NA SLOV—ADDRESS Glasilo K. S. K. Jednote 6117 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio Telephone: HEnderson 3912 Naša narodna in verska zavednost se kaže v tem, da damo svoje otroke zavarovati r K. S. K. Jednot S« 4 s"'.yc> , n Entered as Second C NO. 37 — ŠTEV. 37 üfosj i ^ ° St- A'irr at thC P°St Offl0e ** CleTeland- °hl<>- Under thc Act •{ A«m»t 12th 191& AMepfea'fw Mailing at Special Bate of Postate Provided for to Section 1103. Act of October 3rd 191?. Authorized on May 22nd 1913 c0/), - --- CLEVELAND, O., 11. SEPTEMBRA (SEPTEMBER), 1946 VOLUME XXXH—LETO XXXll Zapisnik XXI. redne konvencije KSKJ, ki je zborovala v Pueblo, Colo., od 19. do 22. avgusta 1946 (Nadaljevanje.) TRETJA SEJA — TOREK, 9:30 DOPOLDNE Duhovni vodja prične sejo z molitvijo. Prebrana so imena glavnih odbornikov in delegatov. Dr Joseph Ursich ni navzoč. Predlagano ,naj se zapisnik prebere samo v slovenščini. Sledijo razne pripombe za in proti. Stavlj en proti-predlog, podpiran in sprejet, naj bo zapisnik prebran v slovenščini in angleščini. Slovenski zapisnik prve seje prebere Ivan Račič, angleški zapisnik pa Frances Lokar. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se zapisnik prve seje sprejme, kakor je bil prebran. Glavni predsednik prebere imena oseb v posameznih kon-venčnih odborih — to je v odboru za resolucije, odboru za splošna pravila, odboru za pravila centralne bolniške podpore, in v atletskem odboru — ker je bilo nekaj imen dodanih. Frank Turek prebere zapisnik druge seje v slovenščini, Frances Lokar pa v angleščini. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se zapisnik odobri, kakor je bil prebran. Mr. John Gregorich, predsednik odbora za način poslovanja pri sejah, poroča, da njegov odbor priporoča konvenciji naslednje: 1. Zbornica naj se sestane vsako jutro ob 9 :00 uri. Odmor 10 minut ob 10:30 dopoldne. Opoldne (12:00) čas za kosilo. Ob 2:00 popoldne se zbornica zopet sestane. Odmor 15 minut ob 3:30 popoldne. Ob 5:30 popoldne naj se seja zaključi. 2. Vse poslovanje na konvenčnih sejah naj se godi po priznanih pravilih Roberts Rules of Order. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se priporočila imenovanega odbora odobrijo, kakor so bila podana. Glavni predsednik bo vse predloge ponovil v angleščini, da bodo popolnoma vsi delegati lažje razumeli, za kaj gre. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj ima zbornica odmor do 2:00 ure popoldne, med tem časom pa se naj sestanejo razni konvenčni odbori. John Germ, glavni predsednik, Joseph Zalar, konvenčni tajnik, Ivan Račič in Frank A. Turek, zapisnikarja. ČETRTA SEJA — TOREK, 2:30 POPOLDNE Duhovni vodja prične sejo z molitvijo. Ivan Račič prebere zapisnik tretje konvenčne seje v slovenščini, Frances Lokar pa v angleščini. Predlagano, podpirano in sprejeto, da se oba zapisnika odobrita, kot sta bila čitana. Glavni tajnik pojasni, da je gl. zdravnik, Dr. Joseph Ursich, odsoten zaradi bolezni in predlaga, da ga zbornica oprosti. Podpirano in sprejeto. Rev. M. J. Butala, predsednik odbora za verske zadeve, poroča naslednje: "Odbor za verske zadeve se strinja s priporočilom Jed-notinega odvetnika, da se izboljšajo pravila glede ravnanja z osebami, ki se poročijo izven rimsko-katoliške Cerkve. "Isti odbor predlaga, naj ostanejo vsa druga pravila tikajoča se verskih zadev kot so bila, s sledečim dodatkom pri členu 19, štev. 4: "Kdor se poroči z razporočeno osebo" (dodatek) v nasprotju zapovedim rimsko-katoliške Cerkve. "Odbor za verske zadeve nadalje priporoča, da se izroči odboru za resolucije sledeči predlog: "Ena stran Glasila naj se porabi vsak teden za verske in cerkvene zadeve. Glavni odbor naj imenuje duhovnika za urednika te strani,." Rev. Matthias J. Butala, predsednik; Rt. Rev. J. J. Oman, tajnik. Rev. Butala predlaga, naj bi bilo poročilo njegovega odbora odobreno, kakor je bilo prečitano. Predlagano, naj se poročilo odbora za verske zadeve predloži odboru za resolucije, da ta nadalje o njem razpravlja. Rev. Butala izjavi, da bo poročilo njegovega odbora prišlo pred odbor za resolucije. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se poročilo odobri, kakor je bilo čitano. Predsednik gl. porotnega odbora opozori navzoče dele-pate, da ima vsak pravico vprašati karkoli želi glede poročil glavnih odbornikov, če tudi so bila ta poročila že objavljena v Glasilu. Vsak izmed delegatov naj se ne boji oglasiti se, če ima kako prošnjo ali pritožbo. Priporoča, naj bi bilo na prihodnji konvenciji več duhovnikov, da bomo z njihovo pomočjo združili ves slovenski katoliški narod v Ameriki v naši slovenski katoliški organizaciji. (Dalje na 2. strani) Rev, Peter F, Remškar umrl Iz Minnesote je prišla žalostna vest, da je 23. avgusta umrl Rev. Peter Frank Remškar, star 61 let in od leta 1940 župnik na župniji sv. Nikolaja, New Market, Minn. Pokopan je v Shakopee, Minn., poleg groba dekana Matije Šavsa. Iz Rev. Trunkove knjige "A-merika in Amerikanci" iz 1. 1912 posnemamo naslednje: "Rev. Peter F. Remškar se je rodil dne 27. junija 1885 na Brezovici. Študiral je v'Ljubljani, od leta 1903 pa v St. Paul Seminary, St. Paul, Minn., kjer je bil dne 10. junija 1908 posvečen v mašnika. Do okto bra 1909 je bil kaplan v Shako-pee, potem 10 mesecev župni u-pravitelj v Cologne, Minn. ,in od avgusta 1910 pomočnik pri sv. Neži v St. Paul, Minn." V šentpavelskem semenišču je bil nekaj časa sošolec Rt. Rev. Monsignor B. J. Ponik-varja, župnika pri sv. Vidu v Clevelandu, kakor tudi več drugih znanih slovenskih duhovnikov v Ameriki. Naj se veseli pri Bogu, kateremu mu je posvetil svoje ¿iv-jenje! - -o- Francozi mislijo, da so Zed. države zdaj za večjo Nemčijo Pariz. — Sodeč po pisanju francoskega časopisja, ki komentira o govoru ameriškega državnega tajnika Byrnesa, Francija sodi, da se pulijo tri glavne sile: Zed. države, Rusija in Anglija za naklonjenost Nem. čije in to na škodo Francije in drugih žrtev Nemčije. Francosko časopisje s k o r o brez izjeme misli, da so postali tako Angleži kot Amerikanci zopet prijatelji Nemcev, kot je bil slučaj po prvi svetovni vojni. Razlika je samo ta, da so bili Angleži tisti, ki so po prvi svetovni vojni dvignili Nemčijo, zdaj se pa za to pulijo trije: Angleži, Amerikanci in Rusi. Razlika med tedanjim in sedanjim trenjem je tudi ta, pravijo rancozi, da se je takrat Francijo vsaj nekaj upoštevalo, danes se je pa ne vpraša nič. Francozi mislijo, da Nemčija danes ni eč premagana dežela, ampak sila, katero snubijo istočasno iz Moskve, Londona in Washing-tona. To je odprta snubitev za nemške glasove med vzhodom in zapadom, Sovjetske Unije na eni, Amerike in Anglije pa na drugi strani. Ves promet v ameriških pristanih je ustavljen New York. — Ena največjih in najdražjih stavk v zgodovini ameriške paroplovbe je v polnem teku. Do pol milijona pomorščakov in pristaniških delavcev je na stavki in v a-meriških pristaniščih je zasidranih 2,500 ladij, ki nimajo posadk. V soboto so odšli na stavko tudi delavci pri vlačil-nih čolnih, ki so dozdaj premi kali barke s živili in drugimi potrebščinami. Unija AFL pravi, da bo stav ka trajala toliko časa, da bo vladni odbor za plače in mezde ugodil njeni zahtevi. Unija je namreč dobila od ladijskih družb $27.50 priboljška na mesec, vladni odbor dovoli pa samo $17.50 z izjavo, da bi bila višja plača nevarna inflaciji. Pomorščaki dobivajo zdaj $145 na mesec. Ustavljen je ves dovoz in izvoz iz ameriških pristanišč na Atlantiku in Pacifiku. Na pomolih je več kot 250.000 ton re-lifnih potrebščin, ii ;rr.enjenih v Evropo in 125 ... jih je najela UNRRA za relifno blago, je brez posadke. V Evropo ne morejo 3 ladje z vojaštvom, namenjenih v Nemčijo, na Pacifiku je pa obležalo več ladij, namenjenih z vojaškim blagom na Japbnsko. Ekspresne družbe so ustavile vse pošiljke po železnici, ki so namenjene v pristanišča za izvoz. Vso zadevo glede te stavke ima zdaj v rokah delavski tajnik Schwellenbach. ■o -v/- Pojasnilo za begunce Rev. James Cherne, Sheboygan, Wis., pošilja sledeče obvestilo: "Marsikdo se zanima in bi drage volje pomagal svojim, ki se nahajajo zdaj v Italiji ali Avstriji, to je slovenskim beguncem ali izseljencem. "Za potrebna navodila, kako jih dobiti v Združene države ameriške, se obrnite na: The Catholic Committee for Refugees, 265 West 14th St., New York 11, N. Y. Rev. Emil N. Komora, Exceutive Director. "Za potrdilo vašega pisma se Trenje med Ameriko in Rusijo za prvenstvo je pot k svetovnemu miru Pariz. — Samuel Lubell, ki je potoval 7 mesecev po Evropi preko Nemčije, Holandije, Belgije, Francije, Švice, Poljske, češke in Avstrije, je napisal zdaj svoje vtise glede bodočnosti Evrope. Po njegovem mnenju je zdaj silen diplomatski boj med Zed. državami in Sovjetsko Unijo za svetovno prvenstvo in dokler to ne bo odločeno, ne bo trajnega miru na svetu. Zatrjuje pa, da najbrže nobena teh držav ne bo segla po orožju, ampak bo skušala z drugimi sredstvi spraviti svojo tekmovalko s pozornice. To bo vzelo morda še tri leta ali še dlje hudih diplomatskih bojev, pred-no se bo umaknil eden izmed tekmecev z mejdana. Kakor sodi poročevalec Lubell čakajo Zed. države na to, da se bo Sovjetija potem, ko bo izžela vzhodno Evropo umaknila nazaj za svoje meje ter se tam posvetila rekonstrukciji in razvoju svoje prostrane zemlje, kakor je bilo to po prvi svetovni vojni. Zato drži ameriška diplomacije vse fronte odprte, dočim danes Sovjetija računa na to, da se bodo Zed. države umaknile iz Evrope ter ji prepustile ves teritorij. Zaenkrat Zed. države ne kažejo nobene volje za umik iz Evrope. Nadškof Gregorij Rozman obsojen Zadnji mesec je bila v Ljubljani sodna obravnava proti generalu Rupniku, nadškofu Rož-manu, dr. Kreku in nekaterim drugim, ki jih je Titova vlada obtožila kot "narodne izdajalce." Proces se je vršil pred vo jaškim sodiščem. Odsotna obtoženca dr. Rož mana in dr. Kreka sta zastopala odvetnika dr. Lojže Vrtačnik in dr. Anton Mojzer. Sodba je bila izrečena 30. avg. in sicer sta bila obsojena v smrt na vešalih Nemec Roe-sener in dr. Lovro Hacin; v smrt z streljanjem gen. Rup-nik; podpolkovnik Bizjak "je dobil 20 let zapora, nadškof dr. Rožman 18 let prisilnega dela in dr. Krek 15 let prisilnega dela. Kdaj bo obsodba izvršena se še ne ve, ker imajo obsojenci pravico pritožbe na vrhovno vojaško sodišče. -o- Zed. države poslale Titu račun za $300,000 Washington. — Združene države so zaračunale Jugoslaviji od $300,000 do $400,000 kot odškodnino za izgubo blaga in življenj, ko so jugoslovanski borilni aeroplani zadnji mesec sestrelili dva ameriška armadna aeroplana. Največ te odškodnine bo šlo družinam ameriških letalcev ubitih pri drugem srečanju s Titovimi letalci 19. avgusta 1946. Pravijo, da je Jugoslavija več ali manj pripravljena plačati nekaj odškodnine za izgubo življenj, ne pa za letala. Vesti iz slovenskih naselbin Amerikanci zaprli 6 jugoslovanskih vojakov Trst. — Glavni stan 88. ameriške divizije v Gorici naznanja, da je bilo prijetih 6 jugoslovanskih vojakov, ki so bili pridelje. ni kot straža UNRRA vlaku in ki jih spravljajo v zvezo z eksplozijo dinamitne bombe v Trstu včeraj. i Prijeti jugoslovanski vojaki so imeli pri sebi 5 ročnih granat. V nedeljo je bia vržena iz neke hiše ročna granata med ameriške vojake v Trstu in jih ranila 7 ter 22 drugih oseb. Včeraj je pa eksplodirala bomba pri neki hiši, zdrobila šipe pri oknih in poškodovala stene. Jugoslovanske vojake so prijeli tri četrt milje od kraja razstrelbe. Množica kakih 5,000 Slovencev se je zbrala pri Sv. Jakobu v Trstu, da bi praznovali tretjo obletnico padca Italije. Zavezniške vojaške oblasti so prepovedale demonstracijo, ker so se bale izgredov. Ker se ljudje niso hoteli raziti in ko je bila vržena med ameriške vojake ročna granata, je začela policija streljati. Granata je ranila 6 ameriških vojaških policistov, nekega an- Chicago, lil.: —Dne 7. septembra je malo več kot po tritedenski bolezni umrla v cvetu mladosti članica dr. sv. Štefana št. 1 KSKJ, Mrs. Julia Cvetko, rojena Schiffler. Zanimala se je za športne aktivnosti pri svojem društvu in se je večkrat udeležila KSKJ basketball in keg-1 jaških tekem. Njen soprog, warrant officer pri ameriških marinih, je 30. avgusta prihi-tel k njeni bolniški postelji iz daljne Kitajske. Njena mati, dva brata in štiri sestre so vsi člani KSKJ, svak John Prah je pa tajnik društva sv. Štefana št. 1. Cleveland, Ohio.: — S svojo hčerko in zetom Mr. in Mrs. Frances in Daniel Pasek se je zglasila v našem uredništvu Mrs. Mary Železni-kar iz Fontana, Calif., še prej pa iz Barbertona, O. Obiskala je sorodnike in prijatelje v Barbertonu in Clevelandu in je bila tudi v New Yorku. Hvala za prijazni obisk. —Na Western Reserve univerzi bü 11. sept. prej*ela akademsko stopnjo "Master of Joliet, lil.: —Dne 30. avg. zjutraj je zadela kap Mrs. Marijo Fabjan iz 619 N. Broadway, ko je bila na potu v cerkev. Prepeljana je bila v bolnišnico sv. Jožefa, kjer se ni več zavedla, in je v nedeljo 1. sept. umrla. Pokojna je bila stara 70 let in doma z Velike Poljane, fara Škocjan na Dolenjskem, rojena Udovič, p. d. Čeharjeva. V Ameriko je prišla leta 1901 in se isto leto poročila z rojakom Jožefom Fabjan, doma z Dvora pri Žužemberku, p. d. Cuckov. Tukaj zapušča soproga, tri sine: Josipa ml., Antona in Louisa, dve hčeri: Mary poroč. A. Russ, Anna poroč. J. Piškur, ter 15 vnukov, vsi v Jolietu. Dalje zapušča brata Franka Udovich v Clevelandu, O. in sestro Ano Olesnik v stari domovini." Pokojna je bila članica dr. sv. Ane kat. borštnaric, Bratovščine sv. Rožnega Venca in SŽZ. Pogreb se je vršil iz cerkve sv. Jožefa na farno pokopališče dne 4. sept. Naj blagi slovenski pionirki sveti večna luč. Preostalim naše sožalje. —Pred kratkim je novosta-novljena Liga vojnih vetera-Arts in Hearing and Speech nov fare sv. Jožefa iz urada Therapy" Miss Marian Dolores Zupan, najmlajši otrok našega častnega urednika Mr. Ivana Zupana. Miss Zupan poučuje na Alexander Graham Bell šoli za gluhe kakor tudi na zavodu Cleveland Hearing and Speech Center. —Dne 5. sept. je bila v šolski dvorani sv. Vida seja "odbora 100," ki deluje za Katoliško Ligo." Seja je bila zelo dobro obiskana. Navzoči so se zavzeli, da bodo delali neumorno naprej, dokler ne zberejo $10,000 za slovenske begunske otroke. Skoraj polovico ta vsote ima odbor že v blagajni. Dne 10. okt. bo spet seja, 10. nov. pa prireditev v šolski dvorani sv. Vida. — 7. septembra so se poročili: Theodore Lazarus in Isabelle Skur, Daniel Rossa in Dorothy Bozeglav, Michael Roth in Marie Agnes Jerman, ter Carl Wm. Hrastar in Josephine Grace Prišel. — Dne 11. sept. sta se v cerkvi sv. Vida proro-čila John Wenzel in Jean Za-bukovec. — Dne 14. sept. se bosta v cerkvi sv. Kristine poročila Rudolph Troha in Helen Kosten. —Umrli so: Frank Legan, 59, doma iz Žužemberka; Mary Seme, ubita od avtomobila, 54, doma iz ribniške fare; Louise Lenaršič roj. Krašovic, 55, doma iz Gore pri Sodražici; Anton Ogrinc, 70, doma iz Sajov-ca pri Ribnici; Anthony Sola-mant, zadet od truka v Buffalo, N. Y., 50, doma iz Breš-čine; Mike Šuštaršič, 66, doma iz Št. Vida nad Ljubljano. Gary, Indiana: —Iz Milwaukee, Wis., je pri- gleškega častnika in najmanj 12 šel Frank Žagar s soprogo obi civilistov. Toda nihče ni bil skat brata Antona Žagarja in opasno ranjen. Včeraj je priplula v tržaško Ameriške Lige, Washington, I). C., prejela svojo poslovnico ali carter, ter bo poslovala pod imenom "St. Joseph Park Post No. 1080." Liga ima vsak torek in petek zvečer v Klubo-vih prostorih na farnem parku svoje shode in zabave. —Lepo število Jolietčanov se je udeležilo v nedeljo 1. sept, slavnosti obnovitve zlate maše Father Johna, lemontskega čebelarja, in tako tudi medenega piknika. Ravno tako je bilo iz drugih bližnjih in daljnih krajev lepo število udeležencev, vladalo je pravo domače medsebojno veselje ta dan na Ameriških Brezjah. Mr. in Mrs. Louis in Antonia Nemec iz Eu-clida, O. sta bila prvič na am. Brezjah in sta obiskala tudi Joliet, ki jima prav ugaja, zlasti cerkev sv. Jožefa in farni park ter lepo slovensko farno pokopališče in Dom KSKJ; obiskala sta tudi svoje stare znance Mr. in Mrs. Alex Plut. —Znani John Papeševi fantje vojni veterani, 1313 No. Broadway, so nedavno otvorili svojo gostilno v znanem Liberty Parku, blizu Romeo Rd. Bus Line 4A, kakih 12 milj od Jo-lieta, blizu mesta Lemont. Kraj je jako lep in pripraven za zle-te in razvedrila. Podjetnim fantom želimo najboljšega uspeha. — M. H. --o- Zahtevajo 15% po viška za najemnino Washington. — Narodna zveza zemljiških agentur je imela tukaj dva dni zborovanje. Delegatje so prišli iz 38 držav. Zbornica je sprejela resolucijo, ki jo bo predložila vladi, da pride najemnina iz vladne kontrole 31. marca, OPA pa da takoj dovoli 15% zvišanje v najemnini po vsej dogovorite župnije." z župnikom svoje njegovo ženo. Pri tej priliki {si je ogledal jeklarno v Gary, luko angleška križarka Ajax in ki je največja na celem sve-, sicer dva dni prej, nego bo od-jtu. Oba brata se zahvaljujeta!deželi. plula iz pristanišča ameriška! prijazni Mrs. Fanny Horvat, i _0_ križarka Huntington, ki bo plula'ki jih je prevažala v svojem le-! Jednota brez mladine bi bi-v grške vode. j pem avtomobilu. la kakor jablana brez jabolk! ZAPISNIK (Nadaljevanje z 1. strani) Noben drug konvenčni odbor zaenkrat še nima svojega poročila pripravljenega. Glavni predsednik priporoča, naj bi danes zgodaj prenehali z zborovanjem, da se vsi lahko pripravimo za nocojšnji banket, kjer bo glavni govornik Most Reverend Joseph C. Willging, D.D.» škof v Pueblo. Predlagano, podpirano, in sprejeto, da takoj končamo to sejo, posamezni odbori pa se naj podajo na delo. Naslednje skupno zborovanje bo jutri ob 9 uri zjutraj. Seja zaključena z molitvijo ob 2:30 popoldne. John Germ, glavni predsednik, Joseph Zalar, konvenčni tajnik, Ivan Račič in Frank A. Turek, zapisnikarja. PETA SEJA — SREDA, 9:15 DOPOLDNE Seja se prične z molitvijo duhovnega vodje. Glavni predsednik naznani, da bodo prečitana imena delegatov. Predlagano, podpirano in sprejeto, da odslej pri sejah ne bomo več eitali imen delegatov, da s tem prihranimo konvenciji nekaj časa. Mr. Frank A. Turek prebere slovenski, Miss Eleanore Hrovat pa angleški zapisnik. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se zapisnika v obeh jezikih odobrita, kakor sta bila prečitana. Glavni predsednik vpraša, če je kateri konvenčni odbor že pripravljen podati svoje poročilo. Zaenkrat noben odbor še ni dogotovil svojega dela, da bi lahko poročal. Konvenčna dvorana je polna najlepših cvetlic, ki so jih poklonili zbornici društvo Marije Čistega Spočetja, št. 104, Pueblo, in društvo sv. Jožefa, št. 7, Pueblo; puebelski trgovci v tem okrožju; Frank Starginerjeva cvetličarna. Glavni predsednik se v imenu zbornice iskreno zahvali vsem, ki so darovali te cvetlice. Glavni tajnik priporoča, naj govor, ki ga je Most Rev. Joseph C. Willging, D.D., puebelski škof, govoril na konvenč-nem banketu, pride v ta zapisnik, da bo vse članstvo KSKJ imelo korist od njegovih navduševalnih besed. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj škofov govor pride v konvenčni zapisnik. Glavni tajnik priporoča delegatom, naj bodo pri zborovanjih v svojih besedah bolj kratki in jedrnati in naj se omejijo samo na uradne zadeve, da se seje ne bodo brez potrebe navlekle. Konvenčni odbori naj se takoj zberejo na odločenih krajih. Predlagano, podpirano in sprejeto, da se seja takoj zaključi. Ob 9:25 dopoldne je bila seja zaključena z molitvijo. Prihodnja seja se prične ob 2:00 ure popoldne. John Germ, glavni predsednik, Joseph Zalar, konvenčni tajnik, t Ivan Račič in Frank A. Turek, zapisnikarja. ŠESTA SEJA — SREDA, 2:00 POPOLDNE Pomožni glavni tajnik prečita brzojave iti pozdrave delegaciji. (Imena priobčena skupno kasneje.) Glavni tajnik, Joseph Zalar, imenovan za častnega člana organizacije Colorado Cowboys. V znak članstva v tej organizaciji sta mu predsednik in tajnik društva štev. 7, Pueblo, podarila velik cowboyski klobuk in ovratno ruto. Duhovni vodja prične sejo z molitvijo. Glavni predsednik naznani delegaciji, da sta med konvencijo umrli dve članici društva sv. Marije Magdalene št. 162, v Clevelandu, Ohio, in sicer: Mary Kočevar in Theresa Kmet. Delegacija moli za pokojni sestri. Predsednik odbora za resolucije naznani, naj se vsi člani tega odbora nemudoma snidejo na določenem kraju. Ivan Račič prebere slovenski zapisnik 5. seje v slovenščini, nakar Eleanore Hrovat prečita angleški zapisnik iste seje. Predlagano, podpirano in potrjeno, naj bosta oba zapisnika odobrena, kakor sta bila prečitana. Glavni predsednik vpraša, če je kateri konvenčni odbor pripravljen podati poročilo. Predsednik odbora za pravila centralnega bolniškega odseka naznani, da ima njegov odbor poročilo pripravljeno in naroči naj ga odborova tajnica prebere. Odborova tajnica prečita naslednje poročilo: Zapisnik odbora za pravila centralnega bolniškega odseka Odstavek 7: Namesto, da se čita "glavni tajnik," naj se čita "člani glavnega odbora, ki spadajo v centralni bolniški oddelek." Odstavek 8: Za eno in isto bolezen ali poškodbo, in posledice ali po-javo bolezni se plača podpora samo za 6 mesecev. Odstavki 10, 11, 12 in 15: Ker je mnogo članov in uradnikov, ki smatrajo, da se podpora plačuje za "bolezen" namesto za "onemoglost" radi bolezni ali poškodb, se naj to mesto glasi "onemoglost radi bolezni" mesto "bolezni." Bolniška podpora naj se plača članom, ki so popolnoma onemogli radi bolezni ali poškodb. Takim članom, ki so samo delno onemogli, se ne izplača podpora. Odstavek 14: Ko je nosečnost ukinjena pred 28 tedni, ali 7 meseci, se he izplača nobena podpora, ko pa poteče 28 tednov ali 7 mesecev, se to smatra za rojstvo in se izplačajo podpore, katere pripadajo pod to točko. Odstavek 16: Sprememba — "Edino glavni zdravnik fma pravico, da poviša ali zniža, itd." Odstavek 34: Sledeče naj se doda glede članov, ki se želijo povrniti v centralni bolniški oddelek: Da se izvrši preiskava njegove ali njene preteklosti glede zdravstvenega stanja, koliko bolniške podpore je poprej že prejel, itd., in na priporočilo gl. zdravnika. Sledeče se naj vključi v pravilih: Da sme član prestopiti iz mladinskega oddelka v odrasli oddelek za $1,00 bolniške podpore in $1000 posmrtnine brez vatravniške preiskave. Da se da $2000 mesto $1000 iz centralnega bolniškega sklada v upravni sklad. Vsi člani centralnega bolniškega odbora priporočajo in apelirajo na zbornico, da vsa društva, ki še ne pripadajo k centralnemu bolniškemu odboru, naj bi to storila. Anton Strniša, predsednik, Mary E. Polutnik, zapisnikarica. Predlagano, podpirano in sprejeto, da se poročilo odobri, kot je bilo prečitano. x Predlagano, podpirano in sprejeto, da se izrazi zahvalno priznanje Louis Železnikarju, pomožnemu gl. tajniku za njegovo pomoč temu odboru. Predsednik odbora za atletiko poda poročilo svojega odbora : Poročilo konvenčnega odbora za atletiko Odbor za atletiko priporoča naslednje : Odbor za atletiko in razvedrilo pri KSKJ bo sestojal iz vodje za atletiko in razvedrilo ter iz načelnice za mladinsko in žensko udejstvovanje, ki naj imata na skrbi družabni in izobraževalni program, in naj ju izvoli redna konvencija KSKJ, to je splošna zbornica delegatov na dotični konvenciji. V pomoč jima naj bodo razni okrožni načelniki. Okrožni načelniki bodo zastopniki posameznih okrožij. Vsakega teh načelnikov bodo postavno izvolili voditelji raznih "booster" klubov ali društev v dotičnem kraju. V pravilih za poslovanje atletičnega odbora naj se spremeni ali doda, kakor sledi: Člen 4: Prvi odstavek naj se konča: "za razširjanje atletskega kakor tudi družabnega in razvedrilnega udejstvovanja med Jednotino mladino." Člen 4, odstavek f: V tretji vrsti naj se glasi: "za pospeševanje atletike in drugih udejstvovanj, razen kegljanja." Člen 4, odstavek h, naj se glasi: "Odbor pospešuje vse športno, družabno ali razvedrilno udejstvovanje, kakor je že najbolj primerno za vsak posamezni kraj." Člen 4, odstavek i, nov: "Udejstvovanje pod nadzorstvom načelnice mladinskega in ženskega programa bo naslednje : "Krožki kadetk, pevski krožki, šivalni krožki, mladinska stran v Glasilu (s posebnimi tekmami), božične in velikonočne domfače veselice, letni zleti in pikniki, domače veselice za obletnice, in dramski krožki." Člen 5, odstavek c, nov: "člani družabnega in izobraževalnega odseka se bodo ravnali po pravilih atletičnega odbora." Člen 8, odstavek c: "Mladinska načelnica naj predloži v odobritev prošnje za finančno pomoč od strani atletičnega odbora." Člen 8, odstavek d, tretja vrsta: Beséda "stroškovnega" naj se nadomesti z "atletičnega." Nobena skupina naj ne prejme za syoj atletični ali razvedrilni program več kot $100.00 v istem letu, razen če bi vodja atletike razsodil drugače. Člen 8, odstavek e: Namesto "Atletični odbor" naj se glasi "Odbor za atJčJtjkp., družabnost in razvedril,?*" Ker šolninski sklad sedaj še ni zadosti velik, atletični odbor priporoča, naj se z uporabo tega sklada počaka, dokler se v njem ne nabere primerno velika vsota. Atletični odbor izreka najlepše priznanje in najiskrenejšo zahvalo odbornikom in sodelavcem v naslednjih skupinah za njihovo neutrudljivo in vzorno prizadevanje v korist članstva KSKJ, kar se tiče pospeševanja razvedrilnih aktivnosti : Midwest KSKJ Bowling Association O'hio KSKJ Booster Club Pittsburgh KSKJ Duckpin Tournament Committee. Joseph Zore, predsednik, Frank Znidar, tajnik. Predsednik odbora za atletiko priporoča, naj se poročilo njegovega odbora odobri, kakor je bilo prečitano. Predlagano, podpirano in sprejeto, da se poročilo odbora za atletiko sprejme, kakor je bilo prečitano. Glavni tajnik naznani, da bo dal med delegacijo razdeliti posebne listke, na katere naj vsak delegat in delegatinja napiše račun za svoje prevozne stroške in v četrtek zjutraj izroči predsedniku odbora za transportacijo, Antonu Bucharju. Predsednik odbora za brzojave in pozdrave naznani, da bodo odposlane brzojavke sledečim : 1) His Holiness Pope Pius XII, Vatican City, Rome, Italy. — Your Holiness: The delegates of the Grand Carnio-lian Slovenian Catholic Union of America, now assembled in Convention in Pueblo, Colorado, wish to express their filial devotion and loyalty to your Holiness and humbly beg your blessing upon their deliberations.—Committee. 2) Most Rev. Joseph Clement Willging, Bishop of Pueblo, Colorado. — Your Excellency: The delegates of the 21st National Convention of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union assembled in your fair city of Pueblo wish to extend to Your Excellency heartfelt t'hanks and appreciation for your kind words of encouragement and your blessing. — Committee. 3) Most Rev. Amleto Giovanni Cicognani, 1811 Biltmore, N. W., Washington, D. C. — Your Excellency: The delegates of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union of America, now assembled in Pueblo, Colorado, convey to Your Excellency, as the representative of the Holy Father, most cordial greetings and beg your blessing upon their deliberations.—Committee. * 4) Most Rev. Samuel Cardinal Stritch, Archbishop of Chicago, Chicago, Illinois. — Your Excellency: The twenty-first National Convention of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union, whose headquarters are in Joliet, now assembled in Pueblo, Colorado, extends.to Your Eminence most cordial and respectful greetings.—Committee. 5) Mr. Harry Truman, White House, Washington, D. C. — Your Excellency: The delegates of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union of America, now convened in the 21st National Convention in Pueblo, Colorado, convey to Your Excellency their cordial greetings and pledge to'you their civic loyalty and support.—Committee. 6) The Hon. Governor of Colorado, State House, Denver, Colorado. — Your Excellency: The XXI. National Convention of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union of America, now assembled in Pueblo, Colorado, convey to Your Excellency cordial greetings and best wishes.—Committee. 7) Mr. Bert Beaty, Chairman of City Council, Pueblo, Colorado. — The delegates of t'he 21st National Convention of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union of America thank you and your Council for your friendly reception and kind consideration. We like your city and its congenial host. —Committee. 8) Mr. John E. Hill, Chairman of County Board, Pueblo, Colorado. — The delegates of the 21st National Convention of rhe Grand Carniolian Slovenian Catholic Union of America thank you and your board for your friendly reception and kind consideration. We like your city and its congenial host.—Committee. 9) Honorable Ernest C. Palmer, Commissioner of Insurance, Springfield, Illinois: Honorable Sir: The 21st National Convention of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union now assembled in Pueblo, Colo., extends to you cordial greet-:gs and best wishes.—Committee. 10) Mr. Anton Grdina, bivši gl. predsednik KSKJ, 1053 E. 62nd St., Cleveland, O'hio. — Cenjeni bivši predsednik: Delegati 21. konvencije K. S. K. J., zbrani v Pueblo, Colorado, se Vas spominjajo in Vam pošiljajo prijazne pozdrave in iskrena voščila.—Odbor. 11) Dr. Gregorij Rozman, nadškof ljubljanski. — Pre-vzvišeni: Delegati in delegatinje zbrani na XXI. redni konvenciji K. S. K. Jednote, v Pueblo, Colorado, se Vas hvaležno spominjajo, kakor tudi onih naukov, ki ste jih pred leti na svojem obisku med nami podali. Poznamo Vašo ljubezen do slovenskega naroda, radi katere zdaj trpite. Delegacija močno obsoja Vaše pregnanstvo. Prositi hočemo ljubega Boga, da to grenko trpljenje čim preje prestanete.—Odbor. 12) Rt. Rev. Tomažič, škof mariborski, Maribor, Jugoslavija. — Prevzvišeni: Delegati Kranjsko-Slovenske Katoliške Jednote, zbrani na XXI. konvenciji v Pueblo/Colorado, se Vas radostno spominjajo kot svojega nekdanjega dušnega pastirja, in Vam pošiljajo izraz svoje vdanosti in spoštovanja, obenem prosijo Vašega blagoslova za naš katoliški narod.—Odbor. 13) Hon. Frank J. Lausche, Governor of Ohio, State House, Columbus, Ohio. — Your Honor: The National Convention of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union of America, now assembled at Pueblo, Colorado, convey to Your Honor greetings and best wishes.—Committee. 14) Mr. and Mrs. Joseph Kozar, Cleveland, Ohio. — Dear Friends: The delegates of the 21st National Convention of the KSKJ, convened at Pueblo, Colorado, wish to express their deep regret at your unfortunate accident and hope that you will both very soon completely recover.—Committee. 15) Greetings to the Chamber of Commerce, Pueblo, Col- orado. 16) 17) 18) Greetings to the Insurance Commissioner of Colorado. Sožalje družini Mary Kočevar, Cleveland, Ohio. Sbžalje družini Theresa Kmet, Cleveland, Ohio. Predlagano, podpirano in sprejeto, da se čitajo samo imena oseb, katerim bodo poslani brzojavi. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se omenjene brzojavke pošljejo naznačenim osebam. Zaenkrat noben drug odbor nima še poročila pripravljenega. Glavni predsednik naznani odmor do 4:00 ure popoldne, da imajo odbori priložnost nadaljevati svoje delo. Konvenčna zbornica se zopet snide ob 4:00 uri popoldne. Glavni predsednik naznani, da se seja nadaljuje. Predsednik odbora za splošna pravila poroča, 9a je njegov odbor pripravljen podati poročilo. Predsednik in tajnik skupno prečitata to-le poročilo: Poročilo odbora za splošha pravila Odbor za pravila je skrbno proučil in preudaril vsak posamezni člen pravil in priporoča naslednje spremembe. (številke strani in vrst se nanašajo na slovenski del posebnih zvezkov s pravili, ki so jih dobili konvenčni delegati.) ČLEN 6 Na strani 2, odstavek b, vrsta 4: "Od 1. maja do 31. julija" naj se spremeni v "od 1. aprila do 30. junija." Odstavek c, vrsta 18: Namesto "aprila" naj se glasi "februarja." Stran 3, odst. f, vrsta 7: Za besedo "društva" naj se dostavi "in to pred 1. aprilom konvenčnega leta." Odst. h, vrsta 5: Namesto "1. aprila" naj bo "1. januarja." ČLEN 7 Str. 3, odst. b, vrsta 3: "šestdeset dni" naj se spremeni v "leto dni." Odst. d: Cela sedanja točka 9 naj se nadomesti z naslednjo: "Poročilo in priporočila glavnega tajnika." Cela točka 10 naj se črta. Str. 4, odst. d: RaVno pred točko 18 (Zaključitev zborovanja) naj se vloži nova točka: "Zbornica zapoje God Bless America." ČLEN 9 Str. 5, vrsta 2G: Za besedo "referenduma" naj se vloži naslednji novi odstavek namesto dosedanjega: "Glavni odbor ima moč in pravico, da spremeni pravila, v slučaju da nastanejo spremembe v zavarovalninskih postavah, ali državni zavaro-valninski oddelek zahteva gotove spremembe, ali pa jih zahtevajo sodnijske odločitve. Te pravice se bo glavni odbor posluževal samo v slučajih, ki jih bo smatral za nujne." ČLEN 11 Str. 7: V odstavku "Poroštva" naj se v predzadnji vrsti namesto "Ostalih pet članov" glasi "Ostali trije člani." ČLEN 12 Str. 7, odst. a, vrsta 3: Za besedo "odbore" naj se dostavi "in vodi konvencijo." Str. 8, odst. c: Naj se pridene nov odstavek: "Glavni tajnik ima dolžnost, da prevzame konvenčno tajništvo na vseh rednih in izrednih konvencijah." Stran 9: Cela točka 9 naj se premesti in uvrsti pod naslovom "Dolžnosti društvenih tajnikov." Str. 10, odst. k, v^sta 2: Namesto "petih članov" naj se glasi "sedmero članov." Str. 11, odst. m: Sedanji odstavek m naj se označi s črko n; pred njim pa naj se vloži novi odstavek m, ki naj se glasi: "Dolžnosti načelnice mladinskih in ženskih aktivnosti. — Načelnica mladinskih in genskih aktivnost ima v rokah splošno (Dalje na 3. strani) DRUŠTVENA NAZNANILA 78: MARIJA POMAGAJ Chicago, III. — Vabim vse članice našega društva, da se gotovo udeležite naše prihodnje redne mesečne seje v četrtek 19. septembra, ob osmih zvečer v cerkveni dvorani. Pridite gotovo! Slišale boste poročilo delegatinj, ki ste jih bile poslale na Konvencijo. Po seji bo pa nekaj prigrizka in za žejo bo tudi preskrbljeno. Zadnjih par mesecev se je več naših članic poročilo: Mary GradSshUr z LeRoyem Gregorich, Pauline Paranich z Milanom Renar, Mary Pintar z Mi-chaelom Trinko, Jr., Josephine Stimetz z Jamesom Vosecky in Mary Washko z Aloisom Besow-shek. Ako sem pa katero izpustila, prosim oprostite. Teta štorklja je pa tudi bila na delu in pustila hčerke pri sledečih članicah: Theresa Augustine, Jennie Grill, Lillian Seibert (Salmich) Dorothy Ro-gel; sina pa pri Elsie Klasso-vity (Wencel). Čestitamo vsem mamicam in očetom. Bolne so sledeče članice: Jennie Intihar, Miss Mary Rozich, Anna Smid, in Mary Tomazich, Zadnji dve nista pri bolniškem oddelku, pa vendar bi bilo lepo, če bi ju čalnice obiskale in tako jima čas krajšale, saj sta naši sosestri v društvu. Članice, ki bi rade kegljale, prosimo, da se oglasite pri sestri Zefran ali pa pokličite na telefon Can 4611, da vam lahko da več pojasnila. Vse, ki dolgujete, prosim da poravnate in to brez posebnih opominov, drugače sledi sus-pendacija. Na svidenje na seji 19. septembra! jjj Pauline Kobal, tajnica. 81: MARIJA SEDEM ŽALOSTI Pittsburgh, Pa. — Na našo redno mesečno sejo, ki se bo vršila dne 15. septembra, vabimo članice, da se v polnem številu odzovejo. Delegatinje, ki so zastopale naše društvo pri konvenciji v Pueblo, Colorado, bodo dale poročilo ob tem času, in prav gotovo bo vse to zanimalo vas članice. Popisati koloradsko lepoto je skoraj nemogoče. Morale bi jo same videti, ker drugače si je ni mogoče predstavljati. Kar se tiče ljudi, bratov in sester naše KSKJ v Pueblo, Colorado, so v resnici bratje in sestre. Izkazali so nam tako gostoljubnost in prijaznost, da ne bomo ni- t kdar pozabili konvencije v Pueblo, Colorado. Torej, sestre, pridite na sejo, do boste slišale, kakšni sklepi so bili napravljeni pri konvenciji, in druga poročila vaše delegatinje. Seja se prične ob 2:30 popoldne in ne bomo vas preveč dolgo časa zadržali. S pozdravom, Frances Lokar, predsednica. 123: SV. ANA Bridgeport, Ohio. — S se- sterskim pozdravom vas vse skupaj povabi j am na prihodnjo sejo 15. septembra. Upam, da se je boste udeležile v obilnem številu, ker bo izredno važna. Slišale boste nad vse zanimiva poročila o konvenciji, o kateri vam bo vse povedala vaša konvenčna delegatinja. Za sestre, ki imate certifikate A in B, je posebno važno, da se udeležite te seje. Torej na svidenje 15. septembra. Carolyn Strauss, predsednica. 164: MARIJA POMAGAJ Eveleth, Minn. — Vse članice našega društva najlepše vabim na prihodnjo sejo, ki bo v pondeljek 16. sept. zvečer oh pol osmih (7:30). Kot konvenčna delegatinja a-li zastopnica društva bom pri tej priliki podala nekaj poročila o konvenciji. Vem, da je mnogo članic, ki nimajo ea-(Dalje na 3. strani) ZAPISNIK Narodni dom, Frank Oblak, tajnik, Pittsburgh, Pa.; društvo sv. Martina, št. 213, Colorado Springs, Colo.; društvo sv. Antona, št. 216, Michael Obranovic, predsednik, McKees Rocks, Pa.; društvo sv. Mihaela, št. 152, Helen Matanic, tajnica, Chicago, 111.: društvo Angel Varuh, št. 4, John Abramovich, predsednik Katherine Trdina, tajnica, Pittsburgh, Pa.; društvo sv. Ane, št. 120, Margaret Zalar, predsednica, Forest City, Pa.; Broj 18 HBZ, John Sokatch, blagajnik, Joliet, 111.; društvo sv. Barbare, št. 23, Bridgeport, O.; Slovenska dobrodelna zveza, Max Traven, glavni tajnik; društvo Brezmadežnega Spočetja, ¿it. 211, Gregor Gregorich, predsednik, Chicago, 111.; društvo Srca Marije, št. 86, Rock Springs Wyo.; društvo sv. Štefana, št. 1, Chicago, 111.; St. Mary Cadets, Patricia Burke, kapitanka, Barberton, O.; dr. Marije Pomagaj, št. 78, Chicago, 111.; podružnica št. 29 SŽZ, Forest City, Pa. t Knights of Columbus, No. 557, John H. Krasovich, Pueblo, Colo.; podružnica št. 10, Mary Urbas, predsednica, Cleveland, O.; Rev. J. Judnic, Denver, Colo.; društvo Kristusa Kralja, št. 226, Angela Mencin, tajnica, Cleveland, O.; Ameriška bratska zveza, Anton Zbaš-nik, glavni tajnik, Ely, Minn.; društvo sv. Veronike, št. 115, Mary Super, predsednica, Kansas City, Kans.; društvo sv. Marije, št. 42 ABZ, Pueblo, Colo.; društvo sv. Marije, št. 79, Paul Govekar, tajnik, Waukegan, 111.; društvo št. 181, Katherine Kostelec, blagajničarka, Steelton, Pa.; društvo sv. Cirila in Metoda, št. 59, Eveleth, Minn.; društvo sv. Jožefa, št. 56, Joseph Kerzon, blagajnik, Leadville, Colo.; društvo Presv. Duha, št. 160, Mrs. Žagar, podpredsednica; društvo sv. Jožefa, št. 103, Louis Sekula, tajnik; društvo sv. Jožefa, št. 148, Joseph M. Piczko; John Kochevar and Sons, Chicago, 111.; J. R. K. Monarch Beer Boosters Club, Chicago, 111.; društvo sv. Ane, št. 123, Bridgeport, O.; društvo sv. Ane, št. 170, Chicago, 111.; društvo sv. Ane, Mrs. Kolenko, Chicago, 111.; Avsec Bros, Anton Avsec, Joliet, 111.; Frank Smrdel; društvo sv. Družine, št. 207, Louis Kastelic, predsednik, Maple Heights, O.; društvo sv. Jožefa, št. 2, Joliet, 111.; društvo št. 81, Angeline Veselic, blagajničarka, Pittsburgh, Pa.; društvo št. 72, Michael Cerkovnik, Ely, Minn.; društvo št. 114, Steelton, Pa.; društvo sv. Ane, št. 208, Mary Lousen; društvo št. 78, Mary Markovich, podpredsednica, Chicago, 111.; Marie Prisland, Sheboygan, Wis.; društvo sv Ane, št. 218, Calumet, Mich.; društvo sv. Ane, št. 173; društvo Marije Pomagaj, št. 190, Anna Virant, predsednica; društvo sv. Roka, št. 113, Joseph Erjavec, predsednik; Zapadna slovanska I zveza, George J. Miroslavich, glavni predsednik; društvo št. 70, Anton J. Skoff, tajnik; društvo Srca Marije, št. 111, Mary Spetich, predsednica, Barberton, O.; društvo sv. Jožefa, št. 55, Butte, Colo.; Mr. in Mrs. Udovich, Barberton, O.; društvo sv. (Nadaljevanje z 2. strani) nadzorstvo in vodstvo nad družabnimi in izobraževalnimi aktivnostmi članic, tako mladinskih kakor odraslih." Na koncu tega člena naj se dostavi nanovo točka o, ki se naj glasi: "Vsi glavni uradniki, tudi člani raznih odsekov glavnega odbora, naj pripravijo in sestavijo priporočila za splošno blagostanje Jednote, in ta naj bodo objavljena v uradnem .¡ednotinem glasilu neposredno pred redno konvencijo, ki je vsaka štiri leta." ČLEN 13 Stran 11, odst. b: Na koncu odstavka b naj se doda: "in načelnica mladinskih in ženskih aktivnosti." Str. 12, odst. a, vrsta 7: Za besedo "konvencije" naj se dostavi "razen v nujnih slučajih." Odst. f: V vrstah 3 in 4 naj se črta "tako tudi nadzoruje ravnanje in investacijo vseh skiadov." V vrstah 7 in 8 pa se naj črta "in v svrho plačevanja stroškov za poslovanje." ČLEN 16 Stran 14: Naslov "Kdo more postati član" naj se glasi "Kdo more postati odrasli član." ČLEN 17 Str. 14, odst. b: V vrsti 7 naj sa namesto "za $500" glasi "za $1,000, in $1 na dan bolniške podpore." Str. 15, odst. e: V prvi vrsti, za besedo "korak" naj se čita naprej "tudi ne sprejem člana v društvo, ali pa dejstvo, da je vrhovni zdravnik odobril njegovo prošnjo za sprejem, še ne pomeni, da je dotični že član Jednote, dokler mu glavni urad ne izda certifikata." ČLEN 19 Str. 16, odst. a: Točki 4 naj se doda "proti postavam rimsko katoliške Cerkve." Str. 18, odst. b: Točka 14 naj se nadomesti z naslednjo: "če član ne plača zahtevanih periodičnih prispevkov in ases-mentov, bo suspendovan ali črtan, kakor že pride, in ne bo imel pravice do zaslišanja, kakor je razloženo in preskrbljeno i tem členu, temveč tako suspendovanje ali črtanje nastopi samo ob sebi. "če bi član prekršil zahteve v točkah 4, 5, 12 ali 18 odstavka a v členu 19, pa Jednotin urad ne bi bil o tem obveščen prej kot po članovi smrti, ima Jednota pravico uporabljati tako i kršenje v svoj zagovor pri kakršnih koli pravnih postopih začetih z namenom, da se dobi izlačilo na' zavarovalninski certifikat, kljub'temu da član dokler je živel ni dobil prilike za za- . v, ,OA T « „ Tn , v. n . . „ , v. , ,.»... . . „ . J . , v, Ane st. 139, La Salle, 111.; društvo sv. Petra m Pavla, st. 64, susanje, kakor je razlozeno in preskrbljeno v tem členu; na , , „ „ „ . , , , ., „ , v, , . ' , T , , , , . ,'. John P. Smolkovich, predsednik, Etna, Pa.; društvo sv. Miha- rnicn «tram rvo hn . Armn+a nhuo^Hno nri n Uvo \rr\ q vi nnnn ntnn Vse druge prošnje so bile odklonjene iz enega ali druge-!ga vzroka. Louis Kosmerl, predsednik, Anna Grajzar, tajnica. Predlagano, podpirano in sprejeto, da se to poročilo sprej-I me, kakor je bilo čitano. Predlagano, naj Jednota Ligi Katoliških Slovenskih Arne-rikancev podari $1000. Razpravljanje za in proti. Predlagano, podpirano in sprejeto, da se nadaljnje pretre-sovanje o tej zadevi ukine, zbornica pa naj glasuje. Predlagano, podpirano in sprejeto, da dobi omenjena Liga dar $1,000.00. Predlagano, naj podarimo Slovensko Ameriškemu Narod-( nemu Svetu primerno svoto za otroško bolnišnico v Ljubljani, i Razpravljanje za in proti. Predlagano, podpirano in sprejeto z večina glasov, da Jednota podari $1000 SANSu za otroško bolnišnico v Ljubljani. Ta denar se izplača šele tedaj, ko bo bolnišnica postavljena. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se odslej ne spuščamo v nikakoršne druge politične zadeve, temveč se posvetimo samo zadevam K. S. K. Jednote. Glavni tajnik predlaga, naj damo primerno priznanje bratu Ivanu Zupanu za njegovo delo, ko je 31 let urejeval Jedno-tino Glasilo, kakor tudi njegovemu sinu Stanley Zupanu, ki je 20 let urejeval angleški oddelek "Our Page" v Glasilu KSKJ. I Gl. tajnik predlaga, da naklonimo v znak priznanja za njuno | delo $300 Ivanu Zupanu, in $100 Stanley Zupanu. Predlog , enoglasno odobren. , Brat Ivan Zupan se zahvali zbornici v svojem in sinovem imenu. Po dvorani je zašumelo burno odobravanje v znak ! priznanja Mr. Zupanu. Predsednik odbora za resolucije poda svoje poročilo: drugi strani pa bo Jednota obvezana pri obravnavi nepobitno dokazati, da se je tak prestopek res izvršil." ČLEN 21 Stran 20, točka 13: Naj se doda: "za izgubo palca, ki je odrezan pri drugem členu, $25." (V pojasnilo: Po zdravniškem zaznamovanju se štejejo členi prstov od tam, kjer so prsti priraščeni, ne od konca prstov.) Stran 21: V točki za sedaj označeni s številko 23 naj se prve tri vrstice do "Na primer" zgoraj na strani 22 nadomestijo ela, št. 163, Mike Sambol, blagajnik, Pittsburgh, Pa., Republika Jugoslavija, Dr. Slavko Zore; društvo Slovan, št. 3, ZSZ, Mary ! Kogovšek, predsednica, društvo sv. Jožefa, št. 56, Frank Klune, predsednik, Leadville, Colo.; Ludvik Perushek, Willard, Wis.; i Michael Hoc'hevar, Joliet, 111.; J. E. Ursich, M.D., vrhovni 1 zdravnik KSKJ; Clarence L. Alford, aktuar KSKJ. j Mrs. Mary Trasi, delegatinja društva št. 114, Steelton, Pa., ' pokloni zbornici kösarico cvetlic, ki jo je prejela od svoje matere in sestre. Gl. predsednik se ji zahvali v imenu delegacije. DRUŠTVENA NAZNANILA (Nadaljevanje z 2. strani) sa veliko brati Glasila, in kon-venčnega zapisnika morda še pogledale ne bodo, kljub temu, da je v njem mnogo takega, kar je za vse važno in bi vse morale vedeti. Kolikor bom mogla, bom skušala na seji vse po domače razložiti, vsaj poglavitne točke, ki so bile spremenjene. Skoraj gotovo je bila ta konvencija najbolj kratka v zgodovini KSKJ, obenem.pa poštena. V mladosti so nas učili: Ne kradi Bogu časa, ljudem pa denarja! Po tem geslu se je ravnala 21. konvencija KSKJ. To pot se je res delalo in se ni tratilo časa, tako da je bila konvencija zaključena v štirih dneh. Zdaj se pa prav iskreno zahvalim vsem tam v Pueblu, Co-lorado., s katerimi sem prišla skupaj kakor tudi moj soprog. Bili so tako prijazni, kakor da nas poznajo že dolgo časa. Oba s soprogom sva se počutila kakor doma. Iskrena vam hvala. Bodite prepričani, da nam boste vedno ostali v naj prijetnejšem spominu. Najlepše pozdravljeni ! Prav tako pozdravljeni vsi tisti delegati in delegatinje, ki smo se z vami srečali med potjo in na konvenciji, posebno pa pozdravljam minnesotsko delegacijo, tako prijazno in družabno. Zato je bilo naše potovanje zares prav veselo, da ga ne bom nikoli pozabila. Hvala vam vsem skupaj ! Gabriela Masel, tajnica. i i ... , it~rt j u , • i * i Gl. predsednik naznani zbornici, da bo konvencna slika naslednjim besedilom: "Podpore bodo izplačane za vse ope- , , .. , , , . . , ' , , , „ nn • „, , ¡i . j .. . . delegacije posneta naslednje jutro 22. avgusta) ob 8:30. racije, ki so bile tu naštete, vrhovni zdravnik pa ima pravico, a odloči, v katero tukaj našteto vrsto spada ena ali druga operacija, ki član zanjo zahteva podporo. Nadalje ima vrhovni zdravnik pravico odločati, ali naj se izplača podpora in kolikšna vsota naj se izplača za operacije, ki niso tukaj naštete." ČLEN 23 Stran 23: Odstavku g naj se doda: "če bi član plačeval in »dnota zaradi kake pomote sprejemala manjše asesmente, ka- ! kor jih zahteva v teh pravilih, da se popolnoma vzdržuje čla-iov certifikat, tak član ali njegov dedič ne bo imel pravice, da bi dobil izplačilo, kakor je na certifikatu označeno, temveč sa-j mo vsoto, ki odgovarja zavarovalninskim asesmentom, ki jih • je član v resnici plačeval," ČLEN 30 Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se seja skonča. Seja zaključena z molitvijo ob 5:30 popoldne. ■ 1 • liki) John Ge»"m, glavni predsednik, Joseph Zalar, konvenčnj tajnik, Ivan Račič in Frank A. Turek, zapisnikarja. SEDMA SEJA — ČETRTEK, 22. AVG. 1946 OB 10 URI DOP. .$50.00 1 . 25.00, Joliet, 111......................... Peter Ancel ............. Pittsburgh, Pa............... Barbara Vrbanic _____ Pittsburgh, Pa................. Louis Kompare .............. 25.00 I Hibbing, Minn................. Mary Pucel .................... 25.00 1 Crested Butte, Colo....... Peter Gornik .................. 25.00 1 Crested Butte, Colo....... John Matkovic .............. 25.00 ; Crested Butte, Colo....... John Kuretic .................. 25.00 I .. 25.00 35.00 25.00 Eveleth, Minn..................................Barbara Miroslavic . Etna, Pa.............................Rose Zugaj ............... Etna, Pa........................... Marko in Dora Skof . Etna, Pa........................... John Trdina, plačan asesment za 2 leti Chisholm, Minn............... Luka Trhlen .................. 25.00 Lorain, Ohio .......... ................Andrew Pogachar.......... 25.00 Pueblo, Colo......................................Katarina Spraggins ...... 25.00 New York, N. Y. ..,..................Mary Pavlic .................. 25.00 Seja se začne z molitvijo duhovnega vodje. Slovenski zapisnik prebere Frank A. Turek; angleški zapisnik prebere Frances Lokar. Naročeno, naj se v zapisniku 6. seje dostavi, da sta bili v Str. 25, odst. a: Prve tri vrstice naj se nadomestijo z na- imenu zbornice poslani brzojavki družinama med konvencijo slednjim besedilom: "Za dediče so lahko označene na certifi- umrlih članic društva sv. Marije Magdalene št. 162, Mary Ko-katih osebe iz naslednjih razredov: članova žena ali članičin čevar in Theresa Kmet. Ta dostavek je vključen v zapisnik mož, otroci in vnuki, starši in stari starši, bratje in sestre, po 6. seje. poli bratje in sestre, tete in strici, nečakinje in nečaki, brat- j Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se oba zapisnika ■anci in sestrične do drugega kolena, očim in mačeha, pastorki 6. seje sprejmeta, kakor sta bila prečitana. in pastorke, bratje in sestre po pravnem a ne krvnem sorodst-j Predsednik odbora za prošnja je pripravljen podati svoje j vil, članova zapuščina, kak verski ali dobrodelni zavod, vsaka poročilo. oseba, ki je člana vzdrževala, ali vsaka oseba ali osebe, ki jih ! Poročilo odbora za prošnje je član vzdrževal, član, ki je postal trajno in popolnoma ne- Št. dr. Kraj Ime Dar ! zmožen za delo vsled nesreče, bolezni, ali starosti, ali nima 2 sredstev za lastno vzdrževanje, lahko, s privoljenjem Jednote, 15 napravi kak dobrodelni zavod za kreditni zavod; prav tako 15 tudi kako podrejeno Jednotino društvo, pri katerem je član ali 40 članica, in sploh vsako osebo ali osebe, ki se pismeno zavežejo, 55 da bodo takega člana podpirale, in je taka pogodba zadovolji- 55 va za Jednotinega glavnega tajnika." 55 Str. 27: Pri odstvku b v četrti vrsti zgoraj naj se črtajo 59 naslednje besede: "Za vsako premembo dedičev računa gl. taj- 64 25c, kar plača član ali pa njegovi dediči." 64 Pravila mladinskega oddelka 64 Stran 33, odstavek c: V prvi vrstici naj se za besedo "plemena" vloži "in rimsko katoliške vere." 93 Odstavek d naj se črta. 101 John Pezdirtz, predsednik, 104 Frank J. Lokar, tajnik, 105 Mary Hochevar, zapisnikarica. 114 Predlagano, podpirano in sprejeto, da se odobrijo priporo- 114 čila tega odbora glede sprememb za odrasli oddelek; lahko pa 144 pridejo še nove spremembe na podlagi priporočil odbora za 145 resolucije. 146 Priporočila za spremembe v pravilih mladinskega oddelka 156 odobrena. 156, Pomožni glavni tajnik prečita nadaljne brzojavke in po- 156 zdrave, in sicer od sledečih: 169 Društvo sv. Antona Padovanskega, št. 185, Stephen Jeni- 169 ko, predsednik; American Slovene, Mary Fale, predsednica; 190 Mathias Klucevsek, član društva št. 187, Johnstown, Pa.; An- 206 tonia Struna, tajnica, Martin Težak, predsednik društva št. 108, 206 Joliet, 111.; društvo sv. Cirila in Metoda, št. 144, Sheboygan, Wis.; društvo sv. Mihaela, Frank Matesic, Pittsburgh, Pa.; Poročilo odbora za resolucije j 1. Sklenjeno: Dnevnice za delegate in glavne uradnike naj bodo $15. 2. Konvenčni zapisnikarji naj dobijo za svoje delo $10 na dan več kakor splošne dnevnice. I 3. Sklenjeno, da obdržimo isto število glavnih odbornikov, kakor jih imamo sedaj. I 4. Sklenjeno, naj se glavnemu odboru izroči in se mu s tem izročuje polna moč, da imenuje sposobnega vrhovnega zdravnika. Preden bo ta imenovan, naj se v Glasilu priobči tozadevno naznanilo, da se vsi sposobni člani KSKJ lahko priglasijo. i Predlagano in podpirano, naj se imena članov, ki stavijo predloge ali jih podpirajo, ne omenjajo v zapisniku naših zborovanj. 5. Sklenjeno, da s tem damo glavnemu odboru polno moč, (la imenuje pomožnega urednika, ki naj urejuje angleški del Glasila ali "Our Page." Wm. Kompare od društva št. 44 se ni strinjal s tem predlogom. 6. Sklenjeno, naj bo urednik in upravnik Glasila izvoljen na konvenciji. 7. Sklenjeno, naj plače naslednjih glavnih odbornikov ostanejo po starem: Glavni predsednik ................................$1,500 na leto 1. gl. podpredsednik ............................$ 150 " " vsi drugi glavni podpredsedniki po ....$ 50 " " gl. duhovni vodja ..................................$ 300 " " predsednik gl. nadzornega odbora ....$ 150 " " drugi člani gl. nadzornega odbora ......$ 100 " " tajnik finančnega odbora .............. ....$ 50 na mesec drugi člani finančnega odbora ............$ 50 " " predsednik gl. porotnega odbora ........$ 200 na leto drugi člani gl. porotnega odbora ........$ 50 " " vodja atletike .........................,............$ 200 " " načelnica mlad. in ženskih aktivnosti ..$ 50 " " 8. Sklenjeno, naj se plača gl. tajnika zviša za $75 na mesec, da bo znašala $425. 9. Sklenjeno, naj se plača pomožnega gl. tajnika zviša za $50 na mesec, da bo znašala $325. 10. Sklenjeno, naj se plača gl. blagajnika zviša za $50 na mesec, da bo znašala $325. 11. Sklenjeno, naj plača urednika in upravnika Glasila ostane po starem $300 na mesec. 12. Sklenjeno, naj bo plača urednika za Our Page $100 ,na mesec. 13. Sklenjeno, naj vrhovni zdravnik dobi 50c za preiskavo vsakega prosilca za sprejem, in 50c za pregledanje vsakega poročila trajne nesposobnosti ali operacije, kakor do zdaj. 14. Sklenjeno: Resolucijo, kakor jo je odbor za duhovne zadeve predložil in se glasi: "Ena stran Glasila naj se uporabi ¡e gedaj te Jepe prmke -n vsak teden za verske m cerkvene predmete; glavni odbor naj ljite syoje Qtroke y Slovensko šolo S. N. Doma na St. Clair Ave. Erazem Gcrshe, taj. -o- Pričetek Slovenske šole SND v Clevelandu Cleveland, O. — V soboto 14. septembra ob 10 uri dopoldne i se bo v dvorani štev. 2., vhod j na 6417 St. Clair Ave., vpisa-;valo učence in učenke v Slo-i vensko šolo S. N. Doma . za se-Izijo 1946-1947, ki se s tem dne-, vom prične. V Slovenske šolo | S. N. Doma se sprejema otro-| ke od 9 do 16 leta starosti. S tem se opozarja straše na to izredno lepo priliko, da pripeljete svoje otroke v Slovensko šolo SND, da se priučijo slovenskega jezika. Vse razrede bo poučevala dosedanja učiteljica Mrs. Antoinette Simčič. Pristojbine za šolanje ni nobene. Slovenske šola SND je prosta vsem otrokom sldvenskih staršev, kateri se resno želijo priučiti slovenskega jezika. Zato ste vsi iz širnega Clevelan-da dobrodošli. Pouk se bo vršil ob sobotah dopoldne in popoldne, kot bo uro določila učiteljica za učence. Znanje slovenskega jezika je danes važnejše, kot je bilo kdaj preje. Sedaj imajo Slovenci v starem kraju svojo državo, Ljudsko republiko Slovenijo v okvirju Jugoslavije. Ta napredek v prihodnjih letih lahko prinese lepe možnosti tistim ameriškim Slovencem, kateri bodo dobro obvladali slovenski jezik. Zato poslužite 25.00 25.00 25.00 25.00 75.00 50.00 Steelton, Pa..................... Anna Pasinah ............ Steelton, Pa..................... Mary Kopalte ............ Sheboygan, Wis............. John Udovic .............. Beaver Falls, Pa............. George Podnar .......... Cleveland, Ohio .............. (Dorothy Nose-Bialko Chisholm, Minn............. Christina Dolence ...... Chisholm, Minn.............. Josephine Archul ....................25.00 Chisholm, Minn............ Josephine Mihelic ....................25.00 Cleveland, Ohio .............. Mary Vrh ......................100.00 Cleveland, Ohio .............. Anton Mausar ............................25.00 Denver, Colo................... Mary Puzel ........................................25.00 So. Chicago, 111............... Anton Kocha ................................25.00 So. Chicago, ill............... George Encimer ........................25.00 Slovenska ženska zveza, šolninski in dobrodelni sklad ... 25.00 Slovenski Narodni Muzej, Cleveland, Ohio ...............25.00 imenuje duhovnika za urednika te strani" — je odbor za resolucije pretehtal in zavrgel. Nadalje sklenjeno, naj bo gl. duhovni vodja obenem tudi urednik Glasila za duhovno tvarino, ki naj se ji v Glasilu odmeri potrebni prostor. 15. Sklenj eno, da ukinemo patriotični sklad z 31. decembrom 1946. 16. Ker bo patriotični sklad naše Jednote prenehal z 31. decembrom 1946, sklenjeno, naj se dve tretjini patriotičnega sklada preneseta v splošni sklad, preostala tretjina pa v izredni sklad naše Jednote. 17. Sklenjeno, naj se asesment za izredni sklad zviša od 4 centov na 9 centov, da se bo iz tega pomagalo plačevati ases-inent za člane stare nad 70 let. 18. Sklenjeno, naj imajo samo tisti člani s certifikati A, B, D, in DD pravico dobivati podporo pri plačevanju zavarovalnine, ko bodo dosegli starost 70 let, ki bodo stari 55 let pred 1. januarjem 1948. 19. Sklenjeno, naj se pri zadevi spreminjanja števila kon-venčnih delegatov glasuje po imenih. 20. Sklenjeno, naj se dve pismi društva št. 15 — eno glede zaslug dolgoletne dopisovateljice v angleški del Glasila, Miss Frances Jancer (La Sallita), drugo glede smernic Glasila — izročita uredniku Glasila v upoštevanje. 21. Sklenjeno, naj se opusti poroštvo za naslednje glavne uradnike: tajnika finančnega odbora, gl. predsednika kot čla- (Dalje na 4. strani) Od pacifiške strani San Francisco, Cal. — Pred kratkim je odpotoval od tu v južno Kalifornijo mladi rojak Donald Kamilic. V Santa Barbara bo vstopil v frančiškansko semenišče sv. Antona. Dasi je star že 22 let, vseeno upa, da bo dosegel to milost in pričakal tisti srečni trenutek, ko bo pred oltarjem zapel glorijo. To mu tudi mi iz srca želimo. Če tudi je bil rojen v Ameriki, se je vedno zanimal za slovenske liste in druge slovenske publikacije. Pri nekaterih je bil ne samo naročnik, ampak tudi dopisovalec ob raznih prilikah. V tej vojni je bil v Nemčiji, kjer se je tudi nekoliko priučil nemščine. Njegov stari oče Mr. Jakob Cesar so tudi že dolgo vr-(Dalje na 6. strani) "GLASILO K. S. K. JEDNOTE" U»|« nkia vide Krsnjsko-Slorenske Kstolliks jednote t Zdruienlh drtavah amerttkih UREDNIÉTVO EN UFRAVNlèTVO 6117 BT CLAIR A VINXT« CLEVELAND I. OHIO. Vsi rokopisi in oglasi morajo biti v našem uradu najpozneje do sobote opoldne ta priobčitev v številki nastopnega tedna. Naročnina: Za člane na leto................... Za nečlane za Ameriko........ Za Kanado ln inozemstvo.. ..$0.64 ..$2.00 ..$3.50 OFFICIAL ORGAN OF AND PUBLISHED BY THE GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION of the U. S. A. In the Interest ot the Order __ Issued every Wednesday OFF1CK; 6117 BT. CLAIR AVENUE Phone: HEnderson Mia CLEVELAND 3. OHIO Terms ot subscription: For members, yearly--------------——— For nonmerrbers In U. B. A-------------------- Foreign Countries..........................•................................... ..........$0.84 ..........$2.00 ............$3.50 ZAPISNIK (Nadaljevanje z 3. strani) na finančnega odbora, enako predsednika nadzornega odbora, ki je obenem član finančnega odbora. Poroštva za gl. predsednika, gl. tajnika, in predsednika nadzornega odbora naj bodo tako urejena, da bodo krila tudi vse drugo Jednotino uradno delo, ki ga opravljajo. Poroštva za vse druge odbornike, ki so pod poroštvom, naj ostanejo, kakor so. 22. RESOLUCIJA: Ker nevarnost obolelosti za polio že po vsej deželi preti zdravju in blagostanju ameriškega ljudstva na splošno, in ker mlajše članstvo KSKJ uvidi, kako preteča je ta splošna nevarnost zdravju otrokom KSKJ in celega naroda, Vam priporočamo, naš velespoštovani predsednik, Harry S. Truman, da se na vso moč 'zavzamete in preskrbite zadostna gmotna sredstva, da se. odkrijejo vzroki tega nalezljivega obolenja in omisli za raziskovanje potrebna oprema. Ko je bilo naročeno atomsko raziskovanje', ni vprašanje denarnih sredstev igralo nobene vloge. Zato tudi sedaj nikar ne dopustite, da bi omenjeno prizadevanje bilo kaj ovirano vsled nezadostnih sredstev. NAJ BO SKLENJENO: Da vladajoče skupine Zedinjenih držav dobijo na razpo lago sredstva potrebna za izvršitev tega programa. Odbor za atletiko KSKJ XXI. Narodna Konvencija Pueblo, Colorado. 23. Sklenjeno, ker postave raznih držav zahtevajo, da se ne sme izplačevati nobena bolniška podpora članom potem, ko so dosegli starost 65 let, in ker morajo biti naša pravila v skladu s temi zahtevami, da člani, ki bodo pristopili v centralni bolniški oddelek po 1. januarju 1947, ne bodo imeli pravice do kakršne koli bolniške podpore potem, ko bodo dosegli starost 65 let. 24. Sklenjeno, da zavržemo priporočilo, naj tajniki dobijo iz izrednega sklada po 25 centov za vsakega člana. 25. Sklenjeno, naj društveni tajniki ob koncu leta prejmejo po 25c za vsakega mladinskega člana svojega društva. 26. Sklenjeno, naj se pismo Lige Katoliških Slovencev glede nastopa proti komunizmu izroči odboru za duhovne zadeve. RESOLUCIJA PROTI KOMUNIZMU Ker uživamo blagoslove demokracije kakor tudi privilegije, ki nam ji'h daje nesmrtna ustava naših Zedinjenih držav,— Ker tem blagoslovom in privilegijem preti komunizem od zunaj in od znotraj v naši vladi, in— Ker so se komunistični agenti privrtali celo do važnih mest in uradov v naši vladi,— NAJ BO SKLENJENO: Da ta enaindvajseta redna konvencija Kranjsko-Slovenske Katoliške Jednote v Združenih državah ameriških, sedaj zbrana v Pueblo, Colorado, z vso silo obsoja zahrbtno delovanje komunizma in mu nasprotuje. Nadalje s spoštovanjem priporočamo, da predsednik Zedinjenih držav in kongres napravita potrebne korake, da to grozečo nevarnost odstranita. In naj bo nadalje sklenjeno, da se prepišite resolucije pošljejo predsedniku Zedinjenih držav, tajniku državnega oddelka, prevzvišenemu gospodu Josephu C. Willgingu, D.D., škofu v Pueblu, in njegovi eminenci kardinalu Stritchu v Chicagi. 27. Sklenjeno, naj glavni odbor sestavi resolucijo, v kateri naj se zahvali vsem našim bivšim članom-vojakom za njihovo službo za našo deželo. Ta resolucija naj po objavljena v Glasilu. 28. Sklenjeno, naj glavni predsednik in glavni tajnik v imenu cele delegacije pripravita resolucijo priznanja in zahvale za gostoljubnost, postrežbo in zabavo, ki nam jo je izkazovalo in preskrbelo društvo sv. Jožefa št. 7, društvo Marije Čistega Spočetja št. 104, župnik Rev. Daniel Gnidica, drugi ča-. stiti gospodje duhovniki, mesto Pueblo in prebivalci mesta Pueblo, trgovska zbornica, in končno, kar je še prav posebno važ-no, — naše tako prijazne in postrežljive in tako izvrstne kuharice. George J. Brince, predsednik, Joseph Kobal, tajnik. RESOLUCIJA PRIZNANJA IN ZAHVALE Ker so razne skupine in posamezni v mestu Pueblo, kakor jih bomo tu našteli, zbrani delegaciji KSKJ izkazali tako veliko mero gostoljubja in ji tako lepo postregli ter jo zabavali, da je bila ta 21. redna konvencija najbolj uspešna in najbolj prijetna v zgodovini naše Jednote,— NAJ BO SKLENJENO, da konvencija izraža svojo globoko v srcu občuteno hvaležnost prevzvišenemu vladiki Willgingu, D.D., odboru in članstvu tako društva sv. Jožefa št. 7 kakor tudi društva Marije čistega Spočetja št. 104, duhovnikom mesta Pueblo, meščanom in trgovski zbornici v Pueblu. Prepisi te resolucije naj se pošljejo prevzvišenemu g. škofu Willgingu, D.D., tajniku društva št. 7 in tajnici društva št. 104, puebelskemu županu, tajniku trgovske zbornice v Pue- blu, in č. g. Danielu Gnidici kot zastopniku puebelske duhovščine. Ta resolucija je bila sprejeta enoglasno na redni konvenciji KSKJ pri dopoldanski seji dne 22. avgusta 1946. Za delegacijo: John Germ, gl. predsednik KSKJ, Joseph Zalar, gl. tajnik KSKJ. Resoluciji 1 in 2 sprejeti enoglasno. Resolucija 3 sprejeta z večino glasov—114 za, 94 proti. Resolucija 4 sprejeta enoglasno. Resolucija 5 sprejeta z večino glasov. Edino Mr. William Kompare je glasoval proti tej resoluciji in zahteval, da njegovo ime pride v zapisnik. Resoluciji 6 in 7 sprejeti enoglasno. Resolucija 8 sprejeta z večino glasov—119 za, 49 proti. Resolucije 9 do 18 sprejete enoglasno. Resolucija 19 se prepusti delegaciji. Resolucija 20 sprejeta enoglasno in zbornica je z glasnimi klici dala izraz svojemu odobravanju za delo Frances Janchar (LaSallita). Resolucije 21 do 29 sprejete enoglasno. Predlagano, podpirano, in sprejeto, da se seja zaključi. To se je zgodilo ob 12:30 dopoldne z molitvijo. Prihodnja pe-ja se naj začne ob 2:30 popoldne. John Germ, glavni predsednik, Joseph Zalar, konvenčni tajnik, Ivan Račič in Frank A. Turek, zapisnikarja. Št. dr Ime Glasoval (a) 56 Anton M. Zalar ne 57 Jack J. Zagar ne 59 John Debelak ne 59 John Habyan ne 59 Louis Intihar ne 59 Frank Kvaternik ne 59 Anton Rozinka ne 61 George Staresinic da 63 Rt. Rev. J. J. Oman da 63 Joseph W. Kovach da 63 Louis Shuster da 63 Eleanore Hrovat da 63 Frank Mulh da 64 John Dovranich da 64 Joseph Shaginaw da 65 Paul Maierle ne 65 Ignatz Gorenc ne 65 Frank Zakrajsek ne 70 Frank Zlatareck ne 72 Ignatz Fink ne 72 John Mehle ne 72' Frank Golob ne 75) Anton Cvelbar da OSMA SEJA — ČETRTEK, 22. AVG., OB 2:30 POPOLDNE Seja se začne z molitvijo duhovnega vodje. Prebrani so pozdravi in brzojavke, kakor sledi: Frank Gorenz, Sheboygan, Wis.; društvo št. 169, Tony Rudman, Cleveland, Ohio; društvo št. 65, John J. Bentz, Milwaukee, Wis.; družina Pantzar, Forest City, Pa.; Mrs. Francis Lovshine, Chisholm, Minn.; društvo št. 241, Anton Malesic, Harrisburg, Pa.; Hrvatska Katoliška Jednota, George Ramu-cak, glavni tajnik; Slovenski Orel, Math Grachan, predsednik, in Joseph L. Bahorich, nadzornik, Pittsburgh, Pa.; Mrs. Gottlieb in 'hči, Chicago, 111.; Mrs. Anthony; Krasevic, Steelton, Pa.; društvo št. 162, Mary Stanonik, Cleveland, O.; Slovenski Narodni Dom v Newburghu, tajnik Louis Supan, Cleveland, Ohio; društvo št. 57, John Cvetkovich, Brooklyn, N. Y.; James De-bevec, Cleveland, Ohio; odbor društva sv. Jožefa, št. 41, Pittsburgh, Pa.; društvo št. 181, Stephania Novosel, Steelton, Pa.; društvo št. 146, Alice R. Kaplan, Cleveland, Ohio; Ljudmila Kress, Forest City, Pa.; Frank Plemel, Rock Springs, Wyo.; društvo št. 93, preds. John Blatnik, Chisholm, Minn.; Frances Balle, tajnica dr. št. 194, Canonsburg, Pa.; za župljane sv. Ni-kole: Zagar in Loncar, Pittsburgh, Pa. Na dnevni red pride resolucija št. 19: število konvenčnih delegatov. Predlagano, naj š.tevilo delegatov ostane po starem. Ti sti, ki so za ta prvi predlog, naj glasujejo z "das." Nasproti temu predlagano, naj se število delegatov uredi takole: eden delegat za prvih 100 članov in dodaten delegat za vsakih nadaljnih 150 članov. Tisti, ki so za ta drugi pred log in proti prvemu predlogu, naj glasujejo z "ne." Izid glasovanja: Glavni odborniki Št. dr. Ime Glasoval (a) John Germ ne John Zefran ne Math Pavlakovich ne Joseph Leksan ne Mike Cerkovnik ne. Johanna Mohar ne George Pavlakovich ne Joseph Zalar ne Louis Zeleznikar ne Matt F. Slana ne Rev. Math J. Butala ne George J. Brince da Mary E. Polutnik ne Frank J. Lokar ne- John Pezdirtz da Mary Hochevar ne Frank J. Gospodaric da Martin Shukle ne Rudolph G. Rudman ne John Decman da Mary Kosmerl ne Joseph Russ da John Oblak ne John Terselich ne John Bevec ne Luka Matanich ne Ivan Račič ne Joseph Zore ne Jean M. Težak ne Delegati in delegatinje Št. dr. Ime Glasoval(a) 1 John Prah ne 1 Frank Banich ne 1 Rev. E. Gabrenja ne 1 John Kochevar ne 1 Joseph Kobal ne 1 John Gottlieb ne 2 John Cernovic ne 2 Louis Kosmerl ne 2 John Vidmar ne 2 Peter Plut ne 2 Anton Buchar ne 2 John Jevitz Jr. ne 2 John Culik ' ne 3 Peter Musich ne 4 George Nemanich ne 4 Joseph Erchul ne 5 Frank Kobilsek da 7 Albert Godec ne 7 Rev. D. Gnidica ne 7 Louis Steblaj ne 7 Nick Mikatich ne 7 John F. Starr ne Št. dr. Ime Glasoval (a 7 John Jesik ne Rudolph Kocman ne Frank Duša ne August C. Verbic ne Anthony Simoncic ne Matt R. Tometz da 7 8 11 12 13) 51) 204) 14 15 20 21 23 25 25 25 25 29 29 29 29 29 29 29 30 32) 235) 253) 38 40 41 42 42 43 44 44 45) 69) 50 50 50 50 50 50 52 52 52 53 53 53 55 55 56 56 Edward A. Malesich da Frank Sumic da Jo'hn Schutte da Frank Primozich da Joseph Battocletti da Anton Strniša ne Jos. J. Nemanich ne Frank A. Turek ne Joseph J. Gornik ne John Gregorich ne Michael Setina ne John Torkar ne John Potochnic ne Albert Skul ne Rev. G. Kuzma ne Peter Stefanich ne Martin Sterbenz ne John Umek ne Frank Kalic, Sr. 38 Joseph Zaic ne John C. Golob ne Anthony Krasovic ne Joseph Krasovic ne John Kriskovich da John Likovich da Wm. F. Kompare da Joseph M. Sasek da George Staresinic ne Nick Flajnik ne Math. Mravinec ne Joseph Dolmovich ne George Kroteč ne Frank Vidina ne Frank A. Radez ne Stanley Mervar ne Rudolph Bozic ne Math. Slana Sr. ne Anton Bespalec Sr. ne Frank Ogrin Sr. ne John W. Plutt ne Rudolph Somrak ne Anton Kaplan ne Rev. G. M. Trunk — Št. dr. Ime Glasoval (a) 157 Agnes Gergisch 157 Frances Ribich, Sr. 157 Jane M. Gorenz 160 Agnes Zakrajsek 161) Mike Semeja 58) 189) 162 162 162 162 162 162 162 163 163 163 163 164 165 97) 154) 77 Frank Poterjoy da 78 Karolina Pichman ne 78 Pauline Kobal ne 78 Mary Tomazin da 79 John Cankar Jr. da 79 Anton Mozina da 80 Louise Likovich da 80 Anna Marinoff da 81 Katherine Rogina ne 81 Frances Lokar ne 81 Ann Solomon ne 85 Frances Jevec ne 86 Jennie Vehar ne 87 Matthew Krall ne 90) Anton Krasovec ne 62) 186) 91 92 93 93 93 98 101 103 104 104 105 108 108 108 108 109) 242) 110 110 111 111 112 113 113 114 115 115 119 120 120 120 120 122) 94) 123 127 127 127 128) 246) 131 132) 83) 134 135 136 139 143 144 144 144 145 146 146 146 147) 121) 148 148 148 150 150 150 152 152 153 153 153 156 156 156 165 Helena Mally Frances Macerol Frances Novak Frances Kasunic Marijanca Kuhar Louise Mlakar Julia Slogar Matt Brozenic George Maricic Jennie Sambol John Ban Gabriela Masel Josehine Windishman Mary Petrich ne ne ne ne da ne ne ne ne ne ne ne ne da da da ne ne ne 190 191 193 193 194 Št. dr. Ime Glasoval(a) 185) Anthony Dvorsak ne 158) Amelia Cec Matilda Ropret Mary Zallar Ursula Rovsek Antonia Senkinc 196) Mrs. Theresa Prosen 95) 197) Margaret Rohloff 198) 202) Rose Tisel 16) 221) 203 Katherine Spreitzer Lena Mikan Fred M. Filips Mary Orazem 211) Mrs. Frances Gregorich 206 207 208 ne ne ne ne ne ne da ne ne da da ne ne Frank J. Habic Sr. ne Clara Pipic ne John Komidar, Sr. . ne Rudy J. Gazvoda ne Frank Tekautz ne Ludwig V. Kuhar da Michael Cerne ne Anton Kozlevcar da Paline Perse ne Mary Kocman ne Jennie Toncich da Mary Cohil ne Mary Golobitsh en Mary M. Terlep ne Johanna Krall ne Jean Yager da Frank Dutchman da John Stopar jr. da Mary Tancek da Frances Srdel da Joseph Spreitzer ne Joseph Perme ne Andy Krasovec ne Mary Trasi da Mary Viscek da Josephine Zupan da Rose C. Dernulc da Rose M. Chesnick da Fannie Tercheck da Josephine Debevec da Molly Becay da Barthol Jereb ne Mary Stopski ne Mary Cepon ne Frances Drobnic ne Frances Mathias ne Mary Zeleznak — Anton Ceglar ne Anton Katzman da Anna Ilich da Anton Erchul da Anton Trunkel Sr. ne Anna Klopcic ne Joseph Avsec ne John Prisland ne John Gergisch ne Michael Progar Sr. ne Frank Flajnik da John J. Kaplan da Joseph Kenik da Mathew Zupancic da Frances Lukac da John Bakach da Stephen Piczko • ne Joseph Malesich ne Theresa Lekan da Mary Pucel da Antonia Debelak da Fabian Markovec ne Anton Simunic ne Vera Boles ne Anhony Bevec Jr. ne Anton Tomsic ne Mary Laurich ne Mary Hochevar ne Agnes Hochevar ne 166 John Peterlich da 124) 167) Antonia Jeran ne 178) 188) 213) Anthony Vidmar ne 195) 17), 168 Charles M. Kuhar ne 217) 169 Frank Znidar da 214) Joseph Ziganti da 169 Joseph Ferra da 182) 169 August F. Svetek da 224) 169 Frances Leskovec da 216) Anne R. Krulac da 169 Anna Grajzar da 210) 169 Frank Supancic da 218) Frances Vertin ne 169 Frank Matoh da 84) 169 Michael Zlate da 219 Theresa Zdesar da 169 Dorothy Ferra da 129 Math Tekavec da 169 Lillian Wintar da 225) Louise Ban da 170 Cecilia Horwath da 220) 171 Josep'h J. Mrak da 226) Josephine Trunk ne 172 Emma Jesen da 232) Constance 173 Rose Jenich ne Dutc'hman da 174 Anna Volovsek ne 187) \ j 175) Andrew Poljak da 236 Henry Y. Jerman ne 179) 237 Catherine Matzelle ne 176 Michael Zunich da 241) John Petrasich da 180 Frank Smith da 222) 181 Dorothy Dermes ne 243) Sylvia Casserman da 183 Agnes Smrzlick da 250) 184) Theresa Skrabe da 249) Charles Prazen ne 118) 88) 238) 133) Prvi predlog poražen s 178 glasovi proti 94. Resolucija št. 19 se torej glasi: "Eden delegat za prvi 100 članov in po eden dodaten delegat za vsakih nadaîjnih If članov." Predlagano, podpirano in sprejeto, da se resolucija eno glasno odobri. Izraženo je priznanje častnim delegatom in izročeni jim čeki za dnevnice za tri dni. Glavni tajnik čestita vsem po samezno, glavni predsednik jih tudi lepo pohvali in se jim za hvali, posebno ker so pomagali uresničiti njegovo željo, da Jed nota prekorači število 40,000 članstva. Zbornica navdušeno izrazi svoje odobravanje častnim di legatom. Nato fotograf posname njihovo sliko. Odmor ob 4 uri popoldne. Zbornica se zopet snide ob 4:35 popoldne. Ivan Račič prebere zapisnik sedme seje v slovenščini Frances Lokar pa v angleščini. K obema zapisnikoma omenjene seje naj se dostavi šti vilo glasov za in proti, kjer je zbornica glasovala po glasovii Nadalje naj se pojasni, da nakazana vsota SANSu za otroši bolnišnico v Ljubljani ne bo izplačana, dokler bolnišnica ne zgrajena. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se zapisnik v ob< jezikih odobri, kakor je bil prečitan. Na vrsto pride razpravljanje o zadevi Jednotine tiskan» Glavni tajnik pojasni, da je pri splošnem glasovanju člansti odglasovalo o tej zadevi, ki je zdaj v rokah tiskovnega odseki Ker ni na razpolago potrebnega materijala, tudi še vedno ! mogoče dobiti primerne opreme. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se vsi konvenč: odbori razpustijo. Glavni predsednik izrazi odborom svojo zahvalo in pr znanje. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj začnemo z volil vami glavnih odbornikov. Glavni tajnik predlaga, naj zbornica enoglasno izvo Johna Germa za glavnega predsednika KSKJ. Predsednik gi porotnega odbora predlog podpira. John Germ enoglasno izvoljen za glavnega predsednik KSKJ. Glavni tajnik glasuje zanj v imenu zbornice. Glavni predsednik se zahvali delegaciji za zaupanje, mu ga je izkazala, in obljubi, da se bo še nadalje po svoji najboljših močeh trudil za KSKJ in njeno članstvo. Začne se imenovanje kandidatov za 1. gl. podpredsedniki Imenovani so naslednji: John Zefran, Chicago, 111. Anthony Strniša, Cleveland, Ohio. Joseph Nemanich, Cleveland, Ohio. William Kompare, South Chicago, 111. John Cernovic, Joliet, 111. Frank J. Lokar, Pittsburgh, Pa.—Odkloni. Anton Kozlevcar, West Allis, Wis. Anton Zalar, Leadville, Colo.—Odkloni. Za razdeljevanje volilnih listkov so imenovani Frank Bi nich, Peter Plut, John Culig, in Charles Prazen. Za sodnike so postavljeni: Jo'hn Starr, Mrs. Mary Pucel in Ludwig Kuhar. V dvorani je bilo na svojih mestih 272 delegatov in j nih odbornikov. (Dalje nä 5. strani) K. S. K. JEDNOTA j Ustanovljena v Jolietu, 111., dne 2. aprila, 1894. Inkorporirana v Jolietu, državi Illinois, dne 12. januarja, 1898. GLAVNI URAD: 351-353 N. CHICAGO ST., JOLIET, ILL. Telefon v glavnem uradu: Joliet 5448; stanovanja glavnega tajnika 0448. Od ustanovitve do 30. aprila 1946, znaša skupna izplačana podpora $10,020,575. Solventnost 129.02% GLAVNI ODBORNIKI Glavni predsednik: JOHN GERM, 817 East "C" St., Pueblo, Colo. Prvi podpredsednik: JOHN ZEFRAN. 2723 W. 15th St., Chicago, 111. Drugi podpredsednik: MATH PAVLAKOVICH, 4715Hatfield St., Pittsburgh, Pa. Tretji podpredsednik: JOSEPH LEKSAN, 196—22nd St., N.W.. Barberton, Ohio. Četrti podpredsednik: MIKE CERKOVNIK, P.O. Box 267, Ey. Minn. Peta podpredsednica: JOHANA MOHAR, 1138 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis. Šesti podpredsednik: GEORGE PAVLAKOVICH, 4572 Pearl St.. Denver 16, Colo. Glavni tajnik: JOSIP ZALAR, 351 N. Chicago St., Joliet, 111. Pomožni tajnik: LOUIS ŽELEZNIKAR, 351 N. Chicago St., Joliet, 111. Glavni blagajnik, MATT P. SLANA, 351 N. Chicago St., Joliet, 111. Duhovni vodja: REV. MATH BUTALA, 416 N. Chicago St., Joliet, 111. Vrhovni zdravnik: DR. JOS. E. URSICH. 1901 W. Cermak Rd., Chicago 8, 111. NADZORNI OD BOR Predsednik: GEORGE J. BRINCE, 512 Adams Ave., Eveleth, Minn. Prva nadzornica: MARY E. POLUTNIK, 1711 E. 39 St., Lorain. Ohio. Drugi nadzornik: FRANK LOKAR, 1352 Hawthorne St., Pittsburgh, Pa. Tretji nadzornki: JOHN PEZDIRTZ, 14504 Pepper Ave., Cleveland. Ohio. Četrta nadzornica: MARY HOCHEVAR, 21241 Miller Ave.. Cleveland, Ohio. FINANČNI ODBOR Predsednik: JOHN GERM, 817 East "C" St., Pueblo, Colo. Tajnik: JOSIP ZALAR, 351 N. Chicago St., Joliet, 111. Prvi odbornik: FRANK J. GOSPODARIC. 300 Ruby St., Joliet, 111. Drugi odbornik: MARTIN SHUKLE, 811 Avenue "A," Eveleth, Minn. Tretji odbornik: RUDOLPH G. RÜDMAN, 400 Burlington Rd., Wilkinsburg, Pa Četrti odbornik: GEORGE J. BRINCE, 512 Adams Ave., Eveleth, Minn. POROTNI ODBOR Predsednik: JOHN DECHMAN, 1102 Jancey St., Pittsburgh, Pa. Prva porotnica: MARY KOSMERL, 117—5th St., S. W.. Chisholm, Minn. Drugi porotnik: JOSEPH RUSS, 1101 E. 8th St., Pueblo, Colo. Tretji porotnik: JOHN OBLAK, 215 W. Walker St., Milwaukee, Wis. Četrti porotnik: JOHN TERSELICH, 1847 W. Cermak Rd., Chicago, 111. Peti porotnik: JOHN BEVEC, Alexander Ave., Strabane, Pa. Šesti porotnik" LUKA MATANICH, 2524 East 109th St., South Chicago, 111. UREDNIK IN UPRAVNIK GLASILA IVAN RAČIČ. 6117 St. Clair Ave., Cleveland 3, Ohio. VODJA ATLETIKE JOSEPH ZORC, 1045 Wadsworth Ave., North Chicago, 111. NAČELNICA MLADINSKE IN ŽENSKE AKTIVNOSTI JEAN M. TEŽAK, 457 Indiana St., Joliet, 111. Vsa pisma In denarne zadeve, tikajoče se Jednote, naj se pošiljajo na glavnega tajnika JOSIPA ZALAR JA, 351 N. Chicago St., Joliet, 111.; dopise, društvene vesti, razna naznanila, oglase in naročnino pa na GLASILO K. S. K JEDNOTE, 6117 St. Cair Ave., Cleveland 3, Ohio.__ Zapisnik (Nadaljevanje z 4. strani) Kandidatje so dobili naslednje število glasov: John Žafran 53, Joseph Nemanich 130, William Kompare 34, John Cernovic 41, Anton Kozjevcar 11. Pri drugem glasovanju je dobil John Zefran 69, Joseph Nemanich pa 202 glasova. Joseph Nemanich, Cleveland, Ohio, izvoljen za 1. gl. podpredsednika KSK J. Nominacija za 2. gl. podpredsednika : Math Pavlakovich, Pittsburgh, Pa.—enoglasno izvoljen. Glavni tajnik v imenu zbornice glasuje zanj, in tako je Math Pavlakovich zopet izvoljen za 2. gl. podpredsednika KSKJ. Nominacija za 3. gl. podpredsednika* John Cernovic, Joliet, 111. William Kompare, South Chicago, 111, John Zefran, Chicago, 111.—Odkloni. Joseph Leksan, Barberton, Ohio. Pri glasovanju so prejeli John Cernovic 137, William Kompare 83, Joseph Leksan pa 47 glasov. John Cernovic izvoljen za 3. gl. podpredsednika KSKJ. Ob 6:50 popoldne naznanjena ura odmora. Zbornica se zopet sestane ob 7:50 zvečer. Glavni predsednik naznani, da bodo konvenčne slike objavljene v Glasilu. Posamezna naročila za konvenčne fotografije bodo sprejemali društveni tajniki in jih bodo poslali gl. predsedniku' Johnu Germu. Na vrsti je nominacija za 4. gl. podpredsednika: Michael Cerkovnik, Ely, Minn., enoglasno izvoljen. Glavni tajnik glasuje. Michael Cerkovnik zopet izvoljen za 4. gl. podpredsednika KSKJ. Na vrsti je nominacija za 5. gl. podpredsednika : Mrs. Johanna Mohar, Sheboygan, Wis., enoglasno izvoljena. Gl. tajnik glasuje. Mrs. Johanna Mohar je zopet izvoljena za 5. gl. podpredsednico KSKJ. Nominacinja za 6. gl. podpredsednika: George Pavlakovich, Denver, Colo., enoglasno izvoljen. Glavni tajnik glasuje. George Pavlakovich zopet izvoljen za 6. gl. podpredsednika KSKJ. Nominacija za gl. tajnika: Frank J. Gospodaric predlaga, naj bo Joseph Zalar enoglasno izvoljen za gl. tajnika. Je enoglasno izvoljen. Pomožni gl. tajniku glasuje. Joseph Zalar zopet izvoljen za glavnega tajnika KSKJ. Nominacija za pomožnega gl. tajnika : Louis Zeleznikar enoglasno zopet izvoljen za pomožnega gl. tajnika KSKJ. Gl. tajnik glasuje. Nominacija za gl. blagajnika: Matt F. Slana enoglasno zopet izvoljen za gl. blagajnika KSKJ. Gl. tajnik glasuje. Nominacija za duhovnega vodjo: Rev. M. J. Butala enoglasno zopet izvoljen za gl. duhovnega vodjo KSKJ. Gl. tajnik glasuje. Nominacija za predsednika nadzornega odbora: George Brince enoglasno zopet izvoljen za predsednika nadzornega odbora KSKJ. Gl. tajnik glasuje. Nominacija za 1. gl. nadzornika: Mary Polutnik—sprejme. Joseph Zore—odkloni. 1 Frank J. Lokar—odkloni. Frank Dutchman—odkloni. William Kompare—odkloni. Joseph Leksan—odkloni. Mary Polutnik enoglasno zopet izvoljena za 1. gl. nadzornico KSKJ. Gl. tajnik glasuje. Nominacija za 2. gl. nadzornika: Frank J. Lokar—sprejme. Joseph Zore—odkloni. Frank Lokar enoglasno zopetj izvoljen za 2. gl. nadzornika KSKJ. Gl. tajnik glasuje. Nominacija za 3. gl. nadzornika: John Pezdirtz enoglasno zopet izvoljen za 3. gl. nadzornika KSKJ. Gl. tajnik glasuje. < Nominacija za 4. gl. nadzornika: Maria Hochevar enoglasno zopet izvoljena za 4. gl. nadzornico KSKJ. Gl. tajnik glasuje. Nominacija za 1. odbornika finančnega odbora: Frank Gospodaric enoglasno zopet izvoljen za 1. odbornika finančnega odbora. f Gl. tajnik glasuje. Nominacija za 2. odbornika finančnega odbora: Martin Shukle—sprejme. Joseph Zore—sprejme. John Kochevar—sprejme. Joseph Leksan—odkloni. Izid glasovanja: Martin Shukle 99, Joseph Zore 153, John Kochevar 15. Joseph Zore izvoljen za 2. odbornika finančnega odbora. Nominacija za 3. odbornika finančnega odbora: Joseph Kovach—sprejme. Rudy Rudman—sprejme. Martin Shukle—odkloni. Jack Žagar—odkloni. Izid glasovanja: Joseph Kovach 140, Rudy Rudman 129. Joseph Kovach izvoljen za 3. odbornika finančnega odbora. Nominacija za predsednika porotnega odbora: John Bevec—sprejme. John Dechman—sprejme. John Kochevar—odkloni. John Terselich—odkloni. Izid glasovanja: John Bevec 166, John Dechman 102. John Bevec izvoljen za predsednika porotnega odbora. Nominacija za 1. gl. porotnico: Mary Kosmerl enoglasno zopet izvoljena. 1 Gl. tajnik glasuje. Nominacija za 2. gl. porotnika: Joseph Russ—sprejme. Rudy Rudman—odkloni. Josephine Zupan—odkloni. Joseph Russ enoglasno zopet izvoljen. Gl. tajnik glasuje. Nominacija za 3. gl. porotnika: Matt Brozenic—odkloni. John Oblak—sprejme. John Oblak enoglasno zopet izvoljen. Gl. tajnik glasuje. Nominacija za 4. gl. porotnika: ■/ Matt Brozenic—sprejme. John Terselich—sprejme. Frank Tekautz—sprejme. Mary Petrich—odkloni. Izid glasovanja: Matt Brozenic 87, Frank Tekautz 45. John Terselich zopet izvoljen. Nominacija za 5. gl. porotnika: Matt Brozenic enoglasno izvoljen. Gl. tajnik glasuje. ' Nominacija za 6. gl. porotnika: Mary Petrich—sprejme. Luka Matanich—sprejme. Joseph Leksan—odkloni. Izid glasovanja: Mary Petrich 213, Luka Matanich 47. Mary Petrich izvoljena. Nominacija za urednika in upravnika Glasila KSKJ: Ivan Racic—sprejme. Frank A. Turek—sprejme. Izid glasovanja: Ivan Racic 170, Frank A. Turek 86. Ivan Racic izvoljen za urednika in upravnika Glasila K. S. K. J. Nominacija za vodjo atletike: Frank Znidar iz Cleveland, Ohio, enoglasno izvoljen za vodjo atletike pri KSKJ. Nominacija za načelnico mladinske in ženske aktivnosti pri KSKJ: Jean Težak—sprejme. Frances Lokar—sprejme. Izid glasovanja: Jean Težak 45, Frances Lokar 226. Frances Lokar iz Pittsburgha, Pa., izvoljena za načelnico mladinske in ženske aktivnosti pri KSKJ. S tem so bile volitve glavnih odbornikov zaključene. Predlagano, podpirano in sprejeto, da Ivanu Zupanu, upokojenemu uredniku Glasila KSKJ, podelimo naslov "Editor Emeritus" to je "Častni urednik," ter ga naprosimo, naj o priliki še napišej kako pesmico za Glasilo. Vsi smo bili veseli, da smo imeli Mr. Zupana v svoji sredi na tej konvenciji, ter upamo in bomo prosili Boga, da bi ga ohranil tudi za prihodnjo konvencijo. Predlagano, podpirano in sprejeto, da s klici izrazimo priznanje konvenčnemu selu fantiču Francis Banich Jr. iz Chicago. Francis je sin prejšnjega vodje atletike pri KSKJ, Franka Banicha. Delegat društva št. 176 nagovori delegacijo, naj se raz-idemo kot dobri prijatelji in delamo za KSKJ vzajemno in složno. 'Delegacija ploska. Glavni odborniki so opozorjeni, naj prispevajo v Glasilo, kakor velevajo pravila KSKJ. Glavni predsednik dobi vsestransko priznanje, ker je tako vzorno vodil konvencijo. Dano je na izbiro, naj bo prihodnja konvencija KSKJ v 1950 ali v Milwaukee, Wis., ali v Waukeganu, 111., ali pa v Lorain, Ohio. Delegacija se enoglasno odloči za Milwaukee, Wis., naj bo tam prihodnja konvencija KSKJ v 1950. Splošno ploskanje. Zbornica se zahvali obema društvoma KSKJ v Pueblo, John Terselich 134/ ■ißY'i ' Colo., to je društvu sv. Jožefa št. 7 in društvu Marija čistega Spočetja št. 104. Glavni predsednik se v imenu KSKJ zahvali celi zbornici za sodelovanje, složnost in medsebojno prijaznost, ker se je vse to tako očitno kazalo med celo konvencijo. Predlagano, podpirano in sprejeto, naj se gl. predsedniku in gl. tajniku poveri odgovornost, da v imenu zbornice odobrita zapisnik osme konvenčne seje. Rev. Daniel Gnidica O.S.B., župnik cerkve Marija Pomagaj v Puehlo, se lepo poslovi od delegatov in jih povabi, naj še pridejo v Pueblo. Kanonik Rt. Rev. J. J. Oman zapriseže glavne odbornike izvoljene za prihodnja štiri leta. Seja se zaključi ob 10:30 zvečer z molitvijo duhovnega vodje. Nato cela zbornica zapoje "God Bless America" in "Hej Slovenci." Glavni predsednik nato naznani delegatom in delegati-njam XXI. redne konvencije Kranjsko-Slovenske Katoliške Jednote, da se lahko razidejo. John Germ, glavni predsednik, Joseph Zalar, konvenčni tajnik, Ivan Račič in Frank A. Turek, zapisnikarja. LIGA KATOLIŠKIH SLOVENCEV V AMERIKI IZVRŠEVAL NI ODBOK Predsednik: Rev. M. J. Butala. 416 No. Chlcac« S., Joliet, HL L podpredsednik: Frank Tushek, Joliet, III. Z. podpredsednik: Josephine Master, Joliet, HL 3. podpredsednik: John Mlakar, Chicago, m. Tajnik: Rev. Alojzij Madie, Lemont, ULI Blagajnik: Joseph Zalar, 351 No. Chicago St., Joliet, III. SVETOVALNI ODBOR Predsednik: Rt. Rev. J. J. Oman, 3547 E. 80th St., Cleveland 5, Ohio. Člani: Rev. Matija Jager, Rev. Edward Gabren ja OFM. Rev. Aleksander ürankar, OFM. Rev. Frank Baraga, Rev. M. J. Hiti, Rev. Štefan Kassovic, John Germ, Frank Wedic, Anton Grdina, Mary Polutnik, Catherine Roberts, Math Slana, Pauline Ožbolt, John Gottlieb. NADZORNI ODBOR Predsednik: George J. Brince, Eveleth, Minn. Člani: John Terselich, Johir Denša, Frank Lokar, Jean Težak. ZA PUBLICITETO James Debevec, John Jerich, Albina Novak, Ivan Račič, Rado Staut. HVALA, MR. RESN1K! Velikega prijatelja so našli v Vas ubogi'zapuščeni in obre-kovani begunci. Veliko lepega ste napisali v "Ameriški Domovini" njim v prid. Malokdo zna zapisati tako živo besedo, ki mora seči v srce. Trdno u-pam, da Vaše besede in Vaša agitacija ni bila zastonj. Iskrena hvala, Mr. Resnik! Kakor Vam bodo hvaležni begunci, ko enkrat zvedo za Vaš trud, s katerim jim skušate o-lajšati nemilo usodo, tako Vam je hvaležna tudi naša LIGA. Naj. Vaš prelep zgled najde mnogo odmeva v naših dobrih ljudeh in Vam vzbudi mnogo posnemovalcev! Čeravno je Vaš"drive" prav te dni menda zaključen, naj pa ne bo zaključeno Vaše in nas vseh delo za pomoč nesrečnim rojakom in rojakinjam, ki že zmerom potrebujejo pomoči, kakor priča na primer tu objavljen izvleček iz pisma neke begunske matere. Iz pisma begunske matere Oprostite, da se Vas drznem zopet nadlegovati. Ne morem sika j,da Vam ne bi zopet pisala. Ki^cdr sem že omenila, živi naša družina v begunstvu v prav obupnem stanju. Pomoči pa ni od nikoder. Toda čeprav sva tudi oba z možem zelo potrebna podpore, ne prosim za naju. Ali moje dete to moje ubogo dete joče in me sprašuje: Mamica, kje boš dobila kaj za jesti?. O, rojaki dragi, za to moje dete prosim podpore. Moja mala Lučka (Lucija) mora že prva leta svojega življenja toliko trpeti! Svojo obleki» razrezu jem, da zanjo kaj naredim. Pa to ni poglavitno. Toda kje je hrana? Najhujše materino trpljenje je v tem, ko vidi otroka lačnega, pa ne more pomagati. Pa vse to trpljenje še ni višek vsega, tako je podobno. Bila je tu posebna komisija, ki nas je zaslišala po abecednem redu, in dobili smo migi je, da bomo morali iz taborišča, kamor kdo hoče ... Za nekako 200 ljudi je bilo že kar zapisa-nQ, da moramo iti ... K sreči je prišla druga komisija, ameriška, in nam dovolila, da ostanemo še kaka dva meseca. Moj Bog, kam bomo šli? Kam naj gre uboga mati z nebogljenim otrokom! ? Ali nam res ostane samo še beračenje od hiše do hiše — med tujimi ljudmi in v tuji deželi, ki sama nima odveč . . . Pa ko bi bila jaz ena sama taka mati! Moj Bog, kje bo zanaprej vsaj streha nad našimi glavami'! Zato lepo prosim usmiljena srca rojakov v Ameriki: Ne pozabite nas! Morda se Vam vidim vsiljiva s tem svojim pi- smom, toda verjemite, da me je le najhujša sila prignala do pisanja. Saj veste! Česa ne bi mati storila za svoje dete! Pozdravljam Vas in vse ameriške Slovence, ki čutijo z nami, tako nesrečnimi svojimi brati in sestrami. Saj bi se kamnu smilili, kaj bi se ne Vam! Bog blagoslovi Vas in vse, ki z. Vami sodelujejo na našo pomoč. Naj Bog vsem tisočkrat povrne, ko skušate lajšati našo usodo, ki nismo sami krivi naše nesreče. Pozdrav! Begunska mati M. B. OPOZORILO Ponovno opozarjamo na to, da je sedaj mogoče pakete pošiljati naravnost v Avstrijo, bodisi na Tirolsko, Koroško ali Štajersko. Zato naj nihče več ne skuša kaj blaga za begunce v Avstriji pošiljati preko Rima. Dokler ni bilo direktne poti, so v Rimu radi posredovali. Vselej pa niso mogli in nekaj tako poslanih paketov se je, kakor je podobno, res izgubilo. Nadalje pa v Avstrijo pošiljajte svojim naravnost na njihove naslove. Ako želite kaj več pojasnil, jih dobite na domači pošti. Kar se tiče denarnih pošilja-tev beguncem, vam rada še nadalje posreduje pošiljanje LIGA, samo natanko označite naslov onega, komur želite poslati svoj dar. Seveda to velja samo za begunce, ki so izven svoje domovine. V Slovenijo pošiljajte naravnost — toda tudi tam so mnogo bolj veseli paketov kot pa denarja. Pa saj vam sami tako sporočajo od tam. GOVOR DR. CIRILA SIR-CELJNA OFM NA BARAGOVEM DNEVU (Dalje) Ko je Friderik Baraga prvič potoval v Ameriko, se je dne 23. novembra 1830 ustavil v Parizu na Francoskem. Življenje v mestu je napravilo nanj zelo slab vtis, tako čitamo v knjigi, ki popisuje delo Friderika Barage. Z žalostjo je gledal, kako so Francozi postavljali spomenike revolucionarjem in kako prazne so bile cerkve. Domačim je pisal, da je v Parizu maševal v eni glavnih mestnih cerkva, pa je videl le tri osebe pri maši. Iz dna žalostne duše je zapisal v tistem pismu: O ti ljuba Ljubljana, kako majhna si v primeri s Parizom, vendar vidiš vsak dan toliko svojih otrok, kako pobožno k maši hite! Preden je nastopil svojo morsko pot proti Ameriki, je še enkrat popisal v pismu domov svoje vtise v Parizu. Takole piše: "V Parizu sem postajal ve- dno -bolj žalosten, čimdalje sem se mudil v njem. Tam ni videti in ne slišati drugega, kot zaničevanje vsega svetega in božjega, ter brezumno uporniško hlepenje po svobodi, katero pa vidijo le v tem, da se naj človek oprosti vsega, kar bi blagodejno brzdalo njegovo voljo, ki je tako pokvarjena in k hudemu nagnjena." Tak vtis je torej dobil takrat Baraga o Francozih, ki so imeli ravno za seboj eno svojih revolucij. Bilo je res zelo obupno takrat za versko življenje na Francoskem. Tista Francija, ki je imela do takrat že toliko svojih velikih mož in žena — med njimi svojo sveto Devico Orleansko, sveto Marjeto Marijo Alakok in tako dalje— tista Francija je zopet padla tako globoko . . . Marsikdo je nad njo obupaval, ker ni videl njenih skritih duhovnih zakladov. Niso takrat ljudje vedeli — tudi naš Friderik Baraga ni vedel — da bo v kratkih de-, setletjih prav tista Francija-' rodila sveto Bernardko Lur-' ško, svetega Janeza Vlane^ja, sveto Tereziko Malo Cvetko l*. . in še celo vrsto drugih podobnih svetniških 'vzornikov. in pravi u,žitek je z njimi štirih Serajnikovih sinov. Sestre nekoliko pokramljati. ni imel nobene, in tedaj je bil sam tolažba in pomoč svojemu očetu na stara leta. Mirko ni bil lasten gospodar in tudi ne ože- Naš č. g. Vodušek nas vedno s čim presenetijo. Tako smo se zadnje čase kar parkrat zavze- ili, ko smo nenadoma videli pred njen. Oče Serajn.k je še samjoltariem novega gosta Eno ne_ gospodaril na veliki kmetiji v|deJjo gmo videli č g Urankar-S^tnfh, majhni vasi-na južne^ ja> ki s0 bm prvič tu ,eta 1939) tisto leto, ko po smrti našega obronku prej omenjenega Gradišča. Sin pa je očetu pridno po-|nepozabnega župnika Rev. nismo imeli tu sloven-duhovnika. Naslednjo magal pri gospodarstvu, dobro'rr,,,..,., . | X It 1 K cl vedoe, da ima v kratkem prevze-; t i k ° I me jo I nedeljo pa smo bili spet prese- Ker je b i stan Serajnik daleč geni k() gmo ž m noyo v okolici na dobrem glasu, je spo- osebo> pa gmo ugibali) k(,o w štovala, in čislala vsa soseščina! tudi njegovega sina. Opazovali' neki bil. Predstavili so nam župnika iz Jolieta in duhovne- .ona Mirku očetove lastnosti ter |ga vodjoKSKJ, Rev. M. J. ga smatral, za vrednega nasled-, ButaJa( ki SQ ravno prigj. g kon. nika svojemu očetu. Vpliv Se-rajnikov med sosedi je bil tedaj sinu pridobil marsikatero pred-| nost pred drugimi fanti. Tako .je smel z očetom zahajati tudi v' družbo veljavnih mož in starcev, | kar ni bilo drugim mladeničem dovoljeno. Tudi ta dan je bil Mirko pri-! šel s svojim očetom v kmetski zbor, v katerem je bil 011 edini,I ki še ni b:l svoj lastni gospodar.1 Na današnjem shodu pa je imel "¡vencije v Pueolo, Colo. Upam, da sta bila oba gospoda pri nas zadovoljna vsaj tako, kakor smo bili mi veseli njunega obiska. To mrzlo vreme jima morda ni preveč ugajalo, a naj si zapomnita besede povsod znanega frančiškanskega brata Antonina, ki pravi, da se e-dino v San Francisco pošteno luispi, ker so noči tako hladne. Ravnokar je prišlo poročilo, -1»T. . „ , „ ; . . da je v Pueblo, Colo., umrl Mirko važno besedo. Zatorei je «,,•. A , , , . . . , . , , Mike Andolsek, doma iz Jur- na očetovo opomnjo krepko po- • • . . , , . ., , , ijevice pri Ribnici. Bival je tu v vzdignil glas in govoril tako-le: Q v • o/> 1 4. r> 1 " , . , i San Francisco 26 let. Bolan je Včeraj sem «ose nožno v no- , ■, , , • - , ,., .. • D ,'. . 1 ' 'bil dalj časa. Nekoliko mese- ci iz Beljaka. Bil sem tam po .... , . ,. , .... ,, ... . .i, cev se je nahajal v zasebnem živinski kupčiji. Prišlo ie bilo A Z , . . ., , , , . : zdravilišču v San Jose, kakih mnogo kupcev od vseh strani. Največ jih je bilo seveda z Las-, kega. živino sem drago prodal, in nikdar še ni bilo take kupčije pri nas. Prišel sem v družbo laških kupcev. Med njimi jih je bilo nekaj iz Benetek — in ti so mnogo govorili o vojski. j Pripovedovali so si, da imajo Benečanje močno utrjen tabor, pri Gradiški ob Soči. Turkj jih DRUGO POGLAVJE Tiho in pobitega srca so zapuščali kmetje Gradišče. Krasno zvezdnato nebo je razsvetljevalo sivo zidovje. Stolpi so kakor j nočne pošasti skrivnostno moleli ! v nebo. Divna tihota je zavlada-I la na Gradišču. Le sova se je I oglašala sovi in netopirji so fr-j frali, iskaje si nočne hrane. Zdaj 1 pa zdaj se je odkrušil kamenček od starih razvalin in se zatočil, 1 votlo doneč, globoko doli v klet I ali dvorano; človeškemu srcu se jc dozdevalo, kakor da raznaša-jo duhovi grajsko zidovje. . . , Pod Gradiščem pa so stopale , med visoko strnjo moške prikazni. Sprva jih je hodilo več sku-, paj. Po malem pa so se ločili 1 drug od drugega; vsak jo je zavil po stranskem potu proti svojemu domu. Slednjič je ostal oče t Serajnik sam s svojim sinom in | krenil naravnost preko polja , proti Svetnam. Med Gradiščem in sosednjimi južnimi hribi in gorami se razprostira lepa, majhna ravnina z I -v Našim Clevelanačanom I Primerno stanovanje, vsaj z dvema spalnicama, išče urednik Glasila KSKJ. Najraje bi ' stanoval več ali manj blizu svojega urada, ki je nad uredni-1 štvom Am. Domovine. Štiri I osebe, sam, žena in dve hčerki višješolski. Pokličite HE 3912. Glede starega kraja Interesantom sporočani, da še vedno posredujemo v staro-krajskih zadevah in sicer: POŠILJANJE DENARJA: Vse poši-ljatve morajo iti skozi Narodno banko v Belgradu in so ¿ato podvržene njenemu postopanju. — Naše cene so: Fri pošiljkah cd $5 do $50 je treba dodati za stroške a) $3.50, ako se pošljejo brzojavno, b) $1.55, ako se pošljejo po zračni posti, in c) $1.25, ako se pošljejo po navadni pošti. — Pri pošiljkah nad $50 so stroški za 25c večji. BOŽIČNA DARILA: Ker vzame pre-cei časa. zlasti potom pošte, da so pošiljke izplačane, je dobro, da svoja božična denarna darila čim pre.j od-pošljete. da jih bodo tam pravočasno sprejeli.,. POTOVANJE V STARI KRAJ: Kolikor se parnikov tiče. je potovanje odprto. Dobava jugosl. potnih listov se je zadnji čas nekoliko olajšala. Nasprotno pa ameriška vlada izdaja svoje potne liste le v zelo nujnih slučajih. Toda upa se, da se to obrne na bolje. — Ker se za prihodnjo pomlad pričakuje velik naval potnikov za Evicpo, se interesentom priporoča, da si č m prej zasigurajo mesto. PRISELJEVANJE V AMERIKO.: Ako rabite pojasnila glede dobave o- seb iz Evrope, nam lahko pišete po informacije. POSESTVA, ZAPUŠČINE ITD.: Ako vam je treba v starem kraju urediti zadevo posestva, zapuščine, pooblastila itd., nam tudi lahko pišete po pojasnila. LEO ZAKRAJŠEK GENERAL TRAVEL SERVICE, INC. 302 E. 72nd St., New York 21, N. Y. bogatimi travniki, gozdi in pašniki. Tu raste tudi bujno žito, pšenica, rž, ječmen in proso. Na tem polju so stale tedaj, kakor še stoje dandanes, Svetne ,sredi med bogatim sadnim drevjem. V tej vasi je bil dom najbogatejšega kmeta v šentjakobski župniji, očeta Serajnika. Veselje je navdajalo starega moža, ko je stopal med žitnim poljem. Strn je bila tako visoka, da je videl komaj iz nje. Dospev-ši do vasi, pa se je Serajnik ustavil. Z bistrim očesom je po gledal na Gradišče in rekel svO' jemu spremljevalcu: "Ali slišiš, Mirko, kako skovi, kajo sove gori na razvalinah? (Dalje prihodnjič) Knjiga, ki bo vsakega zanimala AMERICAN WILD LIFE 50 milj od tukaj, nato se je pred kratkim skrivaj poslovil in odšel v Pueblo, Colo., kjer ga je smrt rešila. Sicer se je bil vdal v usodo in je vedel, da zanj ni bilo rešitve. Naj v miru počiva. J.B. --o- V knjigi Je natančno popisano življenje posameznih živali, živečih na suhem, v morju in v zraku, tako da bo vsakdo, ki ljubi naravo in njeno pestro živalstvo, knjigo bral z velikim zanimanjem, ker bo v njej našel marsikaj iz življenja divjih živali, kar mu dosedaj še ni bilo znano. Prvotno je bilo nameravano to veliko delo izdati v petih knjigah, toda je slednjič izšlo v eni sami knjigi, ki pa pri vsem svojem skrčenju prinaša POPOLNI POPIS ŽIVLJENJA AMERIŠKE DIVJAČINE. Knjigo bo z užitkom bral lovec, ker navaja in popisuje vse živali, ki jih je dovoljeno in prepovedano streljati; farmer, ker so popisane živali, ki na polju koristijo ali škodujejo ter slednjič ribič, ker so v knjigi naštete VSE RIBE, KI ŽIVE V AMERIŠKIH VODAH. Poleg poljudnega popisa in pripovedovanja vsebuje knjiga 327 SLIK (fotografij); 6 slik v naravnih barvah, v velikosti cele strani, ter ima 778 strani, velikost knjige je 9 x 6 inčev. Knjiga opisuje sesavce, ptiče, ribe, kače in živali, ki so ravnotako na suhem kot v vodi doma,—Vezana je v močno platno z zlatimi črkami. m* V ANGLEŠČINI Cena $3.50 Narodi te pri: KNJIGARNI SLOVEN1C PUBLISHING CO. 216 WEST 18th STREET NEW YORK 11. N. Y. VLOGE v tej posojilnici zavarovane do $5,000.00 po Federal Saving? & Loan Insurance Corp. Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge. LIBERALNE OBRESTI St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Avenue—HEnd. 6570 CLEVELAND 3, OHIO Oprostite! Na prvi strani Glasila št: 35, oblegajo. Prišli so baje semkaj, dne 28. avgusta, smo; navedli iz Dalmacije in z Albanskega/nekaj važnejših konvenčnih od Pri rek Soči so krenili proti gd-' redb. Med drugim smo tudi žaram.. Njenemu toku sledeč, so' pisali: "Društveni tajniki in šli navzgor po Soški dolini, do- tajnice v konvenčnem letu bo-kler niso prišli do Gradiške. Tu do tudi konvenčni delegati in so se ustavili in oblegajo tam delegatinje." vojsko benečansko. Na daleč Resnica je, da je naš sobrat okrog so že vse požgali in oropa- gl. tajnik to zelo živo in zgo-li, tako da njim samim primanj- vomo priporočal v svojem kon-kuje živeža. venčnem poročilu. Ali sedaj, Tudi utaborjeni Benečanje so ko smo ponovno prebredli skozi \ velikih stiskah: pa laški kup- ves zapisnik in vsa poročila raz-ci trdijo, da jim Turki ne mo- nih konvenčnih odborov, se vi-rejo do živega. Zategadelj bo di, da konvencija o tem ni ne moral sovražnik v kratkem usta- razpravljala ne glasovala. Za viti obleganje in zapustiti oni prihodnjo konvencijo takratni kraj; saj se ne more tam njego-| društveni tajniki in tajnice to-va vojska več preživiti. Šli pa rej ne bodo konvenčni delega-bodo Turki dalje proti Korminu I i in delegatinje drugače, ka-in Kobaridu na Trbiž. Če so pa kor če .jih bodo društva kot ta-cnkrat tako blizu, pridejo goto-^ke posebej izvolila, prav tako, vo tudi k nam. Nekateri kupci iz kakor je bilo za sedanjo kon-Kanalske doline pravijo celo, dajvencijo. — Urednik. Naročite si dnevnik! Df9 V Clevelandu izhaja.že nad 40 let slovenski list "AMERIŠKA DOMOVINA" V teh časih, ko se vrste svetovni dogodki tako naglo mimo nas, bi moral biti v vsaki slovenski hiši vsaj en SLOVENSKI DNEVNIK Ako še niste naročeni na "AMERIŠKO DOMOVINO" nam sporočite in poslali vam jo bomo za en teden BREZPLAČNO na ogled. Izhaja vsak dan razen ob nedeljah in postavnih praznikih. "AMERIŠKA DOMOVINA" je primeroma zelo poceni. Za vse leto vas stane samo $7.00, za pol leta $4.00, za četrt leta $2.50 Naročite si jo na ogled. Prepričani smo, da se vam bo list dopadel. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. Cleveland 3, Ohio y NAZNANILO IN ZAHVALA S tužnim srcem naznanjam vsem sorodnikom in prijateljem, da se je preselila v večnost moja neporabljena soproga in naša mati Sophie Josephine Klemencic ROJENA STIMAC Dne 8. julija 1946 pet minut čez 8 uro zjutraj je izdihnila svojo blago dušo v Columbus Hospital, Great Palls, Montana, stara komaj 41 let. Pogreb je bil dne 12. julija s peto sv. mašo, ki jo je daroval Rev. Father H. H. Heidker, C.SSR., v cerkvi najsv. Imena. In ko bo naša cerkev &v. Geralda izgotovljena, bosta v njej opravljeni dve peti črni maši. Pokopana je bila na Mt. Olivet pokopališču v Great Palls, Montana. Prisrčno se zahvaljujemo vsem, ki so naklonili sv.maše in darovali lepe vence. Dalje hvala vsem, ki ste jo prišli kropit na dom in vsem. ki ste se udeležili pogreba; tako tudi hvala vsem onim, ki ste jo hodili obiskovat in tolažit v njeni bolezni, posebne njenemu očetu, bratom, sestri Mrs. Pearce in sosedom. Lepo %e zahvalim Rev. H. H. Heidker za opravljene pogrebne obrede s peto mašo. Nadalje se zahvaljujem pogrebnemu zavodu T. F. O'Connor za tako lepo oskrbljen pogreb. Tudi se lepo zahvalim sestram iz Columbus Hospital, ki so prišle molit sv. rožni venec, in društvu sv. Jožefa št. 69 KSKJ. Srčna hvala Jed-noti in društvu za hitro izplačano posmrtnino. Lepa hvala pogrebcem, ki so jo nosili: Mr. Charles Richter, Mr. John Trunkle, Mr. Joseph Trunkle, Mr. Edward Schultz, Mr. Emil Multz, in Mr. George Salakovich. Prisrčno se zahvalim svojemu očetu Joseph Klemencic, bratu George Klemencic in njegovi družini, svakom Anthony Sti-mac iz Joliet, 111., Mike Stimac in družini iz Edmore, N. D., Emil Stimac in Jimmy Stimac iz Bellinghan, Wash., družini in sorodnikom Joe Simonich, John Simonich. Jack Simonich, Joe Simqnich Jr. in družini iz Butte, Mont., in prijateljem Mr. in Mrs. John Ri'bich iz Dillon, Mont., ki so prišli od blizu in daleč na pogreb. Za pete sv. maše so darovali sledeči: Rev. H. H. Heidker, Mr. in Mrs. Jack Simonich, Mr. in Mrs. Joseph Simonich Jr. iz Butte, Mont., bratje Mike, Emil, Tony, Frank, Carl in Lawrence Stimac in sestra Lillian Pearce, Mr. in Mrs. Joseph Simonich Sr. iz Butte. Mont., Mr. in Mrs. John Ribich iz Dillon, Mont., Mr. in Mrs. Tony Trunkle, Mr. in Mrs. Joseph Medic, Mr. in Mrs. H. Wynne, Mr. in Mrs. A1 Kramiarich, Mr. in Mrs. Adolph Krama-rich. Mr. in Mrs. Joseph Bauer iz Joliet, 111., Mr. in Mrs. Frank Prevol, Mr. in Mrs. John Pucel iz Joliet, 111., Mr. in Mrs. Harold Simons in družina, Mr. Joe Trunkel, Mr. Joseph Klemencic Sr. iz Joliet, 111., Mr. in Mrs. Geo. Klemencic in družina iz. Joliet, 111., Mr. in Mrs. Joseph Triznan in sin iz Joliet, 111., Mr. in Mrs. Leonard Fondarski iz Joliet, 111., družina pa je naročila tri pete maše. Po dve tihi maši so naklonili: Mr. in Mrs. Joe Riffel iz Joliet, 111., Mr. Louis Pucel iz Joliet, 111., Mr. in Mrs. A. T. Kle-mens, Mr. in Mrs. J. R. Klemens. Mr. in Mrs. Emil Multz, Mr. in Mrs. Pete Predovich, Mr. in Mrs. Riseri Petrinni, Mr. in Mrs. Louis Kcvich, Mrs. Veronica Petesh, Mr. in Mrs. Anton Slember-ger, Po eno mašo so naklonili; Mr. in Mrs. Francis Bozzic iz Joliet, 111., Mr. Edward J. Schultz Jr., Mr. in Mrs. F. Mora, Mr. in Mrs. Gordon Ellis, Mr, in Mrs. John J. Roth, Mr. in Mrs. Charles Colarchik, Mr. in Mrs. John Mordik, Mr. in Mrs. Larry Mordik. Mr. in Mrs. B. J. Mordik, Mr. in Mrs. Louis Strnat, Mr. in Mrs. Frank: 'Strnat, Mr. in Mrst. A. J. Slemberger Jr., Mr. in Mrs. Ignace Trunkle, Mr. in Mrs. Martin Zlcgar iz Butte, Mont., Mr. in Mrs. Frank Može, Mr. in Mrs. John Gliko izi Belt, Moiit., Mr. in Mrs. H. Kutros, Mrs. Anna Mohar, Mr. in Mrs. Rudolph Lusin, Mr. in Mrs. Howard Lett, Mr. in Mrs. Mary Antoncik iz Butte. Mont., Mr. in Mrs. Thos. Levandowoki. Mr. in Mrs. Charles Lousin iz Butte, Mont., Mr. in Mrs. Charles Lousin Jr. iz Helena, Mont., Mis. Elizabeth Smith, Mr. in Mrs. Andrew Swartz, Mr, in Mrs. Frank Ursich Sr., Mr. in Mrs. F. J. Mordik, Mr. in Mrs. E. J. Schultz, Mi1, in Mrs. Joseph Trižna in sin iz Joliet, 111., Mrs. Mary Lusin, Mr. in Mrs. Peter Brajcich. Mr. in Mrs. R. Wertin. Vence so darovali sledeči: Mr. in Mrs. Joseph G. Klemencic Jr., Mr. Richard R. Klemencic in hči, Mr. in Mrs. T. F. Covert, Yvonne in Dana Covert, Mr. Matt Stimac, Mr. in Mrs. Mike Stimac, Emil Stimac, Tony Stimac, Frank Stimac, Carl Stimac, Lawrence Stimac, Mr. in Mrs. Lloyd Pearce. Floral pieces were donated also by The Gang at A. T. Kle-mens and Son. St. Joseph Lodge No. 69 KSKJ, Great Falls, Mont., Sheet Metal Local No. 24S, Plumbers and Fitters Local Union No. 139. Great Falls Hockey Assn., Buttrey's Food Ine, Hamilton Rexal Drug, The Gang at J. W. Trunkel, G. Martinson, M. Struckneson. W. Davidson, W. Grajeck, Joe Trunkle, Mr. and Mrs. John Strainer, Mr. and Mrs. George IStrainer, Mr. and Mrs. A. T. Klemens. Mr. and Mrs. J. R. Klemens, Mrs. Rose Ja-rasz and Son of Rockdale, 111., Mr. and Mrs. Louis Strnat, Mrs. Mary Lousin, M1"- and Mrs. Sig. Carlson of Cascade, Mont., Mr. and Mrs. Nick Platisha, Mrs. Nick Popovich, Mr. and Mrs. Jack Franjevec. Mr. and Mrs. Mary Lou Dole, Kraz, Donald Lenchar, Mrs. Matt Starich, Mrs. Emily Ribich, Mr. and Mrs. R. Može. Mr. and Mrs. George Selakovich, Mr. and Mrs. T. Levan-dowski, Mr. and Mrs. W. Van Koten, Mrs. Victoria Watterstead, Mr. and Mrs. R. Petrenni, Mr. and Mrs. E. Lezure, Mr. and Mrs. Pete Orhan, Mr. and Mrs. John Wolf and Family, Romlana and Merrill Pluaier of Power, Mont, Mr. and Mrs. Ceasar Mora, Mr. and Mrs. Paul Zimmerman, Mrs. Elizabeth Javornik and Family, Mr. and Mrs. Steve Matsko, Mr. and Mrs. Sam Lambrous and Family of Pocatello, Idaho. Mr. and Mrs. John Seman, Mr. Fini-fred Clements, Brenner Tolsos, Vilma Morres, Mr. and Mrs. D. J. McCarthy, Mr. and Mrs. H. L. McCarthy, Mr. and Mrs. Leo Mcran, Mr. and Mrs. R. J. Nolker, Mr. and Mrs. O. Bryder, Mr. George Thompson, Mr. and Mrs. Charles Herzog, Elsie and Lillian Sewell, Holgren and Sheirs Family of Belt, Mont., Mr. and Mrs. Julius Y. Wuerthner. Farach and Family, Bernice and Ran-dol of Bellingham, Wash., Mr K. J. Black and Family, American Legion Baseball Team, The Eagle Baseball Team. Še enkrat lepa hvala vsem, ki ste na en ali drug način pomagali ter nas tolažili v teh žalostnih urah. Bog naj vam povrne. Ti pa. draga soproga in mati, počivaj mirno v tej hladni zemlji. Na zopetno svidenje tamkaj nad zvezdami! Ljuba mati, draga žena se ločila je od nas, zadnja ura smrtna njena je odbila za ves čas. V grobu tihem tamkaj sniva večno spanje že sedaj, V miru božjem naj počiva, večna luč ji sveti naj! Žalujoči ostali: JOSEPH M. KLEMENCIC, soprog, JOSEPH JR. KLEMENCIC in RICHARD KLEMENCIC, sinovi, v Great Falls. Mont. MARY, omožena COVERT, Gascade, Mont., hči, YVONNE in DANA COVERT, vnukinji, MATT STIMAC, oče, SEDEM BRATOV in ENA SESTRA. Great Falls, Montana, 1. avgusta 1946. MAKE "OUR PAGE" YOUR LODGE'S PAGE! OUR PAGE ** The Spirit of a Heju-Venated KSKJ" KEEP US POSTED ON =—s YOUR KSKJ ACTIVITIES! ==¡! CONVENTION HIGHLIGHTS Convention Picnic at Rye, Colo. Activities for the KSKJ delegation on Sunday, Aug. 18, started with beautiful and impressive services at St. Mary's Church at 8 A. M. Spiritual Director of KSKJ, Rev. M. J. Butala, was the celebrant at solemn high mass, during which the Preseren Choral group sang with soul-stirring technique. They were, led by our KSKJ president ^ohn Germ, and the organist was Miss Catherine Koller. After mass, a happy and eager group of delegates congregated at St. Joseph's Lodge Hall in anticipation of the trip to Rye, Colo., where the Preseren Mountain Lodge is located. A picnic was scheduled for us at this place where the Preseren Singing Society owns a large and ample structure set on tlje side of a steep hill. Eight chartered buses awaited to take the visitors on a side trip to San Isabel mountain and thence to Rye. Starting from Pueblo at about 11 A. M., under a dull sky which portended rain, the auto cavalcade wended its way out of town and toward the distant range of the Green Horn, some 35 miles away. We had traveled some 10 miles before we caught sight of this mountain range, with San Isabel peak completely obscured by an ominous looking cloud. Our bus driver informed us that it was probably raining up there already. As we proceeded onward, we noticed the terrain becoming more hilly, with large boulders and rocks ¡scattered everywhere. Before long, we were actually in the mountains. As the buses churned and groaned upgrade and around hair pin turns, we could look down the slope at pin-point objects below. We could see verdant valleys below us all squared out with fertile farmland, or we could look into the maw of gaping ravines and see rapid streams meandering down the slopes. Exceptionally interesting was the 'lush and verdant growth of trees and shrubbery. The higher we climbed the taller and more majestic was the timber growth. Starting with small bushes and scrub oak in the foothills, the variety ranged to colorful blue spruce, Black Jack Pine, Yellow Pine, Fir, and White BBirch as we [moved higher up. Below us we could see the tortuous winding road and set in on the slope of the mountain were these trees with their roots firmly implanted on the side and their tops stretching vertically up 70 or 80 feet to greet us as we passed them by. As we rounded Lake Isabel, a mand-made body of water, dammed at the top of the slope, it began to rai#, just as our bus driver had indicated. We had reached our objective, but couldn't see much because of the downpour. Our descent was rapid, and as we moved quickly down to a lower elevation, the mist lifted, the precipitation stopped and the road was again dry and dusty. We were told that it frequently rains in that area, usually about noontime. We passed thru the town of Rye, on our way to the Prešeren Club House. We found this very modern and rustic building nestled at the foot of Mt. Baldy. It has two floors, wide and spacious, and a large po^-ch or veranda that overlooks a ravine, at the bottom of which is a small pavilion used for refreshments and dancing. One thing that we did discover was a very sturdy bridge buil't over a trSckling mountain stream. The striking thing about it was that it was recently dedicated to "Cbi-co," none other than "Chico" John Germ, our KSKJ prexy, who is evidently loved and appreciated for his talents ar.d his zeal by his fellow Pueb-lans. The moqlt outstanding feature of the trip was the generous meal, buffet style, that was prepared for us by the K. S. K. J. ladies of Pueblo. It was a welcome treat after that interesting and rather arduous ride up the mountain. The delegates and guests disported themselves satisfactorily about the picnic grounds. Some sang, Others danqled or roamed about. A musical trio played for the entertainment of the visitors. Time passed quickly, and before long, the buses were loaded again for the trek back to Pueblo and St. Joseph Hall, where the singing and dancing continued indefinitely. In commenting about the Preseren Club House, I want to say, the members of Preseren and the Slovene colony in Pueblo are fortunate indeed to have such a fine picnic and camping site in so delightful a place. (Continued on Page 8) WE'VE GOT TO SAVE MORS USED FAT; MOM—POP'S DIVING FOR OUG> LAST P\ECE OF 60AP/ =-¿1 Joliel Ladies KSKJ Pin League All Set for Another Brisk Season Joliet, 111. — Wednesday, September 18, will mark the beginning of the 1946-47 bowling season for the Ladies K. S K. J. Bowling League. This season's games will again be played at the Rival's Alleys and are scheduled to begin at 9:00 P. M. The league consists of eight teams, each composed of four bowlers. The sponsors and their respective teams are as follows: GORSICH POOD MART Rose Carpenter, Capt. Marge Gasperich Gen Laurich Toni Maichin AVSEC PRINTERS Jule Camp, Capt. Isabelle Gregorich Fran Metesh Mary Znidarsich PEPESH TAVERN Helen Keith, Capt. Therese Juricic Jo Karl Erna Cheek BLUTH GROCERY Bernadette Bluth, Capt. Agnes Govednik Dorothy Zlogar Kate Przybylski TEZAK FLORISTS Jean Tezak, Capt. Mae Mutz ' t Barb Buchar Ann Vertin PEERLESS PRINTERS Jo Ramita, Capt. Mayme Kren Leone Simec"* Fannie Gursh UNION NATIONAL BANK AND TRUST CO. Marge Dolinshek, Capt. Dorothy Dolinshek Lillian Grayhack Marie Terlep JOLIET OFFICE SUPPLY Betty Martincic, Capt. Norinne Konopek Marie'Klepec Clare Carpenter The new officers are Rose Carpenter, president; Marie Terlep, secretary; and Jo Karl, publicity. While wishing them luck, we also wish to ^ctend our appreciation to the retiring officers, Jule Camp and Isabelle Gregorich, and to Marie Terlep, who is our secretary again, for their splendid work in making last season truly one of great fun and pleasant bowling. -o- PENT UP URGE TO SPEND AN INFLATION THREAT A major factor in the current inflation problem is the rise in consumer spending since VJ Day against a background of continued widespread shortages of goods and prolonged production handicaps. In the first quarter of this year, consumer spending reached a record level at an annual rate of $120 billions, according to the U. S. Department of Commerce. Since March, Government sources indicate, consumer spending has increased further to an estimated annual level of $123 billions. Individual savings as a result have fallen to a rate of little more than half that of the wartime period. In view of conditions, the entire population has the responsibility of restraining pent-up spending urges until industry has had an opportunity to reach volume production of goods and some semblance of competitive conditions have been restored. The obligation to buy wisely and to keep sav- Cleveland Norwood Library Announces September Schedule Cleveland, O. — Norwood Branch Library, 6405 Superior Avenue, announces that its summer schedule will continue through September, with the Library open at these hours: Monday, Tuesday, Thursday: 12:30 P. M. — 9:00 P. M. Wednesday and Friday: 10 A,. M. — 5:30 P. M. Miss Zornow, Branch Libra rian, and her staff extend i cordial invitation to the people of this community to use their Library, for information, for good reading, or just for pleasant browsing. Marian Dolores Zypare, ex- & Degre-s Newburgh Anns Start Bombardment of 1946-47 Kegels Cleveland (Newburg'h), O. St. Ann bowlerettes are back for another grand season of bowling, and the Garfield Recreation is the place. We have two new KSKJ members who are bowling with us this year. They are Mary -Stergar and Mrs. M. Zupancic. We also have three old bowlers with us, Mary (Curly) Gliha, Rose Krall,. and Mary Homer. We are more than glad to have all you girls with us. Now for some bowling results. Mary Gliha was high with 187, Jennie Kolman had 178, E. Urbancic 176, and Mary Homer 175. Team captains are Jennie Kolman, Theresa Peskar, Rose Shuster, and Rose Urbancic. The teams are backed by the Par Athletic Club. Rose Shuster, sep'y. -o- Two Jolly Old Timers Present Their Notes on Convention and Some Friends j » .iH When a body meets a body ceiving a lovely corsage from gates Srateful to Pueblo Kay Jays Marian Qolores Zupan, M.A. ^ Cleveland, O. — Among the candidates for graduation from the Graduate School of Western Reserve University is Marian Dolox-es Zupan who will receive the degree of Master of Arts in Hearing and Speech Therapy. Commencement exercises will be held September 11, 4 P. M. in Severance Hall. Prior to receiving her Bachelor of Arts Degree from Flora Stone Mather College, she attended Kent State University. Following her graduation she taught dramatics and speech for one year at Old Trail School in Akron, Ohio. Miss Zupan has renewed her contracts to teach at the Alexander Graham Bell ^School for the Deaf, and at the Cleveland Hearing and Speech Center. A member of St. Vitus Society, No. 25,. she is the daughter of Ivan Zupan, editor Emeritus of the Glasilo KSKJ. ing applies with particular force to the women of the nation in view of their dominant influence on the average household's pursestrings. . It is generaly accepted that women spend about 85% of the family budget. This percentage rate of purchase varies considerably from one article to another. As far as household supplies and groceries are concerned, women do virtually all the buying. In automobiles, women are credited directly with the purchase of about half of all cars that are sold and with influencing the purchase of a large part of the remaining half. Even in such articles as sporting goods, hardware and men's furnishings, where the male influence would seem to be unchallenged, studies show that women determine three-fifths or more of the sales. These may be justfa few ex- Sept. C, 1913 Eveleth, Minn. — The delegates and supreme officers of Eveleth, Minn, who recently attended the 21st National Convention express to KSKJ members of Pueblo, Colorado our sincerest gratitude for the wonderful, hospitality extended us during our recent stay in your fair city. Your friendly attitude shall never be forgotten, our only wish is that we can soon get together again with all delegates, friends and guests, so that we may further our ac-f When will quaintances. Another KSKJ Convention has come to pass. It can be said much was accomplished and much left undone. We may have had our little differences, but when all was concluded one thing really stood out clearly: that the KSKJ is one of the greatest fraternal organizations in America, a fact we can all be very proud of. . : In the future as in the past we have been a wee bit tempted to fall off the path of our ideals and principles set forth by our fraternal union. Let's make it a point to keep our hands clear of any foreign or local political entanglements and strive to live up to the high ideals and principles of true fraternalism. I urge and recommend we all get behind our supreme officers, subordinate s o c i e t ies, a t h 1 etic programs, booster clubs, juvenile department and church activities and give them all our wholehearted support so that four years from now we can look back with pride at our achievements and say, the last four years have been the greatest in KSKJ history. riding up to Rye — and every body says, "Hiye", a lovely time was had by all up on the Rye. * * * Mr. and Mrs. Joseph Zorc, Waukegan, enjoyed the climate so much that they decided to spend an extra week. * * * Mr. and Mrs. William Kom-pare, South Chicago: introducing their charming daughter. * * Mary M. Terlep, Joliet: after 23 years of married life, still can write to hubby a 16-page love letter. * * * Mary Polutnik: belongs with the Civic Opera House singers. * * * Eddie Adlesic: was trailed by a dame from Lorain, Ohio. Who is she, Eddie? * * * How did Isabelle Gregorich of Joliet enjoy sitting on the throne — while being carried (on chair)) in grand march? * * * Who ware the girls that kept the porters bringing coke and ice on the way to Pueblo? hubby. * * * Anton Mozina, No. Chicago: most respectable midwesterner. * * * Marie Terlep, Joliet: said that her eyes just ain't used to the Colorado sunshine. * * * Who took a floral piece home to Joliet Headquarters? * * * Mike Zunich, Detroit: very sincere delegate. * * * Francis Meglen, P u e bio: Bartender at the beautiful cocktail lounge at the Country Club. * * # tt j r Lewis J. Intihar. -o- Many of us wonder why the office girls wore dark glasses, —could it be the sun? ^ * * W7ho put those wonderful creases in George Brince's trousers while going to the Country Club? * * * Joseph Kochevar, Joliet: sure kept his wife busy by having her keep tab on mileage and weather, * * * Rudy Rudman add some height? Looks the ame as 16 years ago. * * * Mrs. Mitchal Setina, Joliet: just couldn't keep her husband still. Next ;time she's taking a ball and chain along. * 4 * (Continued on Page 8) --—O Meeting Notices 78: MARY OF HELP Chicago, 111. — Our next regular meeting will be held on Thursday evening, Sept. ¿9, in the Church Hall. ' All'; are invited to attend. The dele-gates will have ¿.report on the convention and iVis to your interest to be present. After the ir '■ meeting refreshments will be served. Anyone interested in bowling is asked to get in touch with Liz Zefran at her home or call her at Can. 4611, for more complete information. Please do this as soon as possible. Be seeing you at the meeting on the 19th. Pauline Kobal, sec'y. 81: MOTHER OF SEVEN SORROWS \ ; Pittsburgh, Pa. — The members of Lodge No. 81, are especially invited to atend the regular meeting this month, on Sunday, Sept. 15th. The delegates who represented our lodge at the convention in Pueblo, will be on hand to give a report to you regarding the A1 Skul, Joliet: said he's go- decisions made at the convening to take toothpicks along itlon- 1 know that their re" —to keep his eyes open. I Port Wl11 be very interesting * * * and you will be glad to hear Frank (Jigger) Jones- in-.thera- To write about the beau-troducing the lovely Mrs. to ties of Colorado is almost im-the delegates and guests. i Possible—one really has to see * * * them in order to believe them. One would believe there was As far as the PeoPle are con" a man shortage, the way John! cerned, the brothers and sisters Likovic, So. Chicago, was sur- of KSKJ> in Pueblo, Colorado, can be summed up in that they are indeed true brothers and sisters and their hospitality and friendliness will certainly live with us the rest of our lives. There, sisters, try to come to the meeting on Sunday, Sept. 15th, to hear the reports of your representatives. The meeting will start promptly at 2:30 P. M. and we will not prolong it to any great length. Frances Lokar, pres. --o--/' rounded by the ladies. * * * Matt Slana: claims he just can't take night life—Wonder who he's kidding? * * * Poor people can trust each other. They know that their friends are not scheming to get part of their poverty. -o- The real secret of how to use time is to pack it as you would a portmanteau, filling up the small spaces with small things. amples, but they are indicative of the predominant influence that women have over the nation's spending habits. Anton Bevec, S t r a bane: (Bull Moose) versus Milwaukee IrQn Man, at New York Stadium. * * * The most popular couple of the Convention were Mr. and Mrs. Louis Zeleznikar. * * * Frank (Cookie) Gospodaric: entertaining his mother and sister at various parties. * * * In memories to old faithful John Kordish of Chisholm, Minn., his mother, Mary Laurie did a wonderful job for him. * * * We wonder what became of Pauline Trevan, Waukegan: the KSKJ old stand-by. * * * 133: ST. ANN Bridgeport, Ohio. All members are requested to attend our regular monthly meeting on September 15th, at which time our delegate will give a report from the convention. So come all of you members and let's see a nice turnout for once. All of you members with A and B certificates should come to this meeting Looking like one of our first for our delegate has some im- presidents is none other than John Decman with his hair. * * * Mary Strasi Steelton: im- portant things to tell you. We'll be seeing all of you on Sept. 15th. Carolyn Strauss, pres. On Board the Kay Jay Convention Special Ho. (hi St. Mary's (Continued frqm Page 7) Benveen main features of the social program planned for lis throughout the week by the diligent local committee, headed by John Starr, the center of activity and gaiety was in the bar room of St. Joseph's Lodge ber of Slovene songs: "Kje je moj mili dom" and an unusually pretty folk song, "Ko lani sem tam mimo sel," which she sang in dramatic style. We were treated to some ex- Athletic Director Urges Activity Revival Brief News Items of KSKJ Members i —Visiting with their relatives and friends in Cleveland re Mrs. Mary Zeleznikar of North Chicago, 111. — World Fontana, California, and un War II has eneded about a til two years ago of Barberton, ceptionally fine choral singing year ago nad the KSKJ is still 0},io her daughter Mrs. Fran K». i-1, rv 1 /-»/l ii 1 O uno/wifivi Q -l »-v ifi vi ir n .— 1 - „ i» ~ ~ -C ., 1 ^ » J 4-1», by the local Prešeren Singing marking time in social and ath Hall. Located in the basement; j Society, composed principally ietic circles it was newly refurbished and nicely decorated. This is where the more effusive and exuberant delegates and friends held forth. Many impromptu parties and escapades had their ces Pasek and son-in-law Mr. Daniel Pasek, a Cleveland man of members ot KbKJ and bt. Let-S wake up Kay Jayers. ■ recently discharged from serv-Mary's Church. Tnis group, of It's time to start planning for ^ .&s iieutenant j. g. USNR. which John Germ is the in- the fall and winter programs. ! Oaniel and Frances were mar- structor, was led by Peter Ba- We in the Saint Mary's No. 79, bish and accompanied by Miss ■in pre-war. days were very ac-Catherine Koller. Their offer- tive. so it's time to get back origin here. Each night Johnjingsof the "Desert Song," "My: in the groove. As Athletic Di- Boles or Ignatz Gorence held sway with their accordions, and all of us danced to their lilting Slovenian tunes. Convention Banquet On Tuesday evening, Aug. 20, after a dav of serious ses- Hero," and several others were rector of our lodge I would presented with fine choral like to get an opinion from all blending. The highlight of the our members as to what they evening was their medley of would like. Our next meeting ried last July 13th at St. Joseph's Church in Fontana, Cal. The young couple are considering to make their home in Cleveland. Until two years ago Mrs. Pasek was a member of Lodge No. Ill KSKJ, Barber-ton, 0., and particularly active old time American and Slovene will be held on Sunday, Sept., among the St. Mary's Cadets. songs in which the audience 115th after the 8 o'clock Mass participated including the Bish-! The meetings are short, so why sions, our Kay Jay delegates! op who sang with sincerity inot come up and let me know gathered at the Pueblo Golf ¡and vigor, and Country Club for an exceptionally well-planned and well-prepared banquet. Most of tRe delegates and guests were transported to the Club by chartered buses which picked them up at their respective hotels or at the Lodge Hall. More than 450 people were on hand for the formalities. Shortly after 7:00 P. M., and after the arrival of our honored guest, His Excellency, the This memorable affair came to a close with invocation by Rev. Butala. (Continued) -o- Notes on Convention ♦ * (Continued from Page 7) Tommy Sumic: always worrying about a certain lady. * * * Ludwig Kuhar, Rockdale: Most Reverend Bishop of Pue- i chauffeur for a certain group bio, Joseph C. Willging, the of ladies tasty dinner courses were rap- idly sreved by a committee of hard-working lassies of St. Mary's parish. After everyone's appetite was amply satisfied and soothed by the suave dinner music offered us by Bernie Jerman's Orchestra, the toastmaster of the evening, John Starr, called for attention. First to be presented was Albert Godec, president of St. Joseph Lodge No. 7 in Pueblo, who voiced his words of greeting in behalf of his membership. Other speakers who were called to the rostrum were: John Butkovich, president of the Croatian Fraternal Union, who spoke masterfully on the subject that harasses the world today. Frank Vrani-car, representing America n Fraternal Union also spoke significantly. Mr. Frank ;Wi-dec, Supreme Secretary of Holy Family Society of Joliet, who made a special trip to be on hand, was greeted liberally, as was our own Supreme Secretary Joseph Zalar, and George Brince, also of the Supreme Board. Very Rev. Cyril Zu-pan, beloved former pastor of 'St. Mary's Church in Pueblo, spoke warmly and graciously of his long and happy service among our Slovenes. Rt. Rev. Canon o nan, of Cleveland, O., an^ a aeLgate Lo our convention, spoke briefly. Supreme riesident John Germ extended jii., oiucial thanks in behalf of the convention body. Our honored guest and speaker of the evening was the Bishop oi Pueblo, Most Rev. Joseph C. Willging, D.D. He had words of praise for the effective work which our KSKJ had achieved in Catholicism, and he spoke with concern about uncertain conditions of the present, and of the Red menace to our religious beliefs. His remarks were roundly applaud-" ed and appreciated by the assemblage. The presentation of the speakers was interspersed by musical and vocal numbers. Miss Valentine Umek of Wau-kegan, 111., who was attending the convention as a guest, rendered several vocal solos. Her nicest offering was "Sweetheart" from Maytime. Her voice was sweet and had fine range. Miss Mary Polutnik, member of Supreme Board of Trustees, and who always can be relied on to entertain a Kay Jay assemblage, chose to sing a num- * * * Betty Vidmar, Joliet: chaperon to her daddy. being * * What happened to that wedding that Father Gabrenja was to perform? * * * We are very proud of our young officer, Frank Znidar. * * * Athletic Board: is a department where they grow up to be supreme officers. * * * John Cernovic: was first president of the athletic board. * * * Oh, yes! our ex-athletic director, Frank Banich: showed up as a popular delegate, wonderful efforts in snapping this convention to a great success. * * * To the wonderful cooks and waitresses: Many thanks for the home cooked meals. * * * Tl pound baby boy. Mrs. Erhartic's poti-ca plus a genuine good time is heartily awaited by all. I woudn't pass up one of her parties for Jerry Koprivsek or anyone else. (I hope he doesn't read this). Now I know why we have lost the final match to St. Joe in our bowling affairs. Lou' was a worried soon-to-be dad-ly. Bring on the St. Joseph's now and I'll bet Lou would beat them, single-handed. I should have known better than to match them up with a prospective father on my team. Well, I learned the hard way. I won't make the same mistake again. Mrs. Lou Erhartic and the baby are doing fine. The fall program of the Knights will be discussed at our next regular meeting and activity in the future is practically insured. The boys are now home from service and the induction of young blood in our society should make this a banner year. Young members will introduce new ideas and the older members will do ev- erything in their power to see their ideas worked out or else j I don't know the Knights. The athletic activities we par-| took in and enjoyed fifteen | years ago will again be resurrected. While some of the boys who, fifteen years ago, flew around the basketball court or the baseball diamond seemed to grow a bit obese around the waist, will not be able to whip themselves back to shape, they will be tickled pink to aid their successors in every way possible. The only sport left for these has-beens like Arko, Sup-lina, the Erhartic's, etc. is ! horseshoe pitching and bowling. 11 know. But, boy oh boy, I'd give a million bucks to see some of these has-beens, in uni-' form on a basketball court. Watson's bee trust would seem anemic campared to these shapes. What are you laugh-ing about, Arko? All kidding aside, I have a feeling that the Knights will be on the map again in the very near future. Some ashes are still alive and the sparks will ignite the new lumber added to the heap and when a bright glow „emanates from that half-dead pile, it will glare upon the smiling faces of the boys who made this society possible 16 years ago. John P. Staudohar. Fight Folio Don't swim in polluted! waters. President Truman in a message to leading educators of 30 nations, at a meeting "By dearly bought experience we have come to know that no nation can be secure a3 long as bigotry, suspicion and fear separate' the peoples of the world. Nor can our de. fense of human dignity cease as long as any man, or any group of men, anywhere, goes in hunger or darkness for the lack of means to better him-self. The penalties for neglecting the world's areas of ignorance and ill-will have grown too heavy for civiliza-tion to bear." 8AIH BRtOGt Clustered around Chillicothe, first capital of Ohio, are three state forests which are open to campers. They are Tar Hollow, near Route 327 and north of Londonderry, Scioto Trail Forest, between Chillicothe and Alma on Route 23, and Pike Forest, near Route 41 and south of Bainbridge. All three of these state parks have areas set aside for the camper. These have been selected for the beauty of the surrounding territory, for natural drainage in case of storm, and for convenience to get water, and fishing. At all of them sanitary facilities flre adequately furnished. At Tar Hollow is a successful state experiment. In this 16,000 acre forest the State has built and developed a group camp, capable ■of caring for 175 campers at one time. It is available to organized groups having their own supervision and direction. COURTESY—THE 3TANDAR Included is a main council and dining hall built of huge logs and with massive stone fire places, a kitchen and commissary, camp dining room for groups of cottages, bath houses on the lake shore, an infirmary, and living quarters for camp cooks. There are labeled nature trails, riding and hiking trails. There are swimming, boating and fishing, organized play spots, and an outdoor theater. Wild life abounds, and occasionally the careful hiker will see a deer. Arrangements for use of the camp are made through the Ranger, Tar Hollow State Forest, R. F D. 6, Chillicothe, Ohio. The 9000-acre Scioto Trail State Forest has two small impounded lakes open to public fishing, with picnicking facilities adjacent to Caldwell Lake. _ 6 OIL. CO.(OWlb) N0.7 Camping is permissible with ♦hci approval of the Forest Ranger. In the park are approximately 25 miles of scenic forest trails. The area is located 10 miles south oft Chillicothe and entered by US? Route 23. Eight miles southeast of Bain-, bridge, between US Route 50 and; State Route 124, is Pike State Forest. ' Use of the camping grounds sen be secured by contacting the For-est Ranger. A lake within the park furnish« I good fishing. Plans have been completed ana funds appropriated for the obstruction of a 14-unit vacati»: cabin development, which w«tl also include beach, bathhous., boathouse, etc. It will be com-, pleted in approximately ¡¡wo years.1 The old Zane Trace, wilderness pack-road from Miysvilie, Ken-j tucky, crosses the forest #