3 I S- TO o o J3 S' ic S S- TO = o -C §• » 55-53 a S' IS m 3 X V! rt ^ rt s -ti. TO Grç S- o po Š a. to TO N> Ta o 5f TO N S TO O ic §■ TO 3- rt S à -i g; 3 " a. K s 5- 58 S > rt < % S. S TO S ^ 5 e I s S- K; < ITi ^ rt ^ rt —» E. x 3 s Ta ■§ - Ta ^ ^ TO tS s ic_ 5" s ic - ts s- Ta ^ ^ T§ 2 a TO V S- TO' CV c S' >c s~ to s- c:: < C: TO TO TO C £r a ic TO ~ < S- C to a TO ^. < «a a a a <5" S 35-35 I ■s. a s C TO 33 < Grç CM- L; - JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 13'2007'l-2 -4 h ft * rt S =! O oq fi =! rt oq h e ft rt" m & s*. S a ft s ce 3 15 & « S S te i fi 5? Ë s ft 0 ^ R i 1 a OJ ftX Xs fi u e[ B O u ft S .2 y w ft Ô oj S Ôj ix O Lh H ft û CP rt S o t[ 2 OJ m d rt VO fi U rt OJ S *: X o h U S t rt s s A V OJ X S C s s i OJ O -S o e o U U oa x OJ ft n y * OJ & f- 3C OJ rt S k OJ -c VO q S W rt rt u „ CC S ° x ^ H* W S o o rn O m o OJ S ft ft OJ W CP 1 x ë ■B =! OJ e < — u rt 'rt -1 S *: K rt" Ö rt ^5 "S i OJ oa § 3 i tl VO 2 ^_ rt a u OJ S ■B X OJ t[ o h â OJ x y. u OJ > o ÔJ oj O • x x oj a « OJ m rt 5 s *: K u OJ > o ÔJ U x OJ oa o tl o S- N rt .1=1 « 2 ft s Lh . >"> OJ VO B ' O tl a H oj OJ w S <5 > * rt Ce OJ o oq ft rt Lh O s t S ft x oj OJ 5S ft OJ OJ tl =1 W *5 CC S =! O * § u ■B =! S ro fi m o tl OJ rt a fi Sort ft S H a ft s hû rrt oj tfl H H OJ i o X x OJ m h M O M (N (N JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 13 • 2 0 0 7 • 1-2 AneKcaHAp J\. .HjuHiemco: AxadeMUKMsMaun Meanoeun CpesneecKuü upesbUHUfuna 2. Topima (cjiOBeH. Gorica, h4m. Görz) 4. JTnnaBa (cjiobch. Vipava, h4m. Wippach) riocTOHHa (cjiOBeH. Postojna, h4m. Adelsberg) JlioÖJiaHbi (cjiOBeH. Ljubljana, h4m. Laibach) 7. TpnecT-b (cep6. TpcT) 11. BeHenna (cep6. MneTnn) 13-27. TpnecTi> 28. Konp-b (cep6. Konapt, ht. Capo d'Istria) <...> (Cpe3HeBCKin 1895, 359). KaKOBbi 5Ke 6bijin BnenaTjieHna Cpe3HeBCKoro o cjiobchckom a3biice? H3 sannen ot 5-ro anpejia: ve JEZIKOSLOVNI ZA JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 13 • 2 0 0 7 • 1-2 AneKcaHAp J\. .HyuHHemco: AxadeMUKMsMaun Meanoeun CpesneecKuü upesbUHUfuna KypTeio, KOTopbiH peBHHBO genau HeogHOKparabie «HcnpaBjieHHa» b npnMepax Cpe3HeBCKoro. TaK, Cpe3HeBCKHH nnnieT, hto o gepeBHe BenoH roBopaT: tä na Bili — Bogy3H b npHMenaHHH TyT 5Ke nonpaBjiaeT: «(TlepByio gepeBHio npn Bbixogi HasbiBaiOTi) Tenepb tù u Bili hjih tô u Bili, CMOTpa no roBopaMi>)». h t. g. KaK Mbi y5Ke CKa3anH, Cpe3HeBCKHii 3anHcaji b Pe3be TaK5Ke HecKOJibKO (JiojibKjiopHbix TecTOB. B nyöuHKauHH 1878 r. 3to, HanpHMep: Göra Kilina mojà! nâ ma tristi pocuwâl, da, koj so pride nûtu dnö, Nâ ma tristi anu dnö. nog TeKCTOM noMeneHo: «(H3i> Pe3baHCKOH Btjibi — S. Giorgio). flanee cnegyiOT Heöojibnrae no3THnecKHe tckcth h3 PaBaHHbi h Ocosh, a b HnBe Cpe3HeBCKHH 3anHcaji nposannecKHii tckct (Bcero b 7 ctpok), 03arjiaBjieH-Hbiii «Kâko ni prâvjo, kâko ni so paršle to u Rézjo» (Cpe3HeBCKin 1878, 57-58). B 6ogy3HOBCKOH nyöJiHKaiiHH 1881 r. b nncbMe Cpe3HeBCKoro KneniCKOMy cjiaBHC-Ty BanecnaBy TaHKe npHBogaTca eine gßa nosTHnecKHx TeKCTa h MOJiHTBa «Oïne Hani» (Cpe3HeBCKiü 1881, 29). H3 npHBegeHHoro aHamoa h H3BjieHeHHH BHgHO, KaK h. h. Cpe3HeBCKHii go-önpanca go Pe3bH, hto ero TaM npe>Kge Bcero HHrepecoBajio h hto oh npegcTaBHji cjiaBHCTHKe b KanecTBe HaömogeHHÖ h KOHKpeTHbix o6pa3HOB 5khboh pe3baHCKOH penn h ycTHoro HapogHoro TBopnecTBa. JIiiTepaTypa Jfyjivnemao 1996 — A. J[. ,HyjiHHeHKO, Y hctokob pe3baHOJiornn, Kopitarjev zbornik, Mednarodni simpozij v Ljubljani, 29. junij do 1. julij 1994 «Jernej Kopitar in njegova doba, Simpozij ob stopetdesetletnici njegove smrti», (Obdobja, 15), Ljubljana 1996, s. 567-590. Cpe3HeBCKin 1878-1881 — H. H. Cpe3HeBCKin, ®piyjibCKix ernenne, Cmambu H. H. Cpesueectcazo u Tlpujiooicenm, C.-neTepoypr-b, 1878, (4) + 91 c.; neperonaHne: Cöopuutch OPJIC lÎMnepamopcKoù AxadeMiu uaytch, C.-rieTep6ypr"b, tomt> XXI, 1881, 32 c. n np. Cpe3HeBCKin 1892 — IlyTeBbia nncbMa H. H. Cpe3HeBCicaro kt> MaTepn ero EjieHt HBaHOBHt Cpe3HeBCKon (1839-1842), TKuean cmapuna, ront II, C.-IleTepovpr-b, Bbinycicb I-IV, ron 3, 1893, Bbinycicb I, c. 20-63. Cpe3HeBCKin 1895 — LJymeebiM nucbjua K K Cpesueectcazo ush cjiaexncKux-b 3ejuejib 1839-1842, Ct> npnjKMceHieM-b KapTbi, C.-neTep6ypri> 1895. U,bixyH 1995 — T. A. U,bixyH, CnaBicTbiHHbia inrapacbi 1.1. Cpe3Heycicara, P33ia i ycxonHia cjiaBaHe. — CjiaemcKue xsmku, nucbMennocmu u Kyjibmypa, KneB 1993, c. 63-67. AneKcaHap j\. .HyjiHieHKo: ÄKaöemuKHsmüur HeanoeuH CpesneecKuü upesbnmnuna ^ MypKHHa 1986 — H. B. MypKHHa, PyccKue u cjioeenuu. Haynnue ce%3u Konua e XVIII e. - 1914 s., MocKBa 1986. N k 0 Akademik Izmail Ivanovič Sreznjevski in rezijanščina S (z izvlečki iz njegovih popotnih zapiskov o Reziji v letu 1841) L Povzetek O v Akad. I. I. Sreznjevski je bil prvi slavist, ki je z znanstvenimi nameni obi- n skal Slovenijo, med drugim tudi Rezijo, v času svojega dolgotrajnega popotovanja 1 (1839-1849) po slovanskih deželah. Pomembno je to, da je dokaj podrobno opisoval smer svojega gibanja in postaj v krajih, kjer so živeli Slovenci. V njegovih popotnih N zapiskih in pismih materi Jeleni Ivanovni lahko preberemo, od kod in na kakšen A način se je trudil priti v Rezijo in kako jo je videl. Ni se le seznanil z rezijanskimi p vasmi, temveč se je tudi veliko pogovarjal z ljudmi in med drugim z duhovnikom i Odoricom Buttolom, ter pri tem zapisal nekaj narodopisnih besedil, prevod mo- f> litve Oče naš in zbral jezikoslovno gradivo, po katerem so slavisti bolj temeljito v primerjavi s prikazom, ki ga je podal v začetku stoletja J. Dobrovsky (na podlagi i gradiva Pišelyja), lahko sodili o stanju rezijanske govorice. To potovanje je pred- 3 stavljalo spodbudo in izhodišče za poznejša večkratna potovanja J. Baudouina de • Courtenayja v Rezijo. I Aleksandr D. Duličenko 50002 Tartu, box 31, Estonija 132 aleksd@list.ru