Deželni zakonik in ukazni list za v vojvodino Štajersko. Letnik 1901. Komad XIX. Izdan in razposlan dne 26. avgustu 1901. Landesgesetz und Verordnungsblatt für das Heyoglhum Steiermark. Jahrgang 1901. XIX. 0 t u cf. Herausgegeben und versendet am 26. August 1901. 34 42. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 18. avgusta 1901, o vred bi zdravištva v zdravilišču Sv. Radegund. Na podlagi zakona z dne 5. maja 1898, dež. zak. in uk. 1. štev. 38, s k oj im «o se določile načelne določbe glede vredbe zdravištva za v vojvodini štajerski obstoječa zdravilišča, kopališča, letovišča i. t. d., določuje namestništvo po dogovoru s štajerskim deželnim odborom v svrho vredbe zdravištva v zdravilišču Sv. Radegund sledeči zdravištveni red: § 1. Zdraviščna doba se začenja dne 1. aprila in traja do 31. oktobra vsakega leta. § 2. Zdravištvena komisija. 0 vseli zadevah, tičočih se koristi in po-vzdige zdravilišča, odločuje zdravištvena komisija, h koji spadajo sledeči udi: a) Imetnik zdravilnega zavoda (načelnik). b) Uradno postavljeni zdravištveni nadzornik. c) Trije pri občnem zboru na štiri tedne izvoljeni zastopniki zdraviščne družbe. d) Občinski predstojnik iz Radegunda. e) Dva iz vrste hišnih posestnikov zdravilišča voljena zastopnika. 8 3. Načelnik naj vabi zdravištveno komisijo k seji pismeno tako, da pridejo povabila najmanj 24 ur poprej vsakemu udu v roke. Nasveti se morajo naznaniti načelniku pred začetkom seje pismeno ali ustmeno. § 4. Za sklepčnost je treba, da je navzoča vsaj polovica udov, in odločuje pri glasovanju absolutna večina. Predsednik glasuje le pri enakem številu oddanih glasov in odločuje s svojini glasom. § 5. Ako potreba nanese, da se morajo izven zdraviščne dobe pogodbe sklepati ali kake druge naredbe vkrepati, zgodi se to po načelniku zdravištvene komisije, kateri poroča o tem v prihodnji seji. 42. Kundmachung des k. k. Statthalters in Steiermark vom 18. August 1901, betreffend die Regelung des Curwesens in den» Curorte St. Radegund. Im Grunde des Gesetzes vom 5. Mai 1898, L.-G.- u. V.-Bl. Nr. 38, womit grundsätzliche Bestimmungen zur Regelung des Curwesens für im Herzogthum Steiermark bestehende Curorte, Badeorte, Sommerfrischen und dergleichen- festgesetzt wurden, findet die Statthaltern im Einvernehmen mit dem steiermärkischen Landcs-Ausschufie zur Regelung des Curwesens in dem Curorte St. Radegund nachstehende Curordnung festzusetzen: 8 1. Die Cursaison beginnt am 1. April und dauert bis 31. Oktober eines jeden Jahres. 8 2. Curcommission. Über alle Angelegenheiten, welche das Jnterefie und die Förderung des Curortcs bezwecken, entscheidet die Curcommission, welcher folgende Mitglieder angehören: a) Der Inhaber der Wafierheilanstalt (Obmann). b) Der behördlich bestellte Curinspector. c) Drei in einer Vollversammlung auf die Dauer von je vier Wochen gewählte Vertreter der Curgesellschäft. d) Der Gemeindevorsteher von Radegund. c) Zwei aus den Hausbesitzern des Kurortes durch Wahl hervorgegangene Vertreter. 8 3. Die Einberufung der Curcommission zu einer Sitzung geschieht durch den Obmann schriftlich in der Weise, dass die Einladungen mindestens 24 Stunden vorher jedem Mitgliede zukommen. Anträge müssen dem Obmanne vor Beginn der Sitzung schriftlich oder mündlich bekannt gegeben werden. 8 4. Zur Beschlussfähigkeit ist die Anwesenheit wenigstens der Hälfte der Mitglieder erforderlich und entscheidet bei der Abstimmung die absolute Majorität. Der Vorsitzende stimmt nur bei gleicher Anzahl der abgegebenen Stimmen und gibt mit seiner Stimme den Ausschlag. 8 5. Sind außer der Saisonzeit Verträge abzuschließcn oder sonstige Anordnungen zu treffen, so geschieht dies durch den Obmann der Curcommission, der in der nächsten Sitzung über die von ihm getroffenen Verfügungen Bericht erstattet. 34* § 6. Zdraviščna taksa. Vsak ptujec, k levi v zdraviščni dobi v okolišu zdravišča Radegnud stanuje več kakor eden leden, je zavezan plačati zdraviščno takso. Za ptujce se smatrajo vse osebe, kojc prihajajo v svrho porabe zdravišča ali kot letoviščarji, ako iste nimajo v Radegundu nikakoršnega posestva in ne izvršujejo nikakoršnega poklica. Zdraviščne takse so prosti: Otroci pod 10 let, v uradnih poslih potujoči državni in deželni uradniki, tu bivajoči častniki v službenem poslovanju, v opravilih poklica pričujoči; nadalje zdravniki za svojo osebo, službeno osobje zdraviščnih gostov, slednjič osebe, o kojih relativni ubožnosti se prepriča vodstvo zdravilišča. § 7. Kot zdraviščno takso ima plačati: a) vsaka posamezna oseba enkratni za celo zdraviščno dobo veljajoči znesek po deset kron, iz dveh oseb obstoječa obitelj šestnajst kron, vsak nadaljni obiteljski ud pet kron; razuu tega b) na teden vsaka posamezna oseba eno krono dvajset vinarjev, iz dveh oseb obstoječa obitelj dve kroni in vsak nadaljni obiteljski ud petdeset vinarjev. V godbeni dobi, in sicer od začetka junija do začetka septembra, se morajo plačati ti tedenski doneski v dvojni visokosti. 8 8. Vsi pod a in b označeni zneski dotekajo v zdraviščni zaklad, iz kterega se plačujejo stroški za napravo in ohranjevanje studencev, za napravo in olepšavo šetališč, za godbo, za prirejanje plesov in plesnih venčkov, za po-množitev knjižnice, za naročevanje časopisov, za izdajo in razglasitev zdraviščnih imenikov, za vzdrževanje služabnikov v dvorani, dalje služi ta zaklad sploh za pokritje takih stroškov, kteri so namenjeni za ugodo, prijetnost in za zabavo zdraviščnih gostov in za korist zdravilišča. § 9. Uprava zdraviščnega zaklada pristoji imetniku zdraviščnega zavoda, kteri tudi denarje za zdraviščne takse prevzema, shranjuje, uporablja in zara-čunja. To zaračunjanje je predložiti koncem vsakega meseca pregledovalcu, določenemu za to od zdravištvene komisije. C. kr. okrajnemu glavarju in c. kr. okrajnemu zdravniku v \Veiz-u je tudi dopuščeno pregledovati obračun na vsakokratno zahtevanje. Državi je pridržano zdravniško-policijsko nadzorstvo po njenih javnih zdravstvenih osebah (§§ 2, 8, 13 državne zdrav, postave z dne 30. aprila 1870, drž. zak. štev. 68). 8 10. Zdraviščna taksa se pobira koncem vsakega tedna in na dan odhoda po oskrbniku zdraviščnega zavoda, kteremu je to od strani imetnika izročeno in kteri prejem vplačanih zneskov potrjuje. 8 6. Curtare. Jeder Fremde, welcher während der Dauer der Cursaison im Currayon Radegund einen Aufenthalt von mehr als einer Woche Dauer nimmt, ist zur Entrichtung einer Curtare verpflichtet. Als Fremde gelten alle Personen, die zum Cur-gebrauche oder als Sommergäste cintreffen, wenn sie in Radegund keinen Besitz haben und keinen Beruf ausüben. Ausgenommen von der Entrichtung der Curtare sind: Kinder unter zehn Jahren, die in Amtsgeschästen zugereisten Staats- und Landesbeamten, in Dienstfunction hier weilende Officiere, in Berufsgeschäften Anwesende; ferner Ärzte für ihre Person, das von den Curgästen mitgebrachte Dienstpersonal, endlich Personen, von deren relativer Mittellosigkeit die Leitung des Curortes die Überzeugung gewinnt. § 7. Als Curtare hat: a) eine jede einzelne Person einen einmaligen für die Dauer der ganzen Cursaison geltenden Betrag von zehn Kronen, eine aus zwei Personen bestehende Familie sechzehn Kronen, jedes weitere Mitglied der Familie fünf Kronen; außerdem b) wöchentlich jede einzelne Person eine Krone zwanzig Heller, eine aus zwei Personen bestehende Familie zwei Kronen und jedes weitere Glied einer Familie fünfzig'Heller zu zahlen. Während der Musiksaison, welche in die Zeit von Anfang Juni bis Anfang September fällt, sind diese Wochenbeiträge in doppelter Höhe zu entrichten. 8 8. Sämmtliche unter a und b bezeichneten Beträge fließen in den Curfond, welcher die Bestimmung hat, zur Herstellung und Instandhaltung der Quellen, zur Anlage und Verschönerung der Spazierwege, zur Bestreitung der Musikkosten, zum Arrangement von Tanzkränzchen und Bällen, zur Vermehrung der Bibliothek, zur Pränumeration von Zeitungen, zur Herausgabe und Publication der Gurliften, zur Besoldung der Saaldiener, überhaupt zur Deckung solcher Auslagen zu dienen, welche die Bequemlichkeit, Annehmlichkeit und das Vergnügen der Curgäste und das Interesse des Curortes bezwecken. 8 9. Die Verwaltung des Curfondcs steht dem Inhaber der Curanstalt zu, welchem auch die Übernahme, Verwahrung und Verwendung der Curtargelder zukommt und die Verrechnung derselben obliegt. Diese Verrechnung wird am Schluffe eines jeden Monates dem durch die Curcommission dazu bestimmten Revisor vorgelegt. Auch ist dem k. k. Bezirkshauptmanne und dem k. k. Bezirksarzte in Weiz über jedesmaliges Verlangen Einsicht in die Rechnungslegung zu gewähren. Dem Staate bleibt die sanitätspolizeiliche Oberaufsicht durch die von ihm bestellten öffentlichen Sanitätsorgane Vorbehalten (88 2, 8, 13 Reichs-Sanitätsgesetz vom 30. April 1870, R.-G.-Bl. Nr. 68). 8 10. Die Einhebung der Curtare geschieht am Schluffe einer jeden Woche und am Tage der Abreise durch den Verwalter der Curanstalt, welcher von dem Inhaber derselben hiemit betraut ist und die Entrichtung der Beträge quittiert. § 11. Iztirjanje ne vplačanih taksnih zneskov vrši se polom političnega izvršila. § 12. Stanodajniki so zavezani, naznanilne liste, kateri so se jim izročili, predložiti strankam, k oj e pri njih stanujejo, kakor tudi onim k zadnjim pozneje došlim osebam, in iste po izpolnitvi vseh razpredelkov uradno postavljenemu zdraviščnemu nadzorniku tekom 24 ur oddati. § 13. Ta zdraviščni red se nabije javno v zdraviščni dvorani in se izroči vsakemu v zdravilišču stanujočemu p tujcu, ter sc sprejme v tiskani prospekt. 8 14. Na podlagi tega ukaza se ima takoj osnovati zdravištvena komisijo. § 15. To ukaz obvelja takoj. Clary s. r. § 11. Die Einbringung nicht gezahlter Tarbeträge geschieht mittels der politischen Erecution. 8 12. Die Quartiergeber sind verpflichtet, die ihnen verabfolgten Meldezettel den bei ihnen Wohnung nehmenden Parteien, wie auch den bei den letzteren nachträglich cin-getroffenen Personen vorzulegen und nach geschehener Ausfüllung aller Rubriken dem behördlich bestellten Curinspector binnen 24 Stunden zukommen zu lasten. 8 13. Diese Curordnung wird im Cursaale öffentlich angeschlagen und jedem im Curorte Aufenthalt nehmenden Fremden eingehändigt, außerdem in den gedruckten Prospekt ausgenommen. 8 14. Die Konstituierung der Curcommission auf Grund dieser Verordnung hat sofort zu erfolgen. 8 15. Diese Verordnung tritt sofort in Wirksamkeit. Clary m. p. Druckerei .teptam*, ©ruj. if'.Vli.Nltf'.' r/i - : ttf ; . <4*1 t :<>!•;. .... i-> U frltstj rivbll*'! •> I , >. i Ä • 'rti!),vijiiuü r ,r ^fi :<•/* r. -..-1 -r.-u/ «w ■' u.f.1' ;t i mwüuW nvA) h<£ n A n; ; " H;. s ■ v.urt. fcnn 4»u inß'/Fvtns v.'üiufnU' ir ?iit|oih(5 «V’flilt'v i.-V Y.HHÜ 10t.-rillt;.«*) »Stlhfj ,d tiitM chNtMnä i:-: $itg!rtho?J??> -L t t? n»;t>in1ie 3 wirüht, .-„Ai[k'i/.ni'i • iduc.-.v' ; ylinm.ii« rWUnurD vh. n»mmyMßsv« i ./'«M ; ; «<• ’4l«il >^> %• J’■?'!.'irjlf/liMTi'i ' -.'i-?. M < .jrtfil .fTi ii; h'v'Vf 5o(1 ,h uiftii-'.' ui hht jiiiwnfto."*i* .'St r.