1115 E. Cleveland, Lid Kf- Ciiio. LETNICO obhaja letos "Amerikanski Slovenec" PRVI SLOVENSKI LIST VJ AMERIKI Getlo: Za vero in narod •— ta -pravico in retnico — od boja do zmage! GLASILO SLOV. KATOL. DELAVSTVA V AMERIKI IN URADNO GLASILO DRUŽBE SV. DRUŽINE V JOLIETU; P. S. DRUŽBE SV. MOHORJA V CHICAG1; ZAPADNE SLOV. ZVEZE V DENVER, COLO., IN SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V ZEDINJENIH DRŽAVAH. (Official Organ of four Slovenian Organizations) NAJSTAREJŠI IN NAJBOLJ PRILJUBLJEN SLOVENSKI LIST V ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIŠKIH. ŠTEV. (NO.) 103. CHICAGO, ILL., SREDA, 28. MAJA — WEDNESDAY, MAY 28, 1941 LETNIK (VOL.) L. Nemci dovažajo tanke z aeroplani? Njih čete predrle britansko obrambno črto na zapadnem koncu otoka. — Boročilo o prevažanju tankov z letali prihaja iz neuradnega vira. — List povdarja važnost Krete. Kairo, Egipt. —Kljub temu, da se britanske čete, sestoječe po večini iz Novozelandcev, bere na Kreti trdovratno in naravnost divje, vendar se kaže, da dobivajo. Nemci po enotedenskih bojih na omenjenem otoku polagoma nadmoč in, da si bodo izsilili zmago, ki utegne imeti velikanski, ako že ne odločujoči vpliv za celi potek vojne v vzhodnem Sredozemlju. Glasom uradnega angleškega poročila, izdanega v ponedeljek, so nemške čete uspele, da So prodrle angleške obrambne črte okrog Malemi le tališča, v bližini mesta Canea. Ta napad so Nemci podvzeli, ko so dobili nova ojačenja po zraku, pravi poročilo ter jlo-. stavlja, da se v mestu Canea samem Vodijo skrajno ljuti boji. V uradnem poročilu samem se tega ne omenja, pač pa se iz neuradnih angleških virov sliši, da so Nemci pripeljali na Kreto v. aeroplani število manjših tankov. Tudi Nemci sami omenjajo to dejstvo in, ako je resnično, potem jim bo omogočeno, da bodo vodili na Kreti vojno proti britanskim Četam z enakim orožjem. Doslej so njih čete razpolagale tamkaj le z orožjem lažje vrste, kakoršno se pač lahko spušča iz aeroplanov potom padal. Še v drugem oziru bi bilo to dejstvo važno. Pokazalo bi namreč, da se mora Anglija na svojem otočju še vse bolj, skrbno pripraviti za morebitni napad, ako se lahko Nemci poslužujejo tega, doslej neznanega načina, da lahko z aeroplani prevažajo tanke. V sled neugodnega položaja, ki se je pričel pojavljati na Kreti za britanske čete, se je v Londonu pričela izražati kritika, da ni bilo.na tamkajšnjem otoku bolje poskrbljeno za obrambo. Tako list London Times, povdarjajoč strategič-no važnost Krete, opozarja, da se jasno razvidi, da ni imel otok dovolj protizračne artile-rije, ko so mogli nemški para-šutisti zasesti letališče. Obenem svari list tudi, da utegnejo nemški' aeroplani tako omejiti delokrog angleške mornarice v Sredozemlju, da ta ne bo mogla več učinkovito nastopati. VOJNA NA MORJU SE POOSTRILA London, Anglija. — Velika izguba, ki jo je utrpela angleška' mornarica, ko so ji Nemci razbili zadnjo soboto njeno največjo bojno ladjo, imenovano Hood, je Angleže očjvid-no razjarila in s podvojeno vnemo, kakor trdijo poročila, so pričele njene ladje zasledo- NAZIJl VLADA-JO SIRIJO Posrečflo se jim dobiti deželo pod svojo kontrolo. Ankara, Turčija. — Nemška oblast nad sosednjo Sirijo je takorekoč popolna, dasi ne ravno direktna. Tako se izražajo diplomatski krogi, ki dostavljajo, da se je nazijem docela posrečilo, premagati opozicijo francoskega komisarja Dentza in izločiti iz vodilnih mest vse osebnosti, ki so držale z Anglijo. Istočasno so Nemci tudi nabrali v Siriji okrog 6,000 prostovoljcev, da so šli na pomoč vladi države Ii;a.k. Kak What do d6 Whik' Fult0n? The*e arc Questions connnonlv asked about tins novel promotional program. "Youth in Action" If CORRESPONDENTS TAKE NOTICE All,readers of the Fraternal Voice are hereby notified to in the future send all communications to the editor and supreme officer, Mr. Geo. J. Miro-slavich, to his new address, 3360 VINE STREET, Denver. Colorado. Members and friends in Denver who formerly paid dues or had other Association business with him at the old address, 3724 Williams, will please do so in the future at 3360 Vine. The phone number is still Main 8320. WSA SHOWS SUBSTANTIAL GAIN The Fraternal Field magazine for April 1941 gave a list o societies showing a gain in 1940 over the previous year. • v In the summary showing membership, insurance in force and admitted assets our organization showed a substantial increase. The percentage of gain was greater than in many of our sister organizations. We are proud of this achievement. llll!!HI!!IK!ll!Hlfllli'l!iH'iffln!!W!!iHi '!![' THE SPOTLIGHT IIIIIIMHWljj i The right kind of father will see to it that he is amply insured so that ^'hen misfortune might strike, his children and their mother will not suffer 'he loss of a provider and be left without sufficient "funds" so badly needed at Such times and with which to carry on. The right kind of a father will see to it that his entire family is insured ft'°ng with him and that the whole family has the security and fraternal pro-action of a worthwhile organization such as the WSA. The right kind of father will see to it that the organization wherein his 'arnily is insured is perpetuated for all time and that" it will grow and process for the future benefit of his children, and their children. This is where we call on all fathers reading this, whether or not they a.re WSA members at present, to enroll their entire family in our Associa-f'°n during "our Crusade" of this year. Then have them attend all the meet-'"gs of their lodge and otherwise worl^for its progress. The father should ^alize the importance of his children being brought up with a fraternal heart j"d mind. This can be instilled into their systems at home and through out ■"'Venile Department. Elsewhere in this issue of Fraternal Voice will be found reading matter Written by others concerning the value of juyenile activities which is along he lines of the juvenile policy of our organization. Fathers—do your child a great favor and make him or her extremely hap-py by helping- them become a juvenile delegate to the Convention at Chicago 'his August. =F From the Office of the Supreme President WSA. The preparations for the coming convention are keeping my office quite j^cupied these days, but, in spite of this, I want you to know that 1 have not ,°-st interest in our great CRUSADE CAMPAIGN for new members. Our !r.st 6 months campaign will close on June 30th, so there remains but a short "fie for our many lodges to attain their quotas of new members. There are many of our members who have done little or nothing to contribute to ."e success of this campaign and, as a result, their respective lodges have .a|len short of their quotas. If YOU, dear member, are one of those who has ai'ed to fulfill your duty tovard our Association, there still remains time to j^eem yourself before the final curtain rings down on our CRUSADE J-AMPAIGN. You have ample opportunity to seek out your friends who 4ve not yet joined our ranks and bring^them into the fold. Do not let their 5ssertion that they have too many lodges discourage you. Keep after them counter their assertions with reasons of your own as to why they never 7}ve too many lodges. Remember, a wise motorist never takes a long journey j 'h onlv two gallons of gas in his car, but starts out prepared with a full Likewise, when yoti approach your prospect, be armed with a multi-1 hen the women start to house clean does not start with any particular ^'e on the calendar. It does not rur L°r any great length of time, but il its definite time and place just the t nie. It is a certain underlying cur-s^nt and when one starts, the rest arc c re to follow. They go into the tilers which have been just "skim over during the winter months |j clean out drawers which have nol touched for a long time; they toss ^ clothes in a box to give away „ eV rearrange shelves; they put ur i w curtains ... but why go on, youi ll^e and my home have all gone t^r°ugh this stage of womankind or "larch against dirt. We have al en meals that were hastily throwr together, but which tasted rather good anyway; we have all see how awful the rooms look with the curtains down, the smell of paint, and an everlasting search for something which has been put in a different spot. But. the results are always worth the inconvenience we have been put to. Since housecleaning is in the air, why don't we individually do a little houstecleaning. Some of us have been carrying around musty and stale ideas about fraternal organizations. Toss these old ideas out and put in new and fresh ideas, and get a policy righ away and start right in to take part in a fraternal organization like the Trail Blazers Lodge of Denver. BY BETTY. (This the setond in a new series of articles released by the committee on public relations of the National Fraternal Congress of America. Mr. C. L. Biggs, the author, is supreme record keeper of The Maccabees.) It is generally recognized, and rightly so, that the lodge is the foundation of the fraternal benefit system; but it is equally true. I believe, that the local lodge secretary is the one individual more than anyone else who determines the stability of that foundation. There are approximately one hundred thousand lodge secretaries in the United States and Canada. It is their job to give tangible meaning to the abstract term, "Fraternalism." It is their responsibility to interpret the society to the member. As there are some eight million members of the American fraternal benefit societies, and as these members, with their immediate families, make up, conservatively, a group of twenty-five million individuals, it follows that the local secreiViry's job is one of no mean proportions. I believe we may say then that the most important function of the local secretary is that of serving as the contact between the member and his society. In fact, we may go further and say that this is his real job. In war time it is important that the attacking infantry keep in close contact with its supporing artillery. The job of maintaining this contact is handled by a liaison officer who must have a thorough understanding of the problems that confront both arms of the servicc if he is to perform his job effectively The local secretary is the liaison officer of the fraternal army. As such, he must have a sympathetic understanding of the needs of the members and of thc problems of the governing body. He must represent the governing body to the member and he must present the member's case to the governing body. The official duties of a lodge secretary are enumerated in a society's bylaws. These duties are important ones and their groper discharge is essential to the society and to the member, but these are the routine duties of the office. The very nature of these duties, however, brings the local secretary into a much closer touch with the member than is the privilege of any other officer of a society, local or supreme. It follows then that thc local secretary is the best informed of any official of a society on the problems and needs of the local members. A local secretary's unofficial duties soon come to include those of confidential advisor, lay underwriter, lay actuary—if there is such a functionary —and claim expert. If thc local lodge is no longer active and its meetings are infrequent and attendance is scanty, the local secretary's job becomes even more difficult and, if possible, more important than is true with an actively functioning lodge. Then thc local secretary becomes for the member the only tangible contact he has with his societyt Then the secretary must add to his other duties that ol promoter. It is his enthusiasm alone that now keeps alive the dying ember of the dormant lodge, and it largely rests with him whether or not that ember shall again be fanned into the flame of an active lodge. In the meantime. he is thc lodge to the local members and it is to him that the Head Office must look for advice and counsel on the many questions that come up concerning the best interests of the local membership. And finally, there is the local secretary's responsibility to the beneficiaries of a member who has reached the end of his journey. There is probably no better opportunity for performing a real service to his society, or a more important one, than at a time like this. Will the son, daughter or widow come away with a feeling that there was something more to dad's certificate than a mere right to a contractual payment? The answer to that question rests largely with the man or woman who. represents the society at that time. In most instances, I dare say, the principal incentive for the local Secretary is the opportunity afforded to do something for his order. Were it not for this proprietary interest in the society and a willingness to serve the society, regardless of the compensation involved, it would soon become difficult, if not impossible, to fill the gaps in this vast armv of devoted workers in the cause of fraternalism The society can only come into the lives of its members' vicariously through its official notices, and its period conventions, but thc local secretary comes into thc lives of the members as a living force every day. He is the society in his locality. Upon him to a large extent, rests the success or failure of his society in his locality. It has rested there for the seventy years during which the American fraternal beneficiary system has been in existence and, thus far, it has rested securely. FINAL WARNING! One Month Left To Choose Juvenile Delegates Each and every juvenile member of the WSA, and all the adult members who transferred from the Juvenile Department since July 1, 1937, are eligible to become juvenile delegates to the Second National Juvenile Convention being held at Chicago, 111., commencing on August 25th. A credit was allowed for every new or juvenile member admitted since the Special Juvenile Delegate Contest started on July 1st, 1937. The Contest will CLOSE ON JUNE 30th. 1941. Proposers of the new members received the credits and same may be given to any one or more juveniles who are candidates. When a candidate receives 50 such credits, lie or she officially becomes a juvenile delegate. Does your favorite juvenile need a few more ciedits? Do you wish your boy or, girl, or any other juvenile of the WSA, to become a juvenile delegate? A few days of hard work in the last month of the Contest enrolling both adult and juvenile members will make some juvenile or "graduate" juv enile now in the adults extremely happy. Both adults and juveniles are urged to help make this Juvenile Delegate Contest a great success. Over 5.000 Have Attended Attendance at these conventions averages about 400, including adult supervisors and authorized visitors, with ten different stages being repre^ened ranging from Michigan to Texas, and from Indiana to Nebraska. Since 'lie first convention in 1926, more than 5,000 youths have met and worked ami played in Hilton under the auspices of the society. We have a large hall in conjunction with our home office and have found Fulton an ideal convention site not only because of its central location in our territory, but also because it gives the young delegates an opportunity to inspect our modernly equipped office and,to come into direct contact with the employees there. Most of the delegates stay in private homes in Fulton for the two'days of the convention. Fulton, as a community looks forward to the annual caravan of youthful delegates with their gaiety, their sincere, happy spirits. Quite often, if a delegate returns for his second or third convention, he asks to~stay in thc same home where he made friends the- year before. All of the group's are chaperoned by competent adult supervisors from the time they leave home until they return to their own front door, tired but happy. Publicity Value The very novelty of these conventions brings us an untold amount of valuable miblicity. Before and after the affair, large dailies carrv stories and pictures that would cost us hundreds of dollars if paid for at regular rates It is the type of publicity that no one could buy. Editors recognize the convention as material for real human interest news. We find the home town papers quite willing to publish stories and pictures of thc successful candidates in recognition of the tribute that has been paid to them. Even more valuable is the word-of-mouth publicity that thc young delegates carry back home with them. Varied Programs / As far as the convention program is concerned, no two of them are alike but, since we/are dealing with the ages that we are, we offer them lots of fun and entertainment, mixed with educational and inspirational material with the bulk of thc entertainment being furnished by the verious delegations by prearranged plans. Men and women from various fields are asked to address the convention on thc subjects of Americanism, good citizenship, hobbies vocations. fraternalism and .life insurance. All of these speakers are urged to speak in terms, of youth—that is, if they want thc whole-hearted attention ol their audience. Community singing plays an impressionable role in all of the sessions and, at any time, the group is- apt to break out in a merry song that shakes the very rafters of thc convention. A bobby show, as a special feature last summer, attracted unusual attention and gave us new ideas for the future. Naturally, the nomination and election of national officers is a high spot of the convention and few successful candidates can conceal their excitement over having been officially recognized by this national gathering The convention has its glamour too. The Grand Ball, with its "big time" orchestra, its soft lights and its colorful atmosphere, is always eagerly looked forward to by all of the lads and lassies.' Between sessions, young Johnnie Doe and Bettie Lou seek autographs, walk up and down the shade-covered streets, hold gabfests, drinks cokes, munch hotdogs. enjoy the scenic beauty of the Mississippi River and the adjacent bluffs. Yes, youth really has its fling in Fulton, but the "grown-ups" have their hour, too. A special session is conducted exclusively for juvenile superintendents, those adult leaders (mostly women) who supervise the activities of the juveniles in their home town and act as'chaperons at the convention. They are the "minute men" of the juvenile department. To them falls thi responsibility of furnishing constructive interest-holding programs through the year. They enjoy the good-fellowship of t/iis special session and the inspiration and new ideas they receive while there. At the 1940 session, virtually everv one of our juvenile superintendents was in attendance. The meeting is very informal and conducted in a round-table style. These juvenile superintendents think that this special session and the convention are "great stuff." But, what do the delegates think about the convention? Well, we found the following results in a recent survey conducted on a small scale The most popular feature: "The opportunity of meeting boys and girls from other states." The second most popular feature: "The opportunity to participate in a real convention." Third, "The entertainment." Surveying a staff of national officers, we found that their average age was 16. that they had been members on an overage of 10 years and that they had attended an average of 3 conventions. Board, room and entertainment are furnished free to the delegates and their supervisors while in Fulton, and they earn their own transportation ex- (Continued on page 4) Stran 4 ^ AMEJRIKANSki ŠLOVENEČ Sreda, 28. maja 1941 Western Slavonic Association DENVER. COLORADO NafflM and addresses of Supreme Officers: SUPREME BOARD: Leo Jurjovec, President, 1840 W. 22nd PI., Chicago, III Geo. J. Miroslavich, Vice-Prcs. & Juvenile Supervisor, 3360 Vine Street, Denver Colo. Frank Primozich, 2nd Vice-Prei., 1927 W. 22nd PL, Chicago, I1L Anthony Jersin, Secretary, 4825 Washington St., Denver, Colo. Michael P. Horvat, Treasurer, 4417 Penn. St., Denver, Colo. Dr. J. F. Snedec. Medical Director, Thatcher Bldg., Pueblo, Cola BOARD OF TRUSTEES: Matt J. Kochevar, Chairman, Central Blolk, Pueblo, Colo. Mike Popovich, 2nd Trustee, 9510 Ewing Ave., So. Chicago, I1L Joe Blatnik, 3rd Trustee, 2609 E. Evans Ave., Pueblo, Cola JUDICIARY DEPARTMENT: Frank Glach, President, 1056 E. 77th St., Cleveland, Ohio. Johanna V. Mervar, 7801 Wade Park Ave., Cleveland, Ohio. Pete«- B. Golesh, R. D. No. 2, Box 143, Sandy, Utah. Joseph Skrabec, 12 W. New York Ave., Canon City, Cok* Frank M. Tomsic, Box 444, Helper, Utah. OFFICIAL ORGAN: "Amerikanaki Slovenec". 1849 W. Cermak Rd., Chicago, IS. All remittances for assessments and official correspondence shall be addressed to the office of supreme secretary, a$d all complaints of appeals to the office of the president of judiciary committee. Applications for admission into the adult department, increase of insurance, tick, accident, operation and indemnity benefit certificate »hali h« mailed to the office of supreme Medical Director. The WSA invites any male or female person of the Caucasian or white race between the ages of 1 and 50 years to join its ranks. Persons, who desire to become members of the Association, should contact any officer or member of the nearest WSA lodge or write direct to the headquarters of the Association. Eight adult members are required to organize a new lodge in localities where there is no lodge of the Association. For all additional information in regard to organizing lodges, or becoming members, pleas« write to the office of lupreme secretary. JOIN THE WESTERN SLAVONIC ASSOCIATION TODAY! URADNO NAZNANILO Z. S. Z. Krajevnim društvom, kakor tudi celokupnemu članstvu Za-padn& Slovanske Zveze, se s tem uradno naznanja, da 11. redna konvencija se bo pričela v ponedeljek dopoldne, 25. avgusta, 1941 y Chicago, 111. V smislu naših pravil se vrše volitve delegatov in namestnikov v mesecu juniju, t. 1. kot določeno v sledečih točkah: "Točka 42. Vsako društvo, ki šteje med 40 in 75 članov lahko pošlje enega delegata in potem za vsakih 75 članov po enega delegata več. Manjša društva, ki nimajo zadostnega števila članov, da bi poslala delegata, se združijo v svrho volitve delegata. Taka združena društva pa morajo šteti skupno najmanj 40 dobro-stoječih članov, katere združi gl. tajnik pred nominacijo delegatov kolikor mogoče v bližini. Točka 43. Društva, ki štejejo manj kot 40 članov morajo v mesecu maju nominirati kandidate za delegate in namestnike redne konvencije in izvoliti v mesecu juniju na redni ali izredni društveni seji, v letu v katerem se vrši konvencija. Vsako društvo, ki ima zadosti članov, da izvoli svojega delegata, mora nominirati in izvoliti delegate in namestnike v mesecu juniju. Društva, ki se ne ravnajo po teh določbah zgube pravico do zastopstva na konvenciji. Nominacije so javne in volitve so tajne. Ce kandidirajo trije ali več članov, mora odločiti ab'solutna večina oddanih glasov. Ako ni absolutne večine morata iti dva kandidata, ki dobita največ glasov, v ožjo volitev in tedaj odloča navadna večina oddanih glasov. Kandidat za delegata, ki dobi največ glasov za izvoljenim je namestnik, ako niso bili namestniki nomini-rani in izvoljeni kot zgoraj določeno. Točka 44. Kandidat za delegata redne ali izredne konvencije mpra biti zmožen čitanja in pisanja. Biti mora član Zveze in društva najmanj eno leto in se mora vdeležiti najmanj šest društvenih sej v letu pred volitvijo delegatov, izvzemši, da ta določba se ne tiče onih društev, ki še ni preteklo šest mesecev od njih ustanovitve." Prosim, da prečitate to naznanilo na prihodnji seji vašega društva in sicer pred volitvijo delegatov in namestnikov. Bratski pozdrav, ' ANTHONY JERŠIN, gl. tajnik. VALUE OF JUVENILE ACTIVITIES From a radio address by Mrs. Florence Harris, of the Royal Neighbors of America, given the recent Silver Anniversary Convention of the Oklahoma Fraternal Congress. GRADUATING THE JUNIOR By S. H. Hadley, Supreme President, Protected Home Circle. OFFICIAL NOTICE FROM THE WSA. The subordinate lodges, as well the members of. The Western Slavonic Association, arc hereby officially notified triat the 11th regular convention shall commence Monday morning, August 25, 1941, at Chicago, III. In accordancc with our by-laws the election of delegates and alternates shall be held in the month of June this year as provided in the following section: ''Section 42. Each lodge numbering between forty and seventy-five members may send one delegate and for cach additional seventy-five members an additional delegate. Smaller lodges, not having a sufficient number of members to entitle them to a delegate, shall be united for the purpose of electing a delegate. Such combined lodges shall have at least forty members in good standing and shall be consolidated therefore by the Supreme Secretary prior to nominations from the same locality or cities or towns as closc together as possible. Section 43. Lodges having less than 40 members shall in the month of May elect candidates for delegates to the regular convention and the election of delegates and alternates shall be held in the month of June at a regular or .special meeting of the lodge in the year in'which the convention is scheduled. Every lodge having sufficient members to elect its own delegate shall nominate and elect delegates and alternates in the month of June. Lodges failing to comply with said provisions shall lose their right to representation at the convention. Tljc nominations shall be Open and the voting by secrct ballot. If three, or more members are candidates, a majority of the votes .'cast for any candidate shall decide. If there be no majority, the two candidates having the highest number of votes shall submit to an elimination vote and the majority of votes cast shall then be decisive. The candidate for delegate receiving the next highest vote shall be an alternate if no alternates have been nominated and elected by the lodge as hereinbefore specified. Section 44. A candidates to a regular or special convention must be able to read and write. He shall have been a member of the Association and of the lodge for at least twelve months ;\nd shall have attended at least six meetings of the lodge during the year immediately prior to said election except th4t this provision shall not apply to lodges organized less than six months." Please read this notice at your next meeting before the election of delegates and alternates- Fraternally yours, ANTHONY JERSIN, Supreme Secretary. It was not until the year 1917 that laws of various states permitted juv venile insurance,' but now all states permit insurance on children in varying amounts, some with no limit. Most states provide for graded benefits, with maximum benefits to be reached at ages five, ten and sixteen. The Juvenile department is a real recruiting ground, bringing to the parent organization new blood, vitality and enthusiasm. This juvenile movement js a potential factor for good, both to the juvenile and parent organizations. It has a revitalizing effect upon the entire fraternal system. Junior organization is a very important part of the world's work of fo-day, and in it we find that modern youth demands results and self-expression. Do we not see it in the Boy and Girls Scouts, the 4-H Clubs, Church work, Red Cross; Junior Chambers of Commerce, etc., in fact every movement of importance has its junior branch. With proper guidance they will bring new ideals and goals. Courage, skill and self control are the needed requirements. Children are the great imitators and are thrilled when their efforts are shown appreciation. They like to imitate their elders and aru happy, when they can play at anything that approaches formality in dress, in rehearsals, in parades or drills and in lodge work. Juvenile leaders that are popular with children have a great influence over them that is wide and far-reach ing in results. They are rendering a great service in the development of boys and girls growing to manhood and womenhood, acquiring high ideals for future citizenship. The juvenile lodge operates best when an active interest is maintained regularly by a director and her assistant, who will keep the children interested and yet not take too much of their time from school work. Many arc learning the art of public speaking and are the pride of theii elders as they deliver, the addresses of welcome ,or preside and carry out the regular procedure of parliamentary practice. One of the best lessons taught is that of obedience in the home and in the observance of the laws of health and of the nation. There is no greater work that we can undertake than that of teaching the importance of loyalty to friends and patriotism to our country. They respond whole-heartedly to the teachings of patriotism, service and fraternal love. Such lessons will fit the younger generation for their struggle in the world and make them more determined to live worth while, clean and upright lives, bringing credit to themselves and those with whom they arc connected. What better advertising can we have than that of a well-drilled and neat-appearing group of musicians taking the lead in a parade representing our Society? Everyone loves a parade, and the children love to be noticed. It takes little, effort to bring out the best in children if tactfully handled and instructed. As the children grow older, they should be kept interested in fraternal work, thf^t of doing for others and carrying out the principle of the Golden Rule. During the holidays their part in providing happiness for the under-privileged and in the making and presentation of gifts and thought-fulness of others has its wholesome effect upon the mind of the adolescent. It is well said "that a little child shall lead them," and often their sincerity is so marked and their line of talk so convincing that good results are obtained in the increase of membership. As a business venture it is well to secure their aid in bringing in new members. Thus they are learning to meet others in a business way, how to sell insurance and to showr others why they should have protection. As they have watched the adult achievements, they will be anxious to show what they can do to improve upon them. Why not let them try it? 1 feci sure they will surprise you. We feel that the progress of the fraternal system depends largely upon the enthusiasm that is instilled into these young minds, and every effort should be made to hold their' interest from the time they arc enrolled to the very present. Therefore if we build for the future, we must do everything to cultivate the young growth, thus replacing the older members as conditions require, "As wc sow, so shall wc reap." Our hopes for the future are with the children. We arc advancing in a swiftly moving age which is interesting and alluring, and we must keep pace with it. Through an injection of fresh blood will come a new strength, and through the impulses of youth, tempered with mature experience and wisdom, the fraternal movement will have gained an impetus that will know no faltering to the heights of achievement of which we now can only dream. Forty or fifty years ago, it was the custom of a large majority of the members of any Fraternal Society to attend the meetings of the lodge to which they belonged. As organizations were formed admitting men and women, the husband and wife went together. They often occupied various offices in the lodge and carried on the work, but how true is the statement that- we now hear over the radio, "Time marches on," and, unfortunately, we find fewer people today attending the lodge meeting than in the days of yore. The result is that the people who are interested in lodge work and active in attendance are just gradually passing out, and it rests with us to fill the place of those who formerly did such great work in the lodge. Quite fortunately, not many years ago, the Juvenile Movement was started in__Fraternal Benefit Societies. Time and again I have heard people say that the Juvenile Movement >was the very salvation of the Fraternal Societies. 1 am wondering, however, if those words are not spoken too lightly in many instances. Do we value our Juniors as we should? I question whether we are patient enough and whether wc endeavor to find the time ,to train our boys and girls in the lodge work that their fathers and grandmothers did many years ago. The small college on Commencement Weeks makes as much of the occasion as the larger colleges and universities. The modern High School graduates its boys and girls with the same pomp and show as the colleges. Graduation from High School or college marks a definite period in the life of the graduate and it must he made of sufficient importance that the graduate realize he has entered into a new period in his life. And so it is with our Juniors. We take them intb our Junior lodges as small boys and girls. We pay more or less attention to them as the years go by .and when they become old enough to transfer to the Senior lodge, wc endeavor to have the transfer made in order that we may enroll them in our adult membership. I know that niarty Societies have ceremonies commemorating the occasion when the Junior is graduated. In the fall of 1940, a few loyal, hardworking members of one of the lodges o four Society decided to make a special effort along this direction. Pictures of the members of the graduating class were taken and displayed in a prominent bank window, just the same as the graduates of the local High School. A commencement speaker was selected, who, by the way, was one of the outstanding fraternalists of the National Fraternal Congress of America, Mr. Norton J. Williams, ol the Equitable Reserve Association. When Commencement Night came, an academic procession was formed Members of the class, the minister and the Counselors, arrayed in caps and gowns, marched in to the Assembly Hall with all the pomp and splendor of any college commencement. A valedictorian and salutatorian had been selected from among those grad-uaitng—a boy and a girl who had performed outstanding scrvicc as Juniors. The Hall was filled to overflowing. Th» cxercises were held with just as much dignity as any college commencement. These boys and girls must be made to feel that the time when they transfer into the adult society js a definite period in their life. Another milestone has been passed. They must be trained to early on the ritualistic work done by their forebears, and, if they are inclined to do this, it will only be because we make it of sufficient interest to attract them and make them want to do it. That is our problem and Junior may b.e done with such pomp and show as to stand out for all time in the Junior's life as a time when he passed another milestone, and such a thought will possibly make him a more active member of the Society. (Note: This is the first in a new scries of articles by fraternal leaders, arranged by the Public Relations Committee of the N. F. C. of A.) BROTHERS AND SISTERS! You are missing something of great importance to yourself and to your family if you fail to attend your lodge meetings regularly to learn what is going on in the organization and how it affects you and yours. CHILDREN, AN ASSET The first concern of every good family is the welfare of the children. II they are to attain their richest possibilities ,a few requirements must be recognized : 1. Children must be known. Parents should make companions of them, entering sympathetically into their joys, sorrows and ambitions. 2. Children must be understood. This often takes study and patience, because motives do not always show on the surface. 3. Children deserve a sense of security. This can be had only in a home where interests arc lovingly shared. 4. Children have a right to guidance and authority. Their lack of experience and judgment makes them dependent upon adults, even though they may seem to rebel. 5. Children must have personal recognition and appreciation. A word of praise and commendation stimulates to further effort, while criticism dampens enthusiasm. 6. Children should have a well-ordered program of work and play worked out for them by adults. If parents realize their responsibility and follow the above rules, their children will prove an asset. —Selected. CHICAGO HISTORY IN BRIEF WE WANT NEWS1 The Fraternal Voice craves news-lots of it—from the various lodges and juvenile branches all over the country. What's, going on? Your editor is powerless to furnish news of your locality if you do not send it to him. The other members would like to read of the important "goings on" of your lodge, your own members would like to read about their own lodge. Someone ought to send in an article occasionally. Wc are one big family; let's visit through our official organ. Send in anything of a newsy nature. We will do the rest. Your writcups must reach the F. V. editor before the 16th of the month. INFANT JUVENILE DIES Joseph Vrancs, Jr., age 1, a juvenile of Lo,dge No. 15, died last month at Omaha, Nebr. We extend our heartfelt sympathy to the bereaved parents. ELDORADO SPRINGS AGAIN SCENE OF WSA PICNIC Another one of those fine picnics given annually by the St. Martins Queen of Holy Rosary and Trail Blazers lodges, of Denver, will be repeated at the same site in beautiful Eldorado Springs. As usual, transportation will be provided for those needing it and our members and friends arc requested to make up their parties to take along. The date will be Sunday, June 29th —the last Sunday in June. Tickets wilt sell for 10c each and may be secured from your secretary or members having them. Please ask for several tickets and dispose of them among your friends. A larger crowd than last year is predicted. There will be refreshments of all types, music, song and every thing else to make an enjoyable day for all the picnicers. Plan to spend the 29th of June with us at Eldorado Springs and at the same time help all three Denver WSA lodges raise a little money for their treasuries. DELAY IS DANGEROUS You owe it to your beneficiary to pay your monthly premiums promptly each month. Get the habit of paying in advance if possible. It's best to play safe. WITH THE CHILDREN Take time to listen and laugh with the children: it wilt do you good, too. Ifethe child takes a violent, dislike to a'particular food, eliminate it from his menu for jt,while. When a few months have passed, try it again. As a reward for hard study and good behavior why not take the 'child for a little trip instead of giving her a gift? A change in scenery and environment w stane samo________________________ HRVATI DOBILI KRALJA Naročila za ta Atlas sprejema Knjigarna Amerikanski Slovenec 1849 W. Cermak Rd., Chicago, 111. Kdor pa želi naročiti tudi Spominsko knjigo ki je bila izdana za štiridesetletnico "Amerikanskega Slovenca" precl desetimi leti, katerih imamo še nekaj na roki, tak dobi obe skupaj, to je Spominsko knjigo od 40 letnice in se- C ^ danjo Zlato knjigo, obe za samo-------i Naročila sprejema: ; VAŽNO — POZOR! "Amerikanski Slovenec" pa da- | ; je svojim naročnikom posebno ugodnost" za dobo !; I dveh mesecev od 1. JUNIJA DO 31. JULIJA 1941 in 3; sicer, da vsak naročnik "Am. Slovenca", ki bo v tej ; I dobi, kakor označeno, obnovil, ali pa se na novo naro- «; ; I čil na list "Amerikanski Slovenec" in plačal celoletno ; I «; naročnino, mu bo Uprava lista poslala popolnoma brezplačno gori oglaševani Atlas ali zemljevid. Do j t tega bodo upravičeni samo tisti, ki bodo plačali celo- | ;; letno naročnino. Polletne naročnine ne pridejo v | \ \ upoštev. Posluži se vsak te prilike, da bote deležni > J; brezplačno te, lepe nagrade! I Knjigarna Amerikanski Slovenec 1849 W. Cermak Road, Chicago, Illinois Hrvaška je postala v pravem pomenu monarhija, ko ji je na Paveličevo ir-io italijanski kralj milostno da^kra^ is svoja rodbir.e. Ta novi kralj ^isj&Jš x?jvsg4» fci sa i l&Bpb ssppit && Sreda, 28. maja 1941 AMERIKANSKI SLOVENEC Stran 5 ' i. ... i , . -- ■ i Blizu Los Angelesa v Kalifor- j Siji je v velikem parku močno i poslopje Satwell, kjer je nekaka i Ubožnica za starčke, ki si sami le morejo več pomagati v živ- i 'jenju. Gostje tega zavoda so Vsakovrstni. ' V tej ubožnici živi med drugimi Jesse Silvester Anderson, I je zdaj 70 let star, ki pa je v < Wadih in moških letih bil sloveč : r'sar, ki je začel prvi risati tudi ftlme z raznimi triki, s katerimi 1 le kasneje Walt Disney zaslužil bilijone. Za svoje slovite filme 1 s> je Andreson zaslužil veliko ^iznanje v svetu. Na pariški : izstavi leta 1921. je dobil zlato 'olajno. S premoženjem, ki si : Sa je bil zaslužil s temi filmi, si e Anderson kupil lepo farmo v New Jerseyu. V svoji lepo ure-)eni hiši je potem nakopičil svo-te najznamenitejše filme te vrste. Toda že leta 1922. je farma Zgorela, z njo pa tudi vsi filmi, (i so pomenili zanj velikansko "°gastvo. To je bil za umetnika udarec. Zdaj je bil siromak, 1(1 je moral znova začeti služiti "' kruh. Odšel je v Hollywood, Kjer je dobil službo, da je za dru-risal filme. Delati pa je moral |°liko, da je čez. dve leti dobil ^č v rokah, nakar so ga skoraj °hromelega poslali v to ubožni-Takrat je imel mož v svojem ,<:ePu samo še 25 dolarjev. Dve sobi za njim prebiva drug ^ož I. K. Bangs, ki je bil nekdaj 113 j bolj sloveč časnikarski poro-Cevalec v Ameriki. Ko je njego-v° ime najbolj slovelo, je zaslu-^ že 35.000 dolarjev na mesec, ^zadnje pa je padel tako daleč, * Je mladim poročevalcem pojavljal njihove spise za 50 cen-°v po kosu. Danes je 73 let star si nikakor več ne želi nazaj v veliki svet. 83 let stari sodnik S. F. Tay-živi v tem zavodu že 13 let. ^eta 1904 so njegovo premoženje cenili še na en milijon do-Fiey, Leta 1905. je postal prvi 4jnik velike zavarovalne druž-10 v Toledu ter je takrat vsak Ieden zaslužil $2500. 20 let ^sneje so ga začele zadevati izreče. Najprej je izgubil vse ^'°je premoženje, nakar ga je v Jashingtonu povozil še avtomo-pri čemer je mož izgubil ro-in nogo. Sedem mesecev je le-^ v bolnišnici. Njegov um je Nal n mož je bil zrel za ubož-"ico. I: y isti sobi leži še drug 80 let-Jk. Piše se P. T. Etherton, ki je j' nekdaj sloveč lovec, kateri je psti lovil žive zveri. Okoli leta je njegovo ime najbolj slo-po svetu. Peš je prehodil i °i'o ves svet ter lovil zveri in .tuge redke živali. Nekega dne } v Afriki med odmorom zaspal. jIed spanjem ga je napadel lev ga hudo poškodoval. Moža so 5'Cer takrat rešili, izgubil pa je !lr°mak svoj spomin. Ameriški °Hzul v, Daressalamu ga je na ržavne stroške poslal nazaj v 'j^eriko, kjer so ga poslali v to ^žnico. Še le eno leto pozneje 0 ga spoznali, ker prej niso ve-e'i. kdo je. Tudi sam se je spet ,avedel, ni pa več hotel oditi iz zavoda. i^jegov najboljši prijatelj \ 1 ^ zavodu je bivši inženir O'-^■fty, ki je pred 30 leti bil take srečen, da je na Aljaski našel ogromno zlato polje, ki spada med največje na svetu. Kmalu bi bil lahko postal stokratni milijonar. Njegova zgovornost pa mu je bila v pogubo. O svoji najdbi je mož rad govoril, med tem ko je iskal denarja, da bi si dal zavarovati svoje pravice na tem zlatem polju. Denar je res dobil. Toda medtem ko je iskal depar, je preveč pripovedoval. Dva moža, ki sta ga poslušala in imela denar, sta se odpeljala na sever, na podlagi njegovega pripovedovanja res našla tisto polje ter si ga zavarovala. Takoj nato sta ona dva za ogromne denarje svoje pravice- prodala bogatašem, kar se je zgodilo prav tiste dni, ko je revni inženir dobil denar, da bi si -zavaroval svoje pravice na ti- i stem zlatu. Ker ni imel denarja, 1 tudi ni mogel začeti pravde v | obrambo svojih ukradenih pra- 1 vic. Zato je prosil za sprejem v I ubožnico, kjer zdaj premišljuje | 0 minljivosti vsega posvetnega. Mnogo žaloiger se skriva za temi sicer lepimi in prijaznimi zidovi. t 1 -o- 1 NOVA IZPOLNJENA IZ- i DAJA KNJIŽICE O j ' DRŽAVLJANSTVU s Common Council for Amer- i ican Unity (nekdanji F.L.I.S.) t je ravnokar izdal novo izdajo < svoje znane knjižice "How to i Become a Citizen of the Unit- < ed States." Ista vsebuje vse j spreme'oe v naturalizacijskem postopanju, ki so letos postale v veljavo vsled nove držav- < ljanskega zakonika (nationa-' lit code). Knjižica je skupno i delo gospice Marian Schisby, , podravnateljice, in g. Redad ; Lewis, izvršilnega ravnatelja , zgornje organizacije, katera oba sta tudi pripravila prejšnje izdaje te knjižice, ki je v rabi .žirom Združenih Držav. Nova izdaja vsebuje 90 strani, skoraj 28 strani več kot poprej. Izmed novih poglavij je popolno besedilo Ustave Združenih Držav, vštevši Bili of Rights in ostale amendmen-te. Vzlic razširjeni izdaji knjižica ostane pri isti ceni, 2u : centov. Mnoge spremembe v naturalizacijskem zakonu in pošto-. panju so važne in v marsikate-> rem pogledu olajšujejo težave ■ ob naturalizaciji. Spremembe 1 so bile uvedene glede kraja, . kjer se naj vloži prošnja za l prvi papir, glede čakalne dobe i med vložitvijo prošnje za dru-; gi papir in podelitvijo držav-. ljanstva, državljanstva otrok, ' žen iji mož Amerikank itd. ) Druge spremembe se tičejo j zgube državljanstva in zopet-i ne pridobitve. i Knjižica vključuje tudi ka-kih 130 vzorčnih vprašanj in ) odgovorov glede oblike ameri-3 ške vlade, delovanje raznih - vladnih oblasti in nekatere t dejstva o ameriški zgodovini i — vse kar je dobro znati ob priliki državljanskega izpita. v V knjižici se nahaja tudi*se- - znam priseljeniških in natura-3! lizacijskih uradov sirom Zdru- kim obolela in so hoteli pokli- r: cati zdravnika, je jokaje pro- p sila, naj to namero opuste, ker ž nima niti pare, da bi si zdrav- t nika smela privoščiti. Ko so jo s prepeljali v bolnišnico, je umr- s la. Ko so pregledali njeno r stanovanje, pa so ugotovili, da i je imela tam hranilne knjiži- s ce za pol milijona lir in da je 1 bila posestnica zemljišč, ki so t vredna več nego milijon lir. STARE DRAME V MODERNI OBLEKI Poskusi, da bi se stare drame uprizorile v moderni obleki, piso novi. Posebno tvegani N pa so videti takšni poskusi spričo takšnega pisatelja, ka | kršen je Aristofan, ki so nje- C gove komedije prepolne nami-gov na njegove vrstnike, na politiko, življenje in običaje ! tedanjih Aten. Le kdor prav dobro pozna stardgrško zgodovino, lahko tudi dobro razume Aristofanova dela. Navzlic temu hoče neka italijanska dramska družba pod vodstvom ' Corrada Pavolinija uprizoriti Aristofana v sodobni obleki. Socialno in politično satiro največjega glrškega komediogra-fa hoče prenesti čim zvesteje v naš čas. LONDON OJAČUJE POŽAR-NE STRAŽE London, Anglija. — Do konca prihodnjega tedna se bo ognjegaška služba v tem mestu tako izpopolnila, da bo imelo vsako poslopje svojo lastno organizirano • požarno stražo. Tako se je zadnji ponedeljek izrazil načelnik za oskrbo varnosti pred zračnimi ■ napadi. V to svrho se je izvrši-: lo štetje vseh moških med 18. in 60. letom, kateri bodo zdaj razdeljeni kot stražniki k raz- nim poslopjim. Tista trgovska : podjetja, ki imajo večjo požarno stražo, kakor jo potre- i bujejo, bodo morala nekaj svojih mož oddati drugim po- . slopjim. — Istočasno se v tem mestu več tisoč mož uri v pouličnih bojih, kar bi služilo v slučaju dejanskega napada. Ti možje bodo dobili vežbo tudi v bojih proti tankom. ZANIMIVA MOLITEV AVSTRALCEV — DOMAČINOV Tudi divja plemena, ki žive v daljni Avstraliji, imajo svoje naj priljubi jene jšo vsakdanjo molitev, s katero se najraje obračajo k svojemu Bogu. To je nekak njihov "očenaš." Glas pa se takole: "Oče naš na vrhu neba. Mi se bojimo Tvojega imena. Ti si naš gospodar. Moški in ženske tukaj za zemlji Te poslušamo, kakor to delajo dobre duše in poslušajo Tebe na vrhu neba. Daj nam kruha, prodno sonce ne zatone. Grešili snio, stori, da bomo spet dobri. Ogibaj nas slabih prostorov, saj so Tvoje roke razprostrte, da nas varujejo zlega." VLJUDNOST Neka Francozinja je debatirala s pisateljem "Svetovne zgodovine," H. G. Wellsom o i tem, kateri narod je vljudnej-■ ši, francoski ali angleški.Fran-i cozinja je držala s Francozi, i Wells pa z Angleži. Ko sta ne-> kaj časa govorila, je dejala . Francozinja: "Pa vendar An-i gleži često sami priznavajo, da i smo Francozi vljudnejši od - njih." — Wells je nato cdgo-. voril: "Saj to je ravno tisto, j kar dela Angleže vljudnejše - cd Francozov!" I MM Pnrs&S AIMS v novi izdap ZDRAVNIK IN KIRURG, ordiniri na 1858 W. Cermak Rd., Chicago, Illinois od 2. do 4 pop. in od 7. do 9. zTečer. — Ob »redali in ob nedelja* po dogovoru. Stanuje na 1818 W. Cermak Rd. Tel. v uradu CANAL 4955 — na »tanOvanju CANAL 6027 VABILO NA PIKNIK VSI SLOVENCI IZ CHICAGE IN DRUGIH OKOLIŠKIH KRAJEV ste vljudno vabljeni na Prvi letošnji PIKNIK kateri se bo vršil 30. maja 1941 V KEGELNOVEM VRTU WILLOW SPRINGS, ILL. Za jedi in pijače bo vse dobro poskrbljeno. Za plesaželjne pa bo tudi godba na razpolago. ' © Na svidenje na Spominski dan v prijazni senci. Vabita vas MR. in MRS. TONY KEGL. wm/mjm/m/BMJfMJB^ SoteŠČan: "Dedinja grajskih zakladov" POVEST IZ DAVNINE ■ Čink je prilezel iz svojega skrivališča, ko so spodaj zaškripala železna vrata. Tedaj se je zavedel, da se je ujel v kletko. Zamišljen v usodo nesrečne mladenke, je pozabil na samega sebe. Zmotilo ga je, ker se graščak pred odhodom ni poslovil. "Kdo mi bo odprl?" ga je nekoliko zaskrbelo. "Bom li mogel odriniti zapahe?" Čakanje do prihodnje noči ga ni preveč veselilo. . • Srečno je prilezel navzdol, v vežo. Tu je zašel med staro šaro. Kot nalašč je otipal železen drog, kakršnega rabijo v kamnolomih. S tem orodjem bo izluščil zapahe; v skrajni sili pa bo privzdignil vrata ter jih vrgel s tečajev. Nekaj mu je reklo, naj nekoliko počaka. Graščak mora poprej oditi v graščino ter se vleči v mehko posteljo. Kadar bo zaspal, tedaj ne bo več slišal, kaj se godi v stolpu. Graščakovi koraki so se izgubili v daljavi. Potem je zabrnel ključ in graščak je smuknil skozi vrata. Prepričan je bil, da ga ni nihče videl. Čink je stal pred vrati v grajskem stolpu. Sam je, nihče ga ne moti. Zdaj je priložnost, katere ne sme zamuditi. Hitro mora odvesti Gizelo v drugo skrivališče. Potem se bo pogajal za nagrado. Z Bista-nom, zavetnikom lažne dedinje, in z mestnim oblastnikom. Z obema, ne da bi vedela drug za drugega. Komu bo ustregel, za to se še ni odločil. Obeh ne bo mogel zadovoljiti. Pogajanje bo trajalo dlje časa in mladenko bo treba medtem nekje shraniti. Stara Matilka bi jo sprejela z odprtimi rokami. Toda babniea ni zanesljiva ter bi jo izdala za prijazno besedo. Spomnil se je samotne koče ob gozdu, kjer životari Pla-ninka, ki tare kmetom lan in prede volno. Tam bi je nihče rte našel. Možak je skoro pozabil, da stoji za železnimi zapahi. Brž je otipal ključavnico ter jo odtrgal z drogom. Tako so odnehali tudi zapahi in vrata so se odprla. Podprl jih je z močno preklo in zlezel navzgor po stopnicah. "Gizela!" je potrkal na sobna vrata. Mladenka se mu ni oglasila. "Gizela!" je zaklical ponovno. "Čas rešitve je napočil." "Kdo me kliče?" s,e je plaho odzvala. "Nekdo, ki te išče že dolgo časa. Odpri, da te rešim nasilstva!" "Ne morem odpreti. Nasilnik je zaklenil vrata . . ." "Tedaj bom odprl s silo ... Nikar se nič ne plaši...!" To je izrekel in odrinil vrata z železnim drogom. Mladenka ga ni poznala. Zato se je tresla: "Ali nimate hudobnih naklepov? Kako ste me našli? Odkod je vaša skrb za ubogo siroto?" "Izvedela boš pozneje .. . Ali hočeš ubežati?" "Rešite me!" ga je prosila s povzdignje-nimi rokami. "Spremite me v mesto, kjer me čaka Milan, moj zaročenec . . ." "Hitro, da ne bo kake ovire. Ali si pripravljena? Imaš li pri sebi ono listino?" "Imam. Kdo vam je povedal?" "Poslušal sem, ko sta govorila z grašča-kom." Mladenka se je potipala po prsih, kjer je hranila pod obleko važno potrdilo. "Pojdiva!" Čink jo je prijel za roko. "Kdo pa ste?" mu je iztrgala desnico. "Ali naj vam zaupam?" "Brez skrbi, Gizela. Prišel sem, da ti bom pomagal. Slišal sem, da je v nevarnosti tvoje življenje . . ." "Hvala vam in nebesom!" Gizela mu je z zaupanjem podala roko. Šla sta navzdol po stopnicah. Čink je oprezno odprl vrata te!- jih priprl, ko sta bila že zunaj stolpa. Na dvorišču ni bilo nikogar. Vse je bilo tiho, celo pes se ni oglasil. Pot iz Malinja je držala proti mestu. Toda v dolini sta krenila po stranski stezi. Gizela je zaslutila nevarnost. Čink jo je pomiril: "Ponoči ni varno hoditi v mesto. Ob cesti je vse polno posto-pačev, ki prežijo na potnike . . ." "Kam pa greva?" jo je-zaskrbelo. "Nekam, kjer si boš mirno odpočila. Medtem bom sporočil Milanu, naj pride z vozom." Pot se je vila po samotni dolini ob potoku. Krog in krog ni bilo nobene hiše. Gizela je bila silno utrujena ter je hodila prav počasi. Šele proti jutru sta dospela do koče na robu gozda. Planinka, postarna, a še vedno dobro ohranjena ženica, je bila že pokoncu. Sedela je pri kolovratu in natikala kodeljo. na lesene rogovilice, da bi začela presti. Pa ;ii je nagajala vrvica, ki ni hotela ostati na kolesu. Čink in Planinka sta se morala dobro poznati. Takoj je pripravila mladenki posteljo, na katero je pogrnila nove platnene rjuhe. Za odejo ji je dala veliko volneno ruto. Potem ji je prinesla zajtrk— lonček kozjega mleka. ' „ Možak se je naglo odpravil. "Kadar se zbudi, ji skuhaj kosilo," je naročil starici ter ji pomignil naj gre z njim iz sobe. Zunaj pred hišo ji je zabičil: "Pazi na deklico, da ti ne uide. Moti jo, da bo ostala v hiši, dokler se ne vrnem . . ." "Kdaj pa prideš?" ga je vprašala. "Prav kmalu," ji je odvrnil. "Ljudem pa reci, da je tvoja znanka. Mene ne smeš izdati." Starka mu je prikimala in odšla nazaj v sobo. Bistan, preganjalec grajske nečakinje, se pri "Belem orlu" ni preveč zabaval. V mestu se ni smel pokazati, ker se je bal biričev, ki so mu bili vedno za petami. Občevati z ljudmi se ni upal, zakaj tudi biri-či so bili preoblečeni v meščane. Najrajši se je stisnil v kak kot kjer je čakal poročila, kdaj in kie bi spet zagrabil svoje žrtev. Toda Cinka ni bilo odnikoder. Slednjič se je pojavil, ko je bil zvijačnik ;>ri obedu. Na obrazu mu je bilo zapisano, da prinaša važno novico. "Dolgo te ni bilo," ga je nagovoril Bistan. "Pa te niso spet zaprli?" "Kaj še!" je odvrnil in tožil, kako je utrujen. "Ali si lačen?" Bistan je naročil jedi in pijače. (Dalje prih.) Svoji k svojimi Slovend, slovenska draživa in sfovesss&a podjetja, naročajte svoje tiskovine vedno le v slovenski tiskarni. — Naša tiskarna izdeluje vse tiskovine za posameznike, društva in druge, LIČNO in POCENL TISKARNA AMERIKANSKI SLOVENEC IMP West Cermak Road, Tel Canal 5544 Chiea&o, HHnois N,eki časnika t ski poročevalec, po imenu Alex Smtill, jo poslal svojemu listu, ki izhaja v Chicagi, opis vsakdanjega življenja v bolgarski presto lici Sofiji. Ako ta opis ni pretiran, potem se na Bolgarskem o kakih modernih razmerah res nc more govoriti. Poročevalec pravi, da je nekega večera sedel v Sofiji v neki gostilni, ki se prišteva med boljše, in nate nadaljuje: "\/ enem kotu sob< io orkester sedmih oseb hrabro žaga' ratriiotično koračnice, Nobeden od igralcev, neobritih in brez ovratnika, m držal takta', z d: ugim, in sr očividho tudi ni briga! . . . Vse mize so bile gole in umazane, namizno posod je okrušeno, vsi noži skrivi jeni. Psi, jngnje*s> ii! koze so ležale pod mizami, čakajoč, da se njih lastniki dodobra nalijejo s slivovko.' Časnikar nato omenja, da mu je neki nemški častnik povedal, da ima nazijska vlada namen, napraviti iz Bolgarije vodilne državo na Balkanu, ki bo imela oblast, da bo držala pod kontrolo .Jugoslovane, Grke in Turke, ter obenem pre-t lečevala, da se ti kje. ne združijo med seboj. -o---- ••linta-vite vašim pri jate em "Amer. Slovenca" in jirr ?a priporočite, da se nanj na-ročel Naznanilo in zahvala S potrtim in žalostnim srcem naznanjamo vsem našin sorodnikom, prijateljem in znancem žalostno vest, da nas je prezgodaj pa kratki srčni bolezni, previden s sv. zakramenti, za vedno zapustil naš preijubljeni sin in brat, Anthony J. Centa ANTHONY J. CENTA je bil rojen dne 23. septembra 1910 v Pueblo, Colo. Umrl je S. maja v St. Mary bolnišnici, pogreb se je vršil pa 8. maja 1941 iz cerkve Marije Pomagaj, na Rose-lawn pokopališče. Radi rahlega zdravja smo ga dali v šolo v Los Angeles, Calif., kjer se je izučil za radio mehanika, imel je tudi gaselinsko postajo; tako je imel nešteto prijateljev. Ker je bil bolehen na srčni bolezni ni spadal k nobenemu slovenskemu društvu, in ker je bil jako priljubljen in postrežljiv, je imel jako lep in velik pogreb. Tem potom želimo izraziti vsem našim blagim sorodnikom, prijateljem in znancem naiorisrčnejšo zahvalo za vse, kar ste storili za pokojnika ob času,njegove bolezni in ob mrtvaškem odru, ko ste prišli molit sv. rožni venec in ste se v tako velikem številu udeležili pogreba za pokojnim. Posebej pa smo dolžni zahvaliti se velečastitim gospodom župnikom, kakor Rev. Anthony Rojcu, Rev Paulinus Hammer, Rev. Francis Wagner in Rev. Fritzgerald, ko so mu prinesli zadnjo sv. popotnico za umirajoče in ko so molili za njegovo blago dušo v bolnišnici in pri krsti. Posebno se pa zahvalimo Rev. Anthony Roi^z, ki so darovali sv. mašo zadušnico. Dalje hajlepša hvala društvu Krščanskih žena in mater, ko so molile za pokojnikovo dušo 8 dni sv. rožni venec. Nadalje se prav iz srca zahvalimo John Germu za krasno petje in Ave Maria, pa tudi St. Agnes Society deklicam, ko so pele pri sv. maši za-dušnici. Zahvalimo se tudi nekaterim sorodnikom in prijateljem, ki so prišli na sprevod od daleč. Mr. in Mrs. Jack Zil'ar, Ryckville, Colo.; Mr. in Mrs. A. Straziskar, Florence, Colo.; Mrs. Marjanca Mehlin, Denver, Colo.; Mrs. Marold in hčere, Colorado Springs, Colo., in Mrs. Josephine Hribar, Rock Springs, Wyo. Najiskrenejša hvala vse.n onim, ki so nam poslali sympathy carte. Zahvaliti se moramo tudi vsem onim, ki so naklonili ob tej priliki vence in naročili za sv. maše zadušnice. Za vence in cvetlice so darovale sledeče družine: Mr. in Mrs John Centa, Jr., Mr. in Mrs. Ludwig Centa, Mr. in Mrs. William Centa, Louis, Raymond in Joseph Centa, bratje; Anton Pritekel Sr., Joseph in Henry Pritekel, Anton Pritekel, Jr., Joe Anzick, Frank Tekavec, Frank Rupar, Anton Erjavec, John Pachak, Joe Pachak, Joe Pechsk, Jack Zalar, John Erjavec, Jr., John Mehlin, Josephine,Hribar, John Gorsich, Ludwig Jakse, Joe Narod, Mrs. Miklich, Joe Yaklich, Fr. Petkovsek, Fr. Boitz farm, Fr. feoitz, Fritzel družina, John Jeršin in Betty, Anton Medved, R. C. Stru-bel, Joe VolL-, John Kukar, Joe Jeršin, John Tezak, John Mra-mor, Pete Zunich, Stofac in Samec, Anton Hegler, Paul Shray Anton Dejak, Joe Zakrajsek, John Germ, John Yaklich, Sr., John Klun, Anton Klun, Joseph Klun, Joe L. Germ, Jr., Jim Mismash Jr., Jim Barkar, Fr. Yavornik, Avondale, Fr. Skul, Sr., Thos Marginf.on, John Arko, Louis Perko, Tony Skull, Frances Mohar, John Bregar, G. L. Mendell, C. C. Mendell, Pete De Luka, Luther McCarry, Leess Johnson, W. H. Johnson, Mrs. Dutch and Billy, Clyde Wilcox, The Sausage Dept. Nuckols, Jack Guadagno, Fr. McCurry, A. R. Kane, Clen Trent, Jr., Sunrise Oil Co., W. B. Beaver, lackson Chevrolet Co., Fraternal Order'of Eagles, Fabian Floral Shop, Jean Marron & Son, W. C. Cornelison, Wallace Humsaker, Bill Kennedy, A. M. C. s B. W. of N. A. Za sv. maše so pa darovali: Anton J. Rupar, Ludwig Centa, Anton Pritekel, Sr., Anton Yamnik, John Ursick, Anton Pritekjl, Jr., Joe Anzick, Louis Anzick, Sr., John Yanko, Jr., John Yanko, Sr., Bill Jeršin, Al. Krepenc, Jr., Al. Krepenc, Sr., Mary Poder, Louis Babich, Fr. Pečnik, Fr. Bambich, Fredonia, Kansas, Joe Stephanich, Ch'erryvalle, Kansas, Marold in hčere, Colorado Springs, Mark Sodia, Denver. Cristina Hahn, Milwaukee, Wis., John Pauček, Sr., John Pauček, Jr., Theresa Krall, Louis To-mich, Fr. Janesh, Jim Pugel, Sr., Jim Mismash, Mike Mismash, Anthony Zobec, John Zaletel, Jr., Adolf Galich Mary Bozich, M. Kozjan, J. D. Butkovich, A. Germ, Avondale, Joe Bregar, Avon-dale, Joe Germ, Sr., Joe Godec, Jack Dolgan, S. Santa Fe, Frank Hegler, Sr., Mike Hiza, Steve Hiza, John Yamnik, Edw. Jonaski, R. Karlinger, Joe Krašavec, Sr., Mary Kogovšek, John Lesar, Joe Merhar, Ludwig & Caraiina Mcrhar, Joe Perko, Sr., Anton Per-ko, Sr., Frances Roitz, Ji n Sabo, Miss Mildred Boitz, Anton Spe-lich, Cecilia Steblay, Anton Straziskar, Frank Volk, John Zaitz, Adolph Yenko, Anna Yager, Sausage Employees Nuckols, Anton Kralich, Anton Novak, Frank Skull, Josephine Meglen. Vsled veliko imen smo morebiti katero izpustili; prosimo, da nam oprostite. Najbclj se pa zahvalimo mojega brata soprogi Katharine Rupar, ko s.Tio ravr.o na naše 40 letnee poroke, ko smo prišli k sv. maši, s sabo pripeljali tudi našega preljubega sina k njej, ki ga je prav lepo pripravila za v bolnišnico in ki nam je tudi veliko pripomogla pri domu; nadalje se zahvalimo tudi moji sestri Johani Pritekel in njenemu sinu, ko smo jih po telefonu poklicali iz bolnišnice, da nam naj gredo živino in perutnino nakrmit, kar so takoj storili. Končno najlepša zahvala vsem in vsakemu posebej, karkoli je kdo storil ob dnevih naše velike žalosti, bodisi za pokojnega ali za nas. Vsem najiskrenejša hvala in Bog vam plačaj. / Blagcpokojnika nam nikdar pozabnega priporočmo v molitev in blag spomin. Tebi pa, dragi sin in brat, želimo večni mir in pokoj. Tako nam sv. vera govori, da vidmo zopet v raju večnem se nad zvezdami. Žalujoči ostali: JOHN in THERESA CENTA, strši; JOHN. JR., LUDWIG, WILLIAM, LOUIS, RAYMOND in JOSEPH, bratje; ANTON RUPAR stric; JOHANA PRITEKEL, teta. Pueblo, Colorado. 23. maja 1941. AMERIKANSKI ŠLOVENfeC Sreda, 28. maja 1941 Dr. Frank T. Grill J. M. Trunk: Stalin je prevzel mesto mi> nisterskega predsednika. Iz- prememba je bolj zunanjega pomena, ker isto oblast je imel že prej, ko je sam potegoval svoje lutke kot tajnik komunistične stranke. Ali je na obzorju kaka izprememba v politiki? Tako mnogi poprašujejo. Največja zagonetka je Stalin sam. Naprej niti on sam ne vidi ničesar, se bo toraj obrnil in obračal po razmerah. Eno je gotovo: obračal se bo po tem, kar bo služilo sedanji Rusiji in služilo komunistični ideji. Kako se bo pa obrnil, je drugo vprašanje. Razmerje Amerike do Rusije je bilo podvrženo ostri kritiki. Na razmere se mora ozirati tudi Amerika, in te razmere se pogostoma bliskovito izpreminjajo. Baje pi*evladuje zdaj v Washingtonu mnenje, da je treba potlačiti in izločiti vsak totalitarizem, 'toraj nazij-zem in stalinizem, in potem postavili kako znosno in bolj pametno demokracijo na njih mesto. To bi bilo zdravo nazl-ranje, ker bi vključevalo prizadevanje za neko demokracijo tudi v Rusiji, ko v Nemčiji mora priti neka demokracija, kadar je zlomljen hitleri-! zom. Ruski demokratizem, kakršen bi bil tam pri danih razmerah mogoč, bi pomenil preobrat tudi pri drugih slovanskih pjemenih. Smer bi bila pravilna, pot pa bo trnjeva in še dolga. * Res ne gre, da bi bil vsak plot državna meja, kakor je bilo mnogokje pred sedanjo borbo. Govori se mnogo o demokratični uravnavi nove Evrope. Misel je pravilna. Ali bi bila izvedljiva? E n a skupna meja — Rusija bi bila že naprej izključena iz okvira te meje — en jezik, kakor je angleščina v Ameriki , zaščita pa narodnih jezikov in kultur. Tako načrt. Well, vsepovsod mora priti najprej do ideje, potem šele more slediti izpeljava. Nočent ravno ugovarjati. Kakor bi pri ti ideji kazalo, bi postala nemščina ta skupni jezik. Naj bi, ako ne gre drugače. Kaj bi k temu rekli Francozi, Italijani« Španci. Holandci. Danci ... je njih -zadeva. Ako se udajOi prav. Slovanov bi tako ne vprašali, niti ne morda Ru-muncev, L i t v i n c e v, Estoncev . . . Fincev, MacedonceV (?), Albancev. Jaz bi sodit da bi ne šlo brez nekega nasilja pri nemščini, enako pri francoščini, angleščini. Dasi morda narodna ideja stopa pri socialnih potrebah bolj v ozadje, je le in bo vedno še močna. Jaz sem mnenja, da bi moglo priti do neke uravnave v Evropi na demokratični podlagi le tako, da se vključi zdfc-mokratizirana Rusija in se v politično območje take Rusije pritegnejo vsa slovanska plemena i o ona plemena, ki so v okviru tega območja z zajam* čenjem njih narodne bitnosti in" kulture. Nemci, Francozi* Italijani . . . brez • političnega vpliva na to slovansko območje pa naj si uravnajo svoje razmere sami. Bile bi to dosti velike skupine, meje bi ne ovirale preveč, silenje čez te meje bi bilo pa pri slovanski moči izključeno. To bi bile dve ideji, tal nima niti ena, niti druga, politični strelci pa včasih hitro jaha* jo. -o-- Katoličani so tako močn»» kakor je močno njihovo kato" lisko časopisje. -- POSLUŠAJTE vsako nedeljo prvo in naj' starejšo jugoslovansko Ra' dio uro od 9. do 10. ure dO' poldne na WGES postaji« 1360 kilocycles. ALI SO V BOLGARIJI RES TAKO ZADAJ?