Avg. Pirjevec / Maks Pleteršnik Rodil se je v Pišecah blizu Brežic, obiskoval gimnazijo v Celju1 ter odšel po maturi na dunajsko univerzo poslušat klasično filologijo in slovansko jezikoslovje pri Miklošiču. Iz njego* vih dijaških let nam je malo znanega in tudi ni zaslediti, da bi se bil kakorkoli pokazal v javnosti. Vesten življenjepisec bo kveč* jemu zabeležil Miklošičevo zahvalo: «... gratias igitur agimus quam maximas ... discipulis M. Pleteršnik et..., qui nobiscum ad plagulas corrigendas operam impenderunt».2 Po dovršenih študijah, je bil nastavljen z odlokom od 12. okto? bra 1863. leta kot izprašan suplent na gimnaziji v Mariboru in jeseni 1864. leta na gimnaziji v Celju kot naslednik Ferd. Ramorju, ki je poučeval razen verstva tudi slovenščino in prevzel koncem šolskega leta 1863./1864. župnijo v Pišecah. 12. julija 1865. leta je bil Pleteršnik imenovan na gimnazijo v Kranj, a že septembra istega leta je dobil novo ustanovljeno mesto za slovenščino na gimnaziji v Gorici, odkoder je bil premeščen z odlokom od 24. ju* lija 1867. na gimnazijo v Trst. 11. julija 1871. leta pa je bil pre* meščen na lastno prošnjo na gimnazijo v Ljubljano, na kateri je ostal do svoje upokojitve koncem avgusta 1900. leta.3 Zadnja leta je preživel v Ljubljani in umrl 13. septembra 1923. leta na rojstnem domu v Pišecah, kamor je običajno zahajal na počitnice. Javnosti se je pokazal Pleteršnik prvič leta 1865. z razpravo «Die Vergleiche im Homer und in den serbi* s c h e n Vo lkslieder n»,4 katero je objavil pozneje nekoliko predelano tudi v slovenskem jeziku.5 Izhajajoč iz Miklošičeve trditve, da bodo le natančna raziskavanja dala vpogled v splošni zakon o postanku in razvoju nacijonalnih epov,6 primerja Pleterš* nik pripodobe Homerjevih epov in srbskih junaških narodnih 1 V programih celjske gimnazije najdemo Pleteršnika 1854./56.1. in quinta na Četrtem, 1856./57. in sexta na tretjem, 1857./58. in septima na četrtem mestu. Program za 1.1859./60. menda ni izšel. Učitelji slovenščine so mu bili v višjih razredih Ivan Šolar, Ivan Grašič in Jos. Ulaga. 2 Miklosich, Lexicon palaeoslovenicosgraecoslatinum, 1862—1865, str. III. 3 Po srednješolskih programih. 4 Program celjske gimnazije, 1865, str. 3—10. s Zora, II, 1873, št. 20, 21, str. 312—316 in 325—330. 6 Verhandlungen der 18. Versammlung deutscher Philologen, Schulmanner und Orientalisten in Wien vom 25. bis 28. Sept. 1858., str. 3. Miklošič je zbo« rovanju predsedoval in razpravljal v otvoritvenem govoru o razmerju med klasično in moderno filologijo ter njuni skupni nalogi, rešiti vprašanje o po« stanku nacijonalnih epov. 240 Avg. Pirjevec: Maks Pleteršnik pesmi, ugotavlja predvsem, da v srbskih narodnih pesmih skoraj ni «obširnejših» pripodob, «ki podobo po posameznih črtah ob* širneje razvijajo«, kakor najdemo to pri Homerju, da so Homer* jeve pripodobe manj stereotipne in enolične, in primerja potem pripodobe pri Homerju in v srbskih narodnih pesmih glede vsebine. » Istočasno je objavil «Slovo o polku I g o r e v e» v slo* venskem prevodu z uvodom in pripombami.7 Že prva spisa nam kažeta Pleteršnikovo zanimanje za klasični antični in za slovanski svet in tudi naslednjim spisom je zajemal snov iz slovenske zgodovine ali iz antične kulture. Najprej so sledili sestavki o slovanskem svetu. Za Geršakovo «Čitalnico» je opisal prihod Slovencev in niihovo zgodovino do zmage krščan* stva: «Najstarša doba slovenske zgodovine»8 in je nadaljeval ta spis par let pozneje: «S 1 o v e n c i pod Kar* lom Velikim in nasledniki iz njegove rodovine.»9 Ob stoletnici rojstva ruskega basnopisca Krvlova je opisal nje* govo življenje in delovanje: «Ivan Andrej evič Krylov» ter dodal prevod dveh basni «P a r n a s a» in «M o d r i š a».10 Za prvi del ^f(K Po Bleiweisovi smrti so še razmere v Matici vendar nekoliko &^/*^v<> izpremenile. Letopis za leto 1882./1883. leto je uredil že Leveč in 5. julija 1882. se je tudi Pleteršnik zopet vrnil v odbor. Voljen je bil v odsek za presojanje sklepov 18. velikega zbora o izpremembi Matičinih pravil, v odsek za izdajanje narodnega blaga in v knji* ževni odsek. Odslej se je udeleževal redno vsake seje do svoje smrti in do konca svojih dni nadaljeval tudi zbiranje krajepisnih imen. Na njegovo inicijativo ustanovljeni odsek za zbiranje kraje; pisnih imen de facto sicer po več let ni obstojal, a oživil se je vselej na novo, kadar je bilo potrebno. Na odborovi seji 17. ok* tobra 1888. leta je poročal tajnik o delovanju tega odseka, ki je obstojal tedaj iz 19 članov in je razposlal zopet krog 800 pozivov po vsej Sloveniji. 1889. leta je ta odsek na prošnjo deželnega predsedništva slovniško presodil imenike, predložene od posamez* nih kranjskih okrajnih glavarstev, ki naj bi bili pri ljudskem štetju splošno po Kranjskem vpeljani. Ko je prišlo v Matici vpra= sanje slovenskega zemljevida na dnevni red, je tudi delovanje odseka za zbiranje krajevnih imen oživelo, 1899. in 1902. leta se je na Pleteršnikovo inicijativo izvolil nov odsek in začel na novo razpošiljati vprašalne pole. 20. aprila 1885. leta je bil Pleteršnik izvoljen za predsednika «Slovenske Matice«, a je izvolitev odklonil. Bil je tedaj že urednik slovensko?nemškega dela Wolfovega slovarja in s tem delom se je proslavil daleko izven naše domovine.44 (Konec prih.) 4* Kako lepo vlogo je igral Pleteršnik v zadevi Štrekljeve zbirke slovenskih narodnih pesmi, kako možato se je postavil z Levcem, Tavčarjem inWiesthalerjem proti gonji, katero so uprizorili Štrekljevi principijelni in osebni sovražniki, je razvidno iz Glonarjeve zgodovine postanka te zbirke. Glej «Slovenske narodne pesmi», IV. zvezek, str. *25, *38, *39, *40. Ponudbo, da bi Štrekljevo delo na* daljeval, pa je Pleteršnik odklonil. 311 Avg. Pirjevec / Maks Pleteršnik (Konec) Med problemi, o katerih je stalno razpravljala slovenska javnost v drugi polovici prejšnjega stoletja, je bila tudi za? deva slovenskega slovarja, ki je datirala že iz Vodnikovih časov in kateremu so posvetili naši najboljši možje svoje moči. Vodnikov rokopis sta hranila Ravnikar in Metelko, a do izdaje ni prišlo, Murkov slovar (1833. leta) je moral oni dobi zadoščati. Novo podbudo je dal O. Caf, ki je izdal leta 1846. svoj načrt in <vensko*nemški slovar, I, str. IX—X. 79 Program novomeške gimnazije 1870.1. Ponatisnjena v Škrabčevih Jeziko* slovnih spisih, I, 2—59. 80 Škrabec: Jezikoslovni spisi I, 3. 81 O slovenskem naglasniku ali akcentu. «Novice», 1863, list 7. do 9., 13., 14., 16. 24 369 Avg. Pirjevec: Maks Pleteršnik Mažuraničeve znake, ki so bili le deloma enaki Vukovim, Škrabec je uporabljal 1870. leta od Vuka in Mažuraniča različne znake, katere je pozneje na platnicah «Cvetja» zopet izpremenil, Valjavec pa je rabil Vukove znake, prikrojene tako, da so zaznamovali tudi glas. Pleteršnikova rešitev je bila na videz enostavna in pre* prosta, Škrabčevih znakov ni sprejel, pač pa je sprejel za naglas tri Vukove znake (° ' "), izgovar javo raznih o in e pa je označil s piko, oziroma s kljuko pod črko, za polglasnik je vpeljal črki e podoben znak in za «trdi» 1 poljski I. To je zadoščalo in je pre* kosilo Škrabčeve znake daleko, vsaj kar se tiče zahteve, naj se podoba besede kar najmanj razlikuje od nje podobe v dozdanjem navadnem pismu. Razen urejevanja in dopolnitve izročenega mu gradiva, dolo* čitve naglasnih in diakritičnih znakov, določitve in označbe na* glasa in izreke, je čakala Pleteršnika še ena naloga, kritični pretres gradiva, ki je bil nujno potreben, saj so se sestav? Ijalci naših starejših slovarjev, nabiratelji besednega zaklada in drugi pismouki pogostoma ravnali po Prešernovem izreku «iz svojih bomo to možgan dodali». Takih stvari pa je bilo mnogo, ne samo v starejših in sodobnih spisih, temveč tudi med roko* pisnim gradivom.82 To tudi ni moglo drugače biti v dobi, ko si je morala slovenščina šele polagoma osvajati širše kroge kulturnega življenja. Nastal je torej nov težak problem: omejiti pravilo, da spada v slovar vse, kar se nahaja v literaturi in kar narod govori, ali pa sprejeti vse, ne glede na to, ali so tvorbe pravilne ali spake? dranke. Pleteršnik si je izbral prvo pot, pač s stališča, da ni namenjen slovar samo znanstvenikom, temveč vsemu narodu, in da bo v naših razmerah služil pisateljem in izobraženstvu sploh kot korektiv. Pod tem vidikom lahko odobravamo in zagovarjamo Pleteršnikovo omejitev, nikakor pa ne s stališča filologa, ki ne more in ne sme pri inventarizaciji jezika prav nič koncedirati. Pleteršnik je ubral pot omejitve: «Ako so slovarjepisci napačno in brez potrebe za slovar kovali besede... ako so pisatelji na? pačno narejene ali brez potrebe iz drugih slovanskih jezikov vzete besede kje kedaj rabili, katere si v knjigi nobene veljave niso pridobile, takih besed... ni kazalo sprejemati. Prav tako se tudi ni sprejemala večina takih tujih besed, katere prosti narod sicer pogostoma pa brez potrebe rabi.. .»83 Jasno, da so se morale iz tega roditi nove težkoče in za vestnega leksikografa bridko spo* znanje, «da je težko določiti mejo med tem, kar se ima sprejeti 82 Levstik: Zbrani spisi, V, 51. 83 Pleteršnik: Slovensko=nemški slovar, I, str. VIL 370 Honore de Balzac: Lepa Imperija in kar ne, in mnogo se je moralo prepustiti subjektivnemu raz* sodku»; zopet je moralo slediti novo koncediranje: «Mnogokrat se je sprejela katera beseda, dasi tuja in redka, ker je za jeziko? slovca zanimiva.» Tako postopanje ne odgovarja nalogam, ki jih ima leksikograf.84 Sicer, kaj bi o tem godrnjali! Odbor je naložil Pleteršniku z odobravanjem slavista Kreka, naj sestavi p r a k* t i č e n slovar, kakršen je n. pr. Filipovičev «Rječnik hrvatskoga i njemačkoga jezika», da smo dobili slovar, ki odgovarja znan* stvenim zahtevam, slovar, ki je eminentno pripomogel našemu znanju o slovanski akcentologiji, je Pleteršnikova zasluga. Dovršil je stavbo, katero so gradile generacije slovenskega rodu in kronal delo neštetih slovenskih rok.85 -¦¦ •-¦'¦¦ ....¦¦¦¦./¦¦.¦. ' Popravi: V 4. št. na str. 240. v prvi vrsti je izpadel pri korekturi Pleteršnikov rojstni datum 3. decembra 1840. Honore de Balzac f Lepa Imperija (Iz «Contes Drolatiques») (Konec) Okna so bila zastrnjena, z gospo vred je bilo vse tako na* lišpano in nakrišpano, kakor da pričakuje najmanj kneza iz rimskega cesarstva. Sicer pa je prevejanec, zamaknjen ob presveti Imperijini lepoti nekako slutil, da ne bi ne cesar, ne grad? nik, ne kardinal ali papeški kandidat nocojšnji večer izpodrinil njega, ubornega farčka, ki ni imel drugega v svoji mošnjici ko gada in Lelja. Vedel se je kakor velik gospod, se bahal in napravil dvor* janski poklon, ki nikakor ni bil neokreten; gospa mu je vrgla plamteč pogled, rekoč: «Sedite kraj mene, da bom videla, če ste se kaj izpremenili od včeraj.» «Precej sem se,» je dejal. «Kako to?» je vprašala. «Včeraj,» je odvrnil malopridnež, «sem vas ljubil!... Nocoj se pa ljubiva; uboga para sem bil, zdaj sem pa bolj bogat kakor kralj.» 84 To postopanje je grajal že V. Oblak, ki pa sicer glasno prizna Pleteršnikove zasluge: Archiv fiir slavische Philologie, 15, 594 do 601. Daljšo razpravo o Ple* teršnikovem slovarju je napisal ruski slavist B. M. Ljapunov: H/eckojibko saarfe-Hama o cioB-EHCKO-HiMenKonrB CTioBapi ILaeTepmHHKa. OAecca 1902. 72 str. 85 Pleteršnik je sodeloval tudi pri slovenski izdaji Rožkovega latinskega slovarja: I. A. Rožek, Latinsko^slovenski slovnik za tretji in četrti gvmnasijski razred... V Ljubljani 1882. (IV) + 446 + (II) str. 24* 371