Mitja Skubic Universidad de Ljubljana ESPAÑA EN EL PERIÓDICO SLOVENSKI NAROD 1868 En mi lengua, el esloveno, e igualmente en el serbio y en el croata, 1 el término span- ska vas »pueblo español« sirve para expresar algo desconocido o poco conocido, lejano, fuera de la conciencia de quien habla. No por eso, como querría sugerir dicha expresión, hay que creer que en los tiempos pasados España y diferentes aspectos de ella fuesen totalmente desconocidos en el área eslovena, por lo menos no en el ambiente cultural. En la literatura eslovena, desde el siglo XIX, hay bastantes referencias en cuanto a la cultura, historia o geografía de España. Lo demuestran los poetas, como el más elevado genio de la época romántica France Preseren (1800-1849, véase sobre el poeta Verba Hispanica IV) en cuya obra poética se encuen- tran trozos que demuestran por lo menos conocimientos culturales, como muestra el ejemplo en el soneto Marskteri romar gre v Rim, v Kompostelje, "Más de un peregrino va a Roma, a (Santiago de) Compostela"; o cuando en Glosa se refiere a la triste suerte de los poetas, incluidos la de los creadores de Lusíadas o del Quijote. Además, hay re- miniscencias de la vieja creación poética española, como en el soneto Ni znal molitve zlahtnic trde glave, "no sabía otra oración el joven noble", motivo que refleja el de un milagro de la Virgen en Alfonso el Sabio y en Berceo. Sin pasar por alto tampoco la tradi- ción popular: en un cuento lírico, Lepa Vida, símbolo de anhelo no apagado, aparecen la corte y la Reina de España. Estas páginas no quieren otra cosa que copiar fielmente de un viejo periódico esloveno informaciones ofrecidas a los lectores sobre los acontecimientos de aquel tiem- po en España. Tienen su valor por la fecha venerable, la publicación del año que exami- namos es de la segunda mitad del siglo XIX, y por el hecho de haber estado publicado el periódico en una pequeña ciudad a orillas del río Drava, Maribor, que a la sazón contaba con nada más que unos cinco mil habitantes y en aquella época pertenecía al ducado de Estiria Meridional del Imperio Austro-Húngaro, y escrito en una lengua eslava, por aquel entonces por cierto totalmente desconocida para los españoles. Slovenski narod, "Pueblo esloveno" ( 1868-1943 ), de tendencias liberales en política, decididamente anticlerical, aparecía en los primeros años de su vida sólo tres veces por semana, más tarde, traslada- da la redacción en 1872 a Ljubljana, llegó a ser el más importante diario de orientación liberal; por su profesionalidad, según la opinión de muchos, gozó siempre de alta con- sideración. Y, por casualidad, el primer año de su aparición, 1868, coincide con hechos impor- tantes de la historia española. Sea lo que fuere, por lo menos en los meses de septiembre 1 Véase Karlo Budor, Serbocroata "spanska se/a" (pueblos españoles) - apuntes marginales sobre la ignorancia, Studia romanica et anglica zagrabensia, 37, Zagreb 1974, pp. 287-293. - El autor opina para el serbocroata (Budor escribe en 1974), "como la expresión no se basa en ninguna relación directa humana o histórica entre las dos naciones", p. 288, a un calco de la análoga expresión idiomática alemana spanische Dorfer. 125 y octubre, de los acontecimientos de ningún otro Estado fuera de la monarquía austro-hún- gara se dan más noticias que del Reino de España. Vamos a transcribirlas, todas, en el orig- inal esloveno, seguidas de la respectiva traducción española2, para ver hasta qué punto y de qué manera el lector esloveno pudo estar informado, teniendo siempre presente las ten- dencias políticas del periódico. Hay que destacar, quizás, en las noticias dos motivos: uno es el anticlericalismo - no en vano el Slovenski narod es pregonero de las ideas políticas liberales - y el otro es una evidente hostilidad hacia el régimen monárquico y por esto una clara inclinación hacia el sistema republicano en España. Hay que tener en cuenta, además, que el periodista en pleno régimen habsbúrguico, sí, relata los acontecimientos del extranjero, pero descubre en el mismo tiempo las ideas pro domo sua. 28 de abril Predsednik spanskega ministerstva, marfal Narvaez je umrl. Njegov naslednik je Bravo, ki je f,e razglasil, da hoce gospodariti po izgledu svojega prednika. Posebnega vese/ja menda s tem Spanjski ni napravil. Ali bi se morebiti imel kdo veseliti, ko Bravo obeta, da hoce zvest ostati politiki verolomstva, nasilstva in brezumnega natraznistva. El presidente del Consejo, el mariscal Narváez ha muerto. Su sucesor es Bravo que ya declaró querer gobernar siguiendo el ejemplo de su predecesor. A España con esto no le causó una gran alegría. ¿O es que alguien tenía que haberse alegrado, cuando Bravo asegura que quiere continuar fielmente una política de felonía, violencia e irrazonable reacción? 2 de mayo Na Spanjskem se zopet pogosto imenuje general Prim, znan po veeih puntih, poseb- no zadnjih !et. Za zdaj se ne vé za Primovo bivalisce. Nekteri imenujejo London, drugi Bruselj. Njegov sel isce zdaj v Parizu denarja. En España se menciona frecuentemente al general Prim, conocido por sus muchas rebeliones, especialmente durante los últimos años. Por ahora se desconoce su paradero. Algunos dicen que se encuentra en Londres; otros, en Bruselas. En París su emisario está buscando dinero. 2 de julio Zasebna pisma iz Madrida pripovedujejo, da je tudi tam z Barbonskim vladarjem ze na poi pri koncu. Brez dvombe ima demokraticna mnogo privriencev in prijateljev in celo v kasarnah se razlega glas: V kraj z Burboni, dajte nam vsem pravico do glasovanja. Cartas particulares de Madrid cuentan que también allí el reinado de la dinastía bor- bónica está tocando a su fin. Sin duda el partido demócrata cuenta con muchos partidar- ios y simpatizantes; incluso en los cuarteles se oye la voz: "¡Afuera los Borbones, dad- nos a todos el derecho de votar!" 2 La versión española ha sido revisada por lván Reymóndez, lector de lengua española de la Facultad de Letras de Ljubljana. 126 11 de julio Na Spanjskem se snuje nova revolucija; zapletenihje v punt vee generalov, kterih so ze nekoliko priprli. En España se está gestando.otra rebelión; en el motín están implicados muchos ge- nerales, de los cuales algunos ya han sido encarcelados. 16 de Julio Zdaj ko so veliki politikarji veei del po toplicah in toraj vse, politika takorekoc miru- je, mora spanski punt nadome'Scati, kar drugod manjka. Vjete genera/e so odposlali na Kanarske otoke, kraljiCina sestra in njen moz Montpensier sta mora/a detelo zapustiti in sta sla v Anglijo. Tudi na Portugalskem je neki vse v neredu. Gotovega se vendar nic ne izvé, ker brzojav sporoca, kar je vladi po volji. Kraljica je zaukazala, da imajo vojne ladje spansko obrelje cuvati; ne vé se se, ali za to, da bi uporniki ne ubetali, ali da bi ne dobivali zunanje pomoCi. Po privatnih pismih poslanih v Pariz, so se zdruZile pri puntu vse razlicne napre- dovalne stranke, da bi odpravile dosedanjo samovoljno viada. Vporu je na celu stal g. Espartero, ktermu sta se hila pridruZila tudi g. Prim in O/azaga. Punt bi se bil imel dvi- gniti v Kataloniji, v gorenji Aragoniji pa se le konec tega meseca. Ce je tudi viada dozdaj ze 350 visih in niZih castnikov in tudi nekoliko civilistov polovila, vendar ni gotovo ali bo mogla punt vdusiti. Zdaj je poslala nekoliko polkov v Katalonijo. Spansko poslanstvo trdi, da je ves punt te unicen in da se vladi ni nicesar vee bati. Sploh je videti, kakor da bi imeli pariski sluzbeni listi povelje vse spansko gibanje zamolcati. Ahora, en pleno verano, cuando casi todos los grandes políticos están de vacaciones en centros termales y la actividad política se encuentra, por ende, parada; para el pe- riodismo la rebelión española reemplaza lo que falta. Los generales capturados han sido enviados a las Islas Canarias, la hermana de la Reina y su marido Montpensier han tenido que abandonar el país y se han trasladado a Inglaterra. Según parece, hay desórdenes tam- bién en Portugal. Tener noticias seguras es imposible: el telégrafo notifica lo que agrada al Gobierno. La Reina ha mandado que las naves militares guarden el litoral español; no se sabe todavía si por qué los rebeldes no huyan o por qué no puedan recibir ayudas del extranjero. Según cartas particulares enviadas a París, se han juntado en el motín todos los par- tidos progresistas con el intento de acabar con el obstinado gobierno actual. A la cabeza de la rebelión se encontraba Espartero, al cual se asociaron también los señores Prim y Olózaga. El motín tendría que iniciar en Cataluña; en el Alto Aragón sólo a finales del mes corriente. Aunque el Gobierno ha hecho detener hasta la fecha a 350 oficiales, supe- riores e inferiores, y también a muchos civiles, no es seguro que pueda sofocar el motín. Actualmente ha enviado algunos regimientos a Cataluña. La Embajada de España sostiene que el motín ya ha sido sofocado en su integridad y que el Gobierno no tiene nada que temer. En general, parece como si la prensa oficial parisina tuviese la orden de guardar silencio en tomo al levantamiento español. 127 21 de julio Brzojav naznanja, da so v Porto Maurizio zaprli dva Spanjca, ki sta za spanjski punt vojake nabirala. Spanjska viada je neki italijanski ovadila, da je med spanskimi uporni- ki in italijanskimi republikanci neka zveza, in da bi bil pri sp. uporu tudi Mazzini toliko vdelezen, da je nekoliko 1000 italijanskih prostovoljcev obljubil proti temu, da bi v potre- bi tudi Spanjci enako pomagali. Sicer pa iz Spanskega ni nic zanesljivega zvedeti, kar danafoji dan pové, oporeee drugi. Pisma od 15. t.m. porocajo, da se vojvoda Montpensier ni hotel vdati vladinemu zaukazu, cd da sme spanskim infantom le monarh sam zaukazovati. Razen njega so vsi generali, ki so bili pri liberalni stranki, iz def.ele izgnani. El telégrafo anuncia que en Porto Maurizio (hoy, Imperia en la costa ligura en el Golfo de Génova, N.T.) han arrestado a dos españoles que se dedicaban a reclutar solda- dos para la sublevación española. El Gobierno español habría hecho saber al italiano que existe una conexión entre los amotinados españoles y los republicanos italianos y que en la rebelión española está implicado en cierta manera también Mazzini, el cual habría prometido algunos miles de voluntarios italianos a cambio de que, en caso de necesidad, los españoles les ayudasen de la misma manera. Por otra parte, de España no es posible obtener noticias seguras: lo que se informa el día de hoy, se niega al día siguiente. Las cartas del quince del mes corriente informan que el Duque de Montpensier se ha negado a respetar la orden del Gobierno, ya que a un infante español no le puede dar órdenes nadie más que el monarca mismo. Excepto él, han sido expulsados del país todos los generales que eran miembros del partido liberal. 23 de julio Na Spanjskem ne morejo ministrov dobiti, ker se noce nihce ministrovanja lotiti proti javnemu mnenju in ljudskim f.eljam. Dvorni casniki V Madridu so zaceli pisati o spanskem uporu, znamenje, da je vide- ti, kakor da bi bil upor potlacen. Po tem pisanju je vide ti, da viada ni vduSila ze zacetega punta, ampak da se je se le zanj pripravljalo. "Daily Telegraf" pripoveduje zanimivo crtico iz zivljenja sedanjega ministra Gonzales Bravo. Ko je bil namree Se navaden drf.avljan in tudi ni imel nobenega upanja, da bi kedaj postal minister, ponudil se je bil zdaj iz dezele iztiranemu vojvodi Montpensieru, da bi zanj napravil punt in zaroto proti kraljici. Vojvoda ponudbe ni sprejel, zdaj gaje pa isti ponujalec iz def.ele izgnal. En España no pueden encontrar ministros, porque nadie quiere cargar sobre sí una tarea ingrata, contraria a la opinión pública y a los deseos del pueblo. Los periódicos de la corte madrileña han empezado a escribir sobre la rebelión española, señal de querer ver el motín como ya sofocado. La situación se presenta como si el Gobierno no hubiese sofocado sino los preparativos de la rebelión. Del currículum del actual ministro, González Bravo, "Daily Telegraf' cuenta un interesante detalle. 128 Cuando éste era un simple ciudadano y no tenía ninguna esperanza de llegar a ser ministro, se le ofreció al actualmente exiliado Duque de Montpensier para preparar en su favor un motín y conspiración contra la Reina. El duque rechazó la proposición y ahora el mismo oferente lo ha hecho desterrar. 25 de julio Francoska strogo strazi spanjsko granico, da ne bi mogel Prim v def,elo. Gotovo je, da je francoska policija tirjala, naj se Montpensier iz dezele iztene. Iz Madrida se zagotavlja, da je po sporoCilu spanskega poslanca V Angliji general Prim zapustil London in se napotil v Lisabon. Zatorej pricakujejo, da se bo razglasil posadni stan. Prijatlji ministrstva so v velikem strahu. Francia vigila rigurosamente la frontera para impedir a Prim entrar en el Estado. Es cierto que fue la policía francesa la que exigió la expulsión de Montpensier. Desde Madrid se afirma que según el despacho del embajador de España en Inglaterra, el general Prim ya ha salido de Londres con destino a Lisboa. Por eso se aguarda el anuncio de estado de sitio. Los amigos del ministerio se muestran terrible- mente espantados. 6 de agosto Na Spanjskem se je novih uporov batí; posebno se ni zana'Sati na mornarske castnike. En España hay que temer nuevas rebeliones; no hay que fiarse, sobretodo, de los ofi- ciales de marina. 8 de agosto Jz Spanjske se sli'Si, da so uporne cete v Aragoniji dale vojakom opraviti, tudi v provinci Kadiks se kaze resno uporstvo, ktergaje moralo tudi vojastvo "tolaziti". De España se oye que las tropas rebeldes en Aragón han dado mucho que hacer al ejército: también en la provincia de Cádiz se verifica una sublevación que el ejército tuvo que "mitigar". 13 de agosto Spanjska vlada ne pusti nobenega sporocila cez mejo, kteri jej ni po godi. Casnikom in ljudem SO USta zamasena, nihce si ne upa govoriti, ce nace V jeeo ali pa iz dezele. Imenitnih moz cez noc iz njihovih stanovanj zmanjka in nihce vee jih ne vidi; ne ve se, kaj se je zgodilo z generali, ktere so bili na balearske otoke odpeljali. El Gobierno español no deja pasar la frontera a ningún informe que no sea en su favor. A los periódicos y a la gente les han tapado la boca, nadie se atreve· a hablar por miedo de ser encarcelado o exiliado. Hay casos de personalidades destacadas que de noche desaparecen de su propia casa y a nadie los vuelve a ver; se desconoce lo que ha ocurrido a los generales que fueron enviados a las Islas Baleares. 129 14 de agosto Spanjski minister notranjih zadev je poslal po dezeli okroznico, v kteri svoje namest- nike opominja, naj bi svoje podpore posebno pri dezelnih brambovcih in narodni strazi iskali, kajti na redno vojsko se ni zanafoti. Vznemirujocih glasov ni konec, vlada pripravlja, kar je mogoce, da bi se varovala; ali to vso deielo zelo tlaCi in posebno na borzi je vse pobito. Banka posojuje vladi svoje novce za le oderuske obresti. El ministro de Asuntos Interiores ha repartido una circular en la que advierte a sus subalternos de la búsqueda de apoyo sobretodo entre los milicianos y la Guardia Civil porque con el ejército regular no hay que contar. No se calman los rumores de que el Gobierno está haciendo todo lo posible para sostenerse; todo esto oprime la vida del país y sobre todo en la Bolsa impera una depresión total. La banca concede al Gobierno prés- tamos pero sólo a interés de usurario. 22 de agosto Na Spanjskem so vsled zadnjega upara mnogo castnikov kaznovali; na to se je vee castnikov sluzbi odpovedalo in tudi vojni minister je odstopil. En España, a causa de la última sublevación, muchos oficiales han sido castigados; acto seguido, muchos oficiales han renunciado a su cargo; ha dimitido también el min- istro de Guerra. 27 de agosto Pariz 24. avg. "France" pripoveduje, da se je V spanjskem ministerstvu nekoliko sprememb nadejati, kedar se vme kraljica domu. Despacho de París, día 24: "France" cuenta que hay que esperar algunos cambios en el ministerio español, en cuanto se produzca el regreso de la Reina. 29 de agosto Na Spanjskem vré kakor povsod: pisejo, da je treba samo drznega mofa, ki bi se nezadovoljnezem za vodnika na celo postavil in upor zoper kraljico, ki neee narodove zelje poslufoti, bi bit gotov. Kraljica se menda sama ze boji, ker je vse svoje dragocenosti dala iz Madrida v Lequeítio prenesti. Kakor pred leti v Neapolji, klice se tudi zdaj v Spaniji sploh: "Proc z burbonsko vladno druzino". En España hierve por todas partes: escriben que no se necesita más que un hombre audaz que asuma la responsabilidad de guiar a los descontentos para que la sublevación contra la Reina, que no quiere escuchar los deseos del pueblo, sea un hecho. La Reina, según parece, tiene miedo: ha hecho trasladar todas sus joyas desde Madrid a Lequeitio. Como ocurrió hace años en Nápoles, hoy en España se oyen gritos como "¡Fuera la familia real borbona!" 130 1 de septiembre Spanjski listi so sploh proti vsaki zvezi s Francijo in hocejo le s Prusijo in Italijo v prijateljstvo stopiti. Francija je se vselej Spanijo skodovala in le za se skrbela. La prensa española es en general contraria a cualquier relación con Francia y pre- fiere lazos de amistad sólo con Prusia e Italia. Francia siempre ha ocasionado perjuicios y se ha preocupado exclusivamente de sus intereses propios. 3 de septiembre Na Spanjskem so naSli skrivnih zalog za orofje in strelivo. Na toledskih gorah so se prikazale oborof,ene sile! En España han sido descubiertos depósitos clandestinos de armas y municiones. ¡En los Montes de Toledo han aparecido tropas armadas! 15 de septiembre Ko bi se primerila vojska med Prusijo in Francijo, je obljubila Spanjska 30.000 vojakov za posado v Rim. Spanjski pac ni za nekoliko vojakov, vesela je ce nezado- voljneze iz dezele spravi. En caso de guerra entre Prusia y Francia, España ha prometido poner 30.000 solda- dos a disposición de la guarnición de Roma. Por lo visto no le interesan a España algunos soldados, estará contenta de poder desalojar del país a los descontentos. 22 de septiembre Na Spanjskem se je zopet punta bati, priceti se ima neki v provinciji Galicija. Vladi so neki nameni vsi znani, vendar nima moCi gibanje za zdaj vdusiti. /z Pariza se pise v "Times". Kraljica pocasi spoznava svoje nevarno stanje in se je jela pripravljati za hude case. Veliko gotovine je ze V London poslala, prodaja posestva in si isce starih tirjatev do def.ele, ktere bo potem v denar spravila. En España hay que temer otra vez una rebelión que empezaría en la provincia de Galicia. El Gobierno es conocedor de tales intenciones, pero no tiene fuerza para sofocar el movimiento. Con despacho de París se publica en "Times" que la Reina de España se da poco a poco cuenta de lo peligroso de su situación y que ha empezado a prepararse para los malos tiempos. Ha hecho transferir a Londres mucha moneda contante, está vendiendo sus posesiones y hace viejas reclamaciones de pago, deudas del Estado que, después, podría transformar en dinero líquido. 24 de septiembre Spanjski punt je le na videz vdusen, pod pepelom je ogenj najprej tlel, kar je celo naravno, ker se ni najmenjfa trohica v negnjusno samovoljnem in slabem gospodarstvu in vladanji zboljfala. Vnel se je zdaj tem zivahnije. Vse stranke so se zdruZile, da odpra- 131 vijo nepriljubljeno, nesposobno kraljico z njenim vojaskim repom priliznjencev. /z dezele izgnani generali so se vrnili, Prim in Aoda sta na potu proti Madridu. Vse driavno brodovje je odpadlo ter se pridruZilo upornikom. Brati je, da se je kraljica odpovedala sinu na korist. Punt ima federalisticno-republikanski namen. Najnovej8e vesti. Pariz. Grof Girgenti je potoval V Madrid, VeC voditeljev radikalne stranke spanjske je se tu. Vojni minister misli pustiti 80.000 gl. na dom. 3 Mesto Kadiks so dobili uporniki v roke. La rebelión en España se sofocó sólo en apariencia; el fuego continuaba ardiendo bajo la ceniza, lo que es natural ya que no se produjo la más mínima mejora en la repug- nante autocracia ni en la mala economía. El fuego se reavivó con mayor brío. Se pusieron de acuerdo todos los partidos para destronar a la impopular e incapaz Reina con toda su recua militar de aduladores. Han regresado los generales desterrados del país. Prim y Aoda están a punto de llegar a Madrid. Toda la marina militar ha desertado, uniéndose a los rebeldes. Léese también que la Reina ha abdicado a favor de su hijo. La rebelión tiene tintes federal-republicanos. Últimas noticias. París. El conde de Girgenti se ha marchado a Madrid, mientras otros jefes del Partido Radical Español se encuentran todavía aquí. El ministro de Guerra /francés/ tiene inten- ción de dejar 80.000 soldados en casa.3 Los rebeldes han tomado la ciudad de Cádiz. 26 de septiembre Dasiravno ne moremo vsem sporocilom o spanjskem uporu na besedo verjeti, to je vendar gotovo, da je upor skoraj splosen in krepkeji, kakor smo jih v Spaniji vajeni. Da je marina prestopila k upornikom, je neizmerljive vaznosti. Vse obré/je je V rokah upor- nikov, in od todi gre upor dalje proti sredini, razen tega se ne se prezirati moralicni upljiv kterega ima ta prestop na ljudstvo. Marina se dozdaj se ni nikdar pri uporih udeleievala in uziva med ljudstvom mnogo spostovanja. Program zedinjenih upornikov je za zdaj: l. burbonski dinastiji se za vselej vzame vladarstvo; 2. mesto nje nastopi zacasna viada; 3. sklicati se ima ustavodejni zbor, ki bo polnovlastno odloceval o prihodnji osodi spanskega kraljestva. Vojvoda Montpensier in infantinja Maria Luiza sta neki tudi uporu pristopila. Aunque no podemos dar crédito a todos los informes sobre la insurrección españo- la, es cierto que ésta es casi general y más vigorosa de lo que estábamos acostumbrados a constatar en España. Que la Marina se ha pasado al bando de los rebeldes supone un hecho de importancia inconmensurable. Todas las costas mediterráneas están en manos de los rebeldes y desde aquí la sedición se extiende hacia el interior. Y, además, no hay 3 En el original esloveno la noticia fue estropeada: se refiere a una decisión del ministro de guerra francés: lo com- probó, detrás de mi hesitación en comprenderla, el historiador esloveno prof. Vasilij Melik, comparando las noti- cias publicadas en Laibacher Zeitung, el diario alemán de Ljubljana, de aquellos mismos días. 132 que despreciar la influencia moral que esta adhesión tiene entre el pueblo. Hasta ahora, la Marina no había participado nunca en los amotinamientos y goza entre la población de un alto grado de respetabilidad. El programa de los rebeldes reunidos es, por el momen- to, el siguiente: 1. se priva para siempre a la dinastía borbónica de la posibilidad de reinar; 2. le sucede un Gobierno Provisional; 3. hay que convocar Cortes Constituyentes que decidan con plenos poderes sobre la futura suerte del Reino de España. El duque de Montpensier y la infanta doña María Luisa se han unido, según parece, a la sublevación. 29 de septiembre Revolucija (upor) na Spanjskem je zdaj najimenitnejfa ree, kar·se iz tujih dezel novosti porocuje. Upornikov je cedalje vee in pomorska vojska jemlje po obreZji mesto za mestom vladni oblasti. Kraljica, ktero zaradi njenega nenajCistejega zivljenja in zara- di stra'Snega zatiranja vsacega svobodnega gibanja ljudstvo sovraZi, ne more v glavno mesto Madrid, ker so jej uporniki pot zaprli. Pravijo, da upornikom pomaga Prusija z denarjem in da oroZje dobivajo iz Amerike. La revolución en España resulta actualmente la cosa más destacada de todas las que se relatan desde países extranjeros. Aumenta el número de los rebeldes y, en la costa, la Marina arrebata al Gobierno el control de las ciudades, una por una. La Reina no puede regresar a la capital, Madrid, ya que los rebeldes le han cortado el acceso; el pueblo la detesta por su no irreprochable vida y por la terrible represión de todo movimiento liber- ador. Se dice que Prusia ayuda a los rebeldes con dinero y que reciben armas de América. 1 de octubre Francoska viada je sporocila v Spanijo, da se ona (Fr.) nikakor ne bo vtikala v spanj- ske zadeve, da pa sicer nicesar ne zeli nego miru. O spanjskem uporu se pise mnogo. Kraljica ima malo prijateljev in se ti so nezanesljivi. Ljudstvo je kakor se vidi skoraj povsod zoper njo in njeno rodovino. Edino na vojastvo se zanafa. Da pa to ni velika zaslomba za njen presto!, kaze to, da generali z vsemi regimenti stopajo na stran upornikov, kakor se poroca o Girgentiju. Vsim upornikom je glasilo: Proc s kraljevo rodovino, obcna volilna pravica, ustavodajni zbor po ljudstvu izbranih poverjenikih ( Kortes ). Tudi po mestih kjer se revolucija se ni vzdig- nila, razglafajo se od zacasne skrivne vlade uporni oklici, ki se po ena mesta javno delé, kar kate, da je viada ze Cisto slaba in nezmozna braniti se. /z mest, kjer je revolucija dolocno vzdignila glavo, befo vladni ljudje. Vodniki upornikov so generali Prim, Dulce, Bedoya, Topete in drugi. Posamezna poroCila se se ne dade dobro razbrati, cakati nam je, da se potrdijo. /z Florence. Po ljudski govorici pisejo nekteri casniki, da se hoce Garibaldijev sin Menotti napraviti v Spanijo na pot. 133 Iz Pariza. Dve spanjski ladiji ste priste pred Lisabono, da bi vojvodo Montpensiera povabile, naj se odpelje v uporne okraje. /z Rima. Antonelli je neki narocil spanjskim skofom, naj z VSO svojo oblastjo skufojo upor zadusiti. Sv. oce so neki v posebnem pismu kraljico Jzabelo obf,alovali. El gobierno francés ha notificado a España que Francia no quiere entrometerse en absoluto en los acontecimientos españoles; lo único que desea es la paz. Se escribe mucho sobre la insurrección española. La Reina tiene pocos amigos y aun estos no de mucha confianza. Ya se ve que el pueblo es contrario a ella y a su familia real. Cuenta sólo con el ejército; que eso no es un verdadero sostén para su trono, lo demues- tra el hecho de que los generales con todos sus regimientos se hayan puesto de parte de los rebeldes; tal como se notifica de Girgenti. Es consigna de todos los rebeldes: ¡Fuera con la dinastía real!, Derecho de Sufragio Universal, Cortes Constituyentes elegidas por los delegados, elegidos a su vez por el pueblo. Incluso en las ciudades donde todavía no hay movimiento revolucionario, el Gobierno clandestino está distribuyendo pública- mente manifiestos para llamar a la sedición, sin que el Gobierno intervenga, lo que prue- ba su debilidad e incapacidad para defenderse. Al contrario, de las ciudades donde la rev- olución ya se ha hecho con el poder huyen los adeptos del Gobierno. Los jefes de los rebeldes son los generales Prim, Dulce, Bedoya, Topete y otros. Dichos hechos no se han podido leer todavía; hay que esperar a que sean confirmados. Desde Florencia. De acuerdo con los rumores que circulan entre el pueblo escriben unos periódicos que el hijo de Garibaldi, Menotti, quiere ponerse en camino hacia España. Desde Roma. Antonelli (cardenal-ministro de Estado del papa Pío IX, N.T.).habría encargado a los obispos españoles intentar sofocar la sublevación con toda su autoridad. El Santo Padre en su carta particular se habría compadecido de la Reina Isabel. 3 de octubre Spanjski punt se je za upornike po sreei iúel. Glavno mesto se je brez ustavljanja udalo upornikom. Kraljica je Spanijo popustila in je sla na Francosko. General Novaliches je v boji z uporniki ranjen padel. Njegova vojska je veCidel k upornikom prestopila. Ljudstvo je oborozeno. Novi uradniki so postavljeni. La insurrección española ha tenido un fin favorable para los rebeldes. La capital se entregó sin resistencia. La Reina salió de España retirándose a Francia. El general Novaliches, herido, cayó durante las hostilidades. La mayoría de sus tropas se pasó al bando de los rebeldes. La gente está armada. Se ha producido el relevo de muchos fun- cionarios públicos. 6 de octubre V Rimu so se zmage spanske revolucije zelo prestrasili. Papezeve vlade pos/anee je poklican iz Madrida. Pregnana spanjska kraljica je iz Francoskega poslala protest. Kakor kaze se Spanj- ci zanj ne bodo zmenili. Oborozeno ljudstvo je z vojaki, ki so skoraj vsi k revolucijonar- 134 jem prestopili edino. Kakofoo vlado bodo Spanjci dobili se ni doloceno. Najvee glasov se cuje za zedinjenje iberskega polotoka, t.j. Spanije s PortugalskO. Volitve, ki se naglo VrSe, se niso povsod dokoncane. En Roma la victoria de la revolución ha provocado espanto. El embajador de la Santa Sede ha sido llamado a Roma. La Reina exiliada ha enviado desde Francia una protesta. Parece que los españoles no se van a preocupar más por la protesta. El pueblo armado está unido a los soldados que casi en su totalidad se han unido a los revolucionarios. Todavía no está claro qué tipo de gobierno tendrá España. La mayoría de las voces abogan por una unión de la Península Ibérica, es decir, de España con Portugal. Las elecciones, aunque en pleno desarrollo, todavía no han concluido en todas las comarcas. 8 de octubre Spanjska revolucijaje za zdaj koncana. Najnovejsi telegrami pripovedujejo, da sebo ustanovilo ministerstvo, ki bo imelo vlado v rokah, dokler se ne snide ustavodejni zbor. Ali bo postala potem Spanjska republika ali ustavna monarhija, to se se le vgiblje, jasno menda celo voditeljem spanske revolucije ni. Nekteri hocejo trditi, da spanjsko ljudstvo za to se ni zrelo. Spanjska kraljica je iz Francije poslala razglas v Spanijo, ki sepa se ne zmeni za svojo prejfojo "osreeevalko". Anglijski porocnik v Spaniji je dobil povelje novemu vladarstvu naznaniti, da se Anglija nikakor ne bo vtikala v to, kako si bo osvobodeno spanjsko ljudstvo svojo bodocnost snovalo, ako bi ne zaslo na pota, ktera bi vtegnila tudi zunajne razmere spanj- ske spreminjati. Enako misli tudi Francija porocati v Madrid. Por ahora la revolución española parece concluida. Los últimos telegramas dicen que se formará un ministerio para gobernar hasta que se reúnan las Cortes Constituyentes. Que España se vaya a convertir en una república o en una monarquía constitucional es objeto de conjeturas; esto no parece claro tampoco para los jefes de la revolución. Hay voces según las cuales la nación española no es todavía madura para ello. La Reina ha enviado a España desde Francia un manifiesto, pero España no se preocupa ya de su anterior "bienhechora". El representante inglés en España ha recibido el mandato de hacer saber a las nuevas autoridades que Inglaterra no quiere en modo alguno entrometerse en las soluciones que el pueblo español emancipado tome para construir su futuro, a condición de que esto no suponga alteración o perjuicio en las relaciones externas. Francia quiere adoptar idéntica postura. 1 O de octubre Protest, kterega je poslala izgnana spanska kraljica V svoje nekdanje kraljestvo, nikakor ne moti mirnega razvoja. Zacasna viada bo ali je ie protest dala v tisk in ga bo povsod javno nabila. Pristavila mu je uvod: kraljica je namenila spanskemu ljudstvu nek protest. Zacasna viada noce o tem nikakor soditi, spanjsko ljudstvo, ki je samovlastno sodilo kraljiCino delo, sodilo bo tudi njene besede. Ves punt je dozdaj popolnoma slozen 135 in oni, ki so mdcanske vojske prerokovali, varali so se do Zivega. Zdaj so tudi oni ge- nerali, ki so se borili proti liberalni armadi, pripoznali revolucijo. Gen. Prim je prisel v Madrid kjer je bil slovesno sprejet. Na Portugalskem niso cutili nikakorfojega vpliva vsled spanjske revolucije. El manifiesto, enviado por la Reina desterrada a su ex-reino, de ninguna manera perturba el desarrollo pacífico de los hechos. El Gobierno Provisional ha hecho imprim- ir el manifiesto, o lo hará en seguida, para fijarlo públicamente por todas partes. Ha aña- dido al manifiesto una breve nota: La Reina ha dirigido a la nación española cierta protesta. El Gobierno Provisional no quiere pronunciarse sobre esto, la nación españo- la, que autónomamente ha juzgado el obrar de la Reina, sabrá juzgar también sus pa- labras. Hasta ahora, toda la sublevación está unida; los que anunciaron una guerra civil se equivocaron por completo. También los generales que lucharon contra el ejército li- beral han reconocido la Revolución. El general Prim ha llegado a Madrid, donde ha sido acogido con solemnidad. En Portugal no se ha sentido ningún influjo de la revolución en España. 13 de octubre Zapoveljnik spanjske armade je zastopnikom tujih vlad naznanil, da je pripravljen in kos popo[noma braniti njihove osebe, naj ze stopijO njihove v[ade V reden dogovor S sedanjo vlado ali ne. Ob enemje izrekel, da armada ni za to, da bise napravila iz Spani- je republika. Uradna "Goreta" razglafa, da se bo brz ko brz vpeljalo splofoo volilno pravo, svo- bodna vera in uk, pravica do drustev in zborov, tiskovna svoboda, decentralizacija uprave, porotnice in popolna neodvisnost sodnikov. El comandante del ejército español ha anunciado a los representantes de los gobier- nos extranjeros que está preparado y es capaz de protegerlos, que los respectivos gobier- nos establezcan relaciones normales con el Gobierno actual o no. Asimismo ha declarado que el ejército no es partidario de la idea republicana para España. La "Gaceta" oficial anuncia que se introducirá cuanto antes el sufragio universal, la libertad de culto y de enseñanza, el derecho de asociación y de reunión pública, la libe- rtad de prensa, la descentralización de la administración y de los tribunales de jurados, la absoluta independencia del juez. 15 de octubre Politicnemu prestroju v Spaniji se pridruiuje tudi religijozni. V Madridu so hile demonstracije zoper konkordat. Vlade (junte) nekterih mest so segle po klostrih, izpodile so menihe in nune. Tudi jezuite baje pode! /z Barcelone in Cordove so beiali jezuitje v Giberaltar. - Minister notranjih zadev spominja ljudstvo da naj ohrani mir in red, ker je zdanja vlada drzavne vajeti v roke vzela, da bi narod do svobode pripeljala, ne pa z neredom pogubila. - Vlada Severne Amerike je spanjsko revolucijo pripoznala. Povsod v Spaniji je mirno. 136 Al cambio político le acompaña también el religioso. Se han registrado en Madrid manifestaciones contra el Concordato. Las juntas de algunas ciudades han extendido la mano para tomar posesión de los monasterios, han expulsado a los monjes y a las mon- jas. ¡Parece que están expulsando también a los Jesuitas! Desde Barcelona y Córdoba los Jesuitas han huido también a Gibraltar. El Ministerio de Asuntos Interiores exhorta al pueblo a conservar la calma y el orden público: el gobierno actual ha tomado las riendas del Estado para conducir al pueblo hasta la libertad y no para arruinarlo con el desorden. El Gobierno de los Estados U nidos de América del Norte ha reconocido la revolución española. En todas las partes de España reina la calma. 17 de octubre Kako drl.avno obliko bode imela Spanija zdaj ko je kraljica spodena ne more se se doloCiti iz raznih porocil, ktere iz Spanije vsi casopisi prinafojo. Veliko upanje je, da bi se kraljestvo spremenilo V federativno republiko, kteri bi na celu stal Prim, Serano in Olozaga. 15. oktobra so stopili kortes (izbrani narodni poslanci) skupaj: ti imajo doloCiti prihodno osado Spanije. - Italiji in Prusiji je prekucija in preuredba v Spaniji, kakor se iz vsega vidi, prav po godi prisla; ravno narobe pa francoskemu Napoleonu, ki je mislil Italijo in Spanijo podse dobiti v "zvezo latinskih narodov", kar se je zdaj ravno narobe obrnilo, tako da bode imel francoski cesar ne sama v Prusiji sovraznika temuc tudi v Italiji in v Spaniji. En base a las diversas informaciones referidas por toda la prensa no es todavía posi- ble pronosticar qué forma de gobierno habrá en España, una vez destronada la Reina. Hay esperanza de que el reino pueda transformarse en república federal, con Prim, Serrano y Olózaga al frente. El 15 de octubre se reunieron las Cortes que tienen que decidir cuál será el futuro de España. Italia y Prusia, como se puede deducir, han recibido de muy buen grado la revolución y el cambio en España; lo contrario Napoleón que tenía la idea de dominar Italia y España con una "unión de naciones latinas", lo que ahora, con este cambio político resulta haberse dado la vuelta: el emperador francés encontrará un ene- migo no sólo en Prusia, sino también en Italia y España. 20 de octubre 'Zacasna viada na Spanjskem si zdaj kolikor mogoce svoje stanje vreduje. Vodniki upara hodijo od mesta do mesta in si puscajo hvalo peti, ob enem si prizadevajo, da ne bi se navdusenje za nje pomirilo. Viada si je na Anglijskem 700 milj. izposodila. Tudi v drugih zadevah viada skrbno dela. Kako zelo nacela svobode spostuje, kaie da je zaukazala, da se ima ostro soditi, ko bi se hifoa pravica svojelastno motila; za tiskovne pregrehe je razglasena splofoa amnestija, kolonije boda imele v postavodejnem zboru svoje zastopnike, otroci, ktere bi suznja rodila, postanejo svobodni. Tudi porocniki v Carigradu, Parizu, Londonu, Dunaji in Berolinu se boda odpozvali in z drugimi oseba- mi nadomestili. 'Za spanjski presto! se bota neki poganjala kralj portugalski in vojvoda Montpensier. 137 En España el Gobierno Provisional procura estabilizar su posición lo máximo posi- ble. Los jefes de la insurrección visitan ciudad por ciudad y se dignan recibir grandes elo- gios; al mismo tiempo, pues, procuran que el entusiasmo por ellos no se apague. En Inglaterra el Gobierno ha asumido un préstamo de 700 millones. En otros asuntos se con- stata el mismo trabajo cuidadoso del Gobierno. Se puede comprobar de qué manera respeta estrictamente los principios de libertad en el orden con que juzga rigurosamente a los que quieran violar el derecho domiciliario; ha sido declarada la amnistía de todos las faltas de la prensa; en las Cortes Constituyentes las colonias tendrán sus represen- tantes; los niños nacidos de una esclava se convierten en personas libres. Los represen- tantes del Reino en Estambul, París, Londres, Viena y Berlín serán retirados y sustituidos por otras personas. Los pretendientes al trono de España serán, según parece, el rey de Portugal y el duque de Montpensier. 24 de octubre Iz Madrida se pise: -19. t.m. je bil ljudski zbor. Razgovor je bit prav zivahen. Spre- jeli so se ti-le nasveti: Federativna republika je edini demokraticni naCin vladanja; vladi naj se nasvetuje, da smejo vsi Spanjci, ki so 20 !et stari, uzivati vse politicne pravice; izdajajo naj se bro8ure, ki bodo poucevale ljudstvo o raznih naCinih vladanja; naj se ustanove politicne fole za ljudstvo. - Pravosodni minister je vkazal, da imajo nehati vsi samostani, meniski in nunski redi, kar so jih ustanovili od l. 1837 sem; njih premoienja pripadejo driavi. Kar jih je bilo f,e pred letom 1837, bodo se zmanjfali za polovico. Vojni minister razglafa, da se imajo vseuCiliSca, zavodi in srednje fo/e l. novembra odpreti. Drugi dekret dopusca popo/no svobodo uku v vseh predmetih in dovoljuje vsakemu Spanjcu napraviti uCiliSca. Kraljica Jzabela se poda v Anglijo. Portugalskega kralja oce je razen mnogih druzih pripravljen ponujati se za spanski presto! in je neki ze francoski cesar pop rafal, ali bi ga Spanjci tudi hoteli. Na to odgovarja "Nacion ", da bi vsako vtikanje francoskega kralja V spanjske zadeve razf,alilo ljudsko samostalnost; tako vtikanje bi imelo ravno nasproten vspeh, celo ko bi ve/jalo ponudnikom (kandidatom), ki bi bili sicer def,eli vsee. Desde Madrid se comunica: El día 19 del corriente tuvo lugar una asamblea popu- lar. La discusión fue muy intensa. Se acordaron los siguientes consejos: el sistema de una república federal es el único democrático para gobernar; se aconseja al Gobierno estable- cer que todos los españoles mayores de veinte años pueden gozar de todos los derechos políticos; publicar opúsculos con los que el pueblo pueda enterarse de las diferentes man- eras de gobernar el Estado; instituir escuelas políticas para el pueblo. El ministro de Justicia ha decretado el cierre de los monasterios, de todas las órdenes monásticas, de frailes y monjas instituidos después de 1837 y que sus bienes pasen a poder del Estado, mientras que los que funcionaban.ya antes de 1837 sean reducidos a la mitad. El ministro de Guerra proclama que las universidades, instituciones y escuelas de grado medio empezarán su actividad pedagógica el primero de noviembre. Otro decreto declara la libertad absoluta de la enseñanza y anima a cada español a fundar centros de enseñanza. 138 La reina Isabel se marcha a Inglaterra. El padre del rey de Portugal está dispuesto, entre otros muchos, a ofrecerse para el trono español y el emperador francés ya habría preguntado a su favor si los españoles estarían dispuestos a aceptarlo. A esta iniciativa responde "Nación" que cada intromisión del monarca francés en los asuntos estricta- mente españoles ofendería el sentido de independencia del pueblo; tal injerencia surtiría el efecto contrario, incluso para un candidato que fuese del agrado del pueblo. 27 de octubre Spanjska se mimo urejuje. Kar so imeli posamezni voditelji nasprotnega in navskriznega se je moralo opustiti, stari boji pozabiti, in osebne nevolje premagati. Glavni stranki, zmerno libera/na in demokraticna ste slozni, desiravno za zdaj prva nadvladuje. Izraz te sloge in pogodbe med njimaje manifest, ktergaje poslala zacasna viada do spanjskih zastopnikov pri tujih vladah .. Ta spis obsirno popisuje uzroke, ki so izbudili upor. O naCinu prihodnjega vladanja se spis ne izreka odlocno, vendar je videti iz njega, da se zacasna viada nagi- blje k monarhicnemu principu, nadejaje se bolje prihodnosti od ustavne drZ,ave. Torej smemo Ze iz zadnjega manifesta sklepati, da bo brz ko ne postala Spanjska li- bera/na drfava, da bo pa svojo svobodo le na pol vzivala, ker bo oklenila svojo osado na monarha, Ce tudi UStavnega, namesto de bi V SVObodni repubfiki vzivafa sad SVOjega sreenega upora. Ljudstva se se prerada prepuscajo tujemu vodstvu in lastni utragljivosti! Francija si prizadeva, da bi se s spanjskega prestola izkljucile vse vladarske hise evropskih velevlasti. España está estabilizándose de forma pacífica. Las desavenencias que los diferentes jefes enfrentados tenían entre sí han tenido que ser dejadas a un lado; los viejos con- trastes, abandonados; los rencores personales, olvidados. Los dos principales partidos, el moderadamente liberal y el democrático, están en armonía, aunque actualmente predomina el primero. La expresión de dicha armonía y colaboración entre ambos es también el manifiesto enviado por el Gobierno Provisional a los representantes españoles en los gobiernos extranjeros. El escrito explica amplia- mente las razones que han condicionado la revuelta. No se pronuncia de manera decidi- da sobre el sistema futuro de gobierno, de todos modos puede concluirse de su lectura que el Gobierno Provisional se inclina por el principio monárquico, esperando mejores tiempos de un estado constitucional. Por eso podemos deducir de este manifiesto que España llegará a ser un estado li- beral, pero que podrá gozar de su libertad sólo a medias: legará su suerte a un monarca, por muy constitucional que sea, en vez de gozar de los frutos de su feliz insurrección en una república libre. ¡De buen grado los pueblos se someten a una gerencia de fuera y a la propia reacción a los cambios! Francia hace esfuerzos para excluir de la competición al trono español a todas las casas reales de las grandes potencias europeas. 139 29 de octubre Kar je dognal spanjski upor, zacele so zunajne vlade kolikor toliko priznavati. V saboto je sprejemal minister zunanjih zadev zastopnike anglijskega, francoskega in por- tugalskega, kasneje so bili zastopniki pri ministerskem predsedniku, marfolu Serrano. Celo papezev odposlanec se je priporocil prjaznosti zacasne vlade. Brz ko ne se bodo po tem izgledu ravnale tudi druge vlade in ne bo dolgo, da bodo vse drzave, ki kaj pomeni- jo priznale razmere, ktere je stvaril upor. Kako se bo v prihodnje viada/o, o tem se ni gotovega. Diplomati in casniki skoraj vsak dan iznajdejo novega ponudnika za presto!, a ga zopet opuste! Tudi ni gotovo, ali sploh kteri od sedanjih in prihodnjih ponudnikov pride na presto!; glasovi, ki obetajo, da postane Spanija republika na federativni podla- gi, ne obmolknejo. Zacasna viada je med tem oklicala popo/no svobodo tiska in ga postavila pod splofoe postave, ob enem je censuro odpravila in razglasila popo/no ver- sko svobodo. Najnovejsi manifest oklicuje pravico do zborov in drustev, in daje posa- meznim okrajem veeo samoupravo in se enkrat povdarja, da bo vprafonje o naCinu vladanja odloceval ustavodejni zbor. /z tega je razvideti, da bi se tudi Serrano in Prim, ki sta zdaj se uneta za monarhicno vlado, podvrgla zboru, ko bi se izrekel za republiko. Sloga med strankami je neskaljena. Po najnovejsih vestih je v Rimu poprafol papef.ev pos/anee v Madridu, kako se mu je obnafoti glede novih razmer. /z Florence4 se brzojavlja: Italijanski zastopnik v Madridu je zacasni vladi takoj drugi dan, ko mu je naznanila, da se je ustanovila, izrekel, da Italija nikdar ni hotela sto- piti iz dotike med obema drf.avama. Los gobiernos extranjeros han empezado a reconocer en mayor o menor medida lo que ha conseguido la insurrección española. Este sábado, el ministro de Asuntos Exteriores recibió, separadamente, a los embajadores de Inglaterra, de Francia, de Portugal. Acto seguido, los embajadores fueron recibidos también por el presidente del Consejo, el mariscal Serrano. Incluso el embajador de la Santa Sede suplicó benevolen- cia al Gobierno Provisional. Es de suponer que tal paso sea seguido también por otros gobiernos y que no haya que esperar mucho para que todos los Estados de cierta rele- vancia reconozcan la situación creada por el amotinamiento. Todavía no se ha dado a conocer qué forma de gobernar vaya a prevalecer en el futuro. Cada día, o casi, los diplomáticos y los periódicos descubren un nuevo pretendiente al trono para cambiar en seguida de nombre. Además, no es seguro que alguno de los pretendientes actualmente o en el futuro en juego suba al trono; continúan todavía vivas las voces que prometen una España republicana con base federal. El Gobierno Provisional, entonces, ha proclamado libertad de prensa completa y la ha colocado bajo leyes normales, ha suprimido la cen- sura y proclamado libertad absoluta en materia de religión. El manifiesto más reciente proclama el derecho a organizar reuniones públicas y a establecer sociedades; atribuye una mayor autonomía a cada distrito y reitera que la cuestión de la forma de gobierno será resuelta por las Cortes Constituyentes .. De ello se infiere que también Serrano y Prim, actualmente partidarios de un gobierno monárquico, respetarán la decisión de las Cortes, en caso de que éstas finalmente se decantasen por la república. El acuerdo entre los partidos no está enturbiado. Según las últimas noticias, el embajador de la Santa Sede en Madrid ha pedido instrucciones a Roma de cómo comportarse en la nueva situación. 140 Telegrama de Florencia4 : El representante de Italia en Madrid, al día siguiente de haberle sido comunicado por parte del Gobierno Provisional su establecimiento, hizo saber al Gobierno que Italia nunca quiso interrumpir las relaciones entre los dos Estados. 31 de octubre Spanjsko ljudstvo svojih z uporom pridobljenih pravic menda vendar ne bo tako lahkomisljeno iz rok dalo. V glavnem mestu se je zbralo mnogo ljudstva na prostoru, kjer so se obsojenci usmrtovali in je se?,galo tam stojeei fafot ( oder, kjer so se obglavljenci ob glavo devali). Casniki tirjajo, naj se kaznuje grof Cheste, ker je boje zlobno govoril o ljudstvu in armadi. Revolucijonarna viada za Sevilla ki ni se najhuja je oklicala, preden se je razsla, da monarhicna viada ne velja. Ce se se pomisli, da je tudi zacasna viada koneeno doloCitev prepustila ljudski sodbi, mora se pritrditi, da ne bo ljudstvo na Span- jskem dopuscalo, da bi mu drugi nepoklicani ljudje de/ali njegovo osodo. Es de esperar que el pueblo español no deje caer irreflexivamente sus derechos adquiridos durante la revolución. En la capital se han reunido muchas personas en el lugar donde ajusticiaban a los condenados; han quemado el échafaud (el patíbulo desti- nado a las ejecuciones). Los periódicos exigen que se castigue al conde Cheste, que habría hablado malintencionadamente sobre el pueblo y sobre el ejército. El gobierno revolucionario de Sevilla, que, a fin de cuentas, no es de los peores ha declarado no vigente al gobierno monárquico antes de dejar el mismo el desempeño de su cargo. Considerando que el mismo Gobierno Provisional ha dejado la solución final al juicio popular, tenemos que afirmar que el pueblo español no permitirá que las personas no autorizadas ni requeridas influyan en su suerte. 3 de noviembre Spanjska viada bo ustavodajnemu zboru nasvetovala, naj bi se ondafoja armada znif,ala na 25.000 vojakov. Svobodni dezeli ni treba bajonetov in onih, ki jih "mimo" nosijo! El Gobierno español aconsejará a las Cortes Constituyentes reducir el ejército a 25.000 soldados. ¡Las bayonetas no sirven en un país libre, ni tampoco quienes las por- tan "pacíficamente"! 5 de noviembre Evropski diplomati si se zmerom glavo belijo, da bi nasli otroka ali kakega druzega cloveka moskega spola, s kterim bi osreeili oprosceno Spanijo. Zdaj se najvee imenuje vojvoda Montpensier, inje videti, da ima moz res nekoliko svoje stranke V de?,eli. Franciji bi bil ta kralj trn V peti in Napoleon je ze nekaj zazugal zacasni vladi, da bi svoje osebe ne puscal zastopati na Montpensierovem dvoru. V dezeli sami pa se jih zmeraj vee oglafa, ki nocejo o "osreeevalcu na presto/u" nicesar vedeti. Tako so demokrati v mest- 4 "De Florencia": entre 1865, cuando el Gobierno italiano, las Cortes y la familia real se trasladaron desde Turín, y el 1870, cuando Roma dejó de ser la capital del Estado Pontificio, la capital de Italia fue Florencia. 141 nem zboru Madridskem nasvetovali, naj se zacasni vladi izreee nezadovoljnost, ker se je drznila, predno je ljudstvo govorilo, izrekati svojo lastno misel o prihodnjem naCinu vladanja in s tem hotelo obcno mnenje po svoje zasukati. Najvec pa se zdaj poroca o posojilih s ktermi hoce zacasna vlada med drugim skrbeti ljudstvu za delo in ga tudi sicer podpirati. Po "Corr. Hav." se republikanski casniki in rep. shajaliSca tako mnozé, da bo repu- blikanska stranka v ustavodajnem zboru ce f.e ne veCino, imela vsaj veliko manjsino. O volilni postavi in volilnih okrajih si vlada se ni prav nic jasna, volitev torej pred novim letom ne bo. Los diplomáticos europeos están rompiéndose la cabeza para hallar a un niño o a otro hombre de sexo masculino con quien hacer feliz a la España emancipada. El que se nombra con más frecuencia es el duque de Montpensier y se constata, en efecto, que el hombre cuenta con partidarios en el país. Francia no podría ver a un rey tal ni en pintura y Napoleón ya ha amenazado al Gobierno Provisional de que su persona no contaría con representante en la corte de Montpensier. Pero en el país mismo se levantan cada día más voces que no quieren saber nada de un "bienhechor al trono". Así, los demócratas de la asamblea madrileña han acordado expresar al Gobierno Provisional su descontento por haberse éste atrevido a pronunciarse sobre el futuro régimen de gobierno antes de que el pueblo hablase, queriendo con esto influir sobre la opinión pública. Los otros informes atañen a préstamos: el Gobierno Provisional tiene intención de aliviar la vida al pueblo, procurando sobre todo más posibilidades de empleo. Según "Correo Hav." aumentan los periódicos y los lugares de cita republicanos en tal grado que el partido republicano en las Cortes alcanzará, si no la mayoría, por lo menos una fuerte minoría. De la ley electoral y de los distritos electorales, el Gobierno no se pronuncia de un modo claro; en todo caso, las elecciones no tendrán lugar antes del año nuevo. Stranke na Spanjskem. Kakor se je dozdaj Spanjska v svoji celoti slozna in edina kazala, razdeljena je ven- dar v 4 glavne stranke, ktere si bodo pri prihodnjih volitvah prizadevale, da se izvoli ustavodejni zbor v njihovem smislu. Madridski dopisnik pariskega "Tempsa" takole opisuje razlicne stranke: l. Zacasna vlada s svojo stranko, ki jo je izvolila. Njena glavna moc je vojska: mocno se cuti se tudi za to, ker meni, da so njeni nasprotniki skoraj brez vsake moci. 2. Mnogostevilna napredovalna stranka, ktera priznava, da bi se brez pomoCi prve stranke dinastija ne hila spremenila - in ta sprememba je vendar prvi pogoj prihodnjih drf.avnih poprav - vendar pa, kakor tudi 1. stranka noce predalee na revolucijonarni poti. Tudi ta stranka priznava dejansko nadvlado vojastva, ktero bo morebiti tudi se v svoje namene rabila. Te dve stranki sta precej trdno in resno zvezani; niste si namree navskriznih misli, kar se tice naCina vladanja, ponudnika za presto! in glavnih nacel; vendar hocejo napredovalci sklicevaje se na potrebo federacije pustiti posameznim provincijam precej obsirno samostojnost, ne le upravno ampak tudi narodno-gospo- darsko. To stranko stvarja manjse in veee mdcanstvo obrtnijskih in kupCijskih pokrajin. 142 3. Demokraticna stranka med seboj needina, in vedno pripravljena stati v opoziciji. Vendar pa se posamezni oddelki te stranke med seboj priblizujejo in je upati, da se koneeno vredijo. Njen uzor je popo/na ljudska samostalnost. Ta stranka ima mnogo izvrstnih glav, manjka jej pa prave izdatne, stanovitne delavnosti. Koliko ta stranka pre- more, ne da se povedati: ona tega sama ne vé. Vendar je verjetno, da bi s to stranko, ako bi bila o pravem casu dovolj slozna in gibcna, slo vse prebivalstvo juznih primorskih mes t. 4. Klerikalna stranka, ktera pa popisovalcu, kakor sam priznava, v njenem namenu in pomenu ni prav nic jasna. Ako se sme verjeti neki govorici, popo/noma je ta stranka prepricana, da se boda izvrsile prihodnje volitve v njenem smislu; v nekaterih pokraji- nah ima prav mnogo veljave. Vendar bi se nif.e duhovstvo ne obotavljalo mnogo in priz- nalo sedanje razmere, ko bi jo visi po svoje ne vodili. Vse te stranke imajo se svoje posebne oddelke, ktere pa nastevati bi hilo predolgo in pretef.avno. Publicado en una columna especial, siempre el día 5 de noviembre: Los partidos políticos españoles. A pesar de que España demuestre estar concorde y unida, resulta todavía dividida en cuatro partidos políticos principales, los cuales, con ocasión de las próximas elecciones harán todo lo posible por obtener el mejor resultado y ganar el mayor número de escaños posibles en las Cortes Constituyentes. El corresponsal madrileño del periódico de París "Temps" presenta los diferentes partidos políticos de este modo: 1. El Gobierno Provisional con su partido que lo ha elegido. Su fuerza principal es el ejército; se considera fuerte también porque considera débiles, casi sin fuerza, a todos sus adversarios. 2. El amplio partido progresista, que reconoce que sin ayuda del primer partido el cambio de dinastía no sería posible - y tal cambio es la primera condición para las futuras correcciones del Estado - aunque, como también el primer partido, no quiere adelantarse demasiado por el camino revolucionario. Este partido también reconoce la efectiva supremacía del ejército, que en el futuro le podría resultar útil. Los dos partidos están li- gados entre ellos con lazos bastante serios y válidos; están de acuerdo sobre el régimen de gobierno, sobre el pretendiente al trono, sobre las principales ideas. Los progresistas, de todas formas, remitiéndose a la necesidad de una federación, querrían dejar a cada una de las provincias una amplia autonomía, no solamente administrativa sino también nacional y económica. Constituyen este partido la pequeña y mediana burguesía de las comarcas de la artesanía y el comercio. 3. El partido demócrata, no unitario y siempre listo para mostrar disensiones. Aun así, cada una de sus partes están acercándose y hay que esperar que finalmente se pon- gan de acuerdo. El ideal del partido es la total independencia del pueblo. Este partido cuenta con muchos dirigentes de primer orden pero le falta todavía una unidad de acción constante y verdadera. No es posible decir cuántos seguidores tiene; ni el propio partido lo sabe. Pero es de esperar que en las elecciones pueda obtener votos de las ciudades costeras del sur, a condición de que en el momento justo se muestre bastante cohesiona- do y hábil. 143 4. El partido clerical, que para el periodista, como él mismo reconoce, no tiene claros cuáles son sus fines e intenciones. Si se puede dar crédito a ciertos rumores, el par- tido está convencido de poder ganar las próximas elecciones; en algunas comarcas tiene verdaderamente mucho vigor. Con todo, el bajo clero no vacilaría mucho a la hora de reconocer la situación actual a condición de que la alta jerarquía no le impusiese su visión. 5. Todos los partidos tienen además sus divisiones; sería demasiado largo y difícil enumerarlas. 10 de noviembre /zMadrida se brzojavlja: Pravosodni minister je ustavil onih 51.090.000 realov, kar so diecezijska semenisca v podporo prejemala. Telegrama desde Madrid: El ministro de Justicia ha detenido la entrega de los 51.090.000 reales que hasta ahora recibían como sostén los seminarios diocesanos. 12 de noviembre Spansko ministrstvo pridno imenuje vise uradnike. General Prim, genera/ni kapitan vse spanske vojske, je razposlal okroznico do posameznih vojnih oddelkov, v kteri pa opominja da armada nima nobene druge moralicne ali materijalne moCi, nego ono, za ktero je hila ustanovljena. Vojni zapoveljniki posameznih spanjskih pokrajin so tirjali, naj se jim stevilo vojastva pomnozi. Prim je odgovoril, da je to nemogoce, ker bi vifo vojastvo presegalo dezelne moCi. Viada racuna, da jo bo def.ela podpirala. Da pa se vendar stori, kar viada storiti more, zbrala bo mnogo vojastva V Novi Kastilji, kjer se stakajo vse zeleznice in telegrafi, od koder se bodo torej vojne cete lahko razposlale, kjer jih bo ravno treba. El ministerio español está nombrando, con solicitud, altos funcionarios públicos. El general Prim, capitán general de todo el ejército español, ha repartido una circu- lar a cada uno de los destacamentos militares en la que advierte que el ejército no tiene otro poder, ni moral ni material, sino aquel para el que fue creado. Los comandantes militares de cada una de las provincias españolas han exigido el aumento del efectivo. Prim ha contestado que era cosa imposible ya que tal aumento excedería las posibilidades del país. El Gobierno cuenta con el apoyo del país. Pero, para cumplir con su deber, el Gobierno concentrará bastantes tropas en Castilla la Nueva, donde se reúne toda la red de ferrocarril y también de telégrafos y desde donde las tropas podrían ser enviadas a donde hiciese falta en caso de necesidad. 144 29 de octubre RAZNE STVARI Spanjska ima V Evropi z Balearskimi in Kanarskimi otoki vred 9200 stirjaskih milj in 15.673.536 prebivalcev. Po prostoru je Spanjska 5. drzava V Evropi, po stevilu prebi- valcev osma. Po kolonijah ima se 8700 stirjaskih milj zemlje in 6 113 milj. prebivalcev. Evropska Spanjskaje razdelena v 49 provincij. 4 mesta imajo nad 100.000 prebivalcev, 5 med 50 -100.000, vsa druga mesta imajo manj kot 50.000 ljudi. Leta 1865 je hilo na Spanjskem 672.559 konj, 1.001.878 mul, 1.290.814 oslov, 2.904.589 repov govedi, 22.054.967 ovac, 4.429.567 koz, 4.264.817 svinj, 3.104 kamel. Po zapiskih leta 1860 se je obrtnije vdelezevalo 12.471 fabrikantov, 333.280 obrtnikov, 665.651 rokodelcev, 154.200 fabr. delavcev, razen tega paje 23.000 rudarjev, 5.066 zelezniskih sluf.abnikov. Zeleznica je imela leta 1867 611 milj. Spanjska ima 117 luk inje stela 1864 Zeta 4.613 kupcijskih ladij. Ljudskih folje imela 23.353, ktereje 1860obiskovalo1.101.529 folarjev. Pisati in brati zna le peti del prebivalstva. 145 DATOS VARIOS España tiene en Europa, junto con Baleares y Canarias, 9200 leguas cuadradas y 15.673.536 habitantes. Por su extensión es España el quinto Estado europeo; el octavo, por el número de habitantes. En sus colonias cuenta, además, con 8700 kguas cuadradas de tierra y 6 1/3 millones de habitantes. La España europea está dividida en 49 provin- cias, cuatro ciudades superan los 100.000 habitantes, 5 están entre los 50.000 y 100.000 habitantes, todas las demás tienen menos de 50.000. En el año 1865 había en España: 672.559 caballos 1.000.878 mulas 1.290.814 burros 2.904.589 cabezas de bovino 22.054.967 ovejas 4.429.567 cabras 4.264.817 cerdos 3.104 camellos. Según las estadísticas de 1860 había en la artesanía empleados: 12.471 obreros 333.280 artesanos 665.651 obreros manuales 154.200 obreros de trabajos rudos. Y además: 23.000 mineros 5.066 trabajadores de ferrocarril. En 1867 España poseía 611 leguas de líneas de ferrocarril. España posee 117 puertos. En 1864 poseía 4.613 barcos mercantes. Había 23.353 escuelas primarias, a las que acudían, en 1860, 1.101.529 alumnos. En el país, sólo un quinto de la población es capaz de leer y escribir. * Así, en Slovenski Narod de 1868. Para concluir: España, ¿para los eslovenos de aquella época spanska vas? Sí. No. No exactamente. 146