of Mr. Anthony Govednik, father of the principal of St. Joseph's School, Sister M. Se-cunda, and' bur member and co-organizer, Mrs. Anna Pluth. He is also survived by two other daughters, wife and four sons. Our sympathy to the bereaved. May perpetual light shine upon him! Before concluding, I want to invite all members, mothers of the drill team girls, members or not members, to be present at our next meeting on May 15 in the Slovenia Hall for a Mother's Day program. The drill team will perform and movies of the tournament will be shown. Other entertainment will also be included on the program and admission is free. Please be present and enjoy the program scheduled. Meeting will begin at 1:30 p. m. and the program at 3 p. m. Greetings to all the mothers of SWU and the members! Josephine Erjavec. No. 21, Cleveland (West Park), O.— Oh, boy, did we have a crowd at our March meeting! But I guess our thanks have to be extended to Mrs. Albina Novak for being with us. Here's some interesting news: Our long desired wish is becoming a reality. We have organized a drill team. The first meeting for this purpose was held on March 20. Twenty-nine girls were present, which is a certainty that we'll reach the top of the ladder of success, rung by rung. Now is the time to show that you'll be a loyal member of the drill team. The members of our branch are very anxious to see us, so please let us all be present at the next meeting. They sure are willing to co-operate wherever their assistance is needed, so it is up to us to make the best of it. Our utmost thanks to Mrs. Albina Novak and Mrs. Antonia Tanko for being with us and explaining to us about the drill team. The main topic of the next meeting of our drill team was our social dance which will be held at JDN Hall on May 14. All the girls received tickets and they'll try their best to dispose of them. Please co-operate with the committee and buy these tickets and urge your friends to attend. Since this is our first entertainment it is our earnest hope to make it tops. The following are the officers of our drill team: Josephine Intihar, president; Helen Koželj, secretary; Alice Weiss, treasurer; Mary Intihar, captain; Jennie Golick, reporter. I hope we will be seeing you—when? May 7! Where? JDN Hall! Jennie Golick, Reporter. No. 22, Bradley, 111.—We should have a better attendance at our meetings, which are being held at St. Joseph's Hall. Congratulations to Mr. and Mrs. Stefanie on their 30th wedding anniversary, which was celebrated with a surprise party planned by their friends. Everyone had a very nice time. The guests of honor were presented with a beautiful gift. We wish them many more years of health and happiness. Three of our members became proud mothers of baby boys, namely, Mrs. Anna Jamnik, Mrs. Betty Rittmanic and Mrs. Marie Vanden Huot. Congratulations to the proud parents! We hope to enroll some new members before the close of the membership campaign. Hoping to see you all at our next meeting. Until then, best regards to all! Anna Krall, Secretary. No. 28, Calumet, Mich.—It was decided at our last meeting that we receive Holy Communion in a body on Mother's Day at St. Joseph's Church. Members are kindly requested to be present. We would like to have a 100 per cent attendance at our next meeting, therefore we urge everyone to come. A special Mother's Day program will follow the meeting and lunch will also be served. Our congratulations go to Mrs. Margaret Rom, who is a proud mother of a baby boy. Mother and baby are doing nicely. We extend our sympathy to Mrs. Sterk, who recently lost her husband. Greetings to all our mothers and members. Anne Heinemann, Reporter. No. 32, Euclid, O.—The attendance at our special meeting in April was pretty good, but it could have been better. Come on, some of you ladies and the younger members, too, make up your minds to attend every meeting in the future. How happy we'd all be! Do you know that there'll be a social after our meeting on May 3? We will honor our mothers with a special program and refreshments will also be served. You will be dancing to the strains of well-known Victor Intihar and his orchestra. Or you may entertain yourself in a game of cards with your friends. Prizes will be given away. The admission is only 25 cents, so please come, everybody! Also bring your friends, girl and boy friends. Eleanore Brezec, Reporter. * The wedding bells will ring for our Neddie Gerjevec on May 7 at 9 o'clock at St. Christine's Church. The bridegroom is Mr. John Pristov. May their future life be full of contentment and joy. Lovers of good singing are invited to attend the Adrija concert, which will be held on May 29 at Slovenian Home on Recher Ave. Reporter. No. 40, Lorain, O.—The drill team was kept very busy this past month. We are preparing for our debut and there is so much work to do and so many things to look after. Those of you who have experienced this work will know what we in Lorain are going through right now. The girls are working very hard and we do hope that this affair will be a success. On April 5 our uniforms arrived, and they are simply stunning. The girls like them very much. You could hear all sorts of complimentary remarks as the girls were putting on their uniforms to see if they fitted well. They are a military type of uniform, but I'll tell you about them in the next issue when I write about the debut. The girls were measured for their shoes and gloves. Now I think we do have everything necessary for this performance. I hope so! Mrs. Novak and Mrs. Tanko came to Lorain on Wednesday, March 23, to help us with the plans for our dance and debut. Thanks to both of you for coming here and assisting us with this important affair. We appreciate it very much and hope that we can be of service to you at some future date. I wish to take this opportunity to thank the drill team members and the other members of No. 40 for making such a fine showing on Palm Sunday by receiving Holy Communion in a body. We had a large number of members attending Mass in a body on that particular day. Thanks again! I'm going to end my article here, as I don't want to tell you too much about our drill team. The reason for this is that my article in the next issue will deal primarily with our drill team debut; the color of the uniforms, the name of the team, the type of uniforms, etc. So, cheerio until the next time. Agnes Tomazin. P. S. We were very proud to see the picture of Mrs. Frances Bresak, our secretary, in the last issue. No. 41, Cleveland (Collinwood), O. —Here I am again to tell you a little about our drill team and branch. Our drill team is making rapid progress. Month after month more girls are joining and we hope to get many more. Next month I shall report on the outcome of Mr. Anton Subelj's concert because it was held after the deadline for this issue. We are certain that it will be a stupendous success. On Mother's Day we are giving a play and dance at Slovenian Workmen's Home on Waterloo Rd. Come on, friends, bring your mothers and let them enjoy their day in all its splendor. Let us make this day their big day. Come, everybody, and bring all your friends. The performance will be the best of its kind and we want everyone there to enjoy it. So-long till next time! Irma Golop, Reporter. No. 47, Garfield Heights, O.—Our April meeting was attended 100 per cent. Keep it up, girls, you're doing fine! Mary Grden was welcomed into our midst. We hope she will enjoy being with us. We are glad to announce that the older women of the SŽZ No. 47 are holding a Mother's Day program on May 8 at the Slovenian Labour Auditorium, Prince Ave., at 7 p. m. The well-known and popular Germ brothers' orchestra will furnish the music after the play. The admission is 35 cents and everybody is welcome. Mrs. Železnik and Mrs. A. Zagar attended our April meeting and we were very glad to have them with us, and we extend our invitation to all the other officers. We are now making arrangements for our banner day entertainment to be held Sunday, June 19, at the Slovenian National Home, E. 80th St. Our maestro, Frankie Yankovich, will provide the music. We assure everyone a grand evening. The admission is 35 cents, with free checking. We cordially invite everyone to attend and help us make this event a great success. Tickets may be purchased from the drill team. Show your salesmanship ability, girls. The members of our branch are very anxious to see us, so please come to the next meeting on May 6, promptly at 8 p. m. They are willing to co-operate wherever their assistance is needed, so it is up to us to make the best of it. Will be seeing you at the next meeting. Our kindest greetings to all. Reporter. DATE CHANGED Little Flower Cadets of No. 47, Garfield Heights, have changed the date of their big event, the dedication of team banner, to June 19 due to No. 21 of West Park holding the tenth anniversary celebration on June 5. Please remember this change. No. 49, Euclid (Noble), O.—Hi, everybody! No. 49 is on the air! Our last meeting was well enjoyed. ^Our forthcoming picnic at Stusek's farm on June 26 was discussed. Every member will be requested to accept 25 cents worth of refreshment tickets. We are looking forward to a fine time. We initiated a new member, Mary Zupančič. Welcome, Mary! I presume many of the ladies are wondering how we made out at the bowling tournament on April 3. Not bad, considering the short time the girls had for practice. We are ver^ anxious to have more of our members take interest in this sport the next season. If we start off in the beginning of the season we'll be in tip top shape for the tournament next year and give the other teams a run for their money. Come on, girls, be good sports. To keep your girlish figure you must take part in a healthy exercise and bowling is the answer. Our next meeting on May 2 will start at 7:30 instead of 8 o'clock. Why? Come over and see. We have that date set for a big time to celebrate Mother's Day. The meeting will be held in short form to have more time for our social. Here are a few hints on what you may expect. Yep! It's potica and then something a little stronger than water to wash down the rough spots. Prizes will also be given to the lucky winners. At the last meeting prizes were received by Jennie Intihar, Mary Walter and Mrs. Stubec. So come on, everybody, to the next meeting and help us make whoopee. Adios! Mary Kapudja. No. 50, Cleveland, O.—Due to inclement weather the attendance at the last meeting was very poor. Of course, the faithful ones, who attend every time, were there. It seems the girls of the Marie Pris-land Cadets are very popular, as they are deluged with invitations of all kinds for several months in advance. Both the Cadets and the branch are invited for the Cultural Garden affair on May 14 and 15. It surely is going to be a beautiful sight to see all the gay uniforms and banners that day. We were glad to see Ann Smolik at the meeting; you should come more often. What has happened to Stella Zabukovec? You haven't attended for quite a while, and your sister, Frances, would have been richer had she been present. Our new members this month are Frances Milavec and Vida Ponikvar. Agnes Zobec of Glass Ave. is ill and we are sure she would be glad to have any of the girls visit her. We're wishing you a speedy recovery, Agnes! Jean Krizman is certainly cute. Isn't she? You all know she has charge of the parties that are held each month, and with each new committee they plan a new feature for each meeting. When asked to make comments about the parties, she got up and very solemnly-stated that due to the fact that it was Lent no refreshments would be served as we should make some sort of sacrifice. She also said that next month we would have a Mother's Day party and asked the girls if they would be willing to contribute three cents each to defray expenses. For her committee she selected Josephine Bradach and Mollie Frank. A quiz bee was held after our meeting and everyone certainly enjoyed it. If some of the girls read the Zarja more thoroughly, they'd be further ahead in the quiz bee. Don't ever ask Mrs. Tanko anything concerning the government as you would probably know just as much after asking her as you did before. Better get out your history books, Antonia, and better luck next time. Maybe you'll pick questions which do not pertain to government. Mrs. Jo Seelye won the prize. She had a perfect score, having answered all the questions correctly. Mrs. Jo Zak, the suspense is killing us. Your surprise is going to grow cold and we'll lose interest if you don't let it out pretty soon. Don't forget Mrs. Louise Mlakar, she'll be glad to see you with your dues anytime. Our meetings are held at the Slovenian National Home on St. Clair Ave., old building, room No. 2. Yours for a bigger and better meeting on May 4. Cheerio! Josephine Bradach. No. 54, Warren, O.—Our April meeting was held at the home of Ann Pet-rick and was fairly well attended, although we would like to see more of our members attend. It seems we see the same faces at every meeting. Due to another lodge a dance on May 7 we've changed the date to May 21. The decision of the last meeting is that every member must buy an admission ticket, whether attending or not. Please come to our next meeting on May 3 at the home of Hattie Gradishar, 2277 Milton St. S. E., so we may complete our plans for this coming dance. Kathren Music is still on the sick list and we hope she'll soon be with us. It is with pleasure we announce four new members: Anne Tutich, Albertina Troyer, Esther and Beatrice Troyer. Our heartiest welcome, with hopes that they'll enjoy being with us. Hoping to see you all at our next meeting. Until then—Adios! Mary Gorsick, Secretary. No. 57, Niles, O.—Before saying anything else I wish to extend our deepest sympathy to our newly initiated member, Ann Mollis, and to Frances Mollis, who suffered the loss of their father and father-in-law, respectively. Pray God, that he may rest in peace. Congratulations are in order for Mrs. Tillie Eizonas on the birth of a baby son. Many happy returns of the day are to be extended to our sisters: Josephine Kopp, Margaret Mollica, Helen Pavlick, Virginia Filipan and Frances Jerman. Their birthdays all come during the merry month of May. The May meeting is promising to be a gay one, with lunch and games following the business meeting, so try to come. The date is May 5, the place is Mrs. Prinz's home on Ann St., and don't forget to bring your dues. Mary R. Strah. The campaign for new members is extended to May 12. Please do your part in making it a big success. BOWLING SCORES No. 77, N. S. Pittsburgh, Pa. DIAMONDS C. Mravintz......... 199 209 239 232 259 M. Tomec............ 319 280 237 251 272 J. Sikovsek........................................ K. Dauer (c) ...... 340 376 339 354 395 SPADES M. Dornik.... ...... 210 ...... 191 264 236 A. Knaus...... ...... 254 314 329 358 253 J. Mravintz.. ...... 288 301 271 282 275 D. Boskovic (c) 309 278 CLUBS 302 330 T. Mravintz.. ...... 310 250 299 244 271 M. Turk.......... ............ 323 261 321 357 T. Sikovsek... ............ 189 168 171 216 M. Yardis (c) ...... 404 383 381 348 343 HEARTS B. Potetz........ ...... 402 357 350 337 308 M. Arch......... ...... 226 ...... 229 262 ...... A. Boskovic... ...... 315 307 281 317 242 M. Keller (c) ...... 295 ...... 309 303 271 BIRTHDAYS IN MAY Mrs. Mary Tomazin, May 15; Mrs. Mary Coghe, May 20; Mrs. Mary Golik, May 20. Many happy returns of the day! JOIN THE PARADE! The biggest parade in the history of Cleveland Slovenians will be held on Sunday, May 15, when the Jugoslav Cultural Garden will be officially dedicated. The guest of honor will be Lord Mayor of Ljubljana, Dr. Adlesic, who is coming to America as a special tribute from our kinfolks of Jugoslavia. The drill teams of SŽZ will again honor the organization and the occasion with their colorful manifestation. -O- The concert of opera singer, Mr. Anton Subelj, held under the auspices of Cleveland drill teams on April 20 at the Slovenian Auditorium, St. Clair Ave., was a stupendous success in every respect. Details will be published in next issue. -O-- T/ZočLJ* Oui Ttet President The girl who was to become the mother of George Washington was something of a belle in her native colony, Virginia. Mary Ball, descended from a good English family, was called "the rose of Epping Forest" in her girlhood, Epping Forest being the name of the Ball homestead. Orphaned early, she had as her guardian George Esk-ridge, a wealthy Virginia planter. At 22, Mary Ball married (on March 6, 1730) Augustine Washington, then a widower with two little boys. Her first child she named George after her old family friend. Five other children were born of this marriage, four of whom survived. When Augustine Washington died, she was left with a brood of youngsters to care for. George was then only 11. Fortunately, however, states a writer in the Indianapolis News, the husband had provided for them amply. George Washington was still a young boy when he became possessed of a great desire to be a midshipman. His mother had been half-hearted about this plan at all times, but finally (so the story goes) when his sea-chest was being carried down to the wharf by a porter, she refused to let him go. He accepted her decision with good grace, and devoted himself to surveying instead. His activities in the next years often took him far away from her and gradually prepared him for the great role he was to play in American history. Mary Ball Washington was 68 when the revolution began. Since communication was then so primitive, she often did not know for months at a time whether her son was alive or dead. Yet she maintained outward calm and courage. One of her sayings was, "The mothers and wives of brave men must be brave women." The members of her household knew, though, that every day she went off by herself with her Bible to a quiet spot called Meditation Rock. At last Cornwallis surrendered in 1781 and the revolution was won. Ever mindful of his mother's anxiety for him, Washington sent off a courier at once to bear her the news. Mary Ball Washington lived to be over 80, mentally keen and unfailingly cheerful. She died in 1789, the year her son was elected first president of the United States. -o- Emma Shimkus: FASHIONS Most every woman is thinking of her summer wardrobe these bright sunshiny spring days. Everyone tries her best to be conservative and provide for herself practical clothes, and at the same time have the latest creations. Here are some fashion illustrations I noticed in Avenue stores this last month. Many of us will be taking a trip of some kind, maybe for a few days, maybe a few weeks or months, therefore, we must choose clothes that will give us most service. Of course, a coat or a suit is very important because there axe always OUR MOTHERS O magical word, may it ever die from the lips that love to speak it, Nor melt away from the trusting hearts that even would break to keep it. Was there ever a name that lived like thine! Will there ever be another? The angels have reared in heaven a shrine to the holy name of Mother. cool days even in midsummer. Sport clothes are the type to be worn on any trip. Tweeds and knit frocks are also practical. While beige in all its tones is very smart this season, I have seen a decided preference for the black costume touched up with color-pink, chalk blue, white and gold accessories. Soft shades of blue are very popular and so is gray. Pleats again, and lots of them, all around the skirt! Also sashes of contrasting colors will be worn with sheer frocks. Chiffon dresses like the nets will come in solid colors and printed effects. Stripes and dots are also seen in these sheer weaves. Spring is the season of hats, more so than any other time of the year. This season we have them brimmed turban effects, in elaborately trimmed mode and plain tailored ones. Gloves, bags and shoes all add style to the costumes, gloves in particular being colorful and different in style from those worn in other seasons. When it comes to clothes, there is a wide selection of materials and patterns and no matter what your taste may be, you'll surely find something that's just the thing you've always wanted. Other ideas for summer success— fresh, real-looking daisies, tulips or poppies stuck through your belt as though you'd just picked them—crisp, white mesh gloves that wash like a handkerchief and bulky bead bracelets. The slide fastener for plackets is now featured in dresses for all occasions. MEMORIAL DAY, MAY 30 The greatest tribute to those whom God has called to Eternity may be paid by a silent prayer. It is most lasting and beneficial for the dead and to us mortals who remain. God have mercy on the dead and the living! -o- Anne Petrich: PRACTICAL HINTS Pie will slip out more readily if you dust pan with flour. A good pie crust always greases its own pan, therefore, do not grease a pie pan. To reheat rolls, etc., place cold rolls in a paper bag. Shut bag up tight and put into hot oven for about 5 minutes. Keep summer curtains clean by wiping screens frequently with damp cloth. To air clothing put each garment on two coat hangers with hooks reversed to form circle. They cannot blow off line. Jean: HOME-COOKING Cottage Cheese and Ham in French Toast Sandwich IVz cups cottage cheese 1% cups ground cooked ham 12 slices buttered bread 2 eggs % cup milk % teaspoon salt butter * Mix cottage cheese and ham, spread on 6 slices of bread and top with remaining slices. Beat eggs slightly and add milk and salt. Dip both sides of each sandwich in this mixture and fry over low heat, in a small amount of butter. -O- "CAT'S BAG" We wonder who got the biggest thrill at the tournament in Joliet? Was it the girl who surprised herself by rolling such a fine game? Or the other girl who gave the mail carriers all the extra work??? Your guess is better than mine—or just as good? * St. Peter was interviewing the fair damsel at the pearly gates. "Did you, while on earth, indulge in necking, petting, smoking 01* dancing?" — "Never," she retorted emphatically. — "Than, why haven't you reported sooner?" said St. Peter. "You've been dead a long time." And what did some certain woman drink while in Joliet? Some said no, and then laughed. I wonder why —ask Mrs. P. "Kitten" from Sheboygan. * * * URNA NEŽIKA Advice for Brides Little scraps of paper, Little spots of dust, Little heaps of ashes, Little bits of rust; Little mounds of clothing Scattered on the floor, Are reasons loving husbands No longer you adore. WOMEN ALSO DREAM—E. E. Man-nin. Presenting the problem of Jane For-Test, writer, explorer, who is torn between her two selves: the woman who wants a husband and children, and the woman who craves the freedom and adventure of the explorer. CHILDREN OF STRANGERS—Lyle GNOMES FOR YOUR GARDEN Saxon. A beautiful written story of the Louisiana mulattos, descendants of early French settlers and their quadroon wives. In the tragedy of Famie, a beautiful mulatto girl, is summed up their losing struggle. -o- Waiter: Where's the paper plate I gave you with your pie? Diner: My word! I thought that was the lower crust. * * * The difference appears to be this: If a girl goes around with a hole in the top of her hat it's a halo. If a man does it, it's a disgrace. * * * Friend: Tell me, who was braver than Lancelot, wiser than Socratee, more honest than Lincoln, wittier than Mark Twain, and more handsome than Apollo ? Man: My wife's first husband. OUR STAR COLLECTION Here is more fun than the proverbial "barrel full of monkeys." Just imagine primarily pan holders and tea towels—: having all of these designs. They are primarily pan holders and tea towels— but can't you visualize the breakfast room done in the easy-to-do cross stitch, and carry the same motif on your tea towels? This set of eight designs, about 5x7, is No. C8486. The demure old-fashioned girl, C8117, is equally versatile. She may be done in outline, or bits of prints from your scrap bag may be used to applique the hats and skirts and outline the rest. Rastus, C8487, seems to have his mind mostly on food, so it is only fitting and proper that these designs should adorn your tea towels. Words fail to adequately describe the gold-curled modern little miss as shown in No. C8435. There are eight motifs about 5x6, so in addition to using these for tea towels and pan holders, you could make a very attractive crib quilt. They come in NUMO hot iron transfers, which means you may stamp off each design several times. Special Combination: To help our readers make their gift and bazar expenditures go as far as possible this year, we are making a very special offer of these four pan holder and tea towel designs (32 hot iron transfers) and a free gift as No. 8523. Order by number, your choice of any of these sets 10 cents each. Special combination of all four sets with FREE gift is 25 cents. There's an air of contentment about these mirthful little gnomes that's almost contagious. Wouldn't you like to have them about your pool or rock garden? The designs are about 17 inches tall and all three come as No. C8450. Trace them on plywood or wallboard and cut out with jig, coping or keyhole saw. Paint according to the directions on the design and presto! there they are ready for watering the flowers, fishing or just peacefully sleeping. To order, ask for No. C8450. -0- PLAYFUL KITTENS TO WORK UP "Pussy cat! Pussy cat! Where have you been?" Evidently she's been to the fair to buy balloons, while her playmate, Tommy, got a kite. These clever kitten designs suggest many tales of adventure, so they are especially suitable for tea towels when you wish to interest the children in helping. On the same transfer, the pair is given large enough for a pair of panholders. All of these designs may be done in outline, or you may outline the features and applique the overalls and dresses. In No, C8448, you also receive kitten heads for place cloths and napkins. To order, ask for No. C8448. MAKE IT YOURELF PATTERN BUREAU Box 166, Kansas City, Mo. Enclosed is............ cents (coin or stamps) for "Dawn" monthly magazine. Por Pine Ready-to-Wear Clothes Shop at SCHLOSSAR'S West Allis, Wis, 5801 W. National Ave, " Ameriška Domovina" DR. JOHN J. ZAVERTNIK PHYSICIAN and SURGEON OFFICE HOURS AT 8724 W. 26th STREET 1:80—8:30; 6:80—8:30 Daily Tel. Crawford «212 AT 1856 W. CERMAK RD. 4:80—6:00 p. m. Dally Tel. Canal 9696 Wednesday and Sunday by appointment only Residence Tel.: Crawford 8440 IF NO ANSWER—CALL AUSTIN 5700 NAJBOLJ ZANIMIV SLOVENSKI DNEVNIK V ZED. DRŽAVAH ® Največja jugoslovanska unijska tiskarna v Ameriki • Se prijazno priporoča za vsa tiskarska dela po jako zmernih cenah "V The membership campaign is extended to May 12th 1938. If you haven't done your part for the success of it, there's still time. Try your best! When in Chicago, Stop at TOMAZIN'S TAVERN MONARCH BEER ON TAP Chili and Sandwiches at all times Phone: Canal 8840 1902 W. Cermak Rd. Chicago, 111. i KRANJSKO-SLOVENSKI KATOLIŠKI JEDNOTI Za navodila in pojasnila vprašajte tajnika ali tajnico lokalnega društva ali pa pišite naravnost na JOSIP ZALAR, gl. tajnik 508 N. Chicago St. Joliet, 111. Nad 32 let že obratuje naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz, da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja. prihranili si boste denar in dobili stopro-centno postrežbo. Glavna prodajalna 6019 St. Clair Ave. Tel.: HEnderson 2088 Podružnica 15303 Waterloo Rd, Ako želite dobro sebi in svojim dragim zavarujte se pri DOBRI in FINANČNO MOČNI bratski podporni organizaciji ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve