Deželni zakonik in vladni list KB krajnsko vojvodino# VI. Del. IV. Tečaj 1852. Izdan in razposlan 3. Februarja 1852 Pregled zapopada: Stran Št. 27. Cesarski ukaz 16. Novembra 1851, s kterim se za vse kronovinc izda red ali postava, kako vožnjo po železnih cestah opravljati.................................................................. 42 Landes - Gesetz - und Regierungs - Blatt für das IMerzoffttnun VI. Stück. IV. Jahrgang /872. Ausgegeben und versendet am 3. Februar 135 2. Inhalts - lTebersicht: Seite Nr. 27. Kaiserliche Verordnung vom 16. November 1851. Erlass einer Eisenbahn-Betriebs-Ordnung für alle Kronländer.......................................................................... 42 V Ljubljani. Natisnila Rozalija Eger. — Laibach. Druck aus der Eger’schen Buchdruckerei. Cesarski ukaz i 6. Novembra 1851, s Merim se za vse kronovlne izila red ali postava, kako vožnjo po Železnik cestali opravljati. (Je v občnim derž. zakoniku in vladnim listu, I. delu, št. 1, izdanim in razposlanim v samo nemškim kakor tudi slovensko-ncmškim jeziku 7. Januarja 1852.) Ker je silno potrebno, za občni blagor tako imenitno vožnjo po železnih cestah primerno vravnati, sim po zaslišanju Mojega ministerskega zhora in deržavne-ga svetvavstva za dobro spoznal, priloženi red za vožnjo po železnih cestah po-terditi in Mojima ministroma kupčije in notranjih zadev naročiti, naj ga vsak v svojem področju izpeljeta. Franc Jožef s. r. F. Schwarzenberg- s. r. Po najvišjem zavkazu: llonsonnet s. r. vodja pisarnicc ministerskega zbora. Priloga k št. 27. Red, kako vožnjo po železnih cestah oskerbovati. I. Dolžnosti započetnikov vožnje po železnih cestah in njih postav-ljencov. A. Splošni predpisi zastran železnocestne vožnje. §• C a) Dovoljenje vožnjo po železni cesti začeti. Kadar se kaka nova železna cesta, ktero delati je bilo o svojem času dovoljeno, ali kos taiste, naj bode deržavna ali privatna cesta, naj imajo vožnjo po njej deržava ali pa privatne osebe opravljati, po načertu dodela, kakoršnega so bile o-blastnije poterdile, in če se hoče na cesli ali na kakem kosu taiste vožnja začeti, je potreba k temu posebnega dovoljenja c. k. ministersva za kupčijo, obertnije in javne stavbe. §. 2. b) Pogoji k temu. Da se to dovoljenje zadobi, mora pri deržavnih železnih cestah k temu poklicana oblastnija, pri privatnih cestah pa započetnik vožnje izkazati in posebna, za te Kaiserliche Verordnung vom 16. November 1851, mit Mvelclker eine Eisenhahn • Betriebs -Ordnung für alle Kronlünder erlassen tvird. (Enthalten im allgemeinen Reichs-Geseta- und Regierungs - Blatte 1. Stück, Nr. 1. Ausgegeben sowohl in der deutschen Alleinals auch in der slovenisch-deutschen Ausgabe am 7. Jänner 1852.J Bei der dringenden Nothwendigkeit, den für das allgemeine Wohl so wichtigen Betrieb der Eisenbahnen auf angemessene Weise zu regeln, habe Ich nach Vernehmung Meines Ministerrathes und nach Anhörung Meines Beichsrathes, die angeschlossene Eisenbahn - Betriebs - Ordnung zu genehmigen und Meine Minister des Handels und des Innern, jeden in seinem Bereiche, mit deren Vollziehung zu beauftragen befunden. Fran» Joseph m. p. JF. Schwarzenberg m. p. Auf Allerhöchste Anordnung: Mlansonnet m. p. Kanaleidirector des Ministerrathes. Beilage zu Nr. 27. Eisenbahn - Betriebs - Ordnung. I. Verpflichtungen dev Eisenbahn - Betriebs - Unternehmungen und ihrer Angestellten. A. Allgemeine Vorschriften für den Bahnbetrieb. §. V aj Bewilligung zur Eröffnung der Bahn. Wenn der Bau einer neuen Eisenbahn oder einer Strecke derselben , sie mag eine Staatseisenbahn oder eine Privatbahn sein, zu deren Errichtung seinerzeit die Bewilligung erlheilt wurde, sie mag von der Staatsverwaltung unmittelbar oder mittelst Privatpersonen betrieben werden, nach dem von den Behörden genehmigten Projecte vollendet ist, und die Bahn oder deren Strecke dem Verkehre eröffnet werden will, so ist die besondere Bewilligung des k. k. Ministeriums für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten erforderlich. § 2. bf Bedingungen hiezu. Zum Behufe der Erwirkung dieser Bewilligung muss bei Staalsbahnen von der hiezu berufenen Behörde, bei Privatbahnen von der Betriebs-Unternehmung 13* poslana komisija, pri kteri je tudi en poslanec poglavarstva tiste kronovine, v kteri je železna cesta ali kos taiste, — na gotovo postaviti, da je cesta tako narejena, in da so za vožnjo po njej namenjene reči takošne in v toliki množini, da se za-more pravilna, n e o ve ran a in varna vožnja za terdno pričakovati. Zlasti se mora torej za ti namen izkazati: a) da so cesta in k njej gredoče poslopja tako narejene, kakor dotične postave in predpisi za varnost in zdravstvo velevajo; b) da ima železna cesta tega, kar je za vožnjo potrebnega, zadosti in da je ta-košno, kakor je za prav; c) da je, kakor gre, priskerbljeno vse to, kar je za odvračanje nesreč ali nezgod potrebno; d) daje tistih poslužkov ali reči, ki pri kaki nesreči za podporo, o tet bo in o d v e r n en j e večjih nevarnosti služijo, dovelj in da so takošne, kakor je prav; e) da ima železna cesta tacih dovelj prikladnih postavljencov (urednikov in služabnikov), kakoršnih je za vre dj en o vožnjo treba, in da so oni že prejeli potrebne službne predpise in poduke ali navode. §• 3. c) O b d e r žan j e ceste in reči za vožnjo potrebnih. Jemanje urednikov in služabnikov v službo. Vsaka železna cesta ali kos taiste, po kterih voziti je bilo dovoljeno, se mora vedno v dobrem, voznem stanu ohraniti; —- tako daje mogoče po njej z največjo v §. 6 omenjeno naglostjo ali hitrostjo brez nevarnosti voziti; vsaktera pomanjkljivost ali škoda, ki se prikaže, kakor tudi overe, ki neprenehljivo vožnjo zaderžujejo, se morajo torej kakor hitro je moč odpraviti. Ravno tako se morajo k cesti spadajoče poslopja , potrebni pri merjeni magazini priprave in orodje, vozila (in sicer toliko taistih, kolikor jih je za speljavo u- stanovljeriih voženj potrebno), po tem sploh vse v §. L omenjene druge potrebšine, vsigdar v dobrem, za rabo pripravnem in takem stanu obderžati, ki popolnoma varnost vožnje zagotovljuje. Zadnjič mora. biti vselej toliko voznega osebja, kolikor gre, in taisto mora imeti potrebne lastnosti in službne predpise in navode znati , tudi je treba temu o- sebju vse, kar je k vožnji potrebnega, v ravnavo izročiti, da vtegne svoje opravila oskerbovati in vse svoje dolžnosti v pravem redu, pravilno in varno spolnovati. misyewiesen und durch eins eigene, zu diesem Zwecke abgesendete Commission, welcher auch ein Abgeordneter der Statthallerei, in deren Bereich die Eisenbahn oder Eisenbahnstrecke gehört, beiwohnt, constatirt werden, dass vermöge der Consfruetionsart der Bahn, und der Beschaffenheit und Menge der für den Bahnbetrieb vorhänderten Gegenstände, ein regelinässiger, ungestörter und sicherer Betrieb mit vollem Grunde erwartet werden kann. Insbesondere muss daher zu dem gedachten Behufe nachgewiesen sein: a. dass die Bahn und die dazu gehörigen Gebäude den diessfälligen Si-cherheits- und Sanitätsgesetzen und Vorschriften entsprechend ge baut erscheinen ; b. dass die Bahn mit den nöthigen Fahr betriebsmitt ein in gehöriger Beschaffenheit und Menge versehen sei; c. dass für die Erfordernisse zur Verhütung von Unglücks fälle n die nöthige Vorsorge getroffen sei; d. dass die bei etwa eintretenden Unglücks fällen zur Unterstützung, Rettung und Abwendung grösserer Gefahren dienlichen Mittel in hinreichender Menge und gehöriger Beschaffenheit vorhanden seien', e. dass die Buhn mit den zu einem geordneten Betriebe nöthigen gehörig qua-lificirten Angestellten (Beamten und Dienern) versehen sei, und dass dieselben bereits die nöthigen Dienstesvorschriften und Instructionen erhalten haben. §- 3. cj Erhaltung der Bahn und der Betriebsmittel. Anstellung der Beamten und Diener. Jede Bahn oder Bahnstrecke, für welche die Bewilligung zum Betriebe er-theilt worden ist, muss stets im guten, fahrbaren Zustande erhalten werden, — so dass sie mit der grösten im ,§. 6 erwähnten Geschwindigkeit ohne Gefahr befahren werden kann: die entstehenden Mängel und Schäden, sowie die dem ungestörten Betriebe entgegenstehenden Hindernisse müssen daher so schleunig als möglich beseitiget werden. Ebenso müssen die zur Bahn gehörigen Gebäude, die dem Bedarfe entsprechenden Magazinsloca/itäten, Geräthschaften und Herstellungen, die Fahrmittel (mit der zur Vollziehung der festgesetzten Fahrten nöthigen Anzahl), dann überhaupt alle, im ,§. 2 erwähnten sonstigen Erfordernisse, stets in einem guten, zur Benützung geeigneten und die volle Sicherheit des Betriebes verbürgenden Zustande erhalten werden. Endlich muss dass Betriebspersonale stets in gehöriger Anzahl vorhanden, mit den erforderlichen Eigenschaften versehen und mit den Dienstesvorschriften und Instructionen bekannt erhalten werden, und müssen demselben alle Mittel des Betriebes dergestalt zur Verfügung gestellt sein, dass die Geschäftsführung und die Erfüllung der diesem Personale obliegenden Verpflichtungen mit der gehörigen Ordnung, Regelmässigkeit und Sicherheit stattfinden kann. § 4. d) Vozni red, tarife in pogoji jemanja. Započetniki železnih cest imajo dolžnost, sledeče naznanila na svetlo dati : 1. Vozni red, v kterem je trepa kar je mogoče na tanko ustanoviti ure, ob kterili se odhaja, in čas, kdaj se navadno k raznim postajam (stacijam) prihaja. 2. Voz n inska tarifa za ljudi in reči. 3. Zadnjič odločbe čez jemanje ljudi, in predpise čez potne liste , s kte-rimi se morajo previditi, zastran tega, kako se gre popotnikom obnašati pred vožnjo med taisto in potem, ko se vožnja konča, po tem čez v z e tj e in prevzetje za prepeljan j e pripravnih reči, in čez pisma, s kterimi imajo biti taiste previ-djene, čez odgovornost ali dob r ost oj n o st zanje, in zadnjič čez izročitev in p rep o daj o prepeljanih reči. V odločbah za vožnjo ljudi in reči je treba tudi ustanoviti čas, kdaj se ima za prepeljanje vzeto blago kam pripraviti. Vozni red, vozu inske tarife za ljudi in odločbe čez vožnjo ljudi in reči se morajo verh tega v vseh kolodvorih in na vseh postajah, kjer se ljudje ali reči za vožnjo jemljejo, vsacemu na pregled nabiti. 8- 5. Med tistim časom, za kterega so bili izdani vozni red, vozninske tarife in odločbe za vožnjo ljudi in blaga, je treba skerbno po njih ravnatizlasti je treba na tanko se deržati ustanovljenih ur za odid, in časa vožnje, če ne branijo neprevidni in neodstranljivi zaderžki; zadnjič se mora blago pično v odločenem času kam pripraviti, če se niso primerile neprevidne in take overe, ki se odverniti ne dajo. Vzete reči je treba v tistem redu, kakor so se oddale, tudi za res naprej spravljati, in se ne sme nikomur prednost dajati. §• 6. Kar zadene čas prepeljevanja, ni dopušena večja naglost ali hitrost vožnje od te, s ktero vozovlaki, ki ljudi vozijo , 7 milj dolgo pot (rajtaje po 4000 dunajskih sežnjev na miljo), in vozovlaki, ki samo tovore vozijo, 5 takošnih milj dolgo pot v eni uri preteko. To najvišjo izmero naglosti je pa treba znižati, če je zavoljo razmer kake ceste ali kakega kosa taiste potrebno, ali če se je sosebno pri tej ali uni vožnji kaj prigodilo, kar to znižanje tirja. (§. 33.) Y d) Fahrordnung, Tarife und Aufnahmsbedingungen. Die Eisenbahnunternehtnungen sind verpflichtet, folgende Bekanntmachungen zu erlassen: 1. Eine Fahrordnung, in welcher die Abfahrtsstunden und die gewöhnliche Ankunftszeit an den verschiedenen Stationen so genau als thunlich festzusetzen sind. 2. Einen Fahr preis tarif für Per soneti und Sachen. 3. Endlich die Bestimmung en über die Aufnahme der Per sonen, und die Vorschriften über die Reiseurkunden, mit ivelchen sie sich zu versehen haben, über das Verhalten der Reisenden vor, während und bei Beendigung der Fahrt; dann über die Auf- und lieb er nähme der zur Beförderung geeigneten Sachen, und über die Urkunden, mit welchen sie begleitet sein müssen, über dieHaftung für dieselben, und endlich über die Er folg lassung und Uebergabe der beförderten Sachen, ln den Bestimmungen über den Personen- und Sachenverkehr ist auch die Lieferzeit für die zur Beförderung übernommenen Güter festzusetzen. Die Fahrordnung, die Fahrpreis- und Frachtentarife und die Bestimmungen über den Personen- und Sachenverkehr sind überdiess in allen Bahnhöfen und auf allen Aufnahmsstationen zur allgemeinen Einsicht anzuheften. §• 5. Die Fahrordnung, Fahrpreis- und Frachlentarife, sowie die Bestimmungen über den Personen- und Sachenverkehr sind während der heit, für welche sie erlassen worden, sorgfältig zu beobachten; insbesondere sind die festgesetzten Abfahrtsstunden, und die Fahrzeit, wenn nicht unvorhergesehene und nicht zu beseitigende Anstände daran hindern, genau einzuhalten; endlich ist die für die Beförderung der Güter festgesetzte Lieferzeit, in soferne nicht unvorhergesehene und unabwendbare Hindernisse eingelreten sind, pünctlich zu beobachten. Die aufgenommenen Gegenstände sind in der Ordnung, wie sie aufgegeben werden, ohne Bevorzugung einer Partei auch wirklich zu befördern. F- 6. In Bezug auf die Beförderungszeit darf keine grössere Fahrgeschwindigkeit stattfinden, als eine solche, mittelst welcher Züge, die zur Beförderung von Personen dienen, eine Wegeslänge von 7 Meilen Qdie Meile zu 4000 Wiener Klafter gerechnet'), und die Züge, mit welchen bloss Lasten befördert werden sollen, eine Wegeslänge von 6 solchen Meilen in der Stunde zurücklegen. Dieses höchste Ausmass der Geschwindigkeit ist jedoch zu verringern, wenn es überhaupt die Verhältnisse der Bahn oder einer Bahnstrecke nothwendig machen, oder wenn insbesondere die bei einzelnen Fahrten sich ergebenden Ereignisse die Mässigung gebieten. f§. 33.) Primerleje, kdaj gre z manjšo naglostjo voziti, je treba voznemu osebju v služb-nih predpisih na tanko zapovedati. Deržavna uprava ali vlada bode pa leti zavkaz čez največjo naglost vožnje (in sicer ali sploh, ali pa za kako posebno železno cesto) preinenila, če bi se taka prememba dobro in koristno kazala glede na storjene skušnje, na napredovanje v nareji zgornega dela in v mašinstvu, in na kakšinost nekterih lokomotivov. §. 7. Prememba voznega reda in tarif, kakor tudi premembe v odločbah za vožnjo ljudi in reči je 14 dni pred tem, kakor se njih moč prične, javno na znanje dati. Tudi če bi bilo zavoljo neprevidnih prigodkov potreba jemanje za vožnjo celo ali deloma za nekaj časa ustaviti (prenehati), naj se to javno razglasi. §. 8. Započetniki železnih cest imajo dolžnost, vse ljudi, ki pogoje vzetja (sprejetja) spolnijo, in vse pod ustanovljenimi pogoji železni cesti izročene reči, kolikor to njih vozila dopuste, in če ne nastopijo celo 'neprevidjeni in neodstranljivi zaderžki, tudi o pravem času za res naprej spraviti. 8- 9. Samo tistim ljudem, ki so pijani, ki se nespodobno vedejo in popotnikom pohujšanje dajejo, ki nočejo poslušati tistih zavkazov nadglednega in vozovlak spremljajočega osebja, ki jih jim zavoljo varnosti daje, ali ki imajo očitne zunanje znamenja kake nevarne bolezni na sebi, ali ki bi zavoljo svojega stanu popotnikom očitno nadležni biti morali, se zainore vzetje na voz ali oziroma nadaljna vožnja odreči. Vendar se pa započetnikom ne brani, tudi obe ravno omenjeni versti ljudi naprej spravljati, če se to zgodi v posebnih (ločenih) prostorih in če je treba, pod nadgledom. §. 10. Posebni postavni predpisi odločujejo, kako se morajo kaznenci, »l> zaperti in prijeti, ali pa policijskemu nadgledu podverženi ljudje z osebjem, ki jih spremlja, na železnih cestah voziti. Die Fälle, in welchen die Geschwindigkeit zu massigen ist, sind dem Be-triebspersonale in den Dienstesvorschriften genau vorzuzeichnen. Die Staatsverwaltung behält sich übrigens vor, Aenderungen in Betreff dieser Anordnung über die grössle Fahrgeschwindigkeit fu. s. entweder im Allgemeinen, oder rücksichtlich einer besonderen Bahn) eintreten zu lassen, wenn eine solche Aenderung mit Rücksicht auf die gemachten Erfahrungen, die Fortschritte in der Construction des Oberbaues und im Maschinenwesen, und die Beschaffenheit gewisser Locomotive sich als räthlich und wünschenswert/i darstellen sollte. F. 7. Aenderungen der Fahrordnungen und der Tarife, so wie Aenderungen in den Bestimmungen über den Personen- u,tid Sachenverkehr sind 14 Tage früher, a/s sie in Wirksamkeit zu treten haben, zur öffentlichen Kenntniss zu bringen. Auch die, durch unvorhergesehene Ereignisse etwa für eine Zeit nothwen-dige, gänzliche, oder theif weise Sperrung der Aufnahme ist off entlieh kund zu machen. §- 8. Die Eisenbahnunternehmungen sind verpflichtet, alle Personen, welche die Aufnahmsbedingungen erfüllen, und alle unter den festgesetzten Bedingungen der Bahn übergebenen Sachen, so weit es die Betriebsmittel möglich machen, und nicht ganz unvorhergesehene und unabwendbare Störungen eintreten, auch zu gehöriger Zeit wirklich zu befördern. $• 9. Bloss diejenigen Personen, welche sich im Zustande der, Trunkenheit befinden , durch Verletzung des Anstandes den Mitreisenden ein Aergerniss geben, den durch Sicherheitsrücksichten gebotenen Anordnungen des Aufsichts- und Zug-begleitungspersonals sich nicht fügen wollen, eder welche mit auffallenden äusseren Merkmalen einer bedenklichen Krankheit behaftet sind, oder deren Zustand den Mitreisenden offenbar beschwerlich fallen muss, können von der Aufnahme und beziehungsweise von der weiteren Fahrt ausgeschlossen werden. Doch bleibt es den Unternehmungen unbenommen, auch die zuletzt erwähnten 2 C/assen von Jndividuen zu befördern, wenn die Beförderung in abgesonderten Räumen und nölhigenfalls unter Aufsicht stattfindet. §- io. Unter welchen Modalitäten Sträflinge, oder in Verhaft oder Gewahrsam genommene, oder unter polizeiliche Aufsicht gestellte Personen sammt dem dieselben begleitenden Aufsichtspersona fe auf Eisenbahnen befördert werden müssen, wird durch besondere gesetzlic he Vorschriften bestimmt. § It V vsakem kolodvoru in na vsaki sprejemavni postaji se morajo v prostorih, kjer se ljudje za vožnjo sprejemajo, prav paginirane, s pečatom voznega vodstva na niti skozi posamezne liste potegnjeni previdjene pritoži,ne bukve za popotnike razpoložiti, v ktere za m o rej o popotniki kakošne pritožbe vpisovati, povedovaje svoje (pritožbnikov) ime, stan in prebivališč. §. lL. Započetniki železnih cest naj priskerhe, da se za prevožnjo vzeto blago med vožnjo pred vsako škodo prav zavarje. Priprave umetalnega ognja, pokavni preparati, strelni prah in raznesna roba se ne smejo voziti s vozovlaki za ljudi. Tudi strelne kapice, podergnice in »etilni klinčki in druga roba, ki se z d eigne »j e m lahko .vname, po tem tekočine, ki se zamorejo izcediti, ali sploh reči, ki so take, da vtegnejo druge reči poškodovati, se zamorejo le s spolnovanjem v tej zadevi posebej zapovedanih previdnosti in samo izjemno z vozovlaki za ljudi naprej spravljati. Sicer se take reči smejo le s tovorskimi vozovlaki voziti; taiste se morajo z natančno povedjo posebej od drugih reči in z lastnimi tovornimi listi na železno cesto oddajati, in pri njih pošiljanju je sploh z vsemi potrebnimi previdnostim! ravnati. 8- 13. Nabite (basane) puške se praviloma ne smejo pod nobenim izgovorom sabo jemati, ali sicer po železni cesti naprej spravljati. Kondukterji imajo oblast, oddane ali sabo vzete puške pregledovati. Kadar se vojaki, žandarji ali drugi za varnost postavljeni ljudje z drugimi popotniki na enem vozu skupej voziti morajo, naj njih poveljnik ali komandant ravno preden na voz stopijo, vpričo voznega urednika nabijavnik (basovnik) v puškno cev palme in s tim gotovost pokaže, da puške niso nabite. Pri večjih prevožnjah vojakov, za ktere so posebni vozovlaki, ali saj čisto odločeni vozovi naročeni, naj vozni uredniki ne silijo na pregledovanje, ali so puške nabile ali ne, in mora biti samo dotični vojaški oblastni! pripušeno zavkazati, v kakem stanu da naj bodo puške tacih prevaževavnih vojakov med tem, ko se po železni cesti peljejo. §•" e) N a v o d urednikov in služabnikov. Ti navodi ali poduki, ki jih morajo imeti za oskerbovanje vožnje po železni §. " In jedem Balmhofe und auf jeder Aufnahmsstation sind in den Aufnahms-localitäten für Passagiere gehörig paginirte, mit dem Siegel der Betriebsdirection auf dem, durch die einzelnen Blätter durchzogenen Bindfaden versehene Beschwerdebücher aufzulegen, in welchen von den Reisenden allfällige Beschwerden, unter Angabe des Namens, Standes und Wohnortes des Beschwerdeführers eingetragen werden können. § 12. Die Eisenbahnunternehmungen haben Vorsorge zu treffen, dass zur Beförderung übernommene Güter während des Transportes cor schädlichen Einflüssen gehörig verwahrt werden. Feuerwerkskörper, Knallpräparate, Schiesspulver und e.rp/odirende Stoffe sind von der Beförderung mit Personenzügen ausgeschlossen. Auch Zündhütchen, Reib- und 'Zündhölzchen und andere durch Reibung leicht entzündliche Stoffe, dann Flüssigkeiten * die durch Ausrinnen, oder überhaupt Sachen, die durch ihre Beschaffenheit anderen Gegenständen verderblich werden könnten, dürfen bloss mit Beobachtung der diessfa/ls vorgezeichneten besonderen Vorsichten und bloss ausnahmsweise mit Personenzügen befördert werden. Ausser dem ist die Befördet ung solcher Gegenstände nur bloss mit den Lastzügen gestattet; sie sind unter eitler genauen Erklärung abgesondert von anderen Sachen und mit eigenen Frachtbriefen aufzugeben, und es müssen bei deren Versendung überhaupt alle nöthigen Vorsichten angewendet werden. F 13. Geladene Gewehre dürfen in der Regel unter keinerlei Vor wunde mitgenommen oder sonst auf der Bahn befördert werden, hie Gonducteure sind befugt, die aufgegebenen oder mitgenommenen Gewehre zu untersuchen. Bei Beförderung von Militärpersonen, Gcnsd'armen oder sonstigen Sicherheitsorganen, bei welcher die Mannschaft mit anderen Reisenden einen und denselben Wagen einnehmen muss, hat der Commandant derselben unmittelbar vor dem Einst eigen in Gegenwart eines Betriebsbeamten durch Einst ossen des Lad-slockcs in den Lauf die Geberzeugung zu geben, dass die Gewehre ungeladen sind. Bei grösseren Militärtransporten aber, für welche eigene Trains, oder doch ganz abgesonderte Waggons bestellt werden, ist auf eine Untersuchung, ob die Gewehre sich in geladenem oder ungeladenem Zustande befinden, von Seite der Betriebsorgane nicht zu dringen, und es muss lediglich der Anordnung der betreffenden Militärbehörde anheimgestellt bleiben, in welchem Zustande sich die Gewehre solcher Transporte während der Fahrt auf der Eisenbahn befinden sollen. §. 14. e) Instruction der Beamten und Diener. Diese Instructionen, mit denen die zur Besorgung des Bahnbetriebes anzu- 14* cesti postavljeni uredniki in služabniki (§. 3), naj leže razpoloženi v- vsacem kolodvoru in na vsaki sprejemavni postaji, da jih vsakdo lahko pregleda. 8- 15 Postavljene! kake železnp-cestne započetbe, kteri so z občinstvom v dotiki, naj se proti taistemu vsigdar spodobno in zmerno obnašajo. Naj bodo poklicani železno cesto varovati in čuvati, ali pa z občinstvom v dotiki biti, morajo vselej v službni obleki, ali pa s posebnim znamenjem previdjeni svojo službo opravljati. §. 16. v ' 5) O vere vožnje in nesreče. ve se zavoljo elementarnih prigodkov ali drugih izrednih naključlejev ne more pravilno voziti, ali se vožnja mora celo ustaviti, je dolžnost voznih vodstev za to skerbeti, da se kar je moč hitro pripravnih poinočkov poprimejo in primerne naredile store, ki vtegnejo uzrok overe ali prenehanja odpraviti in overo ali »stavljenje vožnje kar je moč okrajšati. . <• Če pri teh prigodkih take okolnosti nastopijo, da se pošta in popotniki na ne-kterih kosih železne ceste naprej spraviti ne morejo, naj vozne vodstva, kolikor se da, poskerbe, da se pošta in popotniki kako drugači naprej pripravijo, Ali in kdaj je treba v kakošnem primerleju odrajtano voznino nazaj plačati, in kdo da naj opravi stroške za nadaljno vožnjo, to gre soditi po odločbah sprejetja in po predpisih te postave čez odgovornost započetnikov vožnje. §• 17. Započetniki vožnje in vodstva (direkcie) imajo dolžnost, se pri vožnji popri-jemati vseli poinočkov, ki jih skušnja in znanstvo na roko dajete, nesrečne prigod-ke odvračati in obvarovati, da se ne primerijo. 8- 18. . ' Če bi se pa vendar nesreča pripetila, so vsi postavljene! železne ceste pod ostro odgovornostjo dolžni, tistim, ki v nesrečo pridejo, kolikor je mogoče, potrebno pomoč dajati in se vseh poinočkov poprijemati, da se nesreči, ktera se je zgodila, in njenemu razširjenju, kolikor se le da, v okoin pride. §. 19. g) Odgovornost ali dob r ost a j no st. Započetniki vožnje so odgovorni (stoje dobri) za poškodvanje ljudi in reči, kterega so oni sami, ali pa njih uredniki in služabniki krivi: stellenden Beamten und Diener (§. -3) versehen sein müssen, halten in jedem Bahnhofe und auf jeder Aufnahmsstation zu Jedermanns Einsicht bereit zu lieyen. § *5. Die Angestellten einer Bahnunternehmung, welche mit dem Publikum verkehren, haben demselben stets mit Anstand und Bescheidenheit zu begegnen. Sowohl jene, welche zur Bewachung der Bahn berufen sind, als auch die zum Verkehre mit dem Publikum Bestimmten, haben den Dienst jederzeit in der Diensteskleiduny, oder mit einem besonderen Abzeichen versehen, zu verrichten. §. 16. f) Betriebsstörunyen und Unylücksfälle. Denn durch Elementar - Ereiynisse oder sonstiye ausserordentliche Vorkommnisse die Regelmässigkeit des Verkehrs yestbrt, oder der Verkehr gänzlich unterbrochen wird,' haben die Betriebsdirectionen dafür zu sorgen, dass mit der zulässigsten Beschleunigung die gehörigen Mittel ergriffen, und die entsprechenden Anstalten getroffen werden, welche geeignet sind, die Ursache der Störung oder Unterbrechung zu beseitigen, und die möglichste Abkürzung der Störung oder Unterbrechung zu erzielen. Sind bei derlei Vorkommenheiten die Umstände von der Art, dass die Beförderung der Post und der Reisenden streckenweise auf der Bahn nicht ausführbar ist, so haben die Betriebsdirektionen nach Thunlichkeit für die anderweitige Beförderung der Post und der Reisenden Sorge zu tragen. In wie fern in einem solchen Falle eine Zurückzahlung des erledigten Fahrpreises stattzufinden, und wer die Kosten der Weiterbeförderung zu tragen habe, ist nach den Aufnahmsbestimmungen und nach den Vorschriften dieses Gesetzes über die Haftung der Betriebsunternehmungen zu beurtheilen. §. 17. Die Betriebsunternehmungen und Directionen sind verpflichtet, alle Mittel, welche Erfahrung und Wissenschaft an die Hand yeben, bei dem Betriebe anzuwenden, um Unglüeksfälle zu verhüten, und denselben vorzubeugen. §. 18. r- Sollte sich dessenungeachtet ein Unglücksfall ereignen, so sind alle Angestellten der Bahn unter strenger Verantwortung verpflichtet, den Verunglückten nach Möglichkeit die nöthige Hilfe angedeihen zu lassen und alle Mittel anzuwenden, um dem erfolgten Uebel und dessen weiterer Verbreitung möglichst Einhalt zu thun. § i9. gj Haftung. Die Betriebsunternehmunyen haften für die durch eigenes, oder durch Verschulden ihrer Beamten und Diener an Personen und Sachen zugefügten Beschädigunyen : 1. v zmislu (po besedah) sklenjene ali pogojene dolžnosti in po posebnih postavnih zavkazih, ki za to odgovornost obstoje; 55. če pa tacih ni, po odločbah občnega devžavljanskega zakonika čez povračilo škode. §. 550. Započetniki vožnje so odgovorni za narejo in obderžanje vseh tistih naprav, ktere so po razsodbi pristojne politične oblastnije, kakor; poti, mostovi, podcestni predori, prebrodiša, ogrilje i. t. d. ali druge stavbe, zavoljo tega potrebne postale, ker se je železna cesta naredila in ker se po njej vozi. 8 2>' h) Iv a k š i n o s t 1 o k o m o t i v o v. Z lokomotivi, ki se mislijo na železnih cestah rabiti, se ne sme popre d voziti, dokler niso bili podverženi tehnično—politični preskušnji komisije, obstoječe iz urednikov občnega nadgledstva (§. 75), oblastnije za varnost in enega tehnikarja, kte-rega poslednjič imenovana oblastnija zraven pokliče, in dokler se po tej preskušnji za do vel j dobre ne spoznajo. Sploh se je deržati občnih vsaki krat veljavnih odločb za varnost. §. 5555. i) Vozovi za ljudi in blago. Vsi vozovi za ljudi imajo biti previdjeni s primernimi peresi in vlačnimi odbi-javniki; taisti morajo tudi v najnižjem razredu zaperte okna imeti, od znotrej brez velicega truda se odpirati, če so per njih dvuri na dolgotni strani, z dvojnim zaklepom zavarovani biti. Kadar se vozovlak po noči ali sicer kje v temi pelje, je treba vse vozove za ljudi od znotrej primerno razsvetliti. i ' . > §. 553. Na vsacem vozu za blago je treba očitno in terdno zaznamvati težo voza samega, kakor tudi tisto težo, ktera se na-nj nalagati sme. §.24. Po vsaki vožnji se vozovi praviloma pregledujejo; verh tega pa imajo vozne vodstva dolžnost, od časa do časa železnocestne vozove preiskovati, in zraven tudi kolesa in podloge snemati in čez to zaznamke deržati, iz kterih se razločno vidi, kdaj so bili vozovi pregledovani, v kakšnem stanu so se vsakikrat našli, in ktere poprave so bile storjene. Vsak voz se mora za to z redovno številnico zaznamovati. 1. im Sinne der eingeyanyenen Verbindlichkeit und nach den über diese Haf-tuny bestehenden besonderen yesetzlichen Anordnungen ; 2. in Ermanglung solcher nach den Bestimmunyen des allyemeinen büryerlichen Gesetzbuches über Schadenersatz. §- 20. Die Betriebsunternehmungen haften für die Herstelluny und Erhaltuny aller Anlayen, welche nach dem Erkenntnisse-der competenten politischen Behörde an Weyen, Brücken, Durchlässen, Heberführten, Einfriedunyen u. s. w. oder sonstigen Bauten durch die Anlaye und den Betrieb der Bahn nothwendiy geworden sind. F. 21. hj Beschaf fe n heit de r L o c omot i v e. Die auf Eisenbahnen zu verwendenden Locomotive dürfen erst, dann in Betrieb yeselzt werden, nachdem sie der technisch-polizeilichen Prüfung von einer aus Beamten der General - Inspectioh (,§. 75j, der Sicherheitsbehörde und eines von der letzteren beizuziehenden Technikers bestehenden Commission unterworfen, und in Folye dieser Prüfung für zulässig befunden worden sind. Hüberhaupt ist sich an die allyemeinen jeweiligen Siche rheits-Beslimmunyen zu hallen. F- 22. . ij Personen- und Güterwagen. Alle Personenwagen sollen mit entsprechenden Federn und elastischen Buf-fern versehen sein; dieselben müssen selbst in der mindesten C/asse mit Fenstern verwahrt, von Innen ohne yrosse Beschwerde zu eröffnen, jedoch bei Wagen mit Thüren an der Längenseite mit einem doppelten Verschlüsse verwahrt sein. Bei Sacht - oder anderen Fahrten in der Dunkelheit ist das Innere sämmt-licher Personenwaggons angemessen zu beleuchten. §. An jedem Güterwagen ist das eigene Gewicht desselben, so wie das Gewicht, mit welchem derselbe beladen werden darf, sichtbar und dauerhaft zu bezeichnen. §24. 1 Ausser der nach jeder Fahrt statt findenden regelmässigen Untersuchung der Transportwagen sind die Betriebs - Directionen zur periodischen Revision der Transportwagen, wobei auch die Räder und Layer abgenommen werden müssen, verpflichtet und gehalten, hierüber Register zu führen, aus welchen die Zeit der stallgefundenen Revision, der jedesmalige voryefundene Zustand und die voryenomnienen Reparaturen deutlich ersehen werden können. Jeder W agen muss desshalb mit einer Ordnungszahl bezeichnet sein. 8- 25. k) Zlaganje v o z o v 1 a k o v. Tudi kjer je svet dober za železnocestno vožnjo, ne sme, kadar se po na-glosti za tovore odločeni vozi, čez 200, in kadar se vozi z naglostjo za vožnjo ljudi odločeni, ne čez 100 osi v enem vozovlaku teči. §. 26. Pri vsacem vozovlaku mora biti v navodili zapovedano število močnih zavorni c, glede na naklon ali nagnjenje ceste in na obloženje vozovlaka. §. 27. Pri vsakem vozovlaku se morajo vozovi za ljudi in za blago glede na varnost, kakor je prav v versto postaviti. Med mašino in pervim vozom za ljudi mora saj en voz brez ljudi vmes postavljen biti. Kadar je vozovlak zložen ali sestavljen, se mora taisti vsaki k rat po navodu pregledati. Dolg les se ne sme nikoli v enem vozovlaku z ljudmi;prevaževati. 8- 28. Delajoča mašina mora biti perva od spredi na vozovlaku, razu n če je zavoljo sile drugači treba. Samo v primerleju sile je nasprotno dopušeno, po tem je pa k večjemu polovica v §. 6 zaznanivane naglosti dopušena. §. 29. Kermnik ali tender praviloma ne sme pred lokomotivom biti; samo izjemno je to dopušeno, če se pomočili lokomotiv vozovlaku, ki p ribaj a, nasproti pošlje: pri del-skili vozovlakih, o pregledovanju ceste, na kolodvorih in pri kermljenju ali polnjenju lokomotivnega kotla. §. 30. Brez posebnega dovoljenja ne sme razun ljudi, kterih služba to veleva, nihče na lokomotivu biti. §• 31. Poganjati naprej kak voz, da se led (zmevzlina) oddergue, ali kako snego-kidno pripravo (drevo), da se sneg odpravi, v neposrednji zvezi z vozovlaki, na kterih se ljudje peljejo, ni dopušeno. §. 32. 1) Previdnosti pri vožnji. (Je več vozovlakov eden za drugim od ene postaje ravno proti tisti strani od- §. 25. k) Zusammenstellung der Züge. Selbst bei günstigen Terrainverhältnissen dürfen bei Anwendung der Lasl-zugsgeschwindigkcit nicht mehr als 200, bei Anwendung der Personenzugsgeschwindigkeit nicht mehr als 100 Achsen in einem Zuge gehen. §.26. Bei jedem Zuge muss mit Rücksicht auf die Neigung der Bahn und die Belastung des Zuges, die instructionsmässig vorgeschriebene Anzahl kräftig wirkender Bremsenvorrichtungen vorhanden sein. §. 27. Bei jedem Zuge müssen die Personen - und Lastwagen mit Rücksicht auf die Sicherheit angemessen gereihet werden. Zwischen der Maschine und dem ersten Personenwagen muss wenigstens Ein Wagen ohne Personen eingcscjialtet werden. Nach der geschehenen Zusammenstellung des Zuges hat jedesmal die in-structionsmässige Revision desselben stattzufinden. Langholz darf nie mit Personen in demselben Zuge befördert werden. §. 28. Die arbeitende Maschine muss, Nothfälle ausgenommen, sich an der Spitze des Zuges befinden. Nur im Noth falle ist das Gegenlheil gestattet, dann darf höchstens aber nur die halbe, im §. 6 bczeichnclc Geschwindigkeit angewendet werden. §. 29. Der Tender darf der Locomotive in der Regel nicht vorangehen; und bloss ausnahmsweise kann diess stattfinden, wenn eine HUfslocomotive einem ankom-menden Zuge entgegengesandt wird: bei Arbeitszügen, Bahnrevisionen, auf den Bahnhöfen und beim Speisen des Locomotivkesse/s. § * und Unglücksfällen vorzubeugen, wenn auch die Fälle, um die es sich handelt, nicht einzeln in der Dienstesvorschrift vorgesehen sein sollten. §. 56. Das übrige Verhältnis» der an den Staatsbahnen, welche unmittelbar von der Staatsverwaltung betrieben werden, Angestellten zur Staatsverwaltung wird durch eine Dienstesordnung geregelt werden. L. 57. . bj Bei Verpachtung des Betriebes. Wird an den Staatsbahnen der Betrieb nicht unmittelbar von der Staatsverwaltung geleitet, sondern ist dieser Betrieb einer Privatperson oder einem Privatvereine zur Besorgung überlassen, so haben diese Privatperson oder dieser Privatverein (unbeschadet des allenfälligen Vertragsverhältnisses zur Staals-verwaflungj, sowie die von diesen Privatpersonen oder Vereinen angestellten Beamten und Diener, rücksichtlich des Bahnbetriebes, alle Verpflichtungen und Verbindlichkeiten, welche in diesem Gesetze überhaupt, und in der folgenden Abtheilung (C) insbesondere den Privateisenbahn - Unternehmungen und den von ihnen aufgestellten Beamten und Dienern auferlegt sind. C. Verpflichtungen der M*ritiateisenhahn- Unternehmungen, sowie ihrer Mieamten und Diener. F. 58. a') Fr Wirkung der Co n cessio n. Auf welche Weise die Concession zu einer Privateisenbahn erwirkt werde, 16 spolnit in skazati, pod kterimi okolnostini se sme v ti namen društvo sploh in društvo na delnice (akcije) posebej sostavljati, je bolj na tanko razloženo v postavi za dovoljenje železnih cest, daljej v postavah čez društva sploh in čez društva na delnice sosebno. §. 59. h) P o s ta vij en j e vodstva (direkcije). Vsako privatno društvo, ktero je dobilo kakor gre oblast, vožnjo po železni cesti opravljati, ima dolžnost, za vi žanje ali vod bo te vožnje postaviti posebno vodstvo, in osebe, iz kterih to vodstvo obstoji, kakor tudi tiste, ki imajo oblast v imenu društva podpisovati, c. k. ministerstvu za kupčijo, obertnost in javne stavbe, in pa tistemu krono vin e poglavarju naznaniti, v področju kterega se znajde železna cesta ali kos taiste. Ravno to dolžnost ima zastran vsaktere premembe, ki se v tej zadevi primeri. §. 60. Vodstvo je deržavni upravi in občinstvu nasproti pooblastenec društva, ktero je za vse djanje in opušenje tega vodstva po deržavljanskem ali civilnem pravu odgovorno. Veih tega so pa še soudje tega vodstva osebno odgovorni za vse djanje in opušenje, ktero se na vožnjo po železni cesti nanaša. §. 61. c) Razvidnost urednikov in služabnikov. Vsaka započetba privatne železne ceste in oziroma njeno vodstvo ima dolžnost, natančen zaznamek vseh v službo vzetih urednikov in služabnikov ceste, za kterega bode deržavna uprava obrazec (formular) izdala, napolnivši na tanko in gotovo vse njegove predelke ali rubrike, c. k. ministerstvu za kupčijo, obertnije in javne stavbe in poglavarju kronovine, v kteri je železna cesta ali pa kos taiste, predložiti in ravno tako v periodičnih obrokih, kijih bode ministerstvo kupčije, o-bertnosti in javnih stavb ustanovilo, vsako premembo, ki se v stanu teh urednikov in služabnikov primeri, leteinu ministerstvu in kronovine poglavarju naznanovati. §. 62. d) Navodi in dolžnosti teh urednikov in služabnikov. Raznim verstam vožnega osebja se morajo dati službni predpisi in navodi, v kterih gre na tanko in obširno razložiti dolžnosti njim naložene in tiste jim v spol- was in dieser Beziehung zu erfüllen und auszuweisen sei, unter welchen Umständen zu diesem Behufe ein Verein überhaupt, und ein Actionverein insbesondere gebildet icerden dürfe, ist in dem Eisenbahn-Concessionsgesetze, ferner in den Gesetzen über Vereine überhaupt und über Actienvereine insbesondere näher auseinandergesetzt. § '59. b) Aufstellung einer Direction. Jeder zum Betriebe einer Eisenbahn gehörig autorisirte Privatverein ist verpflichtet zur Leitung dieses Betriebes eine eigene Direction aufzustellen, und die Personen, welche diese Direction bilden, sowie jene, welche im Namen des Vereines zu firmiren ermächtiget sind, dem Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten, so wie dem Statthalter, in dessen Bereich sich die Eisenbahn oder Eisenbahnstrecke befindet, bekannt zu geben. Dieselbe Verpflichtung hat er rücksichtlich jeder diessfal/s eintretenden Veränderung. L. 60. Die Direction erscheint der Staatsverwaltung und dem Publikum gegenüber als Bevollmächtigter des Vereines, welcher für alle Handlungen und Unterlassungen dieser Direction civilrechllich verantwortlich ist. Nebstbei sind aber die Mitglieder dieser Direction auch noch persönlich für alle, auf den Eisenbahnbetrieb Bezug habenden Handlungen und Unterlassungen verantwortlich. §. 6/. cj Evidenzhaltung der Beamten und Diener. Jede Privaieisenbahn - Unternehmung und respective die Direction derselben ist verpflichtet, ein genaues Verzeichniss alter angestellten Beamten und Diener der Bahn, zu welchem das Formulare von der Staatsverwaltung hinausgegeben werden wird, unter genauer und verlässlicher Ausfüllung aller Bubriken desselben, dem Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten und dem Statthalter des Kronlandes, in welchem sich die Eisenbahn oder Eisenbahnstrecke befindet, vorzulegen, und auf gleiche Weise jede in dem Stande dieser Beamten und Diener sich ergebende Veränderung in periodischen von dem Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten festzusetzenden Fristen zur Kenntniss dieses Ministeriums und des Statthalters zu bringen. F. 62. d) Instructionen und Verpflichtungen dieser Beamten und Diener. Die verschiedenen Classen des Betriebspersonales müssen mit Dienstesvor-schriften und Instructionen beiheilt werden, in welchen die ihnen obliegenden Pflichten, und die zur Erhaltung der Ordnung, Begelmässigkeit und Sicherheit 16* novanje izročene predpise, ki so primerni za ohranjenje redne, pravilne in varne vožnje po železni cesti. Tudi se mora izdati poseben pravilnik zastran tistih lastnosti, ki so za eno ali drugo službo potrebne. Započetnik vožnje naj te službne predpise in ravno omenjeni pravilnik še preden se vpeljejo (tiste službne predpise in navode, ki so že vpeljani bili, preden je ta postava na svetlo prišla, pa v enem mescu po nje razglašenju) deržavni u-pravi predloži, in naj to, kar bi ona izjavnih ozirov opomnila, posluša in spolnuje. §. 63. V §. 55 za vozno osebje na tistih deržavnih cestah, na kterih deržavna uprava sama vožnjo osk erbij uje, dani predpisi za napravo in obderžanje redne in varne vožnje, kakor tudi za odvračanje nezgod ali nesreč, veljajo tudi za urednike in služabnike, ki služijo na privatnih železnih cestah (in pa tistih deržavnih cestah, na kterih privatne osebe vožnjo opravljajo). Po H. 55 je treba tudi te urednike in služabnike za vsako zanemarjenje službe ali prestopljenje navoda in te postave ojstro kaznovati, in verh tega ostanejo taisti odgovorni za vso škodo, ki so jo s tim napravili. §• 64. e) D er žan j e računa. Započetniki privatnih železnih cest so dolžni, čez vse dele svojega oskerbo-vanja natanko in razločno račun deržati (spisovati), v tej reči tiste naročila spol-novati, ki jih jim c. k. ministerstvo za kupčijo, obertnost in javne stavbe iz javnih ozirov daje, kakor tudi vsaki čas tistim poslancom tega ministerstva, kterim je to posebej naloženo, dopustiti, da te račune, kakor tudi vse vozne spise in bukve ka-koršnega koli imena pregledajo, in jim vse izkaze izročiti in razjasnila podati, ki bi jih oni imeti hotli. §. 65. f) O d raj t o v an j e davka. Dotični predpisi za davk ustanovljujejo, kteri davek, kolek ali druga davšina da gre od započetnikov privatnih železnih cest ali od kapitalov, zemljiš in poslopij v ti namen obernjenih jemati. §. 66. g) Vozni red, tarife in pogoji jemanja. Započetniki privatnih železnih cest imajo dolžnost, vozni red, tarife in odločbe des Betriebes geeigneten zur Richtschnur erlheilten Vorschriften, genau und umständlich zu bezeichnen sind. Auch ist ein eigenes Normale über die Eigenschaften zu erlassen, welche für den einen oder den anderen Dienstposten erforderlich sind. Diese Dienstesvorschriften und das eben erwähnte Normale sind von der Beti'iebsunlernehmung noch vor ihrer Einführung (die bei Erlassung dieses Gesetzes aber bereits eingeführten Dienstesvorschriften und Instructionen binnen Einern Monate nach Kundmachung desselbenJ der Staatsverwaltung vorzulegen, und die von derselben aus öffentlichen Rücksichten hierüber etwa gemachten Erinnerungen zu beachten und zu befolgen. F. 63. Die im §. 55 für die Betriebsorgane an den von der Staatsverwaltung selbst betriebenen Staatseisenbahnen gegebenen Vorschriften zur Herstellung und Erhaltung der Ordnung und Sicherheit des Betriebes,, sowie zur Abwendung von Inglücks fällen, gelten auch für die an Privateisenbahnen (und an den von Privatpersonen betriebenen Staatsbahnenj angestellten Beamten und Diener. Im Sinne des 55 ist auch jede Dienstesvernachlässigung oder Uebertre-tung der Instruction und dieses Gesetzes au diesen Beamten und Dienern strenge zu ahnden, und es bleiben dieselben nebstbei für allen hiedurch verursachten Schaden verantwortlich. § 64. e) R ec h n u n g sfüh r u n g. Die Privalciscnbahn-Unternehmungen sind verpflichtet, über alle Theile ihrer Administration genaue und deutliche Rechmmg zu führen, hierin die ihnen aus öffentlichen Rücksich(e?i von dem Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten zukommenden Weisungen zu befolgen, sowie jederzeit den hiezu speciell beauftragten Abgeordneten dieses Ministeriums die Einsicht m diese Rechnungen, sowie in alle wie immer Namen habende Betriebsacten und Bücher zu gestatten, und alle von denselben etwa angesprochenen Ausweise zu liefern und Auskünfte zu erstatten. L 62 fj Steuerentrichtung. In wie ferne von den Privateisenbahn-Unternehmungen oder von den zu diesem Ziwecke verwendeten Capitalien, Grundstücken und Gebäuden eine Steuer, eine Stämpel- oder sonstige Abgabe zu entrichten ist, ivird in den diessfälligen Steuervorschriften festgesetzt. §. 66. A) Fahr Ordnung, Tarife und Aufnahmsbedingungen. Die Privateisenbahn-Unternehmungen sind verpflichtet, die von ihnen fest- za vožnjo ljudi in reči (§. 4), ki so jili oni ustanovili, preden jih razglasijo, kakor tudi vselej premembe taistih, preden jih izdajo, deržavni upravi predložiti. Zlasti je deržavni upravi glede na obstoječe pravice prihranjena oblast, iz javnih ozirov prenapete tirjave v tarifnih postavki!, zniževati, vozni red z ozirom na zedinjenje z drugimi železnimi cestami vravnovati in ustanovljevati, kakšne morajo biti vozila (vozovi, pomočki vožnje). §. 67. Kar je v §. 66 od tarife sploh zavkazano, velja tudi za plačila od zavarovanja (asekurancije) in za druge postranske davšine ali odrajtvila, ki jih bodo započetniki privatnih železnih cest ustanovili. §. 68. h) V o ž nj a pošt e. Započetniki železnih cest so dolžni, pošto zastonj naprej spravljati. C. k. ministerstvo za kupčijo, obertnost in javne stavbe bode glede na obstoječe okolšine in razmere časa odločevalo, kako se mora ta vožnja goditi. Poštna naprava (pošta) ima pravico, se posluževati lastnih poštnih voz in od započetnika železne ceste tir j ati, da se ti vozovi, kakor tudi služabniki in uredniki kteri poštne poslat ve (pošiljke) spremljajo, zastonj prepeljujejo, in ti vozovi v njegovih prostorih kakor gre hranijo in čuvajo. §. 69. i) Pr e v aže vanje v o j a k o v. Če gre vojake ali vojačko robo po železni cesti voziti, je započetnik dolžan, ako deželno vojaško poveljstvo, poveljstvo kakega oddelka (kora) ali še kako višje deželno poveljstvo ali pa c. k. vojaško minsterstvo zavkaže, podati preči vojaški upravi vse k temu služeče vozila iu s predstvom pred vsako drugo vožnjo, za kar se bode dajalo primerno, po vzajemnem dogovoru ustanovljeno povračilo (ki pa ne sme nikoli preseči navadne tarifne cene). Če bi to pravilno vožnjo vozovlakov zaderževalo, je treba pošto s tistim vo-zovlakom voziti, s kterim se vojaki peljejo. §• 7». k) V stanu obsede in o času vojske. V stanu obsede in ob času vojske gre za to poklicani vojaški oblastni! pravi- gesetzte Fahrordnung. die Tarife und Bestimmungen über den Personen - und Sachenverkehr (§. 4j vor ihrer Kundmachung, so wie jedesmal vor ihrer Abänderung der Staatsverwaltung vorzulegen. Insbesondere bleibt der Staatsverwaltung mit Rücksicht auf die bestehenden Rechte die Befugniss, aus öffentlichen Rücksichten übertriebene Anforderungen in den Tarifsätzen zu massigen, mit Beachtung des Anschlusses an andere Eisenbahnen die Fahrordnung zu reguliren und die Beschaffenheit der Betriebsmittel festzusetzen. F. 67. Was in dem 66 von dem Tarife im Allgemeinen angeordnet worden ist, gilt auch für die von den Privateisenbahn-Unternehmungen festzusetzenden Asse cur anz- und sonstigen Neben gebühren. §■ 68. h) Beförderung der Post. Die Eisenbahn-Unternehmungen sind zur unentgeltlichen Beförderung der Post verpflichtet. Die Modalitäten dieser Beförderung werden mit Rücksicht auf die obwaltenden Umstände und Zeitverhältnisse von dem Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten festgesetzt. Die Postanstalt ist berechtigt, sich eigener Postwaggons zu bedienen, und die unentgeltliche Beförderung derselben, sowie der die Postsendungen begleitenden Diener und Beamten, und die gehörige Verwahrung und Beaufsichtigung dieser Waggons in den Räumen der Eisenbahn-Unternehmung von der letzteren zu fordern. F. 69. t) Militärtransporte. Wenn zur Beförderung von Truppen oder Militäreffecten von der Eisenbahn Gebrauch gemacht werden will, so ist auf Anordnung eines Militär - Randes-, eines Armeecorps- oder noch höheren Militärcommando, oder des k. k. Kriegsministeriums, die Unternehmung verpflichtet, der Militärverwaltung hiezu alle dienlichen Betriebsmittel gegen eine angemessene, im wechselseitigen Einverständnisse festzusetzende Vergütung (welche jedoch die gewöhnlichen Tarifpreise niemals übersteigen darf) sogleich und mit Bevorzugung vor jedem anderweitigen Transporte, zur Verfügung zu stellen. Sollten dadurch die regelmässigen Züge unterbrochen werden, so ist die Post mit dem Militärtransportzuge zu befördern. F. 70. k) Im Belagerungszustände und in Kriegszeiten. Im Belagerungszustände, sowie in Kriegszeiten steht der hiezu berufenen ca, kolikor to Strategien! ali sicer vojaški oziri zapovedujejo, za primerno odškodovanje vožnjo po železni cesti celo ali deloma v vojaške namene porabiti, ali jo pa tudi ustaviti. I). ladgled in kontrola. 8- 71. 1. Od strane cestnega vodstva. Neposrednji nadgled čez cestne urednike in služabnike gre cestnemu vodstvu samemu. Dolžnost njegova je, čuti nad tem, da vsi uredniki in služabniki po svojih navodili na tanko ravnajo, svoje dolžnosti zvesto spolnujejo, in da se za vberno in redno vožnjo dani postavni predpisi, kakor gre, izpeljujejo. 8- 72. Vodstvo je odgovorno za spolnovanje teh dolžnosti. Gre mu pa tudi pravica, tistim urednikom in služabnikom, ki svojo dolžnost prelomijo, po do tič n ih služb n ih predpisih in navodili, vredivne in disciplinarne kazni nalagati. 8- 73. Sž. Od strani občnega nadgled st v a. Višji nagled in občuvanje ali kontrolo varne in redne vožnje po železnih cestah (in sicer kakor deržavnih, tako tudi privatnih cestah) bode opravljalo občno nadgledstvo ali generalna inšpekcija železnih cest, ki se bode v ti namen postavilo, (en občni nadglednik in njemu podredjem komisarji) in kterega področje je s posebnim službnim navodom odločeno. To občno nadgledstvo je podložno nepo-srednje c. k. ministerstvu za kupčijo, obertnost in javne stavbe. §• 74. a) Sploh. Občno nadgledstvo ima sploh dolžnost, skerbno čuti nad natančnim spolnova-njem vseh postavnih zavkazov, ki se na vožnjo po železnih cestah nanašajo, zlasti pa le-te postave, najdene manj kij ivosti kakor hitro je moč odpravljati, in se za to potegovati, da se ti, kdor je česa kriv, postavni kazni podverže. §• 75. b) Zastran stavbnega stanu železne ceste. Zlasti naj gleda občno nadgledstvo na stavbni stan železne ceste, cestnih po- Militärbehörde das Hecht zu, so iveit es strategische oder sonst militärische Rücksichten gebieten, gegen angemessene Entschädigung den Bahnbetrieb ganz oder zum Theile zu militärischen Zwecken zu benützen oder auch einzustellen. 1>. Aufsicht und Controle. $■ 71. 1. Von Seite der Bahndireclion. Die unmittelbare Aufsicht über die Bahnbeamten und Diener steht der Bahndir ec lion selbst zu. Dieselbe hat die Verpflichtung darüber zu wachen, dass sämmtliche Beamte und Diener ihre Instructionen genau befolgen, ihre Pflichten treu erfüllen, dass die zur Sicherheit und Ordnung des Betriebes erlassenen gesetzlichen Vorschriften gehörig beobachtet icerden. §. 72. Die Direction ist für die Erfüllung dieser Verbindlichkeit verantwortlich. Derselben steht aber auch das Recht zu, gegen die ihre Pflicht verletzenden Beamten und Diener, nach Muss gäbe der diess fälligen Dienstesvorschriften und Instructionen, Ordnungs- und Uiscip/inarstrafen zu verhängen. L. 73. 2. Von Seite der Generalinspection. Die höhere Aufsicht und Controle zur Handhabung der Sicherheit und Ordnung des Betriebes der Eisenbahnen fu. z. sowohl bei Staats-, als bei Privatbahnen) wird von einer zu diesem liehufe aufzustellenden G ener alinsp e c -tion der Eisenbahnen feinem Generalinspeclor und den ihm untergeordneten Commissären) ausgeübt, deren Wirkungskreis durch eine besondere Dienstinstruc-tion bestimmt ist. Diese Generalinspection untersteht unmittelbar dem k. k. Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten. §- 74. d) Im Allgemeinen. Die Generalinspection ist im Allgemeinen verpflichtet, die genaue Befolgung aller sich auf den Eisenbahnbetrieb beziehenden gesetzlichen Anordnungen, und insbesondere des gegenwärtigen Gesetzes sorgfältig zu überwachen, die entdeckten Gebrechen so schnell als möglich zu beseitigen, und die Veranlassung zu treffen, dass die Schuldiragendi.i der gesetzlichen Ahndung unterzogen werden. §■ 75. b') In Betreff des Bauzuslandes der Bahn. Insbesondere hat die Generalinspection ihr Augenmerk auf den Bauzustand 17 slopij in drugih reci, ki k cesti spadajo, in naj \ ozue vodstva in po okolnosti za-početnike same primora, da vse, iz kakoršnih hodi uzrokov izvirajoče manj kiji vosti, nepopolnosti in vsaktero poškodovanje, in česar bi za varno in pravilno vožnjo nevarnost žugala, kakor hitro je mogoče popravijo in kakor je v redu narede. §. e) Z as t ra n v o z i I. Ravno tako je dolžnost občnega nadgledstva, čuti nad stanom vozil (celega 1'undus instructus za vožnjo), kakor tudi za ovarovanje pred nezgodami, in za o-tetbo pri kaki nesreči potrebnih pom očkov? sploh vseh v §. 2 omenjenih reči, in započetnike železnih cest primorati, naj za to skerbe, daje teh reči vsigdar toliko in take lastnosti, kakor je prav. 8- 77. d) Zastran voznega reda, tarif in odločb čez vožnjo ljudi in reči. Občno nadgledstvo je dolžno, za to skerbeti, da se razglašeni vozni red tarife in odločbe za vožnjo ljudi in reči na tanko spolnujejo, in da se vse vter-jene pritožbe v tej zadevi kakor hitro se le da odpravijo. Kadar bi se vožnja na železni cesti zavoljo kake o vere prenehala ali kadar se kaka nesreča prigodi, ima občno nadgledstvo pravico in dolžnost, (i rja ti, da zapo-četnik vožnje (kakor tudi vsi cestni uredniki in služabniki) kakor je mogoče hitro in djavno ali zdatno pomagajo. § 78. e) Glede na urednike in služabnike. Občno nadgledstvo ima dalj e j pravico in dolžnost. vse urednike in služabnike (deržavnih, kakor tudi privatnih železnih cest) v opravljanju njih službe občuvati, in vse tiste, ki svoj navod. ali to postavo zanemarijo, ali kakor si bodi svojo službo v nemar puste, po tej postavi, ali po drugih v tej zadevi izdanih ukazih ostro na odgovor jemati, ali pa, če je primerlej takošen, naznaniti pristojni kazenski sodnij, da jih ona kazni. §- 79. aa) Disciplinarna oblast občnega nadgledstva sploh. Ker je vožnja po železnih cestah za občni blagor tako važna, je potreba ob- der Bahn, der Rahngebäude und des anderen Bahnzug ehöres zu richten, und die Betriebsdirectionen oder nach Umständen die Betriebs-Unternehmungen zu verhallen, alle, aus was immer für Ursachen entstehenden, die Sicherheit und Regelrnässigkeit des [Betriebes gefährdenden Mängel, Unvollkommenheiten und Schadhaftigkeiten auf das Schleunigste zu verbessern und Ordnungsmässig herzustellen. F. 76. cf ln Betreff der Betriebsmittel. Auf gleiche Weise liegt, der Generalinspeclion die Verpflichtung ob, den Zustand der Betriebsmittel (des ganzen Betriebs- Fundus-instructus), sowie der zur Verhütung von Unglücksfällen, und zur Rettung beim Eintritte derselben erforderlichen Mittel, überhaupt, aller im §. 2 gedachten Gegenstände zu überwachen, und die Betriebs-Unternehmungen anzuhalten, dafür zu sorgen, dass diese Gegenstände stets in der gehörigen Menge und Qualität vorhanden seien. §- 77. ' ■ ' df) In Betreff der Fahrordnung, der Tarife und Bestimmungen über den Personen- und Sachenverkehr. Die Generalinspecfion ist verpflichtet, dafür zu sorgen, dass die kundgemachte F a h rord n u ng, die Tarife und die Bestimmungen über den Personen- und Sachenverkehr genau beobachtet, und alle gegründeten Beschwerden in dieser Beziehung mit f/tunlichster Beschleunigung behoben werden. In Fällen von Störungen im Bahnbetriebe oder eingetretenen Unglücksfällen ist die Generalinspeclion berechtiget und verpflichtet, von der Betriebs-Unternehmung (sowie von sämmtlichen Bahnbeamten und Dienern) die schleunigste und wirksamste Abhilfe anzusprechen. §■ rs, e) In Betreff der Beamten und Diener. Die Genera/inspection hat. ferner das Recht und die Verbindlichkeit, sämml-liche Beamte und Diener (sowohl der Staats-, a/s Privateisenbahnen) in ihren Dienstesverrichtungen zu überwachen, und alle diejenigen, welche sich eine Ausser-achtlassung ihrer Instruction, oder dieses Gesetzes, oder was immer für eine Dienstesvernachlässigung zu Schulden kommen lassen, nach Massgabe dieses Gesetzes oder der sonstigen, in dieser Beziehung erlassenen Verordnungen zur strengen Verantwortung zu ziehen, oder nach Beschaffenheit des Falles dem cornpetcnfen Strafgerichte zur Bestrafung anzuzeigen. §. 79. aa) D is c ip! in ar g ew alt der Generalinspeclion im Allgemeinen. Die Wichtigkeit des Eisenbahnbetriebes für das öffentliche Wohl macht es 17* enemu nadgledstvu Izročiti disciplinarno oblast nad vsemi uredniki in služabniki, ki na deržavnih in privatnih železnih cestah služijo, in ji moč podeliti, tem urednikom in služabnikom (razun vodjev in vodstvenih soudov, ki jih §. 85 v misel jemlje) po službnem pregrešku, s klerim se zakrive, in sicer urednikom in služabnikom privatnih cest v §. 80 omenjene vredivne, urednikom in služabnikom deržavnih cest pa v §§. 80 in 81 povedane vredivne in disciplinarne kazni (§. 83) nalagati, in taiste pri urednikih in služabnikih deržavnih železnih cest tudi izverševati, pri urednikih in služabnikih privatnih cest pa jih vodstvu naznanovati in nato siliti, da ono te kazni izverši. §. 80. bh) Naredbe za ohran j e »j e reda. Za naredbe ali zavkaze v ohranjenje reda se izreko: 1. Oporni nj, t. j. prosta spomnitev na službne dolžnosti, kijih urednik ali služabnik ima. L. Posvaritev, t. j. živa graja zavoljo kacega službnega pregreška, poka-zovaje zraven na postavne nasledke ponovljenega preloma dolžnosti. 8- si. cc) Disciplin ar n e kazni. Disciplinarne kazni, ki jih je po telj postavi prisojevati, so sledeče: 1. Pokregi, s kterimi vred je treba vselej ostrejše disciplinarne kazni za pri— merlej ponovljenja zažugavati. L. Kazni v dnarjih (globe) do zneska mesečne plače ali mezde. 3. Ustavljenje službe za ti čas, dokler kaka že začeta disciplinarna ali kazno-pravna preiskava terpi. 4. Od pravljenje od službe. To odpravljenje iz službe (če bi se iz preiskave pokazalo, da oseba, ktera se je s čim zakrivila, po svojih znanostih ali po lastnosti svojega serca, ali zavoljo večkrat pokazanega pomankanja potrebne marljivosti, ali tirjane pazljivosti za službo pri železni cesti sploh ni, ali pa za kako posebno službo ne) se zamore za nekaj časa, ali za vselej, in sicer občno, ali pa za kako posebno opravilo izreči. Pri časnem odstavljenju je treba tudi pogoje postaviti , ktere bode moral do-tični človek spolniti, če bi se zopet v službo vzel. nothwendiy, der Generalinspection in Betreff sämmtlicher an Staats- und Pri-vatbahnen anyestellten Beamten und Diener eine Disciplinaryewalt einzuräumen, und dieselbe zu ermäclitiyen, yeyen diese Beamten und Diener (mit Ausnahme der im F. 85 erwähnten Directoren und Directionsmitylieder) nach Massyabe des ihnen zu Schulden kommenden Dienstvergehens, und zwar yeyen die Beamten und Diener der Privatbahnen die im §. 80 erwähnten Ordnungs-, und yeyen die Beamten und Diener der Staatsbahnen die in den §§. 80 und 81 anyefülirten Ordnunys- und Disciplinarstrafen (§. 83) zu verhänyen, und bei den Staatseisenbahnbeamlen und Dienern auch zu vollziehen, bei den Privateisenbahnbeamten und Dienern aber der Direction anzuzeiyen und darauf zu dringen, dass durch dieselbe deren Vollzug bewerkstelliget werde. §. 80. bb) Verfügungen zur Erhaltung der Ordnung. A/s Verfügungen zur Erhaltung der Ordnung werden erklärt: 1. Die Mahnung, d. i. die einfache Erinnerung an die dem Beamten oder Diener obliegenden Dienstpflichten. 2. Die Büge, d. i. der eindringliche Tadel wegen eines voryekommenen Dienstvergehens, mit Hinweisung auf die gesetzlichen Folgen wiederholter Pflichtverletzung. § 81. cc) Disciplin ar str afen. Die nach diesem Gesetze zu verhängenden Disciplinarstrafen sind: 1. Verweise, welche stets mit Androhung strengerer Disciplinarstrafen für den Fall der Wiederholung zu verbinden sind. 2. Geldstrafen bis zu dem Betrage eines Monat geholtes oder Lohnes. 3. Die Dienstessuspension für die Dauer einer anhängigen Disciplinar- oder straf gerichtlichen Untersuchung. 4. Die Entfernung vom Dienste. Auf diese Entfernung vom Dienste kann (wenn sich aus der Untersuchung zeigen sollte, dass der Schuldtragende nach seinen Kenntnissen oder seiner Gern ü th s b es ch a ff e n h c it, oder wegen des wiederholt bewiesenen Mangels an dem nöthigen Fleisse, oder der erforderlichen Aufmerksamkeit für den Betriebsdienst entweder überhaupt, oder für einen gewissen Zweig desselben nicht geeignet ist) entweder auf einen yewissen Zeitraum, oder für immer, u. z. entweder allgemein, oder für eine specielle Geschäftsführung erkannt werden. Bei einer zeitlichen Ausschliessung sind auch die Bedingungen vorzuzeichnen, welche für den Fall der Wiederanstellung von den Betreffenden zu erfüllen sein werden. §. 82. d d) Razsodbe i n pravni p o m očki zoper nje. Te kazni gre odmerjati po obstoječih ob težavah ali olajšavah, z ozirom na velikost in versto službnega pregreška, na ponavljanje taistega, na večjo ali manjšo s tem napravljeno nevarnost ali velikost v resnici storjene škode. V H. 80 — 1 in 2 in v §. 81—1, 2 in 3 povedane kazni nalagati, kakor tudi cestne čuvaje iz službe odpravljati imajo pravico občni nadglednik, in pa tudi izpostavljeni (eksponirani) komisarji; urednike in ostale služabnike zamore samo občni nadglednik od službe odpravljati. Vsaka takošna kazen se pa mora z razsodbo, kakor gre z uzroki pod per to, ktera se kaznencu v pervopisu, predpostavljenemu vodstvu pa v uredskem prepisu vroč uje, po redni pozvedbi ali preiskavi izreči. Pri taki preiskavi je dolžnost za varnost postavljenih in političnih oblastnij, občnemu vodstvu (n. p. z izpraševanjem prič i. t. d.) na roko iti. Zoper vse ravno omenjene razsodbe se zamore pritožba c. k. kupčijskemu mi-nisterstvu podati. Ta pritožba se mora najpozneje v 1-1 dneh po vročeni razsodbi vložiti, in v pri m eri ej ih 3 in 4 §. 81 nima nobene odlašavne moči. §. 83. e e) Lastnosti r a z k a z k i. Vsako prisojeno kazen je treba, kakor gre, vpisati v lastil os tn e razkazke (kvalilikacijne tabele, kterih obrazec ali formularje bode deržavna uprava ustanovila), ki se morajo čez železnocestne urednike in služabnike deržati. §. 84. ff) Izveržba razsodb. Vozne vodstva deržavnih železnih cest, kakor tudi vodstva društev privatnih železnih cest imajo dolžnost, po predpisu te postave storjene razsodbe izverševati (izpeljevati), kakor tudi vse zavkaze rad o volj no spolnovati, ki jih občno nadgled-stvo za obderžanje redne in varne vožnje po železnih cestah daje. Zlasti se ne sme človek, ki je bil s pravoveljavno razsodbo odstavljen, pri no- dd) Erkenntnisse und Rechtsmittel dagegen. Diese Strafen sind nach Massyabc der eintretenden Erschwerunys - oder Milderunys-Umstände, mit, Rücksicht auf den Grad und die Art des Dienstvergehens auf die all fülliye Wieder holung desselben, auf die hiedurch herbeige-führle yrössorc oder yerinycrc Gefahr, oder die Grösse des verursachten icirk-lichen Schadens zu bemessen. Zur Verhängung der im ,H'. SO. 1. und 2. und der im F. 81, 1. 2. und 2. angeführten Strafen, sowie zur Entfernung des Wächter personales vom Dienste sind sowohl der Generutinspector, als auch die exponirten Commissäre ermäch-tiyet; die Entfernuny vom Dienste gegen Beamte und das übrige Dienstespersonale kann bloss der Genera/inspeclor verfügen. Jede diessfälliye Strafe muss übrigens mit einem gehörig motivirten, dem Bestraften im Oriyinale und seiner Vorgesetzten Direction in amtlicher Abschrift einzuhändigenden Erkenntnisse nach vorheryeyanyener ordnunysmässiger Erhebung oder Untersuchung ausgesprochen werden. Bei einer solchen Untersuchung sind die Sicherheils- und politischen Behörden verpflichtet, der Generufinspection (z. B. durch Einvernehmung von Zeugen etc.) hilfreiche Hand zu leisten. Geyen alle vorerwähnten Erkenntnisse kann die Beschwerde an das Handelsministerium gerichtet werden. Diese Beschwerde ist längstens 14 Tage nach zuyesle/llem Erkenntnisse einzubringen , und hat in den Fällen -? und 4 des F. 81 keine aufschiebende Wirkung. H. 82. ce) Qalif ica lionsta bellen. Jede zuerkannte Strafe ist in den über die Eisenbahnbeamten und Diener zu führenden Qualificationstabe/len f deren Formulare die Staatsverwaltung fesl-setzen wird) gehörig anzumerken. 84. ff) Au s f ü h r u n y der E r k e n n t n i s s c. Die Betriebsdirectionen der Staatseisenbahnen, sowie die Direction der Privat'eisenbahnvereine sind verpflichtet, die nach Vorschrift dieses Gesetzes gefällten Erkenntnisse in Vollzug zu setzen, sowie allen zur Handhabung der Ordnung und Sicherheit des Eisenbahnbetriebes erlassenen Verfügungen der Gene-rahnspeclion willige Folge zu leisten. Insbesondere darf ein durch rechtskräftiges Erkennlniss entlassenes Individuum bei keiner Eisenbahn in dem österreichischen Reiche zu dem Geschäfte, beni železni cesti avstrijanskega cesarstva za to opravilo, za ktero sodba glasi, brez posebnega dovoljenja ministra kupčije, obertnosti in javnih stavb rabiti. §. 85. 3. Kazni zoper vodstvo in so ude započetb. Ce bi se vodstvo deržavnih železnih cest, ali pa vodstvo privatnega železno-cestnega društva branilo, razsodbe ali zavkaze občnega nadgledstva nemudoma spolniti, ali če bi se, kar ni misliti, soudje vodstva samega s čim zakrivili, bodi si z djanjem ali opušenjem, ali s prelomljenjem te postave ali drugih za vožnjo po železnih cestah danih zavkazov, je dolžnost občnega nadgledstva, le - to brez odloga c. k. ministerstvu za kupčijo, obertnost in javne stavbe naznaniti. C. k. ministerstvo za kupčijstvo, ohertnije in javne stavbe ima v takošnih primerih pravico, zoper vodje deržavnih in privatnih železnih cest v §. 81 omenjene disciplinarne kazni izreči, in zraven tega pri privatnih železnih cestah napraviti, da pristojna oblastnija soude privatnega železno-cestnega družtva, če bi česa krivi bili, postavni kazni podverže. Tudi imajo dotične poglavarstva kronovin pravico, po sklepih zborno storjenih započetnike privatnih železnih cest z dnarnimi kazenmi od 100 gl d. do 2000 gld. k. dn. ali z drugimi postavnimi pomočki primorati, da v odločenem obroku tiste dolžnosti spolnejo, ki jih glede na varnost in red imajo. Dotične kazni v dnarjih imajo poglavarstva, če obrok zastonj preteče, potirjati. Če bi cesta ali vozila v tak stan prišle, da se zavoljo tega cesta ne da več varno rabiti in po njej voziti, mora c. k. ministerstvo za kupčijstvo, obertnost in javne stavbe vožnjo na celi cesti ali na dotičnih posameznih mestih ustaviti in če bi treba bilo napraviti, da deržava s stroški društva, kar je potrebnega, naredi. 8- 86. 4. Zakaj se obračajo dna r j i iz disciplinarnih kazni. Vse dnarne kazni, ki se komu po tej postavi disciplinarno nalože, pridejo v penzijski zalog železnocestne započetbe, ali če ni nobenega tacega penzijskega zaloga, ako plača kazen privatna započetba kakor taka, v zalog ubozih tistega kraja ali občine, kjer obsojeni prebiva. für welchen das Urtheil lautet, ohne besondere Bewilligung des Ministers für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten verwendet werden. §. 8.5. < S. Strafen gegen die Direction und Mitylieder der Unterneh- m u ny e n. Sollte eine Betriebsdirection der Staatseisenbahnen, oder eine Direction eines Privateisenbahn - Vereines sich weiyern, die Erkenntnisse oder Anordnunyen der Genera/inspection ungesäumt in Vollzuy zu setzen, oder sollte wider Ver-muthen den DirectionSmityliedern selbst irgend ein Verschulden, sei es durch eine Handlung oder Unterlassung, eine Uebertretung dieses Gesetzes oder son-stiyer in Bezug auf den Eisenbahnbetrieb erlassenen Verordnungen zur hast fallen, so ist die Gencralinspection verpflichtet., hievon ohne Verzug dem Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten die Anzeige zu machen. l)us Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten ist in solchen Fällen berechtiget., gegen die Betriebsdirektoren der Staats- und Prival-eisenbahnen die im §. 81 erwähnten Disciplinarstrafen in Anwendung zu bringen, und bei Privat eise nbahnen überdiess die etwa schuldtragenden Mitglieder des Privateisenbahn - Vereines selbst, durch die competente Behörde zur gesetzlichen Strafe zu ziehen. Auch haben die betreffenden Stalthaltereien das Recht, über im Collegial-weye gefasste Beschlüsse die Privateisenbahn-Unternehmungen durch Geldbussen von 100 fl. bis 2000 fl. C. M. oder durch sonstige gesetzliche Mittel anzuhalten , die denselben in Betreff auf Sicherheit, und Ordnung obliegenden Verbindlichkeiten innerhalb eines anzuberaumenden Termines zu erfüllen. Die diessfäUigen Geldbussen sind nach fruchtlosem Verstreichen des Termines durch die Stalthaltereien einzittreiben. Wären die Bahn- oder die Betriebsmittel in einen solchen '/instand gekommen, dass dadurch die Sicherheit der Benützung und des Betriebes gefährdet werden, so ist von dem Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten der Betrieb auf der ganzen Bahn, oder den betreffenden einzelnen Strecken einzustellen und nöthiyenfalls die Herstellung von Seite des Staates auf Kosten des Vereines zu veranlassen. §. 86. 4. Verwendung der Disciplinar - Sträfg elder. Sämmf/iche nach diesem Gesetze im Ih’seiplinarwege verhängten Geldbussen verfallen dem Pcnsionsfonde der Eisenbahn - Unternehmung, oder falls kein solcher Pensionsfond vorhanden ist, wenn die Privat- Unternehmung als solche die Strafe zahlt, dem Armenfonde des Ortes oder der Gemeinde, wo der Verur-theille seinen Aufenthalt hat. 5. K a zn o p ra vil o prepovedane djanja na železni cesti služečih. Če bi kak postavljenec na železni cesti glede na vožnjo po taisti se s tacim djanjem ali opušenjem zakrivil, ktero je po občnih kazenskih postavah kaznjivo izrečeno, ga zadene tudi v kazenskih postavah, odločena kazen, ki mu jo pristojna kazenska sodnija prisodi. Za ti primer je treba disciplinarno obravnavo sicer dognati nezavisno od ure-dovanja kazenske sodnije in clo tudi od razsodbe kazenske sodnije, ki bi obdolženca založbe oprostila; prisojena disciplinarna kazen (razun ustavljenja službe, ki bi še poprej potrebno bilo) se pa zamore še le po dokončanem ravnanju kazenske sodnije izveršiti, kakor je tudi pri izverševanju te disciplinarne kazni primerno gledati na kazensko razsodbo, ki jo je kazenska sodnija izrekla. §. 88. 6. Stroški n a d g 1 e d a. Stroške za občno nadgledstvo opravlja v obče deržava, nasproti je pa dolžnost železnocestnih započetnikov, urednikom občnega vodstva in političnim ter policijskim urednikom pri službnih potili v zadevali železne ceste slobodne liste za voze pervega razreda dajati. §. 89. Daljej imajo dolžnost započetniki privatnih železnih cest, deržavni upravi z na-čeznim zneskom, ki ga bode dotično ministerstvo ustanovilo, tisti presežek stroškov poverniti, ki deržavni zaklad zadene od dotične železne ceste za pravi policijski nad-gled (sosebno po 11. odločku te postave) in za dohodnijsko občuvanje. Tudi morajo započetniki železnih cest skerheti, da za opravo dotičnih uredskih opravil potrebne uredske prostore napravijo in v dobrem stanu ohranijo, in da, kjer bi pristojno ministerstvo le-to potrebno spoznalo, spodobno staniše za urednike in služabnike omislijo. , §- 90. 7. Na d gl e d in občuvanje od strani policijskih organov. Če prav po gori razloženih vodilih neposrednji nadgled in občuvanje vožnje po železnih cestah v tehnično - administrativni zadevi pristoji občnemu nadgledstvu, in na S- «7. 5. Str a fgerichtlich verpönte Handlung en der A n geste II ten der Bahn. Sollte ein Angestellter der Bahn in Bezug auf den Bahnbetrieb sich irgend einer in den allgemeinen Strafgesetzen für strafbar erklärten Handlung oder Unterlassung schuldig machen, so trifft denselben auch die in den Strafgesetzen verhängte Strafe, welche von dem competenlen Strafgerichte zuzuerkennen ist. Für einen solchen Fall ist das Disciplinarverfahren zwar unabhängig von der straf gerichtlichen Amtshandlung und selbst eines all fälligen strafgei ichtli-chen Freisprechungs - Erkenntnisses durchzuführen; die-zuerkannte Disciplinar-strafe aber (mit Ausnahme einer etwa noch früher erforderlichen Dienstessu-spensionf erst nach beendeter strafgerichtlicher Amtshandlung in Vollzug zu setzen, so wie bei Vollziehung dieser üisciplinarstrafe auf das von dem Strafgerichte gefällte Straferkenntniss gehörige Rücksicht zu nehmen. $■ 88. 6. Kosten der Aufsicht. Die Kosten der Generalinspection werden im Allgemeinen vom Staate bestritten, dagegen sind die FAsenb ahn-Unternehmungen verpflichtet, den Beamten der Generalinspection und den politischen und polizeilichen Beamten bei den in Angelegenheiten der Eisenbahn vorkommenden Dienstreisen Freikarten der ersten Wagenclasse zu erlheilen. § 8.9. ' Die Betriebs -Unternehmungen der Privateisenbahnen sind ferner verpflichtet, der Staatsverwaltung mittelst einer von dem betreffenden Ministerium fest-zusetzenden Pauschalsumme denjenigen Mehraufwand zu ersetzen, ivelcher dem hohen Aerar aus Anlass der bezüglichen Bahn, für die eigentliche Polizeiaufsicht (insbesondere nach Abschnitt II dieses Gesetzesj und für die gefäf/sämlli-che Ueberwachung zur hast fällt. 1 - Auch haben die Betriebs - Unternehmungen zum Behufe der Vor nah tue der bezüglichen Amtshandlungen für die Herstellung und Erhaltung der erforderlichen Amts/ocalitäten, so wie in Fällen, tvo es von dem competenlen Ministerium für nothwendig erkannt werden sollte, für die anständige Unterkunft der betreffenden Beamten und Diener Sorge zu tragen. $■ 90. 7. Aufsicht und U eberwacliung von Seite der Polizei organe. Obgleich nach den vorstehenden Grundsätzen die unmittelbare Aufsicht und Controle des Eisenbahnbetriebes in technisch - administrativer Beziehung der Ge- 18* naj višji stopnji c. k. ministerstvu za kupčijo, obertnost in javne stavbe, imajo vendar kakor započetniki železnih cest, tako tudi njih uredniki in služabniki dolžnost, občne policijske postave spolnovati, in so v tej zadevi podverženi občuvanju za varnost postavljenih uredov in političnih oblastnij. §• 91. 8. Vezna moč predpisov glede na p r i vi I igir a n e ' i n k onc es i o ni r ane ž e 1 e z n o c e s t n e z a p o č e t b e. ' ( t - f - •' . ' • , . V tej postavi zapopadejiim predpisom in dolžnostim so tudi že koncesionirane in privilegirane železnocestne započetbe podveržene od tistega dne naprej, kterega se moč te postave prične. Nove vozila se zamorejo le po predpisu te postave omisli e vati. Ze obstoječe vozila se morajo najpozneje v 5 letih (od dneva, kterega se moč te postave začne) po nje predpisu prenarediti, če ne bode ininisterstvo kupčije, obernosli in javnih stavb na zaprošnjo železnocestnih započetb, izjemno daljšega obroka dovolilo. 8- 92. Za železne ceste, po kterih se vozi z drugimi močmi in ne s parnimi mašina- mi, se bodo s posebnim redom za vožnjo primerne pravila dale, v kterih se pa bodo porabile tiste odločbe nazoče postave, ktere se njih lastnim razmeram priležejo. v I * ' ^ . ' r - 11. Dolžnosti tistih oseh (občinstva), ki se železne ceste poslužijo, ali ki sicer v dotiko ž njo pridejo. §. 93. a) Splošna dolžnost. Tiste osebe, ki po železnih cestah popotvajo ali reči pošiljajo, se imajo obnašati po odločbah, ktere so za vožnjo ustanovljene in oznanjene, za ohranjanje redne, pravilne in varne vožnje po železni cesti dane predpise na tanko spolnovati, in naročila ali zavkaze, ki jih jim nadgledno ali spremljavno osebje v tej zadevi dati za dobro spozna, radovoljno ubogati. §• 94- b) Potne pisma in dohodu ijsko ure do vanj e. Vsak popotnik, ki želi, se po železni cesti peljati, ima zastran potnih pisem neralinspection, und in höchster Instanz dem Ministerium für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten zusteht, so sind doch auch sowohl die Eisenbahn -Unternehmungen^ als auch die Beamten und Diener derselben verpflichtet, die allgemeinen Polizeigesetze zu befolgen. und unterstehen in dieser Beziehung der Ueberwachung der Sicherheilsorgane und politischen Behörden. § 91. 8. Verbindlichkeiten der Vorschriften für die privilegirten und conc e ssionir ten Eisenbahn - V nt er ne Innung en. Den in diesem Gesetze enthaltenen Vorschriften und Verpflichtungen sind auch die bereits concessionirten'und privilegirten Eisenbahn-Unternehmungen vom Tage, an welchem dieses Gesetz in Wirksamkeit tritt, unterworfen. Neue Anschaffungen von Betriebsmitteln können bloss nach Vorschrift dieses Gesetzes statt finden. Die bereits Vorhandenen müssen längstens binnen 5 Jahren (vom Tage der Wirksamkeit dieses Gesetzes gerechnet) nach Vorschrift derselben umgeändert werden, wenn nicht über Einschreiten der Betriebs - Unternehmungen von Seife des Ministeriums für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten eine längere Frist ausnahmsweise zugestanden wird,. F. 92. Für Eisenbahnen, welche mit anderen Kräften als Dampfmaschinen betrieben werden, wird durch eine besondere Betriebs-Ordnung mit Benützung der auf die eigentümlichen Verhältnisse derselben passenden Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes das Geeignete bestimmt. 11. Verpflichtungen derjenigen Personen (des Publikums), welche die Eisenbahn benützen, oder sonst mit derselben in Beziehung kommen. §.»S. - , a) Allgemeine Verpflichtung. Diejenigen Personen , welche die Bahn zur Reise oder zur Versendung von Nachen benützen. haben sich nach den für die Beförderung festgesetzten und veröffentlichten Bedingungen zu benehmen, die für die Aufrechthaltung der Ordnung, Regelmässigkeit und Sicherheit, des Bahnbetriebes erlassenen Vorschriften genau zu beobachten, und den Weisungen, welche etwa das Aufsichts - und Zugspersonale in dieser Beziehung zu ertheilen für nölhig findet, willige Folge zu geben. § 94. b) Reiseurkunden und g e f äll s ämtlic h e Amtshandlung. Jeder Reisende, der auf der Bahn befördert werden will, hat die rück- dane postavne predpise na tanko spolnovati, in reči, ktere so ravnavi dohodnega ureda podveržeržene, taisti, kakor gre podvreči. Ti predpis je treba izrečno v misel vzeti v pogojih sprejetja, kteri se javno oznanujejo. §95. c) Hoja na voz in raz voz. Noben popotnik ne sme, dokler se vozovlak pelje ^premikuje), na voz ali iz voza hoditi, brez potrebe vrat odpirati in vun pred vrata stopati. §. 96. d) Stopanje na železno cesto. lij udje, ki niso izmed služabnikov in delavcov železne ceste, ali ki niso posebnega dovoljenja k temu prejeli, ne smejo stopiti na železno cesto, na prostore k njej spadajoče, naklone, obrunke, grape i. t. d. razun tistih mest na kolodvorih, kjer se na cesto prihaja in odhaja in na voze in iz voz stopa, in pa kjer je odločeno, da se sme čez železno cesto hoditi, zadnjič v prostorih za pošiljanja namenjenih. Prepovedano je samolastno cestne pregraje odperati, ali pa skozi taiste se zmuzovati ali jih prekorakati; samo fikrat je dopušeno čez cesto iti, pa ne na njej ostajati, kadar se zaperavne pregraje odperte najdejo, ali po tem, ko jih čuvaji ceste odpro. Vozovi z vprežno živino, po tem konji za ježo in čede živine, kadar na odpor pregraj čakajo, ne smejo preblizo železne ceste prihajati; dotičue svaritve cestnih čuvajev je treba na tanko poslušati in ubogiti. §. 97. Prav blizo železne ceste se živali ne smejo drugači pasti, kakor le če se skerbno na-nje pazi, in skerbeti je za to, da ne stopijo na cesto in kar k cesti spada, ali da ne prestopijo ograj in da se ne splašijo, kadar vozovlak, mimo gredo. *' §• 98. e) Poškodba in premem ha na železni cesti. Vsaktero poškodovanje, vsako premaknjenje ali premenjenje na železni cesti in na tem, kav k njej spoda, torej ne samo na kolejah, temuč tudi na nasipih, sichtlich der Reiseurkunden erlassenen gesetzlichen Vorschriften genau zu befolgen, und die einer gefällsämllichen Behandlung unterliegenden Sachen derselben gehörig zu unterziehen. Diese Vorschrift ist ausdrücklich in den öffentlich kundzumachenden Aufnahmsbedingungen zu bemerken. §. 95. cj Atif- und Absteigen. Jeder Beisende hat sich des Auf- und Absteigens, während der Zug im Gange ist, des unnölhigen Oeffnens der Thüre und Betretung der Plattform zu enthalten. §. 96. dl Betreten der Bahn. Personen, die nicht zum Dienst- oder Arbeitspersonale der Bahn selbst gehören, oder die mit einer besonderen Erlaubniss hiezu nicht versehen sind, dürfen die Bahn , die dazu gehörigen Räume, Böschungen, Bermen, Gruben etc. nicht betreten, ausgenommen an den für die Zu- und Abgänge, und für das Auf- und Absteigen festgesetzten Plätzen der Bahnhöfe, an den zuüi Uebergange über die Bahn festgesetzten Puncten, endlich in den zur Versendung gewidmeten Localitäten. Das eigenmächtige Eröffnen der Bahnschranken , sowie das Durchschlüpfen oder Uebersteigen derselben ist untersagt; der Uebergatig über die Bahn ist bloss gestattet, jedoch ohne auf derselben zu verweilen, wenn die Absperrschranken offen angetroffen werden, oder nachdem deren Eröffnung durch das Balmaufsichtspersonale stattgefunden hat. Die mit Thieren bespannten Fuhrwerke, dann Reitpferde und Treibvieh dürfen beim Zuwarten auf die Eröffnung der Schranken der Bahn nicht zu nahe kommen', den diessfälligen Warnungen des Aufsichtspersonales ist genau Folge zu leisten. F .97. ln der unmittelbaren Nähe der Bahn dürfen Thiere bloss unter sorgfältiger Aufsicht weiden, und es ist dafür Sorge zu tragen, dass sie die Bahn und das Zugehör nicht betreten, oder die Einfriedungen überschreiten, und nicht bei der Vorüberfahrt der Züge scheu werden. L. 98. ej Beschädigung und Veränderung an der Bahn. Jede Beschädigung, jede Verrückung oder Veränderung an der Bahn und ihrem Zugehöre, folglich nicht bloss an dem Geleise, sondern auch an den obronkih, grapah in na stavbnih rečeh, ogradah, zaperavnih pregrajah, svarivnieah, dohodnih stebrih, miljnikih (kaželih), na napravah za dajanje znaminj i. t. d. je prepovedano, ravno tako je kaj ojstro prepovedano, kakoršne koli reči na cestne šine, ali poleg njih, dokler seže cesta ali kar k njej spada, pokladati, ali znamenja posnemati ali ponarejati. Popotnikom zadnjič je prepovedano vsaktero poškodovanje vozil. §. 99. f) Mejaši železne ceste in kako se gre bi iz o ceste obnašati. V obližju železne ceste ne smejo njeni mejači nič narejati in napravljati, kar bi za obstanek železne ceste in tega, kar k nji spada, ali pa za pravilno in varno rab-Ijenje ceste nevarno biti utegnilo, ali iz česar bi se zamogla roditi nevarnost ognja. V premembah sveta, s kterimi bi se mesto, kjer se ima kaj premeniti, cestni lastnini bližje pripravilo, po tem za zidanje ali stavljenje, ktero bi kdo hotel započeti na prostoru, kije izrečen ognjonevaren, se mora vselej zadobiti dovoljenje oblast-nije, ki višji nadgled nad vožnjo po železni cesti opravlja, in pa dotične politične oblastnije. Reči, ki se lahko vnamejo, se ne smejo na prostem pokladati na mestu ceste, ki je ognjonevarno izrečeno, tudi je treba vedno Jia to gledati , da se tisti prostori, kamor se ognjonevarne, reči shranijo, če prav so prostori sami zastran ognja varni, prav 'zapro. - Poljski pridelki, ki leže še ne spravljeni, se morajo, kolikor je mogoče, od ceste oddaljiti, poslednjič je treba pri napravah gojzdov in sploh pri sajenju dreves na to paziti, da ne postane mogoče, da bi hud veter drevje poderaje cesto založil. §. 100. Gojzde, hosto ali germovje kerčiti ali trebiti, posamezne drevesa sekati ali na-dol spušati, živino na pašo goniti, benio ali brebir iskati, ilovico kopati in sploh vsaktero djanje, zavoljo kterega bi se vtegnila zemlja zmeliniti, kaka reč na cesto pasti, kos zemlje se odvaliti ali kamenje se odtergati, je prepovedano na tistih mestih in kosili zemljiš, ktere je za to odločena oblastnija izrečno za voljo tega zaznamovala. §. 101. >. g) (Jutj e nad temi predpisi. Občinski župani, organi za varnost postavljeni in sploh politične oblastnije