ELZA Odlomek iz pesnit-ve Louis Aiagon Gihan — Katum pomeni kraljica sveta; ni bila prva med slavnimi damami, ki so jih ljubili veliki vladai-ji. Ta princesa je slovela po iem, da zna bolje zlagati pesmi kakor katerakoli druga ženska. Nekega dne, ko je bila v kopeli, je sultan, njen mož, vrgel prednjo kepico zemlje, ker je hotel, da bi spregovorila; povedala mu je pesem perzijskega pesnika Zahira, katere smisel je tale: Svet je podoben na pol porušenemu gradu, sezidanemu ob najbolj deročem hudourniku, ki dan za dnem po koščkih odnaša njegove zidove in temelje; paša želja, da bi ga popravili s kepico zemlje, je jalova. 377 Gihan — pomeni Svet; tako ji je bilo ione. MUSLADINI SAADI — Gulistan ali Kraljevska roža Leta 1958 je prišla na cvetlični trg dišeča vrtnica Martine Donelle: ima vonj davnih vrtnic, ki mu ni najti enakega, po obliki in barvi pa je podobna današnjim. ELSA TRIOLET — Vrtnice na upanje Povedal ti boni' veliko skrivnost Ti si čas Cas je ženska Mi Ji moramo dvoriti in sedeti Pri njenih nogah Cas je krilo ki ga slačimo Cas je kakor brezkončen val Razčesanih las Kakor zrcalo ki ga piš orosi in obriše Cas je podoben tebi ki spiš ob svitu ko se jaz zbudim In ti si podobna nožu ki mi prebada grlo O ko bi mogel povedati kako me boli ta čas ki se ne gane Ta čas ki se je ustavil kot kri v posinelih žilah In to je hujše kakor hrepenenje ki se nikoli ne izpolni Hujše kot žeja oči kadar stopaš po sobi In vem da ne smem skaliti čudovitega trenutka Huje kot čutiti da si mi tuja Da bežiš stran Da si z mislimi nekje drugje in s srcem že v nekem drugem stoletju Moj bog kako težke so besede In ravno težke naj bodo Moja ljubezen radost nad radostmi danes nedosegljiva nedotakljiva Ti ki tiktakaš kot ura v mojih sencih Ce ti ne dihaš se jaz dušim In na svojem mesu čutim če se obotavlja in ustavi tvoj korak Povedal ti bom veliko skrivnost Vsaka beseda Na mojih ustnicah je beračica Nekaj prerevnega za tvoje roke nekaj kar srčni pred tvojim pogledom In prav zato ti tolikokrat rečem da te ljubim Saj ne premorem stavka iz dovolj čistih kristalov ki bi jih obesila okoli vratu Ne zameri mi mojih preprostih besed Podobne so Navadni vodi ki v ognju odurno scvrči 378 Povedal ti bom veliko skrivnost Ne znam Govoriti o času ki je podoben tebi Ne znam govoriti o tebi le pretvarjam se Kakor tisti ki dolgo stojijo na nekem postajnem peronu In mahajo z roko čeprav so odšli že vsi vlaki Dokler jim dlan ne ugasne pod novo težo solza Povedal ti bom veliko skrivnost Bojim se te Bojim se tega kar te spremlja zvečer proti oknom Tvojih kretenj in besed ki jih ne izgovarjamo Bojim se drvenja in počasnosti časa bojim se tebe Povedal ti bom veliko skrivnost Zapri vsa vrata Laže je umreti kakor ljubiti Zato je moje življenje muka O moja ljubezen. Moja ljubezen ne reci ničesar pusti naj padeta ti dve besedi v tišino Kako.r kamen ki sem ga dolgo gladil med svojimi dlanmi Bliskoviti težki kamen kamen Globok v svojem padanju skozi naše življenje Kjer na dolgem potovanju ne sreča drugega kakor brezno Kjer na brezkončni poti ni drugega šumenja kakor trajanje Kjer ne žubori iz daljave voda in se zato rodi v njem nekaj kar je podobni grozi Kjer se glas ne odbija od stropa in ne odmeva od sten Kjer ni ničesar vesolje je le še čakanje zato sem te prijel za roko Nobenega odmeva kamen pada in jaz sem tenko prisluhnil Ničesar ni niti vzdiha niti medlečega zvoka Čimbolj kamen pada čimbolj se pogreza v temino Tem bolj raste omotica tem hitrejša je njegova noč Ostane samo še drveča nevidna teža Izgubljena pesem In nekaj čudovitega izmika se beži in spet trči obte Morda je to že Ali ni Ne to še ni ljubezen To je samo neznosno brezmejno odlašanje Zanesljivega krutega uničenja Kamen ah srce oboje je popolno Oboje je dovršeno pa vendar živi dalje In čimbolj se oddaljuje tem bolj je podobno kamnu 379 O prevrnjeni vodnjak v katerega senci kljuje roparica ptico Toda kamen je vendar kakor vsi kamni In na koncu ko se utrudi konča svojo pot kot nagrobnik Prisluhni poslušaj Zdi se da izpod obokov vodnjaka Prihaja glas ki ni krik niti odmev udarca ali pokanje Temveč vrtinci plahe meglene dvomljive Svetlobe iz dna ki je bledo in čisto Ki je podobno prikaznim iz otroških pravljic In ima morda zadnjič barvo naših obrazov In to je tako kot bi vse kar je nenadno prišlo in morda še pride Postalo v trenutku jasno ker je neki neznanec Ki ga nihče ni videl kdaj je vstopil odgrnil zavese In kamen tam spodaj postaja vse globlja zvezda Zdaj vem zakaj sem prišel na svet Nekoč bodo govorili o meni in mojem vratolomnem življenju Toda vse to je bil le nemir slepilo šopek za neki večer v ubožnici Zdaj vem zakaj sem prišel na svet In kamen pada v meglo Kje je vrh in kje dno na nebu tam spodaj Vse kar sem rekel vse kar sem storil vse kar sem hlinil Je listje listje ki umira in pušča drevesu le gola zravnana ramena Pred sabo že vidim veliko resnico zime Vsakogar spremlja usoda iskre Vsakdo Je le mušica in v čem sem jaz več kakor vsakdo Ponosen sem da sem ljubil Nič več In kamen tone brez konca v planetni prah Jaz sem le kaplja razlitega vina toda to vino Priča ob bledem jutranjem svitu da se je nekdo napil Nič več Rodil sem se da bi povedal dve besedi Moja ljubezen __________ 380 Nočejo mi verjeti Zaman Pišem s svojo krvjo note za svoje gosli svoje rime Kajti ljudje v tej noči ne znajo več govoriti starega jezika vesel Nad vodo ki se je ustavila Govoriti črnega narečja moža in žene Govoriti kot neznanec neznanki kadar se držita za roke Kakor brezumna sreča Kakor ustnice s katerih so v poljubu izginile vse nespodobne besede Kakor krik nekoga ki ne more verjeti Kakor nekdo ki odkloni kar je preveč O popolna beseda kraljica besed Najvišja pesem najnižji krik Prihaja trenutek ko bo svarilo doseglo neslutene krajine Uho ne bo več slišalo tako visoke glasbe Nočejo mi verjeti nočejo Zaman Govorim s pomladjo in z orglami Zaman govorim z vsemi zlogi neba Z nenavadnim orkestrom navadnih stvari In z banalnostjo gluhih aleksandrincev Zaman govorim z instrumenti barbarov Zaman govorim z okovanimi pestmi Zaman govorim tako kakor podtakneš ogenj v državnih gozdovih Zaman govorim z jezikom vojnih napovedi Z jezikom podobnim peklu ki sika iz požiralca ognja Nočejo mi verjeti Morda So si ustvarili mojo podobo po svoji podobi Oblačijo me v svoja ponošena oblačila Z menoj se sprehajajo in kakor jim je pogodu Recitirajo moje verze Ki postanejo njihove najljubše popevke Postal sem del njihove trgovine In čakam da bom ulica Prišel sem v slovarje In v šolska berila Škandalov ne smem delati Zaman vpijem da te obožujem in sem samo tvoj dragi __________ 381 Že trideset let sem ta senca pri tvojih nogah Sem zvest črn pes ki se smuka okoli tvojih peta Se skrije opoldan pod tvojo pokončno postavo In steče na polje plesat s poševnim soncem V mreži svetilk te ovija in zdi se mu da stojijo nizko Tako kot jih rada postaviš ti kadar zvečer v svoji sobi bereš Samo takrat se dvignem do stropa In kakor v oblakih ponavljam gibe tvoje roke ki obrača strani 2e trideset let je moja misel senca tvoje misli Zaman govorim in ponavljam ljudje mislijo Da je to samo moja čudaška vljudnost Vse kar je črno pravijo ni od sence Kar rečem sprejmejo in spet zavržejo In da bi te nehal ljubiti spreminjajo Tvoje telo iz mesa v kip V simbol s kamenitimi gubami v Domovino In kadar vtaknejo nož pod nežno pazduho mojih knjig Nič ne razumejo zakaj zavpijem Ne vidijo da krvavim s tvojo krvjo Včasih se vprašam kaj jim pomeni moja pesem Če niti tega ne vedo da je vsaka beseda ki se lomi v mojem glasu harmonija tvojega grla Ce ne vidijo moje duše v tvojem objemu Zdaj bom govoril o svoji duši Človek je igra premešanih kart Rdeče in črno fanti kralji in dame Toda med barvami ki se menjavajo je zrak in so prsti ki tolčejo Moje telo je delo dveh neznancev ki ju nisem sam izbral In z grozo gledam kako rastejo na mojih rokah bakrene pege starosti Enake znamenjem na rokah očeta o katerem ne bom govoril Po njem sem podedoval samo način kako nagibam glavo Slabo je slišal na desno uho in tudi jaz slabo slišim Po materi sem podedoval obliko ušes In goste lase Toda duša ki je v vsem tem toda duša 382 Ta duša je bila obrabljena zbegana še brez oblike Slepa duša ki je slabo slišala kadar so ljudje govorili o luči Duša ki je bogve odkod prišla na dan Iz bogve katerega prednika v nesreči časov Iz bogve katerega nesmiselnega in neumnega strica ki ni živel Ali samo iz velikega sramu moje matere ko sem prišel na svet Duša ki je komaj zaživela slabo izpiljeni osnutek duše sršeča duša duša Ki jo izgubiš na bojnem polju ali v železniški nesreči in ti zanjo ni žal Uboga duša ki ni vedela kaj naj počne s sabo V brezglavosti današnjega časa V ničemer ni bila podobna Hamletu bila je komajda kita Ofelije Steklenica na morju v kateri ni pisma Krogla na japonskem biljardu ki jo je sunil neki brezdelnež v neki krčmi In bo padla v ničlo ali v sto Toda to bo končno vseeno Duša ki visi v garderobi in pijani gost ne najde več svoje številke Duša za en karnevalski večer jutri bomo vrgli to masko proč Duša brez para z njo ni mogoče iti nikamor In težka za prenašanje strupa s katerim se moraš vsak hip ustaviti Nikoli nisem razumel zakaj si si naložila na skrb tnojo dušo Takšnih kot je ta lahko nagrabiš kot listja Toda kaj reče tisti ki po kirurškem čudežu Prvič zagleda dan drugih Kaj je rekla moja duša ko si jo rešila oklepa In jo naredila sebi podobno Ko sem se v tvojem objemu zavedel da sem človeško bitje Ko sem se nehal pretvarjati in rogati da bi pod dotikom tvoje roke postal jaz Vzemite te knjige moje duše odprite jih kjerkoli vseeno kje Razčesajte jih da bi bolje razumeli Vojno in skrivnost ki spita v njih Strani razparajte z dlanjo Raztrgajte zmečkajte jih A vendar z njimi ne umro Šepeti duše njih odmev Pogled ki nikdar ne počiva Zahvale jecljajoči spev In sreča ta brezmejna njiva 383 V njih se oglasi božje dete In dolgi ave litanij Noči prečute in preklete In blaga luč ko se zvedri Ti si norost razum in dar Pomladna pesem majski cvet Nebesa moja moj požar O Elza moj vesoljni svet Jaz heretik vseh cerkva Te častim bolj kakor vse kar je vredno življenja in smrti Prinašam ti kadilo s posvečenih krajev in popevko z ulice Poglej moja kolena krvavijo od klečanja pred tabo Moje oči so izvotlile stvari ki ne žarijo od tebe Gluh sem za vsako tožbo ki ne pride iz tvojih ust In smrti milijonov zavem se šele ko jih ti objokuješ Bolijo me tvoje noge ki jih reže kamenje na poti In tvoja ramena razmesarjena z vsemi bodečimi žicami sveta Vsa bremena težijo kot križ tvoja pleča Vsa nesreča sveta je skrita v eni sami tvoji solzi Nikoli nisem trpel preden nisi trpela ti Trpel ali je trpela Tuleče ranjena žival Kako je mogoče primerjati bolečino živali Z velikim cerkvenim oknom iz tisoč koščkov v katerem se opravlja daritev križanja dneva Ti si me naučila abecedo bolečine Zdaj znam brati vzdihe Vsi so krščeni s tvojim imenom Samo s tvojim imenom s tvojim razbitim imenom s tvojim imenom osipane vrtniee S tvojim imenom ki je vrt vseh Bolečin S tvojim imenom ki ga bom celo v peklenskem ognju pisal tako kot na svetu Kakor skrivnostne črke v izročilu Kristusa Tvoje ime je krik mojega mesa in zevajoča rana moje duše Tvoje ime ki bi zanj sežgal vse knjige Tvoje ime vsa učenost na koncu človeške puščave Tvoje ime ki je zame zgodovina stoletij Visoka pesem Kozarec vode v verigi kaznjencev 384 In kadar poje tvoje ime na mojih razpokanih ustnicah So vse besede samo kup črepinj pred vrati prekletega mesta Tvoje ime je edino in naj mi odrežejo jezik Tvoje ime Edina glasba ob smrtni uri Sel sem proti tebi kakor prihaja reka v morje Brez pomisleka sem žrtvoval svojo strugo in svoje gore Zaradi tebe sem zapustil svoje prijatelje svoje otroštvo Vsaka kaplja vode mojega življenja je sprejela vase sol tvoje neskončnosti Na tvojem soncu je sprhnela moja načičkanost Ti vladaš nad mojo krvjo nad mojimi sanjami nad mojo norostjo Kakor pramen las sem ti poklonil svoj spomin Spim samo še na tvojem snegu Prestopil sem svoje bregove odpodil vile ki so mi botrovale Že zdavnaj sem se odrekel svojim legendam Kje so Rimbaud Cros in Ducasse Valmore ki joče opolnoči Nervalova struna je počila In krogla ki je zadela Lermontova je šla skozi moje srce Raztrgali so me tvoji koraki In tvoja kretnja me je razvejala Kakor veliki veter ljubezni iz gozda Podoben sem smetem ki jih vržejo zjutraj iz hiše In se potrpežljive nevidno vračajo ves dolgi dan Sem bršljan ki raste ne da bi ga opazili Dokler ga ne posekajo v njegovi zvestobi Sem izlizan kamen po katerem stopaš Stol ki te čaka v domači hiši Šipa ob kateri gori tvoje čelo ko gleda v prazno Roman za dva groša ki govori samo tebi Pismo odprto in pozabljeno preden je bilo prebrano Pretrgan stavek h kateremu se ni vredno vrniti Šum nekoga ki gre skozi sobe Vonj ki dehti za tabo In kadar odhajaš od doma sem nesrečen kot tvoje zrcalo Prevedel Lojze Krakai 25 Sodobnost 385