182 Slovstvene stvari. 0 zadevah Wolfovega slovarja. Odprto pismo gospodu K. Dežmanu II. Infandum jubes renovare dolorem. 2. Pred vsem moram biti mož beseda obljubi 1. svojega pisma, da povem čitateljem našim, kako Vi, gosp. Dežman, vil l.'listu „Tagblattovem" odbijate pritožbe „Novic" o 151etni zavleki slovensko - nemškega slovarja.*) Predno objavim Vašo ali Vašega „alter ego" kanonado (dovolite, da se poslužujem lastnih Vaših besed) v brambo sedanjega gospoda knezoškofa na „Novice", katerim se grozite, češ, da to, kar one o slovarji pišejo, je „offene Kriegserklarung" škofu dr. P o ga 6 ar ju, prosim Vas, da še enkrat berete dopis v 19. listu „Novic"; ako pa ste morebiti kakor jaz slabega vida, da nataknete očala in brali bote še cel6 z debelimi pismenkami besede: „preteklo je zdaj 15 let, da prečastno škofijstvo ni storilo svoje dolžnosti". Je li gospod dr. P o ga čar že 15 *) V 1. pismu na str. 174. vrsti 24. odspod se mora brati nemško-slovenski slovar, a ne slovensko-nemški, kakor je po pomoti tiskano. * let škof Ljubljanski? More tedaj ona pritožba tikati se samo njega? Gledite gospod Dežman! kakošna past je strast, v katero se človek sam nehote vjame, če — kakor naš pregovor pravi — „ne pazi se na zadnja kola". Pri vsem spoštovanji do bivšega gospoda knezoškofa dr. Wi d m ar j a ne morem — in nikoli nisem hotel — zakrivati tega, da on je neposredno in posredno največ zakrivil zavleko §. 26. Wolfove oporoke, kajti škofu nasledniku je knezoškof Wolf izročil izvršitev tega §. svoje oporoke, a ne stolnemu kapiteljnu. Ko bi bil naslednik njegov zvest ostal izgledu slavnega testatorja, ki je dobro vedel, kaj dela, in bi bil — se ve da pod svojim vednim nadzorstvom —zaupal izvršitev 2. dela onemu komitetu, ki je izvršil i. del, slovensko-nemški slovar bil bi že davno dovršen in, kolikor je pri slovnikih živih jezikov v obče mogoče, dobro dovršen, vsaj je že meseca junija 1865. leta ran j ki Blaznik prevdarek stroškov tiska in papirja za 125 pol v 2000 iztiskih položil, in za sposobnega vrednika nabranega materijala ne bi bilo nobene skrbi. Če tudi bili bi stroški za rokopis 2. dela, za vrednika, za papir in tisek nekoliko viši bili zato, ker se je poslednja leta vse podražilo (stroški za vrednika, papir in tisek v 6000 iztiskih za 1. del, ki se je tiskati začel leta 1855. in je bil dotiskan koncem 1. 1859., so znesli okoli 15000 gold. v prejšnjem (konv.) denarji), ne bi bilo zarad tega nikakoršne ovire, kajti zapuščina pre-blagega knezoškofa Wolfa za slovar bila je bogata in dandanes po lani razglašenem škofijskem izkazku utegne znašati že — nad 60.000 gold. a. v. Kako se nesrečna stvar do danes brezvspešno mota od leta 1861., ko je deželni odbor vsled predloga ranjkega dr. Tomana po sklepu deželnega zbora 16. dne jan. leta 1861. dobil naiog, nadzorovati izdelovanje slovensko-nemškega slovarja, to bodem v prihodnjem pismu po aktih dokazal. Zdaj naj našim čitateljem le povem, kako Vi, g. Dežman, v „Tagblattu" to motanje zagovarjate. Glavne točke Vašega zagovora so: 1. „Po sklepa dež. zbora 1. 1861. je ta stvar prišla enekrati v razgovor dež. zboru, al dotično poizvedovanje je konstatiralo zmirom to, da za tisek dodelanega slov.-nemškega rokopisa ni, ampak le zmeden materijal (wustes Material) nabranih besed se nahaja, ki potrebuje vredbe po sposobnem leksikografu. 2. Sedanji knezoškof si je že kot prost na vso moč prizadeval, pripravno delalno moč za ta posel pridobiti, al zaželeni rokopis se ni mogel dovršiti. 3. Prepričanje tedaj, da dandanes nikakor ni mogoče tako delo izvršiti, bilo je vzrok, da se je zadnja leta v deželnem zboru o tej reči molčalo in da cel6 dr. Bleiweis ni več za vredno spoznal, o tem še besedice spregovoriti. Hipoma pa po demisiji K lun o vi poči zadnjič v „Novicah" iz Dunaja (?!) datirani tužni glas o strašanski zavleki slovarjevi, da se to nalašč godi, — daje stvar v nesrečnih rokah in da škofijstvo s tem slab izgled daje o izvrševanji oporok. Ves §. 26. Wolfove oporoke se deloma citira, pri tem pa se „Novicam" nesreča (malheur) pripeti, da prav tisti stavek, ki izrazuje namen testatorjev, da stroške tiska nase vzame zato, da se tisek ne zavleče, je z debelimi pismenkami natisnen. Knezoškof Wolf je po takem že dodelani rokopis imel pred očmi, o katerem mu je menda dr. Bleiweis pripovedoval. Ker tedaj sedanji škof dela, ki ga še ni, ne more tiskati dati, zato se mu očita, da škofiji svoji slab izgled daje!" — To je jedro Tagblattove „kanonade" na ,,Novice." Drugi pot hočem to strelivo na situ resnice^prere-šetati, da se bode razvidelo, ali je „Spiegelfechterei" to, kar so „Novice" pisale ali pa to, kar „Tagblatt" svetu prodaja. Dr. Jan. Bleiweis. 183