, na.) ildne. a »a memo članov n Naslov — Address nova doba *U7 St. C la Ir Ave. Cleveland, Ohio •Tel. HEnderson 3889) VM red j zakliči zapi^'l Chica«1 ! Zvon. lozari1""! jOr ^ (NEW ERA) ORADNO GI.ASII.O JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION Bratstvo, poštenost ln nesebična ljubezen članstvu do .1. S. K. Jed- note more isto obdržati na častni višini. M5 ^ed as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, O., Under the Act of March 3d, 1870. štev. Accepted for Mailinc at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103. Act of October 3d. ) 917 Authorized March 15th, 19?5. CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, NOVEMBRU 15TH 15)33 — SREDA, 15. NOVEMBRA IN DRUGE ^VENSKE VESTI ■■ ' L ^1 11e]nii'o ustano- in Jrf"o,e b»v ’ , piftištvn novenibra proslavilo a #»-! ,“• 6 JSK-J * Lorainu, 6 Z<1 k'vaVn0Staim banketom in , e'S(-Ji‘c°. Goste na ban-V 'I h Sr Zabaval° Pevsko dr«-'s6 Udp|D>a^ ^orn.” Prireditve je ” JfJsS Več glavnih odborni-‘1°rll‘J pfgj ’ med njimi tudi glav- jpttJ inv sobrat Paul Bar‘ so aukegana. 0 setj\hV]n, jla j# t|r JVajsettetnico ustanovit- in »B-letnico Jedno- in,S tiifc v 2 avil° druStvo At- 58 ;na’^ J^licn , ar Creeku, Mont., z v Jl8. ;kl SG bo vršila v sobo- 0-° \rdvm.0Vernbra v Scotch Cou-?eji- 'I 0rani. l^Slešk * jartlsfs,)rep n,° P°slujoče društvo rel it j ashingt°n, št. 180 J. -^yfdi “p' v Clevelandu, O., pri-,Nite” v sredo 22. no-' ZVečer v Grdinovi dvo- li®AKk0*>tev I)r‘r0(i' žensko ive^TJSKj Se''erna zvezda,” št. tVf 18 ' V Ely-lu> Minn., na ve-i|kov',-?OVembi'a. Prireditev < ,,iU« v J. s. Dom,,, erns $|rI “Dr v * jg*v° “Western Stars,” št. D . v Rock Springsu, Airillrvensllllec,i vinsko trgatev v !i ettlt)r 1 kat z duševnifn užit- *)Ui'n,eiega so bili deležni. ° ‘tli^Petii * 'n mestoma precej ''lu^ik1111 kamPanji’ ki rt Kil a ta ^ai’ Pre-'’ nam °Perna prireditev kot ■!'>! fzaželjene pomladi. °'Jve!ie Usneu° lahko Ponosni na |j "d jp , ln slovenski Cle- l %ahko Ponosen na svo-1 > iw° števil k* objema izredno a'lf I ni ° r°jene slovenske ln I^Hih p’h'editev so, poleg r,. v in . levelandčanov vseh V\ S sL^ti, obiskali v le->• 0 ^.tudi Kosije iz Lo-i o/ I q ’ Cirarda, O., Bridge-A h ” ln od drugod. V« V^ava * 'Ki lt. a umetniških del na-^ H I,1 ^slovenskega sli- A v 1v ^eh ■ Jeruška se b°vr- I ln 26- novembra X I U’ Ohio. ? I Sv voiit'evka7ndidati so biH ob v> I v v • novembra zma-]i' I (lii f a"/,n’b slovenskih na- ’40’'ie biiežele-1. v cll!Ve'an- I ^ ?* Z Ve^^o večino iz- I ''’C*'*1 J. T mes^nega sodnika I V«* je bi,USche; na ist0 me’ j (t,. ei' 2{, Prej imenoval go- Zav,nePotekel termin. V j s)i^ ab council v Čle- f U bi^a izvoljena dva (I^V -namreč William J. >;Jf; jt; u?! Anton Vehovec; ' /1 Hrv 'zv°ljen v mestni y I 'H,!1 ^rr,il Crown (Gro- eVanie na 2. strani) RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA ENAINDVAJSETI amendment k zvezni ustavi je bil potrjen od ljudstva Zedinjenih držav potom volitev 7. novembra. Formalno pa bo ta amendment potrjen šele 5. decembra, ko se snidejo ratifikacijske konvencije držav, v katerih so bili tozadevni delegati izvoljeni šele 7. novembra. Kot znano, bo s formalnim sprejemom 21. amend-menta odpravljen zloglasni 18. amendment, to je, federalna prohibicijska postava. Izdelava, prodaja in transportacija opojnih pijač bo s sprejemom 21. amendmenta legalizirana v vseh državah, ki nimajo lastnih pro-hibicijskih postav. I Za sprejem amendmenta k zvezni ustavi je treba pristanka treh četrtin ali 36 držav naše Unije. Za sprejem 21. amendmenta se je do srede oktobra t. 1. izjavilo 33 držav; ob priliki volitev 7. novembra so se izrazili za sprejem 21. amendmenta še volilci v državah Pennsylvania, Ohio, Utah in Kentucky. To pomeni, da se je za odpravo zvezne prohibicijske postave izjavilo 37 držav, torej še ena več, kot je bilo neobhodno potrebno. V državah North Carolina in South Carolina so se volilci dne 7. novembra z večino izjavili za obdržanje prohibicije. To sta edini dve državi, ki sta dosedaj glasovali za “sušo.” Zanimivo je, da so se volilci v državi Ohio, kjer je bila zibelka Anti-saloonske lige, z več kot 800,-000 glasovi večine izrazili za odpravo prohibicije. Volilci države Ohio so tudi z več kot 600,-000 glasovi večine dali državni legislaturi nalogo, da odpravi državno prohibicijsko postavo. PREDLOG za starostno zavarovanje v državi Ohio je bil pri volitvah 7. novembra sprejet z veliko večino. S tem je dana naloga državni legislaturi, da starostno zavarovanje vpelje in preskrbi sredstva za vzdrževanje istega. MAKSIM LITVINOV, komisar vnanjih zadev sovjetske Rusije, je dospel pretekli teden v Washington, kjer je bil sprejet z vso pozornostjo, ki gre diplomatu velike inozemske države. Kratko po svojem prihodu je bil sprejet v avdijenci pri predsedniku Rooseveltu. Sledilo je več konferenc med Rooseveltom in Litvinovim ter med državnim tajnikom Hullom in Litvinovim. GLEDAJO V NEBO Astronomi vse dežele imajo te dni, ali prav za prav te večere uprte svoje oci v nebo, pričakujoči velikega dežja meteorjev. Padajoče meteorje imenuje ljudstvo v vsakdanjem jeziku zvezdne utrinke. Posamezne zvezdne utrinke je navadno mogoče videti skoro v vsaki jasni noči, toda ob gotovih časih so ti utrinki nenavadno številni. V nočeh sredi novembra se večkrat pojavijo številni meteorji. Letos bodo astronomi posebno pazili nanje v nočeh 14., 15., 16 in 17. novembra, od polnoči do jutra. Meteorji se bodo videli, ako se izpolni upanje astronomov, na severovzhodnem delu neba. Meteorji so drobci nebeških teles v vsemirju, katere pritegne privlačna sila zemlje nase, ako se ji preveč približajo. Ko s silno hitrostjo padajo skozi zemeljsko obračje, se vsled drg-nenja z zrakom razgreje j o in razžare. Manjši drobci pri tem popolnoma zgorijo in morda le v obliki drobnega pepela padejo na zemljo. Nekateri večj> pa padejo na zemljo. V muzejih večjih mest lahko vidimo najdene meteorje različnih velikosti. Nekateri so iz kamna, nekateri iz železa, nekateri pa iz mešanice kamna in železa. Največji najden meteor, ki je padel iz vsemirja na zemljo, se nahaja v newyorškem muzeju naravne zgodovine. Visok je skoro 11 čevljev, dolg sedem ceyljev in širok pet čevljev; tehta pa 36V<> tone. Dež meteorjev, ki ga astronomi pričakujejo sredi novembra, imenu j e j o znanstveniki “leonide,” ker se zdi, kot bi prihajali od ozvezdja leva (Leo). Zvezdoznanci sodijo, da so meteorji leonidov ostanki velikega razpadlega kometa. Znano je, da so nekateri znani kometi prejšnjih časov razpadli in se mesto njih ob gotovih časih pojavljajo na nebu meteorji ali zvezdni utrinki. Meteorji leonidov so tako majhni, da ne dosežejo zemlje, ampak zgorijo že v ozračju; vsaj našli niso še nobenega. Naj večji dež leonidovih meteorjev se pojavi navadno v razdobju 33 let. Leta 1833 in zopet leta 1866 je bil ta meteorski dež skoro tako eost kot snežinke, kadar pada sneg. V letu 1899 pa se ta meteorski dež ni pojavil, niti ga ni bilo videti leta 1932. Zvezdoznanci upajo, da se morda pojavi letos v nočeh med 14. in 17. novembrom. Ako se upanje astronomov vresniči in ako bo vreme jasno, bomo morda videli v omenjenih nočeh nenavadno lepo nebno prikazen. Meteorski dež v juliju in avgustu pripisujejo učenjaki razpadlemu kometu Lexell, meteorski dež v septembru pa nekdanjen-u Danielovemu kometu. -------o------ HUDE ZIME Kadar stari ljudje pripovedujejo o hudih dmah v nekdanjih časih, ne temelji to na sami domišljiji kot navadno mislimo. Neki uradnik zveznega vremenskega urada, ki je primerjal beležke o mrazu v nekdanjih časih s sedanjimi zimami, trdi, da so zime zadnjih časov za več stopinj gorkeje kot so bile nekdaj. Za podlago svojih primerjav je vzel povprečno zimsko toploto dvajsetletnih period. Od leta 1875 postajajo zime vedno gorkejše. Najmrz-lejši zimi zadnjih let sta bili leta 1917 in 1918. /EMBE1 C VOL. IX. — LETNIK IX. PROBLEMI PRISELJENCA Minimalne plače v jeklarski industriji Vprašanje: Kake so minimalne mezde za delavce v industriji železa in jekla' pod odobrenim NRA kodeksom ? In koliko ur največ je dovoljeno delati? Odgovor: Ustanovili so razne minimalne mezde ,za 21 pokrajin (distriktov), od 25 centov v južnem distriktu do 40 centov v distriktih Pittsburgh, Youngstown, Cleveland, Detroit, Toledo, Chicago in Colorado. Za one delavce, ki so že dne 14. julija 1933 dobivali ustanovljene mezde za navadne delavce, je preskrbljen povišek od 15'V. Kar se tič.e maksimalnih ur dela, iste ne smejbii presegati 40 ur na teden, povprečno tekom dobe šestih mesecev. V nobenem tednu pa se ne sme delati več kot 48 ur na teden. Kodeks za gledališke igralce Vprašanje: Ali fso gledališki igralci in koristi tudi pod NRA kodeksom ? In kkke so minimalne plače? Odgovor: Kodeks, ki regulira gledališko industrijo, ima razne vrste minimalnih plač, ki so odvisne od velikosti mesta in višine najdražjih vstopnin. Minimalne plače za^gledališke i-gralce, ki imajo več kot dve leti izkušnje, segajo od 40 do 50 dolarjev na teden. Ta zadnji znesek velja, ako najvišje vstopnine znašajo'34.50 ali več. Minimalne plačse za koriste so od .25 ,.do 35 dolar v v na teden.. Naturalizacija vdove deklaranta Vprašanje: Moj soprog si je vzel prvi državljanski papir, ali umrl je pred naturalizacijo. Ali je res, da morem vporabiti njegov prvi papir? Odgovor: Res je, ako ta prvi papir ni več kot sedem let star. Morete vložiti prošnjo za drugi papir, ne da bi vam trebal lastni prvi papir. Ako .ste prišla v Združene države po 29. juniju 1906, morate znati, s katerim parnikom ste prišla, da dobite certifikat o prihodu. Važnost permita Vprašanje: Hočem odpotovati v stari kraj, ali bi hotel zasigu-rati si. da lahko pridem nazaj, ako mi ne bo tam ugajalo. Prišel sem v Združene države pred kakimi 20 leti in se ne spominjam natančno kdaj. Ali morem dobiti permit za povratek? Odgovor: Ako odpotujete brez permita, boste morali zaprositi za izvenkvotno priseljeniško vizo, ako se povrnete tekom enega leta, in boste morali konzulu dokazati, da ste prvič zakonito prišel v Združene države. Viza pa bo vas stala deset dolarjev, dočim permit stane le tri. Kar se tiče prihoda, mnogi mislijo, da znajo kdaj in s kakim parnikom so prišli, ali ko oblast preišče, ne najde i-mena, bodisi ker se prosilec zmoti glede prihoda ali ker je bilo njegovo ime iz kakega razloga izpuščeno iz seznama potnikov. V takem slučaju ne bo dotičnik dobil izvenkvotne vize. Pred kratkim se je zgodilo, da nekdo, ki je bil že trideset let v Ameriki, se ni mogel povrniti, ker je odšel brez permita in ni mogel dokazati, kdaj je prišel prvikrat. Take stvari se morajo urediti pred odhodom iz Združenih držav. Federalna posojila za hišne lastnike Vprašanje: Kaj naj storim, da dobim federalno posojilo v svrho plačila hipoteke (mortgage) na hišo? Ali je treba odvetnika za to? (Dalje na 2. strani) PRIHODNJA VOJNA Svetovna vojna je bila boje-vana za odpravo vseh bodočih vojn, toda vsi znaki kažejo, da svojega namena ni dosegla. Narodi se oborožujejo s strašnej-šim orožjem, kot je bilo v rabi v zadnji vojni. Na plačevanje vojnih dolgov Ameriki so evropske države enostavno pozabile, ker pač porabljajo ta denar za novo oboroževanje. Henry Morgenthau, znameniti diplomat in ekonom, je mnenja, da je vojna v Evropi prihodnje leto neizogibna. Nevarnih točk, kjer se vsak čas lahko začne vojni požar, je več: na Jadranu, na poljsko-nemški meji in drugod. Nemčija je vojaško dobro pripravljena in tudi bolje založena z raznimi sirovinami kot je bila pred zadnjo vojno. Gospodarske razmere so nevzdrž-ljive in milijonom mladih mož, ki so zrastli po vojni, je skoro vse eno, če poginejo v vojni ali pa poginejo počasi v pomanjkanju. Deloma podobne razmere so tudi v nekaterih drugih državah. Japonska išče nadaljna ozemlja za svoje prebivalstvo, ki se hitro množi. Prilično isto velja za Italijo in za več drugih evropskih narodov. Prizadeva nje predsednika Roosevelta za omejitev oboroževanja so bila brezuspešna. Kje bo nastala prihodnja vojna, nihče ne ve. Vsekakor obstaja upanje, da se Amerika v bodo-fio,-.,vojno . n;’ bo vmo.šalu, razen, če’bi bila napadena. Evropskim državam posojene milijarde so izgubljene in istotako je večinoma izgubljen inozemski trg: Novega ozemlja Zedinjene države nečejo, torej Amerika nima vzroka za vojno. Vsakemu Američanu je še v spominu, da je bila Amerika tista, ki je v resnici plačala za vojno z denarjem in blagom. Evropci bi se ponovno radi bojevali na a-meriški račun, toda povedano jim je bilo jasno, da to pot ne pojde tako. Vsekakor, ako res vzplamti vojna v Evropi, ne bo ista našla Amerike tako nepripravljene, kot je bila ob priliki začetka zadnje vojne. Industrija, trgovina, finance in farmerstvo, vse se pod NRA organizira, da bo pripravljeno za vse slučaje. V taboriščih pogozdovalne armade je četrt milijona mladih mož. Mnogo moči je bilo vzete iz rok kapitalistom, da jim ne bo več tako lahko iz sebičnih razlogov zaplesti deželo v vojno. Resni in izkušeni ameriški diplomati, ki vpričo razmer računajo z novo evropsko vojno, izražajo prepričanje, da je zadnja vojna Ameriko dovolj naučila in da ameriški narod ne pojde zopet v ogenj po kostanj za druge. -----------------o------ ŽUPANSKE VOLITVE dne 7. novembra so v raznih ameriških mestih prinesle precejšne izpremembe in presenčenja. V New Yorku, največjem mestu ameriškega kontinenta, je bil z večino četrt milijona glasov izvoljen na župana Fiorello La Guardia na neodvisnem ali “fuzijskem” tiketu. Poraz mogočne Tammany dinastije v New Yorku je zelo značilen. Novoiz voljeni newyorski župan La Guardia je bil rojen v New Yorku; oče mu je bil Italijan, mati pa Hrvatica z Reke. La Guardia je bil več terminov član zveznega kongresa, kjer je spadal med progresivce. V Clevelandu, O., je bil poražen dosedanji župan, demokrat Ray T. Miller, in je bil z več kot 14,000 glasovi večine izvoljen za župana republikanec Harry L. Davis, ki je bil že (Dalje na 6. strani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV Zadnje poplave so povzročile veliko škodo tudi v kočevski vasi Livoldu. Voda je udrla v hiše in gospodarska poslopja, poškodovala pohištvo in pridelke in nekatera poslopja tako poškodovala, da se podirajo. Poljski pridelki, ki so bili še na prostem, so vsi uničeni. Tujski promet postaja v Sloveniji vedno važnejši činitelj. Letošnjo sezono je obiskalo Slovenijo 105,982 tujcev, to je 4,000 več, kakor lani. Domačih državljanov je bilo 78,020, tu-jincev pa 27,962. Največje število zunanjih gostov je bilo iz Češkoslovaške, potem pa slede po vrsti Avstrija, Nemčija, Italija, Madžarska, Francija, Poljska, Anglija, Švica, Amerika, Grška in Rumunska. Američanov je bilo 22. Tujski promet se je najbolj razvil na Gorenjskem, kjer pridejo v poštev zlasti Bled, Kranska gora, Dovje-Mojstrana, Planica in Bohinjska Bistrica. Precej gostov je imela tudi Štajerska, Dolenjska pa šele odpira vrata tujskemu prometu. Za župana na Vrhniki je bil pri zadnjih občinskih volitvah izvoljen t a m k a j š n i lekarnar Zdravko Hočevar. V Dolenjem Križu pri Žužemberku je požar uničil tri stanovanjske hiše in 13 gospodarskih poslopij posestnikov Jožefa Škufce, Franceta Papeža, Terezije Benčičeve, Hrena in najemnika Hrovata. Zgorelo je nekaj prešičev, kokoši, večina poljskih pridelkov, sena in raznega orodja. Skupna škoda se ceni na 400,000 dinarjev. V vasi Britof pri Kranju je pogorelo gospodarsko poslopje posestnika in gostilničarja Franceta Gorjanca. Škoda se ceni na 100,000 dinarjev, zavarovalnina pa znaša le 55,000 dinarjev. V noči 19. oktobra so neznanci vlomili v občinski urad v Žužemberku, navrtali železno blagajno in odnesli okrog 14,-000 dinarjev gotovine. Na Kočevskem se kmetje pritožujejo, da jim delajo velike škodo na poznih poljskih pridelkih divji prešiči in jazbeci. Posebno požrešni so divji prešiči ki prihajajo na polja kar v sku pinah in uničujejo koruzo krompir in repo. Na cesti iz Trojan proti Zagorju je bil zavratno ustreljen 30-letni Valentin Trdin, posestnik in mlinar iz Podmilj, občina Blagovica. Preiskava je dognala, da sta posestnika Trdina umorila njegov brat France Trdin in svak Jožef Herle, da bi se brat lahko polastil pokojnikove žene. V zadnjem času so postali že štirje jugoslovanski državljani žrtve italijanskih obmejnih oblasti. Julij Halicki, uradnik podružnice Hrvatske banke na Sušaku, je bil aretiran v Trstu, kjer se je mudil po opravkih. Italijanske oblasti so zaplenile tudi avtomobil. Pred nedavnim je moral zaradi laške denuncia-cije prebiti mesec dni v italijanskih zaporih sušaški trgovec Pasorčič. V Postojni je bil aretiran jugoslovanski državljan Mekinda in je njegova uso-(Dalje na 6. strani) VSAK PO SVOJE Med dežjem in viharjem, sodro, točo, snegom, bliskom in gromom se je na večer 7. novembra poslovila od nas teta Prohibicija, ko smo ji v državah Ohio, Pennsylvania in Utah z odličnim spoštovanjem pri-smolili poslednjih par milijonov brc za srečno pot. Razljučeni vremenski bogovi so za njo zmetali vse, kar so imeli najslabšega. * Prohibicijska koklja je po trinajstih letih svojega neslavnega vladanja dobila ta-naglo jetiko, ki jo je spravila prej kot v enem letu. * Pravijo,, da o pokojnikih se mora govoriti samo dobro, toda o pokojni prohibiciji ne morem, ker ni kaj. Vsaka dobra beseda o njej bi bila laž in hinavščina. ♦ Edina morebitna dobra stran prohibicije, za katero pa sama ni imela nikakih zaslug, je bila, da mi je včasi dala za to kolono nekoliko gradiva. ❖ Pri nas imamo enkrat na leto volitve, da je nekoliko razburjenja in zabave, na Cubi pa si privoščijo po eno, dve ali tri revolucije na leto, da jim ni dolgčas. * Nisem z vsem zadovoljen, pa se tolažim s tem, da je mnogo drugih, ki tudi niso z vsem zadovoljni. Koliko jih je, ki, na primer, niso zadovoljni z izidom zadnjih volitev! >1« Profesor dr. E. A. Graham pravi, da je bolezen pozabljivost med ljudmi precej razširjena. Tak človek večkrat kar pozabi, kje je in kako je tja prišel. Tako hipno pozabljivost je po izjavi dr. Grahama večkrat možno ozdraviti s kakšno sladčico, na primer s koščekom sladkorja. Torej, kdor vse drugo pozabi, naj se skuša spomniti sladkorja. V preteklem poletju so prebivalce mesta Lynn, Mass., razni murni, kobilice in črički tako vznemirjali s svojim črička-njem, da so se meščani pritožili na mestno upravo zaradi kaljenja nočnega miru. Mestni očetje so torej mobilizirali gasilce, ki so čričkom napovedali vojno z ognjem in mečem, z vodo, oljem in kemikalijami. Hrabra gasilska četa pa je kmalu ustavila ofenzivo, ker je morala 11 mož svoje posadke odpeljati v bolnišnico, da jih tam ozdravijo opeklin in za-strupljenja s kemikalijami. Črički pa so čričkali svojo pot naprej in čričkajo še danes, če jih ni sneg zapadel. * Nazijska propaganda sili preko mej Nemčije v vse sosedno države in išče pristaše za diktatorja Hitlerja. Na pašnikih blizu mesta Ehrvvald v Avstriji so se neko jutro pojavile krave s kljukastimi križi na hrbtih in z napisi “Heil Hitler” na junaških kravjih prsih. Dokler bo Hitler pridobival same take pristaše v inozemstvu, se ni bati, da bi zavojeval svet. NAJVEČJA TISKARNA Za največjo tiskarno na svetu se smatra zvezna tiskarna v Washingtonu. Samo poštnih denarnih nakaznic (money orders) se tiska okoli 44 milijonov iztisov v treh mesecih. Kljub razširjenemu bančnemu čekovnemu sistemu se večina prebivalstva poslužuje poštnih money ordrov za plačevanje. Zanimivo je, da je poraba poštnih money ordrov v treh mesecih drugega polletja tega leta poskočila za štiri milijone komadov. To kaže deloma, da se je trgovina znatno izboljšala, deloma pa, da je ljudstvo vsled bančnih polomov izgubilo zaupanje v banke in se mesto bančnih čekov poslužuje poštnih denarnih nakaznic. Zvezni mornariški department je nedavno dobil od mladega moža prošnjo za sprejem k avi-jatiki, ki je v svoji prošnji navedel sledeče odlične lastnosti: Sem zdrav, aktiven, neoženjen, z univerzitetno izobrazbo, mo-(Nadaljevanje na 2. strani) “fiTonJci Doba99 GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; ta inozemstvo $2. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; non-members $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. IX. NO. 45 Resna beseda Današnji uredniški članek je kratek, zato naj bi ga pre-čitali vsi društveni uradniki in vsi člani J. S. K. Jednote. Pa ne le prečitali, ampak tudi upoštevali naj bi ga. Letos je preteklo 35 let, odkar je bila ustanovljena J. S. K. Jednota. Mnoga krajevna društva so proslavila ta jubilej z veselicami, pikniki, banketi itd. To je lepo in hvalevredno, ker take prireditve požive zanimanje in lojalnost elanov do organizacije, obenem pa ji delajo reklamo v zunanjem svetu, med nečlani. Vsi smo prepričani, da bi bila vsa jednotina društva rada na tak ali sličen način proslavila 35-letnico J. S. K. Jednote, če bi lokalne razmere to dovoljevale. Toda gospodarske razmere v premnogih krajih te dežele so take, da bi bile te vrste prireditve najbrž zvezane z izgubo za društvene blagajne. i Izgube pa se boji vsako društvo, kajti večina društvenih blagajn je pri koncu ali pa docela izčrpana vsled zakladanja asesmenta za brezposelne člane, vsled bankrotiranih ali “zamrznjenih” bank itd. Vsako, tudi najmanjše društvo pa vendar še lahko na dostojen in časten način proslavi 35-letnico J. S. K. Jednote, ne da bi se podajalo v nevarnost kakršnekoli izgube. Kako naj to stori? Z majhno mero dobre volje in agilnosti lahko skoro vsako društvo pridobi pol ducata, ducat ali par ducatov novih članov za mladinski oddelek J. S. K. Jednote. Pomislimo, koliko bo to zneslo, če se vsako društvo odzove temu pozivu! Pomnimo, da se v mladinski oddelek J. S. K. Jednote sprejemajo tudi otroci nečlanov, da je asesment članov mladinskega oddelka zelo nizek in še po večkrat na leto suspendiran radi izvrstnega finančnega stanja tega oddelka. še poldrugi mesec jubilejnega leta je pred nami. Naj ne bo nobenega društva JSKJ, ki v novembru ali decembru 1033 ne bi vpisalo vsaj nekaj novih članov v mladinski oddelek. čim več, tem bolje. Vsako društvo naj smatra za svojo častno dolžnost, da proslavi 35-letnico J. S. K. Jednote s kar največjim številom novopridobljenih mladinskih članov! To bo najlepši, najprimernejši in najdragocenejši dar, katerega moremo, kljub depresiji, pokloniti J. S. K. Jcdnoti /a njen jubilej. Leto se nagiblje h koncu, toda še je čas! Izgovora, da je ideja neizvedljiva, ne more biti, če ima vsako društvo le enega agilnega člana! Bratje in sestre, zdaj pokažimo, če je v nas še kaj življenja in kaj ljubezni za J. S. K. Jednoto! VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani.) Can, ljubeznjiv, kompetenten, nesebičen, režerviran, vztrajen, dobrega karakterja in temperamenta, korajžen, močne volje, lepo zraščen, se znam kontrolirati, ne pijem, ne kadim, ne rabim mamil, nimam gnilih zob, niti bolnega vratu ali naduhe. Ce bi v teh časih še bogovi romali po svetu, bi človek moral misliti, da je to prošnjo na mornariški department poslal kakšen včlovečen grški bog. * Malo pred zaključkom lista mi je prijatelj Cahe j prinesel s črnim trakom povezan dokument in me prosil, da istega vsebino brezplačno priobčim, češ, da ne more plačati, ker pokojnica ni pustila drugega kot dolgove. Vsebina dokumenta je sledeča: “Naznanilo in zahvala. — Globoko presunjeni naznanjamo slavnemu in neslavnemu občinstvu pretresljivo vest, da nas je za vedno zapustila naša nikoli pozabljena hčerka, mati, teta, sestra in sestrična Prohibicija, rojena Shcppard-Volstead stara komaj nekaj nad 13 let. Postarala se je vse prehitro v 150-procentnem temp u butle-garske rakije in odšla po zasluženo plačilo v gorke spodnje prostore baš ob nastopu zime. “Kljub primeroma kratki kari jeri je bilo njeno življenje nad vse plodovito. Vzgojila je številno družino, katere stopinje se bodo poznale v blatu zgodovine še dolga desetletja. Tisočerim državljanom je preskrbela miren počitek pod zeleno rušo, drugim s totisočim pa brezplačno stanovanje v bolniš nicah in špehkamrah. Odpravila je salune po vogalih, mesto istih pa je otvorila špelunke skoro v vsaki drugi hiši dežele, da so se mogli navaditi korist nega pijančevanja tudi otroci in ženke. Pometla $e federalno, državne in mestne blagajne ter zgradila lepe palače raketirjem, tihotapcem, butlegerjem, gotovim sodnikom, vaškim županom, policajem, iblajtarjem in špicljem. Napravila je ljudi skromne in utrjene ter jih naučila piti vse od regratovega in deteljnega vina do lesnega alkohola in bencina. Vsako leto je poslala armado boljše situ iranih državljanov v inozemstvo, da so s svojimi dolarji podprli tujezemske krčme in botege. Narodu je pridobila svetoven sloves hinavcev in lo-miteljev vseh postav. O, neizrekljivo veliko in vsestransko je bilo njeno delo. Narod ga ne bo nikdar pozabil. “Lani meseca novembra pa se je revica močno prehladila in od takrat ni bila več zdrava. Vsi padarji ji niso mogli pomagati, hirala je vedno bolj in letos 7. novembra je izdihnila za vedno. 1 “Priznanje naj bo izrečeno državljanom, ki so jo v zadnjih cugih obsuli s tolikimi križi na glasovnicah, da se je pod njimi brez bolečin zadušila. Posebna hvala naj bo izrečena vremenskih bogovom, ki so ji v zadnjo tolažbo poslali hladilnega dežja, snega in toče. “Ceremonijalni pogreb nepozabne pokojnice se bo vršil dne 5. decembra po navodilih iz Washingtona. Svirala bo mačja godba. “Žalujoči ostali: Reformator Dolgonosov in Histerija Vol-steadova, oče jn mati; Butle-garji, Graft, Hinavščina, Prose-kucija, Tožbe, Policijske limuzine, Izsiljevanje, Aroganca, Suhaški pogoni, bratje in sestre, bratranci in sestričine; Špikiziji, Munšajn, Spaga, Grapa, Bela mula, Jeruš, Homebrew, Regratov.ee, Bezgovec, Ušivec, Rozinovec, Pikhendl, Žvižgovec, Lesni alkohol, Slepota, Blaznost, Prežgani želodci, Pokvarjene ledvice, Žepne ste-kleničice, Šolarsko pijančeva- DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani.) zdanovič). Mestni council clevelandski šteje 33 councilma-nov in od teh so trije Jugoslovani. V Euclidu, O., katero mesto meji na Cleveland, je bil v mestni zastop izvoljen Slovenec Victor Suhadolnik. V Lorainu, O., je bil v občinski zastop izvoljen Slovenec Leo C. Svete. V Girardu, O., je bil v mestni zastop izvoljen Slovenec Frank Luzar. V Evelethu, Minn., je bil v mestni zastop izvoljen Louis Lesar. * Odbor vlagateljev slovenske banke “The North American Trust Co.” v Clevelandu, 0„ je v lokalnih slovenskih dnevnikih objavil preliminarno poročilo, iz katerega je razvidno, da znaša možna izguba 81,527,202.67. Del te izgube, namreč .$319,-936.33, odpade na delničarje, kapital in rezervo; vlagateljem pa kaže izguba $1,207,266.34. Po tem proračunu bi bili vlagatelji deležni procentualno okrog 52 in eno četrtino procenta od svojega vloženega denarja, ako bi se prodalo skupno premoženje danes na trgu, brez nadalj-nih stroškov. Pod tem preliminarnim poročilom sta za odbor vlagateljev podpisana Louis Kaferle kot predsednik in William J. Kennick kot tajnik. Znani slovenski fotograf John Bukovnik v Clevelandu, ki ima svoj atelje v S. N. Domu na St. Clair Ave., je pretekli teden otvoril podružnico v lastnem poslopju na 762 E. 185th St., to je v osrčju dela mesta, ki ga rojaki nazivajo “Ljubljana.” ' * V Buenos Aires-u, Argentina, je dne 7. septembra izšla prva številk^ novega slovenske! ga tednika, ki se imenuje “Novi List.” Urednik mu je Viktor Kjuder, ki je bil pred leti urednik “Edinosti” v Trstu, katero je, kot znano, italijanska fašistična vlada zatrla. List ima prikupljivo obliko in, kolikor je mogoče iz prvih štirih uredništvu poslanih številk presoditi, zanimivo in lepo razvrščeno gradivo. Mi, ki vemo, kako velikega pomena so ame-riško-slovenski listi za nas v Zedinjenih državah Severne Amerike bivajoče Slovence, želimo “Novemu Listu” sličnih ali šs večjih uspehov med našimi brati onstran ekvatorja. Naslov novemu tedniku je: “Novi List, Reconquista 268, Buenos Aires, Argentina.” Umrl je dne 2. novembra v Gowandi, N. Y., rojak Joseph Žužek, star 53 let, rojen v Velikih Laščah, član in soustanovitelj tamkajšnega društva št. 89 JSKJ. V Clevelandu, O., je po daljši bolezni umrla Jennie Bavetz, rojena Klemenčič. V Clevelandu je bivala 22 let in zapušča tu soproga, tri otroke, mater, dva brata in dve sestri. Rojena je bila v fari Planina pri Logatcu. V Frontenacu, Kans., je u-mrla Elizabeta Terlep, stara 47 let. Zapušča soproga in tri hčere. Rojena je bila v Bohinjski Bistrici na Gorenjskem. —o------------ VDOVE PREDSEDNIKOV Šest vdov po ameriških predsednikov je še živih, namreč Mrs. Benjamin Harrison, Mrs. Thomas Preston (bivša Mrs. Grover Cleveland), Mrs. Theodore Roosevelt, Mrs. William H. Taft, Mrs. Woodrow Wilson in Mrs. Calvin Coolidge. PROBLEMI PRISELJENCA nje, Raket irske strojnice, Denarne kazni, Zapori, Krvave oči, Prazne blagajne, Domači kotlički, Kreg, Zakonske ločitve, Pretepi in sto sličnih, otroci. Vsi v Ameriki.” J- T. (Nadaljevanje s 1. strani.) Odgovor: Redno postopanje za one, ki iščejo posojila od Home Owners Loan Corporation, je vložiti prošnjo pri podružnici te korporacije v dotični county. V to svrho služijo razne tiskovine, ki se dobivajo zastonj. Odvetniške pomoči za to ni treba. Ako ne morete sami izpolniti tiskovine, podružnica vam pojde na roko. Ni izjeme za otroško delo Vprašanje: Moja dva sina, oba pod 16. letom, sta prispevala k vzdrževanju družine. Nas je sedem. Zgubila sta delo radi zakona, ki prepoveduje delo otrok. Ali niso dovoljene izjeme v takih slučajih, kot je moj ? Odgovor: Minimalna starost ne pripušča nikakih izjem, m ti radi potrebe družine. Fede^ ral Emergency Relief Admini stration pa je izjavila, da po trebne družine, ki so bile odvisne od dela otrok, bodo uživale posebno uvaževanje pri oddajanju dela za javne gradnje in državne relief administracije so bile naprošene, naj pazijo posebno na te slučaje. Kdor je začasno prišel, ostaja tukaj začasno Vprašanje: Prišla sem v Združene države na začasen obisk in bila pripuščena kot “visitor.” Pred kratkim sem se poročila z ameriškim državljanom. Ali mi to daje pravico ostati za vedno v Združenih državah? Odgovor: Ne, karkoli kdo trdi drugače. Morate oditi iz Združenih držav, ali se morete takoj povrniti kot priseljenka v stalno bivanje, ker kot žena ameriškega državljana imate pravico do izvenkvotne vize. Vaš mož more vložiti prošnjo za izven-kvotno vizo (Form 633), dokler ste še tukaj, mesto da bi čakal kot poprej, dokler niste odšla. Ko ste dobila iz Washingtona p6ročila;J da moževi prošnji je bilo ugojeno, morete takoj oditi v inozemstvo v kraj, naveden v prošnji, in tamošnji ameriški konzul bo že ob vašem prihodu obveščen. Kakor je torej razvidno, izlet v inozemstvo je potreben za spremembo inozemčevega stanu, v kolikor se tiče priseljeniškega zakona. Ob prihodu parnika Vprašanje: Moja sestra pride v New York prihodnji teden iz Evrope. Hotel bi biti na pomolu ob prihodu parnika. Ali treba dovoljenja za to? Odgovor: Seveda. Brez takega dovoljenja carinski uradniki vam ne dovolijo pristopa. Dovoljenje se dobi na Custom House v New Yorku in se rado daje prijateljem in sorodnikom potnika. Vzgojni pogoji za državljanstvo Vprašanje: Koliko treba znati o ameriški vladi in zgodovini za državljanski izpit ob naturalizaciji? Ali je res, da nekje, na primer v New Yorku, je ta izpit jako težak? Odgovor: Učne knjižice, izdane od naturalizacijskega urada, dajejo splošen pojem, kaj se zahteva za izpit. Isto velja glede brošure “How to Become a Citizen of the United States,” izdane od Foreign Language Information Service. Ta brošura, ki ima vrsto vprašanj in odgovorov, je na prodaj za 25 centov. Prosilec za naturalizacijo mora znati govoriti angleški in podpisati svoje ime v angleščini. Treba da zna osnovne pojme o ameriški vladi in nekaj ameriške zgodovine. Res je, da se v zadnjem času več zahteva kol. nekdaj, zlasti kar se tiče sistema federalne, državne in lokalne vlade. Morda najboljši način priprave za izpit je pohajanje večernih tečajev za državljanstvo, ki so na razpolago v vseh večjih mestih,—F.L.I.S. o — Vsak naj bi se odločil, da v tehocem letu pridobi vsaj enega člana J. S. K. Jednoti. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ely. Minnesota GLAVNI ODBOR a) Izvrševalnl odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR, 6011 Bonna Ave.,CJeve Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: LOUIS J. KOMPARE, Ely, Minn Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. h p*, Vrhovni zdravnik: DR. P. J. ARCH, 618 Chestnut St.. Pittsburg^ ^ Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC. 6117 St. Cla“ Cleveland, O. b) Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33rd St.. Lorain, O. 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6207 Schade Ave., Cie 1. naazornik: JANKO N. ROGELJ, 6207 Schade Ave., Cleveland' . - js , 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh. ai,jn . ‘ 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., J°ue 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. GLAVNI POROTNT ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave Barberton. c 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct„ Denver, Colo. 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave., Brooklyn. N' 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. 4. porotnik: JOHN ŽIGMAN. Box 221, Strabane, Pa. Jednotino uradno Klasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave.. Cleveland, O. ZDRUŽEVALNI ODBOR: Tajnik: JANKO N. ROGELJ. 6207 Schade Ave., Cleveland, O. 1. odbornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., 2. odbornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. Pravni svetovalec: WM. B. LAURICH, 1900 W. 22nd Pl.. ChicaK^ ~~ Vee stvari, tikajoče bo uradnih r.adev, naj b« pošiljajo na fflavn«fl*, ■* denarna pešiljatve pa na Klavnega blagajnika. Vse pritožb« in priliv* n slovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih Ihot »a zvišanje zavarovalnine in bolniška spričevala naj se pošiljajo n* v zdravnika. hi ^ Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in slovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., cl< . Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša jugcsl0?*0^1^ varovalnica v Zedinjenih državah in plačuje najliberalnejše podpore svoji® Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v Amerik1- .p« hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega društva 0iefl>e , piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani belega v ^ neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jednota »v tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in ostanejo lahko * skem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. Premoženje znaša nad $1,500,000.00. Odrasli oddelek je nad 104% solventen, mladinski nad 2 ^ on ‘Wh, a»yo is ‘cedi con H a % IZ URADA GLAVNEGA PREDSEDNIKA Kdor zasleduje poslovanje bratskih podpornih zadnje čase, bo opazil, da so kampanje za pridobivanje v polnem razmahu vsepovsod. Velika in mogočna org^J j^1 “Elks” ima v teku obširno kampanjo, katera bo poto*1* *^ ^ lokalnih zastopnikov (ki bodo plačani za njih delo), tef y tyers vseh večjih radio postaj po širni Ameriki zapravila ^ P< vsote denarja za pridobivanje novih članov v njih org*t,,i ^C; si fl1 ^ t V teh časih preizkušnje, v časih te silne depresije s° , bratske podporne organizacije pridobile nevenljivih z®8 ^ ^ tie zaupanja. Mnogo mogočnih denarnih zavodov se j® * w 9 i ti - tekom viharjev te depresije, ogromne vsote denarja *° ^ ^ ' revni delavci v različnih podjetjih, v katera so svoje Pr’ e e podjetij. Edina nada ter edin up, ki je ostal našemu S^°V D mu delavcu, so naše podporne organizacije. Znano na111 ^ ( so državne postave zelo stroge napram podpornim '>ll ^ jam ter da države strogo pazijo kam in kako se inve»t,r*^ '«c0n denar, kar je zelo dobro z ozirom na solventnost. Ravl’ rvP )\vfi tega pa tudi ni nikdo, kdor je točno investiral svoj de°a ^' ‘On porne organizacije, izgubil niti centa. ; ^ Nikdar v zgodovini nismo hrepeneli po podpornih pt ^ Diq zacijah bolj kot hrepenimo sedaj v teh časih preizkuši*Je’ ^ l^tt tega priporočam našemu članstvu, ter krajevnim f JSKJ, da ne zamudijo prelepe prilike ter nagrad, kate>"e pisal glavni odbor v kampanjo za pridobivanje članst^ ^ Jednoto. Povsod so še prilike, da se pridobi novih II,oC!'llji Vtl^e nekoliko aktivnosti je treba. V tem oziru vam naj 8 ^ ^ ^ vzgled društvo sv. Štefana, Št. 26, v Pittsburghu ter nje*a l 0f uradniki. s c^c Kot smo čitali, je celo prišlo do nekega kontesta *** ^ štvi v Pennsylvaniji ter med društvi v Coloradu, kar .y/ noma prav, ker taka aktivnost prav gotovo poveča ® med ostalim članstvom. ^ Poleg pridobivanja članstva za našo Jednoto C|fi tudi, da se v naša društva zanese duh pravega bratstva*^ ^ L lepšega ter bolj bratskega, kot ako se po društveni sej' ^ ^ mal sestanek, da se tako pogovorimo o problemih, dogajajc vsak dan. Prav gotovo je, da ne morem0 P -banketov v teh mizernih časih po vsaki društveni seji, P* lahko pripravimo nekoliko prigrizka ter, če je tud' n'e^0 J ^ za priliti, ne bo škodilo. Društvo lahko priredi nav9 ^^ neprisiljeno domačo zabavo in društveniki naj bi se y ^ zabavah spomnili onih naših nesrečnih sobratov, ki ^ St, potrebi kot smo mi, pa bi se jih v takih slučajih spomn^' j/ mi primernimi darili. Iz izkušenj vem, da je naš na . nesen, da bi prosil, ako tudi je v potrebi. Radi tega PrJ^tj p1* ^ take bratske sestanke, na katerih imamo priliko poka*a ^ ter čisti fraternalizem v praksi. ^ S takimi nastopi od strani lokalnih društev naše ^ bo naša organizacija ohranila ugled, katerega v pol*1* ^ | ^ sedaj uživa, ter s takimi nastopi se nam bo odprla po* Jo)\ J cijo za našo Jednoto. Bratje in sestre, pokažimo PraVrt, ^^ ' nest napram naši organizaciji, kot je ona lojalna naP.ra«ll^, Odpovejmo se rajši vsemu, kot bi se odpovedali ^ ^ vanski Katoliški Jednoti. To je en % najboljših hranil111 rov, ki ne bo odpovedala v času največje potrebe. ' tk ‘n Vaš, za večjo in boljšo JSKJ, ^ curt t i is j a v cou ^ster k PAUL BA glavni Pre F3 ENGLISH SECTION OF B V otf '»c,dl 0r9*n * o/ the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS -\s>i iu. 'veW11 irg&.5 :iair4 CURRENT thought til, Novelty and,°' jrrent P°Pular song, “Who Is Afraid of the Big Bad lol&t *"%]!a, g°°d examPle of' how an insignificant melody and !ow ,(ess words cun become a favorite with the public. tee8 r. V6rse ac|aptable for juveniles attending kindergarten 0. 1 rnyst°U ever possess sufficient allurement for the adults Jo. te *‘V which the young men and women are at a loss to *1 '»m if “n,. e radio and the chances are good that you will 11 % ° *S Afraid of the Big Bad Wolf?” played oftener inch js°^er current popular melody. toicecH an nature. In spite of all the sophistication c the multitude a few catchy tunes and a few simple ■ .m vest„ mpletely unravel the public’s stoicism, making them '"»n every-day custom. u\\\ how°ers.Afraid of the Big Bad Wolf?” is just an example ‘■‘ji’«? the public can be persuaded to follow the leader; ^'ne music, hut in other fields as well, such ,rb° SiX',dWellling's’ food* patent drugs, can a clever man or kC UCe °^ers to follow a practice. ittiPjZ *4, rp. tor long, as the average man or woman soon tires of fffSg ceti) f6,e niu«t be a change, for it must be remembered that 'p&jS fleini Hd did not originate with the public—rather from a revi>ii,‘ lv*dual or group of individuals—the craze loses its Tal neSS. j.v »Hov; heater for an illustration. Before the advent of \ u6S.^e legitimate theater enjoyed a profitable business. V,'68* ^le P^ay or musical comedy is an exceptionally ^ ^8 Ucti°n the actors will play and sing to sparsely filled °vie l gan^1 sfi»(ii0 (>Uses are beginning to suffer a similar fate. Before ]Jaleached the perfection of today the cinema industry legof r*e Profits from capacity crowds attending movies. 8 tJ 6^rf adrn*ssion were higher than they are today, although ji* iif b0\v mai)ce was not as complete, as talkies had not made et\Vs m tlle amusement field. Today many “downtown’ fcf h ?mpl°y talkies, vaudeville, and an orchestra to lure oj, Coi«edies originating in New York City and travel-iniiDi 6 r°ad to appear in the larger cities must resort to changes in their productions, in order to present some-» to the theater-going public. Ziegfeld Follies, Earl lrr cities, George White Scandals cannot afford to Hi0(ls c^orus of girls and comedy that is patterned after the r ^ v'c of year’S W01'k> hut must resort to novelties. As one music / W(] a,fading Cleveland newspaper expressed himself: 1 ay s gasp js today’s yawn.” .ih' *be _ jve"5, *itjn tliPr changing public demands novelty of presentation, n )e' ,'^he ,l0 theater or social entertainment. a„i/ ^ a . *c is invited to attend a lodge dance that is identical v/i%,milar undertaking presented earlier in the season, it ^ i' to****0™ with the anticipated enthusiasm expected by Ji } Pubij ,!^ee iu charge. But introduce a novelty, informing fVP °f the change, and the results in attracting a large Joo ^ Sui'prise even the most optimistic predictions. J. our lodges are satisfied to merely hold a social 0 “Who Is Afraid of the Big Bad Wolf?” in l> Jofthe melody and verse are fundamentally the same as ^ Hoi0g. p0Pu^ar song hits, but introduced to the public at a tiK lifl'^etiti>'1Cal tir>ie, the lodge activity, although fundamentally P*» / C"->lGrataa's HaiL /' LoejJ Srnovrsnik, mem-/ VX!?0' 37, SSCU, is ii*! V, John r conductor, while '/ V’ 10cl,f Upanc- No- 180, \vinmember- ^ chairs’ B w>u 0pen the concert °l!ii '^k,0' SrjiA 1 a s^ort address. ’Aif '•itrt.'1! k, ^snik has worked ^!i ^ lsi to i.a 'n& the program I'h'^Ce C°ngratulated for v' headed “ \ uPanc, left t%iCN^;t,rieci in their work. \ .0fl of ^ee’ "with the co-op- Se^to s,!nubers’ has paved an extent so as 5Uarantee succes. \ la<3 better voices, ^ Hevgfeater joy in sing-bLj , 61 c°-operatcd as it Cleveland, 0.—The George Washington Lodge, No. 180, SSCU, invites all SSCU members and friends of Cleveland and vicinity to its third Pep Night, Wednesday evening, Nov. 22, beginning at 8 o’clock sharp, at Grdina’s Hall. Bro. Dr. Anthony L. Garbas, member of the Washington Lodge, one of the organizers of the Interlodge League and now successful in his chosen profession of dentistry, will be toastmaster. Some of the features of the Pep Night program are: Rudy Kasunic and Frank Martinčič, Hill Billy songsters; G. W.’s duet and sextet; tap dancing, with diminutive Richy Glavan, youngest songster and tap dancer of the Slovene community, to perform, and as rumors go, “he will be the hit of the program.” Many other acts will be presented, and if I were to let you in on the entire program, you’d ask the usual question, “How can you do it?” Co-operation is the answer, and it is very much appreciated. No doubt, you wjll call to mind previous G. W. Pep Nights. You will recall that both had the same routine. Wei!-, get that thought out of your mind, &s this ,Pep Night is going to be an honest-to-good-ness different program and one which you’ll enjoy very much. The “hill billy” songsters will open and close the Pep Night program; their closing number will be “Golden Slippers.” Dancing will follow, with Joe Kalister and banjo artist furnishing dance music that will thrill you through and through. Lest you forget, the date of the great Pep Night is Wednesday evening, Nov. 22, 8 o’clock sharp, at Grdina’s Hall, and the admission is only five (5c) cents or five pennies. Join the G. W. members on this night. You’ll not regret for coming, but you will regret for staying away. Let’s all go! Frank “Lefty” Jaklich, No. 180, SSCU. -------o------- Thirty-fifth anniversary of both St. Aloysius’ Lodge, No. 6, SSCU, and the South Slavonic Catholic Union will be fittingly observed next Saturday, Nov. 18, at the Slovene National Home of Lorain, O. A banquet and dance has been arranged for the occasion. Several Supreme Board members of our Union will be present, among them Bro. Paul Bartel, Supreme President. Jugoslavs played a prominent part in the Cleveland city elections held Tuesday, Nov. 7. Five were elected to office, three Slovenes and two Croats. Heading the list is Judge Frank J. Lausche of the Municipal Court, incumbent, who received over 81,000 votes to lead the group of candidates seeking the office, of which two were elected. William Kennick and Anton Vehovec were victorious n the councilmanic aspiration, the former being elected to rep-:sent the 23d Ward and the latter the «52d Ward. In the 7th and 3'1st Wards John J. Ripich and Emil Crown polled the highest number of votes in their respective wards as representatives to the City Council. Western Star Lodge, No. 202, SSCU, of Rock Springs, Wyo., is to give a Wine Arbor Dance next Saturday, Nov. 18, in the Slovenski Dom of that city. Cordial invitations^are extended to SSCU members and friends to attend this dance. Music will be furnished by the Slovene orchestra. Admission for men is 75 cents, and for ladies 10 cents. Betsy Ross Lodge Meeting Cleveland, O.—Members of the Betsy Ross Lodge, No. 186, SSCU, are requested to attend the regular monthly meeting to be held on Friday, Nov. 17, at Turk’s Hall on Waterloo Rd. Meeting will begin promptly at 7 :30 p. m. In the recent months the members of the Betsy Ross Lodge have been very inactive, this being due largely to the lack of co-operation from the members for failing to attend the meetings more regularly. There is no reason why only the officers should be the ones attending the meetings. It is the duty of every member to make it his business in attending, as your co-operation is needed badly in transacting the lodge’s social affairs as well as all other business. So here’s hoping that the attendance at the meeting held on Friday will be 100 per cent. Again I am calling the members’ attention in having their monthly assessments paid at the meeting, or having them paid at my residence by the 25th of the month. Members making the payments at my resi dence are requested to make them in the evenings. Members not having theTr assessments paid by the 25th of the month will be suspended. Members are urged to make it their duty to have the assessments paid up and avoid suspensions. John P. Lunka, Sec’y, No. 186, SSCU. --------o------- WHAT IS PLAN “AA”? By Anton Zbašnik, Supreme Secretary Translated From the Slovene Language by Louis J. Kompare, Assistant Supreme Secretary % by no does now. The material is there, the spirit and enthusiasm are there, and Bro. Srnovrsnik has aroused a new interest. The men and women sing as they used to sing, just for the love of singing, it is true; but from their efforts they can and will produce mighty good results. Solos to be given by the well-known Slovene soprano, Mrs. Anna Svigel, will head the program. Solos by Dorothy Svigel, 9-year-old daughter of Mr. and Mrs! Ludwig Svigel, are an added attraction. Duets by Mrs. Mary Potočnik, soprano, and Joseph Jarc, tenor, and Mr. Ludwig Svigel, tenor, and Wencel Frank, baritone. These are some of the features only, and you are assured that the entire program is very 'interesting. SSCU members will also appear. Upon completion of concert Severna Zvezda, No. 129 William Setina, 14, of 624 E. 140th St., Cleveland, O., was awarded a medal for bravery iu rescuing Irene Barchenski, 9, from drowning, by former Mayor Ray T. Miller at a meeting of Father and Son Club’ of Longfellow School. Report of the rescue act,in which Wil-iliam Setina played a stellar part was published in Aug. 23 issue of Nova Doba. Ely, Minn.—Lodge “Severna zvezda,” No. 129, SSCU, will hold a Grapevine Dance Saturday, Nov. 18, beginning at 8:30 p. m., in the National Hortic. Members of neighboring SSCU lodges and others in the Slovene settlement are cordially invited to attend this unique affair, which, according to custom, symbolizes the annual ordeal accompanying the picking of grapes. Committee in charge has made all necessary arrangements to assure each guest of a splendid evening of entertainment. Frances Koschak, Pres. program, dancing will follow, with Frank Lensaric Trio furnishing the music. Admission to concert and dance is only 35 cents. There will be good singing, good dancing, in fact everything is going to be good. Thank you, and here’s hoping we see each other Sunday evening, Nov. 19, at 7:30 o’clock in Grdina’s Hall. Frank “Lefty” Jaklich, No. 180, SSCU. H; G. Prusheck, the only Slovene artist in U. S., will give an exhibition of his works Saturday and Sunday, ‘Nov. 25 and 26, in the Slovene National Home of Girard, O. Prusheck’s abilities in his chosen art have been recognized by nationally famous artists of this country as well as those of Europe. Jefferson Collegians Hold Card and Beer Party Canonsburg, Pa.—-The Jefferson Collegians Lodge, No. 205, SSCU, will hold a card and beer party on Sunday evening, Nov. 19; in the basement of Mr. Pete Karmelowecz. Festivities will begin at 7 :30 p. m. sharp. Free lunch and pretzels will be served during the evening, and a good time is assured to all that attend. Every member is requested to bring his or her friends to this affair, for we want to put it over big. The admission is only 25 cents per person. Louis Polaski Jr., Pres., No. 205, SSCU. -------o — RARE AS RAW MEAT “What’s so rare as a day in June?” quoted the poetic one. “An evening that my daughter spends at home,” growled the old-fashioned dad. Boosters’ Bits Cleveland, O.—Well, here we are back again; this time to tell you all about the Collin-wood Boosters Lodge, No. 188, SSCU, card party which was held last Thursday. It seems as though we have a larger attendance at our parties every time we hold one, and why not? Everyone knows that they can expect a good time if they come. The evening started out with various games of card playing, which included pinochle, 66. rummy and bunco. Prizes were awarded to the winner at each table, and were won\by Christine Boldin, Rudolph Agnich, Neddie Strukel, Edward Krall. Alice Intihar, Frank Salmich, Mamie Bokal, Mrs. Mary Ijanc, Louis Ijanc and the writer. Mr. Marold won the delicious cake thae was donated by our secretary, Mrs. Lavrich. Refreshments were then served free of charge. Dancing followed all of this excitement, with music being furnished by Peppy Nanniger. Our special thanks go to Mrs. Alice Laurich, Mrs. Mary Lav-rich, Miss Alice Struna and Mr. Joe Struna for their wonderful co-operation in making this party and dance such a success. Here’s hoping we will all meet again at our next event, which will be held soon. John Laurich (Ham), No. 188. SSCU. Necessary Preliminary Clara: Now that you know Tom wasn’t out with another girl as you thought, why don’t you make it up with him? Sara: Why, he hasn’t even attempted to beg my forgiveness. o—----------- USUAL WAY Aunt: The first thing Maud did with her legacy was to buy a dozen new hats. Uncle: Ah! I was afraid the money would go to her head. In view of the fact that the majority of our members have but a limited knowledge of the operation of Plan “AA”, the Supreme Board instructed that I prepare a detailed analysis of same. What my success will be at this time, I cannot say, however, I do hope that at least the lodge secretaries make a careful study of Plan “AA” as outlined in this article so as to avoid unnecessary correspondence with the home office in the future. Before I begin with my analysis, it is advisable to summarize Plan “A”. Certificates issued under Plan “A” are based on the National Fraternal Congress Table of Mortality. These certificates require payment of assessments until death (whole life). They bear no nonforfeiture values during the period of life, and they have no admitted reserve so as to permit automatic extended insurance, wherein members cease to pay their monthly assessments. If a member, insured under Plan “A”, fails to pay his assessments by the 25th day of each month, he is automatically suspended, and, if within 90 days from the date of his suspension, he fails to cause his reinstatement by-paying all assessments in arrears, he is expelled from the Union and, thereby, loses all rights within the ranks of our organization. Assessments on certificates issued under Plan “AA” are based on the “American Experience Table of Mortality.” These assessments are somewhat higher than the assessments required by' the “National Fraternal Congress Tabfe.” Plan “AA” certificates require payment of assessments throughout the entire period of life. With the exception of certificates issued forages 16 and 17, all plan “AA” certificates have nonforfeiture values at the end of the third year. Certificates issued for ages 16 and 17 begin to have nonforfeiture values at the end of the fourth year. These nonforfeiture values consist of three options. The first option provides a cash or loan value, the second option provides for a paid-up certificate; and the third option provides for extended insurance, wherein a member remains insured for a specified length of time after he ceases paying his regular monthly assessments. Illustration No. 1. A member insured under Plan “AA” for $1,000.00 at the rated age of 25. If, after the expiration of the third year, the above member chooses to surrender his certificate, he would receive $4.44 in cash. If he desires to withdraw from active membership, he would receive a paid-up certificate for $16.00, which would be paid to his beneficiaries after his death. If the member fails to choose either the first or. the second option, his certificate would remain in force for a period of 204 days from the date of his last payment of regular assessment, and if the member should die within this period, his beneficiaries would receive $1,000.00 without any deductions. Illustration No. 2. A member insured under Plan “AA” for $1,000.00 at the rated age of 25 for 10 consecutive years. After the tenth yrear, the member could choose either ot the following options: Surrender his certificate and receive $64.56 in cash; secure a paid-up certificate for $196.00; or, remain insured for the ensuing 8 years and 137 days, and if death should occur within this period, his beneficiaries would receive $1,000.00 without any deductions. Either of the above options are obtainable without any additional cost. Illustration No. 3. A member insured under Plan “AA” for $1,000.00 at the rated age of 25 for 25 consecutive years. After the 25th year the member could choose either of the following: $255.08 in cash; secure a pdid-up certificate for $546.00; or, remain insured for the ensuing 17 years and 360 days, with the face value being payable to his beneficiaries after his death, providing same occurs during the said period. Illustration Nb. 4. A member insured under Plan “AA” for $1,000.00 at the rated age of 35 for three consecutive years. After the third year the member would receive, under the first option, $12.93 in cash; for the second option, a paid-up certificate for $37.00; and for the third option, extended insurance of 1 year and 161 days. After the expiration of the tenth year, he would receive, under the first option, $106.76 in cash ; a paid-up certificate for $258.00 for the second option, or extended insurance for a period of 10 years and 101 days for the third option. The same member would receive, after the 15th year, $187.24 in cash for the first option; a paid-up certificate for $401.00 for the second option; or extended insurance for a period of 14 years and 33 days for the third option. After the 25th year, the same member would be entitled to $373.20 in cash, for the first option; a paid-up certificate for $632.00 for the second option; or extended insurance for a period of 14 years and 33 days for the third option. After the 30th year, he would be entitled to $471.46 in cash for the first option; a paid-up certificate for $719.00 for the second option; or extended insurance for a period of 13 yeai’s and 37 days. The nonforfeiture values vary with every age. For instance: nonforfeiture values on certificates issued for the ages between 30 and 35 are higher than the nonforfeiture values on certificates issued for the ages between 20 and 25, because higher the age, greater the assessment. Only the third option (extended insurance) offers a longer period for the lower age. Another option, not mentioned heretofore, is the privilege to obtain a loan on a Plan “AA” certificate. These loans, however, are not to exceed the cash value, or, as stated above, option No. 1. All loans are .restricted and in accordance with the resolution adopted at the last quadrennial convention. Due to the ruling of the State Insurance Department, certificates cannot be surrendered for the full cash value at any one time. These restrictions shall prevail until such time as may be required by the trend to normality of economic conditions. Every member insured under Plan “AA” receives a certificate with all nonforfeiture values designated thereon. All nonforfeiture values are based on $1,000.00 insurance. A member (Continued on page 4) WHAT IS PLAN “AA”? (Continued from page three) insured for $500.00 is entitled to only one-half of options Nos. I and 2 of the nonforfeiture values. Option No. 3 (extended insurance) remains the same as for a certificate based on $1,000.00. A member insured for $250.00 is entitled to one-fourth the amount designated in options Nos. 1 and 2. Option No. 3 (extended insurance) remains the same as for a certificate based on $1,000.00. On the other hand, a member insured for $1,500.00 is entitled to an additional one-half of the designated amounts in options Nos. 1 and 2. Option No. 3 (extended insurance) remains the same as for a certificate based on $1,000.00. A member insured for $2,000.00 is entitled to twice the amount designated in options Nos. 1 and 2', the extended insurance remains the same as for a certificate based on $1,000.00. Every member insured under Plan “AA” should bear in mind that, whenever he ceases to pay his assessments, and his certificate has accumulated sufficient reserve to permit extended insurance, he remains insured for death benefit ONLY. A Plan “AA” member who has withdrawn from the Union, or one who has been expelled, through failure to pay his regular assessments and has been automatically put on extended insurance, may be reinstated any time prior to the expiration of the extended insurance period, providing he successfully passes a medical examination and pays all assessments in arrears for the mortuary fund, 20 cents per month for the expense fund, and 2 cents per month for the sports fund. Regarding the sick, accident and indemnity benefits, such members would be subject to the same ruling as is applied for new members. This means that a member, who has not yet attained the age of 50 at the time of reinstatement, may insure himself for sick, accident and indemnity benefits. On the other hand, if he is past 50 years of age, he cannot insure himself for these benefits. A member, who has received a loan on his Plan “AA” certificate and has since been suspended and expelled for failure to pay his assessments and failed to repay his loan is not entitled to the full benefit of the nonforfeiture values. In all such cases the loan plus the accumulated interest thereon are deducted from his actual cash or loan value and the member remains insured for deaUi benefit for the period that his remaining cash value permits. Illustration: A member has joined Plan “AA” Oct. 1, 1923, at age of 25 for $1,000.00. On the 1st of October, 1933, his certificate has an actual cash or loan value of $64.56. On the 25th of October, 1933, this member received a loan for $50.00. Six months later, or the 25th of April, 1934. this member ceases to pay his assessments. Ninety days later, or 26th of July, 1934, he is automatically expelled. In this case we would deduct from the $64.56 his loan of $50.00 plus interest at the rate of 6 per cent for nine months, or a total deduction of $52.25. His actual cash value balance would be $12.31. To this cash value balance we must add the accumulated cash value from Oct. 1, 1933, to April 25, 1934, or $4.98, wherefore his total cash value balance would be $17.29. For this amount the member would be entitled to extended insurance for a period of 2 years and 102 days from the date of his suspension. If death should occur within this period, his beneficiaries would receive the full $1,000.00 without any further deductions. To analyze Plan “AA” in a manner which would enable every member to perceive its operation is problematical. By making a careful comparison of their Plan “AA” certificates with the foregoing analysis, the members should have some conception of the operations of Plan “AA”. The most perplexing problem at present is to expound to the members the cause, as to why their ages have been increased and why they are required to pay higher assessments. Plan “AA” certificates offer four advantageous options, whereas Plan “A” offers none, therefore it is only logical that the assessments in Plan “AA” exceed the assessments in Plan “A”. The cause for increase in ages has been made clear in, a previous article published in the official organ. When executing a transfer from Plan “A” to Plan “AA”, we proceed along these lines: First we determine the age at which the member was admitted to Plan “A”. Second, we determine the membership period in Plan “A”, and third, we determine the amount of reserve on his Plan “A” certificate. This done, we compare the amount of reserve in Plan “A” with the reserve in Plan “AA”... Illustration: A member has joined the Union Oct. 1, 1920, at ago 25 for $1,000.00... Oct. 1, 1933, he makes application for exchange to Plan “AA”. We have determined that his attained age at the time of exchange was 38, that his membership period in Plan “A” is 13 years, and that his Plan “A” certificate has a reserve of $105.37. We then go to the back-dating reserve table, which is based on the American Experience Table of Mortality, and find age 38, or the member’s attained age. This completed, we proceed to find the next lowest figure to $105.37 (Plan “A” reserve) and we find $102.39 (being the next lowest figure) appearing in the column cf 11 years’ membership. This means that the member can acquire a Plan “AA” certificate already in force for a period of 11 years for $102.39. His attained age being 38, we deduct II years for the membership period and find his entry age to be 27, this also represents his rated or paying age. His age has been increased from 25 in Plan “A” to 27 in Plan “AA”. We note that the difference between the reserve in Plan “A” and the reserve in Plan “AA” is $2.98. This amount is credited to the member’s new certificate in such manner as to provide an additional five months membership period. Instead of issuing a certificate already in force for 11 years, we issue a certificate in force for 11 years and 5 months. The effective date of the new Plan “AA” certificate would be May 1, 1922,. and our records would disclose the member being admitted into the Union as of that date. All members that have joined the Union prior to Jan. 1, 1925, should bear in mind that their original date of admission is ignored when executing the exchange from Plan “A” to Plan “AA”. I have advised the members on numerous occasions that the 12th regular convention in 1924 increased the age of every member. The ages have been increased from one to ten years. Members joining at an early age were affected more than the members joining at an older age. For every year that the age was increased, the membership period was decreased. Illustration: A member joined the Union in 1899 at age 25. In 1925 his age Was increased six years, bringing his rated age to 31. At the same time his membership period was decreased for six years, making his year of admission 1905 instead of the original year (1899). Members who have joined the Union prior to Jan. 1, 1925, should not take into consideration their original date of admission when applying for a Plan “AA” certificate by exchange; they should, however, decrease their membership period for as many years as their age has been increased, and in this way arrive at the same date of admission as is entered on our records. I have mentioned in a prior article that increasing of ages in 1925 was not in absolute fairness, however, this occurred prior to my taking office. There is no conceivable method whereby this condition could be remedied. As stated above, it is humanly impossible to cover every detail as to the operation of Plan “AA”. As the certificates vary in dates and ages, so they vary in reserves. Members who have not transferred to Plan “AA” to date, but who intend doing so in the near future, are requested to seek all desired information through their lodge secretary. Upon request, the home office shall advise the lodge secretary as to the informant’s new age, assessment, and the nonforfeiture values offered by his new certificate. Loans on Plan “AA” certificates (providing the certificate has sufficient cash value) are issued in the following manner: A member with a membership period of ten years or less is entitled, for the first loan, a sum equivalent to 50 per cent of his cash value; for a membership period of 10 to 15 years, 35 per cent; for a membership period of 15 to 20 years, 30 per cent; and for a membership period of 20 years or* more, 25 per cent. Applications for second loans are approved only for sums equivalent to the member’s six months’ assessments, providing the actual cash value so permits. Second loans for greater amounts are not granted. Wherever the actual cash value of the certificate is less than the sum equivalent to six months’ assessment, the remaining amount of the actual cash value is granted for the second loan. A member may request for a second loan only after the expiration of six months from the date of issuance of first loan. Members seeking second loans are requested to inform their lodge secretary, and he in turn shall advise the home office. The home office will forward all necessary documents to the lodge secretary for signature. The amount to be granted for the third loan shall be determined by the Supreme Board at its annual session in January, 1934, In concluding, I might add that the certificates issued under Plans “B” and “C” bear the same nonforfeiture options. The values thereof are much higher than those offered by Plan “AA”. The assessments in Plans “B” and “C” are also higher in proportion. The Country Store By Frank J. Progar, No. 203, SSCU Springdale, Pa.—How often have you heard, “Oh, he’s my best friend,” or “Yes, -she’s the best friend I have”? It'is human nature for everyone to count “one” among their many friends as their best. They think nothing of it to take this friend out for an evening’s entertainment and do the treatin’. At another date the treat may be returned . . . But, may I ask, what are the essentials of a best friend? In the final analysis it’s the one on whom you can rely in time of need. Will your best friend be of assistance during sickness or disability? Will he or she provide for your family or other dependents if fate so decrees? Your mind may rest assured that he will if he is Mr. A. Policy from the South Slavonic Catholic Union . . . # * * An editorial in the Portland Oregonian emphasized greatly upon the importance of becoming and remaining a policy holder. An excerpt from the editorial follows: .“Life insurance offers opportunities nothing else does. It gives the insured a, feeling of safety and makes the family happy to know they have protection— and protection, in whatever form, is a mighty big thing. Instead of allowing premiums to lapse people should put forth every possible effort to meet them ...” That indeed is what you should consider as your best friend. Make his acquaintance at the earliest possible moment. Treat him once a month, and when the occasion arrives that he may return the treat, it may be a God-sent to the family. Here is a treat that is not blown to the four winds. To not count him as your friend means that you are depriving yourself and your family of the greatest friendship in the world . . . * * :J: A survey of the leading insurance firms, possessors of 85 per cent of the country’s insurance business, reveals that the August production held an increase of 3.1 per cent over the same month of preceding year. What is the significance of this report? Sad to relate, during the dull periods many considered a policy as a luxury and at the first need for economizing it was the* first to be struck from the budget. Now that they are returning to work, and as a safety precaution, consider it mandatory to take out an insurance policy ... In your neighborhood, have many returned to work? Are they possessors of insurance policies? Recent issues of this medium revealed the list and amount of prizes offered for securing new members. There is nothing to lose and much to gain. Everyone is a gainer; South Slavonic Catholic Union, the policy holder and you. Let’s be alert . . . 3jt * ❖ The 18th amendment is fast approaching the repealing hour. From New York we hear of a band of liquor dispensers who wish to forever retain the memory of the Great Drought as they term it. They have formed a new fraternal order, namely, “The Loyal Sons of Bacchus,” and only those who have been the victims of reproach or arrest for prohibition law violations are eligible for membership. On the badge one may see a bootlegger riding a camel, strangling said animal with one hand and beating it over the head with a bottle with the other hand. Below appears the motto of the society, “We did our part . . . Are you eligible for membership . . . * * * Here and there: Finally, after more than a decade, Uncle Sam thinks he may be able to recognize the Russians. That’s funny, I’ve always managed to recognize one if perchance we met; haven’t you/ Of the many forms of plans and advices offered Lo cure the great malady, the depression, here is one by a well known philosopher “A little less of ME and YOU, and a little more cf US, is what is needed to bring us out of this rut. — That’s not philosophy, that’s common sense . • ■ I'1 a magazine dated 1928 I read, “New Gophers Make Merry Ely, Minn.—Hi-di-ho, everybody! Here he is again,! Who? None other than your Little Stanley, of course! You bet your sweet life! This time I’m going to tell you all about our last meeting, which certainly went over big. In fact, there is so much to tell you that before I go on I’ll have to take a deep breath. Open the door, so that I can throw out my chest! O. K. Thank you! On this particular evening Mr. Weatherman lifted up the good old temperature to a nice, warm 26 degrees—a nice, light snow is falling. The moon is also shining dimly through the clouds. What a night for romance! (Here, here, Stanley, stick to the meeting!) All right, I’ll stick to the meeting. But you really can’t blame me now, can you? The new officers took charge, and the business was transacted (what little there was). Then—but let’s take a peek into the “ballroom.” What? Where is Frankie Kramar? No one knows. What to do? We see Frankie Bachar. Frankie leaves and in about five minutes returns accompanied by the Shepel sisters’ orchestra,! Everyone feels as though a load was taken off I their minds, and believe me, it was! What could we do if we j didn’t have any music? I know —we’d play “Spin the Bottle.” While the Shepel sisters were tuning up the instruments, the gals, headed by Angela Pechek, were busy making the sandwiches, using a 17-pound ham from a big pig who died happy! —relish for “between,” and bread for the outer covering to be swallowed with the cup of coffee. Ah! Something stumps us! Then comes the realization. It’s Friday, and no meat! What could we do about it? Just two things-, either wait until after midnight or turn the clock ahead. We turned the hands of the clock ahead, but we were bothered with our consciences, so we waited i until after midnight. None were very hungry at the time, anyhow. Oh, yeah! Well, we proceeded to build up our appetite by doing our version of the Dark Town Strutters Ball. Here we go,! The Shepel gals’ orchestra, consisting of a violin, piano and accordian, opened up our dance schedule, and soon everybody was shufflin’ around. Doin’ the lowdown ! Four boys aren’t doing any dancing. Why, fellas? What’s the matter? Ah, yes, I know! Something’s missing. But not for long! — Later, now! Everybody is dancing. But there doesn’t seem to be enough boys, or isn’t there enough girls? I can’t tell you. I don’t know. I see Steve Markovich and Alex Kosir dancing. Sorry, folks, 1 can’t wait any longer. I think I’ll ask Crow for a dance. Crow obliged me. Ncjw everybody is dancing. I can’t help it! I’m that way. too! It’s a tag dance,! You know this is great fun! Meanwhile the hands on the clock are setting a pace which isn’t any too fast. When the gong strikes, it will be exactly 12 o’clock. Bong! (What’s this? Fu Manchu?) I said a small gnog! Bing! O. K. Ah, here are those sandwiches and that delicious coffee. The music stops, and everybody is a-chew- “TENTH BROTHER” By Josip Jurčič Translated from the Slovene Text by Joseph L. D (Continuation) Kvas could not reply. He gave him his hand, which Mar-tinek took smiling and pressed it, he said: “Cousin, when you first came into these parts, I was prophesying to you that you shall remember me. At that time I thought differently, because, though it seemed to me that you were my relative, yet I did not know that you were my cousin, and what is worth more, a kind-hearted cousin. I did not forget what I promised you. But what is it that I wanted to ask you already? Oh, I know! Tell him that on her deathbed my mother forgave him everything; tell him this now, when you give him the letters.” “Is Mr. Piškav your father?” asked Kvas astonished. “And your uncle! — Piškav is his name now. Perhaps the name Kaves was to hateful to him, and so he changed it since he settled here. “Having told you already this much, I must tell you the rest. “After my mother’s death, I was supposed to go to school in the city. But I did not care to study more.. I wanted to die because I did not know whether I had anything to do in this world or not. Only one thought was continually coming to my mind, and that was how I could get hold of him who humbled and cheated my mother, and caused her to die so soon, too soon; oh, how I would treat him, how I would remind him of his deeds! This is against human nature, because a father is after all a father, but I had my passion and I catered to it. “It did not take me long to see that the people where I stayed did not care for me. Noticing this, I did not ask how much of my mother’s money or others things I was to get yet, but I tied my belongings into a bundle and went away. \^here I was going, I did and in this manner wander like a Tenth f” t “You will probably I happened to turn the belief in Tenth Broth®^ profit, and thus Hve w°rk? i,X “This question I aS S myself, but I am "n whether I know the , *•; uack swer or not. At firs irf ^ank aered from place t° received enough f°° ,| asking, and more need. My mother llS<^j5 those periodic spells 0 . ity, that I told y°u 8 j ready before I was bo' 1 Oj Ve after her death, whe*1 4 •' to lead this wanderifl noticed that I, too, such spells occasion • such times I felt a que®. tion in my head; the1*■ desire for a wild hilarl ■Jjj . talked and jabbered J tv-j knowing what I sa the people themselves ^ speculate about I ,3. Brother. I liked the 1 ^ in time I became used “Lately, that is, know me, and alreftd) , I have not had that sation in my head. _ ^ that you saw me do it' 1 through habit. Often A1 ity was just a PretenftJ in my heart, I felt aI1 differently. *Jj “These letters 1 callr*.w! me as a souvenir of ^ I did not care to 1°° father. That I did finCl}t was pure coincidence' pened this way: .j “I always liked to this part of the c0linv]j|i cause people were to flj- ^ v(( This Mr. Piškav had (csC^di here a few years befor® I often watched hir11’ did not know why. V neon I sat by the dite*1 woods, reading the iers which my mother . Dr. Kaves. It happelie came walking though he never spea one, he spoke to me-ably seemed strand6 p(u> that such a person 1>1'C know how to read. _ giivm, me what I had, and si>lC ^ 1 the letters had fa^c^vvi^ ground, without I kn and demanded: ‘^a did you find this?’ . tuift “‘Why is he asking j did he pale?’ though self, and all at once ^ upon me: It seem he resembles me a l]t knew who or what h<-where he came K$r not be anyone else-said: . ‘“Doctor Kaves, letter back,!” “ ‘How do you my 11a—’ “‘Name? Oh, thai■,( Why should not the ^ dalene Strug know th his father?’ T ^1’ “In this manner ^ n know him, and he 11 ^ that moment on I 'v jpf^Iy like t bad conscience^ s him wherever I f°lin|]0t realize that this W«1* ^5 but otherwise, I ' I could not do. “Even less right ^ hatred toward his whom he evidently ( some other marri&£c^ | reason God punish6 night.” (To Be Contin notl*Na ig !tl da: 8v- Alo lfaztiova no* WtVft 'Taila > Don ^ti. v bar Et Jacki York is the champion cabbage growing state of the Union.”— Wall Street proved it for you in 1929 . . . Prosperity is on j Main Street; at least it is for Mr. Cupid. Late reports show j him working overtime. Even I the ranks of the SSCU find him j busy . . . Perhaps it may be necessary to draw up a code of 130 or 40 hours for Mr. Dan I Cupid. J dr! ,kl Prog 12vezde tiiitv* ari r "Sine °lttet Wke %st id, |i :va, ki »ovemi Več •toei Jnik, ‘o pi 1 c>ani °stalo lrainu oblet 4lo Sv, 1(14 JS J: ir % v svi< !°jzij j«hr by ,?t’oCrbli mg. The piles of sandwiches seemed to melt away. It seems to put new energy into the gang! Especially Alex Kosir. The music bug’s got him. There he is playing the accordian,! Are we surprised! He switches to the tune of “Moja dekle je še mlada,” and from the way he plays it, she must be young! Heh! Frank Pryatel and yours truly are with him. Ho-hum, young kids again. How time flies! After almost tearing the accordian apart with his musical energy, Alex lets the Shepel family carry on! And we dance to the “pok-šotiš” Slovene dance! Steve Markovich and Howy are good at that.! Oh, boy! “Ain’t” we got fun! Whoops, boy! Those stops fooled us! Now the Shepel pianist strikes up the.music for the last dance. Yep, it’s “School Days.” Everybody is singing and dancing, and I guess that means it’s closin’ time, folks! We had some outside visitors; and they had a great time, too! So here’s some great news. At our next meeting, everyone bring one new member so that we all can have a great time. (I’m not “Looking at the World With Rose Colored Glasses” either.) Tt’s all great fun, so come and join us, won’t you? We, Gophers, are also sponsoring another big turkey dance at the Washington Auditorium on Saturday, Nov. 25, but we’ll let you know about that later on. Well, I’ve-got everything off my chest, so you can close the door now, Mary! So long! Stanley Pechaver, No. 2, SSCU. N N« žc «» ot ia tuu * nil *il i K. ed t° • n Ik;. I S« Vs Nit, \- K ' Pr ^ 1 s IK L kf>' that j f & c* S a* &) d nott|obota Lorain, O. r I w Bben h novembra bo po-•hBro"1 |Sv . an za članstvo dru-'bly 8sk to« jzija- št- 6 JSKJ, ki the P°f irušt!'^0 35"letnico obstan-othersj Jednote. Slavnost ived 'r!“ bem n U v Slovenskem Na-; >!tr, Program bo iz- askedf ifjjj spodnji dvorani se n°t $ in p]esan^e^’ v veliki dvora-he riW ter t ^a Ples bo igral or-first I’ J?16 Tomažiča, to P*a! % j1 etu b° sodelovalo ood "it! Ultj ni ruštvo “Naš Dom.” 1 d* bo sledeč: “Na used j® ^ sevajo,” zapoje ok-ls o i* iiVa;Naš Dom”; “A-ii 'Tom^V Pojeta Mrs. An-borB'‘ «q. Slc in Mrs. Jennie Cer-ien I ^ ta,” aVečer Je že” in “Tra-jrini S iz opere, pojeta was*e t; ..g polutnik in Mrs. L. e oktpt°Č sem bd na Viču,” [iieer- i b } društva “Naš Dom.” here!| % 6t°m bo ^ral Fairy P0St Otr , , . ed ' , % i. ^-letnice našega id, a”. lovpJ,Se lj() vršila večer es% li Ve a’ je obljubilo po-in£a , fJ, c Slavnih odbornikov ; id^1 n-*imi tudi glavni dtof' k tQ ’. s°brat Paul Bartel. s^.( in vabim vse čla- id}r ^ ostai1Ct! našega društva in qUej Wajjj0 ‘si°vensko občinstvo k e obu’ .^a nas Poseti, ker t'v8"' j t dan l!*ce ,se ne obhajajo i j« 6dnih' > Pa tudi člane ase- stev' ’1e preveč oddaljenih id th° % bKj. posebno v Cle-ii ^’jo 'n ^ai’bei'tonu, da nas rri< i %-ii °bilem ®tevilu. Na iy"’“i ftra , 3e v soboto 18. no-3k ff A|oi'Večer! - Za društvo ”d 5 5a'cŠt' 5 JSKJ: . Jt ^erne Jr., tajnik. 5 C°^ ktv Chicago, 111. Ni JSk^1U^va Jugoslovan, ^ el %n' ^ Uaznanjam, da je lC* ui ^edip110 na oktoberski se-‘ ii 2»k, 1 mal° domačo zaba-tl.« » bo „žila v so. ^tt ^' “0Vetnbra na 1726 So. - 'e‘ atski Ve,> ravno nasproti innlrodni dvorani, to je, b0 ^acine Ave. Vstop-okl.^ta. Za ples in b° prav dobro *s . % . n°- Skoro v vsakem «!, Wfe^bavo se čita, da i*. nv« '* ra2in°V° kaPUico; to naj-c ^ °ga’ ker je večinoma Sudi' '^zmanjkal,.. Se C to11 nikr a na^ veselici ne bo 11 tfirf !4Sil Jo K Žeje trpeti’ toda °' j s1 J1’ki . 0 l&hko s staro kap- ‘v-^i 1° žeje, ampak wef ^^tikri P°grejc’ da SG * If111 t Vsa-1 za dcsat let t? 2 h i 'L' Ste ^ Uvedenega lahko , tSKf ,%vi a Se bomo na naši j/ u^6 Že ^,lav cl°bro imeli, ka-hefl! V«** lla prireditvah d»!l Torf' ne P°zabi; « Pi’ii..+ , sestre, opomniti S in jih privesti s j . Jašo zabavo 25. no- !% i j 2a«r !akega lahko *e v % tel d°brf ° ovite, da se bomo j >> zabavali. - Bratski 0 >r, ?• . 0 Jugoslovan, št. / At»ton L- ^ ; Kiapenc, tajnik. J ItStvo f, Cleveland, O. ‘" ki JSVre°rge Washington, ^ in 0, ,Vabi vse v Cleve- ‘n th-i° bivaj°^'e Čl1 ^ Prijatelje k po- |S.^ k Vj j e’ ki se bo vršila v J V^a il°-ni na večer 22. ^ \°Vala “u Se bo oficijelno k?**. ep Nite Meeting, 7 ^>Chat Have You.” Setu i Vu tlm Se Počneta toč- y \SSaUrj »večer. Ui1', 'k le 5 ^ tej odlični aferi M \^tov za osebo in ,fc' in moKoče dobiti pri ' - \V j&teljih društva J. k J* “t>tDaJ.ington. To bo 1 /i S Viva ■ ’*'e” prireditev te* •flŽ P^Prav'jalni od- n ^Nw^bel za ta večer .,r \Svii. ° nekaj novega in V ^bav a Posetnikom ime-V ‘ ° ^ed JSKJ mladi- V |mu bodo go orniki rUge zanimive toč- L foot;! 18. re ke. Sekstet G. W. društva pod načelstvom sobrata Johna Zupanca bo zakrožil tri slovenske narodne pesmi. Duet omenjenega društva bo zapel dve novejši pesmi, ki sta bili nedavno prestavljeni iz angleščine v slovenščino. Po “Pep Nite” programu se bo razvil ples, za katerega bo igral Joe Kalister slovenske in ameriške komade. Pripravite se za to zanimivo prireditev. Dajte ,odpočitka vašim petam, da boste pripravljeni za en večer razigrane zabave. Pridružite se nam, da vam pokažemo, kako zna društvo George Washington zabavati svoje člane in prijatelje in skrbeti za ugled, korist in napredek društva in naše dične J. S. K. Jednote. Na svidenje v sredo 22. novembra ob osmi uri zvečer v Grdinovi dvorani! Frank “Lefty” Jaklich, društvo št. 180 JSKJ. W' Joliet, 111. Člane in članice društva sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ poživljam, da se udeležijo prihodnje redne mesečne seje, ki se bo vršila v nedeljo 19. novembra popoldne in sicer ob običajnem času in v navadnih prostorih. Za rešiti bo več važnih zadev, zato je potrebno, da je članstvo navzoče polnoštevilno. Nerad opominjam, vendar moram tem potom nekoliko o-pomniti tiste člane, katerim je že več mesecev poteklo od zadnjega plačila asesmentov, da naj se spomnijo svoje dolžnosti. Leto se približuje koncu in prizadeti člani naj skrbe, da bodo ta in prihodnji mesec poravna!' svoje obveznosti pri društvu. S tem bo član izpolnil svojo bratsko dolžnost in ob enem pomagal društvu, ki potrebuje svoj denar. , Opozarjam tudi tiste, ki so postali nekako hladni in brezbrižni napram društvu, naj ne pozabijo, da je društvo vredno njihove odkrite lojalnosti, ker je nestrankarsko in v pomoč vsem članom, kakor določajo pravila naše Jednote. Nihče ni izvzet, vsi imamo enake pravice in dolžnosti. Torej, ne kritizirajmo društva in ne škodujmo mu na ugledu, ampak bodimo lojalni člani istega. Ako sedanji društveni odbor ni vsem po volji, zato ni treba mrziti društva. Na seji meseca decembra bodo volitve in se lahko obračuna z odborniki, ki niso članstvu po volji. Pred letno sejo pa je čas, da se izberejo pravi kandidati in se na letni seji v decembru izvoli odbor, ki bo vsem po volji. K sklepu še enkrat poživljam tiste, ki kaj dolgujejo društvu, da to poravnajo pred koncem leta, da ne bo treba ob koncu leta pisati in poročati članstvu, koliko so še dolžni društvu. Naj prizadeti to upoštevajo in dajo društvu, kar je društvenega.— Za društvo sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ: v Frank Pirc, tajnik. predsednik in bo otvoril program koncerta s kratkim nagovorom. Sobrata Srnovršnik in Zupanc sta in sta bila vedno aktivna v društvenih zadevah in sta vedno pripravljena sodelovati z drugimi. Nekatere točke na programu bodo: “Soča” in “Ljudmila,” poje mešan zbor;* “Slabo sveča je brlela,” dvospev, pojeta Jos. Jarc in Mary Potočnik; “Mornar,” preveden iz angleščine v slovenščino (Larboard Watch), duet, Ludwig Svigel, tenor, in Wencel Frank, bariton; “Pred durmi” in “Moji Leonori,” solo, sopran, poje Anna Svigel; “Jaz pa vrtec bom kopala” in “Rožic ne bom trgala,” solospev, poje Miss Dorothy Svigel, devetletna hčerka Mr. in Mrs. Ludwig Svigel. Moški zbor bo zapel “O sen mladosti” in več drugih priljubljenih pesmi. Vstopnina h koncertu je samo 35 centov za osebo. Po koncertu bo ples, za katerega bo Franka Lenarsica trio igral popularne slovenske plesne komade. Člane JSKJ in prijatelje prosim sodelovanja in jih zagotavljam, da bodo tudi člani društva “Lira” pripravljeni za sodelovanje, kadarkoli se prilika ponudi. Ta koncert bo uspešen, ker vemo, da bo občinstvo sodelovalo z nami. Člani in bivši člani JSKJ bodo pokazali svoje pevske zmožnosti v tem koncertu. Mi, kot aktivni člani JSKJ, pa bomo pokazali, da znamo stoprocentno sodelovati. — Ne pozabite datuma: v nedeljo 19. novembra o polu osmih (7:30) zvečer v Grdinovi dvorani ! Hvala! Frank “Lefty” Jaklich, član dr. št. 180 JSKJ in koncertnega odbora “Lire.” člane društev, dokler pri prejšnjih društvih niso poravnali vseh dolgov na asesmentih. Niso mi znana pravila organizacije, h katere društvu je omenjeni bivši naš član pristopil v Clevelandu, dasi biva v Barbertonu, to je, približno 50 milj daleč od društvenega sedeža. Nekako čudno se mi pa zdi tako postopanje. Anton Žagar, tajnik društva št. 44 JSKJ. Barberton, O. V SPOMIN ljubljeni hčerki in sestri LUCIJI ROZMAN, ki nas je zapustila pred letom dni. Dne 13. novembra je minilo leto, odkar si nas zapustila, ljubljena hčerka in sestra; že leto je minilo, odkar smo Te položili v hladno gomilo k večnemu počitku. Pri spominu, da si nas zapustila v najlepši mladostni dobi, se nam še večkrat orosijo oči, Tolažimo se z zavestjo, da polagoma pridemo vsi za Teboj, tja, kjer ne bo več ločitve, žalosti in trpljenja. Pred nekaj meseci je odšel za Teboj bratec; drugi pridemo pozneje. Do takrat pa Te bomo ohranili v ljubečem spominu. Valentin in Ivana Rozman, oče in mati; Ivan, brat; Jennie Linderman in Mary Kos, sestri. Cleveland. O. Kot član pevskega društva “Lira” in član pripravljalnega odbora za koncert, vabim vse člane JSKJ in vse prijatelje v Clevelandu in okoliških naselbinah, da se udeležijo koncerta, ki ga društvo “Lira” priredi v nedeljo 19. novembra. Koncert se bo vršil v Grdinovi dvorani in se bo pričel o polu osmih (7:30) zvečer. Odbor želi, da bi bil ta koncert vsestransko uspešen, ker bo prvi v mnogih letih in edina večja prireditev “Lire” v letu 1933. Ta koncert bo dal posetnikom prireditve priliko slišati pevske zmožnosti JSKJ članov in prijateljev. Program jo dobro izbran in odbor zagotavlja posetnike, da bodo deležni lepega večera. Sobrat Peter Srnovršnik, član društva št. 37 JSKJ, je naš učitelj in pevovodja. Sobrat -John Zupanc, član društva George iWashington, št. 180 JSKJ, je Barberton, O. Članom in članicam društva sv. Martina, št. 44 JSKJ naznanjam, da smo na zadnji redni seji sklenili, da se vsem članom in članicam naloži društvena naklada. Enakopravni, to je tisti, ki so zavarovani za bolniško podporo in odškodnine, plačajo po $1.00 društvene naklade; neenakopravni, to je tisti, ki so zavarovani le za smrt-nino, plačajo pa po 50 centov. Kdor ne b; mogel vsega na enkrat plačati, naj plača polovico ta mesec in polovico v decembru. Stariši, kateri pošiljajo asesmente po otrocih, naj ne pozabijo k rednemu asesmentu prišteti tudi društveno naklado. Sklenjeno je bilo na seji tudi, da od člana, ki bi se protivil r»la-čati društveno naklado, tajnik ali blagajnik ne smeta vzeti niti rednega asesmenta. Tak član bo enostavno suspendiran. Nekaterim članom ne gre v glavo, zakaj je društvena naklada vsakih šest mesecev. Mnogi ne plačajo prej, da pride že druga naklada, potem se pa pritožujejo, da so vedne naklade. Nobena reč ne more eksistirati, ako nima podpore za vzdrževanje. In gotovo je, da drugi ne bodo plačevali naših društvenih stroškov, ampak pokriti jih moramo mi člani sami. Tisto, kar člani plačajo za asesment, moram odposlati na glavnega blagajnika, zraven moram pa še poštnino plačati, katere ne plačajo člani z asesmentom, ampak se mora vzeti iz društvene blagajne. Cul sem od nekih članov, da se je neki nečlan izrazil, da je vse poravnal, kar je bil dolžan, ko je bil član našega društva. Če bo dotičnik še pred kakšnim članom to trdil, mu lahko vsak v obraz vrže, da je lažnik. Do-tični bivši član ni poravnal še nobenega dolga, odkar je bil suspendiran zaradi neplačanih asesmentov. Sliši se tudi, da je dotični bivši naš član pristopil v Clevelandu k društvu neke slovenske organizacije, ki ima par društev tudi tu. Temu je vzrok medsebojno sodelovanje tukajšnih društev, ki ne sprejemajo bivših članov drugih Barberton, O. Dne 7. novembra letos so vo-lilci naše države z veliko večino sprejeli postavo, po kateri se bode dajala starostna pokojnina ljudem, ki se sami ne morejo preživljati. Zadeva je prišla na splošno glasovanje zato, ker so v državni zakonodaji prišli v nesoglasje, kje se naj bi vzel denar za plačevati pokojnino. Del tega denarja so hoteli namreč nekateri pobirati b: davkov na posestva (real estate). Posebno se je borila in dosti pripomogla, da se je sprejela ta postava, bratska organizacija The Fraternal Order of Eagles. Ta zadeva je že bila na splošnem glasovanju leta 1923, pa je takrat propadla. . Proti sprejetju take postave so bili seveda najbolj in-dustrijci, to je, kapitalisti in njih desna roka The Chamber of Commerce. Ti so po nekod šli celo tako daleč, da so grozili delavcem po tovarnah, da ja ne bi volili za sprejem postave. Postava, kot sprejeta, je precej obsežna in ima določbe pod 30 točkami. Omenim naj le najbolj važno, da ne bode vzelo preveč prostora. Točka 1. pove, da do pokojnine bode deležna le oseba, katera je dosegla starost 65 let ali več. Katera se ne more sama preživljati in katere skupni dohodki ne znašajo več kot $300.00 na leto in ne več kot $600.00 na leto, ako prosita za pokojnino oba, soprog in soproga. Oseba je deležna nadalje do pokojnine le, ako nje skupno premoženje, manj dolgovi in druga obveznost, ne presega vrednosti $3,-000.00 in ne več kot $4,000.00 za oba, za soproga in soprogo: Prosilec mora biti državljan Združenih držav in bivati mora neprestano najmanj 15 let v državi Ohio. Ako je bil prosilec v teku 15 let odsoten iz države v presledkih po opravkih ali drugih poslih za ne več kot tri leta skupno, se bode vseeno štelo, da je neprestano bival v državi Ohio 15 let. Bivati mora v countyju (okraju), v katerem naredi prošnjo, najmanj eno leto. Osebe v državnih zavodih za umobolne ali v drugih zavodih države ne bodo upravičene do pokojnine, ravno tako ne oseba, ki ima otroke, soproga ali soprogo, kateri so v stanu jo preživljati in po postavi obvezni to storiti. Posamezna oseba bode deležna do pokojnine do ne več kot $25.00 mesečno in ne več kot do $300.00 na leto. Soprog in soproga skupaj ne več kot do $50.00 mesečno in ne več kot $600.00 na leto. Oseba, kateri se je dokazalo, da ^e je iznebila premoženja, da bi bila potem upravičena do pokojnine, ne bode do iste upravičena. Deležne do pokojnine ne bodo tiste osebe, katere so pustile soproga ali soprogo za več kot 6 mesecev v zadnjih 15 letih, ali ako niso hotele preživljati njih otroke stare pod 15 let. Država bode imela pravico prevzeti posestvo osebe, ki je umrla in prej prejemala pokojnino, z ozirom, koliko je iste že prejela pred smrtjo, in prodati isto na javni dražbi. Glede tega so še posebne podrobne določbe. Prošnja za pokojnino se bode morala delati letno, na posebne odbore. Ti odbori bodejo County Commissioners, iz-vzemši ako se po potrebi ustanove drugi taki odbori. Ako za osebo, katera je deležna do pokojnine, skrbi podporna organizacija ali kaka druga, se bode plačevalo tem gotove vsote mesečno in ostanek pa o-sebam samim, ako bode kak ostanek. Denar, s katerim se bode plačevala pokojnina, se bode dobil iz splošnih dohodkov države Ohio in iz drugih dohodkov, kot bode nanesla potreba. Iz tega denarja se bode plačevalq gotove vsote tudi za pogreb osebe, katera je prejemala pokojnino. Tukaj vidimo zopet en vzrok več, zakaj se bi moral vsak naturalizirati, oziroma postati državljan, kateri še ni. — Za Ameriško-slo-venski državljanski klub: Anton Okolish, tajnik. Sharon-Farrell, Pa. Vsem rojakom iz tukajšne o-kolice naznanjam, da smo sprejeli povabilo iz bližnje nam naselbine Girard, Ohio. da bode v dneh 25. in 26. t. m. razstava slik v Slovenskem narodnem domu. Slike bo razstavil naš rojak in umetnik Gregor Pe-rušek. Upam, da naši rojaki, katerim količkaj razmere dopuščajo, gredo pogledat; slike Pe-ruška so res umetniške, zato je naša dolžnost, da jih gremo pogledat ter spoznamo našega slikarja. Vstopnice so po 25c, ki se dobe v našem Domu. Tiste, kateri se pa ne morejo u-deležiti, prosim, da bi pokupili vstopnice ter s tem finančno pripomogli do boljšega uspeha. Življenje je trnjeva pot ne samo za delavce, ampak tudi za druge nižje sloje; najhujše je pa življenje umetnika. Kdo se še spominja tiste igre “Mati,” kako je sin-umetnik moral po svetu, vse je žrtvoval, svoje zdravje, svoj denar in nazadnje svoje življenje za umetnost. Tisti, ki nameravajo posetiti Girard, se naj javijo v Domu, da bomo skupno šli. Dne 2. decembra bode obdr-žaval Slovenski dom svojo veselico v korist domove blagajne. Bo popolnoma domača zabava. Vsi ste vabljeni, da se v polnem številu udeležite; vstopnina je mala. Volitve so končane, naši po litični mrliči ležijo poparjeni ter se tolažijo s tem, da bo pa drugič kaj »več. Letošnji volilni boj je bil jako hud. Posebno, pa še v naši clevelandski metropoli, so ti vsako nedeljo pridigovali kakšne zasluge ima ta in ta kandidat; nasprotniki so pa vračali. Tudi naši bratje so bili jako živi v letošnjem boju na žalost pa moram pri-poznati, da če bi bilo več sloge, bi morda kaj dosegli. Sedaj, kot nam je znano, so tam izvoljena samo dva rojaka. Torej, za vsakega poedinega izvoljenega kandidata sta padli dve bombi. Tista clevelandska radio postaja WJAY se bode vsaj malo odpočila. Veste, tista postaja, kadar Slovenci pojejo, je tako presneto slaba, kot da bi imela vse pljuča gnila. Sedaj v tej politični kampanji je pa tako dihala, da smo lahko ves šmir slišali tudi v oddaljene kraje. Ako bi bilj naši rojaki stopili skupaj pa glasovali za enega bi bili res Ne smem pozabiti, da tudi tukaj ni nič boljše. Izbirati nismo imeli nič, marsikateri izmed nas je šel na volišče, oddali smo svoje glasove za enega kandidata, ki pravijo, da je najbolj radikalen. Pa tudi ta ni dobil. Nadalje smo glasovali za “mokro luknjo,” in za “blue law,” ki smo ga odpravili. Nadalje je bil predložen amendment za zatiranje naše volilne pravice. Marsikateri delavec ne more voliti, ako ne plača davka, in to so delavci, ki nimajo niti za kruh. Amendment se je glasil: Vsak državljan lahko voli, ako je plačal svoj davek ali ne, samo da živi v dotičnem o-kraju, kakor predpisuje zakon. Ta predlog je bil poražen; pri tem, ko je bil predlog za nedeljsko igranje bale (blue law) sprejet 3 proti enemu. Tako je, kadar otroci glasujejo. S tem je naš politični cirkus zaključen. Frank Kramar. -------o-------- Ely, Minn. Tem potom naznanjam vsem članom in članicam društva sv. Barbare, št. 200 JSKJ, da se bo glavna ali letna seja vršila v nedeljo 26. novembra in se bo pričela ob 9. uri dopoldne. Na tej seji bo volitev društvenih odbornikov za leto 1934. Vsi člani so prošeni, da se udeležijo te važne seje, ki se vrši le enkrat v letu in je velikega pomena za blagor in napredek društva in Jednote. John Otrin, tajnik društva št. 200 JSK-J. Žalujoči ostali: Anna Klobučar, soproga; Peter in Joe Klobučar, sina; Mary Kocjan in Anna Karun, hčeri. Ely, Minn. Društvo “Severna zvezda,” št. 129 JSKJ priredi na večer 18. novembra vinsko trgatev, na katero vabi vse člane in članice JSKJ in vse ostalo slovensko občinstvo na Ely ju in v okoliških naselbinah k obilnem posetu.. Prireditev se bo vršila v Narodnem domu in se bo pričela o polu devetih (8:30) zvečer v soboto 18. novembra. Društvo jamči dobro postrežbo in dovolj zabave za vse posetnike. -Za odbor društva “Severna zvezda,” št. 129 JSKJ: Frances Koschak, predsednica. Pittsburgh, Pa. Minila je lepa poletna doba, ko smo se lahko zabavali v prosti naravi. Z nastopom zimske sezone smo se morali zopet vrniti v naše dvorane. Razna naša društva se že marljivo pripravljajo na raznovrstne zabavne prireditve. Med prvimi prireditvami te sezone bo igra s plesom, katero priredi podružnica št. 26 SŽZ na večer 23. novembra. Igra se imenuje“De-kla božja,” je drama v štirih dejanjih in jako zanimiva. Tgra-lo bo 23 igralk. Prireditev se bo vršila v Slovenskem domu na 57. cesti. Vsi Slovenci in drugi Slovani v Pittsburghu in okolici so vabljeni, da to prireditev posetijo. Vstopnina za osebo je 35 centov za odrasle in 15 centov za otroke. Po igri bo ples in prosta zabava. Igrala bo izvrstna godba, namreč “Moonlight Serenaders.” Začetek prireditve bo o polu osmih (7:30) zvečer. Za dobro postrežbo bo poskrbel odbor. Na svidenje torej 23. novembra zvečer v Slovenskem domu! Štefania Korošec, članica društva št. 26 JSKJ. Detroit. Mich. V SPOMIN prve obletnice, odkar nas je za vedno zapustil ljubljeni in nepozabni soprog in oče Peter Klobučar. Oj, usoda, ti življenje nam prehitro zagreniš; radost v grenko nam trpljenje z roko kruto spremeniš. Dragi nam soprog in oče, zdaj vemo, kaj si bil nam Ti; smrt prehitro Te je vzela, srce se nam žalosti. Ko zgine hladne zime prt, Tvoj grob bo spet cvetlični vrt, ljubezni naše bo altar, poljubljal ga bo sončni žar; med nami pa o spomin bo Tvoj, dokler ne pri- lahko nekaj dosegli.[demo za Teboj! Buhi, Minn. NAZNANILO IN ZAHVALA. — Globoko potrtih src naznanjamo sorodnikom, prijateljem in znancem, da je nemila smrt pretrgala nit življenja dobri ženi, materi in sestri Frances Bambič. Pokojnica je bila rojena leta 1881 na Sloki gori pri Škocjanu na Dolenjskem. Njeno dekliško ime je bilo Starc. V to deželo je prišla leta 1901. U-mrla je po hudi enotedenski bolezni dne 5. oktobra. Pogreb se je vršil dne 9. oktobra po katoliških obredih iz hiše žalosti v cerkev in po slovesni maši zadušnici ter ob obilem spremstvu prijateljev na kraj večnega počitka. Pokojnica je spadala k društvu sv. Jožefa, št. 30 JSKJ in k društvu št. 48 SŽZ. Hvala o-bema društvoma za darovane vence in sosestram za obiske in izraze sestrskega sožalja ob mrtvaškem odru, za lepo spremstvo in korakanje na pokopališče. pa tudi za obiske ob bolniški postelji. Posebno naj bodo omenjene sledeče: Mrs. J. Lind, Mrs. M. Klerich, Mrs. A. Ozenich, Mrs. J. Vidic, Mrs. A. Bukovich, Mrs. J. Tanko, Mrs. J. Gorshe, Mrs. M. Mihelich, Mrs. L. Cvar, Mrs. F. Arko, Mrs. F. Brozich, Mrs. M. March, Mrs. J. Rabuzi in Mrs. A. Ma-rot. — Lepa hvala darovalcem za maše zadušnice, namreč: Mr. in Mrs. J. Lind, Mrs. L. Cvar, Mr. in Mrs. J. Bambich (2), Elko Mrzin, Mrs. J. Gorsha, Mr. in Mrs. John Lamuth iz Chisholma, The Mothers Club, Slovenian Ladies Union (2). — Vence so darovali: Mr. in Mrs. Joe Dren, Mr. F. Starc, Mr. in Mrs. J. Stark, Mr. Joe Roberts in Mr. in Mrs. Resman iz Eve-letha. — Hvala društvenikom društva št. 30 JSKJ iz Chisholma, ki so vse tako lepo uredili za pokojno, posebno predsedniku Antonu Hrenu, tajniku Johnu Lamuthu in blagajniku Johnu Sterletu. Iskrena hvala naj bo izrečena vsem, ki so prišli pokojnico obiskat na mrtvaškem odru, ki so jo spremljali na njeni zadnji poti, ki so dali za pogreb potrebne avtomobile brezplačno na razpolago in ki so nas tolažili v žalostnih urah. Hvala še posebej sorodnikom in drugim, ki so prišli iz okoliških naselbin, kot iz Elbe, McKinleya, E-veletha, Chisholma, Elko in drugod. Ti pa. nepozabna Soproga, mati in sestra, ki si nas vse prerano zapustila, počivaj v miru in lahka naj Ti bo ameriška gruda. Ohranili Te bomo v lepem spominu, dokler ne pridemo za Teboj tja, kjer ni več ločitve in trpljenja. Žalujoči ostali: Anton Bam-bich, soprog; Frank, John, Joseph in Louis, sinovi; Frances in Mary, hčerki; Frank Starc, brat; Jera Dren, sestra; John Starc, bratranec. -------o------- Razsodbe gl. porotnega odbora J. S. K. J. 59-33 Priziv članice Mary Dor-mish od društva Slovenski Pre-mogar, št. 146 v Rockwoodu, Pennsylvania. Članica pove. da se ji je zgodila krivica, ker ji je odklonil podporo izvrševaf-ni odsek od 8. julija 1933 do 11. avgusta 1933. Podpora ji je bila odklonjena vsled poročila Jednoti, da se ta članica ni ravnala v smislu pravil v času njene bolezni. Članica ne zanika tega. Pove, da je delala take sprehode z avtomobiloma, katerega je vodil njen soprog. Pove, da ji je njen zdravnik priporočal take sprehode. Iz poročila njenega zdravnika, narejenega dne 11. avgusta 1933, (Dalje na 6. strani) — ■■ — Rado Muvnilc: NA BLEDU NOVA DOBA, NOVEMBER 15TH, 1933 (Nadaljevan]«) Nanmehnil se je, pntem pa dejal: “Morda bo zanimalo tudi vas, kar sem bral v tej knjižici: Začetkoma devetnajstega stoletja je prebival v Podkorenu Sir Humphry Davy, genialen učenjak, eden največjih kemikov; našel je prvine natrij, kalij in bor ter otvoril kemiji docela nova pota. Njegove Memoirs of the Life je izdal njegov brat John po pisateljevi smrti. Slavni Humphry Davy je zapisal dne 19. avgusta leta 1827. v svoj dnevnik: “Dolino od Ljubljane do Podkorena smatram za najlepše, kar sem videl v Evropi.” Mož je bil prej tudi v Švici. — Midva z Molly hočeva priti vsako leto semkaj.” Namuzal se je, pozdravil in slovesno odromal s hčerko in slugo, s knjižico in rokavicami. Kmalu smo odšli tudi mi. Kodrolasi, elegantni hrvatski doktor nas je izborno zabaval; bi! je ljubezniv, dovtipen, živahen, vesal, poreden — pravi zagrebački sin! Ob gozdnih deblih so polzele pozne luči in jezero je lahno utripalo pod laskavo sapico. Po travnikih so godli čirički; na belih pečah slovenskih planin so jele cveteti prve večerne rože. Spremil sem hrvatske znance do njihovega hotela. Po večerji sem se vrnil na Osojnikovino. Domači so sedeli na hladnem vrtu pod veliko lipo. Stari Osojnik je nekoliko zasukal svoj oguljeni klobuk brez traku, pa ne da bi vstal ali se mi kaj priklonil. Mati so me prijazno povabili na klop. Sedel sem k mali Minki, ki se je kaj naglo odmaknila. Osojnik se mi je zdel podoben nemim, težko dostopnim, malone sovražnim goram v obližju. Obriti obraz mu je bil trd in oster, kakor izklesan iz žive skale. V korenjaški rjavopegasti levici je držal čedro, kratko pipo s stolpkom, okrašenim z rumenimi glavicami, in počasi puhal dim predse. “Cekini!” je viknil Janezek, pomolil pest proti meni, jo odprl, pokazal svetle krajcarje, naglo zopet stisnil in skril svoj zaklad v žepu. Bila sva že malo bolj prijatelja, midva z Janezkom. “Daj jih rajši meni!” so dejali mati. “Naj ti jih lepo spravim.” “Oh ne!” se je branil, se malo nakremžil in se skril za Minko. Dečla je gledala resno, zamišljeno na jezero; včasi se je ozrla nazaj proti hiši. kakor bi koga pričakovala. Govorili smo o žetvi, o čebelarstvu, o davkih, o vojaščini. “Oča, ali ste bili tudi vi vojak?” sem vprašal Osojnika, ki je vlekel dim iz cedre, da so se mu ugrezala lica. “Tudi, tudi! Pa še rdečo kapo pa rdeče hlače sem nosil pa dolgo sabljo—pri moji zeleni! Tri leta sem jedel komis pri kobalariji na Ogrskem. Ej!” Ob mladostnih spominih je ves oživel; skoraj je pozabil pu-šili. Gledal me je že prijazneje. “O—pri kobalariji je pa veselo življenje, včasi, veste, zmeraj no. Ko le ne bi bilo tistega sitnega pregledovanja in tistega zoprnega raporta! Ali smo včasih plesali z Mažarkami in pribijali ob tla! Mažarke imajo hude oči. Nemara so celo uročne. Pa kaj,! Vrteli in sukali smo jih, da se je vse kadilo!” “Beži no, beži, Martin, kaj boš tako govoril!” so ga karali mati. “I no—kaj bi zato godrnjala, Neža! Takrat sem bil še mlad. Ves drug ptiček sem bil kakor zdaj! Kaj zdaj! Zdaj ni nič!” “Kaj pa Madžari, ali so vam bili povšeči?” “Kar nič. Vsi so kosmati. Grdi s<5. Jahati pa znajo, jahati, ne bom tajil, pa saj znamo mi tudi. Jahati znajo, preklinjati pa še bolje! Mažar vam kolne gladkeje in še bolj na dolgo, kakor nam bere birič v nedeljo po maši pred cerkvijo, kaj nam ukazuje gosposka.” “Oh, kakšne ti hodijo nocoj na misel!” so ga grajali mati. čakaj no, Neža,! Govore vam pa Mažari neznansko čudno: Igen kedveš mekmekmek! Včasi sem znal nekoliko tega spaka, pa sem še tisto pozabil.” “Mekmekmek!” se je veselil Janezek. “Tudi jaz znam!” Tako ciganski jo tolčejo. Nobene besedice ne znajo izpre-govoriti po božje, da bi jih krščanska duša mogla razumeti. Taki so Mažari. Nič jih ni prida, ne. Zato sem bil vesel, ko sem opravil pri kobalariji in smel spet domov. Vidite,' oni tamle je bil že tudi pri cesarskih. Sosedov.je, Zoretov Jaka, sluzil je pa pri Janezih v Ljubljani. Danes nam je pomagal ves dan na polju.” Prihajal je vitek pa vendar krepak mladenič, rjavolas pa modrook. Klobuk z ruševčevimi perci je nosil nekoliko po strani. Oblečen je bil že bolj mestno. Spomnil sem se, da sem ga videl pri leškem kolodvoru med vozniki. Odkril se mi je in sedel k Minki, ki se zdaj ni prav nič odmikala, štiri oči so se veselo bliskale! Minka in Jaka sta tiho govorila med sabo Bila sta vsa srečna. “Njen fant!” sem si mislil; saj temu ni bilo težko priti do jedra. Oča so privlekli pomečkan mehur od mačje kože iz žepa in si iznova natlačili pipico. Žveplenko so užgali pa kar ob svojih sivih irhastih hlačah. Pogovor se nam je zasukal na vraže. “Lani je stanoval poleti črnošolec pri nas v zgornji hiši, kjer ste zdaj vi, gospod Kalan!” so pripovedovali mati Neža. “Ta črnošolec je znal točo delati ali pa ureči, kakor se mu je ljubilo. Strašno je bil suh, kakor bi ga že smrt tipala, pa grdo je gledal, kakor bi ga kdo davil. Kar bala sem se ga! Mati, mi je rekel na svetega Ožbalta dan, mati, pred Velikim Šmarnom bo huda toča,! No, nič mu nisem verjela. Ne bodi len—naenkrat je izginil rajtam da v Kropo, kjer je konec sveta, kakor pravijo. Par goldinarjev nam j-e ostal dolžan, kajne, Martin? In glejte, ljudje božji! Na svetega Lovrenca dan je bil semenj v Kamni gorici in že ta dan je toča pobila vsem tam doli okoli Kranja. Ali sem se veselila, da je one, tisti črnošolec, odnesel pete! Kaj pa, če bi se bil raztogotil in naravnal točo na blejsko stran? Tako je bilo. Tako vam povem.” “Kaj pa potlej?” so vprašali oča Martin “Kaj potlej! Nič.” (Dalje prihodnjič.) RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje iz 1. strani) prej trikrat clevelandski župan in enkrat governor države Ohio. V Bostonu, Mass., je bil izvoljen za župana F. V/. Mansfield, demokrat, ki je porazil prejšnjega župana, republikanca M. E. Nicholsa. V Pittsburghu, Pa., je dosedanjega župana, republikanca J. S. Herrona porazil demokrat W. N. McNair. Tudi v mestnih volitvah v Philadelphiji, Pj.., so zmagali demokrati. V Detroitu, Mich., je bil izvoljen za župana na nestrankarskem tiketu Frank Cou-zens, sin zveznega senatorja Jamesa Couzensa. V Bridgeport!!, Conn., je bil izvoljen za župana socialist Jasper McLevv. harry McLaughlin, predsednik clevelandske in ohij-ske delavske federacije, je po parmesečni bolezni umrl dne 11. novembra v Clevelandu. Pokojnik, ki je bil eden Izmed najbolj agresivnih unijskih voditeljev, je bil rojen v Clevelandu, O., pred 45 leti. -------o------- SIN GOVERNERJA države Ohio, Robert White, 21 let stari dijak univerze v Princetonu, N. J., je bil dne 11. novembra ubit v avtomobilski nesreči. Avtomobil, v katerem se je gover-nerjev sin vozil v družbi dveh tovarišev, je zavozil s ceste in treščil v neko drevo. V koliziji si je Robert White zlomil vrat, njegova tovariša pa sta bila le malo opraskana in obrezana. nami. in v izločanju sluza in krvi. Ta bolezen, ki se razvije v približno treh tednih po okužen ju, se redkokdaj pojavi v tem delu sveta. ŽIVAHNOST v trgovini in industriji se je zadnje čase nekoliko dvignila, kar se pripisuje raznim vzrokom. Deloma je k temu pripomogla denarna inflacija, ki se pričenja polago-mi čutiti, deloma ukinjenje prohibicije, kar pomeni več trga za žito, več zaposlenja v tovarnah opreme za restavracije in kavarne, večjo cirkulacijo denarja in odpravo gotovih davkov, deloma pa upanje za povečano trgovino z Rusijo. PRODAJA žganja in drugih opojnih pijač nad 3.2 procentne alkoholne vsebine se vrši javno v mnogih večjih mestih te dežele, odkar so se volilci v 37 državah izrekli za ukinjenje prohibicije, dasi je federalna prohibicijska postava še v veljavi in ne bo uradno ukinjena pred 5. dec^mbi a. Zdi se, da bodo razne oblasti voljne na eno oko zamižati vpričo teh kršitev prohibicijsko postave. iz Argentine 15, iz Kanade trije, iz Francije 17, iz Belgije 11, iz Holandska 20, ostali pa iz drugih držav. Večina je bila v tujini že dalje časa brez dela in je zdaj brez vsakih sredstev. Nekateri so prispeli domov po odgonskem potu. SVETOVNA RAZSTAVA v Chicagu je bila zaključena 12. novembra, toda odbor je sklenil, da se razstava nadaljuje še drugo leto, namreč, da se ponovno otvori 1. junija 1934. V to svrho pa so potrebni še gotovi postavni ukrepi. V SOBOTO 11. novembra je preteklo 15 let, odkar je bila končana svetovna vojna. Dne 9. novembra 1918 je izbruhnila revolucija na Bavarskem in isti dan se je nemški cesar Viljem odpovedal prestolu. Dne 10. novembra je Viljem pobegnil na Holandsko in 11. novembra je Nemčija podpisala premirje z zavezniki, kar je pomenilo konec vojne. Avstro-Ogr-ska, Turčija in Bolgarija so kapitulirale že prej. Poljska republika, katere precejšen del je prej pripadal Nemčiji, je bila ustanovljena 9. novembra. PREDSEDNIK ROOSEVELT je ustanovil novo Civil Works administracijo, ki bo skušala do srede novembra zaposliti vsaj dva milijona brezposelnih delavcev pri raznih javnih delih. Za začetek je v to svrho določenih 400 milijonov dolarjev. Nadaljna d v a milijona brezposelnih delavcev bosta deležna delnega zaposlenja pri zvišanih plačah v bližnji bodočnosti. Omenjena administracija bo izdala približno 200 milijonov dolarjev mesečno za razna federalna in lokalna javna dela. Od podpore živi zdaj okrog tri milijone družin in to število upa Civil Works administracija v kratkem času znižati da dve tretjini. NOVA REVOLUCIJA na Cu-oi, ki je imela namen strmoglaviti predsednika Ramona Grau San Martina, je bila dne 10. novembra potlačena s topovskim ognjeni. Rebeli, ki so bili utaborjeni v trdnjavi -Atares v bližini glavnega mesta, so se podali. V bombardiranju je bilo ubitih"-ekrog 150 oseb. V AFGANISTANU je bil zavratno umorjen kralj Mohamed Nadir Khan Ghazi in njegovo mesto je zavzel njegov 19-letni sin Mohamed Zahir Khan. Kraljevina Afganistan se nahaja v Aziji, šteje okrog 12 milijonov prebivalcev i'1 meri približno toliko kot naša država Texas. C u d n o ozdravljenje bolne mladenke. V Velikem Bečkere-ku se je te dni pripetil zanimiv medicinski primer. Uradnica Milka Majneričeva je pred dvema letoma obolela za neko živčno boleznijo, tako da se ji je glava močno nagnila na levo stran. Potovala je v Beograd, kjer so jo pregledali profesorji medicinske fakultete, a ji niso mogli pomagati. Ker ni bilo pomoči, se je naposled vdala v usodo. Te dni pa se je pripetil čudež. Nekega večera se je vlegla kakor navadno, ko pa se je drugi dan zjutraj prebudila, je bila glava spet v normalnem položaju. Za to bolezen se zanimajo zdravniki, a ne morejo ugotoviti, kaj je povzročilo ozdravljenje. V AVSTRIJI je bilo proglašeno vojno stanje. Naperjeno je napram “nazijcem” na eni in proti socialistom na drugi strani. o---------- ODMEVI IZ RODNIH krajev NOV NAČIN davkov priporoča zvezni vladi neki E. D. Park iz El Paso, Texas. Po njegovem načrtu naj bi se mesto vseh drugih davkov plačevali samo gotovi procenti od denarnih dohodkov vsak mesec posebej. Kdor bi imel več dohodkov, bi enostavno več plačeval, hišni posestnik ali farmer, ki pa ne dobi nikakih dohodkov, ne bi plačal nikakih davkov, niti od hiše ali farme. PRVI SNEG se je sredi preteklega tedna pojavil v Penn-sylvaniji, Ohio, in nekaterih drugih državah vzhoda in srednjega zapada. V Clevelandu, O., in okolici je sneg v teku par dni skopnel, a kmalu nato zapadel nov. V CHICAGU in nekaterih drugih krajih se je pojavila nenavadna tropska bolezen, ki je zahtevala že 15 življenj, okrog 100 oseb pa je bolnih. Bolezen se znanstveno imenuje “amoebic dysentery” in se izraža v akutni driski z velikimi boleči- (Nadaljevanje s prve strani) da povsem neznana. Poročano je bilo tudi že o inženirju Franu Dedeku iz Ljubljane, da je bil pred več tedni zaeno s svojim šoferjem aretiran na Reki in je zdaj interniran v Kopru. Vse to kaže naravnost bolestno nezaupljivost italijanskih obmejnih oblasti. Izmišljuje si zločine, da bi zimo prebil v zaporu. Kakor poročajo iz Subotice, je konec lanskega leta Peter Šarpjar pred tamkajšnjim državnim pravd-ništvom izjavil, da je ubil svojo zaročenko v Segedinu. Vest mu ni dala miru, zato je prišel, da prizna svoj zločin. Pridržali so ga v preiskovalnem zaporu, sodišče pa se je obrnilo v Sege-din po informacije. Po štirih mesecih je prišel odgovor, da tamkaj v omenjeni dobi ni bi' nikdo ubit in da navedene zaročenke sploh ni bilo. V pomanjkanju dokazov je sodišče Šarpjara izpustilo iz preiskovalnega zapora, šarpjar je zaradi siromaštva nameraval zimo preživeti v zaporu, zato se je sam obdolžil zločina. Izseljenci se vračajo. V staro domovino se je v zadnjem četrtletju vrnilo 98 izseljencev, in sicer iz Zedinjenih držav devet, Meštrovičev mavzolej je dograjen. Kakor poročajo iz Šibenika, je bil te dni dogotovljen mavzolej Ivana Meštroviča v njegovem rojstnem kraju Ota-vicah pri Drnišu. Zgradba ima obliko grškega križa; visoka je 15 metrov, obložena z belim kamnom, a notranji zid je iz močnega betona. Majestetična zgradba je postavljena na majhnem gričku. RAZSODBE GL. POROTNEGA ODBORA (Nadaljevanje s pete strani) je vidno, da ji je on prepovedal vsako fizično gibanje v dobi njene bolezni od 25. maja 1933 do 11. avgusta 1933. Njen zdravnik pa je zopet naredil poročila, datirana dne 9. in 23. septembra 1933, v katerih pove, da ji je to dovolil, češ, da so ji taki. sprehodi pomagali k zdravju. Porotni odbor je vprašal to društvo, da-li je imela ta članica pismeno dovoljenje za delati sprehode od njenega zdravnika, kot to določajo pravila točka 344. Društvo poroča, da ni imela takega dovoljenja, ker da članica ni vedela, da ga potrebuje. Članica tudi pove, da bi jo bila morala glede tega poučiti društvena tajnica. Porotni odbor je razsodil soglasno: 1.) Da je zgoraj omenjena članica kršila pravila točki 340 in 344. 2.) Da nezna- nje pravil ne opravičuje te članice. 3.) Da ni bila dolžnost društvene tajnice članico poučiti in da tajnica ni ničesar pri tem zakrivila. 4.) Da je iz-vrševalni odsek ravnal pravilno, ker ji je odklonil podporo. 5.) Da se zgoraj omenjeni članici ni zgodila nikaka krivica, ker ji je bila odklonjena podpora. 6.) Da porotni odbor upošteva poročilo njenega zdravnika, narejeno na jednotini listini dne 11. avgusta 1933. Anton Okolish, John Schutte, Valentin Orehek, Rose Sve-tich, John Zigman, porotniki JSKJ. o--------------- BARVA ZEMLJE Profesor Slipher na zvezdar-ni v Lowellu, Arizona, je mnenja, da .če bi mogli našo zemljo opazovati z velike daljave v vsemirju, bi se nam videla kot višnjeva krogla. --------o-------- Iz urada glavnega tajnika 1‘LAčANA posojila in obresti NA CERTIFIKATE ZA OKTOBER REPAID LOANS AND INTEREST ON CERTIFICATES FOR OCTOBER Dr. St. At. cert. Posojilo Obresti Skupaj Lodge Cert. No. No. Loan Interest Total Oct. 16 * 33599 $ 58.30 $ 2.08 $ 60.38 2 33608 81.18 2.90 84 08 9 33623 83.85 2.99 86 84 9 33622 51.94 185 53 79 13 33633 7.27 .22 1.49 13 33635 35.17 1.08 36 25 13 33636 15.15 .46 ]5;ci 13 33637 25.00 .77 25 77 13 33638 78.47 2.41 80 88 13 34128 5.70 .17 5'87 1 13 34129 15.53 .48 16.01 13 34131 19.34 .59 19.93 13 34132 22.26 .68 25.12 26 33232 69.44 2.86 72.30 2t5 33262 47.55 1.96 49.51 26 33224 48.53 2.00 50.53 20 33663 36.92 1.32 38.24 30 33683 47.64 1.70 49.34 30 33678 61.30 2.19 63.49 30 336S2 60.38 2.15 62.53 30 34165 17.95 .55 18.50 30 33290 32.05 1.32 33.37 31 33693 74.26 2.65 76.91 36 33717 21.24 .76 22.00 37 33728 38.24 1.36 39.60 37 33727 29.24 1.04 30.28 37 34210 53.43 1.64 55.07 37 33758 46.95 1.67 48.62 ! 37 33770 77.53 2.76 80.29 37 33725 72.91 2.60 75.51 37 33311 45.50 1.87 47.37 •37 33273 37.32 1.54 38.86 42 33739 13.92 .50 14.42 42 33741 14.54 .52 15.06 45 33786 65.29 2.33 67.62 45 33324 75.28 3.10 78.38 45 34238 28.39 .87 29.26 47 34240 58.68 1.80 60.48 47 34242 78.47 2.41 80.88 47 34241 100.00 3.07 103.07 54 33807 30,42 1.08 31.50 55 33813 18.34 .65 18.99 55 34255 49.04 1.50 50.54 57 33524 39.79 1.64 41.43 57 33523 33.44 1.38 34.82 58 33832 82.25 2.93 85.18 58 33828 78.17 2.79 80.96 66 33836 24.15 .86 25.01 66 33354 17.99 .74 18.73 71 34289 32.07 .98 33.05 71 34283 62.06 1.74 63.80 71 33934 28.93 .89 29.82 71 33943 67.89 2.43 70.32 71 33942 14.70 .52 15.22 71 33933 24.98 .89 25.87 71 33929 6.40 .23 6.63 71 34287 43.02 1.32 44.34 71 33281 21.03 .86 21.89 71 33242 52.72 2.17 54.89 71 33339 95.40 3.40 98.80 71 33240 87.84 3.62 91.46 78 33847 71.49 2.55 74.04 78 34295 77.07 2.36 79.43 78 34296 11.41 .35 11.76 78 34297 60.05 1.84 61.89 78 34304 49.08 1.51 50.59 78 34300 14.21 .44 14.65 78 34303 77.07 2.36 79.43 78 34302 26.33 .81 27.14 88 33867 106.37 3.79 110.16 94 B-89 31.34 1.12 32.46 103 34035 22.87 .82 23.69 103 34038 18.42 .66 19.08 103 34037 81.40 2.90 84.30 103 34036 19.37 .69 20.06 122 33900 15.14 .54 15.68 122 33897 37.35 1.33 38.68 122 33958 53.75 1.92 55.67 122 34340 47.45 1.45 48.90 122 34341 45.29 1.39 46.68 126 33968 10.67 .33 11.00 141 34364 86.84 2.66 89.50 143 33513 57.01 2.35 59.36 144 33904 30.96 J.10 32.06 149 34376 6.93 .21 7.14 154 34066 14.69 .52 15.21 162 34074 55.83 1.99 57.82 162 33914 53.43 1.91 55.34 166 33507 36.07 1.48 37.55 174 33918 105.04 3.75 108.79 175 34083 58.30 2.08 60.38 190 33503 6.04 .22 6.26 190 33505 6.04 .22 6.26 190 34011 7.09 .25 7.34 200 34403 16.88 .52 17.40 203 34015 18.00 Oct. 23 .64 18.64 4 34101 16.29 .50 16.79 4 33613 23.18 .83 24.01 13 34127 20.00 .61 20.61 13 33634 30.00 .92 30.92 21 33290 21.45 .88 22.33 21 33289 47.94 1.97 49.91 21 33657 109.68 3.91 113.59 21 33294 63.45 2.61 66.06 21 33292 37.62 1.55 39.17 42 33740 48.82 1.74 50.56 42 33745 19.30 .69 19.99 42 33743 86.84 3.10 89.94 42 34411 30.46 .93 31.39 42 33749 15.15 .54 15.69 42 33750 27.86 .99 28.85 42 33746 89.61 3.20 92.81 42 33735 26.30 .94 27.24 42 33734 12.81 .46 13.27 42 34232 37.64 1.15 38.79 42 33744 78.47 2.80 81.27 42 31231 32.22 .99 33.21 44 34234 70.34 2.51 72.85 44 34021 32.59 1.16 33.75 44 33779 47.25 1.69 48.94 44 33777 42.03 1.50 43.53 44 33780 12.49 .45 12.94 57 33487 47.76 1.97 49.73 57 33488 59.57 2.45 62.02 71 33236 50.70 2.09 52.79 I 71 33239 59.26 2.44 61.70 92* 33392 24.59 1.01 25.60 99 33870 95.15 3.39 98.54 105 33882 21.34 .76 22.10 105 34040 11.55 .41 11.96 105 33881 16.09 .57 16.66 105 33878 30.46 1.09 31.55 105 34041 9.01 .28 9.29 144 33434 40.88 1.68 42.56 144 33435 53.37 2.40 60.77 144 33903 121.90 4.35 126.25 152 34065 30.07 1.07 31.14 JR=== 158 33911 130.38 ff! I 175 33450 41.57 u , Oct. 31 , 2 33604 30.07 >•“. 9 33624 17.18 •” 9 34118 50.00 >■* 21 34154 23.08 ' ^5: 36 33715 43.27 36 33716 22.60 .. 36 33712 32.19 36 33710 30.07 >•, 116 34055 25.54 122 34339 45.17 ''0. 45 Skupaj..S6,445.63 S227- ’ POSOJILA NA CEKTIFIK-Ji ^1 TA “AA” OD 1. O« n. DO 31. OKTOBRA ^ olj LOANS GRANTED TO • INSURED UNDER Qlavr FROM OCT. 1 TO OCT.»S Dr. št. St. cert. a.Pa Lodge M D ki Ce350 ? N 1::::::::::::::::::::::: 35337 9 . 35340 5a Vgj g35341 isti <•; Q , 35342 ji 29 ................. 35345 . 37 _ 30 ................. 35348 ii, S................:::: 33 . % 36 .................. 35550 ; * prjj 37 .................. 3535 ' ^ 37 .... 35352 j: 3] ................ . 35351 i **0V 39............... 35354 Ni| 39 35355 40 •• 35272 t| 47 ................ 35350 47 "IIII"........ 35357 jRj ^ !!::::::::::::::::::::: Sf 6s::::::::::::::::: 70 .................. 353<>4 .it, (j 71 ................. 34440 84 .................. 35365 ^ 85 ................35367 85 , . .... 353*>0 Ofjju 120...................353; k, 120 ................. 353/> j),?.. 120 .................. 3537- Ustv 144 .................. 35375 kg 144 ................. 353 k 144 ................. 35373 y • kN Skupaj-Total ...................., SKOVJ5r od naj do najvecJj i». DRUSES božična dar|1: Ameriški Slovenci se jfjf ^ minjajo svojcev v star ^ Božič z denarnimi dar°v ■ jji. q rejo, bodo to tudi letos j Naše ccnc za den»r**®j.!* : $ 3.00 110 Din Za » ,,!.»« !; >, 5.00 200 Din Zn «6.»{ *5 ^1 10.00 416 Din Zn s5.i» K fj( 11.80 500 Din Za tj 23.30 1000 Din Z« ’> Pt 50.00 2150 Din Za .-7.0« J I,, ■l*» pfPJ 'n Ker se kurz dolarjev ^ j)j ^ naprestano spreminja. ( ir , cenc podvržene spremeni > vi] ri ali doli. .* k; mW t 1 Cene pošiljkam v ^ ij| j *- i B.75. U.S. $ B.OOlZa *?!#■■{!$ Ka 10.85..U.S. lO.OOlZn \ 5O-1' Za 21.00..U.S. 20.00|Zn J ' , k Potovanje v h Ako ste namenjeni jnte n za praznike, je v Vasem ^ ^ nain piSete za vsa P0-1* & „„siliKe n Vsa pisma in druge P° j LEO ZAKRASI i GENERAL TRAVEL ^ 1359 Second Ave. \ ------------------ izvršujemo denarna nakazila točno in zanesljivo po dnevnen* ,f j> V JUGOSLAVIJO V ITALIJO joO jjf Za $ 2.75............... 100 Din Zn % 2»° J/»f r>-or>........... 200 Din Za 18.25.............- fiOj yf 7-85............. 300 Din Za 44.25........ .... "lO^ V( W 11*96............. 500. Din Za 88.80.............”*0®®, Za 22*25................1000 Din Za 177.00................................^ KER SE CENE SEDAJ HITRO MENJAJO SO NAVEDEN^ L PODVRŽENE SPREMEMBI GORI ALI DOLI ..j, Za izplačilo večjih zneskov kot zgoraj navedeno, bodisi v dinar lirah dovoljujemo ae boljSe pogoje. IZPLAČILA V AMERIŠKIH DOLARJIH Za izplačilo $ 5.00 morate poslati $ 5.75 10.00 ” ” 10.85 15.00 ” »» 16.00 20.00 •• ” 21.00 40.00 ” »’ 41.25 _ ” 50.00 ” ” 51.60 XT . Prejemnik dobi v starem kraju izplačilo v dolarjih* $1.0° Nujna nakazila izvrSujemo po Cable Letter za pristojbin0 Kadar ste namenjeni v stari kraj; Kadar želite dobiti koga iz starega krajft; Kadar imate kak drug opravek s starim krajem; je v Vasem lastnem interesu, da se obrnete na nas* SLOVENIC PUBLISHING CO. , (TRAVEL BUREAU) , ,1, 21G West 18th St. New I SI Z A BOŽIČ