Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! 'te Americ Ameriška Domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Servmg in Ohio and Nationwide, over 200,000 American Slovenians Vol. 98 - No. 44 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 ISSN Number 0164-68X 60C SEATTLE, Wash, resented here are some observations about one aspect °f modern Slovenia society that is rarely mentioned in tr'P reports - the conditions *n the rest homes/old-age h°mes there. These observations may e °f interest to our readers J0 ^ave elderly relatives in e °ld homeland. Please eeP in mind that these are 0n'y my personal encounters Jl they may not represent e overall picture. In May and June I vis-le(I Slovenia and Croatia -my 5th visit there over a 42-Jr period. Objectives this Je were to see the Pope or least to be in Slovenia v en he made his historic 1Slt there, to visit relatives J106 and my wife’s) in both onntries and to take care of 0me business matters, ta' ^ comments here per-ln to the visits with rela-eJs’ specifically with the ,er,y Slovenians on my Slde °f the family. sio ^ree different occa-j^iJ ^ visited Adjuta Lucija er’ a retired nun who, aduit ?;king most of her q ofe in hospitals in v°d^a,uB0Snia and Voj' car a’ las now retired to a econvent in Zagreb. in lv °US*n Ltcija was born l9,0OVa Štifta (Štajerska) in olj and is thus 86 years (bas ae Zagreb care unit wase,|0n Ibe portions that I PeccaKi°Wed to see) was im' y clean - just as we 95-year-old Jožefa Matjaž spinning wool in the old-folks home in Kamnik, Slovenija. would expect of a facility maintained by nuns, par ticularly those whose specialty is hospital care. Happily, my visits to two old-age homes in Slovenia were equally reassuring. My first visit in Slovenia was to the “Dom Upokojencev” in Kamnik. This was the residence of Jožefa Matjaž and Miha Su-hovrsnik, cousins to each other, to the aforementioned Sister Lucija and to this writer. Jožefa is 95 years-old while Miha is a “mere” 81. Both were bom in Nova Štifta. This was my second visit to that particular old-age facility - the first being in 1988. Both times I came away with the satisfaction that the facilities, the cleanliness and the care were top notch. This time 1 was also pleased to note the existence of special work areas where those residents who are still capable, can keep themselves busy and productive. Cousin Jožefa, for example, spends hours each day carding and spinning wool from which she eventually knits stockings for her fellow residents. Amazing indeed for a woman of her age! Finally, I visited Jana Magors - a 96-year-old survivor on the other side of the family - the side from which my name (Major) was derived. Cousin Jana, after long years in Ljubljana, now resides in an old-age home in Izlake, not far from the old family home in Kisovec. Here again I was gratified to observe the excellent physical facilities, the cleanliness and attentive care that are afforded to the residents of the old-age home. May the Slovenian people maintain these high standards as they progress in their newly independent country! --Richard L. Major Kira Kogovšek makes debut Kira Kogovšek was born September 27, 1996 She is the daughter of Gene and Cathy Kogovšek. Also pictured is older brother Geordi Kogovšek, born June 7, 1994. They are the grandchildren of Phyliss and Dennie Olmstead and Gene and Barbara Kogovšek. Gene is the National President of KSKJ. Congratulations to all! KSKJ benefit nets $3,000 On Sunday, October 21, Christ the King Lodge 226 and Sacred Heart Lodge 172 KSKJ served 427 dinners as a benefit for St. Vitus auditorium in Cleveland. Net proceeds from the event exceeded $3,000. The dinner was part of the “Matching Funds” project of the KSKJ whereby each participating lodge will be given an additional amount of up to $500 from the national office. Therefore, an additional $1,000 will be added to the proceeds, making a profit of over $4,000 for the church repairs. The two KSKJ lodges and St. Vitus priests and counselors thank everyone who participated to make this event, held in the auditorium, a success. —S.K. Artist John Streck combines Slovenia and Cleveland banner Hov/ would you design a banner to represent your rich ethnic heritage and at the same time incorporate the celebration of Cleveland’s Bicentennial? That was the challenge accepted by the Slovenian American National Art Guild and its president, John Streck. The finished result has been featured at One World Day, Bicentennial events, and most recently displayed and hung in the Rotunda at City Hall. Member Gene Drobnič brought project information to the Art Guild as outlined by the sponsoring Rocke- feller Park Cultural Arts Association. From London, England came well known artist Ali Pretty who scheduled and headed workshop sessions held at the Art Museum for the creation of original banners following predetermined set guidelines. While materials were provided, it was up to the individual participating artist to design and plan a concept conforming to a size of 4 x 6 ft., a vertical format, 9” border on all sides, with any wording to be kept within the border area. To tie together “representative objects” for Cleve- land’s Bicentennial as well as determining Slovenian symbols to be selected was nothing short of magic, and John’s true artistic talent made it happen along with community leader Gene’s needlework on hemming and casing. Done in the batik technique, a process for coloring and dying fabrics in which areas are covered with wax and painted in different stages, final results are a soft, subtle, almost misty vision. John drew the carnation, Upa, bobbin lace, coat of arms, dancers in costume with button box, Ljubljana (Continued on page 6) AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 2 Jim’s Journal By Jim Debevec I still think each vote should count - just like they advertise. With such advances as world-wide communications as the telephone, cellular phones, television, newspapers and the Internet, - why do they still have Presidential voting by states through electoral colleges? Whoever gets the most votes should win! That’s the American way Anyhow, people say to me, “Who are you going to vote for?” I answer, “Never end a sentence in a preposition.” - The answer is, “I’m voting for the guy who’s going to let me keep some of the money I earn.” If the politician says, “Read my lips,” “Read my EKG,” “Read my newspaper,” “Read my mind,” “Read my E-mail,” I like his style. If he says, “Read me my rights,” I’m not going to vote for him. The one thing I know for sure is I’m going to vote AGAINST Issue 1. There are enough people throwing their money away on gambling as it is. Why add more? In my entire life I’ve never met anyone who was a winner at gambling. The problem is, it could lead to compulsive gambling. Many families and lives have been destroyed through gambling. Enough, already! * An Amish person’s word is his bond. Maybe we should run an Amish for higher office - such as Secretary of the Interior - who takes care of the exterior. Two-liter soda bottles can be cleaned and reused as bird feeders. Different as Night and Day Editor: A nice lady I know, every time she meets me, asks, when am I going to write another article for the American Home. I tried to explain that I’m not what you call a ‘scribe,’ and that I only do it when I get the ‘urge’ to get something off my chest. She told me to keep on writing. Since this is election time, I’m going to put down some of my thoughts about this frustrating time. President Clinton has consistently been leading his opponent. Bob Dole, in the polls by double-digit numbers. Why? Here we have two individuals who are different as night and day, when it comes to moral issues. Bob Dole strongly opposes: abortion, gay rights, the elimination of prayer in schools, and sees a great demise for this nation because of the casual use of drugs and sex. President Clinton’s first official act as president was an executive order to give “rights” to guys and lesbians in the armed services, thereby weakening the moral fiber of the men and women who defend our country, not to mention spiritual, too. He makes sure that we see him going to church where he piously stands among the congregation, but at the same time has people around A group of kangaroos is called a “mob”. $ I Order or Call — In Time tor 9 1987 Release | ^hristmasl« mminiHH < « ; Jin mm Joey Tomsick Proud of Cleveland” Side B Avsmik's WulO A Side A Q Proud of Cleveland ^1* s Polka 5 Tomsiek's Polka a Norlheoasl Polka Pause for Peeon l akeside Wall/ When I’m 7(1 Wall/^ Oom-Pah Polka Tower Cit> Wall/ Collinwood Polka Naturally Novak Mail to 0 1 ! 0 Jim 1 p Joey Tomsiek, 21271 Chardon Rd., Kuelid, OH 44117 1-216-531-2745 Album or Cassette $8.00 plus $1.00 postage Please include your name, address, state and phone number J JUDGE KENNETH 'Hr’ - J)fMdC/foTSj f\?L-O0 & • HIGH**! MtpfwjvdktliM $4* ... a good Judge for the Court of Appeals T. Hoskln. Co-Chair, Judge Kenneth Rocco Committee. 10970 Tanager Trail, Cleveland, Ohio 44141 100 WORDS MORE or LESS DADDY, I LOVE YOU (A true story as told by an Episcopalian Chaplain that yours truly met on an airplane recently.) “A seven-year-old daughter of a Police Captain was dying of cancer. Her father was holding her in his arms and her last words were: ‘I must go now. There is someone sitting in the comer and waiting for me to go with him. Daddy I love you.’ This statement by the little girl made a lasting impression on me. I hugged them both and cried.” COMMENTS? John Mercina, c/o American Home 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Fax: (216) 361-4088 him, including a supreme court judge he nominated, who are fighting anyone that favors, not putting it, but keeping the prayers in schools, just as it existed for the past 200 years. Instead of God, we now have guns, drugs, rapes, etc., in our public schools. Bill Clinton is known to have been a draft-dodger during the Vietnam war. He protested against his own government in a foreign country (England) while attending college there. In that era, the rioters and flag-burners were told to do their protesting by joining the society and try to change policies the legal ways. Well, they are doing it right now. They joined the ranks of lawyers, politicians and the news media... Look at the abortion issue. “I don’t want to talk about it” he says. Partial-birth abortion is a clear murder. .. no buts about it. A few years back, when a new rock star gave herself the name ‘Madonna,’ I wondered why. This name should apply only to the blessed Virgin, yet this ‘star’ adopted it while she dressed and acted unlike the true Madonna. I thought to myself, “Is she trying to ridicule Our Lady?” If there was any doubt in my mind about it, it was dismissed a few days ago, when I learned the name of her week-old daughter, “Lourdes Maria.” As Bob Dole said. “Wake Up America!” —Frank P. Cerar Cleveland. Ohio f\ When I was younger 1 it a rule never to take a strong drink before lunch. Now it's my rule never to do so before breakfast. —Winston Churchill Discover TheGreeklsles on board Renaissance Cruises ★ ★ ★ !/2 Aegean I from $1,499 per guest including air & hoCel: pssT ★ FIVE SPECTACULAR 0AYS causing aboard the Aegean I ★ FREE Round-trip air ★ FREE 2 nights at the ★*★+* Inter-Continemal Hotel. Pre-Cruise Athens ^9$^ Day Port 1 Depart U S 2 Inter-Continental Hotel. AthenS 3 Inter-Continental Hotel. Ath6115 Aegean I Itinerary 4 Athens - Embark Ship g Santorini or Gythion. GreeC Heraklion. Greece Rhodes. Greece Kusadasi. Turkey Athens - Disembark Ship Return to U S EUCLID TRAVE1 Expand your hori:o,lS Call or write EUCLID TRAVEL 22070 Lakeshore Bbd Euclid, OH 44123 (216)261-1050 1-800-659-2662 FAX (216) 261-10-^ '\'lf . !wlf\3r> -WktltlfcMui (V^ladN uimC iwi ..Hkluu'iu « •ieruuktiwc Lruuo him: lour v.uuk The story of Slovenian genealogy Part 6 of a series (The following are excerpts from genealogical Plantations given during Slovenefest XV by Al Peter-Hn, founder-president of the Slovenian Genealogy Society.) Was your grandfather or great-grandfather in the Austrian Army? Some came |° America to escape serving m the Austrian military. And W many of the immigrants r°m Slovenia had military exPerience prior to journey-‘jjg to the United States, and 1 e>r careers are fully recorded in the Austrian War Archives. The LDS church has mi-^ofilmed these records and j®y are available through S local libraries. Officer rec°rds are indexed, making a search reasonably easy. Records of enlisted per-S°nnel are stored by regi-jyent and not indexed, and Us are much more difficult 0 research. The difficulty is 0 'dentify the regiments that bruited from Slovenia. If °ur ancestor’s personal pa-ers give any clue as to ^ lc^ unit he served in, inf*11 ^OU P'case share that nj 0riT1ation with the Slove-’an Genealogy Society? °rking together benefits eVeryone. Even though the bulk of re0Venia’s pre-1918 military c°rds are in Vienna and n-,tten 'n German, in Slove-a hself information about military deaths may appear in the Status Animarum, either at the Archbishopric or at the parish level. In the civil archives, blocks of records called Fascikel do contain some information on the military. Fasc 20/4 is a listing of requests for exemption from military service; Fasc 20/16 concerns military deserters; Fasc 20/11 covers the Ljubljana Military Hospital; and Fasc 20/26 covers military marriage protocol. The Archive of “Oblastni izseljeniški urad” (Emigrant Office) holds quite a bit of information, including some on Slovenians in the US. According to their inventory, there is data on immigrants who went to Euclid and Cleveland, OH, New York City, Chicago, and other places. The Emigrant Office operated from 1929 to 1941. With WWI raging across the European landscape, a wary Congress needed to document aliens within the nation. Every resident alien male was required to register, accomplishing both a census and a draft registration. They include individuals born between September 12, 1873 and September 12, 1900. The records of those registrations, June 5, 1917, June 5, 1918, and September 12, 1918, include more than 24,000,000 records, and are KSKJ American Slovenian CATHOLIC UNION life INSURANCE ANNUITIES *ND MUCH MORE f°R more information call GREG CLACK (216) 731-9285 Hickman & sons funeral home Euclid Ave. 481-5277 ,VH‘en L'lardon & K. 222nd SI. — Euclid, Ohiu maintained at the National Archives & Records Service, 1559 St. Joseph Avenue, East Point, GA 30344. Local LDS libraries also have copies in case you want to do the search yourself. Information contained varies somewhat between the first, second and third registrations, but all contain name, address, date of birth, whether citizen or alien, employer, and personal description. The first and second registrations also provide the exact birthplace. The second and third registrations provide for name and address of the nearest relative; in some cases, the nearest relative is still in Europe, giving you one more lead. The second registration was the only one to ask for the exact birthplace of the registrant’s father. Over the course of several columns we have covered US, Canadian, and old country records; church and civil archives in Slovenia; military records and naturalization records; as well as helpful publications, and many more topics. For a complete copy of the entire series, or for information about joining the Slovenian Genealogy Society, write to John Leskovec, 10829 Tibbetts Road, Kirtland, OH 44094-5194. Let him know you read about in the American Home. Charles Coulson Lake County Prosecutor Chuck Coulson is seeking re-election as Lake County Prosecuting Attorney. He is rated “Highly Recommended” by the Lake County Association of i Chiefs of Police. He is also ranked “Unanimously Approved” by the Fraternal Order of Police Western Lake County Lodge No. 116. Glasbena Matica Concert He is a veteran of the United States Army, Military Intelligence (1968-70) having served with the 4^ Infantry Division in Vietnam and received the Bronze Star medal. Glasbena Matica Slovenian Chorus invites you to spend an evening of musical enjoyment on Saturday, Nov. 2 at its Fall Concert and Buffet Dinner. There aren’t many nationalities in the United States that can boast of having a cultural season such as the American-Slovenian community in Cleveland. During the next month, four Slovenian choirs will take center stage with fall musical productions, beginning Oct. 26 with Zarja, then Glasbena Matica, Jadran, and the SNPJ Slovenian Junior Chorus. The month’s events culminate with a big Thanksgiving Polka Festival sponsored by Tony Petkovšek and the Polka Hall of Fame annual Awards Show. The Glasbena Matica program is the one time in the year that the mixed chorus presents a full concert, at the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Avenue, Cleveland. The doors open at 5 p.m. for a cocktail hour. A buffet supper will be served at 6 p.m. The musical program follows the dinner. Just as each choir has a unique quality to add to the music it sings, so does Glasbena Matica put its stamp on the songs it sings. The chorus will offer a variety of Slovenian songs, opera chorus, and a collection of American songs to preview the upcoming holiday season. The numbers range from a cheery Slovenian polka medley arranged by composer Ivan Zorman to the Triumphal Chorus from the opera “Aida,” “Glory to Egypt” or as sung in the Slovenian language, “Slava Egiptu.” Director of the chorus is Thomas Weiss. The Fred Ziwich International Sound Machine Orchestra will play for dancing after the concert. Tickets at $15.00 each are available from members, or by calling Eileen Ivancic at (216) 946-0002. 7%0U. 22595 LAKE SHORE BLVD EUCLID. OHIO Telephone 731-4259 Gregory M. Danaher Embalmer & Funeral Director A RETIREMENT COMMUNITY 25900 Euclid Avenue Euclid, OH 44132 261-8383 Independent and Catered Living • Private garden apartments • Housekeeping • Planned activities • Transportation • 24 hr. Emergency Pull Cord • Free Laundry Facilities • Nutritious Meals • No endowment or entrance fee Call us today for a lunch and tour MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS DIESEL ENGINE REPAIRS AWHEEL A FRONT WHEEL DRIVES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT END ALIGNMENT Q HJTOMQPVI %FRVw;f ‘X'Tl t FNCI CO SERVICE APPROV'D AUTOMOTIVE REPAIR Joe Zigman, owner AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 4 Luncheon for St. Mary’s Seniors On Tuesday, Nov. 5, St. Mary’s Seniors (Collinwood) will have Mass at 12:30 p.m. for living and deceased members - Tony Seday, Frances Stariha, Angela Trobentar, Jan Al-bach and Frank Podlogar. Fr. Kumse will also bless our banner. Following Mass we will meet in the school cafeteria for luncheon and then proceed with the November meeting. At the meeting tickets for the Christmas Party may be purchased from Treasurer John Spilar. Reservations can be made until Nov. 25th by calling John at 681-2119. It is unbelievable what a success our October pot luck luncheon was. The meat was purchased by the club and the side dishes of vegetables and dessert were brought in by members. Comments were made like “I ate too much,” - “It was good” - “Let’s do it again”. - We have to thank our Social Chairperson Zora Kocin and the many ladies and men who helped. Remember that our Christmas Party will be held on Monday, Dec. 2 at 1:30 p.m. Julie Zalar will prepare our dinner. --Jennie Schultz Stuffed Pepper Soup I 2 pounds ground beef 1 chopped onion ! 1 can (28 oz.) tomato sauce \ 1 can (28 oz.) diced tomatoes un-drained 2 cups cooked converted or long grain white rice 2 cups chopped green pepper 2 beef bouillon cubes 1 tea. pepper !4 cup packed brown sugar 2 teaspoons salt | In large pot or Dutch-oven, brown beef, drain. | Add remaining ingredients; bring to boil. Reduce heat, | ! cover and simmer for 30-40 minutes or until peppers i ! are tender. --Marcie Mills [ Cleveland, Ohio \ \ Country Pumpkin Soup ! In a large saucepan cook 1 cup chopped onion in [ % cup margarine or butter until tender. Add one 29- \ i' ounce can and one 16-ounce can pumpkin. Gradu-! ally stir in one 49-1/2-ounce can chicken broth. Add , [ one 12-ounce can evaporated milk, % teaspoon salt, ! % teaspoon dried marjoram, % teaspoon dried ! thyme, and a few dashes bottled hot pepper sauce. | Bring to boiling; reduce heat. Simmer, uncovered, [ ! for 5 minutes, stirring occasionally, to blend flavors, j ! To serve, top each serving with fresh herb sprigs | or pumpkin seeds. — ^ Makes 12 to 14 servings. Dr. Zenon A. Klos E. 185,h Area 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) Perkins *■- Restaurant 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 COME AND GET IT! - The Seniors of St. Mary’s Parish in Collinwood have so much delicious food to choose from they carefully ponder the situation so as not to miss out on any scrumptious delicacy. —v —— Al Koporc, Jr- Piano Technician (216) 481-1104 _________ Custodial Position Experienced team wanted for beautiful east side multi-family building. I0*’ requires plumbing, electrical and air conditioning experience. Applicant niust do maintenance, cleaning* and showing suites. P08*' tion includes wages* apartment and utiliti®8. Should be responsive to tenant requests. Excellent working conditions, hi0 pets. - Call 765-800® 1996 MERCURY MYSTIQUE 8*. «0302 • Air Conditioning • Heated Mirrors • Power Antenna • Power Windows • Overdrive Trans. *13,999 (15,189 Baton $1000 Rabite 1996 LINCOLN CONTINENTAL 8TK #1714 • Touring Package • Power Moon Roof • Leather • Aluminum Wheels • Memory Profile System - Keyless Entry *469- 24 Months • $2200 Down 1996 MERCURY SABLE S#c »3874 • Power Windows • Power Locks • Tilt Wheel • Cruise Control •. AM/FM Stereo • Rear Defrost *238 - 48 Months • $990 Down ISM MHKUnY VIUMEK ■ S«L«1964 M0. 48 MONTHS • ZERO DOWN • V-6 . • Air Con®' • Pwr Window* • PwrD°°r Locks • Re»r ^ Window Defrost • Antl-Loc* Brakes^/ 1996 LINCOLN TOWN CAR k Sfc. «6254 • SIGNATURE SERIES Leather Power Moon Roof Touring Package Remote Keyless Entry Aluminum Wheels *469- 24 Months • $3200 Down tB07MBtamY Mownyusn ■. V-8 Engff S#t«WS3 All Wh**1 Drive •CaptJ* * Arrtl-U** . M* Boards 27.995 CtoMd «nd Imm. Refund«M. mc. (topoaK, 1»t mo. acquisition faa and down paymanl due on daltvory. Cu*J<*inoO responelbieforaxoaaa wear & tear S mileage Inaxc*a*^J7w* mi. per yr., at 15* per mile. Total Payment»term x payn^jT fjo tax, with approved credit Option to purehaee at leaee en» Acquisition fee on 24 mo. lease. Ends 0-30-SS- ID PM Open Mon. & Thure. Till ® Wed, Fri. & Sat. TUI 6 P"1 ^10 9647 Mentor Ave., Ment°r' ■ 1 9647 Mentor Ave., Men^> ^ 942-3191 • 357-7524 Operated by Joe Foster Jane Campbell ★ Fighting For Us "As your county commissioner, I will continue to fight for families, always have... always will." fate (fyunfeMt ★ Fought for Homestead Exemption eligibility expansion and to reduce senior taxes. ^ Supported the reduction of working family taxes by fighting for the child care tax credit. ★ Brought home hundreds of millions of state dollars for development projects, roads and bridges. ★ "Preferred" (★★★★) Candidate of the Citizens League. Also endorsed by Ohio's largest police union, CPPA; AFL-CIO; Fire Fighters; Greater Cleveland Nurses Assn.; Teamsters; and UAW. Campbell DEMOCRAT FOR ^COUNTY COMMISSIONER Paid for by the Jane Campbell Committee; Robert Klein, Treasurer; 2715 Scarborough Road; Cleveland, Ohio 44106. Keep a fellow Slovenian in the Ohio General Assembly State Representative ED JERSE Rep. Ed Jerse with his wife, Shannon, and children Teddy and Mairin. On Nov. 5 Re-Elect our American Slovenian to the Statehouse • Endorsed by The Plain Dealer •Euclid Mayor Paul Oyaski, •Richmond Hts Mayor Dan Ursu, •American Home Newspaper •Sun Newspapers 14th District - Euclid, South Euclid, Richmond Heights, Mayfield Heights, and Lyndhurst Paid for by Friends of Ed Jerse, Robert W. Monroe, Treas., 19670 Edgecliff, Euclid, Ohio 44119. RE-ELECT- GEOFF KENT Lake County Recorder November 5,1996 Honesty and Integrity on Najlepsi pozdrav vsem! from the endorsed candidate GEOFF KENT Committee. Bob Aufuldish - Treas.. 29814 Arthur Rd. Wickliffe, OH RICHARD MACKAY FOR CUYAHOGA COUNTY ENGINEER liil AfllU Em RICHARD MACKAY HAS BEEN ENDORSED BY ALL THE MAJOR nREANIZATTIWS BECAUSE HE IS CLEARLY THE BEST CANDIDATE. HIS opponent has been severei.y CRITICIZED BY ALL THE NEWSPAPERS. ■ Mackay is Endorsed By Plain Dealer The November election will give voters a much needed chance to .^ sp * replace Engineer Thomas J. Neff...whose administration...(is) the prime local example of waste, scandal and ossified bureaucracy." “...If Neff had any sense of shame he would have resigned long ago." Xs* I ■ Mackay is Endorsed By Sun Newspapers “...It’s time for a change, Mackay’s fresh approach and obvious desire to get work done earn him the endorsement." ■ Mackay is Rated Preferred By i! The Citizens League 1 ■ Mackay is Recommended By Cleveland Police Patrolmen’s Assoc. OVER 45 YEARS OF PUBLIC AND PRIVATE EXPERIENCE ON NOV. 5 th. • VOTE • For • RICHARD MACKAY A Professional Engineer • Not a politician! AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 6 Problems of teaching democracy in Slovenia By Robert K. Daly The answer to the first question of “How was it teaching in a war zone?” was easy. The second question -“What were the students like?” — takes a bit more time and explanation. In my five months of teaching in Ljubljana, Slovenia, the northwest tip of the former Yugoslavia, my only battle was getting on over-crowded buses and fighting for beers at student pubs. While Ljubljana, the capital, is only 60 miles from Zagreb in Croatia, the Slovenian involvement in the Yugoslavian war lasted only 12 days in 1991. The country has been peaceful since. As a Fulbright lecturer at the University of Ljubljana’s Department of Journalism, I had 100 second-level students. That meant reading, correcting and editing 100 news stories, features, opinion pieces or columns a week. That demand ate up almost all the weekends and a few of the other days, but it gave me a great insight into students. A bonus of teaching, of course, is how much you learn from students. I was given carte blanche on what and how to teach, but was requested to speak on investigative reporting. This is the only area my students did not write on because of their inexperience with freedom of the press and my lack of time to work with so many of them. Overall, the students were much more comfortable and better at writing features and opinion pieces because, as with most eastern or central Europeans, they had not had the exposure or history of our rough and tumble reporting, especially in political and governmental reporting, the main reason for newspapers’ existence. The same problem of explaining the rights American reporters have in access to governmental files, people and meetings was an issue I never successfully sold or explained to reporters and students while on a sabbati- cal in the Czech Republic and Slovakia two years ago. In writing news and other reporting assignments, the Slovenian students, compared with K-State students, were much more shy in getting information, much more willing to be one-sided and were much more willing to slip in or just add their opinion (very similar to sports writers here who mostly talk about themselves rather than the event). I knew going in I would not be able to turn out aggressive American-type reporters or be able to have them rummaging through reports or government documents to get public affairs stories, so I focused on the basics of gathering news, interviewing techniques and writing news as done in this country. I taught in English with Specialists In Corrective Hair Coloring tina & brendafB HAIR SALON 5216 Wilson Mills Rd. 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 only a few stabs at using Most students were poly-Slovenian, which always gl0ts with English their sec- resulted in guffaws to out- 0nd, third or fourth Ian- right roars. The students guage. Depending on where wrote in English. (Continued on page 11) TONY PETKOVSEK'S 35 Tears of Daily Broadcasts Welcome to North America's Original Polka Weekend Festival! CLEVELAND^arr|0f f HOTEL 127 Public Square * Cleveland, Ohio 44114 To Make Reservations Contact Tony or Joey at Kollander World Travel Polka Tour Headquarters OMng You Th* World Sinom 1023 Toll Free Number for Information and Tickets: 1-800-800-5981 ______Cleveland / Local: (216) 692-1000_ & Broadcast Studie WELW- 1330 AM WCPN-90.3FM (KOLLANDER POLKA TOUR HEADOUARTERSI 971 East 185th Street • Cleveland, Ohio 44119 TOKT FETKOVS« • CO HOSI-JOEY lOdlSICK . Fuiunrq - AUCE KUHAA DUKE MAJtSX PATTY SUIGA (216) 461 TONY (8669) or KOLLANDER (216) 692 1000 11 U K T E»''» CLEVELAND i i t i • I • * ' oi *n;\\rn» m• 'r Longest Running Daily Polka A Slovenian Broadcasts Since 1961 Rokakis Jim Rokakis is the only candidate with experience in public finance. Jim Rokakis has a proven record of leadership and commitment to fiscal responsibility. • Elected to Cleveland City Council 18 years ago representing the neighborhood where he was born and raised. • Has served as Chair of Cleveland City Council's Finance Committee since 1991. • Updated Cleveland's cash-management and investment policies, producing better results with no added risk. • Fought successfully to keep Cleveland out of the ill-fated SAFE county investment program. • Worked with the Mayor and City Council as Finance Committee chair to balance seven consecutive city budgets. ENDORSED BY: ■ Cleveland AFL-CIO Federation of Labor ■ Ohio Society of Certified Public Accountants ■ Association of Cleveland Firefighters • Black Elected Democrats of Cleveland Ohio • Italian Sons and Daughters of America 1 Cuyahoga-Medina UAW CAP Council ■ Ohio DRIVE The Cleveland Plain Dealer Cleveland Police Patrolmen's Association Cuyahoga Women's Political Caucus Fraternal Order of Police/Lodge #8 Irish Political Action Council Polish American Congress/Ohio Division Americans for Democratic Action Cleveland Sun Newspapers Preferred Candidate of the Citizens League • American Flome/American Slovenian Newspaper ■ Cuyahoga County Mayors and Managers Association Cosmopolitan Democratic League of Cuyahoga County % 't. - &, % . j tl m ■ Hi Rokakis Vote Rokakis on november 5th democrat for treasurer Starting Over in America By Anton Žakelj translated and edited by John Žakelj (Continued From Last Week) December 25, 1949 Sunday and Christmas Uncle” woke me at 6 to feed the livestock. Then we had breakfast - blood sau- sage, three pieces of bread and more. At 8:45 we rode with Un-c e to Mass in Willard. I was surprised by the Slovenian singing in the small, but eautiful church. After ass, we exchanged nstmas greetings and a ked with people in front of he church. Then John went ? s°cial hall and brought lllree cases ofbeer(!). At home I cleaned out the ow manure in the stable, en at noon the Lamovec a.nd Erznožnik families ar-g^ed- After a plentiful and xcellent dinner, they talked nd drank beer in the living s0°ui until 4. Then Gosar, rsen and others came. In fee evening> I again helped th6 .*'vestock and< for e first time ever, milked cows. At seven we had a good bedPer’ and at 9 we went to Wor'k Jo*ln advised me to ^r 'U the woods in the s..n er’ "'ork at home in the summer could t ,’ and someday 1 take over his farm. j December 26,1949 inth^0t UP at and was ,„ketrable 3t ^ to feed and l(jCo e c°ws. There were 10 ^ut we only milked Uliikg C ased a Laval electric f’Uish^ -Ut We always had to hand each cow by Udder always washed the LyS0] 'rst w'th water and liilk ’ then 1 attached the then m Untd was done, cow ?°JVed lt on to the next Th 80 on- always schedule was 5:45 . e same: get up at Nakfa'I tbe stah*e at 6, stab|e S at ~1' t*1en clean the n°on i,and °ther work; at Hungarian, Serbo-Croatian or German. Other languages they knew included Russian, French, Polish, Spanish, and a surprising number knew Latin. After reading thousands °f pages of their writing, I came to the conclusion that 80 to 90 percent of my Slovenian students used nglish better, with more care and understanding and Versatility than students at K-State (Kansas State Uni-versity). Their vocabulary 'Vas quite extensive and impressive. Of course, their writing ^as not without problems, u* most had to do with our 0,Verly abundant usage of ldl0ms (I used “You bet!” was greeted with con-USed looks); the perplexing Se of the indefinite articles, when an article is not dSe|l> the mind-bashing 'pell>ng rules or the mind-"umbing nine pronuncia-0ns of the “ough” sound 0u§h, ought, tough, thor- etcf)1, t*1rougl1’ drought, 1 did not spend most of my time correcting spelling, ISUsed words or bad syntax ^ 1 do here, but in doing ^ean-up Work in expressing as- Because Slovenian uas Seven cases, it doesn’t ^Se Prepositions as English had*' S° t^le*r wr't'ng °ften .. °dd, poor or no preposi-'°ns whon needed. That was easy to fix. 1 Was consistently im-^cssed with the students’ lngness to learn and use Cted E,n8lish' They ^ to learn American English, not the English they had learned for at least eight years starting in grammar schools. If I corrected an error on a paper, rarely did it ever appear on another paper; they are serious students. I don’t want to paint the Slovenian students as saints. One annoying habit they have is to maybe or maybe not attend weekly lectures or labs. Attendance after the first few lectures fell. This annoyed me because I had spent eight to 10 hours getting my lecture organized for students not familiar with our system, rights or laws. The way I remedied this was to continue to give the main lecture to 50 or 60 students but in the labs, where they knew they were to get a must-do assignment, recap the important stuff. Information for K-State faculty: Our colleagues at Ljubljana and Maribor universities work incredibly hard. They must produce books and articles in English. They have two or three classes, often with a hundred or more students. They are also considered intellectual property by the federal government, so they spend a lot of time on committee work, writing or drafting laws and policies and other government work. Their loads are heavy. But compared to our salaries at K-State - notoriously low - they enjoy better remuneration. Robert K. Daly is an associate professor of journalism and mass communications at Kansas State University. You can reach him by e-mail at (rkdaly@ksu.edu). ^nn Arko Kelley vies for court pi a cLynn, Arko, Kelley, 41 is bles over money and i ke|andldate for the Domestic erty, and the custody o Pleatl°ns bench of Common offspring, have to be ac bal| S C°Urt on f*16 Nov- 4 cated as fairly and di sionately as possible. ---- Huuusncu in “Kelley is director c dealer it states, Cuyahoga County Estati Inheritance Tax Departi which by all accounts is run. “Kelley, who once political ambitions bul .. ... *____o A. the '/v rev'ew published in a‘n Dealer it states, p0rtUnL°fferS V°terS an °P" think, 'ty t0 iniect fresh and perhaps a less c°ntr 6 ,U PertlaPs a less buSin°Vers'al approach to the a be e*S of the court. This is political ambitions I tie”0 fr*31 deals often with them aside to raise a oneP 6 deep,y alienated from has a fairly informed dren an°ther and with chil- judicial responsibilit •' ,ir t0rn by rifts between ability and temperam seems the better can their n - ---------- ------- ^^Parents. Bitter squab- SPECIAUZING IN FIRE DAMAGE REPAIR VANISH CONSTRUCTION CO., INC. Sku&E4N40U|2 943-2020 943-2026 William S. (Bill) Yanesh WEST 12205 SOBIESKI ROAD CLEVELAND, OHIO 44135 941-5010 941-3358 New Subscriber My brother-in-law let me have his paper to read and I enjoyed it very much. It brought back memories when my mom would be reading it years ago. So I’m going to become a new subscriber. --Mr. and Mrs. AI Lascola Garfield Hts., Ohio In Memory In memory of my parents, John and Frances Grill, I am donating a check for $25.00 to the American Home newspaper. —Rose A. Rodgers Euclid, Ohio Donation Thanks to Josephine 11 Trunk of Cleveland, Ohio who donated $70.00 to the American Home newspaper. Donation Thanks to Angela Ambrosic of Euclid, Ohio who donated $20.00 to the American Home. Your Dental Health ACezcuuOiCi 'It&rtuVi, T), T>.S 27127 Chardon Road Richmond Heights, Ohio 44143 (216) 943-0071 Question: I’ve been wearing dentures for years. It’s been getting harder to eat and talk because I’m always afraid my lower denture may pop up. Answer: Dentures often become loose or uncomfortable over time because without teeth, the bone in your jaw gets smaller. Refitting or even replacing dentures becomes difficult if not impossible. Dental implants may give you teeth with a real foundation again; with nearly the function and appearance of healthy, natural teeth... They provide a very solid anchor for bridgework or new dentures and allow you to once again chew the foods that you like and improve your speech. They may even help preserve the bone in your mouth. Implants are made of a special metal that is compatible with the jaw bone. The metal is a type which allows the bone to fuse with the implant. An implant is a small post that protrudes from the gum tissue; prosthetic teeth can be attached to these posts. The type and number used depends on each patient’s needs. A complete dental implant is usually done in two stages. The first stage is the insertion of the implants; and the second is fitting and creating the teeth which are attached to them. The fusing of the bone to the implant takes from 3-6 months, during which time temporary teeth or dentures can be worn. Patients considering implants should be in reasonably good health, possess healthy gums and have adequate bone to support the implant. Your dentist will need to evaluate your mouth to select the most appropriate implant type and prostheses. An implant can be placed by a dentist who has had comprehensive surgical and prosthetic training; or by a specialist, usually an oral surgeon or periodontist. \ FISHCAKES ”j 2 cups (about 3A lb.) j chunked, cooked white-\ fleshed fish (cod or sole) , 2 cups mashed potatoes \ 1 small onion, finely |chopped 1-1/2 teaspoons salt ‘A teaspoon pepper 1 egg, well beaten corn flake crumbs for J dredging | Preheat oven to 450 de- J [ grees. In a large bowl, J break fish apart and mash. [ ! Mix in the potatoes and | onion. Form mixture into | j patties. Dip patties in the [ [ egg then the com flake i crumbs. Place coated pat-| ties in a baking dish and ] J bake for about 10 minutes. ] Adding a little chopped ] i dill or parsley gives these a \ J nice touch. You can also ] j use instant mashed pota-] toes in this recipe, to save | time. | Makes about 6 patties. J On setting up an aquarium: Provide at least one gallon of water for each inch of fish. CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community.” In Loving Memory of the 3r where a delicious, family style dinner was served. There was much happiness and excitement in the air, as ends socialized and renewed old friendships. The j^staiirant looked very festive, decorated with colorful a °ons, and beautiful fresh plants on the tables. As a ^ejnento of the occasion, each one received a needlepoint e ^ done in the class colors, made by class member, J°sephine Perpar. The Class or 1935 has been meeting annually since their leth anniversary. This year was the seventh year in a row t a* t^e celebration was held at Albie’s Place. It has proven 0 e an ideal gathering place for them. We look forward to next year, and another wonderful reunion. For the Committee Dorothy Stanonik ail(j e!^an School Teachers from the United States last a,iada participated in a seminar in Slovenia ^ertK Urnnier‘ ^uest speaker on this occasion is tye||,a G°Iob (white-haired lady in center). She is a °wn author of children’s books. ! Pumpkin Pudding | ! m Ajackage vanilla-flavored instant pudding and | infilling for 4 servings ; J-W cups milk j Cup heavy or whipping cream Pujnpkin-pje spice ^ 6-ounce can solid-pack pumpkin (about 1 cup) \ q °ut 20 minutes before serving: I cup h n k°wk with wire whisk, mix pudding, milk, '/z ! until ,taVy cream’ an m RIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 SUCCESSFUL CULTURAL G/W?DEN MEETING Palaeo-Indians: A gracious word of thanks to all those who were able to make the Slovenian Cultural Garden Association’s State of the Garden address a success. It is only through the support of the greater Slovenian community that the garden will be restored. The assistance that the steering committee received is helping make this vision a reality. The first half of the meeting informed those present of the work that had been going on in behalf of the garden as well as the surrounding area. Progress was reported not only in our garden, but all the gardens in Rockefeller Park. This in turn has had an effect on the entire area. With the assistance of the Mayor, the park district is becoming an area for people to stroll, exercise, and recreate once again. The construction of a bike path and monthly events such as garden walks and the One World Day Festival is once again bringing people to the gardens. No less work is being accomplished in our garden. An agreement with the city may have the collapsed retaining wall and the fountain repaired and functional as early as next spring. The spring will also bring our first major planting as $2,500 worth of trees and shrubbery wili be planted. Two hundred daffodils will be planted, this fall to grace our hill next spring, and there have been a few offers to help repair other aspects of the garden. Our new flag pole, flag and sign have been installed and the SCGA is moving closer to incorporation. With the careful concern of the Slovenian community, we were able to improve and approve the draft of oiir bylaws which will well serve the garden, the association and the Slovenian community in the years to come. But with that, it has been decided that it is time for the steering committee to dissolve and there be an election of a board to head up the SCGA as stated in the newly formed by-laws. Also, input on the future direction of the garden is sought. To do this, there will be a general meeting on November 18^ at 7:30 at the St. Mary school gym, 15519 Holmes Avenue, Cleveland. For more information on the meeting or the SCGA, please call John Valencheck at(216)943-7851. —John Valencheck 1 Lavrisha on WKTX Paul Lavrisha can be heard on WKTX Radio AM 830 on your dial. He is now broadcasting on Sundays from 11:30 a.m. until 12:30 p.m. His program is called “Slovenia.” Paul can be reached at (216) 391-7225. His address is Lavrisha Construction, 6507 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 early Ohio dwellers The Palaeo-Indians could have inhabited southeastern Ohio as early as 13,000 B.C., near the end of the Ice Age. As the glaciers retreated and vegetation began to grow on the landscape, the people gradually spread through much of the Ohio area, perhaps following the game animals on which they preyed. The Palaeo-Indians probably lived in small (40-60 people), mobile groups. They were hunters who killed their prey with flint-tipped spears. They may also have collected nuts and other plant foods. Deciduous forests including nut-leaving trees (oak, hickory, walnut) were appearing, succeeding the coniferous forests of the Ice Age. These people lived in small, temporary camps within their territories. They moved their villages ft6' quently following their food Mailing & Shipping Information We have been in the business of supplying Mailing and Shipping Room equipment and supplies since 1939. We handle all sorts of staples and staplers, mailing machines and POSTALIA Postage Meters, carton closing tapes - gummed and/or re-enforced and/or otherwise. Automation Fastening Co. (216) 241-4487 1138-58 West Ninth St., Cleveland, OH 44113 sources. For Common Pleas Court - Elect JUDGE Ralph J. Perk, Jr. Endorsed: Cleveland Plain Dealer Sun Newspapers Citizens League Cuy. Co. Bar Association Cleveland Bar Association (Judge Perk has received the “Recommended” Rating from both Bar Associations.) FOP Lodges 8, 25, & 67 Teamsters - Ohio D.R.I.V.E. Italian Sons & Daughters of America Polish American Congress Justinian Forum Polish American, Inc. The Neighborhood News Experienced: 6 Yr. Cleve. Municipal Judge 4 yr. County Hearing Officer 7 yr. Trial attorney 10 yr. Cleve. City Council 2 Terms, Pres., Cleve.Bd. of Ed. Based on his Judicial record Judge Perk has received every major endorsement. This Nov. 5th, Vote for a man you can trust, Judge Ralph J. Perk, Jr Paid for by the JUDGE PERK Committee, R. Pelc, Treas., 6028 Fir Ave., 44102 1 DID YOU KNOW Slovenia... joSephZeUe **************** On January 6, 1946 Carinthian Slovenians (Korošci) for the first time heard news broadcast in the Slovenian language on the radio. Helmut Hartmann was a 21-year old Slovenian lad who began the 5-minute newscasts. He began to be assisted by Miro Pehani and rane Vrbin. Now 50 years later the broadcast still con-tlnue- At present the director 's Mirko Bogataj. Not only ave the Slovenian broadcasts een extended, but television s° cames Slovenian pro-Srnms for the Carinthian mi-nority b Austria. 12-year old lad from ^ngeš has become a world J'htttipion accordion player. J* is Klemen Leben. He par-f’Pated in the world-wide aQipionship for the diatonic .^on. The contest was eld »n Castelfidard near Ar-i0n®’ Italy He took the prize «the 13-15 class ofperform-s Congratulations, Klemen, n,° bright star in the genian firmament! authorities have is-® 2 new postage stamps, o C. Is Ibr 100 tolars in rec-gnition of 100 years of SecVe“lan Post office. The dpj°n ^amp for 12 tolars is sorf08*6^ t0 autonmtic fir« ^ machine which was started in 1927. Best Western International, which is the third largest hotel chain, has included Hotel Sion of Ljubljana. In the first 2 months, reservations had increased by 200 reservations. Best manages over 3,500 hotels throughout the world, 400 of them in Europe alone. Best’s policy is to keep controls in the hotel itself unlike Hohday Inn and Intercontinental. Hotel Sion is an old landmark in Ljubljana and its tie-in with Best will undoubtedly boost Sion’s patronage and prestige. Zupanova Micka, one of the first plays in Slovenian, by Tomaž Linhart, was presented in Pivka, recently. “The Mayor’s Mimi” is a take-off on Beaumarchais’s original play, and Mozart’s Marriage of Figaro. An amateur group, KUD, was invited from Šentvid nad Ljubljano, to perform at the Metronom Theater Hall. At the Contemporary Electronics ‘96 show in Ljubljana, Rispro donated an Epson laser-jet printer to the City Children’s Hospital in Ljubljana. The presentation was in recognition of over 100,000 Epson printers sold in Slovenia. Director Miran Hrovat of Repro made the presentation. After 54 years the bells of St. Martin in Kostanjevica na Krasu rang out again. A Mass of Thanksgiving was celebrated in the parish church for the occasion. The three new bells were blessed by Bishop Metod Pirih of Koper. Retired Navy Commander Ernie Ryavec, former Clevelander, has been fascinated by the background of his family name as well as the family’s close friends, the Lebans. In a Slovenian Bible printed in Britain in 1952, he discovered the names of Reajevi and Lčban. In the Book of Ne-hemiah of the Old Testament, Chapter 7, verses 48 and 50 there are references to the “sons of Lebanovi” and the “sons of Rdajdvi”. Ryav6c therefore speculates that his 1 5 clan and that of the Ldbans might be tracing their ancestry back to those ancient biblical times. He credits his son. Dr. Charles Ryavec and Dr. Wayles Browne in their Slavic studies for the discovery. Saturday, Nov. 2 Glasbena Matica Concert, Slovenian National Home, St. Clair Ave. Buffet supper served at 6 p.m. Tickets, $15 - contact members or call (216) 946-0002. Saturday, Nov. 9 Belokranjski Club’s Martinovanje. Saturday, Nov. 9 Jadran Fall Concert, Dinner, Dance, at Slovenian Workmen’s Home. Dinner 5-6:30 p.m.; Program 7 p.m.; Dancing follows. Tickets call 481-3187. Sunday, Nov. 10 St. Mary’s Church (Collinwood) celebrates 90^ anniversary with 11:30 a.m. Mass by Bishop Metod Pirih of Slovenia. Banquet follows in Slovenian Home on Holmes Ave. Banquet tickets $25. Call rectory 761-7740. Saturday, Nov. 16 First Anniversary celebration of Slovenian Cultural Center, Lemont, IL with Open House 3 to 6:30. Cocktail hour at 6:30 p.m. for Dinner-Dance featuring prime rib dinner followed by music of Veseli Karantanci ensemble from Montreal. Tickets by mail to Dom at box 634, Lemont, IL 60439. Sunday, Nov. 17 Lemont, IL Cultural Center celebration continues with Mass in Slovenian at noon celebrated by Bishop of Koper, Slovenia, Most Rev. Metod Piririh. Singing by Slovenska Pesem choir. At 1:30 a family-style dinner, followed by a cultural stage presentation at 3 p.m., concluding with dancing from 4 to 8 p.m. Featured dance artists are Mme. Isabelle Kralj Bambich, and Tadej Bmik of New York. Plus folk-songs by women’s quartet and children of Slomšek Slovenian School. For tickets write the Dom at box 634, Lemont, IL 60439. Price is $50 for two days. One event is $30 each. Sunday, Nov. 17 Fall concert of Slovenian Junior Chorus, 3 p.m., at Slovenian Society Home, Euclid, Ohio. Monday, Nov. 18 General Meeting of the Slovenian Cultural Garden group, 7:30 p.m. in St. Mary (Coll.) school gym, 15519 Holmes Ave., Cleveland. Thursday, Nov. 28 Annual Thanksgiving Polka Show sponsored by the Tony Petkovšek Radio programs with 20 bands at the Marriott Society Center Hotel, downtown Cleveland. Sat., Nov. 30 Oth Annual Hall of Fame Awards Show and Induction Ceremony at Euclid Shore Cultural Center. Sunday, Dec. 1 St. Nicholas visits St. Vitus Slovenian School children, 3 p.m. in auditorium. WE NEED QUALIFIED JUDGES BOYKO BOYKO for Justice... BOYKO for Jud« Endorsed by fain Dealer Sun News ^faveland Police Patrolman’s Oh ^SS0C'ati°n '° Patrolman’s Benevolent Association ^erman/American Federation ^ lance of Poles 0 ish American Congress a 'an sons & Daughters EO: Cleveland American Middle ,ast Organization n'ted Ukrainian Organization merican-Slovenians ★ ★ ★ ★ ON NOVEMBER 5,h VOTE TO KEEP JUDGE CHRIS BOYKO Common Pleas Judge QUALIFIED Judge, Common Pleas Court, Cuyahoga County Judge, Parma Municipal court Chief Prosecutor and Law Director, Parma Partner, Boyko & Boyko, Attorneys Chief Legal Counsel, SW Enforcement Bureau Mount Union College, Honors Graduate Cleveland Marshall College of Law, JD Highly recommended Cuyahoga County Bar Association Retain t Ud8e B°ylco Committee, Mark Wirkus, Treasurer, 6741 Ridge Road, Parma, Ohio 44129 AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 31, 1996 First Anniversary of Lemont Culture Center The Slovenski dom in Lemont, Illinois is taking a starring role as the place where the Slovenian corn- filled by the generous spirit of our good members and friends. This first year celebra- munity of the Midwest enjoys meeting and celebrating. The first year, full of activities in the banquet hall, meeting hall, library and classrooms, has brought about a lot of interaction among people who are coming there to enjoy their heritage, learn their mother tongue, and take pride in being a part of the growing Slovenian community. The First Anniversary celebration of the Slovenian Cultural Center on November Ib-iyti1 will again focus on ethnic pride and the preservation of Slovenian culture in the United States and Canada. “It’s the main interest of all our members and we are constantly working toward bringing more and more people together in the common cause,” says SKC President, Martin Hozjan. That the Slovenian Cultural Center has been successful is due in large measure to the spirit of vol-unteerism that pervades the Dom. “People come here to help and participate and seldom is there a need that isn’t tion will again be a tribute to the many volunteers whose efforts cannot be counted in hours or days —but only in the magnitude of sacrifice they have shown,” Hozjan added. A distinctive trend has been developing at the Dom - that has to do with its central location and opportunity for Slovenian-American artists to exhibit their work. At the Grand Opening last November 17 artists and sculptors from eight states lent their art work for the premier art exhibit which created much interest and appreciation of our Slovenian-American artists. Later in the year, the Dom became the site selected by two artists for solo exhibits, namely, Joze Vodlan of Brodheadsville, PA, from June through August, 1996 and Emil Gutman of Shannon, 111., from August through November, 1996. The Dom has had the distinction of exhibiting two major paintings by Lillian Brule of Joliet, IL continuously all year. With Slovenian- Eat Your Vegetables (NAPS)—More and more studies show your mother was right: you should eat your vegetables. In fact, according to Vegetarian Times magazine, research studies from as far back as the 1970s show a low-fat vegetarian diet can help prevent heart disease, diabetes and some kinds of cancer and may lower high blood pressure. What’s more, as athletes have found, a vegetarian diet is the way to go for muscles, strength and endurance. High carbohydrate, meatless pasta is the meal of choice of runners, delivering slow, sustained, energy without excess fat and calories. Here’s a recipe that can help you learn some of the joys of a vegetarian diet: LOW-FAT FETTUCINI ALFREDO This version is much lighter than the original classic, but it loses none of the rich character. 12 oz. dry fettucini, preferably whole wheat 2 cups evaporated skim milk or low-fat soymilk (or I'/i cups powdered skim milk mixed with 1V4 cups water) 4 cloves garlic, minced or pressed 6 Tbs. grated Parmesan cheese 1/4 cup chopped fresh parsley Freshly ground black pepper to taste 2 cups chopped and steamed vegetables of choice: carrots, green beans, zucchini, onions, broccoli or peas Low in fat but high in flavor, this Fettuccini Alfredo is just one way to enjoy a rich vegetarian diet and help your health.________________ Cook pasta according to package directions. Drain. Place pasta in a large nonstick saute pan along with milk and garlic. Bring to a simmer, stirring frequently. Add cheese. Continue cooking until cheese melts and sauce thickens. Stir in parsley and black pepper. Add steamed vegetables and toss gently. Serves 4. Variations: • Flavor the milk with 1 teaspoon curry powder; proceed with recipe. • Chill dish and serve as a cold pasta salad. • Add a splash of wine to the sauce before heating. Per serving: 179 cal.; 15g prot.; 4g fat; 23g carb.; 11 mg chol.; 320mg sod. You can get more great recipes and learn vital facts about vegetarianism from Vegetarian Times magazine, available at local newsstands or by subscription. For a free copy, call 1-800-442-1891. American art appreciation growing in its midst, the Slovenski dom will begin its second year of existence by announcing the opening of a new solo exhibit in connection with the First Anniversary celebration on Saturday, Nov. lb1*1. The artist is well-known painter, sculptor and graphic artist, Erika Marija Bajuk of Wheaton, IL whose work has been featured at galleries in the United States, South America and in Slovenia, the most recent of which took place at two galleries in Ljubljana and another in Brazil this past summer. The Opening Reception for this exhibit will take place at 7:15 p.m. The Slovenian Cultural Center invites everyone to attend all the events of the weekend anniversary celebration beginning on Saturday with Open House from 3 to 6:30 p.m. at which time major Slovenian fraternal and social organizations will share information concerning their plans, purposes and membership activities. Visitors will be served refreshments. Cocktail Hour will commence at 6:30 p.m. when the banquet hall doors will be open to the evening guests attending the gala Anniversary Dinner-Dance, featuring a prime rib dinner menu followed by dancing to the music of the popular Veseli Karantanci ensemble from Montreal, Canada. The program for Sunday begins with Holy Mass • in Slovenian at noon celebrated by the Bishop of Koper, Slovenia, Most Rev. Metod Pirih who will also deliver the homily. The Slovenska Pesem choir will be under the direction of Helen Rozman Williams. At 1:30 p.m. a family style dinner will be served, followed by a cultural stage presentation at 3 p.m., concluding with dance music from 4 to 8 p.m. Special guest artists to be featured on stage are classical dancers, Mme. Isabelle Kralj Bambich, the daughter of well-known dramatic artists, Vlado and Isabella Kralj of Milwaukee and Tadej Brnik of New York. A program of Slovenian folk-songs will be sung by a men’s chorus under the direction of John Arko and women’s quartet directed by Mrs. Nandi Puc. The children of the Slomšek Slovenian School will perform the finale in song and dance. Tickets for the First Anniversary Celebration are available by mail directed to the Dom at Box 634, Lemont, IL 60439. The complete package for two days is $50 per person. One event is $30; for Senior Citizens, $35 and $20 respectively; and tickets for children from 6 to 18 are $10 each event. Children under age 6 are admitted free. Ohio Flower The adoption of the red carnation as Ohio’s state flower was sentimentally inspired. It was the favorite flower of President William McKinley, an Ohioan who was assassinated in office in 1901. For 29 years, McKinley wore a red carnation in his lapel daily. In 1904, the Ohio legislature honored his memory by designating the red carnation as the state flower. The adopting resolution reads, in part: “for its beauty, its fragrance and its fitness, let it be adopted as the state flower of Ohio; and let the action of its adoption be in the memory of William McKinley.” The older I grow, the morel distrust the familiar doctrine that age brings wisdom. —H.L. Mencken Rooms for rent Fully carpeted. On Bonna Ave. upstairs. Call 881-6853 TAKING APPLICATIONS Marcella Rd., 2 fam. Do"^ 2 B.R. Carp., appliances* central air, paneled fa111-Room. Large well main' tained yard. No Pets. $525-382-1773 (44-45) /fee/? JOHN CROCKER Lake County Treasurer What others say about Lake County Treasurer, John S. Crocket * Endorsed by American Slovenian Newspaper * The Plain Dealer, October 26,1996 - “Residents interested in preserving the financial health of the county must support the incumbent, Democrat, John S. Crocker... Rather than hoping he’ll (my opponent) learn on the job, taxpayers are strongly advised to retain Crocker...” * The News Herald, October 13,1996 - “If an office holder is doinS a good job change is unnecessary... Records of service by Crocker (John S. Crocker, Lake County Treasurer, Gilles, (County Engineer! and Kent (County Recorder) are first rate and they should be retained in office...” * Endorsed by Mary Ellen withrow, Treasurer of the United States of America, three time Ohio State Treasurer. Paid for by John Crocker for County Treasurer Committee, Mrs. Robert E. (Dee) Martin, Chair, 7290 SouthmeadoSw, Concord, Ohio 44077 FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina ” R ItM 1 rdi ing rrvTi T | ^ — AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVFNIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, October 31, 1996 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Splošne opozorilne stavke se je udeležilo več kot 250.000 zaposlenih — Stavkali so le dve uri — Ali bodo plačani tudi za ta čas? Pretekli četrtek je po vsej Sloveniji za dve uri prekinilo delo več kot 250.000 zaposlenih. Šlo je za tkim. opozorilno stavko, organizirala sta ga sindikata Pergram in Svobodni sindikati. Naperjena je bila proti delodajalcem in Gospodarski zbornici Slovenije. Delodajalci so pač bili odpovedali splošno kolektivno pogodbo, po kateri so bili zaposleni v Sloveniji upravičeni do raznih mini-nialnih plač in nadomestil. Delodajalci so pripravljeni na pogajanja s sindikati glede nove take pogodbe, njih cilj pa je odpraviti 0z- znižati razne dosedanje minimume tako, da bi mogli njih podjetja konkurenčneje poslovati. Pod pritiskom so delodajalci sicer odložili odpoved sporazuma do konca mar-ca. vztrajajo pa pri svojih zahtevah, tako tudi sindikati. Dveurna stavka je peketala sicer pretekli četrtek ob različnih urah, glede na dejavnosti stavkajočih, je pa bila po mnenju sindikalnih voditeljev uspešna. Splošno mnenje o stavki v očeh delodajalcev je izrazil Jožko ^nk, predsednik Gospodarske zbornice, ki le dejal: »Današnja stavka je preuranjena in nepotrebna.« V zvezi s stavko je nastalo vprašanje, ali bodo delavci, ki so dve uri stavkali, za ta čas tudi plačani. Sindikati menijo, da so delavci uPravičeni do nadomestila v višini 70 odstotkov plače, delodajalci pa temu nasprotuje-l°- Mnenja so deljena o tem, kako bo situa-cija v slovenskem gospodarstvu oziroma °citna nezadovoljenost zaposlenih s svojimi Plačami in sploh delovnim razmerjem, vpliva na izid parlamentarnih volitev. redvolilne ankete še vedno kažejo na veliko negotovost volilcev — Moški bolj navezani na LDS, SDS in SNS, ženske baje pa na SKD Preteklo soboto je dnevnik Delo objavil anketo volilcev glede njih stališč oz. naklonjenosti do političnih strank. Tokrat*so an-etarji tudi ločili ženske in moške volilce. ar predvsem izstopa je podatek, da se je že ako blizu volitev kar 40,3 odstotka žensk govorilo, da še ne vedo, za katero stranko odo volilo, pri moških je pa ta odstotek . >6. Enakih približno 10 odstotkov moških zensk je odgovorilo, da sploh ne bi šlo na °bšče (vprašani so bili vsi, kako bi volili, če bi bile volitve »jutri«). Dalje, 12 odstotkov žensk in 10,6 odstotka moških je reklo, da kljub veliki izbiri filozofsko zelo različnih strank na razpolago, ne bi trenutno za nobeno teh glasovalo. Moški in ženske se po omenjeni anketi dokaj razlikujejo pri naklonjenosti raznim strankam. Tako so bile prve štiri stranke v očeh moških volilcev Liberalna demokracija Slovenije (13,6%), Socialdemokratska stranka (8,8%), Slovenska ljudska stranka (5,8) in Združena lista (5,3), Slovenski krščanski demokrati pa so bili šele šesti (2,3). Med ženskami pa so bile prve štiri stranke (v odstotkih) zopet LDS (9,7), SKD (5,9), SDS (5,4) in SLS (5,2). Odprto vprašanje je seveda, če so te tako pozno v volilni kampanji nizke številke oziroma odstotki sploh realni. Morda bo zopet držalo, da tisti, ki bodo v resnici volili pomladne stranke, še niso pripravljeni to javno povedati njim neznanemu telefonskemu anketarju. V tako skrajno politizirani atmosferi, kot prevladuje v Sloveniji, je pač težko verjeti, da kar dva od petih volilcev še ne vesta, koga oz. katero stranko bodo volili. Sicer je Marjan Podobnik, predsednik SLS, pretekli teden izrazil prepričanje, da bodo pomladne stranke (vključena je seveda tudi SKD) dobile kakih 55 odstotkov vseh glasov, kar bi seveda pomenilo, da bi imeli vso možnost sestaviti naslednjo vlado. Še ni bilo zaslediti zanesljivega podatka o tem, koliko slovenskih državljanov, živečih v svetu, bo sodelovalo na volitvah. Po nepreverjenem podatku pa je bilo slišati, da je volilna komisija poslala v tujino le 2.600 glasovnic. Glasovnice morajo biti vrnjene po pravilni poti najkasneje do ponedeljka, 11. novembra opoldne. Predsednik ZDA bo odločil o prednostnem statusu za Slovenijo pri razširitvi Nata Pretekli teden je bilo v Sloveniji dvodnevno posvetovanje o varnostnih vprašanjih med ZDA in Slovenijo. Ameriško delegacijo je vodil Eric Newsome, namestnik pomočnika državnega sekretarja za politično-vojaške zadeve. Povedal je, da ima predsednik Clinton v primeru Slovenije posebno pravico, da jo po vnovičnem preverjanju v obdobju treh mesecev po pred kratkim sprejetem zakonu v kongresu lahko izključi iz tega zakona. To je ena nevarnost za morebitno slovensko članstvo v Natu, druga je rastoča opozicija v vplivnih ameriških krogih. V soboto, 19. oktobra, je goriški nadškof msgr. Vitale Bommarco slovesno blagoslovil prenovljeni Katoliški dom v Gorici. Odslej se bo ta ustanova uradno imenovala Kulturni center Lojze Bratuž. Lastnik novega središča je Katolilski tiskovni sklad. Naslov središča v Gorici je Drevored 20. septembra, slovesnega odprtja se je udeležilo izredno veliko število zamejskih Slovencev in tudi večje število gostov iz same Slovenije in avstrijske Koroške. Radiothon— Radio oddaja »Pesmi in melodije iz lepe Slovenije« poslušamo na postaji WCSB-FM, ki je last Clevelandske državne univerze. Postaja - vodijo jo študentje - ima ta teden tkim. radiothon, torej zbiranje denarne podpore za prenovo in izboljšanje oddajnih naprav. Poteka do nedelje, 3. nov. Telefonska štev. za radiothon je 687-6900, to nedeljo med slovensko oddajo od 9. do 10. dop. bodo člani Radijske družine, ta je prevzela odgovornost za oddajo od dr. Milana Pavlovčiča, boste lahko poklicali in tudi govorili slovensko ter obljubili podporo. Več informacij v dopisu na str. 18. Belokranjsko martinovanje— Belokranjski klub vabi na svoje martinovanje, ki bo v soboto, 9. nov., v SND na St. Clairju. (Dopis na str. 19) Popravek— V obvestilu »Preminul v Colorado«, objavljenem na tem mestu pretekli teden, je prišlo do neljube pomote v predloženem tekstu. V mestu Colorado Springs, Colorado, je 19. oktobra nenadno umrl g. Boris Resman, mož Kristine roj. Sever. Novi grobovi Hermine Strancar Dne 30. oktobra je v Slovenskem domu za ostarele umrla 80 let stara Hermine Strancar, rojena Ujovich, žena Johna, mati Dalea in Diane Mester, 6-krat stara mati, sestra Josepha in Antoinette Septaric (oba v Lorainu), članica ADZ št. 8 in Kluba upokojencev v Euclidu. Pogreb bo v soboto, 2. novembra, iz Želetovega zavoda zj. ob 8.45, v cerkev Marije Vne-bovzete od 9.30, od tam pa na Vernih duš pokopališče. Ure kropljenja bodo jutri, v petek, pop. od 2. do 4. in zv. od 6. do 8. Družina bo hvaležna za darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Antonia St. James Umrla je 80 let stara Antonia St. James, rojena Laurich, vdova po Casmiru, mati Kathleen Seday in Charlesa, 5-krat stara mati, sestra Anne Kovach, Anthonyja, Mary Laurich ter že pok. Johna in Lu-dwiga, teta. Pogreb je bil 28. oktobra v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina priporoča darove v pokojničin spomin St. Mary Church Endowment Fund, 15519 Holmes Ave., Cleveland, OH 44110. Volitve ta torek— Ta torek bodo po ZDA splošne predsedniške in kongresne ter druge volitve. Izpolnite svojo državljansko dolžnost in pojdite ta dan, 5. novembra, volit. Tisti pa, ki bodo sodelovali na volitvah v Sloveniji 10. novembra, gl. str. 19. Dan Vernih duš— Ta sobota, 2. nov., je dan Vernih duš, ko se katoličani spominjajo svojih dragih rajnih in vseh pokojnih z molitvijo. Jutri, 1. nov., je pa Vsi sveti dan. Lilija ima sestanek— Dramsko društvo Lilija ima ta ponedeljek, 4. novembra, svoj redni mesečni sestanek ob pol osmih zvečer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Vsi člani in prijatelji lepo vabljeni! Slovenska šola— V letošnjem poletju je bila skupina učiteljic in učiteljev, ki poučujejo na clevelandskih slovenskih sobotnih šolah, v Sloveniji na strokovnem izpopolnjevanju. V petek, 8. nov., ob 7. uri zvečer bodo poročali o svojih doživetjih drugim učiteljem, staršem in vsem, ki bodo prišli. Predstavitev bo v šolski jedilnici pri župniji Marije Vnebovzete na Holmes Avenue. Bralcem v vednost— Ker se bo urednik udeležil večdnevnega zborovanja Družbe za slovenske študije, ki bo v Bostonu sredi novembra, bo slovenski del AD za 17. november zaključen že v sredo, 16. novembra zgodaj zjutraj. Gradivo za to številko mora doseči urednika najkasneje do torka, 15. nov. dop. Škofova maša— Škof Metod Pirih, ki bo v prihodnjih dneh na pastoralnem obisku v Združenih državah, bo imel sv. mašo za žup-Ijane fare Sv. Vida v ponedeljek, 11. novembra, ob 7h zv. Po maši bo prijateljsko srečanje s škofom v cerkveni dvorani. Zupljani sv. Vida in slovenski rojaki vljudno vabljeni k škofovi maši in srečanju. Krofi— Oltarno društvo fare sv. Vida bo imelo prodajo krofov v soboto, 9. nov., od 8. zj. dalje, v društveni sobi šolskega avditorija. Maša za škofa Rožmana— V nedeljo, 17. novembra, ob 10. uri dopoldan bo v cerkvi Marije Vnebovzete sv. maša za pok. ljubljanskega škofa dr. Gregorija Rožmana. Društvo Tabor SPB vljudno vabi vse Slovence in Slovenke, da prisostvujejo temu obredu in spominu. (Ur.: V Sloveniji je ta čas izšla knjiga »Rožmanov proces«, ki strokovno izpodbija sodni proces proti škofu. Več prihodnjič) AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103-1627 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $ 1 60 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 1 60 per year airmail to Slovenia Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 61 1 7 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1 627 Published every Thursday morning No. 44 Thursday, October 31, 1996 Radiothon radio postaje WCSB-FM CLEVELAND, O. — Poslušalci radijskih oddaj »Pesmi in melodije iz naše lepe Slovenije« poznajo WCSB-FM postajo clevelandske državne univerze. Slovenske oddaje prihajajo na njih domove po valovih te postaje. WCSB-FM ima svoje oddajne priprave v univerzitetnem poslopju. Vodstvo in uredništvo postaje je v rokah študentov, njeno delovanje pa z minimalno denarno podporo vzdržuje univerza. Študentje sami skrbijo za potrebščine. Za obnovo, prenovo in izboljšavanje oddajne opreme potrebujejo denar, zato se za pomoč obračajo na svoje poslušalce. V ta namen prirejajo vsako leto tako imenovani »radiothon«. Nabirka se je letos začela v nedeljo, 27. oktobra popoldne, in bo trajala do dvanajstih opoldne v nedeljo, 3. novembra. Naša radijska družina je gost postaje WCSB-FM in ker izboljšavanje opreme koristi tudi našim oddajam, naprošamo vse naše poslušalce, da sodelujejo pri tej nabirki. Kličite postajo WCSB-FM na telefonski številki 687-6900, povejte študentom, da poslušate slovenske oddaje in ponudite svoj prispevek. Za to vašo obljubo vam bodo študentje poslali račun in naslovljeno kuverto na »CSU Foundation, Room 956, CSU Rhodes Tower, Cleveland, OH 44115, ki jo z darom vrnite po pošti. Če želite, lahko poravnate vaše obljube oz. »pledge« tudi v obrokih. Ako boste klicali ob času naših oddaj, začeli smo v sredo in bomo nadaljevali to nedeljo, govorite lahko tudi slovensko, ker bodo pri telefonu člani radijske družine. Vpisali vas bomo v seznam slovenskih podpornikov postaje WCSB-FM. Ob koncu Radiothon nabirke vam bomo poročali o skupnem prispevku in za vsak dar na naši slovenski oddaji dali priznanje. Vse poslušalce obveščamo, da darove clevelandski univerzi lahko odpišete od vaše federalne davčne obveznosti. Radijska družina Cleveland Izjava slovenskih škofov ob volitvah 1996 Pred nami so volitve poslancev na državni zbor Republike Slovenije. Za vsakega izmed nas je to priložnost, da presodi delo dosedanjega državnega zbora in vlade, ki jo je ta zbor postavil, in izvoli novega. Bog je človeka ustvaril svobodnega in odgovornega zase in za druge, odgovornega za svojo družino, svoj kraj, narod in državno skupnost. Ker smo torej ustvarjeni kot svobodni in odgovorni ljudje, ne more nihče odločati o nas brez naše privolitve. Kot svobodni in odgovorni imamo dolžnost preverjati in ocenjevati delo oblasti. Volitve so najbolj osnovna in vsem dostopna oblika soodgovornosti za skupno dobro. Svojo državljansko zrelost pokažemo s tem, da skupaj z drugimi odločamo o sebi in svoji prihodnosti. Zato volimo tiste, katerim zaupamo, da nas bodo dobro zastopali v državnem zboru. Tej odgovornosti se ni mogoče izogniti. Kdor na volitve ne gre, prepušča odločitev o prihodnosti drugim, predvsem tistim, ki imajo drugačne poglede, vrednote in načrte. Koncil jasno poudarja: »Vsi državljani naj se torej zavedajo pravice, ki je hkrati dolžnost, da uporabljajo pri volitvah svojo svobodo v prid skupne blaginje« (CS 75,1). Slovenski škofje zato ob volitvah pozivamo vse vernike, naj izpolnijo svojo pravico in dolžnost ter se volitev udeležijo. Nobeno morebitno razočaranje ne more opravičiti izostanka. Če hočemo kaj spremeniti in izboljšati, lahko to storimo samo tako, da ne volitve gremo in odgovorno volimo. Dobro moramo pomisliti in presoditi, koga bomo volili in na kaj bomo pri izbiri poslancev pozorni. Za vsakega državljana, posebej še verujočega, morata biti na prvem mestu poštenje in odgovornost za skupno dobro. Poslanska služba ni za to, da bi se poslanci z njo okoristili, temveč za to, da bi iskali za državo in vse njene prebivalce najbolj pravične, dobre in modre zakonske rešitve. Na osnovi dosedanjega dela moremo ugotoviti, katera stranka in kateri konkretni ljudje si najbolj zaslužijo naše zaupanje. Izvoliti moramo oblast, ki bo znala reševati pereča gosopdarska vprašanja, hkrati pa imela posluh za pravičnost, red, enakopravnost in solidarnost. Za obstoj in napredek naše države ni pomemben samo gospodarski razvoj, temveč predvsem pravičnost in poštenje, izobrazba in kultura, duhovnost in zdravo okolje. Posebej hočemo opozoriti na celovito spoštovanje člove- Prva obletnica Slovenskema Doma v Lemontu LEMONT, 111. - Slovenski Dom v Lemontu postaja vse bolj mesto, kjer se slovenski rojaki iz srednjega zahoda Amerike zbiramo in srečujemo. Naše aktivnosti v dvoranah, učilnicah in knjižnici so povezale veliko rojakov, ki prihajajo sem, da se srečajo s svojo narodno in kulturno dediščino, z materinim jezikom in poživijo svoj ponos, da so del rastoče slovenske skupnosti. Slovesnost ob prvi obletnici odprtja Slovenskega Doma 16. in 17. novembra bo potekala v znamenju ohranjanja slovenske kulture v Združenih državah Amerike in v Kanadi. »To je naš glavni cilj, zato se ne- prestano trudimo, da bi pridobili čimveč ljudi za ta naš skupni cilj,« pravi Martin Hozjan, predsednik Slovenskega kulturnega centra. Za uspešnost dela Slovenskega kulturnega centra se imamo v veliki meri zahvaliti tistim prostovoljcem, ki žrtvujejo svoj čas in energijo za naš Dom. »Ljudje radi prihajajo in sodelujejo, in le redko se zgodi, da bi pogrešali pripravljenost naših dobrih članov in prijateljev. Praznovanje prve obletnice bo ponovna priložnost, da damo priznanje prostovoljcem, katerih delj^se ne da meriti v urah ali dneh - ampak le v žrtvi, ki so je pripravljeni,« dodaja Martin Hozjan. kovih pravic, med katerimi je prva pravica do življenja od spočetja do naravnega konca. Zato bomo volili tiste, ki so spodobni, da bodo ob gospodarskem napredku imeli čut za potrebe družin, posebno mladih, brezposelnih, ostarelih in invalidov ter omogočali primerno moralno vzgojo otrok in mladine. Končno nam kristjanom ne more biti vseeno, kakšen odnos ima oblast do krščanskih vrednot in koliko omogoča Cerkvi, da te vrednote oznanja in zanje vzgaja. Zato ne moremo voliti tistih, ki so proti sožitju med državljani ali kratijo pravice vernih. Zahtevamo, da se Slovencem po svetu omogoči realna možnost uspešne udeležbe na volitvah. Katoliška Cerkev ne pričakuje nobenih privilegijev, temveč samo pravico do svobodnega delovanja, pravico vernih državljanov do osebnega in občestvenega življenja in delovanja v skladu s svojo vestjo, uresničevanje pravic do svobodnega izobraževanja ter pravico staršev, da zagotovijo svojim otrokom ustrezno versko in moralno vzgojo. Vse verujoče vabimo, da v teh dneh podvojite svojo molitev za domovino in za tiste, ki bodo v prihodnosti posebej odgovorni zanjo. Ljubljana, 21. oktobra 1996 Alojzij Šuštar, ljubljanski nadškof in metropolit predsednik Slovenske škofovske konference V Slovenskem Domu se je razvila še posebna dejavnost, ki omogoča slovensko-ameri-škim umetnikom, da razstavijo svoja dela. Ob slovesnem odprtju novembra lani je sedemnajst naših umetnikov iz osmih držav prispevalo svoja dela za prvo tovrstno razstavo. Pozneje je Dom gostil še dve samostojni razstavi: Od junija do avgusta je razstavljal g-Jože Vodlan iz Pennsylvanije, od avgusta do novembra pa g-Emil Gutman iz Shannon, Ul-Vse leto pa sta Dom krasili dve izmed najlepših slik umetnice Lilijane Brulc iz Jolieta. Ko zanimanje za umetniške razstave v Domu raste, bomo drugo leto našega delovanja pričeli s samostojno razstavo, ki jo bomo odprli v povezavi s praznovanjem naše prve obletnice, 16. novembra. Erika Marija Bajuk je znana in priznana slikarka, kiparka in grafičarka iz Wheaton, 111. Njena dela se nahajajo po galerijah v Ameriki in Sloveniji. Zadnje razstave njenih del so gostile galerij6 v Ljubljani in v Braziliji- Odprtje razstave bo v soboto, 16-novembra ob 7.15 zvečer. Pričeli bomo 16. novembra z dnevom odprtih vrat od 3-do 6.30 zvečer, ko bodo slovenske organizacije predstavil6 svoje delo, načrte in aktivnosti. Za obiskovalce bodo n3 voljo okrepčila in prigrizk1. Aperitiv bo ob 6.30, ko se odprejo vrata velike dvorane za goste, ki se bodo udeležili slavnostne večerje s plesom. Ob iz' vrstni hrani z reberno pečenko nas bo zabaval ansambel Ves6' li Karantanci iz Montreala v Kanadi. Nedeljski program pričo6' mo s slovensko sv. mašo op0*' dne, ki jo bo daroval koprs J škof, msgr. Metod Pirih- Prl maši bo prepeval zbor Slovet1 ska pesem pod vodstvom lene Rozman Williams. O 1.30 popoldan bomo postreg1 z družinskim kosilom, ki 111 bo ob 3.30 sledil kulturni Pr°^ gram. Od četrte do osme of bo ples ob glasbi Veselih Karantancev. Posebna gosta to P°P0^I!g bosta klasična plesalca Isab6 Kralj Bambič, hči poznan; dramskih umetnikov Vlada * Isabelle Kralj iz Milwaukee! ’ in Tadej Brnik iz New York3- Kratek koncert slovenski^ ljudskih pesmi bosta izva3j moški zbor pod vodstvom neza Arka in ženski kva|’^ pod vodstvom Nandi J' s Program bodo zaključi' _ pesmijo in plesom otroci b škove slovenske šole. • Vstopnice za slavnostne P reditve ob prvi obletnici ^ venskega Doma naročite s ^ kom po pošti na nas*ov:n439-Box 634, Lemont, IL 60(jo-Dvodnevna vstopnica jc 5 ^ larjev, enodnevna pa 3®' ^ upokojence je 35 dolar.)6 ^ oba dneva in 20 za en ^an^0p otroke do 6. leta je leta je prost, od 6. do 18. leta P3p g, čajo 10 dolarjev. P’ BRALCI jnE-AMERIŠKE DOMOV priporočajte nas O potrditvi volilnih kart za volitve v Sloveniji CLEVELAND, O. — Prav gotovo je med nami že lepo število rojakov, ki so po letalski pošti dobili volilnice za volitve poslancev v Državni zbor. V kuverti je kuverta z naslovom okrajne volilne komisije, v katero boste vložili manjšo kuverto z glasovnico in potrjeno volilno karto. To volilno karto je treba potrditi, ker bo to dokaz, da je glasovalec tista oseba, katere podatki so na karti. To karto vam lahko potrdi diplomatsko konzularno predstavništvo Republike Slovenije ali pa organ države, v kateri prebivate. za organ države se štejejo sodišča, advokati, notarji (notary Public), krajevne pisarne itd. Da vam bo ta postopek olajšan, je krajevni odbor SKD naprosil va notarja (notary public), Slovenca, da bi to nedeljo po 10. sv. "’aši pri Mariji Vnebovzeti, v šolski dvorani to delo vršila. Vemo, a so težave, kako priti do Slovenskega konzulata med tednom, ko smo vsi zelo zaposleni. Morda vam bo tako lažje in bolj pri r°ki, kot se reče. Ravnotako bo pri sv. Vidu po pol enajs'ti maši na razpolago notar in sicer v dvorani pod cerkvijo, v ta namen. Seveda pa si lahko sami izberete, na kakšen način potrditi volil-no karto. Upamo, da vam je s tem vsaj malo pomagano, kajti naše geslo je »Vsak glas šteje«, saj to velja tu v ZDA, še bolj pa za ovenijo, ki je bolj majhna! Za okrajni odbor SKD Felix Gaser ^leborštnik Komentar Gesla in simboli BLJANA - Kot je to tra-1ClJa političnih strank po jem svetu, si tudi slovenske v° Uične stranke med sedanjo ° 1 no kampanjo prizadevajo gesli in simboli pridobiti na-°njenost volilcev, odnosno Ugotoviti, da bodo na gla- simK1C^ ^rav P° te^ geslih in olih prepoznali njihove pd|date ter volili zanje. n terT1 je morda najznačil-ra?Sa 23 sedanj° kampanjo in niaPC!l0Ženje volilcev’ kampa-kratV adaj°Če Liberalno demo-2e s^e stranke. Ta je namreč Prvi dni uradne kampanje Prišla Veit na C*an z gesl°m; »P0' ne. 6 nam resnico«. Vsekakor moeari1 nenavadno geslo, ki je i2Šion? sP0rnrnjalo na nedavno ki : . n-Pg° »Moja resnica«, Povšfi6 napisal dr- Janez Dr-CK- Predsednik LDS in A H V A L A tajerskega kluba in plELAND> O- - Štajerci 2a len mUrCi SC zahvaljujemo ki ;e ?°. UsPelo martinovanje, Čer v preteklo soboto zve-Hvaia P na ^t- Clair Ave. karjem^'01 *n vabil; 'ak0| yju Petkovšku, ki je vabii nP° na SVoji radio oddaji Čerjo Martinovo ve- vsem vn 0nčno, zahvalimo se k°*i nač^1’ Ste na kakršen naš leto?nn p/ipomogli’ da je ^rski JI^tajerski in Prek-uspei Večer nadvse lepo Pa na'Sr^ne^a na*a zahvala Stesena?enjena vsem vas, ki Se nam nemU Vabilu odzvali in Pridružili tekl° soboto zvečer leto; SVldenJe zopet drugo ministrski predsednik Slovenije. To geslo se je stranki takoj maščevalo, saj bi bilo pričakovati, da bo stranka volilcem povedala »resnico«, ne pa obratno. »Jaz vam bom povedal resnico,« je izjavil Ivo Hvalica, poslanec Socialdemokratske stranke med televizijsko debato z naslovom: »Kradli ste!« ... No, LDS je zdaj spremenila svoje geslo in govori o »pravem času za napredek, blaginjo in Evropo«. Prav tako dvoumno je geslo Združene liste (nekdanji komunisti): »Levo zgoraj - združeni!« Plakati s tem geslom prikazujejo srce »levo zgoraj«. »To seveda pomeni,« je dejal nekdo, »da je narod - desno in spodaj«. Združena lista, ki je navidezno med manj pomembnimi strankami, je seveda še vedno zelo močna. Opustila je tudi svoj klasični simbol rdečo zvezdo (da o srpu in kladivu niti ne govorimo), spremenila pa je tudi uradno rdečo barvo in zdaj nastopa z modrimi zastavicami. Manj dramatični so simboli in gesla drugih večjih strank. Rdeča vrtnica in okrajšava SDS za (Janševo) Socialdemokratsko stranko (Čas je za spremembo); slovenske narodne barve in gesla »Stojimo za svojim besedami, delom in sanjami« za Krščanske demokrate in »Skupaj v prihodnost« za Slovensko ljudsko stranko. Toda najbolj dramatičen simbol današnjega političnega in družbenega razpoloženja v Sloveniji predstavlja križ na Škrlatici (2738 m), drugi najvišji gori v Julijskih Alpah. Križ na Škrlatici je postavil leta 1935 jeseniški Turistični klub Skala in ga je blagoslovil ljubljanski škof dr. Rožman. Postavljen je bil v spomin vsem gornikom, ki so se smrtno ponesrečili v slovenskih gorah. Leta 1954 so ga »neznani storilci« razstrelili ni njegovi ostanki so padli v pre- pade. Vrh gore je ostal samo kratek štrcelj in potrebna sidrišča. Storilci so pa ljudem poznani in je vsaj eden še živ. Letos 14. februarja je slovenski Gorniški klub zaprosil za dovoljenje, da na starih temeljih postavi nov križ. Odgovorne oblasti na Jesenicah so prošnjo ignorirale. Ker pet mesecev še ni bilo nobenega odgovora, so se gorniki odločili in 6. julija ponovno postavili križ, ki ga je blagoslovil kranjskogorski župnik F. Urbanija. Po tem dejanju so se pa oblasti hitro zganile. Inšpektorat Ministrstva za okolje je 1. oktobra odredil Gorniškemu klubu, da križ na Škrlatici spet odstrani, to najkasneje do 1. junija 1997, sicer bo to storjeno uradno na stroške imenovanega kluba. Sporna, odnosno dvomljiva in s pravniškega stališča obetajoča je navedba ministrstva za okolje, da mora biti vrh Škrlatice »obnovljen obstoječi položaj«. Ker je bil križ leta 1954 razstreljen brez uradnega odloka, torej ilegalno, je pravna definicija »obstoječega položaja« torej v tem, da stoji vrh Škrlatica križ, ki je bil leta 1935 popolnoma legalno postavljen z dovoljenjem takratnih oblasti. Stvar se torej razvija v kulturni škandal, ki ga bo seveda reševala prihodnja slovenska vlada. Zaradi dolgega roka (potrebnega z ozirom na neprimerne vremenske prilike v gorah), je kriza zaenkrat odmaknjena, bo pa seveda vplamte-la spomladi, ko bo potrebna neka dokončna odločitev oblasti. Slovenski gorniški klubi obljubljajo, da bodo vsak odstranjeni križ na Škrlatici ponovno postavili, dokler ne bo slednjič obstal. V LJUBEČ SPOMIN OB ČETRTI OBLETNICI NAŠEGA DRAGE MAME IN STARE MAME JOŽEFA KUHAR (ROJ. REBOLJ) Umrla 4. novembra 1992 LJUBLJENA MAMA! Za vse dobro Vam nihče plačati ne more, zato upamo, da ste prišteta v nebeških zborih! Žalujoči: Alojzij, Bogomir, Frančišek in Stane — sinovi Marcy in Metka — snahi Uršula Marija — vnukinja Andrej, Benjamin, Marko in Niko — vnuki ter ostali sorodniki v Argentini, Sloveniji in Ameriki. Belokranjci vabijo na veselo martinovanje! — Trgatev v Beli krajini — CLEVELAND, O. — Belokranjski klub priredi svoj tradicionalni družabni vinski praznik, veselo Martinovanje, v soboto, 9. novembra zvečer ob 6.30, in sicer v veliki dvorani Slovenskega narodnega doma na St. Clair Avenue. Kako hitro je leto naokrog in zopet se nam bliža vinski praznik, god sv. Martina! Dragi prijatelji, lepo vas vabimo, da se nam tudi letos pridružite, da skupno obnovimo te lepe navade naših prednikov ter v veseli družbi krstimo novi mošt v vino. Obljubimo vas vesel večer! Pripravljena bo dobra večerja. Za ples in zabavo bo igral Stan Mejačev orkester. Pri točilnici bodo naši fantje postregli z dobro kapljico. Za varnost na parkališču bo tudi letos preskrbljeno. Torej, na svidenje 9. novembra v SND na St. Clairju na vedno prijateljskem martinovanju, ki vam ga prireja Belokranjski klub! Vljudno prosimo, da pokličete za rezervacijo vstopnic tel. štev. 289-0843 ali pa 481-3308. Orihnr Argentinski izseljenec kandidat SKD za Državni zbor v Sloveniji Marjan Schiffrer BUENOS AIRES, Ar. - Slovenski krščanski demokrati so izpolnili svojo besedo in postavili za kandidata na svoji listi člana izseljencev, ko že ni bilo mogoče, da bi izseljenci volili sami svoje kandidate. Določen je bil delaven član slovenske skupnosti iz Argentine Marjan Schiffrer, ki je ponudbo sprejel in že odpotoval v Slovenijo, da se v svojem volilnem «kraju predstavi in pomaga pri volilni borbi. Pri od- hodu so se poslovili od njega v imenu stranke SKD Jože Šenk in Stanko Jerebič, v imenu Zedinjene Slovenije pa predsednik Marjan Loboda in tajnica Alenka Poznič. V kratkem povzemamo življenjsko pot našega kandidata: Rodil se je 4. junija 1922 v Žabnici pri Kranju, po maturi v Kranju je pa moral zaradi revolucije prekiniti študij na strojni fakulteti v Ljubljani; (dalje na sir. 20) Slovenska župnija sv. Cirila v New Yorku DR. JANEZ ARNEŽ — III. del — Slovenski tisk v New Yorku Za slovenski tisk v New Yorku je zelo pomemben pionirski Frank Sakser (1859-1937). Ustanovil je Slovensko Tiskovno Društvo (Slovenic Publishing Co.) in prvi slovenski list v New Yorku Glas naroda (1893-1963). Izdal je tudi 47 letnikov Slovensko-Amerikanskega koledarja (1895-1941). Kratko dobo je izdajal tudi humorističen list Komar (1905-1908). Njegov tekmec Kubelka je bil precej manj uspešen v svojih podvigih. Izdajal je list Vestnik (1908-1909) in nekaj številk lista Svetovna vojna/The World’s War (1914). Menda je župnik Jurij M. Trunk imel namen kupiti »kranjski dnevnik v New Yorku«, kot je poročal St. Ni-klausbote (vol. 4, štev. 10, oktober 1912). Finančno pomoč si je menda zagotovil pri koroškem msgr. Gabrielu Weiss, ki je bil ravnatelj St. Joseph-druckerei in osrednje blagajne kmetijskih zadrug (Rajfaj-znovk) na Koroškem. Finančni Marjan Schiffrer (nadaljevanje s str. 19) vstopil je k domobrancem, po vojni pa je nekaj časa poučeval na šolah na Tržaškem, nato pa se preselil v Argentino, kjer živi v predmestju Ramos Meji-ji. Diplomiral je na Ukrajinski univerzi v Buenos Airesu. Poročil se je z Darino Malovrh, ki je pred kratkim umrla, ter ima tri že poročene otroke. V skupnosti se je udejstvoval v Slomškovem domu, kjer je bil med njegovimi početniki in tudi njegov dvakratni predsednik. Tudi je bil dolgoletni predsednik zadruge SLOGE, odbornik Zedinjene Slovenije, profesor na Srednješolskem tečaju in nekaj let njegov ravnatelj, bil je tudi delegat Slovenskega svetovnega kongresa. V stranki SLS - SKD je bil že od leta 1960 do danes član načelstva. Tudi v našem tedniku je bilo priobčenih veliko njegovih člankov in govorov, sedaj pa je bil član tiskovnega odseka ZS. Svobodna Slovenija 17. oktobra 1996 zlom leta 1909 je močno prizadel obe imenovani podjetij in s tem onemogočil Trunku izpeljavo svojih načrtov. Pater Kazimir Zakrajšek se je dobro zavedel pomena slovenskega tiska, posebno še pri naseljencih, ki še niso dobro obvladali angleškega jezika in so bili raztreseni po naselbinah širom Amerike. Že leta 1909 je žacel z listom Ave Maria, ki naj bi bil tudi glasilo pravkar ustanovljenega Društva sv. Rafaela. Par let pozneje (1913) je žacel izdajati A ve Maria Koledar. Manj uspeha je imel z mladinskim listom Mala Ave Maria, ki je izhajal kratko dobo (1917-1918). Ker so si frančiškani pri župniji sv. Cirila nabavili tudi tiskarno, so natisnili nekaj številk lista Sloga leta 1919, ko ga je prevzel p. Zakrajšek in ga prenesel iz Clevelanda v New York. Ko se je pa leta 1919 pater Zakrajšek preselil v Chicago, je s seboj odpeljal tudi svoje tiskarsko podjetje (Ave Maria Printing Co.). Poleg teh dveh večjih podjetij, so še drugi poskusili svojo srečo na založniškem področju. Slovenski ilustrirani list je izšel le v dveh številkah (avg. in sept. 1913), Slovenski svet je vzdržal le kratko dobo (par številk leta 1917). Slovenski narod (1907-1917) je postal med prvo svetovno vojno zelo pro-avstrijski in napadal pro-jugoslovansko gibanje. Ko so ZDA leta 1917 stopile v vojno, je ameriška vlada list prepovedala. V medvojni dobi sta se pojavila dva lista: Naš dom (1924-1927) in Nova doba, ki je začela v New Yorku (1925-1926), nato pa nadeljevala v Clevelandu. Poslaništvo Kraljevine Jugoslavije v Washingtonu, D.C. je leta 1941 začelo izdajati Tiskovna poročila tudi v slovenskem jeziku. Leta 1942 pa so list s štev. 76 prenesli v New York, kjer ga je izdajal Jugoslovanski informacijski center, ki pa je bil kmalu ukinjen. Čeprav ni bil pisan v slovenščini, ampak v angleščini, je treba omeniti list The Bulletin of the United Committee of South-Slavic Americans. Izhajal je pod Adamičevim vodstvom od 1943 do 1946. Ko so organizirali v New Yorku Odbor za Svobodno Evropo (Free Europe Committee), so začeli izdajati poročila v jezikih zasužnjenih narodov Vzhodne Evrope. Izšlo je tudi osem letnikov lista Report on Yugoslavia. Slovenski pregled v slovenščini (1950-1957). Titovci so v New Yorku začeli izdajati Novi list, ki naj bi bil pisan v jezikih jugoslovanskih narodov in v angleščini. Izhajal je zelo kratko dobo; zamenjali so ga listi iz SFRJ. Tu bi bilo omeniti list Kolo, ki ga je izdajal Dalmatinec Mladineo; imel je članke tudi v slovenščini. Začel je februarja 1924 in izhajal menda dve leti. Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. je začela izdajati dve periodični publikaciji v slovenščini: St razni stolp in Glej! Novo delam vse, ki verjetno še izhajata. Slovenska župnija še vedno izdaja tedenska župnijska oznanila. Jaka Okorn je 1964 začel izdajati list Odmevi z Osme, ki pa se je še isto leto spremenil v Odmevi, glasilo društva SAVA (Slovenski akademiki v Ameriki), ki je izhajal od 1964 do 1972; nasledi! ga je Mini Odmevi (1972-1974). Leta 1936 se je pojavil list The Social Guide, weekly report on all local dances, sports and cultural events in Greater New York. List je izdajal Jerry Koprivšek. V letih od 1953 do 1968 je dr. Ludvik Puš urejeval v New Yorku list Domoljub, vestnik Slovenske ljudske stranke, dr. Božo Drnovšek pa list Domovina (1951-1955), glasilo Slovenske demokratske stranke. Med založniki sta bila omenjena dva: Slovensko Tiskovno Društvo (Slovenic Publishing Co.) in Ave Maria Printing Co. Ko so na pobudo patra Zakrajška organizirali Zvezo katoliških Slovencev v Ameriki (Slovenian Catholic League of [the] United States of America) je ta Zveza v letih 1917-1919, ko ni bilo Mohorjevih knjig, razpošiljala Ave Maria Koledar in svoje publikacije kot npr. zbirki Slovenski oder in Iz življenja. Poleg teh dveh zbirk so izdali Angleško-slo-venski katekizem in Slovenski abecednik. Pater K. Zakrajšek je v New Yorku izdal tudi Slo-vensko-Amerikanski molitve- nik. Za informiranje anglo-sak-sonskega sveta o Slovencih in Sloveniji sta poskrbela dve založbi: Studia Slovenica, ki je nastopila s svojo prvo knjigo leta 1958 in je bila inkorpori-rana v državi New York, ter Society for Slovene Studies, od leta 1972 dalje. Zaključna misel Ob stoletnici slovenskega naseljevanja v mestu New Yorku in ob osemdesetletnici slovenske župnije lahko ugotovimo, da so zamrle slovenske organizacije, slovenski tisk, slovenske prireditve. Ostala je samo še cerkev sv. Cirila in kar njeni župljani uspejo pripraviti — kot zadnji pričevalec slovenske navzočnosti v mestu New York. Zato ma njena obletnica upoštevanja vreden vsenaroden pomen. Slovenska skupnost mora sedaj oceniti smisel in pomembnost tovrstne slovenske navzočnosti v enem od najbolj P°' membnih političnih in finančnih središč današnjega sveta. (KONEC) Kaj se dogaja v Sloveniji? Z Ameriško Domovino boste vedno na tekočem! ★ VOTE DEMOCRATIC Nov. 5 ★ Re-elect Thomas P. GILLES Lake County Engineer EXPERIENCE DEDICATION INTEGRITY Remember to Re-elect Thomas P. GILLES Working For All of Us. Paid for by Candidate Thomas P. Gilles, Lake County Enginer, 11246 Woodover Ave., Concord OH 44077 A Proven Record of 28 Years of Sound Experience and Dedication as Your Engineer! Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 452 E. 152 Street Phone 481-3118 Family owned and operated since 1908 ♦ —SREČANJE— ^'vljenje je polno presenečenj. u°brih in zlih. In nihče ne natančno predvideti, kaj ^ bo v bližnji bodočnosti zgo-■ °- Nekaj takega se je dogo-v' 0 tUc^* meni. Če bi mi nekdo j et°šnjem januarju napove-a . da se bom srečal s pape-eri1, bi podvomil o njegovi Pameti. pa vendar... Povabilo domačega žu-i a> če sem pripravljen izde-at> darilo za sv. očeta, sem po Prišleku pristal, ter pri priči razmišljati, kako naj to J1.° iz8leda. Slo je za lesen zni venec. Toda ravno v tem neznanka! Rožni venec za ^Pežev zagrebški obisk je "da oblikoval svetovno zna- se r,Skar Kogoj! In Jaz> Jaz naj Postavim obenj? Ni to pre- se "0st? ' Odločil sem se, da Pustim v tveganje. pa * bni izdelek, ki naj zasto-vse Upni|e ribniške dekanije in >1 storiti tudi vse, da bi se, kolikor mogoče, obvarovala delovna mesta. Predlagamo, da bi tristranska paritetna komisija, ki hi J ^ sestavljali ugledni in neoporečni predstavniki obeh glavnih d ^ slovenske manjšine v Italiji ter matične Slovenije najprej Pre® dala omenjeno imovino in nato poskrbela, da bi jo postavila nove zdrave temelje ob spoštovanju načel prozornosti pa 1 nediskriminacije znotraj manjšine. rti 7. — Seveda pa je potrebna širša prenova v organiziran slovenske manjšine v Italiji. SSk je v zadnjih letih že večkrat lan rala idejo o demokratično izvoljenem skupnem zastopstvu in P tem svojem predlogu vztraja. Sicer pa bo SSk vsa ta vpraša poglobila tudi na svojih kongresih, ki se bodo pričeli v prihod tednih. Novi list, Trst, 24. okt- I Zato je nekoliko reduktivno pisati o »koncentričnem napadu« na Primorski dnevnik, ki naj bi bil po mnenju nekaterih vsega kriv, in o raznobarvnih nagobčnikih. Pa tudi ironične uganke so odveč. Novi list, 24.10.1996 Kaj se dogaja v Sloveniji? Berite Ameriško in boste vedno zelo na tekočem! \PrijateFs Pharrn#cJi JSt. Clair Avc. & E. 68 St. J* ' ^ IZDAJAMO TUDI ZDRAV' ZA RAČUN POMOČI OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS I | Piranski minoritski samostan vrnjen bratom minoritom Po postopku, ki je trajal štiri leta, pet mesecev in en dan, so bratje minoriti v Piranu s pravnomočno odločbo slovenskega Ministrstva za kulturo Po 42 letih nasilne odtujitve dobili v celoti vrnjen piranski minoritski samostan. Samostan sv. Frančiška v Piranu je bil leta 1954 v enem dnevu v celoti razlaščen z odlokom Okrajnega ljudskega odbora Koper. 2e pred tem, 13. aprila istega leta, pa so komunistične oblasti izgnale še zadnjega patra, člana padovanske provin-Ce sv. Antona patra Anselma Sartorija. Minoritom je tako °stala le cerkev z zakristijo. Po drugi svetovni vojni je bil piranski minoritski samostan pod cono B, ki jo je upravljala Jugoslavija. Po sklepu vrhovne uprave reda so vsi samostani na ozemlju Jugoslavije, torej tudi cone B, prišli P° sklenitvi mirovnega spora-2Uma med Italijo in Jugoslavijo pod Jugoslovansko minoritsko provinco sv. Hieronima v Magrebu. Sodstvo province, predvsem nJen minister pater Pio Polo-ni°, se je na razlastitev in iz-8°n patrov takoj pritožilo na ^Se krajevne oblasti. Pater Pio olonio je že aprila 1954 v iz-Praznjen samostan poslal dva P^a, ki nista bila Slovenca, °dlično pa sta obvladala slovenski jezik, vendar sta mora-a Po Štirinajstih dneh zapustiti !ran, ker jima krajevne obla-1 niso dale dovoljenja za bi-Vanje. Vodstvo minoritov je poši-J®0 nove patre, vendar so lj 0rab> ker niso dobili dovo-nj3 za bivanje, Piran zapu- talf' ne*caj meseclh pa je z /atn* ljubljanski škof Vovk tr elcretom poslal v Piran pa-taa. ^0vrenca Grandoška. Leje nekaj časa bival v piran- ^ ljubeč spomin °b drugi obletnici smrti našega ljubljenega, Pikoli Pozabljenega atita, e8a ata in prastarega ata. te ^anez Varšek r8a je Bog poklical k sebi oktobra 1994 boktaŽe.letidve~ o čutimo praznino. to J ° nam bolečino. Pjoči; Si MBlanka ‘ hčerki Zeta CrC *n Marjan Tonkli oskain Pravnuki ° SOrodstvo v Sloveniji skem župnišču, ko pa je bila vrnjena cerkvena hiša v bližini cerkve in samostana na Ku-marjevi ulici, se je preselil v to hišo, kjer še sedaj bivata dva minorita. Pater Grandošek je prevzel tudi vodenje piranske župnije, ki so jo minoriti upravljali do leta 1966. Pater Polonic se je pritoževal, vendar vse brez »upa zmage«. Minoriti so leta 1989 hoteli celo odkupiti lastno premoženje, vendar tudi to ni uspelo. Pa je samostan slednjič dočakal osamosvojitev Slovenije SREČANJE (nadaljevanje s str. 21) sni njegov papeški grb. Na njegovih očeh sem videl, da ga je spomin na Jasno goro - poljske Brezje - iznenadil. Le rahel premik na obrazu in v njegovih očeh - in tiho sem se vzra-dostil tega. Moj namen je bil dosežen, moje delo neskončno poplačano! S tem skromnim delom sem rahlo vznemiril njega, ki ob vsaki božji daritvi vzklika miru. Trenutki, ko sva klečala pred papežem, so se mi zdeli neskončno dolgi in čudoviti. Najin dialog je prekinil strežnik, ki je papežu podal etui. Sv. oče je vzel ponujeni spominek in zdaj se je na njegovem obrazu prikazala prisrčna zadrega: kako naj mi izroči darilce, ko imam obe roki na skrinjici. Ta zadrega, ki je človeško toplo ožarila njegov obraz, je prestala, ko sem mu z očmi nakazal mesto, kamor naj položi etui, to je v skrinjico. Skoro bi dejal, da je z olajšanjem položil rožni venec v skrinjico in nato še enega, za spremljajočega duhovnika, ki je bil z nama. Se enkrat se je papež ozrl na skrinjico in ko sem se s težavo dvignil, je še obstal njegov pogled na meni in nato na spremljevalki. Bogata, neskončno bogata sva odšla nazaj k mizi z darili in nato na klop, ki nama je bila nakazana. Zdaj, na klopi sva se s spremljevalko vključila v dogajanje papeževe daritve. Zavedal sem se, da sem bil neposredno pred papežem, zroč ga iz oči v oči. Stal in klečal sem pred najvišjo moralno avtoriteto sveta, pred znanilcem miru, zaščitnikom nemočnih in v vojni preganjanih! S Stanko sva bila med redkimi izbranci ljubljanske nadškofije, ki jim je bilo zaupano izročiti darove za papeža. In vrhu vsega: pred papeža sva položila darili, delo mojih rok, zasnovo moje pameti. Spremljevalka Stanka se je poglobila v tiho molitev. Vsa negotovost in bojazen sta ji prešli in na njenem spokojnem obrazu je biio slutiti tiho molitev Vsemogočnemu za milost, ki jo nama je naklonil, in srečo, ki sva jo doživela. In šele danes dojemam vse, kar se je dogodilo 18. maja 1996, ne morem pa doumeti, da se je to zgodilo ravno meni! in demokratizacijo države ter sprejetje zakona o denacionalizaciji leta 1992, ki je odprl možnost, da je desetletno prizadevanje za vrnitev samostana le obrodilo tako zelo zaželen sad. Minoriti so takoj vložili denacionalizacijski zahtevek, vendar ni šlo brez težave. Glavni razlog je bil v 19. členu omenjenega zakona, po katerem nepremičnin ni mogoče vračati v naravi, če so v njih državne in javne ustanove. Ker sta v samostanu Mestni arhiv in Srednja medicinska šola, je bilo treba najprej za vračilo premoženja z njima doseči poravnavo. Po doseženi poravnavi je piranska občina lani izdala najprej delno odločbo o vrnitvi premoženja, letos pa Ministrstvo za kulturo omenjeno končno odločbo o denacionalizaciji samostana sv. Frančiška v Piranu, v katerega se bodo spet vrnili manjši bratje minoriti. V lepi samostanski cerkvi, ki edina poleg zakristije in enega kraka križnega hodnika ni bila odvzeta, se je vseh štirideset let po nacionalizaciji do danes darovala mašna daritev, h kateri je oznanjal zvon te cerkve. Iz mašne daritve so patri zajemali moč, da niso odnehali niti v najtežjih okoliščinah. Naklonjenost ljudi iz Pirana jih je podpirala v prizadevanjih. Frančiškov duh dialoga pa je končno utrl pot v boljše čase samostana in njihove province. Patri minoriti so se lotili obnove samostanske stavbe, ki jo je načel zob časa. Obnova bo potekala v dveh fazah. Najprej bodo obnovili prostore, ki jih je vrnila občina, po letu 1998 pa še preostali del samostana, v katerem bo do tega leta Srednja medicinska šola. Načrtujejo, da bodo samostan revita-lizirali do leta 2001, ko bodo praznovali njegovo 700-letni-co. V BLAG SPOMIN 10. OBLETNICE SMRTI NASE LJUBLJENE MATERE, STARE MATERE IN PRASTARE MATERE IVANA ŠEPIN ki je umrla 6. novembra 1986. Deset let Te zemlja krije, v hladnem grobu sladko spiš. Srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Meni solze oči rosijo, ko Te več pri meni ni. Dom je prazen in otožen, ker tukaj več Te ni. Žalujoči: Antonija Sega, Anica Klamer, Veronika Janežič — hčerke in ostalo sorodstvo Novi odbor Slovenske pristave CLEVELAND, O. — V nedeljo, 20. oktobra ob treh popoldne, je bil na Slovenski pristavi občni zbor z izvolitvijo novega upravnega odbora. Kljub slabemu vremenu se je zbralo kar precej ljudi. Novi odbor, ki je bil izbran, je sestavljen iz sledečih članov SP: Predsednik .................................. Metod Ilc Prvi podpredsednik ........................ Frank Lovšin Drugi podpredsednik ......................... Tone Vogel Tajnik ..................................... Milan Ribič Blagajničarka ............................ Maria Leben Zapisnikar ................................ Pavel Intihar Pomožna tajnica ....................... Mary Ann Vogel Pomožni tajnik (članske karte) ............. Stane Mrva Pomožni blagajnik ......................... Marjan Perčič Odborniki in odbornice Booth, Kevin Cerer, Jože Dejak, Edi Ferkulj, Frank Frank, Larry Grčar, Jože Jakovljevič, Ana Kogovšek, Frank Kogovšek, David Mejak, Joakim Mohar, Lojze Lavrisha, Tone Lobe, Tomaž Mazi, Gabriel Pogačnik, Branko Ribič, Valentin Roesmann, dr. Mate Rožič, Frank Rus, Ron Rus, Stane Rus, Mike Sedmak, Kristjan Semen, Janez Sleme, Vid Veider, Edi Vodopivec, Helena Vrhovnik, Vinko Žnidaršič, Tomaž Žnidaršič, Margie Žalik, Jože Golobič, Matija Nadzorni odbor: Janez Sršen, Viktor Kmetič, dr. Mate Roesmann Za rezervacijo piknikov in drugih prireditev, pokličite Milana Ribiča na tel. št. 943-0621. Denarne nakaznice (čeki) in ostali dopisi naj se pošljejo na naslov: Slovenska Pristava, P.O. Box 32217 Euclid, OH 44132-0217 To nedeljo popoldne ob 4. uri (3. nov.) bodo na SP molitve za pokojne člane SP. Za prigrizek bo preskrbljeno. Kot pravi g vardi j an tega samostana, pater Janez Šam-perl, želijo samostanu vrniti dušo. To pa pomeni vrniti samostanu poslanstvo in veselje ter poleg obnove zidov nadaljevati s samostansko glasbeno tradicijo. Naj povemo zanimivost, da je samostansko glasbeno šolo v Piranu obiskoval tudi Giuseppe Tartini. Po obnovi naj bi po predvidevanjih imeli v piranskem samostanu noviciat, enoletno pripravo za mlade fante, ki že- V BLAG SPOMIN 18. OBLETNICE ODKAR JE PREMINULA NAŠA LJUBLJENA MATI, STARA MATI IN PRASTARA MATI MARY KNIFIC Njeno dobro srce je prenehalo biti 31. oktobra 1978. Srčno ljubljena nam mama, šla prezgodaj si od nas, dobra, skrbna si nam bila, vdano molimo za Vas. Daj, Gospod, ji mir in srečo, daj ji večnost v milosti. Žalujoči: Frank J. Knific, sin Cleveland, Ohio, 31. oktobra 1996. lij o stopiti v red manjših bratov minoritov, prostore za počitek za brate iz drugih krajev, pa prostore za duhovne vaje. V obnovljenih prostorih bo tudi knjižnica z okoli 3.500 knjigami. Za obiskovalce bo odprt tudi refektorij — to je nekdanja samostanska obe-dnica, ki bo po zgledu ptujskega minoritskega samostana namenjena različnim prireditvam. Minoriti, za katere se natančno ne ve, kdaj so prišli v obmorsko mesto Piran, so leta 1301 supaj s Pirančani postavili temeljni kamen ter začeli zidati cerkev in samostan sv. Frančiška. Tako je piranski samostan eden najstarejših samostanov reda manjših bratov minoritov na Slovenskem. Cerkev, katere delo je nekoliko zaostalo, je bila končana in posvečena leta 1318. V cerkvi so, kot priča podatek, nekaj časa pokopavali premožnejše meščane. V eni od več kot trideset grobnic počivajo tudi starši znamenitega piranskega rojaka, violinista in skladatelja Giuseppa Tartinija, s katerim je povezana še ena od zelo pomembnih dejavnosti minoritov, šolstvo. Minoriti so v 17. in 18. stoletju vodili privatno glasbeno šolo in oskrbovali druge šole v okolici Pirana. Marija Primc Rodna gruda, okt. 1996 MALI OGLASI FOR RENT Modern 3 room apt., next to Slovene Home for the Aged, off Neff Rd. Call 531-5754 or 951-3087. Misijonska srečanja in pomenki Misijonska nedelja, 20. oktobra 1996 1155. Vsi sveti in spomin vseh vernih rajnih. tradicionalna dva čudovita praznika, ki si v cerkvenem letu sledita, nas morata tudi v MZA povezati; naš misijonski apostolat z molitvijo za številne naše drage, ki nas v večnosti že čakajo. Močno smo preko MZA povezani. Papež Janez Pavel II. je 28. maja 1996 v svoji poslanici za praznovanje svetovnega misijonskega dneva med drugim zapisal: »Pravi misijonar je svetnik. ... Vsak misijonar je zares pristen, če se zaveže poti svetosti. ... Treba je prebuditi novo svetniško gorečnost med misijonarji in v vsem krščanskem občestvu, posebno med tistimi, ki sodijo med ožje sodelavce misijonarjev.« Ob pisanju tega članka na letošnjo Misijonsko nedeljo, imam pred očmi številne slovenske misijonske pionirje in pionirke, ki so s preprostim zbiranjem, sortiranjem ali nabavljanjem skromnih znamk, pomagali razviti našo MZA, ki se je polagoma razvila in raz-rastla v mnoge smeri misijonskega sodelovanja in žrtvovanja. Tolikere žive in še aktivne v naših MZA odsekih in onih posameznikov, ki žive v najrazličnejših krajih severnoameriškega kontinenta v Ameriki ali Kanadi. V duhu in osebnih žrtvah vedno znova podpirajo slovenske misijonske pionirje na vseh koncih sveta z molitvijo in materialno žrtvijo. Za vse naše rajne pionirje MZA v novembru posebej molimo. Ob kratkem srečanju z dr. Janezom Arnežem 16. oktobra v Princetonu, je ob pogledu na kip škofa Barage v moji sobi kar vzkliknil od veselja, saj ni vedel, da obstoja. Rajni kipar France Gorše mi ga je izdelal in podaril, po najinem srečanju v njegovem ateljeju v New Yorku. Člani Katoliškega starešinstva so me na predlog dr. Jožefa Basaja povabili za predavanje o mojem delovanju v kitajskem misijonu. Ker dr. Arnež z veliko ljubeznijo ustvarja Raziskovalni inštitut Studia Slovenica v šentviških Škofovih zavodih, sem mu obljubil, da bo dobil v dar za RI moj Baragov kip, ki naj bi ostal trajna priča tudi vsemu, kar je za Slovenijo v svetu ustvarila Misijonska Znam-karska Akcija na severnoameriškem kontinentu. Dogovorjena sva že dlje časa, da bo celotni arhiv MZA dobil v RI svoje posebno mesto. Vse naše sodelavce in pionirke na tem kontinentu, ki imajo kaka lepa pisma misijonarjev ali misijonark, lepo prosim, da mi jih pošljejo na vpogled. Kar je bilo važno za MZA arhiv ohraniti bi kopiral in original vrnil lastniku. To ali ono pismo je lahko zgodovinsko zelo pomembno za misijonsko akcijo rojakov v širnem svetu, izven domovine. Tudi pisma g. Lenčka v zvezi s Katoliškimi misijoni so dobrodošla. Saj smo dolga leta sodelovali, čeprav so izhajali do konca v Argentini. Ves dosedanji material bomo zbirali celo leto in ob letu, ko pride dr. Arnež spet med nas na obisk, ga bomo odposlali v domovino. Uredniku Ameriške Domovine dr. Ru-dolphu Suselu iskrena zahvala za ponovni nasvet, da MZA arhiv pride pravočasno v prave in varne roke, saj imamo veliko izkušenje, kako gre po smrti posameznika marsikaj v smeti in izgubo. To je zelo važno posebej v naših časih, ko 50 let o našem ustvarjanju zunaj, v domovini Bralci Ameriške Domovine: Priporočajte naš list! malo vedo, ali kot z »zaroto molka« o našem delu in uspehih najrajše molčijo. Vsaj čutiti nam dajo takd. Blagajnik Štefan Marolt je sporočil 13. oktobra naslednje darove: Predsednica Mary Coffelt od poletnega piknika MZA Milwaukee ček za $9132.00. Polde in Ivanka Pretnar iz Clevelanda $540 (za bogoslov-sko enoletno pomoč $340 in $200 za usmiljenke na Madagaskarju, kar bo poslano s. Mariji Pavlišič, za popravila na njeni novi misijonski postojanki). Barbara Maganja in njen sin Jože iz Euclida, za bogoslovca Janeza Bernota v 5. letniku ljubljanskega bogoslovja $300 in za njega osebno $20. Niko Tomc, Jupiter, Florida, $200 ($150 za usmiljenko Marijo Pavlišič in njene sirote na Madagaskarju; delno je ta dar od hčerke Veronike; $50 za 5 svetih maš za vse rajne družine Tomc, ki pomoč še potrebujejo). John Goričan $150 in Antonia Urbančič $100, oba iz Clevelanda. Anton in Marica Lavriša, Cleveland, za misijonarja Franceta Buha na Madagaskarju, $50. Joseph Koren, Cleveland, $25. Po $20 so žrtvovali: MZA Cleveland, v spomin pokojne Karoline Kucher; Bernard Lavrisha (za misijonarja Danila Lisjaka v Ruandi); advokat Anton M. Lavrisha (v dveh mesečnih darovih po $10). Anita Šajnovič, Cleveland, v spomin pok. sestre Rudija Kneza, Honorije, kar bo dobila s. Kristina Knez z letošnjim božičnim darom za vse misijo-narje(-ke) na terenu. Darove za določene misijonske pionirje ali posamezne namene razpošiljamo čimbolj sproti čez leto. Kar pa pride za vse, gre v sklad za vse, ki se deli pred božičem vsako leto vsem istočasno. Naj Bog vsem dobrotnikom po njih potrebi vrača z obre- If you play, then this may be the last time you’ll have to pack one of these. Match 5 Numbers and You Could Win $100000! 11 Feel Lucky Today? Lottery players are subject to Ohio laws and Lottery Commission Regulations ©1996 Ohio Lottery Commission William G Howell. Executive Director Ohio Lottery stmi! Ga. Daniela Ančimer iz Etobicoke, Ontario, je nova članica Prijateljev radia Ognjišča s 60 kan. dol. Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’s Seminary 65 Mapleton Rd. P.o. Box 807 Plainsboro, NJ 08536-0807 Telefon: 609-520-8839 Fax: 609-452-2851 Visit Our Slovene American Auto Repair Shop! NOTTINGHAM AUTO BODY & FRAME Frame Straightening Collision Repair Painting 19425 St. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner On Nov. 5, Elect Lynn Arko Kelley Judge of the Court of Common Pleas Domestic Relations Division We urge all American Slovenians to vote for LYNN ARKO KELLEY She is one of our own! Paid for by Marilyn B. Cassidy, Treasurer, Kelley for Judge Committee 820 Superior Avenue, N.W., 9,h Floor - Cleveland, Ohio 44113______ On Tuesday, November 5,1996 VOTE WITH C^iFIDEiCE for this endorsed Cuyahoga County Democratic Candidate COUNTY RECORDER Frank Russo County Recorder FRANK RUSSO “has ^ demonstrated integrity, industry and professio11 competence to an outstanding degree.” Elect Proven Leadership Elect Frank Russo for County Recorded Your VOTE makes a difference. Paid for by Friends of Frank Russo, Joanne White, Treas., Cleveland, Qhio__^^ J