KOROŠKA OSREDNJA KNJIŽNICA Vr2SL foZTC l VJ V C /?V 2f >V Jr >V A Vesele božične praznike ter uspešno novo leto Vam želi TURISTIČNA AGENCIJA IN AVTOPODJETJE TEL. 0 42 36/20 10-0 FAX 0 42 36/20 10-11 Zahvaljujemo se vsem prijateljem, partnerjem in potnikom za zaupanje v minulem letu in Vam želimo srečno vožnjo v letu 1999 Vesele božične praznike in srečno novo leto dr. Valentin Kaki odvetnik Celovec, 8.-Mai-Straße 20 Robert Hedenik SPENGLEREI - KLEPARSTVO 9072 LUDMANNSDORF/BILČOVS WELLERSDORF/VELINJA VAS 36 Vesele praznike in srečno novo leto Z Vsem prijateljem, znancem ter gostom želi mnogo zdravja, uspeha in osebnega zadovoljstva v letu 1999 družina H/tl/d Vesele 1, 9123 Šentprimož blagoslovljene božične praznike in srečno novo leto želi SPAR-trgovina in gostilna z dvorano za vsakovrstne prireditve W AUTS CHE- SMREČNIK ŠOŠTAR Globasnica a 0 42 30/211 Vsem cenjenim odjemalcem, znancem in prijateljem želi vesele božične praznike in srečno novo leto AHEfZ Ogris-Martič U ki Ludmannsdorf/Bilčovs. ® 0 < 0 42 28/22 51 GOSTILNA S TUJSKIMI SOBAMI J. OGRIS v Bilčovsu « 0 42 28/22 49 Vsem cenjenim gostom in prijateljem vesele praznike in srečno novo leto Gostilna in kulturno društvo Pri Joklnu Jri jo-lcW Vesele božične praznike ^ ' 11 in srečno novo leto Vesele božične praznike in uspešno novo leto 1999 Vam želijo svetovalci ERTRAG & SICHERHEIT IM O NK K K Investmentfonds seit 1928 PaperNet Unser Bestes für Ihre Ideen A-9023 Klagenfurt, Rosentaler Straße 179, Postfach 68 Tel (0463) 27 72-0, Fax (0463) 262 727 Krojaštvo Vesele praznike in srečno ter uspešno novo leto 1999 želi odvetnik dr. Miran Zwitter Vsem rednim in podpornim članom, vsem prijateljem in znancem želi vesele božične praznike in srečno, zdravo in veselo novo leto SLOVENSKO DRUŠTVO UPOKOJENCEV PLIBERK vesel j3ožič m'srečno novo leto Spitalgasse 12 9020 Celovec Telefon 0 46 3/51 37 52 A-9020 Celovec Karfreitstraße 3 telefon 0 46 3/50 5 40 faks 0 46 3/50 5 41 Vsem tovarišem, kar si sami najbolj želijo Kristi - Marinjak Kotmara vas Vesele božične praznike in vse najboljše za novo leto želi vsem občanom in prijateljem dr, Peter Haderlapp župan občine Železna Kapla/Bela DELOVNA SKUPNOST AVSTRIJSKIH NARODNOSTI V SPÖ Vesele božične praznike in srečno novo leto Ana Blatnik Vesele božične praznike in srečno novo leto želi svojim strankam odvetnik dr, Branko Perc 9050 Pliberk, 10.-Oktober-Platz 13 Tel. 0 42 35/26 45, Faks 0 42 35/31 08 ji Jr ji ji )< ji -V '( )< ,v „V '( Jif -v 't -V • gedanken | gefühle | Information i wissen ® nORGfl DRUCK & VERLAG A-9020 Klagenfurt CELOVEC Linsengasse 59 Tel. 0 463 / 55 265-0 Fax 0 463/55 265-10 JlT cobra Produktions- und Handelsges. m. b. H. A- 9143 St. Michael/Šmihel 47 Telefon 0 42 35/35 50 IZDELAVA KVALITETNIH REZALK IN BRUSNIH PLOŠČ Vesele božične praznike in srečno novo leto želi A KYLK EXPORT - IMPORT Konus trgovska družba, Pliberk Konus Handelsgesellschaft, Bleiburg A-9150 Bleiburg, Völkermarkter Str. 11, tel. 04235/3650, fax 3650-83 email: konus.gmbh@carinthia.com Vsem gostom in prijateljem želita vesele božične praznike in srečno novo leto Vesele božične praznike in srečno novo leto občina Pliberk župan mag. Raimund Grilc Vesel božič in srečno novo leto 1999 želi $ družini Wemig, Küpper Camping ROŽ KOČUHA arhitekt Vouk z družino A-9150 Pliberk, Rinkole 24 _o\a° „ HOTEL-RESTAVRACIJA ^BREZNIK Dr. Franci Serajnik odvetnik Wiesbadener Straße 3, A-9020 Klagenfurt/Celovec tel. 0 46 3/51 63 30 «fax 51 43 24 e-mail: advokat-serajnik@online.edvg.co.at Želim Vam vesele božične praznike in srečno novo leto Ne***? vse® 8°* (Spoštovanim pacientom želi vesel božič, v letu 1999 pa zdravja, uspeha in zadovoljstva dr. Michael Weber zobozdravnik v Celovcu Slovenska gospodarska zveza 10.-Oktober-Straße 19 9020 Celovec Telefon: 0463/508802 Faks: 0463/508802-4 želi vsem članom in gospodarskim partnerjem vesele božične praznike in uspešno novo leto Kaj se vam zdi, poslušalci vi, al’ ste kaj slišali? bvež veter prišel je od nas, za vas še na ves glas! Gloria in eteris deo, tako pri AGORA pojejo, lepo pojo, nalašč glasno -odprto je uho. Radio AGORA, tudi v novem letu dnevno od 10-14 in od 18-2 na frekvencah 105,5 • 106,8 • 100,9 I mmn RUTAR EBERND0RF* VILLACH*8T. VEIT DOBRLA VAS• BELJAK• ŠENTVID CENTER A .V % -V >V '( '( 'A -V '< ,v )< '< A :< ,V '< Vesele božične praznike in srečno novo leto želi vsem poslovnim partnerjem, znancem in prijateljem JOHANN HRIBERNIK Fliesenverlegung / polaganje ploščic Tutzach/Tuce 30, 9065 Ebental/Žrelec Tel. 0463/740438 Slovenska športna zveza želi vsem svojim članom in prijateljem lepe božične praznike ter srečno novo leto 1999 Vesel božič in srečno novo leto 1999 želijo ravnateljstvo, profesorski zbor in dijaki Dvojezične zvezne trgovske akademije v Celovcu Vsem naročnikom, delavcem in prijateljem prijetne božične praznike ter uspešno novo leto želi Th.5atmtnik PLESCHERKEN/PLESERKA 59 9074 KEUTSCHACH/HODIŠE Tel. 0 42 73/22 95 Fax 0 42 73/22 95-14 ACTIS niiniircclukllcii 9020 Klagenfurt/Olovec; Pnmoscbgasse 3; T*l.: 0463- 375S3 Hiteče vstopi človek v sliko in odide Stopi i. desne in sreča človeka Pogleda. odideta oba m I ■ J Vesele božične praznike in srečno novo leto želijo i Vesele božične praznike in srečno novo leto želi A_ ALPETOUR Spedition-Transport-Ges. m. b. H. Špedicijsko-transportna družba z o. j. A-9150 Bleiburg/Pliberk (äöo 5i®QaGö(sl @0*90© in Etax&ia ODVETNIKI CELOVEC, Karfreitstraße 14/111 Tel.: 0463/54267 Vesele božične praznike in srečno novo leto želi vsem rojakom družina dr. Franc in mag. Vera Wutti Borovlje Vesele božične praznike in srečno novo leto želita Enotna lista z občinskimi odborniki predsednik: Andrej Wakounig tajnik: mag. Rudi Vouk poslevodeči tajnik: Bernard Sadovnik in Skupnost južnokoroških kmetov zb. sv. dipl. inž. Štefan Domej zb. sv. Janko Zwitter Spoštovane tovarišice, dragi tovariši! Zveza koroških partizanov in prijateljev protifašističnega odpora je v iztekajočem se letu 1998 kljub skrajno neugodnemu finančnemu položaju uspela uresničiti naloge, ki sijih je zastavila v svojem delovnem načrtu. Zato velja naša zahvala vsem, ki so nam s svojimi prispevki solidarno pomagali premostiti nastale težave. Ob koncu leta se prisrčno zahvaljujemo vsem številnim obiskovalcem naših prireditev, posebej pa velja naša zahvala sodelujočim skupinam in posameznikom, ki so s svojimi nastopi obogatili naše dejavnosti. Tudi za naprej vabimo in naprošamo naše članice in člane ter prijatelje in somišljenike, da vzajemno ohranjamo tradicije protifašističnega odpora ter gojimo spoštljiv odnos in spomin na borce in žrtve, ki so se bojevali in darovali svoje življenje, kakor tudi na vse, ki so podpirali in preživljali borce za lepši svet miru in svobode ter enakopravnega sodelovanja. V tem smislu želimo rojakom in prijateljem zadovoljne praznike ter srečno in uspešno novo leto! ZVEZA KOROŠKIH PARTIZANOV IN PRIJATELJEV PROTIFAŠISTIČNEGA ODPORA Vsem cenjenim odjemalcem, gostom, znancem kakor tudi vsem zadružnikom po južni Konoški blagoslovljene praznike in srečno novo leto Mihej ANTONIČ HOTEL »ROŽANSKI DOM« Reka pri Šentjakobu v Rožu Telefon 0 42 53/22 41 Prav prisrčno ste vabljeni na tradicionalno silvestrovanje z glasbp Vesele božične praznike in srečno novo leto želi vsem znancem družina dr. Jelen Železna Kapla Vsem cenjenim odjemalcem, znancem in prijateljem želi blagoslovljene božične praznike in srečno novo leto Franc STERN ESSO-ČRPALKA ŽELEZNA KAPLA Telefon 0 42 38/305 Vesele božične praznike in srečno novo leto želi dr. Anica Schwarz zdravnica v Galiciji blagoslovljene božične praznike in srečno novo leto želi v imenu vse šolske skupnosti Dr. Reginald Vospernik ravnatelj Zvezne gimnazije in Zvezne realne gimnazije za Slovence v Celovcu '< j{ ,V -V ,V Jr -V '< '< :< če -V '( »v '( ä Vesele božične praznike in srečno novo leto □ Pellets-Heizanlagen □ Hackschnitzel-Anlage □ Holzvergaser-Zentralen C Solaranlagen C Biologische Kläranlagen Planung / Beratung / Ausführung Sanitär - Heizungsbau Werner Findenig 9125 Mittlern/Metlova, Tel. 04232/6222 Vesele božične praznike ter srečno in uspešno novo leto želi vsem občanom, prijateljem in gostom Paul Robnig župan občine Globasnica Vesele božične praznike ter srečno in uspešno novo leto želi vsem znancem, prijateljem ter žiahti Bojan-Ilija Šturm-Šnabl asistent v Evropskem parlamentu Svinča vas/Štalenska gora, Dunaj, Bruselj ZADRU®ist Wir wünschen allen Kunden ein frohes Weihnachtsfest und ein erfolgreiches neues Jahr Vsem se zahvaljujemo za zaupanje in Vam želimo blagoslovljene božične praznike in srečno novo leto Pliberk - Bleiburg Dobrin vas - Eberndorf Železna Kapla - Eisenkappel Šentjakob - St. Jakob i. R. Šmihel - St. Michael Kotmara vas - Rüttmannsdorf Brnca - Fürnitz Globasnica - Globasnitz Žvabek - Schwabegg Ziljska Bistrica - Feistritz/Gail Škofiče - Schiefling Bilčovs - Ludmannsdorf Vesele božične praznike ter Vaš svetovalec novo leto Vam želi ^\J1(Jreas Wuttej srečno Biiro/pisama: Mettingerstraße 13 9100 Völkermarkt/Velikovec tel. 0 42 32/31 61 Vesele božične praznike in srečno novo leto želi Privat: 9122 Tulpenweg 9, tel. 0 42 39/27 00 Mobil: 0664/4138878 lllonau Versicherung mag. Gabriel Wutti odvetnik Tuchlauben 8, 1010 Dunaj tel. 01/531 71, fax 01/531 71-60 gtgö Vesele božične praznike in srečno novo leto 1999! Vesele božične praznike in srečno novo leto želi 4 Vt(t\e \ božate / praznike im freaio \ movo leto 1999 RADIO jM . ** v KOROIC Radio Korotan - Viktringer Ring 26 - A-9020 Celovec / Klagenfurt - www.korotan.at fachgeschäft • foto • film • video 9010 klagenfurt, domgasse 20 telefon 0463/57303, büro 55440, fax 55511 Frohe Weihnachten UND EIN GLÜCKLICHES Neues Jahr wünscht Ihnen Ihre Allianz Elementar Hoffentlich Allianz versichert. A :< Vf Ct > >Y > Beseda Zaporožje pomeni pokrajina na oni strani Dnjeprskih brzic. Mesto Zaporožje je bilo ustanovljeno leta 1770, ko je ko-zaštvo predstavljalo pomembno vojaško moč in zapovedovalo velikemu delu Ukrajine. Gogolj je ta čas ovekovečil v svoji knjigi Taras Bulba. Danes ima to industrijsko mesto skoraj milijon prebivalcev. Razprostira se na obeh bregovih Dnjepra. Kjer so bile včasih na Dnjepru brzice, je reka zajezena in zgradili so ogromno elektrarno. Generatorje vrti 12 turbin. Na Dnjepru je več elektrarn. Reka je nekajkrat zajezena. Naj večje tako nastalo jezero je 220 km dolgo in 35 km široko. Zdi se ti, da se voziš po morju. V Zaporožju je mnogo industrijskih obratov, predvsem pa težka in avtomobilska industrija. Zaporožec, majhen avto, je pomenil v Sovjetski zvezi to, kar je bil pred leti za nas VW-hrošč. Izkrcali smo se za ogled mesta, elektrarne in kozaškega muzeja. Popoldan smo bili z avtobusi na poti v 10 ali 20 km oddaljeni kraj h kozaškim igram. Predstava daje vpogled v kozaško preteklost, predvsem v povezanost kozakov s konji. Mislil sem, da sem v cirkusu. Le tam lahko vidiš toliko spretnosti pri jahanju. Po končani predstavi so nas pogostili z vodko in kozaško enolončnico. Naokoli je bilo nekaj stojnic, kjer so ponujali spominke. Ob hiši je mlada Kozakinja pela kozaške in druge ukrajinske pesmi. »Ataman« - velik Kozak z obrito glavo, z v sredini puščenim šopom kakih 30 cm dolgih las, se je sprehajal med nami. Lepo doživetje, čeprav je predstava namenjena masovnemu turizmu. Na ladji smo se zbrali za večerjo. Hrana je bila ves čas najmanj tako okusna in lepo servirana kot pri nas v dobrih hotelih. Zares izvrstna. Novaja Kahovka je bil naš naslednji cilj. Tja smo prispeli naslednji dan ob devetih dopoldan. Peš smo se odpravili do kulturne palače v mestu, kjer sta nam otroška in mladinska plesna skupina napravili kulturno prireditev. Kar smo videli, nas je zelo presenetilo. Nekaj ukrajinskih narodnih plesov v dovršeni koreografiji, že bolj balet, nekaj narodnih pesmi ob spremljavi bandure. Večji del programa so bili plesi različnih narodov, predstavljeni na dokaj moderen način in zelo živahno. Plesalke in plesalci so bili v starosti od 10 do 14 let. Take prireditve dotlej še nisem videl. Po prireditvi so se plesalke vsule med nas, nas skušale vplesti v pogovor, nam dale razglednice s svojim naslovom in prosi- le, da jim pišemo. Z ženo sva prinesla domov dva naslova desetletne in trinajstletne deklice. Če je med bralci kdo, ki bi se hotel z njima dopisovati v ruskem, nemškem ali angleškem jeziku, naj to sporoči Slovenskemu vestniku - dobi za-željeni naslov. V Odessi ob Črnem moiju Peti dan smo prispeli do Črnega morja in do mesta Odesse. Tam je bila ladja zasidrana dva dni in pol. Opravili smo skupni ogled mesta, v operi smo prisostvovali predstavi baleta Labodje jezero. Za individualni ogled mestnega središča, je ostalo še dovolj časa in zato smo se peljali na celodnevni izlet v Besarabijo do vasi Sabo in do trdnjave Akerman. V vasi Šabo in na sprehodih po mestu smo prišli v stik z domačini ali opazovali dogajanje. Povsod podobno kot v Kijevu, pomanjkanje zaradi velikih gospodarskih težav. Majhen zaslužek in previsoke cene. Zgodi se ti, da je skodelica kave dražja kot v gostilnah v Celovcu ali na Dunaju in da v navadni gostilni plačaš za steklenico vina npr. 200 šilingov in več. Za domačina, ki zasluži 100 ali 150 grivn, kar je približno 700 ali 1.000 šilingov, je to nedosegljivo. V vasi Šabo smo pri kmetu za dobro vino za liter plačali 2 grivni, kar je približno 13 šilingov. Cena za hrano je na trgu znatno nižja kot v trgovinah. Sadje in zelenjavo prodajajo skoraj izključno le na trgu. Za večino prebivalstva je meso le redko na mizi. Brezposelni se preživljajo kakor vedo in znajo. Zaposleni včasih po več mesecev ne dobijo plače. Zdravstvena oskrba je zelo slaba. Zdravniki napišejo recept za zdravila, potem jih pa dobi in plačaj kjer in kako pač moreš. Zdravil primanjkuje. Bati se je avtomobilske nesreče. Zavarovanje avtomobilov je prostovoljno. Menda ima svoj avto zavarovan le vsak deseti lastnik. Zgodi se, da sodišče določi, da ti mora plačati vso škodo povzročitelj, denarja pa nikoli ne boš dobil, ker ta nima dohodkov, vsaj takih ne, za katere državna uprava ve. Odessa je dokaj živahno in čisto mesto z 1,2 milijona prebivalcev. Iz pristanišča v mesto vodijo znamenite Potjemkinove stopnice - 192, na vsakih deset je vgrajena ploščad. Po filmu »Oklepna križarka Potjemkin« so postale stopnice znane po vsem svetu. Operna hiša v Odessi spada med najlepše na svetu. O tem smo se prepričali ob baletni predstavi Labodje jezero. Povsod so vse stene in prostori okrašeni s skulpturami, kipi, reliefi, posebno okrašenimi stebri in drugim. Sedanji videz staji dala Dunajčana Fellner in Helmer pred stodesetimi leti. Akustika v dvorani je izvrstna. Dvorana sprejme 3.420 gledalcev. Individualni ogled mesta je bil najbolj poučen. Stopili smo v trgovine, cerkve, pogledali v stavbo glavne železniške postaje, se sprehodili po glavnem trgu, kjer kmetje, prekupčevalci, trgovci prodajajo vse, kar si moreš misliti: najrazličnejšo hrano, oblačila, obutev, stroje, knjige, elektroniko, živali in še in še. Na tako velikem trgu nisem bil še nikoli. Zdi se mi, da bi moral postaviti 50 celovških Benediktinskih trgov drugega ob drugega, da bi dosegel njegovo velikost. Ljudi pa toliko, da smo se morali ponekod prerivati skozi množico. Ker smo se tisto popoldne predaleč oddaljili od pristanišča, smo poiskali postajo mestnega avtobusa. Posebnost Odesse - vožnje z vsemi mestnimi avtobusi so zastonj. Pelješ se kamor hočeš in kakor dolgo hočeš, vožnje ni treba plač vati. Ne bi vedel, da je v Evropi še kje tako urejeno. Z avtobusom smo bili hitro v pristanišču. Ob vožnji skozi mesto po širokih cestah in mimo lepih zgradb se mi je zdelo, kot bi fasade teh hiš prosile za obnovo in vesele barve. Sevastopol in Jalta Ponoči je šlo čez Črno morje. Ladja je plula počasi in mirno, valov skorajda ni bilo. Zjutraj smo pripluli v Sevastopol, v mesto slave. Sprejela nas je vojaška godba. Še pred dvema letoma je bilo mesto in del krimskega polotoka zaprto vojaško področje, vojaška trdnjava. V Sevastopo-lu in okolici živi okrog 400.000 ljudi. Poprej je bil mogoč dostop na to območje le s posebnimi dovolilnicami. Po pogodbi med Rusi in Ukrajinci so Rusi dobili večji del ladjevja črnomorske mornarice in pravico nahajanja v Sevastopolu, ki je sedaj na ozemlju avtonomne ukrajinske republike Krim, oporišče vojaške mornarice. Večji del njihovih topov, raket ter posebnih ladij, tudi podmornic, je skrit v podzemnih bunkerjih, ki so deloma dostopni z morja. Ladja General Lavrinjenkov je bila dva dni privezana v Sevastopolu. Takoj po prihodu smo se podali v palačo Bahči-seraj v notranjosti polotoka Krima. V tej palači so v 16., 17. in 18. stoletju polotoku vladali kani. Znana je postala po Puškinovi pesmi »Bahčiserajski vodnjak«. Kan Girejga ga je dal zgraditi leta 1764, ko mu je umrla najljubša žena iz njegovega harema. Vodnjak so poimenovali »vodnjak solza«. Iz kamnitega cveta, odprtine, podobne očesu, priteče voda-solze v skledico in teče na dveh straneh dalje iz skledice v skledico, dokler ne priteče na kamnita tla. Popoldne smo si ogledali mesto. Zanimiva zgodovina Krima in vojaškega oporišča Sevastopol se zrcali tudi v številnih zelo starih spomenikih in v vseh najnovejših, ki spominjajo na čas 2. svetovne vojne. Stavbe so večinoma novejšega datuma, saj je bilo mesto v 2. svetovni vojni porušeno. Višek dneva pa je bil večerni koncert moškega pevskega zbora mornarjev črnomorske mornarice. Ansambel sestavljajo pevci, baletna in instrumentalna skupina. Skupaj približno 100 ljudi. Kar so nam zapeli, zaigrali in zaplesali, je bila vrhunska umetnost in za nas posebno doživetje. Naslednji dan smo bili z avtobusi na poti proti Jalti. To mesto z okolico ima danes 90.000 prebivalcev. Grof Voroncov, guverner Nove Rusije, kamor je spadal tudi Krimski polotok, je Jalto leta 1838 razglasil za mesto. Po zgraditvi ceste iz notranjosti dežele je tam v kratkem času zraslo mesto s sedežem pokrajinske uprave. Plemiške družine so si zgradile palače, nastali so prvi hoteli. Začel se je turizem. V Liva-diji je imela na 40 ha velikem zemljišču letno rezidenco, beli dvorec, tudi carska družina. Od 4. do 11. februarja 1945 je bila tam Jaltska konferenca, na kateri so Roosevelt, Churchill in Stalin določili, kako bodo uredili povojno Evropo. Ogledali smo si sobane v carjevem dvorcu, kjer je potekala ta konferenca. Polotok Krim ima milo podnebje, tudi zime so mile. Plemiške družine in drugi bogataši so si uredili ogromne parke in posadili drevesa, grme in rože z vsega sveta. Občudovali smo veliko kitajsko akacijo v polnem cvetu. Zgledala je kot en sam velik rdeč cvet. Menda cveti dva meseca. Ob obali najdemo pinije, cedre, bambus, mamutova drevesa in druge eksotične rastline. Na Krimu pridelujejo tobak, je mnogo vinogradov - že dolgo je znano po vsem svetu krimsko peneče vino (Krim-sekt). Iz rdeče krimske vrtnice pridobivajo dišeče olje, ki se dobro prodaja. Nedaleč od Jalte, na skali 40 m nad morsko gladino, je zgrajeno lastovičje gnezdo, spoznavni znak južne obale. Lastovičje gnezdo imenujejo majhen gradič. V današnji obliki je tam od leta 1911. Po Stalinu so imeli mnogi voditelji Sovjetske zveze na južni krimski obali svoje dače, počitniške hiše. Za zadnjega predsednika Sovjetske zveze Gorbačova in njegovo Raiso so zgradili dačo nekaj km od Jalte. Škoda, da v Jalti nismo prespali. Sprehajati se dalj časa po močno obljudenih ulicah turističnega mesta bi bilo zanimivo, še bolj zanimivo pa tam preživeti topel julijski večer. Po vrnitvi v Sevastopol smo šli na ladjo. Med večerjo smo odrinili proti Hersonu, kjer se Dnjepr izliva v Črno morje. 10 dni smo bili že na poti, višek je bil za nami. Zdaj je šlo nazaj proti Kijevu. Še smo se ustavljali za izlete na kopno, a v glavnem zaključili s potovanjem. Zadovoljeni in obogateni z mnogimi nepozabnimi doživetji. Tako potovanje lahko samo priporočam. Ni pa za individualiste, ker je vse do zadnjega natančno organizirano in časovno določeno. Za individualne oglede mesta je bilo dovolj časa le v Kijevu in v Odessi. Vse ostalo se je dogajalo v skupini z dobrimi domačimi vodiči. Doma se spet radi spominjamo doživljanja Ukrajine ob Dnjepru in Črnem morju. Vsakdo lahko reče: Bilo je lepo. Franc Kukoviča in Črnem morju KNJIŽNI DAR SLOVENSKE PROSVETNE ZVEZE Strokovno težišče o slovenski identiteti Koroški koledar Slovenska prosvetna zveza je letošnji tradicionalni Koroški koledar namenila obravanju večnega vprašnja med manjšino: obravnavanju tega, kaj smo, kot kaj se čutimo, kakšno vlogo ima v življenju bivanje v dveh jezikih in kulturah, je to obogatitev ali breme, kakšne perspektive ima slovenska manjšina na Koroškem itd. Knjiga je vsako leto uspešnica med ponujenim branjem. V svojem prispevku je Teodor Domej razčlenil povezanost pojmovanja identitete z razmerami na koroških tleh skozi zgodovino do današnje države Slovenije, navaja pa tudi pričevanja ljudi iz Koroške. Pomenljivo pa zaključi: »Iskati je treba nove nosilne podlage, kajti vprašljivo je, koliko lahko manjšina gradi predvsem na tradiciji. Ne more in ne sme črpati samo v negativnih izkušnjah preteklosti (in sedanjosti). Kdor v manjšinski kulturi ne uspe najti pozitivnih komponent življenjske kakovosti, se prej ali slej notranje in na zunaj poslovi od nje.« Avguštin Malle, direktor Znanstvenega inštituta, piše o »Pomladi narodov in dogodkih marčne revolucije na področju humperškega gospostva«, Andrej Leben pa o slovenskem pisatelju in politiku Etbinu Kristanu, Rok Stergar pa je raziskal zapise v časopisju jugoslovanske Slovenije deset let po plebiscitu, torej leta 1930. Razprave o »Volksdeut-scherjih«, ki je razburila (in jih ponekod še buri) duhove, se je lotil Dušan Nečak: »Neuresničena zamenjava koroški Slo- venci- >Volksdeutscherji< leta 1946«, predvsem na Tržaškem, v Sloveniji, pa tudi pri nas znani Ace Mermolja pa je avtor prispevka »Narod in drugi -Priznanje, ki zbližuje in ne ločuje. V koledarju so še članki Borisa Pahorja, Jožeta Wakou-niga, Vladimirja Wakouniga, Marije Jurič-Pahor, Jurija Kocha, Bojana-Ilije Sturm-Sna-bla, Jozija Wutteja, Albine Nečak-Liik, Irene Destovnik, Žive Gruden in Vide Obid, vasi. Obširna dokumentacija borbe za dejansko dvojezičnost v šoli, ki je uradno sicer dvojezična, obsega tako njegove zapise, izrezke iz časopisja, pisma itd. Franc Kukoviča je s to knjigo zelo dobro ponazoril, Celoten knjižni dar stane 450.- šilingov, to pa je polovica vsote, če bi kupili vsako knjigo posebej! Ta popust je mogoč, ker sta knjižni dar podprla ministrstvo za lulturo iz Slovenije in državni sekretariat iz Avstrije. Meta Domej pa je prispevala obširno bibliografijo Slovenske študijske knjižnice. Posamezen izvod stane 120 šilingov. Šolski vsakdan na dvojezičnem Koroškem Avtor druge knjige je Franc Kukoviča, zdaj že upokojeni ravnatelj ljudske šole v Žitari kako daleč je slovenščina resnično oddaljena od enakopravnosti v deželi. Avtorje omenil, da je skušal predstaviti tematiko v pripovedni obliki in včasih tudi na humoristični način, čeprav je vsa zadeva zelo resne narave in (narodnopolitična. Knjig je napisana v slovenščini in nemščini. Potovanje v Celovec Uwe Johnson, nemški pisatelj, je hodil po Celovcu in po Italiji po sledovih velike avstrijske pisateljice Ingeborg Bachmanno-ve. In Johnson je našel v tem mestu, v Celovcu in na Koroškem, tudi Slovence ... S tem je nehote razkril koroško realnost, ki jo vidi predvsem tisti, ki je od nje dovolj oddaljen. Knjiga je posvečena 25-letnici smrti pisateljice in je odlično in zanimivo leposlovno branje. Posamezen izvod stane 239 šilingov. Mali bogovi -Beltinska banda (CD) Vlado Kreslin, ki občasno nastopa tudi na Koroškem, v Sloveniji pa si sodobne popularne glasbene scene sploh ne moremo predstavljati, prispeva h knjižnemu daru SPZ zgoščenko in pa knjižico z besedili pesmi v kar štirih jezikih (slovensko, nemško, angleško in italijansko). Ponudba je primerna ne le za dobro voljo in užitek ob poslušanju, temveč tudi za učenje teh jezikov. Poudariti je treba, da je ta knjižica z besedili nastala v sodelovanju z univerzitetnim referatom Alpe-Ja-dran v Celovcu, ki ga vodi mag. Geli Schellander in je poseben projekt, ki ga je podprla tudi Evropska unija. Cena zgoščenke in brošure skupaj je 360 šilingov. Poleg knjižnega daru pa je v posebni ponudbi še otroška knjiga Mojce Osojnik »To je Ernest«, ki stane zdaj samo 100 ŠENTJANŽ V ROŽU Simpozij o delu kronistov v k & k-centru »Zbiranje, ohranjanje in pre-zentacija zgodb in zgodovine«, to je bila tema dvodnevnega simpozija od 18. do 19. decembra v k & k v Šentjanžu. Ta tema se je naravnost ponujala, saj je delovanje k & k namenjeno tudi obravnavanju in preučevanju vaške in krajevne zgodovine. Med drugim pričajo o tem obširne razstave o pozabljenem taborišču Ljubelj, Krivi lov v Karavankah, etnološka razstava »Ko bo cvetel lan« in letošnja razstava »Drava je svoja fra-va«. Namen simpozija pa je bil spoznati probleme in izkušnje kronistov in raziskovalcev regije, v tem primeru domačinov, ki jih je na srečo v občini Bistrica v Rožu kar lepo število. V uvodnem predavanju je mag. Gottfried Hörmannseder, poslovodja »Tiroler Netzwerk«, orisal, kako je delo kronistov organizirano na Tirolskem. Primerjava s Koroško dopušča ugotovitev, da delo kronistov na Tirolskem uživa več pri- znanja in tudi več javne podpore kot je to primer na Koroškem, kjer to delovanje ostaja prizadevanje posameznikov brez javne podpore. Hörmannseder je naglasil predvsem potrebo, da je s skrbnim zbiranjem raznega pisnega, ustnega in fotografskega gradiva možno stimulirati vaško prebivalstvo do večjega ozaveščenja svojih zgodovinskih, socialnih in drugih problemov. Prav tako pa je zbiranje tovrstnega gradiva lahko solid- na podlaga za nadaljnje raziskovalno in znanstveno delo. Dr. Avguštin Malle, ravnatelj Slovenskega znanstvenega inštituta v Celovcu, ki je simpozij moderiral, je naglasil predvsem pomen kronistov za domači kraj in za znanost. Iz raznih zornih kotov pa so domači kronisti pripovedovali o svojem delu. Petschnig Mihi je presenetil s svojimi skrbno zapisanimi spomini, ki z njimi dokumentira obilico dogodkov iz šentjanške vaške zgodovine. Dr. Anton Feinig pa je širšemu krogu ljudi že dobro poznan zbiratelj etnološkega gradiva, predvsem ga poznamo kot strokovnjaka za hišna in ledinska imena, ukvarja pa se tudi še z drugimi elementi vaške in krajevne zgodovine. Izredno bogato gradivo iz vseh področij vaške zgodovine Bistrice v Rožu (kultura, cerkvena zgodovina, zgodovina tovarne za akumulatorje - »Bärenbatterie«, SELE-KOT Božičnica SPD »Herman Velik« Tudi letos so se društveniki pesem doma« in »Narava skozi okrepčilu ob skrbno pripravlje-SPD »Herman Velik« zbrali v letne čase«. Tako smo videli do- nem bifeju je zadonela božična šoli na Kotu, da praznujejo svo- mače pevke in pevce, goste pesem in sledil je najbolj težko jo božičnico. Vsak je s seboj naših pevskih srečanj in mladega pričakovan del - »obdarova-prinesel darilce, katerega smo harmonikarja Furjana iz Sel. nje«. Vsak je potegnil številko najprej oštevilčili, nato položili V drugem filmu pa smo lah- in prejel darilo. V prijetni dru-pod božično drevo. ko občudovali naš kraj, pred- žabnosti smo še malo posedeli Nato nam je Franci Kropivnik vsem gorski svet, v lepoti letnih in s tem zaključili naše društve-pokazal dva videofilma »Kjer je časov. Po kratkem odmoru in no delovanje za leto 1998. E. V. naselitvena zgodovina idr.) je zbral občinski uslužbenec Adolf Branž, ki je del svojega zbranega gradiva predstavil z diapozitivi. Prof. Štefan Pinter pa je predstavil nekaj odlomkov društvene kronike na videofilmu in projektno delo, ki ga že leta opravlja z dijaki slovenske gimnazije. Morda je ravno primer zunajšolskega raziskovalnega dela prof. Pinterja z dijaki vzpodbuden primer, kako je možno mladino stimulirati za razne raziskave in jih vzpodbujati k vključevanje v delo krajevnih kulturnih društev. Simpozij je pokazal, da bi morali delo kronistov upoštevati v večji meri, predvsem pa bi morali kronistom nuditi možnost, da svoje delo lahko pre-zentirajo javnosti. Viri, dokumenti, kronike, slikovno gradivo postaja pomembno, če je dostopno najširšim slojem. To željo so izrazili tudi kronisti sami. Slovenska prosvetna zveza bo vzpodbujala ta razvoj in skrbela za večkratne predstavitve dela kronistov javnosti in skrbela tudi za to, da bo to delo deležno finančnih podpor. J. M. Nadaljevanje s 4. starni Že tedaj so sedeli na dveh stolih. Zakaj pa niso rekli, da bodo dali tudi njim, ker so prav tako Slovenci, čeprav so se borili proti nam, in ne, da so to delali za našim hrbtom. Sedaj pa apelirajo na združitev. Enotnost je potrebna, in sicer za razne akcije, za krajevne napise, šole, vrtce. Nemogoče je pa terjati politično enotnost s tistimi, ki se še danes ne morejo odločiti, kaj je bilo prav in kaj ne. S tem se pa jaz nikoli ne bom strinjal. Zakaj je pa v Sloveniji lahko toliko strank? Kaj mislite o manjšinski politiki Zveze slovenskih organizacij? V grobem se seveda strinjam z njeno politiko, ne pa popolnoma. Mene na primer moti izjava dr. Marjana Sturma, da koroški Slovenci nočemo biti podaljšana roka Slovenije. To je po moje groba napaka, kajti res je samo to, da nočemo biti podaljšana roka tistih v Sloveniji, ki bi radi, da bi čimprej izumrli. To pa je nekaj drugega kot povezovanje z domovino oziroma matično državo. Sturm je dober politik, manjka pa mu pristop do malega človeka, za to nima časa. Wieser, ki je bil pred njim, je šel med ljudi, dobro je poznal ljudi po vaseh. Sodobna teorija namesto etnične poudarja regionalno identiteto. Slovenci na Koroškem naj bi zaradi posebnosti svojega razvoja bili bolj podobni Avstrijcem kot Slovencem v matični državi. Jaz sem najprej Slovenec in potem državljan države, v kateri živim. Tukaj živimo, ker nam je spodletela borba za skupno domovino. In po drugi vojni se ni zgodilo tako kot po prvi oziroma po plebiscitu, ko so skoraj vsi izobraženci morali oditi v Slovenijo. Po drugi vojni smo ostali v Avstriji in kljub vsemu zapostavljanju, sramotenju in pa blatenju preživeli. In še živimo. Kaj pa delovanje slovenskih kulturnih organizacij? Nekateri pravijo, da ne potrebujemo dveh kulturnih organizacij. Jaz pa pravim, da to ni res. Tudi pod kulturo se marsikaj skriva. O usmeritvi Krščanske kulturne zveze govori že njeno ime, Slovenska prosvetna zveza pa je že od vsega začetka ponujala sodobnejši pristop. Ne moremo reči, da sta enaki, pa tudi bilo bi nezanimivo, če bi obstajala samo ene vrsta kultura. Seveda je težko najti odgovor na vprašanje, kaj ponuditi našemu, še posebej starejšemu človeku, da bo razumel. Za mlade je lažje. Mora pa biti za vsakega nekaj. Sedaj smo dobili nov radio na Koroškem. Zanima me, ali bo znal zajeti vse ljudi. Mene strašno moti, da moramo poslušati ves čas le angleške popevke. Je pa celodnevni radio v slovenskem jeziku pomembna pridobitev in upam, da jo bodo znali prav izkoristiti. Ne vem, kje pa je vzrok za slabo kulturno sodelovanje z Republiko Slovenijo. Pred osamosvojitvijo so nas precej vabili v Slovenijo in tudi k nam so pogosto prihajali. Danes pa je več sodelovanja z avstrijsko stranjo. Je pa zelo težko razumeti idejo multikulturnosti. Mi delamo dvojezične prireditve, avstrijska stran pa ne. In tako je ta beseda zgolj proforma. Kar pa seveda ne bi smelo biti. Prej so govorili nemško usmerjeni pliberški občinski mandatarji, da bi že sodelovali s Slovenijo, če ne bi bila komunistična. Sedaj, ko ni, je pa vse isto. Zveza koroških partizanov povezuje ljudi z obeh strani meje? Ja, to je pa še edina živa povezava. Se pa staramo in v desetih letih nas ne bo več. Le tisto, kar smo vcepili mladim, bo ostalo, vse drugo pa bo izginilo. Povezujte se, govorite o tem, pišite o tem. Bil je grd, hkrati pa slaven čas, ko smo se postavljali po robu največjemu sovražniku Slovencev in vseh drugih narodov in prepričan sem, da je tudi v Avstriji že precej mladih, ki to razumejo, o tem pišejo in skrbijo za ohranjanje spomina na tisti del preteklosti, ki bi ga Avstrija rada zamolčala. Ali ni žalostno in vzpodbudno hkrati, da je Vranitzky po petdesetih letih priznal, da je Avstrija ne le žrtev nacizma, temveč tudi njegov sokrivec. Šele letos so imeli v parlamentu prvo žalno sejo za žrtve nacizma. Ni pa nobenega opravičila, da so za to potrebovali toliko časa. Pri vas pa se niti to ne zgodi več, žal. Vi ste doma iz Smarjete na Komlju, v Cirkovčah pri Pliberku živite od leta 1951. Kako živijo Slovenci tukaj? V vasi je polovica tistih, ki se priznajo za Slovence. Vsi ostali, razen dveh družin, govorijo slovensko, vendar pa se za Slovence ne priznavajo. Razlog je v starodavnem mišljenju, da slovenska beseda ni vredna toliko kot nemška, da z njo nikamor ne prideš. Zelo velik delež pa ima seveda nemščina v šoli, javnosti in medijih, pa tudi seveda človekova zavest, ker mu je vseeno, kaj je. Po vojni sta bili samo dve hiši, ki se nista priznavali za slovenski, danes je pa precej drugače. Ljudje med seboj še govorijo slovensko, pri otrocih je pa že drugače. V trenutku, ko se jim pridruži nemško govoreči otrok, vsi spregovorijo nemško. Kje pa so vsi tisti Slovenci, ki so prišli po vojni iz Slovenije v Avstrijo kot politični ali kot gospodarski emigranti? Slovencev bi moralo biti vsaj še enkrat toliko, saj je na Koroško prišlo po vojni okoli 10.000 ljudi. Skoraj vsi so postali dobri Avstrijci. Tukaj je živel sin nekega v Sloveniji obsojenega belogardista. Njegovi otroci ne znajo več slovensko, potem pa govorijo, da so se borili za narod. Za kateri le? Pred leti smo se z društvom upokojencev peljali na izlet v Spittal in se tam srečali z tistimi, ki so po bivanju v begunskem logorju ostali v Avstriji. S seboj so pripeljali vnuke - Nemce. Kako gledate na prihodnost? Kljub temu, da pripovedujem take stvari, nimam strahu pred prihodnostjo, ker mi ni žal, kar smo storili. Ves čas smo bili pod pritiskom, če bi nam šlo dobro ob polni mizi, nas pa že zdavnaj ne bi bilo. Vendar za odločitev, da sem šel po tej poti, mi pa ni žal in tudi umrl bom prepričan, da smo storili prav, da smo pomagali slovenskemu narodu tedaj, ko je bil v največji stiski in obsojen na smrt. Taki smo in tako bomo živeli, dokler bo v nas življenjska volja in moč, kljub temu, da nekaterim to ne gre v račun. Jaz pač povem tisto, kar sem doživljal in tako kot je, ker nima smisla nekaj govoriti, če pa ni tako. Tudi v tej naši politiki bo treba nekaj spremeniti, da bo šlo naprej. Potrebujemo nove pristope in mlade ljudi. Bil sem zelo srečen, ko so me na zadnjem občnem zboru Zveze slovenskih organizacij, kjer sem bil prej predsednik nadzornega odbora, razrešili in v nov odbor izvolili preko dvajset akademikov. Star sem že okoli 70 let, kako bom ustvaril kaj novega, naj to počnejo mladi ljudje. Z njihovo aktivnostjo bi se moralo nekaj premakniti na bolje. Kako revni smo bili po vojni, brez šol, brez izobražencev in smo rinili naprej. Danes pa vsi ti izobraženci ne dajo od sebe tistega, kar bi lahko in bi tudi morali. Kaj lahko bi spet rekli po Prešernu: Dan in noč žre debele knjige, od sebe pa ne da nobene fige«. Premalo jih je, ki delajo in pišejo. Včasih je bilo takšno delovanje častna funkcija, ampak tisti časi so mimo. Današnji čas terja od izobraženega slovenskega človeka, da kaj naredi, kaj reče, kaj zastopa. Tega se še ne zavedajo vsi. Povsod po svetu je odraščajoča generacija apolitična. Kaj mislite o tem? Krivo je, da so Zvezo slovenske mladine okoli leta 1970 razpustili. To se seveda maščuje. Seveda so tudi izjeme, vendar se življenje večine mladih vrti le okoli žoge. Ljudi, ki bi v sebi nosili iskro upora, je malo, oziroma se tega zavedajo šele potem, ko jim gre za kožo. Irena Destovnik (Povzeto po reviji Svobodna misel, Ljubljana) SPOMINI IZ LETA 1944 Moj božič v partizanih Stal sem na straži in oprezal na vse strani s svojimi otrplimi udi in mislimi. Upal in želel sem si srečo, da bi bil vsaj na ta sveti večer mir, da bi vsaj v mislih lahko praznoval božič. Veter je zavijal in še bolj močno pihal skozi neprimerno obleko po vsem telesu. Poleg mraza, vetra, ki je nosil s sabo še tisti zoprni ledeni sneg, nas je nepopisno mučila utrujenost, izčrpanost in lakota. In ni čuda, da so mi ob takih trenutkih uhajale misli na topli dom, na mater, brate in vse poznane. Nedopovedljivo je, kako smo si želeli tiste domače toplote, ki je puhtela od krušne peči ta večer, ko je bila segreta še od peke domačega rženega kruha. Temu kruhu smo rekli mizjak. Bil je iz same lepše ržene moke in spekli so ga samo za božične in novoletne praznike. Toplota in vonj tega kruha, čeravno samo v mislih, sta tako blagodejno vplivala na premrlo telo, da sem si mislil, da se grejem in uživam ta ljubi kruh pri svojih dragih doma. Spomini na božični večer in novo leto, na božično drevo ter skromno medsebojno obdarovanje so vedno spet vlivali novih moči in upanja, da bo spet prišel čas, ko bomo sedeli v miru in sreči med svojimi dragimi in zapeli »Sveta noč, blažena noč ... in mir ljudem na zemlji«. Na ta sveti večer, poln mraza in upanja, so misli romale tudi na našo slovensko križevo pot, na naše trpeče ljudi po gestapovskih za- porih, po kacetih, izseljenskih taboriščih in še posebno na tovariše in tovarišice, ki so za vedno obležali v teh naših gorah, poljih in travnikih, na te naše gore, ki so bile tesno povezane z našim življenjem. Zdelo se je, da so postale eno samo svetišče in bivališče, v katerem je bilo žrtvovano, darovano najvišje in največ, kar je mogoče na tem svetu, svetišče, v katerem je ves slovenski narod daroval svojo kri, svoje življenje. Zakaj, kamor so poromale misli, je bilo čutiti nekaj posebnega. Tam počiva Anza, Peter, Tončka, Zmago, Vinko, Lenart, Franc, Pepej, Jokl, Mira in še in še - Falent... Na vsakem vrhu, povsod, v sleherni dolini počivajo brezštevilni mučenci svobode. Sanje tisočev in tisočev leže po teh naših gorah. Nad temi sanjami diha, se sliši ena sama otožna pesem. Kdo poje? Ali tovariši iz kurirske postaje, pojejo partizanski zbori, partizani, raztreseni po vseh naših planinah? Poje ves slovenski narod, ki mu srce kipi od rado- sti rešitve? Z narodom-trpinom pojejo travniki, košenice, gozdovi, gore Peca, Olševa, Obir, Ojstra, Komelj. Ta pesem zdaj ni več jamranje in plakan-je, temveč mogočen, resen klic, poln radosti in vedrosti. Tako se mi je zdelo, kakor sem to doživel v otroških letih, ko sem prišel v cerkev in je vse žebralo svojo izpoved: »Jaz verujem v Boga, očeta, vsemogočnega stvarnika ...« Zdaj se je kot veličastna pesem zlivalo povsod, a stokrat, tisočkrat lepše in močnejše, z drugačno veličastno vsebino: »Jaz verujem v eno samo, resnično in veliko svobodo za vse ljudi in neskončen mir, katerega si vsi z dušo in telesom želimo.« Sneg je vedno bolj naletaval in pokril ne le moje sanje in misli, temveč tud* mene, da sem bil podoben od snega upognjenim drevesom, ki so ječala pod snežnim bremenom in tudi komaj čakala, da se povrne težko pričakovana vigred in z njo svoboda. Lipej Kolenik PRIREDITVE PETEK, 25. 12. VELIKOVEC, v kavarni Sanuk 20.30 Koncert skupine »mih-group« SOBOTA, 26. 12. ŠTEBEN, pred cerkvijo - Fara Šteben 11.00 Blagoslovitev konj SELE, v farnem domu - KPD Planina 18.00 Komedija »Pleskarji nimajo spominov« (Dario Fo). Nastopa: gledališka skupina KPD Planina iz Sel; režija: Franci Končan GLOBASNICA, pri Šoštarju - SKD Globasnica, KKZ in VOX 20.00 Predstavitev prve zgoščenke skupine VOX. Nastopajo: VOX, Pepej Krop, Janez Gregorič, Christina Filpič, Podjunski trio SELE, v gostilni Malle - DSG Sele/Zeli 20.00 Športni ples, igra Trio Pavlič ŠMIHEL, v farni dvorani - KPD Šmihel 20.00 Komedija »Tudi policaji se bojijo, mar ne?«. Nastopa: Brane Šturbej, igralec SNG Drama v Ljubljani NEDELJA, 27. 12. CELOVEC, v Provincialni - MePZ Gallus, SKD Celovec, KKZ 9.30 Koncert Argentinskih solistov »Blagoslovljen, ki prihaja«. Oblikovanje maše in nato koncert PONEDELJEK, 28. 12. REBRCA, v Mladinskem centru - Kat. otroška mladina 16.00 Začetek dnevov igre in petja SOBOTA, 2. 1. PLIBERK, v farni dvorani - center naraščaja SAK 15.00 Novoletno srečanje naraščaja SAK (pričetek z mašo) TINJE, v domu - Katoliški dom Sodalitas 19.00 Odprtje razstave bratov Čertov. Hanzi - skulpture iz lesa, Folti - slike in Nanti - skulpture iz kamna NEDELJA, 3. 1. ŠENTPRIMOŽ, v kulturnem domu - SPD Danica 14.30 Novoletni koncert. Sodelujejo: Mešani in otroški zbor SPD Danica, Dvojezični zbor farne mladine, Singgemeinschaft Kobenz in Hausmusik Offenbacher TOREK, 5. 1. ŠMIHEL, v farni dvorani - KPD Šmihel 20.00 Jazz koncert s skupino MIH GROUP SREDA, 6. 1. ŠENTILJ, v farni cerkvi - KKZ, SPZ, Cerkveni pevci Šentilj 19.00 Božični koncert s sv. mašo. Po maši bo moški vokalni ansambel »Pavel Kernjak« iz Maribora izvajal božične pesmi ŠENTJANŽ, k & k - k & k 20.00 Odprtje razstave Georga Vitha iz Predarlske SOBOTA, 9. 1. CELOVEC, v domu sindikatov (ÖGB-Haus) - SPZ 20.00 47. slovenski ples. Igra ansambel Vagabundi, polnočni show MAKE UP; rezervacija miz pri SPZ, tel.: 0463/514300-20 PONEDELJEK, 11. 1. CELOVEC, pri Kapucinih - Katoliški dom Sodalitas 18.00 Slovenščina za začetnike I. Voditeljica: Nadja Volavšek LJUBLJANA, dvorana slovenske filharmonije 20.30 Dobrodelni koncert v korist slepih in slabovidnih SOBOTA, 16. 1. ŠENTPRIMOŽ, v kulturnem domu - SPD »Danica« 19.30 »Tu se ne da nič drugega kot pisati pisma«; gostuje starejša mladinska skupina SPD »Bilka« iz Bilčovsa ŠENTJANŽ V ROŽU, k & k - SPD Šentjanž 20.00 Novoletni koncert. Nastopajo: Oktet Suha, Vox, Kristijan Filipič, Janez Gregorič Kristina Kežar iz Lepene -rojstni dan; Silvo Buchwald iz Nonče vasi - dvojni praznik; Kristina Ladinig iz Kršne vasi - 10. rojstni dan; Marija Säger s Polene pri Sentlipšu - 60. rojstni dan; Štefka Vavti iz Podgrada pri Skocijanu - 60. rojstni dan; Hanzi Dobernik s Srej pri Šentjakobu - 60. rojstni dan; Adela Grilc s Plaznice -rojstni dan; Jozej Starc iz Sel pri Žitari vasi - rojstni dan; Marija Pavlič iz Lovank - rojstni dan; Marica Stern iz Stare vasi - rojstni dan; Štefka Elbe iz Globasnice - dvojni praznik; Štefka Malle iz Železne Kaple - 70. rojstni dan in god; Brez- RADIO KOROŠKA SLOVENSKE ODDAJE ČETRTEK, 24. 12. popoldne dvojez. Radio Božiček; ob 18.10 nago-“vor škofa PETEK, 25. 12. 6.08 Dobro jutro, Koroška / Guten Morgen, Kärnten! (Monika Novak) 18.00 Praznična (P. Zunder) SOBOTA, 26. 12. 6.08 Dobro jutro, Koroška / Guten Morgen, Kärnten! 18.00 Od pesmi do pesmi - od srca do srca NEDEUA, 27. 12. 6.08 Dobro jutro, Koroška / Guten Morgen, Kärnten! (žpk. Štefan Krampač) 18.00 Od pesmi do pesmi - od srca do srca PONEDELJEK, 28. 12. 18.10 Kratek stik TOREK, 29. 12. 18.10 Otroška oddaja SREDA, 30. 12. 18.10 Glasbene produkcije leta in novoletne pesmi 21.04 Srednjeevropski magazin ČETRTEK, 31. 12. 18.10 Klub Silvester (dvojezično) PETEK, 1. 1. 99 6.08 Dobro jutro, Koroška / Guten Morgen, Kärnten! (mag. Ivan Olip) 18.00 Srečno novo leto! SOBOTA, 2. 1. 18.10 Od pesmi do pesmi - od srca do srca NEDEUA, 3. 1. 6.08 Dobro jutro, Koroška / Guten Morgen, Kärnten! (mag. Ivan Olip) 18.00 Dogodki in odmevi PONEDEUEK, 4. 1. 18.10 Kratek stik TOREK, 5. 1. Otroška oddaja SREDA, 6. 1. 6.08 Dobro jutro, Koroška / Guten Morgen, Kärnten! (dr. M. Ostravsky) 18.00 Praznična (P. Zunder) PRAZNUJEJO nikov oče iz Šmarjete v Rožu -83. rojstni dan in god; Urši Oraže iz Sel - rojstni dan; Ingo Nečemer iz Lepene - 40. rojstni dan; Erhard Schiechl iz Beljaka - 50. rojstni dan; Franc Mečina z Reke - rojstni dan; Tomej Mušet iz Gorinčič pri Šentjakobu - rojstni dan; Toni Isopp - Lebnov iz Gorinčič - 55. rojstni dan; Johana Schäfer iz Konovec - 60. rojstni dan; Ani Kofler iz Šmi-klavža ob Dravi - 70. rojstni dan; člani društva upokojencev Pliberk: Štefan Gregorič, Sil- DOBER DAN, KOROŠKA NEDEUA, 27. 12. 13.30 ORF 2 PONEDEUEK, 28. 12. 1.55 ORF 2 (Ponovitev) 16.20 TV SL01 (Ponovitev) I »To je bilo leto 1998« Leto 1998 je bilo za koroške Slovence dovolj razburkano. Razhajanja med osrednjima političnima organizacijama je stopnjevala še finančna kriza. Mimo teh težav, ki so ogrozile urejeno delovanje struktur narodne skupnosti pa smo bili soočeni tudi z delno intoleranco uradnih ustanov - če je šlo recimo za potrebe na izobraževalnem področju. Vendar pa je bilo leto 1998 tudi v znamenju pozitivnih premikov - denimo na področju športa, kulture in gospodarstva. NEDELJA, 3. 1. 13.30 ORF 2 PONEDEUEK, 4. 1. 4.20 ORF 2 (Ponovitev) 16.20 TV SL01 (Ponovitev) I »Z Oktetom Suha skozi letne čase« Prva televizijska oddaja »Dober dan, Koroška« slovenskega sporeda ORF v novem letu bo namenjena glasbeni ustvarjalnosti južno-koroških pevskih zborov. V soju žarometov bo moški Oktet Suha, pri katerem se uveljavlja pravilo, da je kakovost merilo za uspešno pevsko kulturo. Prav to je Oktet Suha v preteklih letih mnogokrat dokazal. Za svoje delovanje je prejel evropsko nagrado za ljudsko glasbeno umetnost 1997 (Europapreis für Volkskunst). Polurno oddajo z Oktetom Suha je pripravila urednica Danica Urschitz. Vsebino televizijske oddaje in dnevnih radijskih oddaj lahko preberete tudi na ORF teletekstu, stran 299. vo Duller, Amalija Krištof, Janez Kušej, Janez Bricman, Valentina Kušej, Marija Pečnik, Ernst Koletnik in Marija Zanki - rojstne dneve, župnik Kristo Srienc - 88. rojstni dan, Rezika Pörtsch iz Holbič -rojstni dan; Janez Wutte-Luc v Veselah - 80. rojstni dan; Tomo Weiss iz Šentjanža - rojstni dan; Hanzi Ogris st. - Miklavž iz Bilčovsa - rojstni dan; dipl. trg. Franc Brežjak iz Celovca - rojstni dan; Franc Rozman iz Celovca - rojstni dan; Tomi Ošina iz Podkraja -rojstni dan. Slovenski vestnik čestita! RADIO AGORA OKVIRNI PROCRAM Dnevno 10.00-14.00,18.00-02.00 Na frekvencah 105.5 (Dobrač), 106.8 (Golica) in 100.5 (Žel. Kapla) VSAK DAN 12.00 Mednarodna poročila 18.45 Mednarodna poročila od PONEDEUEKA do PETKA 10.00 Koledar prireditev 11.15 Pregled tiska 13.00 Glasba in gostje v studiu 18.00 Magazin: PO: Alpe-Jadran; TO: šport; SR: CD tedna (s ponovitvijo SO: 13.00); ČE: kultura; PE: Po Koroškem 19.00 Otroški kotiček 20.00 Glasba: PO: jazz; SR: Ruff Radio; ČE: Musič for the Mas-ses; PE: Soundcheck. LITERATURA NEDEUA 11.00 Literarna kavarna (ponovitev TO: 22.10) PO, SR, PE 10.10 Literarni drobci (ponovitev 22.10) ČETRTEK, 24. 12. Izbor oddaj drugih prostih radijskih postaj v Avstriji PETEK, 25. 12. 11.00 Interreg, projekti preko meja; skozi program izbor oddaj drugih prostih radijskih postaj v Avstriji, poročila BBC z govoroma najvišjih predstavnikov cerkva v Sloveniji SOBOTA, 26. 12. 10.00 Klasika 12.12 Die Welt ein Dorf 13.00 CD tedna NEDEUA, 27. 12. Drugi del oddaje »Koroški Slovenci in leto 1968« (pripravil K. Schellander) Naslov: 9020 Celovec, Paracelsusgasse 14, tel. 0463/418666, faks -99; e-mail: agora@magnet.at V letošnjem letu je šel med upokojence dolgoletni sodelavec tiskarne Drava TOMI GASSER. Direktorica založbe dr. Mračnikarjeva se je Tomiju zahvalila v imenu vseh sodelavcev z majhnim darilom in mu zaželela še veliko lepega v novem stanu. Željam se pridružuje tudi uredništvo Slovenskega vestnika! Slovenski ples 1999 . -V r ■ 1 4P *4 -Vi Slovenski ples 1999 vabi poln zabave in presenečenj, c prenovljen, drugačen kot kdajkoli, L obogaten z dobro voljo in smehom, Ä za mlade in stare, za zaljubljene in tiste , ki se želijo zaljubiti Samo enkrat na leto - za celo leto. Slovenski ples -* Nič več, ja, ja. lCV\t= f=SM/ Po=A4S £ f aA}t v i* \ I mjA UAD_-/?lAP I * "> PHAVA 184 str., ATS 482,- MARUŠA KRESE 80 str., ATS 197,- Alfred Kolleritsch Allemann Založba Drava Roman f—I V .... \ 192 str., ATS 285,- Martin Kuchling OKAMENELA SLED Pesmi 72 str., ATS 197,- ■ Iran Cankar Traumbilder ■ 128 str., ATS 239,- 208 Str., ATS 277,- David Šalamun Willkommen Dialjsiiung 80 str., ATS 197,- Moja knjiga - tvoja knjiga: DRAVA - Naša knjiga KNJIGARNA »DRAVA - NAŠA KNJIGA«, PAULITSCHGASSE 5-7, 9020 K LA GENFU RT/CELOVEC, FON 55464, FAX 55464-20 l/egece, božične, prazni/e' //f erecno nou-o /e,to l/m že,// l/ača POSOJILNICA-BANK ZVEZA BANK O ~/j\UJiULU\