SLOVANSKA KNJIŽNICA LJUBLJANA "5 3106 vooett-(S4 für den Gemeinderatli der Landeshauptstadt Laibach. -—!i - Opravila! red za občinsko svetovalstvo glavnega mesta Ljubljanskega. Laibach. — V Ljubljani. ì)31ù/p { :■ :i §• 1. Durch die gegenwärtige Geschäftsordnung wird die Geschäftsführung des Gemeinderathes nur in soferne näher geregelt, als solche nicht schon in der Gemeindeordnung für Laibach enthalten ist. §• 2. Alle an den Gemeinderath gerichteten Schreiben oder Gesuche werden vom Bürgermeister oder seinem Stellvertreter geöffnet und dann von dem dazu bestimmten Beamten in das Geschäftsprotokoll der Reihe nach eingetragen. §• 3. Der Bürgermeister oder sein Stellvertreter trcften die geeigneten Verfügungen zur zweckmässigen Erledigung der eingelangten Stücke. Alle an den Gemeinderath eiulangeuden Gesuche, so wie überhaupt alle zu dessen Wirkungskreise gehörigen Gegenstände sind ohne Verzug im Gemeinderathe vorzubriugen, welcher darüber §• i- Ta opravilni red uravnuje opravila občinskega svetovalstva le toliko, kolikor tega ni že storil občinski zakon Ljubljanski. §• 2. Vse dopise in prošnje, glaseče se na občinsko svetovalstvo, odpira mestni župan ali njegov namestnik, ter jih potem v ta namen postavljeni uradnik v opravilni zapisnik po versti zapisuje. §• 3. Mestni župan ali njegov namestnik ima skerbeti, da se vsaka vloga redovito reši. Ima se vsaka, na občinsko svetovalstvo poslana prošnja, in sploh vsaka reč, ki je njegovega opravila, predložiti občinskemu svetovalstvu, ki den erforderlichen Beschluss fasst und dem Magistrate zum Vollzüge zufertiget oder den Gegenstand der betreffenden Sektion zum Vortrage zuweiset. §• 4. Zur Antragstellung über bestimmte Gegenstände sind Sektionen gebildet, deren jede aus fünf auf die Dauer eines Jahres gewählten Gemeinderäthen besteht. Diese Sektionen können zu ihren Berathungen nöthigenfalis sachkundige Vertrauensmänner und zwar auch solche beiziehen, welche nicht Mitglieder des Gemeinderathes sind. Die Anträge derselben sind von Einem ihrer Mitglieder in der Gemeinderathsitzung vor-zutrageu. §• 5. Der Gemeinderath hält den ersten Dienstag in jedem Monate, und wenn auf diesen ein Feiertag fällt, den Tag darauf Nachmittags eine ordentliche Sitzung. Nothwendige ausserordentliche Sitzungen werden von dem Bürgermeister oder seinem Stellvertreter anberaumt. §• 6. Für jede Sitzung ist eine Tagesordnung zu entwerfen und wenigstens 48 Stunden vor der stori o uji potrebni sklep, ter ali naloži mestnemu poglavarstvu (magistratu), da ga izpelje ; ali ukaže dotičneinu odseku, da predmet pripravi za predlog. §■ 4. Za predlaganje (nasvetovanje) nekih predmetov napravljeni so odseki (sekcijoni), ki so sestavljeni vsaki iz petih svetovalcev, za eno leto v ta namen odbranih. K posvetovanju smejo ti odseki, ako je treba, privzeti zvedene može (zaupnike), če prav ti niso udje občinskega svetovalstva. Njihove nasvete ima eden iz odseka v seji občinskega svetovalstva predložiti. §• 5. Občinsko svetovalstvo ima pervi torek vsakega mesca, in če je ta dan praznik, sledeči dan popoldne reduo sejo. Potrebne izvau-redne seje ustanovlja mestni župan ali njegov namestnik. §• Za vsako sejo se ima naprej napraviti dnevni red, ter vsaj 48 ur pred sejo obč. sve- Sitzung den Gemeinderäthen mitzutheilcu, so wie auch in die Laudeszeitung eiuzuschalten. §• 7. Selbstständige Anträge, die von Gemeinderäthen eiugebracht werden wollen, sind in der Regel vor Bekanntmachung jedweder Tagesordnung dem Bürgermeister schriftlich zu übergeben, wornach dieselben in die Tagesordnung für die nächste Sitzung aufgenommeu werden. Ausnahmsweise können Dringlichkeitsauträge, welche nicht an der Tagesordnung stehen, in Verhandlung gezogen werden, wenn sich die absolute Stimmenmehrheit der anwesenden Ge-meinderäthe dafür entscheidet. §• B. Die Sitzungen sind öffentlich, der Zutritt steht in der Regel allen Erwachsenen offen. Die Zuhörer dürfen den ihnen angewiesenen Raum nicht überschreiten; sie haben sich auch jeder Beifalls- oder Missfallens-Aeusserung zu enthalten, so wie überhaupt jede Störung zu vermeiden. Sollte dawider gehandelt werden, so hat der Vorsitzende entweder durch eine Ermahnung oder durch Räumung des Saales die Ruhe herzustellen, und wenn diese nicht sogleich gelingt, die Sitzung auszusetzen. tovalcem obznaniti, kakor tudi po deželnem časniku razglasiti. §■ 7. Samostojni nasveti, ki jih hočejo obč. svetovalci predložiti, imajo se praviloma še pred ozuanbo dnevnega reda, pismeno podati mestnemu županu, ter se na dnevni red perve prihodnje seje postavijo. Le izjemši se smejo silni predlogi, ki ne stojé na dnevnem redu, v pretres jemati, ako čezpolovična večina glasov pričujočih obč. svetovalcev tako odloči. §• 8. Seje so očitne; vsakemu odraščenemu je po navadi dovoljen pristop. Poslušalci ne smejo odkazanega prostora prestopati ; ne pohvale ali nezadovoljnosti razodevati, ter reda nikakor motiti. Ako bi se temu nasproti delalo, naj predsednik ali z opomenom, ali z odpravo poslušalcev mir naredi: in če to precej ne pomaga, naj sejo odloži. Inwieweit von der Oeffentlichkeit der Sitzung Umgang genommen werden kann, bestimmt die Gemeindeordnung. §. 9. Den Vorsitz bei den Sitzungen führt der Bürgermeister oder sein Stellvertreter. §. 10. Die Eröffnung jeder Sitzung erfolgt, sobald die beschlussfähige Anzahl von Gemeinderäthen versammelt ist, zur angezeigten Stunde, selbst wenn der 1. f. Commissär noch nicht anwesend wäre. Der Vorsitzende gibt das Zeichen dazu mit der Handglocke und erklärt nach eingetretener Ruhe die Sitzung für eröffnet. §. II. Zunächst wird das Protokoll der letzten Sitzung, welches mindestens drei Tage vorher in der Kanzlei zur Einsicht der Gemeiuderäthe aufzuliegen hatte, über Anfrage des Vorsitzenden und nach Behebung der vorgebrachten Anstände bestätigt, und vom Vorsitzenden, den zwei als Verifikatoren bestimmt gewesenen Gemeinderäthen und dem Schriftführer unterfertigt. Diese Verifikatoren werden für je eine Sitzung vom Vorsitzenden mit der Abliegenheit bestimmt, die Richtigkeit des über dieselbe zu ÎNa koliko so dopuščene tajne seje, listano vijuje občinski zakon. §• 9. Y sejali predseduje mestni župan ali njegov namestnik. §• 10. Seja se začenja, ko je toliko svetovalcev zbranih, da so zmožni sklepati o napovedani uri, če bi prav deržavni komisar še ne bil pričujoč. Predsednik pozvoni in kedar postane tiho, reče, da je seja začeta. §• H- Pred vsem se bo zapisnik zadnje seje, kateri ima najmanj tri dni poprej v uradniji v pregled mestnih odbornikov razpoložen biti, — po povprašanji pervosednika in po odstranenji dokazanih zaderžkov poterdil, in od pervosednika, dveh za verifikatorje (poverjevalce) določenih mestnih odbornikov, in od perovodja, podpisal. Te verifikatorje imenuje pervosednik za vsako sejo sproti v ta namen, da istenitost v nje sestavljenega zapisnika presodijo in zaderžke v 2 Stande kommenden Protokolls zu prüfen, und Anstände entweder im Einvernehmen mit dem Vorsitzenden, sonst aber in der nächsten Gemei nderathssitzung beheben zu machen. Sofort wird zur Verhandlung über die Gegenstände der Tagesordnung der Reihe nach übergegangen. §• 12. Der Vorsitzende frägt, ob Jemand über den Gegenstand zu sprechen wünscht. Die sich meldenden Redner merkt der Vorsitzende vor und ertheilt ihnen das Wort in der Reihenfolge, in der sie es verlangt haben. §• 13. Während ein Mitglied spricht, darf dasselbe weder vom Vorsitzenden noch von einem andern Mitgliede unterbrochen werden. Der Vorsitzende hat jede Einwendung oder sonst auftauchende Besprechung durch ein Zeichen mit der Glocke zurückzuweisen. §. 14. Während der Verhandlung eines an der Tagesordnung stehenden Gegenstandes können nur solche Anträge in Berathung gezogen werden, welche mit demselben in Verbindung stehen. porazumjjenji z pervosednikom, sicer pa v prihodnji seji mestnega zbora odstranijo. Na to se preide k obravnavi toček dnevnega reda po versti. §• 12. Predsednik vprašuje, ali želi kteri o predmetu govoriti. Če se kteri oglasijo, jih predsednik zapisuje ter jim po redu, kakor so se oglasili, besedo daje. §. 13. Dokler kteri svetovalec govori, ne sme mu ne predsednik ne drugi ud v besedo segati. Predsednikova dolžnost je, vsako vgovarjanje, ali začete druge pomenke zaverniti pozvonivši (žvenkljaje). §. 14. Med obravnavanjem predmeta, ki je na dnevnem redu, sinejo se v pretres jemati samo taki predlogi, ki so ž njim v zvezi. §. 15. Abschweifungen vom Gegenstände ziehen den Ruf des Vorsitzenden: „zur Sache,“ Persönlichkeiten, Verunschlimpfungen oder Schmähungen einzelner Mitglieder jenen : „zur Ordnung“ nach sich. Nach wiederholtem Rufe „zur Sache“ oder „zur Ordnung“ kann der Vorsitzende dem Redner das Wort entziehen. §• io. Der Ruf zur Ordnung kann auch gegen jedes andere Mitglied ausgesprochen werden, welches die Ruhe der Versammlung störet, wenn es das gegebene Zeichen mit der Glocke nicht achtet. §• 17. Demjenigen Mitgliede, welches unverdienter Weise gerügt worden zu sein glaubt, bleibt die Berufung an den Gemeinderath offen. — Fällt die Entscheidung zu Gunsten des Berufenden aus, so gilt der Ordnungsruf für zurückgenom-men und es ist diess in das Protokoll aufzu-nehmen. §■ 18. Jedes Mitglied des Gemeinderathes kann den Vorsitzenden erinnern, den Redner zur Sache §• 15. Odskoke od predmeta zavrača predsednik s klicom: „k reči“, osebne napade, zmerjanje, sramotenje posameznih udov pa s klicom: „k redu“. Ko je predsednik klic: „k reči“ ali „k redu“ dvakrat izrekel, more govorniku tudi besedo vzeti. §• 16. Klic „k redu“ more se tudi proti vsakemu drugemu udu izreči, ako za opomin s zvoncem (žvenkljanje) ne mara. §. 17. Kdor misli, da ni zaslužil biti opominjan, more se pritožiti obč. svetovalstvu. Ako se ono za pritožnika izreče, ima se opomin za preklicanega, ter se ima to v zapisnik postaviti. §. 18. Vsak obč. svetovalec ima pravico , opomniti predsednika, da naj govornika k reči ali oder zur Ordnung zu rufen. Der Vorsitzende entscheidet hierüber ohne weitere Berufung an den Gemeinderath. §• 19. Will sich der Bürgermeister ohne bloss that-sächliche Aufklärungen zu geben, an der Debatte selbst betheiligen, so hat er den Vorsitz seinem Stellvertreter abzutreten. §. 20. Die Berathung über einen Gegenstand wird für geschlossen erachtet, wenn Niemand mehr zu sprechen wünscht. — Jedes Mitglied hat das Recht, den Antrag auf Schluss der Debatte zu stellen, worüber der Gemeinderath entscheidet. Wird der Antrag angenommen, so kann nur noch der Referent oder Antragsteller das Wort ergreifen. §. 21. Nach geschlossener Berathung wird über vorläufige kurze Reassumirung der Verhandlung durch den Vorsitzenden zur Abstimmung geschritten. Wenn jedoch eine Frist zur Besprechung der Mitglieder unter sich von den Vorsitzenden für angemessen erachtet oder von drei redu pokliče. Predsednik odločuje o tem, nc-prašaje več občinskega svetovalstva. §• 19. Ako se mestni župan ne samo djansko po-jasnevaje, hoče pretresovanja (debate) vdeležiti, mora predsedovanje svojemu namestniku odstopiti. §• 20. Posvetovanje o predmetu se ima za dokončano, kadar o njem nobeden več ne želi govoriti. Vsak ud ima pravico, nasvetovati, da se pretresovauje dokonča, o čemur obč. svetoval-stvo odločuje. Ako se predlog poterdi, ima izvestnik (referent) ali nasvetovalec še končno besedo. §• 21. Po dokončanem posvetovanju in kratkem predsednikovem ponovljenju obravnave začenja se glasovati. Ako bi se vendar predsedniku zdel potreben kratek odlog, za pomenek svetovalcev Mitgliedern verlangt wird, ist dieselbe auf die Dauer von höchstens 10 Minuten zu gestatten. §• ^2. Vor dem Ilauptantrage sind die vertagenden, dann die abändernden Anträge und unter denselben jene früher zur Abstimmung zu bringen, die sich vom Hauptantrage am meisten entfernen. Zusatzanträge kommen nach Annahme des betreffenden Haupt- oder abändernden Antrages zur Abstimmung. Anträge, welche den Hauptantrag ganz aufheben, — die sogenannten vernichtenden Anträge können nicht beachtet, und auch nicht zur Abstimmung gebracht werden. Der Vorsitzende verkündiget, in welcher Reihe über die Fragen abgestimmt wird. Jedes Mitglied kann Einwendungen gegen die Reihenfolge der formulirten Fragen Vorbringen, nach deren Anhörung der Vorsitzende entscheidet. §. 23. Der Antrag auf Uebergang zur Tagesordnung wird stets sogleich ohne Debatte zur Abstimmung gebracht; durch ihn können jedoch nur solche Anträge beseitiget werden, die nicht an der Tagesordnung stehen. med seboj, ali ko bi ga trije udje želeli, ima se dovoliti najdalje na 10 minut. §• 22. Pred glavnim nasvetom imajo se odložni, potem premembni nasveti, in med temi najpred oni glasovanju podvreči, ki se od glavnega najbolj razločujejo. O pristavkih se glasuje, kadar je dotičui glavni ali premembni nasvet že poterjen. Nasveti, ki glavnega popolnoma podirajo, tako imenovani uničevalni nasveti se puščajo v nemar, in se ne podveržujejo glasovanju. Predsednik napoveduje, po kterem redu se ima glasovati o vprašanjih. Vsak ud ima pravico proti redu postavljenih vprašanj ugovarjati ; predsednik, posluhnivši ga odločuje. §. 23. Nasvet, da naj se preide na dnevni red, ima se glasovanju podveržavati brez pretreso-vanja; ali ž njim se morajo odstraniti samo taki predlogi, ki ne stojé na dnevnem redu. §. 24. Die Anträge sind genau in der Fassung, wie sie schriftlich übergehen, oder mündlich gestellt worden sind, zur Abstimmung zu bringen. Besteht ein Antrag aus mehreren Theilen, so muss nach der über die einzelnen Theile erfolgten Abstimmung noch über den ganzen Antrag abgestimmt werden. §. 25. Der Vorsitzende hat die Frage immer so zu stellen, dass man mit „Ja“ oder „Nein“ antworten kann. Die Abstimmung geschieht in der Kegel durch „Aufstehen“ im bejahenden — und durch „Sitzeubleibeu“ im verneinenden Falle. Die geheime Abstimmung, welche durch Kugelung vorzunehmen ist, oder die Abstimmung durch Namensaufruf hat dann einzutreten, wenn die absolute Mehrheit der Anwesenden die eine oder andere dieser Abstimmuugsarten verlangt. Wahlen sind durch Stimmzettel vorzunehmen. Zur Giltigkeit einer Wahl reicht die relative Stimmenmehrheit hin mit Ausnahme jener Fälle, für welche die Gemeindeordnuug eine grössere Mehrheit vorschreibt. §• 26. Wenn Gemeindebeamte oder Sachverständige, die nicht Mitglieder des Gemeinderathes §• 24. Nasveti se imajo glasovanju podveržavati v tisti sostavi, v kteri so bili pismeno podani ali ustmeno postavljeni. Če ima kak nasvet več oddelkov, glasuje se najprej o posameznih oddelkih, nazadnje pa o celem nasvetu. §. 25. Predsednik ima vprašanje vselej tako postaviti, da se more odgovoriti s „da“ ali „ne“. Po navadi se glasuje vstavši, kadar se po-terjuje, in obsedevši, kadar se zanikuje. Skrivno glasovanje, ki se opravlja s kroglicami, ali glasovanje z imenovanjem ima se zgoditi, kadar čezpolovična večina eden ali drugi teh načinov glasovanja zahteva (tirja). Volitve (izbori) se imajo opravljati z glasovnicami (glasovnimi lističi). Izbor je veljaven, ako je storjen z ozirno (relativno) večino, iz-jemši primerljeje, za ktere občinski zakon polnejšo večino predpisuje. §. 26. Ako se k posvetovanju privzàmajo občinski uradniki ali zvedeni možje, ki nisi obč. sveto- sind, zur Berathung beigezogen werden, um Auskunft zu ertheilen, Gutachten abzugeben oder Vorträge zu erstatten, so ist ihnen zur Begründung sowohl als zur Vertheidiguug ihrer Anträge das Wort in gleicher Weise, wie den Gemeinde-rätken zu gestatten. Bei der Beschlussfassung haben sie sich jedoch der Abstimmung zu enthalten. §. 27. Die Gemeindeordnung normirt die Bedingungen zur Giltigkeit eines Beschlusses. Abwesende Mitglieder dürfen ihr Stimmrecht weder schriftlich noch durch Uebertragung an andere Mitglieder geltend machen. §• 28. Es steht jedem Mitgliede frei, gegen einen Beschluss oder überhaupt gegen einen Vorgang in dem Gemeiuderathe seinen Protest, jedoch nur in der nämlichen Sitzung zu Protokoll zu geben. §• 29. Sobald alle Gegenstände der Tagesordnung abgehandelt sind, kann jedes Mitglied den Vorsitzenden über etwaige, die Gemeinde, den Ge-meiuderatk oder den Magistrat betreffenden Vorfälle und Angelegenheiten oder einen Referenten vaici, bodi si da razjasnjenjc dajo, bodi si da svoje nmenje povejo, ali kaki nasvet storijo, ima se jim, kakor obč. svetovalcem, beseda dovoliti, da uterdijo ali branijo svoj nasvet. Toda pri sklepovanju se( imajo glasovanja zderžati. §. 27. Občinski zakon ustanovljuje pogoje veljavnega sklepa. Nepričujoči udi ne smejo glasovati, ne po pismu ne po naročilu. §• 28. Svobodno je vsakemu udu, da proti sklepu, ali sploh proti ravnanju v obč. svetovalstvu očitni upor (protest), toda le v tej isti seji v zapisnik postavi. §• 29. Kadar so vsi predmeti dnevnega reda ob-ravnani, sme vsak ud vprašati mestnega župana o dogodkih ali zadevah, dotikajočih občino, obč. über den Stand eines ihm zugewiesenen Gegenstandes befragen und es sind hierüber die erforderlichen Auskünfte zu ertheilen. §• 30. Als Schriftführer verwendet der Bürgermeister oder sein Stellvertreter einen geeigneten Gemeindebeamten. Die Protokolle werden im Auszuge, d. i. den Antrag und Beschluss in sich fassend, in slovenischer und deutscher Sprache veröffentlicht, mit Ausnahme dessen was, in nicht öffentlicher Sitzung verhandelt und zur Veröffentlichung ungeeignet erklärt worden ist. §. 31. Abänderungen dieser Geschäftsordnung können nur bei Anwesenheit von zwanzig Milglie-dern durch absolute Stimmenmehrheit beschloswerden. svetovalstvo ali mestno poglavarstvo, kakor tudi izvestnike o stanju njim izročenih predmetov; in dati je na vprašanje potrebno razjasnjenjc. §. 30. Za zapisovalca jemlje mestni župan ali njegov namestnik pripravnega občinskega uradnika. Zapisniki se bodo v izpisku t. j. zaderža-vajoč nasvet in sklep, razglasovali v slovenskem in nemškem jeziku, izjemši ono, kar se bo v skrivni seji obravnavalo, in se izreče za nepri-pravno za razglašenje. §• 81. Premene tega opravilnega reda se morejo skleniti samo, ako je dvajset svetovalcev pričujočih s čezpolovično večino. ,‘Vv: S,' ■> V .