Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American- Slovenians =! -■=n Amerk •AMiRISK LZSZ-TOZZZ VA NOiONITHV OTZ.I idv oh asnoRLHnoo xoei T OOOZZO VrNVAVHX NV1IW SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Vol. 102 No. 8 USPS 024100 Serving over 200,000 American Slovenians AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 2, 2000 iSSN Number 0164-68X 60C Cincinnati Diocese Asks Prayers For a Healing By Valerie Kincaid The Catholic Telegraph CENTERVILLE, OH (Dayton area) - Miracles can happen. Archbishop Daniel E. Pilarczyk is asking priests, religious and lay people in the archdiocese “to pray for a miracle healing for Father (Jim) Willig through the intercession of Frederic Baraga.” “I’m very touched by the archbishop’s obvious concern for my health and healing. He has shown a great concern and compassion for me all through this ordeal with the cancer,” said Father Willig, who is pastor of Sts. Peter and Paul Church in Reading. Father Willig was diagnosed last year with kidney cancer. He has undergone surgery and follow-up treatments, but this aggressive form of cancer continues to threaten his life, he admitted. Because the cancer is not responding to the available treatments, his doctor recently told Father Willig he rrmy have only one year to 18 months to live. Who, then,, is Frederic ®araga, and what does he have to do with prayers for a Cincinnati priest? Bishop Frederic Baraga, a native of Slovenia, was ordained a priest there in 1823 at the age of 26. He came to Cincinnati in 1831 to work with bishop Edward D. Fenwick, Cincinnati’s first bishop. He later went to live and work among native Americans in Michigan. In 1857 he was named the first Bishop of Marquette. The cause for the beatification and sainthood for Bishop Baraga, who died in 1868 has been in process for several years. A declaration of sainthood is preceded by the process of beatification, which involves an investigation of the person’s life and another detailed investigation concerning the person’s reputation of holiness, writings and a miracle ascribed to his or her intercession after death. “Baraga’s cause needs a miracle,” Archbishop Pilarczyk writes in the current issue of Clergy Communications, a publication sent from the archbishop to all of his priests each month. “I invite pastors to explain to their people what is being undertaken and to print in their bulletins the following prayer. “O God, we adore you with all our heart. ' lit jralf Bishop Frederic Baraga ' Thank you for the life and holiness of your servant, Frederic Baraga. We ask you to honor him by the title of Saint and to grant this favor which we ask today.’” Father Willig said Archbishop Pilarczyk approached him shortly before Christmas with the proposal of asking local Catholics to pray for Bishop Baraga’s intercession on his behalf. “I feel very honored that the archbishop would ask so many people to pray for this healing,” Father Willig said. He added that he was not familiar with Bishop Baraga before this need arose. “I’ve been reading a book about him,” Father Willig said. Bishop Baraga, often referred to as the Apostle of the Lakelands, worked among the Ottawa tribe in lower Michigan and the Chippewa tribe in LaPointe, an island village in Lake Superior off the coast of northern Wisconsin. He also established missions in Grand Rapids and in L’Anse in Upper Michigan. He was consecrated first bishop of- Upper Michigan and its adjacent islands Nov. 1, 1853. His remains are in the crypt of St. Peter’s Cathedral in Marquette, MI. Despite his serious diagnosis, Father Willig said he has not experienced a sense of depression that would normally be expected in this circumstance. He has been helped by a brigade of family members, devoted parishioners, friends and other Catholics who have been rallying around him with prayer since his illness. “Every morning at Mass, someone offers a petition for me,” he said. “I’ve never felt so loved in all my life, that’s for sure.” Father Willig said he receives great comfort by working each day to draw closer to Jesus Christ. “I don’t know what the future holds, but I know who holds the future,” he said. (Continued on page 5) The photo of this handsome and happy couple was taken in 1938. Do you know who they are? Answer on page 2. / Heritage Foundation sponsors Ohio Leadership talk The Slovenian American Heritage Foundation invites all to attend the second talk in our 2000 lecture series. The lectures feature Slove-nian-Americans discussing a wide range of topics with local and international interest. The Foundation is extremely pleased that August B. Pust, Director of Multicultural Affairs and International Relations for governor Bob Taft, will discuss the State of Ohio’s efforts in strengthening new democracies with managerial training of individuals in the nongovernmental sector. His special guest for the presentation will be Kevin Webb, Executive Director of the International Visitor’s Council, Inc. of Columbus, Ohio. The event, which is free and open to the public, will take place on Wednesday, March 15 at 7 p.m. in the Lower Hall of the Slovenian Society Home, 20713 Re-cher Avenue in Euclid. A coffee and strudel social will follow the lecture. Mr. Pust, in addition to being a founding trustee of the Slovenian American Heritage Foundation, has been the Director of Multicultural Affairs and International Relations for Governor Taft and a special assistant to Governor George V. Voinovich from 1991-1998. In this position, he coordinated programs of over 90 different groups in the state and is a liaison between the Governor and international representatives in Ohio and nationally. Mr. Pust has also played an instrumental role in establishing and maintaining the relationship between the State of Ohio and Slovenia, including taking part in 1993 and 1995 trade missions. Mr. Pust is no stranger to the Cleveland and Slovenian communities. He served the City of Cleveland under Mayors Voinovich and White as Project Director for Ethnic and International Affairs and has worked in public service for more than 25 years. Slovenians "R" Us AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 2, 2000 2 Jim’s Journal By Jim Debevec Forest Gump philosophized: “Life is like a box of chocolates; you never know what you’ll get.” Being in existence for these many years I have expounded on that theory. Number one: If you sample enough chocolates, you can usually tell what you’re going to get simply by observing the shape of the morsel. Number two: (And this is critical if you happen to have your heart set on tasting a delicious chocolate treat before Lent begins) “When someone is passing out a box of chocolates at a social gathering, always get in line ahead of Rev. Jože Božnar.” Otherwise you may find the box empty. There are, however, many things that still confound me after 50 + years of contemplation. An example is the children’s nursery rhyme, “Humpty Dumpty.” In the poem is a line, “All the kings horses and all the king’s men couldn’t put Humpty Dumpty together again.” Well, there you have it. I know some excellent Slovenian surgeons, Dr. Anthony Spech and Dr. Adolph Žnidaršič to name two, but in all my observations, I have never met a horse who could even do a half way decent suture. So why would anyone even ask a horse to put Humpty Dumpty together again? To this very day, that poem vexes me because it doesn’t make any sense. Which brings us to the Presidential elections. For instance, if George W. Bush receives 52% of a state’s vote, at the electoral college tallying symposium, he is awarded 100% of that state’s vote even though 48% of that state favored someone else. That also doesn’t make sense to me. This week I read that within a few years we will be able to vote on the computer. That is really going to change things, because a large number of the computer people when they have their mock .elections, vote for the Libertarian candidates. Interesting times, especially so because we have the power to vote. I like voting best when it’s like a box of chocolates: the race is too close to call and you don’t know what you’ll get. Comments to: Jim’s Journal, 6117 St. Clair, Cleveland, OH 44103; Fax: (216) 361-4088; or save money by e-mail: ah@buckeyeweb.com Character is something you either get or are. Ten top reasons to procrastinate: 1,— The easternmost point and the westernmost point of the United States are both located in Alaska. In the photo on the first page is Wencel and Helen Frank of Cleveland, Ohio. Why do this? When you can do this plus save money! Sale of All Sails Book Now! Sale ends March 31, 2000 Any Norwegian Cruise Line ship All ltineraries--AII Year Long ’Receive a two category upgrade. ’Second person half-off or better. NORWEGIAN CRUISE LINI A division of Euclid Travel 22078 Lakeshore Blvd, Euclid, Oh. 44123 1-216-261-1050, cruise@cruisegiants.com 100 WORDS MORE OR LESS By John Mercina If you don’t read the church bulletin, you may have missed the following tidbits of knowledge: ■/ “Remember in prayer the many who are sick of our church and community.” S “Thursday night, Potluck supper. Prayer and medication to follow.” •/ “This afternoon there will be a meeting in the south and north ends. ■S “A bean supper will be held on Tuesday evening in the church hall. Music will follow.” ^ “At the evening service tonight, the sermon topic will be; What is hell? Come early and listen to our choir practice.” ^ “The Senior Choir invites any member of the congregation who enjoys sinning to join the choir.” Have you seen any of the above in the St. Vitus Church bulletin? K Meeting Your Heroes Comprehending Engineers A pastor, a doctor and an engineer were waiting one morning for a particularly slow group of golfers. Eventually the grounds keeper came by and they said, “Say, what’s with that group ahead of us? They’re rather slow.” The greens keeper replied, “Oh, yes, that’s a group of blind firefighters. They lost their sight saving our clubhouse from a fire last year so we always let them play for free, anytime.” The group was silent for a moment. The pastor said, “That’s so sad. 1 will say a special prayer for them.” The doctor said, “Good idea. And I’m going to contact my ophthalmologist and see if there’s anything he can do for them.” The engineer said, “Why can’t they play at night?” Flower Power 1000 Seasonal Planting and Pruning, Grass cutting, edging, and planting flower beds and displays. Fertilizing and soil amendments available mulches, manure, and soils). Bird feeders, feeds, and bath fountains. Landscape Design tailor made for you... Call Michael J. Mivsek for appointment (216) 361-9909 Computer Talk Explained By Phil Hrvatin 1 11 1. LOG ON - Making a wood stove hotter. 2. - LOG OFF - Don’t add more wood to the fire. 3. - MONITOR: Keeping an eye on the wood stove. 4. - MEGA HERTZ: When yer not kerful gittin the far wood. 5. - DOWNLOAD: Get-tin the farwood off the truck. 6. - FLOPPY DISC: Whatcha git from tryin to carry too much farwood. 7. - MAINFRAIM: Holds up the barn roof. 8. - HARD DRIVE: Gittin home in the winter. 9. - WINDOWS: What to shut when it’s cold. 10. - SCREEN: Whut to shut when it’s black-fly season. 11. - BYTE: What them dang flys do. 12. - CHIP: Munchies fer watchin the TV. 13. - MICRO CHIP: What’s in the bottom of the munchiebag. 14. - MODEM: What you do in the hay fields. 15. - DOT MATRIX: Old Dan Matrix’s wife. By Rudy Flis Have you been to a diocesan Holy Name Society convention? With friends, it can be an enjoyable day, with some learning, but not a whole lot to write home about. On Saturday, Feb. 19, I went to such a convention at St. Christine Church in Euclid, Ohio. The celebrant of the Mass took time out from his busy schedule, not only to say Mass, but also to spend time preparing a great homily. Thank you Bishop Edward Pevec. The Rev. Francis Sterk and his parishioners opened up their facilities for our convention. Thank you. In the morning, after a beautiful Mass, a sip of coffee and a bite of a doughnut, we learned about our family unit and ways we may save and strengthen families. Every minute of my attention was held by the family topic. It was that interesting, and then, time for our delicious lunch of plenty. After lunch, it was meeting time. Awards were presented, business taken care of, and then adjournment. But just before that, there was the announcement, “Would Paul Yanchar please come up to the microphone.” I almost fell over. Didn’t know he was here. Paul Yanchar, one of my polka heroes, led us as we sang our closing hymn. I had to help put some chairs away, and then I looked around, hoping to see him. And I did. He was with two men in the back. As my buddies were leaving the hall to head home, I dashed over to the three men. Short of time, I rudefy interrupted their conversation with, “Paul Yanchar, I have watched and listened to you over the years. Thank you for all that enjoyment.” A gracious gentleman, Mr. Yanchar and his two friends put up with me, until my buddy came back to let me know it would be a long walk back to the west side if I didn’t leave with them then. What a day! Bishop Pevec celebrated Mass and gave me communion, a first for me. Assisting Bishop Pevec with Mass was Father Sterk and the two men serving Mass were Hank Zupančič and John Glavic. Can you get more Slovenian than that? Hank Zupančič and John Glavic were the two men I interrupted when 1 went up to Mr. Yanchar. II 1 were a pain to any of you there, please forgive me, I was a bit excited. Dr. Zenon A. Klos E. 185,h Area ^ 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) to yoim health and LONCEViry (Continued) By Frederick E. Križman, L.L.D. LIFELINE Based on increasing longevity, the residents may require assistance. The residents may be able-bodied or >n fair health. But due to a fall in the facility or at home, especially if living alone, the Lifeline can signal for immediate help. In the facility, alarm chords are Provided. One of the difficulties the resident may encounter upon their fall is the inability to reach the alarm chord for assistance. While I was at the facility as a resident, I fell and didn’t have the strength in my arms or legs to move or reach the chord. With the Lifeline that is worn around the neck, I was able to depress the alarm button on my Lifeline. A response center received my call and a trained monitor had instant access to information provided to the monitor from information provided to him at the time Lifeline was retained. I was alone. You are never alone with a Lifeline on your person. Many elderly persons are unwilling to sell or give up their home, by subscribing to Lifeline, instant communications for assistance will actually be at your fingertips. There may be times that you have other types of illnesses for which you need immediate help. With Lifeline, it is just like having another person at your side. Lifeline service can be obtained up on the advice of your physician, social worker, in the department of long-term care in your state or at a hospital. The Lifeline worker will make a demonstration on using the Lifeline. Instructions and a brochure are provided for your use. Sexiness wears thin after a while and beauty fades, but to be married to a man who makes you ■augh every day, ah, now that’s a treat. —Joanne Woodward Laurel Warnke-Taylor, Ward 13 Democratic Club President endorses FRED TAYLOR “Let’s Bring SAFETY, SERVICE and INTEGRITY back to YOUR Neighborhood! Elect Fred Taylor - State Representative District 10 TAYLOR MADE TO REPRESENT YOU. 2°8, Cleveland t0 EleCt Fred Taylor State Representative Laurel Warnke-Taylor Treasurer. 1444 West I O'1' St., Suite FLICKINGER TIRE & AUTO COMPLETE AUTO REPAIR ON ALL MAKES 8. MODELS INCLUDING 4X4’s, LIGHT TRUCKS 8. MOTOR HOMES 'Pi M 7m» 6 pi S.' lam-lfm Knsnimi. COMPUTER ALIGNMENT & BALANCE • SHOCKS • STRUTS C.V. JOINTS ' RACK & PINION • BRAKES • EXHAUST m 731-7100 939 E. 999 St. Elect Fred Taylor State Representative Community Service Assistant Coordinator of Security for Fannie M. Lewis. Helped to present a realistic and multi-faceted approach to community safety in Ward 7. Safety Over 25 years experience in the Cleveland Police Department. 6 years experience as body guard for the Late Councilman Lonnie M. Burten. 8 years in Security Services of Cleveland Police Headquarters. Vast knowledge of Criminal Laws and Rules of Evidence. Training & Development Encouraged and educated ward members to be safety conscious by observing and reporting any criminal activity. Education Associates Degree in Law Enforcement , Cuyahoga Community College. Professional training programs and seminars at the Cleveland Police Department. Organizations • Democratic Executive Committee Member • Member of City Club- Special Programs Committee. • Member - Flats Oxbow Association • Medical Mutual Senior Advisor Committee • Board Member of South East Kiwanis • Member - East Mount Zion Baptist Church Personal Married 11 yrs. to Laurel Endorsed • Councilwoman Fannie Lewis • Councilman Joe Cimperman • Councilman Nelson Cintron • Councilman Edward Rybka • Councilman Bill Patmon • State Representative Peter Lawson Jones • Retired State Representative Vermel Whalen • 100% Recommended by The Cleveland Police Patrolmens Assoc. Paid for by the Committee to Elect Fred Taylor State Representative, 1444 West 10th Street, Suite 208, Cleveland, OH 44113 “Be involved, be on the move, and do not give up until the _____________end of your life.” - Leon Štukelj WELW Marks 35 Years One of the last of the truly independent Greater Cleveland radio stations, 1330/WELW based in Lake County, will commemorate 35 years of community service on Sunday, March 5 at the Manor Party Center in Euclid, Ohio. The station is owned by Ray Somich (also General Manager) and Tony Petkovšek (Vice President) and offers a fine variety of music including Polka Radio every afternoon from 2 until 6 p.m. In addition, Ted Alexander plays the oldies from 6 until 10 a.m., and then WELW intersperses informative medical and community talk programs along with meaningful religious programming, too. There is also seasonal coverage of local high school sports. Weekends bring even more polka and nationality shows. WELW can now be accessed world-wide on the Internet .com and the response has been a steady one ever since it was launched. This is in addition to its regular AM 1330 frequency and the audio service on Media One cable. Individual tickets are available at the WELW studios at 36913 Stevens Boulevard or Polka Hall of Fame in Euclid at 291 E. 222 Street, or Kollander World Travel at 971 E. 185 Street in Cleveland. They are $35 each featuring a sit-down prime rib dinner and an open bar and, of course, entertainment throughout the afternoon by the all-star WELW staff plus many others. These annual events bring together a great cross-section of listeners who gather to show their support for the unique programming. Tables of 8 or 10 are also available at the Manor, 24111 Tungsten Road in Euclid. Reservations must be made in advance. AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 2, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 2, 2000 Slovenians Should Have Credit Union (Continued from last week) By Stane Kuhar Rev. Dr. Krek set in motion these and other ideas in a practical manner for the ordinary citizen in Slovenia. A distinguished linguist (fluent in Croatian, French, English, Italian, Hungarian, Slovenian, and several Slavic languages), Krek sought to have cooperatives for industries such as lumber, farming, dairy, and livestock, to give the ordinary Slovenian citizen some revenue and say in the local economy. Minority Slovenian populations in Austria and Italy have had credit unions since the 1910s while Slovenian communities in Argentina and Canada established credit unions, respectively, in 1954 and 1953. In the United States, however, this did not occur. Some communities established local savings and loan entities (e.g., St. Clair Savings and Loan) or a more commercial bank identity (e.g.. North American Bank) while various fraternal benefit societies were established to primarily provide life insurance. But none actively sought to pursue the development of a credit union. The American Slovenian communities also had a different political and social maturation and development than Slovenian communities in other countries, especially from the 1880s and into the 1920s. For example, many different fraternal benefit societies were organized primarily on philosophical or ideological grounds: one being orientated toward Christian philosophy while another was anti-church and still another could be described as being “neutral” in these affairs. Comparisons While a credit union has not yet been established for American Slovenians, other nationalities or (Catholic) parishes have gone a different direction. Based on data provided, these credit unions could be considered as one model and practical means for people to work individually or collectively for improving the overall economic standard of living for all respective members. St. Paul Croatian Federal Credit Union is a good example of great economic boom for the Croatian community in northeast Ohio, especially over the past two decades. Current assets amount to $40 million with an estimated 2,350 members. Net income for fiscal year ending Dec. 31, 1998 amounted to approximately $500,000. This net income may be used for increasing depositor rates. Or one or more charitable activities: providing grants/scholarships, funding of cultural activities, or providing resources for improvements for its local parish. Another example is the Taupa Lithuanian Credit Union. Assets amounted to $11.9 million with 1,776 members while the Latvian Cleveland Credit Union Inc. has $14.4 million in assets with 1,151 members. Local Catholic parish involvement in credit union activity is a bit eye-opening. St. Francis De Sales FCU (Parma, Ohio) has $7.1 million in assets with 2,210 members while its neighbor, St. Charles Borromeo FCU, has $24.9 million in assets with 5,966 members. Some Catholic credit unions have even combined activity among several parishes to have one strong credit union such as the seven Catholic parishes in the Garfield Heights area: St. Monica/St. Martin Federal Credit Union has $67.8 million in assets with 11,692 members. (To Be Continued) Knock, knock. Who’s there? Noble. Noble, who? No bell; that’s why I’m knocking. Please send us some better jokes: 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Donations THANKS to the following for their generous donations to the American Home: Filip Oreh, Wickliffe, OH -$10.00 Joseph Koren, Wil- loughby Hills, OH -$10.00 August Selak, Girard, OH - $5.00 Gregory Fedran, Mon- terey, CA — $10.00 Rudy Klammer, Wil- lowick, OH -$10.00 Jana Bevec, Washington, DC - $5.00 Albin Orehek, Cleveland -$10.00 Dolores Sierputowski, Richmond Hts., OH $10.00 Vida Švajger, Richmond Hts, OH -$10.00 Antonia Longar, Schaumburg, IL — $10.00 Marie Oravec, Bethlehem, PA — $5.00 Julia Kralj, Toronto, — $15.00 Josephine Kastigar, Euclid, OH -$10.00 Mr. and Mrs. Leopold Pretnar, Cleveland — $5.00 Frances Vasle, Euclid, OH -$10.00 Josephine Matkovich, Downers Grove, IL — $5.00 Mary Kadunc, Gurnee, IL - $5.00 Donna Prime, Euclid, OH -$10.00 Albina Trolli, Will-loughby, OH - $10.00 Vid Rovanšek, Canada — $10.00 Jože Tomc, Euclid, OH — $5.00 John Skubitz, Willoughby Hills, OH -$10.00 Mr. and Mrs. Thomas V. Štepec, Willoughby Hills, OH -$10.00 Victoria Bergles, Broadview Hts, OH — $10.00 r Al Koporc, Jr. riant) Technician (2161 481-1104 •^IsOVeNIflžaoo We are proud to be celebrating our 77th year with a complete range of escorted tours and independent vacations to SLOVENIA. Alpine Europe & Slovenia with Joe & Nancy Novak Munich, Germany; Salzburg, Graz, Austria; Maribor, Postojna, Portorož, Lake Bled, Ljubljana, Slovenia June 21 - July 3, 2000 USPEH Slovene Chorus Concert Tour of Slovenia & Greek Isle Cruise Bled, Ljubljana, Maribor, Ruj, Štajersko region, Portorož June 29-July 17,2000 Oktoberfest 2000 Bavaria, Slovenia, Austria, Switzerland Hosted by: Merle Kumik and JoeFedorchak October-1 - 13,2000 Italv & Slovenia with Fr. Frank Godic Rome, Orvieto, Assisi, Bologna, Padova, Venice; Portorož, Postojna, Lipica, Lake Bohinj, Brezje, Ljubljana, Novo Mesto October 1 -14,2000 Adria Airlines Official Agency • Quality Rental Cars Hotel Reservations/Recommendations * Custom Group Tours Kollander World Travel (800) 800-5981 (216)692-1000 www.kollander-travel.com Children’s Letters to God Dear God. I didn’t think orange went with purple until I saw the sunset you made on Tuesday. That was cool! —Eugene Dear God. Did you mean for the giraffe to look like that or was it an accident? —Norma. Dear God. Instead of letting people die and having to make new ones, why don’t you just keep the ones you have now? —Jane Dear God. Who draws the lines around the countries? —Nan Dear God. I went to this wedding and they kissed right in church. Is that okay? -Neil Dear God. Thank you for my baby brother, but what I prayed for was a puppy. —Joyce Dear God. It rained during our entire vacation and my father is mad. He said some things about you that people are not supposed to say, but I hope you will not hurt him anyway. Your friend (but I am not going to tell you who I am.) Dear God. Please send me a pony. I never asked for anything before. You can look it up. —Bruce Dear God. I think about you sometimes, even when I’m not praying. -Elliott Dear God. I bet it is very hard for you to love all the people in the world. There are only four people in our family and I can never do it. —Nan Dear God. Of all the people who worked for you, I like Noah and David the best. -Rob Dear God. If you watch me in church Sunday, I’ll show you my new shoes. -Mickey Dear God. Maybe Cain and Abel would not have killed each other if they had their own rooms. It works with my brother. -Paul Thanks to Bill Edwards Phoenix LAVRISHA Construction & Repair B WILDING IMPRO VEMENT SER VICES 6507 St. Clair Avenue - Cleveland, Ohio 44103 216/391-0035 VtfkwlU %UiA -SINCE 19« 1- WELW- 1330 AM Simulcasting Daily 3-5 pm / Sat. 12-2 (KOLLANDER POLKA TOUR HEADQUARTERS) 971 East 185th Street • Cleveland, Ohio 44119 TONY PETKOVŠEK • CO HOST-JOEY T0MSICK * Featuring-AUCE KUHAR DUKE MARSK PATTY SLUGA (216) 481-TONY (8669) or KOLLANDER (21£) 692-1000 CLEVELAND ACCOUNTING SERVICE Specializing in Small Businesses Individual & Business Taxes 6218 St. Clair Ave. 881-5158 Joseph Cimperman, a fresh but powerful voice in Cleveland politics Praying for Miracle... (Continued from page 1) Coverage in the local media about Father Willig’s illness and the recent treatments Archbishop Pilarczyk has undergone for a heart condition have raised awareness recently among lay Catholics for the need to pray regularly for the many local priests suffering with various illnesses. In December, members of Immaculate Heart of Mary Church in Cincinnati were inspired to hold a three-hour prayer and music service for all sick priests in the archdiocese. All parishes in the archdiocese were invited to send representatives. Thomas Lynd, the business manager at Sts. Peter and Paul, said parishioners were gladdened to learn that other parishes are being invited to pray for a miracle for Father Willig. “We certainly want a miracle,” he said. Father Willig’s illness has drawn many members of Sts. Peter and Paul into a more active prayer life. The parish sponsors a 7 p.m. Rosary group Monday through Friday. A healing for Father Willig is chief among the intentions offered. About 60 People attend it every night, Cynd said. We hope the Lord hears our prayers,” Lynd said. Months ago Father Willig made three resolutions in an awareness that his life on earth might end soon. The first was “to use the time to he as close to Jesus as possible.” His second resolution was to help as many people as possible to draw closer to Jesus. Although the cancer and treatments have weakened him physically, Father Willig remains deeply involved in ministering to others. His illness has brought a new focus on setting priorities, he said. “I feel a certain urgency about what my ministry is,” he said. “I haven’t watched television in six months. I don’t have time for the frivolous things.” He said his third resolution sounds simple, but is actually quite challenging. “The third and final goal I have is to love others,” Father Willig said. Newburgh Fish Fries Slovenian National Home, 3963 E. 80^ St., Newburgh, is sponsoring a walleye fish - shrimp - or perch dinner on Friday, March 10, serving from 5:30 - 7:30 p.m. Cost $8. Dinner includes coleslaw, potatoes, bread and butter, coffee, tea, and dessert. For tickets or more information call 216-941-6136, 440-2434062, or 216-662-3339. Slovenians Are Cool 432-1114 Ann’s Dressmaking and Alterations Tues.-Sat.: 11 a.m. - 6 p.m. (Same Day Serviče) Weddings, Special Occas 'ns 6027 St. Clair Ave., Cleve. **************** * DID YOU KNOW Slovenia... Joseph Žeile * **************** This year’s Tischler Award went to Dr. Pavel Apovnik, a court councilor in Carinthia. He was recognized for his work to preserve and encourage Slovenianism. Two Catholic organizations. Krščanska Kulturna Zveza (Christian Cultural Association) and Narodni svet koroških Slovencev za zvestobo slovenstvu in slovenski narodni skupnosti na koroškem (National Council of Carinthian Slovenians for Loyalty to Slovenianism and the National Community in Carinthia). Dr. Janko Zerzer and Pharmacist Rudi Vouk spoke during the awards night, Friday, January 21 in Celovec. World famous architect, Jožef Plečnik, and his works can now be seen on the Internet. Both the Institute DESS A and the firm, Triglif, of Ljubljana have undertaken the project. Three guide books have been prepared covering Plečnik’s Ljubljana. Plednik’s Slovenia, and Plečnik Abroad. Internet address is: wjyjv-plecn iK2ft00-co m Pledhik’s nephew and wife, Linda and family are parishioners of Saint Vitus Church here in Cleveland. Archdiocese of Buenos Aires, Argentina prepared a Christmas program. La Humanidad (Humanity) in which the Slovenian custom of observing Christmas was featured. After three years’ preparation, the new retirement system for Slovenia went into effect. Slovenia is following the standards observed by other European countries. , At the Slovenian Bishop’s Conference in Ljubljana, Bishop |Alojzij Uran was designated as responsible for pastoring Slovenians throughout the world. The 28th Literary Competitions of Mladika for prose and poetry incTu3e We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 2, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 2, 2G0C t Mlakar’s Walk Down Memory Lane ^ By Ray Mlakar Back to the good old days.’ DO YOU REMEM- First, time out for a couple of jokes. A mother was preparing pancakes for her sons, Kevin 5, and Ryan 3. The boys began to argue over who would get the first pancake. Their mother saw the opportunity for a moral lesson. “If Jesus were sitting here, He would say, “Let my brother have the first pancake. I can wait.” Kevin turned to his younger brother and said, “Ryan you be Jesus.” Okay; ready for number two? A father was at the beach with his children when the four-year-old son ran up to him, grabbed his hand and led him to the shore, where a seagull lay dead in the sand. “Daddy, what happened to him?” the son asked. “He died and west to heaven,” the father replied. The boy thought a moment and then said, “Did God thro*« him back down?” Honest I cannot take credit for Jfte above jokes; I got them if) the mail from my brother Frankie Mlakar in Erie, PA. Thanks, Frankie.... I own you one. BER? Do you remember the old wooden ice boxes? Believe they were oak and had three separate doors on them. The one door was strictly for housing the 25 pound block of ice. Most of us got the ice from Thomases on Carrington; they had the ice house. Ray getting all the pit details; it was my job to insure that the pan we shoved under the ice box was emptied in a timely fashion or there would be water all over the floor and then there would be hell to pay. . “MOP DETAIL, first and then slowly slip the pan out, iin it slow!)' SO as not to spill any more and empty it in the sink. God help you if you had to sneeze or there was a fly on your nose. God are you there? I can use a helping hand about now.” DO YOU REMEMBER the old galvanized hot water tanks? Where is Thomas Edison when you really need him? The hot water tank had it’s own little metal enclosed gadget that housed the burner that heated the water. Again it was always Ray’s job, “Ray go down and lower the tank, or the house will blow up.” “Ray go down stairs and raise the gas to burn higher, Pa’s gonna take a bath.” How often we would all be in the car going someplace and Ma or Pa would look at me and ask, “Did you remember to lower the tank?” I would answer, “I don’t know. I don’t remember,” and so we would have to turn around, go home and Ray would have to go check the tank. To be honest about it, most of the time I forgot and it was left on HIGH. I lowered it, but told the folks all was okay; “it was already set on low.” God only knows what would have happened if I told the truth and told them it was set on high. Guess I would still have a hard time sitting, typing this out. Why is it that the runt of the “litter” always gets all the lousy jobs. I was a real “do dis,” or “go fer”. To tell the truth though, I would give my right arm to go back and do it all over again. (To Be Continued) International Folk Festival An international Folk Festival will be held on Sunday, March 5, at 3 p.m. at the Palace Theater at Playhouse Square in Cleveland. Among the various nationalities performing will be Slovenian choral group Fantje Na Vasi. Tickets are $10. For more information call (216) 781-4560. W. MAIER DOORS ^1 UNLIMITED j Garage door repair and re- [ [ placement. Entrance and ] ] storm doors. Door openers J | and electrical repairs. | Call (Slovenian) Walter [ j Majer at 216 - 732-7100. J | Emergency pager: 216-] ! 506-8224. Friday, March 3 Dance at West Park Slovenian Home, 4583 W. 130 St., Cleveland 7:30 -11:30 p.m., featuring Frank Morave ik. Friday, March 10 No Dance - Casino Night at West Park Slovenian Home, 45832 W. 130 St., Cleveland, Ohio. Friday, March 10 Newburgh Slovenian Home, 3963 E. 80 St., Fish Fry serving 5:30 - 7 p.m. Cost $8. Music by Wayne Tomsic 6:30 - 9:30 p.m. Tickets or more information call 341-6136, 440-243-4062 Wednesday, March 15 Slovenian American Heritage Foundation sponsors a lecture, “Ohio Leadership in Business and Private Sector in Slovenia” featuring August B. Pust, 7 p.m. in the Slovenian Society Home (lower hall), 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio. Friday, March 17 Dance at West Park Slovenian Home, 4583 W. 130 St., Cleveland 7:30 -11:30 p.m., featuring A1 Nowak. Sunday, March 19 Federation of Slovenian Homes Man/Woman of Year Banquet at Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., Cleveland. Main hon-orees Judge Ron Sustar and Marie Shaver. Friday, March 24 Dance at West Park Slovenian Home, 4583 W. 130 St., Cleveland 7:30 -11:30 p.m., featuring Joey Tomsick. Saturday, March 25 St. Vitus Parish Women’s Day of Reflection (ages high school and up) at Notre Dame College 10 a.m. to 3:30 p.m. Call Sister Mary Avsec 361-7330. Friday, March 31 Fish Fry, Newburgh Slovenian Home, 3563 E. 80 St., Cleveland from 5:30-7 p.m. Cost $8. Music by Wayne Tomsic from 6:30 -9:30 p.m. Saturday, April 1 St. Vitus Parish Men’s Day of Reflection (ages high school and up) at Notre Dame College from 10 a.m. to 3:30 p.m. Call Sister Mary Avsec 361-7330. April 8 - 15 Slovenian Ski Week at Whistler - Blackcomb, British Columbia, Canada. For details call Ivan Kamin 718 424-2711. Sunday, April 9 Holmes Avenue Pensioners Club Dinner Dance at Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Ave. Dinner served 2 p.m. Music by Dan Peters Orch. 3:30 -7:30 p.m. Donation $15.00. Sunday, April 30 Bishop A. Edward Pevec celebrates his 50th anniversary in the priesthood with a Mass at 11 a.m. in St. Chris* tine Church in Euclid, Ohio. Wednesday, May 3 Polka Hall of Fame Spring Fundraiser saluting Lou Trebar’s 80th birthday, and the Pecon Orchestra’s 25th Anniversary, Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., Cleveland from 3 to 9 p.m. Tickets $5 at door. RETAIL/COMMERCIAL SPACE I 'Up to 10,000 Square Feet — Can Be Divided St. Clair Ave. (Near East Side) Restoration of Historic Building in Progress • Ample Parking • Call 216/321-5325 Pager 216/829-8515 Pager 216/625-1934 St. Vitus Parish Reverse Raffle Saturday, March 11 St. Vitus Auditorium 6:00 p.m. - Open Bar 7:30 p.m. - Dinner Music Main board ticket plus dinner for one: $50 Dinner ticket alone: $15 (no take outs) $4,000 in Cash Prizes Winner Need Not Be Present All proceeds benefit St. Vitus Senior Housing Project To purchase tickets contact Mary Ann Vogel (216) 383-9307 Since 1905 OtH6 ftmti Hum A Distinguished Name in... FUNERAL SERVICE itN Charles R. Davis John R. Vaughan Mitchell W. Babcock TtUSt TtSiO). WILLOUGHBY*™. 942-1122 JOSEPH M. AMBROSIC Joseph M. Ambrosic, 89 of Euclid, Ohio, died Friday, February 25, 2000 at the Hospice of Dayton in Day-ton, Ohio. Mr. Ambrosic was the husband of Josephine (nee Orazem); father of Joseph N. (wife Patricia) of Dayton; and the late John; grandfather of John Jason; brother of Frank, Angela, Josephine and the following deceased: Mary, June and Frances Ambrosic. Mr. Ambrosic lived on Carl Avenue in the St. Clair Avenue neighborhood of Cleveland before moving to Euclid 30 years ago. He was a member of the St. Vitus Holy Name Society, AMLA Lodge No. 9, and the Maccabees. He was a veteran of WWI1 where he served in the Military Police from 1942 to 1945. He was a retired machinist from the Gogan Machine Co. Family received friends at The Dan Cosic Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd Monday and Tuesday. Funeral Mass was held Wednesday, March 1 at St. Vitus Church. Burial in Calvary Cemetery. Arrangements by The Dan Cosic Funeral Home. PAUL KOVAC Paul Kovac, 91, of Char-don, Ohio died Tuesday, February 22, 2000 at Genesis Eldercare Chardon Center. Mr. Kovac was born in Begunje, Slovenia on January 2, 1909, the son of Teresia and Franc Kovac. He emigrated to the United States from Yugoslavia in 1929, and lived in Brooklyn, New York before moving to Cleveland in 1940. Since 1954 he resided at Villa Mir Farm in Chardon, Ohio with his family. Married to the former Caroline Sorn in 1948, he was the father of Caroline Ann Kovac (husband Donald Valentine), Frances Martine Kovac, and Paul Joseph Kovac (wife Laura Lewis); grandfather of Michael Paul Valentine and Helen Earlyne Kovac; brother of Cyril Grilc of Cleveland and Joze Kovac of Toronto, Canada (deceased); uncle to Joseph Kovac, Paul Kovac and Ljubca Cadez, all of Canada. Private services were held on Friday, Feb. 25 at All Souls Cemetery in Chardon. Memorial contributions may be made to the Slovene Home for the Aged, 18621 Neff Road, Cleveland, OH 44119. MILLIE LASIC Millie Lasic (93). Wife of the late John; mother of Draga and Ljubica (both deceased); sister of Pero, Tome, Jela, and Maeta (all deceased). Dear friend of THOMAS HOČEVAR Thomas Hočevar, be-°ved husband of Francine (uee Lash); son of Joseph ( eceased) and Frances (nee idervol); brother of Sr. Rosemary, O.S.U., Law-rence> Joann and Kathe. He Was an Army Veteran. Family suggests contritions to the Holy Family H°me, 6707 State Rd. 44134. Friends were received at The Donald A. Faulhaber Funeral Home, 7915 Broad-Gew Rd. Funeral services were e*d Wednesday, Feb. 23 at mmaculate Conception urch, 4129 Superior Ave-ue> Cleveland at 11 a.m. ^-AKST-NAGI Memorials l5<25 Waterloo Rd. <•1-2237 “Serving the .glovyian Community ’ Millie and Ivan Maricic. Wake held on Thursday, Feb. 24 from 10:30 to 11:30 a.m. Followed by the funeral to All Souls Cemetery. Arrangements by Zak Funeral Home. IVANKA CAMERNIK Funeral services were held for Ivanka Camemik on Tuesday, February 29, 2000 at St. Christine Church. Ivanka (nee Arhar) was born in Kireh, Slovenia. She was a long-time resident of Euclid. Ivanka was the widow of Anton; the mother of Silvia (husband Ciril) Vehovec; grandmother of Matt (Chris) and Tony (Janice); greatgrandmother of Tony and Kim and great-greatgrandmother. Burial in All Souls Cemetery. Zele Funeral Home in charge of arrangements. Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 4S2E. 152 Street » Phone 481-3118 — f'amilv owned and operated since 1908 SYLVIA SCHNELLER Services were held Friday, Feb. 25 for Sylvia Schneller who passed away at her home on Monday, Feb. 21 st, 2000. Sylvia was bom in Cleveland on July 26, 1916. She was a member of PS WA Circle 7, and the Waterloo Pensioners. Sylvia was the widow of Matthew; the mother of Arthur (wife Janis) and Kenneth; the sister of Edith (husband Joseph, deceased) Zele and Harry (wife Alice) Cemelich. Funeral services were held at Zele Funeral Home. Burial in All Souls Cemetery. MICHAEL FEDORKA Michael Fedorka, 72, passed away in Madison Health Care on Feb. 19th. Mike was a longtime resident of East 67th Street. He was a U.S. Army Veteran of WWII, a member of VFW Post 3861. He was retired from Gabriel Manufacturing where he was employed as a machinist. A Mass of Christian Burial was held at St. Vitus Church on Thursday, Feb. 24, 2000. Burial was in the family plot in Chestnut Grove Cemetery in Olmsted Falls. Donations to a charity of your choice in his memory would be appreciated by the family. In Memory Thanks to the talented poetress Vlasta Scancar of Cleveland, who sent in a $28.00 donation in memory of her wonderful husband. Dr. Martin Scancar. In Memory Thanks to Rose P. Silva who renewed her subscription plus enclosed an additional $10.00 in memory of Mary and John Pieman, Bob Sterling and Hubert Silva. In Memory Thanks to Paul Andolsek of Willoughby Hills, Ohio who brought in a $20.00 donation in memory of Frank Zupančič. In Memory Thanks to Paul Andolsek of Willoughby Hills, Ohio, and daughters who donated $50.00 to the Ameriška Domovina in memory of his dear wife and their wonderful mother, Mary Andolsek. FRANK SHENK Funeral services will be held Thursday, March 2n sicer ob 7. obletnici ustanovitve samostojne slovenske škofovske konference, stanovna seja slovenske konference je bila 20. junija 1983, ko je bila pokrajinska v . ,ru jugoslovanske, samostojna konferenca je bila potrjena od Vatikana 19. februarja p 3- Sprejema so se udeležili ljubljanski nadškof dr. Franc Rode (foto), škoQe Metod ri > Jožef Kvas in Alojz Uran. Zaradi bolezni sta se opravičila škofa Franc Kram-rger in Jožef Smej. Med drugimi gosti so bili apostolski nuncij Edmond Farhat, slo-Benski veleposlanik pri Sv. sedežu dr. Karl Bonutti, Ivan Bizjak, Jože Mencinger in Ivan Jok. Upokojeni ljubljanski nadškof dr. Alojzij Šuštar se sprejema ni udeležil. Iz Clevelanda in okolice Lilijina maškarada— To soboto zvečer ima dramsko društvo Lilija svojo nagradno maškarado v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Za vstopnice in več informacij, pokličite S. Gaserja na 216-381-2602 Maske imajo prost vstop, večerja se bo začela servirati ob 7h zv. Krofi in rezanci— To soboto dopoldne od 8. do 11.30 ima Oltarno društvo pri sv. Vidu prodajo krofov in rezancev, kot običajno v društveni sobi šolskega avditorija. In pri Maryi Vnebovzeti— To soboto ima Oltarno društvo pri Mariji Vnebovzeti prodajo peciva in krofov, sicer dopoldne v šolski dvorani. V tiskovni sklad— G.ga. Victor G. Kmet-tich, Highland Hts., O., sta darovala $20 v podporo listu. G. Frank Lovšin, Euclid, O., je prav tako daroval $20. Darovalcem hvala lepa za naklonjenost! Novi grobovi Joseph M. Ambrosic Dne 25. februarja je v Hospice of Dayton v Day-tonu, O., umrl 89 let stari Joseph M. Ambrosic, mož Josephine, roj. Oražem, oče Josepha in že pok. Johna, stari oče Johna Jasena Ambrosica, brat Franka, Angele, Josephine ter že pok. Mary, June in Frances, živeč z ženo na Carl Ave. do pred 30 leti, ko sta se preselila v Euclid, veteran 2. svetovne vojne, zaposlen do upokojitve kot strojnik pri Gogan Machine Co., član DNU pri sv. Vidu, ADZ št. 9 in Maccabees. Pogreb je bil v oskrbi Cosicevega zavoda na Lake Shore Blvd. 1. marca, s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. Družina priporoča darove v pokojnikov spomin Bishop Baraga Beatification Fund ali St. Vitus Church Endowment Fund. Ivanka Čamernik Umrla je 89 let stara Ivanka Čamernik, rojena Arhar, mati Silvije Vehovec, 2-krat stara mati, 2-krat prastara mati in 1-krat pra-prastara mati. Pogreb je bil 28. februarja v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine in pokopom na Vernih duš pokopališču. (dalje na str. 15) Povratno vlečenje— V soboto, 11. marca, bo pri sv. Vidu tkim. “povratno vlečenje”, katerega prebitek je namenjen gradnji novega stanovanjskega bloka za starejše tik ob župniji. Listki, ki vključujejo večerjo, so po $50, samo za večerjo $15. Prireditev bo v šolskem avditoriju, vrata bodo odprta od 6h zv. dalje, večerja bo servirana ob 7.30. Za vstopnice in več informacij, pokličite Mary Ann Vogel na 216-383-9307. Avgust Pust bo govoril— Prihodnjo sredo, 8. marca, zv. ob 7h, ste vabljeni v SDD na Recher Ave. v Euclidu. Na naslednji v vrsti predavanj oz. govorov, ki jih sponzorira Slovenian American Heritage Foundation, bo gost Avgust B. Pust, ki je direktor za multikulturalne zadeve in mednarodne odnose v pisarni guv. Roberta Tafta. Naš stari znanec, ki je služil tudi vseh osmih let v pisarni guvernerja (sedaj pa sen. sen.) Georgea V. Voi-novicha, bo govoril o prizadevanjih za izobraževanje menedžerjev v nevladnih organizacijah v Sloveniji in drugih srednje- in vzhodnoevropskih državah, ki jih podpira država Ohio. Skupina takih menedžerjev iz Slovenije je bila pred tedni na obisku tudi v našem mestu. Javnost vabljena, vstopnine ni, po govoru in diskusiji družabno srečanje. Pridite! Čitalnica še živi— Preteklo nedeljo je imela Slovenska Čitalnica, ki posluje v SND na St. Clairju, letno sejo. Potrjen je bil dosedanji odbor, tisti, ki bi čitalnico radi uporabili, naj pokličejo knjižničarja Franca Kovačiča na 216-261-2743 in se zmenijo za čas. Spominski darovi— Ga. Olga Kalar, Euclid, O., je darovala $25 v podporo listu, v spomin moža Ludvika. G. Jože Vrtačnik, N. Olmsted, O., je poklonil $20, v spomin sestre Mary Vrtačnik. Ga. Vlasta Scan-car je darovala $28, v spomin moža dr. Martina. Ga. Milka Skalar, Parkers Prairie, Minn., je darovala $20, v spomin Kathy Zdolšek iz Greenwood, Kal. Ga. Štefka Jarem, Euclid, O., je darovala $20, v spomin moža Lojzeta. Ga. Elsie Zalar, Willowick, O., je pa poklonila $10, v spomin moža Bernarda. Vsem darovalcem iskrena zahvala! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $30 letno za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA. in Kanade: $40 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $160 per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 8 Thursday, March 2, 2000 JANEZ GRIL Sposojeni komentar Za Slovenijo po meri Evrope V slovenski javnosti je v zadnjem času slišati veliko poročil in komentarjev o pripravljenosti naše države na vstop v Evropsko zvezo. Po ocenah domačih in nekaterih tujih politikov je Slovenija med najbolj pripravljenimi državami kandidatkami, zato naj bi bila sprejeta med prvimi. Med nerešenimi zadevami poročevalci le bolj mimogrede omenjajo težave z denacionalizacijo in prepočasnim vračanjem nacionaliziranega premoženja. Tudi občila o tem ne poročajo veliko. Veliko večje pozornosti je bila deležna novica, da se je vodstvo katoliške Cerkve odločilo internacionalizirati vprašanje denacionalizacije in pristojne evropske ustanove seznanilo z zapleti in ovirami, s katerimi se srečujejo upravičenci pri vračanju nacionaliziranega premoženja. Mednarodni odmev dobivajo tudi najnovejši zapleti z (ne)podpisom prvega mednarodnega sporazuma med državo Slovenijo in Svetim sedežem o pravnem položaju katoliške Cerkve v naši državi, ki ga vladna stran kljub drugačnim zagotovilom še vedno ni podisala. Dežurni kritiki katoliške Cerkve so se že oglasili. Cerkvi očitajo, da blati našo državo pri mednarodnih ustanovah in da si želi izboriti privilegiran položaj med verskimi skupnostmi. Ker je pričakovati, da se bodo napadi in polemike v prihodnjih dneh in tednih še stopnjevali, si na kratko oglejmo nekaj dejstev, na katerih temeljijo cerkvena stališča. 1. - V Cerkvi na Slovenskem se iskreno veselimo demokratičnega razvoja naše države in njene mednarodne uveljavitve. Takšen razvoj podpiramo in ga na svoj način tudi dopolnjujemo, saj so številni predstavniki slovenske Cerkve zelo dejavni v različnih mednarodnih cerkvenih telesih in ustanovah. To ne več ugleda samo Cerkvi, temveč tudi slovenski državi. 2. - V tej luči je potrebno razumeti tudi nedavno cerkveno pismo mednarodnim in domačim političnim ustanovam, naj vladne in druge pristojne organe opozorijo na nerešena vprašanja, ki mečejo slabo luč na pravno državo in spoštovanje človekovih pravic pri nas. Gre za neupoštevanje veljavne zakonodaje o denacionalizaciji in popravo krivic, ki sta jih storila nekdanja totalitarna o-blast in revolucionarno pravo, ter ureditev razmer po vzoru mednarodnih pravnih in demokratičnih standardov. 3. - Današnje stanje na področju ureditve odnosov med Cerkvijo in državo je pri nas bistveno slabše kot v drugih članicah kandidatkah za Evropsko zvezo. Da ne govorimo o razmerah v državah petnajsterice, kjer imajo ta vprašanja že dolgo časa urejena v obojestransko zadovoljstvo. Le to in nič več kot to želimo tudi pri nas. (Dalje na str. 12) Pred desetimi leti je bil ustanovljen Slovenski ameriški svet Cleveland, O. - Koncem osemdesetih let je postalo očitno, da je Jugoslavija in z njo Slovenija pred velikimi notranjimi spremembami. Tisti, ki smo se zanimali za razmere v naši rojstni domovini, smo prišli do zaključka, da je treba onim, ki se tam zavzemajo za demokratizacijo, pomagati. Zato smo tisti, ki smo bili prepričani, da je treba demokratične sile v Sloveniji podpreti, povabili vse, ki so bili enakega mnenja, v skupnost, ki si je nadela ime Slovenski ameriški svet (SAS). Za predsednika je bil izvoljen dr. Mate Resman, za podpredsednike Rudi Kolarič, dr. Jože Bernik, Vinko Lipovec in dr. Ciril Mejač, za tajnika Anton Oblak, za blagajnika Stane Kuhar, za zapisnikarja Lojze Bajc. V širši odbor so bili imenovani: John T. Nemec, Branko Pogačnik, John Hočevar, Peter Ose-nar, dr. Milan Pavlovčič, James V. Debevec, č.g. Jože Božnar, Feliks Gaser, Ivan Hauptman, Mara Hull, Maruša Pogačnik, Frank Šega, Viktor Tominc, Frank Urankar in Tončka Urankar. Odbor se je z vso vnemo lotil dela, ker so bile v Sloveniji pred vrati volitve v skupščino. Nove demokratične sile so bile brez vsakih sredstev, stare so imele še vse v svojih rokah. V kratki dobi je SAS uspelo zbrati blizu $90,000 in jih odposlati v Slovenijo novim demokratičnim strankam, povezanim v Demos, predvsem Krščanskim demokratom in Slovenski kmečki zvezi. Ta pomoč je tem strankam omogočila učinkovitejši volivni boj. Uspelo jim je zmagati in Demos je sestavil prvo demokratično vlado v republiki Sloveniji meseca maja 1990. Predsednik prve slovenske demokratične vlade Lojze Peterle, pa tudi drugi vodniki slovenske “pomladi” so se SAS zahvalili za pomoč, brez katere bi težko uspeli. V priznanje SAS je prišel predsednik vlade Lojze Peterle v spremstvu zunanjega ministra dr. Dimitrija Rupla 7. julija 1990 med nas v Cleveland. V nedeljo, 8. julija, ju je ogromna množica rojakov in rojakinj navdušeno sprejela in pozdravila na Slovenski pristavi. Ko je jugoslovanska vojska dne 26. junija 1991 napadla Slovenijo, so bile slovenske obrambne sile v hudih težavah, ker niso imele radijskih sredstev za povezavo, pla tudi ne deviz za njihov nakup v tujini. SAS je takoj priskočil na pomoč in že naslednji dan poslal v Celovec $15,000. Tekom naslednjih tednov je SAS zbral za podporo Sloveniji skupno okoli četrt milijona ameriških dolarjev. SAS je takoj, ko je prišlo poročilo o napadu jugoslovanske vojske na Slovenijo, poslal resolucije v Belo hišo, Državnemu tajništvu Škof Kramberger v bolnišnici (Družina, 20. febr. 2000) - V sredo, 9. februarja, pozno popoldne, je škof dr. Franc Kramberger zaradi močnih bolečin v glavi poiskal pomoč v mariborski bolnišnici. Preiskave so pokazale, da gre za deformacijo (razširitev) žile v možganskem predelu. Posebna skupina zdravnikov mariborske bolnišnice se je takoj in z veliko pozornostjo zavzela za škofovo zdravljenje. Predvidevajo, da bo škof ostal v bolnišnici več tednov. Stanje se je po tednu dni že občutno izboljšalo, vendar še vedno velja, da škof za hitro okrevanje potrebuje predvsem počitek, zato odsvetujejo vse obiske. Škof je v rednih stikih s svojimi ožjimi sodelavci na škofiji, vse tekoče posle pa vodi generalni vikar dr. Jožef Smej. Dr. Franc Kramberger je bil rojen 7. oktobra 1936 v župniji Sv. Lenart v Slovenskih goricah. V duhovnika je bil posvečen 29. junija I960 v Mariboru. Dolga leta je deloval v malem semenišču v Mariboru. 10. novembra 1980 je bil imenovan, 21. decembra, na četrto adventno nedeljo, pa posvečen v škofa. V dvajsetih letih je po zgledu svojega svetniškega prednika Slomška obiskal vso škofijo, birmo-val in imel veliko drugih slovesnosti. Nekajkrat se je udeležil sinod v Rimu in tudi sicer zastopal Cerkev na Slovenskem ob različnih slovesnostih v svetu. Med najpomembnejšimi dogodki v času njegove službe sta razglasitev škofa Slomška za blaženega in obisk Janeza Pavla II. za to slovesnost v Mariboru 19. septembra lani. Napori in skrbi pri vodenju največje škofije pri nas ter veliko drugih zahtevnih dolžnosti je gotovo vplivalo na poslabšanje škofovega zdravja. V teh dneh so škofu Krambergerju mnogi pisali in na druge načine izrazili najboljše želje po izboljšanju zdravja. Vsem se škof zahvaljuje, še posebej pa tistim, ki zanj molijo. (...) F. P. in vodilnim članom Kongresa za posredovanje in pomoč Sloveniji.. Za obvestilo slovenski javnosti je izšla na posredovanje SAS posebna izdaja Ameriške domovine, četudi je bila ta takrat na “počitnicah”. Poleg tega je SAS sklical dne 29. junija tiskovno konferenco v avditorij pri sv. Vidu, ki jo je vodil dr. Mate Roesman kljub temu, da je komaj prišel iz bolnišnice. V naslednjih dneh in tednih je bila poslala vrsta spomenic v Belo hišo, v Državno tajništvo ter vodilnim članom Kongresa. SAS se je z vsemi drugimi organizacijami in skupinami trudil tudi za priznanje neodvisnosti Republike Slovenije od strani ZDA. Ko je neodvisna Republika Slovenija dobila novo ustavo, je prišlo jeseni 1992 do novih volitev v parlament. SAS je tudi tokrat podprl nove demokratične stranke, ki pa žal v novem parlamentu niso dobile večine. Leta 1992 je del Slovenije prizadela huda povodenj. SAS je tedaj v pomoč poplavljencem zbral $38,000. Za nova bakrena vrata v ljubljanski stolnic« je SAS zbral $30,000, Ta Škofove zavode v Št. Vidu pri Ljubljani pa $10,000. Poskrbel in plačal je tudi Spominsko ploščo na božjepotni cerkvi na Brezjah. Finančno, še bolj pa moralno je SAS podprl še več drugih prizadevanj za pomoč Sloveniji. Organiziral je tudi dve skupinski potovanji v Slovenijo, pa sprejel več slovenskih skupinskih obiskov v tej deželi. Tekom deset let svojega obstoja je Slovenski ameriški svet doma in v svetu podpiral prizadevanja za rast in utrjevanje mlade slovenske države v duhu svobode in demokracije zahodnega sveta. Nekajkrat je s posebnimi spomenicami opozoril odgovorne v Sloveniji na kršenje človekovih pravic in zahteval popravo (dalje na str. 11) Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! CHICAGO, 111. — Ta mesec bo dopolnila ta visoki jubilej Mara Kolman, zvesta članica društva Triglav •n članica protikomunističnega društva Tabor. Tudi že nekaj časa je dopisnica za društvo Triglav v Ameriško Domovino. Ko so ji sorodniki omogočili prihod v Ameriko, se je naselila z družino v Waukeganu, Illinois. To je celo uro vožnje od Mil-waukeeja, pa ji ni nikoli predaleč, če je tam društveni sestanek, piknik ali pa lepa nedelja z mnogimi prijatelji v zelenem Parku. Mara že mnogo let pripravlja pesmi in vodi zbor za [naše in proslave v Parku in jamra, ker je vsako leto manj pevcev in pevk in kako je bilo lepo, ko smo vsi prepevali pozno v noč in se nam ni dalo domov. 80 let je zelo, zelo ’ ko let. Lahko bi nap tn romane o njenem žr nJu. Rodila se je 12. r ca 1920 kot prvoroje na Premožnem pose: oceta Jožeta Kosa v Bi vmci. Njeno mlado življi Je vrtelo okoli ceri fora, fantovskih in de Sklh krožkov, katoliških gamzacij, odrskih iger Političnih problemov tist °b 10. ol ustanovitv (nadaljevanje s krivic, ki jo j( Prva na svobodi aPrila 1990 izve bliška skupščina. Slovenija je r Parlamentarnimi „0, Ustavi mora ajkasneje do k Picga novembra. ? v°litve po no Kem volivnem starem sc ?lhov izid bo °?0 ostale na c sile ali bo i 'ela skupnost strank”. Premislimo, k n^agamo k le . stl naše rodne df. POdprim° tis a za to nriza Zgodaj so jo poslali v šole. Ko je prebolela domotožje, lečo in polento pri sestrah usmiljenkah v Marijinem domu, se je s polno paro vrgla v šolsko življenje in glasbo. Ob počitnicah pa pravtako s polno paro v družabno življenje v Borovnici. Dokončala je učiteljišče in sprejela učiteljsko mesto na Šentjoštu nad Vrhniko. V Borovnici je spoznala Ludvika Kolmana, kapetana pri Vaški straži in poveljnika tamkajšnje posadke. Poročila sta se leta 1943 in v juniju 1944 se jima je rodil sinček Joško. Bili so hudi časi! Partizanski napadi po hribih in vaseh, očetova hiša vedno polna beguncev, Ludvik na pohodih in hajkah, nemška okupacija, Ludvik v nemškem zaporu, bombardiranje borovniškega mostu in koncem koncev beg preko Ljubelja, z otročkom, toda brez moža, ki je odšel s svojimi domobranci. Po milosti božji je Ludvik ostal živ. Našel jo je na Tirolskem. Sledilo je pet let begunskega življenja v lagerju. V Ameriko je prišla s petimi otroki in tukaj so se ji rodili še trije. Osem otrok - veliko skrbi! Otroci so dosegli visoko izobrazbo, našli so si službe in si ustvarili svoje družine. Ludvika je izgubila pred sedmimi leti. Ludvik je bil predsednik Tabora veliko let in Mara njegova desna roka. Vse svoje dolgo življenje se je ob njegovi strani zvesto borila za protikomunistično idejo. Pozabila ni nobene nitke in nobene podrobnosti iz dni domobranstva in skrbno zasleduje vse današnje najdbe, ki so nam bile pred 50 leti še prikrite. Kljub visokim letom sta z Ludvikom vozila na domobranske proslave in srečanja v Toronto in Cleveland, in danes, ko je ostala sama, še zmeraj napreže svojega konjička in se zapelje na Pristavo. Tam za junijsko komemoracijo z Blažem Potočnikom organizirata cerkveno petje, saj koder smo Slovenci, žalost- ni ali pa veseli — petje gre z nami! Mara je dobrih rok. Velikopotezno podpira vse, kar je pomoči in podpore potrebno. Zmeraj se drži pravila, ki se ga je naučila v očetovi hiši: Dobra mera in vaga v nebesa pomaga! Ljuba Mara, vsi Tvoji prijatelji se s Teboj veselimo lepega jubileja in Ti želimo še mnogo zdravih in plodovitih let, da bi jih skupaj pri dobri volji uživali. Tvoji prijatelji Ljubljana vabi aprila Ljubljana - Ljubljana je med dvanajstimi najbolj modnimi turističnimi cilji na svetu leta 2000. Tako vsaj prepričuje svoje bralce britanska revija Esquire, ki je namenjena predvsem tako imenovanemu močnejšemu spolu. Philip Watson, avtor članka z naslovom Kje so vsi, ki je objavljen v februarski številki revije, našteva in opisuje po en kraj na zemeljski obli, ki bi ga bilo v posameznem mesecu najbolje obiskati, če imamo takrat proste dni. Ljubljana je “naj destina-cija” aprila. Pisec pove, da je takrat temperatura v slovenskem glavnem mestu 15 stopinj Celzija in da je oddaljeno od Londona dve uri poleta. Kaj ga je tako navdušilo, da ga je uvrstil med dvanajst krajev, ki jih priporoča bralcem? Po njegovih besedah je Ljubljana (Britancem tudi razloži, kako se izgovarja) nova Praga. Pojasni, da je to prestolnica Slovenije, nekdanje jugoslovanske republike, ki meji z Italijo. “Tako kot češko glavno mesto je lepa, ima bogato zgodovino, pa še precej bolj poceni je kot Praga in tudi gneča je manjša. Z gradu, se spustite v staro mestno jedro, v katerem najdete intelektualno kavarniško družbo in številne študentske bare. Ima tradicijo avantgardne umetnosti in postpunkovske glasbe, kar daje kraju subverzivno noto. Gore severno od Ljubljane so neverjetno lepe, Jadranska obala s številnimi znamenitostmi in plažami pa je oddaljena je 28 milj,” (očitna napaka, op. ur. AD) piše revija Esquire, ki izhaja že od leta 1933, izdajajo pa jo tudi v češčini in korejščini. Po Watsonovih izračunih stane konec tedna v Ljubljani, skupaj z letalsko vozovnico in nastanitvijo v hotelu s štirimi zvezdicami približno devetdeset tisoč tolarjev, enotedensko bivanje pa dobrih 145 tisoč dolatjev (ok. 875 oz. 1400 $US, po tečaju ok. 103 SIT na dolar, op. ur. AD). DELO, 15. febr. 2000 B. H. Smučali smo z rojaki na smučišču v Windhamu, N.Y. CLEVELAND, O. - Zopet smo se z veseljem odzvali vabilu naših rojakov iz velemesta New York na smučarski izlet v Windham, New York, ki se letno vrši prvi konec tedna v februarju. Zakaj pa ne, smo rekli, saj je zima res predolga, da bi jo presmrčali v brlogu. Poleg tega hodimo na ta letni oddih. že skoro desetletje in prelomiti tradicijo bi bilo skoro neresno. Med bolj tehtne razloge za našo vztrajnost naj dodam naš osebni kontakt z rojaki iz Toronta, “Velikega jabolka”, Syracuse, N.Y. in držav Conne-ticutt in New Jersey. Pot v obe smeri je precej enolična, dolgotrajna, daje pa nam priložnost, da zaigramo partijo šaha, ali vržemo igro v taroku, ali pa obiramo smešne dogodke prejšnjih let, to predvsem, da ohranjamo, kar duši daje poskok - smeh. Windham je smučišče na dveh gorah z višinsko razliko 1600 čevljev, dvigalno kapaciteto za 12.000 ljudi na uro in terenom za vsakovrstne smučaije. Naši rojaki iz Manhattna si tu kratkočasijo vikende kar pogosto, bodisi da patruljirajo smučišča ali pa uživajo zimekse naravne lepote. Na koči-restavraciji sredi smučišča plapola slovenska zastava. Ob tekmovalni progi pri cilju je na velikem platnu razpeta geografska karta Slovenije. Ta konec tedna se igra slovenske Slakove polke in valčke na ozvočenem smučišču. Na sobotni večer se po slavnostni večerji, katere se udeleže tudi številni ljubitelji zimskega športa, vendar brez smuči, se razdele tekmovalne nagrade, čemur sledi žrebanje dobitkov, darovanih od predstavnikov slovenskih podjetij, ki imajo podružnice v mestu New York; od teh Rogaška, Krka, Elan, Tomos, Alpina in Ljubljanska banka stalno prisostvujoče institucije. Od vsega početka tega srečanja Slovencev na smučišču jev trud organizacije prevzel Ivan Kamin z ženo Barbaro in hčerko Viki. Za vztrajnost, potrpežljivost, gostoljubje in lepe spomine se vam iskreno zavhaljujemo. Priloženi so izidi vseh tekmovalcev, ki so opredeljeni po starostnih skupinah in po spolu. Najhitrejši čas je imel ^ajec’ ^ Je °^a loka prepeljal v 57 sekundah. Najstarejši tekmovalec je bil skoro 75-letni Frank Možič. Cleve-landčani smo se na splošno plasirali na četrta mesta, z izjemo Frančka Toplaka, ki je zasedel tretje mesto in bronasto kolajno, tako da nismo šli praznih rok domov. Najbolj zgovoren in skoro najmlajši je bil Maximilijan Hart-mannsgruber, ki je tudi podal izredno zanimiv zahvalni govor. V skupini družini so bili najhitrejši Kaminovi, Ivan, Viki in Ivan ml., sledila je družina Zajec z Janezom, Olgo in Rokom, in z bronasto medaljo so se odrezali Kosmovi z Marjanom, Therezo, Timotejem in njihov sin/vnuk je bil najmlajši bodoči smučar. Sledijo imena tekmovalcev, po plasiranju v kategoriji od najhitrejših dalje, najprvo ženske, s starostnimi kategorijami v oklepajih; nato isti seznam za moške: (0-12 let): Marissa Jenko; (19-35): Jasna Mišvelj, Viki Kamin, Theresa Kosem; (36-50): Tina Jenko; (51-60): Majda Škrlj, Olga Zajec, Lidija Mišvelj, Suzanne Godec. Moški: (0-12): Maximilian Hartmannsgruber, Johann Hartmannsgruber; (13-16): Matthew Henigman, Nick Godec, Alex Jenko, Christopher Rodriguez, Matthew Kosem, Marc Stajan; (19-35): Rok Zajec, Ivan Kamin, Rudi Lužar, Pete Košir, Andrew Višinski, Uroš Marter, Tomaž Sedmak, Joseph Klesin; (36-50): Andy Stajan, Maximilian Hartmannsgruber, Joe Škof, Timothy Kosem, Peter Jenko, Miro Škrlj, Paul Hewitt, Michael Rodriguez; (51-60): Stane Razen, Janez Zajec, John Kamin, Metod Ilc, Miloš Lužar, Andy Ulčar, Stane Kukec; (61+): Anton Kačinik, Marjan Henigmann, Franc Toplak, Marion Kosem, Ciril Godec, John Sodja, Willie Kornhouser, Frank Možič. Ob letu osorej, ob priliki 10. obletnice tega snidenja, napotimo se v Windham, da zopet srečamo stare znance, se pomerimo v smučanju bolj za špas kot zares, in ne damo dekletom razloga, da bi zapela: Vsi so prihajali, Njega ni b’lo. Ko bi on vedel, Kako mi je hudo. Metod Ilc BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid A ve. 481-5277 Betneen thardon & K. 222nd St. - Kuclid, Ohio Slovensko olimpijsko odštevanje do Sydneyja letos poleti Za Slovenijo po meri Evrope Ženske prvič v Berlinu 1936 Evgen Bergant, Uroš Šemrov V obdobju do izbruha II. svetovne vojne je slovenski šport pravzaprav že imel za seboj vse osnovne olimpijske izkušnje, le da se pri tem ni pojavljal z zgolj lastnim nazivom. Slovenski športniki so pač zastopali barve držav, ki so jim pripadali. Pred I. svetovno vojno je bila to Avstrija, po njej pa Kraljevina Srbov, Hrvatov in Slovencev oziroma Jugoslavija. Sabljač Rudolf Cvetko je bil sploh prvi, ki je (leta 1912) tekmoval v olimpijski areni (in z avstrijsko sab-Ijaško ekipo osvojil srebrno kolajno), Stanko Tavčar pa je igral v jugoslovanski nogometni reprezentanci leta 1920 v Antwerpnu, s katero se je začela jugoslovanska olimpijska zgodovina (na zimskih igrah 1928). Telovadci z Leonom Štrukljem na čelu so zaznamovali prvi množični slovenski olimpijski nastop leta 1924 v Parizu. Njegovi dve zlati kolajni iz mesta ob Seini sta še zdaj naš najboljši izkupiček z ene olimpijske prireditve. Že tisto leto pa so nosili jugoslovanski olimpijski dres tudi prvi slovenski reprezentanti v individualnih panogah: Ljubljančani - atlet Stane Perpar, kolesar Josip Kosmatin in tekmovalec v dresurnem jahanju Vladimir Seunig. Razmah se je nadaljeval tudi v Amsterdamu 1928, ko so drugič nastopili telovadci (s sedmimi Slovenci od osmih) in že tretjič nogometaši (brez Slovenca, ki bi zaigral), od posameznikov pa je bil na štartu kolesar Josip Šolar (Ljubljana). Ker so igre X. olimpijade v Los Angelesu minile brez udeležbe Slovencev (za odhod gimnastične vrste niso mogli zbrati denarja), je do naslednjega olimpijskega nastopa naših športnikov minilo kar osem let, prizorišče Berlin je bilo tokrat bliže, tako da je Ju- goslavija (navzlic nekaterim političnim pomislekom zaradi izrazite nacistične propagande za svoj režim ob igrah) poslala dotelj najbolj številčno zastopstvo. Med 88 reprezentanti Jugoslavije jih je bilo 27 iz Slovenije, novost pa je bila ta, da so prvič nastopile tudi Jugoslovanke, med katerimi je bilo pet Slovenk. Telovadke kazale pot Med peterico Slovenk so bile štiri telovadke, ki so sestavljale natanko polovico jugoslovanske vrste. Ženska telovadba je imela v Sloveniji tedaj že dolgo tradicijo, saj se je za njen razmah v sokolski organizaciji odločno zavzemal tudi dr. Viktor Murnik (1874-1964), “oče” telovadbe pri nas. Že leta 1897 so na njegovo pobudo v ljubljanskem Sokolu ustanovili poseben ženski telovadni odsek, ki je leta 1901 prerasel v žensko telovadno društvo, a še vedno z gostoljubjem matice. Športne panoge (najprej atletika, plavanje, tenis, sabljanje) so se med ženskami razvile šele po L svetovni vojni, športnice pa so vsaj v začetku vse izhajale iz hazene - moštvene igre, podobne današnjemu rokometu, ki je prišla k nam iz Češke. Tudi v mednarodnih razmerah je dobival ženski šport šele polagoma prostor na soncu. Prva olimpijska prireditev v Atenah leta 1896 je še minila brez udeležbe žensk, od leta 1900 naprej pa so v olimpijski areni vse bolj odpirali vrata tudi nežnemu spolu. Telovadke so prvič tekmovale leta 1928 v Amsterdamu, a le za zaporedje ekip, tako pa je bilo tudi v Berlinu 1936. Telovadke jugoslovanskega Sokola (izmed Slovenk so bile v vrsti Lidija Rupnik zdaj Šifrer, Ančka Keržan ter že pokojni Marta Pustišek in Kristina Hribar) so med osmimi ekipami zasedle četrto mesto (kar je bil nedvomno odmeven uspeh). Merile so se v obveznih in poljubnih vajah na gredi, dvovišinski bradlji, preskoku čez konja ter skupinskem nastopu v dveh delih - prostih vajah ter sestavi z orodjem. Rekvizit si je lahko izbrala vsaka vrsta po svoje. Dr. Murnik, ki je sestavil vajo, se je odločil za kovinske palice, ki so se zelo bleščale, sestavo pa je poimenoval Telovadni ples s palicami. Možnosti za nastop v Berlinu je imela izmed Slovenk tudi še pozneje znana gimnastična strokovnjakinja Jelica Vazzaz, ki pa si ni mogla privoščiti časa za zares zagnane enoletne priprave (zadnja dva meseca po osem ur na dan)! “Ko sem leta 1934 končala učiteljišče, sem se honorarno zaposlila kot učiteljica telovadbe. V družini smo bili zelo revni, oče pa mi je dejal, da si moram začeti sama služiti kruh. Plačana sem bila po urah, zato sem delala tudi po 40 in več ur na teden. Ker sem morala zaslužiti denar za preživetje, sem se odrekla pripravam za OI,” je povedala te dni. Prva slovenska olimpijka v posamičnem športu je bila sabljačica Ivka Tavčar, ki je tekmovala v Berlinu s floretom in si med 41 tekmovalkami delila 25.-30. mesto. DELO, 13. febr. 2000 Jugoslovanska reprezentanca leta 1936 na OI v Berlinu - Od leve Dragana Djordjevič, Marta Pustišek, Lidija Rupnik, Ančka Keržan, Milica Šepa (vodnica). Dušica RadivojevU, Kristina Hribar, Olga Rajkovič in Angelina Coropenko (nadaljevanje s str. 10) 4. - Mednarodne skupnosti ne zanima, na kakšen način bo naša država popravila krivice, ki jih je zagrešil prejšnji totalitarni režim. Zelo pa je pozorna, kako ta država spoštuje in izvaja zakone, ki jih je sama postavila. Zakon o denacionalizaciji jasno določa, da upravičenci -tudi Cerkev - svoje premoženje dobijo nazaj v naravi. To je za državo najceneje, ker davkoplačevalcem ne nalaga nobenih dodatnih obvezonsti. 5. - Dejstvo je, da mnogi državni predstavniki - od ministrov pa do zadnjih uradnikov na upravnih enotah -po navodilih različnih lobijev, ki še vedno neomejeno razpolagajo s tem premoženjem, zakona o denacionalizaciji ne izvajajo, temveč ga izigravajo. Čeprav bo od sprejema zakona o denacionalizaciji kmalu minilo deset let, je bila doslej upravičencem vrnjena le dobra tretjina odvzetega premoženja. Nekaterim cerkvenim upravičencem pa še veliko manj. Ker so vsi dosedanji pozivi pristojnim ustanovam, naj pospešijo vračanje odvzetega premoženja, naleteli na gluha ušesa, so se mnogi upravičenci obrnili na mednarodne ustanove. Za ta korak se je odločila tudi Slovenska škofovska konferenca. Razlogov je imela zelo veliko. Najnovejši zapleti z vračilom Betnave mariborski škofiji, vedno novi izgovori pri vračilu gozdov ljubljanski nadškofiji, težave, ki jih ima koprska škofija pri vračilu Kroga, in številni drugi nerešeni primeri kažejo na veliko samovoljo odgovornega ministra za kulturo in drugih pristojnih teles, ki se norčujejo iz pravne države. Država, ki tako slabo spoštuje pravni red in mednarodne standarde, ne sodi v Evropsko zvezo. Zgodba o prepovedi izvoza našega mesa v evropske dežele je zelo poučna. Po objavi prepovedi je naša država v dveh mesecih uredila to, česar prej leta ni znala ali hotela. Vsaka šola nekaj stane, pravi slovenski pregovor. Slovenska politika si ne sme dovoliti, da bi se takšne šole ponavljale vsakih nekaj mesecev. Če ji ni mar za lasten ugled, mora skrbeti vsaj za ugled slovenske države. V Cerkvi na Slovenskem nam ni vseeno, kaj si o naši državi mislijo v Evropi. DRUŽina Ljubljana, 20. februarja 2000 SEZNANJAJTE NAŠE BRALCE O AKTIVNOSTIH VAŠIH DRUŠTEV! V Nepozaben Spomin Ob peti obletnici, od kar nas je zapustil moj ljubljeni mož, skrbni ata, stari ata, brat in stric Ludvik Kalar in odšel po večno plačilo 4. marca 1995 Peto leto je minilo od kar si tiho vzel slovo, kot, da se Ti je mudilo oditi k Bogu v nebo. Na veke nismo se ločili, le samo za nekaj let; zopet bomo se združili nad zvezdami na vekomaj. Dragi naš Ludvik, počivaj v miru! Tvoji žalujoči: žena Olga roj. Omahen sin Toni snaha Diana vnuk Andrej vnukinja Jessica Euclid, Ohio, 2. marca 2000. sestri Anica Klavžar in Mici Peklaj brat Karol z družinami ter ostalo sorodstvo v Ameriki in Sloveniji INTERVJU / P. MARKO IVAN RUPNIK Poezija utripajočih kamnitih podob DANIJEL DEVETAK Ime p. Marka Ivana Rupnika, jezuita, rojenega leta 1954 v Zadlogu pri Črnem vrhu, bo ostalo za vedno zapisano z zlatimi črkami v zgodovini krščanske umetnosti. To je namreč eden teoloških svetovalcev sv. očeta Janeza Pavla II., vse-učiliški profesor, direktor rimskega teološkega in kulturnega Centra Aletti, ki razmišlja o prihodnosti zahodnega in vzhodnega krščanstva, umetnik, ki je na pragu svetega leta 2000 vodil dela v papeževi kapeli Od-rešenikove Matere v srcu Apostolske palače, tik ob baziliki sv. Petra v Vatikanu. P- Rupnik je od vedno želel posvečati življenje večnosti, stvarem, ki bodo ostale; zanimalo ga je preoblikovanje stvarstva, snovi, spreminjanje obličja zemlje. Z zadnjim podvigom mu je to uspelo. Tudi zato ga je domovina pred nekaj dnevi primerno počastila. ♦ P. Rupnik, kako ste sprejeli za Slovence najbolj Prestižno narodno odličje, Prešernovo nagrado? Vest o podelitvi nagrade nae je izredno presenetila. Niti od daleč si nisem mislil ali želel česa takega; n'ti na kraj pameti mi ni Prišlo, da bom prejel Prešernovo nagrado. Z druge strani pa sprejemam to od-'čje z velikim spoštova-njem,^ odgovornostjo in valežnostjo. Moram pa Povedati, da je zame naj-yenje, neizmerljivo priznanje dejstvo, da sem bil iz-ran> da naredim kapelo Za Papeža. De»o presega in bo pre-*egl° naš čas. O tej izkuš-,J' prav'te, da je bila to a vas “milost”. Kakšen P0n>en dajete tej besedi, v sodobni govorici ver-e »o ni povsem jasna? Zame je milost območj čudeža, ko s“ xj 7 u se človek zave Z™ B°g vsak dan daj v , mno možnosti; na čle R u Pa je sodelovanje °gom. Milost je neka ar ni načrtovano. Najbo! absurdno bi bilo, ko bi ja 1° načrtoval, ko bi si ti ^lel, ko bi o tem razmiš Jal ali sanjal. Potem bi bi 0 Vse to banalno. Ker p l^lost, je čudež, je take .Se zvonik dvigne nai lšami v vasi in je neka r/?dne8a; tako je nekaj iz darji83 .dar’ ki li ic P° tak n’ Se znajdeš sred Ca ega zgodovinskega vrtin viekd0 J« 'zjavil, da si mozaiki zaradi preno jenosti s teološkim naukom prava “enciklika v podobah”. Kako doživljate svoje poslanstvo duhovni-ka-teologa in umetnika? To doživljam v sebi zelo organsko povezano, ti dve poslanstvi si namreč dajeta roko druga drugi.. Sem slikar, kakršen sem, ker sem obenem teolog in duhovnik; in sem duhovnik in teolog, kakršen sem, ker sem hkrati tudi umetnik. Mislim, da v sebi nikakor ne morem teh stvari umetno ločiti, ker se popolnoma ujemajo. Pri zasnovi kapele ste bili glede na marsikatero teološko zamisel ali umetniški prijem zelo izvirni, drzni; upodabljate namreč tudi sodobne namige, kot npr. računalnik. Ali so vas pri tem nadzorovati? Katero vlogo je imel pri tem delu vaš mentor p. Špi-dlik? Špidlikova vloga je bila ta, da je posredoval temeljno zasnovo v štirih izrazih: novi Jeruzalem, spust Boga, dvig človeka in vesoljna sodba. Drugo, sem moral jaz spraviti skupaj. Ko sem vse dodelal, sem vsako zamisel najprej preveril in predeba-tiral s p. Špidlikom ob skicah. Glede vnašanja sodobnosti moram reči, da si nihče ne more misliti, kako mi je papež Janez Pavel II. dal popolno svobodo. Če sem se odločil, da bo upodobljen računalnik, in če mi je uspelo pred komisijo dokazati, da je to pametno, modro in estetsko, ni bilo nobenega dvoma. Nihče mi ni nikdar povedal, naj bo neki prizor tak ali drugačen. Šlo je za res popolno zaupanje. Katero je sporočilo materije, ki diha, ki jo oživlja duh, za današnjega človeka? Krščanstvo gotovo pomeni velik korak naprej v notranji razdvojenosti sveta med materijo in duhom. Krščanstvo je to absolutno premagalo v Kristusu. To pomeni, da snov ni samo protiutež duha, ampak otipljiv element razodevanja duha. To je nekaj fantastičnega! Snov želi priti v stik s telesom, da bi lahko služila ljubezni, kajti le ta ostane v večnosti. S tem da je vpletena v ljubezen, si odpre možnost, da zares zaživi. Kaj vam je pomenilo “poslušati kamen”? To je zame pomenilo prav fizično razumeti, kako moram kamen udariti, da bi se ne udaril po prstu in da bi se kamen odprl. Primer: kdor ne pozna pre- KOT O AMKNDOI A. Cl IBRKRIA KDITRICK VATTCANA KANADSKI SLOVENSKI KONGRES VAB/LO TORONTO, Kanada - Kanadski slovenski konges (KSK) vabi slovenske rojake iz Ontaria in ostalih delov Kanade na kongresno srečanje, ki bo v soboto, 1. aprila, ob 5h pop., v veliki dvorani župnije Brezmadežne na 739 Browns Line, New Toronto. Letos se je odzval našemu vabilu kot slavnostni govornik guverner Banka Slovenije, dr. France Arhar, ki bo govoril na temo: VKLJUČEVANJE SLOVENIJE V EVROPSKO UNIJO IN V EVROPSKO DENARNO UNIJO Letošnje kongresno srečanje bo imelo tri dele in sicer ob 5h redni letni občni zbor Kanadskega slovenskega kongresa, ob 6h tradicionalna domača slovenska večerja (bogat jedilnik slovenske domače kulinarične umetnosti), in ob 7.30h kulturni program, katerega bodo pripravili slovenski kulturni ustvaijalci iz Ontaria. Ob srečanju bodo priznani slovenski slikarji iz Kanade razstavljali svoja dela. Ker bo srečanje z guvernerjem Banke Slovenije dr. Francem Arharjem resnična presoja slovenske gospodarske dejavnosti, smo prepričani, da se boste odzvali našemu povabilu. ODBOR Kanadski slovenski kongres prostega kamna, npr. tra-vertina, bo udrihal po njem, vse se bo raztreščilo, pa še prst si bo posekal; kdor pa ga pozna, ga bo pravilno obrnil, udaril točno tam, kot je treba. Gre za fizičen stik, da spoznaš, kako je kamen narejen. Sam sv. oče je v homi-liji pred blagoslovitvijo kapele 14. novembra lani govoril o teologiji dveh kril p(juč, vzhodne in zahodne krščanske tradicije. Ali mislite, da je to lahko veljaven napotek za hojo Cerkve v novem tisočletju? Ne vem, ali se bo stvar obnesla. Trdno pa sem prepričan, da je dozorel čas, da ne dialogiziramo neposredno samo z mislijo zunaj Cerkve, ampak tudi med Cerkvami; da iz pogovora med Cerkvami izide dovolj močnih intuicij, kako se odpreti svetu, kako poslušati svet, kako ga razumeti. Kapela je gotovo izraz te drže medcerkvenega pogovora. Prepričan sem, da daje Sv. Duh Cerkvi vse, kar potrebuje za življenje v vsakem času. Treba pa je to preverjati tudi z drugimi Cerkvami, posebej s tistimi z apostolsko tradicijo, kakor so vzhodne Cerkve. Center Aletti si prizadeva za uresničitev trinoma vera-duhovnost-kultura. Ali mislite, da je umetnost kapele lahko tudi nositelji-ca nove evangelizacije v smislu ekumenizma? Tega si srčno želim in v to upam. Mnogi veliki misleci pravoslavja in katolicizma so o tem prepričani. Mislim, da je le napočil čas, ko bomo začeli misliti, da vse, kar je Kristusovo, pripada meni kot kristjanu, ki živi danes. Kristusovo pa je vse tisto, kar je Kri- stus uresničil v vseh tradi-. cijah tudi drugih Cerkva. Vedno bolj je ekumenizem vprašanje izmenjave darov in vedno manj vprašanje nekega suhoparnega ali celo agresivnega primerjanja drugega z drugim. Zgodovina sama nas sili v to, da upoštevamo vprašanja sodobnosti tudi raznih agresivnih struktur današnje miselnosti, tudi nove evropske populacije; vidimo, da ni čas, ko naj se med sabo kregamo. Pogledati moramo, kaj lahko drug drugemu damo, da spet zaživi- -mo življenjski sok in moč. V okviru Centra Aletti imate tudi atelje duhovne umetnosti, ki deluje kot “srednjeveška delavnica”, kjer skupno živite, molite, razmišljate, študirate in ustvarjate. Kakšno je vzdušje med člani različnih narodnosti v ateljeju? Gre za življenje v skupnosti. Ni to družina, saj je družina nekaj točno določenega. Gre za skupnost, za duhovno in miselno ujetost, skratka: razumemo se. Temeljno načelo pa je priznavanje njegovega sveta, njegove kulture, izrazne moči, izraznih navad itd. To je pravi religiozni princip: priznavanje drugega. Kakšno vlogo pa ima sploh v Centru Aletti p. Špidlik? P. Tomaš Špidlik je v Centru Aletti duhovni oče, človek, s katerim preverjam popolnoma vse odločitve; je modrec, velik mislec. To je steber, hkrati pa trta, mi pa smo mladike. Rastemo iz njega, iz njegove dediščine. Vsi mi, ki živimo v Centru, smo sprejeli njegovo dediščino z veliko ljubeznijo in spoštovanjem. (dalje na str. 14) I OTO AMI Nimi A, ni.IKRI RIA I DIIKKT VATIČASA Intervju s p. Markom Rupnikom (nadaljevanje s str. 13) V zadnjih letih ste se večkrat srečali s svetim očetoiA. Ali nam lahko kaj poveste « njem kot oseba, ki ga je puUiže spoznala icr sedela z njim ob isti mizi? Zdi ne mi, da je pri tem najpomembnejša stvar, da gre za pravega svetnika. Janez Pavel II. ti da takoj občutek domačnosti in sprejetost:,', dovoli ti, da si pri njem točno to, kar si v resnici. Mislim, da je njegovo obličje, njegov način poslušanja in reagiranja blaga luč, blaga svetloba, ki jo odseva njegov obraz, sicer že zaznamovan s trpljenjem, z velikansko utrujenostjo. Gre za ogromno blago svetlobo. Ta svetloba je nekaj izrednega. To je sijoč človek, iz njega sije. Sploh pa je zelo duhovit in sproščen. Ob vas so bili pri uresničitvi dela tudi slovenski sodelavci, med mozaiki so tudi slovenski kamni, v slogu je razpoznaven tudi vpliv slovenskega ekspresionizma. Kakšen delež ima vaša slovenska duša pri tem slovanskem prispevku novi podobi Evrope in Cerkve? Mislim, da je slovenska duša v celoti prisotna. Mozaiki so mehki in topli. Slovenstvo pomeni zame sposobnost biti prisoten v svetovnem - “makro” dogajanju, obenem pa biti zaskrbljen za en kraševski bor kot Kosovel, za enega kmeta na Vrhniki kot Cankar. Sposobnost velikega in majhnega, “mikro” in “makro”. Zato menim, da lahko ohranja Slovenija evropsko razsežnost, obenem pa nekaj popolnoma slovenskega, gostoljubnega, mehkega, pozornega do človeka, do poteze in do posameznega obličja. V mozaikih kapele Redemptoris Mater je pri- sotno ogromno gibanje, hkrati pa je vsako obličje izdelano zelo resno. ■ NOVI GLAS, 10. febr. 2000 KOLEDAR MAREC 19. - Federacija slovenskih narodnih domov ima letni banket ob počastitvi možev in žena leta, v SND na St. Clair Ave. APRIL 8. -15. - Slovenska skupnost v New Yorku ima smučarski izlet v Whistler Mtn., B.C., Kanada. Tel.: I. Kamin: 718-424-2711. 16. - Kosilo v podporo šoli pri sv. Vidu. Serviranje od 11. dop. do 1.30 pop., v šolskem avditoriju. Sponzorirajo Oltarno društvo sv. Vida, DNU ter društvi KS K J št. 25 in 162. 28. - Fara sv. Vida priredi banket škofu A. Ed-wardu Pevcu na čast ob 50. obletnici njegovega posvečenja. MAJ 20. - Pevski zbor Korotan poda svoj vsakoletni koncert v SND na St. Clair Ave. Po koncertu zabava in ples. 28. - Društvo S.P.B. sponzorira spominsko sv. mašo pri Lurški Materi božji na Chardon Rd., Euclid, O. JUNIJ 17., 18. - Tabor ZDSPB ima Spominsko proslavo na Slovenski pristavi ob spominu 55-letnice konca 2. svetovne vojne in slovenskega “holokavsta" za domobrance. JULIJ 9. - Piknik Misijonske Znamkarske Akcije na Slovenski pristavi. Začetek piknika s sv. mašo opoldne. SEPTEMBER 24. - Društvo S.P.B. ima romanje v Frank, O. Sv. maša opoldne, druge pobožnosti pop. ob 2.30. DECEMBER 17. - Društvo S.P.B. ima božičnico, ob 2.30 pop., v šolski dvorani pri sv. Vidu. Windows 2000 Ljubljana - Podjetje Microsoft, d. o. o., je na tiskovni konferenci 17. februarja predstavilo novi Microsoftov operacijski sistem Windows 2000. Kot so zatrdili predstavniki slovenskega Microsofta, gre za idealen operacijski sistem za poslovno uporabo, obenem pa je to najhitrejši in najzanesljivejši Microsoftov izdelek doslej. Vse različice Windowsa 2000 so že dostopne v vseh slovenskih prodajalnah z računališko opremo. Delo, 17. febr 2000 Misijonska srečanja in pomenki (nadaljevanje s str. 16) ter novoletna voščila, kot tudi za priložen dar. Prilagam podpisan listič. Vam vsem pa naj Bog povrne ves trud. Da, bila sem dva meseca v Sloveniji. Na invalidski komisiji so me upokojili, a sem prišla nazaj, ker bi še rada nekaj za druge - bolj potrebne kot v Sloveniji - naredila. Ni primerjave med tema dvema svetovoma! Tudi mama je bila nekaj časa v kritičnem stanju in sem ji nekaj nege posvetila. Ko sem odhajala, je bila nekoliko boljša. Od tam nisem skoraj nič pisala, oziroma, sem odpisala po božiču tistim, ki so mi bili poslali voščila. Dejansko nisem vsega zmogla. Res, vsak dan nas je manj, a Indija nas tako ne mara. Tukaj sta tudi dve laični slovenski misijonarki, a ni lahko, ker vlada da vizum le za 6 mesecev, obenem pa se ni lahko vklopiti ter spoštovati popolnoma drugačen svet in ljudi. Potrebno je zelo dosti ljubezni za to. Vsem misijonskim prijateljem kot Vam - tisoč toplih pozdravov! Marija” Vsaka tuja dežela je svet zase, nekaterim se lažje približaš, drugim težje. Zato ne pozabimo vključevati naših misijonarjev v naših molitvah, da bodo deležni potrebnih milosti pri njihovem delu. Hvala vsem za vso molitev v ta namen - in lep pozdrav! Marica Lavriša 1004 Dillewood Rd. Cleveland, OH 44119 V Zahvalo in Ljubeč Spomin 30. november 1931 20. december 1999 Z globoko žalostjo naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem, da se je po božji volji, nenadoma poslovil od nas ljubi mož, ata, stari ata, brat in stric Ciril Štepec Žalujoči: Žena - Urši Sinovi - Viktor, Daniel in Robert Vnuka - Daniel in Jacob Vnukipja - Ashley in ostalo sorodstvo Brat - Tone z družino Sestre - Pepca, Mara, Vida, Ani z družinami Bratranca - Slave Štepec in Tone Medved Teta - Ana Medved u- ’ Ameriki, Kanadi in Slovengi Rojen je bil v Št. Vidu pri Stični, kjer je preživel svoja otroška leta v družini desetih otrok. Leta 1945 se je družina podala na begunsko pot preko Ljubelja v taborišče Špittal, kjer so preživeli štiri leta. Leta 1949 so se vsi razen pobitih bratov naselili v Cleveland, ZDA. Zaposlen je bil zadnjih 23 let pred upokojitvijo kot mesar trgovine Tops. Pokojni Ciril je bil od vsega začetka faran Marge Vnebovzete v Collinwoodu, bil je član farnega društva Najsvetejšega Imena. Vsa leta je bil član KSKJ št. 169. Bil je dolga leta odbornik Slovenskega doma na Holmes Avenue. Več let je bil član Tabora, Slovenske pristave, Lilije in Korotana. Pogreb pokojnega je bil 24. decembra 1999 iz zavoda Dan Cosic v cerkev Marije Vnebovzete in nato na pokopališče Vernih duš v Chardon, Ohio. Najlepša hvala osebju Cosicevega pogrebnega zavoda za tako skrbno vodstvo pogreba. Prisrčna hvala g. Janezu Kumšetu za molitve v pogrebnem zavodu in opravljeno pogrebno sv. mašo. Prisrčna hvala tudi vsem duhovnikom, ki so somaševali: g. France Kosem, g. Robert Sanson in g. Patrick O’Connor. Najlepše se zahvaljujemo vsem pevkam in pevcem za njihovo ubrano petje pri pogorebni sv. maši. Najlepša hvala tudi zboru Fantje na vasi za tako lepo petje ob krsti pokojnega. Hvala društvu Tabor, društvu KSKJ št. 169, za opravljene molitve. Enako društvu Nsgsvetejšega Imena in društvu Lilga. Iskrena hvala vsem, ki ste se prišli poslovit od pokojnega Cirila, se pridružili našim molitvam, poklonili šopke in košarice cvetja. Posebna zahvala za tri mašne plašče od družine Celestine, Mara in Frank Hren in nečakov Hren. Iskrena zahvala nosilcem krste, in vsem, ki ste nas spremljali na zadigi poti pokojnega Cirila. Zahvalne kartice smo razposlali vsem, ki ste se pokojnega Cirila spomnili in darovali za cerkev Marge Vnebovzete, za sv. maše in druge dobrodelne namene. Če smo pa po pomoti ali pomanjkljivega naslova koga izpustili, prosimo, naj nam oprosti in dobri Bog naj vsem obilo poplača. Dragi Ciril - Nenadno si odšel od nas. Prerano se je iztekel Tvoj čas. Naj Ti ljubi Bog obilo povrne za vse Tvoje dobrote in skrbi in Ti nakloni večno srečo v nebesih. Naj Ti bo lahka ameriška zemlja, mi pa Te bomo ohranili v nepozabnem spominu. Problem Jorg Haider... Janko Kulmesch V ponedeljek, 14. februarja - radijska diskusija na ORF. Poleg slovenskega veleposlanika Vajgla, predsednika Zveze slovenskih organizacij Sturma in šefa KHD Feldnerja sta diskutirala tudi deželni glavar Haider in bivši državni poslanec Smolle. Mnoge je zanimalo, ali bo Haider izkoristil priložnost, da ob primeru koroških Slovencev dokaže svojo evropsko zrelost. Potrdil je to, kar je že povedal v dveh intervjujih z Našim tednikom: Po njegovem prepričanju naj bi v koroški politiki ostalo vse po starem - namreč pri politiki tristrankarskega pakta. Sicer je napovedal, da bo postavil dvojezične napise tam, kjer še ne stojijo kljub uredbi k Zakonu o narodnih skupnostih. Hkrati Pa je Smolleja, ki je mdr. zahteval temeljito reformo deželne ustave v korist narodni skupnosti, označil kot hujskača”. Vrhu tega mu je podtikaval, da je “plačanec EU”. S Smollejevo politiko se lahko strinjaš ali ne, toda takih očitkov si nikakor ni zaslužil. To so žaljivi očitki, vredni vse obsodbe. Njegove zasluge kot državni poslanec in vzpostavitelj odličnih odnosov med ko- V ZELO DRAG IN UVBEČ SPOMIN Ob štiriindvajseti obletnici stnrti naše predrage mame Mimi rezonja je svoje blage in trudne 2a Vedno zatisnila dne 8. marca 1976. v 6 24 kf Te zemlja krije, entnem grobu mimo spiš, Ce Tvoje več ne bije, olečin več ne trpiš. O y cn° ljubljena nam mama, d h prezS°^aj s* °d nas< . ra> skrbna si nam bila, an° molimo za Te. Z?10 žalujoči: ^tefan ml. - sin Mtmi - hčerka er ostalo sorodstvo v SuVe*andu» Kanadi in ,0venyi. roškimi Slovenci in Južnimi Tirolci so preveč dragocene, da bi jih lahko uničil Haider v svoji otročji zaljubljenosti v nizkotni populizem. Očitki so predvsem tudi ponoven dokaz, da se Haider ne zna podati na državniško raven. Preveč je zaverovan v provincialno politiko najnižje “sorte”. Zato ima deželni svetnik Wurmi-tzer prav s svojo izjavo: “Haider nikoli ne bo postal kancler”, ker ne zna ali noče biti verodostojen tako glede svoje preteklosti kakor glede nalog, ki bi jim kot državniški politik moral biti kos danes in jutri. Politik, ki se obnaša tako kratkovidno in nekontrolirano, politik, ki v prvi vrsti išče aplavz predvsem pri tistih, ki gledajo na družbene probleme skozi kozarce piva, je velik problem za deželo in državo. Prej ali slej bo postal tudi problem za svojo lastno stranko. Naš ledenik, 18. febr. 2000 NOVI GROBOVI (nadaljevanje, s str. 9) Frank Shenk Dne 27. februarja je v Hospice House na E. 185 St. umrl Frank Shenk iz Euclida, prej živeč v soseščini okoli St. Clair Ave. in E. 65 St., mož Ann, roj. Kogoy, oče Janet Valenta, Sandre Book ter že pok. Barbare Crupi, 1-krat stari oče, brat Vincenta, Frances Young in Olge Becker (vsi že pok.), veteran 2. svetovne vojne, v kateri je služil v Merchant Marine, zaposlen do svoje upokojitve 1. 1982 kot vodovodni inštalater pri National Engineering, član Izbrani umetniki za v New York Ljubljana - Na razpisu ministrstva za kulturo in slovenskega zavoda za odprto družbo za ustvarjanje in bivanje v ateljeju v New Yorku so bili izbrani slikarji Matej Brumen Čop, Tadej Pogačar, Majda Kri-nar in Damijan Kračina. Za bivanje in ustvarjanje v newyorškem ateljeju so bili na voljo štirje trimesečni termini. Prvi se je začel 20. februarja, zadnji pa 20. novembra 2000. v Nosilca razpisa krijeta stroške najema ateljeja, potne stroške na relaciji Ljubljana - New York -Ljubljana in življenjske stroške do višine 2000 dolarjev za vsakega posameznega udeleženca. Delo, 19. febr. 2000 ADZ št. 5, Kluba upokojencev na Waterloo Rd. in Polka Boosters Club. Pogreb je danes v oskrbi Že-letovega zavoda s sv. mašo v cerkvi St. Robert Bellar-mine in pokopom na Vernih duš pokopališču. Priporočeni so darovi v pokojnikov spomin ustanovi Hospice House. Paul Kovač Dne 22. februarja je umrl 91 let stari Paul Kovač, rojen v Begunjah, Slovenija, 2. januarja 1909, v ZDA prišel 1. 1929, živel v Brooklynu, NY do 1. 1940, ko je prišel v Cleveland, od 1. 1954 je živel z družino na Villa Mir Farm na Chardon Rd., mož Carolyn, roj. Šorn, oče Caroline Ann, Frances in Paula, 2-krat stari oče, brat Cyrila Grilca in že pok. Jožeta. Privaten pogreb je bil 25. februarja s pokopom na Vernih duš pokopališču. Darovi v pokojnikov spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119 bodo s hvaležnostjo sprejeti. Albert J. Strukel Dne 23. februarja je umrl Albert J. Strukel, mož Vide, roj. Kozel, oče Patricije Ann Papp, Lorette Ivančič in Alberta, 7-krat stari oče, brat Johna, Joann Vidmar, Josepha, brat Joseph je že pok., veteran Porast smrtnih nesreč na cestah v Sloveniji lani Lani so v Sloveniji prodali rekordno število novih avtomobilov. Psiholog in pisatelj Vid Pečjak je v prilogi časnika Delo o globljih vzrokih evforije na trgu z avtomobili zapisal naslednje: “Slovence je obnorel avto. V njem lahko zaživijo svoje agresivne in samona-padalne impulze, ki jih morajo zunaj avta brzdati. V vozilu so zaprti v omejen svet, ki ga karoserija ločuje od zunanjega sveta, kar ustreza njihovemu introvertiranemu značaju. (...) Slovenci sodijo med ljudstva z največ avtomobili in celo z največ hitrimi in dragocenimi avtomobili, čeprav imajo v primerjavi z zahodno Evropo precej manjši narodni dohodek na prebivalca.” Oboževanje avtomobilov je morda tudi eden od vzrokov za veliko število prometnih nesreč v Sloveniji. Čeprav je zakon o varnosti v cestnem prometu eden od najstrošjih v Evropi, je bilo lani na cestah več smrtnih nesreč kot leta 1988. Na cestah je izgubilo življenje 334 oseb, in sicer 26 več kot leto prej. M. Novi glas, 13. jan. 2000 “Slovenska hiša na olimpiadi v Sydneyu “Slovenska hiša” bo v času poletnih Olimpijskih iger (OI) v Sydneyu, Avstralija, med 15. in 30. septembrom združevala športno, turistično, kulturno in gospodarsko promocijo Slovenije. Nosilec in koordinator promocijske akcije “Slovenska hiša” bo Center za promocijo turizma (CPTS). Projekt “Slovenska hiša” bo potekal na treh lokacijah: Slovenska hiša bo na ulici York Street, Slovensko gostilno bodo lahko obiskovalci OI obiskali v baru Serigo, Slovenija pa se bo predstavljala tudi v vhodni avli Sidney Mutual House. “Slovenska hiša” bo v centru mesta, ki bo v času OI zaprt za promet. Nameščena bo v 13. nadstropju, na obeh zunanjih delih pa je na fasadnem delu možno izkoristiti prostor v višini približno 20 metrov in širini treh metrov za reklamni pano Slovenske hiše. V Slovenski hiši si bodo lahko obiskovalci ogledali stalne razstave slovenskih športnikov. Slovenijo pa bodo skušali predstaviti še kot majhno, a bogato turistično deželo, z njeno kulinariko, običaji, vezanimi na to dejavnost, ter vini. “Vse ostale države na olimpijadi bodo imele svoje centre, kjer bodo na takšen ali drugačen način gostili svoje goste, športnike in novinarje iz vsega sveta. Toda nihče v svojih načrtih (še) nima prave gostilne, kjer bi svoje dežele lahko predstavili na takšen način,” je CPTS zapisal v predstavitvi projekta. V gostilni bodo pripravljali pet nacionalnih jedi ter jedi za različne priložnosti. Pripravljali pa bodo tudi hrano za vse bankete v Slovenski hiši. Iz “Svobodne Slovenije” Buenos Aires, Arg., 17. febr. 2000 2. svetovne vojne, zaposlen kot policaj v Wickliffu do svoje upokojitve. Pogreb je bil 28. februarja s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebov-zete in pokopom na pokopališču Knollwood. Darovi v pokojnikov spomin St. Mary Endowment Fund ali Leukemia Society so priporočeni. Ruth G. Ross Umrla je Ruth G. Ross, rojena Pelko, žena Johna, mati Mary Kay Runevitch, Timothyja, Erica, Gregoryja (pok.), Daniela, Jasona in Davida, 5-krat stara mati, sestra Anne Mae Mannion, Lillian Cunningham in Dolores Pelko-Hecht (pok.), članica AMLA št. 9, SNPJ št. 174, KSKJ št. 63 in članica direktorija pri Slovenskem narodnem domu na E. 80 St. Pogreb je bil 26. februarja v oskrbi Fortunovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Venceslava in pokopom na Sv. Križa pokopališču. William J. Struna Umrl je 59 let stari William J. Struna S Kirtlanda, prej živeč v Euclidu, mož Janice, roj. Zaman, oče Johna in Terrie Gerchak, 3-krat stari oče. Pogreb je bil 24. februarja s poko-kom na Vernih duš pokopališču. Rose Jaros Dne 23. februarja je umrla Rose Jaros, rojena Novak, vdova po Johnu, mati Johna, Terry Jaros in Gerry Parish, 2-krat stara mati, sestra Ignatiusa, An-thonyja in Louisa. Pogreb je bil 26. februarja s sv. mašo v cerkvi Marije Vne-bovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. Priporočeni so darovi v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele ali župniji Marije Vnebovzete. * V Tudi preko e-maila— V angleškem delu AD ponavlja lastnik e-mail naslov lista. Možno je pošiljati po tem naslovu tudi dopise in krajše vesti za slovenski del. Le v angleščini omenite, da je dopis za slovenski del. Naslov je: ah@buckeyeweb.com Progressive Slovene Women of America proudly offers the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Name........................................ Address..................................... City/State/Zip............................... Number ordered______($15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) Make checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 Misijonska srečanja in pomenki 1319. Pri zadnjem dopisu v predzadnji misijonski koloni je bila zahvala vam vsem, ki ste prišli na kosilo Misijonske znamkarske akcije ali darovali za njen namen, danes pa vam prinašamo končne številke: Kuhinja $ 3,859.01 Pecivo 210 25 Pijača 20.00 Rože 23 00 Ročna dela 419.00 Maček v Žaklju 270.30 Darovi 8,300.00 Prometa je bilo $13,101.56, izdatkov je bilo $1,079.56, in tako je ostalo čistega $12,022. Izdatki so bili: Kuhinja ......................... $834.56 Policaj ......................... 45.00 Najemnina ........................ 200.00 Dobrotniki, ki so darovali ob priliki kosila: N.N. (za bog. Tadej Kersnič $350, za Rev. J. Kosmač $100, za sv. maše $100, za Rev. D. Lisjak $450, za pošto $5) $1005; I. Hauptman (Rev. T. Mavrič $250, za salezijance $250, za Rev. D. Lisjak $200, za vse $300) $1000; R./A. Knez (za Rev. D. Lisjak) $500; S. Marolt (za bog. $350, za R.O. $60) $410; N.N. (za Rev. T. Mavrič $200, za vse $100) $300; N.N. (za Rev. T. Mavrič in Rev. Letonja $100, za Madag. $100, za Zambijo $100) $300; N.N. (za bog. $150, za Rev. D. Lisjak $100) $250; S./M. ° Grdadolnik (za bog. P. Končan, za bog. P. Bregar $100, za S. Loyola $20). Dalje: MZA (za bog.) $200; M. Jeran (v spomin +L. Stanovnik) $200; H./S. Gaser (za Rev. T. Mavrič) $200; A. Bolha (sv. maše za + Cecilijo Feguš) $200; A.Ž (kjer je potreba) $200; J. Goričan $150; T. Lamovec (v spomin +Ciril Štepec $25, za vse $100); M. Goršek (za Rev. T. Mavrič in lačne otroke) $100; F. Hočevar $100; A. Vidergar (ček na s. Milena Zadravec) $100; J. Povirk (za cerkev v Zalogu $60, za Rev. D. Lisjak $40) $100; S./J. Zorc (za Rev. Mavrič in Letonja) $100; I./M. Tominec $100; N./V. Tominec (za Rev. D. Lisjak) $100; L Košir in družina $100; K. Jereb (za s. K. Knez) $100; M. Ribič $100; D ./M. Kranjc $100; N.N. $100; J. Zelle $100; S. Kosem $100; J. Germek (v spomin +J. Cukale) $100. In še: M. Celestina (za Rev. D. Lisjak $60, za vse $23) $83; L Hirschegger $70; K. Sršen (za Rev. Mavrič) $60; P. Tominc (za lačne otroke) $50; A./M. Vegel $50; L Tominec $50; V./M. Vrhovnik $50; I. Cenkar (dve sv. maši za + Franka, moža $20, za vse $30) $50; F./J. Kuhel $50; M./F. Strancar (za s. M. Pavlišič) $50; S. Jarem (za sv. maše za +moža Lojza, Rev. Opeka) $50; K. Drew (za Rev. Letonja in Mavrič) $50; F. Kosem $50; L Kete (za Rev. Letonja) $50; L Berlec $50. Ter: M. Žakelj $40; N.N. (za Rev. Lisjak $20, za V. Poljanšek $20) $40; N.N. $30; M. Vavpotič $30; J./M. Koren $25; F. Vasle $20; A. Dragar $20; A. Štepec $20; F. Androjna $20; O. Kalar (v spomin +moža Ludvika) $20; F. Gazvoda $20; L Zakrajšek $20; J./M. Leban (za sv. maše za starše) $20; M. Cugelj $20; C. Kermavner $20; J. Zakrajšek $20; T. Rožman $10; N.N. $10; T. Vogel $10; M. Frank $10; N.N. $2. Veliko je imen, veliko je številk, naj bo vse to pisano v nebeški knjigi in naj rosi svoj blagoslov na vse vas, ki ste razumeli našo prošnjo ter se udeležili ali poslali svoj prispevek ob času kosila. Bog vam vsem povrni, posebno, ko boste prestopili prag življenja! Misijonarka, salezijanka, ki deluje v državi Angola, se je oglasila Celestinovi in piše: “Spoštovana gospa! Ta teden sem prejela Vaše pismo in tudi poslano vsoto v njem. Torej letos sem imela več sreče in se zato Vam in vsem vašim misijonskim sodelavcem prav prisrčno zahvalim. Veseli me, da ste dobili moje lansko sporočilo, saj nisem vedela do sedaj, da ste kdaj dobili moje pismo. Misijonska Znamkarska Akcija - Catholic Mission Aid je registrirana v Columbusu, Ohio, ZDA. Je javna, nepridobitna misijonska dobrodelna organizacija, ki jo je ustanovil g. Charles A. Wolbang, C.M. Zbira darove za pomoč slovenskim misijonarjem, ki delujejo po svetu. Prosimo, da nam bodo prijatelji misijonov darovali še vnaprej finančno pomoč, ter se spominjali misijonskih potreb v svojih oporokah. Za vsak dar Vam bomo hvaležni, kakor tudi misijonarji in ubogi, ki bodo vaših darov deležni. Za vse prejete darove izdamo potrdila za “Income Tax.” Glavni odbor MZA-CMA, Cleveland Misijonarka s. Zvonka Mikec z Eugenijo, o kateri piše v pričujočem članku. Pod Marijinim varstvom bi radi naredili ta svet lepši. Hočemo pomagati, da bi naši sovrstniki iz nerazvitih dežel imeli vsaj najosnovnejše: en obrok hrane na dan, obleko in čevlje, stanovanje in možnost šolanja. Iskrena hvala vsem tistim, ki ste s sodelovanjem bodisi v Trikraljevski bodisi Adventni akciji privabili nasmehe na obraze svojih sovrstnikov, ki živijo v pomanjkanju. Vse tiste, ki bi se radi pridružili verigi prijateljstva med nami in otroki iz nerazvitih dežel, vabimo, da svojo željo sporočite katehetu ali pa direktno na Misijonsko središče Slovenije. o Nalepka, ki jo boš prilepil na katerokoli vidno mesto, dokazuje, da želiš postati resnični PRIJATELJ MISIJONOV. Ta tekst je na obratni strani zgoraj objavljene nalepke. Kakor sporoča misijonarka s. Mikec, so otroci na fotografiji njihovi učenci. Ur. AD Letos, ko se Vam zahvaljujem, Vam pošiljam dve fotografiji, da me boste poznali. Na sliki sem z eno deklico Evgenijo, ki je sirota in hodi v našo šolo. Misijonsko nalepko pa so izdali v misijonskem centru v Ljubljani, a so obrazi naših otrok, iz našega centra. Letos smo s pomočjo dobrotnikov uspeli dograditi še nekaj razredov za šolo, tako že imamo vpisanih 220 otrok za 1-6 razred osnovne šole. V vrtcu pa jih imamo 160. Seveda, tu je vse bolj preprosto in nimamo toliko stvari kot je to v drugem svetu, a otroci so kljub temu veseli. Načrtov imamo veliko, saj so potrebe velike. Vojne tu v Angoli pa še ni konec in ne vemo, kako bo, zato se bomo morali zelo truditi, da kaj naredimo. Poleti sem bila v Sloveniji in se srečala z g. Slobodnikom (SDB), saj ga gotovo poznate, ko je tam pri vas nekje. Res, Bog vam navdihuje čudovito delo, da nam pomagate! Zelo se priporočam tudi za molitev in Vas, vso družino in misijonske prijatelje lepo pozdravljam! Hvaležna s. Zvonka Mikec.” Iz Indije se je oglasila s. Marija Sreš Celestinovi in piše: 'Draga gospa! Hvala Vam in s. Andreji za božična (nazaj na str. 14) Dvajset let od imenovanja nadškofa Šuštarja Ljubljana - 23. februarja je minilo 20 let, kar je papež Janez Pavel H. imenoval dr. Alojzija Šuštarja za ljubljanskega nadškofa in metropolita. Škofovsko posvečenje je bilo na belo nedeljo, 13. aprila 1980. Nadškof dr. Šušter je vodil nadškofijo do 7. aprila 1997, ko je predal službo nadškofu dr. Francu Rodetu, katerega je dan pred tem posvetil v nadškofa. Dr. Alojzij Šuštar sedaj živi v Škofovih zavodih v Šentvidu. Po bolezni v lan- j skem oktobru je dobro okreval. Budno spemlja dogajanje doma in v svetu, veliko bere ter z molitvijo podpira Cerkev na Slovenskem. 14. novembra letos bo praznoval 80. rojstni dan. Slovenske želežnice imajo 50 novih tovornih vagonov Ljubljana - Po slovenskih progah je začelo voziti pet' deset novih velikoprostof-skih tovornih vagonov tipa H, ki uporabnikom tovornega železniškega prometa omogočajo lažje nakladanj2 ter sodoben in varen pre' voz tovora. Nakup novih tovornih vagonov je p°' memben ne le za Slovenske železnice, za katere je to prvi tovrstni nakup P° letu 1989, temveč predvsenj za uporabnike, saj ti satfi nakladajo tovor v vagon2; Novi vagoni so namenjen' prevozu velikih količin naj' različnejših vrst paletizira' nega tovora. Vrednost nakupa je okrog pet milijonov mark. Vag°' ne je izdelalo avstrijsk0 podjetje Siemens, večin0 dela pa je opravilo mar>' borsko podjetje TVT-Tin^ vozila, tako da je del®* slovenske industrije znaš3 kar 70 odstotkov ne vrednosti, so iz Slovenskih železnic. V primerjavi s starejših vagoni je povečana oS® obremenitev in s tem silnost vagonov, ki so pravljeni na hitrost do * , kilometrov na uro. Z nOvl mi vagoni tipa H že p°te' kajo prvi preizkusni prevod za Gorenje, Palomo, c£f kniški Brest in druga P°£ A. S, Delo, 17. febr. ^ jetja. } BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE! PRIPOROČAJTE NAŠ EjSL PrijatePs Pharmacy St. Clair & K. 68 St. 361-*21 IZDAJAMO TUDI ZDRAVlA ZA RAČUN POMOČI DRŽA'* OhlO - AID IOR THE AGED PRESClPTIONg^^1