w0m // /a WmaSILO SLOVENSKE II'\S I / / / >1 / lil/ / / // // ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI "Calling all mothers: enroll your darlings” — Is the plea of Mr*. Olga Erjavec Ancel and daughter Vera Mae born June 2._________________ C, rpFFICiai. of the Slovenian Women's Union ofAmerica Number 9 September, 1947 Volume 19 SLOVENIM WOMEN’S UNION SLOVENSKA ŽEN. ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Organized December 19, 1926 in Chicago, 111. Incorporated Deoember 14, 1927 in the State of Illinois Ustanovljena 19. dec., 1926 v Chicagi, Illinois Inkorporirana 14. dec., 1927 v državi Illinois MEMBER OF: National Council of Catholic Women • The Catholic Association for International Peace Women's Action for Victory and Lasting Peace Common Council for American Unity Spiritual Advisor — Rev. Matthew F. Kebe...................223 - 57th St., Pittsburgh, Pa. Founder-Honorary President—Marie Prlsland . 1034 Dillingham Are., Sheboygan, Wis. President — Albina Novak...........................6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. 1. Vice-President — Mary Godez..........................526 Water Street, Sheboygan, Wis. 2. Vice-President — Mary Urbas..................15312 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio. 3. Vice-President — Mary Theodore......................Rte. 1 Box 30, Hlbblng, Minnesota. 4. Vice-President — Mary Markezich.................2809 East 95th St., South Chicago, 111. 5. Vice-President — Mary Tomsic....................................Box 202, Strabane, Pa. 6. Vice-President — Anna Pachak.................322 West Northern St., Pueblo, Colorado. Secretary — Josephine Erjavec...................527 North Chicago Street, Joliet, Illinois. Treasurer — Josephine Muster...............................714 Raub Street, Joliet, Illinois. 1. Trustee — Mary Lenlch................................609 Jones St., Eveleth, Minnesota. 2. Trustee — Josephine Železnikar........................ 2046 W. 23rd St, Chicago 8, 111. 3. Trustee — EUa Starin ........................17814 Dillewood Rd., Cleveland 10, Ohio. STANDING COMMITTEES ADVISORY COMMITTEE President — Frances Susel....................... 15900 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio. Helen Corel.....................................67 Scholes Street, Brooklyn, New York. Anna Kameen.....................................Depot Street, Forest City, Pennsylvania. EDUCATIONAL COMMITTEE President — Albina Novak...........................6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. Anna Petrich .............................840 E. Foothill Blvd., R3 148A, Fontana, Calif. Gladys Buck........................................ 10036 Avenue L., South Chicago, 111. Sophie Golob....................................737 Holmes Street, Indianapolis, Indiana. lfarie Bchlamann................................ 222 West 7th Street, Leadville, Colorado. YOUTH AND RECREATION COMMITTEE Director of drill teams — Marie Floryan............5830 W. Mineral St. West Allis, Wis. Director of Juvenile Activities — Evelyn Krizay.............83 - 29th St., Barberton, Ohio. Director of Sports: Midwestern division — Josephine Ramuta Sumic, 81 No. Chicago St., Joliet, 111. ZARJA - THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL PUBLICATION OF THE 8LOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA PUBLI8HED MONTHLY — IZHAJA VSAK MESEC Annual Subscription $2.00 — Naročnina $2.00 letno For SWUA members $1.20 annually •— Za članice SŽZ $1.20 letno Managing - Editor Albina Novak Publisher, “Zarja”, 1637* Allport St., Chicago 8, HI. . Editorial office: 6516 Bonna Avenue, Cleveland (3), Ohio Telephone Etrpress 2812 "Sintered as second class matter November 18, 1946, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1912.” All communications for publication must be in the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be indorsed by the writer. If typewritten n*a doublo-spaoe and if hand written use ink. Write plainly, especially names and on os* side of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu za prihodnjo izdajo in podpisani po pisateljici. Pišite s črnilom in samo na eno stran papirja. Pri imenih pasite, da so razločno pisana. LETO XIX—ŠT. 9 SEPTEMBER, 1947 VOL. XIX—NO. 9 VAZNA POSLANICA ZA SEPTEMBER! Drage odbornice in članice: “Mati-hči” kampanja, ki se je pričela 1. maja t. 1., bo zaključena dne 31. oktobra 1947; trajala bo torej Sest mesecev. Enomesečno podaljšanje kampanje je bilo odobreno po direktoricah na njihovi pol-letni seji meseca julija, in to zato, ker je mnogo naših zvestih kampanjskih delavk želelo tako podaljšanje. Pojasnile so, da jim je bilo tekom počitnic nemogoče obiskati vse osebe, pri katerih nameravajo poagitirati za Zvezo, in da jim bo to omogočeno v zgodnji jesenski sezoni. Upam, da bo enomesečno podaljšanje kampanje koristno za našo Zvezo. Želela bi osebno govoriti s sleherno odbornico in članico ter ji dopovedati, kako važno je, sodelovanje vsake posamezne pri pridobivanju novega članstva. Ker pa to ni mogoče in ker je Zarja edino sredstvo tiaših stikov, bom poizkusila storiti to potom tega članka. Naša organizacija prav dobro napreduje po svojem premoženju, toda po svojem članstvu pa ne rasemo tako stalno in tako številno, kakor bi bilo želeti. Tekom te kampanje si prizadevamo z vsemi svojimi silami, da ojačimo svoje vrste ter zamašimo vrzeli, ki so mogoče nastale. Kakor vam je vsem znano, smo se zelo trudile in delovale, da bi dosegle 10,000 članstva v odraslem oddelku, kar je bil naš cilj, toda kot razvidno iz poročila od meseca julija, nismo toliko napredovale, kakor bi morale. Zato je zdaj dolžnost nas vseh, da gremo na delo ter brez odlašanja pripomoremo k skupnemu cilju. Tej svoji kampanji smo dale ime “Mati-hči” kampanja v upanju, da se bodo naše matere z zanimanjem zavzele zanjo, toda kakor je videti, so tudi one nekam vse premlačne. Zato bi našim materam rada rekla: Storite vse, kar morete, za blagor in porast naše Zveze! Ne glede kakšne zasluge si bomo stekle za Zvezo — ve-like ali majhne — vedeti moramo to, da teh zaslug in uslug ne bo storil nihče razen nas sa- mih, ako hočemo imeti od njih zadoščenje in korist. Vsaki materi je zdaj dano, da obogati svoje bistvo in svoj značaj v delu za človeštvo. Torej ne izbegavajmo svojim dolžnostim, ki so v delu za veličino naše organizacije. Samo z neprestanim in iskrenim delom bomo služile človeštvu in slovenskemu ženstvu v Ameriki! In zgradimo močen mladinski oddelek, ker je to najvažnejši oddelek v naši organizaciji! Spominjam se, kako mi je nekdo nekdaj rekel: “Ako hočete res koristiti svetu, naredite kaj za otroke!" Po mojih mislih, so bile to resnične in globoke besede. Naša poglavitna misel in naš resnični smoter pri pridobivanju mladega članstva je — blagor in korist otroka! Otroci se bodo pričeli zanimati za naše delo, če bodo tudi sami tvorci našega dela. Spoštovali bodo delo svojih mater in lepega dne bodo stopili na naša mesta. Torej če imate deklico v svoji lastni družini ali če poznate kakšno, ki bi se tudi lahko okoristila z dobrinami naše organizacije, sporočite njeno ime svoji tajnici, ki bo drage volje spisala tozadevno listino ali prošnjo za pristop. Jaz sem in bom globoko hvaležna za vaše delo, zanimanje in prizadevanje za čim večji uspeh naše kam-pan je! Obračam se do naših zvestih tajnic, ki tvorite kampanjski odbor, ter vas prav lepo prosim, da bi bila vaša podružnica na častni listi v tej kampanji. Potrudite se drage tajnice, da bo vsaka izmed vas pridobila vsaj tri nove članice in bila deležna nove broške, katero boste s ponosom nosile in pokazale svojim članicam. Drage tajnice, prijazno vas prosim, da pomagate svoji podružnici do napredka. Članek tega meseca posvečam naši kampanji in upam, da me ne boste razočarale. Vpišite vsaka samo eno članico tekom mesecev septembra in oktobra, in jaz vam bom globoko hvaležna. Z najboljšimi željami do vseh, ostajam vaša ljubeča vas predsednica ALBINA NOVAK IZ ŽIVLJENJA ZA ŽIVLJENJE — Rev. M. Kebe Zanemarjena Mladina PRED nekaj dnevi sem bral članek, ki sta ga napisala ameriška poročevalca glede zanemarjene mladine po svetu, posebno v Nemčiji. Kakor je navada pri ameriških časniških poročevalcih, rabita tudi ta dva skrajne superlative in najširše kontraste pri svojem opisovanju. Vsled tega jima nič kaj ne verjamem, kajti kdor piše resnico, ne potrebuje potenciranih izrazov; kdor pa jih rabi v opisovanju vsakdajnosti, hoče cenenim načinom povzdigniti samega sebe, ali pa — propagira vsaj na-pol-laž. Vsem starišem je prirojena ljubezen do lastnih otrok. Ako bi ne bilo tako, bi bil človeški rod že davno izginil. Kar poglejmo, kako dolgo je otrok navezan, na nego matere! Pri tem pa znajmo, da niti šestdeset let nazaj ni bilo družabnega skrbstva za nebogljence, kakršno imamo sedaj. Petdeset in še manj let nazaj bi bili otroci vsega hudega umirali, da jih ni spremljala roditeljska ljubezen in skrb prec od vstopa v življenje. Zato pravim, da je skrb in ljubezen do otrok staršem prirojena. Ne govorimo le o starših enega naroda, ampak o roditeljih vseh narodnosti. Kar je človeku prirojeno, tega se drži na vse kriplje, tudi če mu bo tak nagib prepovedan. To naravo nemških staršev niti vojna ni mogla ovreči. Za dokaz naše trditve ni treba iti v Nemčijo. Fizikalni poiskus z vodo, žveplom, svincem bo imel isto posledico v Ameriki, kakor v Nemčiji, ali drugod. Ako poiskus ne uspe enako, je temu kriva tuja primes, način poiskusa, ali slučajni vpliv od zunaj. Pri vprašanju roditeljske skrbi in ljubezni do potomstva pride v poštev le slučajen vpliv, ki je tako redek, kakor je redek udarec strele v človeka. Vzrok temu pojavu je silna moč ljubezni do otrok. To nam javljajo vendar skoraj dnevna časniška poročila. Da, grem celo tako daleč, da dolžim duševno ali telesno pomanjkljivost na starših, ki pozorvzbujoče zanemarjajo svoje otroke. To so slučajne izjeme, kakršne najdemo tu-in-tam v pogledu vseh drugih duševnih in telesnih lastnosti ljudi. Videl sem množino slik nemških otrok. Povsod, kjer sem jih videl, so bili nagajivi, dobro rejeni, normalni. živi, brezskrbni obrazi mladine, ki se niti ne pritožuje niti ima vzroka za to. Vse, kar bi bilo še treba takim časniškim poročevalcem, kakor sta ona dva, bi bilo fotografirati jugoslovanske, poljske, ruske, mogoče madžarske in laške otroke, pa jih predstaviti svetu za nemške. Potem bi bilo res kaj govoriti, ker iz teh obrazov bi sevala, potrtost, bolezen, obup. Toda vso to nadlogo ni povzročila nemarnost jugoslovanskih, poljskih, ruskih, madžarskih in drugih prizadetih staršev, pač pa nemška požrešnost, ki je ispraznila kašče in zaloge, da matere niso imele kaj ponuditi svojim otrokom, medtem, ko so se nemški starši in otroci gostili z naropanim živežem. Pri nas v Ameriki je tudi odprto vprašanje zanemarjenih otrok, a niti tukaj niso starsi krivi, čeprav jim hočejo mnoge policijske, sodnijske in socijalne oblasti po nekaterih državah naprtiti vso odgovornost za pokvarjenost naše mladine. Razmere, čez katere starši nimaj.o nobene oblasti, kvarijo mladino, ne pa roditeljska nemarnost. Matere jokajo doma, ko otroci izostajajo zdoma kar po cele noči. Kaj more mestna mati in oče proti temu? Če kaznuje otroka — saj to ni svetovali — bosta starša kaznovana; pritožbe na policiji ne pomagajo nič; mestni očetje ukrenejo nekaj, pa svoji lastnih ukrepov ne drže. Razni raketirji, gamblerji in vsakovrstni drugi nepridipravi imajo več zaslombe pri policiji, nego starši. Pa leze mladina dalje v neko nikdar prej poznano duševno in telesno stanje, kakor ptički letajo po zraku skoraj brez namena sem in tja, in kakor da bi mladina ne imela nobene odgovornosti niti pred Bogom niti pred ljudmi. Saj to ni splošno, vendar pa pokvarjenost mladine deloma zasega že v take mere, da dejstva niti poklicni politikaši ne morejo več prezreti, že zaradi nekega ugleda ne. Tu se ne gre le za božje zapovedi dekaloga, pač pa za postave organizirane človeške družbe, ki naj ščitijo življenje in posest državljanov. Neglede kdo si in kaj hočeš, prideš na gotovo mesto v gotovem slučaju, pa poči strel. Pred par dnevi je bil na ta način ubit neki Blaškovič, Hrvat, v severnem delu Pittsburgha. Ubili so ga, kakor vse kaže, “teenagers”, nedoletni pobalini, pozno v noči, ko so vsi pošteni ljudje v postelji ali na nočnem delu. Toda, kjer taka mladina raste, tam ne boste našli nobene poštene zabave za mladino. Tam ni nobenih igrišč, ni svežega zraka, ni čitalnic, niti drugih za-bavalnih ustanov, pač pa prah, zaduhla stanovanja, ki mnogokrat niso za ljudi, prevelika množina ljudi zgnetena na majhen prostor cenenih brlogov. Zakaj ne bi mesta in države preprečevala zločine, namesto da zidajo vse večje in lepše sodnije, zapore in poboljševalnice. Sodniki stanejo letno toliko, advokati toliko, vzdrževanje sodnij in zaporev toliko, da ne govorim o policiji. Zakaj ne bi investirali nekaj tega denarja vsako leto za boljša delavska stanovanje, tam nekje v okolici mesta, kjer je čistejši in prostejši zrak, kjer raste trava in ptiči pojo, in zakaj ne bi take predele zvezali s tovarnami potom električnih železnic , da bi mogli ljudje udobno na delo? Kaj ne pravimo, da je zadovoljen in vesel delavec najboljši? Tam bi mogli dajati otrokom dovolj zdrave zabave in igre, da bi si zvečer kar želeli odpočiti v hladni domači sobi poleti, in topli pozimi. Razmere v katerih posebno mnogi mestni otroci žive, dajejo tem otrokom vso priliko in svobodo za pokvarjenost, onemogočajo jim pa svobodo do zdravega telsnega in duševnega razvoja. Ameriška svoboda je najboljša, kar jih poznamo, toda ne seže dovolj daleč, niti je dovolj raznolika. Res je, zakon ti ne krati svobode bogvekaj, toda okolnosti, v katerih živiš, okraj, kjer živiš tovarišija, s katero si povezan posebno v mladih letih, pomanjkanje priložnosti za razmah v dobrih smereh. Take verige vežejo včasi bolj, kakor pa kratenje volivne pravice, na katero smo tako ponosni. To je slabo naravno ozračje za celo deželo. One ounce of prevention is worth more than a pound of cure. Znano nam je, kaj mladina potrebuje za duševno in telesno zdravo življenje. V mojem okraju Pittsburgha imamo sila otrok, ki se vsi igrajo po ulicah, v vedni nevarnosti poškodbe ali smrti — nimajo pa niti enega igrišča, kjer bi bilo za nje varno. To poulično življenje se rasteza v pozne nočne ure. Ali je toliko čudno, da se bodo porajale v mladih razne nakane in naklepi po tatvini itd.? Saj smo tudi mi doma, v starem kraju, krompir in koruzo kradli in pekli. Če bi bilo kaj boljšega na razpolago, bi bili morda posegli po takih stvareh. Vse zato, ker smo bili prepuščeni samim sebi. Zato pa, matere, dekleta, možje, državljani, preskrbite na odgovornih mestih, da dobi mladina svojo pošteno in zdravo zabavo v prostih urah. To bo stalo le malo denarja, veliko manj, kakor pa sodnije in jetnišnice. Manj policije bo treba, ker bo mladina doraščala v poštene ljudi. M. Kebe. — ZAPISNIK SEJE ODBORA DIREKTORIC S.Z.Z. vršeča se 21. do 23. julija, 1947 v glavnem uradu, Joliet, Illinois V pondeljek 21. julija ob desetih dopoldne so se zbrale glavne nadzornice v svrko pregledovanja knjig in računov. Navzoče so bile: predsednica nadzornega odbora Mrs. Mary Lenich ter nadzornici Mrs. Josephine Železnikar in Mrs. Ella Starin, glavna tajnica Josephine Erjavec in glavna blagajničarka Josephine Muster. Pričele so takoj z revizijo knjig. Ker je bila med nami naša predsednica finančnega odbora Mrs. Marie Prisland, so nadzornice prekinile z računi, da se je vršila seja. Glavna predsednica Albina Novak lepo pozdravi vse navzoče in še posebno Mrs. Prisland, katere navzočnos je bila za vse razveseljiva. Ker bi vzelo precej časa, da bi se prebrala poročila vseh odbornic, zato predsednica gre preko te točke ter vpraša Mrs. Prisland za poročilo ker bo na seji samo to popoldne. Mrs. Prisland prisrčno ptzdravi navzoče direktorice in nato prebere sledeče poročilo: POROČILO PREDSEDNICE FINANČNEGA ODBORA: Po dveh letih sem se spet sestala z našimi dobrimi članicami in odbornicami, ki so prihitele v Lemont na Zve zin dan. Vesela sem, da se mi je zdravje vsaj toliko utrdilo, da sem se lahko udeležila tega lepega Zvezinega sestanka, kakor tudi Vašega zborovanja. Za to sejo podajem sledečo poročilo o Zvezinih finančnih zadevah: Meseca januarja letos je bilo vpoklicanih za $2,000 bon-dov države North Carolina. Vnovčeni so bili za polno ceno. Bondi so bili kupljeni 19. januarja 1937 za ceno $2,156.02. Obresti so prinesli $734.98. Dobiček toraj znaša $587.96. Zadnjega pol-leta se je Zvezino premoženja naložilo v vloge, ki so od vlade zajamčene: $5000.00 v Polk County Federal Savings and Loan Association, Des Moines, Iowa. 3% obresti. $5000.00, First Savings and Loan Association, Forest Park, Illinois. 3% obresti. $5000.00, Standard Federal Savings and Loan Association, Ijos Angeles, California. 3% obresti. $500.00 U.S. bond serije F za Šolninski in dobrodelni sklad. Pazno zasledujem poslovanje in napredek naše organizacije. Veseli me, ker smrtninski sklad lepo napreduje, da bo kmalu solventen. Istotako me bo veselilo, če bo sedajna kampanja uspešna, da se število Zvezinega članstva zviša tem bolj. Apeliram na Vas, sestre glavne odbornice in potom Zarje tudi na vse ostale odbornice in članice, da bi se v tej kampanji potrudile ter dvignile članstvo svojih podružnic do večjega števila. Zveza mora iti vedno naprej, v članstvu in v premoženju. Za to skrbeti je dolžnost vsake dobre odbornice in vsake zavedne članice, kateri je naša lepa organizacija pri srcu. Končno želim Vaši konferenci kar največ uspeha. Gotovo boste začrtale in določile smernice za še večji razmah naše Zveze, ki bo koristen vsem, ki smo Zbrane v njenem krogu. S prisrčnimi, prijateljskimi pozdravi, Vaša sosestra MARIE PRISLAND Poročilo sprejeto. Direktorice se lepo zahvalijo Mrs. Prisland za vestno uradavanie ter ji želijo, da bi bila čedalje bolj krepkega zdravja in se udeležila vseh bodočih glavnih sej. Predsednica finančnega odbora, Mrs. Prisland. dalje poroča, da jo je glavna predsednica prosila, da preskrbi nove broške z zvezinim znakom, katere se bo dalo vsem tistim agitatoricam, ki bodo pridobile tri nove članice v tekoči kampanji, ker je ona naročila tudi vse prejšne broške pri zlatarju v Sheboyganu, ki ima na rokah klišej od znake Zveze. Po daljšem razgovoru o vzorcu se je sklenilo, da se naroči lepe broške, ki bodo privlačne za članice, da se bodo za nje rajši potrudile. Mrs. Prisland obljubi, da bo skušala dobiti najlepše kar bo mogoče za zmerno ceno. Mrs. Prisland dalje poroča, da je zbrala skupaj več predmetov in uredila stvari za slovenski muzej v Clevelandu, kakor je to bilo odobreno na eni izmed prejšnih sej glavnega odbora. Direktorice se ji lepo zahvalijo za njeno delt, toda glavne odbornice svetujejo, da se te stvari ne pošlje še sedaj, ampak se za nekaj časa počaka, kar se vzame v blagohotno vpožtevanje. Sledijo razprave in pogovori v korist organizacije pri katerih je treba veliko preudarnosti. Ker ima Mrs. Prisland dobre izkušnje v vseh zadevah, so njeni nasveti zelo dobrodošli, za kar so ji direktorice iskreno hvaležne Seja je bila zaključena ob šestih, nakar se je Mrs. Prisland prav lepo poslovila ter želela najlepši uspeh pri vseh razmotrivanjih. Direktorice so ji pa globoko hvaležne za obisk Zvezinega dneva v nedeljo v Lemontu in navzočnost pri prvem zborovanju te seje. Torek 22. julija Dopoldne so glavne nadzornice nadaljevale s pregledovanjem računov ter pazno čekirale vse dohodke in izdatke, kakortudi Zvezino premoženje, ki se nahaja v bondili iti na bankah. Vsi bondi in bančne knjižice so shranjene v varnosti shrambi na First National Bank Joliet, Illinois. Pronašle so v popolnem redu naslednje račune, katere priporočajo v sprejem: PREGLED DOHODKOV IN STROŠKOV S. Ž. ZVEZE OD 1. JANUARJA DO 30. JUNIJA, 1947 Mesečni prispevki vseh rednih članic ....................... $23 397.S7 Mesečni prispevki mladinskih članic .................................... 947.80 Mesečni prispevki družabnih članic .............................. 9.SO Mesečni prispevki “Zarja” članic .................................... 50.90 Razno (pobiralne knjižce, prestopni listi, ponovno izdani certifikati, poslovne knjige in čarterji) ........... 70.30 Obresti od bo ud o v ......*.............. 1,013.17 Obresti ornice in članice prostovoljno prispevajo za Zvezin dan v Lemon-tu. Najlepša hvala tudi pevskemu zboru podružnice št. 2, za izborno petje v procesiji in potem zopet pri sveti maši. Dalje najlepša hvala tudi vsem, ki nastopijo na programu in naši glavni tajnici Mrs. Erjavec, ki ima v oskrbi popoldanski program. Hvaležne smo tudi čč. gospodom frančiškanom, ki nas vsako leto sprejmejo s prijaznostjo in gostoljubnostjo kakor tudi častitim sestram na Mount Assissi, ki našim članicam in gostom tako lepo postrežejo. Želim, da bo naše ostalo bivanje v Jolietu prav prijetno kot je bilo dozdaj in da bomo na seji prišle do mnogo dobrih in koristnih sklepov. ALBINA NOVAK Poročilo sprejeto. POROČILO GLAVNE TAJNICE Pozdravljene direktorice na naši glavni seji! Kakor ste razvidele v zadnjih računih, je naše premoženje prekoračilo vsoto dvesto tisoč dolarjev, kar je zelo lep napredek za 20 letnica našega obstoja. Upam, da bomo imele tudi v bodočih letih lep napredek. Zdi se mi važno, da vas opozorim na naš stroškovni sklad, ki je zadnjega pol-leta nazadoval za $1.060.75, dasiravno gre od časa naše prve seje po konvenciji, assesment novih članic za prvo leto plačan v smrtninski sklad v stroškovni sklad, kar je prineslo vsoto $859.50. Treba bo v tem oziru nekaj ukreniti, da se sklad podpre. KAMPANJA. V preteklih kampanjah so bili prvi meseci dobe vedno počasni, tako je tudi letos, toda imam upanje, da bo boljši odziv, ko bo šla doba k zaključku kot je med nami bila navada. Jaz imam zaupanje tudi v naše tajnice, da bodo storile vse v svoji moči za uspešni izid, ker letos tvorijo kampanjski odbor naše tajnice. Zelo bom vesela, če bodo vse tajnice nadomestile z novimi za vse tiste članice, ki so med letoin umrle ali pustile in tako bile deležne lepe nagrade v gotovini ob koncu leta. Dalje priporočam, da bi \rse podružnice šle na delo, da ustanovijo svoj mladinski oddelek, ker naše zanimanje za mladino bi moralo biti vedno veliko, ker z mladino se mnogo doseže. Na vse podružnice sem poslala posebna pisma ter članice spodbujala k delu za pridobitev novih članic. ŠOLNINSKI IN DOBRODELNI SKLAD. Ta sklad je končno dosegel vsoto osem tisoč dolarjev. Upam, da se bodo odbornice in članice vrlo zavzele, da se doseže cilj deset tisoč dolarjev vsaj do prihodnje konvencije. Če bi šle vse na delo ter posvetile malo več pozornosti tej potrebni akciji, potem bi še letos dosegle zaželjeno kvoto. Upam da bo ta seja odobrila nov načrt za pospešitev doneskov. Lep zgled nam je dala glavna predsednica Albina Novak, ko je poslala lepo vsoto za uboge otročičke v spomin svojega očeta, ki je preminul 2. junija, od sorodnikov in prijateljev. Isto je storila tudi za pokojnim prijateljem Mr. Bobkom, ki je stanoval v njenem domu in je umrl 24. aprila letos. Oče Mrs. Novak, Mr. Matija Križman in Mr. Anton Bobek sta bila člana Zvezinega Prijateljskega Krožka, ki sta prva vzela večno slovo, od njega. Lep zgled je dala tudi naša glavna podpredsednica Mrs. Anna Pachak, Pueblo, Colorado, ki je vrnila svojo letno plačt kot glavna odbornica, ki znese $15.00 in jo poklonila v Šolninski in dobrodelni sklad v spomin njene umrle Matere An n e Yager. Zadnjega pol-leta je bilo -)8 smrtnih slučajev. Med temi je tudi izguba prve članice v razredu B, ki je bila zavarovana az $300.00 in to od št. 61. V zadnjih šest mesecih sem posetila dve prireditvi izven mesta, namreč kegljaško tekmo v I.n Salle, Illinois in predstavo pevskega kluba št. 2, Chicago Illinois. Pomagala sem tudi, kar je bilo v moji moči odboru, ki je imel v rokah priprave za Zvezin dan v Lemontu. Zelo sem bila vesela lepe udeležibe. Po naši glavni seji, je bila v Zarji priobčena resignacija glavne predsednice in moja iz odbora Slovensko ameriškega narodnega sveta. Po mojem mnenju, bi ne bile storile nobene krivice, če bi ostale do konvencije, ki se je vršilo par mesecev po tem in s tem zastopale donesek naših podružnic in članic v sklad za bolnišnico v Sloveniji Koliko nam bo ta korak koristil ali škodoval bo pokazala bodočnost. Dalje poročam, da je podružnica št. 25 poravnala dolg v znesku $66.50, ki je bil od zadnjega lota. Zahvaljujem se vsem odbornicam in članicam, ki so poskrbele, da je dolg poravnan. O naših investicijah bo poročala predsednica finančnega odbora, ki je danes med nami, kar nam je vsem v veliko veselje in jo najlepše pozdravljam. Vse druge stvari tikajoče se raznih podružnic, podam v razmotrivanje, ko pride točka na dnevni red. Zahvaljujem se Vam za cenjeno sodelovanje ter želim najlepši uspeh naši seji. JOSEPH IN G ERJAVEC Poročilo sprejeto. POROČILO GL. BLAGAJNIČARKE Spoštovana gl. predsednica Gospa Albina Novak, in o-stale direktorice. Sprejmite moje prisrčne pozdrave in željo, da homo Imele lepo zborovanje in polno dobrih ukrepov. Kot gl. blagajničarka vam podajam moje pol-letno poročilo, kar v celoti, ker itak je bilo vsak mesec vse finančno poročilo poročano v našem mesečniku Zarji. Za zadnjega pol leta je bilo skupnih Dohodkov $26,181.38 Stroškov 16,099.83 Torej napredek ali preostanek $10,081.55 Sedaj šteje Zvezino premoženje $203.214.80 Lahko smo ponosne, da tako lepo napredujemo. Ravno sedaj pa lahko izkažemo naša lojalnost naprtim organizacije, ko imamo kampanja v teku. Poagitirajte in vpišite svoje prijateljice, s tem boste pokazale, da z veseljem delate za napredek in korist Zveze. JOSEPHINE MUSTER Poročilo sprejeto. PREDSEDNICA NADZORNEGA ODBORA Srčno pozdravljene vse glavne odbornice, z željo, da bomo imele lepo zborovanje in da bodo sklepi te seje za napredek organizacije in članstva. Kot predsednica nadzornega odbora vam sporočam, da smo nadzornice pažno pregledale poslovne knjige glavne tajnice, glavne blagajničarke in uprave “Zarje” in smo dobile vse račune v najlepšem redu. Pregledale smo tudi vse bonde in bančne knjižice, ki so shranjene v varnostnem predalu na banki ter našle vse; v prav lepem redu, za kar priznanje našim zvestim, marljivim in zmožnim glavnim voditeljicam. Kampanja je zdaj v tretjem mesecu svoje dobe in upam. da nam bo prinesla zaželjeni cilj v nadi, da se bomo vse potrudile v zadnjih tednih. Kar se tiče minnesotskih podružnic, sem bila vse skozi pismeno, in tele-fonično žnjimi v stiki. Podružnica št. 36 v McKinley, se bo potrudila dobiti nekaj novih članic, tako mi je poročala predsednica sestra Krall. Ravno tak odgovor sem prejela od podružnice št. 48 v Buhi. Minnesota, od sestre Peshel. Pisala sem tudi na podružnico št. 23 v Ely, Minnesota, toda do danes nisem dobila odgovora in tudi ne iz New Duluth-a. V Chisholm sem šla osebno do predsednice. Zal ml je, ker letos ne liomo imele državnega Zveznega dne. Imele smo namen obiskati New Duluth, toda so nas prosile, da jim dam še malo odloga. Osebno sem imela pogovor tudi s tajnico od podružnice št. 35 v Aurora, 'rudi ta podružnica je obljubila storiti, kar bo mogoče v prihodnosti in tudi v sedanji kampanji so zelo marljive. Čestitam sestri tajnici od št. 35, ki je pridobila lepo število novih. Skušala bom obiskati še druge podružnice po državi ter jih bom po svoji najboljši moči spodbujala za uspeh kampanje. Pozdrave pošiljajo tajnica št. 19 sestra Rose Jerome in ptdpredsednica sestra Nemgar, kakor tudi sestra Mary Shepel iz Ely; predsednica št. 31, sestra Tončka Lučič kakor tudi predsednica št. 38, sestra Anna Trdan ter vse ostale podružnice z željo, da bi imele lep napredek v kampanji. Obenem so mi naročile, da izrečem globoko sožalje naši glavni predsednici in družini nad izgubo dragega očeta. Izražajo tudi priznanje glavni predsednici, častni predsednici in duhovnemu svetovalcu nad lepimi članki, ki so objavljeni v Zarji, katere vse z veseljem berejo, ker je vsebina zelo zaniniva in poučna. &eljo —tudi, da bi bila tekoča glavna seja v vseh ozirih uspešna in tudi kampanja za nove članice. S tem skončujem svoje poročilo ter vas vse skupaj prav lejvo pozdravljam, MARY LENICH Poročilo sprejeto. POROČILO DRUGE NADZORNICE Ptzdravljene glavna predsednica in ostale direktorice, zbrane na drugi pol-letni seji v tem letu! Potrjujem poročilo predsednice nadzornega odbora, da smo knjige pazno pregledale in natančno čekirale Zvezino premoženje ter našle vse v najlepšem redu. Zasluga in priznanje gre našim zmožnim voditeljicam naše lepe ženske oragnizacije. Delujmo skupno ?. našimi voditeljicami, kar bo gotovo v korist vsega članstva in tudi za močnejšo žensko zvezo. Tudi letos sem zopet imela nalogo od jKidružnice št. 2, da preskrbim vse potrebno za Zvezin dan v Lemontu in to sem tudi storila. Najlepša hvala vsem odbornicam in članicam za lepo sodelova?ije in občinstvu za udeležbo. V imenu pevskega zbora od št. 2. se zahvaljujem sestri Josephini Erjavec in glavni odbornici sestri Anni Petrič kot vsem ostalim gostom za udeležbo koncerta dne 25. maja. Obisk naših glavnih odobnic je vedno v spodbudo tistim, ki se trudijo za naših odrih, da predstavijo lepo prireditev. Ker se nahajamo v času kampanje za nove članice, želim in upam, da nam bo prinesla lep uspeh in napredek. Kar bo v moj; moči bom tudi pomagala, da bo lep izid. To skončuje moje poročilo ter vaš ponovno lepo pozdravljam in vsem skupaj želim zdravja in zadovoljnosti. JOSEPHINE ZELEZNIKAR Poročilo sprejeto. Poročilo tretje nadzornice Najlepše pozdravljam glavno predsednico in vse direktorice, zbrane na tem zborovanju. Upam, da bodo naši sklepi prinesli najlepši uspeh naši Zvezi in članstvu. Strinjam se s poročili obeli nadzornic ter iih potrjujem in priporočam, da se računi odobrijo v celoti, ker je vse točno zabeleženo in knjige so v najlepšem redu. Prav lepa hvala vsem" skupaj za vzorno noslovanje. Tekoča Mati-Hči kampanja se pomika bolj počasi k uspehu, kar se tiče števila novih članic. Toda sem uverje-na, da se bomo bolj resno poprijele dela v zadnjih mesecih, saj to je že med nami navada, da se poprimeno dela, ko vemo, da ni več časa za odlašanje. Zvezin dan v Lemontu je zopet prinesel vsem poset-nikom lep užitek, kakor tudi lepo priznanje organizaciji. Veselo smo bile iznenadene. ko smo zagledale med nami našo ustanoviteljico in sedanlo častno predsednico Mrs. Marie Prisland in imele z njo sestanek. Najlepša hvala, Mrs. Prisland, za Vaš obisk in upam, da se vidimo zopet ob letu! ELI.A STARIN Poročilo sprejeto. POROČILO UREDNICE Kar se tiče uredništva Zarje nimamo dolgega poročila, ker sedaj gre vse delo lepo naprej in tudi članstvo je zadovoljno z vsebino. Hvaležni smo vsem, ki se trudijo, da imamo lep list in posebna hvala našemu duhovnemu svetovalcu Reb. Kebetu, naši častni predsednici Mrs. Marie Prisland in glavni tajnici Mrs. Josephine Erjavec, ki najbolj pridno polnijo kolone z lepim in poljudnim branjem. Iskrena hvala tudi vsem cenjenim dopisovalkam in vsem, ki pridno prispevajo lepo tvarino. Če imate kakšno novo idejo ali dobro priporočilo kako bi bil list še bolj zanimiv, kar na dan ž njo in uredništvo vam bo zelo hvaležno. RAČUN UPRAVE “ZARJE” OD 1. JANUARJA DO 1. JULIJA, 1947: Preostanek 31. Dec. 1946 ..................................$417.44 Dohodki: Za oglase ................................... 98.90 Za naročnine ................................ 14.00 Za slike v Zarji ............................. 6.00 118.90 536.34 Stroški: Za znamke in spremembe naslovov na pošti ..................................... 72.00 Vezeva letnikov Zarje in razno ........... 55.2S Klišeji (slike v Zarji) ....................166.06 293.34 Skupni preostanek 31. junija 1947 .....................$243.00 Albina Novak Poročilo sprejeto. Pozdrave so poslale glavna podpredsednica Anna Pa-chak, glavna odbornica Frances Susel, Anna Kameen ter bivša glavna podpredsednica Frances Rupert in Frances Raspet. Glavna predsednica poroča, da je dobila več osebnih In pismenih prošenj od članic, ki so Zvezo v naglici pustile in bi sedaj rade nazaj pristopile. Nekatere so prekoračile starost ter bi rade, da se bi v tem oziru nekaj storilo, ker želijo biti zopet pri Zvezi. O tem se razmotriva precej časa in tudi vpraša legalnega zastopnika za svet in pri najboljši volji se ni moglo, skleniti drugače kot da se ravanamo po točki 133 v pravilih, katera jasno pove članicam, kako se ravnati v času suspendacije, in glavni odbor ne sme kršiti pravila, katera je konvencija potrdila. Zato se osvoji sklep: Da se prihodnji konvenciji predloži apel, da se vse članice ki so odstopile od zadnje konvencije sprejme nazaj po isti starosti kot so bile ob času izstopa in privilegijam dobrostoječih članic. Razume se seveda, da poravnajo ves zaostali assesment. Kampanja Direktorice so posvetile mnogo časa tej točki, ker bi vse rade, da bi nam Mati-Hči kampanja prinesla lep uspeh. Glavna tajnica poda dober nasvet, kateri je odobren, namreč, da se da vsaki materi en mesec prost assesment za vsako hčerko, ki jo vpiše v tej kampanji. Ta prost assesment se pokloni poleg razpisanih nagrad. To naj bo v veljavi tudi za one matere, ki so vpisale svoje hčerke takoj v začetku kampanje, tako, da bodo vse deležne enakega darila od Zveze. Sklenjeno je, da se kampanja podaljša za en mesec, torej se konča 31. oktobra namesto 30. septembra. Ker se bo dalo krasno novo broško vsaki, ki pridobi tri nove članice in bodisi v mladinski ali odrasli oddelek, je sklenjeno, da se da nove broške slikati in odtis pošlje na vse odbornice s priporočilom in prošnjo za sodelovanje. Za prihodnjo kampanjo v letu 1948 je odločen rok od 1. februarja do 1. junija. Podružnice večkrat vprašajo glavni urad, kdaj bo prihodnja kampanja, zato se je na tej seji sklenil termin, da bodo podružnice na jasnem. Seja v torek se zaključi z molitvijo ob šesti uri. Sreda 23. julija Glavna predsednica odpre sejo z molitvijo od pol desetih dopoldne. Prva točka na dnevnem redu je MLADINSKI ODDELEK. Glavna predsednica vpraša direktorice za sugestije, kako bi se vzbudilo več zanimanja za organizacijo med mladino in kaj bi jim datle novega za razvedrilo in zabavo. Direktorice so živahno posegle v razmotrivanje in zmenjavale misli, kaj bi se dalo vpeljati, da bo odziv. Sklenjeno je, da se za enkrat začne s kontestom v Zarji, oziroma na mladinski strani “Juniors’ Page” in da mladini priliko, da se seznani med seboj. To naj bo v obliki vprašanj na katera naj deklice odgovorijo javno in potem bo Qrdbor sodnic določil, katera deklica je najboljše odgovorila na tozadevna vprašanja. Za najboljše odgovore se bo pa dalo tri nagrade. Prva nagrada $15.00 (To bo poklonila gl. predsednica) Druga nagrada $10.00 (To bo poklon od glavne tajnice) Tretja nagrada $5.00 (Poklon glavna blagajničarke) Ako bo nepričakovano veliko odgovorov, se bo dobilo še več nagrad. Zarja Direktorice se pohvalno izrazijo o Zarji in ugaja vsem kolona, katero piše častna predsednica Mrs. Prislan.d in članki duhovnega svetovala Rev. M. Kebeta, kakor tudi članki ostalih glavnih odbornic. Glavna predsednica omenja, da je že večkrat bilo v zapisnikih glavnih sej, da se apelira na vse glavne odbornice, da dopisujejo bolj po-gostoma v Zarjo, toda so v tem oziru še kar mlačne, zato se tem potom ponovno apelira na vse, da bi se ogrele za dopisovanje ter prispevale vsaj kratek dopis ali članek vsaj park ra t na leto in posebno v času kampanj za nove članice. Urednica poroča, da ji tiskarna nudi točno in prijazno postrežbo. Da je razpošiljanje večkrat pozno, gre velik del krivde jtošti kjer se ne potrudijo preveč pridno, da bi list točno raznesli. Po nekaterih krajih dobijo Zarjo skoraj teden prej kot v drugih in temu je kriva pošta. Dalje se prosi vse tajnice, da bolj skrbno čekirajo spremembe naslovov, ker uredništvo dobi večkrat pritožbo, da članica ne prejema lista po več mesecev skupaj in nekatere še celo leto, kar bi ne smelo biti. Tajnicam se svetuje, da pošljejo vsako spremembo takoj na uredništvo. Šolninski in dobrodelni sklad Da se pospeši zanimanje za naš šolninski sklad, so direktorice pretehtale mnogotere načrte in nasvete. Želja vseh je, da bi se čimprej dosegel cilj deset tisoč dolarjev in začelo deliti podporo. Sklenjeno je, ln to po daljšem razmotrivanju, da se vrši posebna božična kampanja za ta sklad. Razposlalo se bo na vse članice posebne kuverte s številkami za krasne dobitke, katerih bo najmanj deset in članice se bo prosilo, da vrnejo listke s prispevkom in upati je, da se bodo vse članice odzvale, ker sedaj je treba napeti vse sile, drugače bomo zopet čakale eno leto. Za načelnico te kampanje prevzame glavna blagajničarka Mrs. Josephine Muster. Članicam se že sedaj priporoča, da sodelujejo po svoji najboljši moči. O nagradah l>o poročano v eni prihodnjih izdaj Zarje. RAZNO O investicijah je podala lepo poročilo prvi dan predsednica finančnega odbora. Glavna tajnica prečita pismo od St. Paul Loan Association glede bodočih obresti. Mrs. Mary Lenich, predsednica nadzornega odbora poroča, da je oddala darilo glavne predsednice, (daliko oblečeno v slovenski narodni noši) na Villa Scholastics, St. Mary’s O.S.B. muzej v Duluth, Minnesota. Glavna predsednica nato prečita pismo, katerega je prejela od častitih sester. Mrs. A. Novak omeni, da je poklonila v imenu Zveze, toda na svoje stroške, za kar se ji direktorice lepo zahvaljujejo. Razmotriva se o vežbalnih krožkih, pevskih zborih in izobraževalnih klubih. — Za vežbalne krožke je poročano, da se pričakuje več živahnega gibanja v bližnji bodočnosti. Pevski zbori lepo nastopajo po nekaterih naselbinah, za druge klube pa za enkrat ni bilo na rokah [>oročil. Da se pospeši zanimanje za ročna dela, se imenuje glavno nadzornico Ello Starin za načelnico, njena naloga bo v glavnem spodbujati članice da se organizirajo v svoje šivalne klube in jim bo potom Zarje dajala nasvete, kako začeti in kako obdržati zanimanje. Želi se da bodo podružnice o tem sklepale na svojih prihodnjih sejah in potem poročale v Zarji o novih klubih, itd. Za kegljaško ligo ni bilo nobenih predloženih sprememb. Vsi znaki kažejo, da boino imele velik uspeh v prihodnji sezoni, ki se prične po nekaterih naselbinah že meseca septembra. Direktorici za srednji zapad, sestri Josephine Itamuta Sumich se da priznanje za njeno izvrstno vodstvo z željo, da bo deležna od vseh, ki se zanimajo za kegljanje najlepše sodelovanje za presenetljivo sezono, kar bo napravilo prihodnjo tekmo nad vse uspešno. Prihodnja tekma za kegljačice se vrši v Indianapolisu, Indiana. Za direktorico za vzhodno divizijo se prepusti imenovanje glavni predsednici. Glede letnih Zvezinih dnevov jo poročano, da 1x5 gotovo zopet romanje k Mariji Pomagaj v Lemontu in Mrs. I^enich obljubi, da bo tudi Minnesota imela svoj Zvezin dan prihodnje leto leto.. Isto se pričakuje tudi po drugih državah in posebno za Ohio. S tem je izčrpan dnevni red zborovanja. Glavna predsednica se lepo zahvali vsem navzočim za točno sodelovanje in dobre nasvete ter Seli, da bi vsaka izmed direktoric storila kar največ je v njeni moči za napredek Zveze. Sejo zaključi glavna predsednica ob šestih popoldne ter želi vsem zbranim srečno potovanje na svoje domove in na srečno snidenje na prihodnji glavni seji čez polleta. Albina Novak, predsednica Josephine Erjavec, tajnica-zapisnikarica Moja Kolona Pisati tekoče dogodke za to kolono, je nemogoče. Zarja je mesečnik. Material mora biti pripravljen en mesec poprej ko list izide. Ne samo, da en mesec stara novica ni večnovica, pač pa se dogodki večkrat obračajo in na glavo postavljajo, da. so čez mesec dni že vse drugačni. Svežih novic toraj ne boste našli v tej koloni. Omenila pa bom veselo vest, sicer tudi že staro, da je bivši predsednik Hoover zdaj modrejši kot je bil takrat, ko nam je obetal dve piški v enem loncu. Videč, kako Amerika misli ves svet zalagati z živili in drugimi potrebščinami, je Herbert Hoover pričel svariti; “Nikar izčrpati Amerike...! Največja nevarnost za ves svet leži v tem, če Zedinjene države oslabijo svojo ekonomijo. .. To, kar dajemo svetu kot darilo, je v veliko breme ameriškemu davkoplačevalcu... Produkti, ki gredo v inozemstvo na kredit, morajo biti tukaj plačani takoj, dočim se vleče posojilo v leta... Nobena dežela ne more na tak način nadaljevati, ne da bi bila v nevarnosti, da se izčrpa...” Pametne besede! Poročilo pravi, kako Nemci še vedno tožijo nad svojo bedo in da njih jadikovanje ne pozna nobene meje. Vsakomur. kdor jih hoče poslušati, so pripravljen, objokavati svojo stisko, prav nič se pa ne zmenijo za teške razmere v tistih deželah, katere so sami izropali. Nemci nočejo slišati niti govoriti o koncentracijskih lagerjih kot so bili v Buchenwaldu in Auschwitzu, ali pa trdijo da taka taborišča sploh niso obstojala. - Smatrajo tudi, da je dolžnost Amerike, da jih hrani, nimajo pa besedice zahvale z vse ogromne zaloge živeža in drugih stvari, poslanih jim iz Amerike. “Videl sem stare nemške ženice in vojake brez nog, ki so st- zgrudili na ulici od onemoglosti, pa se ni nihče zganil, da bi jim pomagal na noge,” poroča iz Berlina Charles P. Arnot, poročevalec za United Press. Največje veselje za Nemce je, ko vidijo, da se zavezniki med sabo ne razumejo. S strupeno propagando skušajo nahujskati eno okupacijsko silo proti drugi, da bi prišlo do trajnega preloma, ki bo njim v korist. Kako na lahek način uničimo podružnico. 1. Na seje ne hodimo. 2. Če pa gremo, kritizirajmo vse, kar se na seji godi. 3. če je slabo vreme, na sejo sploh ne gremo. 4. Društvenega odbora ne prevzamemo. f>. Če ga pa že prevzamemo, nismo prav nič aktivne. t.. Če smo vprašane za sodelovanje, brž odklonemo. 7. Če odbor dobro dela, recimo, da mu je za čast. 5. Če odbor ni delaven, na glas povejmo, da bo šla podružnica rakom žvižgat in žabam pet. 9. Ob vsaki priliki godrnjajmo in prerekajmo čez društveni program. 10. S plačavenjeni asesmenta bodimo pozne, ali vsaj počakajmo, da pride tajnica kolektat. Saj ima čas! 11. Podružnici ne privoščimo nobene dobre besede. 12. Večkrat poudarjajmo, koliko smo že vplačale in kako nismo še nič “ven’ ’dobile. Podružnica ali društvo je namreč krivo, če nismo bile bolne, ali če smo še vedno žive. V Lemontu smo na Zvezin dan imele veselo svidenje z našo nekdajno vneto Zvezino delavko Mrs. Barbaro Kramer iz Caiifornije, ki je po osmih letih odsotnosti spet prišla na obisk. V njeni družbi je bila Mrs. Mary Stariha, predsednica podružnice v San Francisco. Upam, da ste se dobri imeli med nami. M. P. V Z,ensKj >s*Vet POSMRTNO ODLIKOVANJE PREDSEDNIKA ROOSEVELTA TEDAJ, ko se je raznesla prežalostna vest, da je vrhovni poveljnik predsednik Roosevelt preminul, so zatrepetala srca vseh njegovih prijateljev in oboževalcev. Vsakemu se je zdela prekruta usoda, ki je pobrala moža, predna se je zrušil in podal sovražni Nemec in Japonec. On, ki se je toliko trudil in s svojim modrim vodstvom spravil sovražnika že skoro na kolena, bi bil moral dočakati tistega dne, ko je po vsem svetu brnela vest o zmagi Zaveznikov. Pa mu ni bilo dano. Dasi je njegovo telo. omrtvelo, njegove plemenite ideje so ostale žive med nami. Njegov spomin držimo v časti in zdi se nam, da njegov duh še biva med nami. Saj pravijo, da bo pri prihodnjih volitvah nevidni kandidat pokojni predsednik. Francozi niso pozabili kako se je pokojni predsednik trudil, da bi obvaroval Francijo zahrbtnega napada od strani neodkritosrčne Italije m ko so je ta zločin izvršil, je Amerika nudila vso pomoč Franciji. Tega francosko ljudstvo ni pozabilo in da se vsaj malo oddolži velikemu prijatelju in zagovorniku človeških pravic, je francoska vlada poklonila pokojnemu predsedniku najvišje vojaško odlikovanje. Francoski ambasador Henry Bonnet je izročil medaljo Mrs. Franklin D. Roosevelt od jako ginljiven nagovoru. “Ves čas vojne, je predsednik Roosevelt stal nad vsemi kot simbol idealov za katere se je boril ves civiliziran svet. V najtemnejših urah naše usode ni nikdar obupal tudi nad bodočnostjo naše domovine - Francije. Nikdar ni podvomil o našem iskrenem prijateljstvu, ki tesno veže ljudstvo Združenih držav in Francije. Za dosego končne zmage, je omogočil največjo oboroženo silo sveta. Francija se ne more nikdar dovolj oddolžiti za vso pomoč, ki jo je nudila Amerika potom svojega nesmrtnega voditelja Roosevelta. Naj mu bo ohranjen častni spomin.” Mrs. Roosevelt je zelo ginjena sprejela medaljo in pripomnila, da je prepričana, da bi bil pokojnik zelo vesel tega izraza priznanja in prijateljstva od francoskega naroda. Otroci iz raznih dežel bodo deležni hrane iz Amerike. Mednarodni fond za pomoč otrokom (ICEF) International Children’s Emergency Fuad je en odsek Združenih Narodov. Kot svojo špecijalistko je poslal dr. Martho Eliot v Evropo, kjer bo pregledala celo situacijo glede prehrane otrok. Odbrali so enajst držav, kamor bo poslan živež in posebno še mleko, katerega povsod rajši primanjkuje kakor preostaja. V Aziji bo tudi Kitajska deležna te pomoči, kar nas prav veseli. Prav in poštena delitev pa ni, ker niso tudi Jugoslovanskih otrok smatrali vrednim take pomoči. Če ne simpatizirajo z ondotno vlado, pa bi morali čutiti usmiljenje do vojnih sirot, ki so toliko pomanjkanje trpeli med vojno in tudi sedaj nimajo zadostne hrane. Pravilno bi bilo, da bi se pri taki pomoči ne delalo izjem radi političnih nasprotstev. Jugoslovanski Otroci niso ničesar zakrivilli in zakaj bi jim Amerka odrekla pomoč? Podporne n druge organizacije bi morale protestirati proti takemu krivičnemu postopanju. Naj se nudi izdatna pomoč vsem otrokom, ki so slabotni in potrebni in med temi morajo biti tudi otroci Jugoslavije. Ali naj znesemo svoje do vlade nad nedolžne otroke? Vlada ne bo vedno ena in ista a. naš rekord, da nismo tem revčkom pomagali, bo ostal kot sramotni pečat naše dobrodelnosti. MNENJE GOSPE ASTOR. Na luksurjozno opremljenem parniku Kraljica Marija se je drenjalo okrog dva tisoč potnikov, med katerimi je bila tudi znana parlamentarka Lady Astor, ki se je vračala z obiska v Ameriki. Zgovorno ženo so takoj obstopili reporterji, ki pri njej nimajo dosti kredita. Rekla je, da reporterjem zaupa samo tako daleč, kakor daleč more zariniti mačko. Kako daleč ali blizu je to, naj si vsak sam misli. Govorila je brez ozira kam bodo padle ali koga bodo zadele njene opazke. Med tein, ko obžaluje proti-judovske demonstracije v Angliji, se čudi angleški potrpežljivosti. ki vse to rogovilenje prenaša. Žena bi rada vedela, kaj bi počeli Amerikanci, ako bi bil kateri izmed Ameriških vojakov tako zahrbtno napaden, kakor se to neprestano dogaja v Palestini. New Yorčanje so brez vsakih korenin zato pravzaprav nikamor ne spadajo. Vsa ta mešanica, ki tvori prebivalstvo New Yorka, pa ima odločilno besedo pri volitvah predsednika. To je silno vzne-merljivo dejstvo. Večino tvorijo seveda Židje. Ni sicer rekla, da jih ne mara, ampak nekaj sovraštva je kar puhtelo iz nje. Tudi ignoratni smo. Po prepričanju gope As-tor, živi tukaj na tisoče in tisoče ljudi, ki ne vejo, k,do je bil George Washington ali pa Thomas Jefferson. No, jaz bi rekla, da je temu kriv kdo drugi, ne pa ljudje sami, ki se pehajo za svoj vsakdanji kruh. Nazadnje je pa prenehala s kritiko in je začela hvaliti. Pravi, da odpotuje z veliko večjim zaupanjem nazaj domov, odkar je zopet videla Ameriko, svojo rojstno domovino. Naši ra/lijo programi, premikajoče slike in pehanje za kupčijo ni ravno najboljše, ampak ljudje so pa zdravega mišljenja in kar je mnogo vredno, zelo darežljivi. Takih se ne najde nikjer. V primeru z razdejano Elvropo je res prava sreča za ves svet, da obstoja tudi taka dežela, kakor je Amerika. No, to tudi mi drugi trdimo, ki smo se tekom let tukaj ustanovili. Amerika je ena sama in kogar človek po svetu vpraša, kaj si želi, je en sam odgovor: priti v Ameriko. PRINCEZINJA HERMINA JE PREMINULA Druga žena pokojnega nemškega cesarja Wilmelma. ki je z njim delila dolgočasje v gradu Doom na Nizozemskem, je končala svoje burno življenje v Sležiji, kjer gospodarijo Rusi. Po svojem prvem možu je podedovala obsežno veleposestvo, katero je jako dobičkanosno upravljala in ko se je preselila v Doorn, je bila velika opora svojem možu tudi v finančnih zadevah. Od časa ,do časa se je peljala v Nemčijo in je tam pregledala situacijo, če bi kazalo vrniti se na nemški prestol, zraver. je tudi vselej izposlovala nekaj podpore, da se je dalo živeti tudi v pregnanstvu. Bila je skrbna in dobra tovarišica cesarju, ki ga je mnogokrat mučilo tudi domotožje. V zadnjih letih je tudi Hermina živela ob lepih spominih na čase, ki se niso nikdar več vrnili. Oslabljena je mnogo trpela vsled nekega gnojenja v grlu. zakar je tudi umrla. Vse se mora kloniti zakonu večne narave, ki pobira stare in mlade, bogate in revne, kadar pride čas. NEMCI NEMARAJO ŽENSK V POLITIČNIH IN DRŽAVNIH SLUŽBAH V Nemčiji bi zavezniki jako radi spravili ženske na razna vodilna mesta, ker s tem bi si mnogo olajšali delo demokratiziranja dežele. V angleški in ameriški zoni računajo, da je nad dva milijona več žensk, kakor moških prebivalcev in če bi bile te ženske zainteresirane pri uredbi in izpeljavi raznih načrtov za bodočnost, bi lahko dosegli več uspehov. Važno bi bilo, ako bi ženske imele enake prilike v političnem gibanju. Žal, da si Nemke same otežujejo svoj položaj, ker niso vse zedinjene v tem vprašanju. Mnogo žen se še drži starega pravila, da je žena za kuhinjo, cerkev in otroke. No, to je res njen delokrog in naravni po.klic, vendar bi pa žene morale biti upoštevane tudi pri vprašanjih ki se tičejo vsega prebivalstva. Domač krog je preozek in sposobne ženske bi bile jako potrebne pri reševanju vladnih problemov, pri ekonomiji in socijalizaeiji. Kakor marsikaj druzega, se bodo tudi taki predsodki zavrgli med staro šaro in ženske se bodo vedno bolj in bolj uveljavljale tudi izven svojega domačega ognjišča. V mestu Berlin ni dosti več navdušenja za žensko enakopravnost. To je zelo slabo, če pomislimo. koliko bi se s pomočjo žensk doseglo v politični rekonstrukciji dežele. Vsled težkih vojnih izgub se tudi v Nemčiji čuti pomanjkanje delovnih sil in logično je, da bi se moralo zaposljiti žensko delovno silo v industriji. Vendar v splošnem Nemcem ne ugaja ta ideja, da bi ženske opravljale razna dela v industriji. Kako dolgo se bodo mogli upirati toku novih razmer je pa odvisno o.d žensk samih, ki bodo ekonomsko prisiljene poprijeti se zaslužka izven svojega doma. ckxxxx>oooooooooooooooooooooooooooooooo I S JV AHA § O ROMAN 8 X (Nadaljevanje) v O Angleško spisala Mrs. Hangersdorf q g poslovenila M. G. 8 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo Končno se jim je porodila srečna misel, da nauče Mono najnovejšega plesa. “O, da se nismo že tega preje spomnili!” je obžalovala Violeta ter hitro pospravila svoje ročno delo. “Kaj res ne znate nobenih drugih plesov, kakor tiste priproste irske umetnosti?” je vprašala lady Rodneyeva porogljivo. “Ne še nikoli v življenju nisem bila na nikakem balu,” je odgovorila Mona odkrito. Prestrašila se je neprijaznega tona svoje tašče in, je kakor nehote stopila k Geofl'reyu, katerega se je otroško proseče oprijela. Geoffrey jej je stisnil roko in jo nato poljubil. Nagubančil je čelo, in na njegovem sicer prijaznem obrazu se je pojavil resen izraz, ki ga je podedoval po swojem očetu. "Ti napačno razumevaš mojo mater,” je dejal s čudnim povdarkom ter gledal pri tem lady Rodneyevo in ne svoje žene. “Uverjen sem, da je moja žena zadnja, proti kateri bi bila moja mati hotoma neuljudna, (lasi moram priznati, da bi se dalo njeno izražanje včasih drugače razumeti.” In odvedel je Mono iz sobe. Lady Rodneyeva je prebledela. V ostalem pa ni bilo opaziti na njenem obrazu drugih znakov sinove graje, ki je bila tem bridkejša, ker je bila izrečena vpričo Mone. “Bojim se, da ne marate Mone,” se je oglasila sedaj Dorothy Darlingova. Lady Rodneyeva se ni mogla nič več premagovati; vstala je in zravnala svoje delo. “Kako naj maram žensko, ki mi je ugrabila sina in ga uči biti neuljuden do svoje matere?” je vzkliknila. “O, lady, kaj takega vendar ni prišlo Moni nikdar na misel.” “Ne brigam se za to, kaj pride njej na misel, res je pa le, kar sem rekla . . . Maram naj jo! Žensko s tako govorico in takimi manirami! Kako morete kaj takega pričakovati od mene? Vas, Dorothy pa moram le obžalovati, da se izpozabljate tako daleč in sklepate prijateljstvo z osebo, ki je tako globoko pod vami.” In odšumela je iz sobe. “Ne razumem, kako more tako govoriti,” je dejala Dorothy, ko se je od velikega začudenja nekoliko opomogla. “Meni se zdi Mona jako ljubezniva, in drugim tudi. Kaj pravite vi, Violeta?” “Ne vem, kaj bi rekla. Ne zaljubim se kar na prvi pogled in nimam daru, da bi mogla hitro presojati ljudi,” se je umikala Violeta. "Ampak, ljuba Violeta, ali se ne zdi tudi vam, da je lady Rodneyeva krivična do Mome?” “Da gotovo se mi zdi to; ali oprošča jo marsikaj. Irska deklica neznanega rodu vsekakor ni oseba, ki bi jo človek želel za ženo svojemu sinu . . . Pojdimo v dvorano. Rada bi, da še izpopolnimo Monino plesanje.” “Radi bi, da bi Mona nocoj ugajala?” je dejala Dorothy. "Prisrčno dobri ste, Violet, četudi nekoliko nepristopni. Menim, da ste prav tako žrtev te sirene neznanega rodu, kakor vsi mi drugi.” * * H: V dvorani se je razvil pravcati ples. Vsi so predvsem plesali z Mono. Tako se je popoldne prijetno završilo. Proti večeru je nehalo deževati in do noči je bilo nebo že popolnoma posuto z zvezdami ... Mona je stopila v knjižnico, kjer je nameravala gospoda piti čaj, preden se odpelje na bal. Mlada gospa je bila oblečena v krembarveno svilnato obleko, ki se je tesno oprijemala njenega telesa. Okrog vratu je imela ovitih par vrst biserov, levo roko pa je oklepala jako dragocena za- pestnica, poročno darilo gospoda Maxwella kot spomin na večer, ko mu je Mona s svojo naglo pristonostjo dulia rešila življenje. Mona je imela izredno dober dan. Ko je stopila pod polno luč lestenca, so nehote vsi utihnili. Celo lady Rodneyeva ni mogla odtrgati pogleda od obraza mlade gospe. Sluga je javil, da so vozovi pripravljeni Zavili so se v plašče in šale in kmalu se je vozila družba v luninem svitu po poti v Chetwood. Ko je Mona stopila v plesno dvorano ter je videla razkošne luči, slišala godbo in vdihavala vonj cvetlic, tedaj jej je mahoma prešel ves strah. Želela je samo, da bi se že sukala v taktu prelestne glasbe. Takoj pri vstopu jo je prosil za ples gospod, ki jej ga je predstavil sir Nicholas. In z žarečim obrazom ter z utripajočim srcem se je pomešala med veselo množico. Vdajala se je popolnoma čaru muzike, da je pri tem skoro popolnoma pozabila svojega plesalca. Šele ko sta nekoliko obstala se je ozrla vanj. "Veseli me, da mi končno vendarle žrtvujete malo pozornosti,” je rekel nekoliko užaljen. Pogledala ga je iznova ter je opazila, da je oni gospod, ki bi .io bil predkratkim skoraj s svojim konjem podrl na tla. vojvoda Lauerdalski. In pripoznati si je morala, da je bila nekoliko neuljudna do njega. "Jaz sem se pa toliko trudil, da bi vam bil predstavljen,” je nadaljeval vojvoda nekoliko otožno. “Zdelo se mi je namreč, da tudi vam ne zadošča neceremonijalni način, kako sva se seznanila pred vašimi vrati. Ali ste popolnoma pozabili name?” “Ne. prav dobro se vas spominjam! O, kako sem bila neuljudna! Poslušala sem samo godbo, ko vas je sir Nicholas predstavljal. To je moje edino opravičilo . . . Ali ne ljubite tudi vi godbe?” je pristavila. “Da. zelo. Morda pa pravim to tudi samo zato. da bi me ne smatrali za barbara.” “O. taki pa niste videti!” Veselil ga je njen odgovor. Občudoval je njeno živahnost her hvalil njeno lepoto. Vsi v dvorani so bili radovedni. kdo je plesalka vojvode, ki se tako živo razgovarja ž njim in se šali, kakor da sta že stara znanca. Dame je lomila zavist, gospodje pa so zavidali vojvodo. Mlada, lepa Irka je bila nedvomno kraljica bala — in to se je pokazalo že prvi četrt ure. "Malcolm, kdo je bila dražestna mlada dama. ki si pravkar plesal ž njo?” je vprašala mati vojvodo, ko se je po končanem plesu vrnil k njej. “To je mlada gospa Hodneyeva. Krasna je.” “Da, res.” Vojvodinja se je okrenila k lady Rodneyevi, ki je sedela blizu nje in je gledala hladno in ponosno predse. “Čestitam vam." je dejala prisrčno; “kako ljubezniv obrazek ima. Gotovo vas zelo veseli, da ste dobili tako lepo snaho.” “Kako ljubeznivi ste,” je samo odgovorila lady ter povesila oči. “Res žal, da sva se doslej vedno izgrešili; upam, da me nocoj seznanite ž njo.” V tem hipu se je Mona smehljaje približala. Sedaj tašči m preostajalo drugega, kakor da je morala predstaviti svojo snaho. Vojvodinja je segla Moni v roko ter jej rekla par prijaznih besed. Bili so v nekaki predsobi, ki jo je samo velik zastor ločil od plesne dvorane. Poleg so bili še mlada lady Chetwoodowa, sir Guy in nekateri drugi gosti. “Darovati mi morate še en ples, gospa Hodneyeva, preden bo vaša karta docela izpolnjena,” je zaprosil mladi vojvoda Mono. “Prav rada, toda klicati me ne smete gospa Rodneyeva, jaz sem samo gospa Geoffreyeva.” Nastala je smrtna tišina. Lady Rodneyeva, ki ni slutila nič dobrega, je dvignila glavo. “Ali zakaj pa ne?” je vprašal vojvoda smehljaje. “Saj ni vendar nobene druge gospe Rodneyeve, kaj ne?” “Sedaj ne, a bode, ko se oženi kapitan Rodney. Lady Rodneyeva pravi, da nimam pravice do tega priimka. Jaz sem samo gospa Geoffreyeva.” Mona je govorila to popolnoma naravno, smehljaje, nalahno zardela, kakor človek, ki je vejen vedno govoriti tako, kakor misli. Niti sence škodoželjnosti ni bilo v njenih milih očeh ali okrog usten. Lady Chetwoodova se je zazrla najprej v svojo pahljačo, potem v svojega moža. Vojvodinja pa je resno pogledala lady Rodneyevo. Ali je bila njena stara prijateljica sovražna tej mladi gospe? Ali je že morala občutiti njeno vla-deželjno narav, ki je bila njena najhujša napaka? Toda rekla ni ničesar, marveč je samo potegnila svojo obleko k sebi in povabila Mono, naj prisede. Mlada gospa se je odzvala vabilu. Prav nič se ni bala prijazne odlične dame, ki se jej je kazala tako dobrohotno, in začela je povsem naravno in veselo kramljati ž njo. Ko pa je vojvodinja videla, da odklanja Mona ples za plesom, je vprašala: “Zakaj ne plešete?” “Ker mi ...” zardela je ... ” ker še nimam dovolj vaje. Naučila sem se namreč šele danes plesati okrogle plese, pa mislim, da bi ne znala z vsakim gospodom plesati.” “Saj ste vendar plesali z mojim sinom!” “Njega se nisem bala. Prijazne oči ima, in zelo je podoben vam.” Vojvodinja se je nasmehnila. “Da, res. Toda tako živahen otrok, kot ste vi, ne sme mirno sedeti. Mnogo morate plesati.” “To že še pride.” je Mona veselo. “Geoffrey mi je obetal, da me nauči vse plese.” “Ko bi bila jaz Geoffrey, bi raje ne storila tega,” je dejala vojvodinja pomenljivo. “Zakaj ne? Ali menite, da bi bilo preveč truda zanj? Tega se Geoffrey ne boji ako ve, da mi napravi veselje.” Nedolžni odgovor je osramotil vojvodinjo. “Gotovo jih ni mnogo, ki bi se ne hoteli truditi zaradi vas,” je rekla toplo. “Morda pa sploh ne plešete zelo radi?” “O, pač, vsaj. Seveda, mogoče me ne bo veselilo več, ko dosežem vašo starost.” Bila je to velika pogreška zoper etiketo. Lady Rodneyeva, ki je vse slišala, je skremžila obraz, kakor da je pregriznila pelin. Vojvodinja pa se je naslonila v stolu nazaj ter se je veselo zasmejala. Mona jo je vprašujoče in zamišljeno pogledala. “Kaj pa sem dejala? . . . Smejete se, dasi nisem hotela napra- viti dovtipa. Ali sem rekla kaj napačnega?” “Povedali ste same to, kar v resnici čutite,” je odgovorila svitlost,” k čemur vam samo čestitam. Taka naravnost dandanes ni priljubljena; jaz pa ljubim vse, kar je naravno, ker naletimo na to redkokdaj, kakor da je kamen modrijanov. Rekli ste same to, kar mi zrcala vsak dan pripoveduje; da nisem več tako mlada, kakor sem bila nekdaj, da sem videti poleg mladih in lepih gospej, kakoršna ste vi, že prav stara.” “Jaz da bi bila rekla vse to?” je vprašala gospa Geoffreyeva začudena. “Prav gotovo se motite. Stari ljudje imajo gube in govore povsem drugače kot vi. Dokler človek tako dobro izgleda, ni star.” Monin mali kompliment se je glasil ljubeznivo in neprisiljeno, njene oči so zrle resno in prepričevalno. Vojvodinja se je zdela Moni res lepa, ker je bila ž njo dobra in prijazna. Njena svitlost je bila jako dobre volje. Baš davi je bila opazila vkjub veliki skrbnosti svoje hišne okrog svojih ust sumljivo potezo, ki je govorila o slovesu od mladosti. Sedaj je bila vesela, da je našla nekoga, ki tega ni opazil. “Na Irskem pač niste zahajali dosti v družbo?” je vprašala, ker se jej je zdelo primerno, da premeni snov pogovora. “Ne, ondi ni bilo mnogo družbe, ki bi jo mogla posečati,” je odgovorila Mona odkrito. “Ko sem bila v Dublinu pri teti Anastaziji, sem štela petnajst let. Teta Anastazija je napravila partijo,” — je pristavila zaupljivo — “ki se je zdela vsej naši rodbini jako odlična.” — Lady Rodneyeva je stisnila zobe in se je skoraj onesvestila. — "Omožila se je s profesorjem s Trinity-Collega; ampak zdi se mi, da ni bil posebno dober do nje. Pa je bila tudi res presmešna! Če mislim nanjo, se moram še vedno smejati. Morali bi jo videti v kodrasti lasulji in kako je potresala z glavo!” (Dalje prihodnjič.) NAZNANILO IN ZAHVALA —1873— —1947— Naš dragi in preljubljeni soprog, ata in stari ata Matija Križman je dokončal svojo zemeljsko pot življenja dne 2. junija, 1947. ko ga je Stvarnik poklical v nebeški raj, kjer bo poplačan za svoja dobra dela. Rojen je bil v Ribnici na Dolenjskem dne 19. februarja 1873, sin obče poznanih Malija in Kordule Križman, po domače pri Štamfelcovih. Pogreb se je vršil dne 6. junija iz Zeletovega pogrebnega zavoda v cerkev svetega Vida in nato na Calvary pokopališče. Najiskrenejšo zahvalo želimo izreči Rt. Rev. Msgr. B. J. Ponikvarju za opravljeno sveto mašo, cerkvene obrede in lep govor v cerkvi, kakor tudi Rev. Francis Baragi in Rev. Victor Tomcu za asistenco pri sveti maši. Prisrčna hvala Rev. Francis Baragi, ki je ata obiskoval v bolezni ter ga previdel s svetimi zakramenti. Najsrčneje se želimo zahvaliti vsem sorodnikom, prijateljem, znancem in clanicam SZZ za tolažilne izraze soču-ja in vsem, ki so nam bili v prvo pomoč in tolažbo ter nam lajšali najbridkejše ure. Globoko smo hvaležni sosedom Kraljevim in Starčevim za mnoge prečute noči in vso pomoč v dolgi bolezni. Prisrčna hvala vsem, ki so poklonili krasne vence in vsem, ki so darovali za svete maše in v dobrodelne namene, kakor tudi vsem, ki so dali svoje avtomobile na razpolago ob priliki pogreba. Iz srca smo hvaležni tudi vsem, ki so ga prišli pokropit in se spominjali z molitvijo ter ga spremili na zadnji poti. Najlepša hvala članom društva Ribnica št. 12. SDZ in društva Katoliških Boršt-narjev za izkazano čast ob krsti in za spremstvo na pokopališče. Naša iskrena zahvala Zeletovem pogrebnem zavodu za simpatično in prijazno postrežbo in za lepo urejen sprevod. Preljubi naš ata! Zdi se nam že cela večnost, kar ste nas zapustili, a v resnici je le par mescev. Naša brezmejna ljubezen Vas nazaj želi; po Vaših milo-ljubljenih pogledih mi vsi hrepenimo in naša ljubeča misel Vas išče vse dni in noči. A vemo, da tudi duh ljubečih Vas nikdar več nazaj ne prikliče. Preljubi ata, zavedamo se, da ste legli k poslednjemu počitku, utrujen od dolge bolezni. Blagoslavljajte nas iz večnosti, dragi ata, v dnevih bridke tuge, saj verujemo, da molitev naša vroča za pokoj Vaš, bo vedno nas družila. Spomini na Vas bodo vedno lepi in tihi. Vaša vesela narava, Vaše lepo petje in žviž- ganje, kar je polnilo vsak dan Vašega življenja z milobo, bo vedno slajšalo spomin na J as. Vedeli ste, da se Vam bliža zadnja ura, toda tudi ob takih mislih ste vedno pogleda-dali na nas z nasmehom na ustnih in ste dostikrat pripomnili: Zunaj majsko sonce sije, a meni se že smrtni venec vije . . . Zaspali ste mirno in zdaj Vas ne vzdramijo več naše solze . . . zdaj počivajte slad- ko po težkem trpljenju, a Vaša duša naj pa poje in se veseli tam gori, kjer je večno veselje, mi pa bomo nadaljevali v upanju na večno združitev. Žalujoči ostali: Angela Križman, rojena Šile, soproga Albina Novak, Jean, hčeri Matt, Fred, Emil, sinovi Rose, Catherine in Irene, sinahe Donald, Gilbert, Matt, Thomas, Albert, vnuki 1098 Norwood Rd., Cleveland, Ohio Corinne, Gloria Jean, Emily in Joanne, vnukinje LEPO JE BILO NA ZVEZIN DAN V LEMONTU! ZVEZIN dan, katerega priredijo članice podružnic št. 2 in 20 vsako leto, je prav lepo uspel. Letošnji dan se je vršil v nedeljo 20. julija. Članice in prijatelji so se začeli shajati skupaj pred semeniščem že rano v jutru, da se udeležijo romanja h groti, kjer je bila darovana sveta maša. Nekateri romarji so prišli v Lemont že v soboto večer in so tam prenočevali. Pred semeniščem so se zgodaj zbirale tudi nase glavne odbornice, ki so prišle od vseh krajev. Po dveh letih je bila zopet med nami naša ustanoviteljica in častna predsednica Marie Pris-land. Ker je rahlega zdravja je napravila že lansko leto obljubo, da bo letos med nami, če se bo počutila boljše, zato smo bile vse vesele njenega poseta. Na mestu je bila tudi naša glavna predsednica Albina Novak, ki je pozdravljala vse došle romarje, kakor tudi naša glavna blagajničarka Josephine Muster ter glavne nadzornice Mary l^enich, Josephine Železnikar in Ella Starin, ter predsednica svetovalnega odseka Frances Susel, glavna podpredsednica Mary Marke-zich, Gladys Buck, glavna odbornica prosvetnega odseka in Marie Floryan načelnica naših vež-balnih krožkov. Vsaka izmed njih je imela v svoji družbi lepo število odbornic in članic iz okolice od katere je doma, kar je napravilo zelo lep prizor in vtis na vse. Vse smo bile zelo vesele obiska naše nekdanje glavne odbornice in vnete Zvezine agitatorke Mrs. Barbare Kramer iz San Francisco in ž njo je prišla sestra Mary Stariha, predsednica pdružnice št. 13. Med nami je bilo zelo lepo število članic iz Shebo.vgana, Milwaukee, West Allisa, La Salle, Clevelanda, in seveda iz Chicage in Jolieta, kakor tudi od drugih bližnjih krajev. Videli smo tudi bivše glavne odbornice Marico Kopač ki je predsednica podružnice št. 12, Mrs. Josephine Schlossar od št. 17 West Allis, Wis. ter predsednico od št. 16, Miss Katie Triller in sestro Katherine Butala, predsednico št. 9, iz Detroita, kakor tudi veliko število prijateljev in znancev. Na mestu so bile tudi pridne deklice od podružnice št. 20, ki so pod načelstvom Irene Planinšek pridno prodajala in pripenjale šopke v spomin na romanje. Nji sta pridno pomagali Marie Sandol in Mrs. Anne Kolenc - Glavan. Vsako leto smo priča ginlji-vim sestankom naših romarjev. Tu se srečajo sorodniki, ki se niso videli že leta in leta, kakor tudi znanci in prijatelji iz starega kraja. Mrs. Stariha, predsednica št. 13 je nam povedala, da se niste videli s sestro, Mrs. Simonich, ki živi v Chicagi že celih 34 let. Mrs. Milavetz iz Black Diamond, Washington, je prvič videlo svojo sestro Catherine Simonich iz Jolieta po 47 letih odsotnosti druga od druge. Tekih in enakih sestankov in snidenja opazimo mnogo vsako leto odkar se vršijo Zvezini dnevi. Bogu se imamo zahvaliti, da jim je dal to lepo priliko po dolgih letih in tudi nam, ki pridemo tja vsako leto, da se zberemo skupaj z znanci in prijatelji od prejšnih let. Procesija izpred semenišča se je začela pomikati proti groti četrt na enajst dopoldne. Na čelu procesije je bila duhovščina in strežniki Rev. Andrew Svete, prior v Lemontu je pel litanije in za njim so se vrstile pevke od podružnice št. 2, ki so odpevale in nato deklice v narodnih nošah ter mladinski krožek št. 20 v u-niformi, za njimi so se vrstile glavne odbornice in nato pa članice in romarji. Letos sta lepo uvrstili procesijo naši zvesti pomočnici Mrs. Jennie Benedik in Ursula Ambrose od št. 20. Ko smo se bližali groti, smo opazili že od daleč veliko članic in vernikov ki so pred groto čakali za sveto mašo, ki se pričela točno ob enajstih. Med sveto mašo je izborno pel pevski zbor podružnice št. 2, Chicago. Po sveti maši, katero je daroval Rev. Svete za žive in mrtve članice Zveze, je pa imel ginljivo pridigo Rev. Leonard Bogolin, župnik pri svetem Štefanu v Chicagi. Po pridigi je bil blagoslov z Najsvetejšim. Vsi obredi so bili veličastni in marsikomu privabili solze v oči, in to v hvaležnosti, ker smo se zopet letos srečno snidli na tem svetem prostoru. Toda vsako leto pogrešamo tiste, katere so med letom odšle od nas v večnost. Bog ve koliko nas bo manjkalo drugo leto. Še dolgo časa po pobožnosti so verniki stali pred groto in segali drug drugemu v roke in se prisrčno pozdravljali, ker ni ga večjega veselja, kot srečati se zopet po dolgi odsotnosti. Nato so se v skupinah podali na kosilo. Popoldne so se pa pričele razne zabave in razvedrilo. Pri bari so naše pridne delavke in delavci od podružnic št. 2 in 20 pridno stregli našim romarjem z okrepčili. Tu se je dobilo okusne sendviče in vsakovrstno pijačo. Na stojnicah se je pa lahko dobilo lepe stvari, kdor je želel ponesti spomin iz Lemonta. častite sestre in čč. o. frančiškani so tudi pridno postregli z raznimi okusnimi jedili in imeli prav lepe stvari, katere so si romarji lahko kupili za spomine, kar je že navada pri romanju. Točno ob pol treh se je pa pričel na prostem lep program. Nastopile so sledeče: pevke od št. 20 pod vodstvom Jennie Sprin-gel; pevke od podružnice št. 2 pod vodstvom J. Železnikar; nastopil je tudi Mr. George Mar-chan, poznani oznjanjevalec na jugoslovanskem radij o programu; Miss J. Žagar od št. 2, ki je ljubko zapela nekaj pesmi; od št. 20 je nastopila Miss Mary Ann Kostelz, ki je imela že več nastopov v petju v Kimbal dvorani, Chicago. Nato so nastopili baton twirlers od št. 20: Dorothy Piunti, Dianne Ramuta, Mary Ann Ambrose, Dannie Bu-char, Carolyn Barbie in Jackie Nahas. Mary Ann Ambrose in Dorothy Piunti sta tudi zapeli več pesmi in mala 4 letna Dannie Buchar je pa ljubko zapela več hrvaških pesmic in tudi nastopila v “Ballet” plesu. Krasno je ZAHVALA V IMENU ZVEZE! Vsem, ki se letom za letom trudijo in žrtvujejo svoj čas in delo za lep potek in iztek Zvezi-nega dneva, gre najsrčnejša zahvala v imenu organizacije. Vsi vemo, koliko je treba potov in drugih predpriprav, da se vse skupaj spelja in uredi, da se gostom lepo postreže ter zbere skupaj program. Potem vzame še par dni časa preden se vse v redu pospravi in račune zaključi. Vse to veliko delo opravljajo naše marljive odbornice, članice, njih soprogi, sorodniki in prijatelji že dolgo let brez vsakega odškodnine. Zato naj bo vsem skupaj javno izrečena globoka zahvala v upanju, da boste vsi dobili bogato plačilo od Boga in Marije Pomagaj, katera usliši vse naše prošnje. Cas gre pred nami z veliko brzi-no. Zdi se, kot bi bilo šele pomladi, da vas vabimo na udeležbo, v resnici je pa že minilo in sedaj bomo za nekaj časa obujali prelepe spomine in v srcih pa gojili nado, da nas Bog ohrani zdrave, da se vidimo zopet drugo leto! Vas hvaležno in prisrčno pozdravljam, Albina Novak, glav. predsednica zapela par pesmi tudi znana pevka svetega Jožefa cerkvenega zbora, Mrs. Anna Fandek. V petju je nastopila tudi mala Geraldine Jevitz in zaključno pesem “Domovina mili kraj” so pa lepo zapele pevke od št. 20 pod vodstvom Mrs. Jennie Springer. Med programom so bile presta vi j en j e vse navzoče glavne odbornice, ki so prisrčno pozdravile navzoče ter podale lepe govore. Predstavljena je bila tudi Mrs. Barbara Kramer, ki je povedala, da je to pot prvič na Zve-zinem dnevu toda trinajstič v Jolietu in okolici. Program je izvrstno vodila glavna tajnica Josephine Erjavec. Le prehitro je minil dan in verniki so se začeli poslavljati in odhajati proti domu. Truck za truckom, bus za busom, avtomobil za avtomobilom so se začeli vrstiti z vožnjo proti domu. Vsak posetnik je prav gotovo odnesel naj lepši spomin na lep dan. TRETJI IZID. “MATI-HČERKA” KAMPANJE Razred A Razred B Mlad. Skupaj Podružnice: Št. 20, Joliet, 111. Št. 63, Denver, Colo. Št. 35, Aurora, Minn. Št. 7, Forest City, Pa. Št. 47, Garfield Heights, O. Št. 19, Eveleth, Minn. Št. 95, South Chicago, 111. Št. 25, Cleveland, Ohio Št. 32, Eticlid, Ohio Št. 88, Johnstown, Pa. Št. 10, Collinwood, Ohio Št. 12, Milwaukee, Wis. Št. 67, Bessemer, Pa. 1 0 0 2 6 1 0 5 0 2 2 1 0 0 11 18 2 8 12 7 4 11 1 6 9 0 O O 9 0 6 7 3 4 7 1 0 6 1 5 6 1 3 6 0 O O 5 0 4 5 O O 2 5 Posamezne agitatorke: Josephine Erjavec (20) 4 0 9 13 Frances Bradach (35) 0 7 4 11 Victoria Hočevar (47) 5 0 2 7 Mary Markezich (95) 0 3 4 7 Matilda Zupančič (7) 0 1 5 6 Mary Tekaucic (25) 5 1 0 6 Anna Godlar (32) 0 15 6 Johanna Krasovich (63) 0 1 5 6 Helen Vodnik (12) 1 0 4 5 Jennie Petrovič (88) 2 0 3 5 Frances Susel (10) 2 0 2 4 Rose Jerome (19) 1 0 3 4 Johanna Aubel (90) 4 0 0 4 Betty Pribula (7) 2 0 13 Josephine Kral (16) 0 3 0 3 Mary Lenich (19) 0 0 3 3 Frances Gaspich (20) 1 0 2 3 Ella Starin (41) 0 2 13 Rose Chiodi (52) 1 2 0 3 Frances Gerze (63) 0 0 3 3 Angelina Andolshek (63) 2 10 3 Mary Snezic (67) 0 1 2 3 V razred A .................................... 45 V razred B .................................... 32 V mladinski oddelek............................... 82 Skupaj .......................................... 159 Da se je Zvezin dan zopet letos tako lepo in uspešno vršil, gre v glavnem zasluga našim načelnicam za ta dan in te sta Mrs. Josephine Železnikar, predsednica podružnice št. 2 in Mrs. Emma Planinšek, predsednica podružnice št. 20. Dalje gre zasluga vsem pridnim delavkam in delavcem, ki so vedno pripravljeni pomagati. Naj velja ta zahvala vsakemu posebej in vsem skupaj za neutrudljivo in požrtvovalno pomoč. Vsem, ki so pripomogli, da je Zvezin dan tako lepo uspel gre naša naj večja zahvala. Naj ljubi Bog in Marija Pomagaj na ameriških Brezjah vsem skupaj povrne! Hvala tudi čč. o. frančiškanom za njih naklonjenost in prijaznost, posebno pa priorju Rev. Andrew Svete-tu, kakor tudi častitim sestram. Vsem romarjem in vsakemu posebej še enkrat hvala lepa in Bog dal, da se zopet snidemo prihodnje leto na istem prostoru živi in zdravi! — Odbor št. 2 in 20 Št. 1, Sheboygan, Wis.—Poteklo je že nekaj mesecev odkar se pripravljamo za naš Card Party. To prireditev bomo imele v cerkveni dvorani v nedeljo popoldne. 14. septembra; začetek o.b pol treh. Cenjene sestre! Kakor veste, v tekočem letu nismo in no bomo imele nobene druge prireditve za dobrobit naše ročne blagajne. Veste tudi, da se v presledkih pojavijo razni neizogibni stroški pri poslovanju podružnice. Zato se apelira in je tudi dolžnost, da bi VSAKA članica vsaj nekaj storila ali žrtvovala za uspeh te prireditve. Veliko izmed vas se je v resnici dobrovoljno in darežljivo odzvalo pri prodaji tiketov In za darovane dobitke, zakar smo vam odbornice nad vse hvaležne. Apeliramo pa tudi na one za pomoč, ki niste bile nadlego-vane doslej. Potrudimo se vse in razprodajmo vstopnice za ta Card Party. Pridite in pripeljite svoje prijatelje in znance. Cena vstopnic je komaj 35 centov. Imele bomo tudi lepe dobitke. Vsak bo imel nekaj ur zabave in razvedrila. Tisti, ki mu je sreča mila, bo pa odnesel lepe stvari, katere so poklonile naše vrle članice. Na svidenje in sestrski pozdrav vsem, Odbor. Priznanje pevskemu zboru št. 2, Chicago, III. Krasno je donelo petje nabožnih pesmi pri procesiji in tu,di pri sveti maži ob času našega skupnega romanja k votlini Lurške Gospe v Lemontu, zakar gre v prvi vrsti najlepša zahvala pevskemu zboru podružnice št. 2, iz Cliicage, Illinois. Naj vam veljajo te kratke vrstice priznanja, ker v njili je na koše in koše naše srčne hvaležnosti za vaše prekasno petje. Le tako naprej, drage sestre, pridno se zanimajte za petje in naj se glas slovenskih pesmi sliši še dolgo, dolgo let med nami. Kaj pravite, če bi se pripravile za pevski koncert v Clevelandu enkrat prihodnjo pomlad? Naše članice v Clevelandu bi gotovo vse prišle poslušat in bi vam potom vstop nine odškodovale za potne stroške. Zelo bi nas veselilo, če bi vas zanimalo priti k nam v goste in bi rade slišale vaše mnenje. V imenu vseh ljubiteljev slovenske pesmi, se vam prisrčno zahvaljujem, Vaša Albina Novak Št. 6, Barberton, O.—Na zadnji seji smo imele prav lepo udeležbo, kar je bilo vsem v veliko, veselje in še posebno, ker so prišle na sejo naše mlade članice, mamice in tudi deklice mladinskega oddelka. Hog daj, da bi bile vse bodoče seje tako lepo obiskane. Naš vežbalni krožek bo nastopil na Delavski dan (Labor IVay) v veliki paradi, ki se bo vršila v mestu, pri kateri bodo sodelovale vse delavske skupine in narodne organizacije. Naših kadetk bo 18 v paradi in pa “mascot”, ki bodo v svojih pestrih uniformah gotovo pomagale napraviti parado slikovito. Čeprav bo naša skupina majhna, bo pa bolj brhko korakala, da bo pripomogla k skupnemu uspehu. Naša zvesta kapitanka Mary Ambro-sic bo pa krepko na čelu svojih kadetk. Naše čestitke, kadetke, ker ste se zopet lepo potrudile za skupen uspeh! Čestitke sestri Anne Kopach, ki je dne 2. avgusta postala Mrs. Clarence Gable. Mlademu paru želimo največjo srečo in zadovoljnost v zakonskem stanu! Naša blagajničarka Mary L.auter se je preselila v Barberton, kar nas vse veseli in upamo, da bo vesela biti zopet med nami. Vas vse skupaj najlepše pozdravlja, Evelyn Krizay, predsednica Št. 10, Cleveland (Coilinwood), O.— Čas kaj hitro beži, kampanjska doba bo kar naenkrat za nami, imamo samo še dva meseca. Doslej ni bilo še tistega zaželjenega navdušenja, zato pa toplo apeliram na matere, da vršijo svojo dolžnost in vpišejo, hčerke v mladinski oddelek, če so mlajše kot 18 let ali pa v odrasli oddelek. Lahko me pokličete po telefonu Potomac 5386 in pridem prav rada na vaš dom, da izpolnim potrebne listine za pristop vaše hčerke. Torej, nič več odlašati, drage matere, pomagajmo vse, do bo tekoča kampanja uspešna. Naša dekleta prav pridno stopajo v zakonski stan. Zadnji mesec sta se poročili Mary Verh iz Saranac Rd. in Dorothy Iiossa. V tem mesecu, septembru se pa bosta poročili Valerija Fidel iz 17G ceste in Angela Glavan s 140 ceste. Slednja je sedaj kapitanka pri našem vežbalnem krožku in je vseskozi aktivna članica, kakor je bila njena pokojna mamica Mary Glavan. Upam, da bo tudi v bodoče svoj jiro-sti čas posvetila v prid krožka. Dorothy Rossa je bila svoječasno tudi zelo aktivna in več let je bila blagajničarka krožka Vsem novoporočencem želimo obilo sreče in zdravja ter božjega blagoslova v novem stanu vse skozi življenje! Dne 27. julija sta obhajala 40 letnico zakonskega stanu Mr. in Mrs. John Malovrh, 15900 Holmes Avenue. Sestra Malovrh ie podpredsednica pri naši podružnici in zelo pridna delavka pri vseh ustanovili. Naše iskrene čestitke slavljencema z željo, da bi v sreči dočakala 50 letnico, kar je mogoče, ker sta oba zelo čila in zdrava. Za to priliko sta prejela od svojih domačih in sorodnikov kot prijateljev opremo za spalno sobo, kar se bo jima sedaj gotovo prileglo. Tem potoni se želita prav lepo zahvaliti vsem, ki so k temu darilu in praznovavnju pripomogli. S hvaležnostjo se boste spominjala vseh svojih darovalcev in jih ohranila v trajnem spominu. Ob priliki bosta vedno pripravljena na en ali KAMPANJA PODALJŠANA Vsem članicam in agitatoricam se sporoča sklep glavne seje, da se kampanja podaljša za en mesec. Torej namesto, da se zaključi z zadnjim septembrom, se bo zaključila z zadnjim oktobrom. S tem se bo dalo vsem našim pridnim tajnicam, odbornicam in agitatoricam malo več časa za pridobivanje novih članic. Glavni odbor je uviidel, da v poletnem času je mnogim nemogoče iti ven v vročini in nekatere gredo tudi na počitnice in tudi mnoge izmed onih katere mislite pridobiti so tudi na počitnicah. V jeseni, ko se malo vreme ohladi, bo za vse lepša prilika za agitacijo. Priporočam vsem glavnim odbornicam, uradnicam in članicam, da si štejejo v svojo dolžnost pomagati k uspehu tekoče kampanje, tre pridobile zase novo Zvezino broško, katera se bo dobila za tri nove članice. Ker so tudi deklice za mladinski oddelek vključene v tej nagradi, bo pač lahko dobiti vsaj tri nove članice. POSEBNA NAGRADA MATERAM Na glavni seji je bilo tudi sklenjeno, da se bo dala posebna nagrada vsaki materi v obliki en mesec prostega asesmenta za vsako hčerko, katero vpiše v Zvezo tekom kampanje. Torej, če mati vpiše tri hčerke v tej kampanji, bo prejela tri mesce prost asesment in tudi krasno novo broško. Kar nam ostaneta samo še september in oktober za delo v tej kampanji, pričakujem, da boste šle vse takoj na delo, da pridemo do zadovoljnega izida, pred predno bo minila doba kampanje. Vas pozdravlja, Josephine Erjavec, glavna tajnica drugi način povrniti. Torej prisrčna hvala vsem skupaj! Vsem bolnim članicam želimo ljubega zdravja. Pozdrav! Frances Susel, tajnica &t. 12, Milwaukee, Wis.—Udeležba na naših sejah je vse premajhna. Kaj pa je zvami članice, da ne pridete v večjem številu na seje? Kakor vam je znano, se v kratkem vrši slavnosti banket v počast 20 letnice naše podružnice, članice prosim, da pridete po vstopnice za banket, ker bo morala vsaka člaica vstopnico plačat. Dolžnost vsake članice je, da stori svoj del in da gre na roko v vsakem oziru. Katera ne bo sedaj plačala vstopnice, bo morala pa prihodnjič. Prosim vas tudi, da bi se potrudile za nove članice, ker je v teku važna kampanja. Saj imamo šo mnogo Slovenk v Milwaukee, ki niso še pri Zvezi, zato pa vse na delo, da bomo povečale svoje vrste. Izgubile smo zopet eno izmed naših članic. Preminila je sestra Fannie Gaber v starosti 17 let. Zapustila je moža, hčerko, mater in pet bratov. Naj ji bo lahka.ameriška gruda. Preostalim izrekamo naše globoko sožalje. Najlepša hvala vsem članicam, ki so prišle pokropit in se udeležila pogreba. Članice in nečlani, so mi naročili, da se zahvalim naši glavni predsednici in urednici Mrs. Novak ter Rev. Matiju Kebe-tu, Mrs. Prisland in vsem glavnim odbornicam in sotrudnikom pri Zarji za lepe članke in dopise, katere berejo z največjim zanimanjem. Zarja se vsem zelo dopade. Prosim vse naše članice, da pridete na sejo v septembru, ker bo važna. Najlepše pozdrave vsem glavnim u-radnicam in članicam in posebno pri št. 12, Vaša tajnica Mary Schimenz LEP OBISK IZ CALIFORNIJE Na Zvezinem dnevu, ki se je vršil v Lemontu, v nedeljo 20. julija, 1947, smo srečali lepo. število članic, in prijateljev, ki so prišli iz bližnjih in tudi od oddaljenih krajev. Države Ohio, Illinois, Indiana in Wisconsin so bile številno zastopne in tudi Minnesota je bila reprezentirana, toda bile smo vse presenečene obiska iz daljnega mesta San Francisca, California. Med nami je bila naša pionirka Barbara Kramer in predsednica podružnice št. 13, Mary Stariha. Bilo je mnogo prisrčnih prizorov, ko smo si segali roke. Zelo sem bila vesela, ker je bila naša Bara pri volji obiskati tudi Cleveland za par dni. Res škoda, da je bilo samo za par dni, ker v tem kratkem času ni bilo mogoče obiskati vseh znank in prijateljic, čeprav bi bile to zelo rade storile. Upam, da boste vse tiste, katere niste bile obiskane, zadovoljne začasno z obljubo, da bo naša Bara med nami en cel mesec prihodnje poletje, saj tako je zares obljubila. Torej se bo pa takrat nadomestilo z obiski, katere letos ni bilo mogoče u-vrstiti. Torej, draga Bara, prav lepa hvala za prijazen obisk in glej, da držiš dano obljubo, da se vidimo prihodnje poletje. A.N. Št. 14, Cleveland (Nottigham), O.— Naši zadnji dopisi vam prinašajo samo žalostne vesti ter o bolezni naših sosester. In ta mesec imam zopet tu-žno poročilo, o smrti naše sestre Ana Slopko, ki je umrla dne 30. julija. Ona je bila ena izmed ustanoviteljic naše podružnice, kakor tudi ustanoviteljica šivalnega kluba pri naši podružnici. Mlajše članice so se od nje veliko naučile. Ta naš šivalni klub je pridno delal za blagajno svoje podružnice. V vojnem času se je pa vse to opustilo in smo se razkropile po raznih delih. Ostali so nam samo še spomini prej-šnih let. Toda ob talcih prilikah nam kipi iz src zadoščenje, da smo vendar nekaj storile na pobudo naših dobrih in zavednih članic. Pokojno Slopko smo ljubile prav vse. To je pričal njeno pogreb, katerega smo se udeležile v lepem številu, kakor tudi pri večerni molitvi in tudi pri pogrebni maši. Odšla je od nas v nebeški dom po večno plačilo Me pa molimo za pokoj njene duše. Podružnica izreka Slopkovi družini in sorodnikom globoko sožalje. Na avgustovi seji smo mnogo razmišljale in ukrepale radi naše 20 letnice in to se bo nadaljevalo zopet na prihodnji seji. Obiskala nas je glavna predsednica Mrs. Albina Novak. Vstopila je v dvorano, mnogim nepričakovano ter nas smehljaje pozdravila in razvila svoj govorniški talent. Navduševala nas je k delu v tej kampanji in posebno, ker bo naše podružnica slavila 20 letnico, da bi za to slavnost pridobile vsaj 20 novih članic. Raztolmačila nam je tudi o skupnem pikniku, katerega bodo pri redile clevelandske podružnice v Društvenem domu na Recher Avenue v nedeljo 7. septembra. Članice so obljubile, da se bodo potrudile v kampanji in tudi posamezno pomagale za uspeh prireditve 7. septembra. Hvala za obisk in upam, da se vidimo v kratkem. (Hvala tudi Vam, sestra Puncoch sestra predsednica, kakor tudi vsem prijaznim odbornicam in članicam, s katerimi sem bila skupaj za kratek čas. Zelo sem bila vesele vašega ljubeznivega vedenja in prisrčnega sprejema. Prav rada pridem spet med vas. A. Novak.) Naznanjam vam, da je odšla na počitnice v Californijo naša pomožna tajnica sestra Mary Štrukel. Prav veseli sva se poslovili pri odhodu. Bog ji daj srečno potovanje in vesel povratek. To ji gotovo želimo me vse, ki jo poznamo. Zopet vas opominjani, da pridete na prihodnjo sejo 2. septembra. Vsem sestram pošiljam najlepše pozdrave, Ivanka Pnncoh, predsednica Zahvala sestram podružnice št. 14! Kakor vam je znano, nas je za vedno zapustila sestra Anna Slopko. Ločila se je od nas 30. julija, 1947. Bila je dobra članica št. 14 in se tudi zelo rada udeleževala sej in je bila tudi večkrat delegatinja na konvencijah SŽZ. Vem, da bo pogrešana od vseh članic, kakor io bomo pogrešale, sestra Rose Jamnik v Detroitu, sestra Frances Potočar v Clevelandu in sestra Albina Jackson v Mentor, Ohio. Posebno jo bo pa pogrešal njene so prog Anton Slopko. Naše sožalje njemu in njegovi družini. Težka bo pot njemu brez žene. Namen tega dopisa je, da se lepo zahvalim članicam podružnice št. 14, ki ste prišle izkazat zadnjo čast in molile pri njeni krsti. Ravno tako so se prišli posloviti od nje, tudi od drugih društev pri katerih je bila članica. Hvala tudi naši glavni predsednici Albini Novak, ki je tudi prišla izkazat zadnjo čast in je molila pri njeni krsti. Rada bi bila govorila z njo, ali nisem vedela, da je ona, dokler ml ni Mr. Slopko sam povedal, a takrat je pa že odšla iz pogiebnega zavoda. (Tudi meni je sedaj zelo žal. da sva se zgrešili. A.N.) Lepa hvala vsem, ki ste priskočili na pomoč in vsem, ki ste s krasnimi venci in šopki izkazali svojo ljubezen do nje, kakor tudi vsem, ki so darovali za svete maše. Vse se je lepo uredilo in spremile smo jo na zadnji poti na Calvary pokopališče. Ti, draga sestra, prestala si vse kar nas druge še čaka, ko pridemo za Teboj. Spavaj sladko sestra Annie in zemlja naj Ti bo lahka. Večna luč naj Ti sveti in v miru počivaj, dokler se zopet snidemo v večnosti! Sestra Rosie Jamnik, članica št. 105, Detroit, Michigan. Sožalje družini Slopko! Vsak človek ima v življenju mnogo prijateljev, katere ljubi in spoštuje, toda vsak ima tudi nekaj prijateljev, ko katerih ga veže še večja intimnost Ena teh dobrih in zvestih prijateljic jo bila do mene sestra Anna Slopko. Ohranila jo. bom vedno v najlepšem spominu! Bog Ti naj bo dober plačnik! Globoko sožalje izrekam vsem preostalim Albina Novak Št. 17, West Allis, Wis.—Na seji v juliju bi bila lahko boljša udeležba kot je bila. Upati je, da bo3te prišle vse članice k sejam v bodočnosti, drugače niso zanimive. Naše potovanje na Zvezin dan v Le-mont je bilo v vseh ozirih zadovoljivo. Nekatere članice so že letos naročile svoj prostor na busu za prihodnje leto, to znači, da so bile zares zadovlj-ne. Prav lepa hvala vsem, ki ste se trudili za naš užitek in zabavo. Veselilo nas jo videti tudi mladinski krožek od podružnice št. 20 v svojih pe-trih uniformah. Prihodnje leto pa marate priti tudi odrasle kadetke od podružnic št. 20 in 16, ker imate tako krasne uniforme in me vas vse zelo rade vidimo, ko tako lepo korakate. Priprave so v delu za naš velik Pillow Case Party, ki se bo vršil v nedeljo 6. oktobra ob osmih zvečer v cerkveni dvorani. Oobiček bo šel v našo ročno blagajno, ki je izčrpana. Saj ste razumne, da tistih 50 centov, katere plačate na leto za vzdrževanje stroškov, ne zadostuje, zato moramo imeti še posebno prireditev, da opo-moremo blagajni. Prosi se sodelovanja in pomoči od vseh članic. Katero veseli šivati ali kvačkati vzorce za prevleke, naj pride k meni ponje, ker imam vse potrebno na rokah. Če se bomo vse potrudile, bomo imele tudi lep uspeh, zato se vas vljudno prosi, da to storite. Vse, ki ste zaostalo s plačevanjem asesmenta, se vas prosi, da bi prišle poravnat, in to v naj bližjem času. Najboljše želje za skorajšno okrevanje pošiljamo Mrs. Mary Murn in Mrs. Josephine Kraintz ki sta v bolniški postelji. Članice se pa prosi, da obiščete bolnice ter jim krajšate dolge ure v bolezni. Na svidenje na prihodnji seji! Marie A. Kloryan, tajnica Št. 18, Cleveland (Collinvvood), O.— V ljudno prosim vse članice za poset prihodnje seje dne 0. septembra. Vsaka si naj zapomni datum, ker bo zopet nekaj važnega na sestanku! V veselje mi je poročati, da je v soboto 26. julija, stopila pred oltar gdč. Wilma Oswald, hčerka naše sestre, gospe Malči Oswaldove. Nadvse ljubka mlada nevesta, je obljubila večno zvestobo Mr. Allen Yappley-ju Bilo srečno in iskrene čestitke vsem njenim svojcem! Najlepša hvala za dar v ročno blagajno ge. Mamie Hoffert; z željo, da se kdaj vidimo tudi na seji, pošiljam ji najlepše pozdrave! Isto gospej Bol-tauzar, kateri naj veljajo tople želje za trdno okrevanje v najkrajšem času. Naši glavni tajnici, gospej Erjavec, pa mnogo veselja nad naslovom: Grandma! Cvetni kras prirode se z dneva v dan poslavlja; vidno rumeni drevje, taktni znak bližajoče se jeseni. Kako brzo pač jadrajo sezone letnih časov in plovejo s seboj tudi prerano tolikanj človeških življenj. Isto se čita tudi o članstvu Slovenske ženske zveze, ki naglo kot list za listom odhaja v večnost; skoro v vsaki izdaji “Zarje” se bleste imena zopet novih, ki so nas zapustile za vselej... Vprašanja so mi v mislih, bo-li naša Zveza obstojala na trdni podlagi še kaj dolgo, če ne bo vedno novih moči, ki bi na-domestovale prerano umrle sosestre? Hvalevredno je dejanje oseb, ki se trudijo za pridobitev novega članstva, in katera sosester širom podružnic vtegne. naj si naloži dobro voljo za agitiranje kandidatinj. 'l’o častno delo ji bo rodilo zavest, .da je bila vredna članica naše mogočne organizacije. Kampanja v ta namen je baš v teku. A ko enkrat cvet tega ponosnega debla, ki širi svoje veje že nad 20 let širom Amerike, ostanimo zveste in trdne načelom podanih nam pri vstopu pod okrilje prve Slovenske ženske zveze v Ameriki! Vsakovrstne imitacije naših del in poslovanj prepustimo pač onim, ki se čutijo tolikanj bolj bistrega duha, da ustvarjajo dvom in razkol, brezpotrebno! De v slogi se najdejo pravi in narodu koristni uspehi. Ostanimo vedrega značaja, dasi-ravno reže čas marsikdaj rane v srca, mar ni res da; Je čudna stvar, ampak resnična, ljudij, ki jih ne ceniš, tud’ oni tebe ne? Ne vem zakaj naj to bi b’lo pravično al’ stara že povest ponavlja še in še. Če človek pust je. so prijatelji redki prijaznemu se rado vse smehlja, nadloge "kislega’ ’so neprebavne ga svet prerad le za bedaka ima! Če sitnež zjutraj vstane nejevoljen misleč, da vsemu svetu je odveč— besede pikre mu rodi sarkazm Tedaj krog njega vsi bežijo proč! Pa dvigni drugi ton, slovenska duša! Zapoj si pesmico, veseloi se nasmej, pa videl boš, da to je nalezljivo, krog tebe vse bo srečnejše odslej... Zato si k —srcu vzemi te besede: “ljudij, ki jih ne maraš, ti nočejo zate,” V zrcalu lastne duše imaš odgovor če si blag,razsvetli boš megle! Pozdrav vsem, Josephine Praust, tajnica ..Št. 20, Joliet, III.—I’o do.lgih 47 letih sta se zopet srečali rodni sestri. Mrs. Agnes Milavetz, je posetila Zve-zin dan iz daljnega mesta Black Diamond, Washington v spremstvu svoje sestre Uršule Simonich, članice podružnice št. 20. Bilo je leta 1900, ko sta so zadnjič videli v Sloveniji. Da sta si imeli mnogo za povedati, si lahko vsaka predstavlja. V Jolietu se je te dni mudila tudi ustanoviteljica podružnice št. 20, Mrs. Barbara Kramer iz San Francisce, California. Zadnjič je bila med nami pred osmimi leti. Tudi ona je prihitela na Zvezin dan, da sreča svoje dobre sosestre, znance in prijatelje in tudi obišče naselbine, kakor ji bo čas dopuščal. Bara je ravno taka kot je bila pred 20 leti. Prav nič se ni postarala ter je še vedno čvrsta in zdrava. Naročila je, da hoče biti prva na listi zlet-nic, ko bo Zveza imela prihodnji izlet v domovino. Ona je bila v starem kraju znami pred devetimi leti. Veselilo nas je tudi osebno spoznati predsednico podružnice št. 13, Mrs. Mary Stariha, katera je prišla z Baro, ter se je mudila pri svoji sestri Mrs. Simonich na West Coulter Street, Chi- cago. Tudi ona je prihitela na Zvezin dan. Lahko bi naštelo mnogo izrednih slučajev snidenja znancev in prijateljev na Zvezinem dnevu. Sestra Kramer in Stariha sta že doma v San Francisci, kakor sta poročali z dopisnico. Najlepša hvala obema in se priporočamo za zopetni obisk. V Jolietu se je mudila tudi bivša tajnica podružnice št. 15, sestra Mary Hrovat, ki se je pripeljala s svojo hčerko in snahom Mr. in Mrs. Joseph Kovachom in Mrs. Maty Kaluzny iz Barbertona. Vsem se zahvaljujem za obisk in jih vabim, da pridejo zopet kmalu. Mrs. Hrovat je bila na potu v Minnesoto, kjer je obiskala svoje znance in sorodnike. Pred par tedni sta obhajala svojo srebrno poroko .Mr. in Mrs. John Ka-nopek. Mrs. Kanopek je po starših “Solnce”. Njima na čast je bila prirejena velika veselica v farmi dvorani. Še na obilo sreče in zadovoljstva v zakonskem stanu je želja vseh nas. Bolna se nahaja naša sestra Anna Rogel na Smith Street. Mrs. Rogel je dobro poznana med nami in je tudi z nami obiskala stari kraj pred devetimi leti. Ko so jo Mrs. Kramer in odbornice obiskale, je rekla, da tudi ona goji željo kaj kmalu obiskati staro domovino. Mrs. Rogel rada obiskuje naše seje in vedno pripelje tudi svoje sosede. Poznana je tudi da je dobrih rok in rada pomaga za dobrodelne namene, za katere zbira Zveza. Vse želimo, da bi knlalu okrevale in se vrnila v naš krog. V bolnišnici se še vedno nahaja Mrs. Anna Berry, ki pa ima upanje, da bo šla v kratkem na svoj dom. Bolna je tudi sestra Jenny Muster, ki je vedno vesela obiskov . Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja. Samostojno društvo Triglav je praznovalo 35 letnico svojega obstanka. Pri društvu Triglav bomo našli člane in uradnike vseh drugih društev in je tudi priljubljeno med vsemi v naši naselbini. Tem potom želimo, da bi društvo Triglav lepo napredovala v bodočih letih! Prejele smo tudi vabilo za piknik društva sv. Cirila in Metoda, članice so se po možnosti udeležile. Izgubile smo zopet eno članico, Preminila je sestra Mary Babich, ki je pristopila k podružnici 2. septembra, 1928. Zapušča soproga, Matevža, več hčera in sinov, ter drugih sorodnikov Naj ji sveti večna luč. Preostalim izrekamo globoko sožalje. Tajnica Frances Gaspich poroča, da je obiskala več članic glede asesmenta, ker nekatere so zaostale po več mesecev s plačevanjem. To je bilo med njenimi počitnicami, ker pa sedaj zopet dela, ji je to nemogoče nadalje storiti, zato se vljudno prosi vse članice, ki dolgujete po več kot tri mesece, da gotovo poravnate na prihodnji seji. Ni lepo, da se za več kot za sto članic zalaga po več mesecev. Vsaka bi lahko poskrbela, da ima pla- <" 'A.* čano in katera ne more priti na sejo, naj bi bila pa tcliko prijazna, da bi imela plačano za naprej in potem bi bilo za vse lažje delo in manj skrbi za PRVI OBISK V 47 LETIH Na sliki visimo Mrs. Uršulo Simonich, članico št. 20, Joliet, Illinois v pogovoru s svojo sestro Mrs. Agnes Milavetz, ki stanuje v Black Diamond, Washington, s katero se nista videli celih 47 let. (Mrs. Simonich je svakinja Mrs. Anne Mahkovec, podpredsednice podružnice št. 20.) tajnico. Po naročilu glavnega odbora se prav lepo zahvaljujem vsem pridnim delavkam in delavcem, ki ste pomagali na Zvezin dan. Vaše delo je vsega priznanja vredno, ker žrtvujete ves dan za naš uspeh in razvedrilo. Hvala tudi vsem ki so bili na programi. Bog povrni. Mr. in Mrs. Luke Benedik na ISls". No. Broadway street sta praznovala svojo 40 letnico zakona dne 7. avgusta, 1947. Mrs. Benedik je dolgoletna odbornica pri podružnici ter vedno in povsod pripravljena pomagati pri vseli prireditvah svoje podružnice. Isto rada pomaga tudi pri cerkvenih in narodnih prireditvah. Mr. in Mrs. Luke Benedik na 1815 bro poznana po Jolietu za njuno aktivnost na vseh poljih. Vsa družina je zelo priljubljena pri vseh znancih in prijateljih. Mrs. Benedik ima tudi vse svoje hčerke pri Zvezi in ena izmed njih je tudi kadetka pri Championship drill teamu. Mrs. Benedik je tudi zelo pridna pri pošiljanju paketov v staro, domovino in priskoči na pomoč ob vsaki priliki kadar gre za dobro delnost. Pri Benedikovih imajo številno, že odraslo družino in so vsi razen dveh poročeni. Bog živi Mr. in Mrs. Benedik! Da bi dočakala še mnogo let je naša prisrčna želja! Josephine Erjavec Št. 21, Cleveland (West Park), O — Zadnja seja je bila precej dobro obiskana. Pa vendar želimo, da bi vas prišlo še več. Potrudite se drage se-tsre, da boste prišle nn seje vsaj enkrat na mesec. Posebno bi bilo želeti, da bi ta mlade bolj pridno prihajale na seje, ampak pri nas pridemo vedno ene in iste. Pripopročam vsem, da obiščete prihodnjo sejo, ker bomo oddale lepe stvari. Vrnite svoje knjižice, da bomo videle, kateri bo naklonjena gospa sreča. Torej ne pozabite priti na sejo v septembru Zdaj pa še nekaj novic. Sporočano je, da je naša zvesta sestra Mrs. Ho-sta zopet postala stara mama. Čestitke, setra Hosta, od vseh članic! Za sestro Rosie Kovač so pa prijateljice napravile veliko veselje za njen 65 letni rojstni dan. Želimo ji vse najboljše in da bi še dolgo let na svetu živela1 Ana se prav lepo zahvali za velik trud in delo vsem kuharicam in natakaricam in pravi da vas bo ohranila vse globoko v spominu. Prav žalostne smo bile vesti, da se je naša izvrstna kuharica, sestra Flis, nevarno urezalo v roko, no, pa zdaj se ji že naboljše obrača, zakar smo vse vesele, da bo zopet pekla okusne potice za svatbe. Resno, je bolna sestra Paturica. Njej in vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Prav žal mi je, da ste se nekatere prepozno zglasile za v Lemont, ker je bil bus že poln, bo pa drugo leto več prostora, če Bog da, da bomo še med živimi. Čestitke naši sestri Les nad zaroko njene hčerke Helen. Bilo srečno! Najlepše pozdravljam vse članice ženske zveze in na svidenje na drugi seji! . . Frances Kave Št. 29, Broundale, Pa.—Naše seje so zdaj slabo obiskane. Želela bi, da pridete vse na prihodnjo sejo S. septembra, da se malo pogovorimo o raznih stvareh. Kako hitro čas beži; poletje bo kmalu v kraju in kmalu bo tukaj jesen. Ker je že več mesecev od zadnjega dopisa, imam nabranih več novic. Meseca junija sta bili sta bili kar dve poroki. Ena je bila od hčerke sestre Mary Kramer, ki je vzela za svojega moža, slovenskega fanta Mar-tin-a Grošel-a, ki je bil pri vojakih, tam čez vodo in se zdrav vrnil k svoji materi, a očeta že krije črna zemlja. Druga poroka je pa bila od sina naše sestre Frances Rižnar, ki je bil tudi pri vojakih in se je srečno vrnil k svoji materi, očeta tudi on nima. Za nevesto si je izbral tudi slovensko katoliško dekle Zofi Poncar. Obilo božjega blagoslova in trdne vere v zakonskem stanu, da bi vas ljubezen spremljala do konca dni, je naša iskrena želja za vas! Naše čestitke sestri Lahoda, ki je povila krepkega sinčka. Bliža se mesec september. Pozno poletje nam siplje krasoto narave, a za nas je ta žalosten mesec, ker bo poteklo pet let bridkega spomina, ko smo, prejeli vest, da Tebe sin, ni več med nami in bridka smrt Te je odvzela, ko si služil domovini. Sedaj si med srečnimi, kjer ni trpljenja, ne gorja. Ljubi sin in brat. Predragi spomin v naših srcih bo ostal neminljiv. Počivaj v miru božjem in prosi Boga za nas. Zate bridko žalujem jaz, Tvo ja ljubeča mati, Tvoja aestra in šest bratov. Pozdravljene članice SŽZ po vsem svetu! Mary Pristavec, predsednica VABILO NA PIKNIK! “DAN KATOLIŠKIH SLOVENK” Vljudno se vabi vse članice in cenjeno občinstvo na velik piknik, ki se vrši pod pokroviteljstvom skupnih clevelandskih podružnic, Slovenske ženske zveze, V NEDELJO 7. SEPTEMBRA na lepih prostorih Slovenskega Društvenega doma na Recher Avenue, Euclid, Ohio. Piknik se bo pričel ob eni popoldne. Na razpolago bodo okusna okrepčila, kakor tudi dobra pijača. Ob dveh popoldne se pa prične prav lep program, ki bo vseboval godbo, petje in tudi nekaj govorov. Za tiste, ki pa radi pokrivajo številke, bo na razpolago tudi njih igra, pri kateri se bo dajalo krasne dobitke. Ob štirih popoldne se pa prične plesna veselica v dvorani in tudi na prostem, kakor bo katerega veselilo. Ker vemo, da mladina rada pleše, se je najel najboljši orkester, ki bo igral za plesalce v dvorani. Plesna veselica se zvečer nadaljuje od osmih do polnoči. Odt>or, ki ima priprave v oskrbi je pridno na delu, da bo pripravljeno vse v redu za postrežbo in lep užitek. Ves dobiček od tega piknika bo šel za sirote v stari domovini za katere zbira pomoč Slovensko ameriška katoliška liga. Dobrodelnost je ena najlepših čednosti, zato bodimo dobrodelni in pomagajmo potrebnim. Tukaj se nam tudi nudi lepa prilika za nedeljsko zabavo, in najlepše razvedrilo, zato pridite in pokažite, da se zanimate za dobro stvar. DNE 7. SEPTEMBRA BO “DAN KATOLIŠKIH SLOVENK.” PRIDITE MED NAS IN PRIPELJITE SVOJE DRUŽINE IN VSE SVOJE PRIJATELJE! Št. 30. Aurora, III.—.Joj, kako. je vroče. Zadnji teden smo imeli kar pet dni tako vroče, da se je živo srebo sukalo kar okrog 100 stopinj. In vremenski prerok p:avi, da ne 1)0 drugi teden nič boljše. Malo je res prevro če! Če bi jaz imela vreme v svojih rokah, jaz bi taka komandirala, da. bi bilo poleti nekoliko hladneje, pozimi pa gorkeje, ampak najbrž, da tudi to bi ne bilo za vse prav' Kakor beremo v lokalnem listu, bomo dobili v Aurora novo vojašnico (Armory). Pravijo, da prejšna ni dovolj velika. Nova stvaba bo stala o-krog $150,000.00, kar se meni zdi vse odveč, ker to ni absolutna potreba, posebno ne sedaj, ko se morajo mladi zakonci stiskat pri starših, na mesto da bi živeli samostojno življenje. Drugi zopet obetajo stotake v.a nagrade tistemu, ki jim pomaga dobiti pripravno stanovanje. Brala sem tudi, ko je mož pripravljen (lati tudi oko, samo, da bi našel hišo v najem. Ali ni to nekaj groznega še za brati, kaj pa še za tistega, ki bi izgubil vid, katerega bi ne mogel nadomestiti. Za vojašnico pa je denar in materijal. Res žaolstna civilizacija 20 stoletja. A zakaj nihče no vpraša matere, kaj one mislijo o novi vojašnici, saj so matere vendar tiste, ki dajo življenje ter se morajo truditi z otrokom polnih 18 ali 20 let predno je sin sposoben za vojašnico! Če bi vprašali matere vsega sveta, bi bil odgovor gotovo proti vojašnici in bi celo priporočale, da se vse še obstoječe podre. Me hočemo svoje sinove videti v svojem domačem kraju na naša stara leta. Svet je dovolj velik in ima dovolj vsega za vse poštene ljudi za preživeti. Zdaj pa še eno rožco na prsa Minnesoti. V Tower, Minnesota je v neki šoli (žal, da ne vem imena) učiteljica nemškega rodu, pa so se slučajno sešli z mojim sinom v Medford, Wisconsin ter je v pogovoru omenil, /la je slovenskega rod'1. lJa mu pove tista učiteljica, da so izmed vseh otrok v njeni šoli, najbolj pridni in nadarjeni slovenski otroci. Ko je sin prišel domov, me je takoj vprašal, če kaj vem o Slovencih v Minnesoti. Odgovorila sem mu, da morajo že biti pridni in nadarjeni in tudi združeni, ker so poslali svojega človeka. Slovenca, v kongres v Washington, D.C. Sele potem mi je sin povedal, kaj je rekla dotična učiteljica. In verjemite mi, da sem se kar dve inči višja počutila. Torej Minnesotčani, le tako naprej, pri prihodnjih volitvah pošljite pa še slovenskega senatorja v Washington! To bo čast in ponos vsem Slovencem v Ameriki! Sestrski pozdrav do vseh, ki berejo Zarjo! Frances Krajnc Š še dva meseca agitacije. Že ime “Mati-hči kampanja,” nam pove, da se moramo posebno matere, katerim na čast se ta kampanja vrši, najbolj potruditi za lep izid. Rada bi naj-dla besedo, ki bi bila magnet, da bi se dotaknila vseh naših mater, ki bi brez vsakega nadaljnega odlašanja vpisale najprej svoje hčerke, potem vnukinje in za dobro mero še stopile do svojih sorodnic, sosed in prijateljic in jih pripel jela v našo lepo žensko organizacijo. Dobro vem, da je še precejšno število žen in deklet, ki še ne spadajo k naši Zvezi in mogoče čakajo, da jih pozovemo med nas. Potrudimo se resno še v teh mesecih kampanje in obiščimo vse rojakinje, ki še čutijo slovensko ter jih pripeljimo pod okrilje naše dične Slovenske ženske zveze, tako. da se bomo ob zaključku letošnje kampanje vse veselile najlepših uspehov. Ella Starin, gl. nadzornica. Št. 99, Elmhurst, III.—Od naše po-pružnice ni bilo že dolgo časa glasu, zato sem se jaz namenila napisat par vrstic, dobrih in slabih novic, da boste znale, da smo še žive. Vidim, da prav nobena ne ljubi pisat ali ičta pa vsaka rada, kakor tudi jaz, ker tudi mene bolj veseli čitat kot pisat. Naše seje so lepo obiskane, pa še boljše bi bile, če bi se vse zanimale. Čestitamo Mrs. Vertovec naši sestri predsednici, ki je poročila že tretjega sina. Obilo sreče želimo novoporo-čencema! Zelo nam je žal, ker je naša sestra Jušta Rosan slabega zdravja. Nahajala se je več tednov v bolnišnici in sedaj je pa doma. Želimo, da bi se njej in vsem bolnim sestram kmalu vrnilo ljubo zdravje. Ti pa drage Jušta, prosim Te varuj se in pomagaj si, saj Kristus je rekel’ pomogaj si in ti bom tudi jaz pomagal. Marija božja mati je naša velika pomočnica in tolažnica. Njej se priporoči in Njej zaupaj in Ona Te ne bo pozabila in ne zapustila. Rade bi videle, da bi naša nova članica, sestra Gradišček prišla na prihodnjo sejo 14. septembra in sestra Mary Zavadlav. Sestra Gradišček je prestopila k nam od št. 2, Chicago, 111. Najlepše pozdrave vsem skupaj! Mollie Remec, blagajničarka Ao. 9— Vol. XIX The Dabvn September, 1947 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA_________________ PRESIDENT’S MONTHLY MESSAGE Dear officers and members: The mother — daughter campaign which began on May 1, of this year will close on October 31, 1947 — a run of six months. This one month 'extension was approved by the Directors at their semi-annual meeting in July, upon consideration of the many requests received from our faithful workers. They explained it was impossible to visit all their prospects during vacation time and they 1could do much more in the early fall season. I hope that the one month extension period will be a fruitful one. We are reaching the harvest season and it may also bring abundant good to our campaign. I wish I could speak to every member and officer in person and convey a verbal message to you. Perhaps in that way I could make you understand better how important it is that you cooperate in securing new members. Since Zarja is the only medium of contact, I’ll try to do my best, by means of this earnest message. Our organization is making a splendid gain in its assets but we are not growing as steadily in our membership. During the campaign time we are putting forth every effort to reimburse our broken lines. And this campaign is one on which depends our standing in membership. .As you know we have strived hard to reach the ten thousand mark in adult membership and according to our July report, ive are not as far ahead as we should be. Therefore, it behooves everyone of us to help now, without hesitation. We named this campaign the Mother — daughter campaign, hoping that our mothers would take a keen interest in it, but it seems that they, too, need more encouragement. To our mothers I'd like to say: Let's do all we can for the good of our Union. Regardless of what service we give, be it great or small, no one can perform it for us, but we must perform it ourselves if we expect to grow and gain happiness. Every mother is free to enrich her character through service to humanity. So let’s not shirk from our duty to work for the one and only grand women’s organization; for with our continued cooperation, we can enjoy a far reaching service to mankind. Let's build up our Juvenile department because it's the most important department in our organization. Someone once said to me: “If you want to be of real use in the world, do something for the children." I believe it to be true. Our first thought, our real purpose in adding a junior to our organization is that child's welfare. Children will take an interest in our work if they are a part of the unit. They will learn to respect the work of their mothers and will someday be ready to step in our places. Now if you have a girl in your family or know of some girl who would benefit by the many advantages provided by our organization, give her name to your secretary who will gladly fill out an application form. I'll deeply appreciate your assistance and interest in the success of our campaign. This month's message I’m dedicating to our campaign and I hope that you will not disappoint me. Enroll just one new member during September or October and I’ll be deeply pleased. With best wishes to all, your loving president Albina Novak MINUTES OF THE SEMI-ANNUAL MEETING JULY 21, 22 AND 23,1947 Monday, the 21st of July, at ten o'clock in the morning the supreme trustees met for the purpose of auditing the books and financial reports. Present was the president of the auditing board Mrs. Mary Lenich, as well as trustees Mrs. Josephine Železnikar and Mrs. Ella Starin, supreme secretary Mrs. Josephine Erjavec and supreme treasurer Mrs. Josephine Muster. Since the president of the finance board Mrs. Marie Prisland was among us, the trustees suspended their auditing in order that the meeting may take place. Supreme president Mrs. Albina Novak extended cordial greetings to everyone, especially to Mrs. Prisland, whose presence delighted us immensely. Since Mrs. Prisland was able to attend only this afternoon’s session, the president called on her to give her report. Mrs. Prisland sincerely greets the directors after which she gave her report: PRESIDENT OF THE FINANCE BOARD After two years I was again among our praiseworthy ■members and supreme officers, who have gathered in Lemont for Zveza’s Day. I am most happy that my health improved so that 1 was able to attend the pilgrimage, as well as your meeting. I now present to you my report on the Union’s financial matters. In January of this year two one thousand dollar North Carolina bonds matured an/1 were redeemed at par value. Purchased January 19, 1937 for $2,15(3.02, they yielded interest in the amount of $713.98, thus netting a profit of $587.9G. During the last half year the Union's funds were invested in government insured depositories in the amount of $5,000 in each of the following: at 3% interest: Polk County Federal Savings and Lour. Association, Des Moines, Iowa First Savings and Loan Association. Forest Park, 111. Standard Federal Savings and Loan Association, Los Angeles, Cal. For the Scholarship awl Benefit Fund a $500.00 US Saving Bonds — series F was purchased. I carefully follow the management and progress of our organization. I am happy that the burial fund is increasing to such an extent that it will soon be solvent. I am looking forward to a (successful campaign, by which the Union’s membership will be increased, and am appealing to every supreme officer and member by means of the Dawn to increase the total membership of their respective branches. In membership and in assets the or- ganization must proceed. It is the duty of every loyal officer and conscientious member, vho holds her organization at heart. To your conference I wish much success. For the future of the Union you will certainly outline great plans which will be beneficial to all enrolled in its circle. With sincerest friendly greetings, I remain MARIE PRISLAND The report was accepted whereupon the directors expressed their appreciation to Mrs. Prisland for her conscientious fulfillment of her office and wished her a steady and complete improvement to health, in order that she may be able to attend all future meetings. Mrs. Prisland further reported that the president requested her to obtain the new brooches with the Union’s emblem awarded to every individual campaign worker who recommends at least three new members. In the past she had purchased other brooches from a Sheboygan jeweler, who had a cut of the Union’s emblem on hand. Following a lengthy discussion regarding the design, it was decided to order the type of brooches, which would appeal to the members. Mrs. Prisland promised that she will endeavor to obtain the loveliest as possible at a reasonable price. She further reports that she assembled several articles for the Slovenian museum in Cleveland, as she had been requested at one of the past supreme board meetings. The directors are most grateful for her work, but it was advised that these articles be not sent as yet, but to await until some future day, all of which was taken in kind consideration. Various matters of benefit to the organization were discussed. Because of Mrs. Prisland’s vast experience, her advice was welcomed and appreciated. The meeting closed at six in the evening after which Mrs. Prisland bade a fond farewell and expressed sincere wishes for success in future discourses and undertakings. The directors were deeply grateful for her visit on Zveza's day the preceeding day in Lemont and for her presence at the meeting’s first session. TUESDAY In the morning the supreme trustees continued their accurate auditing of the financial books and examined carefully the Union’s investments, which are kept in the safety deposit boxes at the First National Bank of Joliet. (The six monthly report appears in Slovenian section in full, pages 259-2C1.) The meeting opened with prayer led by the supreme president followed by the directors’ reports. SUPREME PRESIDENT Greetings too all present! I'm glad that we have met again and I hope that the deliberations and approvals of this meeting will bring continued success and progress to our organization. Before submitting my report on the official business, I wish to express my sincere appreciation to all who participated in the annual “Zveza Day" in Lemont We were very happy to have our founder Mrs. Marie Prisland with us and also our former supreme officer Mrs. Barbara Kramer of San Francisco, California who was accompanied by Mrs. Mary Stariha, president of No. 13. I know of no bigger personal pleasure than I have when I meet with my good friends from far and near, to shake hands with them, feeling grateful for the privilege and hoping that we’ll meet again. May God bless our wishes and make them come true. The first day of our meeting has been set aside for the auditing of books and checking of investments and securities. I know that the auditors performed your duty by careful checking of all accounts. Since Mrs. Prisland, surprised us with a visit to the Pilgrimage in Lemont, I invited her to stay for the first day of our meeting to which she graciously consented. Her good advise and worthy suggestions is most welcome. Our meeting six months ago was successful in every way, however one affair was not completely settled. I’m referring to the disturbance of some members because of one item in Zarja and because the names of some of our supreme officers were on the roster of the Slovenian American National Council. It became evident that a continuation of ill feelings may bring harm to our organization and there was only one way open to get things in order. Today I’m glad to report that we complied with their requests which brought back satisfaction to all concerned. The future will prove the sincerity of their proposed cooperation. They say that no true love runs smoothly and it must be likewise in an organization. I have every confidence in the loyalty and pride of our members and also that they will remain our loyal supporters. I trust and hope that this experience instilled in us new enthusiasm and interest for the promotion of our progress and our good name. I’m certain that every officer and member wishes her organization the best of everything but at the same time she wants the satisfaction that every effort and sacrifice was given for the benefit of the group. God help us to continue working in the best of harmony and general cooperation, for there is no other way, if we want to grow and strengthen our lines. During the past six months, I had one out of town visit, the Annual Bowling Tournament which was held in La Salle. The event was well attended and our praise goes to Director Josephine Ramuta Sumic and to the league officers who carefully made all necessary preparations and saw to it that everything ran off smoothly. My compliments are also extended to all participants and I hope that our next tournament in Indianapolis will again be a big success. I attended the Slovene Catholic Congress which was held in Lemont on July 5. I deemed it my duty to be present with our members in all benevolent doings. I took care of the traveling expenses myself and I’m mentioning this, so everyone will understand that I’m abiding by all previous decisions which give every individual officer and member the privilege to participate, cooperate in charitable endeavors. The Cleveland branches agreed to hold a joint picnic and field day on September 7, 1947 and the proceeds be given to the relief fund solicited by the Slovene American Catholic League. I have been asked to serve on the committee to which I feel obliged. I’m hoping that we meet the goal for this relief which is one thousand dollars. Some time later we hope to have a joint affair for the benefit of our Scholarship and benefit fund. As for my official work, there is plenty of it daily. My report would be too lengthy, if I were to delve into particulars. I have tried to fullfill all my duties and obligations to the best of my ability and according to the Constitution and By-Laws of our Union. However, I wish to mention that I had many nerve-wrecking incidents and experiences in the past six months. But now that everything is settled and everyone is expressing their willingness to cooperate, I have faith that our future will be more pleasant, so that I’ll be able to devote my time and effort for some new ideas which will promote our purpose and especially I wish to liven activity in our junior circles. We must make some plans for our juniors, because our youth is our future, therefore we must work hard to increase our youth membership. These thoughts bring before my eyes our present membership campaign. Month after month, I have been appealing for help in my monthly message. If every member would bring in at least one new member, the results would be stupendous. I’ll be most grateful to you for some new suggestions on how to bring about more activity in our campaign. At our last meeting I promised to send a doll dressed in Slovene national costume to the Villa Scholastica Museum in Duluth Minnesota. I took care of this and presented them with a beautiful doll in the name of our Union. Our Sports Director for the eastern division, Mrs. Elinore Hrovat Malenšek resigned because of lack of time and someone else will have to be appointed to succeed her. Before closing this report, I wish to express congratulations to Nos. 2 and 20 on their wonderful success on Zveza Day. Many thanks to the diligent committee, to the No. 2, Chicago singers and to everyone who took part on the program and to the mistress of ceremonies who is annually our faithful supreme secretary, Mrs. Josephine Erjavec. Many thanks to the Franciscan Fathers and to Reverend Sisters for their hospitality and the excellent service to all the pilgrims and visitors. 1 hope that our stay in Joliet for the balance of the meeting will be as pleasant as it’s every year, and that f«ur meeting will also be of benefit to all the members and , at Michi-agn City, Indiana was thoroughly enjoyed by the cadets! Known as a resort city it boasts of the International Friendship Gardens, which constitute a “mammoth permanent horticultural and floricultural exposition" attracting “nature loveis from the four quarters of the earth.” Musical festivals are offered annually under the auspices of the Gardens. And so it was to this festival that the cadets were invited to perform on one of the Gardens’ theaters. This theater, called the Theater of Nations, has its stage built on an island in a small lake in whose still waters is reflected the movement of the actors. The audience is seated on the opposite shore of the lake and on the adjoining hillside which forms a natural amphitheater We, Joliet spectators, noted that, the cadets under Mr. Pearson’s commands held the audience spellbound as they performed their drills. Their uniforms harmonized beautifully with the natural background of tree and lovely flowers that evening of July 26. For months you’ve been reading of our cadet brides. But today I wish to give a little news about some of the other cadets. Spending a week vacation at a Mon-tello, Wis. resort were Eileen Ferkol, her parents and Gloria Ann Papesh. And can you imaigne Helen Zadel “enjoying” a two-week \acation in July doing housework? For many of the girls there was no time for vacationing. Tn the evenings one would find Theresa Mikolič in tl>e ticket window of the Bio Theater (Do cadets get free xjasses?). Rosemary Hrvatin was kept busy ironing shirts at the American Institute Laundry. To aid the cadets in being punctual for drills Stella Pomy-kala is assembling clocks for the Big Ben company, but she did take off a week-end to go sight-seeing in Chicago. Who wouldn’t envy Virginia Remus and Bernadine Lange's jobs these hot summer days dishing out ice cream at the Borden Ice Cream Parlor and the Sweet Shop. Dorothy Jevitz indeed was fortunate as she did nothing, which included swimming and loafing. Two of our recent high school graduates are employed in Chicago— Dorothy Govednik at the Manufacturers Casualty Insurance Co. and Bernice Metesh at the Family Lflan Corpora tion. The third June graduate. Marge Mlaker, is a secretary for the Illinois Wire Manufacturing Co. Next month I hope to have more news about other cadets. I remain as ever your cadet reporter Olga Ancel. No. 23, Ely, Minn.—“L'awn Club reporting”! The date for our annual outing has been changed to Sunday. September 7, at tl^ samo place, Margaret Pecha’s cabin. Great plans -were made for a really wonderful time and here’s hoping that the date we have chosen is going to be suitable to all members. Come on out and bring your bathing suits! Julie Zgonc was the recipient of the award. The birthdays honored last month were those of President Margaret Pecha and Ann Sarri. Happy birthday, gals! Till next month when I shall be “Dawning” you again, I remain. Respectfully, Angela Godec, Reporter' No. 24, La Salle, III.—The S.W.U. Day in Lemont was well attended and we were very pleased to once again meet with our founder Mrs. Marie Prisland. That’s one place where good friends meet. Of course, there’s a reason, for the surroundings are beautiful and the Lady of Lourdes Grotto, the Seminary, Sisters’ Convent and so many things are interesting to see. The program of the day was also well arranged. The Mass services were most impressive and also the sermon given by Father Leonard Bogolin, I’m sure it touched many hearts. We will also remember the story about the boy who said he has a mother with him, even though his own mother wasn’t there. He said the Blessed Mother was with him. Kven though we all have a human mother but there is One who will live with us forever. If we pray to her and have faith in Her she will always help us. As for myself. Ill always depend on Her to take care of me for she is a real Mother to all. Thank you, Father Leonard for your kind words. We also had a parish picnic on the Church grounds at 6th street which was attended very well. Father Stephen Kosavic and his brother Rev. Coleman Kosavic wish to thank all who help and all who atended and especially the committee for the excellent work. I’ll always say: our people can really work and succeed when they make up their minds to do something good. Marie Grantee, Mrs. Schiner and daughter Audrey spent, their vacation in California and they report a wonderful time. They are back on their jobs now. Our bowling season has opened and in two weeks we’ll be in full swing. Anyone wishing to join us is welcome but please don’t delay. We have plenty of alleys in our town so try to get in some league. Don’t forget we must get started with the S.W.U. teams! Until I get more news, keep in swing with S.W.U. Best of health to all our sick members and Goid bless you all! ___________________ Ann Pelko No. 45, Portland, Oregon.—Nuptial Mass read by the Rev. Paul Zeller at St. Patrick’s Church on June 21, joined in marriage Miss Velma Mary Lubich. daughter of Mr and Mrs. Joseph Lubich and Matt Kuzmanich, Jr. The bride’s dress of eggshell satin was fashioned with full train and fingertip veil falling from a rhinestone and pearl satin crown. Her white prayer book was topped with orchids and stephanotis. Attending her were Misses Danica l ubich, Mary Susnjara, Elizabeth Sugura, Mary Ann Lubich and Antoinette Kuzmanich. Marine Kuzmanich stood as best man for his brother and Bob Polich, Pat llolich, Fred Cartmill and Jerry Barts, ushered. After a reception that night in the Pompeinn Room at the Congress Hotel, the couple left for a wedding trip to California and Nevada. To Mr. and Mrs. Matt Kuzmanich are extended most sincere congratulations and an abundance of wishes for many, many years of happiness! Louise Struzrik, Secretary. MISS MARION ANDOLSHEK Miss Marion Andolshek is a recent new member of No. 03, Denver, Colorado, where her mother is the active president. Miss Andolshek graduated from Holy Rosary School in June, 1916. During her school term she studied for a scholarship to one of the biggest Catholic High Schools in Denver, Cathedral High School. At the closing of the year, she was notified that she won it. This is the first scholarship from Holy Rosary School. She is now entering the sophomore year at Cathedral High School. Marion is a distinguished organist and a pianist. She has been studying piano for eight years and the organ about four years. She plays at the Holy Rosary Church for High Masses, Weddings, Funerals and other occasions. Marion considers playing the piano as her hobby. She is also interested in all sports, especially swimming, skating and dancing. Congratulations, Marion, and oui-best wishes for a successful term in school and at all your other extra-curriculum activities. No. 51, Akron, O.—At. our last meeting we discussed plans for our picnic which wil be held on Sunday, September 7, 1917, at Tomsik’s farm in Akron—off So. Manchester Rd.—route 019—turn right. We’ll be dancing to the lively tunes of Ernie Miklaucic’s orchestra from Cleveland. Ohio. Everyone is cordially invited to attend and we hope to see some of our Supreme Officers, members and friends from all neighboring branches with us on this day. Let’s not have the weather keep you away, as we have a large pavillion for'dancing and refreshments. So come, rain or shine and have a good time in our midst. Remember the date: Sunday, September 7, 1917. Here’s hoping to see you all at our picnic! Dorothy Zakely, president. No. 56, Hibbing, Minn.—It’s time to hear from Hibbing, again! Now, with the fall season approaching, we should see that more of us get to the meetings, as I am sure that we will have many doings to entertain us. Summer time is practically over and we’ll have a litle more time lor ourselves. Our two recent brides were Rose Muhvlch, who became Mrs. Carpenter on July 5th and Lucille Chernu-gal became Mrs. Rhyme. As it is our custom to have bridal showers on all our new brides, we have two for our September meeting. We would like to see a big attendance, so please come, as many as possibly can, to the meeting! The attendance at our summer meetings was poor, so there isn’t much in the line of news to report. To all sick members, we wish a speedy recovery. To Mrs Mary Meadows we extend our sympathy on the loss of her .dear father Mr. Marolt. Will see you at the meeting cn September 10! Anne B. Satovich, secretary No. 57, Niles, O.—Our meeting on August 5th was attended fairly well, although we missed many of our members who come very seldom. We initiated two new members, who received a warm welcome from all of us. Here’s hoping that, we will get a few more members before the close of the Mother-Daughter campaign which is now in progress. The picnic held jointly with the Veterans groups was a big success. Many thanks to all who helped and to, those who honored us with their attendance. Don’t forget Saturday, September 20, for that’s tha date of the Veterans’ dance at the German Hall. Please attend awl let's return them the favor they rendered so graciously when we had our dance. “Slovene Catholic Women’s Day” PICNIC AND FIELD DAY Everyone is cordially invited to attend the biggest picnic of the year held under the auspices of the united Cleveland branches of our Slovenian Women’s Union which will be held Sunday, September 7, at Slovenian Society Home on Recher Avenue, Euclid, Ohio. i Picnic will begin at 1 p.m. Good refreshments and drinks will be obtainable. A variety program will commence at 2 p.m. There will be games for beautiful prizes. For those who love good music and singing, there’ll be plenty of it, but only a few speeches. Dancing will begin at 4 p.m. and will continue until 6 p.m. and then from 8 p.m. until midnight. Music will be furnished by one of the most popular orchestras of Cleveland. The committee in charge is secrificing every effort to make this picnic most enjoyable for all the guests. The entire proceeds of this picnic and field day will go to the relief fund which is solicited by the Slovene American Catholic League. Charity is one of the most admirable virtues, therefore, we are looking forward to a big attendance on the part of our members, relatives and friends. You’ll have a wonderful time and you’ll also be helping a worthy cause. ON SUNDAY, SEPTEMBER 7, PARTICIPATE IN THE GRAND PICNIC AND FIELD DAY AT SLOVENIAN SOCIETY HOME PICNIC GROUNDS, RECHER AVE., EUCLID, OHIO. OUT OF TOWN VISITORS ARE VERY WELCOME! Mark down also Saturday, October 25, 1947 as the day on which you will attend our huge Masquerade Ball. My costume is all ready, how about your’s? Let’s plan to attend all our future social events. With greetings, Johanna Prinz, Reporter No. 73, Warrensville, Hgts., O.— Hello, everybody! Is the weather warm enough for you? Just think, winter is only a few months away— am I right in 3aying that the snow will be appreciated this year? Drat, this warm weather. Branch 73 is both proud an.d happy this month. After purchasing $50.00 worth of benefit tickets for the St. Jude’s Summer Festival, we were lucky enough to capture the first award of a $100.00 and one of the many ten dollar awards. What’s to be done with the money? That’s all taken care of. The money was returned to Father Roman, pastor of St. Jude’s as a gift, making our total contribution J160.00. Yep! We may be small in number, but we’re big at heart! Wonderful, don't you think so? NOTICE: As of August 3, this column shall omit any and all jokes about housekeeping—’cus it ain’t funny now! (See next paragraph.) Steve and I are finally settled in our home at 21004 Hanson Rd., Maple Hgts., Ohio. May this act as an invitation for you to come to see us. Our welcome mat is out! Happy birthday wishes this month are for our president Mrs. Anna Yane who will celebrate September 7 and also for Mrs. John Turk, Sr., whose birthday is September 16. Rose Re-pasky gets her share of best wishes on September G, and Mrs. John Dusek on September 10. Happy birthday, to all of you! May there be many more happy ones to come! •‘Just married” twenty-five years ago come September 14! That’s how the story of Mr. and Mrs. Louis E. Walters began. Mr. and Mrs. Walters reside on Emery Road in Warrensville Hgts. and have five daughters. Congratulations to you, on this Silver Anniversary. May we continue to congratulate you every year for many more years to come. Mr. and Mrs. Joseph Turk also have a wedding anniversary this month. They’ll chalk up eleven years on September 5. Congratulations and many happy returns of the day! Will see you all at our next meeting won’t we? Until then, ‘bye and don’t take the weather too hard! Evelyn Majercik FASHION NEWS—September 1947 This fall your skirts are longer, an/1 your silhouette rounder! Time to top off your new look with a new hair-do. Experiment with a bold, or a subtle change. But remember a new hair arrangement, like a new bonnet, should make its debut in front of a full-length mirror. The circular wave from a center part is news and a good beginning for a variation of “endings”. It can continue in soft short curls or romantic shoulder-length locks. A wide taffeta ribbon that ties in a bustle bow adds femininity to a “tailored” head. Braidr, belong to any age, but must be manipulated to make the most of YOUR face! Flowers, real or make-believe, turn into evening chignons. Scarf rings, pearls and pins lead new lives on top of beautifully groomed heads. When you have chosen your new hair-do, keep it at it3 prettiest with regular shampooing, thorough rinsing and constant brushing! This year it doesn't seem to be a matter of deciding IF you'll get a new cloth coat, but WHICH of the several coat silhouettes to select. And whether it should be furred, now that most fur-trimmed cloth coats are tax free, or l’urless, to make a proper setting for your own fur scarf. For it will take but one look at the coats in your wardrobe to realize how drastically lengths and lines have changed this season. Nor will it take more than one look at the new coat fashions to discover that beautiful fabrics have returned once again and are used with a lavish hand to make fall 1947 wraps more beautiful than in decades. The four important silhouettes have endless variations aad make your choice dependent only on the one that becomes you most. Every variety of fur, fabric and fashion has been exploited to make your winter coat the most beautiful you’ve worn in years Gladys Buck Juniors9 'Page Dear Juniors: Summer vacation is about, over and schools will be starting all over this country in a week or two. In my mind I can imagine seeing throngs of American boys and girls on their way to school and it fills me with a great pride that I live in a country where children have the privilege oi every type of education. 1 can hear the school bells ringing, or am I imagining it? Well, it won’t be long now, when we will hear all kinds of stories about the summer vacations. Oh, how everyone loves to reminisce over the happenings! But it’s all over for another year and now we skip merrily to school, looking for new adventures. Most every school has study periods, so I’d like to ask you one serious question, which I’d like you to answer in your own mind: Do you study during the time or do you waste it, accomplishing nothing? Remember what I’m telling you: every minute of time that you waste, puts you that much further back from reaching your goal! Today a few minutes, tomorrow a few-more and that’s the way hours pile up and when your finals come around you are lost because you cannot get everything in your little heads at one time. Make use of every minute of your time in school and at home and you’ll never regret it. (Just between you and me, all great people of this world worked hard in school and studied all the time they had; that’s why they succeeded.) No one is born with intelligence, only some children pick up studies faster than others. If you are one of the fast ones, study even narder so that you’ll learn more. In your free time at home, try to use it wisely. Pick up a hobby and you’ll make many lovely things and also learn how to do them. It is also wonderful to have a hobby of colect-ing certain things, some begin with stamps, buttons and all types of small bottles, odd pieces of glassware, toys, etc. Many of the juniors learn how to knit, weave, crochet cr embroider. You can make lovely gifts in handcraft and remember there are always birthdays and Christmas is not too too far off. Please write to me and tell me all about your hobby. In closing I’d like to call your attention to the contest which will be started in the coming edition, so watch this page for particulars. Just this, before I say goodbye: did you get that new friend to join our organization? If not, talk to her mother today and also ask your mother to talk to your friend and her mother and see if we can’t get some new members. If you get three of your friends to join, you’ll receive a beautiful emblem pin which you can proudly show off before ail your schoolmates. May I depend on your help? I’d really be very pleased. Don’t forget to send us news items as we want them for our Juniors’ Page. With best wishes to you all, I am your director, Evelyn Krizay Recipe For A Perfect Day Listen well, for I will tell you How to make your days worthwhile; Listen friend, I’ll tell it all, Gladly, and with a smile. Take the joy of living, And some deeds well done; Mix them well together, And add a smile for everyone. Then take a cup of ambition, Some hope, and some love, And now mix them all With the above. From early morn ’till sunset Bake it in the sun’s rays. If you do this carefully, You will have a perfect day. By Marie Bombach September Color of the month: Orange or gold Birthstone: Sapphire Flower: Aster or morning-glory Zodiacal colors: virgo, variegated hues TEN CURIOUS BERRIES There’s a berry that makes my pony’s bed; And another one which is green when red; And there’s one which rubs you all the wrong way; And another which swims and quacks all day. There's one you can play, to beguile your care; And one at their necks the ladies wear; There’s a berry which seems to be much depressed; And one is a bird with a speckled breast; There’s one we can see when the tide is low. And the last you will be when you older grow. A LESSON IN COURTESY A mother had need one evening to pass between the light and her little daughter. With sweet, grave courtesy, she said, "Will you excuse me, dear, if I pass between you and the light?” She looked up and said, ‘‘What made you ask me that, mother?" “Because, dear,” she answered, "it would be rude to do it without speaking, I would not think of failing to speak if It had been you teacher, and surely I would not be more rude to my own daughter,” The little girl thought a moment, and asked, “ Mother, what ought I to say back?” "What do you think would be nice?” She studied for awhile, for she was a nice little lassie, and then said, "Would it be nice to say ‘surely you can’? This was mother’s time to say, “That would be nice ;but how would you like to say, ‘certainly, mother'. It means the same thing you know.” This little girl, now a young lady in college, is remarked for her never failing courtesy. A friend said of her the other day. "It is second nature with her to be polite.” The mother smiled as she thanked God in her heart for the grace which helped her to be unfailingly courteous to her daughter. Ten Curious Berries 1. Strawberry. 2. Blackberry. 3. Raspberry. 4. Gooseberry. 5. Checkerberry. 6. Mulberry. 7. Blueberry. 8. Partridge berry, 9. Barberry. 10. Elderberry. Gerald: All my mother’s dishes are hand-painted. Harold: Hm, our house and barn are both hand-painted! Mother: How is your appetite today, Johnny? Johnny: It's empty. Jim: Is your dog smart? John: Smart? I should say so. When I say, “Are you coming or aren't you —he comes or he doesn't.” “I wonder if my little girl knows how many seconds there are in a minute?” “Do you mean a real minute. Mother, or one of those great big Walt-A-Minutes?” A teachcr in a lower grade was instructing her pupils in the use of a hyphen. Among the examples given by the children was the word “bird-cage." “That's right,” encouragingly remarked the teacher. “Now, Paul, tell me why we put a hyphen in “bird-cage." “It’s for the bird to sit on," was the startling rejoinder. “You say you want a yard of pork?" “Yes—three pig’s feet.” Junior—“But I thought Uncle Jim married a girl with light hair.” Senior—‘‘He did, but she dyed!" SATURDAY MORNING Mcther got up early this morning while Sue and I were still in bed. She always gets up early. When I woke up. I co'ild hear the hum of the washing machine in the basement. She had already eaten breakfast and started dad off to work. Mother will be busy all the morning, washing the clothes. She has many things to do to look after our family, and I suppose It is the tame way with all mothers. She doesn't often have time to do things for herself Just for fun. Mother will be tired when she finishes the laundiy. I knew what I'll do - when I hav>> eaten breakfast, I will wash the dishes and put them away. Perhaos Sue will help me. Then I will look for other things 10 do. I can pay the newsboy when he comes. Mother left the money on the table for him. I can bring in the mail when the postman has been here. And I can answer the telephone. I can no to the store ard buy the groceries. Doing these things will save mother time and many steps. She needs help, and it is fun to help her In every way I can. FINANČNO POROČILO S.Z.Z. ZA MESEC JULIJ 1947. Monthly Report of the S.W.U. for the Month of July, 1947. DOHODKI: it. Podružnica 1. SHEBOYGAN. WIS 2. CHICAGO, ILT 3. PUEBLO, COLO 4. OREGON CITY. ORE 5. INDIANAPOLIS, IND. ... 6. BARBERTON, OHIO 7. FOREST CITY, PA. S. STEELTON, PA 9. DETROIT. MICH 10. COLLIN WOOD, OHIO 12. MILWAUKEE. WIS 13. SAN FRANCISCO, CAL 14. NOTTTINGHAM, OHIO 15. NEWBURGH, OHIO 16. SOUTH CHICAGO, ILL 17. WEST ALLIS, WIS 18. CLEVELAND. OHIO 19. EVELETH, MINN 20. JOLIET, ILL 21. CLEVELAND. OHIO 22. BRADLEY, ILL............. 23. ELY, MINN................ 24. LASALLE, ILL __________ 25. CLEVELAND, OHIO ......... 26. PITTSBURGH, PA........... 27. NORTH BRADDOCK, PA ...... 28. CALUMET, MICH............ 29. BROWNDALE. PA .......... 30. AURORA, ILL ............. 31. GILBERT, MINN ___________ 32. EUCLID, OHIO ............ 33. NEW DULUTH, MINN ________ 34. SOUDAN, MINN.............. 35. AURORA, MNIN.............. 36. McKINLEY, MINN........... 37. GREANEY, MINN............ 38. CHISHOLM, MINN........... 39. BIWABIK, MINN. ......... 40. LORAIN, OHIO ............. 41. COLLIN WOOD, OHIO _______ 42. MAPLE HEIGHTS. OHIO ..... 43. MILWAUKEE, WIS. _________ 45. PORTLAND, ORE............ 46. ST. LOUIS. MO ........... 47. GARFIELD HEIGHTS. O...... 48. BUHL, MINN .............. 49. NOBLE, OHIO ______________ 50. CLEVELAND, OHIO ________ 51. KENMORE, OHIO .......... 52. KITZVILLE, MINN.......... 53. BROOKLYN, OHIO ......... 54. WARREN, OHIO ........... 55. GIRARD, OHIO ............ 56. HIBBING, MINN............ 57. NILES, OHIO ............ 59. BURGETTSTOWN, PA......... 61. BRADDOCK, PA.............. 62. CONNEAUT, OHIO ..........» 63. DENVER, COLO............. 64. KANSAS CITY, KANS -....... 65. VIRGINIA, MINN........... 66. CANON CITY, COLO......... 67. BESSEMER, PA.............. 68. FAIRPORT, HARBOR, O...... 70. WEST ALIQUIPPA, PA ....... 71. STRABANE, PA............. 72. PULLMAN, ILL............. 73. WARRENSVILLB, OHIO ....... 74. AM BRIDGE, PA. ............ MEST3ČNINA Dru2. in Redni Mladinski Razno $ 62.60 2.20 .10 125.45 6.00 .10 88.60 4.40 9.35 .20 71.10 2.00 .30 46.15 1.20 .10 33.35 19.05 .20 201.70 6.10 122.90 4.00 52.60 .10 142.30 5.30 .6(' 130.05 10.90 71.15 1.80 .10 63.25 1.50 39.45 1.10 62.30 6.60 221.85 25.00 .50 43.25 2.10 79.60 2.10 69.00 2.90 .10 414.40 10.70 .10 52.95 1.20 27.20 1.20 37.10 1.30 .10 31.90 2.90 10.75 .10 49.95 3.60 .40 61.65 3.30 29.40 .70 9.10 .10 35.90 1.10 .10 4.55 .10 15.05 .80 .10 71.50 .20 .40 10.15 .10 43.85 1.30 .50 92.75 .60 15.00 38.65 2.00 25.05 .10 .20 10.15 .30 53.75 2.00 6.55 .10 29.55 .80 .20 78.35 3.00 11.80 .50 12.45 .20 16.65 .10 27.50 1.90 24.90 .80 44.85 .50 17.95 1.70 11.25 .50 16.90 1.10 8.40 .10 29.45 1.60 .30 20.30 3.30 31.40 2.40 18.05 1.00 33.60 .70 .40 14.25 7.75 .20 45.92 20.05 .80 19.95 30.05 .20 ŠTEV. ČIJtNIC Zarja 81. Skupaj Redni Mlad .30 65.20 165 27 .25 131.80 328 63 .70 93.70 226 45 9.55 26 2 143 29 l 73.40 195 24 .25 47.70 131 13 33.35 90 19.25 53 2 .25 208.05 550 66 10. 127.00 351 40 52.70 132 1 148.20 ■ 388 53 .25 141.20 338 110 .10 73.15 184 ■ : IS 6475. 175 17* .25 40.80 106 11 68.90 166 67 .80 248.15 609 253 45.35 121 22 31 81.70 216 21 72.00 191 32 .50 425.70 916 103 54.15 174 12 28.40 72 13 38.50 102 13 34.80 42 14** 10.85 30 1 53.95 127 37 .25 65.20 159 35 30.10 79 7 9.20 27 37.10 84 11 4.65 14 15.95 •43 8 .25 72.35 198 2 10.25 29 .25 45.90 117 13 93.35 260 6 15.00 40 .25 40.90 104 21 25.35 63 1 10.45 29 3 55.75 148 22 6.65 18 1 30.55 78 8 .45 81.80 100 15** .25 .12.55 28 5 12.65 32 2 16.75 44 2 29.40 76 20 25.70 69 8 45.35 120 5 19.65 46 18 11.75 30 5 18.00 44 11 8.50 24 1.00 32.35 78 17 23.60 5S 33 .10 33.90 85 24 19.05 4S 10 34.70 SO 6 14.25 30 .25 S.20 17 45.92 111 20.85 53 10 19.95 56 30.25 63 2 DOHODKI: MESEČ NINA Druž. in St. Podružnica Redai Mladinski Itazno Zarja čl. Skupaj 77. N. S. PITTSBURGH. PA 22.30 .50 22.80 78. LEADVILLE, COLO 79. ENUMCLAW. WASH. 23.10 2.90 .*« 26.80 80. MOON RIJN. PA 12.45 12.45 81. KEEWATIN, MINN 15.40 .20 .25 15.85 83. CROSBY, MINN 9.00 .10 9.10 84. NEW YORY, N. Y. 30.60 .60 31.10 85. DePUE. 11,1, 13.35 .20 .10 13.65 86. NASHWATIK. MINN 5.25 .60 5.85 88. JOHNSTOWN, PA . 31.85 3.00 .70 35.55 89. OGLESBY, ILL 25.10 1.80 .20 27.10 90. BRIDGEVILLE, PA 22.90 .30 .30 23.50 91. VERONA, PA . 19.95 .70 20.65 92. CRESTED BUTTE. COLO. 14.40 14.40 93. BROOKLYN, N. Y. 37.00 .50 .40 37.90 94. CANTON, OHIO 11.35 .30 .10 11.75 95. SOUTH CHICAGO. ILL ... 68.20 4.30 .50 73.00 96. UNIVERSAL, PA. 41.40 .20 1.00 42.60 97. CAIRNBROOK, PA. 16.90 .70 17.60 99. ELMHURST, ILL 11.55 11.55 102. WILLARD, WIS 4.90 4.90 104. JOHNSTOWN, PA 14.00 .20 .20 14.40 105. DETROIT, MICH Skupaj $3,924.62 156.10 10.30 7.55 $4,098.57 Obresti od State of North Dakota 5% bond 125.00 U. S. Savings bonds — Series G $ 75.00 St. Clair Savings and Loan Association .. ..... 50.00 250.00 Dozorele obresti od poteklih U. S. Savings Bonds ... 1,500.00 ŠTEV. ČLANIC Redni Mlad 63 6 47 26 61 30 32 44 2 25 85 36 3 15 81 30 70 19 64 3 47 7 34 97 S 26 S 102 44 52 1 38 S 25 14 39 2 18 5 10308 1627 Skupni dohodki ______________________________________________________________________________________ $5,848.57 *Asesment za junij ••Asesment za junij in julij STROŠKI: Za umrlo Julia Hlaban, podr. št. 1, Sheboygan, Wisconsin _________________________________________________________ $ 100.00 Za umrlo Mary Zuzek, podr. št. 18, Cleveland, Ohio __________________________________________________________________ 100.00 Za umrlo Mary Babich, podr. št. 20, Joliet, 111________________ _________________________________________________ 100.00 Za umrlo Frances Drobnič, podr. št. 25, Cleveland Ohio _________________________________________________________________ 100.00 Za umrlo Mary Korensek, podr. št. 25. Cleveland, Ohio ________________ ______________________________________ 100.00 Za umrlo Anna Pakiž, podr. št. 25. Cleveland. Ohio______________________________ „_____________________________________ 100.00 Za umrlo Mary Palcic, podr. št. 25, Cleveland, Ohio ____________________________________________________________ 100.00 Za umrlo Antonia Zadnik, pdr. št. 25, Cleveland, Ohio ____________________________________________________ 100.00 Za umrlo Anna Braidich, podr. št. 41, Collinwood, Ohio __________________________________________________________ 100.00 Za umrlo Rose Herbst, podr. št. 50, Cleveland, Ohio ..................... «,.................................... 100.00 Za umrlo Josephine Krecic, podr. št. 84, New York, N. Y___________________________________________________ 100.00 Bohemian Benedictine Press Za tiskanje in razpošiljanje _______________________________________ $725.00 Poštnina in dela na imeniku ___________________________________________ 53.62 — Skupaj . 778.62 Mesečne plače po odštetju davka: predsednica-urednica _______________________________________________________ $298.05 tajnica ________________________________________________________________ 179.30 predsednica finančnega odbora _______________________________________ 24.75 pomoč v gl. pradu ......................................................... 73.80 — Skupaj 575.90 Dnevnice in vožnji stroški gl. uradnic na pol-letno sejo ............................................................... 514.40 Razni uradni stroški _______________________________________________________________________________________________ 248.58 Skupni stroški ......................................... „............................................................ $3,217.50 Ostalo v blagajni 30. junija 1947 Balance June 30, 1947 __________________________________________________________________ $203,244.80 Dohodki v juliju — July income .....------------------------------------------------------ 5,848.57 Skupaj — Total __________________________________________________ $209,093.37 Stroški v juliju — July disbursements _______________________________________________ 3,217.50 Preostanek 31. julija 1947 Balance July 31 ........................................................... $205,875.87 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica Membership Campaign is on from May 1 until Oct. 31, 1947 Attention secretaries: Our next edition of Zarja will carry the names of all branch officers. The roster was last published in March. If there are any changes of names or addresses, please submit them at once to our Headquarters. Pozor tajnice! ' ' V prihodnji Zarji bo priobčen imenik krajevnih odbornic. Zadnji imenik je bil priobčen v marcu; če imate spremembo v imenu ali naslovu, se vas prosi, da takoj naznanite na glavni urad, da ne bo potem zamere. ‘^MOTHER-DAUGHTER CAMPAIGN” Duration: May 1, to Individual Awards: For every 3 new members — a new pin with Union’s emblem For every 5 new members — a brooch with the blem or two dollars For every 10 new members — $5.00 For every 25 new members — $15.00 The individual worker in first place will receive sides the monetary awards, a beautiful trophy and and including October 31, 1947. picture will appear on the cover of the DAWN. Branch Awards: First place — $10.00 em" Second place — $7.50 Third place — $5.00 Campaign Directors: The secretary of each branch. The supreme secretary will award the secretary whose be- branch is in first place, while the president of said branch her will receive an award from the supreme president. BARAGOVA PRATIKA ZA LETO 1948 Vsebuje celo vrsto potrebnih podatkov o vladi in drugem, ki se rabijo v vsakdanjem življenju. Med zanimivimi črticami so prav posebne: Ksaver Meško: “Križev pot" (črtica, ki bi jo moral vsak Slovenec čitati.) — “Melhijorjev dar”. — Regerčan: “V tujih krajih” (iz življenja slovenskih pijonirjev v Ameriki). — Regerčan: “Slovenka med špiritisti” (Dogodbica iz Collinwooda). — "Pogled na svet”. — In še mnogo drugega čtiva. Hitite z naročilom, da ne ostanete brez nje. Pratika stane s poštnino: 50 CENTOV kar pošljite v Money Ordru, čeku, ali v gotovini. Znamk prosimo ne pošiljajte, ker jih ne potrebujemo. Naročnino pošljite na: BARAGOVA PRATIKA 1857-West 21st Place, Chicago 8, Illinois. DR. FRANK T. GRILL j ZEFRAN FUNERAL HOME PHYSICIAN and SURGEON ! Eli2abeth Zrfran’ Emb.taer I Louis Zefran — Funeral Director Office 1858 W. Cermak Ed., Phone Caual 4955 j ^ w Cermak ^ ph(me Cana, mi Chicago 8, Illinois , Chicago, Illinois KATHERINE STARC 3148 ELYRIA AVE. LORAIN, OHIO Personal Loans Na razpolago za financiranje nakupa • avtomobila • gospodarskih predmetov ZA: • družinske in hišne potrebščine • popravo posestva • plačilo zavarovalninske premije • poravnavo računov -To je nekaj tipičnih namenov- Pridite in povejte nam o vaših potrebah Ni treba, da bi bil vlagatelj. THE NORTH AMERICAN BUNK COMPANY 6131 St. Clmir Ave. 15€19 Waterloo Rd. Cleveland 3, 0. Cleveland 10, O. Nova “KUHARICA” ZA AMERIŠKE SLOVENKE — “SLOVENSKO-AMERIŠKA KUHARICA" — Izdala Mri. Ivanka Zaknajiek-! Knjiga, ki Jo Je vaaka ■•ap*4lnja 2iM> Imeti Cena s poštnina $5.00 Naročite jo pri "Zarja" 6516 Bonna Ave., Cleveland 3, Ohio Order Dr. Kern’s ENGLISH-SLOVENE DICTIONARY Second Edition, 25,*## Wards, Pkanetic Pronunciation of English Wards far Heaae Study. ENGLISH-SIX)VENE READER (Angle£ke-slavensko beril«) Order directly fretn our Zarja efflce 6516 Bonna Ave., Cleveland 3, Ohio Dictionary ti ll — Reader (2.(0 Include money ar check with erder Za simpatično postrežbo se obrnite na Zakrajšek Funeral Home, Inc. 6016 St. Clair Avenue. Cleveland 3, Ohio LICENZ1KANI POGREBNI ZAVOD Invalid Car Service. Postrežba no6 ln dan. Avtomobile zo vse prilike. Tel.: BNdlcott 3113. Bolezen nesreča smrt : Ermenc Funeral Home ho tri težke skrbi, ki ge jih ne more nihče ubraniti. Danes ali jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. Če hočeš dobro sebi in drugim, pristopi v KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Posluje že 53. leto članstvo: 40,750 Premoženje: nad $6,700,000.00 Sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu in do 16. leta pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ ali pa pišite na: GLAVNI URAD 351-353 N. Chicago Street, Joliet, III. 5325 W. Greenfield Ave. Phone Mitchell 1331 Milwaukee, Wisconsin H. Grdina $ Sons ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Z a vesele in žalostne dneve Nad 44 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite.do naiega podjetja; prihranili si boste denar ln dobili stoprocentno postrežbo. Glavna prodajalna: 6019 St. Clair Avenue. Tel.: HEnderson 2088. Cleveland 3, Ohio. Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd. Tel.: KEmore 1235 Cleveland 10, Ohio. Pogrebni zavod: 1053 E. 62nd Street. Tel. HEnderson 2088 Cleveland 3, Ohio.