Univerza v Ljubljani Filozofska fakulteta O^de^ek za umetnostno zgodovino Doktorska disertacija KNJIGA KOT UMETNIŠKO DELO V16. STOLETJU NA SLOVENSKEM Ljubljana, 2012 Ines Vodopivec Univerza v Ljubljani Filozofska fakulteta O^de^ek za umetnostno zgodovino Doktorska disertacija KNJIGA KOT UMETNIŠKO DELO V16. STOLETJU NA SLOVENSKEM Mentorica: red. prof. ddr. Nataša Gol^ob Somentor: r^e^. pr^of. dr. L^ev Kreft Ines Vodopivec Ljubljana, 2012 Duce Virtul^e, Comite Fortunat Za d^okončanje doktor^ske disertacije sem potr^ehoval^a mnogo več kot l^e sr^ečo - veliko opore, podpore in r^azumevanja domačih, pomoč in svet^ovanje ment^o^ev pri izpeljavi znanstvenega ^ela, ter prijazne spodbude vseh sodelavcev in vodijpr-egledanih knjižničnih zhir^k. Vsem se iz sr^ca zahvaljujem! 1 Na naslovni strani: iniciala s sovo, natisnjena leta 1561, glej NUK 907. Zgoraj: naslovna ilustracija z upodobitvijo Kolesa sreče, natisnjena leta 1539, glej NUK R 4396. Vsebina Praefatio ad lectores....................................................................................................................9 1. DEL: TEORETIČNA IZHODIŠČA......................................................................................12 1.1 Uvodni pogled na okoliščine.................................................................................................12 1.1.1 Temeljne študije.........................................................................................................................15 1.2 Raziskovalno delo.................................................................................................................20 1.2.1 Pregled obstoječega stanja..........................................................................................................20 1.2.2 Delovna izhodišča......................................................................................................................22 1.2.3 Terminologija.............................................................................................................................25 1.3 Evropske družbeno-ekonomske razmere v 16. stoletju: umestitev v čas in prostor.................28 1.3.1 Družbeno-ekonomske razmere na slovenskem ozemlju v 16. stoletju.........................................33 1.4 Evropska bralna kultura 16. stoletja......................................................................................35 1.4.1 Bralna kultura na slovenskih tleh v 16. stoletju...........................................................................41 1.5 Estetika v času renesanse in do konca 16. stoletja.................................................................47 1.5.1 Filozofska izhodišča renesančne estetike....................................................................................47 1.5.2 Protestantska estetika 16. stoletja................................................................................................55 1.5.3 Estetika cerkvenoslovanskih tiskov............................................................................................58 1.6 Estetika tiskane knjige 16. stoletja........................................................................................62 1.6.1 Umetnost(i) ali veščine...............................................................................................................62 1.6.2 Knjiga kot umetniško delo?........................................................................................................67 1.6.3 Knjižno oblikovanje kot odraz estetske dovršenosti ali tržnih zahtev..........................................69 1.6.4 Knjiga kot celostna umetnina.....................................................................................................77 1.6.5 Asketski esteticizem tiskov 16. stoletja........................................................................................78 1.7 Knjižna grafika.....................................................................................................................82 1.7.1 Uvod v splošne značilnosti razvoja knjižne grafike...................................................................82 1.7.2 Grafične tehnike — lesorez, bakrorez, jedkanica in suha igla.......................................................84 1.7.2.1 Visoki tisk................................................................................................................................86 1.7.2.2 Globoki tisk.............................................................................................................................87 1.7.3 Ilustracije............................................................................................................................90 1.7.3.1 Likovne prvine knjižne grafike.................................................................................................94 1.7.4 Knjižno okrasje....................................................................................................................96 1.7.4.1 Okrasni okvirji in okrasni trakovi.............................................................................................96 1.7.4.2 Iniciale.....................................................................................................................................98 1.7.4.3 Vinjete in ornamentalni zaključki.............................................................................................99 1.7.4.4 Zrcala knjižnih strani in tipografija...........................................................................................99 2. DEL: STILISTIČNI RAZVOJ KNJIŽNEGA TISKA IN MOJSTRI GRAFIČNE UMETNOSTI..........................................................................................................................102 2.1 Splošni uvod v razvoj evropskih ilustriranih tiskov in knjižnega okrasja............102 2.1.1 Statistična analiza in opis gradiva iz zbirk NUK in FSNM........................................................105 2.A Italija..................................................................................................................................107 2.A.1 Uvod v italijanske ilustrirane tiske 16. stoletja...................................................................107 2.A.2 Italijanske posebnosti iz knjižnih zbirk NUK in FSNM...................................................115 A:1 Giorgio Liberale (1527-pred 1580).......................................................................................115 A:1.1 Ilustracije za Mattiolijevo delo iz leta 1565............................................................................... 115 A:2 Bernardino Passeri (ca. 1540-1596)......................................................................................116 A:2.1 Ilustracije evangelijev iz jezuitske knjige Jeroma Nadala...........................................................116 A:3 Nesignirana italijanska dela in anonimni mojstri................................................................117 A:3.1 Ilustracije v Vesaliusovi De humani corporis fabrica................................................................117 A:3.2 Manieristični okvir z grškimi bogovi........................................................................................118 A:3.3 Knjižno okrasje numizmatične knjige Sebastiana Erizzija.........................................................118 2.B Nemčija...............................................................................................................................120 2.B.1 Uvod v nemške ilustrirane tiske 16. stoletja......................................................................120 2.B.2 Nemške posebnosti iz knjižnih zbirk NUK in FSNM......................................................128 B:1 Albrecht Dürer (1471-1528)..................................................................................................128 B:1.1 Ilustracija tiskarske delavnice Joducusa Badusa, poim. Ascencius iz Pariza...............................132 B:1.2 Trije geniji v signetu Thomasa Anshelma Badensisa.................................................................133 B:1.3 Nosorog..................................................................................................................................134 B:1.4 Naslovna ilustracija Kolo sreče................................................................................................134 B:1.5 Upodobitev Johanna Schwarzenberga......................................................................................135 B:1.6 Mali pasijon iz dela o zgodovini Jeruzalema.............................................................................135 B:2 Lucas Cranach st. (1472-1553) in Lucas Cranach ml. (1515-1586)........................................135 B:2.1 Upodobitve Lutra in drugih reformatorjev...............................................................................137 B:2.2 Hortulus animae 1516 m 1548................................................................................................. 137 B:2.3 Biblične ilustracije....................................................................................................................140 B:2.4 Ilustracije turnirjev...................................................................................................................141 B:2.5 Oblikovanje knjižnega okrasja..................................................................................................141 B:3 Hans Burgkmair st. (1473-1531) in Hans Burgkmair ml. (c. 1500-1562)...............................142 B:3.1 Upodobitve domorodcev iz serije lesorezov za potopis Balthasarja Springerja.........................143 B:3.2 Turnirski knjigi Georga Rüxnerja iz let 1530 in 1566................................................................ 144 B:3.3 Signirane ilustracije v Ciceru....................................................................................................147 B:4 Hans Baldung Grien (1484 ali 1485-1545)............................................................................148 B:4.1 Signet Thomasa Anshelma Badensisa.......................................................................................149 B:4.2 Okrasni naslovni okvir z vinsko trto........................................................................................149 B:5 Jörg Breu st. (1475 ali 1480-1537).........................................................................................150 B:5.1 Upodobitve zgodovinskih vladarjev.........................................................................................150 B:6 Hans Schäufelein st. (ca. 1482-1539 ali 1540).......................................................................150 B:6.1 Der Teütsch Cicero.................................................................................................................152 B:7 Georg Lemberger (1495 do 1500 - 1540)..............................................................................152 B:7.1 Ilustracije v Lutrovi Bibliji.......................................................................................................153 B:8 Hans Brosamer (pred 1500 - po 1554).................................................................................154 B:8.1 Stvarjenje Eve in druge biblične ilustracije...............................................................................155 B:8.2 Ilustrativni naslovni okvir Dalmatinove Biblije.........................................................................156 B:8.3 Merkur, vodnik duš..................................................................................................................156 B:8.4 Okrasne knjižne prvine............................................................................................................157 B:9 Hans Weiditz ml. (ca. 1490-1536) in Petrarkov mojster (prva polovica 16. stol.)...................158 B:9.1 Ilustracije Petrarke iz let 1539, 1559 m 1572............................................................................. 159 B:9.2 Ilustracije Cicera iz let 1531 in 1540......................................................................................... 163 B:9.3 Upodobitev Johanna Schwarzenberga......................................................................................165 B:9.4 Ilustrativni okvir s stebri in satiri..............................................................................................165 B:9.5 Ilustrativni okvir z motivom Mojzesove svetopisemske zgodbe...............................................165 B:10 Heinrich Vogtherr st. (1490-1556) in Heinrich Vogtherr ml. (1513-1568)............................166 B:10.1 Ilustracije medicinskih del......................................................................................................167 B:10.2 Upodobitve rimskih cesarjev..................................................................................................167 B:11 Peter Flötner (1485 do 1496-1546)......................................................................................168 B:11.1 Vitruvius Teutsch..................................................................................................................169 B:12 Niklas Stoer (1503-1562)....................................................................................................169 B:12.1 Kralj Galatov.........................................................................................................................169 B:13 Hans Sebald Beham (1500-1550).......................................................................................170 B:13.1 Behamov likovni priročnik.....................................................................................................171 B:13.2 Uporabne tipske ilustracije.....................................................................................................171 B:14 Virgil Solis (1514-1562)......................................................................................................172 B:14.1 Personifikacija Poezije............................................................................................................172 B:14.2 Ilustracije iz dela o zgodovini Jeruzalema...............................................................................172 B:14.3 Ilustracije iz zgodovine Tita Livija..........................................................................................173 B:15 David Kandel (1524-1596)..................................................................................................174 B:15.1 Nosorog................................................................................................................................174 B:15.2 Ilustracije za Bockovo zeliščarko Kreutterbuch......................................................................176 B:16 Jost Amman (ca. 1539-1591)..............................................................................................177 B.16.1 Kartenspielbuch ali Charta lusoria..........................................................................................178 B:16.2 Ilustracije svetopisemskih prizorov........................................................................................178 B:16.3 Ilustracije za Ta celi catehismus..............................................................................................179 B:16.4 Ilustracije za ponatis Rüxnerjeve Turnierbuch iz leta 1566..................................................... 179 2.C Švica....................................................................................................................................180 2.C.1 Uvod v švicarske ilustrirane tiske 16. stoletja....................................................................180 2.C.2 Posebnosti švicarskih tiskov v zbirkah NUK in FSNM....................................................182 C:1 Urs Graf (1485-po 1529)......................................................................................................182 C:1.1 Ilustracije v Postilli Guillermi...................................................................................................183 C:1.2 Ilustracije za Dat niewe testament ons heren Iesu christi..........................................................184 C:1.3 Grafovo knjižno okrasje..........................................................................................................184 C:1.4 Frobenijev signet.....................................................................................................................185 C:2 Hans Holbein ml. (c. 1497/ 98 - 1543)................................................................................185 C:2.1 Portret Nicolasa Bourbona......................................................................................................186 C:2.2. Okrasni okvirji in trakovi iz zgornjega obdobja ustvarjanja.....................................................186 C:2.3 Okrasni naslovni okvirji z motivom Kleopatrine smrti.............................................................188 C:2.4 Holbeinove iniciale..................................................................................................................189 C:3 Ambrosius Holbein (1494-po 1519).....................................................................................189 C:3.1 Obrobe z mitološkimi prizori in personifikacijami...................................................................190 C:4 Hans Rudolf Manuel, poim. Deutsch (1525-1571)...............................................................191 C:4.1 Ilustracije v Kozmografiji Sebastiana Münsterja.......................................................................191 C:4.2 Ilustracije v delu Heyden Weldt und irer Götter.......................................................................192 C:5 Tobias Stimmer (1539-1584)...............................................................................................192 C:5.1 Zbirka portretov Paola Giovia iz leta 1575............................................................................... 193 C:5.2 Ilustracije iz zgodovine Tita Livija............................................................................................194 C:5.3 Svetopisemske upodobitve......................................................................................................194 2.D Francija...............................................................................................................................195 2.D.1 Uvod v francoske ilustrirane tiske 16. stoletja...................................................................195 2.D.2 Posebnosti francoskih tiskov iz zbirk NUK in FSNM......................................................196 D:1 Thomas de Leu (ca. 1555-ca. 1612).....................................................................................196 D:1.1 Portret Gentiana Hervetusa.....................................................................................................197 D:2 Clément Boussy (deloval vsaj od 1547-1558).......................................................................197 D:2.1 Upodobitve rastlin v Dioscoridesu..........................................................................................197 D:3 Nesignirana francoska dela in monogramisti.....................................................................198 2.E Nizozemska in Belgija...........................................................................................................200 2.E.1 Uvod v Nizozemske in Belgijske ilustrirane tiske 16. stoletja............................................200 2.E.2 Posebnosti nizozemskih in belgijskih tiskov v zbirkah NUK in FSNM............................201 E:1 Marten de Vos st. (1532-1603).............................................................................................201 E:1.1 Ilustracije evangelijev iz jezuitske knjige Jérôma Nadala...........................................................202 E:2 Hieronymus in Antonius II. Wierix (1553-1619; 1555 ali 1559-1604).....................................202 E:2.1 Ilustracije evangelijev iz jezuitske knjige Jérôma Nadala...........................................................203 E:3 Joos van Winghe (ca. 1544 - 1603).......................................................................................204 E:3.1 Podobe iztrebljanja Indijancev.................................................................................................204 2.F Posebne vrste gradiva..........................................................................................................205 2.F.1 Protestantski tiski.............................................................................................................205 2.F.1.1 Protestantika v Sloveniji........................................................................................................207 F:1.1 Hishna postilla.........................................................................................................................208 2.F.2 Cerkvenoslovanski tiski 16. stoletja...................................................................................209 F:2.1 Ostroška biblija in povezava knjižnega oblikovanja med Zahodom in Vzhodom.....................210 2.F.3 Kartografsko gradivo........................................................................................................212 2.F.4 Glasbeni tiski...................................................................................................................213 Epilog......................................................................................................................................215 Literatura:.................................................................................................................................223 Povzetek..........................................................................................................................................241 Abstract...........................................................................................................................................244 PRILOGA 1:A.................................................................................................................................................247 PRILOGA 1:B.................................................................................................................................................248 PRILOGA 1:C.................................................................................................................................................250 Priloga 2............................................................................................................................................................274 Praefatio a d lectores Pričujoči zapis: popis, izbor in primerjalna analiza tiskov in knjižne grafike 16. stoletja, je nastal z namenom raziskati vsaj drobec bralne in ustvarjalne knjižne kulture vihravega prvega stoletja novega veka na naših tleh. Pripomogel naj bi k boljšemu razumevanju razvoja in vpliva tiskane knjige ter osvetlil nekatere ključne vidike knjižne proizvodnje v obravnavanem času z ozirom na sočasne miselne in filozofske tokove. Prav tako je bil cilj disertacije javnosti predstaviti raznovrstne ter v nekaterih primerih dokaj pomembne knjižne zaklade iz naših knjižničnih zbirk iz časa evropske visoke renesanse, humanizma, manierizma in zgodnjega baroka ter hkrati obdobja reformacije in katoliške obnove, ki so do sedaj morda ostali prezrti, podobno kot so v našem prostoru in marsikje drugje ostale neopažene estetske vrednosti posameznih elementov knjig iz tega časa. Izmed številnih knjižničnih zbirk v Sloveniji, ki hranijo gradivo iz 16. stoletja, sta bili izbrani dve, po funkcijah in poslanstvu različni knjižnici - Narodna in univerzitetna knjižnica v Ljubljani in knjižnica frančiškanskega samostana v Novem mestu —, ki hranita zajeto knjižno gradivo. Narodna in univerzitetna knjižnica hrani največji fond gradiva iz 16. stoletja v Sloveniji. Fond je bil vsaj delno že popisan in katalogiziran. Na drugi strani so imele samostanske skupnosti v zgodovini pomembno vlogo v kulturnem in družbeno-socialnem razvoju vse do 18. stoletja oz. do jožefinskih reform, zato je bilo pomembno upoštevati vsaj eno izmed zbirk iz ustanov, ki je nepretrgoma delovala skozi vsa stoletja in ohranila velik del prvotnega izbora knjižničnega gradiva.2 Knjižnična zbirka iz frančiškanskega samostana v Novem mestu je nastajala od leta 1472 v središču mesta, odmaknjenega od osrednjega centra (Ljubljane) na slovenskih tleh. Samostan je opravljal številne družbeno pomembne funkcije, skrbel je za šolstvo, zdravilstvo in duhovno oskrbo, pa tudi za pravne zadeve, zato ohranjeno gradivo predstavlja duha časa, v katerem je bilo zbrano.3 Samostan tudi nikoli ni bil preseljen, zaprt ali razpuščen, zato je njegova knjižnična zbirka ohranila vso pestrost in izvirnost gradiva, ki je samostanske brate navduševalo v 16. stoletju in je v tem pogledu za tisti čas še posebej reprezentativno. Obdobje stotih let, od leta 1501 do 1600, je bilo izbrano, ker predstavlja in zajema kar najbolj raznovrstno tiskano gradivo od začetkov razvoja tiska do uveljavitve baročnega knjižnega oblikovanja. V tem obdobju so nekateri najpomembnejši evropski umetniki ustvarili nekaj izjemnih grafičnih mojstrovin, na drugi strani pa se je takrat prvič pojavil množični medij, ki je širši javnosti približal prej »izbrancem« namenjeno knjigo, ter (s tem) hkrati vplival na estetsko 2 O uničevanju knjižničnih zbirk v 16. stoletju glej Golob, 2010, 15, ter 2011, 172-173. O pomenu samostanskih redov za Slovensko ozemlje glej Golob, 2001, 59-76. 3 Opis dela in nalog frančiškanov v Novem mestu ter njihove knjižnice v Pevec, Jerele, 2010, 11-87. vrednost tega predmeta. Slednje je pomenilo pomemben preobrat v dojemanju knjige kot kulturnega objekta in je v soodvisnosti z nastajajočo bralno publiko narekovalo razvoj ali stagnacijo knjižnega oblikovanja. Raziskava je temeljila na predvidevanju, da je tiskana knjiga v 16. stoletju nastopala kot edinstveno zasnovano umetniško delo in se od inkunabul ni bistveno razlikovala, saj se je njeno oblikovanje prav tako naslanjalo na razmišljanje o rokopisih iz antične in srednjeveške tradicije. Pregledano gradivo (tiskane ilustracije, knjižno okrasje, zrcala in tipografija) pa je pokazalo, da se je razmišljanje o knjigi in njenem oblikovanju pod vplivom družbenih in tehničnih dejavnikov spremenilo že v drugi polovici 16. stoletja in z nastopom baroka. Razvoj knjižne grafike je bil različen po posameznih predelih Evrope in odvisen od vrste dejavnikov, zato so na začetku naloge na kratko opisane družbeno-ekonomske razmere v Evropi in na Slovenskem v 16. stoletju. Sledita tudi krajši pregled evropske bralne kulture ter oris razmer na slovenskih tleh. Ker je bilo knjižno oblikovanje tesno povezano z lokalnimi umetnostnimi slogi in estetskimi merili, ki so narekovali tudi smeri razvoja (drugih) likovnih umetnosti, je v disertacijo vključen opis slogovnega razvoja evropskih ilustriranih tiskov in knjižnega okrasja od njegovih začetkov do konca 16. stoletja z ozirom na posamezne dežele in časovni okvir. Pokazala se je diskontinuiteta rasti razvoja po posameznih deželah in mestih, hkrati pa kontinuiteta uporabe elementov knjižne grafike skozi stoletje. Začetno vodilno vlogo italijanskih mest so še v prvi polovici stoletja zamenjali nemški tiskarski centri in Basel, nato je prvo mesto tiskarskega napredka prevzela Francija, ob izteku stoletja pa flamske tiskarske delavnice z navezavo na Rim.4 Tiskarji in grafiki so bili med umetnike uvrščeni že v spisih o slavnih umetnikih Giorgia Vasarija (1550, 1568), kako se je njegova estetska gracija manifestirala v knjižnem tisku, pa je v disertaciji podano skozi estetsko pojmovanje umetnosti in umetniškega dela z očmi takratnega človeka. Odgovor na vprašanje, ali je bila knjiga v 16. stoletju (še) umetniško delo, je bilo mogoče iskati le v okviru pojmovanja knjižnega oblikovanja znotraj nekaterih konceptov termina »umetnost« z vidika renesančnega človeka. Hkrati se je zastavilo tudi vprašanje statusa, vloge in mesta same knjige kot stvaritve v humanistični kulturi obravnavanega stoletja. Knjiga je imela v renesansi gotovo večjo vrednost, kot jo ima danes. Veljala je za statusni simbol učenosti, kar je bila še srednjeveška tradicija humanistične dobe,5 še vedno pa tudi za »katedralo lepote in duha,«6 4 Glej tudi First, Mavrič Ceh, 2011. 5 Spomnimo se na množico upodobitev s knjigo, od svetnikov do portretov plemstva, cerkvenih dostojanstvenikov, učenjakov in drugih. Na marginah rokopisov iz Stične so se menihi (prepisovalci, barvarji, iluminatorji i td.) prav tako upodobili s pergamentom, plovcem, pisalom ali kodeksom v roki (Golob, 2010, 20). V pregledanem tiskanem knjižnem gradivu je mogoče na več mestih najti takšne upodobitve; glej npr. NUK 10332; NUK 10421; NUK 10476; čeprav so raziskave pokazale, da se tiskarske delavnice skozi celotno 16. stoletje niso več povsem držale tradicionalne knjižne forme in so estetsko plat knjige nemalokrat celo zanemarjale. Estetski vidik knjižnega oblikovanja so zaznamovale tudi filozofske renesančne tendence — platonizem oz. neoplatonizem in aristotelizem, ki sta prežemala svet renesančnih predstav in umetnosti, zato je v disertaciji podan opis filozofskih izhodišč renesančne, pa tudi protestantske in cerkvenoslovanske estetike.7 Knjige so bile večinoma zasnovane kot celostna umetnina v duhu aristotelizma ali (neo)platonizma, zato je bilo knjižno oblikovanje povezano z duhom časa, v katerem so nastale - kot odraz rokodelskega sledenja pravilom za izdelavo lepega predmeta ali z gracioznostjo prežet predmet omike, ki je nastal po božji milosti.8 Novonastalo namensko oblikovanje knjige je tako dobilo osnovo na filozofskih temeljih. Posebej pa je bil izpostavljen vidik asketskega esteticizma ali znanstvenega minimalističnega oblikovanja kot nasprotje ilustriranim in bogato okrašenim izdajam. Posamezne ilustracije in knjižno okrasje ter umetniki, ki so ta dela pripravili, so opisani v drugem delu disertacije. Zaradi obširnosti pregledanega gradiva so izpostavljena le ključna dela, ki zaznamujejo ustvarjali opus nekega umetnika; so značilna za določeno obdobje in provenienco ali so izpostavljena kot posebnost oz. pričevalec razvoja ali nazadovanja tiska. Pomemben del naloge je bil namenjen tudi opisom motivov in vsebin knjižnih ilustracij in okrasja skupaj z njihovo ikonografsko interpretacijo in celostnim knjižnim oblikovanjem. Ilustracije so bile obravnavane tudi v kontekstu vsebine knjižnih del, ki kaže na njihovo didaktično in/ali dekorativno funkcijo. Predstavljeni izbor iz obeh knjižničnih zbirk, ki je dodan v katalogu k nalogi, bo morda odprl tudi nova znanstvena vprašanja in spodbudil nadaljnje študije, vezane na renesančne tiske ali posamezne knjižne naslove; hkrati pa je v njem povzet in predstavljen manjši izsek, izbor iz raznovrstnosti knjižnega grafičnega oblikovanja v 16. stoletju. NUK 10355; NUK 10357/1, 2; NUK 10360; NUK 10350; NUK 10324; NUK 825 in privezek 6909; NUK 1165; NUK 1387; NUK 7181; FSNM 633, Č-f-10; FSNM 51, A-f-12 in mnoge druge. 6 Kreft, 1994; Cummings, 1998, 64. 7 Posamezne vrste gradiva, kot so protestantski, cerkvenoslovanski tiski, glasbeno gradivo in kartografija, niso bili primarni namen raziskovanja naloge, vendar so v nalogi izpostavljeni v krajših ekskurzih zaradi posebnosti ali drugačnosti. 8 Hribar Sorčan, Kreft, 2005; Kreft, 1994. 1. DEL: TEORETIČNA IZHODIŠČA 1.1 Uvodni p ogle d na okoliš čin e Pri vsakodnevnem branju najljubše žepne knjige, gledanju televizije ali brskanju po spletnih dnevnikih ponavadi ne pomislimo, da se je razvoj množičnih medijev začel pred dobrimi petstotimi leti. Njihov izvor in širitev, predvsem pa pojav množične potrošne kulture, namreč izhajajo (tudi) iz korenin evropskega razcveta tiska v času renesančnega »preporoda«. Izum tiska sredi 15. stoletja je bil med drugim rezultat tehnične zrelosti, nagel razvoj pa odraz potreb takratne družbe po dostopnosti dobrin. Razcvet evropskih mest v 15. in 16. stoletju je bil v razmahu. Mesta so bila polna tržnic, trgovcev, krošnjarjev in rokodelskih delavnic.9 Z leti jih je bilo vse več. Obilje ter ponudba in povpraševanje po novih izdelkih pa sta bila gibalo trga dela, katerega posledica je bila večja kupna moč prebivalstva.10 Večja ponudba je prinesla tudi večjo konkurenco. In želja po uspehu posameznika v množici je povečala potrebno po izobraževanju, ki je posameznikom lahko omogočil uspeh. Gospodarske in družbene razmere so bistveno vplivale tudi na razvoj in obliko tiskane knjige 16. stoletja. Tiskarska (uporabna) umetnost se je namreč hitro širila in razvijala iz najmanj dveh razlogov. Prvi je bil zadostiti potrebam trga po vse večjem povpraševanju po knjigah, drugi pa potreba po proizvodnji konkurenčnih proizvodov. Pri večjem povpraševanju po knjigah v začetni fazi razvoja do konca 15. stoletja pa verjetno ni šlo le za možnost pridobitve tekstov za potrebe branja in izobraževanja, temveč tudi za izpolnitev teženj po posedovanju prestižnih dobrin.11 Knjiga je bila namreč dragocen predmet, ki so si ga, vsaj v rokopisni različici, lahko privoščili le redki. S tem, ko se je v renesansi oblikoval vse močnejši srednji sloj (trgovci, rokodelci, meščani, tudi že kapitalisti),12 ki ni imel več osnovnih eksistencialnih težav, hkrati pa je bil tudi že dovolj izobražen,13 je knjiga pri marsikom postala zaželen predmet. Njegova kupna moč se v večini še vedno ni mogla primerjati s kupno močjo višjega sloja (razen npr. v primeru družine Fugger in podobnih družin in posameznikov),14 kar je povzročilo težnjo po izdelavi sicer 9 Za navedbe o krošnjarjih in trgovcih pri nas glej Žvanut, 2009, 69-79. 10 Za vpogled v vsakdanjik renesančnega človeka glej Braudel, 1, 2, 1987. 11 Najočitnejši dokaz so bile prve inkunabule (npr. Gutenbergova 42-vrstična Biblija), pri katerih je bilo predvsem pomembno, da bodo njihov videz kar se da blizu rokopisnim originalom. Povzeli so formate, zrcala, iniciale, rubrikacijo ipd. (Dondi, 1998, 55). 12 Od konca 15. stoletja dalje se pojavlja tudi že industrijski kapitalizem, najprej v rudarstvu (Braudel, 1987, 281-392). 13 Golob, 2011. 14 Glej npr. družino Fugger (DNB katalog, dostopno na: http://d-nb.info/gnd/130588423 in DB: http://www.deutsche-biographie.de/sfz35668.html).. prestižnih, a cenovno dostopnejših objektov. Pocenitev je bila posledica uvedbe avtomatizacijskih postopkov, torej odvrnitev od ustaljene prakse in s tem od rokopisne knjige, kar je v naslednjih stoletjih postopno privedlo do skoraj popolne opustitve rokopisne tradicije v prid tiskani knjigi. Seveda so odstopanja vedno obstajala. Lep dokaz o manjvrednosti tiskane knjige v primerjavi z dragocenim rokopisom lahko najdemo že v popotnem dnevniku Paola Santonina s konca 15. stoletja, ki poudari, da so knjige v knjižnici Žičke kartuzije predvsem rokopisne, kar da opisani knjižnici dodano vrednost: »in omni scientia etpr^o maiori parte in pergameno d^escripta: antiqua etiam, et cal^amo exar^ata, non, ut iam mori sest, impressa«}15 Bogato iluminirani rokopisi so (na naših tleh) nastajali tudi še v 17. stoletju in kasneje, kot dokazuje brevir Liber or^ationum sive col^l^ect^arum toto anno in eccl^esia dici solit^arum,}16 ki je najverjetneje nastal v kartuziji Bistra ok. leta 1650, ali Theatrum memoriae nobilis, ac almae Societatis unitorum, ^as ist Schau Bühne der Gedächtnuss der Adelichen und Gottseeligen Geselschafft der Ver^einigten zu stätts wehr-enden Andenken eröffnet in der Uhralten Haubt Statt Laybach, ki je nastajala 113 let (od 1688 do 1801).17 Večja povpraševanje in proizvodnja knjig je izoblikovala tudi ciljne skupine bralcev, ki so kupovale različne vrste literature. Bogati na eni in manj bogati na drugi strani so dobili še »vrednostne« razdelitve. Različnim skupinam bralcev so bili namenjeni različno zahtevni teksti, ki so bili izdani v različno oblikovanih knjigah. Bogato okrašene knjige z lepo izdelanim okrasjem in veliko ilustracijami na večjih formatih so bile za bogatejšega kupca. Za povprečnega kupca so bile knjige s preprostejšim, včasih tudi površno izdelanim okrasjem z manj dovršenimi ilustracijami na manjšem formatu, ali sploh neilustrirane. Na drugi strani se je izoblikoval tip študijske literature, ki je okrasju prav tako puščal bolj malo prostora. Podobno je bilo s pravnimi teksti, edikti in papeškimi bulami, ki so jih množično tiskali.18 Nastal je namenski slog oblikovanja knjižnih strani, »namenska estetika«, povezana s kupno močjo bralcev ali končno rabo knjige, kar poznamo še danes in kar so poznali tudi že v rokopisni tradiciji.19 Skozi stoletje je rasla predvsem kvantiteta knjižnih tiskov, medtem ko je kvaliteta tiskanih ilustracij (uporaba tiskarskih tehnik, postopkov) nekoliko zastajala za grafiko (posamezni grafični listi), čeprav so tiskarji poznali in sledili razvoju grafike kot samostojne likovne smeri in izboljšave 15 Santonino, 1992. Glej Simoniti, 1979, 53-54; Golob, 2006, 21-22. 16 Rokopis danes hrani Frančiškanski samostan v Novem mestu (Pevec, 1998). 17 Spominska knjiga ljubljanske plemiške družbe sv. Dizma je izšla v faksimilu leta 2001; glej Kastelic, II. Razprave, 2001, Germ, 2011, 33-40; Germ, 2011, 185-203. 18 V zbirki NUK je po oceni rezultatov raziskave za pričujočo nalogo vsaj okoli 10 % pravnih tiskov iz 16. stoletja. 19 Golob, 1994, 1997, 2008, 2011. uvajali vsaj v tisk nekaterih lepših in bogatejših izdaj.20 V drugi polovici stoletja in v naslednjem, 17. stoletju, je bila vedno večja estetska izpopolnjenost posameznih izdelkov.21 Osnovni tehniki visokega tiska (lesorez) so dodali še tehnike globokega tiska (bakrorez - jedkanica, suha igla, mezotinta)22 in izpopolnili tipografije.23 Z napredkom tehnike so se razvili tudi poklicni profili v tiskarski stroki. Poleg funkcij tiskarja in založnika, ki sta se medsebojno prepletali še do druge tretjine 16. stoletja,24 je bil za tisk ilustriranih in dekoriranih izdaj potreben tudi umetnik ali več umetnikov, ki je pripravil predloge za ilustracije in okrasje, ter lesorezec ali bakrorezec, ki je predlogo prenesel na ploščo. Tipografi so vseskozi oblikovali črke,25 stavci so stavili tekst, korektorji so popravljali napake v tiskarskem stavku, sestavljali indekse ter skrbeli, da je bil tekst pravilno natisnjen. V tej grobi razdelitvi pa niso navedeni številni pomočniki v tiskarski delavnici, ki so pomagali pri tiskanju.26 Tiskarske delavnice so praviloma še vse do konca prve svetovne vojne služile tudi kot prodajalne.27 Poleg tega so oblikovanje za knjižne iniciale in ilustracije v tiskanih knjigah do konca 15. in začetka 16. stoletja velikokrat delali še knjižni slikarji.28 Sodelovanje tiskarjev in umetnikov je prineslo vzajemen vpliv in hkrati diferenciacijo v razvoju knjižnega tiska in grafike kot samostojne likovne smeri še pred začetkom 16. stoletja. Ločili sta se na dve veji, na uporabno (knjižno) umetnost ter na grafiko, katere produkt so bili posamični grafični listi.29 Obe veji sta se vzajemno prepletali in delovali druga ob drugi še v naslednjem stoletju. Zato je še toliko zahtevnejše vprašanje, kam je pravzaprav knjižno oblikovanje v 16. stoletju sodilo. Veliko znanih evropskih renesančnih umetnikov se je vsaj z delom svojega ustvarjanja dotaknila oblikovanja za tisk - z zasnovo in skicami za knjižne ilustracije, iniciale, naslovne okvirje, okrasne trakove itd.30 20 Npr. knjige, izdane v čast cesarjev Svetega rimskega cesarstva — najprej za Maksimilijana I. Habsburškega, kasneje tudi za druge, ter v čast francoskih kraljev, z najlepšimi izdajami v času vladavine Ludvika XIV. Francoskega (Bland, 1958). 21 Napredek je bil najprej opazen v rimskih izdajah s srede 16. stoletja, nato so sledile francoske in še največ flamske izdaje, ki so v knjižnem tisku upoštevale nove bakrorezne tehnike (Harthan, 1997). 22 Hozo, 1988. 23 Možina, 2003. 24 V nekaterih primerih sta bili funkciji ločeni že na začetku stoletja (večinoma pri beneških izdajah), velikokrat pa je delo opravljala ena in ista oseba (Jerele, 2004). 25 V Benetkah postane tipograf specializiran poklic že v 16. stoletju (Levarie, 1995). 26 Miguel de Cervantes Saavedra je npr. v romanu Don Kihot fšp. El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de l^a Mancha), ki je prvič izšel leta 1605, navedel delitev dela v tiskarski delavnici (Chartier, 2008, 71-73). 27 Navedbe o tem, da je delo mogoče kupiti v delavnici (officini) tiskarja, najdemo v številnih knjigah iz 16. stoletja. Od tu izvira tudi oblikovanje zaščitnega znaka tiskarja/založnika (signet), ki je imel sprva formo v obliki znakov, ki so viseli pred obrtniškimi delavnicami, kasneje pa je prevzel humanistične simbolne vsebine (Wendland, 1984, 9-11; Jerele, 2004, 60). 28 Harthan, 1997. 29 Prvi grafični listi se pojavijo tudi že pred izumom tiska s premičnimi črkami (Hozo, 1988). 30 Glej npr. Panofsky, 1971,132-197; Strauss, 1981; Cerkovnik, 2010; Hofler, 2007. Primer medsebojnega prepletanja obeh so npr. ilustracije, ki so nastale kot samostojni odtisi, velikokrat pa so jih nato naknadno uvezali v knjige.31 Največkrat je bilo tako zaradi bakrorezne tehnike tiska, ki ni dopuščala hkratnega tiska s tekstom (tipografijo so tiskali kot visoki tisk); nekatere ilustracije pa so namerno tiskali posebej na večjih formatih, ki so jih potem zgibali in vstavili na primerna mesta v knjigah.32 Včasih je bilo od bralcev odvisno, ali bodo knjigo dopolnili z ilustracijami ali ne, glede na njihove nakupne zmožnosti oz. želje.33 A kljub temu, da so ilustracije in okrasje s konca 15. in v 16. stoletju med drugim pripravljali tudi znani in pomembni umetniki, se o oblikovanju za tiskano knjigo ne govori kot o samostojnem likovnem izrazu, čeprav neposredno izvira iz rokopisne tradicije, ki ji ta status nedvomno pripada.34 Kontinuiteta, čeprav spremenjena, je prinesla novo, pomembno poglavje v kulturni zgodovini — razcvet množičnih medijev, ki so danes že davno prerasli svojo osnovno tiskano obliko. Knjižna tiskarska industrija je bila torej v tem zgodnjem obdobju razvoja tiska tudi gibalo razvoja evropske (predvsem bralne) kulture.35 S tiskom se je Evropa namreč prvič srečala z množično produkcijo in čeprav je od izdaje prvih tiskanih knjig minilo že več kot 500 let, so osnovni elementi knjige (ilustracije, naslovnice, zrcala, okrasje) še vedno ostali nespremenjeni. Opisani so v številnih tujih študijah, nekatere temeljne so navedene v nadaljevanju, prav tako znanstvena dela in objave domačih raziskovalcev. Skupna estetska vrednost tiskane knjige pa je (vsaj pri nas) ostala skoraj neopažena. 1.1.1 Temeljne študije Dobro izhodišče za uvod v proučevanje ne samo rokopisne tradicije iluminiranja v 15. in 16. stoletju, ampak tudi knjižne kulture ilustriranih tiskov tega časa s primeri iz slovenskih zbirk, je prispevek z naslovom Podobe v Bibliji in iz nje = Images in and form the Bibl^e, ki ga je napisala N. Golob (1996, 32-48). Večkrat je opozorila na pomembnost tiskanih različic miniaturnih upodobitev ter nakazala na tesno povezavo med rokopisno in tiskano knjigo v smislu nadaljevanja tradicije posameznih knjižnih elementov.36 Izčrpno je predstavila tudi, kako se je knjižna umetnost pri nas razvijala pred začetkom tiska. Pri uporabi terminologije bi bilo zato 31 Glej npr. NUK R 4396; NUK R 10051; NUK 2881; vlepljena upodobitev NUK 581. 32 Glej NUK 10734; NUK Ti 14754; NUK 2367. 33 Za cene knjig glej npr. Dular, 2009, 262-263 (navedbe se nanašajo na 18. stoletje, vendar vseeno orišejo stanje). 34 Landau, Parshall, 1994, 33. 35 Z odkritjem tiska s premičnimi črkami sredi 15. stoletja je Evropa pravzaprav že stopila v moderno dobo množičnih medijev, čeprav se novi vek uradno začne šele kakih petdeset let kasneje oz. konec 15. stoletja. 36 V knjigi Biblije na Slovenskem (1996, 40) je N. Golob poudarila, da so likovno opremo rokopisov zlagoma »nadomeščali z lesorezi, najprej iniciale, pozneje prizore in seveda naslovnice«. Na tesno povezanost med rokopisno in tiskano knjigo pa so opozorili tudi Bland v knjigi A history of book illustration (1958) ter Smith (2000) in König v zborniku Bibliogr^aphy and the study of 15th-century civilisation (1987). pravilno upoštevati tudi tisto literaturo, ki je vezana na estetiko rokopisne knjige.37 Z vidika kodikološke terminologije so za slovenskega in tujega raziskovalca bistvenega pomena njene številne dvojezične študije o rokopisih iz Stične in Žičke kartuzije, ki so hranjeni predvsem v Sloveniji in Avstriji, pa tudi drugod. Če omenim samo nekatere pomembnejše objave v kronološkem zaporedju izhajanja, so to: Srednjeveški kodeksi iz Stične: XII. Stoletje; Palimpsesti ali Igra za dva in zpor^; Sr^ednjeveški r^okopisi iz Žičke kartuzije: (1160-1560); Manuscripta: knjižno slikarstvo v sr^e^njeveških r^okopisih iz Narodne in univerzitetne knjižice v Ljubljani in mnoge druge. B. First je o ilustracijah in grafiki na slovenskem pisala že leta 1988 in 1989.38 Posebej se je posvetila manieristični in baročni grafiki ter risbam in grafičnim virom za druga likovna dela. Pomembni za proučevanje grafičnih virov sta njeni znanstveni monografiji Ottlar Sv. Tr^eh kr^aljev v Slovenskih goricah (1997) in Car^lo Maratta in bar^ok na Sl^ovenskem (2000). V njiju je na osnovi analize evropskih grafičnih virov podala izhodišča za ikonografsko in slogovno opredelitev številnih likovnih del, ki jih hranijo slovenske ustanove. Nova spoznanja o manierističnih in baročnih grafičnih listih iz zbirke Narodnega muzeja Slovenije so bila predstavljena tudi na razstavi Lirično - bizarno - dvoumno. Evropska manierističnagrafika, ki sta jo B. First in D. Mavrič Čeh pripravili v letih 2011-2012. Ob razstavi je izšel tudi katalog. Prav tako se je z grafiko pri nas veliko ukvarjal J. Höfler, predvsem z vprašanji grafičnih virov kot predlog v slovenskem in istrskem stenskem slikarstvu poznega srednjega veka, npr. v spisih: Gr^aftka kotpr^edl^oga ter motivična in sl,ogovna spodbuda v gotsk^em stensk,em slik^ar^st^vu na Sl^ovensk^em (1995), Biblia pauperum in sl^ovenske srednjeveške freske (1997) in O gr-afičnih virih za fr^eske v Hrastovljah (1998). Pri tem je med zgodnje grafike uvrstil tako knjižne ilustracije v inkunabulah in lesorezne podobe iz holandske štiridesetlistne Bibliepauperum kot tudi grafične liste npr. Mojstra s svitki. Izjemno pomemben je tudi njegov doprinos k poznavanju Mojstra E. S., ki je deloval v času, ko so po Evropi nastajale prve inkunabule (oz. do ok. leta 1467);39 ta je opisan v znanstveni monografiji Der Meister E. S.: ein Kapitel eur^opäischer Kunst des 15. Jahrhunderts (2007). Vpliv Mojstra E. S. pa je J. Höfler predstavil že v prispevku Zum Einfluss des Meisters E. S. auf die niederl^ändische Mal^erei: der Tod Mariens des Hugo van der Goes in Brügge (2006). Pomemben prispevek k proučevanju lesoreznih ilustracij predvsem v nabožni literaturi s konca 15. in z začetka 16. stoletja je podal G. Cerkovnik v doktorski disertaciji na temo Lesor^ezne ilustr^acije nemških tisk^anih molit^venik^ovpoznega 15. in zgodnjega 16. stol^etja: pomen in vpliv v drugih lik^ovnih 37 Ob slovenskih besedilih se upošteva tudi tuja literatura, kot je Buchmalerei: Ihre Terminologie in der Kunstgeschichte (Jakobi-Mirwald, C., 1997) in Matthias Corvinus und die Bildung der Renaissance: Handschriften aus der Bibliothek und dem Umkreis des Matthias Corvinus aus dem Bestand der Österreichischen Nationalbibliothek (Gamillscheg, E., Mersich, B., 1994). 38 Npr. Stara gr^afika italijanskih mojstrov: Ob r^azstavi v ljubljanski galeriji ARS; Stare ilustrir^ane knjige in grafika: mednarodna antik^avama r^azstava v Zürichu. ' Höfler, 2007, 15. medijih iz leta 2010. Nedavno je v zborniku Historični seminar 9 (2011) izšel tudi njegov članek z naslovom Pr^odukcija in vpliv ^esor^e^nih knjižnih ilustracij iz kroga A^lbr^echta Dür^erja. O razvoju tiska na slovenskih tleh in slovenski besedi v tiskih iz 16. stoletja je podrobneje pisal B. Berčič v knjigi Tiskarstvo na Sl^ovenskem: zgodovinski oris ter Das slowenische Wort in den Drucken des 16. Jahr^hunderts (1986). L. Gostiša je opisal razvoj lesoreza v slovenskih tiskih (tudi protestantskih, ki so bili tiskani v tujini) v delu Lesorez na Sl^ovenskem: 1540-1970 (1970). Inkunabule sta popisala A. Gspan in J. Badalic v bibliografiji Inkunabu^e v Sloveniji = Incunabula quae in Sl^ovenia asservantur (1957). Ilustracije v inkunabulah različnih evropskih provenienc našteva Vignjevic v katalogu k razstavi Iz zibelke tiskar^stva: ilustr^acije v inkunabul^ah, ki je bila v Narodni galeriji jeseni 2001 (2001). Inkunabule Narodne in univerzitetne knjižnice pa so popisane in obravnavane tudi v magistrskem delu M. Ruperta (2003). Prvo bibliografijo slovenskih tiskanih knjig iz 16. stoletja je pripravil že sam P. Trubar (1561).40 Izdana je bila v Tübingenu, edini ohranjeni izvod pa danes hrani Rokopisni oddelek NUK.41 M. Pivec-Stele je napisala prispevek Srednjeveške knjižice v Sl^oveniji, ki obravnava samostanske in grajske knjižnične zbirke. Številne novejše domače študije o gradivu iz 16. stoletja so večinoma proučevale protestantiko42 in posamezne tematske sklope (filozofijo, kartografijo, slovarje, medicino), niso pa zajele celotnega stoletja. Tako je bila protestantika opisana v zborniku 16. st^ol^etje burno obdobje slovenske pr^ebuje (1984). P. Simoniti je podal dve pregledni bibliografiji: Filozofski r^okopisi XVI.-XVIII. stol^etja v Narodni in univerzitetni knjižici v Ljubljani (1964) ter Bibliografija fil^ozpfskih t^ekstov (rokopisov in tiskov) na Sl^ovenskem do l^eta 1800 (1971). Glasbene tiske italijanskih mojstrov 16. stoletja je v več člankih in knjigi Il primo libr-o di napolitane che si cantano et sonano in l^eut^o (1570) [Glasbeni tisk] ; Il secondo libr-o d^ell^e napolit^ane a tr-e voci (2007) opisala A. Bagarič. Opisani so tudi v Statutu mesta Ptuj iz l^eta 1513 (2003). R. Šolar pa je prav tako v več delih proučevala kartografsko gradivo iz zbirke NUK, npr. v disertaciji Digitalni k^atal^og izabr^anih Zemljovida kartografske zbir^ke Narodne i sveučilišne knjižice, Ljubljana (2006). Poleg tega so nastali tudi nekateri popisi samostanskih in drugih, npr. zasebnih knjižničnih zbirk, kot je separat A. Dular Knjižnica ljubljanskega škofa Kar^la Janeza Herbersteina (2009) ali Bibliogr^afija tiskov 16. stol^etja iz FSNM 1. Jerele, ki je objavljena v knjigi Flores in col^or^es (2010). Izšel pa je tudi orisni popis gradiva iz vseh samostanskih in cerkvenih knjižnic na naših tleh S. Bahorja Skriti knjižni zakladi: pisna dediščina samostanskih in cer^kvenih knjižnic v Sl^oveniji z dodanimi kratkimi zgodovinami posameznih knjižnic (2009). 40 V njej je popisal vsa svoja dela, izdana do leta 1561. 41 Glej sig. NUK R 7616. 42 Protestantski tiski slovenskih in tujih avtorjev (npr. Martin Luter) v slovenskem jeziku in tujih jezikih (hrvaški, nemški). Za razumevanje knjižne in bralne kulture 16. stoletja na našem ozemlju so ključnega pomena tudi druga dela P. Simonitija, npr. Med knjigami iz star^e gornjegr^ajske knjižnice (1974), Humanizem na Sl^ovensk^em in sl^ovenski humanisti do sr^ede XVI. stol^etja (1979) in Med humanisti in starimi knjigami (2007). Med tujimi deli so temeljne študije za proučevanje ilustracij iz zgodnjega obdobja tiska dela A. M. Hind: zgodovina lesoreza je podana v An intr^oduction to a history of woodcut (1963), bakroreza pa v A history of engraving and etching: fr^om the 15th century to the year 1914 (1963). Prva obravnava razvoj tehnike in avtorje v zgodnjem obdobju do okvirno leta 1550, druga pa zajema obdobja vse do leta 1914. Zgodovino razvoja knjižne ilustracije od njenih začetkov v rokopisni tradiciji vse do 20. stoletja obravnava še starejše delo D. Blanda z naslovom A history of book illustr-ation: the illuminated manus^pt and the printed book (1958). Sledi delo The r-enaissance print (1994) avtorjev D. Landau in P. Parshall, v katerem je opisan razvoj zgodovine grafike od njenih začetkov do leta 1550. Natančneje so obravnavani posamezni primeri grafičnih del in kako so ta nastala. Opisane so grafične tehnike, vsebine in avtorji tako knjižnih ilustraciji kot tudi posameznih grafičnih listov iz prvih stotih let tiska.43 Avtorja se v delu dotakneta tudi vprašanja občinstva novonastale umetnosti. Posamezni bolj in tudi manj znani avtorji in njihova grafična dela so na kratko predstavljeni v knjigi The r-enaissance engr-aver^s 15th-16th century: engr-avers, etchings and woo^cut^s (2003), opise posameznih avtorjev in njihovih del pa zasledimo tudi v knjigi A heavenly cr^aft^: t^he woodcut in ear^ly printed books (2004) avtorice L. Armstrong. Avtorica objavlja tudi študije s področja renesančnega miniaturnega slikarstva in raziskuje posamezne mojstre.44 Njena dela obravnavajo družbene razmere in knjižno oblikovanje, pa tudi ikonografijo in motiviko, zato so nepogrešljivo branje pri študiju obravnavanega obdobja. Ker je večina ilustracij in tudi večina okrasnih prvin nesigniranih, sta izjemnega pomena za identificiranje grafičnih del zbirki The Il^lustr^at^ed Bartsch in Ho^^stein.^^ Za raziskave o uporabi dekorativnih elementov v različnih umetnostih (od miniaturnega slikarstva, arhitekture, tapiserij, tiska, poslikanega stekla do mozaikov) je priročna tudi zbirka ornamentov The world of ornament (2009) iz najrazličnejših držav Evrope in širše od egipčanskega obdobja pa vse do 19. stoletja, ki je prvič izšla v letih 1869-1888.46 43 V knjigi so neštete slike, ki so lahko v pomoč pri študiju grafike ali raziskavah o provenienci in datacijah posameznih del. 44 Glej npr. Information ^om illumination, v: Ear^ly Printed Books as M^aterial Objects (2010); Renaissance Miniature Painters and Cl^assical Imagery: the Master of the Putti and his Venetian Workshop (1981). 45 V Sloveniji je dostopnih le prvih 44 zvezkov, z zadnjo letnico izdaje 1994. 46 Ponatis: Racinet, Dupont-Auberville. The world of ornament = Die Welt der Ornamente = L'univer^s de l'ornement: complete coloured reprint of, vollständiger kolorierter Nachdruck von, réimpression complète en couleur de ^o^ement polychrome (1869-1888) et L'ornement des tissus (1877). Nepogrešljivo delo pri proučevanju grafike in umetnikov 16. stoletja je celotni ponatis druge izdaje Vasarijevih L^e Vite d^e' piu eccel^l^enti pittori, scultori, ed ar^chitettori,^^ ki je v angleškem prevodu izšel pri založbi »David Campbell« (1996) in upošteva Vasarijevo drugo revidirano izdajo, ki jo je končal leta 1568 in ki vsebuje nekatere dodatne bibliografije. Vasarijevo delo je do sedaj sicer izšlo že v številnih prevodih,48 ki pa večinoma vsebujejo le izbor iz zbirke opisov. O razvoju grafične tehnike je pisal D. Hozo v delu Umjetnost multioriginal^a (1988). Za raziskave zgodovinskega ozadja nastanka posameznih grafičnih del in razvoja grafike pa je dobro upoštevati tudi biografije umetnikov.49 Z ilustracijami obogaten prikaz zgodovine razvoja grafičnih tehnik s kratkimi biografijami ustvarjalcev pa je podan tudi v grafičnem leksikonu Das große Lexikon der Graphik: Künstler^, Techniken, Hinweise für Samml^er (1994). Zgoščen pregled o zgodovini knjige ter njenem pomenu v družbi od začetkov do danes je podan v esejih, ki so del Oxfordove encoklopedije z naslovom The Oxfor^d Companion to the Book (2010), v pomoč pri obravnavanju zgodovine razvoja tiskane knjige pa je lahko tudi delo The coming of the book: the impact ofprinting 1450—1800 avtorjev L. Febvre in H. J. Martin (2000). Splošna zgodovina knjige je opisana v The History of the book (1994). Teoretski dispozitivi filozofske literature, ki obravnavajo renesančno estetiko, so se skozi čas izredno razvejili. Za razumevanje povezave in vpliva med renesančno filozofijo in umetnostjo tega obdobja je pomembno delo T. Germa Filozofska misel Nikolaja Kuzanskega in r^enesančna umetnost v Italiji (1997). Pomembni so tudi prevod K. Gantarja Aristotelesove Poetike (1982) in prevod J. Košarja Platonove Države (1995) ter Platonovo zbrano delo G. Kocjančiča (2006). Za razumevanje neoplatonistične filozofije tudi prevod Plotinovih Enead (vsaj l-llI), npr. O l^epem, prev. K. Tomc, in O večnosti in času (2005), prev. F. Zore. 16. stoletje zamejujeta dva filozofa: Marsilio Ficino in Descartes (glej npr. o Platonovi filozofiji Pl^al^onic theology (2001) in Platonska teologija, S. Capuder (2002), pa tudi Mar^silio Ficino's Book of Life, prev. C. Boer (1996), ter ^ko si pridobimo življenje z neba, S. Capuder (2002)). V pomoč pri ugotavljanju bistvenih razlik med renesančno filozofijo in nazori, ki so nastali kot posledica razvoja družbe, filozofske misli in časovnega razkoraka stoletja v povezavi z gracijo in gracioznostjo, sta bila tudi članka L. Krefta Jean-Marie Guyau: he^onistična etik^a in estetik^a vsakdanjega življenja ter Graciozno gibanje (oba 2012). Za obravnavo temeljnih estetskih vprašanj v zgodovini je služilo prevedeno delo W. Tatarkiewicza o filozofiji estetike in ustvarjanja z naslovom Zgodovina šestih pojmov (2000). Koncept renesančne estetike v nasprotju s prvimi baročnimi filozofskimi spisi dobro predstavi prispevek 47 Knjiga je dostopna v številnih izdajah in prevodih. 48 Med drugim tudi v slovenskem prevodu pri SH (2007). 49 Npr. E. Panofsky The life and art of Albrecht Dürer (1971) ali Druckgraphiken Lucas Cranachs d. Ä.: im Dienst von Macht un^d Glauben (1998). Descartes in estetika, L. Kreft (1996).50 Prav tako sta od slovenskih del pomembni Estetika in posl^anstvo L. Krefta (1994) in Vstop v est^etik^o (2005), L. Kreft in V. Hribar Sorčan. Za razumevanje renesančnega koncepta lepote in filozofije je primerno tudi delo M. Uršiča Štirje l^etni časi/Poml^ad in Poletje. Od tujih avtorjev sta pomembni nekoliko starejše delo P. O. Kristellerja Renaissance thought and the arts (1980) in novejša študija H. Bredina in L. Santoro Philosophies of art and beauty: intr-oducing aesthetics (2000). Estetika knjige je vezana tudi na nekatere ključne točke, izpostavljene v knjigi Print, manuscript and the sear^ch for or^^er^, 1450-1830, D. McKitterick (2006). V pomoč pri umestitvi filozofije estetike 16. stoletja v zgodovinski okvir in sosledje filozofskih obdobij je služilo tudi delo Art and beauty in the Mid^l^e Ages, U. Eco (2002). Poudariti je treba še pomen spisov F. Braudela,51 ki z nešteto primeri osvetlijo družbene, gospodarsko-politične in kulturne tendence in procese iz zgodovine družbe ter vsakodnevnega življenja. 1.2 Raziskovalno delo 1.2.1 Pregled obstoječega stanja Popis tiskarskih in založniških znakov iz 16. stoletja, napravljen leta 2004, je zajemal gradivo, ki ga hrani novomeški frančiškanski samostan (FSNM), in je pomenil tudi prvi stik z obravnavanim stoletjem in tiskanim knjižnim okrasjem. Takrat še diplomi posvečeno delo je že kazalo prve zametke za široke možnosti nadaljnjih raziskav, ki bi v Sloveniji orale ledino na tem področju. Ob pregledu 261 knjig so nastali prvi kodikološki popisi emblemov in impres ter delna fotodokumentacija knjižnega okrasja in številnih ilustracij, ki so dopolnjevale in opisovale vsebino najrazličnejših tem. Sledil je krajši izvleček iz dobljenih rezultatov in diplomska naloga na temo Tiskarski in založniški znaki iz 16. st^ol^etja, nato pa iskanje navedb o posameznih tiskarjih in založnikih, njihovem delu in življenju. Ob bogatem naboru tiskarskih in založniških imen ter nekaterih ključnih imen iz sveta renesančne umetnosti, ki so se pojavila v novomeški samostanski knjižnici, pa se je okrepil tudi interes za pregled drugih, večjih zbirk tiskane knjige 16. stoletja na Slovenskem. Številne knjižnice po Sloveniji hranijo precejšnje število rokopisov, inkunabul in tiskanih knjig, ki so nastale do leta 1600. Rokopisi in inkunabule so bili zvečine že popisani, katalogizirani, 50 Objavljeno v Teorija in praksa: družboslovna revija, let. 33, št. 6, 898-921. 51 Npr. M^aterialna civiHzacija, ekonomija in kapitalizem, XV.-XCVIII. stoletje (1988): Strukture vsak^danjega življenja (1988), in Igre menjave (1989), prev. G. Moder. analizirani in večkrat razstavljeni.52 Stanje na področju tiskanih knjig po letu 1500 je nekoliko drugačno. Natančnih podatkov za številne knjižnice še nimamo. Okvirno število znaša ok. 7000 knjig,53 saj tiske 16. stoletja najdemo v naslednjih samostanskih in drugih cerkvenih zbirkah: nekaj se jih je ohranilo v cistercijanskem samostanu v Stični in v kartuziji Pleterje (kjer je 5000 knjig z letnico izida pred letom 1800); vsaj 41 naslovov je popisanih v minoritskem samostanu sv. Petra in Pavla Ptuj ter vsaj toliko v minoritskem samostanu sv. Frančiška Asiškega v Piranu; večje število naslovov v frančiškanskem samostanu v Ljubljani (hranijo 110 inkunabul, tiski 16. stoletja so nepopisani); frančiškanski samostan v Kamniku hrani najverjetneje večje število naslovov (ok. 7000 naslovov je v zbirki do leta 1800); nekaj malega verjetno tudi frančiškanski samostan sv. Ane v Kopru in frančiškanski samostan Sveta Gora pri Gorici; številne tudi frančiškanski samostan v Nazarjah, čeprav je bil ustanovljen šele leta 1632 (hranijo obsežen, a nepopisan korpus knjig iz 16. stoletja), in frančiškanski samostan Kostanjevica v Novi Gorici (hrani 5500 naslovov pred letom 1800); manjši del gradiva v frančiškanskem samostanu sv. Trojice v Slovenskih goricah je prav tako iz 16. stoletja; nekaj naslovov je še v frančiškanskem samostanu v Mariboru (hranijo kakih 2000 izvodov do leta 1800) ter 261 naslovov del v frančiškanskem samostanu v Novem mestu. Potem hrani nekaj tiskov 16. stoletja kapucinski samostan Vipavski Križ (2500 knjig do leta 1800); in vsaj 11 popisanih naslovov kapucinski samostan Krško (1344 zvezkov do leta 1800); kapucinski samostan Škofja Loka vsaj 91 popisanih naslovov (več kot 20.000 knjig do leta 1800); 5 knjig kapucinski samostan v Mariboru; ter nekaj kapucinski samostan v Celju.54 Še 3 knjige so v knjižnici Kolegiatnega kapitlja Novo mesto in 18 knjig v nekdanji knjižnici župnika Petra Pavla Glavarja v Komendi.55 Najmanj 129 popisanih naslovov hrani Semeniška knjižnica v Ljubljani. Tiske 16. stoletja pa hranijo tudi Univerzitetna knjižnica Maribor - 9 naslovov; Osrednja knjižnica S. Vilharja -Biblioteca centrale, Koper 39 naslovov in Pomorski muzej-Museo del mare »S. Mašera« Piran-Pirano kar 95 naslovov; Knjižnica Mirana Jarca Novo mesto 5 naslovov; tudi Narodni muzej Slovenije 135 naslovov. 56 Za Nadškofijski arhiv Ljubljana ni natančnih podatkov, Škofijski arhiv Maribor pa hrani vsaj 46 naslovov, evidentiranih med raritetami.57 Razvidno je, da do danes še vedno nimamo pregleda nad celotnim fondom tiskanih knjig iz 16. stoletja v Sloveniji. Ker nam študije o knjižničnih fondih pomagajo pri raziskavah o nivojih 52 Kodikološki popisi rokopisov iz različnih slovenskih samostanov so v omenjenih delih N. Golob, osnovni popis rokopisov sta leta 1931 pripravila že M. Kos in F. Stele. Š. Bregač se je ukvarjala z inkunabulami v frančiškanskem samostanu v Novem mestu (2006). 53 Golob, 2011, 177. 54 Kapucinski samostani na slovenskih tleh so vsi nastali po letu 1600. 55 Glej tudi Bahor, 2009, 135-230. 56 O starih tiskih in njihovem kulturnem ozadju v slovenski družbi od 16. stoletja dalje je govorila A. Dular (2002). 57 Seznam Inkunabul in raritet v ŠkA Maribor je prijazno posodila N. Golob. kulturnega razvoja družbe v določenem zgodovinskem obdobju, so natančne in popolne študije fondov bistvenega pomena za preciznejše sklepanje in znanstvene raziskave. 58 V primerjavi z drugimi evropskimi narodi Slovenija na tem področju precej zaostaja: v Italiji, kjer je bila tiskarska produkcija renesančne Evrope največja, so zbrali in objavili ne samo bibliografijo (naslove in avtorje s podatki o impresumih) vseh tiskov iz 16. stoletja, temveč tudi biografije vseh tiskarjev in založnikov.59 Podoben pregled je bil narejen tudi za nemške tiske (vključujejo švicarske izdaje, izdaje iz Strasbourga ipd.), francoske in angleške, nekaj podobnega pripravljajo Nizozemska kraljeva knjižnica Koninklijke Bibliotheek (projekt je nekoliko širši in vključuje tudi dela drugih provenienc), Danska, Poljska in Madžarska, pa tudi Biblioteca Apostolica Vaticana.60 Dodatno so za področje Italije v zadnjih letih začeli popis vseh protestantskih knjig s seznama Index Libr^orumpr^ohibitorum, tega je leta 1596 izdal papež Klement VIII., ki so bile v letih 1598 do 1603 hranjene v več kot 9500 samostanskih knjižnicah od Benetk do Sicilije. Popis temelji na 61 latinskih kodeksih, ki so hranjeni v Vatikanski knjižnici in v katerih so inventarji nekdanjih knjižnic. Na osnovi popisa bo nastala bibliografska baza s približno milijon zapisi.61 1.2.2 Delovna izhodišča Raziskava je bila zasnovana v dveh delih, ki sta zahtevala različne metode dela. Skupaj je raziskovanje potekalo med letoma 2006 do 2011. Prvi del raziskave ali preliminarna raziskava je potekal leta 2006 v FSNM. Najprej je bilo namreč treba evidentirati vse pojavne oblike knjižnih elementov in jih zbrati v ustrezni dokumentaciji, ki je služila za pripravo popisnega obrazca za obsežnejšo raziskavo, ki je bila nato opravljena v NUK. Temu predhodnemu evidentiranju je služila preliminarna raziskava, ki je imela tudi svoj popisni obrazec (priloga A). Avtorji del, knjižne vsebine in posamezni umetniki, ki jih je preliminarna raziskava zajela, so bili leta 2010 predstavljeni na razstavi Flores in colores v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani in v katalogu z enakim naslovom.62 Ob pripravi drugega dela raziskave za pričujočo nalogo se je zdelo smiselno upoštevati največji popisani fond gradiva iz 16. stoletja v Sloveniji. Verjetno največja zbirka teh tiskov je hranjena v Narodni in univerzitetni knjižnici (NUK) v Ljubljani. Drugi del raziskave je nato 58 Simoniti, 1979, 297. 59 Zbiranje še vedno nadaljujejo in sproti dopolnjujejo z morebitnimi novimi, do sedaj še neznanimi ital ijanskimi tiski. Objavili so vrsto tiskanih katalogov ter skupno spletno bibliografsko in biografsko bazo EDIT 16. 60 Glej npr. VD 16; Gallica; bpi1700; Early European Books to 1700 itd. 61 Nuovo, 2009, 231. 62 Jerele, 2010, str. 19-87. potekal v času od leta 2008 do pomladi 2011 v NUK, kjer je večinoma po numerus curr-ens v Zbirki starih tiskov in skladišču na dislocirani enoti domnevno hranjenih 2662 naslovov gradiva. Nekaj jih hranijo še Rokopisna zbirka in zbirka redkih tiskov (skupaj ca. 230), Kartografska in slikovna zbirka (ca. 40) ter Glasbena zbirka (26 naslovov v več zvezkih). Skupaj ima torej NUK 2958 naslovov del, vezanih kot posamezne enote gradiva (samostojno) ali skupaj v eno enoto vezanih več naslovov del, ki so izšla v 16. stoletju. Veliko del je privezanih starejšim in mlajših izdaj am. Kolikor so bila ta slednja dela popisana in uvrščena v knjižnični katalog, so bila pregledana v okviru pričujoče raziskave. Nedvomno pa ostaja še veliko naslovov, ki so se izmaknili popisnemu seznamu in se skrivajo kot privezki ali samostojne enote ter bodo vključeni v morebitne nadaljnje raziskave. K sumi so prištete tudi vse dublete. Za drugi del raziskave je bil pripravljen seznam vseh enot gradiva, ki bi lahko prišle v poštev pri izvedbi raziskave, to so vsi naslovi del, ki so izšla med letoma 1500 in 1600 in jih hrani NUK. Za lažjo identifikacijo so bile naslovom dodane signaturne številke zbirke NUK. Za drugi del raziskave je bil na podlagi rezultatov iz prvega dela raziskave zasnovan spletni kodikološki obrazec na podlagi rezultatov iz prvega dela raziskave (priloga B). S tem je bil omogočen lažji pregled končnih rezultatov in iskanje med rezultati. Zaradi preobsežnosti gradiva bi bilo drugače rezultate težko obdelati in dalje interpretirati ter uporabiti. Spletni formular ali spletni obrazec, s katerim je mogoče sistematično popisati v prvi vrsti vse tiske 16. stoletja,63 od popisovalca zahteva popoln kodikološki opis za posamezno knjigo - bibliografske podatke, specifike tiska, strukturne prvine vezave, uporabljene materiale, provenience ipd. Tako so bile opisom dodane grobe opredelitve tipa in časa vezave ter druge morebitne posebnosti posameznih enot gradiva. Popisana so bila tudi knjižna zrcala, marginalije, olim signature, ekslibrisi, lastniški in drugi sekundarni vpisi itd., s čimer se je raziskava preoblikovala v sistematično zbiranje podatkov in oblikovanje podatkovne baze o knjigah, proveniencah knjig in njihovih bralcih.64 Kasneje bi bil obrazec lahko namenjen tudi za popis drugega antikvarnega gradiva.65 Pregledu bibliografskih podatkov pri posamezni enoti gradiva (preverjanje zapisa v vzajemnem katalogu, na listkih, priprava za obdelavo nepopisanih enot) je sledil popis ilustracij in okrasja. Pri dokumentiranju posameznih grafičnih del je bil pomemben del naloge evidentiranje likovnih motivov. Poleg raziskave, ki se je izvajala in situ v knjižničnih zbirkah, je vzporedno potekalo tudi determiniranje posameznih motivov z naslonom na starejše in sočasne mojstre ter druga likovna dela, če je to bilo potrebno. S pomočjo razlage in interpretacije posameznih 63 S pomočjo računalniškega centra NUK je bila oblikovana spletna podatkovna baza tiskov 16. stoletja, ki jih NUK hrani. Bibliografski zapisi so bili povzeti po spletnem katalogu COBISS/NUK. Vsaka knjižna enota je dobila svojo identifikacijsko številko (ID) in prazen spletni obrazec z možnostjo dodajanja slik/ skenogramov. 64 Rokopisne vpise v knjige je pri svojih študijah uporabljal že Simoniti. Glej tudi Sherman, 2002. 65 Gradivo do 1830, glej ISBD (A). likovnih motivov je bilo lahko večje grafično delo, ki ni že po funkciji izražalo le dekorativnega značaja (npr. iniciale), opredeljeno v svoji didaktični ali dekorativni funkciji. Pri določanju funkcije grafičnih del se je pokazalo tudi razmerje med ilustriranimi in neilustriranimi knjigami. Ilustriranih je v obravnavanem gradivu slabih 17 % (torej le približno ena šestina), kar je pravzaprav zelo malo in manj, kot je bilo ilustriranih inkunabul (ena tretjina).66 Nadvse pomembni pa sta bili tudi ustrezna ikonografska interpretacija in opredelitev vsebin posameznih grafičnih del.67 Podatki, dobljeni na podlagi raziskave, so bili analizirani s pomočjo navedb v slovenski in tuji znanstveni ter strokovni literaturi. Ce tiskane podobe v knjigah niso pojasnjevale spremljajočega teksta, sem se naslonila na različne literarne vire, znane v renesančni kulturi,68 tudi na slikarska dela starejših in sočasnih mojstrov in podobno. V raziskavi so bili pregledani in evidentirani naslednji strukturni elementi tiskanih knjig: • vrste ilustracij z ozirom na tehnike, kompozicije, avtorske povezave in tipe (dekorativna polnila, vsebinske ilustracije); • vrste in kompozicije naslovnih dekorativnih obrob in letev; • vrste drugih obrob, letev, vinjet in zaključnih ornamentov; • vrste in tipe inicial; • sekundarno ilustrativno gradivo (grbi, ekslibrisi in druge vlepljene slike). Zaradi obsežnosti zastavljene raziskave ter strukturiranosti zbranih podatkov je v disertaciji predstavljen le določen segment te raziskave, ki se veže predvsem na likovno zasnovanost posameznih knjižnih elementov ter na estetiko knjižne proizvodnje 16. stoletja na splošno. Reprezentativen vzorec dobljenih rezultatov je razvrščen v katalog po tipu elementa in vsebini, predstavlja pa izbor vseh najpomembnejših, največkrat zabeleženih ali najbolj posebnih likovnih strukturnih elementov tiskanih knjig. Katalog je sistematično urejen, krajšim opisom, ki so povzeti po kataložnih vpisih, so dodane signaturne številke iz kataloga NUK in FSNM, ki nadaljnjim raziskovalcem omogočajo lažji in hitrejši vpogled v pregledano gradivo in naročanje gradiva v knjižnicah. Opisi gradiva v nalogi so z vnosi v katalogu povezani z referenco na signaturno številko. Seznam vseh signatur je dodan na koncu kataloga. 66 Za osnovno predstavo o tem, kaj je ilustrirana in kaj le dekorirana knjiga, lahko pogledate primere NUK 3344 -Barbarosa, ilustriran; NUK 2181 - Petrarka, dekoriran in ilustriran; NUK 10727 - Enarr^ationes vetustussimorum Theologo^m, le dekorirana; 2124 - Petrarka, neilustriran. 67 V zvezi z grafičnimi upodobitvami v knjigah je N. Golob (Biblije na Slovenskem, 1996, 32) zapisala, da so »izbrani motivi, ne dobesedne ilustracije besedil, zrcalo časa, tako kot so bile v rokopisih«. V »uporabljeni ikonografiji«, nadaljuje avtorica, pa »se zrcali stanje duha takratne družbe, okolja in obdobja«. 68 V pomoč so bila različna danes znana literarna, filozofska, teološka in druga dela, naslonila sem se na slovenske bibliografije (Simoniti, P.,1964-1979). 1.2.3 Terminologija Termin r^enesansa je v nalogi zelo splošno uporabljen za označevanje evropskega umetnostnega sloga v obdobju od 15. do 16. stoletja, ki se naslanja na in črpa iz staro grške in rimske umetnosti.69 Ker je obdobje renesanse razdeljeno na visoko renesanso, ki se okvirno izteče s smrtjo Leonarda da Vincija (1452-1519) in Rafaela (1483-1520), in pozno renesanso, ki se je razvila v manierizem, sta v nalogi grafika in tisk prav tako obravnavana z vidika značilnosti obeh obdobij. Visoka renesansa je pozno renesančno obdobje, ki je v Italiji trajala do približno prve četrtine obravnavanega stoletja, v tiskih pa se je kazala še dosti dlje. Slog manierizma pa je bil v Italiji v nekaterih delih prisoten vse do osemdesetih let 16. stoletja, ko se je že začela pojavljati baročna zasnova. Prav tako so v disertaciji obravnavane značilnosti grafike v predbaročnem obdobju. V grafiki sta se manierizem in baročna zasnova prepletala od približno šestdesetih in sedemdesetih let 16. stoletja. Obravnavano stoletje torej delimo na vsaj tri faze. Prvi dve sta za pričujoče delo pomembni, ker združita antičnost z novorealističnim.70 Baročna zasnova pa je vse bolj prevladovala v flamskih tiskanih delih s konca 16. stoletja. Drugje po Evropi je bil manierizem prisoten najmanj do ok. 1600 oz. še na začetku 17. stoletja.71 Manierizem so oblikovali nova znanstvena spoznanja, odkritje Amerike ter reformacija in protireformacija. Značilen je bil beg umetnikov od idealov, ki se je kazal predvsem v porušenih proporcih, razgibanih figurah, neuravnoteženosti in begu v prostor, kar je v celoti delovalo bolj dramatično.72 Najbolj je bil morda prisoten v francoskih tiskih iz sredine stoletja. Splošen termin knjiga je bil uporabljen predvsem v smislu tiskane knjige. Termin cel^ostna umetnina pa se veže na tiskano knjigo, ki združuje grafiko (ilustracije in okrasje) in intelektualno vsebino teksta v njuni medsebojni odvisnosti in povezujoči oblikovni zasnovi, ki izraža estetsko vrednost knjige in poudarja njeno izpovednost. Termin se sicer lahko nanaša na knjigo kot objekt v vezani obliki, kar bi pomenilo dodatno obravnavo vezav 16. stoletja, ki jih je mogoče najti na slovenskih tleh. Slednje bi bilo sicer smiselno predstaviti tudi zaradi obširnosti raziskave, v katero so bili zajeti podatki o vezavah, in morebitnih medsebojnih povezav med notranjim knjižnim oblikovanjem in zunanjo podobo knjige - platnic.73 Vendar bi bila takšna strukturiranost 69 SSKJ, 1998, 1158. 70 Panofski, 1970. 71 First, Mavnč Čeh, 2011. 72 Aston, 1996; Murray, 2003; First, Mavrič Čeh, 2011. 73 Nekatere platnice vezav so bile dekorirane v slogu notranjih grafičnih dekorativnih elementov, kar se je pokazalo na primeru Occasio, ki zaznamuje tiskarski znak, njen posnetek pa je bil v obliki slepega pečatnika odtisnjen na sprednji platnici knjige iz zbirke FSNM; za prim. glej FSNM 2410, K-b-9, in FSNM 348, C-c-20. Za povezavo obeh področij in interpretacijo bi bile nujne natančnejše dodatne raziskave. disertacije zaradi različnosti dveh področij (tisk knjige, knjigoveštvo) preširoka in zato tudi nepregledna. Poleg tega so bile vezave, ki jih je mogoče najti na slovenskih tleh, že večkrat popisane.74 Termin tipogr^afija v nalogi zaznamuje oblikovanje črk. V raziskavo je bila tipografija vključena, v disertaciji pa je izpostavljena le, kadar je vplivala na skupno oblikovanje knjige ali ji je dala končni pečat v smislu likovne zasnove (renesančno proti gotskemu oblikovanju). Posamezne različice tipov tipografij v 16. stoletju, ki so se pojavljale v delih in katerih oblikovanje je sicer močno vezano na čas in kraj nastanka tiskov ter tudi na samo vsebino knjige (npr. pravna, filozofska, literarna vsebina) in njeno estetiko, niso bile posebej opisane. Podobno kot za vezave velja tudi za knjižno tipografijo: pri nas so jo že proučevali.75 Za natančno analizo tipografij 16. stoletja bi bila potrebna popolnoma nova raziskava, ki bi se osredotočala predvsem na ta vidik. Estetiki tipografije je zato namenjeno le kratko poglavje, ki tipografijo povezuje s splošnim vizualnim oblikovanjem knjižnih strani. Posebnost izvoda je termin, ki se v prvi vrsti nanaša na razlike med posameznimi izvodi iz ene izdaje, torej na različnost vezav, marginalnih vpisov in okrasja (kolorirane ilustracije in nekolorirane, tiskane ali iluminirane iniciale itd.). Termin se nanaša tudi na same specifike izdaje, torej na posebnosti tiskanja posameznih izvodov v okviru ene izdaje in ene delavnice, ki kažejo na kronologijo tiskanja (tudi razlike v uporabljenih črkah in npr. papirju ter popravku tipografskih napak) - korekture in spremembe v tiskarski delavnici v času tiska.76 Gr-afika v likovni umetnosti je skupen naziv za vse tehnične postopke, s katerimi reproduciramo neko podobo s pomočjo plošče, na katero je z ročno obdelavo ali kemijskim postopkom prenesena skica, oblikovanje.77 Zajema lahko tudi tipografsko delo in tiskanje tekstov.78 Termin knjižnagr^afik^a (tudi gr^afično del^o) je bil uporabljen kot splošna oznaka za odtis v knjigi, naj bo to ilustracija, okrasje, samostojen odtis ali naslovni okvir itd. Gr^afični list je termin, ki se uporablja za oznako samostojnega odtisa na ločenem listu papirja,79 v nasprotju z grafičnimi deli, ki so ponavadi del večje celote - knjige. Od grafičnih tehnik sta največkrat omenjena lesorez in bakrorez. Obe tehniki so izvajali z različnimi postopki - z dejanskim vrezovanjem ali gravuro, tudi kemičnim postopkom obdelave bakrene plošče - jedkanico. Termina se uporabljata v splošni obliki. Posebni termini, kot je 74 Vezave obravnavajo npr. dela: J. Vodopivec (1998, 2000, 2008) in S. Svoljšak (2007) ter spletna razstava Knjižne obreze, dostopna na http://www.nuk.uni-lj.si/nuk8.asp?id=299976747 (Svoljšak, Kocjan, 2012) ipd. 75 Zgodovinski pregled tipografij je podan v znanstvenem delu Knjižna tipogr^afija (Možina, 2003). Temo so obravnavala tudi diplomska in magistrska dela, učbeniki in članki, npr. o mikrotipografiji (Možina, 2009). 76 Needham, 2009, 9-20. 77 Novejši tipi grafike vključujejo tudi foto-mehanske postopke, ki pa za to nalogo niso pomembni. 78 Hozo, 1988, 13. 79 Hozo, 1988, 471-500. gravura na les ali kovino, večinoma niso bili navedeni, razen če so neločljivo povezani z umetnikom ali provenienco in obstaja za to primeren vir podatkov. Obe tehniki sta se v 16. stoletju pojavljali tudi v različnih načinih, kot so tehnika niel^l^o, tehnika chiar^oscur^o ali tonska gravura, kar je bilo prav tako navedeno le v primeru, da je bilo tehniko mogoče identificirati in zanjo najti primerne navedbe v literaturi. Signatura je termin, ki se v grafiki uporablja za poimenovanje oznak, podpisov ali pečatov, s katerimi se lahko identificira avtorja. V 16. stoletju se je signatura na grafikah večinoma pojavljala kot avtorjev monogram, začetnici imena, včasih kot poseben simbol.80 Termin signatura se uporablja tudi v bibliotekarstvu za označevanje mesta knjige na polici in ker pričujoče delo obravnava knjižno gradivo, je termin v disertaciji povezan s knjižno oznako. Identifikacija avtorjev pa je označena s terminom monogr-am ali signir-an ' Hozo, 1988, 652. 1.3 Evropske družbeno-ekonomske razmere v 16. stoletju: umestitev v čas in prostor Ko je Evropa po dolgi in hudi krizi predvsem zaradi kuge sredi 14. stoletja, ki je skorajda ustavila razvoj gospodarstva, znova zaživela, sta zagon v menjavi in živahna gospodarska rast potekala po osi, ki je povezovala ozemlja Nizozemske in Italije prek Nemčije. Ozemlje Nemčije, ki je bilo sicer v trgovini drugotno območje (prednjačile so Benetke), se je znašlo na čelu industrijskega razvoja. Bilo je med severom in jugom in tako deležno mednarodne menjave. Hkrati si je Nemčija pomagala tudi z razvojem rudarstva.81 Nastala sta dva pola - nemško in italijansko gospodarstvo,82 a na evropskem prizorišču je vse do 16. stoletja zmagovala Italija. Italija se je znašla tudi, ko je Anglija prevzela monopol nad proizvodnjo tedaj »cenenega blaga« za množično proizvodnjo (npr. oblačilnih izdelkov iz volne). Preusmerili so se npr. v izdelavo dražjih oblačil in svile,83 kasneje, v 16. stoletju, pa je Italja prevzela monopol nad evropsko proizvodnjo cenejših tiskov za množično uporabo (branje).84 Benetke so bile skozi 15. stoletje industrijsko središče Evrope.85 Gospodarstvo nemških dežel pa je cvetelo do srede 16. stoletja. S trgovino so stkali pomembne mreže in zrasle so velike mednarodne družbe. Razcvetelo se je mestno obrtništvo, prevoz je oživel in se posodobil. Z nemškimi mesti so močne trgovske vezi tako stkale celo konkurenčne Benetke, ki so nadzorovale promet z Jutrovim, saj so potrebovale izkupiček njihovih rudnikov - predvsem srebro. Prvi zastoj v razvoju nemškega gospodarstva se je zgodil leta 1535 zaradi konkurenčnega srebra iz Amerike. Po letu 1500 pa se je utrdila tudi gospodarska moč Antwerpna,86 ki je splahnela približno petdeset let pozneje. Takrat je dokončno splahnela tudi tudi moč nemškega gospodarstva, ki je bilo močno navezano na antwerpensko.87 Belgijskim mestom, ki so cvetela pred 16. stoletjem, sta moč in ugled s koncem 15. in z začetkom 16. stoletja precej padla zaradi preusmeritve trgovine iz celinskih mest v obalna središča. Tako sta bila Brugge in Ghent v zatonu, njuno vlogo pa je prevzel Antwerpen, ki je bil na začetku stoletja še blatno pristaniško mesto, njegov vzpon pa je prinesla trgovina z oddaljenimi kraji.88 81 Braudel, 1991, II., 211-221. 82 Italija in Nemčija sta proizvedli tudi največ tiskov v tem stoletju. Italijanski so prevladovali po številu, nemški pa po ilustriranosti. 83 Breznik, 2009, 37. 84 Glej dalje Braudel, 1991, pogl. III.1 in III.3. V Nemčiji pa proizvodnja protestantskih del. 85 Glej dalje Braudel, 1991, pogl. III.1 in III.3. 86 Braudel, 1991, I., 110-159. 87 Braudel, 1991, II., 211-221. 88 Mesti Brugge in Ghent sta bili še vedno bogati, a daleč od blišča, ki ju je nekoč obdajal. Njun zaton je bil povezan predvsem s premalo globokimi kanali, od katerih so bili odvisni in po katerih so ladje k njim prevažale tovor. Kanali so se sčasoma namreč zapolnili z muljem, hkrati pa so Portugalci, ki so trgovali z obema mestoma, začeli ladje vedno Nizozemska se je v 16. stoletju zelo razvila, predvsem v drugi polovici stoletja in v 17. stoletju.89 Jedro razmaha je bila rast mestnega prebivalstva. Iz enega milijona leta 1500 je populacija zrasla na dva milijona leta 1650. Nizozemska je bila namreč ozemlje, kamor so se ljudje iz cele Evrope v 16. stoletju zatekali na begu pred vojnami, Turki in inkvizicijo.90 Velik pomen za gospodarsko rast Nizozemske je imelo tudi obvladovanje Baltika. Na drugi strani pa so bile pomembne predvsem njihove trgovske povezave s Španijo,91 v kateri so v tem obdobju sicer vladali inkvizitorski procesi, ki pa se niso razširili na Nizozemsko.92 Prvo gospodarsko nazadovanje je Evropa čutila med letoma 1540 in 1560, ko jo je pretresla gospodarska kriza.93 Okoli leta 1600 pa se je center evropskega gospodarstva dokončno prevesil od Italije proti severu.94 Težišče severnega gospodarstva je v tem času prešlo iz Antwerpna na Amsterdam, ki je svoj vzpon doživel šele nekje od leta 1585 dalje.95 Svojo vlogo pri vzponu severa je imela tudi vse močnejša mednarodna trgovina Hanzeatske zveze.96 V Italiji so številne vojne97 vplivale na vsakodnevno življenje. Tako se je npr. Leonardo moral zateči v Benetke, Bramante pa v Rim, ko so leta 1499 Francozi že drugič napadli Italijo in zasedli Milano, ob tem pa ujeli Leonardovega varuha in zaščitnika Ludovica Sforzo.98 Prav tako je plenitev Rima leta 1527, ko so vojaki cesarja Karla V. napadli in »uničili« velik del mogočnega mesta, predstavljala velik udarec za katolištvo, kar je pred tem povzročil že padec Konstantinopla.99 Kljub temu je Italija od 15. stoletja dalje doživela presenetljiv uspeh. Od začetka tega stoletja so na polotoku nastajale ozemeljske države in do srede 16. stoletja je Italijo zaznamovala demografska rast. Kot vodilna gospodarska sila Evrope je beležila razcvet manufaktur v Milanu in širitev trgovine v Benetkah.100 Samo Benetke so imele v 16. stoletju okoli 140.000 prebivalcev vseh slojev, to so bili plemiči (ital. nobili), meščani (ital. cittadini), duhovniki in neizučeni delavci. Delavci so se združevali v obrtna združenja - cehe (ital. artz).101 Na dvig bolj natovarjati, za kar so potrebovali globlje sidrišče. Antwerpen je prednjačil zaradi globljih kanalov, poleg tega pa je bil bolj dostopen kot obe celinski mesti (Murray, 2003, 209). 89 Največ ilustriranih nizozemskih tiskov je iz konca 16. stoletja. 90 Braudel, 1991, l., 217-219. 91 Braudel, 1991, l., 246-247. 92 Lucka, 1953. 93 Braudel, 1991, l., 194. 94 Kasneje v tekstu je njihov zaton opisan tudi skozi upad standardov v tiskarstvu. Več bogatejših izdaj je bilo v tem času iz Francije, kamor so se zatekli tudi številni italijanski umetniki. 95 O vzrokih za selitev kapitala na Nizozemsko pri nas piše M. Breznik (2009, 36). V zadnji četrtini 16. stoletja in kasneje je cvetel med drugim tudi London (Braudel, 1991, l., 110-159). 96 Braudel, 1991, l., 110-159. 97 ltalijanske vojne (do srede 16. stoletja jih je bilo osem) so vplivale tudi na življenje Slovencev v Benečiji (Čepič, 1979, 325-327; tudi Horvat, 2007, 58-59). 98 Murray, 2003, 23. 99 Murray, 2003, 204. 1°° Braudel, 1991, ll., 211-221. loi Braudel, 1991, l., 153-154. industrije v Benetkah je precej vplivala trgovina s srebrom iz nemških dežel in Amerike, ki pa je na koncu poskrbela tudi za beneški zaton. Turki so namreč v letih 1516 in 1517 z zasedbo Sirije in Egipta ogrozili beneško trgovino z Jutrovim, ki je pa niso pretrgali, ker jim je prinašala dobiček. Poleg tega so Turki, vsaj do srede 16. stoletja, predstavljali tudi neposredno vojaško grožnjo.102 Ogrožali so tudi Sveto rimsko cesarstvo, medtem ko je Karel V. Habsburški »oblegal« Rim. Turki so namreč v prvi polovici 16. stoletja zasedli že velik del balkanskega polotoka in Madžarske ter se dvakrat podali nad Dunaj. Med letoma 1524 in 1525 je po nemških deželah (in cesarstvu) divjal še kmečki upor (imenovan tudi Velika nemška kmečka vojna), ki je bil delno posledica Lutrovih petindevetdesetih tez iz leta 1517.103 Kmečka puntarska gibanja so se širila tudi drugod po Evropi, kar je bilo v nekem smislu znanilec »pomladi ljudstev«.104 Protestantizem pa ni bila edina »verska vojna« v takratni Evropi. Evropa se je bala tudi židovske »nevarnosti.« Antisemitizem je bil evropskem prostoru prisoten že od srednjega veka (od ok. leta 1200), kazal pa se je na vseh koncih Evrope.105 Antisemitizem je v 15. in 16. stoletju povzročil tudi nastanek več knjižnih del na to temo. Eno vplivnejših, ki je kasneje vplivalo tudi na idejno zasnovo antisemitizma v 20. stoletju in nemške nacistične nazore, je bilo Lutrovo delo Von den Juden und Ihren Lügen.1006 Nepretrgani spori so staro evropsko družbo razkrajali do konca 16. stoletja in še pozneje. Namesto nje so se začele oblikovati nove posamezne nacionalne države, ki so ali gradile na stari dediščini ali se usmerile na nova pota.107 Nacionalne države v 16. stoletju seveda še niso nastale, a njihov razvoj je že napovedoval razvoj kneževin v 16. in 17. stoletju.108 Splošen razvoj po vsej zahodni Evropi pa je »dokončno napravil konec tudi fevdalni ureditvi in ustvaril zdrave strukturne temelje za moderne države«.109 Kljub temu, da bi prvo polovico 16. stoletja lahko označili za dobo političnih in verskih vojn, pa je bil na drugi strani to čas izjemnega znanstvenega napredka v Evropi. Konec 15. oz. začetek 16. stoletja se z odkritjem Amerike uradno začne tudi novi vek. Razvoj znanosti in napredek na področjih medicine, astronomije, matematike, fizike in filozofije pa sta močno vplivala na razvoj umetnosti, trgovine in gospodarstva, posledično pa tudi na družbeno-socialna gibanja in odnos do religije. Ugodno gospodarstvo je bilo osnova za znanstvena in tehnična 102 Braudel, 1991, I., 153-154. 103 Aston, 1996, 340. 104 Pischel, 1970, 192. 105 Valenčič, 1992, 24-35. 106 Pischel, 1970, 192; Glej tudi The standar^d Jewish encyclopedia, 1959, stolp. 1231; Jerele, 2010, 22. 107 Pischel, 1970, 192. 108 Lep primer ja Francija, ki se kot »moderna« država oblikuje šele po francoski revoluciji, a zametki segajo prav v 16. stoletje (Hobsbawm, 2007, 98). 109 Pischel, 1970, 190. odkritja, kljub temu pa je bil razvoj tehnologije in znanosti pred 18. stoletjem precej počasen. »Zavirajo ga rešitve.« Tako so na primer »stavko tiskarjev v Franciji okoli srede 16. stoletja izzvale spremembe pri tiskanju, ki so zmanjšale število delavcev«.110 Eden največjih človeških korakov, ki je bistveno vplival na tok evropske zgodovine, je (ponovno evropsko) spoznanje kopernikanskega heliocentričnega znanstvenega modela,111 s katerim se je spremenila podoba vesolja. V nasprotju s humanizmom in filozofijo prve polovice 15. stoletja, ko je bil »človek postavljen v središče univerzuma« in je kot individuum veljal za »merilo stvari«, kot je v svoji filozofiji zapisal Nikolaj Kuzanski,112 je bila v naslednjem stoletju vrednost človekovega duha postavljena pod vprašaj.113 Obrat se je v italijanskem humanizmu zgodil že konec 15. stoletja, ko je »stigma negotovosti in dvoma ... prerasla v melanholično skepso«,114 čeprav (ali pa morda prav zato) je v tem obdobju nastal eden najbolj znanih slavospevov človeku in njegovemu dostojanstvu Giovannija Pica della Mirandole (1463—1494).115 Ta melanholija in skepsa, če pustimo ob strani filozofska stremljenja in znanstvena dognanja, pa sta bili za italijanski miselni svet gotovo upravičeni že zaradi številnih nemirov, v katerih se je Italija znašla konec 15. in na začetku 16. stoletja.116 Razmišljanje evropskega človeka iz prvih dvajsetih let 16. stoletja je od 15. stoletja torej ločila predvsem globoka duhovna razlika.117 V severni Evropi je to obdobje trajalo nekoliko dlje. Čas visoke renesanse je bil v Evropi čas, ki sta ga pomembno zaznamovala tudi hitro širjenje in nadaljni razvoj tiska118 ter novooblikovani humanizem s svojo osnovno osredotočenostjo na človekovo intelektualno delovanje in na človeka kot individuuma. Za utemeljitev in utrditev novoveškega humanizma v severni Evropi, »ki poudarja vrednost posameznika, človekovo svobodo, odgovornost do skupnosti ter strpnost do drugih ljudi«, pa je bil med vsemi renesančnimi misleci najbolj zaslužen Erazem Rotterdamski (1466—1536).119 Njegov humanizem je bil prežet s krščanstvom, kar je bilo nasploh značilno za obdobje renesanse. Humanizacija krščanstva pa je bila pred njim značina tudi že za spise Pica della Mirandole.120 11° Braudel, II, 1988, 218. 111 NUK hrani njegovo delo De revolutionibus orbium coelestium, libri VI iz leta 1566 (glej sig. NUK R II 7922). Delo je nastalo v nekdanji tiskarni Henrica Petri v Baslu. 112 Germ, 1997, 11. 113 Germ, 1997, 11. 114 Germ, 1997, 21. 115 Glej O človekovem dostojanstvu, prev. B. Senegačnik, 1997. Izvor temeljnih misli o novem renesančnem dostojanstvu človeka, ki se pojavijo v spisu Oratio de hominis dignitate Pica della Mirandole, bi lahko iskali v humanističnem duhu filozofije Nikolaja Kuzanskega iz prve polovice 15. stoletja (Germ, 2000, 56). 116 Pischel, 1970, 159. 117 Pischel, 1970, 159. n8 Tisk v Evropi se je namreč do začetka 16. stoletja razširil že po vseh večjih evropskih mestih (Jerele, 2004, 21-34). Uršič, 2010, 7. Glej tudi Hval^nica nor^o^sti (prev. A. Sovre), 2010. i20 Uršič, 2010, 9-10. Čeprav je Erazem Rotterdamski konfesionalno do smrti ostal katolik, je v njegovih delih mogoče najti številne poteze protestantizma - »od kritike posvetne oblasti kardinalov in papežev, prek zavračanja sofisticirane sholastične teologije in tudi razkošnih, za vero nepotrebnih ceremonij, vse do prepričanja, da je krščanski nauk preprost, in zato naj vsak kristjan (tudi ženske) sam bere Sveto pismom«.121 Cerkev je namreč skozi stoletja poskušala »uporabljati državno oblast v svojo korist ^ po drugi strani pa je država vselej skušala nadzorovati Cerkev, saj si kot krščanska država ni mogla privoščiti ravnodušnosti do posledic njenega nauka«. S 15. stoletjem je mednarodna moč Cerkve močno upadla na račun krepitve centraliziranja državnih oblasti (monarhij). Ob tem je Cerkev iskala oporo v moči in denarju, ki ga je usmerjala v bolj lokalne namene. Papeži so vlogo vrhovnih pastirjev zamenjali za vlogo mecenov renesančnih umetnikov in gradbenikov, kar pa je zahtevalo vedno več denarnih sredstev. Presežek denarja, ki so ga potrebovali, so zagotovili s prodajo »zaslug Kristusa in svetnikov«122 oz. odpustkov, kar je zbudilo Lutrov upor. A habsburška oblast, ki je vladala nemškim deželam, je v tem času poskušala utrditi svojo oblast, za kar je uporabila različne vzvode. Med drugim je na svojo stran pridobila Cerkev, ki ji je v končni fazi pomagala zmanjšati vpliv (protestantskega) plemstva. Plemstvo je bilo na strani protestantizma tudi zaradi nasprotnega upora monarhom, in prav zaradi moči, ki so jo imeli, se protireformacijski ukrepi na nemškem ozemlju niso koreniteje izvajali vse do zadnje četrtine stoletja.123 Najbolj so protireformacijo čutili na obrobjih, predvsem na npr. novozasedenem italijanskem ozemlju.124 Leto 1600, s katerim se zaključi obdobje, vključeno v pričujočo raziskavo, je zapisano kot leto, ko so v Rimu sežgali Giordana Bruna,125 v Ljubljani pred magistratom pa so prav tako ok. leta 1600 sežgali protestantske (in druge) knjige.126 Do takrat sta se močno spremenila tudi temeljni vrednostni sistem in generalna podoba sveta, ki jo je krščanstvo vzpostavilo v zahodni družbi do prve polovice 15. stoletja,127 kar je s seboj prineslo: »negotovost o božjih namenih, izgubo vere v smotrnost stvarstva ter propad človeškega zaupanja vase kot najvišjega in 121 Zato je protireformacija njegpva dela leta 1557 uvrstila na Index lihrorumprohibitorum (Uršič, 2010, 17-18). 122 Vitorovic, 2001, 40. 123 Luter je imel zaslombo pri svojem fevdalnem gospodu, saškem volilnem knezu, zato ga Karel V. ni že prej obsodil (Vitorovic, 2001, 40). 124 Glej tudi Burckhardt, 1956, 392-430. 125 Burckhardt, 1956, 392-430. 126 »Valvasor je zapisal, da je 23. decembra 1600 planil plamen vneme v evangelijske knjige, ko so jih zažgali pred mestno hišo, leta 1601 pa so požiganje knjig ponovili.« (Golob, 2010, 16; 2011, 173) V Ljubljanskem zvonu iz leta 1899, let. 19, št. 4, so objavili pesem A. Aškerca Lutrski kres; Legenda, pod katero je bilo dodano pojasnilo, da je škof Hren 9. januarja 1601 zapisal: »Puhlice combusti jam altera vici libri haeretici in foro magna cum haereticorum confusione.« Požig pa so ponovili še leta 1604. 127 Filozofija Nikolaja Kuzanskega lepo izraža urejenost univerzuma po krščanski ontologiji in človekovo božansko naravo, kot so jo razumeli še v 15. stoletju in v kateri se še odraža geocentričen model: »Ne planeti, ne zvezde, niti vsemogočna usoda nimajo oblasti nad človekom. Sam je svoj gospodar in sam svoj sodnik ...« (Germ, 1997, 21). središčnega ustvarjenega bitja«.128 Rodil se je renesančni skepticizem, ki je dosegel svoj filozofski vrh v delih R. Descartesa (1596-1650) na začetku naslednjega stoletja. A v času tega tako imenovanega prvega »modernega« filozofa je bila »renesansa že dolgo mimo, humanizem pa se ni več počutil prav dobro«,129 saj je s skepticističnim dvomom tudi človek kot osrednji pojem humanizma izgubil svoj pomen.130 16. stoletje se je od kasnejšega 17. stoletja na kulturnem področju ločilo predvsem po »modernosti«, ki je v 17. stoletju stala nasproti antičnemu. Narodni jeziki, ki so se začeli oblikovati v 16. stoletju, so v naslednjem stoletju postali pomembnejši. V Italiji pa se je po velikih prevratih vse od leta 1580 v cerkvenih vrstah začelo ponovno slavljenje krščanstva kot zibelke evropske civilizacije, kar je na začetku 17. stoletja pomenilo postopno zavračanje antike, in sicer dotlej tako rekoč vsestransko upoštevanje antične misli in estetike.131 1.3.1 Družbeno-ekonomske razmere na slovenskem ozemlju v 16. stoletju Na začetku 16. stoletja je na slovenskem ozemlju živelo okoli 400.000 do 500.000 ljudi, število pa je skozi stoletje počasi naraščalo. Od tega so bili pismeni ok. 3 do 4 odstotki ali ca. 20.000 ljudi.132 Do srede 17. stoletja je imelo slovensko ozemlje do največ 800.000 ljudi.133 Politično je bilo od leta 1500 razdeljeno med tri države: večina je pripadala pokrajinam (fevdom) nemške države, dva dela je imela Beneška republika, tretji del pa je pripadal Ogrski državi (oz. je spadal pod krono sv. Štefana).134 »Podeželje, kjer je bivalo več kot 90 odstotkov vsega prebivalstva, je bilo v 16. stoletju skoraj izključno slovensko.«135 V meščanskih naselbinah, kjer »je živelo kakih 50.000 ljudi«,136 pa so govorili in brali različno, glede na poreklo oz. lego naselbine. Prebivalstvo (že srednjeveških) mest je bilo na naših tleh namreč heterogeno, saj je predstavljajo družbo na križišču »slovanskega, romanskega in germanskega sveta«.137 V številnih mestih (posebej v habsburških dednih deželah) so živeli (predvsem doseljeni) Italijani, v 16. stoletju pa so po nekaterih večjih mestih v notranjosti slovenskega ozemlja nastale celo močnejše italijanske skupnosti. Prav tako je bil 128 Sorčan, Kreft, 2005, 30-31. 129 Sorčan, Kreft, 2005, 30-31. 130 Sorčan, Kreft, 2005, 30-31. 131 Sorčan, Kreft, 2005, 87-89. 132 Štih, 2009, 164. 133 Gestrin, 1991, 13. 134 Cepič, 1979, 226; Gestrin, 1991, 14. 135 Simoniti, 2009, 207-209. Primož Trubar je zapisal, da »preprosti nevedni človek govori vseskozi samo slovenski jezik«. (Gestrin, 1991, 13). 136 To je bilo »približno tri ducate mest in okoli 70 trgov« (Gestrin, 1991, 13). 137 Štih, 2009, 162. italijanski jezik domač ljudem v krajih bližje Italiji. Ob tem so v mestih v notranjosti slovenskega ozemlja vseeno »močno prevladovali nemški meščani«. Trajne naselitve nemškega prebivalstva pa so bile na nekaterih predelih tudi še do 18. stoletja.138 Primož Trubar je med drugim zapisal: Deželna gospoda, grofi, bar^oni, vitezi in pl^emiči zgornjih sl^ovenskih dežel znajo dobr^o nemško, a dosti njih l^atinsk^o in laško. Tudi mnogi meščani, duhovni in menihi govor^e nemški. Pr^epr^osti nevedni čl^ovek pa govori vseskozi samo slovenski jezik}1'3' Različno znanje jezikov se je odražalo tudi skozi knjižno gradivo, ki je na slovensko ozemlje prišlo v tem času, kar je med drugim opazno v knjigah iz zbirk NUK in FSNM. Veliko jih je še vedno v latinščini, še posebej, ker velik odstotek vsebin zastopajo pravni in teološki teksti, ki so latinščino navsezadnje obdržali do danes. Sledijo nemška dela - prevodi ali v izvirnem jeziku. Nekaj pa jih je tudi v italijanščini (oz. npr. toskanščini, kot avtorji izpostavljajo) ali v drugih narodnih jezikih.140 Manjša skupina so slovenski (oz. kranjski) teksti slovenskih protestanrskih piscev.141 Večjezičnosti so se otroci v tistem času naučili, če ne prej, v šoli. Slovenci smo v tistem času namreč premogli že kar lepo število mestnih, farnih in samostanskih šol, kjer so se obrtniški, meščanski in plemiški otroci učili branja in pisanja.142 Nekateri so šli potem na gimnazije (Ljubljana, Graz, Celovec) ali zasebne šole in naprej na univerzo.143 Od leta 1469 do 1593 (oz. konca bitke pri Sisku leta 1606) so Turki neposredno ogrožali slovenske dežele, kar se je v notranji politiki odražalo s poskusom uveljavljanja večje moči (katoliškega) deželnega kneza (centralni uradi, stalna in najemniška vojska, nova davčna, finančna politika Njegovo moč je oslabila razdelitev habsburških dežel leta 1564, kar je omogočilo (protestantskim) »deželnim stanovom, da so v drugi polovici stoletja dosegli najvišji vzpon«, ki pa je nazadoval z zmago protireformacije leta 1628.144 Slovenijo sta podobno kot Nemčijo in (sicer nekoliko drugače) tudi Italijo precej zaznamovala reformacija in protestantizem, »ki je v drugi polovici 16. stoletja vplival na razvoj 138 Gestrin, 1991, 11-13. 139 Gestrin, 1991, 13. Valvasor je podobno zapisal, da je v Ljubljani »običajni jezik na splošno kranjščina in nemščina, pri plemičih in trgpvcih pa tudi italijanščina, zapisuje pa se vse v nemškem jeziku«, čeprav ni bilo znanje pisne nemščine v 15. in 16. stoletju, kot je razvidno iz dopisov zasebne narave, na najvišji ravni (Žvanut, 1994, 32). 140 Npr. v španščini, nizozemščini, stari cerkveni slovanščini v cirilici, tudi hrvaščini, sirščini itd. i4! »Možnost za razvoj pisne, uradne in zasebne slovenščine so dali protestanti s svojimi prevodi, slovnico, in slovarskim delom«, slovenščina pa ni bila le jezik kmetov, ampak so po besedah Primoža Trubarja v njej lahko razpravljali »tudi o filozofskih in teoloških vprašanjih«. (Žvanut, 1994, 33). 142 Glej tudi Rajšp, Die Reformation in Mitteleuropa, 2011, predvsem 313-323. 143 Simoniti, 1979, 59-82 144 Gestrin, 1991, 7-32. renesančne kulture in umetnosti v slovenskih deželah«.145 Porušena družbeno-politična dogajanja je tako dodatno otežila še reformacija, ki je zajela skoraj vse plemstvo v času graške in bruške pomiritve (v letih 1572 in 1578), razširila se je med velikim delom meščanstva, »zlasti v večjih in bogatejših mestih med višjimi in bogatejšimi plastmi prebivalstva, vendar jih ni bilo malo tudi v mnogih trgih«. Med kmečkim prebivalstvom je bila manj prisotna, čeprav je bilo nove vere po nekaterih predelih več (npr. v Prekmurju in na Koroškem). K nemirnosti časa pa so prispevali tudi kmečki upori, saj so pripomogli k narodnostni zavesti, ki je vzniknila iz začetkov oblikovanja slovenskega knjižnega jezika, s čimer je rasla tudi »zavest narodnostne in družbene povezanosti ter pripadnosti«.146 Kljub nemirnemu obdobju je 16. stoletje za slovenske dežele pomenilo precejšnji gospodarski razcvet - porasle so proizvodne sile, povečala se je družbena delitev dela ter blagovna in denarna menjava. Slovensko ozemlje pa je bilo del mednarodne in prehodne trgovine večjega obsega že od srednjega veka dalje.147 1.4 Evropska bralna kultura 16. stoletja Prve ilustrirane knjige 15. stoletja so bile namenjene široki publiki, ki branja ni bila preveč vešča. Zato je bil tekst razložen s pomočjo slik, posebej biblični teksti, mučeništva in življenja svetnikov ter molitveniki ipd.148 Večina bralcev v prvi polovici 16. stoletja še vedno ni bila vešča samostojnega branja in interpretacije besedil, zato so jim bile knjižne ilustracije v veliko pomoč.149 Z nastopom novega stoletja pa se je bralna publika vendarle nekoliko spremenila, ker se je razširila na novo generacijo. Otroci tistih, ki so imeli prve tiskane ilustrirane knjige, so bili na tiskane ilustracije navajeni in so jih želeli imeti tudi v novih knjigah.150 Tudi zaradi tega so ilustrirane knjige v 16. stoletju doživele zelo velik razcvet. Ilustracije in okrasje so na eni strani postajale vse boljše glede sloga in forme, na drugi strani pa so za številno neuko publiko mnogokrat tiskali tudi revnejši tiskarji in manjši založniki, ki so izdajali knjige, ilustrirane s starimi lesorezi, dokler so bili ti uporabni. Po dokončni izrabi plošč so nove preprosto prekopirali iz 145 Seražin, 2007, 24. 146 Gestrin, 1991, 25-29. 147 Gestrin, 1991, 20-21. 148 Glej tudi Germ, 2011. 149 Febvre, Martin, 2000, 97. 150 Generacija, rojena v prvih treh desetletjih 16. stoletja, je nato poskrbela, »da so bili njeni sinovi deležni temeljitejše izobrazbe« (Žvanut, 1994, 160). starih brez posodobitev. Ta praksa je ostala v rabi do konca 16. stoletja, takšne nizkocenovne knjige pa so bile na tržišču še v 17. stoletju151 in niso zamrle niti do današnjih dni. A ilustracije in okrasje v knjigah ni bilo od nekdaj zaželeno. Sv. Bernard iz Clairvauxa (umrl je leta 1153) je že ok. leta 1120 prepovedal mnogobarvne iniciale in umetniško okrasitev rokopisov: Litterae unius col^oris fiant etn on depictae}1'^ Podobno kot že v preteklih stoletjih in rokopisni tradiciji pa so tudi v 16. stoletju obstajali zahtevnejši bralci. Tako so npr. individualni bralci s konca 15. in zgodnjega 16. stoletja (učenjaki, humanisti in teologi) ilustrirane knjige zavračali z očitkom, da so namenjene neuki, nevedni publiki. 153 Njihovi očitki so leteli tudi na same upodobitve, ki so bile večinoma neskladne s časom in krajem dogajanja v tekstu.154 Za zahtevnejše humanistične bralce sta bila pomembna predvsem vsebina155 in besedilo samo, ki je moralo biti natisnjeno jasno in brez napak.156 Odstotek bralnega prebivalstva je bil po Evropi precej različen, tudi glede na zastopanost po družbenih razredih. Grobe ocene so,157 da je bilo do sredine 17. stoletja bralno usposobljenih od 20 do 50 odstotkov prebivalstva. Veliko prebivalcev Italije, tudi iz nižjih razredov, je že v 14. stoletju znalo pisati. Na primer v Firencah je leta 1340 od 45 do 60 odstotkov otrok, starih med šest in trinajst let, hodilo v šolo.158 Praktična izobrazba je se pri florentinskih trgovcih včasih povezala tudi z resnično omiko. »Ne sme nas presenetiti, da so v Firencah, trgovci prijatelji humanistov in da so nekateri med njimi dobri poznavalci latinščine; da lepo pišejo in radi pišejo; da znajo Božansko k^omedijo na pamet, tako, da jim izpod peresa včasih uidejo spomini nanjo; da obogatijo z Boccacciovim Dekameronom; da jim je všeč zapleteno Albertijevo delo Dell^afamiglia; da se vojskujejo za novo umetnost, za Brunelleschija in proti srednjeveškemu Ghibertiju;« kjer je bil torej denar, je bilo mogoče najti tudi umetnost. »Seveda si vse trgovske Evrope ne smemo zamišljati po tem zgledu.« Praktično in tehnično šolanje pa je bilo potrebno povsod.159 151 Febvre, Martin, 2000, 99. 152 Golob, 1994, 15. 153 Febvre, Martin, 2000, 98. 154 Antični liki so npr. nosili za tisti čas sodobna oblačila, dogajanju je manjkal arhaičen pridih ipd. (Febvre, Martin, 2000, 98). 155 Za potrebe zahtevnejših bralcev je Aldus Manutius tiskal izvirna grška in latinska dela brez opomb ali razlag. Njegove knjige pa so bile na pogled preprostejšega videza kot cenjeni iluminirani rokopisi (Lowry, 2000). 156 Lowry, 2000. 157 Ocene so podane na osnovi števila ljudi, ki so se znali podpisati — tisti so najverjetneje znali brati, ne pa nujno tudi pisati. Za nekatere, ki so znali brati, pa ni nujno, da so se znali tudi podpisati (Chartier, 2003, 112). 158 Chartier, 2003, 111-121; Firence so imele v 14. stoletju vsaj 100.000 prebivalcev, branja pa se je v osnovni šoli (a botteghuzzaa) učilo od 8- do 10.000 otrok. Podobna usmeritev se je nadaljevala tudi kasneje. V 15. stoletju, natančneje leta 1476, so v eno takšnih osnovnih šol na primer pripeljali tudi Niccola Machiavellija. Šolanje je na višji šoli za trgovske vajence do 15 leta starosti nadaljevalo ca. 10 % učencev. Kasneje so nekateri s študijem nadaljevali v Bologni (Braudel, 1989, II, 49). 159 Braudel, 1989, II, 49-50. Da so v Italiji (Furlaniji) brali in pisali tudi ljudje nižjega sloja, kaže tudi primer mlinarja Domenica Scandelle (Ginzburg, 2010). Za Flamce se npr. prav tako ocenjuje, da je bil visok odstotek pismenosti med preprostejšimi sloji — pismenih je bilo veliko trgovcev in rokodelcev. V inkvizicijskih postopkih v Toledu se je v letih 1515 do 1600 podpisalo približno 49 odstotkov prič in obtožencev. V Amsterdamu npr. je 57 odstotkov moških in 32 odstotkov žensk leta 1630 podpisalo zaročni dogovor. Na branje v nemški populaciji je pozitivno vplivala reformacija, čeprav je Luter že v tretjem desetletju 16. stoletja opustil težnje po učenju branja med kristjani za razumevanje Biblije in težišče preusmeril na pomembnost dobrega pridiganja ter interpretacije svetih tekstov s strani župnikov. V Franciji je v letih 1686 in 1690 poročno listino podpisalo 29 odstotkov moških in 14 odstotkov žensk. V Angliji pa so na osnovi podpisa protestantske prisege leta 1 641 sklepali na 30 odstotkov pismenega prebivalstva.160 Številnost šolanih bralcev je zahtevala vedno večjo proizvodnjo kvalitetnih knjig. »Interes izobraženega bralca je namreč segal daleč preko šolskih potreb in je pokrival praktično vse veje literarnega ustvarjanja in knjižne produkcije humanistov.« To je pomenilo njihove prepise, izdaje, prevode, komentarje antičnih klasikov, pa tudi njihove traktate o slovnici, retoriki, pisma, pesmi, govore, histografska dela ter navsezadnje tudi moralne traktate in dialoge.161 Ob vedno večjem številu bralcev pa ne gre pozabiti na rast množice revežev in beračev, nove razsežnosti socialnih problemov, ki se jih je Evropska družba 16. stoletja zavedala in ki so bili iz bralne kulture izključeni.162 V humanističnih krogih, literaturi in teoloških razpravah so bile prisotne polemike o revščini in pomoči ter problem odnosa do beračev in revščine.163 Širitev tiska po Evropi je povzročila tudi »bralno revolucijo« od začetka 16. do 18. stoletja. Branje je v večji meri postajalo zasebno in tiho,164 kar je spodbujalo intimen stik med posameznikom in vsebino. Tisk je pripomogel k širitvi izvodov z enako vsebino, s čimer so se spremenili tudi intelektualno delo, kritična misel ter primerjava in sklicevanje med besedili. Večja dostopnost besedil pa je povzročila tudi večjo diferenciacijo med tistimi, ki so brali zasebno, in tistimi, ki so bili del javnega branja, ker niso znali brati ali si besedil niso mogli privoščiti.165 Javno (glasno) branje pa je bilo v času od 16. stoletja tudi del družabnega življenja ne samo manj premožnih, ampak tudi med elito. Tako je bilo npr. v delu La Comedia de Calistoy Melibea, ki je bilo izdalo v Španiji leta 1500 in 1507, opisano, kako naj bralec bere na glas za posamezne nastopajoče osebe. Podobno so bili brani tudi teksti drugih del — največ romani in 160 Chartier, 2003, 111-121. 161 Kristeller, 1980, 83. 162 Razen seveda s posrednim stikom prek poslušanja branja na javnih mestih. 163 Cruz, 1999, 21-29; Jutte, 1994, 8-9; Pokorn, 2009, 23. 164 Tiho branje se pojavi tudi že v srednjem veku. Do 15. stoletja prevladuje v skriptorijih, univerzah, kasneje tudi pri aristokraciji (Chartier, 2003, 125-127). Samostanska redovna pravila (npr. benediktinskega rada) »so zahtevala glasno branje tako pri službi božji kot pri mizi, pa tudi zasebno duhovno berilo«. V skriptorijih pa naj bi bili tiho kot v samostanu (Golob, 1994, 12-13). 165 Chartier, 2003, 125-127. evangeliji. Nižji sloji (tudi kmetje) so glasno branje ponavadi poslušali na ulicah mest - npr. pred katedralami in na trgih. Knjiga je postala povezovalni element med posamezniki, ki so se zbirali, da bi bralce poslušali.166 Ob bralcih bi morda veljalo omeniti tudi priljubljene literarne žanre 16. stoletja. V italijanski literarni tradiciji poznega srednjega veka in renesanse ni manjkalo raznih pripovedi o potegavščinah, ki so bile v različnih oblikah (npr. kriminalne biografije, lopovščine, potepuške in beraške zgodbe ipd.) razširjene in priljubljene tudi drugod po Evropi.167 Za špansko okolje 16. stoletja je bil še posebej značilen pikareskni roman,168 ki se je po izidu Don Kihota leta 1605 močno razširil.169 Nova literarna zvrst pikaresknega romana (šp. gener^opicar^esco; nem. Schelmenr^oman) je bila priljubljena pri široki množici bralcev, povečini iz srednjega sloja.170 Poleg že omenjenih del je evropski bralec v 16. stoletju še vedno največ bral Biblije v latinskem in govorjenem jeziku171 ter druge znane avtorje in nova dela, ki so nastala v tistem času v latinščini, nemščini, grščini, italijanščini ali drugih živih jezikih.172 Če naštejemo samo nekatere iz zbirke NUK, so to: Aristoteles, Platon, Tit Livij (59 pr. n. št.-17 n. št.), Petrarca, Dante, Boccaccio, Cicero, Averroes (1126-1198), Erazem Rotterdamski, Ulrich von Hutten (14881523), Georg Agricola (1494-1555), Martin Luter, Philip Melanchthon, Ulrich Zwingli in mnogi drugi.173 Poleg zasebnih knjižnic so se v 16. stoletju oblikovale tudi že nekatere javno dostopne knjižnične zbirke.174 V sosednji Italiji je bilo v 16. stoletju npr. vse več privatnih knjižnic, ki so se s časom odprle javnosti. Mednje spadata tudi knjižnica galerije Uffizi, ki je svoja vrata javnosti odprla (skupaj z galerijo) leta 1581, in beneška knjižna zbirka v Statuario Grimani (javno odprta leta 1587). Medičejska knjižnica Laurenziana je bila za javnost odprta že deset let prej, 11. junija 1571.175 Poleg samostanov so imele večje knjižne zbirke tudi velike vladarske družine po posameznih večjih mestih. Ob tem so nastajale še druge knjižne zbirke, ki so z diferenciacijo po namembnosti zbirale predvsem določene vrste gradiva - glede na vsebino. Tako so lahko nekatere knjižne zbirke strokovnih tekstov (npr. pravnih) služile kot delovna orodja, druge so bile 166 Chartier, 2003, 147-154. 167 Npr. nemška Liber Vagatorum: Der Bettler Orden je prvič izšla v Pforzheimu, Nurnbergu in Strasbourgu leta 1510 ter nato vsaj še dvajsetkrat v prvi polovici 16. stoletja (glej npr. VD16 L 1539; VD16 L 1548; VD16 L 1558; VD16 L 1540 itd.); podobno so poznali tudi Italijani Il vagabondo in Portugalci Arte de furtar, v Franciji in Angliji so bile prav tako priljubljene liber vagatorum ter literatura o beračih in sleparjih (Pokorn, 2008, 15; Guillen, 1961, 84). 168 Dalje glej Sieber, 1977, 1-4. 169 Pokorn, 2008, 11. 170 Guillen,1986, 71. 171 Biblija v ljudskem jeziku je bila navedena tudi med knjigami, ki naj bi jih bral italijanski mlinar Scandelle (Ginzburg, 2010, 62). 172 Glej tudi Žvanut, 1994, 161. 173 Predvsem literarne avtorje je že bilo mogoče najti tudi v zasebnih knjižnicah 15. stoletja (Breznik, 2009, 40). 174 Za zasebne knjižnice po Evropi glej npr. Chartier, 2003, 127-130. 175 Nuovo, 2009, 230. instrument kulturne identitete humanistov ali pa so predstavljale status laične in cerkvene aristokracije. Socialni izvor lastnikov knjižnih zbirk se ni neposredno kazal prek kulturne teže samega gradiva, vsekakor pa je odločilno vplival na številčnost zbirke.176 Do srede 16. stoletja so italijanske knjižne zbirke vsebovale večinoma rokopise.177 Vsaj na začetku 16. stoletja je bila slika podobna tudi pri nas (npr. Žička knjižnica).178 Prelomno točko je predstavljala sreda 16. stoletja, ko so tiski s svojo številčnostjo dobesedno preplavili rokopise. Bralčev odnos do knjige kot objekta se je takrat spremenil. Bralec je od težnje in nuje po posedovanju nekaj nezamenljivih knjig prešel k idealu zbiranja in kopičenja vseh dostopnih knjig na tržišču, do katerih je lahko prišel. Pred tem so bralci le s težavo kupovali knjige (nakup je pogojevala cena). Ob prelomu stoletja in veliki proizvodnji tiskanih knjig pa je postalo njihovo zbiranje podobno bibliofilskemu zbiranju, s katerim je posameznik oblikoval lastno zbirko knjig, saj je želel doseči univerzalni bibliofilski ideal.179 Vloga bralne publike je kot potrošna sila narekovala in usmerjala produkcijo tiska ter končno seveda s kupno močjo in potrošniškimi preferencami tudi pomembno urejala proizvodnjo v tiskarski panogi.180 V obravnavanem času je bil predvsem pomemben vidik trgovskega kapitalizma.181 Pomembnost bralca, ki narekuje vsebine knjig in knjižno formo, je vidna tudi iz predgovorov, ki so se nanašali na bralca in so bili dodani knjigam. Zasledimo jih že pri inkunabulah in nato skozi celotno 16. stoletje, saj so bili precej ustaljen sestavni del (tudi v pregledanih knjigah iz zbirk NUK in FSNM). Predgovor je lahko napisal avtor sam, pogosto pa ga je dodal tiskar in/ali založnik, kot je na primer vidno v primerih tiskov, ki so izšli iz tiskarne Johanna Frobenija. Eden od primerov, ki je bil natisnjen v obliki pisma v enem izmed del Erazma Rotterdamskega, se glasi takole: Sed^aj tisk^amo tist^a ^el^aposebej, tako ^a jih l^ahk^o ti (br^a^ec) priženeš k^ateremuk^oli volumnu, ki se ti 'di primer^en. 182 S tem je Frobenius povabil bralca, da si sestavi knjigo po lastnih željah in razumevanju teksta.183 V kontekstu knjižne forme je zgornja trditev dokaz o pomembnosti tržnih potreb in 176 Nuovo, 2009, 232-233. 177 Nuovo, 2009, 232-233. 178 Golob, 2006, 21. 179 Nuovo, 2009, 232-233. 180 Z rastjo bralne kulture je povezana tudi potreba po povečani rasti kvantitete knjig (Dondi, 2010, 53). 181 Braudel, 1989, II, 49. 182 »We now print those works separately, so that you (the reader) can attach it to whichever volume you judge fit,« je zapisano v pismu z naslovom Io. Frob. Typographus candido lectory S.D., ki ga je ta tiskar natisnil na ver^so stran naslovne strani leta 1526 (Kristeller, 1980, 168). 183 Kristeller, 1980, 168. zahtev, ki jim je sledil tudi eden najslavnejših tiskarjev in založnikov iz prve polovice 16. stoletja. Da je bila že v času inkunabul velika teža na zadovoljstvu bralca, med drugim poudarja kolofon v knjigi Epistole et Evangelii, ki je nastala v Firencah leta 1495. V njem je bilo zapisano, da ilustracije zagotavljajo bralcu tako duhovno kot fizično uteho, s čimer je predstavljena izjemna prefinjenost vloge ilustracij: Et per dar dil^ecl^o al^l^occhio ^e coper^atori: habbiano / posto ^epr^oprie historie or^dinatamte come tu uedi aluoghi suoi: accioche esse^o / l^anima spiritualmete coso^ata: il corpo sia anchepari^ecipe di qua^che cosolatione.184 Sliko o velikosti knjižnega trga Evrope v 15. in 16. stoletju ponazorijo tudi številke. Inkunabule naj bi imele skupno naklado okoli 20 milijonov izvodov. Evropa pa je imela v drugi polovici 15. stoletja mogoče 70 milijonov prebivalcev. Do konca 16. stoletja je imela Evropa do moskovskih mej skupaj več kot 100 milijonov prebivalcev, vse izdaje pa so obsegale od 140 do 200 milijonov knjig.185 Natančneje je bilo: »25.000 izdaj v Parizu, 13.000 v Lyonu, 45.000 v Nemčiji, 15.000 v Benetkah, 10.000 v Angliji, 8000 mogoče na Nizozemskem. Pri vsaki izdaji je treba upoštevati povprečno naklado 1000 izvodov.« Evropske tiskane knjige pa so skozi 16. stoletje izvažali v Afriko, Ameriko, na Balkan, v Carigrad in celo v Indijo ter naprej v Azijo.186 Ob tako veliko proizvodnji je bila namesto stremljenja za kvaliteto na prvo mesto postavljena kvantiteta, »ki je dotlej spodbujala boljše izdaje in večje zanimanje javnosti«, zato je kakovost knjig padla. Do konca stoletja so se založniki nato večinoma posvečali izdaji ponatisov in popularnih religioznih knjig, ki so se dobro prodajale,187 odličnost tekstov, namenjena izučenim humanističnim bralcem, pa je bila pri množični produkciji drugotnega pomena. Želja po množični proizvodnji pa se je oblikovala že mnogo pred 16. stoletjem. Še pred časom inkunabul je »lakomno bralstvo spodbodlo razcvet prepisovalnic188 in povečalo število natančnih prepisov ter s tem pospešilo iskanje hitrih postopkov«, npr. za prerisovanje vsaj ozadij pri iluminacijah. »Zaradi takih postopkov so izšle že čisto prave izdaje.d1"8 Dokaz o razširjenosti laičnih delavnic je tudi velika produkcija iluminacij v 15. stoletju, ki so bile dodane rokopisom in velikemu številu inkunabul in so nastale v posvetnih delavnicah, in ne v samostanih (tudi za 184 »And in order to give pleasure to the eye of the buyers, we have placed the proper stories [woodcut illustrations], arranging them as you see in their places: so that the soul is spiritually consoled: the body also may participate in some consolation.« (Armstrong, 2004) 185 Braudel, 1988, 11, 177. 186 Braudel, 1988, 11, 179. 187 Febvre, Martin, 2000 188 Laičnih skriptorijev (Braudel, II, 1988, 175). 189 Braudel podaja primer M^andevillovegapopotovanja iz okoli leta 1365, ki se je ohranil v 250 izvodih; prepisan je bil 73-krat v nemščino in holandščino, 37-krat v francoščino, 40-krat v angleščino; 50 izvodov pa je v latinščini (Braudel, II, 1988, 175). samostane).190 Dalje na željo po hitri in številčno obsežni proizvodnji kaže tudi uporaba šablon za večkratno izdelavo nekega vzorca z natančnim posnemanjem, ki so se uporabljale npr. pri izrisovanju struktur inicialnih teles ali okrasja.191 Knjižni trg je bil torej v 15. in 16. stoletju že dobro razvit. Zakaj je torej knjiga v tem času še vedno veljala za dragocen in drag predmet? Upoštevati je treba dejstvo, da je imelo v tistem obdobju tudi drugo blago, ki je predstavljalo osnovni živež človeka (npr. žito, sol, vino), visoko ceno. Cena pa je bila ponavadi visoka že zaradi prevoznih stroškov, tako po vodnih poteh kot po kopnem (npr. samo v Lyonu v 16. stoletju je cena prevoza znaša toliko, kot je bila teža blaga).192 Cena knjige pa je bila sestavljena iz cene surovin (npr. papir, barva) skupaj s ceno proizvodnih postopkov (npr. delo stavcev, tiskarjev, tudi umetnikov in izrezovalcev plošč) z dodatkom za prevoz in razpečevalca, če se ni prodajala kar v tiskarski delavnici.193 Ob vsem tem pa so številne potiskane liste knjig, ki niso končale v rokah bralcev, vseeno »uporabno izkoristili«, na primer na tržnici. Na vsakdanjih meščanskih tržnicah je bilo namreč mogoče najti najrazličnejše blago: »Hlebce masla, grmade zelenjave, kupe sira, sadja, rib ... meso, ki ga mesar kosa kar na stojnici, (ter) potiskane strani neprodanih knjig, v katere zavijajo blago. 194 Slednje nam da misliti, da potiskan papir niti ni imel tolikšne vrednosti, kot mu jo morda pripisujemo. Podobno je veljalo za rokopise na pergamentih, katerim je bila kultura 16. stoletja še zlasti nenaklonjena in so jih sistematično nadomeščali ali jih namenili za nadaljnjo uporabno (npr. pri vezavah tiskov).195 1.4.1 Bralna kultura na slovenskih tleh v 16. stoletju Da so knjige na začetku 16. stoletja na Kranjsko največ uvažali iz Italije, je bilo že mnogokrat omenjeno.196 Večinoma so bili to verjetno italijanski tiski, čeprav ni izključeno, da so tudi tiske drugih provenienc prinašali k nam prek Italije. V Ljubljani so bili »na začetku 16. stoletja najpomembnejši trgovci južnonemškega izvora«, šele kasneje »so bili še posebej številni Italijani«.197 K temu je prispevala tudi gospodarska politika deželnega kneza (med letoma 15211564 je bil to Ferdinand 1.), ki je tujim, predvsem italijanskim trgovcem ponujal boljše pogoje za 190 Laične delavnice (in umetniki) so v 15. stoletju iluminirale večje število knjig tudi za samostane; npr. Ulrich Schreier iz Salzburga je iluminacije naredil za skupaj 66 inkunabul in rokopisov. Takšne delavnice so poznali tudi v Augsburgu in Nurnbergu (Beier, 2009, 67). 191 Golob, 2010, 78; Golob, 2002, 165, 171. 192 Braudel, 1, 1989, 194-199. 193 Landau, Parshall, 1994; V ceno dejanske proizvodnje ne šteje izdatek za vezavo, ki je bil pri vsakem izvodu drugačen, glede na želje končnega lastnika. 194 Braudel, 1989, 1, 18. 195 Golob, 2011. 196 Golob, 1996, 46; Jerele, 2004, 71. 197 Štih, 2009, 163. poslovanje,198 zato so sčasoma začeli prevladovati na področju meščanske trgovine. Število italijanskih trgovcev pri nas je raslo vse do sedemdesetih let 16. stoletja. Takrat je trgovina dobila relativno velik mednarodni obseg,199 spremenila pa se je tudi socialna trgovinska politika. Tuji trgovci so namreč pri nas lahko pridobili meščanske pravice in utrdile se trgovske poti - tako mrežne povezave kot relacija vzhod-zahod, med Ogrsko in Italijo.200 Pritok gradiva je v tem obdobju skokovito narasel, a je bil kmalu spet opazen njegov upad (v zadnjih dveh dekadah stoletja). Vzroke za počasnejšo rast števila knjig v zadnji petini 16. stoletja, oz. skoraj stagnacijo pritoka novih knjig, bi v prvi vrsti lahko iskali v turški nevarnosti. Še posebej, če se je trgovina v zadnjem obdobju 16. stoletja preusmerila z vzhoda na zahod - torej od Ogrske čez naše dežele, kajti veliki vpadi na Ogrsko in obmejni slovenski pas (danes Prekmurje) so se v tem času šele dobro začeli.201 Dodatno je na produkcijo knjig v nemškem prostoru močno vplivala razdvojenost populacije na dva verska pola, ob tem pa je tisk zmanjševala še katoliška represija.202 Odprto ostaja vprašanje, kako so k nam prihajale vse knjige, katerih provenienca nastanka ni bila Italija? Predvidevamo lahko, da so k nam prihajale po ustaljenih trgovskih poteh. Z Benetkami ali Gradcem je imel dobro trgovsko povezavo npr. Nürnberg,203 ki je bil že na začetku 16. stoletja »nekakšno geometrijsko središče evropskega dejavnega življenja«.204 198 V zameno si je deželni knez lahko zagotovil dovolj denarja za vojsko, saj je »velikokrat nastopal kot posojilojemalec, v zameno pa je dajal v zakup svoja posestva in razne mitninske postaje ter trgpvske privilegije« (Simoniti, 2009, 215). 199 V Ljubljani je bilo tudi veliko judovskih trgovcev (Štih, Simoniti, 2010, 169). 200 V tem času so iz Ogrske na zahod prevozili okoli 200.000 kož na leto (Simoniti, 2009, 216). 201 Simoniti, 2009, 260. 202 Bland, 1958, 154. 203 Braudel, I, 1989, 221. 204 Zaradi tega je bilo pomembno povezano po morju in po kopnem tako z Benetkami kot z Antwerpnom ter številnimi drugimi evropskimi mesti (Braudel, 1, 1989, 220). Slika 1: Trgovske povezave Nürnberga okoli l^eta 1SS0.205 V smeri sever-jug je čez Alpe potekala že srednjeveška trgovsko-prometna pot Evrope. »Prek slovenskega ozemlja so vodile tri prometnice, pomembne tudi za mednarodno trgovino na velike razdalje.« Vse so bile na jugu vezane na Jadran, razvejile pa so se na eni strani na Ogrsko, druga do južne Nemčije in tretja skozi Avstrijo do Poljske in Češke. Krošnjarji so postali že v 14. stoletju vsakdanji pojav. Blago za prodajo so prenašali od mesta do mesta, od kmetije do kmetije in od gradu do gradu. Večinoma so bili to proizvodi iz velikih trgovskih središč Evrope (Benetke, Pariz, Augsburg, Nürnberg, Amsterdam itd.). Med drugim so prenašali tudi knjige in letake. Kranjski kramarji so v 16. stoletju po hišah med drugim prodajali knjige Primoža Trubarja in Jurija Dalmatina. Njihovo blago so poimenovali po tipu ali izvoru (npr. beneško, nizozemsko, nürnberško itd.), s sabo pa so nosili tudi blago za prodajo, ki je izhajalo z ozemlja Španije, Francije, Švice, Anglije in Češke.206 Augsburg so z našimi kraji povezovali knjigotržci,207 Tübingen, Dunaj in Padovo pa večinoma študentje.208 205 Braudel, 1979, I., 221. 206 Žvanut, 2009, 69-79. 207 Dular, 2002, 67. 208 Tudi protestantje (Žvanut, 1994, 161-167; Golob, 2001). Tudi z Baslom so imeli posamezniki, ki so prihajali iz slovenskega ozemlja,209 verjetno dobre stike in povezave, saj vemo, da je bil npr. Ljubljančan Lenart Budina kot korektor zaposlen v baselski tiskarni Johanna Frobenija,210 njegovi stiki s tiskarno pa so bili znani še za leto 1537, ko je bil že v Ljubljani.211 Stike z Baslom je imel tudi Primož Trubar, ki si je npr. dopisoval s švicarskim reformatorjem Henrikom Bullingerjem.212 Poleg samostanskih knjižnic, ki so na naših tleh nastale že davno pred obravnavanim stoletjem,213 so bile za 16. stoletje značilne tudi plemiške knjižnice in privatne knjižnice meščanov, ki so vsebovale veliko profane literature.214 Knjižnice so imeli slovenski protestantje, npr. Primož Trubar, Adam Bohorič, Jurij Dalmatin, Felicijan Trubar ipd.215 Med večjimi so bile verjetno knjižnica »Turjačanov v Ljubljani, katere začetki segajo že v 14. stoletje« ter zasebne zbirke posameznikov, kot so bili Lenart Budina,216 škof Peter Seebach in družina Cauli.217 Te zbirke so se do danes v veliki večini ohranile kot del fonda zbirke NUK, kar je lepo razvidno iz lastniških vpisov v knjigah. Najpogostejša je sicer navedba provenience iz Gornjegrajske knjižnice. Vpisi družine Cauli (kot Zauli, Zavli, Zaulius, Zaulus, Zavlus, Tschaulus) so večinoma delo Jurija Zaulusa starejšega z značilno velikimi tiskanimi črkami.218 Bogata je bila tudi knjižnica lastnika gradu Fužine Jurija Khisla.219 Dalje so bile last plemiških družin in graščakov tudi številne knjige, ki so danes del drugih zbirk, npr. Narodnega muzeja Slovenije. Med imeni so: Galle z Luknje na Dolenjskem, Lamberg, Rain, Engelshaus z Iškega Turna, Bittorfer, Gallenberg itd.220 Nedvomno pa so knjige posedovali tudi naši humanisti: »Bernard Perger, Pavel Oberstein, Avguštin Prygl — Tyfernus, Peter Pavel Vergilij ml., Lenart Budina, Matija Hvale, Andrej Perlah, Janez Krstnik Goja in David Vrbec, Žiga Herberstein, Benedikt Kuripečič in drugi.«221 Z ustanavljanjem prvih javnih knjižnic smo na slovenskih tleh sledili zgledom iz drugih držav, predvsem Italije, ali jih celo nekoliko prehitevali. Deželno plemstvo je namreč že leta 1563 v Ljubljani ustanovilo prvo javno knjižnico (Knjižnico kranjskih deželnih stanov), katere namen 209 V literaturi so posebej izpostavljena področja Koroške, Kranjske, Štajerske in Primorske (Mugerli, 2010, 621). 210 Kot korektor oz. »ad prelum lector« je bil izpričan za leto 1521. Kasneje, po doseženem bakalavreatu v Freiburgu leta 1529, se je vrnil v Ljubljano (Simoniti 1979, 115; Mugerli, 2010, 620). 211 Tega leta je od Nicolausa Episcopiusa, Frobenijevega zeta, v dar dobil dve knjigi (Simoniti, 1979, 115). 212 Rajhman, 1986, 24—37; Mugerli, 2010, 620. 213 Knjižnice kartuzijanskega reda — npr. Žiče, Bistra, Jurklošter, Pleterje; knjižnice benediktincev in cistercijanov — npr. Gornji Grad, Stična; tudi frančiškanske in dominikanske knjižnice (Golob, 1994, 2007; Berčič, 2000; Bahor, 2009; Pivec-Stele, 1971). 214 Simoniti, 1979, 54-55. 215 Dular, 2002, 66. 216 Budina je učiteljeval na kapiteljski šoli, po letu 1548 je najbrž imel privatno latinsko šolo, od 1563. pa je bil ravnatelj nove stanovske šole (Kidrič, SBL, 1991). 217 Simoniti, 1979, 54-55. 218 Jurij je deloval kot jurist po študiju na Dunaju in severni Italiji, zato med njegovimi knjigami prevladuje pravo, najdemo pa tudi humanistične in antične avtorje (Simoniti, 1979, 54-55). 219 Dular, 2002, 66. 220 Žvanut, 1994, 160-167. 221 Golob, 2011, 177. je bil omogočiti dostop do gradiva tudi drugim, ne samo duhovščini in višjim slojem. Poleg plemičev so jo obiskovali še meščani in učitelji. Knjižnica pa ni dolgo delovala. Za to je bil predvsem kriv padec protestantizma na Slovenskem. V zadnji četrtini 16. stoletja je protireformaciji namreč uspelo izriniti večino protestantizma iz naših krajev. Pri tem se je povezala z vladarjem, »ki je meščanstvu naklanjal različne ugodnosti« in mu s tem dal večjo moč, ki jo je ohranilo skozi naslednje stoletje. Protestanti, ki so bili večinoma iz vrst nemškega plemstva, so se izselili, a z začetkom 17. stoletja se je fevdalizem spet obnovil.222 Do takrat pa ni več veliko ostalo od prve javne knjižnice v Ljubljani, saj so veliko knjig sežgali v omenjenem požigu knjig pred magistratom. Druge so odpeljali v Gornji Grad ali jih drugače razdelili. Tiste, ki so se ohranile, so danes večinoma v zbirki NUK. Slovensko ozemlje so, podobno kot Italijo v 16. stoletju, zaznamovali tudi tridentinski koncil (1545—1563) in katoliške reforme, ki so mu sledile kot odgovor na protestantizem.223 Slovensko ozemlje je v 16. stoletju namreč spadalo delno pod jurisdikcijo oglejskih patriarhov (torej neposredno pod okrilje Beneške republike),224 delno pa pod ljubljansko škofijo, katere pravico do patronstva so imeli Habsburžani.225 V času ljubljanskega škofa Krištofa Ravbarja (1488—1536) pa je bilo na našem ozemlju končno čutiti tudi močen vpliv humanizma. Ravbar je bil v prvi tretjini 16. stoletja odločujoča osebnost javnega življenja na slovenskih tleh, deloval je kot humanist, umetnostni mecen in renesančni diplomat v državniški dvorni službi. Čeprav se natančne evidence o knjigah, ki so bile v njegovi lasti, niso ohranile, lahko domnevamo, de je »imel gotovo nemajhno število knjig«.226 Natančnih podatkov za pismenost na slovenskih tleh nimamo, posredno bi morda lahko povlekli nekatere vzporednice s Tirolsko, kjer so bili na začetku 16. stoletja pismeni od trije do štirje odstotki ljudi.227 Bralno kulturo na slovenskih tleh pa dobro označujeta kvantiteta in različnost zastopanih tem v knjigah.228 Čeprav so se do danes ohranile le nekatere knjižice in/ali njihovi fondi,229 je število ohranjenih knjig iz 16. stoletja na slovenskem ozemlju vseeno kar spodbudno. 222 Kos, 1998, 29-30. 223 Na njem so med drugim določili smernice za sakralno umetnost. Ta je morala biti moralno neoporečn a, kar so nadzorovali škofi. Čeprav so bile smernice bolj splošne narave, so se praksi izoblikovale v stroga pravila (Lavrič, 2007, 88-89). 224 Lavrič, 2007, 88. 225 Simoniti, 1979, 59; glej tudi Golob, 2008, 37. 226 Simoniti, 1979, 59-82. 227 Dular, 2002, 67; Golob, 2011, 176. 228 Že vsebine inkunabul so obsegale tekste verske literature (dobrih 40 odstotkov), pravne literature (dobra petina), leposlovna in literarnoteoretična dela (dobrih deset odstotkov), filozofijo (skoraj deset odstotkov) ter nekaj malega zgodovine, filologije ipd. (Berčič, 2000, 38). 229 Številne knjige so odnesli v Avstrijo, na Madžarsko in drugam ali pa so jih požgali Turki (Simoniti, 1979, 54) in protireformacijsko gibanje. Poleg pravnih del in teoloških traktatov, papeških bul, ediktov, filozofskih tekstov in slovarjev230 itd. ter protestantskih del231 hrani NUK tudi večje število filozofskih tekstov, arhitekturnih priročnikov, beletristične literature in večje število del z religiozno vsebino.232 Številni so potopisi in geografske knjige, ki vsebujejo zemljevide in druge prikaze (npr. biblične poti, vedute) ter opise mest vsega sveta, vključno z Ameriko oz. Novim svetom. V 16. stoletju so bile priljubljene tudi kozmografije, kronike, zgodovinopisi rimskega imperija in Svetega rimskega cesarstva, biografije pomembnih mož (npr. cesarjev, umetnikov, filozofov), knjige o turnirjih, mitologiji itd.233 Ker obdobje še zdaleč ni bilo homogeno in ker so se ohranjene knjige iz nekdanjih zbirk večinoma razdrobile po različnih knjižnicah, je težko natančno govoriti o vsebinah knjig 16. stoletja, ki so bralce na slovenskem ozemlju zanimale (ob tem, da je mnogo zbirk ostalo še nepopisanih in neobdelanih). V zbirkah NUK in FSNM se je ohranil le drobec tistega, kar je v obravnavanem stoletju izšlo.234 Med knjigami nekatere glede na ohranjenost govore o tem, da jih nikoli niso zares brali. Druga dela pa so bila zagotovo v uporabi, o čemer pričajo osebni zaznamki na straneh, monogrami nota bene ali manicul^e '2^^ Nekaj podatkov imamo tudi za naslednje stoletje iz katalogov prodajne ponudbe knjigarn, kjer so v drugi polovici 17. stoletja lahko kupovali prebivalci Ljubljane (npr. pri Janezu Krstniku Mayrju).236 Seznam ponudbe je vseboval veliko leposlovnih del (antične avtorje in pesnike iz 16. ter 17. stoletja), priročnike za pisanje, zgodovinska in geografska dela, teologijo, filozofijo, pravo, medicino in naravoslovna dela ter dela za otroke, mladino in ženske. Evidentirana knjigotrška ponudba kaže tudi na »izobrazbeno strukturo prebivalstva neke dežele« ter na velik delež meščanstva, plemstva in inteligence.237 230 Že v rokopisni tradiciji so (samostanske) knjižnice hranile mnogo slovarjev, leksikalnih del in enciklopedij (Golob, 2011, 171). 231 NUK hrani malo manj kot 100 protestantskih knjig, ki so jih izdali slovenski avtorji. Dela tujih avtorjev v izračun niso vključena. 232 Biblije, evangeliji, postile, brevirji, misali etc. predstavljajo velik odstotek vseh tiskanih knjig 16. stoletja v zbirki NUK. Ob pravnih delih in teoloških traktatih so druga največja skupina knjižnih vsebin. 233 Glej tudi Žvanut, 1994, 161; First, 1990, 167. 234 Natančnega vpogleda verjetno nikoli ne bomo imeli. Študij vsebin knjižnih del bi namreč zahteval popis vsega gradiva, tudi tistega, ki so ga odnesli, in tistega, ki je izgubljeno in ki bi ga lahko delno popisali le iz morebitnih inventarnih popisov ipd. 235 Golob, 2011, 180. 236 Dular, 2002, 226-229. 237 Dular, 2002, 226-229. 1.5 Estetika v času renesanse in do konca 16. stoletja 1.5.1 Filozofska izhodišča renesančne estetike Renesančni koncepti estetike so se kot nadaljevanje in nadgradnja srednjeveških teorij umetnosti začeli oblikovati že v zgodnjem 14. stoletju, z deli Danteja Alighierija (1265-1321), Giovannija Boccaccia (1313-1375) in Francesca Petrarche (1304-1374). V njihovih delih sta se, morda močneje kot stoletja pred tem, ponovno izražala ter hkrati prepletala (neo)platonizem na eni in aristotelizem na drugi strani. Dve filozofski smeri, ki sta tudi širše pomembno vplivali na renesančno misel(nost).238 Dante je v svojih delih prvi nakazal prihajajočo novo estetiko, ki je bila takrat še v prehodnem obdobju. Najprej je v svojem traktatu o jeziku z naslovom De vulgari el^oquentia v teorijo o pesništvu vpletel novoplatonistično teorijo o umetnosti oz. o njeni varljivosti240 ter ta koncept navezal na aristotelistično izhajanje iz narave v svoji epski pesnitvi Bosanska komedija,241 kjer je zapisal novo (srednjeveško-renesančno) kompozicijo teorije: »E se tu ben l^a tua Fisica not^e, Tu trover^ai non ^opo molte carte Che I'arte vostr^a quel^l^a, quanl^o puote, Segue, come il maestr^o fa il discente, Si che vostr' arte a Dio quasi e nepote«.242 Umetnost torej pride za naravo, saj je narava Božje delo in Bog je torej najvišji umetnik.243 Na tem mestu je povzeta Platonova estetska teorija prepletena tudi s Plotinovo metafizično mislijo, ki je bila v nekem smislu nasprotna platonizmu, uvajala pa je neoplatonizem. Plotin (204 ali 205-270 n.š.) je zagovarjal posnemanje veščin iz narave, kar v skupen koncept povezuje 238 Bredin, Santoro, 2000, 72. 239 Zbirka NUK hrani enega zgodnejših natisov tega dela iz leta 1529 (NUK 2075, privezek 2077). De' l^a volgare' eloquenzia. Stampata in Vicenza [i. e. Venezia]: per Tolomeo laniculo da Bressa [i. e. Bartolomeo Zanetti], 1529. Avtorja: Alighieri, Dante; Trissino, Giovanni Giorgio, 1478-1550. 240 Dante (De vulgari eloquentia, II, 4): fictio r~hetorica in musica composita. 241 Delo je Dante napisal med letoma 1308 in 1321, prvič pa je izšlo v tiskani različici že leta 1472 (Kuiper, Encyclopedia Britannica, interactive ed., 2009). 242 »If you read your Physics carefUlly you will find, within a few pages, that art follows (nature), as the disciple follows a master; so that art is like a grandchild of God« (Bredin, Santoro, 2000, 68-70). Torej, čepozpmo ber^eš svojo Fiziko, boš našel^, na nekaj str~aneh, da umetnost sledi [nar~avi], kot učenec sledi učitelju; torej da je umetnost kot vnuk Boga. 243 Bredin, Santoro, 2000, 68-70. Aristotelovo estetsko teorijo s Platonovo.244 Dantejeve koncepte estetske teorije sicer postavljajo na stran aristotelizma. Tatarkiewicz pri tem svojo interpretacijo nasloni na Dantejevo uporabo besede fictio kot fikcija, izmišljotina,'^4' kar nasprotno od fal^sum ne pomeni laži ali prevare.246 Platon sam je namreč v Državi natančno razložil, da problematika ne leži v tem, ali umetnost prikazuje resnico ali ne, temveč v tem, da ji (neuki) ljudje, npr. otroci, verjamejo, kar pa je verjetno, ne glede na to, ali umetnik podaja laž ali fikcijo.247 Skozi dialog je Platon podal jasno razliko med tremi tipi ustvarjalcev. Prvi je bil Bog, ki je ustvaril prvo in edino resnično bivajočo idejo - torej ustvarjalec (enako je Bog najvišji umetnik po Dantejevih stihih). Drugi je rokodelec, ki idejo izdeluje - torej izdelovalec, tretji pa je umetnik, npr. slikar, ki samo posnema obrtnikove izdelane ideje - je torej posnemovalec posnetka, tri stopnje oddaljen od resnice. Poleg tega Platon poudari, da umetnik posnema le videz posnetka, in ne resničnosti, ker umetnost še oddalji od te resničnosti. Umetnik torej izdeluje nekaj, kar po biti te stvari niti ne razume. Problem, na katerega je Platon opozoril, pa se pojavi v primeru, če je umetnik dober in posname stvar (torej posnetek) tako dobro, da prevara občinstvo. Platon je torej grajal neskladje med naravo lepega in njenim prikazovanjem v umetnosti (slikarstvu) in govorih, saj upodobitve niso podobne resničnim stvarem, ampak se le kažejo podobne. 248 Boga stvarnika pa lahko srečamo tudi pri Plotinu, ki je kot pristni učenec Platona najbolj vplival na začetno oblikovanje neoplatonizma, veliko pa mu dolguje tudi Avguštin.249 Njegovo pojmovanje Boga stvarnika, npr. v povezavi z uporabo magičnih kamnov, je povzel tudi Marsilio Ficino (1433-1499) v svojih spisih De vita libri tr^es ali O življenju v treh knjigah: 250 Nekaj stvari l^ahko omenimo, po mnenju magov in astr-ologov, z namenom int^erpr-etir-anja Pl^otinovih (pogledov) na podohe če upošt^evaš (tudi priznaš), ^a je Bog ^al čudovil^e moči v stvari pod Luno, (tudi) upoštevaj (priznaj), d^a so še holj čudovite v nebeških stvar^eh; in če misliš, da l^ahk^o čl^ovek upor^ahlja nižje stvari za svoje zdr^avje, tudi pomisli, ^a je pr^av, ^a upor^ahlja višje stvari. Pr^avi^o hi mor^al^o hiti: od ni^ih k višjim, ki jih je kalil^o znanje (doktorja), kot so od začetka nasl^al^e od Boga.251 244 Plotin jasno opredeli, zakaj veščine naravo posnemajo: ker je naravi sami lastno posnemanje; ker se s posnemanjem vzpenjajo k oblikovnim počelom, iz katerih narava izhaja; in delujejo tudi same iz sebe ter celo polepšajo naravo (Tomc, 2010, 13-28). 245 1z traktata o jeziku (Tatarkiewicz, 2000, 242). 246 Tatarkiewicz dalje poda diferenciacijo med obema pojmoma (2000, 242). 247 Preprosta razlaga Platonove kritike poezije in slikarstva (in glasbenih načinov) je podana v 10. knjigi Države. 248 Platon, 1995, 296-297. 249 Zore, 2005, 85. 250 Izšla je leta 1489 (Boer, 1996). 251 Prev. po Boer, 1996, 136. Dantejev koncept učenja umetnika iz narave (učitelja) je bil povzet po Aristotelu, ki je namreč predvideval, da mora umetnost začeti iz izkustva čutnega sveta ter iz znanstvenega razumevanja, ki temelji na opazovanju empiričnih dejstev, podobno torej, kot je kasneje zagovarjal da Vinci. Kot posledica tega umetnost posnema naravo in se uči iz narave z razčlenjevanjem njenih notranjih procesov. Tako se lahko umetnost s svojo kreativno ustvarjalnostjo in posnemanjem stvari - mimesis (gr. ^i^n^i?) približuje popolni ideji te stvari. Zato mora biti pesnik (umetnik) bolj ustvarjalec mitov, kajti njegov osnovni vir je v posnemanju.252 Podobno so po Vasarijevem mnenju ustvarjali tudi prvi umetniki, ki so prvo podobo človeka ustvarili in gline, podobno kot je Bog, stvarnik časa in narave, ustvaril človeka iz zemeljskega prahu; kasneje pa so ta dejanja posnemali tudi kiparji in slikarji.253 Ter dalje: Ve^amem, ^a se ne o^^aljujem od r^esnice če r^ečem, kot sem trdil zgor^aj, ^a je izvor t^eh umetnosti v sami naravi, in zgled ali vzpr^, najl^epši izc^el^ek (tudi sestavina) svel^a, in mojster^, tisl^a božanska luč v nas navdihnjena s posebno mil^ostjo (gr^acijo), k^ar nas ni l^e naredil^o imenitnejše od drugih živali, l^emveč, če ni gr^eh tak^o reči, podobne Bogu.254 Shakespeare je šel kasneje pri tem še dlje in je postavil umetnika celo pred naravo, kajti v naravi so stvari minljive, stihi (torej umetnost) pa človeka ohranijo nesmrtnega: Shall I compar-e thee to a summer's day? Thou art mor-e l^ovely and mor-e temper-ate; R^ough winds do shake the d^arling buds of May, And summer's lease hath all too short a date; Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is hisgol^d compl^exion dimm'^; And every fair fr-om fair sometime declines, By chance or natur-e's changing course untrimm'd^; But thy el^ernal summer shal^l not fa^e, Nor l^osepossession of that fair thou ow'st; Nor shal^l Death br^ag thou wander'st in his shade, 252 Anstoteles, 1982, 27. 253 »^ the first model whence there issued the first image of man was a lump of clay, and not without reason, seeing that the Divine Architect of time and of nature, being Himself most perfect, whished to show in the imperfection of the material the way to add and to take away; in the same manner wherein the good sculptures and painters are wont to work, who, adding and taking away in their models, bring their imperfect sketches to that final perfection which they desire« (Vasari, 1996, 27). Glej tudi Geneza, 1 Mz 1,1-2,3, posebej 24-26; ter 1 Mz 2, posebej 7. 254 Vasari, 1996, 32. When in eternal lines to time thou gr^ow'st: So l^ong as men can br^eathe or eyes can see, So l^ong lives this, and this gives life to thee}2'5' Podobno je olepševanje narave s pomočjo veščin predvideval že Plotin.256 Koncept umetnosti je bil torej za Danteja povezava starega z novim, kar pa renesančna umetnostna teorija ni upoštevala, najbolj je zaživel njen aristotelistični pol, ki se je v visoki renesansi izražal npr. v delih in pojmovanjih da Vincija in Dürerja, kar je nato privedlo do večjega razkoraka med srednjeveškim in novoveškim pogledom na ustvarjanje. Srednji vek je namreč predvideval ustvarjanje podob po notranjih idejah v človekovi duši. Z visoko renesanso, torej z novim vekom, pa se teorija umetnostnega ustvarjanja obrne k zgledom forme v naravi in pri tem upošteva tudi njene najgrše zglede. Bistvo se obrne od božanskega k umetniškemu, od stremljenja za popolnim, k realizmu materialnega. Dürer je tako napisal, da natančneje, ko se nekdo približa naravi s pomočjo posnemanja, boljše in bolj umetniško postane delo.257 S sprejetjem aristotelistične estetike pa neoplatonistična teorija ni zamrla, nasprotno, dobila je nove forme, nove temelje, ki so se manifestirali npr. skozi dela Rafaela, kjer je bila narava sicer osnova za gradnjo upodobitev, a je ustvarjanje vseeno težilo k idealom. Renesančna neoplatonistična filozofija Italije pa je v umetnost renesanse vpeljala tudi druge koncepte. Pomembno je postalo predvsem filozofsko, kontemplativno zrenje duhovnih bitij, tudi Boga, ki je bilo postavljeno celo pred vero vanj.258 S tem je ideja knjige postala osrednji objekt humanistične družbe in kot taka navsezadnje tudi celostna umetnina, ki je omogočala zrenje, kot ga pojmuje Ficino, ki je več kot golo razumevanje, je nadumsko zlitje z Bogom.259 V ustvarjanju je postalo pomembno, da je vsako delo ustvarjeno kot lepa celota, skladno s tem, kar je za to delo primerno. »Toda uvidenje tega, kar je primerno, in ustvarjanje celote ni enostavno in dano vsakomur.«260 Za pravega umetnika (ter filozofa in včasih v tem kontekstu tudi politika) je potrebno božansko navdihnjenje, ki posreduje, da njegovo delo postane dobr-o in l^epo. Pomembno pa je tudi humanistično »načelo svobodne volje ustvarjalnega duha, ki v enaki meri velja tako za Boga kot za človeka«.261 Skladno z neoplatonističnim konceptom umetnosti je v renesansi namreč vseeno veljalo, da ta »ne posnema zgolj narave in čutno zaznavnih stvari, pač pa 255 Shakespeare, Sonet 18, 2005. 256 Tomc, 2010, 17. 257 »And thou must know, the more accurately one approaches nature by way of imitation, the better and more artistic thy wor^k becomes« (Panofsky, 1971, 243). 258 Ursic, 2004, 51. 259 UrSiC, 2004, 51. 260 Jarc Fridl, 2006. 261 Germ, 1997, 41-44. poskuša posneti njihovo bistvo«.262 V renesančni umetnostni teoriji se je torej ustvarjalnost pojavljala v dualizmu pojmovanja stvarjenja: kot izraz božjega stvarjenja (narave) in kot produkt človeškega delovanja (umetnosti, ki pa je le eden od vidikov kreativnosti človeškega duha). Preplet krščanstva, »ponovnega spoznavanja« mistične antike in njenih piscev ter razširjanje že interpretiranih, delno posredovanih parcialnih idej v družbi, ki, prvič, ni imela dovolj možnosti branja in proučevanja izvirnikov in zato ni bila dovolj podučena za lastno interpretiranje, ter, drugič, ni bila vešča razumevanja kompleksnosti nekaterih neoplatonističnih idej, ki so izvirale iz popolnoma drugačnih konceptov, kot jih je bila evropska (predvsem krščanska, monoteistična) družba vajena, je privedlo do prepletanja (tudi) nasprotujočih si tendenc in posledično napačnega tolmačenja idejnih vzorcev.263 Lep primer je za to je npr. renesančno poveličevanje Homerjevih Iliade in Odiseje, vsesplošna navdušenost nad motivi in njihova široka uporaba v renesančni umetnosti, medtem ko so Platonove vrednostne sodbe o Homerjevih delih (z vidika njegove filozofske percepcije umetnostnih del) »pretežno negativne, čeprav mu na nekaterih mestih priznava, da je določeno misel povedal dobro in lepo. Njegovi glavni očitki so: prikazovanje varljivih, spletkarskih in strastnih bogov ter afirmacija slabih, celo pokvarjenih in zlih človeških lastnosti.«264 Na povezanost italijanske filozofije renesančnega duha s knjigo kot ideološkim predmetom nas opozori tudi Rafaelova Atenska šol^a (1510—1511) v Vatikanskih Stanzah, ki je pravzaprav slikovni popis knjig v zasebni lasti Julija II. Na njej sta Platon in Aristotel upodobljena kot osrednji osebi celotnega prizora, ki s točko horizonta tvorita centralno kompozicijo. Omenjena filozofa stojita drug ob drugem, tako kot sta njuni filozofiji živeli zadnja stoletja že pred renesanso ter potem vse do konca 16. stoletja.265 Na idejne razlike svojih filozofij nakazujeta z gestami. Pri tem gre tudi za spoznanje razumevanja obeh filozofij v času Rafaela. Platon dviguje svoj kazalec k nebu in s tem kaže na idealni svet oblik v popolnih idejah. Aristotel pa je prikazan z roko, odprto proti tlom. Da je bila neoplatonistična estetika samo prevzeta in povzeta po starih temeljih, je bilo že povedano. Iz tega okvira Ficinovo pojmovanje ni seglo. Kako pa je z estetskostjo skozi stoletje in ob koncu 16. stoletja? Likovni svet Evrope je skozi 16. stoletje še vedno obvladovala renesančna idealistična teorija, ki je predvidevala, da je delo, narejeno z upoštevanjem reda in razmerij, 262 Neoplatonistični koncept umetnost je izoblikoval in popravil Plotin skladno z Aristotelovim naukom o umetn osti (Jarc Fridl, 2006, 38). 263 Jarc Fridl, 2006, 38. 264 Glej npr. že uvodni nagovor k filozofski utemeljitvi zavračanja umetnosti (Platon, 1995, 293). Platon se samo v Državi (3. knjiga) na Homerjeva dela sklicuje več kot štiridesetkrat (Jarc Fridl, 2006, 100-103). 265 Do približno 12. stoletja je prevladovala filozofija Platona in neoplatonizem. Pozno 12. in nato 13. stoletje je oživilo Aristotela, posebej s trudom Tomaža Akvinskega. Do 15. sta nato obe filozofski smeri obstajali vzporedno (Bredin, Santoro, 2000, 72). Glej tudi Hribar Sorčan, Kreft, 2005, 32. dobro.266 Podobno teorijo lahko kasneje zasledimo še pri Nicolasu Poussinu (1594—1665) sredi 17. stoletja. Hkrati pa se konec stoletja pojavljajo že prvi dvomi v brezpogojno lepo.267 Descartes je npr. menil, da je definiranje lepega lahko le posledica individualne sodbe o nekem predmetu.268 Za lepo po Descartesovem mnenju ni bilo merila ali občeveljavnega pravila. Lepo tudi »ne omogoča jasnega in razločnega vpogleda in je onstran razuma«.269 Zato z njim in barokom knjiga tudi izgubi ideološko osnovo, ki je znotraj renesančne filozofije v likovno dovršeni formi združevala nadčutno lepoto z nadumskim filozofskim zrenjem. S koncem 16. stoletja in Descartesom je imaginativno zmago nad Aristotelovo razlago filozofskih pojmov, ki se je uveljavila od Danteja dalje, doživel tudi novi neoplatonizem, kar je bila najverjetneje posledica duha časa, saj Descartes »povsem platonsko svari pred strastmi, ki jih vzbujata lepo in grdo, ker so te strasti izzvane z zunanjimi dražljaji, ki preglasijo tisto čutenje, ki ga spodbuja naš lasten razum«.270 Nov pohod neoplatonizma se je sicer začel že v omenjenem času Marsilia Ficina271 in Cosima de Medicija (1389—1464), prav na pragu vihravega 16. stoletja. Ker sta Ficino in Descartes zaznamovala začetek in konec razgibanega obdobja stotih let od ca. 1500 do ca. 1600, bi si bilo morda smiselno pobližje ogledati tendence obeh filozofij, kar nam morda lahko pokaže bistven razkorak na eni in/ali kontinuiteto filozofskih pojmov na drugi strani. Med Ficinovim neoplatonizmom in Descartesovo »novo« filozofijo272 bi lahko našli nekaj stičnih točk, predvsem pri poudarku duše kot posebne instance, ločene od telesa, vendar pa je veliko tudi diametralnih nasprotij, ki se pri Descartesu pojavljajo predvsem z uvedbo skepticizma.273 Prvo takšnih nasprotij je Ficinovo pojmovanje duše kot »trdne« neumrljive substance, ki je center univerzuma na temelju teološkega pojmovanja resnice, medtem ko je Descartes svojo dušo šele definiral z absolutnim dvomom v ne samo zanesljivost človeka in znanega univerzuma, ampak tudi z dvomom v sam obstoj človekove duše.274 266 Tatarkiewicz, 2000, 101. 267 Giordano Bruno v delu De vincuHs (1591) zapiše, da je nekaj lahko lepo le v razmerju (primerjavi) do nečesa drugega (Tatarkiewicz, 2000, 107). 268 Tatarkiewicz, 2000, 107. 269 Kreft, 1996, 911. 270 V času Descartesovega življenja in še nekaj časa po njegovi smrti njegova nova teorija tudi še ni mogla vplivati na sočasna umetniška dela, zato je verjetneje, da je duh časa vplival na oboje - na umetnost in filozofijo. (Kreft, 1996, 904-905). 271 NUK hrani Ficinovo delo Omnia divini Pl^atonis oper^a, ki je izšlo leta 1532. FSNM pa hrani njegovo delo Prooemium Marsilii Ficini Florentini in libros Platonis adLaurentium medicem virum magnanimum iz leta 1517 (glej FC, 2010, 65). 272 NUK hrani le Descartovo delo z naslovom Renati des Cartes oper^aphilosophica, quibus continentus a meditationes de prima Philosophia, principia Philosophia, disertationes de methodo, Dioptrice, Meteor^a, et tractatus de passionibus animae, ki je izšlo leta 1692, 42 let po njegovi smrti. 273 Skepticizem v ožjem filozofskem smislu pomeni dvomljenje, na osnovi katerega se razvijejo filozofske smeri, katerih skupno načelo je dvom o možnosti objektivnega spoznanja (VST, 2002, 1063). 274 Kreft, 1996, 898-921; glej tudi Hribar Sorčan, Kreft, 2005, 32-34. Drugo pomembno nasprotje v delih obeh filozofov je bilo v odnosu do doktrine teologije in krščanstva. Medtem ko Ficino s svojo filozofijo še poskuša podpirati in celo združi teološka in lastna filozofska stališča v sintezo skupnega filozofskega sistema, ki ga predstavlja v svojem neoplatonističnem delu Platonska teologija, je Descartes podal jasno ločnico med filozofijo in teologijo in celo postavil filozofijo pred teologijo kot človeško univerzalnejšo, saj »ima pri vprašanjih obstoja Boga in nesmrtnosti duše filozofija prvo besedo, in ne teologija«.275 Filozofiji Ficina in Descartesa je ločil razkorak stoletja, povzročen s številnimi, v prejšnjem poglavju omenjenimi dejavniki. Pred nastopom Descartesa se je s pojavom manierizma v drugi četrtini 16. stoletja estetskost že spremenila v pravi kontrapunkt treh nivojev interpretacije, ki so vzporedno in sočasno bivali v skupni, a po nazorih razdeljeni kulturi.276 Preobrat od stremljenja za antičnimi ideali in popolno lepoto k disonanci proporcev in protireformacijsko zaznamovanim miselnim svetom podob na eni ter s trpljenjem za odrešenje prežetimi podobami v reformacijskemu duhu na drugi strani je filozofijo posameznika v naslednjem stoletju pod bremenom vseh družbenih sprememb popeljalo proti »ponotranjenemu in poduhovljenemu baroku«.277 V ospredje je prišel predvsem estetski ideal občudovanja kot aktivna in racionalna strast,278 prežet s skepticizmom do svetovnih iluzij.279 Aristotelizem in platonizem (ter neoplatonizem), ki sta zaznamovala evropsko renesančno miselnost, sta vplivala tudi na oblikovanje tiskov.280 V pregledanem gradivu ali sekundarnih dosegljivih virih ni bilo mogoče najti neposrednih dokazov za navedeno sklepanje; npr. navedb v predgovorih ali drugih objavljenih pismih o tem, da je tiskar knjigo izdelal skladno s filozofskimi nazori, ki so mu blizu ali jim je sledil itd.,281 zato večine tiskov ne moremo izrecno povezati z miselnimi tokovi renesančnega obdobja ter z namenskim knjižnim oblikovanjem. Je pa zaradi posrednih dokazov mogoče sklepati, da so vsaj uglednejši in ambicioznejši tiskarji 16. stoletja, ki so delovali v evropskih humanističnih centrih, poznali antično filozofsko literaturo ter dela rimskih in grških klasikov, »ki so bili humanistom po vsej Evropi potrebni tudi 275 Hribar Sorčan, Kreft, 2005, 33-34. 276 Kontrapunkt je nekaj, kar predstavlja idejno, miselno, vsebinsko nasprotje, v glasbi pa kompozicijska tehnika več glasov (SSKJ, 2008). 277 Pischel, 1966, 228-230. 278 Kreft, 1996, 909. 279 Kreft, 1996, 919. 280 Platonizem in aristotelizem sta postala dva najmočnejša miselna tokova, ki sta vplivala na renesančno misel(nost) (Bredin, Santoro, 2000, 72). 281 Pisma tiskarjev, založnikov ali avtorjev tekstov so bila pogosto objavljena skupaj z njihovimi deli, kot nekakšni predgovori k izdajam. V nekaterih primerih je bilo lahko natisnjenih tudi več pisem, npr. pri kasnejših ponovnih natisih etc., v katerih avtorji ali tiskarji spregovorijo o popravljenih napakah, posvetilih etc. za pouk na visokošolskih ustanovah«.282 Znani so tudi primeri tiskarjev in založnikov (z nemškega področja), ki so bili dobro (tudi univerzitetno) izobraženi.283 Tiskarna Johanna Frobenija je v Baslu delovala »v času, ko se je v Baslu razmahnil humanizem v evropsko pomembnem obsegu. To pa se ni zgodilo na tamkajšnji univerzi, temveč v krogu svobodnih učenjakov, kajti ravno ti so tesno sodelovali s tamkajšnjimi tiskarji,« predvsem s Frobenijem.284 V prvi četrtini 16. stoletja je pri Frobeniju dela izdajal tudi Erazem Rotterdamski, ki je v Baslu bival med letoma 1514 in 1516 ter 1521 in 1529.285 Delovanje humanista in založnika Alda Manutija je bilo znano po vsej Evropi, zato je mogoče predvidevati, da je imel velik vpliv na knjižno oblikovanje ne samo na prelomu 15. in 16. stoletja, ampak tudi kasneje. Manutius je veljal za mojstra lepega tiska, še več, njegovi tiski so po vsej Evropi veljali za točne v jeziku in estetsko dovršene.286 V svojih zgodnejših tiskih je večinoma sledil Aristotelovi tradiciji,287 rezultat platonističnega vpliva na njegovo knjižno oblikovanje pa se je pri njem kazal kot asketska estetika najmanj od leta 1513, ko je bila natisnjena ena prvih minimalistično dekoriranih knjig v 16. stoletju, ki je bila hkrati tudi z izjemno prefinjenostjo oblikovana.288 Njegovo tradicijo smo pri oblikovanju znanstvenih del delno ohranili še danes.289 Manutius je svoje humanistično mišljenje ostril s sodelovanjem z beneškimi in drugimi italijanskimi humanisti, kot je bil npr. kardinal in neoplatonist Pietro Bembo (1470-1547).290 Tudi številni drugi tiskarji v 16. stoletju (poleg Manutija in Frobenija) so bili razgledani humanisti. Del niso samo tiskali, ampak so jih izbirali tudi glede na vsebino - torej so jih pred tem morali prebrati, ali pa je to vlogo opravil korektor.291 Zaradi svoje uspešnosti so bile njihove tiskarne večinoma velike tiskarsko-založniško-knjigotrške hiše, tudi družine, ki so se ukvarjale z mednarodno trgovino. Mednje lahko štejemo npr. beneške družine Giolito (vodja Giovanni Gabrielle),292 Scotto (ustanovitelj Ottaviano Scotto)293 in Sessa (Melchiore Sessa),294 firenško 282 Simoniti, 1979, 115. 283 Golob, 2011, 175. 284 Pri njem in drugih tiskarjih so objavljali (Simoniti, 1979, 115). 285 V Basel se je vrnil leta 1535 in umrl 1536 (Simoniti, 1979, 115). 286 Garin, 1982, 66. 287 Glej tudi Aldus Manutius in iluminirana izdaja Dantejeve Božanske komedije, dosegljivo na spletu: http://www.italnet.nd.edu/dante/text/1502.venice.html. 288 Glej EDIT 16 CNCE 37450; Omnia Platonis opera, Venezia : Aldo Manuzio il vecchio & Andrea Torresano il vecchio (Venetiis: in aedib. Aldi, et Andreae soceri, mense Septembri 1513). Bibliografska ref. Dostopna tudi na spletu: http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/imain.htm. 289 Za prispevke in publikacije znanstvenega tiska imamo zelo striktna navodila, ki ne dopuščajo okraševanja, dovoljene so le nujne dopolnilne ilustracije k danemu tekstu. Bistvo je in ostaja pri tekstu. 290 Dostopno na spletu; http://www.italnet.nd.edu/dante/text/1502.venice.html. 291 »Sleherni korektor je tako odgovoren, da razume tako črko izvirnega rokopisa kakor avtorjevo idejo ^ zato da jo lahko ustrezno posreduje bralcu« (Chartier, 2008, 71-75). 292 Gallarotti, 1989, 150. 293 Zappella, 1986; Bernstein, 2001, 41-57. družino Giunta (Lucantonio Giunta),295 baselska tiskarja Petri (oče Adam in sin Heinrich),296 pariško družino Estienne (ustanovitelj Henri),297 antwerpensko delavnico Christopherja Plantina,298 kolnsko Quentelovo tiskarno (ustanovil Peter)299 itd. Seveda je več kot jasno, da so dobro poznali tudi takratne filozofske smeri.300 Njihova filozofska prepričanja ter poznavanje klasičnih tekstov (grških in latinskih) so dalje jasno vidni v številnih tiskarskih znakih — signetah, ki vsebujejo poleg drugih tudi številne motive iz antične mitologije.301 1.5.2 Protestantska estetika 16. stoletja Poleg antičnih filozofij, na katerih je temeljila renesančna italijanska filozofija, je germanski evropski prostor (tudi slovensko ozemlje) v 16. stoletju zaznamovala protestantska teologija, ki je temeljila na sholastiki,302 čeprav nekatere interpretacije teologije Martina Lutra iščejo njen izvor celo v Avguštinovi filozofiji, ki pa ima svojo osnovo v platonizmu.303 Vsak narod, vsaka skupnost in vsak posameznik, ki je živel in ustvarjal v 16. stoletju, je razvil svoj pogled na protestantizem, kar se je odražalo tudi v likovnih delih. V Nemčiji reformacijsko gibanje z Martinom Lutrom na čelu ni bilo d^e facto proti podobam in umetnosti. Luter sam je v svojem spisu Wider die himmlischen Pr^opheten, von den Bildern und Sacrament iz leta 1525 rekel, da podob ni treba uničevati in v cerkvah ne motijo, če jih ljudje sami pri sebi uničijo v svojih srcih.304 Ikonoklazem, ki je nastal krajevno po posameznih mestih, je bil verjetno bolj posledica upora protu kopičenju bogastva v cerkvi in pa revolucionarnih reformatorskih idej o zavračanju »vsakršnega posredovanja Božjega prek religioznih podob«.305 Navsezadnje obsodba podob pri Lutru ni bila »nova«, saj je prepoved idolatrije izvirala neposredno iz Biblije.306 294 Gallarotti, 1989, 157. 295 Janzin, Guntner, 1995, 143. 296 Janzin, Guntner, 1995, 177. 297 Steinberg, 1961, 90. 298 Janzin, Guntner, 1995, 165. 299 Gnmm, 1965, 163-164. 300 Erazem Rotterdamski v pismu iz leta 1507 primerja Alda Manutia in njegovo delo z napori Herkulesa. Pismo nosi naslov Her~akleioi ponoi: Whose are the labours? (Jardine, 1993, 158). V njem predvsem poudarja Aldovo delo, ki sloni na znanju (šolanosti), ter njegovo energično zavzemanje za širjenje antičnih tekstov v latinščini in grščini. Sam Erazem je sebe opisal kot castigator, kar bi lahko pomenilo osnovna tiskarska rutinska dela, ki jih je opravljal v tiskarski delavnici pri Frobnu - korekture in lektoriranje (?) (proof correction in copyediting). Lahko pa termin povežemo tudi z bolj prefinjenimi intervencijami v same tekste. Erazem navaja tudi, da je ustanovil svojo officino - delavnico v okviru Frobnove tiskarske delavnice, s pomočjo sodelavcev - famuli et castigatores (Jardine, 1993, 158). 301 Jerele, Golob, 2006. 302 Širca, 2008, 170. 303 Vitorovič, 2001, 42 304 Kauffmann, 1970, 103. 305 Širca, 2008, 172-173. 306 Glej 5 Mz 4,15-31 in 5 Mz 9,8-17. Razprava o neprimernosti podob pa je bila že stoletja prisotna kot »spor« med platonizmom in aristotelizmom,307 podob pa ne zagovarja niti renesančni Ficino.308 Luter je bil naravnan »proti podobi kot reprezentaciji svetega, in ne proti umetnosti kot praksi in območju estetske izkušnje«.309 V tem se kaže tudi povezava Lutrovega stališča do podobe z (neo)platonističnim stališčem, ki ne obsoja podobe kot take, ampak je zgrešena predvsem njena raba, ki lahko gledalca zavaja in kvari.310 Posebej se je »odobravanje podob (umetnosti)« kazalo skozi tisk kot množični medij, ki sta ga v propagandne namene izkoriščala tako protestantska kot katoliška stran. Številne upodobitve v delih protestantskih piscev pa tudi dokazujejo, da so bile besede Erazma Rotterdamskega Lutherana tragoedia artis kasneje razumljene in interpretirane narobe in da nazadovanje ob koncu 16. stoletja ni bilo izključno povezano le s protestantizmom,311 ampak tudi z gospodarsko-politično situacijo po posameznih deželah in ne nazadnje tudi s katoliško represijo in cenzuro, kar je bilo zgoraj že omenjeno.312 Zato bi kljub nekakšnemu zavračanju umetnosti in včasih tudi ikonoklazmu težko govorili o tem, da so obstajale nekatere vzporednice med Platonovo kritiko umetnosti in protestantsko težnjo po (ne)umetnosti. Rezultati raziskave, ki je bila izvedena za potrebe pričujoče disertacije, pa celo pričajo o nasprotnem, saj sodijo protestantski tiski med bolj ilustrirane,313 verjetno prav zaradi zgoraj omenjenega razloga množične propagande. Zaradi družbeno-politično-religioznih posledic, ki so sledile kot odgovor na protestantsko miselnost še v 16. stoletju, je imela Lutrova teologija prav posebno mesto v nemškem idealizmu.314 Pojmovali so jo kot revolucijo vse do Hegla (1770-1831), ko ji je ta pripisal celo zmožnost resnične osvoboditve religioznega subjekta.315 Kasneje se je to pojmovanje spremenilo s spoznanjem, da se je Lutrova teologija v resnici osredotočala le na razlago pomenov znotraj konteksta svetopisemskih besedil in evangelijev s številnimi spisi, ki naj bi služili širitvi apostolskega nauka in učenju razumevanja svetih spisov.316 307 Tudi Erazem Rotterdamski se je v svoji Hvalnici norosti, ki je izšla leta 1511, dotaknil obsodbe podob, ki jih je Dürer kot umetnik branil (Smrekar, 2009, 71). 308 Boer, 1996, 132-136. 309 Smrekar, 2009, 70. 310 Smrekar, 2009, 70. 311 Kauffmann, 1970, 103. 312 V Angliji je nato v 17. stoletju je do izraza prišel puritanizem, smer protestantizma, ki je preganjal podobe, pa tudi »lažno učenost« in »prazno retoriko«, dejaven pa je bil že v razburkanem 16.stoletju, saj je puritanizem neke vrste derivat kalvinizma, ki je imel svoja ikonoklastična gibanja tudi na celini (Nizozemska ipd.). Za prijazno opombo o puritanizmu v Angliji se zahvaljujem L. Kreftu. 313 Ilustracije v protestantskih tiskih v povezavi z njihovo vlogo so obravnavane v poglavju Protestantski tiski 16. stoletja v Evropi. 314 Posebej na koncu 18. in v prvi polovici 19. stoletja (Širca, 2008, 170). 315 Širca, 2008, 170. 316 Luter, 2001; Vitorovič, 2001, 5-52. Ob Lutrovi teologiji, ki morda sama po sebi nikoli ni želela biti filozofija, bi morda lahko pravo vrednost protestantske filozofije iskali v drugih, od »magistralne reformacije«317 ločenih smereh.318 Pri tem gre predvsem za ozir na marginalne veje reformacije, na tiste, ki niso pripadale osnovni meščansko-plemiški reformaciji,319 ampak radikalnim smerem. S skupno besedo jih imenujemo spiritualistične, saj težijo k spoznanju Božjega brez vmesnega institucionalnega posredovanja.320 V splošnem niso odstopale od uveljavljenih renesančnih tendenc, saj niso stremele k ločevanju doktrine filozofije in teologije, ampak so ju še vedno združevale. Bile so torej še vedno bolj teologije oz. so teologijo razlagale skozi filozofska vprašanja, kar so podobne tendence kot pri drugih renesančnih avtorjih (Nikolaj Kuzanski, Marsilio Ficino), ki so svoje razlage gradili ali na aristotelizmu ali neoplatonizmu, vse do konca 16. stoletja. Omejene pa niso bile le na nemški prostor, ampak jih zasledimo na celotnem ozemlju, kjer je bila prisotna reformacija. V izhodišču so se bolj navezovale celo na švicarsko vejo reformacije in določene smeri so imele svoje zametke tudi v Italiji, na Nizozemskem in v Franciji.321 V evropski kulturi in umetnosti so protestantske filozofije oz. teologije povzročile daljnosežne posledice,322 čeprav so bile npr. v likovni umetnosti nemških dežel negativne posledice reformacije nekoliko manjše kot npr. na Nizozemskem in v Švici.323 Prav vprašanje podobe je bilo eno ključnih vprašanj v tekstih protestantske teologije, saj so se prek njih reprezentirale temeljne resnice krščanskega nauka v reformirani različici.324 Čeprav je morda v začetni fazi protestantizma obstajal negativen odnos do umetnosti, ki ji je Lutrova razprava o neprimernosti podob dala še teoretsko podlago,325 pa je sčasoma protestantizem oblikoval nov koncept podob, ki so po njihovem prepričanju bolje služile novi teologiji in religiozni izkušnji.326 Začetnik protestantskega koncepta podob je bil Lucas Cranach st., ki je v tesnem sodelovanju z Lutrom ustvaril nove likovne teme za upodobitev bistva protestantske teologije. Lesorezi, polni teže, tudi groze, trpljenja, in smrti, v Cranachovih značilnih učinkih migetajočih efektov s podobami Lutra učitelja ali Lutra pri molitvi, Kristusa na križu, krvi odrešenja ter hudiča in smrti so postali stalnica protestantskih tiskov.327 Koncept podobe se je tako od 317 Termin se nanaša na Lutrovo reformacijo (Luter, 2001; Vitorovič, 2001, 5-52). 318 Koyre, 2008. 319 Simoniti, 2010. 320 Širca, 2008, 171. 321 Širca, 2008, 171-175. 322 Lutrove spise so seveda obravnavali in komentirali tudi evropski humanisti tistega časa, npr. Erazem Rotterdamski (Vitorovič, 2001, 32). 323 Kauffmann, 1970, 103. 324 Smrekar, 2009, 68-69. 325 Wider die himmlischen Pr^opheten, von den Bildern und Sacr^ament, iz 1525 (Kauffmann, 1970, 103; Smrekar, 2009, 68-69). 326 Smrekar, 2009, 68-69. 327 Talbot, 1996, 115. blaženosti in lepote božanskega, od (predvsem italijanskih) renesančnih podob odmaknil k skrajnim oblikam severnomanieristične forme. Ker je bila lesorezna tehnika upodabljanja pomembna sestavina razširjanja idej v 16. stoletju, tako za protestantsko kot za katoliško stran,328 je koncept nove podobe polno zaživel prav skozi knjižni tisk, kot nadaljevanje Cranachovega začetega dela. Moč grafike pa so lepo pokazale tudi hvale, ki jih je mogoče najti v spisih Philippa Melanchtona (1497-1560). Ta pravi, da je v Durerjevih upodobitvah vse dostojanstveno in veličastno in vse upodobljeno polno z uporabo (le) množice črt.329 Njihov reformiran koncept podobe se je v poreformacijskem obdobju manifestiral kot nov temelj »laicistične, resnično sekularne forme«,330 nastal pa je že v povezavi z manierizmom ter gospodarsko-političnimi družbenimi obrati in novonastalimi industrijskimi postopki, katerih del je bila tudi uveljavitev množične proizvodnje (knjig). Reformacija je družbene obrate le pospešila, pokazali pa so se najprej v nekaterih »gospodarsko uspešnejših okoljih«. S sekularizacijo umetnosti pa se je prenovlila tudi estetska izkušnja, ki je sama postala cilj in je kot taka predstavljala namen ustvarjanja.331 1.5.3 Estetika cerkvenoslovanskih tiskov Posebna skupina tiskov v knjižnični zbirki NUK so cerkvenoslovanski tiski 16. stoletja, ki sicer niso bili primarno raziskovalno polje pričujoče disertacije, saj na slovenskih tleh tudi niso zastopani zaradi števila bralcev v preteklosti, temveč je gradivo k nam prihajalo zaradi znanstvenih interesov nekaterih posameznikov, predvsem Jerneja Kopitarja in Žige Zoisa.332 Kopitar se je še posebej zavedal pomembnosti tako rokopisnega kot tudi tiskanega gradiva slovanskih provenienc, saj ga je potreboval in uporabljal pri svojih zgodovinskih in lingvističnih študijah.333 Cerkvenoslovanski tiski iz 16. stoletja, ki jih hrani NUK, so bili namenjeni bralcem predvsem jugovzhodne in vzhodne Evrope, večina prebivalcem današnje Hrvaške, Bosne, Srbije, Crne gore, Bolgarije, Makedonje, Romunije, Belorusije in Albanije.334 328 Talbot, 1996, 115; Panofsky, 1971, 3. 329 Strieder, 1996, 443. 330 Smrekar, 2009, 69. 331 Smrekar, 2009, 70. 332 Slednje dokazuje tudi odsotnost cerkvenoslovanskih tiskov v zbirki FSNM. 333 Lukan, 2000; Jerele, Novalja, 2012, 283-284; glej tudi Kopitarjevo zbir^ko na spletu: http://www.nuk.uni-lj.si/kopitarjevazbirka/. 334 Večina del je srbske provenience, zato jih včasih enostavno imenujemo kar srbulje (Lukan, 2000). To so religiozni teksti, oblikovani po načelih srednjebizantinsko-grške rokopisne tradicije in zahodnoevropske romanike.335 Posebnosti, ki se po oblikovanju ne vežejo na srednjebizantinsko-grško rokopisno tradicijo knjižnega oblikovanja, ampak se njihova podoba veže na zahodnoevropsko knjižno formo, so hrvaško-glagolski tisk Koorizmenjak iz leta 1508, molitvenik beloruskega prevajalca in tiskarja Franziska Skorine Malaja podor^ožnaja knižica (izšla okoli leta 1525) in časoslov336 v romunskem jeziku iz leta 1580, ki je izšel v današnjem Sebeju.337 Umetnostni izraz bizantinske kulture pri zgoraj omenjenih posameznih narodih je bil od svojih začetkov dalje izredno heterogen, kar je bila posledica različnosti izvora posameznih narodov. Tako se je npr. bolgarska umetnost v svoji osnovi do neke mere naslanjala na perzijsko sasanidsko kulturo in je imela svoj umetnostni in kulturni slog izoblikovan že v 7. stoletju, medtem ko se je Srbija kot kulturna celota začela oblikovati šele z 12. stoletjem, njeno umetnost pa so bolj prežemali čisti slovanski elementi. Kljub temu, da so bili detajli posameznih del (fresk, mozaikov, miniatur, reliefov itd.) vezani na nacionalne kulturne sloge ter celo na vplive posameznih regij mest in umetnikov, ostajajo ikonografija, klasična prefinjena eleganca, harmoničnost kompozicij in statičnost figur skupni imenovalec vseh bizantinskih del.338 Podobno je imelo knjižno oblikovanje sprva rokopisnih in kasneje tiskanih del skupno bizantinsko osnovo. Ker je knjižna estetika cerkvenoslovanskih tiskov balkanskega polotoka sledila tradiciji cerkvenoslovanskih rokopisov, katerih estetski izraz se je v največji meri vezal na estetiko bizantinske umetnosti,339 je prav, da podamo vsaj najosnovnejše značilnosti bizantinske estetike. Pri cerkvenoslovanskih, predvsem cirilskih tiskih, je bilo mogoče opaziti nekatere sloge oblikovanja, značilne za bizantinsko umetnost, kot so: matematično-geometičen pristop k umetnosti, ki se izraža v ponavljajočih se vzorcih, ritmu in uravnoteženosti kompozicij; poudarjeno izražanje prek svetlobe in sence ali neločljiva povezanost med predmetom upodobitve in senco, ki predmetu pripada; ter stremljenje k idealiziranemu upodabljanju narave, prek simetrije in brezčasne popolnosti podob, ki vodijo do prave mimesis.340 V bizantinski estetiki se jasno izraža grško-rimsko klasično nasledstvo, formalizirana helenistična tradicija,341 ki v osnovi gradi na filozofski smeri Kapadočanov, cerkvenih očetov iz 335 Biblije na Sl^ovensk^em, 1996, 70. 336 Srb. horologij (iz gr. Horologijum), prikazovalec časov; v pravoslavni cerkvi zbirka molitev za vsak del dneva, knjiga z vsakdanjimi obveznimi molitvami duhovnikov (Ilich, 2007, 72). 337 Lukan, 2000, 65. 338 Rice, 1968, 187-218. 339 Glej tudi Džurova, 2012, 35-50. 340 Tatarkiewich, 2000, 13. 341 Gervase, 1963. Vzhoda.342 Med glavnimi predstavniki cerkvenih očetov »vzhodne teologije« je bil Gregor Niški (334—394).343 Zanj ključnega pomena je bil tekst iz Geneze: Gospod Bog je iz zemeljskega prahu (hebr. adamah) izoblikoval čl^oveka (hebr. adam), v njegove nosnice je dahnil življenjski dih in 1^ak,o je čl^ovekposipal živa duša.344 Človeka je torej Bog sestavil iz telesa in duše. Telo veže človeka na materialni svet, duša na duhovni oz. umni svet. Za Niškega je bil človek povezovalni most med obema svetovoma, torej med materialnim (aisthetos) in umnim (noetos). Samo človek lahko materijo oblikuje v slavo in hvalo Boga. Brez človeka ostaneta oba svetova v okviru svojih mej, med njima ni nikakršnega prepletanja. In človek je bil postavljen na Zemljo kot drugi svet, majhen mikrokozmos ali drugi angel, viden in vendar (raz)umen. Bizantinski koncept osnovne funkcije vseh oblik religiozne umetnosti je torej prek manifestacije v materialni podobi služiti čaščenju Boga stvarnika,345 kar v sebi nosi platonistične filozofske temelje. Simetričnost in matematični pristop do umetnosti idealiziranega upodabljanja pa se neposredno vežeta na Aristotelovo teorijo umetnosti in lepote, ki je sestavljena iz reda in razmerij. Pri tem pa je šel razvoj bizantinske umetnosti prej v smer geometrijskega, in ne toliko aritmetičnega pristopa.346 Posebno mesto v bizantinski umetnosti ima tudi skriti pomen ali mističnost svetih spisov, izražena prek simbolizma bogoslužja in ikonografije, ki daje tej umetnosti religiozen značaj in predvsem namen. V mojstrovinah bizantinske umetnosti je tako mogoče najti vrsto skritih pomenov in simbolike. Med najpogostejšimi bizantinskimi simboli je razpelo. Nastopa lahko kot samostojen osrednji motiv dela ali pa je spojen z dekorativnimi vzorci. V tiskanih knjigah prav tako nastopa samostojno kot celostranska ilustracija, pri velikem številu del pa se pojavi na naslovni strani kot večji, poudarjen centralni dekorativni element simetričnih kompozicij vitičnih prepletov — zastavic ali kot droben znak na ščitu.347 Podobno ga lahko najdemo na zadnji strani pred kolofonom, kjer poudarja zaključek teksta. 342 Kapadočani so razlagalci na predhodnih koncilih že ustaljenega nauka. Njihova »duhovna usmerjenost teži za tem, da išče človekovo čimvečje lastno izpopolnitev v notranjem, tj. duhovnem svetu« (Juhant, 2001, 119). 343 Juhant, 2001, 119. 344 Sveto pismo, slovenski standardni prevod, odl. 1 Mz 2, 7, 2003. 345 Gervase M., 1963, 23. 346 Gervase M., 1963, 23. 347 Bychkov, 1995, 74-75; Biblije na Sl(vensk^em, 1996. Globoka zakoreninjenost religioznega pomena bizantinske umetnosti je vplivala na to, da je umetnostni slog bizantinske kulture preživel padec Konstantinopla leta 1453,348 čeprav so se številni kristjani, živeči na ogroženem ozemlju, spreobrnili k islamu že pred tem usodnim letom. Spreobrnitev prebivalstva v islam sicer po zasedbi ozemlja ni bila nujna, vendar so ljudje, predvsem preprosto kmečko prebivalstvo, množično sprejemali novo vero.349 Nemuslimani so na zasedenem območju namreč veljali za drugorazredne prebivalce in so bili zato podvrženi diskriminaciji in slabemu ravnanju. Vendar pa je večinsko prebivalstvo (ca. 80%) ostalo krščansko, saj je »islamski zakon predpisoval strpnost do krščanskih (in judovskih) verskih skupnosti«, ki so državi prinašale dobiček z višjimi davki. Poleg tega je bila pravoslavna cerkev vključena v sistem osmanskega vladanja in pravoslavne patriarhe so »obravnavali kot vodje« balkanskih nemuslimanskih skupin, kar je krščanskemu pravoslavju prineslo večjo moč.350 Navzlic temu se je bizantiski umetnostni slog v naslednjih desetletjih po padcu Konstantinopla na območju grškega in balkanskega polotoka počasi začel preoblikovati pod vplivom islamskih nazorov. Po nekaterih drugih predelih pa so še v 16. stoletju ustvarjali po čisti bizantinski klasični tradiciji.351 Ob tem se je pri rokopisnih delih in kasneje tudi tiskih mnogokrat čutil tudi zahodnoevropski vpliv npr. pri oblikovanju dekorativnih elementov, predvsem zrcal strani, bordur in vinjet.352 Preplet bizantinske rokopisne tradicije in zahodnoevropskih dekorativnih elementov je bil najprej prisoten v beneških cirilskih tiskih iz 16. stoletja. Te so razen v Benetkah tiskali še v Beogradu, Tubingenu, litvanski Vilni in Črni Gori.353 Do konca 16. stoletja pa je stari bizantinski slog dokončno podlegel na eni strani islamskim vplivom v upodobitvenih umetnostih, na drugi pa renesančnim in manierističnim vplivom, ki jih v vzhodni svet prinese »nova« zahodnoevropska uporabna umetnost — tiskarstvo. Pri tiskanih knjigah so se spremenile naslovne strani, ki so dobile dekorativne arhitekturne okvirje. V tekst pa so bile vstavljene ilustracije zahodnih avtorjev, ki se po svoji podobi več niso ujemale z ikonskimi tipi, saj se stilistično ne razlikujejo od ilustracij proizvedenih za zahodni trg. Hkrati se je pri nekaterih tiskih pojavila modernejša zasnova tipografije, ki ni več posnemala rokopisnih paleografskih tipov, ampak je stremela k poenotenemu, humanističnemu videzu. 348 Prestolnica in glavno središče bizantinske kulture je bil ves čas Konstantinopel. Razen tam je bizantinska kultura cvetela še v nekaterih drugih večjih centrih: v Aleksandriji, Antiohiji in Jeruzalemu, pa v Rimu, Milanu, Raveni in kasneje tudi v Benetkah (Rice, 1968). 349 Množične spreobrnitve kmetov so se odvijale v Bosni, severnih predelih Bolgarije, na Cipru ter kasneje v 18. stoletju v Albaniji in na Kreti (Mazower, 2008, 57). 350 Mazower, 2008, 58. 351 Npr. na Kreti in v sočasnih delavnicah v Benetkah so v 16. stoletju še ustvarjali po merilih in zakonih starejšega bizantinskega slikarstva (prav tam). 352 Že pri slikarskem okrasu bosanskega evangeliarja iz 2. pol. 14. stoletja, ki je hranjen v Kopitarjevi zbirki v NUK, se kažejo zahodnoevropski vplivi (Lukan, W. 2000, 64). Vitični prepleti se zaključujejo v zašiljenih lističih. Kompozicije pa so še vedno vertikalno simetrične. 353 Glej npr. izbor ilustracij v katalogu (B.2.11.) 1.6 Estetika tiskane knjige 16. stoletja 1.6.1 Umetnost(i) ali veščine Da bi ugotovili, ali so imele knjige v renesančni kulturi vrednost umetnine, moramo najprej pogledati, kaj so termini: umetnosti, umetniško delo ali umetniškipr-edmet in umetnik v družbi 16. stoletja pomenili oz. ali so zares obstajali. O estetiki kot filozofski disciplini v 16. stoletju in še do 18. stoletja je pravzaprav težko govoriti, saj je termin esl^etik^a prvič omenjen leta 1735 v delu Meditationesphil^osophicae de nonnul^lis ad poema pertinentibus nemškega filozofa Alexandra Gottlieba Baumgartna (1714-1762).354 Kasneje, leta 1750, je Baumgarten izdal tudi prvi del knjige z naslovom Aesthetica.^^^ Nastala je nova filozofska disciplina. 356 Tudi enovitega, skupnega pojma za ustvarjanje lepega - umetnost - obdobje pred Descartesom še ni poznalo v današnjem pomenu,357 čeprav so v stoletjih pred Descartesom nastali številni poskusi teoretične razlage vsaj nekaterih posameznih umetnostnih disciplin.358 Leonardo da Vinci (1452-1519) je tako v svojih zapiskih, ki so v slovenskem prevodu izšli pod naslovom Traktat o slikarstvu,5559 razpravljal o tem, ali je slikarstvo znanost, in ga primerjal s pesništvom. Da Vinci je svet opazoval »v vseh razsežnostih, ki jih človek lahko zaznava ali sluti«, zato »je hotel najprej vzpostaviti splošno teorijo gledanja in dojemanja«. Slikarstvu je pripisal najvišje mesto med vsemi umetnostmi (artis), ker lahko slikarska dela človek ustvari in njihov pomen sprejema prek gledanja in videnja, ki je neskončno, »kot so neskončne vse informacije, ki jih prejema najpomembnejši izmed vseh organov - oko«.360 Slikarstvo po da Vincijevem mnenju ponuja vpogled v stvari, na osnovi znanstvene in matematične presoje. V njegovih zapisih je bilo prisotno tudi pojmovanje koncepta umetnosti, na osnovi katerega je mogoče razbrati, da sta bili umetnost in znanost za renesančnega človeka in humanizem na splošno še vedno del istega 354 Tatarkiewicz, 2000, 250. 355 NUK od njegovih izdaj, ki izšle še v istem stoletju, hrani le njegovo logiko iz leta 1765 in metafiziko iz leta 1768. 356 Tatarkiewicz, 2000, 250. 357 Kreft, 1996, 899. 358 Poleg da Vincijevih spisov, ki jih omenjam v nadaljevanju, so znana dela o umetnosti v renesansi napisali še npr. Filippo Brunelleschi (1377-1446), Lorenzo Ghiberti (1378-1455), Leon Battista Alberti (1404-1472); iz 16. stoletja poznamo npr. Durerjeva dela o slikarstvu in proporcih, zbirko Giorgia Vasarija (po njegovem) vseh slavnih mož, ki so delovali na področjih treh najbolj odličnih umetnosti itd. 359 »Leonardo da Vinci ni nikoli napisal Tr^aktata o slikar^stvu. Do danes poznamo več kot 7000 strani njegovih rokopisov ... ; mnogi menijo, da se je ohranila morda le kaka četrtina.« Traktat o slikarstvu je načrtoval in pripravljal, vanj je nameraval vključiti lastne misli in dognanja o slikarstvu, a je podobno kot večina drugih del ostal nedokončan. Šele po njegovi smrti je zapise nekritično in poljubno zbral njegov osebni tajnik Francesco Melzi (Mikuž, 2005, 421 -422). 360 Mikuž, 2005, 420. vrednostnega sistema, prepleteni znotraj razdelitve sedmih svobodnih veščin - Septem arl^es libe^^al^es;'''^ čeprav so bili njegovi zapiski bolj zbirka pravil kot prava teorija, še manj pa znanost.362 Do renesanse je torej znotraj celotnega koncepta umetnosti (veščin) obstajala delitev na svobodne veščine - liberal^ess'3'63 in druge, mehanske umetnosti oz. navadne veščine - vulgares, ki so zahtevale telesni napor in veščo proizvodnjo po vnaprej podanih predpisih.364 Enako kot svobodnih je bilo tudi mehaničnih veščin sedem, seznam pa je vključeval le najpomembnejše oz. najuporabnejše. Knjižno slikarstvo bi potemtakem spadalo med mehanične veščine, ker pa še zdaleč ni bilo tako uporabno kot npr. medicina - medicinaria, kmetijstvo - agricultur^a ali vojska -militaria, ga seveda niso uvrstili na seznam najpomembnejših.365 Prve spremembe v konceptu dojemanja pojmov umetnost, znanost in rokodelstvo so nastale prav v času renesanse. Ločitev lepih umetnosti od rokodelstva se je zgodila največ zaradi teženj »likovnih ustvarjalcev, da bi dvignili svoj ugled«.366 Od znanosti so se lepe umetnosti ločile nekoliko težje oz. so nekaj časa sovpadale z njimi, kot je razvidno iz da Vincijevih spisov.367 Šele Galileo Galilei (1564-1642) je povzročil ločitev področja umetnosti od znanosti (ali obratno).368 V Descartesovih delih pa je že bilo mogoče opaziti, »da sta se umetnost in znanost nepovratno ločili, čeprav za to ločitev še ni poimenovanja« in obdobje še ni imelo izoblikovanega pojma umetnost.369 Razdelitev na nepovezane pojme znotraj posameznih podzvrsti likovne umetnosti je obstajala do 16. stoletja. Kiparji, ki so npr. ustvarjali v lesu, so imeli drugačno poimenovanje kot tisti, ki so delali v kovini, kamnu ali glini. Podobno so bili tudi oblikovalci grafičnih plošč poimenovani različno glede na to, v katerem mediju so ustvarjali, kar v opisih povzemamo pravzaprav še danes - npr. bakrorezec, lesorezec, čeprav imamo skupen pojem grafik. V nemškem prostoru je bil v rabi pojem Formschnei^er^, kar bi v dobesednem prevodu lahko pomenilo izrezovalec oblik, ki je torej precej splošna oblika za izdelavo grafične plošče, vendar je bil termin večinoma v rabi za osebo, ki izdeluje lesoreze, ne pa tudi bakroreze. V 15. in zgodnjem 16. stoletju v italijanščini ali latinščini tudi ni bilo besede, ki bi jo lahko nedvoumno prevajali kot umetnik.370 Rokodelce so vedno natančno poimenovali glede na njihovo 361 Nem. Die freien Künste, ang. the Liberal Arts (Panofsky, 1971, 242; Kreft, 1996, 900). 362 Panofsky, 1971, 243. 363 V srednjem veku so bile artes liberales npr. gramatika, retorika, logika, aritmetika, geometrija, astronomija in glasba (Tatarkiewicz, 2000, 18). 364 Tatarkiewicz, 2000, 19. 365 Tatarkiewicz, 2000, 18. 366 Tatarkiewicz, 2000, 19. 367 Mikuž, 2005, 420. 368 Kreft, 1996, 900. 369 Kreft, 1996, 900. 370 Čeprav je bilo na drugi strani za tisti čas značilno, da je nekdo postal umetnik, če je izhajal in družine artisans — obrtnikov ali umetnikov (Andersson, 1996, 102). stroko - zlatarji, kovači, mizarji in tako dalje.371 Tiskarji so v tiskarstvo vstopali z različno poprejšnjo izobrazbo. Pogosto so se lahko učili tudi za zlatarje, ki so spadali v kategorijo talentiranih ustvarjalcev, kot steklarji.372 Navedbe o članstvih v različnih cehih pa nam kažejo na izenačevanje umetnikov, tiskarjev in drugih rokodelcev v tem času. Tako so bili npr. flanski tiskarji registrirani v cehih skupaj s slikarji, v Antwerpnu je obstajal ceh sv. Luke in tu je bila največja koncentracija umetnikov v severni Evropi v prvi polovici 16. stoletja. Mojstri grafike so bili v isti skupini skupaj s slikarji, kiparji, kartografi in knjigotiskarji. Podobno je bilo v Amsterdamu, Haarlemu in Leidnu ter v Louvainu. V Parizu so bili v »združenju podobarjev« (fr. Corpor^ation d^es Imagiers). V Augsburgu pa prav tako v cehu rokodelcev skupaj s slikarji, kiparji in zlatarji. V Strasbourgu so bili tiskarji v cehu slikarjev, raznih kovačev (tudi dragih kovin) in drugih obrti. V Benetkah je v prvi polovici 16. stoletja obstajalo združenje Fraglia dei Pittori, v katerem so bili slikarji, pozlačevalci, pisarji, iluminatorji, tudi tiskarji. V Firencah je bil za bakrorezce pomemben zlatarski ceh L'Arte ^el^la Seta. Nasprotno so bili v Baslu tiskarji in lesorezci v cehu manjših trgovcev z nazivom Safr-anzunft skupaj z izdelovalci preprog, rokavičarji in lekarnarji. Zlatarji, slikarji in kiparji so nasprotno imeli svoj ceh (nem. Zunft der Hausgenossen), medtem ko so bili lesorezci, kot pripravljavci plošč, v Strasbourgu skupaj s slikarji in kiparji.373 Slikarji, kiparji in tiskarji so bili v Nürnbergu obravnavani nekoliko drugače - kot pripadniki svobodnih umetnosti (nem. Fr^eie Künstle), vendar ne v pomenu svobodnih umetnosti, kot to razumemo danes. Za njih je to pomenilo predvsem ekonomsko drugačen status v družbi. Te umetnosti so bile v Nürnbergu že na začetku 16. stoletja proste davkov, a na drugi strani tudi nezaščitene in nenadzorovane od mestnega sveta. Po cesarski reformi leta 1548 sta prakso prevzela tudi Ulm in Augsburg, med svobodne umetnosti (kot obrti) pa so jih pripisovali še v Kölnu, Münchnu in Baslu.374 V 16. stoletju pa se je začelo »pojmovno združevanje« in npr. kiparji, ki so delali v različnih materialih, so bili poimenovani s skupnim terminom (it. sculpt^or^es). O združevanju terminov je pisal tudi že Vasari.375 Odnos do umetnosti in umetnikov v nemško govorečih deželah z začetka 16. stoletja se kaže tudi prek besed Sebastiana Branta (1457/58-1521), nemškega humanista in pesnika, ki se je šolal v Baslu.376 Brant je v uvodih v svoja dela ponavadi sebe imenoval za avtorja ilustracij. 371 Syson, 2001, 229-230. 372 Syson, 2001, 229-230. 373 Landau, Parshall, 1994, 8-9. 374 Landau, Parshall, 1994, 10. 375 Tatarkiewicz, 2000, 20-21; Za Vasarija glej opis dalje. "6 Remy, 1907. Navajal je npr., da je delo ilustrirano po njegovih navodilih zato, ker je umetnikom povedal, kaj naj narišejo. Bil je privrženec gregorijanske tradicije in je umetnikom-rokodelcem podal ideje za slike ter način slikovnega pojasnjevanja teksta in določil, kako naj bo tekst ponazorjen. Za Branta je bilo namreč pomembno, da je na sliki poučno sporočilo vezano na tekst. Drugi aspekti, kot sta umetniška kvaliteta ali individualni stil umetnika, so bili zanj nepomembni. Nekaj je veljala le izdelava, rokodelstvo po vnaprej danih navodilih, slika pa je bila predvsem poučni instrument.377 A nekateri rokodelci pa so, kar je bilo splošno sprejeto stališče v obravnavanjem času, kljub zgoraj navedenemu, veljali za umetnike v današnjem pomenu besede. Čeprav je bila beseda artista v renesančni Italijanščini sinonim za besedo, ki je označevala rokodelca, ki pa se je uporabljala tudi za slikarje. Tako je npr. Leon Battista Alberti (1404-1472) je v svojih spisih uporabljal skupno besedo artifice (v pomenu rokodelec, zelo vešč). Slikarjev ni ločeval od drugih izdelovalcev, vsi so delali umetnine. Beseda je zaznamovala sposobnost človeka izdelati kvaliteten izdelek.378 Za poimenovanje nekoga, ki dela v neki stroki, so lahko v 15. in 16. stoletju uporabljali tudi besedo inženir. Beseda je bila v rabi za nekoga, ki se npr. ukvarja z vojaško obrtjo, dela pa tudi kot arhitekt, hidravlik, kipar ali slikar.379 V Italiji so slikarji ponavadi delali v domači delavnici s pomočniki. Kot (drugi) trgovci so tudi oni morali voditi računske knjige.380 Giorgio Vasari (1511-1574), ki je napisal zbirko biografij najodličnejših umetnikov svojega časa z naslovom Del^l^e vite ^e piu eccel^l^enti pittori, scull^ori et architettori (2. dopolnjena izd. 1568),381 je v svoj izbor uvrstil tudi tiskarje (grafike) in njihova dela, in sicer med slikarje, kiparje in arhitekte, za katere meni, da so bili piu eccell^enti, torej najodličnejši.382 Za pričujočo disertacijo je pomembno poglavje o Marcantoniu Raimondiju, kjer piše o posameznih poimenskih tiskarjih renesančnega časa, o pomenu in uporabnosti tiskov ter njihovi eleganci in umetniški vrednosti. Ker je njegov tekst pravzaprav nekakšen pregled renesančnih umetnikov383 in umetnosti, je njegova navedba tiskarjev lahko primeren dokaz za položaj, ki so ga tiskarji imeli v renesančni družbi ne glede na termin, s katerim so jih poimenovali. Podobno kot niso poznali skupne besede za umetnika, v renesančni Italiji tudi ni bilo terminov za umetniška dela ali posamezne umetnostne zvrsti. Vseeno so v tem obdobju poskušali 377 Raupp, 1984, 64. 378 Syson, 2001, 231. 379 Braudel, 11, 1988, 218. 380 »Ohranile so se nam knjige Lorenza Lotta, Bassana, Farinatija in Guercina.« (Braudel, I, 1989, 50) 381 V prvi izdaji iz leta 1550 je Vasari opisal le florentinske umetnike. Kasneje je dodal tekste o beneških in drugih italijanskih umetnikih. 382 Vasan, 1996. 383 V tekstu lahko najdemo tudi npr. Durerja, zato delo ni omejeno le na italijanske renesančne ustvarjalce, čeprav je največji poudarek na italijanskih ustvarjalcih. Na več mestih tudi omenja ultramontance, s čimer se nanaša (predvsem) na nemško govoreče umetnike (Vasari, 1996, 93-94). definirati različne vrste produkcije, da bi lahko med njimi razlikovali. Nekatere so uvrščali na isto intelektualno raven kot literaturo, druge so postajale vse bolj mehanske. V tem času so »ponovno odkrili« tudi frazo Utpictur^apoesis. Citat sicer izhaja iz dela Ar^spoetica, ki ga je napisal Horac (65 pr. n. št.-8 pr. n. št.). Nakazuje povezanost poezije in slikarstva. Zlasti med 16. in 18. stoletjem so jo uporabljali kot moito)3"^ teoretikov, ki so želeli povzdigniti status slikarstva na raven poezije in drugih svobodnih umetnosti. Horacijev analogni pojem, ki zahteva jasnost tako za slike kot tudi za pesnitve,385 je v renesansi postal osnova za izražanje nasprotij. Leonardo je npr. govoril, da je slikarstvo umetnost za gluhe in poezija umetnost za slepe, pri tem pa je poudarjal, da je prvo bolj imenitno, ker služi imenitnejšemu čutilu.386 16. stoletje pa je dalje prineslo različna pojmovanja tega termina - v Firencah npr. slikarstvo in poezijo razumejo kot ločeni umetnosti, v Benetkah poudarjajo njuno povezanost.387 Čeprav skupen pojem za umetnost, kot ga poznamo danes, v 16. stoletju še ni obstajal, prav tudi ne pojem estetike kot take,388 pa ne smemo misliti, da se filozofija in posamezniki v tem obdobju niso ukvarjali (predvsem) z esteticizmom389 kot najvišjo vrednostjo zaznavnega doživljanja in (včasih celo pretiranim) poudarjanjem poti do bistva lepote in lepega v sočasnih umetniških delih, kar je razvidno že iz zgornje navedbe o Leonardu da Vinciju. Seveda pa posamezni poskusi definiranja področij umetnosti niso nastali le iz lastnih razglabljanj in raziskovanj posameznikov,390 ampak so v ozadju vedno sloneli na občih vrednostnih sistemih, ki jih je takratna družba sprejemala. Posamezne renesančne teorije znotraj vrednostnega sistema veščin (umetnosti) in znanosti pa so gradile na predhodnih srednjeveških umetnostnih teorijah. A srednjeveške definicije umetnosti so izvirale iz in se, četudi preoblikovane, v osnovi večinoma opirale na klasične antične teorije človeškega delovanja in ustvarjanja,391 zato velja podobno tudi za kasnejše renesančne definicije umetnosti, ki so zrasle na nazorih srednjeveške miselnosti, da so pravzaprav gradile na temeljih klasičnega grškega pojmovanja umetnosti in pri tem črpale iz Platonove, Aristotelove, Cicerove, stoične in drugih filozofij. Osnovni sestavini vseh klasičnih antičnih definicij umetnosti sta bili (raz)um (r^atio, cogitatio) in proizvodnja (faciendi,factibilium).392 In umetnost je bila pravzaprav (po)znanje pravil za 384 Geslo, ponavadi v latinščini, ki spremlja simbolno podobo (Menaše, 1971, 570). 385 Oboje naj bi bilo doumljivo na daljavo, brez nepotrebnega »seciranja« (Bull, 1996, 767). 386 Leonardo da Vinci, 2005, 14-21. 387 Bull, 1996, 768. 388 »Pridevnik estetski je seveda grškega izvora. Grki so uporabljali izraz aisthesis za poimenovanje čutnega vtisa.« Kasneje, v srednjem veku, je beseda dobila ekvivalent sensatio, vendar izraza estetski niso uporabljali »pri obravnavanju lepega, umetnosti in doživetij, ki so povezana z njimi« vse do 18. stoletja (Tatarkiewicz, 2000, 249-250). 389 Glej tudi SSKJ, 1998, 206 390 Da Vinci si je v priročnih zapiskih zapisoval vsa svoja izkustva in spoznanja ter svoje teorije iz posameznih raziskav (Mikuž, 2005, 420). 391 O srednjeveških teorijah umetnosti piše Eco (2002, 92-104). 392 Eco, 2002, 92-93. izdelavo stvari393 ter zmožnost izdelave nečesa s pomočjo praktičnega razumevanja. Srednjeveške teorije umetnosti so enako predvidevale znanje izdelave neke stvari na osnovi vnaprej znanih pravil; delo, s katerim dosežemo določen ciljni rezultat, in ne subjektivno izražanje prek materialne snovi. Zato so bile srednjeveške teorije umetnosti predvsem teorije izdelave, rokodelstva, 394 kar je po svoje (kot omenjeno zgoraj) poznala tudi renesansa. 1.6.2 Knjiga kot umetniško delo? Kjer ni teksta, ni objekta raziskovanja in tudi ni mišljenja, kar pomeni, da moramo pri raziskovanju likovne umetnosti (tudi grafike in tiska) nujno upoštevati sočasne tekste (in miselne tokove).395 Raziskovanje likovnih del torej pogojuje raziskovanje »misli o mislih, doživetja že doživetega, besede o besedah,« in tekstov o tekstih. Bahtin uporabi termin implicitni tekst v smislu »nujne navzočnosti jezika v vsakem ideološkem ustvarjanju«, saj humanistično mišljenje izvira iz misli tujih misli.396 V tem primeru bi lahko vsaj za tiste umetnike, za katere vemo, da so delovali in sodelovali s humanisti 16. stoletja, nedvomno lahko iskali izvor njihovih ustvarjalnih idej v sočasnih humanističnih tendencah in filozofskih tekstih. Pa tudi pri drugih je nezanemarljivo dejstvo vpliv sočasne kulture bivanja, kajti beseda rodi besedo (in misel). Poleg tega so filozofske in religiozne tendence očitno vplivale na izbor vsebin likovnih del, kar je bilo že omenjeno. Iskanje vplivov na umetniško ustvarjanje v filozofskih tekstih, ki so zaznamovali renesančno misel, bi zato gotovo bilo smiselno, a hkrati tudi tvegano početje, ker v resnici ne vemo, kako natančno so umetniki filozofske tekste poznali in brali.397 Zlasti v humanističnih krogih Italije so se nekateri nedvomno zanimali za filozofske spise ali tematike.398 Težji so sklepi o filozofski izpovednosti del severnoevropskih umetnikov, do katerih so humanistične tendence prišle nekoliko pozneje. Ko pa so do njih le prišle, so bile že razdelane, razvite iz besedne forme v likovno podobo pod vplivom italijanskih humanističnih interpretacij, kar se najlepše vidi npr. pri francoski fontainbleaujski šoli. Vendar, podobno kot lahko vpliva beseda, se tudi s podobami rojeva svet novih interpretacij in upodobitev in zato ne smemo pozabiti na številne osebne stike z italijansko kulturo, ki so jo na svojih potovanjih spoznali severnoevropski umetniki in jo potem širili v 393 Ars est recta ratio factibilium in ars estprincipiumfaciendi et cogitandi quae suntfacienda (Eco, 2002, 92-93). 394 Eco, 2002, 92-93. 395 Bahtin, 1999, 285-308. 396 Bahtin, 1999, 285-308. 397 Primer (napačnih) interpretacij vpliva in povezave med sočasnimi literarnimi deli in filozofijo je npr. značilen za Descartesa (Kreft, 1996, posebej še 904-907). 398 Glej npr. primer Vatikanskih Stanz, omenjen zgoraj. domačem okolju.399 Veliko vpliva so imeli tudi humanisti severnih dežel, ki so bili v stikih z Italijo400 ali celo sami naročniki likovnih del. Predmeti — umetnine pa nastajajo zaradi številnih razlogov. Ko je prizadevanje za izdelavo nečesa estetsko vrednega, nečesa lepega, glavni ali celo edini razlog za izdelavo, potem lahko tako delo poimenujemo umeiniško delo. Po tradiciji vsaj zadnjih nekaj stoletij sta bila termina umetnost in umetniško delo rezervirana za tiste stvaritve, katerih estetska vrednost je bila posebej očitna ali pri katerih je bilo mogoče določiti in izbrati estetsko vrednost za poudarek v historične ali kulturne namene.401 V Evr^opsk^em umetnostno zgod^ovinsk,em l^ek^sik^onu je L. Menaše uvrstil oblikovanje in krašenje rokodelskih izdelkov v geslo Umetne obrti oz. uporabno umetnost. Besedne zveze umetniško delo v leksikonu ni. Od knjižnega gradiva in elementov so posebej navedene knjižne platnice kot umetnoobrtni izdelki.402 Skladno s pojmovanjem umetnosti in veščin v obravnavanem obdobju bi lahko sklepali, da sta knjižni tisk in grafika v renesansi najverjetneje spadala med rokodelske ali največ uporabne umetnosti (veščine). Vendar pa vemo, da so se v tem času z grafiko veliko ukvarjali tudi največji renesančni mojstri. Kot je navedel Vasari, je imel npr. Rafael pomočnike — bakrorezce, ki so zanj izdelovali grafične plošče, s katerimi je služil.403 Zato bi morda bilo smiselno kot umetniška del^a kategorizirati knjižni tisk ali vsaj ilustracije in knjižno okrasje ter posamične grafične liste, za katere vemo, da so jih izdelale osebe, ki so v obravnavanem obdobju nekaj veljale v svetu umetnosti in bile v družbi priznane kot umetniki. Z upoštevanjem filozofskih tendenc v kontekstu evropske renesančne kulture lahko knjige opredelimo kot umetniška dela na osnovi dveh kompleksnih komponent. Prisotnost aristotelizma v renesančni kulturi nam je dandanes znana iz veliko izjemnih mojstrovin, ki so nastale v tem času. Dobre ali nekoliko slabše kopije teh mojstrovin najdemo v knjižnih ilustracijah ter v knjižnem okrasju (bordure, iniciale, okvirji) na naslovnih straneh ali drugje v knjigah. O tem je govoril že Vasari. Omenil je npr. tudi, da je Botticelli neko delo pripravil v risbi, in so jo nato lahko tiskali.404 Če bi s terminom umetniško delo označili vse tiske, za katere so predloge in oblikovanje naredili dobro znani umetniki, bi se oblikovala definicija, ki bi ločevala tudi med tistimi, ki so neke umetnine zasnovali, in med tistimi, ki so jih izdelali, torej med umetniki (ki so pripravili 399 Glej npr. številne življenjepise (predvsem nemških) umetnikov v nadaljevanju. 400 Glej dalje npr. Hans Holbein in Erazem Rotterdamski. 401 Bredin, Santoro, 2000, 106. 402 Menaše, 1971, 2191. 403 Vasari, 1996, 82. 404 Vasari, 1996, 535-541. skico) in rokodelci — lesorezci in bakrorezci (ki so izdelali grafične plošče). Takšna delitev bi bila zato zelo priročna za grafične umetnosti, saj je veliko predlog nastalo v delavnicah znanih umetnikov, plošče za odtise pa so potem izdelali specializirani rokodelci.405 Ker pa sta bila snovalec predloge in rokodelec pogosto ista oseba, bi bilo to pojmovanje lahko tudi sporno. Takšna definicija umetniškega dela bi bila preozka tudi zato, ker ni vedno nujno, da predmet izraža individualen slog umetnika, da bi bil ta predmet opredeljen kot umetnina.406 Če je torej ilustracije in knjižno okrasje za neko knjigo pripravil, ali celo lastnoročno prenesel na ploščo, umetnik, ki je bil v takratni družbi znan in priznan, in/ali velja še danes za umetnika svojega časa, potem lahko takšno tiskano knjigo gotovo uvrstimo med umetniška dela. Prav tako lahko delo, ki vsebuje ilustracije in knjižno okrasje neznanega mojstra, uvrstimo v to kategorijo, če je v odtisih opaziti estetski presežek, ki kaže na umetniško vrednost del.407 Ob tem pa tudi manj zahtevno oblikovana, ilustrirana in okrašena knjižna dela iz 16. stoletja danes veljajo za umetnostne dosežke, ker so, če nič drugega, pričevalci takratne kulture in estetike. 1.6.3 Knjižno oblikovanje kot odraz estetske dovršenosti ali tržnih zahtev Kontinuiteto upoštevanja pravil pri knjižnem oblikovanju in izdelavi tiskanih knjig je povzročil in hkrati zaznamoval vpliv rokopisne tradicije. Do 16. stoletja je bila knjiga, najprej rokopisna, nato tiskana, enkratno oblikovano umetniško delo,408 kar je bilo v pregledanem gradivu mogoče opaziti tudi pozneje: na začetku 16. stoletja pri tiskanih knjigah in vsaj še do srede 17. stoletja pri rokopisih.409 Prvi tiskarji (v času inkunabul) niso uporabljali inovativnih metod pri postavljanju vizualne podobe knjige. Ostali so pri načelih, kakršna so poznali pri edinem primerljivem objektu, rokopisni knjigi. To je bila le prva faza v evoluciji videza tiskane knjige. Podoba tiskane knjige se je v prvih stotih letih počasi spreminjala in okoli srede 16. stoletja več ali manj pridobila obliko, ki jo ima še danes.410 Enako kot je bilo v 16. stoletju pomembno slediti pravilom, ki določajo, kakšno delo je dobro in lepo, je bilo sledenje pravilom pri izdelavi (tiskane) knjige nujen pogoj za lep izdelek, ki bo vrednoten kot kakovosten ne glede na to, ali so pri nastanku (npr. ilustracij) sodelovali znani ali neznani umetniki. Šele z upoštevanjem vseh pravil so lahko dosegli eksaktne dosežke in 405 Glej navedbe dalje pri posameznih umetnikih. 406 Syson, 2001, 229-230. 407 Odličen primer so npr. ilustracije Petrarkovega mojstra (NUK R 4396). 408 Tiskane knjige so nastajale na podlagi rokopisih predlog. Rokopisi so služili kot izvor teksta in kot likovna predloga za oblikovanje tiska (Dondi, 1998, 55). 409 Pevec, 1998. 410 Febvre, Martin, 2000, 78. njihova dela so označili za odlična, lepa in elegantna,411 kot je na več mestih v svojem tekstu poudaril tudi Vasari.412 V tem pogledu bi lahko ocenili, da so bile vse tiskane knjige, ki so bile izdelane po zvestemu upoštevanju pravil za oblikovanje rokopisov, torej po pravilih rokopisne tradicije, v očeh renesančnega človeka predmet - umetnina. Ker pa je tisk izviral iz stare tradicije knjižne produkcije (rokopisne), se je tiskarjem verjetno zdelo primerno in edino sprejemljivo, da so kopirali in posnemali bistvene forme rokopisov, saj je to bil edini primeren način reprezentacije pisane besede. Večina tiskarjev si je zato prizadevala posnemati knjižno formo v njeni »naravni obliki«. V tem pogledu so vse močno okrašene in ilustrirane knjige z »nepotrebnim tiskanim balastom« odraz aristotelske teorije. Njihova idejna zasnova je vzniknila v duhu estetskih principov aristotelizma413 in njegovega vpliva na renesančne umetnike. A način, ki so mu umetniki sledili, je bil osnovan na temelju individualne odločitve umetnika, glede tega, kateri teksti so mu bili po mišljenju bližje. Morda je bil prav zato vpliv teksta na izražanje umetnika še toliko močnejši.414 Zato so tiskarji in/ali založniki pri izdelavi knjig velikokrat sledili zgledom in pravilom oblikovanja rokopisov, po katerih so lahko naredili knjigo, ki je po takratnih merilih veljala za lepo in kakovostno izdelano. Na temelju pregledanega gradiva, ki se je pri nas ohranilo, bi morda lahko govorili o prisotnosti rokopisne zasnove v knjižnem oblikovanju tiskane knjige v 16. stoletju, posebej še v nemškem prostoru. V italijanskih tiskih 16. stoletja je bil v pregledanem gradivu, razen v nekaterih bogatejših izdajah, opazen nekolikšen upad dekorativnih elementov, kar je bilo skladno s humanističnim renesančnim duhom in neoplatonističnim »zavračanjem« podob.415 Seveda so bile med tiski tudi velike razlike v kvaliteti. Zato bi bilo morda smiselno oblikovati posebne skupine, kategorije tiskov, ki so v 16. stoletju nastali. Vasari je v omenjenem delu dalje zapisal, da so bili tiski namenjeni tudi širši množici ljudi, in ne samo izbranim posameznikom, s čimer je sam nakazal na prvo delitev tiskov glede na njihovo kvaliteto že v času njihovega nastanka. Klasifikacija tiskov bi tako morala upoštevati različnost bralcev, ki jim je bil končni izdelek (tisk) namenjen. Po oblikovanosti knjižnih del v 16. stoletju bi tako lahko identificirali dve različni delitvi tiskov: glede na njihov končni namen in glede na samo izvedbo. Tako so se tiski po izdelavi ločili na bolj razkošne ali skromnejše izdaje ter po namembnosti na knjige za laičnega ali učenega 411 Bredin, Santoro, 2000, 106. 412 Vasari, 1996, vol. 2. 413 T. i. učenje iz narave. 414 Bredin, Santoro, 2000, 100. 415 Lahko so bili dekorativni elementi omejeni na naslovno stran in pomembnejše prve strani; ali pa je bilo posebno knjižno oblikovanje opuščeno. bralca, kar je potrdila tudi analiza rezultatov raziskave, ki je bila izvedena za potrebe pričujoče disertacije. Končni uporabniki - bralci so se v tem času, podobno kot danes, v grobem delili na vsaj pet večjih skupin. Glede na vsebino tekstov so se delili na učenjake in laike; glede na likovno zasnovo in zahtevnost tiska pa na kupce oz. bralce različnih denarnih zmožnosti.416 1zsledki raziskave P. Simonitija kažejo strukturo študentov dunajske univerze, ki so prihajali iz slovenskih dežel. Med letoma 1518 in 1609 je bilo le 8 % študentov iz višjih socialnih razredov, 68% študentov je bilo iz srednjega razreda in kar 24 % jih je bilo iz nižjih socialnih klas, od katerih jih je bilo dve tretjini revnih.417 Razdelitev po odstotkih sovpada s podatki iz raziskave v NUK in FSNM o oblikovanosti gradiva - kar na eni strani potrjuje domnevno hipotezo, da so bile knjige, oblikovane za širši krog bralcev, rezultat množične proizvodnje; na drugi pa kaže tudi na socialno strukturo bralne publike na Slovenskem v obravnavanem času, ki med drugim pojasni večjo zastopanost skromnejše oblikovanih tiskov. Rezultati raziskave v NUK in FSNM so torej pokazali razlike med knjigami, ki so bile dražje oblikovane za »zahtevnejše« kupce, in knjigami, ki so bile namenjene vsesplošni uporabi, pa tudi manj »zahtevnim« kupcem.418 Zahtevnejši kupci in naročniki so bili konec 15. in začetek 16. stoletja poleg cerkvenih dostojanstvenikov in samostanov ter plemičev morda tudi meščani(!), ki so iluminirane rokopise kupovali že prej, saj, kot poudarja N. Golob, »lastniki tako iluminiranih rokopisov niso več izključno samostani, cerkve in visoko plemstvo; knjižni okras si je lahko privoščil marsikdo iz zgolj spodobno premožnega meščanskega okolja«.419 M. Breznik sicer navaja, da se je v času po uveljavitvi tiska v primerjavi z rokopisnim obdobjem v 1taliji dostopnost knjig za širši krog bralcev prej zmanjšala kot povečala(!),420 vendar pričujoča raziskava v NUK in FSNM dokazuje ravno nasprotno - število ohranjenih knjig dokazuje široko uporabo. Tudi mnoge dublete kažejo na nabavo enakih naslovov (in izdaj), ki so 416 Delitev samo na bogate in revne v kontekstu bralne kulture ni primerna, čeprav nekateri viri navajajo, da so se razlike med bogatimi in revnimi v 16. stoletju predvsem v Italiji menda nesorazmerno poglobile (Breznik, 2009, 35). Ob tem pa isti vir navaja tudi, da se je dostopnost kulturnih dobrin (npr. knjig) konec 15. stoletja kljub tehničnim možnostim reproduciranja zmanjšala, kar je utemeljeno z argumentom, da se je število domačih (manjših) knjižnic zmanjšalo v prid večjim knjižnicam (Breznik, 2009, 40). Slednje bi bila lahko kvečjemu posledica večje dostopnosti knjig, ki je privedla v kopičenje gradiva ter hkratno naraščanje števila posameznikov, ki so stremeli za bibliofilsk im idealom, kot je že bilo omenjeno. Po tridentinskem koncilu pa je dostopnost do knjig verjetno upadla, zaradi protireformacije in cenzure, kar je mogoče opaziti tudi pri pregledanem gradivu. 417 P. Simoniti navaja, da naj bi bili zastopani vsi sloji prebivalstva »od aristokracije prek srednjega sloja obrtnikov in trgovcev do pripadnikov mestne revščine in podložniške kmečke plast« (1979, 127). Tu ostaja odprto vprašanje o uporabi termina revni, saj, kot opozarja npr. F. Braudel, revni v Italiji v tem času niso imeli niti za golo preživetje (Breznik, 2009, 35). Glej tudi Braudel, F. Le modelne it^alien,, Pariz, Flammarion, 1994, str. 59. 418 Delitev je mogoče podati le za knjige iz zbirke NUK in FSNM. 419 Golob, 2008, 172. 420 Breznik, 2009, 39-40. postali last različnih bralcev na slovenskih tleh. Veliko tiskov (več kot 50 %)421 je bilo namenjenih manj zahtevnim kupcem.422 Pomembno so k dostopnosti knjig pripomogle tudi prve že omenjene javne knjižnice. Ne nazadnje potrjuje domnevo o razširjenosti branja tudi navedba P. Simonitija,423 da je imelo meščanstvo v obravnavanem času vedno večjo gospodarsko in družbeno vlogo in je zato vedno bolj sililo v poklice, prej rezervirane za plemstvo. Meščanom so to omogočale številne šole, ki so se v prvi polovici 16. stoletja začele množiti.424 Tudi M. Ikeda navaja, da je bilo že za inkunabule značilno, da so tiskarji »zahtevnost« forme tiskane knjige prilagajali končnim uporabnikom. Ta je doživela različne izpeljave v isti izdaji že v tiskarski delavnici Johanna Fusta in Petra Schofferja v letih od 1457 do 1462 (torej od samega začetka tiskarske produkcije). Primerjava treh izdaj iz njune tiskarske delavnice je namreč pokazala, da sta izdajatelja v okviru posamezne izdaje naročila in/ali izdelala v okviru lastne delavnice različne oblike knjižnega okrasja, glede na zahteve kupca, kar kaže na inovativno in strateško premišljeno delo, usmerjeno predvsem na ključni knjižni trg.425 Knjige iz ene izdaje so bile dokončane ali s tiskanimi inicialami, za katere je predloge izrisal mojster Fustove delavnice; ali s tiskanimi inicialami in fleuronneejem,426 ki kaže na sodelovanje knjižnega slikarja; ali z različnimi iluminiranimi inicialami (tiski prodani s praznimi inicialnimi polji); ali z iluminiranimi inicialami, ki so si med seboj podobne v več izvodih, kar kaže na skupno izdelavo že v tiskarski delavnici.427 Kadar so bile dekorativne iniciale natisnjene, kupci niso imeli možnosti, da bi svoj izvod okrasili po lastnem okusu in glede na svoja finančna sredstva. Nekateri bi si lahko želeli bogatejše okrasje, medtem ko bi lahko bili drugi zadovoljni tudi s cenejšim okrasjem, ki bi ga dodali sami. Eden od primerov je npr. izvod Psaltra iz Mainza (1457),428 ki ga hranijo v Berlinu,429 v katerem je iniciala B v incipitu psalterja odstranjena, čez njo pa je naslikana nova historizirana iniciala. Zgodnja spoznanja o raznovrstnosti zahtev knjižnega trga so Fusta in Schofferja vodila v 421 Odstotki grobe vsebinske razdelitve tekstov sovpadajo tudi s predpostavkami P. Simonitija, da je bila velika večina duhovščine neštudirana, izobražena je bila le vrhnja plast v cerkveni hierarhiji. Ob tem pa so bili na prelomu 15. in 16. stoletja izučeni še zdravniki in juristi, slednji so predstavljali uradniški aparat (1979, 114). 422 P. Simoniti navaja, da je bilo pripadnikov nižjih družbenih slojev iz mest in podeželja na slovenskem ozemlju največ (1979, 114). 423 Simoniti, 1974, 114. 424 Sklepano vsaj za Ljubljano (Simoniti, 1979, 114). 425 Ikeda, 2009, 43-49. 426 Golob, 2010, 239. 427 Ikeda, 2009, 39-49. 428 M36179 Psalterium cum canticis. Mainz: Peter Schöffer und Johann Fust, 14.VIII.1457. 2. H 13479. Bohatta: Lit.Bibl. 894. VB 1513. BSB-lnk P-820. ISTC ip01036000. 429 Psall^erium cum canticis. Mainz: Peter Schöffer in Johann Fust, 14.Vni.1457. Sig. 09101; M36179; VB Inc 1513 (bibliografska referenca dostopna na spletu prek SBB GW kataloga - Staatsbibliothek zu Berlin: http://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/). inovativne rešitve pri nadaljnjem delu. Tako sta za Durandov Rationale divinorum officiorum (1459) zagotovila tri različne možnosti: tiskane iniciale, prazna inicialna mesta in iluminirane iniciale, izdelane v tiskarski delavnici.430 Tisti tiski, ki so bili oblikovani za premožnejše kupce, so bili praviloma kvalitetnejše izdelani. Med temi so npr. znane slavnostne izdaje ob obletnicah, obiskih, slavjih, tudi smrtih, ki so bile še posebej lepe; ponavadi na velikem formatu, zato so bile zaradi količine porabljenega materiala tudi precej dražje.431 Ilustracije in knjižni okras v njih so velikokrat izdelali dobro znani umetniki, zato so dovršene in umetniško prepričljive.432 Podobno, včasih tudi ekscesivno bogato, so bile ilustrirane in okrašene tudi številne Biblije, epistole, nekateri evangeliarji, pa tudi nekatere slavnostne izdaje klasičnih tekstov v 16. stoletju.433 Predvsem tiste na večjih formatih so stavili po pravilih za oblikovanje rokopisnih knjižnih zrcal. Naslovna in pomembnejše uvodne strani ter začetke novih poglavij so poudarili z okrasnimi okvirji ali letvicami, polnimi mitoloških in svetopisemskih prizorov ter cvetlično-rastlinskih ornamentov, ki so spominjali na marginalne kartuše v številnih rokopisih (različnih vsebin).434 V prostor besedila so vpletli številne iniciale (tudi v štirih in več različnih velikostih), večje na začetkih odstavkov in manjše v sosledju. Kot pri rokopisih so tudi pri tiskih uporabljali napovedne črke (pri slednjih ponavadi male tiskane v velikosti besedila), ki so ponekod še vedno lepo vidne, ker je ostalo inicialno polje prazno.435 Na marginah so dodali tiskane note in glose. Tekst besedila so razdelili na več delov ter poudarili lemme z večjimi (tudi velikimi tiskanimi) črkami ali drugačno tipografijo, saj so v 16. stoletju večinoma tiskali le v eni barvi (črni).436 Številne predloge za okrasne prvine v njih so pripravili znani umetniki, tudi za nekatere protestantske izdaje.437 Tako je npr. Dalmatinova Biblija iz ok. 1584 veljala za eno najbogatejše ilustriranih v svojem času.438 Strukturirana zrcala in večje število ilustracij pa so ponavadi imele tudi bogatejše izdaje Biblij in drugih religioznih tekstov na manjših formatih.439 430 Ikeda, 2009, 39-49. 431 Značilnosti spominskih izdaj so: velik format ter vsebine, ki obravnavajo arhitekturo, opero, razne dogodke, lahko so tudi kot spominske pogrebne knjige. Najdemo jih povsod, ne samo v Italiji (Bland, 1958, 144). 432 Glej npr. NUK 193; NUK 556; NUK 1391; FSNM 2410, K-b-9. 433 Glej npr. NUK III 9681; NUK 10540; NUK R III 118335; NUK 10868; NUK 2993; NUK 1235 ; NUK 1220 -privezek 20858; ali FSNM 7086, B1-a-30; tudi Biblije na Slovenskem (1997, 102-130) in Jerele (2010, 37). 434 Golob, 2006, 2010. 435 Glej npr. NUK 1390. 436 Nekatere izdaje so imele dele naslovnic ali samo napise na naslovni strani ter drugih začetnih straneh tiskane tudi v rdeči barvi, črni tisk so kasneje pogosto ročno kolorirali. Dvobarven tisk je bil pogost pri cirilskih tiskoh 16. stoletja. Glej dalje tudi popis inkunabul v Inkunabule v Sloveniji (Gspan, Badalič, 1957), kjer so navedbe o dvobarvnem tisku. 437 Glej npr. NUK III 10302; NUK R 10051; itd. 438 222 lesoreznih ilustracij je za natis Dalmatinove Biblije posodil Sigmund Feyerabend (Golob, 1996, 47). 439 Glej npr. NUK 10361. Ob tem pa se je odprlo tudi novo vprašanje, povezano s sredstvi za dosego želenega cilja - tiskanja knjig. Da so posamezniki v renesansi postali tiskarji, so potrebovali precej manj začetnega kapitala, kot če so želeli postati zlatarji. In če so delali v manjšem obsegu, manjše izdaje, so potrebovali še manj denarja. Enako je veljajo tudi za izdaje, ki niso vsebovale ilustracij ali drugega okrasja - proizvodnja je bila cenejša ter predvsem hitrejša, saj je za izdelavo npr. enega bakroreza Marcantonio Raimondi porabil najmanj 17 dni, za jedkanico pa okoli 4 dni.440 Natančne informacije o porabljenih sredstvih ali morebitnih ohranjenih zapisov o skupni vrednosti ene tiskarske delavnice sicer niso ohranjene. V inventarjih pariških tiskarskih delavnic so bile npr. v zgodnjih dvajsetih letih 16. stoletja zabeležene vrednosti tiskarskih preš za tisk s premičnimi črkami, ki so bile vredne od 9 do 20 liver; Plantin pa je v drugi polovici 16. stoletja za vsako prešo v svoji delavnici porabil od 50 do 60 nizozemskih (Karolus) guldnov.441 V literaturi je mogoče najti še več navedb o posameznih cenah npr. nožev za izrezovanje plošč, papirju itd., a posploševanje in sklepanje iz različnih podatkov za tiskarske delavnice iz različnih delov Evrope, ki so bile ob tem še zelo različnih velikosti, bi bilo tvegano. Vpogled v število mogočih odtisov z eno grafično ploščo (npr. bakrorezom) nam morda lahko da namig o prestižnosti izdaj z ilustracijami. V virih so navedene različne ocene, od 50 do 60, pa tudi do 200 zelo dobrih odtisov z enim bakrorezom, po nekaterih navedbah celo dodatnih 1200 uporabnih odtisov.442 Cervantes v Don Kihotu npr. omenja, da je avtor (prevajalec) naročil 2000 izvodov svojega dela (tiskane knjige v celoti),443 kar je bila ena večjih naklad v tistem času, saj so npr. drugo izdajo Don Kihota tiskali v nakladi 1750 izvodov, kar je bila višja naklada od povprečne.444 Tudi za bakrorezne odtise je v nekaterih drugih dokumentih s sredine 16. stoletja zabeleženo, da so jih odtisnili 2000-krat: 1000 dobrih in dodatnih 1000 s ponovno gravuro in torej obnovitvijo plošče. Albrecht Dürer pa je npr. za kardinala Albrechta Brandenburškega naredil dva bakrorezna portreta, prvega je odtisnil v 200 izvodih in drugega v 500 izvodih, katere mu je poslal skupaj s ploščami za nadaljnjo uporabo.445 Vsi odtisi bakrorezne plošče pri tako velikih količinah vsekakor niso mogli biti najboljši, saj je bilo treba pred vsakim odtisom plošče dobro pripraviti. Poleg tega so se plošče pri tisku obrabile, zato je s kvantiteto odtisov padala njihova kvaliteta.446 Kljub omejeni uporabi ene plošče, dolgotrajnim postopkom njene priprave ter dragocenosti plošč pa so tiskarji v svoje tiske dodajali ilustracije, čeprav v manjših količinah, saj so se zavedali, da je 440 Landau, Parshall, 1996, 30. Landau, Parshall, 1996, 29. 442 Landau, Parshall, 1996, 31. 443 Ni navedeno, ali je bila ilustrirana in okrašena ali ne. 444 Čeprav neka navedba iz Don Kihota priča o tem, da so tiskarji natisnili tudi 3000 izvodov (Chartier, 2008, 84-85). 445 Landau, Parshall, 1996, 31. 446 Landau, Parshall, 1996, 31. kvaliteta njihovih izdaj pomemben vidik. Tudi imena slavnih umetnikov so veliko prispevala k prestižnosti posameznega tiska.447 Na drugi strani pa si veliko tiskarjev ni moglo privoščiti ne sodelovanja s slavnimi imeni renesanse ne grafičnih plošč, ki bi jih pripravil neznan rokodelec, zato so tiskali cenejše izdaje, brez ilustracij in okrasja; ali pa so uporabili stare plošče, ki so jih poceni kupili ali dobili od drugih mojstrov (tudi podedovali).448 V 17. stoletju pa je interes za ilustrirano knjigo vse manjši prav zaradi finančnega vidika.449 Ob bogato dekoriranih in ilustriranih izdajah, ki so jih naročili in ponavadi finančno podprli meceni in premožni posamezniki, so bili na drugi strani tiski množične proizvodnje 16. stoletja slabo izdelani, pogosto z nejasnimi črkami (tiskom) in preprostejšim oblikovanjem. Primarna funkcija knjige, ki naj bi služila predvsem branju, je bila postavljena na prvo mesto. Tiskarje in založnike sta v vedno večjo proizvodnjo za čim nižje stroške silila tudi konkurenca in pohlep, vse več izdelkov so izdelovali po vedno manjši ceni, kar se je še posebej odražalo pri tisku neliterarnega in neknjižnega gradiva. Tiskanje čim večjih količin za čim manjšo ceno se je najprej uveljavilo v Italiji, od koder se je tako ravnanje hitro razširile na sever. Termin konkurenca (it. concorrenzaa) je uporabljal že Vasari za florentinsko umetnost: Koo tiste veščine (umetnosti), ki izvir^ajo iz oblik^ovanja (dizajna) pridejo v k^onkur^enco in njihovi r^ok^odel^ci ^el^ajo v rival^sl^vu, br^ez ^voma dobri inl^el^ekti, z mnogo študija najdejo nove stvari vsak dan, da bi zadovoljili različne okuse ljudi; in nekal^eri, če govorimo o slikar^stvu, delajo nenavadne slike in v njih prikazujejo težave njihovega dela, s sencami obel^odanijo sijaj njihove nad^arjenosti."''^5' Konec 15. stoletja ter na začetku 16. stoletja so po nemških mestih (in tudi na Dunaju) podobno množično tiskali tako imenovani drobni tisk — torej letake in podobice, ki so jih kot relikvije prodajali romarjem.451 Praksa se je kasneje nadaljevala s protestantskimi tiski že omenjene anti-cerkvene propagande. Tiskarske delavnice pa so že v času inkunabul vzporedno s knjižno produkcijo tiskale »številne plakate, letake, dekrete, edikte, razglase, molitve, koledarje; nekaj 447 Landau, Parshall, 1996, 32. 448 Landau in Parshall navajata nasprotno, da so tiskarji kljub dragocenosti ilustracij te naročali tudi pri znanih umetnikih, saj so dajali prednost eleganci in kvaliteti pred količino, kar pa je raziskava gradiva v NUK in FSNM ovrgla. Le redki tiskarji so si lahko privoščili tisk del z ilustracijami oz. so ilustracije znanih umetnikov večinoma dodajali le v dela, ki so jih naročili in plačali premožni naročniki; glej npr. NUK 193. 449 Febvre, Martin, 2000, 99-103. 450 Glej npr. razdelek o Andreasu del Castagnu ali Tommasu, poim. Giottino (Vasari, 1996). Za prijazno opombo o rabi termina konkurenca pri Vasariju v današnjem smislu uporabe termina se zahvaljujem L. Kreftu, ki je opozoril tudi na vzpostavljanje višjega nivoja kvalitete kot drugi vidik množične konkurence. 451 Strehle, Kunz, 1998. desetletij kasneje pa balade, opise vojaških bitk, slovesnosti, pogrebov in mračnih zgodb«, s čimer so zaslužili dovolj za preživetje.452 Podobno je navedel tudi R. Chartier, ki je na osnovi izjave prevajalca v Don Kihotu izvedel teorijo ekonomije pisanja za španski »zlati vek«: 453 »]az ne tiskam svojih knjig zaio, da bi šel o meni glas po svetu, kjer sem že zpan po svojih Dobička hočem, k^ajti br^ez dobička ^ober glas ni vr^e^en nitipr^ebitepar^e.«^45^ Tiskarji so zato zahtevne in dolgotrajne postopke ter drage materiale kmalu zamenjali za preprostejše, hitrejše postopke in cenovno dostopnejše materiale slabše kvalitete. Tako so lahko hitro proizvedli več za nižjo ceno, kar je povzročilo množičen razmah tiska in hkrati pritegnilo k nakupu tudi širše množice.455 Pohlep tiskarjev je bil torej razlog za slabo proizvedene tiske. R. Chartier je tudi poudaril, da je bilo nasprotje med slavo in dobičkom v tem času v Španiji nekaj vsakdanjega, ter dodal, kot je zapisal tudi Cervantes na začetku drugega dela Don Kihota, da »knjige ne morejo prinesti slave in denarja hkrati«. Večinoma so preživetje avtorjem del zagotavljali velikodušni meceni.456 Na pohlepne in nepoštene tiskarje namiguje tudi Cervantes v Don Kihotu in Zglednih novel^ah; ter kasneje še opat in škof Satriana in Campagne Juan Caramuel Lobkowitz v četrtem delu Theologie moralis fundamentalis: Theologia praeteri'ntenti'onali's.457 Tiskarji (vsaj španski) naj bi ponarejali računovodske knjige ter tiskali več izvodov, kot so jih avtorji knjig naročili, nato pa višek prodajali na lastno pest.458 Ob graji in zloglasnih namigih pa so na drugi strani nastale tudi hvalnice tiskarstvu, kot je bil letak Melchorja de Cabrere Nuneza de Guzmana iz leta 1675, v katerem poskuša dokazati, da tisk ni bil le rokodelska dejavnost, ampak naj bi po njegovo spadal celo med svobodne umetnosti.459 Cabrera je tiskarstvo naslovil kot »umetnost nad umetnostmi« in v letaku opisal, kako so celo kralji počastili tiskarske delavnice s svojimi obiski.460 452 Orgel, 2002, 305. 453 Obdobje od leta 1474, ko se je Ferdinand Aragonski poročil z Izabelo Kastilsko - do leta 1681 oz. do smrti španskega dramatika Pedra Calderona de la Barce (Pregelj, 45, 2005). 454 Chartier, 2008, 85. 455 Landau, Parshall, 1994, 30-32. 456 Cervantesova pokrovitelja sta bila neapeljski podkralj grof de Lemos in nadškof Toleda Bernard de Sandoval y Rojasa (Chartier, 2008, 84-86). 457 Tiskana v Lyonu leta 1664 (Chartier, 2008, 87). 458 Chartier, 2008, 87-88. 459 Letak z naslovom Discurso legala, historico y politico en prueba del origen, progressos, utilidad, nobleza y excelencias del Arte de l^a Imprenta je bil tiskan v Madridu (Chartier, 2004, 2). 460 Chartier, 2008, 102-103. O množični proizvodnji v Italiji, ki kljub temu vsake toliko proizvede tudi nekaj lepega, pa v 16. stoletju piše že sam Vasari: In čeprav je mnogo plošč slabo izdelanih, ker je skopim tiskarjem bolj pomemben zaslužek kot čast, je pri nekaterih l^e opaziti nekaj dobr^ega.^^^ 1.6.4 Knjiga kot celostna umetnina Na sledi za definicijo teorije knjige kot umetniškega dela bi bilo treba upoštevati tudi status knjige kot stvaritve v njenem času nastanka. Moč simbolnega pomena knjige je bila v evropski kulturi prisotna skozi ves srednji vek, saj je bila izpričana skozi svetopisemska besedila. Na prehodu iz srednjega veka v renesanso je Dante pomen knjige navezal tudi na ljubezen,462 Shakespeare pa jo je celo primerjal z življenjem. Zanj je bila knjiga (spominov) simbol človekove smrtnosti, kot shramba časa in oblika podobe smrti.463 V tem pogledu bi lahko tiskano knjigo 16. stoletja nedvomno označili za celostno umetnino, saj ji je, poleg združevanja različnih umetniških zvrsti (npr. literarno ustvarjanje in likovno izražanje, ob tem pa še bralčevo interpretacijo), kar je pogoj za opredelitev celostne umetnine s tehničnega vidika, uspelo v estetskem smislu postati univerzalno umetniško delo, s posebnim in vzvišenim statusom in pomenom za človeka, človeštvo in družbene spremembe.464 Knjiga kot umetnost namreč združuje, hrani in obuja človeško družbeno-zgodovinsko eksistenco ter znova in znova v življenje obuja »skupno človečnost posameznikov«.465 Univerzalno poslanstvo knjige kot celostnega umetniškega dela se je, podobno kot se je kasneje Gesamtkunstwerk z Wilhelmom Richardom Wagnerjem (1813—1883), skozi stoletja ohanilo z družbeno-kulturno ideologijo, ki je knjigo povzdignilo v rituali predmet, neposredno vpleten v družbeno življenje ljudi.466 In če je bila ilustrirana in bogato okrašena knjiga proizvadena po merilih za proizvodnjo po meri lepote sicer le rezultat rokodelskih veščin, je bila nasprotno njena druga, neilustrirana podoba neposredno pričujoč del življenja v 16. stoletju.467 461 »And although many plates have been badly executed through the avarice of the printers, eager more for gain than for honour, yet in certain others, besides those that have been mentioned, there may be seen something of the good.« (Vasari, 1996, 93-94). 462 Cummings, 1998, 664-65; glej tudi Dante: Božanska komedija - Nebesa. 463 Cummings, 1998, 664-65; glej tudi Shakespeare: Hamlet. 464 Kreft, 1994, 21. 465 Kreft, 1994, 29. 466 Kreft, 1994, 18-27. 467 Kreft, 1994, 18-27. Ritualni pomen knjige je v naši družbi v ospredje prišel šele v zadnjem času, ko knjiga v fizični obliki (kodeksa) nima več primarnega pomena, saj so jo do neke mere že nadomestile knjige v drugih pojavnih oblikah. Z »izgonom« knjige kot objekta in celostne umetnine v enem iz družbenih okvirov človekovega delovanja in zavedanja pa se vedno bolj zavedamo tudi njenega simbolnega pomena. Skozi stoletja je bila knjiga torej simbol. Bila je več kot predmet, »poosebljala« je fizični spomin in bila zapis preteklih misli, saj je posredovala zgodovino bralcev in avtorjev. V bolj poetičnem smislu je knjiga vsebovala vso moč življenja, ker je, kot je zapisal John Milton leta 1644,468 hranila najčistejši sežetek idej živega uma, kateremu so bile te ideje vrojene. Bila je življenje po življenju.469 1.6.5 Asketski esteticizem tiskov 16. stoletja Koncept ilustrirane in okrašene knjige, tiskane v 16. stoletju, je nedvomno sodil v okvir »umetnosti«. Vprašanje, ki se pri tem odpira, pa je, ali so med »umetniška dela« v 16. stoletju sodile le ilustrirane in/ali okrašene tiskane knjige ali bi lahko to oznako uporabili tudi za neilustrirane in nedekorirane tiskane knjige? Pri iskanju odgovora na zastavljeno vprašanje je treba upoštevati že omenjeno družbeno spremembo, da je bila »tiskarska revolucija hkrati tudi bralna revolucija, revolucija ne samo tehnologije, ampak tudi razširjanja informacij in njihovega sprejemanja. Inovacija so bili bralci, ne založniki, in faktor vpliva niso bile tiskarne, temveč publika.«470 A revolucija oblikovne zasnove knjige, ki je bila vezana na njeno vsebino in bralno publiko, se je zgodila že mnogo prej. V stoletjih pred izumom tiska s pomičnimi črkami v Evropi je bil »okras za študijske knjige največkrat redek«.471 Že v času pariške katedralne šole, torej rokopisne tradicije v drugi polovici 12. stoletja, se izoblikuje tip knjige za znanstveno delo.472 Po izumu tiska se ta skupina bralcev razširi na humaniste, izobražene tiskarje, bibliofile in druge, ki jih je zanimalo zahtevnejše branje. Nekateri med njimi so izdaje kritično pregledovali in podajali popravke prevodov, pravopisnih in tipkarskih napak, s čimer so prispevali tudi k popolnejšim kasnejšim izdajam.473 Pri manj okrašenih znanstvenih in pravnih delih je bil glavni poudarek na vsebini teksta, ki je s čistim, nevsiljivim oblikovanjem stopila v ospredje. Novo knjižno oblikovanje se je 468 Glej Milton, J., A^eopagitica, 1644. 469 Cummings, 1998, 63. 470 Orgel, 2002, 282-283; tudi Le Goff, 2006, 216. 471 Golob, 2008, 172. 472 Golob, 2008, 174. 473 Golob, 2011. pokazalo kot povsem nova knjižna estetika, ki je temeljila na neoplatonizmu - asketska estetika. Knjižne strani so zasnovali celostno, zato iz njih izžareva skladnost izbranih knjižnih elementov s splošno kompozicijo zrcal knjižnih strani ter likovno usklajenostjo v formi namensko izdelanih in uporabljenih tipografij. Celostno oblikovanje se je torej odražalo v popolni lepoti čiste elegance, kar vsekakor kaže na visoko estetsko vrednost. Takšne knjige, namenjene znanstvenemu delu, ki so jih oblikovali in natisnili v 16. stoletju, so bile večinoma neilustrirane,474 tekst je bil sestavljen iz skrbno izdelanih humanističnih tiskarskih črk (tudi ležečih),475 kar je dalo stranem poseben videz čistosti in urejenosti. Knjižni okras na naslovnih in drugih straneh so večinoma opustili, saj je bil »nepotreben«, tudi število inicial so omejili ali pa jih niti ni bilo. Posebno pozornost so namenili kompoziciji zrcal, ki so bila največkrat eno- ali dvostolpična.476 Tiskane knjige, oblikovane v platonistično asketskem duhu, so ponavadi poleg znanstvenih tekstov (pogosto filozofske narave) in pravnih vsebin, vsebovale še teološke razprave in kontemplativne tekste. Ob času njihove izdaje so bila ta dela posebej dragocena, zahtevala so sodelovanje med različnimi učenjaki in humanisti, ki so zagotovili nespornost jezika in vsebine ter posedovanje originalnih rokopisnih tekstov, na osnovi katerih so lahko naredili prevode.477 Tako zasnovana dela so bila cenjena predvsem zaradi pravilnosti in natančnosti vsebin in prevodov. Podobno so bili oblikovani tudi latinski pravni teksti, natisnjeni v drugi polovici 16. stoletja v Italiji (npr. Benetke, Rim) in Švici (večinoma Basel).478 Platon je govoril o umetnosti, ko se je nanašal na glasbo. Njegov pridevnik mousikos je označeval osebe, ki so kakorkoli vpletene v neke vrste glasbeno umetnost ali lirično poezijo. Pogosto je s tem terminom označeval prijatelja muz na splošno, ki je zamaknjen z literaturo in erudicijo. Če je termin uporabil v povezavi s predmeti, potem je zaznamoval njihovo eleganco.479 Eleganca in lepota tiskov v 16. stoletju pa sta za tiskarje pomenili še mnogo več.480 Predstavljali sta tisto, kar je nad lepoto, presežek, ki dvigne rokodelski izdelek nad preostale podobne izdelke in ga zaznamuje kot umetniško delo. Da je rokodelec naredil neko delo lepo, je zadoščalo, da je sledil pravilom (upodabljanja), ki so določala, kdaj je neko delo lepo. Tisto, kar je izdelek (in 474 Izjema so bile pojasnjevalne ilustracije v npr. filozofskih in matematičnih delih; glej npr. NUK 681; NUK 642. 475 Oblikovanje tipografij je že v tistem času izredno pomembno in cenjeno ter ocenjevano (Escolar, 1996, 269). 476 Glej npr. NUK GS 111 674; NUK 671; NUK 676; NUK 677; FSNM 6956, B-b-25. 477 Npr. Aldo Manutius je z namenom dobrega sodelovanja ustanovil L'Accademio Aldino (Febvre, Martin, 1995, 178-192; Garin, 1982, 66); okrog Johanna Frobna so se je prav tako zbirali intelektualci (Escolar, 1994, 283). 478 V Baslu so v prvih dveh desetletjih in še v tretjem desetletju 16. stoletja, podobno kot v nemškem prostoru, nastajali okrašeni in včasih tudi ilustrirani pravni teksti v gotici s kadelnimi inicialami. Glej npr. NUK 17629; FSNM 7222, J-a-24; FSNM 348, c-C-20; Dalje glej tudi študijo rokopisnih kadelnih inicial N. Golob (2002, 152-183). 479 Kocjančič, 2004, 1117. 480 Erazem Rotterdamski je prav zaradi tega hvalil dela Aldusa Manutija (Escolar, 1996, 269). Navdušen je bil tudi nad Manutijevo tipografijo (Golob, 2011, 182). rokodelca) dvignilo med umetnine (in umetnike), pa je bila gracija (milina), v umetnika vlita od Boga, kot pravi Vasari za da Vincija: In hil^a je gracija vlita v tisti (da Vincijev) ra^um od Boga, in moč izj-ažanja v tako dostojanstveni (tudi vzvišeni) ubranosti z umom in spominom, ki sta mu služiila, in vedelje t^ako dobr^o, kako izr^aziti njegove zamisli z risanjem, da je pr-emagal s svojo obr-avnavo, in zavezal jezike s svojim umovanjem (tudi mišljenjem), vsako drzno duhovit^ost (tudi odr^ezavost).481 H gr^aciji, ki je dana od Boga in je izjemen dar narave, pa se je Vasari vrnil tudi pri Rafaelu, kjer je druge slikarje želel opozoriti na zapreke, ki jih čakajo: ^^ vsak čl^ovek bi mor^al biti z^^ovoljen z opr^avljanjem tistega ^el^a, za kater^ega čuti nar^avno nagnjenje, in naj ne bi iska^, izven k^onk^ur^enc^, tistega del^a, za kater^ega ga nar^ava ni usposobila; drugače bo njegovo ^el^o jal^ovo, in velik^okrat v njegovo sr^amot^o in izgubo. Se več, kjer je trud dovolj, naj ne bi nihče ciljal napr^eveč tru^a (tudi nad-prizadevnost), samo z namenom pr-eseči tiste, ki so po neki izjemni nadarjenosti od narave, ali po neki posebni graciji podarjeni od Boga, napr-avili ali še vedno izvajajo čudeže v (umetnosti).f82 Vasari uporablja gr^acijo večinoma samostojno, kot značilnost, ki jo neko umetniško delo seva, mnogokrat v povezavi besednih zvez: z dohro ali odlično gr^acijo; izveden v l^epem in gr^acio^em načinu; zelo graciozno; ipd.483 Vasarijeva gracioznost naj bi gledalca (oz. bralca) dobesedno ganila, v njem nekaj premaknila. Že za stare Grke je bila gracija izvor luči in svetlobe (lumen, lux). »V prenesenem pomenu bi lahko rekli, da je čutom dostopno umetniško delo lux, torej nekaj neločljivega od snovi, medtem ko je njegova gr^acija pravzaprav lumen, torej nekaj nadčutnega, kar seva iz umetnine in nas gane.«484 Gracija pa je bila povezana tudi z v humanističnem duhu opevanim človekovim dostojanstvom,485 saj je gracija »znak svobodnega telesnega gibanja, ki pritrjuje človekovemu dostojanstvu. Vendar je treba dostojanstvo razumeti kot intelektualno zmožnost, s katero se povzpnemo iz stanja telesnih potreb in nagonov do višin individualne in skupne svobode. Gracija je gibanje svobodnemu dostojanstvu našega bivanja naproti, in te kvalitativne sestavine se ne da skriti niti v najbolj mehaničnih kvantitativnih razlagah.«486 481 Vasari, 1996; razdelek o Leonardu da Vinciju. 482 Vasari, 1996, razdelek o Raffaellu. Kreft prav tako navaja Vasarija, ki dalje pravi, da se je mogpče vsega, kar sodi k lepoti naučiti, »le gracije, ki je krona stvaritve, se ne da - ostaja božji dar človeštvu« (2012a). 483 Vasari, 1996. 484 Dalje glej tudi Kreft, 2012a in b. 485 Dalje glej Pico della Mirandola, 1997. 486 Kreft, 2012a. Asketski esteticizem se je v tiskih 16. stoletja kazal kot minimalizem in minimalistično zasnovano oblikovanje, ki je pri bralcih poleg ugodja v lepoti izvedenega dela vzbudilo (premaknilo) tudi globlje občutenje, zamaknjenost (večinoma iz naslova učenosti), povezano z razumevanjem bistva besedila, ter njegovo navezavo na podano zunanjo formo. Ta je poleg že omenjenih knjižnih elementov največkrat pogojevala tudi oblikovanje črk, nove zasnove tipografij (tudi za grško, hebrejsko in druge abecede). Minimalizem je sicer kot termin nastal šele v šestdesetih letih 20. stoletja, v povezavi z izogibanjem prikazovanja figuralike ter odsotnostjo aluzij na antropomorfnost. 487 Prav slednje pa je veljalo tudi ta asketsko oblikovanje tiskov 16. stoletja, saj so se pri snovanju kompozicij zrcal izogibali ilustracijam in okrasnim elementom, ki so bili v tem času polni živih bitij - iz resničnega sveta, mitologije ali fantazije. Na splošno je bilo za minimalizem v vizualnih umetnostih značilno, da se je v njih zrcalil poseben sistem prepričanj, ki se je nanašal na funkcijo umetniških del ter njihov odnos do prostora (v kiparstvu) in gledalca,488 podobno kot se je v asketskem knjižnem oblikovanju zrcalil renesančni (neo)platonistični koncept umetniškega dela.489 Nekatere vzore ter zametke asketskega knjižnega oblikovanja v italijanskih tiskih bi morda lahko iskali tudi v arhitekturni teoriji zgodnje renesanse, ki ji je novo obličje v umetnostnem izrazu v dal Filippo Brunelleschi (1377-1446). V nasprotju z gotsko netektonskim značajem stavbnih členov in dinamično, tudi kipečo rastjo njene arhitekture, ki jo med drugim srečamo v mnogih zasnovah zrcal ilustriranih in okrašenih tiskov, so bile osnove renesančne arhitekture kvadrat, matematičen metrum ter strogo tektonska forma.490 Asketsko oblikovani tiski 16. stoletja, posebej tisti na večjih folio formatih, namreč spominjajo na tektonskost, statičnost in umirjeno ritmično razčlenjenost v enakomernem taktu, kakršno srečamo kasneje npr. pri pročelju Palazzo del^l^a Cancel^l^eriji v Rimu.491 487 Colpitt, 1998, 238; Perič Jezernik, 2009, 13-15. 488 Colpitt, 1998, 238; Perič Jezernik, 2009, 13-15. 489 Minimalistični tok arhitekture v formalnem smislu ni obstajal, vendar pa bi lahko nekatera dela arhitektov, ki so pri svojem oblikovanju iskali čistost in strogost, zasilno označili kot minimalistična. Tako v arhitekturi kot v oblikovanju je bil minimalizem povezan s funkcionalnostjo (Perič Jezernik, 2009, 29), kar je bil najverjetneje tudi eden od vidikov pri minimalističnem snovanju tiskanih knjižnih strani v 16. stoletju. 490 Cankar, 1936, 36-43. 491 Cankar, 1936, 155-157. 1.7 Knjižna grafika 1.7.1 Uvod v splošne značilnosti razvoja knjižne grafike Če je na splošno za umetnost Evrope na pragu novega veka veljalo, da je bila opazna razlika v kvaliteti med 15. in 16. stoletjem,492 slednje za tiskano knjižno proizvodnjo in z njo tudi za knjižno grafiko na splošno ni povsem veljalo. Grafična znanja in veščine, ki so se od začetkov razvoja evropskega tiska sredi 15. stoletja kopičile pri nekaterih umetnikih, so sicer dosegle vrhunec v delih iz začetka 16. stoletja, a njihova uporaba ni dosegla širšega kroga tiskarskih delavnic. Ponekod še do konca stoletja ne. Ponovno se je tiskarska umetnost dvignila šele z novimi baročnimi vzgibi, ki pa so se začeli »oblikovati že davno pred letom 1600«, zaradi česar se tudi ne da govoriti o 16. stoletju kot o »slogovni enoti«.493 Vseeno lahko v tiskanih knjigah 16. stoletja najdemo nekatere zakonitosti, ki so bile značilne za oblikovanje knjižnih strani494 ter so njihovo formo določale glede na vsebine reprezentiranega teksta, enako pa so vplivale tudi na oblikovno zasnovo ilustracij in knjižnega okrasja. Te zakonitosti so se oblikovale skladno z družbenimi »nalogami« teksta kot takega, v njih pa se hkrati zrcali upodabljajoča oblika knjige tistega časa.495 Tako je v prvi polovici 16. stoletja prevladoval renesančni slog oblikovanja knjižnega okrasja (tudi ilustracij), ki se je v italijanskih tiskih kazal predvsem kot prenos arhitekturnih, ornamentalnih ter drugih renesančnih likovnih motivov iz različnih umetnostnih tehnik v kompozicije predvsem lesoreznih pa tudi bakroreznih odtisov. V nemškem prostoru se je renesančni slog knjižnega okrasja na začetku 16. stoletja prepletal še z gotskimi vplivi, kasneje s protestantskimi tiski pa je zavzel obliko, ki se je v Italiji razvila v manieristično upodabljanje. Razlike so bile opazne predvsem v figuraliki, kompozicijskih zasnovah in uporabljenih grafičnih tehnikah. Očiten je bil prehod od lesoreza k bakrorezu in jedkanici, ki sta dopuščala finejšo izdelavo detajlov. Tehniki bakroreza in jedkanice sta bili potem značilni tudi za baročno grafiko, ko so obe tehniki že izpopolnili; knjižno okrasje in ilustracija pa sta postajala vse bolj dekorativno zasnovana in oblikovana. Za drugo polovico 16. stoletja je bila za knjižni okras najznačilnejša naslovnica z arhitekturnim okrasnim okvirjem. Lesorez je počasi zamenjal bakrorez. Opazen pa je bil tudi prehod od motivike ikonografsko polnih okrasnih prvin (npr. pri okrasnih letvah, trakovih, obrobah, vinjetah in inicialah), ki so značilne za renesančne tiske, k okrasnim poljem s 492 W6lfflin, 2009, 16. 493 W6lfflin, 2009. 494 Glede na čas in provenienco. 495 O upodabljajoči obliki nekega časa govori že W6lf£lin v navezavi na Rafaela (2009, 15). simetričnimi stiliziranimi ornamenti, ki spominjajo na okrasne pasove in ornamente na baročnih štukaturah.496 Baročno oblikovanje knjižnih strani in okrasja je bilo v nekaterih italijanskih tiskih opazno že zgodaj na začetku druge polovice 16. stoletja, v zadnji tretjini stoletja pa tudi drugje po Evropi.497 Prehod iz manierističnega v baročni slog se je pri italijanskih tiskih kazal v združevanju arhitekturne naslovnice498 z manieristično figuraliko protagonistov in novo dekorativno izvedbo upodobitve na grafični plošči.499 Prav tako so bile za tiske v baročnem slogu značilne (navadne in ležeče) humanistične tipografije, ki so bile v italijanskem prostoru prisotne že prej, v preostalih evropskih tiskarskih centrih (npr. Nemčije, Švice, Avstrije itd.) pa so v veliki meri nadomestile gotsko oblikovane tipografije šele konec stoletja.500 Baročni slog je prinesel tudi poenoteno rabo te tipografije pri delih različnih vsebin, formatov in provenienc.501 S tem so zrcala prevzela podobo čistosti in urejenosti, ki je bila prej značilna predvsem za tiske znanstvenih, kontemplativnih in pravnih del.502 Lesorez in bakrorez sta bila kot grafični tehniki za tisk knjižnega okrasja in ilustracij v delih 16. stoletja bolj ali manj enakovredno uporabljena in se pojavljata skozi celotno stoletje (morda je bilo v prvi polovici več lesorezov in v drugi polovici več bakrorezov). Ob tem je treba poudariti, da se je lesorezna tehnika od prvih odtisov dalje razvijala vzporedno z napredkom bakroreza, zato je lahko dosegla visoke estetske vrednosti. Umetniki so namreč še pred začetkom 16. stoletja odkrili nove možnosti, ki jih dopušča les kot medij.503 Razmerje med ilustriranimi in neilustriranimi knjigami je bilo prav tako v veliki meri odvisno od provenience knjige ter vsebinsko-socialne vloge knjižnega dela. Tako je bil opazno višji odstotek ilustriranih tiskov iz germanskih dežel kot z italijanskega polotoka. Vendar oblikovna zasnova knjig ter vključevanje ilustracij in dekorativnih elementov nista bila odvisna samo od obdobja in kraja, kjer so tiski nastali. Pomemben dejavnik so predstavljale tudi tržne zahteve. Podobno, kot so ilustracije oblikovali po slogovnih merilih estetsko lepega v nekem obdobju in prostoru, je proizvodnja zahtevane kvantitete pustila odtis na ravni kvalitete. Medtem ko je razvoj grafike kot samostojne likovne veje napredoval,504 je ostajala knjižna grafika v tem času razvita le do uporabnega nivoja - kot reprezentativno upodabljajoča umetnost. 496 Jaki, 1995, 108-109. Glej tudi npr. NUK R 19140; NUK R 19147. 497 Vendar je bilo npr. za Beneške tiske značilno vztrajanje pri lesorezih (glej npr. NUK 957), medtem ko so druge grafične tehnike bolj značilne za druga italijanska mesta in v veliki meri tudi za ^ancoske tiske - še posebej pariške (glej npr. NUK 10844). 498 Glej npr. NUK 17832. 499 Glej npr. NUK 10747; NUK 3259; NUK 442; NUK 494; glej tudi First, Mavrič Čeh, 2011. 500 Glej npr. NUK 2367; NUK 21859-62; NUK R 1673. 501 Glej npr. NUK 463; NUK 424; NUK 225; NUK 10870-2; NUK 9675; NUK 930 itd. 502 Glej pogl. Asketski esteticizem tiskov 16. stoletja. 503 Glej npr. lesoreze Albrechta Dtirerja (Cerkovnik, 2010 in 2011); tudi FSNM 722, E-c-21; FSNM 7996, M-a-9 privezek; FSNM, Č1-a-23; tudi Jerele (2010). 504 Hozo, 1988, 178. Z zahtevami po večji proizvodnji je prišla tudi večja avtomatizacija v pripravljalnih postopkih. Tako so npr. v zgodnjem 16. stoletju stavci, ki so stavljali za tisk tekstov, pri svojem delu še sedeli. V drugi polovici tega stoletja pa so stavci pri svojem delu že stali, kar se je nato obdržalo vse do 18. stoletja.505 Mehanizacija, s katero so dosegli vedno večjo proizvodnjo, je pomenila učinkovito in hitro delo. Natančnost je bila manj upoštevana, še posebej kadar je utegnila zmotiti hitri ritem proizvodnega procesa. Ker je bila priprava novih ilustracij za posamezna knjižna dela precej zamudno delo — pred tiskom so se morali namreč dogovoriti z umetnikom, izbrati motive, slediti izdelavi risb oz. predlog ter pripravi plošč; so zamuden proces pogosto skrajšali z nabavo starih predlog ali celo samih plošč, dostopnih na tržišču, ali pa so te elemente opuščali. Velikokrat so isto sliko, posebej iniciale, uporabili v različnih kontekstih, celo v isti knjigi.506 V Italiji so se v prvi polovici 16. stoletja pojavili tudi že prvi odtisi chiaroscuro.507 V drugi polovici 16. stoletja se je tehnika chiaroscuro pojavila tudi že v germanskem svetu, v njej npr. je ustvarjal Tobias Stimmer, ki uporablja tudi način imitacije tehnike grizaja (fr. grisail^l^e) z gradiacijo barv. Chiaroscuro se je drugače večinoma uporabljal kot tehnika za izdelavo barvnih tiskov, saj so ponavadi uporabili vsaj dve barvi ali pa je bil odtis narejen na barvnem papirju.508 1.7.2 Grafične tehnike — lesorez,, bakrorez, jedkanica in suha igla Tiskarska tehnika se je razvila iz delovnih postopkov drugih umetnosti in obrti, kar je nedvomno zaznamovalo njen razvoj. Posebej je to očitno pri primerjavi tiskarskih postopkov med posameznimi evropskimi mesti. Firence so npr. veljale za mesto zlatarjev in dragih kovin, bile so največji zlatarski center Italije.509 Večina florentinskih bakrorezcev je bila prvotno po izobrazbi zlatarjev — Robetta, Pollaiuolo, Finiguerra in Baldini. In ker so bila za bakroreze potrebna enaka orodja in materiali, ki so jih uporabljali tudi v kovaštvu,510 so prvi bakrorezni odtisi v Firencah nastali že zelo zgodaj — že pred izumom tiska s premičnimi črkami.511 Nasprotno so bili v Benetkah, Mantovi in Padovi z grafiko povezani predvsem tisti umetniki, ki so najprej delali kot slikarji — Mantegna, da Modena, Montagna, Mocetto in 505 Febvre, Martin, 2000, 62. 506 Kupovali so klišejske podobe, ki so vsaj v grobem ustrezale vsebini v tekstu. Glej npr. NUK 1218 (tudi NUK 1180). 507 V zbirki v NUK ni bilo mogoče zaslediti tiska iz 16. stoletja, ki bi vseboval odtise chiaroscuro; vsebuje pa jih npr. antwerpenski tisk Icones imperatorum Romanorum iz leta 1645, avtorja Huberta Goltza (glej NUK 2877). 508 Stolzenburg, 1996, 672-674. 509 Landau, Parshall, 1994, 9. 510 Landau, Parshall, 1994, 9. 511 Prvi bakrorezni odtisi v tehniki niello se pojavijo v 14. stoletju. V prvi polovici 15. stoletja je več mojstrov z južnonemškega območja, ki so delali v bakrorezni tehniki, npr. za tisk igralnih kart (Hozo, 1988, 366). Campagnolas.512 Poleg tega so bile v Benetkah ustanovljene tudi prve samostojne lesorezne delavnice, ki so pogodbeno delovale za tiskarje in založnike ter umetnike - risarje in oblikovalce tiskarskih predlog. Iz lesa so izrezovali iniciale in drugo okrasje ter upodobitve,513 zato so mnogi beneški tiski z začetka 16. stoletja še vsebovali lesoreze.514 Z vidika kakovosti množične proizvodnje pa je kvantiteta v Benetkah daleč presegla kvaliteto, saj so se nekateri beneški tiskarji pri ilustracijah še konec 16. stoletja držali lesorezov.515 Izjemnost nekaterih beneških tiskov se je kljub temu kazala v nekaterih oblikovanjih npr. naslovnih strani.516 Enako je s primerjavo pariških in lyonskih tiskov, kjer slednji izrazito prednjačijo po številu, kar pa ne velja za njihovo estetsko vrednost. Ilustracije in okrasje v knjigah 16. stoletja so nastale v tehnikah visokega in globokega tiska. Tehniki sta bili pomembni, ker sta vplivali na sam proizvodni proces knjige. Medtem ko so bili lesorezi in tipografije tehnike visokega tiska in so jih pri tisku lahko sestavili v skupen kalup ter nato tiskali ročno ali s pomočjo preše na vzvod (enako kot pri tisku teksta brez ilustracij),517 so bili bakrorezi postopkovno zahtevnejši. Slika 2: Prereka l^esorezne (A) in bakrorezneplošče (B). 512 Landau, Parshall, 1994, 9. 513 Landau, Parshall, 1994, 9. 514 Lesorezne so bile tudi ilustracije v anatomiji Andreasa Vesaliusa, ki so nastale v Benetkah; glej NUK 11295. 515 Lesorez je ostal osnovi medij za izdelavo ilustracij v Benetkah še na začetku 17. stoletja (Bland, 1958, 144), čeprav so imeli nekateri tiski tudi visoko estetsko vrednost, posebej tisti, ki so nastajali v nekdanji tiskarski delavnici Aldusa Manutiusa, kjer so okrasne prvine tiskali iz bakrorezov oz. jedkanic (glej npr. NUK 890). 516 Beneški trgovci so posebno pozornost namenjali signetom, ki so postali že prave naslovne ilustracije (Jerele, 2004). 517 Stran v knjigi so dobili z enim samim odtisom. Na začetku razvoja tiska so tudi lesoreze večinoma tiskali na koncu postopka. Z napredkom tehnike pa so vsaj grafike visokega tiska tiskali skupaj s tekstom (Goldman, 1998, 138). 1.7.2.1 Visoki tisk518 Les je bil kot material za izdelavo plošč v uporabi že od 14. stoletja dalje,519 prvi lesorezni odtisi na papirju pa so verjetno nastali proti koncu 14. stoletja.520 Ker so lesorezi grafična tehnika visokega tiska, se je iz odtisa lesoreza poznala podoba, ki je bila v reliefu.521 Za soliden odtis lesoreza so potrebovali enakomeren pritisk na podlago.522 Pred začetkom tiskanja ilustracij in okrasja v knjigah so morali tiskarji knjižne strani načrtovati. V tem oziru je bilo za tiskarja pomembno, ali je grafična tehnika ilustracij in okrasja lesorez ali bakrorez.523 Pomembno je bilo tudi, da so se tiskar, umetnik in izrezovalec plošč jasno dogovorili o velikosti ilustracij in drugega okrasja, ki je moralo sovpadati z velikostjo prostora med tekstom odmerjenega v ta namen. Če se plošče niso ujemale s praznimi vnaprej določenimi polji, so jih (čeprav so bile lesorezne) morali tiskati posebej, včasih tudi na večjih listih, kot je bil sam format knjige,524 kar bi se dalo sicer pripisati tudi drugačni tehniki izdelave (bakrorezu) ali želji po večjih in imenitnejših prikazih. Nemalokrat so ilustracije in okrasne prvine vseeno tiskali v prazna (npr. inicialna) polja, čeprav so bila predvidena polja premajhna. V teh primerih okrasni elementi niso bil poravnani s širino tekstovnega polja, ampak so se razprostirali tudi v margino.525 Kdaj so v procesu nastanka tiskane knjige dodajali v tiske ilustracije in dekoracijo, je bilo pogojeno tudi z drugimi sekundarnimi dejavniki, kot so želje kupcev. Poleg tega je tiskar lahko grafične plošče tiskal šele takrat, ko so bile pripravljene in jih je posedoval — včasih so namreč bile nared šele, ko je bil tekst že v tisku.526 Kadar je katera od ilustraciji ali inicial v izdajah umanjkala, se je to najverjetneje zgodilo, ker so katero od plošč pozabili odtisniti; ali je niso imeli; ali pa se je obrabila.527 Iniciale so prišle na vrsto zadnje,528 kar dokazuje tudi več primerov del, ki so do danes ostala s praznimi inicialnimi polji. 518 Menaše, 1971, 770. 519 Za prvi evropski lesorezni model za tisk na (najprej) blago velja Potat Bourogne iz leta 1375 (Gostiša, 1970, 1-2). 520 Prve lesorezne odtise na papirju so naredili popotni menihi, podobarji in rokodelci na območju nemških dežel, Francije, Švice in Nizozemske (Gostiša, 1970, 1-2). 521 Podobno se je relief poznal iz odtisa premičnih črk. 522 Za prikaz izdelave lesoreza glej Rolf, 1984, 26-27. 523 S proučitvijo zrcal posameznih strani in grafične tehnike je mogoče ugotoviti, ali so bile ilustracije in okrasje tiskane sočasno z besedilom, kasneje ali vnaprej. Čas tiskanja ilustracij in okrasja je bil odvisen od grafične tehnike. Zahtevnejše oblikovanje se je kazalo pri primerih, kjer je širina zrcal in ilustracij sovpadala (Landau, Parshall, 1994; Bowen, 2003). O lesorezu in bakrorezu je podrobneje pisal tudi Hind (1963). 524 Hozo, 1988, 270-273. Za hkratni tisk ilustracij in teksta ter tisk večje upodobitve na drugačnem formatu, kot je knjiga, glej npr. NUK 10357-1. 525 Glej npr. NUK 237. 526 Hozo, 1988, 270-273. 527 McKitterick (2006) navaja tudi možnost, da so ilustracije založili, kar je bolj malo verjetno zaradi njihove dragocenosti. Kadar je ostalo na mestu ilustracije prazno polje, to danes večinoma označujemo kot posebnost izvoda. 528 McKitterick, 2006, 87-88. Slika 3: Domnevno Durerjeva ii Slika 4: Naslovna ilustracija z U tisk^anja.529 nja s tiskarskopr-ešo za visoki tisk.^530 Bakroreze so odtiskovali tudi kot tehniko visokega tiska.531 Nasprotno z uveljavljeno prakso pri pripravi bakroreznih plošč barve niso vtirali v brazde na plošči, ampak so namazali preostali del, torej visoki del plošče. Dobili so podobo, ki je ostala »bela« na črni podlagi. Odtisi so imeli značilen učinek črne osnove, hkrati pa so bile na njih lahko vidne drobne finese, ki jih z lesorezom niso mogli doseči.532 1.7.2.2 Globoki tisk533 Kot že rečeno, so v prvi polovici 15. stoletja nastali tudi že prvi odtisi bakrorezov, kasneje še jedkanic,534 ki so bili v osnovi tehnika globokega tiska, torej se je poznal odtis iz brazd, v katere je bila utrta barva. Za odtis bakroreza kot tehnike globokega tiska so morali ploščo stisniti s pomočjo preše z valji, kar je povzročilo, da se je barva iztisnila iz brazd na plošči.535 Bakroreza torej niso mogli odtisniti skupaj s črkami, ker je šlo za dva različna postopka. Zato so bili 529 Glej NUK 7204 in opis v poglavju o DUrerju; tudi Hozo, 1988, 41. 530 Glej NUK 907, v knjigi iz leta 1561 531 Hozo, 1988, 67 in 74-75. 532 V gradivu iz NUK in FSNM je prakso opaziti pri tisku inicial; glej npr. NUK 10864. 533 Menaše, 1971, 771. 534 Tehniko uvedejo ok. leta 1500 v Augsburgu (Landau, Parshall, 1994, 27). 535 Za prikaz izdelave bakroreza glej Rolf, 1984, 28-29. bakrorezi ponavadi odtisnjeni naknadno ali pa so jih tiskali posebej na ločenih listih, ki so jih kasneje uvezali v knjigo. 1lustracije ali drugo okrasje so zato pogosto dodajali potem, ko so že natisnili tekst. Slik,a 5: Tiskanje bakror^eza v 17. sl^ol^etju (1642). Slik,a 6: Tiskarskapr^eša z valjem za globoki tisk iz 19. sl^ol^etja.53'6 Pri tisku bakroreznih inicial je tisk potekal enako kot pri ilustracijah, v dveh ločenih postopkih, kar pomeni, da so morali vsako stran obravnavati vsaj dvakrat. Uporaba bakroreza se je v knjižnem tisku v drugi polovici 16. stoletja okrepila. Skozi stoletje se je njegova prisotnost v tiskih namreč konstantno povečevala.537 Vzrok za to je bil verjetno v tem, da so lahko z bakrorezi na podobah dosegli finejše in nežnejše učinke, kot jih je dopuščal lesorez. Bakrorezna tehnika je omogočala tudi lepšo izvedbo senčenja in ponazoritve različnih globin tonalitete z možnostjo gostejšega ali redkejšega šrafiranja in prečnega črtkanja - radiranja.538 536 Hozo, 1988, 270-273. 537 Najprej je bil opazen porast oz. obrat v italijanskem okrasju, predvsem v naslovnih okvirjih v tiskih sredi 16. stoletja, nato ima bakrorez tudi vse večjo priljubljenost v nemško govorečih deželah in Franciji. 538 Bland, 1958, 119. Za opis radiranja dalje glej Hozo (1988, 250-254); za prikaz izdelave radiranke glej tudi Ralf, 1984, 30-31. Slika 7 in 8: Različne oblike igel in snopiči igel za radiranje gostih linearnih r-astr-ov.5 39 Od srede 16. stoletja (vse tja do 70. let tega stoletja) so med najboljše ilustracije evropske tiskarske produkcije sodila dela, ki so nastala v delavnicah Vergila Solisa in Josta Ammana, čeprav po kvaliteti in estetski vrednosti njuna dela niso dosegala kvalitete grafičnih del umetnikov iz prvih dvajsetih let 16. stoletja (Cranacha, Holbeina itd.),540 saj so bila bolj dekorativne narave. Kljub temu so njuna dela pripomogla k razvoju detajlov v tiskanem miniaturnem upodabljanju. Oba sta tudi nadaljevala razvoj različnih grafičnih tehnik. 541 Grafične tehnike sta ločila glede na namen uporabe in tipologijo dela. Medtem ko so bile nekatere njune upodobitve namenjene izključno knjižni ilustraciji, za kar sta uporabljala lesorez, sta ostala bakrorez in z njim tudi jedkanica še večinoma medija za samostojne grafične odtise. Njuno skupno delo Iconogr-aphia Regum Fr-ancorum iz leta 1576 pa zaznamuje svojevrsten mejnik, saj so v njej ilustracije pripravljene z jedkanico in tiskane na isti strani kot tekst.542 Dekorativni slog izvedbe grafične plošče je v drugi polovici stoletja močno zaznamoval de Leu, ki je tehniko radiranja najverjetneje spoznal v Antwerpnu.543 Njegova mehka baročna grafika je postala stalnica francoskega knjižnega tiska, prežemala pa je tudi druga dela s konca stoletja ter se dalje razvila v začetnih letih 17. stoletja. 544 Tehnike izdelave plošč globokega tiska za tiske v 16. stoletju so bile lahko mehanske ali kemične. Mehanske tehnike so bili že omenjeni bakrorezi, do zadnje petine 15. stoletja dalje pa se je (sicer le poredkoma samostojno) uporabljala tudi tehnika suhe igle. 545 Suha igla zaradi hitre 535 Hozo, 1988, 251-252. 540 Glej poglavje o stilističnem razvoju tiskov 16. stoletja. 541 Bland, 1958, 153-514. 542 Bland, 1958, 153-514. 543 Dalje glej Mavrič Čeh, 2011, 40-43. 544 Gnvel, 1996, 257. 545 Za mejnik tehnike suhe igle (angl. drypoint) velja leto 1480. Prve primere lahko najdemo pri Mojstru hišne knjige, ki je domnevno vplival tudi na Dürerja, ki je na začetku 16. stoletja naredil tri odtise v tej tehniki. Suho iglo je umetnik naredil s »praskanjem« površine plošče z ostro iglo, kar je dalo grafičnemu odtisu učinek in videz risbe, linije pa niso bile ostro začrtane, ampak so se značilno razlezle (Hozo, 1988, 397-401). obrabe plošče ni dovoljevala večjih naklad tiskanja, zato je bila kot samostojna grafična tehnika neuporabna za tisk ilustracij in okrasja v knjigah. Veliko pa so jo uporabljali za korekture in likovne dopolnitve že izdelanih bakrorezov ali jedkanic, predvsem v zadnji tretjini 16. stoletja in dalje.546 Od kemijskih metod priprave plošč za globoki tisk so v 16. stoletju uporabljali predvsem bakropis (tudi bakroris) ali tako imenovano jedkanico,547 ki so jo najprej izdelovali na železni plošči, kasneje pa na bakreni. Baker je omogočal tudi finejšo dodelavo z radiranjem, ki je bilo značilno za posamezne umetnike, provenience tiska ali šole.548 Jedkanica se je kot tehnika v prvi tretjini 16. stoletja razširila iz nemških dežel na Nizozemsko in v Italijo. Pod vplivom Francesca Mazzuola — Parmigianina (1503—1540) so tehniko spoznali v Italiji, njen likovni izraz v baročnem slogu (predvsem zaradi načina radiranja) pa je v drugi polovici 16. stoletja dobila pod vplivom sodobnikov Federiga Barroccia (ok. 1535— 1612), ki je bil ena ključnih osebnosti v zgodnjem razvoju baročne umetnosti.549 Poseben način baročnega radiranja v povezavi s kombiniranjem bakroreza in jedkanice je bil od druge polovice 16. stoletja predvsem znanilec novega baročnega sloga v knjižni grafiki, ki je zato dobila bolj dekorativni vtis.550 Umetniki so posebno pozornost namenili dodelavi plastičnega oblikovanja, kar jim je uspelo z vzporednim in mrežastim radiranjem.551 Globoki tisk so veliko uporabljali za kartografsko gradivo, ki je bilo pogosto odtisnjeno na ločenih (tudi večjih zloženih) listih in kasneje uvezano v knjige. S tem so lahko dobili drobne linije za natančnejše zaznamovanje rek, rečnih izlivov, različnih površin kopnega in gorovja, cest, mest itd.552 Lesorez je bil namreč za podobne prikaze preokoren, služil je lahko le za enostavnejše, bolj shematske zemljevide, ki niso vsebovali preveč podrobnosti.553 1.7.3 Ilustracije Metoda multipliciranja slik s pomočjo lesorezov (in bakrorezov) se je razvila že pred »izumom« tiska s premičnimi črkami oz. pred industrijskim razvojem tiska v Evropi. Sprva so 546 Za dopolnitev bakrorezov jo je uporabljal npr. Andreus Medolla (1500-1563), v kombinaciji z jedkanico pa npr. Jacques Callota (1592-1635) (Hozo, 1988, 401). Za opis tehnike in prikaz izvedbe suhe igle glej Ralf, 1984, 32. 547 Prve jedkanice naj bi naredil Daniel Hopfer (ok. 1471-1536) na začetku 16. stoletja, ok. leta 1503 ali 1504, verjetno na področju severne Italije. Prva datirana jedkanica pa je nastala pri Ursu Grafu, ki je naredil tudi veliko ilustracij in knjižnega okrasja, in sicer leta 1513 (Hozo, 1988, 279-280). 548 Prve odtise jedkanic iz bakrenih plošč naj bi nastale pri Augustinu Hirschvoglu, radirane v načinu dunajske šole (Hozo, 1988, 280). 549 Hozo, 1988, 282. 550 Glej tudi First, 2000; Mavrič Čeh, First, 2011. 551 RE, 2003, 176. 552 Glej npr. NUK 10734; NUK G 2347; NUK G 505. 553 Glej npr. NUK 1379. upodobitve predstavljale le sakralne podobe, igralne karte in strani v blokovnih knjigah, kasneje ob izumu premičnih črk pa mnogovrstne upodobitve dobijo svoje mesto v kompozicijah zrcal.554 Tisk blokovnih knjig (nem. B^ockbucher) je bil najbolj razvit v Nemčiji, zato so se prve lesorezne ilustracije najprej pojavile v nemških tiskih. Za prvo ilustrirano knjigo (tiskano s premičnimi črkami) pa velja Biblija iz Augsburga s 55 lesorezi, ki je nastala leta 1470.555 Nemški tiskarji so tehniko lesoreza razširili tudi po Evropi, zato imajo prve lesorezne ilustracije pridih nemškega (gotskega) sila. Lesorezne ilustracije v npr. prvih ilustriranih italijanskih in francoskih knjigah so sprva tudi pripravili še nemški umetniki - nekatere so izdelali ponovno za točno določeno izdajo, druge so prinesli s sabo ob preselitvi iz mesta v mesto.556 Čeprav je bil medsebojni vpliv med različnimi likovnimi slogi vseskozi prisoten, so se prve lokalne/regionalne šole v večjih tiskarskih centrih po Evropi pojavile že v prvih desetletjih po širitvi tiska. Mojstri ilustracije so slog oblikovanja predlog in grafičnih plošč ter motiviko prilagodili lokalnemu okusu publike (predvsem v Italiji in Franciji), zato je vsaka šola izoblikovala svoj izrazni način, velikokrat tudi pod vplivom iluminatorskih delavnic in slikarskih značilnosti neke regije. Vsako mesto, vsak tiskarski center je izoblikoval svoj slog, predloge in grafične plošče za ilustracije pa so tiskarji in založniki pogosto nabavljali tudi iz drugih mest.557 Poleg upodabljanja v lokalno »zaželenem« slogu so se ilustratorji specializirali tudi po tipih besedil in knjižnih vsebinah, ki so jih narekovale tržne zahteve. Tako so npr. v Firencah tiskali predvsem ilustrirane knjige za lokalno širšo publiko (popularne tiske), medtem ko so v Lyonu in Benetkah tiskali ilustrirane biblije in religiozne tekste za izvoz, v Parizu pa so tiskali vsega po malem.558 Ilustrirane izdaje, pomembnejše in tudi manj pomembne, so velik sloves širom Evrope doživele že v času svojega nastanka. Po izidu so jih zato veliko imitirali in kopirali. Takšni ponatisi so nato spet velikokrat nastali pod močnim lokalnim vplivom, nemalokrat pa so bili le slabe kopije originalov, npr. pariški ponatis Manutijeve Hjpner^otomachie Poliphili.559 Zaradi medsebojnih vplivov, možnosti daljšega obdobja uporabe skic - predlog in grafičnih plošč ter velikokrat tudi različnih provenienc nastanka predlog in končnega tiska je proučevanje knjižnih ilustracij dokaj zapleteno. 1n čeprav gre pri ilustracijah bolj za uporabno umetnost in velikokrat za rokodelske izdelke, je bila knjižna ilustracija vseeno del večjega intelektualnega in družbenega gibanja, ki je vplivalo na umetniški izraz 16. in nadaljnjih stoletij. 554 Febvre, Martin, 2000, 90-91. 555 Gostiša, 1970, 13. 556 Takšna ilustrirana dela so izšla v Italiji v Rimu, Neaplju in Benetkah. V Franciji, Belgiji in na Nizozemskem ter kasneje v Angliji in Španiji je tudi prisoten nemški vpliv, še posebej Kolnske šole (Febvre, Martin, 2000, 91). 557 Glej npr. NUK 195, NUK 1141 in NUK 735. 558 Febvre, Martin, 2000, 92-93. 559 Febvre, Martin, 2000, 93. V zgodnjih tiskih in v tiskih 16. stoletja so ilustracije služile dvema namenoma: okraševanju knjig in razlagi teksta (tako je še danes). Zadostiti so morale torej praktični in estetski potrebi po upodobitvi vsega, kar je renesančnega človeka neprestano spremljalo v besedi. Ilustracije in okrasje z upodobitvami ljudi, živali, rastlin, angelov in demonov so ta bitja v domišljiji bralca oživile. Prav tako si je bralec lažje predstavljal vse zgodovinske, legendarne, mitološke in takrat poznane osebnosti, ki so v tekstih nastopale. Tiskana knjižna ilustracija (najprej v inkunabulah in nato še vse vsaj do 17. stoletja) pa je morala zadostiti še dodatni potrebi — nadomestila naj bi iluminacije, ki so pred tem krasile rokopise (pa tudi nekatere inkunabule), kar pa je bila precej zahtevna naloga. Tiskarji in založniki so v ta namen posebno pozornost posvečali tiskanemu knjižnemu okrasju, ki naj bi posnemalo ročno iluminirana dela že od samega začetka razvoja tiska.560 Pri oblikovanju ilustriranih in okrašenih knjižnih strani so se tiskarji zato naslanjali na rokopisno tradicijo, predvsem v smislu posnemanja tipskih značilnosti, ne toliko zaradi stremljenja k estetski dovršenosti. Uporabljali so vse uveljavljene oblike knjižnega okrasja, ki jih je poznala srednjeveška rokopisna tradicija, saj so bili dekorativni elementi takrat normalen in naraven del knjige kot celote. Tako so bile bogatejše kot tudi preprostejše izdaje Biblij,561 Novih testamentov, evangeliarjev itd., bogato okrašene, le da je bil umetniški izraz slednjih bistveno manj prepričljiv, grafične plošče za knjižni okras pa nenatančno izdelane, stare in močno obrabljene ali pa samo slabo, postrani in površno tiskane.562 Dostikrat so kot predloge za ilustracije v cenejših izdajah služile ilustracije iz že izdanih bogato okrašenih tiskov. Predloge pa so nato na osnovi starejših izdaj pripravili lokalni, morda celo laični mojstri.563 S podobo obogateno besedilo (npr. v Biblijah 16. stoletja) je bilo v funkciji besede v sliki za lažje razumevanje tistih, ki branja niso bili najbolj vešči.564 Ta didaktični in narativni vidik likovne umetnosti je nastal že z Gregorjem Velikim (540—604) in je potrjeval upravičenost likovne umetnosti »s strani najvišje cerkvene avtoritete,« kajti pred tem (med 2. in 5. stoletjem) je bil odnos cerkvenih očetov do podob praviloma zadržan ali odklonilen.565 Na drugi strani se je tradicija starokrščanskega odnosa do (ne)upravičenosti podob ohranila vse do renesanse in vsaj še v 16. stoletju v knjižnih delih kontemplativne in študijske narave. Likovna umetnost in z njo ilustracije so namreč ohranile svoj sloves nedopustnega vira 560 Npr. francoski molitveniki, posebej horariji, so bili v drugi polovici 15. stoletja okrašeni s številnimi majhnimi lesorezi, da bi bili podobni rokopisom. Predloge za ilustracije v italijanskih in nemških tiskih pa so pripravljali znani umetniki (Febvre, Martin, 2000, 97-98). 561 Tiskane na slabšem papirju in manjšem formatu. 562 Glej npr. NUK 10343. 563 Glej npr. NUK 10327; NUK R 18369. 564 I.e. l^ai^cor^m lil^er^al^ur^a (Eco, 2002, 54). 565 Germ, 2011, 9-10. zavajanja, malikovanja ter izraza poganske antike (predvsem za svete podobe), čeprav se je že v 4. in 5. ter kasneje v 6. stoletju oblikovalo nekaj bolj sproščenih pogledov na likovno umetnost, predvsem z vidika spoznavnega procesa.566 Morda so bile prav zato nato v 16. stoletju ilustracije v omenjenih delih lahko prisotne le, če so služile višjim namenom razjasnitve, kajti »branje in kontemplacija naj ne bi bila prekinjena s podobami, ampak je bila njihova funkcija identificirati in razložiti ideje v tekstu«.567 V prvi polovici 16. stoletja so bile po Evropi najbolj priljubljene in razširjene majhne ilustracije — miniature,568 še posebej v severnoevropskih predelih.569 Priljubljenost miniatur so okrepili novi zbirateljski vzgibi množic, ki so zbirale podobice (v mapah ali knjigah), ter njihova dekorativna funkcija. Te miniaturne upodobitve so nastale tako v lesorezni kot v bakrorezni tehniki. Bile so tudi dovolj majhne, da so jih lahko odtisnili v knjigah manjšega formata (oktav ali manj).570 Sočasno so nastajale tudi »tematske« izdaje, npr. medicinskih ali arhitekturnih del, ki so vsebovale razmeroma velike ilustracije.571 V nasprotju s priljubljenimi miniaturami so bile slednje namenjene izbrani, po vsej verjetnosti premožnejši publiki. Podobno je najverjetneje veljalo za bogato ilustrirana dela z ilustracijami vseh velikosti.572 Velikosti ilustracij so se v razvile predvsem na osnovi vsebin knjižnih del. Skozi stoletje pa se je nato nadaljevala kontinuiteta uporabe različno velikih ilustracij za različne knjižne vsebine. Svetopisemske ilustracije so bile ponavadi manjše, če so bile odtisnjene med tekstom. Pri svetopisemskih delih so z večjimi upodobitvami večinoma okrasili le eno od začetnih strani ali (če je bila knjiga manjšega formata, npr. oktav) tudi vse začetke poglavij.573 Če so bile ilustracije pred začetki posameznih poglavij, manjših ilustracij med tekstom praviloma ni bilo.574 Podobnih velikosti so bile tudi ilustracije v literarnih delih, kjer pa večjih otvoritvenih ilustracij na začetnih listih praviloma ni bilo.575 Največjo raznovrstnost v velikosti ilustracij je bilo mogoče zaslediti v zgodovinskih delih in kozmografijah, v katera so dodajali celostranske, polstranske, manjše (tudi miniaturne) med tekstom, večje otvoritvene na začetkih poglavij ter še večje na zloženih uvezanih listih (ponavadi velike za dvojni format knjige).576 Geografska dela in potopisi so večinoma vsebovali velike celostranske ilustracije in tudi večje, dvostranske ilustracije Germ, 2011, 9-20. 567 Laube, 2004; tudi Febvre, Martin (2000, 91) in Pollard (1912), dostopno na spletu: http:/ /www.gutenberg. org/ files/35494/35494-h/35494-h.htm. 568 Goddard, 1996, 501. 565 Glej npr. NUK 13829. 570 Goddard navaja velikost Durerjevih bakrorezov za Pasijon ok. 117 x 75 mm (1996, 501). 571 Glej npr. NUK 11295; NUK 1391; NUK 556. 572 Glej npr. NUK 613; NUK 2367. 573 Tudif^ontispis (Germ, 2002, 109). 574 Glej Spomeniško gradivo, B.2.2. 575 Glej Spomeniško gradivo, B.2.3. 576 Glej Spomeniško gradivo, B.2.4. in B.2.5. ter zložene in uvezane prikaze.577 Posebne pa so bile tudi ilustracije z upodobitvami (portreti), ki po naravi niso presegale velikosti srednje velikih ilustracij, vendar so jim tiskarji največkrat odmerili primerno velik prazen prostor na posamezni strani ter tekst umaknili od roba ilustracij.578 Tudi ilustracije medicinskih in botaničnih del so imele navadno več praznega, paspartujskega prostora med prikazom in tekstom. Večinoma so bile polstranske ali celostranske, v knjigah večjega formata (npr. folij) pa so navadno zavzemale (dobro) tretjino višine strani.579 1.7.3.1 Likovne prvine knjižne grafike Na splošno je bil za umetnost v 16. stoletju značilen linearni slog upodabljanja, pri katerem se oblika in telesnost ter svetloba in senca izražajo s črto (linijo), ki je lahko bila aktivna, medialna ali pasivna.580 Prisotnost linij sama po sebi ne pomeni tudi linearnega značaja sloga, ta je nastal s poudarkom, z močjo linij, ki »prisilijo oko, da jim sledi«,581 z aktivnostjo očesa.582 Proces linearizacije je bil postopen in se je začel po letu 1450 (torej na začetku razvoja knjižnega tiska in grafike).583 V knjižnih ilustracijah 16. stoletja je bila največkrat prisotna aktivna ali medialna linija. Proti koncu stoletja pa je začela dobivati novo podobo, nov smisel in vlogo in se je iz samostojne izrazne prvine razvila v skupek, »gmoto«, ki je delovala le kot podpora izraznemu polju. Takrat so se linije do določene stopnje izgubile v vtisu celote.584 Prikaz globine je bil v 16. stoletju kot »hotenje po ploskvi, ki podaja podobo v plasteh, vzporednih z robom prizora«.585 Med enako pomembnimi figurami ni bilo prostorskega, diagonalnega zamika v globino, temveč so bile postavljene paralelno druga ob drugi, po »shemi strogega reliefa«,586 kar je bilo mogoče opaziti tudi pri številnih avtorjih ilustracij, zajetih v raziskavi.587 Pri nekaterih severnih mojstrih je bila povezanost ploskve v 16. stoletju nemirno raztrgana.588 Kompozicije ilustracij so zato delovale bolj svobodno, saj je bilo plastenje v globino presekano.589 577 Glej Spomeniško gradivo, B.2.5. 578 Glej Spomeniško gradivo, B.2.8. 579 Glej Spomeniško gradivo, B.2.6. 580 Butina, 1995, 107-122. 581 W6lfflin, 2009. 582 Butina, 1995, 110. 583 W6lfflin, 2009. 584 W6lfflin, 2009, 5-48. 585 W6lfflin, 2009, 79. 586 W6lfflin, 2009, 95. 587 Glej npr. NUK 1515; NUK 1032; NUK 1032 - privezek 1531; NUK 1244; NUK 2181; NUK 2047 ipd. 588 W6lfflin, 2009, 99. 589 Glej npr. NUK 10327; morda NUK II 2886; NUK 9673 in privezek; NUK 12950 ipd. Podobno kot kompozicije so iz drugih likovnih umetnosti v tiskano ilustracijo in okrasje 16. in 17. stoletja prenesli tudi sklenjeno in odprto obliko upodabljanja oz. tektonsko in atektonsko upodabljanje. Pri prvi gre za »omejeno pojavnost, ki povsod kaže nazaj sama nase, tako kakor, obratno, slog odprte oblike povsod kaže prek sebe navzven in stremi k videzu neomejenosti«.590 Skrajna zaprta oblika, sklenjena in omejena, je bila predvsem značilna za italijanska dela,591 medtem ko se je germanska umetnost bolj prepuščala sproščenosti in 592 neomejenosti.592 V kompozicijskih zasnovah tiskanih ilustracij v 16. stoletju sta imeli glavno vlogo vertikalna in horizontalna os. Figure so predvsem v italijanskih tiskih razporejali okrog osrednje osi, tako so dobili popolno ravnotežje dveh polovic podobe.593 Za tiske germanske provenience so bile značilne bolj razgibane kompozicije (tudi zrcal).594 Pri okrasnih prvinah so sledili centralni, vertikalni ali horizontalni simetričnosti.595 Vsebina znotraj okvirja podobe je bila dalje razporejena tudi tako, da je dajala občutek, da sta okvir in podoba tu drug zaradi drugega. Linije robov in vogali pa so bili vzeti kot zavezujoč element podobe in so odzvanjali v njeni notranji kompoziciji.596 Kompozicijska zasnova upodobitve je bila zasnovana tudi skladno z vsebino upodobljenega dogodka. Pri tem so se ilustracije 16. stoletja močno razlikovale od ilustracij (in grafike na splošno) 17. stoletja. »Pojem enovite pripovedi je bil določen že v 16. stoletju, toda šele barok je občutil napetost trenutka in šele odtlej obstaja dramatična pripoved.« »Klasična pripoved 16. stoletja v primerjavi s kasnejšo umetnostjo še vedno vsebuje nekaj trajnega, usmerjenega bolj na tisto, kar ostaja, ali, rečeno bolje, še vedno računa s širokim časovnim izrezom, medtem ko se (v baroku) trenutek zoži in upodobitev resnično obseže le kratek vrhunec dogajanja.«597 Baročni pridih so nekatere tiskane ilustracije in okrasje dobili že na začetku druge polovice 16. stoletja.598 Novo kompozicijsko-stilistično obdobje baroka, ki je v ospredje postavljalo predvsem ploskovno zasnovo z igro svetlobe in sence so nakazovala že Parmigianinova (1503 - 1540) dela. Kompozicija ni bila več simetrična in linearna, ampak sta bila osrednji objekt in centralno dogajanje pomaknjena v prostor. Forme so bile še vedno podane z 590 W6lfflin, 2009, 121-122. 591 W6lfflin, 2009, 141-142; glej npr. NUK 389; NUK 1244; NUK 1220 - privezek 20858; NUK 1235; FSNM 7214, Č1-a-18. 592 W6lfflin, 2009, 141-142; glej npr. NUK Ti 14749 - privezek; NUK 13829; NUK 10755; NUK R 10051; NUK 10357/1, 2; FSNM 7221, E-c-21; ipd. 593 Glej npr. NUK 1220 - privezek 20858; NUK 17629; NUK 7204 ipd. 594 Glej npr. NUK Ti 14744; NUK 193; FSNM 51, A-f-12. ipd. 595 Glej Tipologijo inicial in podrejenih okrasnih prvin, posebej še A.1.1.1. 596 W6lfflin, 2009, 123; Tipologijo inicial in podrejenih okrasnih prvin, posebej še B.1.2. in B.2.4. 597 W6lfflin, 2009, 167-168. 598 Glej npr. NUK 302; NUK 10747; NUK G 1156 ipd. linijo, ki pa so z lastnim mnoštvom izgubile na pomenu.599 Najizraziteje je bil baročni pridih opazen v tiskanih delih flamskih in francoskih umetnikov s konca 16. stoletja.600 1.7.4 Knjižno okrasje 1.7.4.1 Okrasni okvirji in okrasni trakovi Okrasni okvirji in trakovi (včasih sestavljeni v okrasni okvir) so se ponavadi pojavljali na naslovni strani in prvih uvodnih straneh v knjigah. Na naslovni strani so se začeli uveljavljati z začetkom 16. stoletja. Pred tem so bile znane oblike ročno izvedenih iluminacij na naslovnih straneh. Prva s tiskanimi bordurami okrašena stran se je najverjetneje pojavila v beneški iluminatorski delavnici Mojstra Putti, kot pomoč pri zasnovi vzorcev za iluminacije.601 Prej morda osamljenim vinjetam in signetom so se pridružili dekorativni okvirji. Redko so z letvicami uokvirili vse strani teksta ali vse ilustracije oz. podobno gradivo.602 Lesorezni ali bakrorezni, za večji format, kvart ali oktav, sestavljeni iz ikonografskih motivov na arhitekturni osnovi ali samo kot skupek povezane renesančne ornamentike (npr. rogovi izobilja, puti, groteskne maske, živali itd.), pa so bili do konca stoletja stalnica v tiskanih knjigah. V prvih desetletjih so bili bolj značilni za italijanske tiske, kasneje bolj za tiske severne renesanse.603 Pogosto so v okrasne trakove vpletali tudi žanrske in sakralne motive, ter antične zgodbe v kompozicijah frizov.604 Okvirji in trakovi (bordure) so bili lahko oblikovani kot črna osnova (okvir) z belim okrasjem, npr. tipa bianchigirarit604 ali obratno kot uokvirjen prazen prostor s črnim okrasjem, npr. vitičnimi prepleti. V prvih desetletjih stoletja so bili večinoma lesorezni.606 Kasneje skozi stoletje so okvir opustili ter vzorec okrasja oblikovali prosto v rob margine. Vedno več je bilo tudi bakrorezov in jedkanic, kar je omogočilo oblikovanje ozadij s sivinami.607 Ornamentika je dobila tudi značilen arhitekturni značaj, ki je bil kasneje prisoten skozi ves barok. Upodobitve so delovale izredno plastično, v njih pa so se zrcalile kompozicije in ornamentika sočasnih fasadnih okrasov. Iz preprostih sestavljenih in trakastih okvirjev so nastale 5» RE, 2003, 182. 600 Glej npr. NUK 816; NUK 9675; NUK 21238; NUK 855; ipd. 601 Armstrong, 1981; Smith, 2000, 127-130; glej tudi Hind, 1963. 602 Večinoma v tiskih nemških provenienc; glej npr. NUK 1219; NUK 1161; NUK R1673; NUK 825 - privezek 6909 ipd. 603 Smith, 2000; glej npr. NUK 1619; NUK 10534; NUK 10345; FSNM 51, A-f-12 ipd. 604 Glej Tipologijo podrejenih okrasnih prvin, A.2.3.-A.2.5. 605 Armstrong, 2004, 40. 606 Glej npr. NUK 1722; NUK 958; NUK 961 ipd. 607 Glej npr. NUK 3259. prave palladijanske arhitekturne naslovnice, s timpanoni, ki se opirajo na enojne ali dvojne pilastre. Okrasje je vključevalo figuralne konzole, ki so podpirale mistične »vhode v knjigo«, edikule, niše in medaljone ter atike s figurami in čela v obliki medaljonov.608 Vse to so dopolnjevale girlande, školjčni motivi, rogovi izobilja in podobna ornamentika na prosti podlagi ali v črno-belem kontrastu, ki je dajalo vtis, kot da so slonokoščene reliefe prenesli v tiske.609 Pri arhitekturnih okvirjih je bila opazna tudi precejšnja razlika med renesančnimi in tistimi, ki so nastajali že v baročnem slogu, saj »barok rad skriva pravila, rahlja okvirje in členitve, vpeljuje disonanco in posega v okrasje tja do vtisa naključnosti«, medtem ko je »renesansa delala z neprekinjenimi razmerji, tako da se je isto sorazmerje ponovilo v različnih obsegih«.610 S koncem 16. stoletja je bil podobno kot pri ilustracijah tudi pri zasnovi naslovnih okrasnih okvirjev opazen prehod na mehkejšo likovno zasnovo, ki jo je dopuščal bakrorez. Obdelava grafične plošče je bila bolj podrejena slikovitemu načinu. Poudarjali so ploskev pred linijo, čeprav je bila moč linije še vedno prisotna. Linije pa so postale tanke in elegantne. Ker je bilo nemogoče odtisniti bakrorez skupaj s težkimi svinčenimi ali celo lesenimi črkami teksta za naslov, impresum in ostale informacije na naslovni strani (podobno kot pri ilustracijah v tekstu), so v začetni fazi tiskali vsako posebej (bakrorezno okrasje ter besedilo). V nekaterih primerih pa se je tudi že v 16. stoletju pojavila naslovnica, ki jo je umetnik zasnoval od začetka do konca - pripravil ni le dekorativnega okvirja, ampak je na grafično ploščo dodal tudi tekst na naslovni strani.611 Tak tekst je bil zato lahko vkomponiran v draperijo ali kako drugače povezan z okrasjem okvirja.612 V drugi polovici 16. stoletja so se, v povezavi z baročnim slogom knjižnega oblikovanja, začeli uporabljati sestavljeni okrasni okvirji, ki so nato prevladali kasneje v 17. stoletju.613 Zanje je bil značilen abstrakten enakomeren stiliziran verižni ornament v najrazličnejših pojavnih oblikah. Spominjal je na drobne vitične preplete ali čipke ter v svoji izvedbi morda nekoliko na dekorativne pasove baročnih štukatur.614 V skupen okvir so jih sestavili iz manjših enakih koščkov, velikih ca. 0,5 do 1,0 cm, podobno kot so stavili črke za tisk besedila. Zaslediti jih je bilo mogoče po vsej Evropi.615 608 Tafuri, 1992; glej Spomeniško gradivo, posebej B.1.3.5. 609 Racinet, Dupont-Auberville, 2008, 280; glej npr. NUK 556; NUK 195; NUK 1149. 610 Jaki Mozetič, 1995, 16-18. 611 Praksa priprave celotne naslovne strani (tekst in okvir) je bila predvsem značilna za barok in se je uveljavila v prvi polovici 17. stoletja (Febvre, Martin, 2000, 83-86); glej npr. NUK G 1156. 612 Naslovne strani, ki jih je pripravil Peter Paul Rubens (1577-1640) za Moretusa, so bile oblikovane v celoti, napise iz naslovne strani je dodal bakrorezu (Febvre, Martin, 2000, 86); glej npr. NUK 10747. 613 Glej npr. Hollstein, vol. XXVI, 229. 614 Jaki Mozetič, 1995, 16-18. 615 Glej Spomeniško gradivo B.1.1. Iniciale so bile stalen in skoraj nepogrešljiv strukturni element tiskov od začetka do konca 16. stoletja, ne glede na provenienco tiska, vsebino dela ali njeno družbeno-kulturno funkcijo.616 Večinoma niso umanjkale niti v asketsko oblikovanih tiskih, saj so dodali vsaj eno ali dve na začetnih listih, kot uvodni poudarek. Bile so najrazličnejših velikosti: od najmanjših, preprostih, ponavadi tudi pečatnih, ki so bile velike od 1,0 — 1,5 cm; do večjih, velikih do ok. 10 cm (kadelne). Inicialno polje je bilo zaradi tehničnih omejitev odmerjeno na (ponavadi) kvadraten prostor. Nitastih in vitičnih izrastkov ali šopov fleuronneja, ki so bili značilni za rokopise in so se razraščali iz osnovnega inicialnega polja ter segali v margine,617 pa pri tiskih ni bilo. Prav tako so opustili incipitne strani z bogatimi, velikokrat celostranskimi okrasi. Inicialna telesa in inicialna polja so večinoma sestavili in zapolnili z vsebinami, motiviko in ornamentiko v duhu s sočasnimi likovnimi slogi. Najpogosteje so uporabljali rimske kapitale, fasetirane iniciale in klesarske iniciale (morda tudi iniciale kandelaberskega tipa in koreninaste iniciale) s stilizirani rastlinski vzorci, listnimi in vitičnimi motivi, s podobami, grotesknimi motivi, mitološkimi in svetopisemskimi motivi ter žanrskimi in živalskimi motivi. V cerkvenoslovanskih tiskih so bile pogoste iniciale cirilskih črk z bizantinsko in starokrščansko motiviko.618 Tudi pri nekaterih drugih značilnostih tiskanih inicial 16. stoletja je bilo opaziti naslon na rokopisne predloge. Čeprav rubrike in iniciale niso bile več izpisane v rdeči tinti, so lahko poudarjale posamezna poglavja, kar so večinoma dosegli z velikostjo inicial. »To so preproste lombarde. Široke in potlačene iniciale z debelimi trebuhi.« Kadelne iniciale, ki so se uveljavile pred letom 1400, pa so v Nemčiji uporabljali skozi vsa stoletja in še vse do konca druge svetovne vojne, saj so imele »v tiskih pomembno estetsko vlogo«.619 V posameznem tisku je lahko tiskar uporabil iniciale oblikovane v različnih serijah, kar se je pogosto tudi pripetilo, še posebej za oznake različnih nivojev teksta oz. za različne »vrednosti« inicial; npr. tiste, ki so bile vodilne, napovedne na začetkih poglavij ali delov knjig, so bile (navadno) iz ene serije, manjše v tekstu pa iz drugih serij. Vendar ne moremo z gotovostjo trditi, da so bile (vedno) uporabljene iniciale iz različnih serij, če je bila zabeležena vsebina in motivika inicial znotraj enega dela raznovrstna. Mnogokrat so namreč umetniki v isti seriji zasnovali 616 Pri tem so mišljeni predvsem tipi učnega gradiva, protestantska literatura, do neke mere tudi teološki traktati, pravna in filozofska dela. 617 Golob, 2006. 618 Glej Tipologijo inicial in podrejenih okrasnih prvin A.1. 619 Kadelna iniciala je bila »zapisana s široko prirezanim peresom, kar ji je dalo skorajda arhitektonsko strukturo« (Golob, 2008, 172); glej Tipologijo inicial in podrejenih okrasnih prvin A.1.4. različno izpolnjena inicialna polja. Znotraj ene abecede so lahko npr. porabili cvetlične, žanrske, mitološke ali celo živalske motive, kar je bilo še najbolj opazno pri Hansu Holbeinu ml.620 Pri baročnih zasnovah knjižnega okrasja iniciale niso spremenile svoje forme, tudi ne pri tiskih, ki so imeli ostalo okrasje izvedeno npr. iz sestavljenih verižnih ornamentov.621 Povezavo med oblikovanjem inicial in ostalim knjižnim okrasjem je bilo mogoče zaslediti le v nekaterih primerih iz prvih dvajsetih let 16. stoletja, ki so nastali v Italiji ali nato morda še nekoliko kasneje v Baslu.622 Ker je bilo zaporedje tiskanja pogojeno z grafičnimi tehnikami, je bila v 16. stoletju večina inicial še lesoreznih, da so jih lahko tiskali skupaj s tekstom. Posebej so na koncu dodajali le pečatne iniciale. 1.7.4.3 Vinjete in ornamentalni zaključki Druge okrasne prvine so bile ponavadi oblikovane v slogu okrasnih okvirjev in trakov ter inicial. Polne antične motivike in fantazijskih bitij so krasile večinoma konce poglavij ali razdelkov besedil, nemalokrat pa so ločevale tudi npr. podatke na naslovni strani (naslov od impresuma). Stalnica v vinjetnih motivih so bile operutničene glave, maskaroni, rogovi izobilja in arhitekturni elementi. Posebno oblikovane so bile sestavljene vinjete s stiliziranimi renesančnimi prepleti in ornamenti, ki so bile predhodnice kasneje podobno oblikovanih naslovnih okvirjev. Stilizirane vinjete so se v tiskih začele pojavljati že na začetku 16. stoletja, največ v Italiji, pa tudi v nemških deželah. Posebej za nemške dežele pa so bile značilne tudi vinjete in okrasni zaključki kadelnega tipa, zasnovani v slogu kadelnih inicial s prepleti trakov. Pojavljali so se večinoma samo v tiskih, natisnjenih z gotskimi črkami. 1.7.4.4 Zrcala knjižjnih strani in tipografija Estetska izpopolnjenost tiskov se je pri ilustriranih izdajah največkrat vezala na kvaliteto samih tiskanih ilustracij in okrasja, pri neilustriranih in nedekoriranih delih pa je bilo toliko pomembnejše enotno oblikovanje knjižnih strani, ki je dalo knjigi zaokroženo podobo. Že v rokopisni tradiciji so veljala prenekatera pravila, po katerih so prepisovalci in knjižni slikarji pripravili pisno polje na posamezni strani oz. tako imenovano zrcalo strani. Estetski videz strani 620 Glej NUK 10823; tudi Hol^lstein, vol. XIV B, 88. 621 Glej npr. NUK 573. 622 Za Basel večinoma Hans Holbein ml. in morda Urs Graf; glej npr. NUK 1220 - privezek 20858; NUK 10481; NUK 10823 ipd. je bil definiran s proporci strani in pravili zlatega reza v razmerju »med višino in širino, med popisanim in prostim, praznim delom ali margino«.623 Zasnova, forma knjižnih strani je bila odvisna od kasnejše namembnosti knjige, ki je bila odvisna od naročnikov in bralcev.624 Enako je bil pomemben vidik tiskanega knjižnega oblikovanja zasnova naslovnih strani in posameznih drugih strani knjižnega bloka. Skrbno načrtovana forma zrcal je bila ustrezno izbrana glede na vsebino dela. Načrtovali so prazne prostore ter razmerja med stolpci zrcal, praznim robom in okrasnimi elementi.625 Tekst so tiskali po izbrani, vnaprej določeni shemi. Prazni prostori so nato dopuščali nadaljnje dodajanje drugih strukturnih (okrasnih) elementov - bordur in vinjet.626 Vsebina in funkcija besedila sta torej določala strukturo zrcal (že pri rokopisih). Besedilo v enostolpičnem zrcalu je bilo namenjeno bodisi individualnemu branju (študijskim tekstom) bodisi liturgičnim rokopisom z velikimi črkami.627 Strani v rokopisih in tiskih so imele lahko še dvostolpno zrcalo, velikokrat pa je zgradba zrcala še bolj zapletena. Na začetku 16. stoletja so se npr. zrcala, ki so prej veljala za srednjeveške pravne tekste s komentarji, začela uporabljati za tiskana verska besedila, kot so postile, evangeliji in podobno. Strukturiranost teksta na straneh (večji font v sredinskem stolpcu, manjši font komentarja ob strani) so dopolnili z lesoreznimi podobami in tako je celota, s svojo umetelnostjo kompozicije, postala za bralca privlačnejša.628 Oblika, velikost in tip črk se je v 16. stoletju razlikovala predvsem glede na področje nastanka tiska ter njegovo namembnost. Ker je oblikovanje vsaj v prvih desetletjih razvoja tiska slonelo na rokopisnih predlogah, pri katerih pa je tipov pisave toliko, kot je njihovih provenienc in knjižnih vsebin skupaj, so se tiskana dela razlikovala tudi po kvantiteti različnih tipografij vse od začetka razvoja tiska do zgodnjega 16. stoletja. Glede na različne rokopisne predloge, modele, ki so bili tiskarjem dostopni, se je razvila množica raznolikih črk. Z vse večjo priljubljenostjo knjig manjšega formata (polovica kvarta je oktav, polovica oktava dvanajsterka itd.) je bila v italijanskem prostoru vse pogostejša tudi uporaba manjših črk, ki so potrebovale bistveno manj prostora.629 Za nemški prostor z začetka 16. stoletja je bila značilna večja tipografija. Prav tako so se večje črke uporabljale za tisk večjih formatov.630 Aldov načrt, da tiska knjige na manjšem formatu in za to uporabi tudi načrtno manjše črke, oblikovane 623 Golob, 2008, 33. 624 Golob, 2008, 33. S25 Dalje glej Paro, 2012; posebej še 100-116. 626 McKitterick, 2006, 87-88. 627 Golob, 2008, 34. 628 Armstrong, 2004, 39. '2' Črke so bile lahko v nekaterih primerih celo manjše od 1 mm; Glej npr. FSNM 8095, N-g-59. 630 Kmalu po spoznanju Aldove »nove« tehnike tiska, predvsem z manjšimi in novo oblikovanimi črkami se, še v prvi polovici 16. stoletja, zanče manjša tipografija uporabljati tudi za večje tiske, večinoma pravne ali teološke (papeževe bule, teološke razprave, traktati ipd). tako, da zavzamejo manj prostora (italik ali kurzi'va),631 se je izkazal za koristnega in je bil na trgu hitro sprejet. Prva knjiga, tiskana na oktavu, je bil Vergil iz leta 1501.632 Podobno kot so prilagajali vrsto zrcal glede na tip besedila, je bil tudi poseben tip črk izbran glede na vrsto dela in zahteve bralcev. Sčasoma so se tiskarski postopki in tipografije uniformirali, predvsem zaradi medsebojnega regionalnega vpliva in ekonomičnosti. Najprej so izginile regionalne značilnosti, hkrati pa so nekateri tipi tipografij prevladali in se standardizirali. V Italiji se je standardizacija tipografije začela že v prvih desetletjih 16. stoletja — največ tiskarjev je namreč uporabljalo antiquo ali humanistični tip črk, ki je kasneje postal znanilec baročnega sloga v drugih predelih Evrope. Morda so se prav zato Benetke kasneje specializirale tudi za proizvodnjo standardizirane tipografije,633 ki je zahtevala dobro poznavanje lesorezne tehnike (tudi gravure v les).634 Že v dvajsetih in tridesetih letih 16. stoletja se je tip črk antiqua razširil tudi v Švico (Basel).635 V drugi polovici stoletja in proti koncu 16. stoletja pa je postala antiqua vse bolj priljubljena in je začela izpodrivati gotske tipografije. Večji del Evrope (Italija, Francija, Belgija, Nizozemska, Španija in Anglija, tudi posamezni nemški in avstrijski tiskarji)636 so namreč v drugi polovici 16. stoletja prevzeli »latinsko« pisavo — antiquo in njeno kurzivo.637 Po vsej Evropi se je v prvih 100 letih razvoja tiska razširila vzporedno s širitvijo humanizma in željami bralcev.638 V pregledanem gradivu je bila antiqua največ uporabljena v vseh latinskih tekstih ter po vsebini študijskih, filozofskih in teoloških tiskih. Antiquo srečamo tudi pri tiskih antičnih mislecev, pri literarnih delih (npr. pri Danteju), pri zgodovinskih, geografskih delih ter pri delih o arhitekturi. Nasprotno je bila gotica prevladujoča predvsem v popularnih tiskih 16. stoletja, ki so izšli v nemščini. Biblije in pridige (razen nekaj izjem), ki so bile namenjene meščanstvu, so tradicionalno tiskali v gotici. Alkimija, astrologija, koledarji, almanahi, kozmografije, molitveniki in podobno, ne glede na provenienco tiska (razen v Italiji), so bili v gotici.639 631 Ime iz scrittura italica, angl. italic, tudi tip tiskarskih črk: ležeča pisava (VST, 2002, 516). Aldo je vplival tudi na oblikovanje tipografskih črk grške abecede. 632 Levane, 1995, 169. 633 V drugi polovici 16. stoletja začnejo dobavljati standardizirane tiskarske črke po vsej Italiji (Levarie, 1995, 178). 634 Landau, Parshall, 1994, 9. 635 Glej npr. NUK 10823 iz leta 1521 ter mnoge druge. 636 Nekateri primeri tiskarjev: Aldus Manutius in številni drugi v Benetkah, Johann Amerbach in Johannes Frobenius v Baslu, Henri Estienne v Parizu, Christopher Plantin v Antwerpnu, Christian Egenolff v Frankfurtu itd. 637 Glej samo npr. NUK 924; NUK 2046; NUK 10727; NUK 2993; NUK 10545; NUK 926; FSNM 632, Č-f-9; ter mnoge druge, ki so izšle še pred drugo polovico 16. stoletja. 638 Febvre, Martin, 2000, 78-83. 639 Glej npr. NUK 1391; NUK 21304; NUK 2829; NUK 2880; FSNM 7967, M-b-39; FSNM 7221, E-c-21; ter še številne, ki so izšle še v drugi polovici 16. stoletja. 2. DEL: STILISTIČNI RAZVOJ KNJIŽNEGA TISKA IN MOJSTRI GRAFIČNE UMETNOSTI 2.1 Splošni uvod v razvoj evropskih ilustriranih tiskov in knjižnega okrasja Prve tiskane ilustracije v Evropi so se pojavile v prvih desetletjih 15. stoletja v Nemčiji, kjer so tiskali igralne karte in sličice z nabožno vsebino. Dalje so bile ilustracije tudi del lesoreznih plošč blokovnih knjig.640 Prehod iz ročno narisanih ilustracij na grafične odtise je omogočal ponovljivost likovnih elementov knjige,641 zato je prvo tiskano okrasje je v knjigah, tiskanih s premičnimi črkami, sledilo kmalu po izumu novega načina tiska, saj je prve tiskane iniciale in okrasne letvice uporabljal že Peter Schöffer,642 vajenec Johanna Gutenberga.643 Do leta 1470 se je tisk s premičnimi črkami iz Mainza razširil že v 19 drugih nemških mest, v Italijo (1465), Švico (1463-68) in Francijo (1470). Z nekajletnim zamikom so sledile Nizozemska in Belgija (1473), Češka in Poljska (1473), Španija in Portugalska (1474), Anglija (1477) ter Avstrija (1482), Danska (1482), Hrvaška in Švedska (1483). Druge evropske države (vključno z Rusijo) pa so prve tiskarske delavnice in z njimi tudi tiskano knjižno okrasje dobile vsaj do konca 16. stoletja.644 Za tisk ilustriranih in s tiskanim okrasjem ozaljšanih knjig je bil med nemškimi mesti pomemben Augsburg, kjer so si prizadevali ohranili tradicijo iluminiranih rokopisov in poskušali združiti tekst in ilustracije v enotni videz že začasa inkunabul.645 V Italiji sta bili Benetke in Firence med pomembnejšimi mesti, ki so v začetnem obdobju razvoja tiska pomembno vplivala na razvoj knjižne ilustracije in okrasja v Evropi. Kasneje v drugi polovici 16. stoletja pa je razvoj knjižne ilustracije in okrasja v Evropi vplival tudi Rim. V Švici je bilo najpomembnejše tiskarsko mesto Basel, kjer so nastajali tudi najlepši švicarski ilustrirani tiski še skozi celotno 16. stoletje.646 Francoski tiskarski prestolnici - Pariz in Lyon - sta prvo renesančno tiskano ornamentiko v knjige začeli uvajati šele s koncem 15. stoletja.647 Prva ilustrirana belgijska knjiga pa je nastala v Bruggesu leta 1476, medtem ko so na Nizozemskem še pred izumom tiska v rokopise odtiskovali 640 Reisp, 1992, 103. Eisenstein, 1996, 22-38. 642 Psalterium benedictinum cum canticis et hymnis in Guillelmus Dufanti, obe knjigi tiskani v letu 1459 v Mainzu, sta že vsebovali tiskane iniciale v rdeči in modri barvi. Primeri slikovnega gradiva so dostopni na spletu, npr. na: http://www.library.manchester.ac.uk/firstimpressions/assets/downloads/02-Fust-and-Schoeffer--Guillelmus-Duranti,-Rationale-divinorum-officiorum.pdf in http://smu.edu/bridwell_tools/specialcollections/schoeffer/psalter.htm. 643 Steinberg, 1961, 46-54. 644 Glej npr. Escolar, 1994; Eisenstein, 1997; Janzin, Güntner, 1995; Steinberg, 1961; Budiša, 1984; Durstmüller, 1982, Berčič, 1968. 645 Steinberg, 1961, 46-54. 646 Escolar, 1994, 284; Budiša, 1984, 31. 647 Steinberg, 1961, 81. iniciale in obrobne okrasne trakove. Prav tako je bila za Nizozemsko značilna razširjenost tiska blokovnih knjig.648 Natančneje, 16. stoletje se je v Italiji začelo s časom visoke renesanse v umetnosti, ko je imel osrednji prostor človek kot hommo universalis, univerzalni človek, ki se je v Italiji odražal kot ustvarjalna zrelost. »Tedaj se je rodil nov duh raziskovanja univerzalnih vrednosti človeka in sveta.«649 V tem času je izšlo tudi nekaj pomembnejših italijanskih tiskov. Leta 1501 je npr. Erazem Rotterdamski izdal svojo zbirko grških tekstov s skupnim naslovom Enchiridion, sledile so Adagia (1508) in Hvalnica norosti (1509). Istega leta je Luca Pacioli izdal delo De divinapr^oportione. Aldo Manutius je dve leti pred smrtjo izdal Platona v grščini (1513), čez tri leta pa je nato ugledal luč sveta Erazmov Novi testament, prav tako v grščini (1516).650 Drugod po Evropi je renesansa prav tako prinesla spremenjen likovni izraz. »Položaj je bil sicer soroden položaju italijanske renesanse, vendar je dobil deloma drugačne odtenke, ker ni imel kulturne opore v florentinskem humanizmu in ker je bil v filozofskem in moralnem pogledu manj zavzet za teoretične raziskave.«651 V flamskem slikarstvu se je že v delih Jana van Eycka (13901441) kazala nova izrazito realistična slikarska smer, ki je črpala iz idealov meščanstva in upodabljala »trdo ljubezen za stvari v njihovi določni, oprijemljivi in izmerljivi bitnosti vsakdanjih predmetov, in zavzetost za iluzionistično podajanje z zvestim bleskom«.652 Poleg neposrednih stikov, ki so jih severni slikarji na začetku stoletja imeli z Italijo, je pomembno na njihova dela vplivala tudi (knjižna) grafika. Tiskane knjige so k njim namreč prinašale nove sloge, ujete v najrazličnejše naslovne arhitekturne okvirje, ilustracije, bordure ipd. Knjige so v večini k njim seveda prihajale prav iz Italije (Benetke). Eden vplivnejših grafikov s konca 15. in začetka 16. stoletja, katerega grafična dela so se s knjigami razširila iz Italije po vsej Evropi, je bil Marcantonio Raimondi (ca. 1480-1534), ki je v svojih delih kopiral najprej Durerja, nato pa predvsem dela Rafaela in njegovega kroga.653 648 Budiša, 1984, 47-49. 649 V tem času se je odvijalo tudi vrhunsko obdobje italijanskega slikarstva, ki pa se je v prvih desetletjih let 16. stoletja tudi končalo. Nekaj bistvenih italijanskih likovnih del v prvih dvajsetih letih 16. stoletja predstavljajo: Michelangelove Pieta (ca. 1500), David (1502-1504), poslikava stropa v Sikstinski kapeli (od 1508 dalje) in Mojzes (1513-1516); Leonardova Mona Lisa (ca. 1502) ter Rafaelove Stanze, od katerih je ena najbolj znanih Atenska šol^a (1509-1511) in Rafaelova Sikstinska Radona (1516). V istem času nastanejo na severu: Boschev Vrt zemeljskih nasl^ad (ca. 1500); Durerjeva bakroreza A^dlam in Eva (1504; 1507 tudi slika) in M^el^an^holija (1514). Istega leta, 1520, ko je Michelangelo začel z delom na novi zakristiji pri svetem Lovrencu - medičejski grobnici (ital. Sagrestia Nuova), je umrl Rafael, pred njim pa vrsta drugih italijanskih mojstrov: Mantegna (1506), Gentile in Giovanni Bellini (1507; 1516), Botticelli (1510) in istega leta Giorgione; Fra Bartolommeo (1517), in ne nazadnje, eno leto pred Rafaelom, tudi Leonardo (1519) (Pischel, 1970, 160; Aston, 1996, 340). 650 Pischel, 1970, 160; Aston, 1996, 340. 651 Pischel, 1970, 192. 652 Pischel, 1970, 192; Glej npr. NUK 855; NUK 834. Za predstavnike flamskih grafikov v knjigah iz zbirke NUK in FSNM glej npr. NUK 9675; FSNM 2001, J-h-29. 653 Murray, 2003, 218. V zbirki NUK ni bilo mogoče najti njegovih del, se pa njegov vpliv kaže npr. pri NUK 10332; NUK 10486; FSNM 7214, Č1-a-18; FSNM R-c-24; NUK 230 itd. Največji vpliv na francosko umetnost (in tudi širše na umetnost severne Evrope) od druge tretjine 16. stoletja je imela (prva in druga) fontainebleaujska šola (ca. 1530-1610), ki je v takratni severni Evropi predstavljala center, iz katerega so se širile renesančne italijanske ideje. Njen ustanovitelj je bil francoski kralj Franc I. Po francoski invaziji severne Italije (predvsem z zasedbo Milana) sta italijanski blišč in umetnost na Francoze naredila takšen vtis, da jih je Franc 1. želel uvesti na svojem dvoru in mu tako dvigniti veličastnost ter se s tem postaviti ob bok drugim evropskim monarhom. V Francijo je vabil velika imena italijanske umetnosti, da bi priskrbeli okrasje za palačo Fontainebleau (fr. L^e château r^oyal d^e Fontainebl^eaù). To okrasje je utemeljilo novi francoski likovno-dekorativni slog, ki je služil kot osnova za izjemnost in veličino francoske umetnosti 17. stoletja. Združeval je vso moč italijanske umetnosti in na drugi strani konfliktnost in temačnost, ki so ji bili umetniki priča v Italiji v preteklih vojnih letih. Nastal je izkrivljen hibriden slog, poln napetosti in kompleksnosti.654 V drugi polovici stoletja pa so evropsko grafiko verjetno najbolj zaznamovali flamski in (ponovno) rimski umetniki. Poleg italijanskega humanizma je na umetniški izraz po vsej Evropi vplival tudi vznik protestantizma v evropskih severnejših predelih, ki je imel izvor v Nemčiji.655 Religija je namreč v tem času obstajala kot »obvezna objektivna danost« in je v življenju Evropejcev (razen morda v Italiji) predstavlja njihovo čutno uživanje, povezano s pobožnostjo in kesanjem.656 Na splošno so se v oblikovanju tiskane knjige v prvih sto letih razvoja tiska po vsej Evropi ustalili strukturni elementi, ki so izboljšali preglednost vsebine in bralcem omogočali preprosto uporabo (naslovi in naslovnice, poglavja, kazala, kustode, številčenje listov in strani, tudi tiskane ilustracije in tiskano knjižno okrasje).657 Vpliv na likovno ustvarjanje po Evropi so tako imele že blokovne knjige, ki so jih v likovni umetnosti uporabljali kot predloge. Tako sta npr. tiska Bibliapauperum in Spéculum humanae sal^vationis vplivala na tapiserije v benediktinski opatiji La Chaise-Dieu ter v katedrali v Reimsu, Sensu in Chalon-sur-Saône. Knjigi sta vplivali tudi na velike vitraže v Sainte Chapelle de Vic-le-Comte ter na skulpture ob glavnih vhodih v katedrali sv. Mavricija v francoskem Viennu in v 658 Iroyesu. V času inkunabul sta na številne motive in zasnove kompozicij v stenskem slikarstvu, tudi v slovenskem prostoru, z bakrorezi vplivala npr. Mojster E. S.659 in Mojster s svitki.660 V 16. 654 Murray, 2003, 226-227. Glej npr. NUK 816. 655 Aston, 1996. 656 Burckhardt, 1956, 392. 657 Wendland, 1984, 9-11. 658 Febvre, Martin, 2000, 94. 659 Golob, F. 1979; Hofler, 1998, 23-38 in 2007. stoletju so po lesoreznih predlogah, ki jih je po Hans Burgkmairju naredil Georg Glockendon, nastali znani frizi Divjih mož in Žena v gotski, vendar v renesansi prenovljeni cerkvi v normandijskem mestu Dieppe.661 Prav tako so kasneje na baročno likovno ustvarjanje vplivale npr. grafike Carla Maratta.662 Podobno kot torej velja, da lahko s študijo iluminacij, ki so bile dodane rokopisom in inkunabulam, znatno prispevamo k širšemu razumevanju renesančne kulture in umetnosti,663 velja tudi za tiskane ilustracije in knjižno okrasje v knjigah 16. stoletja: upodobitve vodijo do individualnih slogov umetniških delavnic, do miniaturistov ali knjižnih slikarjev,664 ter razkrivajo splošne tendence obdobja. Grbi, vključeni v kompozicije, prispevajo k študijam provenienc, in okrasje, ki se razlikuje od sloga pokrajine ali mesta, v katerem je knjiga nastala, kaže na značilnosti knjižnega trga,665 zato je pregled po posameznih proveniencah, delavnicah in umetnikih nujen za razumevanje razvoja knjižne grafike. 2.1.1 Statistična analiza in opis gradiva iz zbirk NUK in FSNM NUK hrani le šest naslovov del, ki so bila natisnjena v Sloveniji v 16. stoletju;666 v knjižnici FSNM pa ni tiskanih knjig, ki bi bile nastale na slovenskem ozemlju v 16. stoletju. Preostalo pregledano gradivo je bilo natisnjeno v različnih evropskih tiskarskih centrih. Največ tiskov je nastalo v Italiji, Švici in Nemčiji, nekaj pa jih je na slovensko ozemlje prišlo tudi iz Belgije, Nizozemske, Francije, Avstrije, Velike Britanije, Češke ter nekaterih drugih predelov Evrope. Statistična analiza podatkov o knjižnih delih, zajetih v raziskavi, kaže podobno sliko kot podatki iz dostopnih evropskih baz podatkov in katalogov, v katerih so zbrani bolj ali manj vsi naslovi, ki so izšli v 16. stoletju.667 Največja zastopanost del je beneške provenience, kar potrjuje domnevo, da so bile Benetke na prehodu iz 15. v 16. stoletje in nato še nekaj prvih desetletji glavni tiskarski center Evrope.668 V prid navedeni trditvi je zgovoren npr. podatek o več kot 100 naslovih datiranih del iz zbirke FSNM, ki so v tem času izšla v Benetkah od skupno 261 vseh naslovov iz 16. stoletja, ki jih knjižnica FSNM hrani. Beneški tiski iz 16. stoletja v zbirki FSNM 660 Hofler, 1995. 661 Massing, 1995, 39-51. 662 First, 2000. 663 Armstrong, 2009. 664 Knjižni slikarji so ob povečanem povpraševanju proti koncu 15. stoletja in dalje risali tudi predloge za lesorezne ilustracije, lesoreze po predlogah pa so izdelali rokodelci lesorezci (Armstrong, 2004). 665 Že v 15. stoletju (Armstrong, 2004). 666 Zapisov v spletnem katalogu COBISS/OPAC je več kot šest, ker so popisani tudi fotografski posnetki izvirnikov iz drugih knjižnic. 667 Npr. EDIT 16, VD 16, ONB Gesamtkatalog, KVK, in drugi. 668 O razvoju tiskarstva in založništva v Benetkah so pisali številni viri, glej npr. Veneziani (1990, 162-173), navedbe o zgodovini razcveta tiskarstva in posameznih tiskarjih v Benetkah najdemo npr. v Le civilta del Libro e la stampa a Ven^ezia (2000, 20). tako predstavljajo skoraj 39 % vsega gradiva. Zbirka NUK hrani skupaj 139 del, ki so v prvih treh desetletjih tiska izšla v Benetkah (od skupno 284 vseh datiranih del iz tega časa).669 Tako je vseh datiranih beneških tiskov, ki so izšli do vključno leta 1530, v zbirki NUK skoraj 49 %. Skupaj je vseh del beneške provenience 499. Vsaj 100 naslovov je teoloških traktatov in več kot 50 pravnih del, ki so večinoma izšla v drugi polovici 16. stoletja in niso ne ilustrirana ne dekorirana, predstavljajo pa velik del zbirk tiskov 16. stoletja iz NUK in FSNM. Za primerjavo lahko navedemo podatka, da je florentinskih tiskov skupaj le 13 in rimskih le 46. Kljub temu, da je v prvih dveh desetletjih 16. stoletja gradivo k nam prihajalo večinoma iz Italije,670 so kasneje prevladovala druga evropska tiskarska mesta. Do preloma stoletja jih je bilo veliko še iz Švice, natančneje iz Basla, približno 21 % oz. 358 naslovov. Tudi baselskih tiskov je bilo veliko neilustriranih, kar 176 pa je del, ki so bila namenjena cerkvenemu in posvetnemu pravu ali teološkim vsebinam. Večje število del iz švicarskih mest je še npr. iz Ženeve, 30 naslovov, in iz Zuricha, 46 naslovov. Večjo skupino tiskov, ki so nastali med letoma 1500 do 1600, predstavljajo dela nemške provenience. V zbirki NUK je 65 naslovov del, ki so nastala v Augsburgu, 35 iz Frankfurta (na Majni), 80 iz Ingolstadta, kar 231 iz Kolna, 53 iz Leipziga, 27 iz Mainza, 51 iz Nurnberga, 76 iz Tubingena in 16 iz Wittenberga. Če bi vsoti prišteli še nekaj naslovov, ki so nastali po drugih mestih, bi še vedno dobili le ca. 100 enot večje število, kot je skupno število vseh knjig v zbirki, ki so nastale v Benetkah. Nasprotno od večjega števila manj ilustriranih italijanskih del pa je bila velika večina del nemške provenience bogato ilustrirana in dekorirana. Največ belgijskih tiskov iz zbirke NUK je nastalo v Antwerpnu. Skupaj jih je nekaj več kot 100. Nizozemskih je dobrih 50, od tega 39 iz Haaga. Tudi avstrijskih je skoraj 100 — od tega večina oz. 63 iz Dunaja, druga dela so večinoma nastala v Gradcu. Ne nazadnje je precej tiskov, ki jih hrani zbirka NUK, nastalo v Franciji, več kot 300 naslovov. Med drugim jih je 123 nastalo v Parizu, kar 224 v Lyonu in 77 v Strasbourgu.671 Preostalo gradivo je nastalo v manjših delavnicah iz najrazličnejših mest zahodne in vzhodne Evrope.672 669 Kasneje številka močno upade. 670 Tudi »polovica ohranjenih inkunabul je po tiskarski provenienci italijanskih« (Simoniti, 1979, 55-56). 671 Strasbourški tiski iz 16. stoletja so pogosto umeščeni med nemške tiske, saj so večinoma v nemščini. V nalogi so umetniki, ki so delovali v Strasbourgu, uvrščeni med nemške tiskarje. Na tem mestu je Strasbourg dodan med francoske provenience, ker je mesto danes del Francije. 672 Sem sodijo tudi cerkvenoslovanski tiski. 80 70 60 50 40 30 20 10 m r-v Ln tn m r-v Ln tn m r-v IDO^OOfNlDO^OOfNlD iioo^^^fNfNmmm^^LnLniDiDiDr-vr-voooooocjicji ^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^L/^U^LnLnLnLnLn ■Število knjig v zbirki NUK ■ Linearna (Število knjig v zbirki NUK) Gr^af: Številko knjig iz zbir^ke NUK od l^eta 1500 do l^eta 1600počasi nar^ašča. 2.A Italija 2.A.1 Uvod v italijanske ilustrirane tiske 16. stoletja Prva z lesorezi ozaljšana knjiga v Italiji je nastala v Rimu leta 1467, tri leta po ustanovitvi prve tiskarne v tem mestu. Predloge za ilustracije v prvi italijanski ilustrirani knjigi Meditationes de vita Christi so bile narejene po freskah v baziliki Svete Marije nad Minervo (lat. Basilica Sanctae Mariae supr^a Minervam).6^7' Največji italijanski (in evropski) tiskarski center pa so bile do konca prvih desetletij 16. stoletja Benetke, kjer je bilo skladno s razširjenostjo proizvodnje tudi ponudba na tržišču precej široka.674 O tem priča tudi dokument iz leta 1478, ki je nastal na našem območju in uvaja nov tehnični termin za tiskano knjigo — liber stampatus. Termin je italijanski, kar potrdi italijansko zavzetost za »novo umetnost«.675 Ker je bilo tiskarjev in založnikov preveč, so morali izdajati primerno konkurenčne proizvode, da bi lahko preživeli. Bistveno je bilo, da so prodali čim več in imeli pri tem čim nižje stroške. Proizvodnjo so pocenili in s tem povečali dobiček. Pocenitev proizvodnih procesov so dosegli s prizadevanjem za razmeroma dober rezultat z manj truda. Tako so izdelovali z lesorezi 673 Levarie, 1995, 134. 674 Skupaj je bilo najmanj 2894 tiskarjev in založnikov delujočih v 151 tiskarskih mestih po celotni Italiji v 16. stoletju (Borsa, 1977, vol. 51. 166-170). 675 Simoniti, 1979, 297. 0 bogato ilustrirane knjige, ki sicer niso mogle nadomestiti bogato iluminiranih knjig, a so bile cenejše in kupcem bolj dostopne.676 Vseeno pa so morali biti njihovi proizvodi dovolj dobri, da so zanimali npr. beneškega bralca s konca 15. in začetka 16. stoletja. Lesoreze za zahtevnejše stranke so italijanski tiskarji ročno kolorirali, podobno kot so nemške in nizozemske tiske kolorirali v tamkajšnjih delavnicah.677 O široki prodaji knjig in zahtevnosti kupcev na beneškem trgu s konca 15. stoletja pa priča tudi Biblija Italica,678 ki je že samo v času inkunabul izšla v vsaj treh izdajah.679 Zrcala strani, dekorativni elementi in lesorezne ilustracije v Bibliji Italici kažejo na knjižno estetiko, ki so jo v tistem času cenili Benečani, oz. na beneški sl^og oblik^ovanja. Zrcalo je bilo postavljeno v dveh, na več mestih prekinjenih stolpcih. Naslovno ilustracijo je uokvirjal antično oblikovani arhitekturni okvir, okrašen z mešanico motivov, izvirajočih iz grško-rimske klasične motivike in krščanske tradicije. Motivika se je naslanjala na renesančno oživljeno klasično antično kulturo, ki je bila v Benetkah konec 15. stoletja dobro uveljavljena in v polnem razmahu. Na vsesplošno razširjenost antične motivike (mitologije in alegorij) po različnih italijanskih mestih je vplival Leon Battista Alberti (1404-1472) s svojimi spisi o slikarstvu, kiparstvu in arhitekturi.680 Ob tem pa je bila religiozna vsebina še vedno primarnega pomena in se je neločljivo prepletala z omenjeno klasično motiviko.681 Na osnovi klasičnih antičnih vzorov v povezavi z religiozno motiviko so nastajale tudi italijanske renesančne okrasne knjižne prvine (sestavljene iz vzorčkov z vazami, rožami, rogovi izobilja in listi na črni ali beli podlagi).682 Sami lesorezi v Bibliji Italici so bili sicer delo več rok, a na splošno grobo oblikovani, kot bi bili samo orisne predloge, namenjene kasnejšemu iluminiranju. To so bili shematski lesorezi, ki so zbujali občutek nedokončanosti. Manjkala jim je dodelava, ponavadi tudi senčenje, ki bi nakazovalo trodimenzionalnost. Prostor dogajanja je bil le nakazan. Čeprav naj bi ilustracije v tej knjigi nastale na osnovi nemške biblije iz sedemdesetih let 15. stoletja, je vseeno težko domnevati, da so bile zaradi naslonbe na starejšo predlogo te ilustracije izvedene v okornejšem slogu. Beneški oblikovalci so iz nemške predloge povzeli le kompozicije za okoli 100 lesoreznih ilustracij, popolnoma pa so preoblikovali figure, s čimer so nemški slog predelali v italijanskega.683 Poleg tega so predloge za lesorezne ilustracije v Benetkah konec 15. stoletja dostikrat oblikovali iluminatorji, lesorezne plošče pa so izdelali lesorezci, ki velikokrat niso bili vešči 676 Grobe ocene so, da je imela ena izdaja konec 15. stoletja ok. 1000 izvodov (Landau, Parshall, 1994). 677 Dackerman, 2002, 9-47. 678 Tudi Biblija Malermi po prevajalcu Niccolu Malermi. fi79 Leta 1471, 1490 in 1494 pri založniku Luc Antoniu Giunta. 680 Že v prvi polovici 15. stoletja (rokopis 1435, prevod v ital. 1436) je bil njegov spis Depictura poznan po različnih italijanskih mestih (1996, 568). fi8! Armstrong, 2004, 25-29. Glej npr. NUK 10332. 682 Glej npr. NUK 2047; NUK 556; NUK 294; NUK 2181 itd. 683 Armstrong, 2004, 25-29; glej tudi Križnar, 2001, 33-42. najfinejše obdelave, v čemer bi lahko iskali razlog za grobo, le shematsko oblikovanje lesorezov.684 Okvir, obroba iz dvojne ali preproste enojne (včasih tudi debelejše) črne črte pa bila značilnost shematskega tipa ilustracij v vseh tiskih še do konca 16. stoletja (ne samo beneških). Z obrobo so nedodelan prostor (ozadje prizora) ločili od prazne površine v tekstu, kamor je bila ilustracija umeščena.685 Po letu 1500 so se beneški lesorezi bistveno spremenili. Oblike so postale bolj voluminozne, ker jim je bilo dodano črtkano senčenje. Ročno koloriranje ni bilo več predvideno, saj so ilustracije delovale dovršeno. Oblikoval se je nov slog tiskanih ilustracij.686 Teksti so bili polni manjših lesorezov,687 ki so imeli ponekod granulirano ali črtkano črno ozadje (npr. v tiskih LucAntonia Giunte).688 Tradicionalni prizori iz Biblije so bili umeščeni v elegantna renesančna okolja, ki so bila upodobljena iz klasičnih antičnih arhitekturnih elementov (korintski stebri, polkrožni oboki in dvokrilna polkrožna okna). Tla so bila značilno tlakovana, kar je bilo nakazano z mrežo črt, ki so gledalcu dajale občutek globine. Perspektiva je bila v beneških lesorezih z začetka 16. stoletja dosežena tudi z redukcijo velikosti okolice v ozadju. Velikokrat je prizore uokvirjal obok v prvem planu, ki je dajal občutek pogleda skozi okno. Motiv okna je priporočal že Alberti v svojem delu De pictural^6'8' v katerem je (metaforično) definiral sliko kot odprto okno, skozi katero je videti objekt ali prizor, ki bo naslikan. S postavitvijo prizora za ravnino okna so dobili slikovitejšo kompozicijo.680 Figure v beneških ilustracijah z začetka 16. stoletja so bile izrazito voluminozne. Podobno, ali morda še nekoliko bolj, so bile voluminozne figure v florentinskih lesorezih s tega v 691 casa. V Italiji so nastala tudi prva dela z asketskim knjižnim oblikovanjem s čisto tipografsko formo, brez ilustracij ali okrasja (v delavnici Alda Manutija). Manutius je pred prvim natisom Platona, leta 1513, v svoje tiske dodajal včasih več včasih manj okrasja, vsaj vinjete ali bordure, ali pa puščal prazen prostor za kasnejše iluminacije in iniciale. Primer je njegova Hjpner^otomachia Poliphili, ki je bila bogato ilustrirana. Kasneje so dela iz Manutijeve delavnice pod vplivom Platonovih spisov in nazorov o umetnosti, predvsem škodljivosti njenega »neresničnega« upodabljanja, postali čisti »tipografski« izvodi, v katerih sta imeli osrednje mesto misel in beseda. 684 Armstrong, 2004, 25-29. 685 Armstrong, 2004, 25-29. Glej npr. miniaturne upodobitve v NUK 10332, ali npr. večje upodobitve iz NUK 2983. 686 Armstrong, 2004, 25-29. 687 Pred tem, pa tudi kasneje, so ilustracije velikokrat prisotne le na začetku posameznih večjih delov knjige ali pri začetku posameznih poglavij. 688 Glej npr. NUK 10313. 689 Davies, Hemsoll, 1996, 1., 557. 690 Davies, Hemsoll, 1996, 1., 557. 691 Armstrong, 2004, 35-38. Njegova kasnejša dela, katerih tradicijo so skozi 16. stoletje nadaljevali njegovi sinovi Marco Manuzio, Antonio in Paolo (1521-1560),692 ne vsebujejo skorajda nikakršnega okrasja (razen signeta na naslovni strani), še manj pa ilustracije. Njegovemu vzoru so bolj ali manj uspešno sledili številni drugi tiskarji po Evropi, še posebej po pohvalah, ki mu jih je namenil Erazem Rotterdamski (1465 ali 1469-1536).693 Slava vseh treh največjih središč italijanske umetnosti v 16. stoletju (Firenc, Benetk in Rima) je bila vezana na največje dosežke prav teh prvih dvajsetih let.694 S koncem dvajsetih let 16. stoletja pa so se v italijanski umetnosti že nakazovale prve spremembe, ki so vodile v novo obdobje v umetnosti. Na grafičnem področju so bile te spremembe povezane z uvedbo jedkanice kot grafične tehnike pri Parmigianinu.695 Tizian (1490-1576), Tintoretto (1518-1594) in Veronese (1528-1588) pa so podali novo moč svetlobe skozi luministično-koloristični kontrapunkt, ki se je v grafiki odražal s poudarki svetlobe in sence.696 V obdobju od prvih dvajsetih letih 16. stoletja so nekatera grafična dela nastala v slogu manierizma. Termin ima svoj izvor že v Vasarijevih spisih. Ta je izraz manier^a namreč uporabljal kot ekvivalent izrazu slog - v dobesednem in prenesenem pomenu za presojanje kvalitete dela (npr. »v lepem slogu«). Navadno ga navezuje na milost, lahkotnost, lepoto in splošno ugajanje, torej na, zaželene estetske prvine dela v tistem času. V slikarstvu in kiparstvu so v središče postavljene gole figure, ki imajo lahko pretirano razvito mišičje.697 Zapletene poze in strukturirane kompozicije so ponavadi obkrožale centralni dogodek, ki je bil potisnjen v ozadje ali preplavljen z množico manj pomembnih oseb. Neproporcionalnost figur je lahko silila iz površine likovne ploskve, čustvenost in dramatičnost dogodkov pa je pri slikah poudarjal izbor barv, pri grafikah pa ravno kontrasti svetlo-temnega.698 Drugo največje tiskarsko mesto 1talije so bile Firence. V nasprotju z beneškim knjižnim oblikovanjem je bilo florentinsko s konca 15. in začetka 16. stoletja nekoliko preprostejše. Tekst je bil urejen v enostolpičnih zrcalih in z oznakami za odstavke znatno bolj natančno označen, k čemur so pripomgli tudi zamiki med odstavki in poglavji.699 Novo poglavje so poudarjali tudi manjši ali srednje veliki lesorezi doprsnih ali dopasnih upodobitev, ki spominjajo na sočasne ornamente v Attavantejevih iluminacijah.700 Njegova elegantna ornamentika se je na nekaterih 692 EDIT 16; dostopno na spletu: http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/ihome.htm. 693 Jerele, 2004, 40-41; Garin, 1982.66; Wolkenhauer, 1998, 165. 694 Pischel, 1970, 160. 695 RE, 2003, 180. 696 Pischel, 1970, 188; glej npr. NUK 556; kasneje tudi NUK 9675. 697 Glej npr. NUK 302; NUK 10747; NUK 3259. 698 Murray, 2003, 124-170. 699 Armstrong, 2004, 29-30. 700 Attavante (1452-1525) je bil eden vodilnih iluminatorjev v Firencah na prehodu iz 15. v 16. stoletje (Renaissance art reconsidered, 2008). mestih spremenila v drobne bordure z biseri ter zapolnjene z listnim damastom,701 geometričnim vzorcem, ki je značilen tudi za dekorativne okvirje v obrobah ilustracij florentinskih tiskov s konca 15. stoletja.702 Dodatna značilnost jl^orentinskega sloga so dekorativni okvirji ilustracij z rastlinskimi ornamenti in vazami, putti, medaljoni, dvorepatimi morskimi deklicami ipd., ki pa jih najdemo redkeje kot geometrične vzorčke. Ilustracije se večkrat ne skladajo z velikostjo zrcal in ponekod »rinejo« v živi rob knjige. Prvi florentinski bakrorezni odtisi so nastali malo pred sredo 15. stoletja. Leta 1477 je bila izdana knjiga Monte sancto di Dio (tiskar Nicolas Laurentius), ki je ob tekstih že vsebovala bakrorezne ilustracije.703 Ker pa je bil proces izdelave z bakrorezi ilustrirane knjige (tiskane s premičnimi črkami) zahtevnejši in zamudnejši,704 se postopek ni širše uveljavil. Tiskar Laurentius je kasneje izdal še nekaj tiskov z bakrorezi, ki pa so bili vsi odtisnjeni na posameznih listih in uvezani v knjige posebej. Tisk bakroreznih ilustracij skupaj s tekstom pa se je ponovno uveljavil šele čez slabih sto let, v drugi polovici 16. stoletja. Do takrat je bakrorez v Firencah dokončno spodrinil lesorez.705 Tipično jlor-entinski slog lesorezov ima v ozadju prizorov črno, granulirano ali črtkano ozadje. Podobe izstopajo zaradi svetlo-temnega kontrasta: črno ozadje v nasprotju s svetlimi »belimi« figurami,706 torej podobno oblikovanje kot pri nekaterih beneških zgodnjih tiskih, kar kaže na medsebojni vpliv. Prve lesoreze v florentinskem slogu je v izdaje dodajal Lucantonio Giunta (Florentini), tiskar, ki je v Benetke leta 1477 prišel iz Firenc.707 Najprej je v Benetkah deloval kot trgovec, nato pa je na koncu stoletja ustanovil svojo tiskarno, ki je delovala skozi vse 16. stoletje. Vzporedno so člani družine Giunto vodili tiskarno tudi v Firencah.708 Črno-belo kontrastno kompozicijo imajo še nekatere kasnejše beneške ilustracije, in sicer zaradi uporabe že starih grafičnih plošč ali zaradi ponatisa naslova, po katerem so povzeli tudi slog ilustracij.709 V florentinskih tiskih so se pojavljali tudi shematski lesorezi. Prizori so bili ilustrativnega, in ne toliko dekorativnega značaja. V njih se niso prepletali ali združevali verski in antični motivi, kar je bila morebiti posledica močnega vpliva Girolama Savonarole (1452-1503). Zelo zgovorna 701 Racinet, Dupont-Auberville, 2008, 252. 702 To je lahko preprost cikcakasti ornament, bordura iz geometričnih vzorcev ali drobnih cvetnih nizov (Armstrong, 2004, 30-31). 703 Prva z bakrorezi ilustrirana knjiga v Evropi pa naj bi nastala eno leto prej, leta 1476, v Bruggesu (Bland, 1958, 119). 704 Tekst in ilustracije so tiskali posebej, ker bakrorezne plošče niso šle v skupni kalup s črkami. 705 Levarie, 1995, 126. 706 Armstrong, 2004, 31. 707 Za Lucantonia Giunta glej EDIT 16, dostopno na spletu http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/imain.htm; tudi Zappella, 1998. V zbirki NUK je ponatis (1511). Glej npr. NUK 10332. 708 Levarie, 1995, 171. 709 Podobno Stvarjenje sveta je bilo natisnjeno tudi v Lyonu leta 1524, ilustracija je bila narejena po predlogi italijanske Biblie italice, na kar kaže kompozicija ilustracij in njihova izvedba; glej npr. NUK 10347; NUK 10331. ilustracija priča o vplivu, ki ga je imel Savonarola na florentinsko umetnost. Nastala je pri Francescu Rosselliju (1445—1513) in prikazuje, kako se umetnik izseli iz svoje hiše zato, da lahko dominikanci na njenem mestu zgradijo samostan.710 Sam Savonarola je sicer po navedbah nekaterih virov sodeloval s pomembnejšimi umetniki tistega časa pri pripravi svojih letakov, kar pa še vedno ne zanika možnosti njegovega negativnega vpliva. Figure v florentinskih ilustracijah so bile nekoliko bolj čokate in pogosto ostrejših obraznih potez. V primerjavi z beneškimi ilustracijami delujejo florentinske bolj prefinjeno, z elegantno, finejšo izpeljavo linij lesorezov. Kompozicije so preprostejše in zato delujejo upodobitve izčiščeno, jasno, kljub temu pa ne dajejo občutka »nedokončanosti«.711 Ali so se oblikovalci lesoreznih predlog pri svojih upodobitvah naslanjali na sočasna monumentalna likovna dela, je težko reči, vsekakor pa je mogoče potrditi, da so iskali v njih navdih, kar se lepo vidi na nekaterih kompozicijah (npr. postavitev figur ali arhitekture) in pri posameznih detajlih (npr. prikazi gostote las ali voluminoznost draperij), ki pa so jih potem sami izvirno interpretirali. Vzporednice lahko najdemo z nekaterimi, nekaj desetletji starejšimi, deli Sandra Botticellija.712 Nedvomen vpliv kažejo tudi že omenjeni sočasni florentinski iluminirani rokopisi, iz katerih so oblikovalci knjižne ornamentike črpali navdih za dekorativno motiviko in posamezne ilustracije.713 Na splošno sta bila za beneško in širšo italijansko, tudi florentinsko, produkcijo v devetdesetih letih 15. stoletja značilna dva sloga: popul^ar^en sl^og in k^l^asičen slog. Biblia Italico je bila tipično popularen tisk z bogato dekorirano naslovnico in ilustracijami pred začetkom vsakega poglavja. Tekste so prekinjale iniciale, bordure in vinjete, margine pa je zavzemalo okrasje.714 Primere prestižnejših florentinskih izdaj najdemo predvsem med deli, ki so bili narejeni za aristokratskega bralca. Te izdaje so dajale prednost elegantni izdelavi in prefinjenosti linij. Tako za beneške kot za florentinske in druge italijanske (predvsem religiozne) tiske z začetka 16. stoletja pa vse do njegovega konca so značilne izdaje s po eno ilustracijo, ponavadi na začetku knjige.715 Predvsem knjige verskih vsebin vsebujejo eno celostransko ilustracijo na začetnih listih v knjigi, ponavadi na verso strani. Od drugih knjižnih elementov se je na začetku 16. stoletja pojavila že glava strani,716 ki je označevala npr. naslov evangelija ali avtorja spisa. 710 Savonarola je bil dominikanec (Kirsch, 1912). 711 Armstrong, 2004, 34-38. 712 Swinglehurst, 1998. 713 Armstrong, 2004, 32-33; 714 Hind, 1963, zv. 2, 464-506. 715 Glej npr. NUK 10486; FSNM 7214, Č1-a-18; FSNM R-c-24; praksa je v prvi polovici 16. stoletja pogosta tudi za nemške religiozne tiske; glej npr. FSNM 488, C-j-29 - privezek. 716 Živa pagina ali tekoči naslov na vrhu strani (Ilich, 2007, 250). Številke strani so bile včasih označene (predvsem pri tiskih, ki so nastali pod vplivom Manutija), velikokrat pa so bili označeni le foliji. Čeprav še v nekoliko shematski izvedbi, so se v italijanskih tiskih že zelo zgodaj pojavili arhitekturni okvirji na naslovnicah. Leta 1492 izdana L^egenda di sancti717 se ponaša z arhitekturnim okvirjem s putti. Oblikoval jo je Mojster Pica Plinija.718 Arhitekturni okvirji se pojavljajo tudi v beneških izdajah z začetka 16. stoletja.719 V Milanu, Bologni in Ferrari so ilustrirana dela začeli tiskati okoli leta 1471, sledila sta jim Verona in Neapelj. Večinoma se v njihovih lesorezih kažejo beneški in florentinski slogovni vplivi,720 če ne kar neposredne kopije iz tiskanih knjižnih predlog. Opaziti je tudi preplet obeh slogov v nov slogovni izraz z mešanico npr. florentinskega dekorativnega okvirja in beneško zasnovo ilustracije ali obratno. Religioznost Italijanov je bila na splošno popolnoma drugačna od religioznosti drugih Evropejcev. Morda bi jih lahko označili celo kot religiozno indiferentne, kar je bila posledica različnih kulturnih vplivov. Zaradi pogostih in neposrednih stikov »z Bizantinci in z mohamedanskimi vzhodnimi narodi« so postali Italijani do njih razmeroma tolerantni.721 Antična literatura pa je pri njih ustvarila posebne miselne sisteme. Spisi Cicera, Seneke, Aristotela in mnogih drugih so jim dali »možnost razmišljanja o najvišjih rečeh zunaj dogmatičnega območja cerkve,722 ne da bi seveda prišlo z njo do nasprotja ali do preloma«. Najbolj religiozni pa so bili prav največji izmed humanistov, zaradi česar je bilo v 16. stoletju značilno stremljenje k uskladitvi »duha antike z nauki krščanstva« v platonski akademiji v Firencah. Ob tem pa so se vsi zatekali k praznoverju v vesoljne sile, verovanju v vse vrste čarovnice in v Fortunine vezi.723 Zablode astrologije, prepletanje antičnega in modernega praznoverja ter brezbožno življenje so bili nato dobra podlaga za delovanje reformatorjev, z dominikanci in Savonarolo na čelu.724 Čeprav so bili renesančni ljudje v Italiji torej precej subjektivno naravnani, je protireformacija vseeno močno vplivala na njihove kulturne razmere v drugi polovici 16. stoletja 717 Natisnil jo je Manfredo de Monteferrato v Benetkah (Armstrong, 2004, 42). 718 V angleščini je Mojster Pica Plinija poimenovan kot »Master of the Pico Pliny« ali kot ga L. Armstrong enostavno poimenuje »Pico Master« (Armstrong, 2004, 42). 719 Glej npr. NUK 1236 iz leta 1501. 720 Levarie, 1995, 134. 721 Vpliv islamskih idej je čutiti npr. v sočasnih zgodbah, ki nastajajo - naprej pri Boccacciu, konec 15. stoletja pa npr. pri Luigiju Pulciju (Burckhardt, 1956, 395-397). 722 Spisi so postali izredo priljubljeni v germanskem delu Evrope od tridesetih let 16. stoletja, ko so bili prevedeni in nato mnogokrat izdani v nemščini. 723 Antična simbolika je bila v italijanski umetnosti 16. stoletja vseprisotna, posebej v tiskarski stroki (Jerele, 2004). 724 Burckhardt, 1956, 392-430. in je omejevala italijansko knjižno produkcijo ter vplivala na izbor literature za tisk.725 Veliko naslovov znamenitih renesančnih del so dali na Index libr^orum pr^ohibitorum in za tiskarje je bilo nevarno, če so se lotili izdajanja »poganskih« humanističnih del. Zato se je večina tiskarjev usmerila v tisk prevodov takrat popularnih raznovrstnih zgodovin in nabožne literature.726 Pomemben predstavnik beneških tiskarjev s srede 16. stoletja, katerega dela so v harmonično celoto združevala knjižne strukturne elemente (črke, format, ilustracije in okrasje), ki so se razvili skozi zgodovino evolucije italijanskih tiskov, je bil Gabriel Giolito de Ferrari (1523-1579).727 Njegove izdaje iz prve polovice 16. stoletja, ki jih hrani npr. zbirka FSNM, niso pokazatelji posebnih presežkov v knjižnem oblikovanju. Nasprotno, so odraz nastajajoče množične produkcije in množičnih medijev. Šele dela, ki jih je izdal sredi stoletja, kažejo na njegov izreden estetski čut za kompozicijo zrcal in povezovanje strukture strani v dovršen 728 izraz. Težišče vpliva na grafično umetnost se je v drugi polovici 16. stoletja preneslo iz prej največjih centrov nove »umetnosti« v Rim, kjer je bila pri Svetem sedežu ustanovljena La Pontificia Insigne Acca^emia di Belle Arti e Letter^e dei Virtuosi al VantheonJ22' Rimski vpliv se v italijanski, pa tudi npr. flamski tiskarski produkciji kaže v značilnostih, ki jih lahko zasledimo v tiskih Antonia Blada (1490-1567) in njegovega sina Paola Blada (akt. 1586-1594)730 ter kasneje v baroku npr. Carla Maratta (1625-1713).731 Antonio Blado je svoje tiske oblikoval z lepimi ležečimi črkami. V njih pa skorajda ni bilo mogoče najti ilustracije in okrasja, čeprav njegova dela niso ne teološke ne pravne narave (torej taka, ki bi že po naravi vsebine bila neilustrirana in manj dekorirana).732 Blado jih je oblikoval po vzoru Manutijevih beneških izdaj.733 Manutijev vpliv na eni in politično-gospodarske razmere na drugi strani so bili vzrok za upad produkcije ilustriranih knjig v Italiji od druge tretjine 16. stoletja. Vidnejših imen s področja knjižne industrije, ki bi jih lahko primerjali z Manutijevo slavo in vplivom, pa Benetke in z njimi Italija v drugi polovici 16. stoletja več niso premogle. Moč in ugled beneških in italijanskih tiskov je šel na račun novih tiskarskih prestolnic v severnih, predvsem nemško govorečih deželah. 725 Najizraziteje je protireformacija udarila z zasedbo velikega dela Italije s strani Karla V. Habsburškega. Največ procesov zoper čarovnice je bilo v Italiji v predelu, ki je bil nemškim mejam najbližje, in tudi posamezni ukazi in bule papežev se nanašajo izrecno na posamezne province (Burckhardt, 1956, 392-430). 726 Levarie, 1995, 178. 727 Za biografijo in bibliografijo njegovih tiskov glej EDIT 16 (http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/imain.htm). 728 Glej npr. NUK 2046, izdana leta 1545. 729 Stran Akademije na spletu: http://www.vatican.va/roman_curia/pontifical_academies/virtuosi/documents/rc_pa_virtuosi_pro_20110913_pro file_it.html. 730 Za biografije in bibliografije njunih tiskov glej EDIT 16 (http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/imain.htm). 731 First, 2000. 732 Levarie, 1995, 171. 733 Dela imajo le po par srednje velikih inicial; glej npr. NUK 518. 2.A.2 Italijanske posebnosti iz knjižnih zbirk NUK in FSNM A:1 Giorgio Liberale (1527-pred 1580) V zpir^ki FSNM je z umetnikom povezana nasl^ednja knjiga: FSNM 2411, K-b-10, 1565. Liberale je bil slikar in risar predlog za ilustracije iz Furlanije. Znan je bil po svojih številnih upodobitvah rastlin in živali, ki si izšle v Mattiolijevih, pa tudi drugih delih o botaniki in živalstvu.734 A:1.1 Ilustracije zfl Mattiolijevo delo iz leta 1565 Z Mattiolijem (1500-1577), ki je študiral v Padovi in kasneje živel v Gorici, je Liberale sodeloval že pri prvi izdaji njegovih spisov v latinščini (Benetke, pred 1550), v kateri je bilo več kot 500 njegovih ilustracij. Delo je bilo nato samo v 16. stoletju ponatisnjeno več kot šestdesetkrat v različnih prevodih.735 V njem so opisane in upodobljene različne rastline, ki jih je mogoče najti tudi na ozemlju današnje Slovenije; med drugim vsebuje delo tudi prve opise Kranjskega vol^čiča ali bunik^e in Kr^anjske lilije ali z^tegajabolka.736 Za številne kasnejše izdaje, najverjetneje tudi za izdajo iz zbirke FSNM,737 je plošče po Liberalovih predlogah izrezal Wolfgang Meyerpeck (1505-1578),738 tiskar in izrezovalec plošč, ki je po letu 1550 menda deloval v Freibergu.739 Liberalove upodobitve je odlikovalo izjemno naturalistično upodabljanje, ki po načinu izvedbe spominja na upodobitve iz Vesalijevega anatomskega priročnika.740 Njegove rastline in živali, čeprav tiskane in črno-bele so gledalcu dajale izjemno realističen vtis; posebej živo so delovale živali, ki jih ni upodabljal le od zgoraj ali iz strani, temveč pod rahlim kotom ter v kompozicijah, ki so ujele duha njihovega naravnega gibanja. Njegove rastline so prav tako delovale živo, čeprav so bile, kot pri drugih podobnih botaničnih delih, ujete v pravokotno obliko plošče. A Liberale je v upodobitvah znal pričarati mehkobo listov ali togost tršega rastja, ki je bilo značilno za posamezne rastline, in jih s tem »oživel«. 734 Glej tudi ONB na spletu: http://www.onb.ac.at/aussteUungen/von_£ischen/index.htm. 735 Stropnik, 2000, II-19-II23. 736 Stropnik, 2000, II-19-II23. 737 Glej FSNM 2411, K-b-10. 738 Glej Deutsche Biographie PND 130486213; dosegljivo tudi na spletu: http://d-nb.info/gnd/130486213. 739 Paper Worlds: Printing Knowledge in Early Modern Europe, 2010, 6. 740 Opis podan v nadaljevanju naloge. A:2 Bernardino Passeri (ca. 1540-1596) V zbir^ki NUKje z umetnik^omapovezana nasl^ednja knjiga: NUK 9675, 1595. Passeri je bil italijanski slikar, risar in bakrorezec ter član akademije La Pontificia Insigne A^ccad^emia di Belle Arti e L^etteratura dei Virtuosi al Pantheon v Rimu. Pripravil je številne predloge za ilustracije, ki pa so jih na plošče prenesli drugi, večinoma flamski, pa tudi italijanski bakrorezci, saj je svoje risbe za bakroreze veliko prodajal prav na Nizozemsko in v Belgijo.741 A:2.1 Ilustracije evangelijev iz jezuitske knjige Jeroma Nadala Med njegovimi slavnejšimi deli je tudi serija risb za ilustracije v delu ^dnol^ationes et meditationes in evangelia quae in sacrosando missae sacrificio toto anno l^eguntur jezuitskega avtorja Jeroma Nadala (1507-1580).742 Ilustracije so razvrščene v zaporedju liturgičnih beril za vse leto. Upodobitve so izključno religiozne (katoliške) narave, saj je tekst jezuitom služil pri ponovnem uveljavljanju katoliške vere.743 Passeri je upodobitve zasnoval v tedaj za italijansko umetnost že značilnem predbaročnem slogu; prav tako je bila v baročni maniri zasnovana postavitev strani, s tanko obrobo, ki uokvirja ilustracije in tekst. Tekst je bil dodan z ležečo pisavo ter razdeljen na dva stolpca pod upodobitvijo. Podobne zasnove strani lahko v tem času in še kasneje skozi 17. stoletje zasledimo tudi pri drugih delih z religiozno vsebino, predvsem v rimskih cerkvenih tiskih, kot so misali,744 zato bi morda lahko ne samo pri ilustracijah, ampak tudi pri zasnovi tiska predvidevali Passerijev vpliv. Poleg baročno zasnovanih zrcal so bile v novem slogu zasnovane tudi že kompozicije na ilustracijah, ki so morda že nekoliko bolj odprte ali pa je bil upodobljeni dogodek odmaknjen iz osrednjega mesta nekoliko v ozadje, npr. pri Rojstvu Jezusa. Brata Wierix, ki sta upodobitve prenesla na plošče, sta Passarijeve svetlobne snope poudarila z enakomernim, ponekod večkratnim senčenjem z mehkimi prehodi po metodi radiranke. 741 Witcombe, 1996, 239. 742 Glej NUK 9675. 743 Glej navedbe in celoten seznam ilustracij na spletu: http://catholic-resources.org/Art/index.html. 744 Glej npr. FSNM 7272, D1-a-70; podobno zasnovo strani ima nemški tisk, ki je najverjetneje nastal pod vplivom Joosa van Wingheja, ki se je likovno izpopolnjeval v Rimu; glej FSNM 2001, J-h-29 - privezek. A:3 Nesignirana italijanska dela in anonimni mojstri A:3.1 Ilustracije v Vesaliusovi De humani corporis fabrica Eno zanimivejših in bolj znanih del s konca prve polovice 16. stoletja je bilo medicinsko delo o anatomiji De humani corporis fabrica ali Anal^omija, v katerem je profesor iz Univerze v Padovi, znanstvenik in praktik Andreas Vesalius opisal zgradbo človeškega telesa. Delo zaradi izjemnih ilustracij velja za mojstrovino knjižne proizvodnje, vendar avtor/ji ilustracij ni/so nedvoumno identificiran/i. Že prvič je delo izšlo v Baslu,745 pri Johannesu Oporinusu, risbe in plošče za ilustracije pa so pred tem nastale v Benetkah in bile poslane Oporinusu v tisk.746 Prve skice za ilustracije je najverjetneje pripravil že sam Vesalius, saj je tudi kasnejši potek priprave ilustracij budno spremljal in nadziral. Želel je natančno, točno in lepo stvaritev, ki bi lahko služila kot učni pripomoček za njegove študente ter bi bila hkrati dovolj zanimiva za širšo publiko in bi jo lahko uporabljali tudi umetniki (slikarji in kiparji) pri svojem delu. Drugo ime, ki je povezano z Vesaliusovo Anal^omijo, je Jan Stefan van Calcar (1499—1546). Calcar je bil nizozemski umetnik in Tizianov učenec, ki je z Vesaliusom sodeloval že pri njegovi izdaji šestih velikih listov Tabulae anatomicae, učnega pripomočka za študente.747 V enem izmed pisem iz leta 1539 je Vesalius zapisal, da poskuša prepričati Calcarja, da bi pripravil risbe za ilustracije. Calcarju je ilustracije pripisal tudi Vasari. Tretje ime, ki se povezuje z delom Anal^omija, je Domenico Campagnolo, prav tako Tizianov učenec. Ilustracije pa so povezovali celo s samim slavnim umetnikom Tizianom.748 Verjetno bi lahko bilo tudi, da je ilustracije delalo več rok.749 Ilustracije so izjemno prefinjeno izvedene, čeprav so pravzaprav lesorezi. Odlikuje jih učbeniška natančnost, ki ji je pogosto dodana pripovedna vrednost ali simbolni pomen. Še posebej je mogoče opaziti dodano vrednost pri celostranskih upodobitvah, kjer so prikazi človeškega telesa (okostje, mišičje ipd.) umeščeni v naravno okolje z vedutami mest ali drugo arhitekturo v ozadju. Ozadja so uprizorjena v perspektivi in izredno pomanjšana, kar da gledalcu učinek izstopajoče figure v ospredju. Medtem ko so delujejo nekateri prikazi mesenih delov telesa precej mesarsko, so drugi simbolno-humorno obarvani. 745 Prvo leto izida je 1543; delo iz zbirke NUK je druga izdaja; glej NUK 11295. 746 Harthan, 1997, 96-97. 747 Izšel je leta 1538; Ars Anatomica, 2004; Dostopno na spletu: http://www.arsanatomica.lib.ed.ac.uk/. 748 Harthan, 1997, 96-97. 749 Ars Anatomica, 2004. A:3.2 Manieristični okvir z grškimi bogovi Knjiga z naslovom Cl^ementis A^exandrini omnia, quae quidem ext^ant oper^a (1551) ima na naslovni strani ilustrativni renesančno-manieristični okvir z grškimi bogovi in motivom antičnega mesta v ozadju.750 Zasnova okvirja ima še vedno poudarek na linijah, vendar pa okvir ni zamejen v pravokotne, s črto obdane zunanje robove, ampak je razvit v marginalni prostor knjige, kar je kasneje značilnost tudi baročnih naslovnih okvirjev. Naslovu ni namenjen pravokoten prostor v niši okvirja, ampak je napis dodan na zastor, ki je spuščen s čela portala. Delo je precej redka latinska prva izdaja Klemna Aleksandrijskega iz delavnice Lorenza Torrentina (1499-1563). Torrentino (ime tudi Laurens van den Bleeck) je bil v 16. stoletju slavni nizozemsko-italijanski tiskar, ki je med drugim tiskal dela za toskanskega nadvojvodo Cosima de' Medicija I. (1519-1574).751 Delo poleg naslovnice z antično motiviko vsebuje tudi iniciale v tem slogu. A:3.3 Knjižno okrasje numizmatične knjige Sebastiana Erizzija Knjiga o antičnih kovancih avtorja Sebastiana Erizza (1525-1585) z naslovom Discorso di M. Sebastiano Erizzo. Sopra l^e medaglie de gli antichi je bila v zgodovini pomembna predvsem zaradi vsebine.752 Njen avtor je namreč v 16. stoletju veljal za velikega numizmatika. Izhajal je iz beneške družine patricijev, izobrazbo pa je pridobil na univerzi v Padovi, kjer se je spoznal z antičnimi avtorji in filozofi. Tisk iz zadnje četrtine 16. stoletja pa je pomemben tudi kot primer italijanske knjižne dekoracije iz tega časa. Naslovnico namreč krasi renesančni arhitekturni okvir neznanega avtorja, ob katerem na vsaki strani stojita antična misleca. Gologlava, z dolgima bradama in poudarjenimi brki, sta obrnjena stran drug od drugega s pogledi v tla. Njuna obraza spominjata na obraze Jožefa, ki jih lahko zasledimo v nekoliko starejših delih Parmigianina (1503-1540), npr. pri njegovi Sveti družini. Neskladno s podobo obraza, ki kaže na leta izkušenj, in v nasprotju z običajnimi upodobitvami starejših modrih mož v togah imata misleca na naslovnem okvirju obleko visoko prevezano in kažeta dve tretjini nog, ki spominjajo na mišičaste noge mladih (rimskih) vojakov. Tudi kratka toga in podoba nog kažeta na to, da je neznani mojster okvirja verjetno poznal Parmigianinova dela, saj lahko zaznamo podobnost z nogami njegovega Davida. Sama kompozicijska zasnova pa se veže bolj na Parmigianinovo sliko Stigmatizacija sv. Katharine, pri kateri je osrednji prizor 750 Glej NUK 10747. 751 Za kratko biografijo in bibliografijo njegovih tiskov glej ED1T 16 (http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/imain.htm). 752 Glej NUK 302; izdana v Benetkah, pri Gio. Variscu in Paganinu Paganiniju, ne pred letom 1584. umaknjen nekoliko v ozadje, v prvem planu pa je obokano stebrišče s sv. Benediktom in sv. Jeremijo. Posebnost tega tiska je tudi okrasni trak na zgornjem robu prve strani teksta. Trak je centralno zasnovan, s kartušo, ki jo držita dva putta. V kartuši je miniaturna upodobitev vedute z naseljem ob vznožju dveh gričev, v prvem planu je voda z dvema račkama. Tak tip okrasnega traku je edinstven primer takšne dekoracije v obravnavanih zbirkiah. Kaj veduta predstavlja, je razrešil podatek o poreklu drugega tiskarja tega dela. Paganino Paganini, ki je naveden poleg Giovannija Varisca (skupaj sta delovala v letih 1584-1589), je v Benetke prišel z očetom Alessandrom iz Toscolana ob Gardskem jezeru (danes Toscolano-Maderno). Poslovne stike z rodnim krajem sta Paganinija obdržala in po očetovi smrti je sin nadaljeval tiskarsko obrt v sodelovanju z Variscom.753 Drobna podoba v kartuši je kazala na povezanost Paganinija z njegovim »krajem ob jezeru«. Tiskar jo je verjetno dal posebej izdelati. Kje sta tiskarja naročila izdelavo okvirja in okrasnega traku, doseglivi podatki ne razkrivajo. Drobna knjižica s konca 16. stoletja, ki je bila natisnjena v Neaplju leta 1596, vsebuje delo z naslovom Sito, et antichita' (^ell^a citta' di Pozzuolo avtorja Scipione Mazzella.754 Izdana je bila kot tipično italijansko delo množične proizvodnje, ki je bilo bogato ilustrirano, vendar s slabim in neenakomernim tiskom, za kar bi morda lahko iskali razlog v obrabljenosti lesoreznih plošč. Ker pa je to bila prva izdaja tega dela, je verjetnost, da so plošče stare in obrabljene, nekoliko manjša. Primerov njihove uporabe pri drugih tiskih 16. stoletja v zbirkah NUK in FSNM ni. Delo vsebuje večji zložen zemljevid zaliva pri mestu Pozzuoli (ital. Golfo di Pozzuoli) in 19 polstranskih ilustracij, ki so večje (širše) od teksta. Strani so polne inicial, bordur in vinjet, ob tem pa ima zrcalo precej široko zunanjo margino v primerjavi z velikostjo same knjige. Lesorezi so shematske narave in vsi razen zemljevida tipski, zato bi jih lahko brez zadržka uporabili tudi pri opisih nemških dežel ali kakšne druge zgodovine. Knjiga obravnava arheološke ostanke rimske arhitekture, med drugim Cicerovo akademijo in vilo Kumah, ter značilnosti pokrajine bližnjega območja. 753 Pri popisu Paganinijeve zgodbe je nekaj nejasnosti v povezavi datumi, verjetno predvsem zaradi soimenjakov (očetov in sinov), ki vsi delovali na relaciji Toscolano-Benetke. Po vsej verjetnosti je to več rodov: oče Alessandro (akt. 1511-1538), sin Paganino 1. (akt. 1509-1538) in spet sin Paganino 2., vendar akt. šele konec stoletja (akt. 15841589). Za biografije in bibliografije njunih tiskov glej EDIT 16 (http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/imain.htm). 754 Glej NUK 389. 2.B Nemčija 2.B.1 Uvod v nemške ilustrirane tiske 16. stoletja Prve (z lesorezi) ilustrirane knjige so na nemško govorečem ozemlju nastale v Bambergu v šestdesetih letih 15. stoletja.755 Enako kot pri prvih italijanskih ilustracijah so bili tudi pri prvih bamberških izdajah lesorezi shematski, kot bi bili le osnova za kasnejši nanos barve.756 Večina jih je verjetno nastala na osnovi miniaturnih predlog. Veliko drugih nemških inkunabul pa lesorezov niti ni vsebovala. Zrcala so oblikovali tako, da so puščali prostor miniaturistom in knjižnim slikarjem, kar je bilo še posebej izrazito pri dekorativnih elementih, natančneje pri inicialah, čeprav se je tiskano (celo barvno) okrasje prvič pojavilo prav v nemških tiskih že leta 1457.757 A bamberška produkcija ilustriranih knjig ni doživela večjega razcveta, zato tudi ni posebej vplivala na razvoj knjižne ilustracije v Nemčiji. Šele prve ilustrirane knjige iz sedemdesetih let 15. stoletja iz Augsburga so močneje zaznamovale nemško produkcijo inkunabul.758 Do konca 15. stoletja in še kasneje, do konca druge druge tretjine 16. stoletja, pa so ilustrirane knjige na nemškem ozemlju postale zelo priljubljene in so po številu celo presegle neilustrirane tiske italijanske provenience. V zbirkah NUK in FSNM je bilo zato v tem času največ ilustriranih in okrašenih knjig prav nemške provenience. Okrepil se je tudi tisk knjig, ki so vsebovale le po eno ilustracijo na naslovnici oz. začetnih listih v knjigi, kot je že bilo omenjeno. Na razvoj ilustriranih tiskov v Nemčiji je vplivalo tudi pravno določilo, ki je tiskarjem (vsaj) v prvih dveh desetletjih razvoja tiska prepovedovalo uporabo lesorezov, ki so jih ob selitvi iz mesta v mesto prinesli s seboj, temveč so morali za ilustracije uporabljati lesoreze, ki so jih naredili člani ceha lesorezcev (nem. formschneider) iz mesta, v katerega so se preselili. Preprosta prepoved, ki je omogočala lokalnim rokodelcem in umetnikom preživetje, je nedvomno pripomogla k razvoju individualnega grafičnega sloga v posameznih nemških mestih v začetni fazi razvoja tiska. Podobno se je godilo tiskarju Guenterju Zainerju (?—1478), ki se je iz Strasbourga preselil v Augsburg, s seboj pa je prinesel tako črke kot ilustracije. Po prihodu so mu prepovedali uporabo »tujih« lesorezov. Kasneje so mu dovolili ilustrirati tekste pod pogojem, da uporabi dela, 755 »Okoli leta 1461 je Albrecht Pfister, bamberški tiskar, v tiskano knjigo prvič vključili grafiko na lesu (Braudel, II, 1988, str. 177). Kljub temu, da so uporabljali lesoreze (in ne bakroreze), so te prve bamberške ilustracije odtisnili posebej - najprej so tiskali tekst, potem naknadno še ilustracije, podobno kot je bila praksa pri bakrorezih, na kar kaže med drugim tudi nevzporednost zrcala teksta z robom ilustracij (Laube, 2004, 47-49). 756 Amelung, 1979, 78. 757 Prva z lesorezi dekorirana knjiga je bila Psalter Main^j (nem. Mainzer Psalter). Nastala je v delavnici Petra Schofferja (1425-1503). Iniciale so bile tiskane celo večbarvno (Bland, 1958, 104). 758 Bland, 1958, 105. ki so jih naredili člani lokalnega ceha.759 Njegovi tiski so nato znatno zaznamovali augsburško produkcijo, s svojo tehniko tiskanja pa je vplivali tudi širše na razvoj tiska v Nemčiji. Ilustracije v svojih delih je namreč tiskal že hkrati s tekstom. Za augsburške tiske iz sedemdesetih let 15. stoletja so bili dalje značilni številni manjši lesorezi, uokvirjeni z eno ali dvema črtama. Prizori so bili podani s poudarjeno orisno formo (debelejše črte), trodimenzionalnost pa je bila nakazana le z blagimi kratkimi vzporednimi črticami. Kratke, kompaktne figure so imele povečini prevelike glave, ki so bile upodobljene v tričetrtinskem profilu.760 Kasneje, v osemdesetih in devetdesetih letih 15. stoletja, se v Augsburških tiskih že pojavi vpliv italijanske renesanse, predvsem v tiskih Erharda Ratdolta (1442-1528), ki se je v rodno mesto Augsburg vrnil iz Benetk leta 1486. S seboj je prinesel tudi lesorezne ilustracije iz njegove beneške delavnice. V njegovem primeru prepovedi tiska uporabe »tujih« lesorezov ni več bilo mogoče zaslediti. Ratdolt je v Augsburgu nemoteno deloval vse do nekaj let pred smrtjo (akt. do ca. 1522). Izdajal je tematsko zelo različna dela, pri katerih je uporabljal večbarvni tisk, ki ga pred tem zasledimo le pri Schofferju. S tem je nadomestil metodo ročnega koloriranja ilustracij. Uporabljal je: rdečo, rumeno, rjavo in olivno zeleno.761 Ratdolt je veljal za enega večjih mojstrov barvnega tiska in ilustrirane knjige iz obdobja inkunabul,762 ki je estetski vrednosti svojih izdelkov dajal velik pomen. V svoji delavnici je zaposlil Hansa Burgkmairja starejšega (1473-1531),763 enega najpomembnejših augsburških umetnikov tistega časa, ki je kasneje pod vplivom izkušenj barvnega tiska pri Ratdoltu pomembno vplival na razvoj lesorezne tehnike chiaroscuro'6'4 in s tem postal tudi eden vidnejših predstavnikov nemške renesančne umetnosti.765 Vzrok za razmah ilustrirane knjige (v Nemčiji) velja iskati prav v tehniki hkratnega tiskanja lesorezov in stavljenih črk s sestavljeno skupno ploščo. Poleg napredka v procesu izdelave pa je k širitvi in kasnejši množični proizvodnji ilustriranih knjig pripomoglo tudi povpraševanje.766 Groba ocena namreč je, da je bila že tretjina vseh nemških inkunabul ilustrirana.767 Ob tem pa je vlogo ilustracij je v nemških zgodnjih tiskih pogosto prevzelo tudi 759 Laube, 2004; glej tudi Amelung, Hind, 1935; m Landau, Parshall, 1994. 760 Laube, 2004, 49-50. 761 Bland, 1958, 116. 762 Barvni tisk se šele čez stoletja, natančneje z uvedbo litografije od leta 1796 dalje zares uveljavi. 763 Glej razdelek o umetniku. 764 Slovenski termin za omenjeno tehniko se ne uporablja, gre za tisk z večimi ploščami v vsaj dveh barvah. V nasprotju s pomenom termina, ki zaznamuje predvsem kontrastnost temno-svetlo, pa pri tisku ta kontrast ponavadi ni tako izrazit. Primerov iz 16. stoletja v zbirkah NUK in FSNM ni bilo mogoče zaslediti. 765 Laube, 2004, 55-56. 766 Landau, Parshall, 1994, 33. 767 Landau, Parshall, 1994, 33; Laube, 2004, 47-49. okrasje,768 ki je vsebovalo neko sporočilno vrednost (npr. iniciala ali okrasni trak, v katerem so razvili zgodbo).769 Takšno okrasje lahko npr. zasledimo pri tiskih Johanna Zeinerja iz Ulma (akt. 1473-1478).770 V njegovih bordurah in inicialah se prepletajo okrasi, izpeljani v živali in dopolnjeni s svetniki in bibličnimi osebami (prizori). Z lesorezi bogato ilustrirane knjige iz Zeinerjeve ulmske tiskarne predstavljajo osnovo ulmskega lesoreznega sloga hkrati pa pričajo o medsebojnem vplivu med obema mestoma in povezavi med obema tiskarjema. Glavne značilnosti Zeinerjevega in s tem tudi ulmskega sloga večinoma sovpadajo s splošnimi nemškimi značilnostmi lesorezov v času inkunabul. Značilnosti so: • shemal^ski tip lesoreza in ilustracije, izvedene s čistimi linijami in manjšimi akcenti črnih površin,771 ki so lesorezom dodali ljubkost, hkrati pa nakazovali na nadaljnji razvoj grafike v smeri samostojne likovne tehnike, ki ne potrebuje dodatne barvne dodelave; • likovna forma podob, vezana še na gotske vzore, ki se kažejo predvsem v nekoliko bolj togih linijah (v primerjavi z italijanskimi), s katerimi pa so umetniki v upodobitvah vseeno izrazili neverjetno čutnost; • plastičnost figur in draperij je dosežena z enosmernim kratkim črtkanjem, pri nekaterih tiskih dodajajo še senčenje s križnim črtkanjem; • figure so povečini upodobljene v oblačilih po sočasni modi;772 • prostor v okolici in ozadju figur (arhitektura, narava) je poudarjen s paralelnimi linijami, kar kaže na nove tendence (perspektiva);773 • poimenovanje oseb, ki nastopajo v posameznih prizorih. Opisane značilnosti najdemo v nemških (tudi švicarskih) tiskih še vse do srede 16. stoletja.774 Dodatno pa nas na ulmski (in zgodnji nemški) slog v prvi polovici 16. stoletja spominja ponovna uporaba že odtisnjenih podob in v vedno znova nove namene.775 Lesorezne in bakrorezne plošče so bile namreč dragocene in drage. Če je imel tiskar možnost, da je plošče večkrat porabil in z 768 Dvojna vloga: pojasnitev teksta in dekorativna funkcija. 769 Podobne primere najdemo tudi v 16. stoletju; glej Tipologija inicial in podrejenih okrasnih prvin, posebej še A.1.2. do A.2.6. 770 Brat omenjenega Güntherja Zeinerja iz Augsburga. 771 Laube, 2004, 54; Bland, 1958, 104-106; Landau, Parshall, 1994. 772 Laube, 2004, 54; Bland, 1958, 104-106; Landau, Parshall, 1994. 773 Laube, 2004, 54; Bland, 1958, 104-106; Landau, Parshall, 1994. 774 Glej npr. NUK Ti 14749 - privezek; NUK 1165 - privezek 1166; NUK 10560 - privezek 11024; NUK 21303; NUK 14753; NUK Ti 14752b ipd. 775 Glej npr. Jerele, 2007, 216-225. njimi ilustriral morda celo različne vsebine, je s tem prihranil denar, ki bi ga sicer moral nameniti za pripravo predlog in samo izdelavo lesorezov in bakrorezov. Tako je npr. delo Seel^enwurzgari^en, ki je leta 1483 izšlo v Ulmu, vsebovalo 134 ilustracij, sestavljenih iz vsega 19 lesorezov.776 Podoben primer so ilustracije v delu R^ömische hisl^orien Titi liuij mit etlichen newe Transl^ation, ki je izšlo v Mainzu leta 1523.777 Knjiga je bogato ilustrirana. Prizori v večjih celostranskih in nekoliko manjših polstranskih ilustracijah so sestavljeni iz več manjših tipskih lesorezov, ki skupaj ustvarjajo zgodbo. Lesorezi so v eni knjigi odtisnjeni večkrat. Ilustracije so včasih sestavljene tudi iz petih manjših lesorezov, včasih le iz dveh srednje velikih, ali iz enega večjega in enega manjšega ali pa sploh niso sestavljene, ampak oblikovane kot samostojni in celostno zadostni izdelki. Večinoma je za lesoreze, ki so v tem delu sestavni deli večje celote, značilno, da vsaj na eni strani, na tisti, ki postane kasneje notranja, niso zamejeni s črno končno linijo.778 Drugi robovi imajo zaključek v obliki močnejše poudarjene črte, ki se ob sestavljanju več lesorezov v celoto lahko združi v skupni okvir. Opaziti je torej, da so lesorezi že nastali kot tipski, s predvidevanjem, da jih bodo kasneje sestavljali v različne kompozicije. Lesorezi praviloma niso bili opremljeni z imenom, parafo ali monogramom. Tudi navedb v pregledani literaturi ni bilo mogoče zaslediti. Lahko pa z gotovostjo trdimo, da so delo različnih rok. Lahko bi celo rekli, da so nastali v različnih časovnih obdobjih in mestih. Večina tistih lesorezov, ki stojijo samostojno, je več kot očitno pripravila druga roka, kot večino tistih, ki so sestavljeni v skupne kompozicije. Tudi pri teh so nekatera odstopanja v upodobitvah oseb ter zasnovi posameznih plošč. V primerjavi s sestavljenimi so enodelni oz. nesestavljeni izvedeni v popolnoma drugačnem slogu, ki po grobih debelih linijah na prvi pogled spominjajo na prve lesoreze iz inkunabul. Vendar pa je na njih groba linija z neverjetno lahkostjo dopolnjena z množico drobnih vzporednih ali pahljačasto razporejenih črtic, ki ponazarjajo različne materiale, strukturo tal ali senčenje. Lesorez torej ni več le shematski, ampak celo ne predvideva nadaljnjega koloriranja. Izjemen kontrast med drobnimi vzporednimi linijami in debelejšimi grobimi potezami že sam po sebi poudari moč prizorov. Črne poteze in drobni akcenti dobesedno pritegnejo gledalčev pogled, kar je še najbolj izrazito na foliju 94. Na tej strani se prične opis zgodbe o Marku Atiliju Regulu (ca. 307 pr. n. št.-250 pr. n. št.), ki je v Afriki ubil »veliko kačo«. Kontrastnost linij poudarja grozovitost boja s pošastjo. Boj, v katerem je Mark Atilijo Regula izgubil mnogo svojih vojakov, se tudi za pošast konča tragično. Njen konec že napovedujejo rane. Prikazana je nekoliko potisnjena v spodnji levi rob ilustracije, ostali prostor na podobi pa zavzemajo vojaki (vitezi). 776 Bland, 1958, 106. 777 Tiskar Johann Schöffer. Glej NUK 1180. 778 78 Včasih črta poteka po treh zunanjih robovih, včasih le po dveh (zgprnjem in spodnjem). Kompozicija skorajda ne pušča prostora ozadju prizora, a neznani mojster te podobe je z neverjetno enostavnostjo v celoto vključil še cerkvico na horizontu. S pomočjo perspektive je gledalca postavil dobesedno v središče dogajanja in s tem poudaril dramatičnost zgodbe. Zgoraj omenjena značilnost izvedene zunanje linije (očrta) lesorezov pa ni edina, ki kaže na vnaprej premišljeno izdelavo z namenom proizvesti podobo za večkratno uporabo. Na slednje kažeta tudi izbor motivov in izpeljava linij na posameznih ploščah. Kompozicija posameznih plošč je namreč zasnovana tako, da se včasih nadaljuje na plošči, ki ji sledi. Včasih zato komaj ugotovimo, da so prizori sestavljeni iz (ponavadi) dveh delov. Skoraj kot bi bili narejeni iz ene plošče in šele nato razklani na pol. Tako se npr. skalni greben iz prve podobe nadaljuje v ozadju druge, grmovje v ospredju in drevesa v ozadju pa se zrcalno razraščajo iz dveh vzporednih si robov. Motivi prizorov so izbrani tako, da lahko v njih najdemo kar se da veliko pomenov. Manjši od njih so široki za približno polovico ali tretjino besedilnega polja in so čiste tipske uprizoritve, ki bi lahko služile za upodobitve iz literarnih del, zgodovinskih prizorov, turnirjev, dogodkov iz kronik ali celo prizorov iz pasijona. Primeri motivov so npr.: dva moža v pogovoru, skupina vojakov, vojaški tabor, del gradu itd. V nadaljevanju je nekaj večjih, skoraj celostranskih, na katerih je npr. upodobljeno obleganje trdnjave na hribčku. Splošen prizor, ki je spet večkrat uporaben. Nekaj pa je tudi lesorezov, ki po širini sovpadajo s širino besedilnega polja. Na njih so upodobljeni oblaki z jato ptic, panorama z vasico in gradom, gozdni obronek, pristanišče, konjenica ipd. Nekateri od njih so dobili v knjigi dodatno funkcijo okrasja. Celo ilustrativni okvirji na naslovnicah poglavij so sestavljeni iz nekaj tipskih plošč, ki so tudi v nadaljevanju knjige. Čeprav delo govori o rimski zgodovini, so figure oblečene v sočasna oblačila. Občudujemo lahko bogate trgovce, meščane in plemiče, viteze v oklepih in grajske dame, tudi podeželane. Predvidevamo lahko, da jih je tiskar lahko nemoteno uporabil tudi pri naslednji izdaji. Poleg tega so nemški tiskarji o ilustracijah razmišljali nekoliko drugače, kot so jih razumeli v rokopisni tradiciji oz. jih razumemo danes. Za večino nemških tiskarjev iz zgodnjega obdobja razvoja tiska so bile ilustracije bolj nujnost v smislu stereotipa, ki ga morajo dodati, in ne dodana estetska vrednost. Kot tipični primeri, ki bralcu pomagajo skozi tekst, in ne toliko izraz individualne izdaje.779 Zato je bilo pri nemških tiskarjih pogosto, da so v eni ali več različnih izdajah uporabili svojo staro zalogo plošč ali pa si primerne sposodili od drugih tiskarjev, včasih celo iz druge dežele.780 779 Bland, 1958, 108. 780 Bland, 1958, 106. Zgoraj opisano ilustrirano delo je nastalo v Mainzu, ki je bilo poleg Augsburga in Ulma že v 15. stoletju eno od središč tiskarske umetnosti. Vse večji tiskarski center v Nemčiji pa je skozi 15. stoletje postajal Nürnberg,781 kjer je bil v zadnji dekadi tega stoletja opazen tudi vzpon ilustrirane knjige in z njo pogosto recikliranje rabljenih tiskarskih plošč.782 Ilustracije so bile sprva le lesorezne, kasneje, pod Dürerjevim vplivom, pa je mesto spoznalo tudi bakrorezno tehniko. S svojo »slikanico« Passio Christi ab Alberto Där^er^, ki je izšla leta 1511, pa je Dürer ilustracijam odredil celo osrednjo vlogo v nemških tiskanih knjigah. Njegov zgled so morda bili bogato iluminirani horariji (manjši format, tekst ne prevladuje). 783 Nov tip knjige je hitro pridobil pomembno mesto med ljubitelji knjig, praksa pa je potem ostala priljubljena v nemškem prostoru v vsej prvi polovici 15. stoletja. Ob njegovem visokokvalitetnem ilustrativnem delu pa ne gre zanemariti tudi vpliva, ki ga je imel na oblikovanje nemških in latinskih tipografij. Sam je namreč postavil pravila za oblikovanje črk, ki jih je nato uporabil v svojih knjigah o proporcih.784 Sočasno z Dürerjevim vplivom je grafiko s področja Bavarske in Avstrije zaznamoval poseben slog tako imenovane donavske šole (nem. Donauschule), ki se zrcali npr. v zgodnjih delih Lucasa Cranacha st., zaznamuje pa tudi dela Albrechta Altdorferja, Wolfganga Huberja in številnih drugih (anonimnih) mojstrov. V štiridesetih in petdesetih letih 16. stoletja pa sta jedkanice v donavskem slogu delala Augustin Hirschvogel in Hanns Lautensack.785 Slog se kaže tako v grafiki kot tudi v slikarstvu in risbah, zaznamuje ga predvsem upodabljanje narave v vsej njeni odličnosti ter odnos med naravo s figurami ali dogodki. Narava lahko samostojno nastopa kot osrednja tema. Upodobljena je subtilno individualno, a z vso ekspresivno močjo, ki jo gledalec lahko občuti.786 Čeprav so za vire svojih upodobitev uporabljali dela italijanskih mojstrov in Dürerja, je pri njih figuralika podrejena individualni interpretaciji in se niso ozirali na pravilnost anatomije telesa.787 Tako Dürer kot tudi veliko njegovih učencev in drugih nemških umetnikov njegove generacije, ki so s svojimi deli prisotni v zbirkah NUK in FSNM, je v prvih dvajsetih letih 16. stoletja sodelovalo pri izpolnjevanju prizadevanj cesarja Maksimilijana I., da bi proslavili 781 Landau, Parshall, 1994, 34. 782 Glej Nürmberiko koroniko (nem. Nürnberger Chronik, lat. Liber Chronicarum) iz leta 1493. 783 Razlagalni dopolnilni tekst je napisal benediktinec Benedikt Khelidonig iz Nürnberga. Horarije je Dürer nedvomno poznal, kar dokazuje molitvenik za Maksimilijana I., ki je bil najverjetneje pripravljen po podobni predlogi, saj vključuje potratno dekorirane margine. (Strieder, 1996, 435). 784 Levarie, 1995, 180. 785 Talbot, 1996, 513-515. 786 Talbot, 1996, 513-515. 787 Talbot, 1996, 514. habsburško dinastijo. Razen nekaterih del, ki nikoli niso bila dokončana,788 so bila druga visokokvalitetno izdelana, nekatera tiskana še na finem pergamentu. Zanj so pripravljali kvalitetne ilustracije v izbranem slogu789 in oblikovali posebne tipografije. Tako je bila npr. leta 1513 prvič uporabljena fraktura kot tip tiskarskih črk, ki je kasneje, nekje od srede 16. stoletja, postala ena od bolj priljubljenih nemških tipografij.790 Maksimilijanov trud in mecenstvo sta po svoje spodbudila tudi razvoj komercialnega tiska v Nemčiji. Posebej je prispeval k uveljavitvi pomembnosti izrezovalcev plošč (nem. Formschneider). Po njegovi smrti pa so pri njem zaposleni izrezovalci plošč iskali delo drugje in mnogi so odprli svoje delavnice. Že npr. dela Schäuffeleina, Burgmairja, Baldunga, Altdorferja, Ammana, Solisa itd. so izrezali učeni lesorezci. Umetniki so bili namreč slikarji in risarji. Večinoma nikoli niso sami delali lesorezov, saj je bilo to rokodelsko mehanično opravilo, ki so ga delali izučeni rokodelci.791 Vsebine nemških knjig v 16. stoletju so bile podobne kot drugje po Evropi, razen posebej velike produkcije protestantskih knjig, ki so bile vsaj v drugi polovici stoletja tudi bogato ilustrirane. Veliko zanimanje se v nemških tega časa tiskih kaže tudi za posvetne teme, ki jim skozi stoletje raste vplivnost. Ena najbolj priljubljenih posvetnih tem je ples (npr. poročni ples). Tematiko plesa so že na začetku stoletja obravnavali Dürer in njegov krog. Kasneje se pojavi npr. tudi pri Schäufeleinu in Aldegreverju. Od prve tretjine 16. stoletja po ilustriranosti morda še najbolj izstopajo turnirske knjige, ki so bile takrat izredno priljubljene,792 pa npr. prevodi Cicera in Petrarke v nemščino ter zgodovinska dela in podobno.793 To je bil srednji format knjig (kvart), ki vsebuje skoraj enakovredno veliko teksta in slik. Lahko bi jih razumeli celo kot nekakšne potomke Dürerjevih slikanic. Prostor strani skoraj večinoma zapolnjujejo ilustracije, ki so včasih obdane z dekorativnimi bordurami. Lep primer bogato ilustrirane turnirske knjige hrani tudi zbirka NUK.794 Nastala je leta 1566, ilustracije zanjo pa je pripravil Amman. Ene bolj priljubljenih ilustriranih knjig nemškega prostora v prvih dvajsetih letih 16. stoletja pa so bile majhne nabožne knjige, največkrat molitveniki. Med njimi je največ ponatisov doseglo delo Hortulus animae (nem. Seel^engärtl^ein; Würzgertl^ein). Med letoma 1516 in 1521 je 788 Npr. Weisskunig, ki je bil prvič natisnjen šele leta 1775 (Levarie, 1995, 182). 789 Izbran glede na vsebino knjige (Levarie, 1995, 182). 790 Košir, 2001, 54-55; Levarie, 1995, 182. 791 Heller, 1823. 792 Konec 15. in v 16. stoletju so bili po Evropi še vedno priljubljeni viteški turnirji, čeprav nekoliko preoblikovani zaradi humanističnih, protestantskih in posledično protireformacijskih pogledov na človeško življenje (Kos, 1997, 44). _ ^ 793 Knjiga iz zbirke NUK je že bila omenjena zgoraj, sig. NUK 6909. 794 Glej NUK 2880; Rüxner, Georg: Thurnier Buch. Von Anfang, Ursachen, Ursprung und Herkommen der Thurnier im heyligen Römischen Reich Teutscher Nation ... Getruckt zu Franckfurt am Mayn: bey Georg Raben, in verlegung Sigmund Feyrabends und Simon Hüters, 1566. Slogovno je knjiga opisana pri avtorju ilustracij. doživelo kar več kot sto ponatisov.795 Zbirka NUK hrani izvod iz leta 1516 in 1548.796 V knjigi iz leta 1516 je serija lesorezov neznanega avtorja, ki pa zagotovo kaže na vplive Durerja in njegovega kroga797 ter Cranachov vpliv.798 Slednji pa je tudi naredil predloge za ilustracije, ki so bile kasneje porabljene za izdajo iz leta 1548. Med upodobitvami je 8 prizorov iz Marijinega in Kristusovega življenja, upodobljenih je 12 apostolov, 12 svetnikov in 4 svetnice, 2 evangelista in 2 cerkvena očeta. Dodane so upodobitve vseh svetih in Mučeništvo desettisočev ter še 6 drugih ilustracij. Na naslovnici je upodobitev Marije, sedeče na luninem krajcu.799 Naslov in vsebina tega priljubljenega molitvenika poznega srednjega in zgodnjega novega veka v srednji Evropi800 sta vezana na obliko osebnih molitvenikov, ki jih je francoski in angleški srednji vek poznal pod latinskim imenom hor-arium (fr. livr-e d'heur'es-, nem. Stundenbuch). Konec 15. in na začetku 16. stoletja pa se je v nemščini uveljavilo novo ime, ki je sicer izviralo iz besede »vrtič« in je bilo nadaljevanje starejših florilegijev oz. cvetoberov, a ni imelo nobene povezave z estetskim učinkom in videzom rokopisnih predlog, saj nova, tiskana oblika teh malih horarijev še daleč ni spominjala na pisano iluminirane dragocene rokopise. 1me je bilo povezano z lepotnim in uporabnim vidikom vrta kot takega, saj je knjižica prinašala veliko znanih in »uporabnih« tekstov. Številne izdaje so vsebovale tudi naslednje verze: Majčken vrt bo velik^okr^at r^odil vr^sto ^dr^avilnih r^astlin, katerih medicina pozna njih vr^ednost.801 Vsebine tiskanih horarijev so v nekaterih virih opisane tudi kot mentis pharmaca sacr^m. Treba pa je opozoriti tudi na vsebinske razlike med njimi. Nekatere knjižice so vsebovale le molitve, druge moralna in duhovna navodila, tretje so bile zbirke različnih vsebin, od življenj svetnikov do bibličnih pripovedi, še posebej iz Novega testamenta. Različnost vsebine je pogojevala različnost naslova dela v nemškem (in latinskem) jeziku,802 zato je pri obravnavi te vrste knjig vedno pomemben vidik vsebina. 795 Izšlo je »v latinščini, nemščini, češčini in srednjenizozemskem jeziku« (Cerkovnik, 2011; glej tudi Oldenbourg, 1973, 5; Butts, 1996, 433). 796 Hortulus animae: noviter iam ac diligenter impressus. Maguntie [Mainz]: ex officina Ioannis Chöffers [Schöffer], 1516; glej NUK 12950. Glej tudi Hortulus animae = Lustgertlin der Seelen: mit schönen lieblichen Figuren. Wittemberg: durch Georgen Rhaw, 1548; NUK 13829. 797 Cerkovnik, 2011. 798 Hollstein, vol. VI; tudi Cerkovnik, 2011, 127-128. 799 Cerkovnik, 2010, 95. 800 Cerkovnik, 2011. 801 Ortulus exiguus varias ut sspe salubres, Herbas producit, quas medicina probat. Prevod iz angl.: ^ tiny gar^den will often produce a variety of salutary herbs of which medicine knows the value (Thurston, 1910, dostopno tudi na http://www.newadvent.org/ cathen/07472a.htm). 802 Npr. Das Wurtzgärt linder andächtigen Uebung, Lustgarten der Seelen, Paradisus Anims, Der Selen Würtzgart (Thurston, 1910). Od grafičnih tehnik je bil za izvedbo ilustracij največkrat uporabljen lesorez. Do konca 16. stoletja pa se je v nemškem prostoru že uveljavila jedkanica. A v tem času so bili protireformacijski ukrepi izredno represivni, podobno kot v Italiji, zato je tiskarstvo nekoliko nazadovalo. Z nazadovanjem zanimanja za tiskarsko tehniko je bilo vedno manj tudi dobrih tiskarjev. Ostali so slabše kvalificirani, pri katerih pa je bilo delo pogosto površno izpeljano, saj so za ilustracije uporabljali stare plošče in tiskali na slab papir.803 Poleg tega je bilo konec stoletja tudi manj dobrih grafikov, ki bi mediju pomagali ohraniti kvaliteto, kar je bilo značilno še za štirideseta in petdeseta leta 16. stoletja, ko se je veliko nemških manj uspešnih slikarjev popolnoma posvetilo grafiki.804 2.B.2 Nemške posebnosti iz knjižnih zbirk NUK in FSNM B:1 Albrecht Dürer (1471-1528) K zpir^kah NUK in FSNM so z umel^nik^om povezane nasl^^^nje knjige: NUK II2883, 1518; NUK 7204, 1521; NUK R 4396, 1539; NUK 6909, 1540; NUK 2499, 1563-5; FSNM 7219, Č1-a-23, 1563-5. Knjižnih ilustracij in okrasja v zbirkah NUK in FSNM, ki bi jih pripravil neposredno Dürer, ni bilo mogoče nedvomno identificirati. Je pa kot eden najpomembnejših nemških umetnikov in grafikov 16. stoletja nedvomno močno vplival in zaznamoval širok krog umetnikov. Mnogo njegovih učencev, sodobnikov ali posnemovalcev ter njihovih del je opisanih v nadaljevanju naloge. Vplival je na razvoj grafičnih tehnik, tipografije in upodabljanje ter izbor motivov za ilustracije. Njegovo življenje so proučevali že mnogi, med drugim tudi številne slovenske študije.805 Najnovejša slovenska študija obravnava lesoreze njegovega kroga učencev.806 Dürer je s svojimi grafičnimi deli vsekakor postavil nove, visoke standarde v takratnih grafičnih umetnostih.807 Tako kot številni drugi grafiki tistega časa, je tudi Dürer najprej delal v zlatarski delavnici kot vajenec. To je bila zlatarska delavnica njegovega očeta in Dürerju je bilo namenjeno, 803 Bland, 1958, 153-514. 804 Höfler, 1996, 864. 805 Z Dürerjevimi grafikami so se pri nas ukvarjali Rudolf (1972), Sosič (1990), Pivec (1990), Germ (1997); ustanove kot Umetnostna galerija Maribor (1972), Narodna galerija (1981, 1998) in Cankarjev dom (1990) pa so gostile že več večjih razstav, ki so vključevale njegove grafike. 806 Obravnava ilustracije nemških molitvenikov. Glej Cerkovnik (2010). Leta 2002 je izšla tudi obsežna nemška študija njegovih knjižnih ilustracij in ilustracij, narejenih po njegovih predlogah z naslovom Albrecht Dürer: das 807 Za pričujočo nalogo je pomemben predvsem njegov izjemen grafični opus. Njegove teoretske razlage delno so vključene v poglavje o knjižni estetiki. da bo šel po očetovih stopinjah. Njegovo usposabljanje za zlatarja mu je prineslo pomembno znanje o orodjih in postopkih, ki se lahko uporabljajo pri obdelavi kovine, kar je kasneje s pridom izkoristil pri izdelavi bakrorezov. Do začetka njegovega ustvarjanja je bilo v Nürnbergu že uveljavljeno ilustriranje in krašenje knjig z lesorezi, ki jih je Dürer prvič videl v delavnici slikarja Michaela Wolgemuta kot vajenec med letoma 1486 in ca. 1490.808 Spoznanje lesorezne tehnike v Wolgemutovi delavnici v zgodnjih letih Dürerjevega ustvarjanja je bilo zanj bistvenega pomena, saj so bili lesorezi iz Wolgemutove delavnice zelo različno zasnovani - od shematskih, namenjenih kasnejšemu koloriranju, do takšnih, ustvarjenih po slikarskih pravilih z večtonskim senčenjem in teksturnimi poudarki materialov.809 V času vajeništva se je spoznal tudi z enim največjih založnikov v Evropi — z Antonom Kobergerjem ter z drugimi založniki, pa tudi mojstri, ki so pripravljali skice za ilustracije, in lesorezci. Na Dürerjevo ustvarjanje so močno vplivali tudi že izdani tiski drugih mojstrov, ki so bili v tistem času dosegljivi in jih je lahko videl v Nürnbergu; še posebej bakrorezi Martina Schongauerja in dela v tehniki suhe igle(!) Mojstra hišne knjige.810 Po končanem vajeništvu je Dürer odšel v Basel, mesto, v katerem je bil konec 15. stoletja knjižni tisk že dodobra uveljavljen. Že leta 1492 je naredil prvo knjižno ilustracijo — grafični list Sv. Hieronim, ki je izšla kot naslovna ilustracija. Dürerju je prinesla slavo in dolgoletno sodelovanje z založnikom Johannom Amerbachom (1440—1513).811 Nato sta sledila dva baselska tiska, za katera je pripravil dve večji seriji lesorezov. Prvo je bilo delo z naslovom Der Ritter vom Turn s 45 lesorezi (1493), drugo pa Das NarrenschyjJ s skupaj 116 lesorezi Dürerja in sodelavcev (1494). Tega leta lahko njegova dela zasledimo tudi v Strasbourgu, kjer med drugim izdela naslovno ilustracijo za izdajo del pariškega teologa Jeana Gersona (1363— 1429). Že jeseni tega leta je prvič odpotoval v Italijo. Na pot v Benetke se je verjetno pripravljal, saj se v njegovih risbah iz tega časa že čuti italijanski vpliv ter morda nekakšna izhodišča v bakrorezih Andrea Mantegne.812 V času njegovega potovanja v Italijo ni evidenc o grafičnih delih.813 Po vrnitvi v Nürnberg se je med letoma 1495 in 1500 že posvetil skoraj izključno risbi, lesorezom za 808 Strieder, 1996, 428. 809 Wolgemut je imel veliko delavnico s številnimi vajenci, ki je bila usmerjena v precej komercialno proizvodnjo (Strieder, 1996, 428). 810 Panofsky, 1971, 4-5. 811 Panofsky, 1971, 4-5. 812 Predvsem po vsebinah, ki so tokrat klasično-antične (Strieder, 1996, 431). 813 Posvečal se je bolj študiju risbe, po živih modelih ali po slikah. Ohranila se je tudi slika Device kapucinskem samostanu blizu Bologne (Strieder, 1996, 431). ilustracije in tisku bakrorezov. Ti prvi bakrorezi so po slogu še vedno spominjali na Schongauerjeve bakroreze, Dürerjev osebni izraz pa je bil prisoten v izjemnih ozadjih. Poleg religioznih motivov je v tematike vpletal antično motiviko, ki pa jo je precej svobodno interpretiral. Motivi zato dajejo vtis, kot da ikonografsko ozadje ni več pomembno.814 V tem času so se lesorezi že osvobodili odvisnosti od knjižne ilustracije in postali samostojna likovna dela, kar je opaziti tudi pri Dürerju in njegovih številnih samostojnih odtisih.815 Poleg tega v tem času ustvari serijo petnajstih lesorezov Apokalipsa^^16 ki so do takrat predstavljali višek ustvarjanja v tej tehniki zunaj Italije in so Dürerju prinesli mednarodni sloves. Njegovo delo je združevalo poznogotsko figuraliko s poudarkom na intenzivnosti upodobljenega dogodka in popolnoma novim odnosom do figure in pokrajine, kar je za takratne nemško govoreče dežele predstavljalo nove tendence.817 Opise in omembe Dürerjevih del je mogoče najti tudi pri Vasariju, ki sicer na splošno pravi, da je Dürer dober umetnik. Posebej je pohvalil njegov veščino izdelave bakrorezov v posameznih primerih in opozoril na cikel prizorov iz Marijinega življenja, za katerega je rekel, da je tako dobro narejen, da ga ne bi bilo mogoče bolje narediti, kar kaže na to, da so bila Dürerjeva dela v italijanskih krogih cenjena. Dodal je celo, da je Dürer naredil nekaj tako dobrih bakrorezov, da je osupnil svet. Njegova odlična grafična dela naj bi tudi pripomogla k širitvi grafične tehnike po Italiji in Holandiji. V Italiji je tehniko menda najprej povzel Marc Antonio Raimondi, ki je nato številne bakroreze izdeloval za Rafaela v Rimu, s svojim delom pa je vzbudil vsesplošno zanimanje za grafiko v Italiji.818 A nekaj odlomkov pred tem je Vasari tudi poudaril: Čeprav so bili tisti mojstri hvaljeni v tistem času v tistih dežtl^ah, v naših so njihova ^el^a pripor^očljiva l^e za mar^ljivo izc^el^avo bakr-or-ezpv. Pripr^avljen sem, r^esnično verjeti, ^a A^br^echt mogoče ni mogel nar^editi bolje saj je risala, ker ni imel boljših modelov, ko je mor-al delati akte, po enem ali drugem asisl^entu, ki so mor-ali biti slabih postav, kar Nemci ponavadi imajo, ko so nagi^819 814 Dürer je v zadnjih petih letih 15. stoletja naredil serijo grških mitoloških tem po vzoru Mantegne in drugih italijanskih mojstrov s povsem individualnim pristopom (Strieder, 1996, 431). 815 Npr. študija moškega akta iz dela M^ošk^a kopel iz leta 1497(Strieder, 1996, 431). 816 Vzporedno z Apokalipso je delal tudi na ciklu Veliki pasion (Strieder, 1996, 432). 817 Strieder, 1996, 432. 818 V poglavju o Marc Antoniu Raimundi Vasari našteva vsa dela in umetnike, ki so bili povezani z Marc' Antoniem (Vasari, 1996, 2, 77-83). 819 Dürer je bil torej deležen tudi nekaterih očitkov s strani Vasarija. V slov. prevedeno iz angl. Glej Vasari (1996, 2, 77-78). Med letoma 1500 in 1505 sta pri Durerju kot pomočnika delala tudi Hans Baldung in Hans Schaufelein, o katerih teče beseda v nadaljevanju. Večinoma sta delala skice za lesorezne ilustracije pobožnih knjig, ki so jih pri Durerju naročali nurnberški založniki ali humanist Konrad Celtis. Oba sta se čez nekaj let osamosvojila, Schaufelein leta 1507 in Baldung leta 1509. Durerjeva dela tega časa820 pa kažejo beneški vpliv v prikazovanju idealne človeške figure po načelih proporcev in geometrijske razdelitve na osnovi dela De architectura'^8'^ Ob drugem potovanju v Italijo v letih 1505 do 1507 je Dürer še poglobil svoje znanje o perspektivi, kar je bilo med drugim mogoče opaziti v njegovih kasnejših grafičnih delih. V letih od 1508 do 1512 je nastala serija bakroreznih ilustracij za pasijon ter mnogo samostojnih grafičnih listov. Od leta 1512 pa je izdelal veliko naročil za cesarja Maksimilijana I., ki naj bi proslavila cesarja in veličastnost habsburške dinastije. Med pomembnejšimi naročili so bila številna grafična dela, ilustracije, ki jih je za knjižne izdaje pripravljal skupaj s Hansom Springinklejem,822 Wolfom Trautom, Jörgom Köldererjem in Hansom Burgkmairjem. V teh letih se je Dürer posvetil proučevanju klasičnih antičnih vsebin, še posebej v navezavi s pravili perspektive in samo motiviko. V tem času je nastala njegova ikonografsko dovršena Mel^ancholia I., katere poskusi interpretacije slonijo tako na teoloških virih kot tudi na filozofskih virih, natančneje na filozofskih interpretacijah neoplatonizma Marsilia Ficina,823 kar je za pričujočo nalogo pomembno kot neposreden dokaz za izvor likovnih tendenc v filozofiji. V tem času je Dürer eksperimentiral tudi z novo tehniko - pri bakrorezih je uvedel jedkanico; pred tem pa je naredil tudi nekaj grafik v suhi igli. Pri njegovih jedkanicah je opaziti popolno izrabo tonskega kontrasta, do končnih možnosti, ki jih medij dopušča. S smrtjo cesarja Maksimilijana I. leta 1519 pa je Dürer naredil tudi svoj prvi lesorezni portret - portret cesarja po zgledu Lucasa Cranacha starejšega.824 Za tem je naredil še serijo portretov vodilnih in najbolj poznanih mož cesarstva v lesorezni in bakrorezni tehniki.825 Po cesarjevi smrti se je Dürer odpravil na svoje četrto potovanje, tokrat na Nizozemsko.826 Grafike se je spet prijel šele v svojih 820 V prvih letih 16. stoletja se je Dürer posebej posvetil študiju perspektive in človeških proporcev. V njegovih slikah je opaziti znanje, ki ga je pridobil na poti v Benetke; npr. v bakrorezu A^dama in Eve (Strieder, 1996, 434). 821 Dürer je gradil na teoretski osnovi Marcusa Vitruviusa Pollia (ca. 80-70 pr. n. št-ca. 15 pr. n. št.), kasneje je njegovo teorijo o razmerju glava : telesu (glava 8x v višino telesa) zavrgel. Ob tem je študiral tudi proporce konja, kar se je kasneje odražalo v njegovem bakrorezu Vitez, smrt in hudič iz leta 1513. Študija verjetno sloni na predhodnem proučevanju Leonardovih študij. (Strieder, 1996, 434). 822 Springinklee je bil prav tako njegov učenec (Cerkovnik, 2010). 823 Strieder, 1996, 438. 824 Predhodna risba cesarja je kasneje služila kot predloga za slike in lesorez (Strieder, 1996, 436). 825 Upodobil je tudi Erazma, Melanchtona in Pirckheimerja (Strieder, 1996, 439). Glej tudi Landau, Parshall, 1994, 31. 826 Iz tega časa so znane predvsem njegove risbe in nekaj slik (Strieder, 1996, 438). zadnjih letih, od 1521- 1528. Delal je tako lesoreze kot bakroreze, predvsem pa se je posvetil izdaji svojih teoretičnih del.827 B:1.1 Ilustracija tiskarske delavnice Joducusa Badusa, poim. Ascencius iz Pariza Po nekaterih predvidevanjih naj bi Dürer leta 1520 pripravil manjši lesorez,828 na katerem je upodobljena tiskarska delavnica s tremi mojstri pri delu - nanaševalcem barve s tamponi,829 tiskarjem in stavcem ali korektorjem pri branju.830 Ilustracija se je leta 1521 pojavila na naslovni strani tiska iz delavnice Ascensiane pariškega tiskarja Joducusa Badiusa za Plutarhovo Opuscul^o. Na tablici, ki je obešena na tiskarski preši, je tudi napis, ki razkriva ime tiskarne, čeprav se zdi, da je bil napis dodan naknadno (oz. tiskan posebej). Ilustracija ni signirana z Dürerjevim monogramom, vsebuje pa datacijo v njegovem slogu.831 Morda bi lahko predvidevali, da je bil prvotno prav na tablici, kjer je sedaj ime tiskarne, monogram umetnika, ki je upodobitev pripravil, vendar pa so ga pred tiskom odstranili. Tiskarna je na upodobitvi prikazana kot tesen prostor, katerega večji del zavzema tiskarska preša. Prostor je tako utesnjen, da so potiskane pole papirja zložene na klopci ob preši, ki je vrinjena med bralni pult stavca in tiskarsko prešo. Omenjeni eksponati na upodobitvi poudarjajo princip perspektive, ki je narekoval celotno kompozicijsko zasnovo za ilustracijo. Tiskar in nanaševalec barve sta bosonoga, kar ne priča ravno o bogastvu upodobljenih. Skromna je tudi oprema delavnice, čeprav je na oknu prikazana zasteklitev, ki lahko morda nakazuje na simbolični pomen zunanjega blišča takratne »uporabne umetnosti« v vzponu. Ilustracije s podobnimi motivi so nastajale že pred omenjeno upodobitvijo. Prav tiskar Badius pa je podobno, izvedeno v precej preprostejši maniri, uporabljal že leta 1514.832 Tudi na slednji je osrednji prostor zavzemala tiskarska preša, ob kateri so pri delu upodobljeni tiskar, nanaševalec barve in stavec ali korektor, ki pa so »bolje«, celo gosposko oblečeni.833 Prostor je enako urejen, na desni strani je obok in na levi knjige na polici, ob preši pa bralni pult. Sklepamo lahko, da je 827 Vnderweysung der Messung, mit dem Zirckel vnd Richtscheyt in Linien Ebenen vnd gantzen Corporen (1525), Vier Bücher menschlicher Proportion (1528) in Etliche Vunderricht zu Befestigung der Stett, Schlosz vnd Flecken (1527) (Strieder, 1996, 438). Dürerjevih teoretičnih del zbirki NUK in FSNM ne hranita. 828 Šola ali slog Albrechta Dürerja. Glej BM 1877,1013.1020 in BM 1863,0418.735 (1520); Hollstein, 1954; glej tudi npr. Hozo, 1988, 41. 829 Hozo, 1988, 655. 830 Glej NUK 7204. 831 Panofsky, 1971, slik. pril. 832 Glej NUK 1187; glej tudi NUK 1188 in NUK 817. 833 Glej Žvanut, 1994, 180-186. snovalec upodobitve iz leta 1520 poznal predhodno ilustracijo in motiv povzel na svojstven način. B:1.2 Trije geniji v signetu Thomasa Anshelma Badensisa Med knjigami v zbirki NUK je tudi nümberška izdaja Johanna Kobergerja, ki nosi signet tiskarja Thomasa Anshelma Badensisa.834 Signet je pomemben, ker je narejen po zgledu Dürerjevega bakroreza Trije geniji oz. putti!'8'3' Sliki 9 in Ba^ensisa.8 10: Trije geniji, A^lbr^echt Dür^er^, Britanski muzej, T^ond^on, in signet tisk^a^a Thomasa Anshelma 36 Dürer je vplival na dtevilne umetnike iz različnih dežel Evrope (Nemčije, Francije, Italije, Nizozemske in Belgije, pa tudi Španije in celo Rusije),837 na kar nas opozarjajo tudi navedbe v posameznih opisih grafičnih del v nadaljevanju. Razen nekoliko, zaradi močnega patriotizma, 834 Glej NUK II 2883. 835 Signet ni edina kopija te Durerjeve upodobitve. Podobno zrcalno, kot jo je prerisal Hans baldung Grien za signet, so jo npr. prerisali tudi za okras na krožniku (majolika) v Faenzi blizu Ravene ok. leta 1505-1515 (Thornton, 2004, 11). 836 Natančneje je opisan pri umetniku Hansu Baldungu Grienu. 837 Panofsky, 1971, 4. negativno obarvanih stavkov, ki jih lahko zasledimo pri Vasariju,838 so Dürerjeva (likovna in teoretska) dela cenili že njegovi sodobniki. Tako mu npr. Erazem Rotterdamski mu je pripisoval izredno izrazno moč skozi spekter črno-bele, kar je drugim umetnikom uspelo šele z barvami; njegovo delo je pohvalil Melanchthon; Sebastian Frank (ca. 1499-1542) pa je poudaril Dürerjev znanstveni pristop k likovnemu izražanju, še posebej pri upoštevanju geometrije in perspektive. Izreden vpliv umetnika je viden tudi skozi neštete kopije, ki so nastale tako v grafičnih medijih kot tudi v drugih likovnih tehnikah.839 S koncem 16. stoletja se je pojavila celo tako imenovana oživitev zanimanja za umetnikova dela, ki jo nazivamo DUr^er r^enaissance. Oživitev je bila pogojena s posebnim zanimanjem cesarja Rudolfa II. in takrat še vojvode Maksimilijana I. Bavarskega, ki sta začela zbirati njegova dela in sta med letoma 1585 in 1627 zbrala okoli 10 Dürerjevih večjih slik in več kot 400 risb. B:1.3 Nosorog Dürer je svoj lesorez Nosor^og ustvaril leta 1515, na podlagi opisa in skic živali, ki je nikoli ni videl.840 Približno trideset let kasneje David Kandel iz Strasbourga pripravil svojo upodobitev Nosoroga, ki je bila nato objavljena v številnih delih, med drugim tudi v Cosmographiji Sebastiana Münstra.841 Kandlov lesorez nosoroga je skorajda identičen Dürerjevemu, loči ju le monogram, saj je Kandel namesto Dürerjevega vstavil svoj monogram DK.842 B:1.4 Naslovna ilustracija Kolo sreče Dürerejev vpliv je opazen tudi pri upodobitvah v knjigi Das GlUckbuch, beydes dess gutl^en vn bösen. 843Avtor/ji ilustracij v tekstu niso nedvoumno identificirani. Velja, da je Mojster Petrarke prispeval ilustracije v tekstu, ki bi ga morda lahko enačili z Hansom Weiditzem ali celo s skupino umetnikov. Obstajajo tudi nekatera ugibanja o naslovni celostranski ilustraciji, ki kažejo na sodelovanje Hansa Weiditza ali morda Hansa Springinkleeja.844 Umetnik, ki je naslovno ilustracijo pripravil, je nedvomno poznal nekatera Dürerjeva dela. Povzel je posamezne motive in jih sestavil v novo celoto. 838 Vasari je tudi drugače podarjal opise iz perspektive domoljubnega Firenčana in je bil nekoliko oster tudi v opisih beneških umetnikov, nekatere opise za beneške umetnike pa dodal šele za drugo dopolnjeno izdajo biografij. 839 Strieder, 1996, 443. 840 Bartrum, 1995, 149. 841 Glej NUK 2505. 842 Hollstein, 15, 243. 843 Glej NUK R 4396. 844 Natančnejši opisi so podani v nadaljevanju v poglavju o Hansu Weiditzu. B:1.5 Upodobitev Johanna Schwarzenberga Na zadnji strani dela Der Teütsch Cicer^o iz leta 1540 je upodobitev avtorja besedil in prevajalca Johanna Schwarzenberga.845 Nad upodobitvijo je navedeno: »Herrn Johansen Fr-eiherrn zu Schwartzen/ berg ... Erstlich durch Allbrechte[n] Dürer, abconterfect, un[d] zu disem nachtruck^, zu wegen br^acht wor^de[n].« Lesorezna doprsna ilustracija je nastala po Dürerjevem portretu Schwartzenberga v tričetrtinskem profilu, ko je bil ta star 50 let.846 Upodobitev obdaja okvir z okroglo odprtino in šestnajstimi grbi. Na vrhu okvirja je bil dodan emblem s prikazom rokovanja. V spodnjem desnem kotu je monogram B. 1., najverjetneje umetnika ali lesorezca, ki je upodobitev pripravil.847 B:1.6 Malipasijon iz dela o zgodovini Jeruzalema Serije Dürerjevih lesorezov Veliki in Mali pasijon, ki so leta 1511 izšle v knjižni izdaji,848 so močno zaznamovale upodobitve te tematike vse do naslednjega stoletja. Bile so tudi osnova za ilustracije Virgila Solisa, ki jih je pripravil za opis in zgodovino Jeruzalema iz leta 1563.849 B:2 Lucas Cranach st. (1472-1553) in Lucas Cranach ml. (1515-1586) V zbirki NUK so z umetnikoma povezane nasl^ednje knjige: NUK 9673 privezek, 1555; NUK 13829, 1548; NUK 12950, 1516; NUK R 18369, 1563; NUK 2881, 1530; NUK 2880, 1566; NUK R 10051, 1584. Cranach je bil slikar, bakrorezec in oblikovalec predlog za lesoreze. Njegova prva dela so znana šele iz časa, ko je prišel na Dunaj ok. leta 1501. Bil je eden glavnih ustanoviteljev d^onavske šole. Na njegovo delo je močno vplival Dürerejev cikel lesorezov za Veliki pasijon, zato je že v času delovanja na Dunaju tudi sam začel ustvarjati lesoreze, ki pa so bili zasnovani izredno individualno. Cranach je Dürerjevo harmonijo linij spremenil v skupek lomljenih potez v 845 Glej NUK 6909. 846 Torej je Durerjeva upodobitev nastala leta 1513. 847 Britanski muzej pripisuje upodobitev Hansu Weiditzu (Johannes Beiditz); glej BM E,2.384; vendar bi lahko monogram povezali tudi z drugimi umetniki tega časa (npr. Jakob Bink, Joannes Bechtholt, tudi Hans Burgkmair ali Hans Brosamer). 848 Cerkovnik, 2011, 77. 849 Glej npr. NUK 2499; FSNM 7219, Č1-a-23. Opis ilustracij dalje pri opisu del umetnika. nemirnih vzorcih, s svetlo-temnimi poudarki, kar je še dodalo poudarek agoniji protagonistov. Njegov slog zaznamuje tudi izredno ekspresivno in slikovito upodabljanje oseb.850 Leta 1505 se je Cranach kot uveljavljen umetnik zaposlil na dvoru vojvode Friderika Modrega v Wittembergu. Do leta 1507 je že imel lastno delavnico z naraščajočim številom pomočnikov in učencev. Ko mu je leta 1508 vojvoda naročil izdelavo grba s krilato kačo, je ta postala Cranachov stalni simbol, s katerim je signiral svoja dela. Njegovo slavo sta zgodnjega leta 1509 opevala že Christoph Scheurl in Andreas Bodenstein von Karlstadt. Predvsem naj bi bil Cranach med najboljšimi umetniki, ki so upodabljali antično motiviko.851 S tiskom se je Cranach ukvarjal skozi celotno kariero. Največ grafik (predvsem lesorezov) pa je izdelal v prvih letih v Wittembergu.852 V tem času je naredil več grafičnih listov z značilno pokrajino, ki skoraj vsiljivo obdaja prizore ter tako poudari moč dogodkov. Kontrasti svetlo-temnih površin so poudarili občutek migetanja. Njegove grafike pa so poleg ekspresivnega sloga cenili tudi zaradi njegovih upodobitev živali, ki so prisotne v njegovih delih skozi različna obdobja. Med drugim jih je leta 1515 dodal tudi na osem bordur za molitvenik cesarja Maksimiliana I.853 Med posebnostmi njegove grafike je bilo zanimanje za barvne lesoreze z vsaj dvema barvama, lahko tudi na barvnem papirju. Z eno barvo je odtisnil linije, z drugo pa dodal poudarke, npr. osvetlitev. Tehniko chiaroscuro lahko zato pri Cranachu zasledimo že zelo zgodaj.854 Njegove lesorezne upodobitve iz pasijona in mučeništva apostolov med letoma 1509 in 1512 so podobno kot pri Durerju pospremljene le s krajšimi teksti, kot slikanice. So kot poenostavljene vizualne lekcije. Ob tem je Cranach izdeloval tudi druge lesorezne ilustracije.855 Z začetkom reformacijskega gibanja se je Cranach znašel v samem jedru dogajanja. Njegov mecen, vojvoda Frederik Modri, je bil tudi podpornik in zaščitnih Martina Lutra in Cranach je 850 Talbot, 1996, 112. 851 Talbot, 1996, 113. 852 Znanih je le sedem njegovih bakrorezov (Talbot, 1996, 114). 853 Bordure za to knjigo so delali tudi Dürer, Altdorfer in drugi (Talbot, 1996, 114). 854 Obstaja sicer nekaj odtisov iz leta 1506, ki naj bi bili Cranachovi, a na njih je krilata kača, ki je do takrat Cranah še ni uporabljal. Zato obstajajo nekateri namigi, da lesorezi niso njegovi ali pa da je na njih datum falsificiran (Talbot, 1996, 114). 855 Z npr. 117 lesoreznimi ilustracijami je upodobil tudi turnir, ki ga je vojvoda prirejal po še srednjeveških tradicijah (Talbot, 1996, 115). Lutra tudi dobro poznal. Cranach je postal defacto Lutrov portretist in že dve leti po Lutrovih 95 tezah je izdelal tudi Lutrov prvi portret v bakrorezu.856 Delavnico v Wittembergu je kasneje prevzel Lucas Cranach ml. (sin Lucasa Cranacha st.), ki je nadaljeval očetovo delo. Prve lesorezne ilustracije je naredil že leta 1538. Nadaljeval je tudi tradicijo upodabljanja protestantskih piscev in prve ilustracije za Lutrov prevod Biblije naredil že leta 1548.857 B:2.1 Upodobitve Lutra in drugih reformatorjev Upodobitve Lutra (samostojno ali skupaj z vojvodo Friderikom Modrim ob razpelu) lahko najdemo v več knjigah v zbirki NUK, kot samostojno ilustracijo, pojasnjevalno naslovnico ali del ilustrativnega okvirja. Naslovnico dela Die Pr^opheten al^l^e Deutsch (privezek Lutrove Biblije) iz leta 1555 npr. krasi upodobitev dvojice ob razpelu.858 Dalje je bila podobna kompozicija uporabljena tudi na spodnjem robu ilustrativnega okvirja dveh Trubarjevih Hishnih postill iz leta 1595.859 Samostojni upodobitvi Lutra in Philippa Melanchtona v obliki medalje se pojavita v delu Hortulus animae iz leta 1548.860 Obe doprsni podobi sta v tričetrtinskem profilu, obdani z napisom -imenom. B:2.2 Hortulus animae 1516 in 1548 Medtem ko so bile za izdajo Hortulus animae iz leta 1516 nekatere ilustracije le narejene po zgledu Cranachovih nekoliko starejših del, so bile kot Cranachove nedvomno identificirane nekatere ilustracije v eni od knjig iz zbirke NUK. Knjižica Hortulus animae iz leta 1548861 poleg lesoreznih portretov Lutra in Melanchthona v obliki medalje vsebuje številne nekoliko večje in tudi manjše lesorezne ilustracije, ki so bile najprej narejene za različne izdaje drugih del. Nekaj jih je pripadalo seriji za Wittenberško izdajo H^eiltumsbuches v oktavu, nekaj jih je iz istoimenske izdaje v kvartu, nekatere so pa so nastale za knjigo Ein ser andechtig cristenlich buchl^ein, avtorja Adama iz Fulde.862 856 Talbot, 1996, 115. 857 Talbot, 1996, 120. 858 Glej NUK 9673. 859 Glej NUK 10054; NUK 10055. 860 Glej NUK 13829. 861 Glej NUK 13829. 862 Strehle, Kunz, 1998, 98. Ilustracije iz dela Adama iz Fulde so nastale leta 1512. Delo se je ohranilo v redkih izvodih. Znana je ena nepopolna izdaja iz mestne knjižnice v Hamburgu in en popoln izvod iz državne knjižnice v Berlinu. Je eden redkih predreformtorskih tekstov, ki se v nemškem jeziku obrača na bralca, da bi mu približal življenje in trpljenje Kristusa. Ti lesorezi malega formata spadajo k tistim zgodnjim Cranachovim knjižnim projektom, s katerimi se je ukvarjal med letoma 1509 in 1512. V nasprotju z Wittenberškim Heeiltumsbuches, ki ga znanstvena literatura pogosteje obravnava, so mali lesorezi iz dela Adama iz Fulde nekoliko zanemarjeni. Do danes pa se je celo ohranilo pet lesoreznih plošč, ki so bile prvotno v delavnici Woifganga Kandela Giessera.863 Georg Rhaw je verjetno lesoreze odkupil neposredno od Cranacha in jih po letu 1547 uporabljal v njegovih številnih izdajah Hortulus animae, kot dekorativne pečatnike. Od vseh osmih plošč se do danes niso ohranile naslednje: Stvarjenje Eve, Kristusov prihod v Jeruzalem in grb vojvode Georga. Za preostala dela pa obstaja celo nekaj znanih podatkov. Križanje je od leta 1512 uporabljal mlajši Melchior Lotter kot naslovno ilustracijo k različnim Lutrovim spisom, zato je prav Križanje manjkalo med tistimi, ki jih je Rhaw dobil in zato ilustracija ni odtisnjena v najstarejšem Hortulus animae. Isto ilustracijo pa nato že od leta 1516 dalje lahko zasledimo pri tiskarju Johann Rhawu-Grunenbergu, ki je bil s Cranachom ožje povezan.864 Cranachova Sv. Tr^ojica, naslednja ilustracija v Hortulus animae, odgovarja srednjeveškemu tipu upodabljanja Sv. Trojice (nem. Gnadenstuhl). Nemški pojem pa se navezuje na Lutra, ki ga je prvi uporabil kot prevod latinskega thr-onum gr-atiae, v pismu Pavla Hebrejčanom (9,5). Hortulus animae vsebuje iz te serije tudi Cranachovo Mučeništvo dese^isočev ter Marijino oznanjenje. Cranach je kompozicijo Mučeništva desettisočev zasnoval na delih italijanskega umetnika Andrea Mantegne iz šestdesetih in sedemdesetih let 15. stoletja. Tudi pri Cranachu je Kristus upodobljen od zadaj. Cranachova Zadnja sodba pa je sledila kompozicijski ureditvi iz srednjeveških predlog, čeprav je v njegovi upodobitvi dogodka le nekaj ključnih oseb.865 Salvator Mundi 866 kot verjetno še nekatere druge ilustracije iz Hortulus animae 8"6 pa so bile prvotno del opusa 119 ilustracij za knjigo Heiltumsbuch v kvartu, ki je bila eden najobsežnejših Cranachovih projektov knjižnih ilustracij. Originalni izvod, ki ilustracije nosi, je eden najpomembnejših 863 Odtisi teh petih plošč so danes ohranjeni v Lutrovem muzeju (nem. Luterhalle) v Wittenbergu v Nemčiji (Strehle, Kunz, 1998). 864 Strehle, Kunz, 1998, 102. 865 Pred tem je bila Zadnja sodba ponavadi upodobljena z množico motivov in figur. Ta tip upodobitve Zadnje sodbe se pojavi sicer že sredi 15. stoletja v južnonemškem prostoru (Strehle, Kunz, 1998, 102). 866 Salvator Mundi je kopija originalne ilustracije iz leta 1509/10 (Strehle, Kunz, 1998, 90). Glej tudi Hollstein, 1960, 72-73. 867 Hollstein, 1960, 30-44. primerov kratkotrajne tradicije, ki se je začela konec 15. stoletja in končala hitro po začetku reformacije. V njem so opisane relikvije posameznih cerkva, ki jih je Cranach upodobil. Prvi predhodniki takšnih knjig so bili posamezni grafični listi v Nurnbergu in Augsburgu. Leta 1483 je bil v Nurnbergu natisnjen seznam Wurzburških relikvij in leta 1487 je sledila manjša izdaja s samo šestimi listi, na katerih je bil popis Nurnberških relikvij. Že kmalu, leta 1493, je podobna izdaja sledila za Bamberg. A najverjetneje je Cranach svoje ilustracije zasnoval po predlogi takrat že zelo obsežnega dunajskega Heiltumsbuch iz leta 1502, ki ga je verjetno videl ob njegovem bivanju na Dunaju v zgodnjih letih njegovega delovanja. Na sklep, da je dunajsko delo poznal, nakazuje tudi podatek, da je knjiga izšla pri istem tiskarju, za katerega je Cranach izdelal različne lesoreze.868 Cranachova knjiga H^eiltumsbuches v oktavu se ni ohranila, medtem ko poznamo njeno različico v kvartu (lesorezi so nastajali med letoma 1510 in 1512). Razlog za to bi morda lahko iskali v veliki rabi manjše knjižice, ki je bila nasprotno od njenega pendanta v kvartu prej izrabljena.869 Težko tudi trdimo, ali je pomanjšana ljudska izdaja Heiltumsbuches sploh kdaj obstajala. Načrtovana je najverjetneje bila v istem času kot kvart, takrat so v Cranachovi delavnici brez dvoma nastali tudi ti manjši lesorezi,870 ki so se do danes ohranili v knjižici iz NUK. Med njimi in nekoliko večjimi lesorezi je izredna podobnost.871 Lesorezi za manjšo izdajo so se ohranili le skozi številne ponatise v kasnejših izdajah knjige Hortulus animae založnika Georga Rhawa. Najstarejši izvod knjige Hortulus animae, ki vsebuje manjše odtise, je iz leta 1549. NUK hrani izvod iz leta 1548, torej eno leto starejši izvod knjige, kot so uradno potrjeni najstarejši znani primerki teh ilustracij v Nemčiji.872 Prve knjige relikvij, pred Cranachovo, so vsebovale zgolj skope navedbe o vsebini posameznih primerkov in niso vsebovale ilustracij. Tipske ilustracije s shematskimi lesorezi so v najboljšem primeru določale le tip relikvije, v njih pa je bilo skoraj težko razpoznati posode na posameznih krajih. Prvi množični odtisi upodobitev relikvijarijev pa so bili mišljeni kot spominki za romanje. Konceptu spominka, ki ga danes poznamo, je bil dodan tudi sakralni pomen — pripisovali so jim namreč moč originala in zato je lahko tudi sam odtis postal objekt čaščenja. Natančnost upodobitve je bila pri tem drugotnega pomena. Cranachov mecen je hotel do takrat izdane serije relikvij preseči, kar mu je s Cranachovo izdajo tudi uspelo, saj so Cranachove ilustracije v obliki in 868 Tiskar je bil Johannes Winterburger (Strehle, Kunz, 1998, 77). 869 Kvart so pogosteje umeščali v knjižnične zbirke, kar mu je omogočilo boljšo hrambo in ohranitev (Strehle, Kunz, 1998, 98). 870 Strehle, Kunz, 1998, 98. 871 Glej manjše upodobitve relikvijarjev apostolov s črno obrobo. 872 Strehle, Kunz, 1998, 98. kvaliteti prekašale vse podobne do takrat znane tiskane knjižice. Cranachove upodobitve posod so bile izredno realno upodobljene z vso ornamentiko in številnih detajli, kljub prisotnosti njegovega osebnega ekspresivnega sloga. Enako natančni so bili tudi teksti, ki so bili dodani za opis materialov in naravo objektov.873 B:2.3 Biblične ilustracije Ilustracije cirilsko-nemškega874 tiska Prvi del Novoga tešt^amenta iz leta 1563 lahko prav tako povežemo s Cranachom,875 saj so ilustracije najverjetneje nastale z naslonom na njegove nekoliko starejše lesoreze. V njem je namreč ponovljen cikel Cranacovih ilustracij Apokalipsef876 ki pa je v osnovi nastal na podlagi Dürerjeve Apokalipse. Cranach je te nekoliko manjše lesoreze zasnoval v podobnih kompozicijah kot Dürer, ikonografijo pa je prilagodil svojim protestantskim načelom.877 Neznani mojster je za cirilsko-nemški tisk ilustracije izdelal tako, da je sledil Cranachovi ikonografiji in kompoziciji, čeprav je slednjo poenostavil ter lesoreze oblikoval bolj preprosto. Tudi nekatere ilustracije v Bibliji Jurija Dalmatina so najverjetneje nastale z naslonom na Cranachove slike in ilustracije.878 Cranachove lesorezne ilustracije prvih protestantskih (Lutrovih) tekstov so namreč že v času nastanka postale osnova za vse nadaljnje upodobitve v protestantski literaturi 16. stoletja.879 V Dalmatinovi Bibliji je bil predvsem povzet Cranachov imaginarij iz njegove Apokalipse, ki pa se, kot že rečeno, veže na Dürerjev istoimenski cikel. Večino ilustracij iz poglavij o apokalipsi je pripravila neznana roka, razen prizora iz Janezove Apokalipse, kjer je na 873 Strehle, Kunz, 1998, 77-78. 874 Hrvaški del je v cirilici, nemški v frakturi. 875 Glej NUK R 18369; Prvi del Novoga teštamenta: vatomsu vsi četiri evangelisti i Apoustolska d'jan'ja, iz' mnozih' jazikov' vsakdašni opšceni i razumni Hrvatski jazik', po Antonou Dalmatinu i Stipanu Istrijanu, spomošcu drugih bratov', verno stlmačeni, i sciruličskimi slovi naiprvo sada štampani = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Euangelisten vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die Crobatische Sprach verdolmetscht, vnd mit Cyrulischen Buchstaben getruckt. Vtubingi [i. e. Urach : Ulrich Morhart], 1563. Avtorji: Konzul, Stjepan Istranin (1521-1579), Dalmatin, Antun (zač. 16. stol.-1579), Trubar, Primož (1508-1586). 876 Hollstein, 1960, 28-29 877 Hartmann, 2010, 2. 878 Glej NUK R II 10051; tudi NUK R II 10052; NUK R II 10053; NUK R II 19062; NUK II R 9891; NUK R II 433302; NUK R II 76390; NUK R II 83113 in NUK R II 71805; Biblia, tu ie, vse Svetu pismu, Stariga inu Noviga testamenta. Izšla leta 1584 v Wittembergu pri naslednikih Hansa Krafftsa. 879 Talbot, 1996, 115. skali levo spodaj lepo viden monogram I. R.880 Nekatere druge ilustracije, pri katerih so umetniki identificirani, so opisane v ustreznih poglavjih v nadaljevanju naloge. B:2.4 Ilustracije turnirjev Kot predloga za izdelavo novih ilustracij v Ruxnerjevi Turnirski knjigi so služili tudi Cranachovi prikazi turnirja (npr. s sulicami), ki so nastali v letih 1506 in 1509 (nem. Turnier mit Lanzen). Posebej je vpliv viden pri velikih prikazih turnirjev v obeh turnirskih knigah, ki jih NUK hrani (iz let 1530 in 1566).881 Poleg tematike vse tri tiske povezuje tudi prisotnost vsaj enega razmeroma velikega formata večjega zloženega lista, ki prikazuje turnirski boj. Mojster H.,882 ki je pripravljal lesoreze za starejšo izdajo, je po Cranachovem lesorezu povzel motiv dogodka na trgu, a gledalca postavil na sam rob dogajanja, s tem ko je zavzel nekoliko nižji zorni kot.883 Napetost dogodka je podobno kot Cranach pričaral s skoraj nepregledno množico bojevalcev in drugih, ki vitezom pomagajo, jih spodbujajo in podobno. Gledalce je po Cranachovem zgledu umaknil za ograjo ter na balkone in okna bližnjih stavb.884 Jost Amman je bil mojster druge turnirske knjige,885 ki jo hrani zbirka NUK. Nedvomno je poznal obe različici izdaj, saj je kompozicijske zasnove pri svojih ilustracijah vezal na vzore iz Cranachovih lesorezov, medtem ko je od Mojstra H. povzel posamezne detajle. Natančneje so ilustracije opisane v poglavju o Jostu Ammanu. B:2.5 Oblikovanje knjižnega okrasja Poleg ilustracij je Cranach naredil tudi izredno pisan opus dekorativnih elementov. Njegove naslovne strani, predvsem okvirji, spominjajo na bordure švicarskega umetnika Ursa Grafa (ali obratno). Oba sta uporabljala motiviko vzpenjajočih se vitic, po katerih plezajo putti. Vitice pa se razraščajo iz speče ali ležeče figure. Cranach je za okrase v knjigah pripravljal različne tipe dekoracije: od najbolj preprostih okvirjev za naslovnice, sestavljenih iz posameznih bordur z mesnatimi, uvihanimi ali pahljačastimi listi; do renesančnih prepletov rogov izobilja, stebrov z 880 Številne druge ilustracije je pripravil Hans Brosamer. Glej npr. NUK DS 83113; glej tudi Gostiša, 1970 (seznam ilustracij). 881 Hollstein, 1960, 93-95; Strehle, Kunz (1998, 41-41); glej tudi Kos (1997, 135-147). 882 Monogram oz. črka H je na zidu ob grbu levo zadaj. 883 Glej NUK 2881. 884 Viri, ki obravnavajo najbolj znano turnirsko knjigo 16. stoletja, navajajo različna imena, ki bi lahko bila povezana z lesorezi v tej knjigi. Mojster H. je dalje obravnavan pri Hansu Burgkmairju. 885 Glej NUK 2880. živalmi in grotesknimi glavami, morskimi deklicami in putti. Pri njem pa so nastali tudi bolj strukturirani ilustrativni okvirji. Stalnica Cranachovih okvirjev so bili tudi različni motivi s protestantsko simboliko. Velikokrat so bili na temnem ozadju, včasih tudi samo na praznem (belem) ali celo črtkanem polju, da so figure v ospredju izstopale.886 B:3 Hans Burgkmair st. (1473-1531) in Hans Burgkmair ml. (c. 1500-1562) K zbir^ki NUK so z ume^n^k^omapoi^e^za^n^e n^a^sled^nje knjige: NUK 14754, 1509; NUK 2881, 1530; NUK 7181, 1531; NUK 2880, 1566; NUK 1165, NUK 1387. Hans Burgkmair starejši je živel in deloval v Augsburgu, kjer je imel ok. leta 1500 vlogo vodilnega umetnika.887 Deloval je kot slikar in risar predlog. Vzpostavil je tudi povezavo z beneško renesanso ter umetniki in humanisti, ki so delovali v krogu rimsko-nemškega cesarja Maksimilijana I. Habsburškega (1459—1519). Med drugim je veliko število skic naredil tudi za lesoreze. Lesoreznih predlog naj bi izdelal ok. 800, v njih pa se je zrcalila njegova izjemna domišljija.888 Njegova slikarska dela je mogoče najti po različnih mestih Nemčije, kar je bilo nedvomno povezano z njegovimi številnimi potovanji. Že leta 1503 se je odpravil v Köln in na Nizozemsko ter v Italijo leta 1507, kjer je nekaj časa preživel v Benetkah, Firencah, Milanu in Pavii.889 Burgkmair je že v zgodnjem obdobju ustvarjanja (še v času inkunabul) prišel v stik z beneškim slogom oblikovanja lesorezov, ko je (verjetno) za Ratdolta oblikoval celostranske lesoreze svetnikov, ki jih je ta izdajal v liturgičnih tiskih velikih formatov. Med letoma 1508 in 1512 je ustvaril serijo barvnih lesorezov s po dvema ali tremi barvnimi odtisi, ki jih je na grafično ploščo prenesel Jost de Negker iz Antwerpna. To so eni najzgodnejših primerkov chiaroscura z lesorezi.890 Med njegovimi najbolj znanimi lesorezi so ilustracije del, ki jih je naročil Maksimilijan I. in ki so bile skoraj vse narejene v Augsburgu pod nadzorom humanista Konrada Peutingerja (1465— 1547).891 886 Podobne okrasne prvine lahko najdemo tudi pri drugih renesančnih mojstrih po vsej Evropi. V knjigah iz zbirke NUK in FSNM ni bilo mogoče nedvomno identificirati Cranachovih zasnov za knjižni okras. 887 Njegov edini pomembnejši naslednik v Augsburgu je bil Cristopher Amberger (1505-1562) (Falk, 1996, 198). 888 Falk, 1996, 198. 889 Falk, 1996, 199. 890 V zbirkah NUK in FSNM ni bilo mogoče zaslediti njegovih chiaroscuro lesorezov. 891 Falk, 1996, 199. Njegova dela je odlikovala zmožnost medsebojnega prepletanja zgodovinskih, alegoričnih in resničnih dogodkov in ljudi, kar mu je prineslo tudi veliko slavo in ga postavilo ob bok Durerju. Burgkmair st. je namreč poleg Durerja veljal za enega najboljših umetnikov, ki so delali za cesarja Maksimilijana I. Od cesarjeve smrti je je ustvarjal pretežno kot slikar in risar ter po letu 1520 celo opustil slikarstvo, svoje delo pa posvetil rezbarstvu in konvencionalnim oltarnim podobam. Izdelal pa je tudi še posamezne cikle lesorezov, npr. ilustracije za Lutrov prevod Novega l^estamenl^a (1523), v katerih se je pokazala pristna povezanost s tekstom, ki ga je ilustracija prikazovala.892 Hans Burgkmair ml. je leta 1531 prevzel družinsko delavnico. Znanih je le nekaj njegovih skic za lesorezne ilustracije893 in nekaj miniatur, večinoma narejenih po starejših delih njegovega očeta.894 B:3.1 Upodobitve domorodcev iz serije lesorezov za potopis Balthasarja Springerja Springer je potopis iz poti ob obali Afrike do Indije in nazaj s portugalsko morsko odpravo prvič izdal leta 1509 z Burgkmairjevimi ilustracijami, ki so nastale eno leto pred tem.895 Potopis je doživel velik uspeh, zato je bil preveden v več jezikov, ilustracije pa je po Burgkmairju za nadaljnje izdaje izdelal Georg Glockendon.896 Najznamenitejša upodobitev iz serije lesorezov Burgkmairja Der Kunig von Gutzin ali Kr^alj ^ochija, ki je bila sestavljena iz šestih plošč, se v izvodu iz zbirke NUK ni ohranila.897 Ohranile so se le manjše upodobitve med tekstom. Ilustracije iz zbirke NUK prav tako niso bile kolorirane.898 Upodobitve so bile tiskane ločeno od teksta - vsaka ilustracija je namreč na posebni strani, razen spremljajočega napisa, ki razkriva deželo upodobljenega domorodca/ke. So celostranske, obrobljene s črno linijo (okvirjem). Burgkamir jih je zasnoval na podlagi Springerjevega rokopisa. Ker so figure nanizane brez ozadij, z le nekaj vegetacije pod nogami ali nakazanimi tlemi, dajejo vtis pojasnjevalnih ilustracij. Osnovni obrisi figur so močneje poudarjeni z nežnejšim, mehkejšim senčenjem, ki na nekaterih mestih zaznamuje tudi teksturo materialov. Po tipu bi jih zato lahko umestili med shematske lesoreze, ki so bili namenjeni kasnejši dodelavi z barvami. Izvedbe 892 Falk, 1996, 200. 893 Hollstein, vol. V. 894 Falk, 1996, 197. 895 Glej NUK 14754. 896 Glockendon je ilustracije začel izdelovati leta 1509. Leta 1511 je knjiga ponovno izšla (Meetz, 2003, 232). 897 Ohranila se je npr. v izvodu iz BSB München ali ÖNB na Dunaju; glej VD16 S 8379; v digitalni obliki dosegljiva tudi na spletu: um:nbn:de:bvb:12-bsb00045403-6; Glej tudi BM 1851,1213.99. 898 Izvod iz BSB je bil kasneje ročno koloriran. ilustracij iz izvodu v zbirki NUK se tudi nekoliko razlikujejo med seboj, zato bi morda lahko govorili o dveh lesorezcih(?).899 B:3.2 Turnirski knjigi Georga Ruxnerja iz let 1530 in 1566 V zbirki NUK bi morda lahko ilustracije v obeh turnirskih knjigah povezali z Burgkmairjem st. ali ml. To je zgoraj omenjena turnirska knjiga Georga Ruxnerja iz leta 1530,900 za katero v dostopnih virih sicer ni natančnih in nedvoumnih navedb o tem, kdo je njen ilustrator.901 Knjiga je bogato ilustrirana in velja za najznamenitejšo izmed turnirskih knjig prve polovice 16. stoletja.902 1zvod, ki ga hrani NUK, je primer prve izdaje te knjige, ki je bila posvečena grofu in vojvodi Johannu 11. von Simmern (1491 ali 1492-18. maj 1557), volilnemu knezu iz hiše Wittelsbachov iz predela Palatinate-Simmern, dela nemškega grofovskega teritorija Palatine ob Renu (nem. Pfal^Zgr^afschaft bei Rhein ali Kurpfal^z). Knjigi manjkajo začetne strani (npr. naslovna stran), ki so bile kasneje (verjetno pri prevezavi)903 odstranjene zaradi poškodovanosti ali drugega vzroka. Ohranjen je del predlista z grbom zgoraj omenjenega grofa. Grof Johannu 11. von Simmern naj bi prevajal in pisal ter deloval tudi kot mecen.904 Novejše raziskave kažejo na to, da bi bil morda sam grof lahko tudi avtor teksta in ilustracij,905 saj naj bi bilo njegovo ljudsko ime zapisano kot Herzog Hans vom Hunsruck, kar bi lahko bil Mojster H. H. iz Simmerna (oz. Mojster H.), za katerega velja, da je avtor lesorezov. Grof je tudi prevajal in pisal, med drugim je bil v stikih s Sebastianom Munstrom in je v Simmern pripeljal renesančno miselnost. A lesorezi so morda le nekoliko preveč umetelno izdelani in pričajo o vešči roki, vajeni rezbarskih nožev, zato se zdi zgornja trditev, da je bil grof tudi avtor lesorezov, morda vseeno nekoliko 899 Poleg različnih načinov senčenja so precejšnje razlike npr. pri prikazu tal ali pri zasnovi stopal, ki so na nekaterih upodobitvah precej okorno izvedene. 900 Glej NUK 2881. Izšla je pri Hieronymusu Rodlerju v nemškem mestu Simmern (grb in ime tiskarja/založnika sta natisnjena na zadnji verso strani knjige), ki je do leta 1554 delal kot grofov tajnik (Wegele, 1890, 62). 901 Različni viri navajajo različna imena od Leonharda Fucksa do palatina Johanna II., kateremu je knjiga posvečena. Pojavlja se tudi navedba, da naj bi za nekatere lesoreze prispeval skice sam Ruxner, predvsem za grbe. Vprašljiv ostaja monogram na večjem prikazu, ki govori v prid Mojstra H. (Spohn, 1974, 509). 902 Na spojnem listu je nalepljen rodbinski grb - ekslibris Hohenwartov, grofov na Kolovcu (Moškon, 1974, 23). 903 Knjiga nima originalne vezave. 904 Spohn, 1974, 509. 905 Johanek, 2008, 34. prenagla, saj naj bi se grof v času okoli leta 1530 šele učil lesorezne tehnike.906 Poleg tega so v upodobitvah dobro upoštevana pravila likovne teorije (npr. perspektiva, senčenje, proporci človeškega telesa in konj itd.), zato bi morda lahko predvidevali, da so delo izkušenega in učenega mojstra. Figure so, čeprav precej splošnih karakternih potez, vseeno individualno zasnovane, dobro izvedene so tudi draperije. Kompozicije, draperije, arhitektura in detajli še najbolj spominjajo na upodobitve, ki sta jih za delo Der Weisskunig prispevala Hans Burgkmair st. in Leonhard Beck. Največjo prefinjenost pa kažejo detajli vzorčkov na upodobljenih tapiserijah, oblekah, oknih, strehah in lesenih delih arhitekture. Prizori so umeščeni v renesančno arhitekturo z na nekaterih mestih izdelano ornamentiko (npr. na balkonih, stebrih), kar je Burgkmair pri svojih delih upošteval že dosti 907 prej. Avtorja ilustracij v tej knjigi bi morda lahko razvozlali po (domnevnem) monogramu, ki je vdelan v zid ob strani sredinskega grba v zgornjem levem kotu večjega zloženega prikaza. Ob grbu, ki predstavlja grb grofa Johanna II. von Simmern,908 je levo (morda) črka H.909 Na drugi strani grba bi morda lahko prav tako prepoznali nek znak, ki pa ni jasno viden, lahko bi bila polovica črke H, nemara celo V ali I.910 Na podlagi teh oznak avtorstvo vsaj ene ilustracije pripisujejo Mojstru H. H. iz Simmerna.911 Kompozicije s prepleti figur delujejo polno in zapleteno, kljub temu pa je Mojster H. izvedel detajle na tkaninah in druge vzorce s skrajno skrbnostjo. Podobno prefinjenost detajlov in čistost linij pri lesorezih najdemo v prvi polovici 16. stoletja ravno pri Burgkmairju st.,912 npr. pri upodobitvah iz življenja cesarja v delu Weisskunig.913 Na osnovi figuralike, obraznih značilnosti in detajlov (predvsem npr. lesa, drobnih ornamentalnih zaključkov na zidovih, finih elegantno izpeljanih vzorcih na tapiserijah in blagu, prikazih opek, oblekah itd.) pa tudi perspektive ter 906 Munstru je grof poslal veduto Simmerna, ki jo je lastnoročno napravil, ko je bilo uredniško delo za Cosmographio končano (Johanek, 2008, 34). Izšla je leta 1544. 907 Ko se je vrnil s popotovanja po Italiji, je v svoje predloge za lesoreze vpletel renesančno arhitekturo in ornamentiko (Falk, 1996, 199). 908 Celostranska upodobitev grba je odtisnjena tudi na predlistu obravnavane knjige. 909 Lahko pa da oznaka ne pomeni monograma, ampak le detajl arhitekture in so ugibanja o avtorstvu osnovana na napačnem temelju. 910 V primeru, da bi bila druga črka V, bi dobili monogram H. V. V je bil v tem času pogosto zamenjan za B, kar bi v danem primeru pomenilo H. B. 911 Viri mesta monograma ne omenjajo (Spohn, 1974, 509). 912 Nekatere podrobnosti kažejo tudi na dela Leonarda Becka, zato bi morda lahko domnevali tudi, da sta umetnika sodelovala. 913 Hollstein, 1958, 25; Falk, 1996, 199. renesančne arhitekture bi morda lahko sklepali, da je bil Mojster H. H. iz Simmerna Hans Burgkmair st. ali ml.914 Dodatno sklep podpirajo tudi iluminacije v rokopisu, ki jih je po očetovi predlogi naredil Hans Burgkmair ml.915 Ilustracije v rokopisu niso tiskane, tudi zasnovane so bile v nekoliko drugačnih kompozicijah, a poudarki na naborkih konjskih ogrinjal in človeških oblačil ter vzorci na tkaninah so enaki. Nekaj detajlov lahko zasledimo tako v obravnavani tiskani knjigi916 kot tudi na iluminacijah v rokopisu.917 To so npr.: sonce z žarki (konjsko ogrinjalo), sova, konjski šlemi in enaki fleuronneji na tkaninah ipd. Sova, sl^oječa na šl^emu, in sova na konjskem pr^egrinjalu na iluminacijah (3r^; 11r) ter sova na konjs pregrinjalu iz l^esoreza Sonce na konjskempr^egrinjalu na iluminaciji (10r) in sonce na konjskempr^egrinjalu na l^esor^ezu Konjski šl^em na iluminaciji (10r^) in konjski šl^em na lesor^ezu Slike 11-17: Primeri detajlov iz rokopisa Tumierbuch918 in tiska iz zbirke NUK 914 Hans Burgkmair ml. je delal predvsem v bakrorezu. 915 Glej Burgkmair, Hans: Tumierbuch - BSB Cod.icon. 403 Augsburgum 1540; Dostopna tudi na spletu: http://codicon.digitale-sammlungen.de/Blatt_bsb00015125,00002.html?prozent=1. 916 Npr. list CLViij ali večji zožen prikaz. 917 Npr. str. 10r ali 11r. 918 Nastala v Augsburgu ok. leta 1540. Dalje o Burgkmairjevem vplivu priča tudi italijanska renesančna ornamentika, ki krasi oboke arhitekture. Vertikalno simetričen vzorček, ki se na prvi pogled zdi rastlinski, je pravzaprav sestavljen iz dveh cvetličnoglavih delfinov s polžasto zavitimi kljuni in spetimi repi. Motiv, ki je bil značilen za italijanske okrasne prvine knjižnih del, se je v tridesetih in štiridesetih letih pojavil tudi pri nekaterih drugih tiskarjih po Evropi (Basel, Ingolstadt, tudi Köln), večinoma pri umetnikih, ki so z italijansko renesanso in humanizmom imeli stik ali pa so delovali v krogu umetnikov, ki so delali za Maksimilijana I. oz. so njihova dela poznali.919 Druga Rüxnerjeva turnirska knjiga iz zbirke NUK, ki je izšla leta 1566, pa vsebuje nekaj s HB signiranih ilustracij, in bi jih zatorej morda lahko povezali s Hansom Burgkmairjem (morda ml.).920 Zasnova in kompozicije lesorezov se nekoliko razlikujejo od tistih iz izdaje 1530, še posebej, ker je pri veliki večini sodeloval Jost Amman.921 Ker so figure izrazito manjše kot v predhodni izdaji, so tudi zgoraj omenjeni detajli zabrisani oz. manj vidni ali celo izpuščeni. B:3.3 Signirane ilustracije v Ciceru Vsaj ena ilustracija v nemškem prevodu Cicera nosi monogram HB,922 zato bi jo morda lahko pripisali Hansu Burgkmairju (monogram se razlikuje od tistega, ki ga je uporabljal Brosamer).923 Upodobitev je ročno kolorirana in predstavlja učitelja z učenci ob knjigi (verjetno rokopisu). Na mizi je tudi pribor za pisanje. Nad upodobitvijo je (nekoliko širša) ilustracija pajkove mreže in spremni tekst, ki primerja močno pajkovo mrežo z močjo (prave) besede in učenosti: Wol müg wir gleichen vil gesetz, Dem spr^eichwori von ^er spin[n]en neiz-Das siar^cker websen keinen noeii Und kl^einer mückl^ein vil ertoedt. Mer-cki dieser Docior zancki und sir^eii, Die gloss im rechien ursach geii. Es wil jr je^er haben war^, Und r^auffen sich umb fr^emb^eshar^. 919 Podobne okrase najdemo npr. pri okrasnih trakovih Hansa Brosamerja. 920 Glej NUK 2880; Thurnier Buch. Von Anfang, Ursachen, Ursprung und Herkommen der Thurnier im heyligen Römischen Reich Teuischer Naiion ... Getruckt zu Franckfurt am Mayn : bey Georg Raben, in verlegung Sigmund Feyrabends und Simon Hüters, 1566. 921 Opisane so v poglavju v nadaljevanju. 922 Glej NUK 1165. 923 f«,-A« 1830, XXXIIII 1111-4 in 1120-2. B:4 Hans Baldung Grien (1484 ali 1485-1545) K zbir^ki NUK so z u^met^n^^k^ompoveza^ne n^as^ed^nje knjige: NUK 962, 1517 (?); NUK II2883, 1518. Baldung je bil nemški tiskar, slikar in risar predlog za grafike in barvano steklo. Iz švabskega Gmünda se je preselil v Strasbourg, kjer je ustvarjal večino svojega življenja.924 Učil se je verjetno v Strasbourgu, v času, ko je na Alzacijo še vedno vplivala umetnost Martina Schongauerja. Pri 18 letih je prišel v Dürerjevo delavnico v Nürnberg in že leta 1505 je delal prva oblikovanja za lesoreze, leta 1507 pa je prvič poskusil z bakrorezom.925 V času Dürerjeve odsotnosti je imel Baldung v oskrbi Dürerjevo delavnico.926 Kmalu po Dürerjevi vrnitvi je Baldung odšel v Halle, saj je tam dobil dve naročili, nato pa se je ustalil v Strasbourgu, kjer je leta 1510 postal meščan. Od takrat naprej je svoja dela signiral s HBG, pred tem pa je za identifikacijo uporabljal grozdni list. Med letoma 1510 in 1544 je nato izdelal veliko število grafičnih del. Veliko se je ukvarjal s tematiko čarovnic in na to temo ustvaril številne, večinoma manjše, tiske ali risbe. Od leta 1512 je zaradi naročil vsaj 5 let preživel zunaj mesta Strasbourg, (najverjetneje) v Freiburgu.927 Baldungov slog se je po letu 1520 spremenil v tipično zgodnji manierizem. Vseboval je močno stilizacijo ter valovite poteze z močnimi naturalističnim detajli. Njegova čutnost je bila drugačna, brez tankočutja za dekorativnost. Slikal je tudi religiozne motive, ki pa jih je dopolnil z alegoričnimi temami iz klasične literature, antične zgodovine, legend, domišljije ipd. Njegova navdušenost nad čarovništvom in vraževerjem je v likovno umetnost uvedla nove teme — nadnaravno in erotizem. Baldung je uporabljal tudi tehniko chiaroscuro.928 924 Njegov sorodnik Hyeronimus Baldung je bil osebni fizik Maksimilijana I., Sv. rimskega cesarja, kar je nedvomno vsaj posredno vplivalo na to, da je Baldung izbral poklic tiskarja (Andersson, 1996, 102). 925 Baldung je bakroreze delal le do leta 1512, ker mu bakrorezna tehnika ni bil najbolj po godu (Andersson, 1996, 102). 926 Nanj je Dürer vplival le v zgodnjih letih likovnega izpopolnjevanja (Andersson, 1996, 102). 927 Andersson, 1996, 102. 928 Andersson, 1996, 102-104. B:4.1 Signet Thomasa Anshelma Badensisa Že zgoraj omenjeni signet tiskarja Anshelma je Hans Baldung Grien naredil tako,929 da je uporabil Durerjevo upodobitev Tr^eh genijev. Dobil je zrcalno sliko izvirnika.930 Izpustil je le letečega genija in ga nadomestil z napisnimi trakovi. Baldungova dela naj bi po ocenah strokovnjakov le pol koraka za Durerjem, Holbeinom mlajšim in Matthiasom Grunewaldom, kar je lepo opaziti tudi pri obravnavanem signetu. Medtem ko je bil Durerjev izvirnik narejen v bakrorezu (gravura), je Baldung signet pripravil v lesorezni tehniki,931 ki jo je izpopolnil že v letih pri Durerju.932 Signet je izveden v finih, tankih, mehkih linijah, ki spominjajo na drobne poteze Durerjevega bakroreza, kar je v lesorezni tehniki, ki je že zaradi narave materiala bolj groba, težko doseči.933 B:4.2 Okrasni naslovni okvir z vinsko trto Žal pa so bile nekatere Baldungove skice precej boljše od končne izvedbe predloge na plošči,934 kar je bilo mogoče opaziti tudi pri lesoreznem okvirju na naslovnici knjige iz zbirke NUK.935 Ob številnih ilustracijah je Baldung namreč naredil tudi nekaj dekorativnih bordur in naslovnih okvirjev. Med lepšimi je okvir, ki ga zapolnjuje lok vinske trte s putti,936 ki obdaja naslovnico dela lustini nobilissimi hist^orici in trogum Pompeium iz leta 1517. Knjigo je natisnil tiskar Joann Singerium z Dunaja(!). Lesorezni okvir z belo podlago je najverjetneje nastal po Baldungovi predlogi, čeprav je dunajske provenience in je sama izvedba lesorezne plošče bolj okorna, shematska. Listi trte so bili na posameznih delih sicer izpeljani v mehke linije, nasprotno pa so bili obrazi puttov le nakazani in kažejo na okorno roko. Plastičnost figur (zasenčenost) je kar se da primerno izpeljana in v nasprotju z okornostjo izdelave, zato bi morda lahko sklepali, da je lesorez izrezal ne najbolj vešč lesorezec, delal pa je po nekoliko boljši predlogi. S29 Tisk je iz leta 1518. 930 Glej NUK II 2883. 931 A Cat^c^l^ogue of Wo^ks of Art and Books of Prints, part III, 1896, 13. 932 Baldung je ob Schäufeleinu veljal za enega najbolj talentiranih Dürerjevih učencev (Cerkovnik, 2011, 80). Dürer je Baldungova dela občudoval in jih nosil s sabo na svoja potovanja za prodajo (Andersson, 1996, 102-104). 933 Enostavno rezanje pločše je veljalo za estetsko-tehnično manj zahtevno. Večjo estetsko vrednost, ko so želeli doseči, več napora so morali vložiti v ploščo. Pri tem je dodaten napor zahtevala izrazita natančnost in previdnost, saj storjenih napak ni bilo mogoče popraviti (Hozo, 1988, 34-37). 934 Andersson, 1996, 102-104. 935 Glej NUK 962. 936 Hollerstein (1955, 2, 66-158). B:5 Jörg Breu st. (1475 ali 1480-1537) V zbir^ki NUK so z umetnik^ompovezana nasl^ednja del^a: NUK 1165 — privezek 1166, 1531. Breu je deloval kot slikar in risar predlog za lesoreze in barvana stekla. Po vajeništvu v Augsburgu je za krajši čas odpotoval v Avstrijo in se nato vrnil v Augsburg kot mojster leta 1502. Bil je med vidnejšimi predstavniki dunajske šo^e, v njegovih delih pa so vidni tudi italijanski vplivi. Poleg drugih del je naredil nekaj naslovnih lesoreznih ilustracij za misale, z risbami okrasil molitvenik Maksimilijana I. leta 1513 ter nekaj lesorezov o življenju Karla V., kot je Bitka pri Pav?i'.937 B:5.1 Upodobitve zgodovinskih vladarjev Za Breujev slog je bilo značilno realistično upodabljanje vsakdanjika. Kljub mnogokrat izrazito slikovitemu podajanju karakternih značilnosti pri posameznih upodobitvah ter pretiranih in v kompozicijo vpetih figur pa so njegove figure dajale vtis popolne mirnosti,938 kar lahko zasledimo tudi npr. pri upodobitvah Ninusa in Al^eksandra ali Antoninusa in Gordianusa:9339 Upodobitve so na naslovnicah nemških prevodov Justinijanovih in Herodianovih zgodovinskih spisov. Izrazito plastično in detajlno upodobljene figure v viteških oklepih so postavljene v prazen prostor, brez posebnega ozadja. Nakazana so le tla, na katerih dvojice stojijo. Breu je z vzporednim črtkanjem prikazal plastičnost in senčenje ter odsev na kovinskih delih oklepov. Z drobnimi črticami in strukturiranostjo risbe je lepo prikazal tudi druge materiale, teksture in vzorce ter značilnosti posameznih figur. B.6 Hans Schäufelein st. (ca. 1482-1539 ali 1540) V zbir^ki NUK so z u^me^n^^k^ompoveza^na n^c^s^t^^nja ^t^^c^: NUK 825, 1540; NUK 6909; NUK 6910, 1536. Priimek najdemo zapisan tudi kot Scheuffelin, Schauffelein ali Scheyffelin,940 kar je umetnik zaznamoval s simbolom lopatke poleg svojega monograma.941 Umetnikove robustne figure in krepke poteze kažejo na njegovo poreklo iz Švabske, ni pa natančno znan njegov kraj rojstva. Med letoma 1503 in 1507 je delal v Dürerjevi delavnici v Nürnbergu. V letih 1507 in 1508 ga zasledimo v delavnici Hansa Holbeina starejšega v Augsburgu, nakar se je odpravil na potovanje 937 Gode, 1996, 758-760. Glej tudi BM 1895,0122.79. 938 Gode, 1996, 759. 939 Glej NUK 1165 - privezek 1166; glej tudi Hollstein, vol. IV, 157-167. 940 Williamson, 1912, dostopno tudi na http://www.newadvent.org/cathen/13523b.htm. 941 Nemška beseda Schaufel pomeni lopata. po južni Tirolski. V Augsburg se je vrnil čez dve leti, kjer je ostal vsaj do leta 1514. Od 1515. do svoje smrti je nato delal v Nordlingenu.942 V Durerjevo delavnico je prišel že kot izkušen umetnik. Tam je v sodelovanju z Baldungom delal predvsem lesorezne ilustracije za Speculumpassionis domini nostri Ihesu Christi (1509) in Der beschlossen Gart des Rosenkr-an^ Marie (1519). Za pasijon je Schaufelein ustvaril posebej dobre lesoreze, ki so celo služili za izhodišče Durerjevih kompozicij v seriji lesorezov za Mali pasijon (1510-1511).943 Schaufeleinov obsežen opus je obsegal več kot 50 oltarjev in slik, številne risbe in 1214 lesorezov ter več kot 80 risb in predlog za steklena okna.944 Do njegovega prihoda v delavnico Holbeina starejšega je imel Schaufelein že prepoznaven osebni slog, pri katerem so bile še najbolj opazne kompozicije v slogu reliefov, zadržana izraznost in mehko, slikovito oblikovanje.945 Do leta 1510 so bili njegovi likovni motivi večinoma povezani z religiozno tematiko,946 kasneje pa so prevladovali posvetni motivi.947 Od leta 1511 pa je naredil 20 lesorezov za nemški viteški ep Theuer^dank (1517),948 dve upodobitvi je oblikoval za že omenjeno delo Weisskunig ter sodeloval z Durerjem, Burgkmairjem, Beckom, Huberjem, Albrechtom Altdorferjem (in morda tudi s Hansem Springinkleejem) pri naročilih cesarja Maksimilijana I. Med poznejšimi deli so tudi njegove igralne karte, ki veljajo za vrhunec produkcije igralnih kart v 16. stoletju.949 V letih med 1520 do 1530 (in nato dalje) je bil Schaufelein spet v tesnih stikih z Nurnbergom, kjer je celo začasno bival v povezavi z delovnim naročilom za okrasje notranjosti mestnega magistrata.950 Na njegovo povezanost z Nurnbergom po letu 1530 kaže tudi nekaj njegovih tiskov, ki so bili izdani tam,951 pripravljal pa je tudi skice za tiske iz drugih mest. 942 O prvih letih njegpvega delovanja je bolj malo znanega (Butts, 1996, 57). 943 Butts, 1996, 58; Zbirke NUK in FSNM ne hranijo izvodov. 944 Danes so hranjene v Nürnbergu, Münchnu, Kasselu in Ulmu. Pri njih je še posebej opazen Dürerjev vpliv (Butts, 1996, 58). 945 Butts, 1996, 58. 946 Naredil je tudi nekaj portretov in sliko turnirja iz gradu na Tirolskem (Butts, 1996, 58). 947 RE, 122. 948 Skupaj je bilo za knjigo narejenih 118 lesorezov, preostale sta naredila Leonhard Beck in Hans Burgkmair 1. (Butts, 1996, 58). 949 Butts, 1996, 58. 950 V tem času je bil tudi v kontaktu z Dürerjem, ki v svojem dnevniku omenja, da je na svoji poti po Nizozemski prodal celo štiri Schäufeleinove knjige in dve njegovi skici. Z navedbo »štiri Schäufeleinove knjige« je Dürer verjetno mislil štiri knjige, za katere je Schäufelein pripravil ilustracije in okrasje (Butts, 1996, 58.). 951 Butts, 1996, 58. B:6.1 Der Teutsch Cicero V knjigi iz zbirke NUK, v kateri so njegove ilustracije,952 so skupaj vezani dve deli.953 Drugo delo je nadaljevanje prvega dela.954 1lustrirane so skoraj vse strani v prvi knjigi,955 v katerih je mogoče nedvomno identificirati več Schaufeleinovih polstranskih ilustracij.956 1lustracije predstavljajo motive iz človeškega življenja, ki se vežejo na poglavja (in opise) v knjigi (npr. človeške kreposti, grehi, smrt, poslednja sodba ipd.).957 Besedilo v verzih, dodano k slikam, opisuje, kar ilustracija upodablja, ilustracije pa so izvedene v Schaufeleinovem poljudno narativnem slogu, saj je vsebina (upodobljen dogodek) osnova za kompozicijo, ki jo je Schaufelein znal izvesti z izrednim smislom za detajle. Posebej dobro je izdelal tudi draperije.958 Zanj značilen je tudi poudarek na prostor dogajanja oz. naravo, ki figure obdaja. Ti poudarki (npr. dodajanje velikih dreves) nekoliko spominjajo na poudarke v delih donavske šole, posebej pri lesorezu Izvirnegagr^eha, kjer se narava prepleta z osrednjim motivom upodobitve v prvem planu in je zato še večji vtis odnosa med naravo in figurami. V okolje dogodka je tako Schaufelein večkrat umestil debela debla dreves, grmičevje pa ponazoril s kodrastimi potezami. Enako mehko in subtilno je dodal drevesne krošnje, ki se kosmičasto razraščajo. B:7 Georg Lemberger (1495 do 1500 - 1540) V zpir^ki NUK so z umetnikom povedana nasl^ednja dela: NUK 9673, 1532. Lemberger je bil slikar, snoval pa je tudi predloge za lesoreze ter sam izdeloval plošče za grafike. Najverjetneje je bil sin nurnberškega lesorezca Simona Lainbergerja. Njegov slog je zaznamovala donavska šola, neposredno pa je imel nanj verjetno največji vpliv Albrecht Altdorfer (1480- 932 Nekaj ilustracij iz tega dela je pripisanih tudi Mojstru Petrarke ali Hansu Weiditzu, zato so opisane v sledečih poglavjih. 933 Skupaj vezani vsaj dve deli - 1. del brez naslovnice; 2. Der Teütsch Cicen, tiskana v Augsburgu pri Heinrichu Steinerju (2. del) - glej NUK 825, in 3. Senece des hochberümpte(n) Philosophi Zuchtbücher", tiskana v Strassburgu pri Balthasarju Becku - glej NUK 6910. Ref. o tiskarju za 1 in 2 dostopna tudi na spletu: http://thesaurus.cerl.org/record/cnp01113115Ref. o tiskarju za 3 dostopna tudi na spletu: http://www.deutsche-biographie.de/pnd11853467X.html ; glej tudi Stupperich, 1961. 954 Avtorji: Cicero, Marcus Tullius; Schwarzenberg, Johann von; Neuber, Johannes; Bruni, Leonardo. Knjiga ima 160 listov. Izvode, po do sedaj znanih podatkih, hranijo še v Nemčiji v Berlinu (Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz), Gottingenu (Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek), Münchnu (Bayerische Staatsbibliothek) in v Wolfenbüttelu (Herzog August Bibliothek) ter v Avstriji na Dunaju (Österreichische Nationalbibliothek). Oba dela sta izšla šele v letu 1540. Schäufelein je sam davke v mestu Nördlingen zadnjič plačal leta 1539, naslednjega leta je davke plačala njegova žena (Butts, 1996, 57). 955 Nekatere ilustracije bi lahko morda pripisali Leonhardu Becku, Mojstru Petrarce ali Johannesu Weiditzu. 956 Signirane so z značilnim monogramom umetnika. 957 Njegove upodobitve v tej knjigi so npr. serija lesorezov o smrti, ki ponazarjajo izseke iz Mrtvaškega plesa. 958 RE, 122 1538), s katerim je domnevno tudi delal ok. leta 1514. Lembergerjeva zasluga je bila, da se je slog donavske šole prinesel v notranjost Nemčije, v Saško in Turingijo in Leipzig, kjer je nekaj časa bival.959 Njegov opus knjižnih ilustracij je bil zelo bogat. Lembergerjeve ilustracije so bile dovršene z detajlno izdelanimi pokrajinami. V njih so se zrcalile protestantske vsebine, ki so nastale kot posledica Lutrovega vpliva, še posebej po letu 1520. Najverjetneje je s svojimi kompozicijami in inovativno ikonografijo vplival na številne snovalce knjižnih ilustracij, npr. na Hansa Brosamerja(?) in mojstra AW.960 B:7.1 Ilustracije v Lutrovi Bibliji Prvi del Lutrove Biblije, ki jo hrani zbirka NUK, vsebuje Lembergove polstranske ilustracije.961 Na nekaterih je njegov monogram G. L., tudi z letnico 1532,962 čeprav je bilo delo najverjetneje izdano kasneje, šele leta 1555, kot razkriva letnica tiska pri drugem delu knjige Die Pr-opheten all^e Deutsch.963 Večina ilustracij vsebuje tablico, kjer bi moral biti monogram umetnika, ki pa je dostikrat prazna. Na nekaterih je monogram nekoliko drugače oblikovan, a dobro viden, postavljen na ozadje (npr. nebo). Prizori iz Biblije, ki krasijo prvi del knjige, so umeščeni v slikovito naravo, ki s svojo mogočnostjo še poudari napetost prizorov. Nekatere upodobitve so umeščene tudi v renesančno arhitekturo, z arkadami. Dramatičnost dogodkov je prikazana in poudarjena s silovitim vetrom, ujetim v krošnje grčavih starih dreves ali s temnim senčenjem in gosto posejanimi črticami, ki dajejo migetajoč učinek ter drugimi gosto izdelanimi vzorčki. Prav tako dramatičnost povečujejo oblakasto razrasle tvorbe, ki ponazarjajo vodo ali ogenj in dim. Posebej značilna so drevesa, katerih veje se z rahlo privihanimi vršički spuščajo iz krošenj kot vejevje vrbe. Spet druga so sestavljena iz kroglastih potez, ki spominjajo na formacije las svetnikov pri Cranachu st., drevesne krošnje pa se gobasto razraščajo v nebo. Podobno so ponekod ponazorjeni tudi trava, grmičevje in valovi. 559 Reindl, 2006. 960 Reindl, 2006. 961 Glej NUK 9673. 962 Monogram je podoben monogramu Cranacha st., le da je slednji svoja dela dodatno signiral še s krilato kačo oz. je monogram L. C. dodajal le včasih. Po letu 1537 se je prikaz kače sicer spremenil, vendar še vedno ostal (Talbot, 1996, 112). 963 Pri naslednikih tiskarja Georga Rhawa v Wittembergu. Figure so nekoliko bolj okorne, toge, vendar v okolje postavljene povsem naravno. Zdi se celo, da je želel umetnik naravo pripeljati v prvi plan. Plošče za te odtise so izdelale vešče roke, saj so poteze čvrste in gotove, čeprav mnogokrat delujejo mehko. Za prikaz globine pa je izrezovalec celo uporabil različne metode rastriranja — od močnejših gostih potez v ospredju do vzorčka z drobnimi pikami, ki ponazarja npr. gorovje v ozadju. Izpopolnjeno je tudi prikazovanje svetlobe in sence, z močno zasenčenimi detajli in belimi površinami, ki na posameznih delih tvorijo izjemno plastičnost. B:8 Hans Brosamer (pred 1500 - po 1554)'"6' V zbirki NUK so z ume^nik^om pove^c^na nas^e^nja ^^^a: NUK 9673, 1555; NUK ^10051, 1584; NUK 193, 1534. Brosamer je deloval kot slikar, graver in oblikovalec predlog za lesoreze. Med letoma 1520 in vsaj 1540, ali še nekoliko dlje, je živel in deloval v Fuldi v Hessnu, Nemčija. Kasneje, ok. leta 1546, se je preselil v Erfurt. Le redka njegova dela so podpisana s celim imenom. Pri identifikaciji njegovih slikarskih del ga lahko od soimenjakov ločimo po značilnih oglatih obrazih in neko mero togosti s posebnim poudarkom na finih materialih.965 Monogram HB najdemo na več ilustracijah v različnih knjigah iz zbirke NUK. Ker je po navedbah virov sočasno verjetno delovalo več različnih umetnikov, ki so uporabljali monogram HB, je pripisovanje tega monograma Hansu Brosamerju zelo vprašljivo. Poleg tega je v krogu, ki je deloval okrog Lucasa Cranacha, menda deloval tudi Brosamerjev soimenjak.966 Posebej je Cranachov vpliv viden pri seriji portretov s podpisom HB, ki verjetno predstavljajo vodilne meščane Nurnberga.967 V zadnjem desetletju življenja se je Brosamer posvečal predvsem grafiki in pustil za sabo izjemen opus bakrorezov in lesorezov, odtisnjenih kot samostojni grafični listi ali kot knjižne ilustracije. Po slogu so enotni, posebej dobra pa je bila njegova bakrorezna tehnika, ki se je je naučil s proučevanjem sočasnih mojstrov severne Nemčije (kot sta Heinrich Aldegrever in Jakob Binck). Nanj so vplivali tudi nizozemski manieristični grafiki. Razvil je značilne intenzivne strukture, ki jih je dosegel z drobnim poševnim črtkanjem. Njegovi bakrorezi vsebujejo krščanske, mitološke in klasične motive ter nekaj žanrskih prizorov.968 964 Bautz, 1990, bd. I, 756-757. 965 Hofler, 1996, 863-864. 966 KUhnel-Kunze, 1955. 967 Hofler, 1996, 863-864. 968 Hofler, 1996, 864. Prizori iz vsakdanjega življenja (Menaše, 1971). Glej tudi Košak (2007, 36-37). B:8.1 Stvarjenje Eve in druge biblične ilustracije Brosamerjevi lesorezi ne kažejo enotnega sloga. Večina jih je nastala za različne knjižne ilustracije.969 Eden lepših in pomembnejših njegovih lesorezov je Stvarjenje Eve. Nastal je v štirih različicah. Dve različici sta celostranski upodobitvi, sestavljeni iz motivov stvarjenja, izvirnega greha in izgona iz raja. Drugi dve sta manjši ilustraciji, ki nosita ena le motiv stvarjenja, druga pa dva motiva — izvirni greh in srečanje z Bogom.970 Stvarjenje Eve najdemo v Lutrovi Bibliji iz leta 1555 in Dalmatinovi Bibliji iz leta 1584.971 Na celostranski ilustraciji je v prvem planu stvarjenje iz Adamovega rebra, prizor obkrožajo najrazličnejše živali (jelen, zajec, jagnje, lev, konj, bik itd.).972 V ozadju prizora se zgodba nadaljuje z motivoma Izvirnegagr-eha na levi in Izgonom iz raja na desni strani.973 Brosamer je vse tri svetopisemske motive lahkotno združil na skupni plošči v objemu raja. Motivi so razporejeni po velikosti glede na kronološko zaporedje iz Geneze, v prvem planu je Stvarjenje Eve. Druga motiva sta izpeljana sukcesivno v perspektivo ozadja. V spodnjem desnem kotu lesoreza je monogram HB z letnico 1550. Stvarjenje Eve je uvezano pred fol. 1 verso, za predgovorom. Odtisnjen je na samostojnem listu, kar pomeni, da se je lahko prodajal tudi posamično kot samostojen grafični list. Biblija je bogato ilustrirana, večinoma s polstranskimi in tretjinskimi ilustracijami, nekatere so prav tako delo Brosamerja.974 V Lutrovi Bibliji so nekatere manjše signirane Brosamerjeve ilustracije predvsem pri drugem delu Die Pr^opheten all^e Deutsch. Večina teh ilustracij vsebuje sveto podobo (podobno kot pri ilustracijah iz Dalmatinove Biblije), preroke, ki so vedno upodobljeni iz profila in rahlo od zadaj. Prav tako imajo večinoma podobno držo in obleko, prevezano v pasu. Od Lembergerja Brosamerjeve ilustracije loči predvsem večja urejenost črt, ki daje občutek mirnosti. Drevesa so manjša in umaknjena v ozadje. Na nekaterih ilustracijah, kjer je Brosamer želel poudariti dogajanje, je geste dopolnil z vihranjem draperije. 969 Hofler, 1996, 864. 970 BM, št. 1848,0304.1; 1848,0304.2; E,9.141; 1848,0304.3. 971 Glej npr. NUK II 9673 in NUK R10051. 972 Npr. jelen je povezan z motivom drevesa življenja; zajec simbolizira vstajenje in prav tako večno življenje; jagnje odvzema grehe sveta; lev lahko simbolizira Kristusa; beli konj je kot Božja beseda; osel se lahko pojavlja kot simbol ponižnosti in poslušnosti, prav tako bik ali vol. Lesorez vsebuje še številne druge živali. Za pomen ikonografije dalje glej Germ (2006). 973 Izvirni greh je nastal tudi kot samostojna ilustracija in je signiran dodan v omenjeno Lutrovo Biblijo. Glej tudi Hollerstein (IV., 230). 974 Njegov monogram je ponavadi na spodnjem robu ilustracij; glej npr. NUK DS 83113. B:8.2 Ilusiraiivni naslovni okvir Dalmaiinove Biblije Ilustrativni naslovni okvir v Dalmatinovi Bibliji velja za delo neznanega mojstra. Zasnovan je kot arhitekturni okvir iz več renesančnih kartuš, v katerih so prizori iz Geneze in drugih Mojzesovih knjig.975 Na vrhu okvirja je upodobitev sestavljena iz osrednje teme Boga Stvarnika vesolja in čl^oveštva ter manjših prizorov Zgodbe čl^oveka v r-aju in Izgone iz r^aja, ki kompozicijsko in slogovno spominjajo na Brosamerjeve zasnove. Levo in desno od naslova so štirje prizori iz Geneze (npr. Poiop in Babilonski siolp) ter Mojzesovih knjig (npr. Mojzesovo sr^ečanje z Bogom na Sinajskigori). Na dnu okvirja so pustili prazen prostor, ponavadi namenjen impresumu, vendar so ga v primeru Dalmatinove Biblije zapolnili z verzom: Pr^otipostavi in pričevanju bo^o govorili, kakor je ta beseda, ki ne oznanja jutranje zarje.97 B:8.3 Merkur, vodnik duš Dalje je Brosamer najverjetneje pripravil tudi naslovno ilustracijo za tisk iz Ingolstadta,977 danes hranjen v NUK. Delo je prva izdaja Apianove Ins^piiones sacr-osanciae veiusl^aiis non illae quidem R^oman^e, sed ioiius fer^e orbis summo siudio ac maximis impensis l^en^ae mariqfue] conquisil^ae felicil^er incipiuni in je izšlo leta 1534.978 Naslovna ilustracija je natisnjena v črni barvi z izmenjaje črno - rdečim tekstom. Zavzema pol strani in prikazuje Merkurja, božjega glasnika in vodnika duš v onostranstvo. Simboličnost je v podobi prikazana precej neposredno, saj so tri izgubljene duše (vitez, astronom in trgovec) dobesedno priklenjene na usta Merkurja, z verigami njegovega glasu in zgovornosti. Pred Merkurjem hodi Iris, personifikacija mavrice in povezovalka sveta živih s svetom bogov, tudi božji glasnik. Podobno kot izgubljene duše je tudi sama priklenjena na Merkurjeve vajeti, a njen korak je jasen in njena drža telesa kaže na zastavljeno pot. Naslovno ilustracijo pa naj bi Brosamer naredil po Dürerjevi predlogi z Dunaja.979 Tekst v knjigi je bogato ilustriran in nekatere ilustracije so signirane z monogramom HB, zato tudi te pripisujejo Brosamerju.980 976 ' Sveto pismo, Začetki sveta in človeštva, 1,1-11.32. »Ad legem magis et ad testimonium. Quod si non dixerint juxta verbum hoc, non erit eis matutina lux.« (Iz 8,16 - 22). 977 Hollerstein, vol. IV, 237. 978 Glej NUK 193; knjigi na koncu manjka več leg. 979 Hollerstein, vol. IV, 237. 980 Hollerstein, vol. IV, 237. Knjiga vsebuje okoli 180 celostranskih ali polstranskih lesoreznih ilustracij. Ilustracije v tekstu prikazujejo klasične kipe, vaze, nagrobnike, stebre, obeliske, stele in podobno. Večina izmed njih je obdana z dekorativnimi lesoreznimi in bakroreznimi bordurami, ki so pri nekaterih sestavljene v dekorativni okvir. Bordure so zelo različno oblikovane, večinoma pa so renesančni tip prepletov na črni ali beli podlagi v preprosto očrtanem okvirju. V tekstu so različni tipi in velikosti lesoreznih inicial nekaj večjih vsebuje astronomske in matematične (geometrijske) motive kar simbolno opominja na avtorjev velik sloves. Vsebuje tudi veliko zbirko zanimivih rimskih in grških napisov iz vse Evrope, večina jih je verjetno iz zasebne zbirke družine Fugger.981 Avtorja obravnavane knjige sta bila Bartholomäus Amantius in Peter Apian (1495-1552), ki je sam naveden tudi kot založnik knjige. Apian je bil v prvi vrsti matematik, astronom in astrolog ter geograf in kartograf. V Leipzigu je študiral astronomijo in matematiko, kasneje pa je zabeležen tudi kot študent na Dunaju. Leta 1523 ga zasledimo v Ingolstadtu, kjer je zaprosil za posojilo, s katerim bi lahko ustanovil tiskarno. Namen je imel izdajati različna literarna dela, pa tudi svoje knjige. Naslednjega leta je pridobil podporo pri rektorju univerze Leonhardu von Ecku in leta 1525 dobil tudi posojilo. Zaradi velikih založniških projektov je imel velike dolgove, ki pa jih je vedno znova reševal ob podpori bogatih in vplivnih mož.982 Njihovi pomoči v zahvalo je različna dela posvetil različnim finančnim podpornikom. Obravnavana knjiga iz zbirke NUK ima na fol. Aa ii grb grofa Raymunda Fuggerja,983 nemškega bankirja,984 ki je delo naročil in (verjetno) finančno podprl. B:8.4 Okrasne knjižne prvine Poleg že omenjenih ilustracij je Brosamer pripravil tudi vrsto grbov in portretov za druge pomembne osebnosti tistega časa, med drugim tudi doprsni portret Lutra (belo ozadje). Aktiven je pa bil še kot izdelovalec dekorativnih vzorcev za bordure in iniciale ter naredil vrsto predlog za dekorativne in ilustrativne naslovne okvirje. 981 Hollerstein, vol. IV., 256. 982 Hartner, 1953, 325-326. 983 Fugger, Rajmund G^af. V: DNB katalog, dostopno na: http://d-nb.info/gnd/130588423 in DB http://www.deutsche-biographie.de/sfz35668.html. 984 Grb grofa Fuggerja je prav tako pripravil Brosamer (Hollerstein, IV., 256). B:9 Hans Weiditz ml. (ca. 1490-1536) in Petrarkov mojster (prva polovica 16. stol.) V zbir^ki NUK so z umetnik^om/a povezane nasl^ednje knjige: NUK 825 in privezek NUK 6909, 1540; NUK 1165, NUK 1387, NUK 7181, 1531; NUK 10444 -pnvezek 10445, 1524; NUK 10443, 1520; NUK R4396, 1539; NUK 4407, 1559; NUK 5165, 1572. Hans Weiditz je bil verjetno sin kiparja z istim imenom, ki je med letoma 1497-1510 deloval v Freiburgu im Breisgau. Weiditz se je najprej učil v Strasbourgu, nato pa leta 1518 spremljal Hansa Burgkmairja v Augsburg, kjer je med letoma 1518 in 1522 najverjetneje oblikoval lesoreze za založnika Sigismunda Grimma in Marxa Wirsunga. V letih 1522 in 1523 je bil spet v Strasbourgu, kjer je delal za Johanna Schotta in druge založnike. Poleg lesorezov je Weiditz izdelal tudi serijo inicial za tiskarja Josta de Negkerja (1521) in kasneje z akvareli ilustriral herbarij znanega nemškega teologa in botanika Otta Brunfelsa z naslovom Her^barum vivae eicones, ki je v tiskani izdaji izšel v Strasbourgu pri Johannu Schottu, med letoma 1530 in 1536.985 (Neznani) Petrarkov mojster je deloval na začetku 16. stoletja predvsem kot lesorezec, znanih pa je tudi nekaj njegovih slik.986 Njegova dela sodijo med pomembnejša grafična dela nemške renesančne umetnosti. O tem, ali sta Hans Weiditz in Petrarkov mojster ena ista oseba, obstajajo nekatera nesoglasja in dvomi.987 Petrarkovega mojstra so kot Weiditza identificirali na začetku 20. stoletja, novejše raziskave pa teze niso ne potrdile ne zavrgle. Skice za lesoreze za nemški prevod in prvo izdajo Petrarke naj bi po navedbah datiranih lesorezov nastale med letoma 1519 in 1520 (morda tudi kasneje), v času, ko je Weiditz delal v Augsburgu, kjer je nastajal tudi prevod Petrarkovega dela. Po zaprtju založbe Grimm-Wirsung je prevode in ilustracije kupil Heinrich Steyner, ki je delo leta 1532 tudi izdal. Weiditzu v prid govori velik sloves, ki ga je kot umetnik užival ob svoji vrnitvi v Strasbourg ter navedbe v inventarjih baselskega zbiratelja in poznavalca grafik Basiliusa Amerbacha v 70. in 80. letih, ki je dela iz svoje zbirke, (danes) pripisana Petrarkovemu mojstru, uvrstil med dela H Widitza oz. H. Widitzerja.988 Monogram HW je mogoče najti tudi na nekaterih ilustracijah v nemškem prevodu Cicera iz leta 1531.989 Te naj bi nastale nekje v istem času kot 985 Landau, Parshall, 1994, 247. 986 Dodgson, Campbell, 1903. 987 Navedbe v virih so nesoglasne; nekateri Mojstra Petrarke enačijo s Hansom Weiditzom, drugi trditev zavračajo (glej npr. Dodgson, Campbell, 1903; Raupp, 1984). 988 Raupp, 1984, 62. 989 Glej NUK 7181. ilustracije za Petrarko. Na drugi strani pa se je kasneje pojavilo mišljenje, da je 733 ilustracij, ki so bile pripisane Petrarkovemu mojstru naredilo več mojstrov oz. ilustratorska delavnica, ki je delovala za založbo Grimm-Wirsung.990 Če naj bi Hans Burgkmair pripravil ok. 800 predlog za lesoreze in Beham kar 1500 lesorezov,991 ne bi bilo nemogoče, da jih je Weiditz pripravil skupaj 733 (od tega dobro tretjino v Augsburgu). Prav tako pa je bilo za tisti čas pogosto, da so različni umetniki sodelovali pri pripravi ilustracij za eno izdajo.992 Znani primeri so npr. dela, kot je Cosmogr^aphia Universalis Sebastiana Munsterja, ki so vsebovala ilustracije več kot desetih umetnikov, ali »grafični projekti« Maksimilijana I., kjer so prav tako sodelovali številni umetniki tedanje Evrope. Sprva so lesoreze pripisovali prav Hansu Burgkmairju.993 Ilustracije so namreč izvedene v njemu podobnem slogu, poleg tega je bilo mogoče opaziti nekatere podobnosti z ilustracijami v Weissk^unigu in Theuer^^anku, zato bi morda lahko predvidevali, da so nastale pri umetniku/ih, ki so sodelovali z Maksimilijanom I. B:9.1 Ilustracije Petrarke i^ let 1539, 1559 in 1572 Nemški prevod dela Francesca Petrarce (1304-1374) z naslovom De r^emediis utfiusque fortunae z naslovom Das Gluckbuch vsebuje ikonografsko zanimivo naslovnico in druge ilustracije.994 Delo je zbirka poučnih zgodb v obliki serije dialogov, ki so bili zelo priljubljeno »branje«995 v nemško govorečih deželah 16. stoletja. Ilustracije za Petrarko naj bi založnika Grimm in Wirsung pri Weiditzu naročila že med letoma 1519 in 1520, skupaj s serijo plošč za načrtovano nemško izdajo Cicera. Objavo so večkrat preložili. Po smrti založnika Grimma je prevod v rokopisu in lesorezne plošče odkupil Heinrich Steiner ter Cicera nato izdal leta 1531. Naslednje leto je sledil tekst Petrarke.996 990 Raupp, 1984, 62. "1 Falk, 1996, 198; Stewart, 1996, 506. 992 Germ, 2002, 108. 993 Ker je Weiditz sodeloval z Burgkmairjem, bi bilo mogoče, da bi slednji nanj vplival. 994 Glej NUK R4396; NUK 4407 in NUK 5165. 995 Večji del knjige predstavljajo ilustracije. 996 Muther, 1922, 140. Druga nemška izdaja, ki jo hrani NUK, je izšla leta 1539 v Augsburgu.997 Tekst je v gotici z večjimi lesoreznimi inicialami. Vsebuje 261 polstranskih in celostranskih lesoreznih ilustracij, ki jih pripisujejo Hansu Weiditzu oz. Mojstru Petrarke, ki si je naziv prislužil prav z ilustracijami iz tega dela. Naslovnico Das Gluckhuch iz let 1539 in 1559 zavzemata skoraj celostranski ilustraciji K^ol^esa sr^eče. Kompozicijo obvladujejo štirje vetrovi, ki kolo poganjajo. Na vrhu kolesa sedi cesar Sv. rimskega cesarstva, takrat Karel V., kolo sreče pa se vrti v smeri urinega kazalca. Leve strani se trdno oklepa Turek, verjetno Sulejman I. Veličastni (1520—1566), in že grozi cesarju na vrhu kolesa. Sulejman je v času nastanka starejše ilustracije predstavljal grožnjo Sv. rimskemu cesarstvu. Na tleh je upodobljen Ludvik II. Jagelo, Ogrsko-Češki kralj, ki je padel leta 1526 v bitki pri Mohaču (madž. Mohacs).998 Turki so del Madžarske nato priključili k Osmanskemu cesarstvu. Na desni strani pada s kolesa oseba, mogoče Ferdinand I. (1503—1564), takrat nadvojvoda Avstrijski, ki je po bitki pri Mohaču namesto padlega Ludvika II. prevzel oblast v preostalem delu Madžarske in Češke. Sreča Ferdinanda I., ki je na tej upodobitvi še »obrnjena na glavo«, se kasneje obrne v njegov prid, vendar ne brez zapletov. Leta 1529 so Turki prvič napadli Dunaj in po neuspelem poskusu nato še enkrat leta 1533. Ferdinand I., ki je imel svojo rezidenco na Dunaju, je slednjič podpisal mirovni sporazum s Turki, v katerem je razdelil madžarsko na habsburški in osmanski del. Dvom v možnost rešitve nastale situacije v prid Ferdinandu I., ki precej očitno veje iz celotne kompozicije, je torej v času nastanka tega dela bil še upravičen. Hkrati ilustracija izraža tudi strah do Turkov, ki so ga čutili Evropejci 16. stoletja, saj so »se bali njihove moči, dometa in učinkovitosti«.999 Iz ikonografske razčlenitve in simbolike bi morda lahko predvidevali, da je naslovna ilustracija nastala nekoliko kasneje kot lesorezi v tekstu, najverjetneje pa po bitki pri Mohaču 29. avgusta leta 1526. Domnevno naj bi Hans Weidit2 oz. Mojster Petrarke pripravil lesorez za naslovno ilustracijo Das Gluckhuch po predlogi Albrechta Durerja.1000 Lesorezne ilustracije ne navajajo dosegljivi znanstveni viri oz. pregledni katalogi grafičnih del,1001 ki bi domnevo lahko potrdili oz. 997 Petrarca, F. Das Glückbuch, beydes dess gutten vn bösen, d^arin l^erre vnd trost, wess sich menigklich hierin halten soll. Getruckt zu Augspurg: durch Heynrich Steyner , 1539. 998 Leta 1526 Osmani porazijo Madžare in zavzamejo Budo, del mesta, ki danes skupaj s Pešto tvori Budimpešto. Prek Madžarske nadaljujejo v nemško osrčje srednje Evrope. Osmanski zaton v Evropi se zgodi šele po drugem obleganju Dunaja leta 1683, ko »habsburška vojska zavzame Madžarsko, Hrvaško in sosednja območja« (Mazower, 2008, 9). 999 Mazower, 2008, 7-8. 1000 Navedbo je mogoče zaslediti v različnih katalogih avkcijskih hiš, ki se ukvarjajo s prodajo antikvarnega gradiva, natančnih navedb v znanstveni literaturi ni bilo mogoče zaslediti. 1001 Npr. zbirki Hollstein in Bartsch. zavrgli, zato ostaja vprašanje nastanka te ilustracije odprto. Britanski muzej hrani akvarelno risbo, ki naj bi jo naredil Hans Weiditz, na kateri je upodobljeno K^ol^o sreče.1002 Na risbi je monogram AD spodaj levo, ki naj bi ga pripisala kasnejša roka. Risba ima kljub številnim podobnostim med detajli (npr. naborki rokavov spodnje figure in oblika lesenega kolesa) tudi več razlik v sami kompoziciji in simboliki (npr. manjka motiv štirih vetrov; narisano kolo stoji na debelem podstavku, ki ga na grafiki ni; vse štiri figure se še vedno oklepajo kolesa; figura na vrhu je obrnjena v nasprotno smer; kolo na uzdi drži božja roka). Slika 18: Hans Weiditz(?), 1519, K^olo sreče, pero in akvarel^, (21 x 16 cm)1003 Poleg tega domnevno Weiditzova risba ne vsebuje metafore o problematiki turške nevarnosti. Simbolika kolesa sreče (lat. R^ota Fortunée) je bila sicer precej pogosta od 12. do 16. stoletja, zato domnevno Weiditzova risba tudi ne predstavlja posebnosti v prostoru in času.1004 Motiv kolesa sreče so upodabljali v miniaturah, grafikah, v monumentalnem slikarstvu, kiparstvu in literarnih delih. Tudi na začetku 17. stoletja je bil motiv še pogost, npr. Shakespeare je v svoja dela večkrat vpletel motiv kolesa sreče. i002Glej BM 1997, 0712.22. 1003 bm 1997,0712.22. 1004 Kolo, ki se vrti, je simbol božanske moči (Grgič, 2006, 362). Kolo sreče je bilo že v antiki literarni in ikonografski simbol za nestalnost in spremenljivost človeške sreče. Srednjeveška interpretacija je zajemala tudi moralni nauk o minljivosti oblasti, bogastva, slave, mladosti in zdravja. Edina stalnica je ostal Bog. Ponavadi so bile na kolesu figure vladarja, ki želi zavladati, ki že vlada ter tistih, ki oblast izgubljajo oz. so jo izgubili (Fučič, 2006, 362-363). S kolesom sreče je bila povezana tudi ikonografija Fortune, ki je bila pogosta v tiskarskih in založniških signetih (Jerele, 2004). V H^aml^etu je zapisal: Fortuna, pr^oč, vl^ačuga, pr^oč — bogovi na občnem zboru naj vzemo ji moč, pol^omijo naper-e in platišča, kolesapestopa zakotalijo po nebnem k^l^ancu dopek^l^a globin.100^ Poleg naslovnice je v knjigo uvezana še celostranska ilustracija z motivom Bestiarija v gozdu ali Življenjskega smisl^a, pri kateri se ponovijo nekateri motivi iz manjše upodobitve v tekstu s podobno motiviko.1006 Celostranska ilustracija na začetku drugega dela knjige, se v formi, kompozicijah in izvedbi ujema še z nekaterimi drugimi ilustracijami v delu. Med lesorezi je tudi nekaj razlik v figuraliki, opaziti je mogoče različen pristop do draperij in medtem ko je na nekaterih precej več belin, so na drugih upodobitve gosteje izpolnjene z vzporednimi črtami in belih površin skorajda ni. Nekatere manjše upodobitve imajo le nekaj večjih figur, medtem ko imajo druge veliko večje število figur manjše velikosti (npr. pri upodobitvi R^opa). Sonce, nebo (oz. ozadje) in oblaki se zdijo drugačni pri Bestiariju kot pri nekaterih manjših ilustracijah med tekstom, npr. sončni žarki se valovito širijo iz sončne glave, medtem ko je pri manjših sončna glava obdana le z belim sijem, žarki pa so ponazorjeni s krožno razporejenim rastrom črt. Pri manjših je opaziti tudi nekaj prečnega črtkanja, ki ga pri večjih na ozadju (ali senčenju) ni. Iz navedenega se zdi, da so pri prvotnih ilustracijah za nemški prevod Petrarke sodelovali različni mojstri. Medtem ko je naslovna ilustracija za izdajo iz leta 1559 najverjetneje nastala s ponovno obdelavo plošče, ki je morda bila do takrat že precej izrabljena,1007 je naslovna ilustracija za izdajo iz leta 1572 nastala na novo. Ilustracija je precej manjša in spominja na tiskarske in založniške znake 16. stoletja. V njej je umetnik ohranil osnovni simbolni pomen K^o^esa sr^eče, čeprav je zaradi preprostejše izvedbe poudarek na turški nevarnosti umaknjen v ozadje. Kompozicijo je povzel v zrcalni podobi, sledil je tudi posameznim motivom (npr. oblikovanost kolesa, roka padlega kralja 1005 Shakespeare, Hamlet, prev. M. Jesih, 1996, 2. dejanje, 2. prizor, 96. 1006 Bestiariji so v srednjem veku dobili alegoričen pomen (Badurina, 2006, 164). Za pomen Petrarkovega pojmovanja koncepta univerzuma glej opis za Everything Comes from Strife (Prosperetti, 2004). 1007 Izrabljenost ilustracij je mogoče opaziti tudi pri ponovno uporabljenih ilustracijah med tekstom. Številni odtisi so slabše kakovosti, pri nekaterih pa je (enako kot pri naslovnici) mogoče opaziti odstranjena ozadja, s čimer so lahko poudarili osrednje linije upodobitve, ki so s tem postale bolj vidne. se še vedno oprijema kolesa, turka zaznamuje značilna zašiljena bradica ipd.) ter dodal lastno interpretacijo. Večina ilustracij v delu je bila ponovno uporabljena, saj se pojavljajo že v prejšnjih izdajah. Motive in vsebine za ilustracije za Petrarkovo delo naj bi podal Sebastian Brant (1457 ali 1458-1521),1008 avtor znanega dela Narrenschiff, ki je izšlo in bilo iz nemščine v latinščino prevedeno še v času inkunabul.1009 Petrarkov De r^emediis je bil pred prvim izidom v tiskani obliki v nemščino preveden le fragmentarno: dva delna prevoda sta naredila Nikolaus von Wyle leta 1478 in Wernher Themar leta 1516. Hitro po ustanovitvi augsburške tiskarske delavnice Gimm-Wirsung leta 1517 so sklenili celotno delo izdati v nemškem prevodu. Prevod so zaupali Nurnberžanu Petru Stahelu, ki je naredil prevod prve knjige in začel drugo, a je potem tem umrl. Naslednik je postal dvorni kaplan Friderika III. Georg Spalatin, ki je delo končal do 1521 (v Augsburgu). Risar predlog za lesoreze (vsaj) za drugo knjigo torej še ni imel nemškega prevoda, zato se predvideva, da je ilustrator najverjetneje dobil napotke od nekoga, ki je znal latinsko, po nekaterih predvidevanjih naj bi bil to Sebastian Brant. Brant je bil za redaktorja upodobitev v tem delu nadvse kompetenten, saj so po njegovih navodilih nastale tudi upodobitve za Narenschiff in baselsko izdajo Aesopa. Brant pa je najverjetneje poznal prav latinsko verzijo Petrarke, saj so se vsebine iz te knjige zrcalile v njegovem pisanju.1010 Nekateri lesorezi Weiditza oz. Mojstra Petrarke vključno z ilustracijami za zbirko Petrarkovih poučnih zgodb pa so bili v augsburških tiskih v uporabi tudi kasneje. 1011 Po Steinerjevi smrti je lesoreze kupil tiskar Christian Egenolff (1502-1555) iz Frankfurta na Majni. Za tem so prehajali iz rok v roke frankfurtskih tiskarjev in so se pojavljali v številnih izdajah.1012 B:9.2 Ilustracije Cicera iz let 1531 in 1540 Zbirka NUK hrani vsaj tri prevode Cicera v nemščino.1013 Zgoraj omenjeni vsebuje poleg signiranih Schaufeleinovih polstranskih ilustracij nekatere nesignirane ilustracije, ki jih pripisujejo Hansu Weiditzu (oz. Mojstru Petrarke), ter nekatere z monogramom H. W. signirane ilustracije. Nekaj lesorezov iz Petrarke je bilo pred prvim izidom dela objavljenih že v Schwartzenbergerjevi 1008 Sebastian Brant naj bi domnevno nadzoroval izdelavo lesorezov (Muther, 1922, 140). 1009 Tiskana leta 1494, lat. prevod leta 1497. 1010 Raupp, 1984, 62-64. 1011 Landau, Parshall, 1994, 247. 1012 Muther, 1922, 140. 1013 Glej NUK 7181; Ojficia M.T.C. tiskana v Augsburgu pri Heinrichu Steinerju leta 1531 in NUK 825 ter privezek 6909; Der Teütsch Cicen, tiskana v Augsburgu pri Heinrichu Steinerju (2. del). Offt^ni oz. nemškem Ciceru iz leta 1531.1014 Ker se nekateri motivi, ki jih je mogoče zaslediti pri signiranih upodobitvah iz Cicera, ponovijo pri nekaterih nesigniranih upodobitvah iz Cicera in Petrarce, bi bil to morda lahko ključ do razrešitve imena avtorja (vsaj nekaterih) ilustracij, ki vsebujejo npr. motiv trebušaste ladje v razburkanih valovih. Večinoma upodobitve predstavljajo motive iz vsakdanjega življenja, ki se vežejo na poglavja (in opise) v knjigi.1015 Weiditz naj bi pripravil predlogo za upodobitev Glasbenegapar^a v vrtu.1016 Dekle z lutnjo in harfist sta oblečena v oblačila tistega časa in postavljena v prvi plan. V ozadju vrta je zid z lesenimi vrati. Posebno pozornost je umetnik namenil draperijam in senčenju, ki na nekaterih mestih poudarja igro svetlobe in sence tudi s prečnim črtkanjem. Ikonografsko zanimiva je npr. tudi upodobitev Sejalca modrosti na začetnih listih tega dela, ki prav tako ni signirana. Podobno kot pri Glasbenemu paru je tudi pri Sejalcu narava v ozadju kompozicijsko nekoliko ločena od upodobitve v prvem planu (kar daje tudi občutek perspektive). Poleg tega so podobno prikazana drevesna debla in krošnje (grmičevje) ter belina tal s tu in tam dodanim črtkanjem. Zato bi morda lahko sklepali, da je obe ilustraciji pripravila ista roka. Poteze pri ponazarjanju drevesnih krošenj in grmičevja pa so npr. nekoliko bolj enakomerne in ostre kot pri Schaufeleinu st. Sejalec modrosti deli živalske in človeške glave, saj pamet loči človeka od živali, zato človeške glave ostanejo na situ, medtem ko živalske padejo skozi. Človek ima namreč razum, živali pa imajo le slo, nagon. Po tej razdelitvi se dalje delijo tudi tematike in tekst v obravnavani knjigi. Na naslovni lesorezni ilustraciji drugega dela knjige (privezka) sta stari in mladi Cicero pri pogovoru (stari Cicero svetuje mlademu). Obdana z girlando sedita ob oknu, skozi katerega seže pogled do bližnje utrdbe, do katere se vije pot. Druge ilustracije v obeh delih so prav tako lesorezi. Upodobljena je pisarska delavnica; Cicero; slikar in atelje; pivska združba; umor in krivda itd. Pohlepu je namenjenih več različnih upodobitev. Pri večini so v prvem planu izredno življenjsko upodobljene osebe. Pripovedni slog, značilen tudi za Schaufeleina, tukaj prav tako prevladuje. Ozadja v ilustracijah so dopolnjena s pokrajino v perspektivi ali arhitekturo s fragmentarno nakazanimi detajli, ki pa deluje neizmerno naravno in sproščeno. Nekatere kompozicije, v katerih so upodobljene pesnitve oz. humorni teksti v verzih, dopolnjujejo 1014 Raupp, 1984, 64. 1015 Npr. lesorez Gl^asbeni par^; glej tudi BM E,7.222 (Cicero, Ojfiia, Augsburg: Steiner, 1531). 1016 Glej BM E,7.222. raznovrstni okrasni trakovi z renesančnimi vzorci (rastlinski, cvetlični, s putti in živalmi, grotesknimi podobami ali drugo renesančno motiviko). B:9.3 Upodobiiev Johanna Schwarzenberga Že omenjena upodobitev Johanna Schwarzenberga, ki je nastala po Dürerjevem portretu in je bila dodana v več izdaj nemškega Cicera, bi morda prav tako lahko bila Weiditzovo delo.1017 Čeprav je bil v tem primeru uporabljan monogram B. I., kar je v nasprotju s prej omenjenim H. W.1018 Monogram B. I. naj bi po nekaterih virih pomenil Johannes Beiditz (torej Hans Weiditz).1019 Okrasni listni motivi na upodobitvi ter slog in izvedba lesoreza tudi spominjajo na ilustrativni okvir s stebri in satiri na naslovnici dalje opisanega dela iz leta 1520, ki je bil pripisan Weiditzu. B:9.4 Ilusiraiivni okvir s siebri in saiiri Podobno pripovedni slog, kot ga je mogoče opaziti v ilustracijah Cicera, zaznamuje tudi naslovni okvir z mitološko vsebino — tremi satiri in dvema groteskno-mitološkima bitjema.1020 Dodan je bil naslovnici dela In Eccl^esiasl^em Sol^omonis meiaphrasis divi Gregorii Neocaesariensis episcopi iz leta 1520, ki je izšlo pri Sigismundu Grimmu v Strasbourgu. Upodobitvi dveh priklenjenih satirov na spodnjem robu okvirja spominjajo na upodobitve hudičev v nemškem Ciceru, čeprav je bila plošča za odtis izvedena v mehkejših potezah, sama upodobitev pa izraža nekoliko več svobode pri uporabi črt. V primerjavi s prej omenjenimi deli, za katera velja, da jih je morda ilustriral Weiditz, še najbolj spominja na iniciale iz Petrarke ter okrasne letve in detajle pri portretu Schwarzenberga iz Cicera. B:9.5 Ilusiraiivni okvir z moiivom Mojzesove sveiopisemske zgodbe V kasnejših letih svojega ustvarjanja je Weiditz sodeloval z Johannom Schottom in zanj najverjetneje oblikoval tudi naslovne okvirje. V zbirki NUK ima delo De R^aiione decimarum Oihonis Brunnfe^siiproposiiiones naslovnico, ki je oblikovana v slogu Hansa Weiditza oz. Mojstra Petrarke.1021 Motivi in slog upodobitve se ponovijo, prav tako se ponovijo okrasni detajli - cvetno listni motivi 1017 Glej NUK 6909. 1018 H. W. bi morda lahko zaznamoval tudi Wolfganga Huberja, s katerim je sodeloval Schaufelein, ki je prav tako prispeval ilustracije za nemški prevod Cicera. 1019 Glej BM E,2.384. Odprto ostaja vprašanje signiranja z H. W. oz. I. B. 1020 Glej NUK 10443. 1021 Glej NUK 10444 - privezek 10445; izdana v Strasbourgu leta 1524. in girlande, ki obdajajo notranji rob okvirja. Ti spominjajo na motive okrasnih iz letvic in posameznih ilustracij v nemškem Ciceru. Ker vemo, da je Weiditz pripravil akvarelne upodobitve za Brunfelsov herbarij, ki je izšel pri istem tiskarju/založniku, bi morda lahko sklepali, da je avtor okvirja in ilustracij v prej omenjenih delih resnično Weiditz. B:10 Heinrich Vogtherr st. (1490-1556) in Heinrich Vogtherr ml. (1513-1568) K zpir^ki NUK ^n FSNM so z u^me^^n^k^om pc^i^ezcin^e na^see^nje knjige: NUK 345, 1548; FSNM 2219, K-j-4, 1541; FSNM 7996, M-a-9 -pnvezek, 1559. Vogtherr st. je bil lesorezec, risar, jedkar, slikar, pisec, celo zdravnik - oftalmolog in založnik obenem. Največ je delal ilustracije in naslovne strani. Čeprav je svojo pot začel v medicini, je bilo kasneje pomembnejše njegovo umetniško ustvarjanje. Ni znano, kje je pridobival svoje likovno znanje, morda se je učil pri Burgkmairju v Ausburgu ter nekaj časa potoval s Schaufeleinom. Od leta 1513 ga lahko zasledimo v Dillingenu, od leta 1522, pa je živel v Wimpfenu an der Neckar. Takrat je uporabljal monogram HSD - Henricus Satrapitanus Dilinganus.1022 Leta 1525 se je preselil v Strasbourg, kjer je dobil meščanske pravice ter se vpisal v ceh. Šele od leta 1536 je začel tudi s tiskom v sodelovanju z založnikom Christopherjem Froschauerjem. Večinoma je tiskal medicinska dela, od katerih je kakšno napisal tudi sam.1023 Pred letom 1541, ko je bil poklican na Dunaj kot slikar in očesni specialist na dvor bodočega cesarja Ferdinanda I., je nekaj časa prebil v Augsburgu, kjer je živel in ustvarjal tudi njegov sin.1024 Vogtherrjevo najbolj znano delo je bilo KunstbUch^ein iz leta 1537, ki je bil prvi tiskan »učbenik« za umetnike. V uvod v Kunstbuchl^ein je Vogtherr obsodil Lutrovo ideologijo ter opozoril na nepravo pot nemške umetnosti in umetnikov od začetka reformacije dalje. Ker je sam simpatiziral z umetniki vseh vrst, je za vse tiste, ki ne morejo potovati (tako kot on), naredil priročnik, kako se riše. V priročniku je podal nasvete po pozno srednjeveških praksah.1025 Vogtherrjev slog je bolj kot umetniška originalnost zaznamovalo čisto tehnično znanje ter predvsem različnost tematik in motivike, ki je bila priljubljena v 16. stoletju. Ilustriral je biblične, 1022 Belkin, 1996. 1023 Z monogrami so ročno signirane ilustracije v knjigi Nutzlich und wolgegrund handtbuechlin von allen innerlichen Kr^anckhejten iz leta 1541. Avtor teksta naj bi bil Ryff Gualtherus, prispevek o očesni zgradbi pa bi morda lahko prispeval Vogtherr st. (?); glej FSNM 2219, K-j-4. 1024 Belkin, 1996. 680-681. 1025 Belkin, 1996. 680-681. pobožne, žanrske, satirične tekste, upodabljal alegorije, vojaške boje, festivale, torture, smrti, portrete, ornamente, pripravljal grbe, zemljevide in signete. Vpletal je groteskne podobe, spake ter motive iz astrologije. Njegovo mešanje alegorij z žanrskimi prizori naj bi vplivalo tudi na Pietra Bruegla st. in njegove bakroreze Sedmih kreposti.1026 B:10.1 Ilustracije medicinskih del Delo Nützlich und wolgegrund handtbuechlin von al^l^en inner^lichen Kr^anckheyl^en, jel^en, mangelten und gebresten menschlichs l^eibs je izšlo v Strasbourgu leta 1541, ko se je Vogtherr odpravil na Dunaj. Njen avtor naj bi bil Ryff Gualtherus. V knjigi je tudi prispevek o zgradbi očesa, ki je nazorno ilustriran, tako kot še nekaj drugih poglavij.1027 Ilustracije so opisne, »učbeniške« narave in na splošno je izvedba ilustracij nekoliko okorna, z močnejšim lesoreznimi linijami. Vogtherrjevo mojstrstvo in individualen pristop pa se kažeta v nekaterih detajlih, ki so posebej dobro izvedeni, npr. stopala človeške figure ali travnata tla. Ilustracije je Vogtherr le rahlo senčil, dodajal pa ni ne ozadja ne okrasnih okvirjev ali letvic. Pri ilustracijah je mogoče zaslediti ročno pripisane monograme H. V. F. ali (prav tako ročno) izpisano ime Heinrich Vogther jecit, Vogtherrjev grb pa je prilepljen na spojni list spredaj. Ker prve in zadnje strani v knjigi manjkajo, bi morda lahko predvidevali, da je bil grb odtisnjen na eni od manjkajočih strani, kot je bilo v 16. stoletju pogosto, kasneje pa so ga iz poškodovanih listov izrezali in prilepili spredaj.1028 B:10.2 Upodobitve rimskih cesarjev Popolnoma drugačno tematiko je Vogtherr obravnaval, ko je pripravljal upodobitve za knjižico Chronica oder Keyser Buechlin, ki je izšla leta 1559, prav tako v Strasbourgu.1029 V njej so zbrali in s kratkimi teksti v verzih opremili več kot 40 Vogtherrjevih upodobitev cesarjev od rimskega imperija do Svetega rimskega cesarstva, na margino pa so dodali še okvirno leto njihovih začetkov vladanja(?) šteto najprej po bibličnem stvarjenju sveta (ali Anno mundi) nato pa po našem štetju. »Popis se začne z Julijem Cezarjem in konča s Karlom IV. Luksemburškim, ki je vladal v 1026 Belkin, 1996. 680-681. 1027 Glej FSNM 2219, K-j-4. i«28 Jerele, 2010, 28-29. 1029 Glej FSNM 7996, M-a-9 — privezek. drugi polovici 14. stoletja. Knjigi manjkajo končne strani.« V glavi na zgornjem robu knjige je navedeno, da je knjiga vsebovala opise do Ferdinanda I., »ki je vladal v času izida knjige«.1030 Upodobitve je Vogtherr st. zasnoval podobno, kot sta zasnovana njegov in sinov portret na naslovni strani dela Ein Fr^embdes und wunderbarliches Kunstbüchl^ein, all^en Maliern ... hochnützlich zU gebrauchen, ki je izšla v Strasbourgu šele leta 1572 in je bila pred tem morda v redakciji Vogtherrja ml.1031 Cesarje je upodobil večinoma »v profilu, na črni medaljonski podlagi,« ki jo oklepa venec iz lovorovih ali drugih vejic. Oblikovna zasnova teh Vogtherrjevih lesoreznih upodobitev je torej slonela na klasičnih vzorih kot so bili kovanci in medalje.1032 Upodobitve je obdal z napisi - imeni in nazivi cesarjev — ali belim krožnim pasom. B:11 Peter Flötner (1485 do 1496-1546) V zbir^ki NUK so z umetnik^ompovezane nasl^ednje knjige: NUK 1391, 1548. Flötner je bil kipar, medaljer, mizar, pa tudi lesorezec in izdelovalec predlog za lesoreze. Med letoma 1515 in 1518 je deloval v Augsburgu, kjer se je prvič seznanil z italijanskim renesančnim slogom. Med letoma 1520 in 1521 je podobno kot Dürer in mnogi drugi odpotoval v Italijo, nato pa leta 1522 nazaj v Nürnberg. Italijanski vplivi so pri njem prišli do izraza predvsem prek upodabljanja renesančne arhitekture in ornamentov iz akantovih listov ter stebričastih dvigajočih se okrasnih ornamentih z vazami, arabeskami in vinskimi listi, ki se prelivajo v groteskne glave ali delfine v lombardskem slogu. Veliko navdiha je Flötner iskal v knjižnem okrasju italijanskih izdaj, do katerih je lahko prišel. Motive iz tiskanih podob je prenašal tudi v svoja kiparska dela, kot je bila npr. upodobitev Apolona na fontani vrta gradu Herrenschiesshaus v Nürnbergu narejena po upodobitvi Apolona in Diane.1033 V nemškem prostoru je Flötner vplival na razširjanje likovnih interpretacij klasičnih arhitekturnih motivov. V lesorezih je pokazal pravo arhitekturno znanje in poznavanje dekorativnih izrazov italijanske renesanse. Bil je tudi eden prvih, ki je uporabljal groteskne motive v nemški renesančni ornamentiki.1034 Poleg okrasnih knjižnih prvih je izdelal tudi nekaj lesorezov s proti-katoliško vsebino ter serijo 48 igralnih kart. Njegov slog so zaznamovali razumevanje prostora, 1030 Jerele, 2010, 24. 1031 Dosegljiva tudi na spletu: http://dfg-viewer.de/show/?set%5Bmets%5D=http%3A%2F%2Fdaten.digitale-sammlungen.de%2F%7Edb%2Fmets%2Fbsb00025720_mets.xml. 1032 Jerele, 2010, 24. 1033 Po bakrorezu Jacopa de' Barbari (Flötner [Flettner], Peter". 1996, 223). 1034 Flötner plettner], Peter. 1996, 224. naturalistični detajli v kombinaciji z italijanskim konceptom človeške figure in odlično upodabljanje pokrajine.1035 B:11.1 Vitruvius Teutsch Flötner je naredil ilustracije za delo Vitruvius Teutsch j1'0'3' prvi nemški prevod dela De architectura rimskega arhitekta Vitruvija (1. stol. pr. n. št.). Tekstu so bila dodana še nova, sočasna arhitekturna spoznanja ter študije Waltherja Ryffa (ca. 1500-1548). Delo je prvič izšlo v Nürnbergu leta 1548 in je bilo posebej priljubljeno prav zaradi dobrih Flötnerjevih ilustracij. Pri ilustracijah je upošteval moderno renesančno teorijo o perspektivi in proporcih. Žanrski prizori je za to izdajo so pripisani Georgu Penczu, čeprav jih ta najverjetneje ni pripravil.1037 B:12 Niklas Stoer (1503-1562) V zbir^ki NUK so z umetnik^ompovezane nasl^ednje knjige: NUK 2983, 1600. Ime je bilo lahko zapisano tudi kot Niclas Stör. Bil je slikar, delal pa je tudi ilustracije in samostojne grafične odtise za pobožna dela ter knjige z vojaško, orientalsko in zgodovinsko vsebino, večinoma v lesorezu.1038 B:12.1 Kralj Galatov Po Stoerjevem lesorezu nemškega kralja Euserwona iz leta 15431039 je nastala anonimna celostranska upodobitev prvotnega prebivalca Evrope in bojevnika - kralja Gal^al^ov iz leta 1600.1040 Stoerjeva ilustracija je prvič izšla v knjigi z naslovom Ur^sprung und Herkommen ^er Zwölf er^sl^en all^en Könige ... leta 1543 v nürnberški izdaji.1041 Knjiga vsebuje večje število upodobitev, vse figure so postavljene na belo (prazno) ozadje. Posebej izstopata celostranski upodobitvi kralja Gal^al^ov in podoba domor^odca (z lat. pripisom aboriginumforma et habitus). Kralj je upodobljen oblečen v oklep in čelado s perjanico na glavi ter mečem v roki, tako kot je na Stoerjevi grafiki. Obdaja ga debel črn okvir, ki podobo še poudari. Upodobitev je bila narejena natanko po starejši tiskani Stoerjevi upodobitvi, z upoštevanjem vseh detajlov. 1035 Flötner plettner], Peter-, 1996, 224. 1036 Glej NUK 1391. 1037 Glej Hollstein, vol. XXXI, 250. 1038 Glej http://www.deutsche-biographie.de/sfzS20461.html. 1039 Bart., vol. 13, Comm., 574-575. 1040 Glej NUK 2983. 1041 Pri Hansu Guldenmundu st.; glej BSB VD16 W 841. B:13 Hans Sebald Beham (1500-1550) V zb^r^k^a^h NUK in FSNM so z u^me^^n^ik^om pc^i^eza^ne n^a^sle^nje knjige: NUK 21304, 1565; FSNM 7969, M-b-39, 1561. Beham je bil bakrorezec, jedkar, oblikovalec predlog za lesoreze in ilustrator. Deloval je tudi kot slikar, čeprav se je ohranila le ena njegova slika. Učil se je najverjetneje skupaj z bratom Barthelom (1502-1540) pri Dürerju,1042 kamor je prišel kot potujoči slikar okoli leta 1521. Kasneje, leta 1525, naj bi imel celo lastno delavnico z gostujočimi potujočimi slikarji.1043 Naredil je številna grafična dela: okoli 252 bakrorezov, 18 jedkanic in celo 1500(!) lesorezov, večino od leta 1519 dalje. Številna grafična dela pa so postala del knjig kot ilustracije.1044 Dela iz njegovega zgodnjega obdobja v Nürnbergu kažejo na vpliv Albrechta Altdorferja in Dürerja. V tem obdobju je Beham naredil nekaj pokrajin, religioznih tem in grbov. Zanimale so ga tudi žanrske teme, predvsem prizori iz kmečkega življenja. V tem času je bil njegov slog še svoboden in bujen z močnimi grobimi potezami. Okoli leta 1530 je deloval v Münchnu, kjer je naredil ilustracije za molitvenik kardinala ter škofa v Mainzu Albrechta von Brandenburga (14901545) in spominski lesorez Prihod cesarja Kar^la V. v München.1045 Njegovi lesorezi so bili zelo različni, od manjših preprostih lesoreznih ilustracij bibličnih prizorov do spretno izvedenih bakrorezov z antično vsebino, v katerih je pogosto opaziti eroticizem. Delal pa je tudi zelo velike formate tiskov za komercialne dekorativne ornamente. Njegove predloge za okrasne prvine so porabili v najrazličnejše namene: za okrasje igralnih kart, naslovnih strani, vzorce tapet, grbe, ter kot osnovo za krašenje arhitekture in obrtnih izdelkov. Behamova dela so v številnih knjigah zastopana predvsem z različnimi grbi, okrasnimi trakovi in naslovnimi okvirji.1046 Mnogo ilustracij je naredil tudi za izdaje Christiana von Egenolffa iz Frankfurta (1502-1555),1047 kjer je nastal tudi Behamov likovni priročnik. 1042 Stewart, 1996, 506. 1043 O njegovem življenju ne vemo veliko, razen tega, da je živel precej razuzdano (Stewart, 1996, 505). 1044 Znana sta primera lesoreza in bakroreza izpred tega datuma (Stewart, 1996, 506). 1045 Stewart, 1996, 506. 1046 Hollstein, III., 1-301. 1047 Stewart, 1996, 505. B:13.1 Behamov likovni priročnik V zbirki NUK je tudi priročnik z naslovom Sebal^^en Behems Kunst und L^er Büchlin, Malten und R^eissen zul^ernen, Nach recht^er Proportion, Maß und außteylung des Cir^ckels. Angehanden Maliern und Kunstbarn Werkl^euten dienlich^1^^'^ v katerem so zbrani njegovi napotki za slikarje in druge umetnike. Razloženi so proporci in študije človeške glave za posamezna življenjska obdobja in karakterne obrazne značilnosti. Na začetku so dodani dve na posameznih ploščah narejeni, a skupaj odtisnjeni figuri podeželanov - ženske in moškega - ter geometrijske študije. Na koncu so dodane študije in proporci konj, ki slonijo na simetrično in enakomerno razčlenjenem kvadratu na manjša kvadratna polja. Delo je bilo izdano v Frankfurtu posthumno, leta 1565.1049 Podobne vsebine je imela nato še izdaja iz leta 1582.1050 B:13.2 Uporabne tipske ilustracije Njegove dvojice figur preprostega ljudstva iz priročnika spominjajo na upodobitvi dveh judov v knjigi Der Gantz Judisch Glaub iz zbirke FSNM, čeprav sta slednji nekoliko manjši.1051 Obakrat so bile dvojice narejene na ločenih lesorezih in odtisnjene skupaj (najverjetneje hkrati). Zasnovane so praktično in uporabno, tako, da se lahko uporabijo za ilustriranje različnih vsebin. Posebnega ozadja mojster ni dodajal, nakazal je le tla, na katerih posamezne figure stojijo. Figure so kratke in čokate, gibanje nakazujejo predvsem postavitve rok in obrazna mimika. Obrazi so pri vseh obrnjeni nekoliko vstran, s pogledom gor ali v tla. Tudi senčenje je pri ilustracijah iz priročnika enako kot pri obeh judih, z vzporednim enakomernim črtkanjem. Figure so se verjetno lahko prodajale ločeno (posamično). Upodobitvi, ki predstavljata juda bi lahko uporabili tudi npr. za misleca ali meščana, obrtnika ali trgovca. Na ločeno prodajo in odtiskovanje posameznih upodobitev kaže tudi uporaba istega lesoreza v novi kompoziciji, v paru z drugo figuro (par ženske in moškega) v njegovem priročniku, ki je bil v naslednji izdaji dopolnjen z novo postavitvijo.1052 1048 Glej NUK 21304. 1049 Izdali so ga Egenolffovi nasledniki. 1050 Glej BSB VD16 B 1480; dostopno tudi na spletu: urn:nbtt:de:bvb:12-bsb00025719-3. 1051 Glej FSNM 7969, M-b-39. 1052 Glej BSB VD16 B 1480. B:14 Virgil Solis (1514-1562) K zbirkah NUK in FSNM so z umetnik^om povezane na^sl^e^nje knjige: NUK 581; NUK 2499, 1563-5; FSNM 7219, Č1-a-23, 1563-5; NUK 1219, 1590. Virgil Solis se je rodil v umetniški družini. Deloval je predvsem kot grafik in izdeloval lesoreze, bakroreze, pa tudi jedkanice. Njegova dela so bila povečini manjšega formata, zato ga uvrščamo v skupino manjših mojstrov. Solis je imel v Nurnbergu večjo tiskarsko delavnico in vrsto pomočnikov. Med drugim je pri njemu začel tudi Jost Amman, preden je ustanovil lastno delavnico. B:14.1 Personifikacija Poezije V zbirki NUK najdemo njegov monogram na številnih ilustracijah, izdeloval pa je tudi posamične grafične liste, ki so se prodajali ločeno. V knjigi, ki je bila sicer natisnjena v Benetkah leta 1554, je bila na zadnji spojni list vlepljena podoba personifikacije Poezije.1053 Solisov monogram je desno spodaj ob napisu Cognitione sui quo me deus instruatoro. Natančna datacija upodobitve ni znana, zaznamuje pa jo mehkoba izvedbe in dekorativni Solisov slog. B:14.2 Ilustracije iz dela o zgodovini Jeruzalema Solisove ilustracije npr. krasijo tudi v 16. stoletju priljubljeno knjigo o Jeruzalemu iz leta 1563.1054 Monograma V. S. sicer ni na vseh lesorezih, a kar so bile vse ilustracije izvedene v istem slogu in v isti dekorativno-ilustrativni maniri, ki jo je mogoče opaziti tudi pri Poeziji, lahko predvidevamo, da so vse manjše ilustracije delo Solisa in njegove delavnice. Nastati so morale nekoliko pred Solisovo smrtjo leta 1562. Vsako poglavje odpre nova ilustracija, včasih pa so ji dodane tudi med tekstom. Nekaj (4) je tudi dvostranskih z večjimi shematskimi kartami mesta in zemljepisnega področja ter rodovniškim drevesom Abrahamovih potomcev, ki bi jih zaradi nekoliko okornejše izvedbe (trših in debelejših linij) ter drugačnega sloga morda lahko pripisali drugi roki. 1053 Glej NUK 581; Montanus, J. B. Jo. Baptista Montani in artem parvam Galeni expl^antiones. Venetiis : Ap. Balth. Constantinum, 1554. Knjiga je bila kupljena najkasneje deset let za tem, leta 1564, sodeč po lastniškem vpisu na spojnem listu spredaj. 1054 Glej npr. NUK 2499; FSNM 7219, Č1-a-23. Glej tudi Jerele, 2010, 21-22 in 80. V knjigi je tudi Kristusov pasijon, ki je največkrat podpisan s Solisovim monogramom (v spodnjem levem ali desnem kotu). Solis ga je večinoma pripravil na osnovi Durerjevega Malega pasijona. Sliki 18 in 19: Jezusovo r^ojstvo, A^lbr^echt Dur^er, 15101°55 in Virgil Solis, 1563—5 Uporabil je motive, kompozicije in detajle. Nekatere prizore, figure in ozadja je prerisal skoraj v celoti, pri drugih je dodal svoje zamisli ali popolnoma nova ozadja, ki pa so od prvotnih Durerjevih skic precej preprostejša.1056 Njegove kompozicijske zasnove se zrcalijo tudi v delu Von Ankunft und Ur^sprung des R^omischen R^eichs ali Titove zgodovine Rima, čeprav je figuralika teh upodobitev dosti bolj razgibana in spominja na dela Tobiasa Stimmerja. B:14.3 Ilustracije iz zgodovine Tita Livija Nemški prevod Titove zgodovine Rima ima na naslovnici bogato okrašen naseljen arhitekturni okvir z osebami iz zgodovinske vsebine dela.1057 Delo je prvič izšlo že leta 1574,1'58 nato pa je bilo večkrat ponatisnjeno,1059 zato ilustracije v izvodu iz zbirke NUK iz leta 1590 še vedno vsebujejo Solisove monograme, čeprav je delo izšlo skoraj 30 let po njegovi smrti. Pri ilustracijah je mogoče opaziti monograme T. S. in V. S., kar dodatno kaže na verjetnost, da sta pri izvedbi sodelovala Solis in Tobias Stimmer. Ilustracije so obdane z bogatimi mitološko-fantazijskimi okvirji, ki dajejo 1«5 Glej npr. BM E,2.226 in BM 1895,0122.509. 1056 Npr. dodan portal na desni strani upodobitve Jezusovega rojstva. 1057 Glej NUK 1219. 1058 Prevod v nemščino je prvič izšel v Mainzu leta 1523 (Worstbrock, 2008, 1263). 1059 Glej VD16 F 1718, F 1719, F 1720, F 1722, F 1723. kompozicijam nasičen videz. Zgornje in spodnje robove okvirjev večinoma zapolnjujejo arhitekturni elementi z ušesastimi motivi, rogovi izobilja in maskaroni. Ob straneh so dodane figure ali žanrski predmeti. Kompozicije upodobitev so večinoma zasnovane v perspektivi, z renesančno arhitekturo ali pokrajino v ozadju. Prizori so dinamično zasnovani, kar kaže tudi na morebitno sodelovanje Josta Ammana. Dinamičnost in ekspresivnost uprizoritev tudi odmikata slog uprizoritev od dekorativno-ilustrativne manire, ki je značilna za Solisa. Ilustracije še najbolj spominjajo na Stimmerjeva dela (npr. ilustracije v Bibliji sacri izdani istega leta)1060 ali Ammanova dela iz zgodnjih 70. let 16. stoletja (npr. ilustracije v Lutrovem Novem testamentu iz leta 1573),1061 zato bi upodobitve morda lahko prej pripisali Solisovi delavnici kot neposredno umetniku. B:15 David Kandel (1524-1596) K zpir^kah NUK in FSNM so z umetnik^om povezane nasl^ed^nje knjige: NUK 613, 1554; NUK 2367, 1578; FSNM 7223, J-a-23, 1572. Kandel je bil rojen v Strasbourgu, kjer je najverjetneje preživel tudi velik del življenja. Deloval je kot slikar in grafik.1062 Najbolj znan je bil po svojih lesoreznih ilustracijah botaničnih del in drugih tematik iz narave, npr. študij živali. Poleg tega je naredil tudi nekaj portretov, prizorov iz Biblije ter vedut in kartografskih prikazov. Sodeloval je npr. tudi pri izdaji slavne Cosmogr-aphie Sebastiana Munstra, za katero je naredil večji prikaz sveta1063 ter mnogo manjših ilustracij.1064 Med drugim pa je v tej knjigi tudi njegov Nosorog, narejen po Durerjevi grafiki nosoroga.1065 B:15.1 Nosorog Kandlov Nosorog je bil prvič objavljen leta 1544, v prvi izdaji Munsterjeve KozmograJije, dodan pa je bil tudi v njene kasnejše ponatise.1066 V zbirki NUK sta najmanj dve Munsterjevi K.ozmogr-afiji, iz leta 1548 in 1578.1067 Naredil ga je po Durerjevi grafiki iz leta 1515. Sledil je celotni zasnovi in 1060 Dalje glej opis pri umetniku Stimmerju. 1061 Dalje glej opis pri umetniku Ammanu. 1062 Glej DNB Deutsche National^bibliog^aphie, dostopno na spletu: http://d-nb.info/gnd/124173276. 1063 Hollstein, vol. XV b, 232. 1064 Priesner, 1997, 539-541. 1065 Hollstein, vol. XV b, 243. 1066 Glej dalje npr. VD 16 M 6692; M 6695; M 6694; M 6697; M 6693; M 6696. 1067 Glej NUK G 2505: Cosmographia. Bescreibung aller Lender durch Sebastianum Munsterum, in wälcher begriffen aller Völcker - Herrschafften, Stetten - und namhafftiger Flecken - Härkommen: Sitten, Gebreuch, Ordnung, Glauben, Secten, und Hantierungen durch die gantze Welt, und fürnemlich teutscher Nation. Was auch vsem detajlom predloge. Da je nosoroga pripravila druga roka, razkriva že monogram DK, ki ga je Kandel dodal pod trebuh živali.1068 Razlike med obema upodobitvama so majhne, če zanemarimo, da je Dürer nosoroga postavil na tla, medtem ko Kandlov nosorog lebdi v zraku. Največ razlik na sami živali je mogoče opaziti pri glavi, ki je pri Kandlov upodobitvi nekoliko širša in v risbi malce bolj strukturirana. Poleg tega so Dürerjeve linije bolj čiste, jasno definirane, medtem ko so pri Kandlu slabše definirane, kar bi lahko bila tudi posledica slabše pripravljenega lesoreza. Odtis je namreč na nekaterih mestih »požrt«, npr. pri repu živali se nekatere linije niso dobro odtisnile. Na posameznih drugih predelih je Kandel dodal več črtkanja, npr. pri dlakah na glavi živali. Prav tako je bolj razpršil senčenje, ki zato manj izpostavlja kontrast med izbočenimi in vdrtimi površinami. Sliki 20 in 21: Dürerjev 1544. iz l^el^a 1515 iz zbirke ■ 1069 ■ muzeja in «Ml ca. Med drugim je bila njegova upodobitev nosoroga dodana tudi v knjigo Hejd^en Wel^dt und ir^er Götter iz leta 1554,1070 bogato ilustrirano delo o bogovih in božanstvih, naravi in živalih ter zgodovini in navadah ljudi iz nekrščanskih dežel, vključno z grško mitologijo. Po kvaliteti in izvedbi raznovrstne ilustracije v tem delu so celostranske, polstranske, manjše miniaturne, shematske, pojasnjevalne itd. Ob njih so uvezani tudi večji ilustrativni zloženi listi. Ilustracije so poleg Kandla besunders in jedem Landt gefunden, und darin beschehen sey. Alles mit Figuren und schönen Landttafeln erklärt und für Augen gestellt. Weiter ist diese Cosmographie durch den gemelten S. Munst. allerthalben fast sehr gemeret und gebessert, auch mit eim zugelegten Register vilbreuchlicher gemacht. Basel: Gedr. D. H. Petri (Zu Ende), 1548; ali NUK 2367: Cosmographey. Oder beschreibung Aller L[ae]nder herrschafftenn vnd fürnembsten Stetten des gantzen Erdbodens ... Erstlich durch Herrn Sebastian Munster ... in sechs B[ue]cher verfasset demnach ... durch jhn selbs gebesseret: Jetz aber auffs letste ... biß in das M.D.LXXVIII.jar gemehret vnd mit drey vnd viertzig Stetten neüwen Contrafacturen ... bezieret. Basel: Petri, Heinrich aus Basel, 1578. 1068 Hollstein, 15, 243. 1069 BM PD 1895-1-22-714 (B.136). 1070 Glej NUK 613. pripravili Hans Rudolph Manuel Deutsch, Mojster HF, Holbein in verjetno še nekateri. Najverjetneje so bile ilustracije, kot pri MUnsterjevi Kozmograjiji, zbrane skupaj in so delo različnih umetnikov ter niso bile načrtno naročene, saj niso prilagojene zrcalu teksta, temveč je bilo prav obratno — zrcalo teksta prilagojeno ilustracijam. So neenakomerno razporejene po straneh, zato tekst deluje neurejeno in zelo razgibano. Nekatere izmed njih so ožje, kot je zrcalo strani, druge so širše in silijo v margino tudi za več kot 2 cm. Tudi robovi med slikami in tekstom niso enakomerni, temveč na nekaterih mestih odstopajo. B:15.2 Ilustracije za Bockovo zeliščarko Kreutterhuch Kandel je naredil več kot 500 lesoreznih ilustracij rastlin za knjigo zelišč Hieronymusa Bocka,1071 ki je doživela več ponatisov, knjiga iz zbirke FSNM pa je najverjetneje nastala leta 1572(?).1072 Ilustracije je »zasnoval na podlagi originalnih primerkov zeli, rož dreves in plodov«.1073 Kasneje so bile upodobitve rastlin tudi ročno kolorirane. Upodobitve je prilagodil pravokotni lesorezni plošči in odmerjenemu prostoru, ki ga je imel na voljo, zato je rastlinje mnogokrat razvejal prav v pravokotno obliko, kar je še posebej opazno pri grmičastih vrstah ali vzpenjavkah. Za vse upodobitve je bilo v tekstu odmerjenega enako prostora (ca. 15 cm v višino), zato so skoraj vse upodobitve enako visoke, ne glede na to, ali je rastlina večje ali manjše rasti. V širino se upodobitve nekoliko razlikujejo.1074 Večino rastlin je upodobil ozelenelih v polnem razcvetu oz. v vegetacijski dobi, ko rastlina raste, cveti in ima plodove. Upodobitev semen in sadik večinoma ni dodajal, pri vsaki pa je upošteval tudi koreninice. Pri nekaterih kulturnih rastlinah je upodobil tudi plodove, npr. pri Granatnem jabol^ku in Bučah. Večinoma rastlinam ni dodajal ozadja oz. značilnega okolja, kjer rastline rastejo,1075 razen pri npr. vodnih rastlinah, kjer je z preprostim rahlo valovitim črtkanjem ponazoril njihovo okolje ter dodal morda kakšno žival. Nekoliko posebni so morda prikazi dreves — starega debla, pri katerem je dodal polža in svoj monogram, ter še nekaterih drugih, kot so Češnja in Nešplje, ki jim je dodal človeške figure; ali neko drugo simboliko, kot v primeru Jabolka, kjer je drevesu dodal zvito kačo in smrtno glavo. Velikost slednjih prikazov ni presegla odmerjenega prostora.1076 1071 Arber, Stearn, 1986, 52-64; 151-153. 1072 Glej FSNM 7223, J-a-23. 1073 Jerele, 2010, 34. 1074 Razen za nekatere izjeme, npr. Jelenovjezik, ki imajo v tekstu še vedno enako prostora, a so v višino precej manjše. 1075 Tudi v drugih botaničnih delih iz tega časa so bile rastline upodobljene na prazni podlagi (brez ozadja), glej npr. FSNM 3642, A1-j-45; NUK 9395. 1076 Knjiga je v digitalni obliki dosegljiva tudi na spletu: URN:NBN:SI:DOC-Ma4NSIB. B:16 Jost Amman (ca. 1539-1591) K zpir^kah NUK in FSNM so z u^me^n^^k^om poi^e^zO^n^e na^sle^^nje knjige: NUK 2880, 1566; NUK 10360, 1573; NUK 673-1, 1580; NUK ^10200, 1584; NUK Ti 14755 - privezek, 1588. Amman je bil risar predlog, lesorezec, bakrorezec, jedkar in slikar. Bil je sicer uspešen učenec na Coll^egium Car-olinum, a ni želel postati učenjak. Že okoli leta 1556-57 je kopiral tiske drugih umetnikov, npr. Durerja in Solisa, pri tem pa obdržal svoj neodvisen in originalen pristop. Kot vajenec se je verjetno učil v Baslu ali Zurichu ter nekaj časa bival tudi v Parizu in Lyonu, saj njegova zgodnja dela kažejo vpliv francoske knjižne ilustracije.1077 Leta 1561 je v Nurnbergu verjetno delal s Solisom, ki je bil takrat glavni ilustrator Frankfurtskega založnika Sigmunda Feyerabenda. Ko je Solis leta 1562 umrl, je Amman še naprej delalza omenjenega založnika. Največ ilustracij je naredil za religiozne tiske in zgodovinska dela, tako je npr. že Biblija, izdana v Frankfurtu leta 1564, vsebovala številne lesoreze z Ammanovim monogramom 1. A. Te ilustracije je Feyerabend uporabil tudi v kasnejših tiskih. Številne lesoreze je Amman prispeval tudi za Titovo zgodovino Rima in Tierbuch. Te je naredil po risbah Hansa Bocksbergerja mlajšega. Ammanova najbolj znana in večkrat ponatisnjena knjiga je bila Standebuch iz leta 1568, z detajlnimi ilustracijami. V njej je upodobil posamezne poklice. Ves čas je poleg ilustracij delal tudi dekorativne elemente - predvsem bogate ornamentalne bordure. Naredil je več kot 100 upodobitev za pomembne Nurnberške družine ter leta 1570 dokumentiral velik ognjemet v čast cesarja Maksimilijana II. z jedkanico na velikem formatu, ki jo je izdelal v lastni delavnici.1078 Amman je med sodobniki užival precejšen ugled, bil pa je tudi vir za kasnejše interpretacije v upodobitvah Rubensa, Rembrandta in Reynoldsa. Njegov izjemno bogat opus pa je vključeval dela različnih kakovosti, saj je svoj slog prilagajal željam in naročilom zagnanega in plodovitega založnika Feyerabenda.1079 Njegova dela pa je mogoče najti tudi pri drugih založnikih. 1077 O'Dell-Franke, 1996, 787-789. 1078 Praksa je bila sicer, da so umetniki zaposlili izdelovalca plošč. 1079 O'Dell-Franke, 1996, 787-789. B.16.1 Kartenspielbuch ali Charta lusoria ^artenspielbuch ali Charta lusoria, tetr^astichis il^lustr^ataper lanum Heinricum Scr^ot^erum ^e Gustr^ou je zbirka »novih upodobitev« za igro s kartami, ki jo je pripravil Amman.1080 Je morda njegova najočarljivejša knjiga, čeprav najmanj znana. Izdana je bila leta 1588 v Nurnbergu kot knjiga, zato odtisi v njej verjetno nikoli niso bili namenjeni za igralne karte, ampak so bili že od samega začetka predvsem ilustracije. Knjiga vsebuje tudi pesem v latinščini s posvetilom Ammanu.1081 Tiskana je enostransko, ilustracije in tekst v latinščini in nemščini so le na recto straneh. V njegovem dekorativno-ilustrativnem slogu se kaže vpliv Solisa, čeprav je Amman več pozornosti namenil detajlom (posebej še draperijam, vzorčkom na tkaninah, obraznim značilnostim, okrasom), dinamiki posameznih prizorov in ekspresivnosti. Medtem ko so nekatere ilustracije zasnovane brez ozadij in spominjajo na igralne karte, imajo druge natančneje upodobljena ozadja in delujejo tudi bolj ilustrativno. Še posebej pri upodobitvi Star^ejšega ljubezenskegapar^a ali Corporibus duo, ki izžareva subtilnost in nežnost dveh starejših figur v sočasnih bogato okrašenih oblekah ter sedečih v vrtu. Nekateri motivi iz posameznih podob spominjajo na motive iz večjih upodobitev prej omenjene knjige o Jeruzalemu, zato bi lahko predvidevali Ammanovo sodelovanje s Solisom pri nastanku omenjenih večjih lesorezov. V nasprotju z deli njegovega učitelja (Solisa) pa so Ammanova dela zasnovana z lahkotnejšimi potezami. Njegova knjiga vseskozi vsebuje tudi že baročno zasnovana okrasna polja s stiliziranimi ornamenti in baročno oblikovane vinjete. B:16.2 Ilustracije svetopisemskih prizorov Med številnimi Ammanovimi ilustracijami zgodovinskih in drugih del so tudi številne upodobitve za religiozne tekste.1082 Ammanov dinamičen in ekspresiven slog je posebej npr. viden pri sicer manjših, a dovršeno izvedenih ilustracijah že omenjenega Lutrovega Novega t^estament^a v nemščini,'100'8' ki je izšel leta 1573 pri Sigmundu Feyrabendu. Naslovnico dela obdaja arhitekturni okvir izveden v njegovem slogu z ušesastimi motivi ter prizorom Dar^ovanja Izaka in upodobitvijo Mojzesa. Dalje 1080 Glej NUK Ti 14755 - privezek; lodoci Ammanni, civis Noribergensis, Charta lusoria, tetrastichis illustrata per lanum Heinricum Scroterum de Gustrou, Megapolitanum, ... = Künstliche vn wolgerissene Figuren, in ein new Kartenspiele, dur^ch den kunstreichen vnd weitberümten Jost Amman, Burger in Nürnberg ... jetzund erst new an tag geben. Vnd mit kurtzen l^ateinischen vnd teutschen Versslein illustrirt, durch Janum Heinricum Schröterum von Güstrow ... 1081 O'Dell-Franke, 1996, 787-789. 1082 Za druge tematike glej npr. NUK 673-1; za svetopisemske prizore glej npr. NUK R10200. 1083 Glej NUK 10360. so v tekstu podane ilustracije pri posameznih evangelijih. Pri nekaterih je viden vpliv Dürerjevega Malega pasijona, npr. pri upodobitvi Nejevernega Tomaža. Spet druge so bile zasnovane na novo, npr. upodobitev Oznanjenja. Vse upodobitve iz Lutrovega Novega l^estamenta iz leta 1573 so bile podane v medaljonastih kartušah, s sadnimi, cvetličnimi ali arhitekturnimi zaključki na vogalih. Čeprav se motivi tudi ponavljajo, so bile te obrobe najverjetneje izvedene skupaj z ilustracijami, saj med mnogimi notranjimi polji upodobitev in zunanjimi okvirji ni mogoče opaziti prekinitve ali npr. slabšega odtisa, ki bi nakazoval na sestavljeno ploščo. Morda so bili okrasni vogalni zaključki narejeni po v naprej izdelanih vzorčkih in predlogah, ki so jih tudi večkrat uporabili. B:16.3 Ilustracije zß Ta celi catehismus Med drugim lahko Ammanove ilustracije najdemo tudi npr. v delu Ta celi catehismus, enipsalmi, inu teh vekshih godov, stare inu nove kerszhanske pejsni, ki je bil izdan leta 1584 v Wittenbergu in pri katerega nastanku so sodelovali: Jurij Dalmatin, Primož Trubar, Sebastijan Krelj, Janž Schweiger, in Luka Cvekelj. Knjižica vsebuje polstranske lesorezne ilustracije svetopisemskih prizorov,1084 Ammanov monogram pa je dodan na nekaterih renesančno zasnovanih, cvetlično-arhitekturnih trakovih s črno pikasto podlago, ki ilustracije obdajajo. Ilustracije so bolj preprosto, shematsko zasnovane, izražajo pa Ammanov individualni narativni slog, pri katerem so kljub preprostosti izvedbe poudarjeni posamezni detajli. Posebej izstopa upodobitev Izgon iz raja, kjer so figure nekoliko večje kot pri drugih ilustracijah, detajli pa spominjajo na njegove upodobitve v ^artenspielbuch. Zanimiva je tudi upodobitev Prihod Svetega duha, ki spominja na upodobitev iz Dürerjevega Mal^egapasijona^1008^ le da je Ammanova upodobitev izvedena veliko preprosteje. B:16.4 Ilustracije zßponatis Rüxnerjeve Turnierbuch iz leta 1566 Že omenjen ponatis Rüxnerjeve turnirske knjige iz leta 1566 je poleg Mojstra H.B. ilustriral tudi Amman, kot lahko razberemo iz signiranih ilustracij.1086 Pri večjem prikazu turnirja na zloženem uvezanem listu (E iiii) je njegov monogram zgoraj desno na zidu utrdbe. Datiran je z letnico 1084 Knjiga je dosegljiva na spletu: URN:NBN:SI:DOC-EHYGOWPO. 1085 Prvič izšel leta 1511. 1086 Glej NUK 2880. 1565. Podobno kot druga njegova dela tudi večji turnirski prikaz zaznamuje dinamika figur in pozornost do detajlov, predvsem na tkaninah in drugih okrasih. Zanj značilni so listno-vitični vzorčki, s katerimi je prikazal bogate, razkošne tkanine. Uprizoritev je kljub opaznemu naslonu na starejše upodobitve turnirjev zasnoval z individualnim pristopom,1087 iz skoraj ptičje perspektive, zato je njegova upodobitev jasnejša in preglednejša, a tudi bolj dekorativne narave. Ammanov značilen slog je mogoče opaziti tudi pri manjših ilustracijah med tekstom. Le te so pravokotnih oblik, brez dodanih okrasnih okvirjev ali letvic. Večinoma so bile zasnovane v perspektivi. Njegove upodobitve z manjšimi figurami prav tako kažejo na slog Manjših mojstrov, skupine umetnikov, med katere je sodil tudi Amman.1088 Figure je Amman umestil v renesančno arhitekturo ali pa jih je obdal z naravo. Ali je bil Amman tudi avtor številnih grbov na turnirjih sodelujočih plemičev, ki so objavljeni v knjigi, pa ni jasno. Njegov monogram je mogoče zaslediti na uvodnem emblemu z upodobitvijo personifikacije Zmage, ki jo obdaja dekorativna medaljonasta kartuša. Najverjetneje pa je pripravil tudi naslovno pojasnjevalno ilustracijo -Posvetovanje opripr^avi viteškega turnima, ki prikazuje prvi zbor plemičev pri cesarju. 2.C Švica 2.C.1 Uvod v švicarske ilustrirane tiske 16. stoletja Švicarske, predvsem baselske tiske večina strokovne literature umešča med nemške tiske in značilnosti nemške grafike 16. stoletja.1089 Čeprav so bile švicarske izdaje vezane predvsem na latinski in nemški jezik, se je v njih z neverjetno lahkotnostjo prepletal severnoevropski, francoski in italijanski slog v svojevrsten izraz. Med baselskimi tiski so bili tako npr. nekateri oblikovani po pravilih asketske estetike, ki so predvsem značilni za Italijanske tiske (Benetke, Rim) in jih ni mogoče najti med tiski germanskega ali francoskega izvora. V 15. stoletju so v Baslu večinoma nastajali tiski z religiozno in pobožno vsebino, pa tudi že literatura za študijske namene in učenjake. Prvi baselski tiski so bili brez ilustracij, 1090 šele leta 1087 Glej dalje Cranach in Hans Burgkmair. 1088 Termin se v najširšem pomenu nanaša na severnoevropske mojstre tiskanih podob majhnega formata v prvi polovici 16. stoletja - brata Beham in Georga Pencza ter mnoge druge (Gmelin, 1996, 355-356; Goddard, 1996, 501). Kasneje v to skupino sodita tudi Solis in Amman. Inovativnost se pri teh mojstrih kaže predvsem pri izboru tematik. Njihove tematike so obsegale široko paleto tem, od renesančnih mitologij, alegorij, bibličnih tem, žanrskih upodobitev do dekorativnih ornamentov, eroticizma in smrtnosti (Goddard, 1996, 501). 1089 Uvrstitev verjetno temelji na dejstvu, da Basel še danes leži na tromeji med Švico, Francijo in Nemčijo ter ima večinoma nemško govorečo populacijo. V zgodovini pa je Basel pripadal Svetemu rimskemu cesarstvu, v okviru katerega je v 16. stoletju (1501) nastala osnova za kasnejšo neodvisno državo Švico (Levarie, 1995, 182). 1090 Prvi tisk v Baslu nastane leta 1468, prva ilustracija v baselski knjigi pa se pojavi leta 1475 (Laube, 2004, 61). 1476 izdana Spiegel menschlicher Behaltnis je bila bogato ilustrirana, in to s kar 278 lesorezi.1091 Podobno kot zgodnji nemški in italijanski tiski so imele te prve baselske ilustracije obrobo iz debelejše črne črte, lesorezi pa so bili le shematsko oblikovani. Morebiten vpliv na prve baselske ilustracije bi lahko iskali v Zainerjevih tiskih, saj so podobno kot njegovi tudi Baselski uvajali akcente črnih površin, nekatere podobnosti pa so ostale tudi v obraznem izrazju in načinu izvedbe drugih detajlov (npr. las).1092 Nekaj več razlik je bilo v kompozicijah in figuraliki. Drugače kot pri italijanskih in nemških ilustracijah je bila figuralika baselskih tiskov precej razgibana, figure pa so bile za dani prostor nekoliko večje, včasih tudi neskladno prevelike v primerjavi z ozadjem in okolico. Kompozicije so bile vertikalno postavljene, upodobitve na teh lesorezih pa večinoma izvedene z dolgimi čistimi in bolj ravnimi, trdimi linijami, ki jih je dopolnjevalo senčenje s črtkanjem iz krajših vzporednih črtic. Lesorezi so zbujali vtis risbe, še posebej če so bili dodelani s koloriranjem. Posebej dodelane so bile teksture in vzorci, s katerimi je bila opisana okolica. Tla in travo so ponazorili s črtkanjem, talke so poudarili s črno belimi kvadratki, opeko z mrežo diagonalnih črt ter zemljo s pikčastim rastrom.1093 Te prve baselske ilustracije so bile večinoma ornamentalne narave, s časom pa so postale ikonografsko tehtnejše. Konec 15. stoletja izdana De Insulis in mari Indico nuper inventis (1493) pa je že vsebovala ilustracije, izvedenimi z mehkimi prosto tekočimi linijami. Napredek v upodabljanju v lesorezni tehniki so izboljšali tudi z dodelavo kompozicij, perspektive in izpovednosti. Ne nazadnje je k izpopolnjenosti švicarskih (predvsem baselskih) tiskov pripomogel tudi Dürer s svojimi zgoraj omenjenimi ilustracijami za Der Ritter vom Turn (1493). Baselsko produkcijo v prvih desetletjih 16. stoletja zaznamuje delovanje humanista Erazma Rotterdamskega in tiskarja Johanna Frobenija. V tem času Basel namreč postane evropski tiskarski center za tisk znanstvene (učene) literature.1094 Tematike tiskov iz Frobenijeve delavnice se predvsem vežejo na prevode klasičnih grških tekstov, razne študije grških tekstov in cerkvenih očetov, teološke traktate, tudi kritične izdaje teoloških spisov, nove latinske revidirane izdaje in podobno. Froben se je zgledoval po italijanskih vzorih in uporabljal italijanske tipografije, tudi novo Aldovo kurzivo, opuščal pa je splošno uveljavljene gotske tipografije, takrat značilne za baselsko produkcijo.1095 1091 Nekateri so odtisnjeni večkrat, različnih je 255 (Laube, 2004, 61). 1092 Laube, 2004, 61. 1093 Laube, 2004, 61. 1094 Glej Levarie (1995, 182). Pred Frobenijem je bil pomembne baselski založnik za znanstvene tiske Amerbach (Laube, 2004, 62). 1095 Levarie, 1995, 182; Tudi npr. omenjena Der Ritter vom Turn je bila tiskana v gotici. Ob Frobenijevih študijskih izdajah so v Baslu na začetku 16. stoletja vzporedno nastajali tudi bogato okrašeni in ilustrirani tiski. Najlepše okrasje za baselske tiske z začetka 16. stoletja je prihajalo izpod rok Hansa Holbeina ml., ki je v svojih mladostnih letih ustvarjal v Baslu. Njegova stilistična zasnova okrasja se je predvsem naslanjala na dela Ursa Grafa, ki je v baselske tiske vpeljal bogato okrašene okvirje, naslovne ilustracije in raznovrstne bordure. Značilni za Baselsko okrasje v prvih dvajsetih letih 16. stoletja so bili klasični antični motivi vpeti v arhitekturne okvirje ter prepleteni s putti in ornamentalnim rastlinjem. Zaradi močne povezanosti Basla s Parizom in Lyonom je bil v njih viden tudi francoski vpliv.1096 Med Lyonom in Baslom (ter Parizom) je potekala tudi medsebojna izmenjava tipografij, dekorativnih elementov in inicial. Lyonski tiskarji pa naj bi celo tiskali za velikega baselskega založnika Antona Kobergerja.1097 Medtem ko sta na celostno oblikovanje baselske knjige vplivala Frobenius in Erazem Rotterdamski in slonijo baselske zasnove za okrasne prvine na predlogah Grafa in Holbeina, pa je na baselsko produkcijo ilustracij v 16. stoletju največ vplival Dürer. Ko je prispel v Basel, so baselske izdaje že vsebovale ilustracije v baselsko značilnem slogu, a Dürerjev svojstven pristop jih je popeljal na nov nivo. Njegov drugi baselski cikel za delo Das Narrenschyff (1494) je še posebej zaznamovala njegova samozavestna obravnava prostora in odlično razumevanje povezave med figurami in prostorom. Dürerjevo oblikovanje za omenjeno delo je kasneje služilo za zgled pri oblikovanju podobnih poljudnih del, ki so imela značilen format srednje velikosti, obrobe strani z dekorativnimi bordurami in ilustracijo pred vsakim novim poglavjem.1098 Vplivi Holbeina in Dürerja so se v baselskih ilustracijah ohranili skozi celotno 16. stoletje. 2. C.2 Posebnosti švicarskih tiskov v zbirkah NUK in FSNM C:1 Urs Graf (1485-po 1529) V zpir^ki NUK in FSNM so z umeinik^ompovezane nasl^e^nje knjige: NUK 195, 1517; NUK 1378, 1518; NUK 1141, 1518; NUK 1149, 1518; NUK 735, 1522; FSNM 51, A-f-12, 1513 ^n FSNM 7530, L-^-22. Urs Graf je bil švicarski renesančni slikar in grafik. Delal je kot ilustrator za Frobenija ter občasno tudi za nekatere druge založnike iz Strasbourga, Antwerpna, Haguenaua in Pariza.1099 Najprej se je učil za zlatarja ter kasneje postal meščan in član ceha zlatarjev v Baslu.1100 Največ je delal lesoreze, 1096 Prvi italijanski vplivi na francosko knjižno oblikovanje so prišli ravno prek baselskih tiskov (Grimm, 1965, 22). 1097 Levane, 1995, 184. 1098 Laube, 2004, 62. 1099 Delal je za Matthiasa Schurerja in Hupfuffa iz Strasburga, za Henrica Peteri iz Antwerpna, za Anshelma iz Haguenaua ter za Pierra Vidouea in Conrada Rescha iz Pariza (Febvre, Martin, 2000, 93). 1100 Hind, 1963. ustvarjal pa tudi v jedkanici1101 in bakrorezu. Graf je večinoma delal ilustracije in okrasje — dekorativne bordure in naslovne okvirje. Zanj značilna so bila bela ozadja, ki so včasih ostala drobno črtkana in dajejo občutek, kot bi bili poglobljeni deli lesorezne plošče slabo odstranjeni. Njegovo rastlinsko okrasje je bilo večinoma sestavljeno iz listov in cvetov, iz katerih so se dvigali zavito-kljuni delfini in rogovi izobilja. Liste je oblikoval »s koničastimi, scefranimi ali zaobljenimi robovi«, ki so bili pred tem značilni za rokopisne iluminacije 15. stoletja.1102 Ponavadi je v preplete dodal glave puttov ter tipično nacefrane in zavite šilaste liste, ki se razraščajo iz skupne vitice s popki.1103 Iz popkov so se dostikrat dvigovale podobe svetnikov. V njegovem naboru motivike je mogoče zaslediti tudi obrobo naslovne strani z motivom Jesejeve korenike.1104 Stilistično je njegovo okrasje spominjalo na francoske, predvsem lyonske tiske. Upodobitve je podajal orisno in dodajal le delno senčenje. Kadar je prizore zasnoval na črni podlagi je le to izpolnil z rastrom slabo definiranih pik, pri katerih so včasih ostali jasno vidni sledovi dleta.1105 C:1.1 Ilustracije v Postilli Guillermi Graf je naredil ilustracijo, ki je bila odtisnjena v rdeče-črni barvi (podoba v črni, napisi v rdeči) kot naslovna ilustracija in samo v črni kot ilustracija pred začetkom drugega dela knjige za delo Postilla Guil^l^ermi iz leta 1513, ki je danes hranjena v FSNM.1106 V vsebini ilustracije je Graf združil simbole, ki opisujejo evangelije v knjigi. Na njej je upodobljen Kristus, ki blagoslavlja ljudstvo in dvanajst apostolov. Središčni prizor je docela preprost in naraven. Kristus kot učitelj stopa k materi z otrokom in k čakajočim množicam. Prikazan je kot preprost in asketski, podobno kot je to bilo kasneje značilno za upodobitve Kristusa v reformacijski umetnosti.1107 Prizor obdaja rastlinski ornament s cvetličnimi čašicami in popki, iz katerih se dvigajo apostoli. Graf je podpisan z monogramom V. G. na spodnjem delu ilustracije. Tudi sicer je bilo za Grafove ilustracije in knjižno okrasje značilno, da so se v knjigi ponovili v dveh različicah, ponavadi v rdeče-črni (podoba v črni, napisi v rdeči) in samo črni barvi. Ilustracije iz Postille Guillermi imajo za Grafa prav tako značilna čokata ter nekoliko bolj toga telesa, kar lahko zasledimo še pri nekaterih drugih njegovih delih. Obraze je nakazal le z nekaj potezami, ki pa jasno določajo starost in karakterne poteze posameznih podob. 1101 Znani sta samo dve ohranjeni jedkanici (Hind, 1963) 1102 Golob, 2010, 126. 1103 Glej npr. FSNM 51, A-f-12. 1104 Iz 11,1-4. Fučic, 2006, 330 1105 Glej npr. Hollstein, vol. X in XI. 1106 Glej FSNM 51, A-f-12; glej tudi Hollstein, vol. XI, 107. 1107 Germ, 2001, 148. C:1.2 Ilustracije za Dat niewe testament ons heren Iesu christi Druga ikonografsko zanimiva ilustracija, ki jo lahko najdemo v knjigi iz zbirke FSNM in je prišla izpod rok Ursa Grafa,1108 je Homo signorum ali upodobitev človeka kot mikrokozmosa.1109 Graf je upodobil človeško telo in znamenja zodiaka v krogih, povezana s človeškimi deli telesa, pri tem pa ni povsem sledil uveljavljeni ikonografski tradiciji, saj je celotno kompozicijo očrtal s pravokotnikom in ne s krogom ali kvadratom, ki sta se pojavljala v klasičnih srednjeveških upodobitvah »predstav razmerja med človekom kot mikrokozmosom in vesoljem kot makrokozmosom«. »Srednjeveška tradicija kozmografskih upodobitev« se je namreč po velikem razcvetu v 15. stoletju »naravnost razbohotila v 16. stoletju«.1110 Njen vpliv je bil prisoten tako v filozofiji kot tudi v umetnosti.1111 V knjižnih ilustracijah morda motiv figure z odprtim trebuhom, kot ga je upodobil Graf, niti ni bil tako pogost v 16. stoletju, če upoštevamo, da je prisoten le v eni od vseh pregledanih knjig v NUK in FSNM. Zanimivo pa je, da je Grafova upodobitev pravzaprav del Novega testamenta, ki poleg teoloških vsebuje tudi astrološke tematike. Poleg Homo signoruma sta v tem nizozemskem Novem testamentu,1112 ki je bil najverjetneje izdan že po umetnikovi smrti, še podobi Sonca in Lune, ki se prav tako vežeta na koledar in izračune gibanja obeh teles, tudi glede na dneve svetnikov. Medtem ko je sonce manjše in upodobljeno frontalno, z enakomerno razporejenimi sončnimi žarki, je luna upodobljena v tričetrtinskem profilu in obdana z oblaki. Sončevo polje je dopolnjeno z motivom štirih vetrov, medtem ko so vogali luninega kvadrata zapolnjeni z rastlinjem in okrasnimi delfini, značilnimi za Grafove dekoracije. C:1.3 Grafovo knjižno okrasje V zbirki NUK in FSNM najdemo njegovo knjižno okrasje v številnih knjigah,1113 saj je Graf pripravil številne naslovne okvirje ter samostojne okrasne trakove, ki so bili v knjigah lahko odtisnjeni posebej ali so skupaj z drugimi tvorili okrasni okvir. Njegovi okrasni okvirji in trakovi so pogosto vsebovali arhitekturne prvine in rastlinsko motiviko.1114 V upodobitve je vpletel pilastre, večje in manjše stebre, obokane niše, oltarje in podobno. Obdal jih je z vzpenjajočimi se 1108 Glej Hollstein, (vol. X1, 147) in Jerele (2010, 38-39). 1109 Glej FSNM 7530, L-f-22. 1110 Germ, 2002. 1111 Germ, 2002, 18. 1112 Dat niewe testament ons heren 1esu christi; glej tudi Jerele (2010). 1113 Glej npr. NUK 195; NUK 1378; NUK 735; FSNM 51, A-f-12; FSNM 7530, L-f-22. 1114 Glej npr. NUK 1149; NUK 735. renesančnimi vzorčki, girlandami z zavihanimi listi, fantazijskimi in mitološkimi bitji ter dodal svetopisemske podobe, kot je Eva s kačo.1115 Za Grafovo dekoracijo in tudi ilustracije so značilni še napisi na trakovih ali samo prepleti praznih trakov in rastlinja. Čeprav je pogosto uporabljal nekatera okrasna polnila, pa je posamezne okvirje zasnoval individualno, dodajal je razne vsebine in jih kot zgodbe vpletel na spodnji ali zgornji rob. Dodajal je npr. motiv rajskega vrta,1116 personifikacijo znanosti,1117 heraldične vsebine1118 itd. Francoski vpliv na njegovo oblikovanje okrasnih prvin pa je prišel do izraza v kartušah, sestavljenih iz polžasto zavitih okrasnih delfinov z rastlinjem, ki dajejo občutek nedokončanih ozadij. Ornamenti se na podobnih francoskih okvirjih končajo brez okvirja, medtem ko jih je Graf še obdajal z okvirjem.1119 C:1.4 Frobenijev signet Graf je pripravil tudi eno od različic Frobniusovega signeta. V knjigi iz zbirke NUK je na prvi strani različica, ki jo je kasneje naredil Hans Holbein ml., zadaj pa je dodana tudi Grafova različica, s poslikano, obokano renesančno arhitekturo z značilnimi stebri, okrašenimi s polovicami nacefranih listov.1120 Frobenijev kaducej je upodobljen na (prav tako za Grafa značilno oblikovanem) ščitu, ki spominja na obliko kartuše.1121 Črne površine na signetu so izpolnjene z belimi pikami.1122 C:2 Hans Holbein ml. (c. 1497/ 98 - 1543) K zpir^ki NUK ^n FSNM so z ume^n^k^om poveza^ne n^a^sled^nje knjige: NUK 10823, 1521; NUK 903 privezek 6912, 1536; NUK 10481, 1526; NUK 10481, 1526; NUK 719, 1530; NUK 1619, 1539; FSNM 2410, K - b - 9, 1526. Hans Holbein ml. je bil nemški umetnik in grafik. Že v času življenja je bil znan kot eden največjih portretistov 16. stoletja. Rodil se je v Augsburgu, svojo umetniško pot pa je začel v Baslu v letih 1516 do 1526, kjer je že takrat oblikoval predloge za lesoreze. Že v njegovih 1115 Glej npr. NUK 195. 1116 Glej NUK 195; glej tudi Hollstein, vol. XI, 168-169. 1117 Glej NUK 1149. 1118 Glej NUK 1141. 1119 Glej FSNM 51, A-f-12. 1120 Glej NUK 10546. 1121 Graf ga je večkrat uporabil na svojih delih, podobno tudi napisne tablice z po dvema ušesoma za pričvrščevanje (na vsaki strani). 1122 Glej tudi Hollstein, vol. XI, 171. zgodnejših delih se kaže njegovo poznavanje renesančnih tematik in motivike. V svoja likovna dela pa je vključeval tudi renesančno arhitekturo in perspektivo in v njegovih lesorezih se je še posebej zrcalil občutek za razumevanje vzorov italijanske renesanse. Holbein je v stik z italijansko renesanso najverjetneje prišel posredno prek humanistov, kot je bil njegov prijatelj Erazem Rotterdamski. Nanj so, podobno kot na Durerja, najverjetneje vplivali tudi odtisi/ilustracije, ki jih je delal npr. Mantegna in drugi italijanski umetniki, ki jih je Holbein spoznal prek knjig uvoženih v Basel.1123 Sčasoma so Holbeinove dekorativne bordure postale tudi bolj kompleksne, detajlirane in plastične. V bordure in naslovne okvirje je Holbein dodajal tudi prizore iz bibličnih in klasičnih tekstov, včasih pa lahko zasledimo celo žanrske prizore. Ena njegovih najbolj znanih žanrskih motivov sta Lov na lisico in Pl^es sval^ov, borduri, ki sestavljata gornji in spodnji rob dekorativnega okvirja enega izmed začetnih listov knjige iz leta 1546.1124 C:2.1 Portret Nicolasa Bourbona V letu 1519 je Holbein ml. že postal slikarski mojster v Baslu, posebej znan po portretnih upodobitvah. Zanj značilni so bili doprsni portreti s posvetilom v latinščini. V zbirki NUK je ohranjen tekst pesnika Nicolasa Bourbona (1503-1550) iz leta 1536,1125 ki je bil natisnjen v Lyonu.1126 Na zadnji strani dela je doprsni portret avtorja pesmi, ki je nastal po predlogi Hansa Holbeina ml., pod lesorezom je posvetilo v latinščini in grščini. V naslednjih letih je Holbein naredil še vrsto portretov, med drugim nekaj tudi po naročilu Erazma Rotterdamskega. Poleg portretov je delal tudi slike z religiozno vsebino in seveda skice za lesoreze. V njegovem opusu najdemo tako zasnove za bordure, kot tudi risbe za ilustracije in okrasje naslovnih strani.1127 C:2.2. Okrasni okvirji in trakovi iz zgornjega obdobja ustvarjanja V knjigi iz leta 1521 iz zbirke NUK sta dva sestavljena okrasna okvirja delo Holbeina ml. Prvi nosi upodobitve antičnih bogov, drugi upodobitve mitoloških oseb in personifikacij.1128 Prvo 1123 Njegpv oče je ustvarjal še po načelih pozne gotike (Foister, 1996, 666). 1124 Glej NUK 10725; Vergilius Polydorus. Polydori Vergilii Anglicae historiae libri XXVI. Ab ipso auctore postremum jam recogniti, adque amussim, sabsa tamen historiae veritate, expoliti. Basileae : Apud Mich. Isingrinium, 1546. Knjiga je nastala tri leta po Holbeinovi smrti, a še vedno vsebuje njegove okrasne trakove. 1125 Glej NUK 903, privezek NUK 6912. 1126 Baselski tiskarji so od konca 15. stoletja dalje tesno sodelovali s francoskimi tiskarji, zato ni nič nenavadnega, da je portret umetnika iz Basla natisnjen v knjigi, ki je izšla v Lyonu. Glej tudi Grimm, 1965, 22. 1127 Foister, 1996, 666-667. 1128 Glej NUK 10823. obrobo je zasnoval kot arhitekturni okvir z motivom oboka na zgornjem traku. Levo in desno pa je bogove razporedil ob dveh stebrih, ki dajeta vtis, kot da je tekst dodan v obokano nišo. Na spodnjem delu (traku) je Holbein ml. upodobil Tantala z njegovo kaznijo v Tartaru. Lesoreze je Holbein ml. izvedel v čistih linijah, z občutkom za ravnotežje in urejenost prostora, ki jo je dosegel tudi z racionalnostjo uporabe linij. Njegov slog so odražale spretno zasnovane kompozicije, tudi pri figurah v gibanju. Lesoreznih plošč ni pripravljal sam. Npr. njegov Ples smrti je z občutkom za perspektivo in dramatičnost obraznih izrazov na les odlično prenesel lesorezec Hans Lützelburger.1129 Poleg Lützelburgerja je veliko Holbeinovih lesorezov izrezal Jakob Faber (pred 1516- po 1550).1130 Faberjev monogram IF lahko najdemo na številnih (predvsem Baselskih) tiskih. Največ je delal lesorezne bordure in naslovne okvirje po Holbeinovih predlogah za založnika Frobenija in Andreasa Cratandra. Ena od ikonografsko zanimivejših bordur, za katero je predlogo pripravil Holbein, izrezal pa jo je Faber, najdemo na naslovni strani knjige Hippocratis coi medicorum omnium rincipis, opera it leta 1526.1131 Dekorativni okvir je sestavljen iz štirih okrasno-ilustrativnih trakov. Zgornji rob z renesančnimi arkadami ustvarja občutek arhitekturnega okvirja, ki je še okrepljen s po dvema navpično zasnovanima trakovoma (kot stebra). Trakove je Holbein razdelil na polja (kot niše), v katerih so upodobljeni antični učenjaki in filozofi. V osrednji obokani niši s školjčnim motivom je kralj Salomon. Na njegovi levi sta Aristotel in Platon, na desni Sokrat in Pitagora. Upodobitve so precej splošne, zato bi jih bilo težko identificirati brez napisov, ki jih spremljajo.1132 Desni stolpec učenjakov nosi antična oblačila in lovorjeve vence na glavah, na levi strani pa so protagonisti oblečeni v sočasna oblačila. Na spodnjem robu je upodobljeno Navdihnjenje Homerja.^^^^ Podolgovata upodobitev antičnega motiva služi kot zaključek okvirja, najverjetneje pa so jo lahko uporabljali tudi kot samostojno ilustracijo. Upodobitev je bila izvedena s prefinjenimi drobnimi in mehkimi linijami, z različnimi stopnjami senčenja. Holbein je upodobil dogodek pri izviru Kastalie pri Delfih. Homerja spremljajo Kaliopa in njenih osem sestra (muz). Upodobitve izdajajo imena na napisnih trakovih,1134 spoznali pa bi jih prav tako lahko tudi po atributih, čeprav je nekaj neskladnosti med napisi in atributi. Nekatera imena so namreč pripisana napačnim muzam, kar je 1129 Foister, 1996, 666-667. 1130 Faber, 1996, 720. 1131 Glej NUK 10481; FSNM 2410, K-b-9; glej tudi Jerele, 2010, 31; Dodgson, 1943. 1132 Napisi so značilni za nemške in tudi Baselske tiske, posebej pogosto pa jih je uporabljal Holbein. 1133 Dolenc, 2005. 1134 Hofler, 1998, 25. dokaz, da so imena dodajali pozneje in da sta bila snovalec predloge (torej umetnik) in izrezovalec (torej lesorezec) dve različni osebi. S podobnimi drobnimi linijami in mehkim, prelivajočim se senčenjem je izvedena tudi Holbeinova sestavljena okrasna obroba iz leta 1526, na kateri je na spodnjem robu upodobljen Bakanal.1135 Obroba krasi začetno stran predgovora. Levo in desno stran zapolnjujejo vzpenjajoči se motivi vaz in rastlinja, ki se zaključujejo z antičnimi profili v medaljah. Na zgornjem robu pa so odtisnili okvir zaključili z listno vitičnim prepletom na črni podlagi. C:2.3 Okrasni naslovni okvirji z motivom Kleopatrine smrti Med letoma 1526 in 1528 se je Holbein (s posredovanjem Erazma Rotterdamskega) odpravil v Anglijo, z vmesnim postankom v Antwerpnu. Njegova naročila v Angliji so bila večinoma vezana na portrete Erazmovih prijateljev in drugih. O njegovih morebitnih grafičnih delih v času prvega bivanja v Angliji literaturi ni podatkov. Leta 1528 se je vrnil v Basel, a tam ostal le kratek čas, verjetno da je dokončal pred leti začeta dela. Zaradi upada naročil se je z letom 1532 odpravil nazaj v Anglijo, kjer se nato posvetil večinoma portretom.1136 Od 1528 sta v zbirki NUK dva tiska, ki nosita naslovne okvirje po predlogah Holbeina ml. Okrasna okvirja se po slogu razlikujeta od njegovih predhodnih lesorezov. Največ v zasnovi, ki sedaj vsebuje manjše število večjih figur. Oba okvirja sta nastala na temo Kleopatrine smrti. Prvega, ki je bil natisnjen leta 1530, že zaznamuje manieristični duh z neproporcionalno raztegnjenimi podobami ob levi in desni strani.1137 Izvedba je precej bolj okorna od Faberjeve izvedbe, zato gre sklepati, da lesorezec ni bil Faber. Dekorativna obroba s ^eopatrino smrtjo iz leta 1539 je prav tako nastala po predlogi ali zgledu starejših del Holbeina ml.1138 Zasnova okvirja iz leta 1539 s putti in rastlinjem na vrhu bolj spominja na dela Holbeina ml. pred prvim potovanjem v Anglijo, čeprav so dodani nekateri novi dekorativni motivi, kot so profili listnih maskaronov. Prav tako je osrednja tema predstavljena z eno večjo figuro, kar je v nasprotju s starejšimi deli. 1135 Glej NUK 10481. 1136 Njegovo ime je zabeleženo med drugimi imeni kongregacije, čeprav protestantizma sam ni odobraval (Foister, 1996, 666). 1137 Glej NUK 719. 1138 Glej NUK 1619. C:2.4 Holbeinove iniciale Poleg okrasnih trakov in okvirjev je Holbein ml. naredil tudi več serij inicial. Podobno kot pri okvirjih je tudi za iniciale večinoma izbiral tematike iz antične mitologije. Upodabljal je božanstva, personifikacije, prizore, mitološka bitja in putte.1139 Poleg tega je naredil tudi nekaj serij žanrskih inicial ter večje in manjše (tudi pečatne) iniciale z živalmi in rastlinjem.1140 Njegove serije ene abecede velikokrat niso bile enotne, nekatere črke so krasili npr. motivi živali, druge cvetje ali drugo rastlinje, tretje putti.1141 Večina inicial iz njegovega zgodnjega obdobja je bila izvedena z mehkobo in prelivajočim se senčenjem, značilnim za Faberja, zato bi bilo mogoče sklepati, da je Faber za Holbeina delal poleg okrasnih trakov tudi iniciale. Po letu 1532 je bival v Angliji. Še dalje je delal lesoreze, kot je A^l^egorija Star^ega in Novega tesl^amenta, ter naredil ilustracije in okrasje za prvi celoten prevod Biblije v angleščino, ki je izšel leta 1535.1142 Poleg portretiranja je bil v Angliji znan tudi po svojih miniaturah, iluminatorskem delu in tiskanih okrasih, kot so iniciale za Canones Hor^optri.1143 C:3 Ambrosius Holbein (1494-po 1519) V zbir^ki NUK in FSNM so z umetnik^om povezane nasl^ednje knjige: FSNM K - d - 8 - privezek 1, 1520; NUK 10487, 1521; NUK 10823, 1521; NUK 1244, 1521. Ambrosius Holbein je bil sin Holbeina st. in brat Holbeina ml. Deloval je kot popotni slikar, risar predlog in oblikovalec lesorezov v južni Nemčiji in Švici, vsaj do leta 1517,1144 in med drugim sodeloval tudi s svojim bratom pri pripravi okrasnih okvirjev za Hvalnico nor^osti Erazma Rotterdamskega, ki je izšla v Baslu. Leta 1517 je bil sprejet v Baselski ceh slikarjev, zlatarjev in kiparjev ter je pridobil meščanske pravice v naslednjem letu. V baselskih tiskih iz naslednjih let lahko zasledimo njegove številne okrasne okvirje in trakove. Nekateri izmed njih so signirani z monogramom A. H.1145 1139 Glej NUK NUK 10823; NUK 454; NUK 671; NUK 10546; NUK 10876; NUK 10864; FSNM 2410, K-b-9 in mnoge druge. 1140 Glej npr. NUK 446; NUK 10487; dodatno tudi Hollstein, vol. XIV B, 47. 1141 Glej npr. NUK 10823; tudi Hollstein, vol. XIV B, 88. 1142 Foister, 1996, 670. 1143 Knjigo naj bi že leta 1529 podarili Henriku VIII za novoletno darilo, torej je moral na njej delati ob svojem prvem obisku v Angliji (Foister, 1996, 673). 1144 Hollstein, vol. XIV, 11. 1145 Foister, 1996, 665-666. C:3.1 Obrohe z mitološkimi prizori in personifikacijami Za Ambrozijev slog so podobno kot za slog njegovega brata značilni arhitekturni okvirji s pridihom italijanske renesanse. V obrobe je, podobno kot brat, vpletal antično motiviko, prizore razvil v zgodbo na spodnjem ali zgornjem robu, ob straneh pa dodajal upodobitve v nišah. Njun slog razlikujejo edino manjše stilistične značilnosti, kot morda npr. večje število nekoliko manjših figur, večja slikovitost in manjši poudarek na dekorativnosti na splošno. Ambrozijeva figuralika je morda nekoliko bolj živahna,1146 obrazi morda nekoliko manj izdelani, pozornost pa je posvetil majhnim detajlom, s katerimi je razgibal kompozicije. Obroba iz knjige sv. Ciprijana,1147 za katero je tekst uredil Erazem Rotterdamski, vsebuje personifikacije v sodobnih oblačilih, ki so nanizane ob levem in desnem robu ter spodaj. Kompoziciji personifikacij Vzdržnosti in Usmiljenja dopolnjujejo nakodrani, kot od vetra razmršeni lasje, ki nadomeščajo drug okras z npr. delfini ali rastlinjem. Na spodnjem delu je upodobitev Maščevanja, personifikacije so podobno kot muze v obrobi njegovega brata (Navdihnjenje Homerja) nanizane v horizontalni kompoziciji ena za drugo. Njihovo vlogo v zgodbi razkrivajo napisne tablice z imeni, podobno kot so poimenovanja dodana na napisne trakove njegovega brata. Ozadje je enostavno, zaključeno z opečnatim zidom. Na zgornjem robu je uprizorjena bitka med Rimljani in Germani. Podobno zasnovo ima tudi obroba za delo Tertulijana, ki na spodnjem robu prikazuje življenje na dvoru ali Vito aulico.1448 Figure personifikacij v sočasnih oblačilih so razporejene v horizontalni kompoziciji z zidom iz opeke v ozadju. Njihovo vlogo razkrivajo napisne tablice z imeni. V prvem planu, na spodnjem robu okvirja je Ambrosius pustil nekoliko prostora, kar je nakazal s tlakovanimi tli, zato se zdi zasnova celotnega okvirja nekoliko drugačna. Dogodek je umaknil v nišo s stebri. Levo in desno stran okvirja je zasnoval podobno kot drugje — z nizom personifikacij in kupidom, obdanimi z renesančnim okrasjem. Na zgornjem robu je dodal dva prizora iz antične motivike in ju ločil s stebri, s čimer je skoraj ponovil kompozicijo iz spodnjega roba. 1146 Foister, 1996, 666. 1147 Glej NUK 10487; tudi FSNM K-d—8, privezek 1. 1148 Glej NUK 10823. C:4 Hans Rudolf Manuel, poim. Deutsch (1525-1571) V zpir^ki NUK so z umetnikom povezane nasl^ednje knjige: NUK 613, 1554; NUK 2367, 1578. Manuel je bil slikar, risar predlog in pesnik. Svoje likovno znanje je najprej verjetno izpopolnjeval v očetovi delavnici, pri svojih dvajsetih letih pa se je najverjetneje učil pri Maximilianu Wischacku v Baslu, saj je kasneje pogosto delal za baselske založnike, v svojih delih pa se je tudi naslanjal na dela baselskih umetnikov. V svojih delih je tako pogosto posnemal očetova starejša dela, motive pa navadno črpal iz del Holbeina, Behama in Grafa. Večino grafičnih del je signiral z monogramom HRMD ali RMD in majhnim bodalom. Poleg grafik pa je delal tudi predloge za barvana stekla.1149 C:4.1 Ilustracije v Kozmografiji Sebastiana Munsterja Med Manuelovimi bolj znanimi deli so bile ilustracije za Munsterjevo K^ozmogr^afijo, ki jih je pripravljal v letih 1548 in 1549. Delo sicer vsebuje ilustracije, ki so nastale pri različnih umetnikih, a tiste, ki so nastale izpod Manuelove roke prav tako ne kažejo enotnega sloga. Med slikovitejšimi je npr. dvostranska upodobitev velikih in strašnih (fantazijskih) Morskih pošasti, ki prežijo na morjeplovce ter ena na drugo. Pošasti so enakomerno razporejene po pološči, na ozadju z nakazanim enakomernim valovanjem vode, brez perspektive in upoštevanja proporcev, velikosti figur itd. Upodobitev nekoliko spominja na stvaritve nizozemskega umetnika Hieronymusa Boscha (1460 do 1464-1516),1150 čeprav je tematika specifično omejena na morske živali in ne predstavlja moralne tematike ali človeško zlo, temveč ravno nasprotno - zlo, ki človeka čaka na morju. Manuel pri zasnovi te upodobitve ni puščal prostora belini, saj je plošča polna drobnih črtic, ki predstavljajo ozadje ali detajle na živalih. Nasprotno so bile npr. njegove vedute večinoma manj izpolnjene s črtkanjem. Na veduti Dunaja iz l^eta 1548, ki jo je umetnik sestavil iz dveh velikih (skoraj A3) plošč, je veliko število posameznih hiš, a ilustracija je vseeno jasna in lepo pregledna. Z gostim senčenjem je poudaril le katedralo sv. Štefana, ki s svojim visokim stolpom zato še bolj izstopa. Tudi reka, ki je pred mestom, ima le ponekod nakazano valovanje, drugače jo je pustil belo. Oblake je Manuel nadomestil z napisnim trakom, ki lebdi nad mestom. Je precej širši od vedute same, zato se mesto pod njim skorajda izgubi. 1149 Rösner, 1990, 97; dostopno tudi na spletu: http://www.deutsche-biographie.de/pnd104242337.html. 1150 Eisenmann, 1876, 184; dostopno tudi na spletu: http://www.deutsche-biographie.de/pnd11851380X.html?anchor=adb. Spet drugačen je prikaz rimskega Amjil^eatr-a v Ver-oni, kjer je Manuel uporabil pojasnjevalni način prikazovanja in je arhitekturo upodobil s sistemom ravnih, vzporednih črt. Nakazal je opečnato gradnjo, reko Adižo, ki teče mimo amfiteatra, pa je, podobno kot pri Pošastih, izpolnil s črticami, združenimi v valove. Napisni trak pri tej upodobitvi je Manuel naredil precej ožji, zato ne sili v ospredje. C:4.2 Ilustracije v delu Heyden Weldt und irer Götter Manuelove ilustracije so tudi del že omenjene knjige Heyden Wel^dt und ir^er Götter.^^^^ Med njimi so npr. številne vedute in prikazi mest, otokov in utrdb; upodobitve bitk v slogu lesorezov, ki jih je pred tem pripravil njegov oče Niklaus Manuel Deutsch (1484—1530);"52 genealogija, izvedena v slogu Ursa Grafa in podobno. Nekoliko drugačna, a z Manuelovim monogramom signirana upodobitev je Kr^okodil^, ki po izvedbi nekoliko spominja na Kandlovega Nosoroga. Njegovo telo je posuto s kvadratnimi luskami in kroglastimi formacijami. C.5 Tobias Stimmer (1539-1584) V zpir^ki NUK so z umel^nik^om pov^zpne nasl^e^nje knjige: NUK 3259, 1575; NUK 1161, 1575; NUK 10357/1, 2, 1590-91; NUK 1219, 1590. Stimmer je bil slikar, risar predlog za barvana stekla in druge predmete, ilustrator ter predvsem portretist. Njegova dela kažejo na izučenost, čeprav ni znano, kje je svoje likovno znanje izpopolnjeval. Nekatere značilnosti njegovih risb in akvarelov morda kažejo na študije Dürerjevih del. Stimmer je v šestdesetih letih 16. stoletja kot portretist in risar deloval v Zürichu. V letih 1570—77 se je ustalil v Strasbourgu, kjer je spoznal protestantskega pisatelja Johanna Fischerta (1546—1590) in založnika Bernharda Jobina, s katerim je kasneje sodeloval kot ilustrator pri izdaji številnih knjig in letakov, risal pa je tudi skice za lesoreze za sramotilne spise papeža in katoliške cerkve,1153 čeprav je sodeloval tudi s katoliško stranjo in risal predloge za baselske Biblije ter druga dela.1154 Med letoma 1578—84 je Stimmer delal v Baden-Badnu, kjer je svoj nabor tem za grafike 1151 Glej NUK 613. 1152 Dalje glej Tavel, 1990, 95-97; dosegljivo tudi na spletu: http://www.deutsche-biographie.de/pnd118577379.html. 1153 Stolzenburg, 1996, vol. 29, str. 672-674. 1154 Njegove ilustracije za Biblije so izšle v več ponatisih in se zelo razširile po Evropi, zato so vplivale na številne umetnike, celo Rubens je naredi kopije Stimmerjevih lesorezov iz Biblije Neue Künstliche Figuren Biblischer Historien, grüntlich von Tobias Stimmer gerissen, ki je izšla v Baslu leta 1576 (Casini, 2004). dopolnil z motiviko alegorij. Med tem je leta 1582 pridobil pravice za članstvo v cehu v Strasbourgu in se za leto dni vrnil, nato pa zadnje obdobje življenja preživel v Baden-Badnu. 1155 C:5.1 Zbirka portretov Paola Giovia iz leta 1575 V letih 1570-71 je Stimmer dobil naročilo baselskega založnika Pietra Perna za risbe portretov po znani zbirki Paola Giovia.1156 Pripravil je vsaj 129 predlog za ilustracije za novo izdajo Giovia, ki je prvič izšla pred tem v Firencah.1157 Knjiga vsebuje dva dela: E^ogia vir^orum bel^lica vertute il^lustrium^^358 in Elogia veris cl^ororum vi^^o^um}1'1'5 V njej so zbrali, opisali in upodobili številne za tisti čas pomembne osebe, svetnike, vladarje in kralje.1160 Med dopasnimi in doprsnimi upodobitvami lahko najdemo pisce, učenjake, filozofe in humaniste ter voditelje - npr. Tomaža Akvinskega, Janeza Dunsa Skota, Danteja, Petrarko, Boccaccia, Leona Batisto Albertija, Marsilia Ficina, Giovannia Pico della Mirandolo, Alberta Velikega, Filippa Decia, Lorenza de' Medici Veličastnega; potem vojščake in druge velike može - npr. Hanibala, Atilo, tudi turške sultane kot so Sulejman I. in II. Veličastni, Mehmed II. Osvajalec; papeže - npr. Leona X., Hadrijana VI. itd. Pri upodobitvah so že pri prvi izdaji poskušali podati čim več znanih detajlov, ki naj bi bili značilni za posameznega moža. Te je Stimmer v svojih predlogah ohranil. Glede na razpored v knjigi so portrete razdelili na štiri skupine - najprej so osebe, ki so bile že v času Giovia pokojne. Potem so sledili pisatelji in izdelovalci velikih umetniških del. Na koncu so sledili papeži, kralji in generali in vsi možje velike slave in pomembnih del. Skupaj so na okoli 400 straneh odtisnili 129 lesoreznih portretov. Vsak portret je Stimmer obdal z dekorativnim okvirjem. Okvirji so se izmenjevali in ponavljali. Ob tem je v knjigi ostalo še vsaj deset praznih prostorov brez upodobitve, iz česar je mogoče sklepati, da so portrete tiskali posebej, naknadno, in so nekatere pozabili dodati.1161 1155 Casini, 2004. 1156 Glej NUK 3259. 1157 Vsaj 129 ilustracij je bilo natisnjenih v izdaji, ki jo hrani NUK. Pri nekaterih poglavjih ilustracije manjkajo. 1158 Tiskana v Baslu leta 1575. 1159 Tiskana v Baslu leta 1577. Skupni naslov: Pauli Jovii... vitarum illustrium aliquot virorum, II tomi. 1160 Nekaterim niso dodali upodobitve, čeprav so pustili prazen prostor. Med njimi je npr. tudi Erazem Rotterdamski(!). Za povzetke izbranih biografij v angleščini glej: http://www.elfinspell.com/PaoloStartStyle.html. iifii Glej Casini, 2004. C:5.2 Ilustracije iz zgodovine Tita Livija Stimmerjev monogram T. S. lahko zasledimo na ilustracijah v Von Ankunft und Ursprung des Römischen Geichs, 1162 iz katere so bile ilustracije že delno opisane pri Solisu. Tudi te ilustracije so bile obdane z bogatimi mitološko-fantazijskimi okvirji, ki so se izmenično ponavljali skozi celotno knjigo. Ilustracije in okvirji so najverjetneje nastali ločeno, odtisnjeni pa so bili skupaj, zato so ostali nekateri notranji robovi okvirjev nekoliko slabše vidni. Bogato okrašene okvirje lahko najdemo po mnogih knjigah s Stimmerjevimi ilustracijami, čeprav so zasnove in motivika vedno nekoliko drugačne. Mehkoba izvedbe in nekatere postavitve figur na ilustracijah, z zasukom v stran in nazaj ali upodobitve s hrbta v prvem planu so najverjetneje tudi Stimmerjev prispevek k ilustracijam Titove zgodovine Rima. Prav tako izpadni korak figur, ki figuraliko močno razgiba, ne glede na položaj - sedeč ali stoječ. Podobno kompozicijsko postavitev figur lahko zasledimo tudi pri upodobitvah evangelistov v npr. dalje opisani Bibliji Vulgati, ki je prav tako izšla leta 1590. Stimmer je v upodobitve pogosto dodajal tudi ležečega ali stoječega psa v ter podobne baldahine in druge draperije. C:5.3 Svetopisemske upodobitve Upodobitvi sv. Mateja in Janeza, ki sta bili dodani Bibliji iz leta 1590,1163 sicer nista obdani z dekorativnimi okvirji, sta pa zagotovo Stimmerjevo delo, saj sta izšli že v njegovem baselskem delu Newe künstliche Figuren Biblischer Historien grünl^lich von Tobia Stimmergeriffen iz leta 1576.1164 Obe predstavljata tipičen Stimmerjev slog: glave figur so obrnjene v stran ali nazaj, vsekakor pa stran od gledalca, noge in roke so močnejše in mišičaste, lasje morda nekoliko razmršeni. V prvem planu je večinoma večja figura, ozadje pa se zaključi v horizont. Tudi motiv okrogloličnega zaobljenega putta je v Stimmerjevih kompozicijah pogost, posebej na okrasnih okvirjih. Medtem ko je mnogo podobnih detajlov mogoče zaslediti tudi pri Ammanu, je za Stimmerja značilna postavitev nog, ki razkriva tudi podplat. 1162 Glej NUK 1219. 1163 Glej NUK 10357/1, 2. 1164 Ponatis iz leta 1881 iz knjižnice Princeton University Library je bil digitaliziran in je dostopen prek spleta: http://books.google.sl/books?ld=TZ9ZAAAAYAAJ&prlntsec=frontcover&hl=sl&source=gbs_ge_summacy_r&ca d=0#v=onepage&q&f=false. 2.D Francija 2.D.1 Uvod v francoske ilustrirane tiske 16. stoletja Prve knjige v Franciji so nastale po vzoru italijanskih tiskov z latinskimi črkami klasicističnega sloga v Parizu.1165 Natisnili so jih nemški tiskarji, ki so na Sorbono prišli na povabilo takratnega priorja nemškega rodu Johanna Heynlina (ca. 1425-1496) in bibliotekarja ter tudi rektorja univerze Guillauma Ficheta (1433-ca. 1480) leta 1470.1166 Kmalu za tem so v Parizu ustanovili svojo privatno tiskarno in v tisk uvedli gotico, s katero so želeli pritegnili širšo publiko. Gotica je bila francoskim bralcem v drugi polovici 15. stoletja namreč bližje kot antiqua. Ti prvi francosko-nemški tiski niso vsebovali ilustracij in okrasja, predviden je bil le prazen prostor za iluminacije. Prvi pariški ilustrirani tiski so nato nastali šele leta 1481 pri Jeanu Dupreju v slogu francoske iluminatorske tradicije z dovršenimi ilustracijami in okrasnimi okvirji, ki so obdajali tako tekst kot tudi ilustracije. Po njegovem vzoru so kasneje nastali številni drugi pariški tiski, ilustrirani z lesorezi. Najlepši izmed njih so bili horariji,1167 ki so bili po vzoru sočasnih rokopisnih predlog bogato okrašeni. Strani so obdali z bogatimi okvirji in trakovi z geometrijskimi, fleuronniranimi ali fantazijsko oblikovanimi vzorci, ki so se ohranili v pariških tiskih še vse do začetka 16. stoletja.1168 Poleg Pariza je bil večji francoski tiskarski center v 15. in tudi kasneje v 16. stoletju le še Lyon. Za Lyonsko knjižno produkcijo je bil, zaradi pretežno trgovske populacije, značilen popul^arni sl^og knjižnega oblikovanja za komercialne namene. Prva ilustrirana knjiga pa je v Lyonu nastala leta 1478, tri leta pred prvo ilustrirano knjigo, ki jo je Dupre natisnil v Parizu.1169 Podobno kot beneški tiski so tudi lyonski vsebovali raznovrstne ilustracije, ki pa so jih večinoma tovorili iz drugih mest - iz Basla, Augsburga, Ulma in Strasbourga.1170 Po potrebi so jih tudi sami kopirali, za predloge pa jemali tiskane ilustracije iz že izdanih knjig, s čimer se je oblikoval lyonski slog in ilustratorska šola, za katero je bila značilna mešanica nemške pripovedne izraznosti in francoske prefinjenosti okrasja. Vse do devetdesetih let 15. stoletja in še dlje so lesorezi v lyonskem slogu krasili satire, romance in podobne zgodbe ter pesniška in druga dela, ki so bila povšeči predvsem trgovcem in bogatim meščanom. V devetdesetih letih 15. stoletja pa se je lyonska produkcija razširila na tisk drugih tipov literature. Za konec 15. stoletja so bili za 1165 Ant^kva ali lat. Antiquus (VST, 2002, 55). 1166 Tilley, 1885, 155. 1167 Fr. Livrée d'heures, lat. Rosarium (VST, 2002, 471). 1168 Levarie, 1995, 137-143. 1169 Levarie, 1995, 145. 1170 Harthan, 1997, 90. lyonske tiske značilni veliki, celostranski lesorezi na začetnih straneh v knjigah, ki so bili polni detajlov, čeprav nekoliko okornejše izdelani.1171 Za francoske (posebej pariške tiske) iz prvih dveh desetletji 16. stoletja je bil značilen okras knjižnih strani s trakovi, ki so jih napolnjevali renesančni vzorčki. Večinoma so bili na praznem, belem ozadju, z izvedenimi vzpenjajočimi se ali padajočimi motivi.1172 Dalje je bilo za francosko knjižno oblikovanje do prve četrtine 16. stoletja na splošno tudi še vedno značilno, da so oblikovalci grafičnih predlog iskali vzore v starejših in sočasnih rokopisih, če niso kopirali tujih predlog.1173 A francoske ilustracije iz prve četrtine 16. stoletja so še daleč zaostajale za deli znanih italijanskih ali nemških grafikov tega časa. Večinoma so se držali lesorezov, bakrorezi in jedkanice pa so nastajali le poredko.1174 Konec prve polovice 16. stoletja se je pokazal prvi večji napredek francoske grafike pod močnim vplivom fontainebleaujske šole (fr. Ecol^e d^e Fontaineb^eau), ki je vidila v grafiki predvsem medij razširjanja idej. Z njo je ne samo francoska likovna umetnost, ampak tudi grafika prevzela renesančne in manieristične italijanske vzore, iz katerih se je nato kasneje dvignila visoka francoska baročna umetnost.1175 Prvi tiski fontainebleaujske šole so nastali že ok. leta 1542, najverjetneje po zgledu sočasnih italijanskih grafičnih del, oz. še največ po vzoru Parmigianinovih del. V francoski grafiki sta tako postali pomembnejši tehniki bakroreza in jedkanice, ki sta omogočali razširjanje zamisli in stvaritev, ki so nastale v drugih zvrsteh umetnosti, kar se da prepričljivo in natančno.1176 Čeprav fontainebleaujska grafika ni bila dolgo v razcvetu (le ok. šest let), pa je bil njen vpliv prisoten skozi celotno drugo polovico stoletja. Največ je prispevala k uveljavitvi bakroreza in jedkanice v francoskem ter kasneje posredno tudi flamskem prostoru.1177 2.D.2 Posebnosti francoskih tiskov iz zbirk NUK in FSNM D:1 Thomas de Leu (ca. 1555-ca. 1612) V zpir^hi NUK je z umetnikom povezana nasl^ednja knjiga: NUK 10844, 1590. De Leu je bil francoski bakrorezec, založnik, pa tudi knjigotržec. Kot knjigotržec je najprej delal v Antwerpnu, kjer se je najverjetneje seznanil z novim bakroreznim načinom pri družini Wierix.1178 1171 Levarie, 1995, 145. 1172 Glej npr. NUK 1187; glej tudi Harthan, 1997, 90. 1173 Harthan, 1997, 69; Levarie, 1995, 145. 1174 Landau, Parshall, 1994, 308. 1175 Murray, 2003. 1176 Landau, Parshall, 1994, 309. 1177 V Parizu so bile nove tehnike uvedene že na začetku druge polovice 16. stoletja (Landau, Parshall, 1994, 309). Še pred letom 1580 (najverjetneje ok. leta 1576) se je preselil v Pariz, kjer je kot slikar in bakrorezec delal v delavnici Jeana Rabela (1540 ali 1550-1603). V Parizu je ustanovil veliko delavnico, ki se je specializirala za portrete in podobice, njegov podpornik pa je bil sam Henrik IV., bil pa je tudi tipičen predstavnik umetnika, katerega dela so nastala v slogu fontainebleaujske šole.1179 D:1.1 Portret Gentiana Hervetusa Ob vrsti samostojnih odtisov je delal tudi knjižne ilustracije, ki so po slogu morda spominjale na flamske bakroreze s konca 16. stoletja, le da so njegove vsebine delovale nekoliko bolj odmaknjeno in hladno.1180 V zbirki NUK je hranjena knjiga z njegovim portretom Gentiana Hervetusa iz leta 1590.1181 Portret je primer tehnike bakroreza z radiranko, ki so v knjižni ilustraciji prevladali v 17. stoletju, de Leuju pa prinesli sloves najboljšega portretista tistega časa. Portret Gentiana Hervetusa je de Leu izvedel v tričetrtinskem profilu, z močnim večkratnim senčenjem, ki poudari osvetlitev z desnega zgornjega kota. Potret ni bil več zasnovan v linearnem slogu, temveč slikovit, z mehko podanimi obrisi. Podobo je de Leu umestil v okvir medaljonaste oblike, ki s praznim le senčenim ozadjem poudarja globino za figuro in ustvarja občutek ogledala. D:2 Clément Boussy (deloval vsaj od 1547-1558) V zpir^ki FSNM je z umetnikom povezana nasl^ednja knjiga: FSNM 3642, A1-j-45, 1552. Boussy je bil najverjetneje lesorezec, ki je deloval v Parizu. Ok. leta 1547 je dobil delo v Lyonu pri Balthazarju Arnoulletu, kjer je že istega leta izdelal portret Leoharta Fuchsa ter začel z delom na upodobitvah njegovih rastlin.1182 D:2.1 Upodobitve rastlin v Dioscoridesu Boussy je za lyonskega založnika nato pripravil številne serije upodobitev (večinoma) rastlin, pa tudi živali. Več kot 350 lesorezov je pripravil za delo De medicinali materia, ki je izšlo v drugi izdaji 1178 Dalje glej Mavric Ceh, 2012, 40-43. 1179 Grivel, 1996, 257. 1180 Grivel, 1996, 257. 1181 Glej NUK 10844; pravo ime grškega teologa je bilo Titus Flavius Clemens, čeprav je knjiga v vzajemni katalog vnesena pod imenom Alexandrinus Clemens. Knjiga je nastala v Parizu pri Michaclomu Sonniumu. 1182 Meyer, Trueblood, Heller, 1999, 700. v oktavu leta 1552.1183 Ilustracije v njem so manjše in enostavneje izvedene kot nekatere druge ilustracije v takratnih botaničnih delih. Kljub temu vsebujejo vrsto detajlov in izžarevajo nekakšno prikupnost ter živost podanih bitij. Rastline večinoma ne dajejo občutka ujetosti v pravokoten prostor lesorezne plošče. Njihove strukture so bolj prosto zasnovane, glede na specifično rast posamezne rastline. Podobno je tudi pri upodobitvah živali, razen pri nekaterih, ki so najverjetneje nastale v kateri izmed drugih serij, saj imajo dodan osnovni prikaz ozadja in/ali močnejšo obrobo polja. D:3 Nesignirana francoska dela in monogramisti K zbirki NUK so nasl^d^nje knjige: NUK 4922, 1566. Med bolj priljubljena dela 16. stoletja so sodile knjige emblemov. Prve zbirko simboličnih risb je v Milanu leta 1522 zbral Andrea Alciati, izšla pa je nato v Augsburgu šele leta 1531.1184 Temu so sledile še mnoge izdaje in ponatisi (1534 v Parizu in 1546 v Benetkah ter številne v Lyonu). Največjo priljubljenost so v 16. stoletju doživeli Lyonski ponatisi izdaje iz leta 1548, ki sta jo pripravila tiskarja, založnika in knjigotržca Mathias Bonhomme in Roville v latinščini.1185 Njuna izdaja iz zbirke NUK vsebuje 211 upodobitev s spremljajočimi verzi ali motti.1186 Bakrorezne miniaturne upodobitve in motte na vsaki strani obdajajo sestavljeni dekorativni arhitekturni ali manieristični okvirji, v katerih se zrcali slog francoske fontainebleaujske šole ter s tem tudi posreden odsev italijanskih vplivov. Na nekaterih okvirji je mogoče opaziti monogram P. V., medtem ko upodobitve niso signirane. Upodobitve tudi ne kažejo posebnega estetskega presežka, če zanemarimo dejstvo, da so miniature z dovršenimi detajli ter da so nastale že v prvi polovici 16. stoletja oz. za izdajo iz leta 1548, v času ko so v nemškem prostoru v bakrorezni tehniki ustvarjali Mali mojstri, specializirani posebej za tiskane miniature. Okvirji za Lyonske serije izdaj Alciatija naj bi nastali posebej, pripisujejo pa jih dvema mojstroma, ki sta v času pred izidom prve lyonske izdaje najverjetneje uporabljala monogram P. V. Prvi naj bi 1183 Glej FSNM 3642, A1-j-45. 1184 Westerweel, 1998, 695-696. 1185 Green, 1871, 2-11; Escolar, 1994, 261; Jerele, 2004, 34. 1186 Glej NUK 4922. bil znani italijanski umetnik Perino del Vaga (ca. 1500-1547).1187 Dekoracijo v obrav navanem lyonskem delu povezuje z 1talijo izrazito manieristična motivika, ki se je iz Italije v Francijo prenesla prek fontainebleaujske šole. Drugi umetnik, s katerim povezujejo monogram, naj bi bil lyonski umetnik Peter de Vingles (ali Pierrot de Vingles) oz. njegova družinska delavnica.1188 De Vingles je od leta 1495 deloval kot tiskar, znane pa so tudi navedbe, da je Jean de Vingles izdeloval plošče za knjižni tisk.1189 Trakovi iz katerih so sestavljeni okvirji se po motiviki zelo razlikujejo med seboj. Skupna jim je tehnika izvedbe in način sestavljanja - vsak okvir sestavljajo štiri letvice, ki se med seboj dopolnjujejo v skupno kompozicijo. Motive je umetnik sestavil iz arhitekturnih elementov, grotesknih podob, manieristično podanih figur, renesančne ornamentike in simbolike ter preprostejših črnih ornamentalnih vzorčkov. Nekoliko posebni in v knjižnem okrasju ter upodobitvah 16. stoletja morda manj pogosti so spiralno zaviti stebri ali v preproste renesančne okvirje dodana egipčanska oz. druga afriška (tudi črnska) motivika. Motivi okrasnih okvirjev iz Alciatijeve Embl^emal^e naj bi se dalje uporabljali v različne druge namene. Umetniki in rokodelci (kot so bili zlatarji, izdelovalci tapiserij, tesarji, soboslikarji itd.) so z njimi krasili predmete, pa tudi npr. okna, pohištvo, kočije, meče, vaze itd.1190 Delo je vplivalo tudi na druge umetnike po Evropi. V njem so našli motive za slike, freske, kipe ipd.1191 V drugi polovici 16. stoletja so nastajali ponatisi in nove emblemate po vsej Evropi,1192 med drugim tudi v Lyonu. Hustracije za lyonsko izdajo avtorja Johannesa Sambucusa iz leta 1599, ki jo hrani zbirka NUK je pripravil Jost Amman. 1187 Del Vaga se je rodil v 1taliji v Firencah in umrl v 1taliji v Rimu. Med drugim je sodeloval z Giuliom Romanom in Gianfrancescom Pennijem. Delal je tudi za Rafaela v Vatikanu. Verjetnost, da je delal tudi za lyonske založnike, pa dokaj majhna (Green, 1871, 2-11). 1188 Herminjard, 1866-1897, vol. 9 ; dostopno na spletu : ark:/12148/bpt6k757654. 1189 Green, 1871, 2-11; Herminjard, 1866-1897, vol. 9. 1190 Glej tudi Green, 1871, 2-11. 1191 Za primer vpliva na slovenskih tleh, ki pa je sicer postavljen pod vprašaj, glej Golob, 1981, 329-343. 1192 V zbirki NUK je še izdaja Josepha Langa, ki je izšla v Strasbourgu leta 1598; glej NUK 6366; ter nurnberška izdaja Joachima Camerariusa iz leta 1595, ki vsebuje baročno oblikovane ilustracije okroglega formata; glej NUK 25081. 2.E Nizozemska in Belgija 2.E.1 Uvod v Nizozemske in Belgijske ilustrirane tiske 16. stoletja Hitro po uvedbi tiska s premičnimi črkami na Nizozemskem in v Belgiji v 15. stoletju so sledile tudi prve ilustrirane knjige. Najlepši lesorezi so nastajali na severu, kjer je bil pred že tem razvit tisk blokovnih knjig. Poleg tega so obstajale tesne povezave med lesorezci in miniaturisti, nekateri flamski miniaturisti pa so celo sami pripravljali lesorezne upodobitve. Colard Mansion, npr., je bil iluminator, kaligraf in knjigotržec. Kasneje v letu 1475 pa je je v Bruggesu ustanovil tiskarno.1193 V drugi polovici 15. stoletja je bilo mogoče pri številnih delih flamskih slikarjev že opaziti italijanski renesančni vpliv. Najdemo ga npr. v plastični sintezi podob Van der Weydna (1399 ali 1400-1464) ali klasični kompozicijski urejenosti Huga Van der Goesa (ca. 1440-1482). Prehod med obema stoletjema pa je zagotovo najbolj zaznamoval antiklasičen in s srednjeveškimi strahotami prepojen Hieronymus Bosch (1450?-1516). V njegovem slogu je bilo lahko že opaziti intelektualizme značilne za kasnejši manierizem.1194 Sledil mu je Pieter Bruegel starejši (15281569), ki si je s svojim žanrskim slikarstvom najprej prislužil naziv slikarja človečnosti z mogočno sugestijo.1195 Po vrnitvi iz popotovanja po Italiji, od leta 1551 do 1554, pa se je poleg slikarstva usmeril tudi v izdelavo bakrorezov za popularne izdaje. V motiviki se je obrnil k Boschu in njegovim strašljivim vsebinam, a je razvil popolnoma nove motive in ikonografijo na osnovi pregovorov in prizorov iz vsakodnevnega življenja. Njegova pozna dela so ali popolnoma realistična, ali na meji med realnostjo in sanjskim svetom ali pa celo popolnoma fantazijska.1196 Medtem ko je Bruegel ustvarjal svoj likovni svet, so njegovi sodobniki iskali svoj izraz v posnemanju in se večinoma naslanjali na italijanske zglede. Posnemali so italijanske ideje in forme, manjkalo pa jim je predznanje o klasični tradiciji.1197 Po upadu gospodarske moči Buggesa in Ghenta ter vzponu Antwerpna, je slednji na začetku 16. stoletja postal tudi večji tiskarski center, kjer je med drugim npr. v drugi polovici stoletja deloval znani založnik in tiskar Christophe Plantin (od leta 1555 dalje).1198 Plantinovi tiski so v drugi polovici stoletja vplivali na knjižno oblikovanje ne samo antwerpenskih in nizozemskih tiskov, temveč so narekovali tudi podobo knjižnih strani italijanskih in drugih izdaj.1199 Zanj 1193 Harthan, 1997, 65. 1194 Pischel, 1970, 200. 1195 Pischel, 1970, 174-176. 1196 V pregledanem gradivu je bilo mogoče pri večini flamskih stvaritev opaziti stremljenje za realističnimi; glej FSNM 2001, J-h-29 - privezek. 1197 Murray, 2003, 221-225. 1198 Harthan, 1997, 98-99. 1199 Levarie, 1995, 204-206. značilni so bili okrasni sestavljeni okvirji s stiliziranimi ornamenti brez dodane simbolike,1200 ki so kasneje, v baroku, v knjižni dekoraciji prevladali ter izpodrinili likovno in ikonografsko zahtevnejše, arhitekturne ali mitološko-žanrsko obarvane tematike naslovnih obrob.1201 Plantin pa je v Antwerpen iz Pariza ne nazadnje prinesel tudi francoske vsebine, tematike, motiviko in slog,1202 ki ga je do takrat zaznamovala že Fontainbleaujska šola. Večina nizozemskih in belgijskih ilustracij s konca 15. in prve polovice 16. stoletja je bila lesoreznih, čeprav je prva z bakrorezi ilustrirana knjiga v tem predelu Evrope izšla že leta 1476 v Mansionovi tiskarni. Bakrorez se je namreč Nizozemskem in v Belgiji dokončno uveljavil šele v zadnji tretjini 16. stoletja,1203 z vzponom manieristične grafike kot samostojne likovne smeri.1204 Bakrorezu pa je pot v knjižno okrasje in ilustracije dokončno utrl Plantin, ki je bakroreze za krašenje svojih del naročal pri antwerpenskih umetnikih po francoskih vzorih.1205 Nizozemska in Belgijska manieristična (konec stoletja pa tudi že predbaročna) grafika in z njo knjižne ilustracije so zato največji razcvet doživele prav v drugi polovici 16. stoletja. Flamsko grafiko kot samostojno likovno smer pa je v 16. stoletju najbolj zaznamoval Hendrick Goltzius. Na razvoj knjižne grafike v Evropi sta v tem času močno vplivali tudi družini Sadeler in Wierix. Medtem ko so člani družine Wierix večinoma ustvarjali v Antwerpnu, so se člani družine Sadeler razselili po evropskih mestih in s tem so svoja grafična dela »predstavljali v širšem evropskem prostoru«. Njihove upodobitve so pogosto slonele na likovnih delih drugih mojstrov (npr. iz Italije, Nizozemske, Belgije, Nemčije itd.).1206 2.E.2 Posebnosti nizozemskih in belgijskih tiskov v zbirkah NUK in FSNM E:1 Marten de Vos st. (1532-1603) V zbir^ki NUKje z umetnik^ompovezana nasl^ednja knjiga: NUK 9675, 1595. De Vos je bil med najpomembnejšimi antwerpenskimi umetniki v zadnjem desetletju 16. stoletja. V njegovih delih je bil morda prisoten vpliv italijanskih mojstrov in Pietra Bruegla st., zato naj bi po predvidevanjih nekaterih virov de Vos nekaj časa pred ustanovitvijo lastne delavnice preživel z 1200 Glej npr. NUK 573 - privezek 184; NUK 10343. 1201 Levarie, 1995, 205. 1202 Levarie, 1995, 206. 1203 Bakrorezne ilustracije so tiskali na ločenih listih in jih kasneje dodajali v knjigo (Harthan, 1997, 66). 1204 Glej First, Mavrič Čeh, 2011. 1205 Levarie, 1995, 206. 1206 Mavrič Čeh, 2011, 43. njim. Poleg tega se predvideva, da je pred vpisom v antwerpenski ceh sv. Luke obiskal Italijo -Rim, Benetke in Firence.1207 Poleg številnih oltarjev je de Vos naredil veliko skic za tiske mnogih antwerpenskih založnikov. Po njegovih predlogah naj bi nastalo okoli 1600 tiskanih upodobitev.1208 De Vosov slog ni izražal posebnega stilističnega napredka, bil je eklektičen umetnik, ki je svoje zamisli sestavljal iz motivov predvsem italijanskih umetnikov - Paola Veroneseja, Tintoretta in Michelangela - ali drugih flamskih umetnikov.1209 Njegove skice so na plošče prenašali mnogi flamski graverji, mnoge izmed njih so naredili tudi predstavniki znanih družin Sadeler in Wierix ter Hendrick Goltzius.1210 E:1.1 Ilustracije evangelijev iz jezuitske knjige Jeroma Nadala V zgodnjih devetdesetih letih 16. stoletja so bile v Antwerpnu kot predloge za tiske bolj priljubljene skice italijanskih mojstrov, npr. zgoraj omenjenega Bernardina Passerija, zato je de Vos pripravil le šest predlog od skupno 152 ilustracij, ki so bile objavljene v tem delu prvič leta 1593.1211 Delo iz zbirke NUK je nato ponovno izšlo leta 1595.1212 De Vosove upodobitve so se od italijanskih mojstrov morda razlikovale po nekoliko drugačni figuraliki. Prizore je umeščal v bolj naravno okolje in arhitekturne motive umikal v ozadja, v prvi plan pa postavljal buhteče oblake ali druge pravljično pričarane naravne strukture. Opazen pa je tudi naslon oz. neposreden prenos vsebin iz upodobitev Passerija, zato bi si morda lahko mislili, da so njegove upodobitve naročili zaradi premajhnega števila obstoječih upodobitev, ki so jih dobili iz Italije in jih je De Vos pripravil neposredno po Passerijevih predlogah, posebej očitna je povezava med De Vosovim Pok^l^onompasti^ev in Passerijevim Jezusovim r^ojsl^vom. E:2 Hieronymus in Antonius II. Wierix (1553-1619; 1555 ali 1559-1604) V zpir^ki NUKje z umetnikoma povezana nasl^ednja knjiga: NUK 9675, 1595. Iz antwerpenske družine Wierix je v grafični umetnosti ustvarjalo več bratov. Kje so svoje likovno znanje izpopolnjevali, ni znano, njihove knjižne upodobitve pa so se najprej pojavile v 1207 Schuckman, 1996, 708. 1208 Schuckman, 1996, 708. 1209 Schuckman, 1996, 709. 1210 Schuckman, 1996, 711. 1211 Schuckman, 1996, 712. 1212 Glej NUK 9675. delih antwerpenskega založnika Hieronymusa Cocka, za katerega so pripravljali kopije del slavnih umetnikov. Kasneje so sodelovali tudi s Plantinom in številnimi drugimi flamskimi založniki.1213 Wierixovi so bili eni uspešnejših in plodnejših antwerpenskih umetnikov v drugi polovici 16. in prvih letih desetletjih 17. stoletja.1214 Sloveli so kot mojstri bakroreza, z mehkimi in virtuozno izpeljanimi linijami.1215 Največ njihovih ilustracij je nastalo za religiozna in protireformacijska dela.1216 Družini lasten slog upodabljanja v bakrorezu se od brata do brata skorajda ni razlikoval, kar je bila morda tudi posledica njihovega stalnega sodelovanja.1217 Hieronymus, ki je bil drugi v vrsti bratov ter starejši brat Antoniusa II., se je umetniško najverjetneje izpopolnjeval skupaj s starejšim bratom Johannesom, zato sta imela tudi sorodni likovni izraz. 1218 Hieronymus se je začel likovno izpopolnjevati z izdelovanjem bakrorezov po Dürerjevih delih. Mojster je postal leta 1572-73.1219 Antonius II., najmlajši od vseh treh, se je slogovno prav tako vezal na starejšega brata, vsebino pa je zajemal tudi iz del poznomanierističnih italijanskih umetnikov.1220 Mojster je postal v letih 1590-91.1221 E:2.1 Ilustracije evangelijev iz jezuitske knjige Jeroma Nadala Upodobitve v knjigi A^dnotationes et medit^ationes in evangelia quae in sacrosancto missae sacrificio t^ot^o anno l^eguntur sta Hieronymus in Antonius 11. Wierix naredila po predlogah rimskega umetnika Bernardina Passerija in flamskega umetnika Martena de Vosa. Odtisnjene so bile na ločenih listih in uvezane v knjigo za tekstom.1222 K posameznim odtisom so bili dodani napisi, ki razkrivajo vsebine posameznih ilustracij. Brata Wierix sta z radiranjem in večplastnim senčenjem virtuozno izvedla svetlobne prehode in sence. V podobnem slogu je bil izveden tudi naslovni arhitekturni okvir. Okrasni zaključni trakovi in druge okrasne prvine v knjigi prav tako vsebujejo religiozne motive — Oznanjenje z motivom bralnega pulta se npr. ponovi v zrcalni in nekoliko okornejši različici z manj 1213 Mavrič Čeh, 2011, 40. 1214 Hollstein, vol. LXX. 1215 Mavrič Čeh, 2011, 42. 1216 Hollstein, vol. LXX. 1217 Hollstein, vol. LXX. 1218 Mavrič Čeh, 2011, 43. 1219 Van de Velde, 1996, 169. 1220 Mavrič Čeh, 2011, 43. i22! Van de Velde, 1996, 169. 1222 Glej NUK 9675. dodelano figuraliko; zaključna vinjeta s kartušo vsebuje Kristusov monogram; svete podobe pa vsebujejo tudi druge okrasne prvine. Med zanimivejšimi je celostranski okrasni ornament s podobo Marije v medaljonu. Čeprav je okras po tipu upodobljenega rastlinja drugačen od baročnih okrasnih štukatur, pa vertikalno simetričen rastlinski ornament s cvetjem vseeno morda nekoliko spominja na akantovo vitičje, ki so ga uporabljali za krašenje arhitekture v baroku. Ornamentika je po površini enakomerno razporejena, s premišljenim ritmom, ki pušča vitičju svoboden prostor in deluje vse prej kot utesnjeno;1223 med vitičje pa je dodana tudi okovna ornamentika.1224 Podobno rastlinje in kompozicijsko zasnovo okrasja, ki presega le okrasno funkcijo in izraža prefinjenost ornamentalnega izrazja, lahko pred tem najdemo npr. pri Rafaelu, na freskah Vatikanskih lož.1225 E:3 Joos van Winghe (ca. 1544 - 1603) K zbir^ki FSNM je z umetnik^ompovezp^na nasl^e^nja knjiga: FSNM 2001, J-h-29, 1598(?). Joos van Winghe se je rodil v Bruslju. Kot nadarjenega mladeniča so ga že zelo zgodaj poslali v Rim, kjer je bival približno štiri leta. Leta 1568 se je vrnil v Belgijo, v Bruselj, ter nato postal dvorni slikar pri kardinalu in škofu Aleksandru Farneseju. »Zadnja leta je preživel v Frankfurtu,« kamor se je preselil leta 1584.1226 E:3.1 Podobe iztrebljanja Indijancev Kratko poročilo o uničevanju Indijancev ali L^a destruction des Indes : Crudelitates Hispanorum in indiis patr^atae avtorja Bartolomea de las Casasa je bilo napisano že na začetku 16. stoletja z namenom šokirati španski dvor in prepričati Karla V. v ukrepanje proti grozodejstvom španskih osvajalcev Novega sveta. Delo je doživelo velik uspeh in bilo kasneje prevedeno v najmanj šest jezikov.1227 Izdajo iz zbirke FSNM je ilustriral Van Winghe. Ker je bila knjiga izdana v Frankfurtu, najverjetneje konec stoletja, bi morda lahko predvidevali, da so ilustracije nastale po Van Winghovi selitvi v Frankfurt leta 1584. Zaznamuje jih predbaročni način izvedbe s ponekod prečnim ali polkrožnim radiranjem ter mehkoba oblik, čeprav je slog še vedno linearen. 1223 Jaki Mozetič, 1995, 97; glej tudi okrasje na portretu slikarja Stradanusa (Mavrič Čeh, 2011, 41). 1224 Jaki Mozetič, 1995, 24. 1225 Racinet, Dupont-Auberville, 2009, 274. 1226 Osten, 1969; Jerele, 2010, 25. 1227 Sanderlin, 1992; Jerele, 2010, 26. 2.F Posebne vrste gradiva 2.F.1 Protestantski tiski Pomemben vidik množične proizvodnje v 16. stoletju je bila širitev idej posameznikov, kar so po Evropi s pridom izkoriščali. V odlomku o Marcu Antoniu Bolognese in drugih mojstrih Vasari najprej obilno hvali delo tiskarjev in grafikov. Nato pa zapiše: Mnogo jih ustvarja hakr^or^eze, ki so sl^ahše kakovosti, vendar s svojim ^el^om vseeno prispevajo svetu, saj se tako razširijo, l^ar omogoči tistim, ki jim ni dano, ^a ohiščejo mesta, kjer so izvirniki l^er tujcem (tudi ne-Italijanom), da vidijo različne izume in sli^ar^s^e načine l^er spo^ajo mnoge stvari, kijih niso vedeli.12228 V tem odlomku Vasari poudari pomembnost širjenja znanja in novih idej s pomočjo tiska, kar je bilo značilno za in prisotno tudi pri konceptu protestantskih tiskov. Pri tem je bila najpomemnejša predvsem kvantiteta (število izvodov) in ne toliko kvaliteta. Tako zgodnja navedba razlike med dobrimi in slabimi tiski pa nas navede tudi na prvo delitev tiskarske produkcije po kvaliteti njene izvedbe, ki je bila torej očitno prisotna že v obravnavanem času. Z delitvijo po kategorijah (skupinah glede na kvaliteto izvedbe), torej s klasifikacijo tiskov bi bilo torej morda moč prepoznati estetsko vrednost tiskov 16. stoletja ter hkrati tudi določiti ali so ti tiski lahko umetniška dela ali ne. Na nemškem ozemlju, ki je s tiskanjem knjig, bakrorezi in lesorezi v drugi polovici 15. stoletja prvič dobilo možnost, da se pokaže kot velesila na področju umetnosti,1229 se je tiskarstvo prav tako kot v Italiji razvilo v množično proizvodnjo. S protestantizmom pa se je nemški vpliv na knjižno produkcijo še povečal. Rasla je kvantiteta knjig, hkrati pa sta zrasli njihova kvaliteta in estetska vrednost, posebej z deli Cranacha st. in Brosamerja. Dejstvo, da so bili protestantski tiski precej ilustrirani, podobno kot vse druge priljubljene nemške izdaje iz 16. stoletja, nakazuje, da je bila protestantika namenjena sloju, ki si je ilustrirane izdaje (finančno) lahko privoščil. 1228 "Many others have occupied themselves with copper-plate engraving who, although they have not attained to such perfection, have none the less benefited the world with their labours, by bringing many scenes and other works of excellent masters into the light of day, and by thus giving the means of seeing the various inventions and manners of the painters to those who are not able to go to the places where the principal works are, and conveying to the ultramontanes a knowledge of many things that they did not know." (Vasari, prev. De Vere, 93-94, 1996). 1229 Predvsem po zaslugi Albrechta Dürerja: »Again in Germany, in the fifteenth century, book printing, engraving and woodcuts for the first time enabled the individual to disseminate his ideas all over the world. It was by means of the graphic arts that Germany finally attained the rank of a Great Power in the domain of art, and this chiefly through the activity of one man who, though famous as a painter, became an international figure only in his capacity of engraver and woodcut designer: Albrecht Dürer.« (Panofsky, 1971, 3-4). Ilustrirani so bili že protestantski letaki, ki so bili z vsebinami naperjeni proti takratni katoliški oblasti (npr. papežu).1230 Zato lahko sklepamo, da je protestantizem prav nasprotno od platonizma predvideval ilustracije (torej umetnost) za (vsaj) uporabne namene, ne glede na to, ali so prikazovale resnično sliko resničnega stanja ali ne. Slednje je bilo, kot bo razvidno v nadaljevanju, povezano največ z zavedanjem o moči, ki jo lahko podoba ima na občestvo. Zato so ilustrirane tiske izkoriščali predvsem v širše propagandne namene. V protestantskih tiskih so imele ilustracije torej svoj uporabni namen, kar pa ne dokazuje tudi današnjega splošnega prepričanja, da naj bi protestanti skrbeli za neuko prebivalstvo z izdajanjem knjig - slikanic za slabo pismene,1231 saj Luter ni podprl že omenjenega kmečkega upora v nemških deželah, ampak ga je v korist premožnejšemu sloju celo velel kar se da uspešno zatreti.1232 Podobno je nasprotoval kmečkim uporom na slovenskih tleh Trubar(!), kar nesporno dokazuje, da mu je bilo pravzaprav malo mar za ubogo ljudstvo. Ob tem je pomembno tudi dejstvo, da je velika večina protestantov (tudi) iz slovenskega ozemlja prihajala ravno iz dobro situiranega okolja.1233 Trubar je sicer na koncu pesmarice iz leta 1574, ki je izšla v Tubingenu napisal, da se te njegove knjige vseeno predrago prodajajo, kar nakazuje na bralno publiko iz srednjih razredov (npr. meščanstvo, trgovci ipd.): Inu pol^ehmal ie meni vei^ozp, de ty eni buquary inu vesary l^e Sl^ouensk^e buque pr^edr^agu pr^o^aio, Satu tih ty bosi ne kupuio inu bo^o sa^er^shane, Obtu ima vsaki veiditi, de tacih Sl^ouenskih buquih Vtibingi kir so pr^es not, neiso peisni, se vsakimu Shtyri pogne, vti Sl^ovenski desheli pag Try, Ampag l^etih samih kir so steimi Notami, Vtibingi l^e try, vsl^ouenski (desheli l^e dua, sa en krai^ar prod^aio. Ilustracije, ki jih je bilo mogoče zaslediti v zbirki NUK, 1235 so že bile opisane pri navedbah o umetnikih po posameznih državah Evrope. Posebno pozornost pa velja nameniti slovenskih protestantskim tiskom in njihovim ilustracijam. Raziskave estetike pritestantskih tiskov 1230 Glej separat o Tobiasu Stimmerju v opisu stilističnega razvoja tiska. 1231 Luter je sicer »postopno umetnosti priznal določeno vlogo pri poučevanju neukih in premalo trdnih v veri« in predvidel ilustracije celo na javnih mestih (Smrekar, 2009, 77). 1232 V spisu O kristjanovi svobodi Luter govori o svobodi človeka, ki se predvsem veže na svobodo duše - Kristjan ne rabi odvez za svojo vero zato je svoboden (vseh odpustkov). Nadaljuje pa, da je »kristjan suženj in služabnik, vsakomur podrejen«, iz česar izhaja telesna podrejenost (Luter, 2001, 167-193). Za Lutra so bili družbeni stanovi večne božje institucije, »zato je tudi v kmečkih uporih videl le izraz človeške upornosti Bogu«. (Vitorovič, 2001, 45). 1233 V Sloveniji je bil protestantizem prisoten bolj med deželnimi stanovi. Kmetje so protestantizem sprejeli le na cerkvenih zemljiških gospostvih kot način upora gospodarju. Lutrove nauke so prevzeli predvsem kranjsko plemstvo, meščanstvo in nižja duhovščina. Kmečki upori pa so se marsikje po slovenskem ozemlju »prepletali z bojem med fevdalci in podložniki« (Štih, Simoniti, 2010). 1234 Trubarjev zbornik, 1908, 281. 1235 V zbirki FSNM ni bilo protestantskih tiskov. sicer niso bile prvotni namen disertacije, sodijo pa v obravnavano obdobje in ustvarjalnost slovenskega ozemlja v obravnavanem času. 2.F.1.1 Protestantika v Sloveniji NUK hrani le šest del, ki so bila natisnjena v Sloveniji v 16. stoletju,1236 natančneje v Ljubljani pri Janžu Mandelcu. To so naslednji naslovi: • Dalmatin, Jurij. Jesus Sir^ah, ali negove buk^vice (l^atinski Ecclesiasticus) : sa vse shl^aht ludy, suseb sa ker^szpanske hishne ozhete inu mater^e, vsl^ouenski iesik sl^olmaz^iene, sueistu pr^egledane, inu s'r^ed enim kr^al^kim nuznim r^egishtr^om, sdai peruizh drukane = Jesus Sjr^ach Windisch : sampt k^ur^z^n Argumenl^en vber al^l^e Capitel^, vn[d] einem nul^zlichen r^egister^, so am end des büchl^eins zu finden ist. Drukanu vLublani : skusi Ioannesa Mandelza, 1575. • Dalmatin, Jurij. Passion tu ie, Britku l^erpl^ene, inu tudi tu zhastitu od smerti vstaiene, inu vNebu hoiene, Nashiga Gospudi lesusa Cristusa, is vseh stirih Euangelistou sloshenu : sr-ed eno potr-ebno pridigo: inu eno peisno vkal^eri ie ceil Passion sapopad^en = Der gantze Passion, auss all^en vier Euangelisl^en, in die Windische sprach ver-dolmetscht, dur-ch M. Georgium Dalmatinum ... Drukanu Vlublani : skusi Ioannesa Mandelza, 1576. • Vramec, Antun. Kronika : vezena znovich zpr^avliena kr^atka szj^ouenzkim iezik^om po D. Anl^olu pope Vramcze k^anouniku zagr^ebechk^om. Stampane v Lublane: po Iuane Manline, 1578. • Spangenberg, Johann. Postilla, to ie Kerszhanske evangelske predige, verhu vsakiga nedelskiga euangelia, od A^venta do Paske ali Velik^enoz^ii: sa hishne gospo^arie, shol^e, ml^a^e inu pr^epr^oste Hudi, od loan. Spangenberga, na vprashanie, inu odgouor isl^oshena, pervi ^el^: s^ei peruizh, verno inu sueisto sto^mazhena: inu vpr^aui Sl^ouenski iesik pr^episana. Drukano vLiblani: skosi Ioannesa Mandelza, 1578. • Biblia, tu ie, vsiga Suetigapismaperui deil, v kal^erim so tepet Mosessove buque : sdai peruizh is drugih iesikou vta slouenski sueistu stolmazhene, sred kratkimi inu potrebnimi argumenti zhes vsak capitul, inu sastopnimi isl^agami nekoterih teshkeishih bessed, inu seno potr-ebno sl^ouensko pr-edgouuorio, vkal^eri ie kr-al^ka summa, prid inu nuzh letih büqui sapopad^en, skusi luria Dalmatina : na konzu ie tudi en r^egishter^, vk^aterim so, sa Haruatou inu drugih Sl^ouenou vol^o nek^ol^er^e kr^anske inu druge bessede vnih iesik stolmaz^iene, ^e bodo l^ete inu druge nashe sl^ouensk^e buque bul^e sastopili = Die fünff Bücher Mosis: sambt kurl^zen Argumenten, vnnd nothwendigen Scholien. Drukanu v Lublani: ... skusi Ioannesa Mandelza, 1578. 1236 Zapisov v spletnem katalogu COBISS je več kot šest, ker so popisani tudi fotografski posnetki izvirnikov iz drugih knjižnic. • Bohorič, Adam. Otr-ozhia [tabla] - fragment. [Ljubljana : Janž Mandelc, ok. 1580]. Tiski iz Mandelčeve tiskarne v Ljubljani spadajo v skupino protestantike. Mandelčevo tiskarno je katoliška prenova zaprla leta po šestih letih delovanja, tiskar pa je bil pregnan iz Ljubljane.1237 Slovensko ozemlje nadaljnih 100 let ni premoglo tiskarske delavnice. Kljub temu in kljub skromni domači produkciji v 16. stoletju pa je bila populacija ljudi,1238 ki je živela na ozemlju današnje Slovenije, željna branja. Kot je poudaril že Simoniti, je »prisotnost knjig na nekem teritorijo lahko pokazatelj razvitosti kulture, pa tudi kako so se ljudje odzivali na nove duhovne tokove njihovega časa. Duhovni tokovi so bistven sestavni del socialne kulturne podobe,«1239 skupaj s spremljujočimi vidiki vsakdanjega življenja (npr. gospodarski razvoj in trgovina). Rezultat ali, bolje, posledica te naraščajoče bralne družbe tistega časa na slovenskih tleh je izredno kvantitativno in kvalitativno bogata zbirka tujih tiskov iz 16. stoletja, ki so k nam prišli iz najrazličnejših evropskih mest in ki jih še danes najdemo po slovenskih knjižnicah. Velik del le teh predstavlja ravno protestantika. Protestantskih knjig, ki so nastale v Mandelčevi tiskarni, večinoma ni zaznamovalo neko posebno knjižno oblikovanje. Vsebovale so preprostejše shematske lesoreze in preprosto ornamentalno okrasje. Čeprav je Cranach začrtal slog protestantskih ilustracij, so le redki tiski dosegali njegov nivo upodabljanja. Šele nekateri umetniki, kot sta Hans Brosamer in Georg Lemberger, so s svojimi ilustracijami prispevali k dvigu kvalitete nemških protestantskih tiskov.1240 Ker je večina slovenske protestantike bila tiskana v Nemčiji (v Wittenbergu, Magdeburgu in Tübingenu) pa se je s tem dvignila tudi raven tiskov slovenskih avtorjev. F:1.1 Hishna postilla Knjiga, ki že kaže višjo estetsko izpopolnjenost, je Hishnapostil^l^a D. Martina Luteria zhes te ne^el^sk^e inu l^eh imenitishih pr^asnik^ou Evangelie, skusi cejlu l^ejtu, s'vsem jlissom l^olmaz^iena, skusi Primosha Truberia 1237 Berčič, 1968, 412. 1238 O Slovencih in slovenski naciji v 16. stletju še ne moremo govoriti, saj se je ideja o tem pojavila šele kasneje, s prvim političnim programom (Štih, 1997, 25-49). Štih poudarja, da so se Slovenci izoblikovali prek daljšega procesa zgodovinskega razvoja, v 16. stoletju pa se sicer prvič že pojavi oznaka za Slovence v domačem jeziku, skupaj z nekakšnim reformacijskim programom protestantske produkcije, termin označuje Slovence kot enoto (Štih, 1997, 25-49). Glej tudi Reformacija na Slovensk^em, 2008, 51. 1239 Simoniti, 2007, 386. 1240 Höfler, 1996, 864. Krainza r^ain^ga iz l^el^a 1595.1241 Njeno naslovno stran zapolnjuje ilustrativni okvir, sestavljen iz več kartuš. Na zgornji upodobitvi je Bog Stvarnik, ki ločuje prostor podobe na levo in desno stran. Levo so prizori iz Geneze, desno iz pasijona. Ob straneh so štirje evangelisti. Spodaj je prizor Križanja. Ob Kristusu na križu sta upodobljena saški volilni knez Friedrich (na levi) in Martin Luter (na desni).1242 Lesorezne ilustracije v knjigi so delo različnih avtorjev. Prispevali so jih med drugim Hans Brosamer, Vergil Solis in Antonius Sylvius. Ob straneh ilustracij so enostavne sestavljene ornamentalne bordure. Za naslovno stranjo je Trubarjev portret iz leta 1578, ki je delo Jacoba Lederleina.1243 2.F.2 Cerkvenoslovanski tiski 16. stoletja li je novodobni termin, ki se ga uporablja za oznako del, ki vsebujejo cerkvena besedila večinoma v cirilici in glagolici.1245 Tiski iz 16. stoletja, ki vsebujejo cirilske in glagolske tipografije so prav tako večinoma religioozne narave (molitveniki, evangeliarji ipd.), zato se termin zdi več kot primeren za poimenovanje te, po oblikovanju posebne skupine del. Narodna in univerzitetna knjižnica v Ljubljani hrani v rokopisni zbirki skupaj 49 enot cirilskih in glagolskih tiskov iz 16. stoletja. Tu je treba predvsem poudariti na besedico enote, saj posameznih primerkov še nismo natančneje obravnavali in ker je v nekaterih enotah tudi več naslovov, vezanih skupaj, bi bila dokončna številka nedvomno večja, če bi dela natančno popisali. Od vseh naslovov je po navedbah v vzajemnem katalogu ena tretjina duplikatov, del z enakimi naslovi in letnicami izidov. Vendar pa se ob natančnem pregledu pokažejo nekatere bistvene razlike v okrasju in ilustraciji, kar nam jasno pokaže, da gre pri nekaterih za različne izdaje. Za posamezne izvode ni znano, kako so se znašli v zbirki stare Licejke oz. v današnji zbirki NUK. Le za skupek 25 enot vemo, da so v zbirko prišle skupaj z zasebno Kopitarjevo knjižnico, v letu 1845, ki je skupaj štela več kot 2000 bibliografskih enot gradiva.1246 Med njimi pa je tudi nekaj dragocenih raritet, ki jih je vredno posebej omeniti. Druckana v'Tibingi : skusi Georga Gruppenbacha, 1595 (NUK R II 10054 m NUK R II 10055); Dostopno tudi prek spleta: http://www.dedl.sl/dedlscina/ 128-hlsna-postlla in http://dllb.sl/results/?query=%27contributor%3dtrubar%27&pageSlze=25&ftype=knjlge 1242 Gostiša je naslovni okvir pripisal učencu Cranacha ml. (1970, glej 16 in seznam ilustracij). 1243 Glavan, 2008. 1244 Nanašajoč se na cerkveno slovanščino, SSKJ, 1996, 84. 1245 Termina cerkvenoslovanski kodeksi in tiski se prvič pojavita v katalogu ob Kopitarjevi razstavi leta 2000 v povezavi s cimelijami oz. raritetaml (glej Lukan, W.), pred tem v obeh katalogih, Biblije (1996) in 16. stoletje (1984), podobnega termina ne zasledimo. Berčič v tem katalogu (1984, 14) navaja posamezne narodne jezike, skupnega termina ni. V katalogu Biblije je namesto tega uporabljen termin srednjebizantinsko-grška tradicija (glej str. 70). 1246 Walter, 2000, 46. F:2.1 Ostroška biblija in povezava knjižnega oblikovanja med Zahodom in Vzhodom Prva izmed teh je cirilska Ostroška biblija,1247 temeljna pravoslavna Biblija in prva natisnjena cerkvenoslovanska Biblija, v kateri je objavljeno celotno svetopisemsko besedilo. Izšla je pri tiskarju Ivanu Fedorovu leta 1581 v kraju Ostroh v Ukrajini.1248 Na prvi pogled njena likovna podoba ne bi bila nič posebnega za čas s konca 16. stoletja, če tisk ne bi nastal v vzhodni Evropi. Tisk je zanimiv predvsem v primerjavi z drugimi cerkvenoslovanskimi tiski, ki jih hrani NUK. Medtem ko so se oblikovalci tiskanih cerkvenoslovanskih dokumentov 16. stoletja v splošnem držali sočasne kodikološke in paleografske rokopisne tradicije vzhodnoevropskega prostora1249 ter ikonografske in miniaturne tradicije bizantinskega sloga, uvaja Ostroška biblija nove zahodnoevropske dekorativne elemente v kombinaciji s cirilsko tipografijo in inicialami. Naslovno stran namreč uokvirja okrasni arhitekturni okvir, elegantno izdelan lesorez arkadne kompozicije s črtkano šrafuro, ki po oblikovnem slogu spominja na tiske zahodne Evrope, predvsem na italijanske in avstrijske tiske z druge polovice 16. stoletja.1250 Oblikovanje še toliko bolj preseneča zaradi dejstva, da je večina drugih cirilskih tiskov iz NUK (predvsem srbulj) sicer nastala v Italiji (Benetke), kar pa jim ni prineslo dekorativnega arhitekturnega okvirja na naslovni strani. Pri oblikovanju so tiskarji raje upoštevali estetska merila ciljne publike, kateri so bili tiski namenjeni (srbulje - srbski populaciji). Ciljna publika se je verjetno s časom spremenila in trg je bil pripravljen sprejeti tudi nove slogovne izraze. Domnevo lahko potrdimo z dejstvom, da je večina tradicionalno oblikovanih tiskov nastala vsaj nekaj desetletij pred Ostroško biblijo, ko je vzhodni (srbski) bralec šele dobro začel spoznavati tiskano knjigo.1251 Kot primer tiska, ki sledi cerkvenoslovanski rokopisni tradiciji in je nastal v Benetkah, lahko navedemo npr. Psaltir s posl^edovaniem}12^'^ Kot primere bizantinsko oblikovanih cerkvenoslovanskih tiskov iz 16. stoletja, ki so nastali ali zunaj omenjenega zasedenega območja ali na uradnem 1247 Slovanska Biblija iz Ostroga (Ostroh), glej tudi Bib. (1996, 128). Naslov v vzajemnem katalogu: Biblija sireč k vethago i novago zaveta, po jazyku slovensku. Impresum: Ostrog: [tiskal Ivan Fedorov v tiskarni kneza Vasyl'a Konstantyna Ostroz'kyja], 1581. 1248 Walter, 2000, 46. 1249 Tu moram opozoriti, da se medsebojen vpliv v rokopisni tradiciji sicer kaže že mnogo prej. V slikarskem okrasju cerkvenoslovanskih rokopisov od 2. polovice 14. stoletja dalje lahko opazimo zahodnoevropski vpliv. Predvsem pri vitičnih prepletih, ki se običajno zaključujejo z raznovrstnimi oblikami lističev (Bib., 1996, 64). Ti prepleti nato postanejo stalnica knjižnega okrasja, najprej rokopisnega in kasneje tudi tiskanega gradiva. 1250 Glej NUK R 111 19280. 1251 Prva tiskana knjiga je v Beogradu izšla leta 1552; glej NUK R 11 19288. 1252 Glej NUK R 18387, l. 1546. območju, ki ga je v tistem času pokrivala (srbska) pravoslavna cerkev, pa naj omenimo npr. Tetraevangelij ali Četveroblagovestenie, ki je bil natisnjen v Beogradu.1253 Ilustracije v cerkvenoslovanskih tiskih so večinoma slonele na iluminacijah iz rokopisnih predlog, rokopisov, ki so nastali na koncu 13. in tudi v 14. stoletju ali kasneje.1254 Večinoma so predstavljale apostole in svetnike prikazane po zgledu in kompozicijskih zasnovah iz sočasnih ikon.1255 Med bolj priljubljenimi je bil (tudi na ikonah pogosto upodobljen) sv. Jurij.1256 Podobno je tudi zasnova tiskane dekoracije izhajala iz rokopisne tradicije. Knjige so krasile zastavice oblikovane v značilno geometrijsko rastlinskem slogu.1257 Značilni so bili motivi vrvi ali krogov, potem neskončne osmice, vozli ipd., ki so se medsebojno prepletali. Posebej za področje Balkana (izvzeta je npr. Rusija, Bolgarija, Grčija) so bili značilni pleteni krogi, ki so jih delali s pomočjo šestila, zaznamovali so tako imenovani bal^k^anski slog.1258 Za srbsko rokopisno dekoracijo od 13. stoletja dalje pa je bila značilna bolj skromna pletena ornamentika, v rdeči barvi z motivi vozlov, ki se prav tako odražala v tiskanih srbskih delih iz 16. stoletja. Zastavice so bile zasnovane v obliki krste, romba ali kvadrata ter stopničasto oblikovane.1259 Večina teh tiskov je bilo tiskanih v rdeči in črni barvi. Če so tiskali dekoracijo v črni, so ponavadi dodajali črke v rdeči ali obratno. Velikokrat so tiskali vsaj iniciale v rdeči barvi.1260 1253 Glej NUK R 19288, l. 1552; Walter, 2000. 1254 Mošin, 1983, 47. 1255 Glej npr. NUK R 19996. 1256 Glej npr. NUK R 19997. 1257 Glej npr. NUK R 18392; NUK R 18394. 1258 Mošin, 1983, 39-47; glej npr. NUK R 19295; NUK R 19273; NUK 19270. 1259 Mošin, 1983, 42-43; glej npr. NUK R 18387. 1260 Glej npr. NUK R 19271; NUK R 18396; NUK R 18392. 2. F. 3 Kartografsko gradivo Starejše kartografsko gradivo, ki je bilo vezano v knjige, nekakšne predhodnike današnjih atlasov, se v knjižničnih zbirkah ponavadi ne ločuje od drugega tiskanega gradiva. Tudi v zbirki NUK je mnogo tiskanih del, ki vsebujejo razne prikaze, zemljevide, opise področij ipd., ki so še vedno del posebne zbirke gradiva Zbirke starih tiskov. Nekatera izmed njih so že bila omenjena pri posameznih obravnavanih umetnikih. Druge enote gradiva pa velja na tem mestu še posebej izpostaviti,1261 tudi zaradi združevanja umetnosti in znanosti, kar je bilo še posebej značilno za flamsko kartografijo konec 16. in v 17. stoletju.1262 Med njimi so za naše ozemlje najpomembnejši zemljevidi Evrope, ki so »v splošnem dobili prepoznavnejše poteze šele v razmahu renesanse«. K temu je največ pripomogla izpopolnjena tehnologija na področju kartografije (novi zemljemerski in astronomski inštrumenti) in na grafičnem področju.1263 Med lepšimi je bil (prvič) leta 1570 izdan atlas Theatrum orbis terr^arum, ki je izšel v Antwerpnu z ročno koloriranimi prikazi.1264 Vseboval je tudi karto Schl^avoniae, Croatiae, Carniae, Istriae, Bosniae, finitimarumque r-egionum nova descriptio, ki jo je pripravil Augustin Hirschvogel (1503-1553). Pri pripravi zemljevidov sta sodelovala še Wolfgang Lazius (1514-1565) in loannes Sambucus (1531-1584).1265 Prikazi so bili narejeni v bakrorezni tehniki na večjem folio formatu in uvezani v knjige (enakega formata). Strukturo površja ozemlja so prikazali »z uporabo stiliziranih metod prikaza, med katerimi je bila največkrat uporabljena metoda tako imenovanih krtin,« pri kateri »so hribe risali v prerezu in jih največkrat z drobnimi črtkami z jugovzhodne strani senčili« ter tako »poudarili tretjo razsežnost prikaza«.1266 Slovensko ozemlje je bilo zajeto tudi na kartah, ki so bile pridane tiskanemu besedilu aleksandrijskega astronoma, matematika, geografa in fizika Klavdij Ptolemaja (ca. 90-168) Geographia.1267 Prikazi so bili najverjetneje izvedeni v jedkanici, saj so robovi odtisov ostali zaznamovani z značilnim sivim robom, ki nastane zaradi presežka slabo odstranjene barve z robov grafične plošče. Prikazi sicer niso bili kolorirani, predstavljajo pa svojevrsten napredek v upodabljanju razčlenjenosti površja zemlje (tudi ločevanju kopnega od morja). Kopno je namreč 1261 Posebej nekatere, ki so bile zaradi svoje pomembnosti za Slovenski narod, reprezentativnosti ali edinstvenosti izločene iz skupne hrambe ter pridane posebni Kartografski zbirki NUK. Za popis in kratek opis geografskih kart iz Kartografske zbirke glej Šolar, 2006, 84-97. 1262 Alpers, 1987, 54. 1263 Bistvena za izpopolnjenost geografskih prikazov je bila tudi nova kartografska tehnika, pri kateri so s pomočjo matematičnih metod lažje upodobili zemljino oblo (Fiorani, 2005, 6). 1264 Glej npr. NUK G 2347, iz leta 1574. 1265 Šolar, Fridl, 2011, 208. 1266 Različne stilizirane metode prikaza površja so na zemljevidih prevladovale vse do 18. stoletja (Šolar, Fridl, 2 011, 210; Perko, 2001). 1267 Glej NUK G 505. umetnik poudaril z debelejšo črno obrobo, ki da občutek izstopajočih kontinentalnih plošč. Učinek projeciranja trirazsežnostnega prostora na dvorasežnostni list papirja je umetnik poskušal prikazati s prepletom gostih snopičasto razpršenih črt, ki tvorijo kroglasto površino globusa (Zemlje) s centralno kompozicijo. Upodobitev z gostejšim prepletom snopičev na kroglasti površini učinkuje kot, da so globus »slekli« in podobo razgrnili. nasproti tankim linijam uporabljenim za preostali del prikaza. Druga izdaja Ptolemaja s konca stoletja, ki jo hrani zbirka NUK,1268 pa vsebuje že prikaze sveta v sferični projekciji, obdanih z okrasnimi ornamentom v obliki okovja in volut (v predbaročnem slogu). Obe Ptolemajevi deli sta izšli v Benetkah konec 16. stoletja (1598). Prikazovanje geografskega površja v krogu je bilo še posebej značilno za italijansko kartografijo,1269 ki je bila, skupaj s flamsko kartografsko proizvodnjo, v Evropi vodilna v razvoju kartografske tehnike konec 16. stoletja. Drugače od knjižnega oblikovanja so Benetke konec 16. stoletja izdelovale naprednejše kartografske prikaze. 2.F.4 Glasbeni tiski Glasbenih tiskov je v zbirkah NUK in FSNM sicer nekoliko manj, v raziskavo pa so bili zajeti, ker prav tako predstavljajo del tiskarske proizvodnje 16. stoletja. Po oblikovanju (se pregledane glasbene izdaje) od drugih knjižnih vsebin niso veliko razlikovale, če zanemarimo oblike izdaj za večglasno petje,1270 ki so bile navadno na ležečem formatu, podobno kot. npr. topografije.1271 Tiste za splošno uporabo so bile na manjših formatih, z nekaterimi večjimi uvodnimi inicialami ter naslovnimi okvirji ali samo okrasnimi vinjetami na začetkih in koncih del. Med besedilom in notnimi zapisi so se pojavljale tudi posamezne (večinoma okrasne) ilustracije.1272 V bogatejših izdajah glasbenih tiskov iz zbirk NUK in FSNM (npr. misalov) je bil tisk ponavadi rdeče-črn. Rdeče so tiskali notno črtovje, iniciale in naslove, črno pa predvsem note in besedila pesmi, okrasne okvirje, vinjete in ilustracije.1273 Notni zapis je ponavadi pogojeval zasnovo zrcal, ki so bila velikokrat enostolpična, v predbaročnem obdobju pa tudi dvostolpična. 1268 Glej NUK G 684. 1269 Omenjen način prikaza pa je uporabil tudi že npr. Fra Mauro pri svoji upodobitvi Mappamundi ali Stvarjenja sveta, ki je nastajala med letoma 1459 in 1460 (Schulz, 1987, 115). 1270 Za prijazno opombo o tiskih za večglasno petje se prijazno zahvaljujem vodji Glasbene zbirke NUK Alenki Bagarič. 1271 Glej npr. NUK M II 11605; NUK M III 23790-4. 1272 Glej npr. NUK M 13890. 1273 Glej npr. NUK M V 23481; 7214, Č1-a-18. Pri slednjih sta bila tekst in notni zapis navadno obrobljena s tanko črto, ki je razmejila tekstovno polje na dva pasova.1274 Največ glasbenih tiskov v 16. stoletju je nastalo v Benetkah, pri nekaterih specializiranih glasbenih založnikih. Večinoma so bile to večje založniške družine, npr. Sessa, Scotto in Varisco.1275 1274 Glej npr. FSNM 7272, D1-a-70. 1275 Glej tudi Bagarič, 2007. Epilog Evropsko bralno kulturo in proizvodnjo knjig v 16. stoletju so v prvi vrsti usmerjale družbeno-ekonomske razmere v takratni družbi. Razvoj gospodarstva ter življenjski standard prebivalcev sta namreč narekovala razvoj kulture in z njo tudi tiskarstva in knjižne grafike po posameznih deželah Evrope. Tako je največji razvoj evropsko tiskarstvo doživelo v prvi polovici stoletja, kljub nestabilnim političnim razmeram (in Turškim vpadom). V drugi polovici stoletja pa je evropsko tiskarstvo začelo nazadovati. Ali bi vzroke za to morda prav tako lahko iskali v verskih in političnih razmerah ali je temu botrovalo nestrinjanje z renesančno idealistično teorijo, ki je skozi nemirno stoletje podlegla dvomu, ostaja odprto vprašanje. Podleganje skepsi do renesančnega idealizma (glede položaja in zmožnosti človeka) se je neposredno odražalo prek pojavov ideološke funkcije knjige in njenega cenzuriranja, kot sta bila Index lihrorumpr^ohibitorum1276 ali sežiganje knjig.1277 Tiskana knjiga je v 16. stoletju nedvomno postala (množično) blago na trgu; ob tem pa tudi umetniško delo in ideološki nosilec. Tako hitro, kot je postala relativno množično blago z diferenciranimi odjemalci in nameni, je pomenila tudi splošno družbeno nevarnost. Po svoji estetski plati pa je postala drugače zaokrožena v celostno umetnino, kot predknjižno branje, v lastni asketski formi. Vsekakor je z nastopom baroka ter novih filozofskih in miselnih tokov knjižno oblikovanje v večini evropskih držav dobilo novo, renesančni skoraj nasprotno podobo. Ilustracije in okrasje so postali bolj dekorativno zasnovani, večinoma so jih umaknili iz teksta na začetne in končne strani, besedilo pa je svojo estetsko vrednost pridobilo z asketsko podobo in tipografijo v obliki antique, ki je čistost in elegantnost forme, nasproti gotskemu slikovito-igrivemu slogu, še poudarila. Največji razcvet grafične (tudi knjižne) umetnosti konec 15. in začetek 16. stoletja je bil značilen za Italijo, predvsem za Benetke in Firence, ki so bile na čelu industrijskega razvoja Evrope. Kasneje, sredi 16. stoletja, ko se je s selitvijo italijanskega kulturno-umetnostnega težišča v Rim preselil tudi tiskarski center Italije, so nekdaj vodilna italijanska mesta na področju knjigotiska prevzela evropsko proizvodnjo cenejših tiskov za množično uporabo, s čimer so poskrbeli tudi za postopno standardizacijo tipografiji in okrasja v evropski tiskani knjigi. Sočasno z Italijo je vedno pomembnejše postajalo ozemlje Nemčije, ki je je cvetelo do srede 16. stoletja. V tem času je nastala večina pomembnejših nemških ilustriranih tiskov 16. stoletja. Največja nemška tiskarska mesta v tem času so bila: Nürnberg, Frankfurt na Majni, Augsburg, Ingolstadt, Köln, 1276 Glej NUK 13505. 1277 Tudi v Ljubljani. Leipzig in Mainz, v drugi polovici 16. stoletja pa še Tübingen in Wittenberg. Po ustanovitvi fontainebleaujske šole sta vodilna tiskarska centra Evrope postala Pariz in Lyon, ki sta poleg Rima pomembno vplivala na flamske tiske v drugi polovici 16. stoletja. Eden največjih evropskih tiskarskih centrov konec 16. stoletja je tako postal Antwerpen, ki je bil nekaj časa tudi resnični center evropskega gospodarstva (nato je vzpon doživel Amsterdam). Odstotek evropske bralne publike je v 16. stoletju počasi naraščal. Vedno večje število bralcev je zahtevalo tudi vedno večjo proizvodnjo (kvalitetnih) knjig, kar je najmočneje zaznamovalo italijansko tiskarsko proizvodnjo. Ker je veliko prebivalcev Italije, tudi iz nižjih razredov, od 14. stoletja znalo pisati in brati in ni potrebovalo ilustracij v didaktično oporo, se je v Italiji najhitreje razvil tip humanistične izdaje za znanstvene knjige brez ilustracij in dekoracije, ki je bil cenejši od bogato ilustriranega tiska; poleg tega pa je bilo po italijanskih mestih tudi vedno več tiskarjev, ki so bili med seboj konkurenčni in so estetski presežek v svojih delih poskušali doseči s popolnostjo in čistostjo izvedbe po merilih za takrat sodobno značilen neoplatonizem. Italijo bi zato lahko označili za evropsko zibko asketskega oblikovanja knjižnega tiska, po načelih minimalizma, ter začetnico znanstvenega publiciranja. Nasprotno naj bi bila za nemške dežele značilna nekoliko nižja pismenost (za Tirolsko npr. le tri- do štiriodstotna), zato se tisk neilustriranih del v tem prostoru v 16. stoletju skorajda ni uveljavil.1278 Med najpriljubljenejšimi izdajami so bile bogato okrašene in ilustrirane knjige z bolj malo teksta (ponavadi v nemščini), kot je Nemški Cicero ali Nemški Petrar^ka, ki niso bile namenjene revnejšim prebivalcem, ampak premožnejšim, ki so si ilustrirano knjigo sploh lahko privoščili. V podporo tej tezi govori tudi podatek, da je Luter že v tretjem desetletju 16. stoletja opustil težnje po učenju branja (med nemškimi kristjani) za razumevanje Biblije in je svojo pozornost raje namenil interpretacijam in pridiganju.1279 Protestantika po vsebnosti ilustracij ni zaostajala za preostalimi knjižnimi vsebinami tiskov nemške provenience. Po drugih predelih Evrope je šel razvoj tiska in bralne kulture po drugačnih poteh in je zavzel samosvoje izrazne oblike. V francoskih tiskih so knjižno oblikovanje zaznamovale okrasne knjižne prvine, ki jih je bilo dosti več kot ilustracij. Zakaj je bilo tako, lahko le ugibamo. Nedvomno je (manieristično) okrasje (tudi na drugih področjih ustvarjanja) na francoskih tleh pomenilo prestiž in lepoto, kar se je morda zrcalilo tudi v knjižnem oblikovanju.1280 V Španiji je tiskarko proizvodnjo zaznamovalo javno, glasno branje, največkrat krajših zgodb (ki jih zasledimo tudi v Italiji) in pikaresknih romanov, ki že po svoji funkciji niso 1278 Z izjemo Basla, ki je bil zgodovinsko upravno in politično povezan s Svetim rimskim cesarstvom, slogovno pa se je največ vezal na italijanske vplive. 1279 Chartier, 2003, 111-121. 1280 Murray, 2003. potrebovali dodatnega okrasja in ilustracij, zato bi morda lahko celo mislili, da so »krivi« za odsotnost ilustriranih in bogato okrašenih španskih tiskov.1281 Flamska dela s konca 16. stoletja pa so bila v nasprotju s španskimi in francoskimi tudi lepo ilustrirana, velikokrat z bakrorezi in jedkanicami (morda manj z lesorezi), kar je bila morda posledica množične uporabe teh tehnik za izdelovanje geografskih in drugih kartografskih prikazov na njihovem ozemlju.1282 Na splošno je evropski tisk v 16. stoletju precej počasi napredoval v knjižnem oblikovanju v primerjavi z obdobjem prvih petdesetih let po iznajdbi tiska s premičnimi črkami. Morda bi lahko za razgibano obdobje teh stotih let celo predvidevali neke vrste stagnacijo, saj so večino metod dela, ki so jih uporabljali v 16. stoletju, poznali že v drugi polovici 15. stoletja. Poleg tega je bila večina tiskanih del le povprečno izdelana, z izjemo nekaterih, izpostavljenih v pričujoči disertaciji.1283 * * * * * Za slovensko ozemlje, ki je v 16. stoletju večinoma spadalo pod nemške države, po grobih ocenah velja, da so na njem brali od trije do štirje odstotki ljudi,1284 kar pomeni nekaj več kot 30.000 ljudi do srede 17. stoletja,1285 čeprav bi bil lahko odstotek glede na obseg ohranjenega gradiva morda celo večji, tudi do deset odstotkov? Okvirni podatek o številu ohranjenih tiskov 16. stoletja je nekje do 7000 naslovov del, po vseh slovenskih ustanovah in knjižnicah, ki takšno gradivo danes hranijo.1286 Če upoštevamo dva v virih zabeležena velika požiga knjig, v katerih je zgorelo vsaj za sedem vozov knjižnih del, ter številne druge izgube ob požigih, razpustitvah samostanov in podobnih nevšečnostih,1287 ki so močno prizadele tudi knjižnične zbirke, morda ne bi bilo pretirano, če bi podali oceno, da je bilo tiskanih knjig na našem ozemlju v 16. stoletju vsaj še enkrat toliko, kot se jih je do danes ohranilo. Od tega jih je bilo ilustriranih in dekoriranih le kakih dvajset odstotkov. Drugo so bile cenejše neilustrirane izdaje ali prefinjeno oblikovani asketski tiski znanstvenih, teoloških, filozofskih, pravnih, kontemplativnih ter drugih vsebin, ki pa so zahtevale tudi primerno izobraženega bralca.1288 1281 Sklepanje je vsekakor vprašljivo zaradi premajhne raziskanosti tržnih povezav, ki jih je imelo slovensko ozemlje s Španijo v 16. stoletju. Z morebitno odsotnostjo trgovskih in drugih družbenih stikov je bila lahko povezana tudi odsotnost pomembnejših tiskanih izdaj. Vsekakor pa raznovrstna strokovna in znanstvena literatura, ki je bila upoštevana v opravljenih raziskavah, španskih tiskov ne uvršča med likovno zahtevnejše (npr. Hind, 1963; Landau, Parshall, 1994; Febvre, Martin, 1995, 2000; Escolar Sobrino, 1994; Dondi, 2010; itd.). 1282 Vpliv grafične tehnike je morda šel tudi v obratni smeri, saj sta beneške kartografske prikaze s konca stoletja tudi zaznamovali obe grafični tehniki globokega tiska, v knjižnem oblikovanju pa sta bili prej značilni za Rim kot Benetke. 1283 Okvirni izračuni glede na zastopanost tem, okrasje in ilustracije kažejo na več kot petdeset odstotkov povprečno izdelanih knjig od leta 1501 do 1600. 1284 Ocene so nastale na podlagi primerljivih vzporednic z nemško kulturo (Dular, 2002, 67; Golob, 2011, 176). 1285 Če upoštevamo, da je imelo slovensko ozemlje v tem času do največ 800.000 ljudi (Gestrin, 1991, 13). 1286 Golob, 2011, 177. 1287 Golob, 2010, 16; 2011, 173. 1288 Po grobi oceni naj bi bilo asketsko oblikovanih tiskov v naših fondih nekje ok. trideset odstotkov. Primerjava med podatki o oblikovanosti gradiva z zastopanimi knjižnimi vsebinami ter številom bralne publike potrjuje tudi domnevo, da so bile knjige, oblikovane za širšo bralno populacijo, rezultat množične proizvodnje. Slednje pa kaže tudi na socialno strukturo bralne publike na Slovenskem v obravnavanem času, ki je poleg višjih slojev (npr. plemstva in višje duhovščine) zajemala tudi srednje sloje (meščane, trgovce, rokodelce) in morebiti tudi nekatere izmed vrst revnejše populacije.1289 Bralno publiko, ki je živela na slovenskem ozemlju v obravnavanem času, bi morda lahko na splošno ocenili kot populacijo zahtevnih bralcev, ki so posegali predvsem po neilustriranih izdajah. Brali so v različnih evropskih jezikih, čeprav so še vedno prevladovale latinščina, nemščina in italijanščina. Na osnovi filozofskih izhodišč renesančne estetike je bilo mogoče v knjižnem oblikovanju zaznati dve stilistični smeri, značilni tudi za druge zvrsti »umetnosti« v tem času. Po Aristotelovi estetski teoriji (posnemanja in učenja iz narave) je nastalo morda nekoliko več tiskanih knjižnih del na področju nemških dežel, ki so se večinoma naslanjala na osnovo rokopisnih predlog. Vpliv rokopisne tradicije na zasnovo tiskanih knjig je bil opazen tudi pri cerkvenoslovanskih tiskih 16. stoletja, pri katerih so se ilustrativne in okrasne forme iz rokopisne tradicije v nespremenjeni obliki prenesle v novo tehniko ustvarjanja. (Neo)platonizem pa je (s svojim »zavračanjem« umetnosti, stremljenjem k Bogu Stvarniku in oblikovnim počelom ter iskanju popolne lepote, izražene prek gracioznosti) na začetku 16. stoletja prevladoval predvsem v tiskih italijanske provenience ter se z italijanskim vplivom najhitreje prenesel tudi v Basel. Zaznamoval je novo pot knjižnega oblikovanja, ki se je po Evropi v veliki meri uveljavilo v predbaročnem obdobju oz. konec 16. stoletja. Nastali asketski slog knjižnega oblikovanja je imel namen bralca predvsem pritegniti v kontemplativno zrenje ob branju,1290 ki naj ne bi bilo moteno z zunanjimi olepšavami z naslova veščin.1291 Minimalistično oblikovani knjižni tiski so zato veljali za izvor luči, ki je nastal po božji milosti. S svojo gracioznostjo naj bi bralca ganili, »premaknili«.1292 S tem pa je knjiga tudi zares postala celostno umetniško delo.1293 * * * * * Knjižna grafika je bila v 16. stoletju pogojena z zakonitostmi knjižnega trga, željami bralcev ter družbeno vlogo knjige kot umetnine, statusnega simbola ali uporabnega predmeta. Na 1289 Golob, 2011. 1290 Uršič, 2004, 51. 1291 Golob, 2008, 174; Germ, 2011. 1292 Hribar Sorčan, Kreft, 2005; Kreft, 1994. 1293 Kreft, 1994, 18-27. začetku stoletja je bil za italijanske tiske značilen renesančni slog knjižnega oblikovanja, ki je v ilustrirane in okrašene tiske uvajal motiviko, vsebine ter ikonografijo iz drugih sočasnih likovnih del. Renesančni slog knjižnega oblikovanja se je v nemških deželah mešal z načeli gotike, zato so nastale kompozicije knjižnih zrcal z gotskimi tipografijami ter bogatim okrasjem z antičnimi in mitološkimi vsebinami. Podobno je bilo tudi v baselskih ilustriranih tiskih, medtem ko je francosko knjižno oblikovanje bolj slonelo na manierističnih zgledih ter temu prilagodilo tudi tipografije. Francoski odmev knjižnega oblikovanja pa je bilo čutiti tudi v flamskih tiskih. Obe grafični tehniki sta se pri tisku knjig uporabljali skozi vse stoletje v najrazličnejših velikostih, oblikah in izvedbah. V prvi polovici stoletja je bilo morda več lesorezov; v drugi pa morda več bakrorezov. Ročno koloriranje se je v knjigah, hranjenih v pregledanih zbirkah, pojavljalo bolj poredkoma. Če se je pojavilo, je bilo navadno prisotno le na začetnih listih v knjigi. Izjemi sta le dve knjigi iz FSNM, ki imata ročno kolorirane ilustracije skozi celoten tekst.1294 Večina ilustracij in okrasja je v 16. stoletju nastala v linearnem slogu upodabljanja, ki je bil tudi na splošno značilen za umetnost v 16. stoletju, uveljavljati pa se je začel po letu 1450 oz. od začetka razvoja knjižnega tiska in grafike.1295 Šele proti koncu stoletja in z začetkom predbaročnega sloga je linija postala le podpora izraznemu polju in se s tem do določene mere izgubila v vtisu celote.1296 V grobem se je knjižna grafika v 16. stoletju delila na: iniciale, okrasne trakove in bordure, vinjete in druge ornamentalne zaključke, naslovne obrobe in druge okvirje ter naslovne in didaktične ali okrasne ilustracije v tekstu. Vsebine okrasnih prvin so večinoma zaznamovale renesančne tematike. Natančneje, pri inicialah je bilo mogoče identificirati naslednje večje skupine: • iniciale s stiliziranimi vzorci (pogoste pri pečatnih inicialah, kot manjše napovedne črke, v nekaterih primerih tudi kot večji uvodni poudarki; različnih provenienc, bolj pogoste v italijanskih tiskih); • listne, cvetlične in vitične iniciale (vseh oblik in velikosti, različnih provenienc, bolj pogoste v italijanskih tiskih): • rastlinske iniciale z grotesknimi prvinami (vseh velikosti, različnih provenienc, bolj pogoste v italijanskih in protestantskih tiskih); • koreninaste iniciale (vseh oblik in velikosti, različnih provenienc, bolj pogoste v francoskih in nemških tiskih); • naseljene iniciale: 1294 To sta Bockova knjiga zelišč (glej 7223, J-a-23) in zbirka biografij svetnikov (glej FSNM 7221, E-c-21). 1295 W6lfflin, 2009, 5-48. 1296 W6lfflin, 2009, 5-48. - naseljene iniciale s podobami (vseh oblik in velikosti, različnih provenienc, bolj pogoste v francoskih in baselskih tiskih); - naseljene iniciale s sakralnimi motivi (vseh oblik in velikosti, različnih provenienc, bolj pogoste v nemških in baselskih tiskih); - naseljene iniciale z mitološkimi in antičnimi motivi (vseh oblik in velikosti, različnih provenienc, bolj pogoste v nemških in baselskih tiskih) in - žanrske iniciale (vseh oblik in velikosti, različnih provenienc, bolj pogoste v nemških in baselskih tiskih); • iniciale z živalskimi motivi in zoomorfne iniciale (vseh oblik in velikosti, različnih provenienc); • kadelne iniciale (vseh oblik in velikosti, različnih provenienc, bolj pogoste v nemških tiskih) ter • cirilske iniciale (vseh oblik in velikosti, različnih provenienc). Dalje so tiske 16. stoletja krasili okrasne letve, trakovi, ornamenti in zastavice: • okrasno polje s stiliziranimi ornamenti (različnih provenienc; v prvi polovici 16. stoletja večinoma le pri italijanskih tiskih); • rastlinski trakovi (različnih provenienc); • trakovi s svetopisemskimi motivi (različnih provenienc); • trakovi z mitološkimi, antičnimi in fantazijskimi motivi (različnih provenienc); • trakovi z žanrskimi motivi (različnih provenienc); • zastavice cirilskih tiskov (različnih provenienc; pogostejše pri beneških tiskih, najverjetneje zaradi večjega števila cerkvenoslovanskih tiskov, ki so nastali v Benetkah). Vinjete in ornamentalni zaključki so bili, če so se pojavili, ponavadi oblikovani v slogu okrasnih okvirjev in trakov ter inicial. Med okrasnimi in ilustrativnimi okvirji pa so bile v grobem opažene naslednje oblike: • sestavljeni okvirji z enotno dekoracijo, večinoma sestavljeno iz manjših koščkov v »čipkasto« celoto (različnih provenienc); • okvirji z ikonografsko nehomogenimi motivi, ponavadi sestavljeni iz okrasnih letvic z različno motiviko (različnih provenienc; najmanj jih je morda bilo v Italiji); • rastlinsko-pripovedne obrobe, sestavljene homogeno (na začetku stoletja značilnejše za italijanske tiske, kasneje za nemška in francoska dela); • obrobe z antičnimi in mitološkimi motivi (pogostejše v nemškem prostoru in Baslu); • obrobe s svetopisemskimi motivi (pogostejše v nemškem prostoru); • obrobe z žanrskimi motivi (morda bolj značilne za nemški prostor) in • arhitekturne obrobe (različnih provenienc). Dalje so bile pojasnjevalne naslovnice in svetopisemske ilustracije večkrat prisotne v nemškem prostoru; ilustracije literarnih del pa so pogosto krasile italijanske tiske. Številna ilustrirana zgodovinska, geografska, medicinska in heraldična dela so prav tako izšla na nemškem ozemlju, medtem ko so bili izidi emblemat, umetnostnih del ter knjig z biografijami prisotni po vseh ozemljih. Podobno kot v rokopisni tradiciji je bil estetski videz tiskanih strani definiran s proporci strani in pravili zlatega reza v razmerju »med višino in širino, med popisanim in prostim, praznim delom ali margino«.1297 Vsebina in funkcija besedil pa sta določali strukturo zrcal. Gradivo, hranjeno v obeh pregledanih zbirkah, izvira iz različnih evropskih tiskarskih centrov: iz Italije, Švice, Nemčije, Belgije, Nizozemske, Francije, Avstrije, Velike Britanije, Ceške, Španije, Srbije, Litve, Crne gore ter še nekaterih drugih predelov Evrope. Med italijanskimi umetniki je bilo v pregledanem gradivu mogoče nedvomno identificirati dva umetnika, ki sta pripravljala predloge za ilustracije in dekoracije tiskov 16. stoletja. To sta bila Giorgio Liberale (1527- pred 1580) in Bernardino Passeri (ca. 1540-1596). Nekateri indici govorijo tudi o tem, da so ilustracije za eno od del v zbirki morda nastale v Tizianovi delavnici ali pri enem od njegovih učencev. Za nemško ozemlje je bilo mogoče identificirati precej več umetniških rok, ki so pripravljale knjižne ilustracije in dekoracijo. Med imeni, ki jih je bilo mogoče povezati z gradivom iz zbirk NUK in FSNM, so tudi: Albrecht Dürer (1471-1528), Lucas Cranach st. (1472-1553) in Lucas Cranach ml. (1515-1586), Hans Burgkmair st. (1473-1531) in Hans Burgkmair ml. (c. 1500-1562), Hans Baldung Grien (1484 ali 1485-1545), Jörg Breu st. (1475 ali 1480-1537), Hans Schäufelein st. (ca. 1482-1539 ali 1540), Georg Lemberger (1495 do 1500-1540), Hans Brosamer (pred 1500-po 1554), Hans Weiditz ml. (ca. 1490-1536) in Mojster Petrarke (prva polovica 16. stol.), Heinrich Vogtherr st. (1490-1556) in Heinrich Vogtherr ml. (1513-1568), Peter Flötner (1485 do 1496-1546), Niklas Stoer (1503-1562), Hans Sebald Beham (1500-1550), Virgil Solis Golob, 2008, 33. (1514-1562), David Kandel (1524-1596), Jost Amman (ca. 1539-1591) ter še mnogi drugi, na upodobitvah signirani le z monogrami oz. anonimni. V Švici je bilo (nedvomno identificiranih) delujočih umetnikov sicer bistveno manj, vendar je njihova obsežna proizvodnja (predvsem okrasnih prvin) dosegala ali morda celo presegla obseg nemške dekoracije in ilustracije. Med umetniki so največ ustvarili: Urs Graf (1485-po 1529), Hans Holbein ml. (c. 1497/ 98-1543), Ambrosius Holbein (1494-po 1519), Hans Rudolf Manuel, poim. Deutsch (1525-1571) ter Tobias Stimmer (1539-1584). Francoskih ilustracij, razen pojasnjevalnih npr. v botaničnih delih, v zbirki skorajda ni bilo. V zbirki so med deli morda izstopale upodobitve v predbaročnem slogu umetnika Thomasa de Leua (ca. 1555-ca. 1612) ter podobe rastlin Clementa Boussya (deloval vsaj od 1547-1558). Nizozemskih je bilo identificiranih nekoliko več, saj so bili nekateri podpisani celo s celim imenom. Med imeni je bilo mogoče zaslediti Martena de Vosa st. (1532-1603), Hieronymusa in Antoniusa 11. Wierix (1553-1619; 1555 ali 1559-1604) in Joosa van Wingheja (ca. 1544-1603). ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Za konec bi rada le še poudarila, da pregledano, zbrano, izbrano in opisano gradivo pušča za seboj še številna odprta vprašanja. Ob vrsti umetnikov, za katere vemo, da so sodelovali v evropski knjižni proizvodnji, so nekatera dela ostala anonimna. Mnoga, tako identificirana in datirana, kot tudi anonimna, bi si nedvomno zaslužila podrobnejšo analizo v ločeni študiji. Prav tako je ostal neraziskan vpliv umetnikov na oblikovanje in razvoj knjižnih tipografij. Tudi pregled slogovnih značilnosti z vidika povezav in medsebojnega vplivanja med tiskanim knjižnim okrasjem in okrasnimi elementi knjižnih vezav bi lahko bil koristen. Ohranjene knjige iz obeh pregledanih knjižničnih zbirk predstavljata le drobec v mozaiku knjižne kulture 16. stoletja. Morda bi popolnoma nov pogled na knjižno grafiko in oblikovanje ter drugačne rezultate dobili s podobno raziskavo v kateri izmed drugih slovenskih ali tujih knjižnic, ki hranijo gradivo iz 16. stoletja. Zanimiva pa bi bila tudi primerjava obravnavanega obdobja s stoletjem, ki je sledilo. Literatura: 16. sl^ol^etje, burno obdobje sl^ovenske pr-ehuje. Berčič, B. (ur.). Ljubljana : Narodna in univerzitetna knjižnica, 1984. ALPERS, S. The Mapping Impulse in Dutch Art. V: Art and cartography: six historical essays, Woodward, D. (ur.). Chicago; London: The University of Chicago Press, 1987, str. 51-96. AMELUNG, P. Der Frühdruck im deutschen Südwesten: 1473-1500: eine Aussl^el^lung ^er Württembergischen Landesbibliothek Stuttgart. Stuttgart: Württembergische Landesbibliothek, 1979. ANDERSSON, C., s. v. Baldung, Hans (Grien). V: The dictionary of art, zv. 3. London: Grove, 1996, str. 102-104. ARBER, A. STEARN, W. T. Her^ba^s: their origin and evolution: a chapiter in the history of botany, 14171670. Cambridge: University Press, 1986. ARISTOTELES. Poetika. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1982. ARMSTRONG, L. Renaissance miniatur-e paint^ers and cl^assical imagery: the Master of the Putti and his Venetian wor^k^shop. London: Harvey Miller, 1981. ARMSTRONG, L. Information from Illumination: Three Case Studies of Incunabula in the 1470s. V: Early printed books as mat^erial objects: pr-oceedings of the conference, organised by the IFLA Rare Books and Manuscripts Section, Munich, 19-21 August 2009. Berlin; New York: De Gruyter Saur, 2010, str. 51-64. ARMSTRONG, L. Venetian and Florentine renaissance woodcuts for Bibles, liturgical books, and devotional books. V: A heavenly craft: the woodcut in early printed books. New York: George Braziller; Washington: Library of Congress, 2004. ASTON, M. The Panor-ama of the Renaissance. London : Thames & Hudson, 1996. BADURINA, A., s. v. Bestijarij. V: Leksikon ik^onogr^afije, liturgik^e i simbolik^e zapadnog kr^scanst^va. Zagreb: Krščanska sadašnjost, 2006. BAGARIČ, A. (ur.) Il primo libro di napolitane che si cantano et sonano in l^euto (1570) [Glasbeni tisk]; Il secondo libr-o d^ell^e napolitane a tr-e voci. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti: Muzikološki inštitut Znanstvenoraziskovalnega centra Slovenske akademije znanosti in umetnosti, 2007. BAHOR, S. Skriti knjižni zakladi: pisna ^edisäna samostanskih in cer^k^venih knjižnic v Sl^oveniji. Ljubljana: Narodna in univerzitetna knjižnica; Tuma, 2009. BAHTIN, M. M. Estetika in humanistične vede. Ljubljana: SH - Zavod za založniško dejavnost, 1999. BARTRUM, G. German Renaissanceprint^s. London: British Museum press, cop. 1995. BAUTZ, W. Biogr^aphisch-Bibliogr^aphisches Kir^chenlexikon. Bd. l. Herzberg : Traugott Bautz, 1990. BElER, C. Producing, Buying and Decorating Books in the Age of Gutenberg. The Role of Monasteries in Central Europe. V: Ear^^ printed books as material objects: proceedings of the confer^ence, organized by the IFLA Rare Books and Manuscripts Section, Munich, 19-21 August 2009. Berlin; New York: De Gruyter Saur, 2010, str. 65-82. BELKlN, K. L., s. v. Heinrich Vogtherr (i). V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, zv. 32, str. 680-681. BERČIČ, B. Tiskarstvo na Sl^ovenskem: zgodovinski oris. Ljubljana: Odbor za proslavo 100-letnice grafične organizacije na Slovenskem, 1968. BERČIČ, B. O knjigah in knjižničar^stvu: r^azvojne študije in analize. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za bibliotekarstvo, 2000. BERNSTElN, J. A. 2001. Print Cult^ur^e and Music in Sixt^e^nth-C^nt^ury Venice. Oxford: Oxford University Press. Biblije na Sl^ovenskem: Nar-odna galerija, Ljubljana, 19. september 1996-5. januar 1997. Narodna in univerzitetna knjižnica: Ljubljana, 1996. BLAND, D. F. A history of book il^lustr^ation: the il^luminated manuscript and the printed book. London: Faber and Faber Limited, 1958. BOER, C. (prev.) Marsilio Ficino's Book of Life. Woodstock, Conn.: Spring Publications, cop. 1996. BOWEN, K. L. lllustrating Books with Engravings: Plantin's Working Practices Revealed. V: PrintQuarter^ly, vol. XX, 2003, št. 1, str. 2-34. BRAUDEL, F. Cas sveta: materialna civilizacija, ek^onomija in k^apit^alizem, XV.-XVIII. st^ol^etje, zv. l. in II. Ljubljana: ŠKUC: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 1991. BRAUDEL, F. Igr-e menjave: mat^erialna civilizacija, ekonomija in kapitalizem, XV.-XVIII. st^ol^etje, zv. l. in II. Ljubljana; ŠKUC; Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 1987. BREDlN, H., SANTORO, L. Philosophies of art and beauty: intr^oducing anesthetics. Edinburgh: University Press, 2000. BREGAČ, Š. Lit^er-arna pr-etekl^ost Novega mestna v obdobju star^ejše književnosti: doktor^ska disertacija. Ljubljana, 2006. BREZNlK, M. Kultura danajskih ^ar^ov: od mecenst^va do avtor^stva. Ljubljana: Sophia, 2009. BUDIŠA, D. Počeci tiskar^stva u evr^opskih nar^o^a. Zagreb : Krščanska sadašnjost , 1984. BURCKHARDT, J. Renesančna k^ul^ur^a v Italiji. Ljubljana : DZS, 1956. BURCKHARDT, J. ^l^ur^a renesanse u Italiji. Zagreb: Prosvjeta, 1997. BUTlNA, M. Slikarsko mišljenje: od vizualnega k likovnemu. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1995. BUTTS, s. v. Schaufelein. V: The dictionary of art, zv. 28. London: Grove, 1996, str. 57. BYCHKOV, V. V. Russkaja srednevekovaja estetika XI-XVII veka. Moscow, 1995. CANKAR, 1. Zgodovina lik^ovne umetnosti v zahodni Evropi. Del 3, R^azvoj stilna v ^obi r^enesanse: od l^el^a 1400 do l^el^a 1564. Ljubljana: Slovenska Matica, 1936. CAS1N1, T. Ritratti parl^anti. Coll^ezionismo e biogr-afie illustr-al^e nei secoli XVI e XVII. Firenze: Edifir (»Collana di Museologia e Museografia«), 2004. A Catalogue of Wor-ks of Art and Books of Prints, part III: Wood-engraving. London: Bernard-Quaritch, 1896. CERKOVNIK, G. Produkcija in vpliv lesoreznih knjižnih ilustracij iz kroga Albrechta Durerja. V: Historični seminar 9. Ljubljana: ZRC SAZU, 2011. CERKOVN1K, G. Lesorezne ilustracije nemških tiskanih molitvenikovpoznega 15. in zgodnjega 16. stoletja: pomen in vpliv v drugih likovnih medijih: doktorska disertacija: tekst. Ljubljana, 2010. CERKOVN1K, G. Hortuli animae iz let 1516 in 1548 v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani: predreformacijski molitvenik in njegova luteranska transformacija. V: Ars & humanitas: r-evija za umetnost in humanistiko. Ljubljana: Filozofska fakulteta, 2011. CHART1ER, R. The Practical 1mpact of Writing. V: A History of Private ^f^e: Passions of the R^enaissance. Cambridge, London: Harvard University, 2003. str. 111-159. CHART1ER, R. Pisanje in brisanje : pisna kultur^a in Ht^er^atur^a (od 11. do 18. stoletja). Ljubljana : SH, 2008. COLP1TT, F., s. v. Minimalism. V: En^clopedia of aesthetics, Kelly, M. (ur.). New York, Oxford: Offord University Press, 1998, vol. 3., 238-243. CORNEJO, F. J. 1conografia de las ilustraciones del Fasciculus temporum, de Werner Rolevinck. V: Gutenberg-Jahrbuch, let. 86, 2011, str. 27 - 55. CRUZ, A. J. Discourses of Poverty: Social Reform and the Picar^esque Novel in Early Modern Spain. Toronto; Buffalo; London: University of Toronto Press, 1999. CUMM1NGS, B. The Book as Symbol. V: The Oxfor^d companion to the book, Suarez, M. F., in Woudhuysen, H. R. (ur.). New York: Oxford University Press, 2010, vol. 1, str. 63-65. ČEPIC, Z. et al. Zgodovina Slovencev. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1979. DACKERMAN, S. Painted prints : the r-evel^ation of color in Northern Renaissance and Bar^oque engravings, etchings, and woodcuts. University Park, Pa. : Pennsylvania State University Press, cop. 2002. De S1MONE, D. (ur.) A heavenly craft: the woodcut in early printed books. New York: George Braziller; Washington: Library of Congress, 2004. DAV1ES, P., HEMSOLL, D., s. v. Alberti, Leon Battista. V: The dictionary of art, zv. 1. London: Grove, 1996, str. 555-569. Da V1NC1, L. Tr^aktat o slikarstvu. Ljubljana: Studia humanitatis, 2005. DODGSON, CAMPBELL, Catal^ogue of Early German and Fl^emish Woodcuts in the British Museum, vol. 2. London: British Museum Trustees, 1903. DONDI, C. The European Printing Revolution. V: The Oxfor^d companion to the book, Suarez, M. F., in Woudhuysen, H. R. (ur.). New York: Oxford University Press, 2010, vol. 1, str. 53—62. DULAR, A. Knjižnica ljubljanskega škofa Karla Janeza Herbersteina. V: Predmet kot r^epr^e^entanca: okus, ugled, moč = Objects as manifest^ations of taste, pr^estige and power. Ljubljana: Narodni muzej Slovenije, 2009, str. 259—280. DULAR, A. Živeti od knjig: zgodovina knjigotrštva na Kranjskem do začetka 19. stoletja. Ljubljana: Zveza zgodovinskih društev Slovenije, 2002. DURSTMÜLLER, A. 500 Jahr^e Druck in Osterreich. Wien : Hauptverband der graphischen Unternehmungen, 1982. DŽUROVA, A. Oše vedijeržza ukrasata na Suprasjerlskija Sbornik. V: R^ediscovery: Bulgarian Co^ex Supr^asliensis of 10th century. Sofia: Institut za literatura, Bulgarska akademija na naukite; Iztok— Zapad, 2012. ECO, U. Art and beauty in the Middle Ages. New Haven ; London : Yale University Press, 2002. EISENSTEIN, E.L. The printing r^evolution in ear^ly modern Eur^ope. Cambridge University Press, 1996. ESCOLAR SOBRINO, H. The History of the book. Madrid: Fundacion German Sanchez Ruiperez, 1994. FABER, A., s. v. Faber, Johann. V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 720. FALK, T., s. v. Burgkmair. V: The Dictionary of Art. London: Grove, 1996, zv. 5, str. 197. FALK, T., s. v. Hans Burgkmair 1. V: The Dictionary of Art. London: Grove, 1996, zv. 5, str. 198— 201. FEBVRE, L., MARTIN, H. J. La nasada hbr^o. Bari: Laterza, 1995. FEBVRE, L., MARTIN, H. J. The coming of the book: the impact ofprinting 1450-1800. London; New York: Verso, 2000. F1C1NO. M. CAPUDER, S. (prev.). Platonska teologija; Kako si pridobimo življenje z neba : (izbrana poglavja). V: R^enesančne mitol^ogije. Ljubljana : Nova revija, 2002. F1ORAN1, F. The marvel of maps: art, cartography and politics in R^enaissance Italy. New Haven; London: Yale University Press, 2005. F1RST, B. Carl^o Mar^atta in bar^ok na Sl^ovenskem: pomen z Maratto povezane grafike za bar-očno r-eligiozno slikarstvo na Sl^ovenskem. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU: Narodni muzej Slovenije, 2000. FIRST, B. Stare ilustrirane knjige in grafika: mednarodna razstava antikvarnega gradiva v Zürichu (oktober 1989). V: Kronika: časopis za sl^ovensko kr^ajevno zgodovino, letn. 38, št. 3 (1990), str. 166—169. FIRST, B., MAVRIČ ČEH, D. Lirično - bizarno - dvoumno: evropska manierističnagrafika = Eur-opean manneristprint^s in the National Museum of Slovenia: vodnik po r^azstavi, od 29. 11. 2011 do 12. 2. 2012. Ljubljana: Narodni muzej Slovenije, 2011. S.v. Flötner, Peter. V: The dictionary of art, zv. 11. London: Grove, 1996, str. 223. FOISTER, S., s. v. Hans Holbein (ii). V: The dictionary of art. London: Grove, 1996, zv. 24, str. 666-673. FOISTER, S., s. v. Ambrosius Holbein. V: The dictionary of art. London: Grove, 1996, zv. 24, str. 665-666. FUČIČ, B., s. v. Kolo sreče. V: leksikon ikonogr-afije, liturgike i simbolike zapadnog krščanstva. Zagreb: Krščanska sadašnjost, 2006. FUČIČ, B., s. v. Jeseovo stablo. V: Leksikon ik^onogr^afije, liturgik^e i simbolik^e zapadnog kr^ščanstva. Zagreb: Krščanska sadašnjost, 2006. GALLAROTTl, A. 1989. Marche tipografiche ed editoriali del XVI secolo nella Biblioteca del Museo Provinciale. V: Annali di stori Isontina. Gorizia: Societa economia beni culturali Provincia di Gorizia, letn. 2, str. 143- 160. GAMlLLSCHEG, E., MERSlCH, B. Matthias Corvinus und die Bil^dung ^er R^enaissance: Handschriften aus ^er Bibliothek und ^em Umkr^eis d^es Matthias Corvinus a^us ^em Bestand der Österr^eichischen Nationalbibliothek, Katalog einer Ausstellung der Handschriften- und Inkunabel^sammlung der Österreichischen Nationalbibliothek, 27. Mai-26. Oktober 1994. Dunaj: Österreichische Nationalbibliothek, 1994. GARlN, E. Kultur^a r^enesanse: istorijskipr^ofl. Beograd: Nolit, 1982. GERM, T. Filozofska misel Nikolaja Kuzanskega in r^enesančna umetnost v Italiji, Ljubljana, 1997. GERM, T. De hominis dignitate: Nikolaj Kuzanski in humanistično videnje človeka. V: Tretji dan: krščanska r-evija za duhovnost in kultur-o, let. 29, št. 9 (okt. 2000), str. 56-65. GERM, T. Ikonološke študije [Elektronski vir]. Ljubljana, kud Logos, 2002. (Elektronska knjižna zbirka kud Logos; 1) GERM, T. »Missale Zagrabiense« iz Narodne in univerzitetne knjižnice v Ljubljani. V: Zbornik za umetnostno zgodovino = Ar^chives d'histoir^e ^e l'art = Art history journals. Nova vr^sta, let. 38 (2002), str. 107-124. GERM, T. Simbolika živali. Ljubljana: Modrijan, 2006. GERM, T. Slika kot nadomestek za pisano besedo? Pojmovanje likovne umetnosti v delih zgodnjekrščanskih piscev. V: Ars & humanitas: r^evija za umetnost in humanistik^o, let. 5, št. 1 (2011), str. 9-24. GERM, T. Spominska knjiga ljubljanske plemiške družbe sv. Dizma: zgodovinski kontekst nastanka in njeni idejni vzori. V: Arhivi: glasilko Arhivsk^ega društva in arhivov Sl^ovenije, let. 34, št. 1 (2011), str. 33-40. Ljubljana (Zvezdarska 1): Arhivsko društvo Slovenije, 2011. GERM, T. Slika kot nadomestek za pisano besedo? Pojmovanje likovne umetnosti v delih zgodnjekrščanskih piscev. V: Ars & humanitas: r-evija za umetnost in humanistiko, let. 5, št. 1 (2011), str. 9-24. GESTRIN, F. Sl^ovensk^e ^ežtl^e in zgodnji k^apit^alizem. Ljubljana: Slovenska matica, 1991. GINZBURG, C. Sir in črvi: svet nekega mlinarja iz 16. stol^etja. Ljubljana: Studia Humanitatis, 2010. GLAVAN, M. Trubarjev album: r-omanje s Trubarjem. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2008. GMELIN, H. G., Pencz [Bentz; Pentz], Georg. V: The dictionary of art. London: Grove, 1996, zv. 24, str. 355-356. GODDARD, S. H., s. v. Little Masters. V: The dictionary of art, zv. 11. London: Grove, 1996, str. 501. GODE, s. v. Jörg Breu (i). V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 758-760. GOLDMAN, P., s. v. The History of Illustration and its Technologies. V: The Oxfor^d companion to the book, Suarez, M. F., in Woudhuysen, H. R. (ur.). New York: Oxford University Press, 2010, vol. 1, str. 137-145. GOLOB, F. Mojster krtinskih fresk. V: Loški r-azgledi. Škofja Loka: Muzejsko društvo, 1979, let. 26, str. 67-76. GOLOB, N. Marija Gradec: vsebina grisaillev v prezbiteriju. V: Celjski zbornik 1977-1981. Celje: Kulturna skupnost občine [etc.], [17], (1981), str. 329-343. GOLOB, N. Sr-ednjeveški kodeksi iz Stične: XII. Stoletje. Slovenska knjiga: Ljubljana, 1994. GOLOB, N. Johannes von Werd de Augusta - potujoči iluminator? V: Gotika v Sl^oveniji. Ljubljana: Narodna galerija, 1995, str. 387-396. GOLOB, N. Podobe v Bibliji in iz nje = Images in and from the bible. V: Biblije na Sl^ovenskem: Narodna galerija, Ljubljana, 19. september 1996-5. januar 1997, str. 32-48. GOLOB, N. Art in Slovenia 1150-1250 and the role of the monastic orders. V: Hortus artium m^dievalium, vol. 7 (2001), str. 59-76. GOLOB, N. Kadelne iniciale v dveh volumnih frančiškanskega graduala. V: Zbornik za umetnostno zgodovino. Ljubljana: Slovensko umetnostnozgodovinsko društvo, 2002, let. 38, str. 153- 183. GOLOB, N. Sr-ednjeveški rokopisi iz Žičke kartuzije: (1160-1560): 16. november 2006-21. januar 2007, Narodnagal^erija. Ljubljana: Narodna galerija, 2006. GOLOB, N. Liter^atur^a v sr^ednjem veku na Sl^ovensk^em in njeno občinstvo: c^oktor^ska disertacija. Ljubljana, 2008. GOLOB, N. Manuscripta: knjižno slikarstvo v sr-ednjeveških rokopisih iz Narodne in univerzjt^etne knjižnice v Ljubljani: [katalog]: Narodna gal^erija, 7. september-7. november 2010. Ljubljana: Narodna galerija; Filozofska fakulteta, 2010. GOLOB, N. Hic sunt leones - some marginalia regarding manuscripts and printed books in Slovenia up to the mid-16th century = Hic sunt leones — nekaj misli ob tiskanih knjigah 16. stoletja v Sloveniji. V: Tu felix Eur^opa: der Humanismus bei ^en Sl^owenen und seine Ausstr^ahlung in ^en mitl^el^eur^opäischen Raum: = humanism pri Sl^ovencih in njegovo iz^r^evanje v srednjeevropski pr^ostor. Na Dunaju = in Wien: Slovenski znanstveni inštitut = Slowenisches Wissenschaftsinstitut; Ljubljana: Sekcija za interdisciplinarno raziskovanje, ZRC SAZU, 2011, str. 156—186. GOSTIŠA, L. Lesor^ez na Sl^ovensk^em : 1540-1970. Slovenj Gradec : Umetnostni paviljon, 1970. GREEN, H. Andr^eae A^ciati Embl^ematum flumen abun^ans; or^, A^ciat's Embl^ems in their ful^l str^eam. Manchester, London: Holbein Society, 1871, str. 2—11. GRIMM, H. Deutsche Buchdruckersignete des XVI. Jahr^hunderts: Geschichte, Sinngehalt und Gesl^altung kl^einer Kultur-d^okumente: mit hundertvierundvierzig Signetbil^d^ern. Wiesbaden: Guido Pressler, 1965. GRIVEL, M., s. v. Leu, Thomas de. V: The dictionary of art, zv. 19. London: Grove, 1996, str. 257. GRGIC, M., s. v. Kolo. V: Leksikon ik^onogr^afije, liturgik^e i simbolik^e zapadnog kr^šc^nst^v^. Zagreb: Krščanska sadašnjost, 2006. GSPAN, A., BADALiC, J. Inkunabul^e v Sl^oveniji = Incunabul^a quae in Sl^ovenia asservantur-. Ljubljana, Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1957. GUILLEN, C. The Discovery of the Picaresque. V: Upstarts, Wander^er^s or Swin^l^er^s: Anal^omy of the Picaro, a Critical Anthology. Amsterdam: Rodopi, 1986. GUILLEN, C. Toward a Definition of The Picaresque, 1961. V: Upstarts, Wan^er^er^s or Swindl^er^s: Anatomy of the Picaro, a Critical Anthology. Amsterdam: Rodopi, 1986. HAMEL, C. de. Exhibition of the year: »Illuminating the Renaissance the triumph of Flemish manuscript painting in Europe« at the J. Paul Getty Museum, Los Angleles, and Royal Academy, London. V: Apollo, vol. 159, 2004, št. 514, str. 47—48. HAMEL, C. de. A history of il^luminated manuscript's. London: Phaidon, 1997. HAMEL, C. de. Scribes and illuminat^ors. London: British Museum Press, 1992. HARTHAN, J. The history of the illustr-ated book. London : Thames and Hudson, 1997. HARTMANN, D. A. The Apocalypse and Religious Propaganda: Illustrations by Albrecht Dürer and Lucas Cranach The Elder. V: Marginalia, vol^. 11. University of Cambridge, 2010. HELFRICHT, J. Fünf Briefe Tycho Brahes an den Görlitzer Astronomen Bartholomäus Scultetus (1540—1614). V: Beiträge zur A^str-onomiegeschicht^e, Bd. 2. Hrsg. v. Wolfgang R. Dick u. Jürgen Hamel. (Acta Historica Astronomiae; 5). Thun, Frankfurt am Main: Deutsch, 1999, str. 11-33. HELLER, J. Geschichl^e ^er hol^zjchnei^ekunst von den A^ltesl^en bis auf die neuesten zeiten, Bamberg: Carl Friedr. Kunz, 1823. HELL1NGA, L., GOLDFINCH, J. Bibliogr^aphy and the study of 15th-century civilisation: paper^s pr^esented at a col^l^oquium at the British Libr^ary, 26-28 September 1984. London: British Library, 1987. H1ND, A. M. A history of engr^aving and etching: fr^om the 15th century to the year 1914. New York: Dover, 1963. H1ND, A. M. An Introduction to a History of Woodcut: with a detailed survey of work done in the fifteenth century. New York: Dover Publications, 1963. HOBSBAWM, E. J. Nacije in nacionalizem po l^etu 1780: pr^ogr^am, mit in r-esničnost. Ljubljana: Založba Cf., 2007. HOLLSTE1N, F. W. H. German engr-avings, etchings, and woodcuts: ca. 1400-1700, vol. 136. Amsterdam: M. Hertzberger, 1954-1994. HÖFLER, J. Grafika kot predloga ter motivična in slogovna spodbuda v gotskem stenskem slikarstvu na Slovenskem. V: Gotika v Sloveniji. Ljubljana: Narodna galerija, 1995, str. 331-346. HÖFLER, J., s. v. Brosamer, Hans. V: The dictionary of art, zv. 4. London: Grove, 1996, str. 863864. HÖFLER, J. Biblia pauperum in slovenske srednjeveške freske. V: Bogosl^ovni vestnik = Theological Quart^erly:glasilko Teol^ošk^e fak^ultete, let. 57, št. 1/2 (1997), str. 203-210. HÖFLER, J. O grafičnih virih za freske v Hrastovljah. V: ^cta historiae artis Sl^ovenica, 3, 1998, str. 23-38. HÖFLER, J. Der Meister E. S.: ein K^apitel eur^opäischer Kunst d^es 15. Jahrhunderts. Regensburg: Schnell + Steiner, 2007. HORVAT, M. Italijanske vojne in prvi habsburško-beneški spopad: vojaška zgodovina Slovencev. V: R^evija obramba, letn. 39, št. 7 (jul. 2007), str. 58-59. HOZO, Dž. Umjetnost multioriginal^a: kultur^agr^afičkog lista. Mostar: Prva književna komuna, 1988. HRIBAR SORČAN, V., KREFT, L. Vs^op v estetiko. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za filozofijo, 2005. 1KEDA, M. The First Experiments in Book Decoration at the Fust-Schöffer Press. V: Ear^^ printed books as mat^erial objects: pr-oceedings of the confer-ence, organized by the IFLA Rare Books and Manuscripts Section, Munich, 19-21 August 2009. Berlin; New York: De Gruyter Saur, 2010, str. 3950. The illustr-atedBartsch:gr-afični katalogi. New York: Abaris Books, 1987-2006. ILEŠIČ, F. (ur.). Trubarjev zbornik. Ljubljana: Slovenska matica, 1908, zv. X. ILICH, I. Knjiga. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2007. JAKI MOZETIČ, B. Vtis obilja: štuk^atur^a 17. stol^etja v Sl^oveniji. Ljubljana: Narodna galerija, 1995. JAKOBI-MIRWALD, C. Buchmaler^ei: Ihre Terminologie in der Kunstgeschichte. Berlin: Reimer, 1997. JANZIN, M., GÜNTNER J. Das Buch vom Buch: 5000 Jah^e Bu^hges^hich^e Hannover: Schlütersche, 1995. JARC FRIDL, I. Platonova teorija resnice z vidika lepega in umetnosti: doktorska disertacija. Ljubljana, 2006. JERELE, I. Tiskarski in založniški znaki 16. stol^etja: knjige iz 16. sl^ol^etja, hr^anjene v knjižici Fr^anSškanskega samostana Novo mesto: dipl^omsk^o delo. Ljubljana, 2004. JERELE, I., GOLOB, N. Signeti 16. stoletja: zgodovinski oris ob gradivu iz frančiškanskega samostana v Novem mestu. V: Knjižica: r^evija za podr^o^e bibliotek^ar^stva in informacijsk^e znanosti = ^br^ary: journal for libr^ary and information science. let. 50, št. 3 (okt. 2006), str. 7-22. JERELE, I. Motiv križa s krogom v signetih tiskarjev in založnikov: zgodovinski pregled in ikonografska interpretacija. V: Bor-ec: r-evija za zgodovino, liter-atur-o in antropol^ogijo, let. 59, št. 644/647 (2007), str. 217-225. JERELE, I. Bralna kultura in tiskane knjige 16. stoletja: renesansa na Dolenjskem. V: Fl^or^es in col^or^es: barviti dokumenti kulturne dediščine 16. stol^etja na Dol^enjsk^em: = col^ou^ul documents of 16th century cultur^e in Lower Carniola: knjige iz Fr^ančiškanskega samostana Novo mesto: znanstvena monogr^afija. Ljubljana: Brat Frančišek, 2010, str. 19-41. JERELE, I., NOVALJA, A. The 118 Leaves of Cyrillic Mysteries: The Slovenian Part of Codex Suprasliensis. V: Reediscovery: Bulgarian Codex Supr^asliensis of 10th century. Sofia: Institut za literatura, Bulgarska akademija na naukite; Iztok-Zapad, 2012. JOHANEK, P. Die Stadt und ihr Ran^. Köln: Böhlau Verlag, 2008. JOHNSON, A. F. German Renaissance Ti^^e Bor^der^s, Oxford, Oxford Univ. Pr., 1929, št. 20. JUHANT J. Zgodovina fil,ozpfije : stari in sr^ednji vek. Ljubljana : Družina, 2001. KASTELIC, J. Spominsk^a knjiga ljubljansk^e pl^emišk^e družbe sv. Dizma: 1688-1801. 2, Razpr^ave. Ljubljana: Fundacija Janeza Vajkarda Valvasorja, 2001. KAUFFMANN, G. Die Kunst des 16. Jahrhunderts. V: Pr^opy^äen Kunstgeschichte, zv. 8. Berlin: Propyläen Verlag, 1970. KIDRIČ, F., s. v. Budina Lenart. V: SBL, [Elektronska izdaja]. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU. Ljubljana, 1925-1991. K^onservir-anje knjig in papirja: zbornik r^azpr^av = Book and paper conservation: proceedings. Ljubljana: Arhiv Republike Slovenije, 1997. KOS, D. Turnirska knjiga Gašperja Lambergerja. Ljubljana: Viharnik, 1997. KOS, J. Pr^egled slovenskega slovstva. Ljubljana: DZS, 1998. KOŠIR, M. Nemškapa^eogr^afija od 16. ^o 20. stoletja. V: Drevesa, let. 8, št. 3 (2001), str. 54-61. KOVAČ, M. Odkrivanje korenin informacijske družbe: knjiga kot materialni objekt in komunikacijsko sredstvo. V: Knjižnica, let. 45, 2001, št. 3, str. 7-24. KOYRE A. ŠIRCA, A. (prev. in sprem b.) Mistiki, spiritualisti, al^kimisti XVI. stol^etja v Nemčiji, Ljubljana: KUD Logos, 2008. KREFT, L. Descartes in estetika. V: Teorija in praksa: družboslovna r-evija, let. 33, št. 6, 1996, str. 898-921. KREFT, L. Estetika in poslanstvo. Ljubljana: Znanstveno in publicistično središče, 1994. KREFT, L. Graciozno gibanje. V: Ars & humanit^as: r^evija za umetnost in humanistik^o. 2012a [v tisku]. KREFT, L. Jean-Marie Guyau: hedonistična etika in estetika vsakdanjega življenja (prev. v fr.), 2012b [v tisku]. KRISTELLER, P. O. Renaissance thought and the arts. Princeton University Press, 1980. KRIŽNAR, A. Dve beneški inkunabuli s sočasno iluminacijo iz Narodne in univerzitetne knjižnice v Ljubljani. V: Acta historiae artis Sl^ovenica, št. 6 (2001), str. 33-42. LANDAU, D., PARSHALL, P. The ^e^na^issa^n^tee pr^n^l^: 1470-1550. New Haven; London: Yale university press, 1994. LAUBE, D. The stylistic development of German book illustration, 1460-1511 V: A heavenly cr^aft: the woodcut in ear^ly printed books. New York: George Braziller; Washington: Library of Congress, 2004. LE GOFF, J. Seje Evropa rodila v sr-ednjem veku? Ljubljana: Založba *cf., 2006. LEVARIE, N. The art & history of books. New Castle; London : The British Library, 1995. LOWRY, M. Svijet A^l^dusa Manutiusa: poduzetnišl^vo i učenjaštvo u r^enesansnoj Veneciji. Zagreb: Izdanja Antibarbarus, 2004. LUKAN, W. Jernej kopitar (1780-1844) in evropska znanost v zj^calu njegove zasebne knjižnice: vodnik po razstavi: Mestna galerija, Ljubljana, 13. januar-31. mar-ec 2000. Ljubljana: Narodna in univerzitetna knjižnica, 2000. LUTER, M. Izbr^a^ni spisi. Ljubljana: Nova revija, 2001. MAZOWER, M. Balkan: od konca Bizanca do danes. Ljubljana: Krtina, 2008. MCKITTERICK, D. Pnn^, Manuscript and the Sear^ch f^or Or^^er 1450-1830. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. MENAŠE, L. Evropski umetnostno zgodovinski l^eksikon: hihliogr^afski, biogr^afski, ikonografski, kr-onol^oški, r^ealni, terminol^oški in t^opogr^afski prir^očnik lik^ovne umetnosti Zahoda v 9000 geslih. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1971. MEETZ, K. S. Tempora Triumphant. V: Ikonogr^aphische Studien zur R^ezeption des antiken Themas der Jahr-eszeitenpr-ozession im 16. und 17. Jahr^hundert und zu seinen naturphilosophischen, astronomischen und hil^d^lichen Vor-aussetzungen. Princeton: Bonn, 2003. METZGER, B. M. The Pershitta Syriac version. V: The ear^lj versions of the New Testamente: their origin, tr^ansmission and limitations. New York: Oxford University Press, 2001. MEYER, F., TRUEBLOOD, E., HELLER, J. The gr^eat herhail of ^eonhart Fuchs: De historia s^irp^um comment^arii insignes, 1542 (notable commentaries on the history of plants). Stanford University Press (Stanford, Calif.), 1999. MIKUŽ, J. Da Vincijev paradoks: spremna beseda. V: ^eonar^^o da Vinci, Tr^aktat o slik^ar^stvu. Ljubljana: Studia humanitatis, 2005. MOŠIN, V. Minijature u cirilskim rukopisima. V: Minijatur^a. Beograd: »Jugoslavija«; Zagreb: Spektar; Mostar: Prva književna komuna, cop. 1983. MOŽINA, K. Knjižna tipogr-afija. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za bibliotekarstvo: Naravoslovnotehniška fakulteta, Oddelek za tekstilstvo, 2003. MURRAY, L. The high r^enaissance and mannerism . London : Thames & Hudson, 2003. MUTHER, R. Die ^eut^sche Bücheril^lustr^ation ^er Gothik und Frühr^enaissance: (1460-1530). München: G. Hirth, 1922. NEEDHAM, P. Copy-specifics in the Printing Shop. V: Ear^ly printed hooks as material objects: pr^oceedings of the confer^ence, organized hy the IFLA Rar^e Books and Manuscripts Section, Munich, 19-21 A^ugust 2009. Berlin; New York: De Gruyter Saur, 2010, str. 9-20. NUOVO, A. Private Libraries in Sixteenth-century Italy. V: Ear^ly printed hooks as material ohjects: pr-oceedings of the confer-ence, organized hy the IFLA Rare Books and Manuscripts Section, Munich, 19-21, A^ugust 2009. Berlin; New York: De Gruyter Saur, 2010, str. 229-240. O'DELL-FRANKE, s. v. Jost Amman. V: The Dictionary of A^rt. London: Grove, 1996, 787-789. ORGEL, S. Records of Culture: afterword. V: Books and Reader^s in early mod^ern England. Philadelphia, 2002, zv. VI. OSTEN, G. von der, VEY, H. Painting and sculptur^e in Germany and the Nether^lands: 1500 t^o 1600. Harmondsworth: Penguin books, 1969. PANOFSKY, E. Life and Art of Albr^echt Dürer. Princeton (New Jersey): Princeton University Press, 1971. PANOFSKY, E. Renaissance and r-enascences, London: Paladin, 1970. PARO, F. Nevidljiva tipogr^afija. Zagreb: Akademija likovnih umjetnosti, 2012. PERIC JEZERNIK, A. Minimalizem in minimalistična estetik^a v kr^atki pr^ozi ter sodobna slovenska kr^atkapr^oza: c^oktor^ska disertacija. Ljubljana, 2009. PEVEC, F. Rokopisna knjiga pri frančiškanih v Novem mestu. V: A^cl^a historiae artis Sl^ovenica, 3, 1998, str. 145-155. PICO DELLA MIRANDOLA, G. O čl^ovek^ovem ^ostojanst^vu (prev. B. Senegačnik). Ljubljana: Družina, 1997. PISCHEL, G. Zgodovina umetnosti: slikar^stvo, kipar^stvo, arhitektura, upor^abna umetnost. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1970. PIVEC-STELE, M. Srednjeveške knjižnice v Sloveniji. V: Knjižnica: r-evija zapodr-očje bibliotekar^stva in informacijske znanosti = Libr^ary: journal for libr^ary and information science. Let. 15, št. 3/4 (1971), str. 87-97. PLATON. Drsiva. Ljubljana: Mihelač, 1995. PLATON. KOCJANČIČ, G. (prev.). Zbrana ^ela. Celje : Mohorjeva družba, 2004. POKORN, D. Pikareskni el^ementi v Monter^eyski tril^ogiji Johna Steinbecka: dipl^omsk^o delo. Ljubljana, 2008. POKORN, D. Reevščina v zgodnjenovoveški Španiji: odnos d^o r^eve^v in dol^očeni vidiki vsakdanjega življenja, kot se kažejo v nekaterih Uter^arnih delih tistega časa: dipl^omsk^o del^o. Ljubljana, 2009. Primus Truber 1508-1586: der slowenische R^eformator und WürttemberglHerausgegeben von Sönke Lorenz, Anton Schindling und Wilfried Setzler. Stuttgart: W. Kohlhammer, 2011. PREGELJ, B. Španska zlata doba v slovenskih prevodih. V: Pr^evajanje baročnih in k^l^asicističnih besedil^: 30. pr^evajal^ski zbornik = Tr^ansl^ation of texts fr^om the periods of bar^oque and classicism: pr^oceedings of the Association of Sl^ovene '^ter-ary Tr^anslator^s, vol. 30, str. 45-48. Ljubljana, Društvo slovenskih književnih prevajalcev = The Association of Slovene Literary Translators, 2005. RACINET, A., DUPONT-AUBERVILLE, M. The wor^^d of ornament = Die We^t der Ornamente = L'univer^s de l'ornement: compl^ete col^our^ed r^eprint of, vollständiger kolorierter Nachdruck von, r^eimpr^ession complet^e en coul^eur de L'ornementpolychr^ome (1869-1888) & L'ornement d^es tissus (1877). Hong Kong [etc.]: Taschen, cop. 2009. RAJHMAN, J. Pisma Primoža Trubarja. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1986. RAJŠP, V. (ur.) [et al.]. Die R^eformation in Mitte^eur^opa: Beitr^äge anlässlich des 500. Geburtstages von Primus Truber^, 2008 = Reformacija v srednji Evropi:prispevki ob 500-letnici r^ojstva Primoža Tr-ubarja, 2008. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU: ASO; Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 2011. RAUPP, H.J. Die Illustrationen zu Franceso Petrarca Von der Artzney bayder Glueck des Guten und widerwertigen. V: Wal^lf^af-Richafi^z-lahrbuch, 1984. R^eformacija na Sl^ovensk^em = The r^eformation in Sl^ovene l^ands = Dviženie r^eformacii na terril^orii Sl^ovenii: (ob 500-l^etnici Trubarjevega rojstva) = (on the 500th anniversary of Trubar's birth) = (k 500-letiju so dnja r-oždenija Primoža Trubar^a): povzetki predavanj = summaries = r-ezjume dokladov: mednarodni znanstveni simpo^, Ljubljana 20.-22. november 2008. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete, 2008. REINDL, I. Georg ^emberger - Ein Künstl^er ^er R^eformationszeit - ^eben und Wer^k: Dissertation. Bamberg, 2006. The R-enaissance Engravers 15th-16th Century: Engravings, Etchings and Woodcuts. Rochester : Grange, 2003. RICE, D. T. Umetnost vizantijsk^og ^oba. Beograd: Izdavački zavod Jugoslavija, 1968 ROLF, A. [et al]. Das große ^xikon ^er Gr-aphik: Künsl^l^er^, Technik^en, Hinweise für Samml^er^. Braunschweig: Westermann, 1984. ROTTERDAMSKI, E. Hvalnica Norosti (prev. A. Sovre); Tožba Miru; O svobodni volji (prev. P. Simoniti). Ljubljana: Studia Humanitatis, 2010. RUPERT, M. Ut pidur^a poesis in pr^obl^em ikonografije v inkunabul^ah na Sl^ovenskem: popis in k^at^al^og ilustr^acij v inkunabulah iz zbir^ke Narodne in univerzil^etne knjižice v Ljubljani: magistr^ska naloga. Ljubljana, 2003. SANDERLIN, G. Witness: writings of Bartolome de Las Casas. Maryknoll, New York: Orbis Books, 1992. SANTONINO, P. Popotni ^n^ei^n^iki^: [1485-1487] (prev. P. Simoniti), Celovec; Dunaj; Ljubljana: Mohorjeva založba, 1992. SCHOCH, R., MENDE, M., SCHERBAUM, A. Albr^e^ht Dür^er: d^as dru^kgr^aphtsche Wer^k. München; Prestel: Germanischen Nationalmuseum Nürnberg, 2001-2004. SCHUCKMAN, C., s. v. Vos, [Maarten; Maerten] Marten de. V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 708-712. SCHULZ, J. Maps as Metaphors: Mural Map Cycles of the Italian Renaissance. V: Art and cartography: six historical essays, Woodward, D. (ur.). Chicago; London: The University of Chicago Press, 1987, str. 97-122. SHAKESPEARE, W. Son^e^^i (prev. S. Fišer). Ljubljana: Cankarjeva založba, 2005. SIEBER, H. The Picar^esque. London: Methuen et Co., 1977. SIMONITI, P. Bibliografija fil^ozpfskih t^ekstov - tiskov, inkunabul^, rokopisov na Sl^ovenskem do konca 18. st^ol^etja. Ljubljana: RSS, 1966. S1MON1T1, P. Filozofski rokopisi XVI.-XVIII. sl^ol^etja v Narodni in univerzit^etni knjižnici v Ljubljani: (bibliogr^afski opis). Ljubljana, 1964. S1MON1T1, P. Humanizem na Slovenskem in slovenski humanisti do srede XVI. stoletja. Ljubljana: Slovenska matica, 1979. S1MON1T1, P. Sloveniae scriptores latini recentioris aetatis: opera scriptorum latinorum Sloveniae usque ad annum MDCCCXLVIII typis edita: bibliographiae fun^amenta. Zagreb; Ljubljana: 1nstitut historici Academiae scientiarum et artium Slavorum meridionalium, Academia scientiarum et artium Slovenica, 1972. SM1TH, M. M. The titl^e-page: its early devel^opment: 1460-1510. London; New Castle: British Library, Oak Knoll Press, DE, 2000. SMREKAR, A. Protestantizem in likovna umetnost. V: Trubarjev vrhniški kolaž. Ljubljana: Slovensko protestantsko društvo Primož Trubar, 2009, str. 65-102. Starejši ekslibrisi na Sl^ovenskem. Ljubljana : Društvo Exlibris Sloveniae, 1974. STE1NBERG, S. H. Five Hundr^ed Years of Printing. Harmondsworth: Penguin books, 1961. STELE, F., KOS, M. Sr-ednjeveški r^okopisi v Sl^oveniji = Codices aetatis mediae manu scripti qui in Sl^ovenia r^eperiuntur. Ljubljana: Umetnostno-zgodovinsko društvo, 1931. STEWART, A. Sebald [Hans Sebald] Beham. V: The ^ic^tionary of art, zv. 28. London: Grove, 1996, str. 505-506. STOLZENBURG, s. v. Tobias Stimmer V: The dictionary of art, zv. 29. London: Grove, 1996, str. 672-674. STRAUSS, W. L. Allbr^ei^ht Dur^er Woodcuts and Woo^b^ocks. Norwalk: Abaris Books, 1980. STRAUSS, W. L. The int^aglio prints of Albr^echt Dürer: engr^avings, etchings & drypoints. New York: Kennedy Galleries, Abaris Books, 1981. STREHLE, J. KUNZ, A. Druckgr^aphiken L^ucas Cr^anachs d^. A. Wittenberg : Stiftung Luthergedenkstätten, 1998. STRIEDER, s. v. Albrecht Dürer. V: The ^ic^tionary of ar^t, zv. 9. London: Grove, 1996, str. 428443. STROPN1K, Z. Pietro Andrea Mattioli (1500-1577). V: Zdravniški vestnik, let. 69, suppl. 2, 2000. SW1NGLEHURST, E. Botticelli: življenje in ^e^o. Ljubljana : Mladinska knjiga, 1998. SYSON, L. THORNTON, D. Objects of virtue : art in renaissance Italy. The J. Paul Getty Museum, 2001. ŠOLAR, R., FRIDL, J. Vpliv razvoja kartografskih tehnik na podobe zemljevidov slovenskega ozemlja od 16. do 19. stoletja. V: Knjižnica: r^evija zapodr^očje bibliol^ek^ar^sl^va in informacijsk^e znanosti = Libr^ary: jounal for libr^ary and information science, let. 55, št. 4, str. 205-221. ŠOLAR, R. Digitalni kat^al^og izabranih zemljovida kartogr-afske zpir^ke Narodne i sveučilišne knjižnice, Ljubljana: doktor^ska disertacija. Zagreb, 2006. ŠTIH, P. SIMONITI, V. Na stičišču svetov: slovenska zgodovina odpr-azgodovinskih kultur do konca 18. st^ol^etja. Ljubljana: Modrijan, 2009. TALBOT, C., s. v. Cranach. V: The ^ic^ionary ofart, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 120-121. TALBOT, C., s. v. Danube school. V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 513515. TALBOT, C., s. v. Lucas Cranach 1. V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 112119. TALBOT, C., s. v. Lucas Cranach 11. V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 120121. TATARK1EW1CZ, W., Zgodovina šestih pojmov: umetnosti, l^epo, forma, ustvarjanje, prikazovanje, estetski doživljaj. Ljubljana: Literarno-umetniško društvo Literatura, 2000. T1LLEY, A. The Lit^er-ature of the Fr^ench Renaissance. An intr-oduct^ory Essay. Cambridge: University Press, 1885. TOMC, K. (prev.). PLOT1N. O lepem (1.6.1-3). Fidijev Zevs: o umetniškem ustvarjanju pri Plotinu. V: Pha^^nomen^a.. 72/73 (2010), str. 11-28. URŠIČ, M. Sti^e l^etni časi: filozofski pogovori in samogovori. Polletje: drugi čas. 1. del^, O r^enesančni l^epoti. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2004. URŠIČ, M. Erazem, svobodni duh humanizma. V: Erazem Rotterdamski, Hvalnica Norosti; Tožba Miru; O svobodni volji. Ljubljana: Studia Humanitatis, 2010, str. 7-26. VALENČIČ, V. Židje v pret^ekl^osti Ljubljane. Ljubljana: Park, 1992. Van de VELDE, C., s. v. Jerome [Hieronymous] Wierix. V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 169. Van de VELDE, C., s. v. Anton Wierix 11. V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 169-170. VASAR1, G. ^ves of the painter^s, sculptor^s and ar^chitects (prev. Gaston du C. De Vere). London: D. Campbell, 1996. VASAR1, G. Življenja umetnikov. Studia Humanitatis: Ljubljana, 2006 (izbor). VIGNJEVIC, T. Iz zibelke tiskarstva: ilustr-acije v inkunabul^ah: Nar-odna galerija, 25. september-18. november 2001, Ljubljana: Narodna galerija; Narodna in univerzitetna knjižnica, 2001. VILFAN, S. Pr-avna zgodovina Slovencev. Ljubljana: Slovenska matica, 1996. VILFAN, S. Zgodovinskapr^avot^vornost in Sl^ovenci. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1996. VITOROVIČ, N. Od evangelija do krščanske države in nazaj. V: Martin Luter. Izbr^ani spisi. Ljubljana, Nova revija, 2001, str. 5-52. VREČKO, J. Aristotel, Mimesis in estetski doživljaj. V: Sl^avistična r-evija, 1997, št. 1/2. str. 225238. Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije, 1997. WALTHER, l. F., WOLF, N. Codices il^lustr^es: the worl^d's most famous il^luminal^ed manuscripl^s: 400 to 1600. Köln: Taschen, 2001. WENDLAND, H. Signete: deutsche Drucker- und Verl^egerzeichen 1457-1600. Hannover: Schülterschen Verlagsanstalt und Druckerei, 1984. WESTERWEEL, B., s. v. emblem book. V: The Oxfor^d companion t^o the book. Suarez, M. F., in Woudhuysen, H. R. (ur.). New York: Oxford University Press, 2010, vol. 2, str. 695-696. WlTCOMBE, C. L. C. E., s. v. Passeri [Passari; Passaro], Bernardino. V: The dictionary of art, zv. 8. London: Grove, 1996, str. 239. WÖLFFLIN, H. Temeljni pojmi umetnostne zgod^ovine: Pr^obl^em r^azyoja sloga v novejši umetnosti. Studia humanitatis: Ljubljana, 2009. WOLKENHAUER, A. Humanibtische Bildung und neues Selbstverständnis in Druckerzeichen des 16. Jahrhunderts. V: Gutenberg-Jahrbuch, 1998, let. 72, str. 165-190. WORSTBROCK, F.J. D(;u^s(^h<;r Humanismus : 1480-1520. Berlin ; New York : Walter de Gruyter, 2005-2012. WÜRTENBERGER, F. Der Manierismus: ^er eur^opäische Stil d^es sechzehnl^en Jahrhunderts. Wien, München: A. Schroll & co., 1962. ZAPPELLA, G. T^e mar^che d^ei tipografi e ^egli editori il^aliani del Cinquecento. Milano: Editrice Bibliografica, 1986. ZORE, F. O večnosti in času v okvirih Plotinovega razumevanja biti kot duše, duha in Enega. V: Plotin: O večnosti in času = Peri aionos k^ai chr^onou: (Enea^e, III.7). Ljubljana: Nova revija, 2005. ŽNIDERŠIČ, M. Knjiga in trg. Državna založba Slovenije: Ljubljana, 1982. ŽVANUT, M. Kramarji oziroma krošnjarji in poenotenje okusa. V: Pr-edmet kot r-epr-ezentanca: okus, ugled, moč = Objects as manifesl^ations of taste, pr^estige andpower^. Ljubljana: Narodni muzej Slovenije, 2009, 2010. ŽVANUT, M. Od viteza do gospoda. Ljubljana: Viharnik, Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 1994. Spletni viri: Ar^s Anatomica: imaging the r-enaissance body. Edinburgh University Library; Royal College of Physicians of Edinburgh, 2004. http://www.arsanatomica.lib.ed.ac.uk/. BAUTZ, F. W., s. v. Brosamer, Hans. V: Das Biogr^aphisch-Bibliogr^aphische Kirchenl^exikon (BBKL). Herzberg: Traugott Bautz, 1990, zv. I, str. 756-757. Dostopno tudi na spletu: www.bautz.de/bbkl. CHARTIER, R. What is a book? École des Hautes Etudes en Sciences Sociales (Paris) and University of Pennsylvania, 2004, 2. Dosegljivo na spletu: www.pîinceton.edulcsbl...2004l...lChaîtierPapeî^.^oc. DNB - Deutsche Nationalbibliogr-aphie- http://www.dnb.de/DE/Home/home node.html EISENMANN, O., s. v. »Bosch, Hieronymus«. V: Allgemeine Deutsche Biographie 3 (1876), str. 184 [Onlinefassung]; URL: http://www.deutsche- biographie.de/pnd11851380X.html?anchor=adb. Fust and Schoeffer: Guill^elmus Dur-anti, Rationale divinorum officiorum. The University of Manchester, the John Rylands University Library. Dostopno na http://www.library.manchester.ac.uk/firstimpressions/assets/downloads/02-Fust-and-Schoeffer—Guillelmus-Duranti.-Rationale-divinorum-officiorum.pdf. HARTNER, W. Peter Apian von und zu Ittkofen. V: Ne^ue Deutsche Biogr^aphie (NDB), 1, 1953, str. 325-326. Članek je dostopen tudi na spletu: http://www.deutsche-biographie.de/pnd118645455.html. HERMINJARD, A. L. Con^espondance d^es r^éformateur^s ^ans l^es pays ^e langue fr^ançaise: r^ecueil^lie et publiée, avec d'autr^es l^ettr^es r^el^atives à l^a R^éforme et des notées hist^oriques et biogr^aphiques. III. 1533-1536. Paris: Georg, H.; M. Lévy frères,1866-1897, vol. 9. V digitalni obliki dostopna na spletu: ark:/12148/bpt6k757654. LEJAY, P., s. v. Juan Luis Vives. V: The Catholic Encycl^opedia. New York: Robert Appleton Company, 1912. Dostopno tudi na spletu: http://www.newadvent.org/cathen/15492a.htm. KIRSCH, J. P. (1912). Girolamo Savonarola. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. Retrieved March 7, 2012 from New Advent: http://www.newadvent.org/cathen/13490a.htm. KOŠAK, T. Raziskovanje žanrskega slikarstva 17. in 18. stoletja na Slovenskem. V: Sl^ovenska umetnost in njen evr-opski k^ontek^st: izbr^ane r^a^prave 1. str. 36-50. Prispevek je dostopen tudi na spletu: http://uifs.zrc—sazu.si/ebook/slovenskaumetnost.2007.pdf. KÜHNEL—KUNZE, 1. s. v. Brosamer, Hans. V: Neue Deutsche Biogr^aphie (NDB), 2, 1955, str. 637. Članek je dostopen tudi na spletu: http://www.deutsche—biographie.de /pnd118167375.html. MASS1NG, J.M. Hans Burgkmair's Depiction of Native Africans. V: Anthr^opology and Aesthetics. The President and Fellows of Harvard College, št. 27 (1995), str. 39—51. Dosegljivo tudi na spletu: http://www.jstor.org/stable/20166916. MUGERLI, M. Povezanost švicarske in slovenske reformacije. V: R^eformacija na Sl^ovenskem: (ob 500-l^etnici Trubarjevega r^ojstva). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2010, str. 619— 625. Dostopno tudi na spletu: http://www.centerslo.net/files/file/simpozij/simp27/48 Mugerli.pdf. PRIESNER, C., s. v. »Münster, Sebastian«, in: Neue Deutsche Biogr^aphie 18 (1997), str. 539—541 [Onlinefassung]; URL: http://www.deutsche—biographie.de/pnd118585517.html . PROSPERETT1, L. Fr^om Narr^ative to Image: Petrarch's Book of Fortune in the Imagination of a German Humanist (katalog r^azstave). The Sheridan Libraries, 2004. Dostopno tudi na spletu: http://www.lib.jhu.edu/sebin/y/n/petrarch.pdf. REMY, A. F. J., s. v. Sebastian Brant. V: The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. Retrieved March 25, 2012. Dostopno na spletu: New Advent: http://www.newadvent.org/cathen/02741 a.htm. RÖSNER, C., s. v. »Manuel, Hans Rudolf«. V: Neue Deutsche Biographie 16 (1990), str. 97 f. [Onlinefassung]; URL: http://www.deutsche—biographie.de/pnd104242337.html. SERAŽIN, H. Lombardske stavbarske delavnice od 16. do 18. stoletja v slovenskih deželah. V: Sl^ovenska umetnost in njen evr^opski k^onl^ek^st: izbr^ane r^azprave 1., str. 20—35. Prispevek je dostopen tudi na spletu: http://uifs.zrc—sazu.si/ebook/slovenskaumetnost.2007.pdf. SPOHN, G. R., s. v. »Johann II. der Jüngere«. V: Neu^e Deutsche Biogr^aphie 10 (1974), S. 509 f. [Onlinefassung]; URL: http://www.deutsche—biographie.de/pnd119047918.html. SVOLJŠAK, S. KOCJAN, U. Knjižne obreze, 2012. Razstava je dostopna na http://www.nuk.uni-lj.si/nuk8.asp?id=299976747. TAVEL, H. C. von, s. v. »Manuel, Niklaus«. V: Neue Deutsche Biographie 16 (1990), str. 95—97 [Onlinefassung]; URL: http://www.deutsche—biographie.de/pnd118577379.html. THORNTON, D. The use of Dür^erprints as sour^ces for Italian R^enaissance Maiolica. London, British museum, 2004. Prispevek je dostopen tudi na spletu: http://www.britishmuseum.org/research/research publications/online publications/durer and his legacy.aspx. THURSTON, H. Hortulus Anim®. V: The Cc^^hol^c Encyclopedia, vol. 7. New York, Robert Appleton Company, 1910. Prispevek je dostopen tudi na spletu: http://www.newadvent.org/cathen/07472a.htm. WEGELE, Franz X. von, s. v. »Rüxner, Georg«. V: Allgemeine Deutsche Biographie 30 (1890), S. 62 [Onlinefassung]; URL: http://www.deutsche—biographie.de/pnd124198678.html?anchor=adb. WILLIAMSON, G., s. v. Hans Leonhard Schäufelin. V: The Catholic Encycl^opedia. Vol. 13. New York: Robert Appleton Company, 1912. Dostopno tudi na spletu: http://www.newadvent.org/cathen/13523b.htm. WH1TE E. Peter Schoeffer: printer of Mainz at Bridwell ^brary, 8 September-8 December 2003. Bridwell Library, 2007. Dostopno na spletu: http://smu.edu/bridwell tools /specialcollections/schoeffer/psalter.htm. Seznam kratic: FSNM — Frančiškanski samostan Novo mesto NUK — Narodna in univerzitetna knjižnica Slovenije ED1T 16 — 1l Censimento nazional^e del^l^e edizioni italiane del XVI secolo VD 16 — Verzeichnis der im deutschen Sprachbereich erschienenen Drucke des 16. Jahrhunderts BM - The British Museum BSB — Die Bayerische Staatsbibliothek DNB - Die Deutsche Nationalbibliografie ÖNB — Österreichische Nationalbibliothek KVK — Der Karlsruher Virtuelle Katalog COB1SS - Kooperativni online bibliografski sistem in servisi RE — The Renaissance Engravers SSKJ — Slovar slovenskega knjižnega jezika VST — Veliki slovar tujk Povzetek Vsebina, namen in cilji: Doktorska disertacija Knjiga kot umetniško delo v 16. stoletju na Slovenskem je nastala z namenom raziskati tiskane knjige in knjižno grafiko iz obdobja od leta 1501 do 1600, na podlagi gradiva, ki ga hranimo na naših tleh. Disertacija naj bi pripomogla k boljšemu razumevanju razvoja in vpliva tiskane knjige ter osvetlila nekatere ključne vidike knjižne proizvodnje v obravnavanem času z ozirom na sočasne miselne in filozofske tokove. Cilj disertacije je bil javnosti tudi predstaviti raznovrstne in dokaj pomembne knjižne zaklade, ki so do sedaj morda ostali prezrti. Teoretična izhodišča: V prvem delu disertacije so bile povzete družbeno-ekonomske razmere v Evropi in na slovenskem ozemlju v 16. stoletju ter evropska (in slovenska) bralna kultura v tem času. Dalje so bila opisana filozofska izhodišča renesančne estetike, ki so vplivala na estetiko tiskane knjige iz tega stoletja. Posebej je bila obravnavana protestantska estetika in estetika cerkvenoslovanskih tiskov ter asketski esteticizem kot minimalistično oblikovanje v tiskih iz 16. stoletja. Prvi tiskarji (v času inkunabul) niso uporabljali inovativnih metod pri postavljanju vizualne podobe knjige. Počasi pa se je podoba tiskane knjige spreminjala in okoli srede 16. stoletja več ali manj dosegla obliko, ki jo ima še danes. Na knjigo kot kulturno in družbeno pomemben predmet so med drugim vplivale tržne zahteve naraščajoče bralne publike (in njena socialna struktura). Tiskana knjiga pa je v 16. stoletju nosila še simbolni pomen. Nastopala je kot celostna, univerzalna umetnina, s posebnim in vzvišenim statusom in pomenom za človeka, človeštvo in družbene spremembe (Index librorum prohibitorum, požigi knjig, prevodi v govorjene jezike itd.). Ne nazadnje so oblikovno zasnovo knjižne grafike pogojevale tudi grafične tehnike - lesorez, bakrorez, jedkanica in suha igla -, še posebej zaradi različnih tehnik tiskanja (visoki tisk, globoki tisk). Metodologija/pristop: Raziskava, v kateri je bila zbrana, opisana in popisana knjižna grafika, je bila zasnovana v dveh delih in je potekala med letoma 2006 do 2011. Prvi del raziskave je potekal v Frančiškanskem samostanu v Novem mestu (261 tiskov iz 16. stoletja); drugi del pa v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani (2958 tiskov iz 16. stoletja). Sledilo je zbiranje teoretičnih virov, pregled zbranega gradiva ter analiza in interpretacija rezultatov. V zadnji fazi priprave disertacije je bil sestavljen katalog opisane knjižne grafike, v katerem so po tipu in tematikah razporejene iniciale, okrasni trakovi in vinjete, naslovni in drugi okvirji ter naslovne in druge ilustracije. Rezultati: Opisani so bili v drugem delu naloge. Krajše študije posameznih primerov knjižne grafike so bile razvrščene po državah in umetnikih, ki so pripravili predloge ali celo naredili grafične plošče. V prvih dveh desetletjih 16. stoletja je gradivo k nam v veliki meri prihajalo iz Italije, kasneje so prevladovala druga evropska tiskarska mesta iz Švice, nemških dežel, Francije, Belgije in Nizozemske, Avstrije ter drugod. Omejitve: Za celovitejše razumevanje razvoja tiska in z njim povezane knjižne grafike v obravnavanem obdobju, bi bile potrebne dodatne podobne raziskave na gradivu iz drugih, slovenskih in tujih knjižničnih zbirk. Izvirnost/uporabnost raziskave: V raziskavi so bila prvič na naših tleh (iz gradiva slovenskih knjižnic) zbrana in popisana dela evropskih renesančnih, manierističnih in zgodnje baročnih umetnikov, ki so ustvarjali ilustracije in knjižno okrasje za tiskane knjige. Ob vrsti umetnikov, za katere vemo, da so sodelovali v evropski knjižni proizvodnji, so nekatera dela ostala anonimna. Mnoga, tako identificirana in datirana, kot tudi anonimna dela, bi si nedvomno zaslužila podrobnejšo analizo v ločeni študiji. Prav tako je ostal neraziskan vpliv umetnikov na oblikovanje in razvoj knjižnih tipografij. Tudi pregled slogovnih značilnosti z vidika povezav in medsebojnega vplivanja med tiskanim knjižnim okrasjem in okrasnimi elementi knjižnih vezav bi lahko bil koristen. V katalogu zbrano gradivo pa bo morda dalje koristno tudi pri študijah o zgodovini in razvoju grafike. Ključne besede: tiskarstvo, knjižna grafika, ilustracija, dekoracija, 16. stoletje, estetika, bralna kultura Abstract Purpose and objectives: The purpose of the doctoral dissertation was to investigate the early prints and book graphic from the year 1501 to 1600 on the basis of the material kept in Slovenian libraries. The research was made to enlighten some key aspects of book production in this time period and gain a better understanding of the development and impact of the early printed books. Results of the research were interpreted with the regard to contemporary cultural and social manners of thinking and philosophical tendencies. The aim of the dissertation was to present a variety of important literary monuments, which might have been overlooked. Conl^ent and theor-etical background's: In the first part of this thesis the socio-economic circumstances in the 16th century Europe and Slovenia were summarized. Besides that, an insight into the European (and Slovenian) reading culture of the period was given. Further on, the philosophical origins of the renaissance aesthetics were described which influenced the aesthetic of the early printed books. Protestant aesthetic and aesthetic of Church Slavonic prints were discussed in a separate section, as well as ascetical aestheticism of the book printing design as a minimalistic art form of the 16th century graphic. Most printers at the time of incunabula did not use innovative methods in the book design. Slowly the visual appearance of the printed book changed and around the mid-16th century the nowadays book shape was more or less achieved. Amongst other things, the significant influence on the book design was also made by the constantly growing reading public, its social structure and market demands. The printed books, these important cultural and social objects, also bore a symbolic meaning in the 16 century culture. They appeared as total, universal artworks (Gesamtkunstwerk), with a special and exalted status and relevance to humans, humanity and social change (Index librorum prohibitorum, the burning of books, translations of texts into spoken languages, etc.). Finally, the design of the books was also dependent on the graphic techniques used in the production - woodcut, engraving, etching and drypoint. Methodology used^/ appr^oach: The research was made in two parts in the years 2006 to 2011. The first part of the research was conducted at the Franciscan monastery in Novo mesto, which holds 261 prints from the 16th century. The second part of the research was made in the National and University Library in Ljubljana, which has 2958 prints from the same period. In particular, initials, decorative borders, vignettes, title page frames and other frames as well as illustrations were collected, described and catalogued at the end. Subsequently, theoretical resources were gathered and historical analysis and interpretation of the results was made. Reesults: Short case studies of particular book graphics have been written and classified by country and by artists who have made them. In the first two decades of the 16 th century the printed material was largely imported from Italy. After that prints from other European cities were also imported on the large scale. Most of the provenances were from Switzerland, Germany, France, Belgium and the Netherlands, Austria and elsewhere. Resear^ch limitations: For a more comprehensive understanding of the history of printing and related book graphic design for the period in question a further research on similar material from other Slovenian and foreign library collections would be necessary. Originality/practical implementations: For the first time in Slovenia, the works of the European renaissance, mannerist and early baroque artists, published in the contemporary books, were gathered and catalogued. While many of the artists of the works were identified, some of them still remain anonymous. Further case studies would maybe clarify the missing data. The influence of the artists on the design and development of book typography also remaines unexplored. A review of the impact between the printed book decoration and decorative elements of book bindings could be useful. The catalogue of the collected material could also be useful in further studies on the history and development of graphics. Keywords: printing, book graphic design, illustration, decoration, 16th century, aesthetics, reading culture PRILOGA 1:A Popisni obrazec grafičnih del (tiskane ilustracije, dekoracija in iniciale) FSNM signatura: Datum: Impresum Ilustracije in dekoracija: slika: Stran Opis: Iniciale: Stran Opis: PRILOGA 1:B Izpis spletnega popisnega obrazca NUK (s padajočimi meniji) ID: (zaporedna številka zapisa, polje se generira samo) Zbirka: • rokopisna • kartografska • časopisna • glasbena • skladišče Signatura: Avtor/ji: Naslov/i: Kraj izida: Tiskar: Datum izida: Št. listov (str.): Format (mere, dimenzije): • 12° do 15 cm • 8° 15 - 25 cm • 4° 25 - 35 cm • 2° nad 35 cm Komentar: Stopnja poškodovanosti — omejitev izposoje: • poškodovano • zelo poškodovano - ni primerno za izposojo • nepoškodovano Zapis: • tisk- enobarven • tisk- večbarven • tisk; ročno kolorirane ilustracije • tisk; rokopisni vpisi Naslovna stran: (prilepi sliko 1,2,3,4,5) • dekorativni okvir • iniciala/e • vinjeta • ilustracija • tiskarski znak • črta/e Bordure in okrasni trakovi: (prilepi sliko, 1,2,3) - mere: - tip: - lokacija: • tiskana skupaj s tekstom • tiskana posebej (prazna polja, zamik) Iniciale: (prilepi sliko, 1 ,2, 3) - mere: - tip: - lokacija: • tiskana skupaj s tekstom • tiskana posebej (prazna polja, zamik) Vinjete in ornamentalni zaključki: (prilepi sliko, 1 ,2, 3) - mere: - tip: - lokacija: Ilustracije: (prilepi sliko, 1, 2, 3) - mere: - tip: - opis: - lokacija: • tiskana skupaj s tekstom • tiskana posebej (prazna polja) • tiskana na ločenih listih • večji dodani zloženi prikazi Drugo: (prilepi sliko, 1, 2, 3) PRILOGA i:C n614 n282 n6131 n2B1 1500-1520 n6122 n25536 n964 n6091 n25535 n962 n6090 n25414 n954 n6084 n24860 n933 n600 n2424 n929 n5798 n23785 n872 n5704 n23759 n819 n5654 n23690 n8138 n5653 n2276 n8131 n5600 n2276 n7504 n5254 n22073 n749 n5253 n22053 n7407 n5222 n21807 n7192 n5221 n21100 n7191 n515 n21098 n71B6 n5070 5071 n20858 n71B6 n5060 n2047 n71B5 n4898 n201 n71B5 n4891 n195 n71B4 n4828 n1949 n71B4 n4B15 n1B123\xadl. n71B3 n469 n18122 n71B3 n465 n18100 n71B2 n450 n17821 n71B2 n4497 n17522 n714 n4496 n17522 n697\s1 n4471 n17521 n6920 n4424 n17521 n6919 n4413 n17520 n6918 n4412 n17455 n6916 n4384 n17397 n6916 n4381 n17396 n6907 n4381 n17395 n6907 n421 n17388 n6906 n41425 n17385 n6888 n41424 n17379 n687 n41424 n17111 n683 n4063 n16963 n682 n39635 n16960 n680 n3797 n16953 n6435 n3667 n16951 n6398 n3525 n16950 n6332 n3524 n16949 n6331 n3510 n16948 n6325 n3502 n16946 n6324 n3189 n16930 n6322 n3063 n16929 n6320 n289 n16892 n617 n2883 n16803 n6169 n288 n16761 n6154 n284 n16760 n6147 n2821 n16747 n6146 n16601 n14251 n1114 n16515 n1425 n1113 n16490 n1424 n1113 n16105 n1423 n1112 n16058 n14000 n1111 n16056 n13905 n1110 n16055 n1390 n1169 n1565 n13894 n1168 n15495 n1384 n1149 n1549 n13834 n11413 n15415 n1382 n1141 n1544 n1318 n1135 n15432 n13114 n1134 n1542 n1311 n11291 n1541 n13690 n11289 n1540 n13689 n11285 n15399 n1361 n11011 n15390 n13514 n11005 n15363 n13356 n10981 n15359 n13354 n10923 n1531 n13348 n10908 n15295 n1328 n10901 n15294 n12950 n10901 n1523 n12811 n10895 n1521 n12695 n10889 n15201 n12615 n10881 n15199 n1256 n10818 n15119 n12525 n10850 n14800 n12524 n10161 n14199 n12524 n10540 n14198 n12523 n10509 n14185 n1249 n10502 n14154 n12410 n10444 n14610 n1236 n10443 n14668 n12353 n10411 n14664 n1235 n10414 n14663 n1231 n10400 n14660 n1208 n10332 n14652 n1200 n10313 n14398 n11961 lTi\n1196 n14395 n11955 lTi\n18123 n14386 n11948 lTi\n14153 n14349 n1193 lTi\n14152\xb n14348 n1192 lTi\n14152\xa n1430 n1188 lTi\n14151 n14298 n1181 lTi\n14149 n14291 n1119 lTi\n14148 n1429 n1118 lTi\n14141 n14289 n1111 lTi\n14146 n1428 n1111 lTi\n14144 n14212 n1116 lTI\n139604 n1421 n1116 lTi\n139604 n1426 n1115 lTi\n1212 n14259 n1115 lTi\f2\n20991\x3 lTi\f2\n15488\x5 f3\n10853 n6415 lTi\f2\n15488\x4 f3\n10852 n6371 lTi\f2\n15488\x3 f3\n10851 n6361 lTi\f2\n15488\x2 f2\n523702 n6335 lTi\f2\n15488\x1 f2\n41425 n6321 lTi\f2\n15487\x4 f2\n41424 n6319 lRR\f2\n509000 f2\n10372 n6318 lR\n97999 f2\n10368 n6265 lR\n6496 f2\n10321 n621 lR\n4863 n6105 lR\n4499 1521-1531 n6103 lR\n20838 n9740 n6102 lR\n20837 n963 n6077 lR\n20836 n961 n6051 lR\n20835 n960 n602 lR\n20834 n959 n6006 lR\n20001 n958 n5896 lR\n19290 n951 n5893 lR\n19271 n943 n5837 lR\n18397 n935 n5816 lR\n18396 n921 n5815 lR\n18394 n8276 n5795 lR\n18393 n822 n578 lR\n18392 n817 n5311 lR\n18382 n816 n5654 lR\n18370 n814 n5648 lR\n14413 n7467 n559079\xadl.2 lR\n14242 n738 n559079\xadl.1 lR\n13760 n7250 n556 lR\n13548\x1 n725 n5513 lR\f2\n41185 n724 n5512 lR\f2\n2911 n722 n5511 lG\n1225 n7204 n5049 lG\iGr III\n4169 n7204 n4887 lDS\n97999 n719 n4779 lDS\n75687 n7181 n460 lDS\n282216 n702 n456 lDS\n280935 n701 n454 lDS\n153747 n700 n451 lDS\n145482 n700 n4099 f3\n9701 n699 n3778 f3\n9672 n6913 n3544 f3\n829 n6908 n3513 f3\n5891 n6908 n3512 f3\n5525\s3 n6901 n338146 f3\n5525\s1 n678 n338067 f3\n2987 n676 n3346 f3\n21245 n674 n325469 f3\n21244 n671 n3062 f3\n16080 n6472 n3060 f3\n1569 n6432 n2942 f3\n1247 n6431 n2885 f3\n118942 n6425 n2882 f3\n118941 n6424 n6422 n2881 n285 n1612 n13387 n25578 n16054 n13350 n2517 n1589 n1334 n2516 n1588 n1331 n24923 n1587 n12798 n2366 n1586 n12787 n2365 n1582 n12786 n2341 n1579 n12785 n21511 n1576 n12784 n2124 n1560 n12782 n21142 n1559 n12778 n20413 n1551 n12773 n17998 n15494 n12751 n17957 n15474 n12691 n17956 n15470 n12652 n17654 n15470 n1263 n17630 n15469 n1262 n17630 n15469 n1260 n17629 n15468 n1257 n17583 n15463 n12564 n17556 n15462 n12563 n17555 n15409 n12561 n17553 n15168 n12560 n17552 n15167 n1250 n17551 n15143 n1244 n17550 n15142 n1242 n17544 n15141 n12316 n17543 n15077 n1224 n17542 n15017 n12218 n17541 n15015 n1217 n17540 n15014 n1211 n17539 n14837 n1210 n17538 n14504 n1205 n17537 n14323 n1201 n17536 n14262 n1199 n17535 n14006 n11949 n17533 n1393 n11946 n17532 n1388 n1191 n17530 n1387 n1190 n17529 n1386 n11887 n17504 n13847 n11852 n17503 n13845 n11850 n17417 n1383 n11845 n17396 n1374 n1180 n17377 n1357 n11730 n17375 n1357 n11670 n17267 n13513 n1167 n16932 n13512 n11669 n16715 n1350 n11668 n16712 n13479 n1166 n16711 n13477 n1165 n16613 n1347 n1160 n16434 n13432 n11296 n16225 n13421 n11290 n112S3 n10534 n10460 n112S0 n10528 f3\n5523 n11055 n10527 f3\n10322 n11024 n10512 n10354 n11016 n10510 n2077 n11012 n10505 n2075 n11012 n10504 n2076 n11012 n10494 lR\f2\n6636 n1100S n10492 f3\n193 n11000 n10487 lR\f2\n133Sl n10998 n10482 lR\n13548\x1 n10993 n10482 lR\n10047 n10989 n104S1 f3\n21243 n10986 n10472 f3\n15461 n10985 n10459 lR\n620 n10984 n10451 lR\n6495 n10966 n1044S lR\n20001 n10966 n1044l lR\n19290 n10920 n10446 f3\n6011 n1091S n10442 lR\n18397 n1091l n10442 lR\n18392 n10911 n10441 lR\n20005 n10907 n10441 lR\n18382 n10899 n10441 n735 n10898 n10440 n736 n10897 n10439 n6323 n10896 n10421 n5704 n10894 n10419 n5778 n10890 n1041S lM\n5706 n10888 n10413 lM\n5708 n10877 n10407 n7195 n10876 n10407 n1510 n10875 n10404 n7194 n10869 n10373 n1215 n10868 n10345 f3\n122S n10849 lRIII\n118335 lG\n4331 n10823 lDS\n97999 lG\n4330 n10S01 lDS\n96123 n1l21 n10800 lDS\n46049 n1722 n10800 lDS\n282051 n1723 n10799 lDS\n212043 n1724 n10793 lDS\n128291 n1725 n10792 lDS\n125618 n1726 n10780 lDS\n120097 n1727 n10773 f2\n9683 n1728 n10772 f2\n9634 n5221 n10753 f2\n9697 lTi\n14l45 n10725 n9741 n10543 n10563 n10352 lTi\n14l4l n10561 n10362 lR\n97992 n10560 n10347 lR\n128291 n10548 n10331 lR\f3\n11S335 n10546 n10355 lR\n439990 n10536 n10312 f0\n600633 n559079 n10899 n17417 lR\n97999 n10907 n17536 lDS\n95990\s64 n10911 n17550 f2\n273903 n10917 n17553 lR\n286878 n10918 n17556 lRR\n288217 n10920 n17583 lRR\f2\n327086 n10984 n17654 n390752 n10985 n17956 f2\n431908 n10986 n17957 lG\iZ\u293.6\s30 n10989 n21142 lG\iZ\u204\s76 n10993 n2124 lRR\n344456 n11012 n2365 lG\iGr III\n4169 n11012 n2366 n11024 n2516 1532-1535 n11845 n2517 f0\n600633 n11850 n25578 f2\n273903 n11852 n2882 f2\n431908 n1215 n2942 f3\n15461 n1217 n3062 f3\n193 n1221S n325469 f3\n21243 n1242 n3346 lDS\n120097 n12561 n3778 lDS\n128291 n12563 n454 lDS\n282051 n12564 n4779 lDS\n46049 n12652 n5221 lDS\n97999 n12751 n5704 lG\iGr III\n4169 n12773 n5711 lG\n4331 n12778 n5778 lM\n5706 n12782 n578 lM\n5708 n1334 n6006 lR\f2\n13387 n13350 n602 lR\f2\n6636 n1347 n6077 lR\n128291 n1357 n6105 lR\n13548\x1 n1357 n6318 lR\n18382 n1383 n6321 lR\n18397 n1386 n6361 lR\n20005 n1393 n6371 lR\n97999 n14323 n6422 lTi\n14747 n14504 n6424 n10355 n14837 n6432 n10362 n1510 n674 n10419 n15468 n6913 n10421 n15469 n700 n10439 n15470 n7194 n10441 n15474 n7195 n10528 n15494 n7467 n10560 n1559 n814 n10563 n1560 n816 n10753 n1576 n8276 n10772 n1579 n961 n10849 n1582 n9740 n10868 n16434 n10869 n16711 n10877 n16712 n10898 1536-1549 n69G9 n4661 n9684 n69G2 n466G n967 n69G1 n4657 n965 n681 n4613 n9469 n6585 n455 n927 n6585 n452 n926 n6582 n445 n924 n6523 n4396 n9217 n6476 n4391 n92G2 n6475 n4G66 n916 n6414 n4G12 n916 n6412 n393G n915 n6391 n381217\s34pril. n915 n6378 n381217\s34 n914 n6367 n381217\s22\xpril. n9G4 n63G n381217\s22 n8947 n6268 n374 n894 n6267 n374 n8723 n616 n36199 n8688 n6G63 n361G n8632 n6G12 n36G9 n832 n6G1G n36G8 n8275 n5968 n36G7 n8274 n588 n3542 n825 n5845 n345 n824G n5841 n3437 n8239 n584 n3424 n8233 n5833 n3423 n8196 n5831 n3411 n816 n5793 n34G7 n815 n5792 n3346 n7924 n571 n3345 n741 n57G4 n3344 n737 n569G n3G69 n7311 n569G n2993 n728 n5669 n2942 n721 n5647 n2917 n72G n5622 n282G n72 n55G5 n25495 n7193 n5221 n25156 n7175 n5217 n24974 n7175 n5146 n2473G n712 n4983 n24G48 n711 n494 n24G n71G n4877 n2317 n7G9 n4877 n22G54 n7G8 n4876 n21978 n7G4 n4872 n2194G n697 n4871 n21926 n6914 n487G n21811 n6913 n4792 n2181G n6912 n4792 n21779 n691G n4778 n21676 n691G n4686 n21673 n69G9 n21669 n17085 n14834 n21665 n17011 n14758 n21636 n1700 n14758 n21509 n1699 n14757 n21435 n1698 n14656 n20960 n1698 n14649 n2046 n1697 n14637 n18490 n16961 n14504 n18379 n16895 n14499 n18127 n1676 n14429 n18002 n1675 n14287 n17999 n16714 n1410 n17958 n16713 n13916 n17830 n16659 n1391 n17829 n1664 n13909 n17796 n1663 n13829 n17772 n16614 n1379 n17766 n16454 n13751 n17764 n1619 n1363 n17763 n16160 n1362 n17758 n16151 n1361 n17737 n16129 n13587 n17649 n1606 n13561 n17646 n1606 n1356 n17625 n15872 n1356 n1759 n15825 n1355 n17587 n15824 n1355 n17586 n15823 n13534 n17585 n15823 n13482 n17584 n15822 n13481 n17497 n1577 n13480 n17490 n1575 n13469 n17456 n1574 n13464 n17454 n15520 n1346 n17427 n15497 n13456 n17386 n15449 n13435 n17335 n15438 n13386 n17329 n15403 n1338 n17328 n15374 n13360 n17327 n15373 n1334 n17326 n15372 n1333 n17325 n15366 n1327 n17324 n1530 n1318 n17323 n15291 n12913 n17284 n15291 n12838 n17283 n1528 n12734 n17282 n15227 n12732 n17281 n1514 n12731 n17280 n15136 n12730 n17279 n1513 n12728 n17114 n1512 n12711 n17110 n14925 n12705 n17097 n14836 n12694 n17097 n14835 n12683 n12682 n10121 lDS\n166520 n12369 n1012 lDS\n158908 n12109 n10545 lDS\n148110 n11921 n10531 lDS\n138986 n11908 n10531 lDS\n134231 n11908 n10526 lDS\n124191 n11856 n10509 lDS\n120091 n11856 n10489 lDS\n113114\s159 n11852 n10420 lDS\f3\n11668 n1185 n10415 lDS\f2\n213813 n11846 n10361 la\f2\n545491 n1184 n10342 f3\n5899 n11820 n10341 f3\n5521 n11199 n10340 f3\n5499\s5 n11191 n10331 f3\n5499\s4 n11118 n10336 f3\n5499\s3 n11664 n10321 f3\n5499\s2 n11662 n10324 f3\n5499\s1 n11613 lTi\n14141 f3\n11015 n11612 lR\n91999 f3\n10130 n11590 lR\n20001 f2\n9150 n11566 lR\n20005 f2\n9699 n1153 lR\n20004 f2\n545491 n1153 lR\n19998 f0\n620491 n1150 lR\n19991 n1139 lR\n19996 n1139 lR\n18391 i55G-i559 n1138 lR\n18388 f0\n484158 n1121 lR\n18381 f2\n1221 n11024 lR\n18382 f2\n1229 n11020 lR\n139561 f2\n1251 n11011 lR\n139561 f2\n385843 n11013 lR\n138986 f2\n385843\xpril. n11001 lR\n13548\x1 f2\n9613 n10995 lR\n124191 f2n130042\s48 n10988 lR\f3\n19281 f3\n10305\x1 n10981 lR\f3\n19285 f3\n10305\x2 n10911 lR\f2\n11196 f3\n10316 n10913 lM\n5101 f3\n10480 n10912 lM\n465532\aReprinti f3\n13385 n10958 lM\n14044 f3\n5495\x1 n10916 lGa\iA\f4\n21 f3\n5495\x2 n10903 lG\n2505 f3\n5501 n10901 lG\iGr III\n4169 f3\n9616 n10900 lG\iA\f4\n21\d2 f1\n602245 n10845 lG\iA\f4\n21\d1 la\f0\n484158 n10819 lG\iA\f4\n21 la\f0\n484910 n10809 lDS\n91999 la\f0\n510911 n10196 lDS\n96088 la\f2\n430694\s10 n10190 lDS\n81014 la\f2\n430694\s10\xpril. n1019 lDS\n85120 la\f2\n430694\s10a n10169 lDS\n282551 la\f2\n430694\s10a/xpril. n10161 lDS\n282440 la\n412924 n10145 lDS\n282036 la\n413333 la2\f0\n510911 la2\n412924 lR\n97946\x1/3 n11591 lCn43246\s291 lR\n97994 n11595 lČ\fG\n511635\xpril. lR\n97999 n11596 lČ\i47\f0\n484970 lRR\f0\n484976 n11665 lČ\i47\f0\n510971 lRR\f0\n510975 n11720 lČ\i47\f0\n511635 lRR\f2\n430694\s10 n11721 lČ\i47\n412924 lRR\f2\n430694\s10\xpril. n11722 lDS\f2\n151131 lRR\f2\n430694\s10a n11739 lDS\f2\n180551 lRR\f2\n430694\s10a/xpril. n11739 lDS\n105469\s4 lRR\n142077 n11739 lDS\n121543 lRR\n148493 n11767 lDS\n124826 lRR\n192038 n11781 lDS\n133886\s3 lRR\n372986 n11921 lDS\n135825 lRR\n413333 n12088 lDS\n143928 lRR\n413422 n1232 lDS\n44959 lRR\n57643 n12382 lDS\n44960 lTi\n14747 n1240 lDS\n47110 lU\f0\n484186 n1241 lDS\n54911 lU\f0\n511355 n12439 lDS\n57643 n10314\s2 n12440 lDS\n69699\s531 n10314\s3-4 n12565 lDS\n75758 n10328 n12710 lDS\n88137 n10330 n12714 lDS\n97994 n10344 n12720 lDS\n97999 n10458 n12750 lG\iZ\u321\s23 n10476 n12766 lI\n54911 n10559 n12770 lR\f2\n6635 n10562 n12775 lR\f2\n6927 n10566 n12779 lR\f3\n19288 n10747 n12806 lR\n124826 n10755 n12828 lR\n13548\x1 n10756 n12854 lR\n149295 n10762 n12875 lR\n18382 n10775 n12884 lR\n18397 n10787 n12901 lR\n19266 n10795 n12917 lR\n19270 n10833 n12929 lR\n19273 n10843 n1314 lR\n20005 n10846 n1330 lR\n277289 n10857 n1335 lR\n277290 n10873 n13363 lR\n292964 n10874 n13402 lR\n4298 n10961 n13408 lR\n533681 n11076 n13443 lR\n8795 n11144 n13444 lR\n88137 n11201 n13455 lR\n97940 n11295 n13494 lR\n97941 n11565 n13495 lR\n97942 n11567 n13496 lR\n97943 n11582 n13500 lR\n97944 n11583 n13501 lR\n97945 n11583 n13502 lR\n97946\x1/1 n11589 n13503 lR\n97946\x1/2 n11591 n13503 n13504 n16044 n20650 n13504 n16045 n20651 n13505 n16046 n20652 n13525 n16049 n207 n1354 n16051 n21102 n1354 n16081 n21191 n13549 n1611 n21296 n13552 n16120 n21305 n13559 n16125 n21341 n13560 n16132 n21457 n13560 n16173 n21496 n13566 n16188 n21519 n13596 n16191 n21559 n1361 n16199 n21639 n13661 n16238 n21694 n13662 n16247 n21695 n13715 n16248 n21777 n13731 n16372 n21797 n13873 n16376 n21798 n13946 n1661 n21800 n14258 n16734 n21801 n14485 n1699 n22000 n14486 n1700 n22001 n14578 n13013 n22002 n14581 n17055 n22003 n14716 n17118 n22004 n14767 n17191 n22005 n14768 n17340 n23129 n14769 n17358 n232 n14812 n13418 n2320 n14821 n1743 n23426 n14823 n17453 n2358 n14993 n17460 n2368 n14994 n17491 n23691 n15309 n17495 n23780 n15398 n17500 n23792 n15400 n17502 n23815 n15414 n17603 n24636 n15415 n17627 n24654 n15416 n17628 n24672 n15417 n17713 n24946 n15472 n17756 n25013 n15651 n17757 n252 n1568 n17771 n2610 n15824 n17792 n2891 n1591 n17825 n292964 n1592 n17927 n294 n1593 n17939 n2942 n1594 n18516 n302 n1595 n186 n3086 n1596 n186 n3087 n16041 n19206 n3134 n16042 n19288 n3135 n16042 n20649 n317 n3188 n6604 f3\n5902 n3227 n6754 f3\n6S92 n32527 n68 f3\n6S93 n3305 n69 f3\n6S93\adl.1 n3408 n6902 f3\n6S94 n3413 n6903 f3\n9670 n3439 n6903 f3\n96S1 n349468 n6904 la\f2\n430694\s7 n3639 n6904 la\f2\n430694\s7/Pril. n3658 n6905 la\f2\n488037 n385 n6905 la\f2\n488037\xPril. n3888 n6915 la\n148494 n4100 n6923 lČ\i47\f2\n488037 n4101 n6964 lČ\i47\f2\n488037\xPril. n412875 n6973 lDS\f2\n263459 n4196 n7010 lDS\f2\n273895 n4407 n706 lDS\f2\n273900 n4586 n707 lDS\n123054 n459 n7151 lDS\n155050 n4602 n718 lDS\n160109\s1 n4659 n7248 lDS\n175637 n4717 n733 lDS\n199639 n472 n7414 lDS\n218250 n473 n742 lDS\n281862 n4741 n743 lDS\n282242 n4741 n743 lDS\n282365 n4776 n821 lDS\n75689 n4833 n830 lDS\n77453 n4929 n834 lDS\n85345 n4952 n8445 lDS\n97953 n4955 n892 lDS\n97956 n4955 n8948 lDS\n97999 n496 n905 lG\iZ\u206.5\s3 n4965 n906 lI\n490475\xpril. n4966 n9192 lM\n13890 n5008 n9193 lR\f2\n17799 n51 n9395 lR\f2\n270507\x3 n518 n9551 lR\f2\n489141 n5221 n959 lR\f2\n489141\xpril. n5704 n960 lR\f2\n7922 n5801 n9744 lR\f3\n118789 n581 n9980 lR\f3\n19279 n581 lR\f3\n19283 n5844 1560-1569 lR\f3\n19284 n585 f0\n412888\s8 lR\f3\n19286 n586 f0\n512739 lR\f3\n5884 n5864 f2n199639\spriv. lR\n10014 n5991 f3\n1030S lR\n10027 n6123 f3\n112S4 lR\n10048 n625 f3\n12681 lR\n10050 n631 f3\n5498\x1 lR\n10064 n6359 f3\n5498\x2 lR\n13548\x1 n6454 f3\n5498\x3 lR\n18290 n649 f3\n5498\x4 lR\n18369 f3\n5498\x5 lR\n18371 lU\n490476\xpril. n12739 lR\n18372 n10364 n12766 lR\n18373 n10405 n12801 lR\n18379 n10462 n12805 lR\n18383 n10463 n12807 lR\n18389 n10477 n12808 lR\n18390 n10511 n12816 lR\n19895 n10569 n12843 lR\n19896 n10570 n12844 lR\n19897 n1077 n12845 lR\n19898 n10797 n12846 lR\n19900 n10864 n12848 lR\n19999 n10872 n12885 lR\n20000 n10902 n12914 lR\n20002 n10905 n12927 lR\n21138 n10905 n1332 lR\n21139 n10964 n13355 lR\n21140 n10976 n13362 lR\n342758 n11009 n13454 lR\n6716 n11010 n13505 lR\n85295 n1109 n13526 lR\n85345 n1129 n13535 lR\n97934 n1133 n13556 lR\n97946\x2/1 n11438 n13557 lR\n97946\x2/3 n11439 n13558 lR\n97946\xII/2 n1148 n13607 lR\n97947 n11540 n13608 lR\n97948 n11584 n13610 lR\n97949 n11597 n13678 lR\n97950 n11602 n13682 lR\n97951 n11666 n13683 lR\n97952 n11675 n13713 lR\n97953 n11706 n13741 lR\n97954 n11707 n13822 lR\n97955 n11708 n13843 lR\n97976 n11709 n13844 lR\n97998 n11709 n14249 lR\n97998 n11755 n1431 lR\n97999 n11756 n14322 lRR\f0\n451730 n11757 n14427 lRR\f2\n430694\s7 n11758 n14438 lRR\f2\n430694\s7/Pril. n11761 n14453 lRR\f3\n118647 n11761 n14579 lRR\n153740\s20 n11765 n14662 lRR\n190968 n11800 n14699 lRR\n192037 n11920 n14839 lRR\n193240 n1198 n15140 lRR\n209691\x10 n1218 n15148 lRR\n258865 n12393 n1515 lRR\n339836 n12680 n15385 lRR\n412888\s6 n12692 n15448 lRR\n412888\s7 n12719 n15597 lRR\n439670\s3 n12721 n15650 lU\n456279 n12722 n15652 n15653 n17653 n23795 n15714 n17659 n23796 n1573 n17733 n23813 n15733 n17736 n24637 n15734 n17818 n248 n15985 n17828 n24928 n15986 n17839 n2499 n16181 n17903 n25236 n16211 n17946 n25353 n16240 n17955 n2542 n16243 n18004 n25493 n16377 n18085 n25574 n1662 n18094 n25582 n16633 n1839 n25583 n16635 n18390 n2738 n1667 n18846 n2756 n16678 n19896 n2816 n16874 n20003 n2829 n1693 n21018 n304 n17075 n21022 n308 n17095 n21030 n3113 n17098 n21225 n3321 n17116 n21304 n338 n17290 n21315 n338144 n17291 n21343 n338145 n17293 n21387 n3418 n17320 n21415 n3418 n17348 n21520 n3437 n17357 n21570 n347 n17420 n21602 n347 n17422 n21657 n35783 n17430 n21658 n3595 n17431 n21667 n3602 n17432 n21668 n3622 n17433 n21796 n3648 n17436 n2181 n36514 n17440 n21833 n36515 n17459 n21974 n36538 n17475 n21976 n36547 n17477 n22023 n3746 n17487 n22025 n3835 n17488 n22070 n400 n17498 n22071 n4105 n17499 n2214 n438 n17523 n2247 n4395 n17569 n2247 n4398 n17572 n23426 n4401 n17599 n23481 n4571 n17612 n2362 n461 n17617 n2362 n4685 n17618 n23784 n4697 n17626 n23790 n4806 n17637 n23791 n4922 n17652 n23793 n4959 n4966 f3\n11956 lR\n19148 n4978 f3\n2497 lR\n19295 n4984 f3\n5498\x1 lR\n25959 n5GG6 f3\n5498\x2 lR\n277293 n5213 f3\n5498\x3 lR\n286799 n54G5 f3\n5498\x4 lR\n456131 n5444 f3\n5498\x5 lR\n6713 n5444 la\fG\n451391 lR\n6981 n5498 la\fG\n451391\xpril. lR\n6982 n57G4 la\n491584 lR\n7GG5 n58G5 la\n491584\xpril. lR\n7GG6 n583 la\n539282 lR\n97935 n583G lČ\i47\fG\n451391 lR\n97936 n5843 lČ\i47\n247733 lR\n97946\xII/4 n585G lČ\i47\n491584 lR\n97957 n5895 lDS\f2\n18G524 lR\n97958 n6116 lDS\f2\n234873 lR\n9796G n6116 lDS\f2\n234873 lR\n97961 n632 lDS\f2\n261838 lR\n97962 n6469 lDS\f2\n46G62 lR\n97963 n661 lDS\n141G39 lR\n97964 n664 lDS\n149G16 lR\n97993 n665 lDS\n18G538 lR\n97999 n677 lDS\n194978 lR\n9834 n6815 lDS\n215583 lRR\n14G3G3 n6818 lDS\n283261 lRR\n247547 n6889 lDS\n43321 lRR\n427G76 n6891 lDS\n43322 lRR\n427G76\spril. n6894 lDS\n46G34 lRR\n427G77 n69G lDS\n58738 lRR\n427G77\spril. n6911 lDS\n75688 lRR\n4917G3 n6911 lDS\n97935 lRR\n4917G3\xpril. n7166 lDS\n97959 lRR\n539282 n7166 lDS\n97999 lU\n427G79 n7249 lG\iGr\f4\n1417 lU\n427G79\spril. n7316 lG\iGr\f4\n1418 lU\n54G353 n7415 lG\iZ\u2G6.5\s3 lUP\fG\n451416 n7462 lG\iZ\u282.6\s231 lUP\fG\n451416\spril. n7473 lG\iZ\u355.1\s13 n1G343 n75G1 lR\fG\n451417 n1G35G n796 lR\fG\n451417\spril. n1G36G n823 lR\f2\n17792 n1G365 n8284 lR\f2\n17795 n1G375 n884 lR\f2\n17798 n1G4G8 n898 lR\f2\n19236 n1G411 n9GG lR\f2\n52394 n1G411 n913G lR\n1GG19 n1G518 n9867 lR\n1GG6G n1G544 lR\n13548\x1 n1G55G lR\n1673 n1G551 1570-1579 lR\n18389 n1G552 fD\n451391\xpril. lR\n1839G n1G553 f3\n1G3G2 lR\n18395 n1G779 f3\n1G3G7 lR\n19147 n1G786 f3\n11282 n10842 n12923 n14855 n10847 n12928 n14855 n10848 n12933 n14856 n10880 n12934 n14856 n10SS1 n12951 n14857 n10909 n13364 n14857 n10968 n13389 n14858 n1100 n13441 n14858 n11021 n13448 n14859 nHH n13453 n14859 n1142 n13506 n14860 n11444 n13507 n14860 n11524 n13508 n14S61 n11525 n13509 n14S61 n11529 n13510 n14862 n11530 n13511 n14862 n1153S n13523 n14863 n1156 n13524 n14869 n11604 n13563 n14962 n1161 n13563 n15045 n11lS0 n13568 n15050 n11lSS n13569 n15064 n11lSS n13570 n15093 n11S3 n13621 n15135 n12087 n13669 n15146 n12102 n13l14 n1514l n12136 n1375 n151l6 n12142 n13764 n151ll n121l5 n13825 n15310 n121l6 n13848 n15397 n121S9 n13889 n15404 n1226 n14430 n15405 n12262 n14576 n15411 n12330 n14583 n15524 n12390 n14763 n15631 n125958\s147 n14764 n16155 n12726 n14793 n161ll n12746 n14847 n1621l n12758 n14848 n1621S n12759 n14848 n16219 n12S14 n14849 n16237 n12860 n14849 n16241 n12S61 n14850 n16361 n12863 n14850 n16365 n12864 n14S51 n16384 n12877 n14S51 n1640 n12S91 n14852 n16488 n12892 n14852 n16499 n12892 n14852 n16634 n12893 n14853 n16695 n12893 n14853 n16698 n12904 n14853 n16830 n12916 n14854 n16S41 n12922 n14854 n16859 n16860 n11699 n21852 n16860 n11101 n21859 n16861 n11102 n21860 n16862 n11104 n21862 n16893 n11132 n21862 n16894 n11162 n21935 n16945 n11161 n21945 n16948 n11801 n21946 n16959 n11802 n21941 n16959 n11804 n21948 n16982 n11805 n21912 n16986 n11806 n22209 n16998 n11808 n230 n11006 n11812 n2332 n11001 n11813 n2332 n11106 n11811 n23415 n11204 n11826 n23419 n11211 n11833 n23422 n11232 n11840 n2344 n11250 n11851 n2341 n11218 n11940 n23194 n11285 n11944 n2441 n11291 n11945 n24661 n1131 n11949 n24611 n11316 n18031 n24138 n1132 n18143 n24981 n11330 n184 n25280 n11352 n184 n2100 n11360 n18420 n2822 n11316 n189 n2823 n11419 n1902 n2824 n11421 n1943 n2821 n11423 n2060 n2922 n11441 n20625 n2991 n11418 n20626 n299151 n11419 n20621 n2998 n11481 n20628 n2998 n11489 n20629 n2999 n11492 n20630 n2999 n11494 n20996 n302063 n11494 n20991 n3033 n11548 n20999 n3259 n11581 n21001 n338053 n11582 n21051 n36501 n11592 n2111 n36511 n11624 n2119 n36521 n11632 n21344 n36522 n11634 n21313 n31 n11635 n21430 n3910 n11638 n21481 n39990 n11639 n21601 n4195 n11640 n21664 n4191 n11644 n21618 n421018 n11698 n21123 n421018\spril n435893 n4402 n4406 n458 n4600 n4643 n4684 n4724 n4725 n4726 n4825 4826 n4826 n490 n491584\xpril. n4952 n4993 n5020 n5052 n514 n5165 n5181 n5215 n5216 n5454 n5498 n5508 n5621 n5676 n569 n5704 n573 n575 n5800 n5800\xadl.1 n5800\xadl.2 n5829 n5892 n5988 n6005 n6211 n6242 n6279 n6390 n6395 n642 n6438 n6517 n6652 n688 n6940 n6963 n6964 n3918 n8056 n8168 n83981 n901 n9336 n9383 1580-1589 f0\lR\n7003 f3\n10303 f3\n10387 f3\n442 f3\n673\s1 f3\n673\s2 la\f2\n447366 la\f3\n118763 la\f3\n118919 la\n153740\s19 la\n339119 lČ\i47\f3\n118763 lČ\i47\n339119 lDS\n175518 lDS\n209691\s3/1 lDS\n282132 lDS\n282173 lDS\n283855 lDS\n46045 lDS\n46118 lDS\n47187 lDS\n63939 lDS\n64682 lDS\n64683 lDS\n64684 lDS\n83113 lDS\n94712 lDS\n97999 lG lG\iA\f3\n70 lG\iZ\u206.5\s3 lG\iZ\u282.6\s231 lG\iZ\u282.6\s233 lG\iZ\u282.6\s238 lG\iZ\u282.6\s266 lR\f2\n10051 lR\f2\n10052 lR\f2\n10053 lR\f2\n19062 lR\f2\n433302 lR\f2\n71805 lR\f2\n76390 lR\f2\n83113 lR\f2\n9891 lR\f3\n19282 lR\n10015 lR\n10016 lR\n10200 lR\n10201 lR\n13548\x1 lR\n13548\x2 lR\n139616 lR\n139616 lR\n1318 lR\n4380 lR\n6859 lR\n3019 lR\n97937 lR\n97938 lR\n97939 lR\n97939\xadl. lR\n97965 lR\n97966 lR\n97967 lR\n97968 lR\n97969 lR\n97975 lR\n97999 lR\n9868 lRR\f2\n153740 lRR\f2\n447366 lRR\f3\n118777 lRR\f3\n118919 lRR\n153340\s19 lRR\n153740\s19\x2 lRR\n338436 lRR\n358892 lRR\n427080 lTi\n14755 lUP\f2\n447000 n10315 n10318 n10325 n10326 n10346 n10353 n10395 n10470 n10486 n10516 n10519 n10520 n10556 n10726 n10752 n10788 n10801 n10808 n10839 n10879 n10882 n10919 n13463 n16697 n1106 n13493 n16740 n11424 n13519 n16767 n1143 n13674 n1683 n1144 n1369 n16852 n1144 n13777 n16862 n11519 n13811 n16911 n11520 n13881 n16923 n11523 n13907 n16938 n11526 n13910 n16977 n11527 n14254 n17017 n1152B n14255 n17099 n11530 n14263 n17105 n11541 n14299 n17115 n11550 n14306 n17227 n11601 n14324 n17228 n11616 n14498 n17235 n11685 n14650 n17250 n11710 n14683 n17288 n11783 n14700 n17315 n11808 n14711 n17339 n11819 n14780 n17342 n11B9 n14875 n17343 n1195 n14990 n17344 n12134 n15137 n17351 n12257 n15144 n17465 n12293 n15149 n17466 n12295 n15189 n17484 n12307 n1519 n17505 n12397 n15318 n17524 n12413 n15367 n17525 n12491 n15401 n17580 n12492 n15412 n17636 n12493 n15473 n17643 n12494 n15631 n17656 n12673 n15732 n17671 n12727 n15757 n17698 n12791 n15808 n17699 n12792 n15874 n17700 n12794 n16023 n17703 n12850 n16082 n17748 n12925 n16165 n17752 n12938 n16187 n17768 n12962 n16216 n17769 n12973 n16256 n17779 n13357 n16279 n17807 n13359 n16297 n17811 n13391 n16385 n17819 n13436 n1657 n17820 n13440 n1660 n17823 n13442 n16605 n17832 n13450 n16606 n17833 n13451 n16607 n17842 n13451 n1666 n17856 n17897 n36503 n6493 n17942 n36521 n658 n17943 n36555 n6596 n17947 n3737 n6596 n17992 n3793 n660 n18005 n3797 n662 n1834 n3940 n7169 n1834 n3941 n717 n18398 n398861\s8/1995 n7268 n18399 n4088 n7499 n2078 n4108 n7511 n21000 n4181 n818 n21284 n4182 n833 n21288 n4187 n8347 n21310 n419547 n8414 n21461 n4202 n885 n21516 n4460 n8882 n21612 n4462 n890 n21655 n4544 n908 n2183 n457 n917 n21850 n4609 n9328 n21950 n4609 n9378 n21967 n4610 n9415 n22006 n4644 n9465 n22007 n4678 n9552 n22008 n4678 n957 n22009 n4689 n9746 n22010 n4698 n9859 n22033 n4735 n9864 n2222 n4735 n9869 n22231 n4803 n23418 n4892 n2344 n500 n2346 n5506 i59G-i599 n23782 n5509 f2\n430271 n23794 n5509 f2\n449534 n24929 n5704 f3\n1392 n24941 n5803 f3\n5504 n25038 n5806 f3\n9679 n25130 n5889 la\f2\n449534 n25266 n5898 la\f2\n470695 n25467 n5981 la\f2\n470695\xpril. n295129 n5985 lČ\i47\f2\n471989 n295130 n601 lČ\i47\f2\n471989\spril. n296194 n6210 lDS\n106425\s8 n3126 n6328 lDS\n110609 n3127 n6329 lDS\n111134 n3129 n6377 lDS\n135007 n3304 n6392 lDS\n163606 n338127 n6394 lDS\n180523 n3490 n640 lDS\n282225 n3516 n6434 lDS\n57650 n3614 n6434 lDS\n77451 n3632 n6473 lDS\n97999 lG\iZ\u206.5\s3 lG\iZ\u206.5\s56 n11449 n15171 lG\iZ\u206\s2 n11481 n15175 lG\iZ\u282.6\s231 n11508 n15178 lG\iZ\u282.6\s238 n11522 n15182 lG\iZ\u282.6\s272 n11531 n15321 lR\f2\n10054 n11533 n1539 lR\f2\n10055 n11549 n15450 lR\f2\n17794 n11551 n15471 lR\f2\n19217 n11554 n15478 lR\f2\n270507\x1 n11646 n15518 lR\f4\n10309 n11647 n15623 lR\n10034 n11671 n15636 lR\n103159 n11815 n15670 lR\n103159 n11816 n15701 lR\n19140 n11816 n15716 lR\n286828 n1219 n15753 lR\n358457 n1223 n15754 lR\n57650 n12263 n1586 lR\n580279 n12264 n16013 lR\n5954 n12291 n16018 lR\n5989 n12294 n16033 lR\n6822 n12383 n16141 lR\n6871 n12639 n1618 lR\n97971 n12679 n16194 lR\n97999 n12756 n16205 lRR\f2\n471965 n12757 n16292 lRR\f2\n471965\spril. n12905 n16370 lRR\n188414\s4 n12906 n16373 lUP\f2\n470695 n12911 n16500 lUP\f2\n470695\xpril. n12930 n16646 lVI.CB\n15660 n1319 n1666 n10348 n13371 n16699 n10357\x1 n13394 n16756 n10357\x2 n13665 n16800 n10392 n13671 n16828 n10514 n13686 n16840 n10517 n13686 n16842 n10532 n13769 n16928 n10539 n13874 n16990 n10757 n13892 n17001 n10771 n14423 n17012 n10844 n14424 n17018 n10870 n14441 n17092 n10871 n14456 n171 n10872 n14459 n171 n10915 n14466 n17112 n10960 n14478 n17113 n11018 n14666 n17117 n11019 n14696 n17206 n11022 n14722 n17250 n1103 n14814 n17265 n11137 n14828 n17268 n11279 n14921 n17336 n11437 n15138 n17364 n17476 n236 n4800 n17496 n237 n4817 n17514 n23786 n4818 n17563 n23787 n4819 n17571 n23789 n493 n17579 n23798 n4998 n17606 n24054 n503 n17613 n24556 n504 n17621 n25039 n505 n17633 n25040 n5202 n17719 n25081 n5534 n17720 n25096 n570 n17739 n25199 n5704 n17754 n25395 n5712 n17761 n2543 n5802 n17780 n255 n5817 n17824 n2901 n59 n17941 n3030 n5903 n17950 n313 n5904 n18033 n3165 n5953 n18034 n3171 n5962 n18082 n338090 n5973 n18588 n3444 n5982 n1891\s1 n35796 n6171 n19150 n3612 n6210 n2059 n36521 n6245 n21211 n36550 n6312 n21237 n3682 n6366 n21239 n3725 n6370 n21266 n3747 n6393 n21269 n3861 n641 n21276 n389 n6446 n21356 n3928 n6487 n21357 n3929 n6526 n2142 n3961 n6549 n21431 n4029 n6569 n21460 n4117 n6633 n21468 n41180 n6634 n21469 n41180 n6637 n21478 n41181 n6638 n21661 n41181 n6660 n21666 n41657 n6661 n21696 n41657 n6662 n21710 n41658 n675 n2172 n424 n684 n21819 n436892 n686 n21830 n4439 n715 n21839 n4440 n7169 n2186 n4547 n7176 n21941 n4654 n7236 n2207 n4688 n7236 n22279 n4690 n7282 n2337 n4764 n7282 n2344 n4794 n7434 n752 n4G25 n8GG9 n4472 n8115 n4711 n855 n5474 n855 n57G4 n8672 n621G n88G9 n6246 n8883 n6248 n896 n6249 n9G2 n9998 n93G n9464 n949 n9675 n9745 1600 f2\n521G44 f2n7595\sMF lDS\f2\n167759\s1852 lG\iPo III\aMatthias lG\iPo IV\aStubenber lG\iZ\u2G6\s2 lG\iZ\u282.6\s231 lG\iZ\u282.6\s238 lR\n286834 lR\n97999 n1G734 n12567 n138G8 n144G5 n14591 n14742 n15182 n15425 n15478 n15632 n15884 n16G9 n165G7 n16742 n16828 n17G92 n17112 n17312 n2G823 n21536 n2162 n21666 n2313 n24657 n2983 n3342G4 n34919 Priloga 2