CLEVELAND, O., 28. FEBRUARJA (FEBRUARY), 1912 BORBA ZA DRŽAVNO POMOČ BREZPOSELNIM Washington, D. C.—Ker je 16. februarja senatna zbornica z 48 proti 35 glasovi zavrgla La FollettejevD-Costigan predlogo za zvezno pomoč brezposel-n^cp, bo ohijski senator Bulkley s pomočjo senatorja Blacka iz Alabame sestavil novi tozadevni zakonski načrt, ki bo morda prodrl. Senator Bulkleyeva predloga označuje, da naj bi zvezna vlada iz svoje blagajne dala $375,000,000 raznim državam kot posojilo v svrho pomoči brezposelnim, ravno take svoto pa za gradbo državnih cest. Glede gori menjene zavržene predloge je guverner Pinchot h Pennsylvanije ostro kritiziral Hooverjevo vlado, češ, da je vlada določila milijone in milijone dolarjev za velika trgovska podjetja, ne pa centa za lačne otroke - bednih delavcev. "Dandanes je v Združenih državah najmanj osem milijonov ljudi brez dela; k temu je treba še prišteti člane njih družin; torej je nad 30,000,000 oseb vsled depresije prizadetih. Ali bo vlada kaj ukrenila, da naše ljudstvo ne bo trpelo več lakote? Velikim korporacijam se bo po novi rekonstrukcijski postavi dalo na razpolago pc $100,000,000, toda lačnemu ljudstvu pa nič. Voditelji naše sedanje vlade mislijo, da je prav, če se pomaga potrebnim tujcem v Evropi; popolnoma nepravilno in škoda je pa pomagati lačnemu ljudstvu naše mogočne in bogate Unije." -o- Novi Jednotar Iz Jolieta, BI., se nam poroča, da so imeli dne 8. februarja pri družini sobrata Louis Železni-karja, glavnega blagajnika K. S. K. Jednote izreden, oziroma prvi obisk štorklje, ki je srečnemu očetu in materi pustila prvorojenca, Lojzeta ml. Naše iskrene čestitke novemu Jedno-tarju ! -o—- Mlada stara mati Na 1252 Superior Ave. Cleveland, O. živeča 30 letna Mrs. Edith Zimmer je gotovo najr mlajša sllra mati v Združenih državah. Navedenka se je poročila leta 1914, stara komaj 13 let; prvo hčerko je povila leta 1915. Ko je bila njen*, hčerka stara 15 let, je odšla od hiše in se poročila začetkom leta 1930; o Božiču istega leta je pa tudi ta postala mati. -o- Novo zdravilo proti kolcanju Stuttgart, Ark—Tu živeča 34-letna Mrs. Edith Cantrell je že več tednov trpela na' neprestanem kolcanju. vsled česar so ji zdravniki svetovali iti v bolnišnico. Ko je je neki šofer z avtom peljal po neki jako slabi cesti, se je navedenki naenkrat nehalo kolcati; namesto v bolnišnico, jo je zatem pelja* zopet domov. o —Dne 11. februarja se je na newyorški borzi prodalo 2,600,-000 raznih delnic; cena delnic velikih industrijskih podjetjih je ta dan poskočila od $5 do $17. No cherry trte incident Always likr-d ti» dinrn. Something ot a dude. Played curds« for money George Washington, prvi v vojni, prvj .!_' " '■" 1 -" 1 ■ ■ ■ * Kurja pečenka zastonj New Ycrk, N. Y—Ker v miru in prvi v srcih ameriškega ljudstva so cene me3a in farmarskih pridelkov zelo padle, vpliva to znižanje tudi na takozvane "speakeasy" lokale tega mesta. Lastniki teh-prostorov so pričeli zadnji čas poleg naročene pijače (vina, piva ali viške) gostom zastonj dajati kurjo pečenko za lunch, namesto običajnih prest, sira ali klo-basic. Vendar velja to samo za stalne goste, ali za stare odjemalce; novi imajo prednost do tega finega prigrizka šele tedaj, če potrošijo $3. v doti-čnem lokalu. -o- Znamenito leseno kladivo Washington, D. C.—Načelnik (speaker) kongresne zbornice John J. Garner je dobil v dar te dni že 16. kladivo za otvarjanje in rabo pri zasedanju v poslanski zbornici. To kladivo mu je poslal sodnik Merrill iz Ft. Davis, Texas; narejeno je iz debla divje čreš-nje, ki je rastla na neki gori, 6,000 čevljev nad morsko gla dino. -o- Grozen umor Charleston, W. Va.—V tem mestu je te dni 46 letni prodajalec avtomobilov B. E. White s sekiro umoril svoje tri otroke, tri pa nevarno ranil; po storjenem groznem činu si je pognal kroglo v glavo. Policija zatrjuje, da se je Whitu omračil um. Pomoč brezposelnim v New Yorku New York, N. Y.—Posebni županov pomožni dobor je izdal svoje poročilo o svojem delovanju za zadnje tri mesece. Od 1. novembra do 31; jan. se je izplačalo za pomoč brezposelnim (za hrano, obleko in fRIUMF DOBRODELNE PRI-' REDITVE V CLEVELAND!) Da imajo naši rojaki voljo in smisel za dobro in plemenito stvar, se je v velikanski meri pokazalo zadnjo nedeljo zvečer povodom sijajne umetniške predstave, vršeče se za brezposelne slovenske družine v avditoriju Slovenskega Narodnega Doma pod pokroviteljstvom "Ameriške Domovine." Toliko navala, oziroma toliko občinstva še ni bilo nikdar v Slovenskem Narodnem Domu kot zadnjo nedeljo. Vseh vstopnic je bilo prodanih nad 1,500; ves avditorij je bil do zadnjega kotička natrpan; nad 1,000 oseb se je pa moralo vrniti "domov, ker ni bilo dobiti več prostora. Program je trajal od 8. ure do 11:30 in je bil v resnici krona vseh dosedanjih prireditev; obsegal je 27 izbranih krasnih točk. Ta koncert je posetil tudi novoizvoljeni župan Ray T. Miller s svojo soprogo in tastom. Občinstvu ga je predstavil Linco.nov spomin Pckojni predsednik Abraham Lincoln jc hodil v svojih mladih letih samo 12 mesecev redno v šolo in sicer v državi Kentucky in Indiana. Med tem je postal velik prijatelj čitanja knjig. Marsikako stvar je prebral samo parkrat, pa mu je ostalo vse dobesedno v spominu. Posebno se je zanimal za pridige ob nedeljah. Vrnivši se domov, je celo pridigo sosedom skoro dobesedno ponovil, da so se mu vsi čudili. Ko je Lincoln odrastel v moža, je imel posebno majhno glavo, da je nosil klobuk širok samo 6% palcev; pravijo, da tako malega klobuka ni imel noben drugi predsednik Združenih držav. krasnih besedah Mr. Louis J. Pire, sourednik "A. D." Novi župan je zatem stopil smehljaje na oder ter prvič kot župan v javnem prostoru pozdravil navzoče s tremi slovenskimi besedami: Prijatelji, dober večer!" zatem je pa nadaljeval v angleščini in izražal Slovencem svojo zahvalo, ker so ga pri vo-litvi sijajno podpirali. . Hvalil je Slovence kot vrle meščane in zavedne državljane; v tem oziru je izrazil svpje priznanje tudi Mr. Pircu. Župan Miller in njegova soproga sta prejela v dar krasen šopek cvetlic. Gotovo je pričakovati, da bo od te prireditve nad $1,200 čistega prebitka v pomoč brezposelnim. -o-— Mohorjevo družbo hočejo uničiti Z dežele, posebno s Krasa poročajo, da so pričeli pri naročnikih knjig goriške Mohorjeve družbe pleniti koledar. — Vse kaže, da se zgodovina koledarja ponavlja, ker se je s koledarjem enako godilo preteklo lato, ko je prefekt po strogi cenzuri dovolil tisk, a komaj dober mesec pozneje izdal ukaz, naj se koledar zapleni. Očividno imajo namen uničiti Mohorjevo družbo, ker če naročniki ne sme-joimeti knjig, je gotovo, da jih tudi ne bodo naročali. Burne volitve na Irskem Dublin, Irska—Med kampa-stanovanje) $825,284; te pod- njo za zadnje narodne molitve pore je bilo deležnih 40,015 družin, ali 184,757 oseb. -o- Udeležujte nih sej. se redno Irskem sta bila v mestu Fox-field ustreljena dva moška in sicer kandidat P. Reynolds in detektiv Mc Geehan. Oblast' so morilca aretirale. Zaplenjeni koledarji Iz Gorice poročajo, da so tamkaj karabinerji zaplenili zalogo Mohorjevih koledarjev, kar jih je še preostalo v zalogi, kakih 800 izvodov. Vzrok ni znan, ker so vendar oblastva natisek dovolila. Je vse skupaj najbrže samo slepo divjanje goriškega fašističnega tajnika Avenantija in negovih privržencev. -o—- Pes-tobakar V Hollywood, Cal. ima Mr. Bill Sharpies psa vočje pasme, ki večkrat neoviramo kadi prižgano smodko in pri tem tudi vdihava dim, kakor kak strasten tobakar. NASLOV—ADDRESS: K S. K. Jednote •6117 ST. Clair Av«. CLEVELAND, OHIO fftfvfesss^ MM Največji slovenski tednik v Združenih državah ameriških • > . The largest Slovenian Weekly in the United States of Amesica Kranjsko • Slovenska Katoliška Jednota m je prva in najstaršfia ^ slovenska bratska pod> porna organizacija 9 Ameriki Posluje že 38. leto GESLO K. 8. K. J. JE: "Vse za vero, dom in narod T mmiiitnuirnmniil Ka te rad m Seeead-Claas Matter December 12th. 1KB at tfea Pert Office al Cleveland, Okie. Cader the AH of Aifttl Si 1911. .Aeeepted (or Malltec at Special rate ef Mat« PrevMe« ter la Seettaa 11«. Aet el October tri. 1»17. Astherlud ea May *ta d. MIS. RAZNE KRATKE VESTI —Dne 11. februarja je .italijanski ministrski predsednik in poglavar fašistov B. Mussolini s svojim spremstvom uradno v Vatikanu obiskal sv. očeta, papeža Pija povodom tretje obletnice podpisa lateranske pogodbe, ter mu čestital k desetletnici, odkar je zasedel stol sv. Petra. Papež je to deputacijo sprejel na najbolj sijajen način in izročil Mussolini ju zlato kolajno. —V Nemčiji je danes nekaj nad šest milijonov brezposelnih; tako velikega števila brezdelnih Nemčija še nikdar ne pomni. —Srečno mesto je Torring-ton, Wyo., ker se letos od lastnikov hiš ne bo zahtevalo nobenega davka za mestne posle. V Torringtonu imajo mestno elektrarno in plinarno, ki donašata toliko dobička, da se lahko ž njim krije vse izdatke mestne uprave. —V Poplar Bluff, Mo., bo pred veliko poroto stavljen 14-letni E. Austill, ker je nedavno v roparskem napadu ustrelil nekega 67-letnegm lastnika gaso-linske postaje. —Dne 21. februarja, na pred-dan 200-letnice rojstva George Washingtona je bila darovana v zgodovinski cerkvi Matere Bož je v Alexandria, Va., slovesna sv. maša, katere se je udeležilo veliko število diplomatov iz Washingtona. V to cerkev so radi hodili višji častniki revolucij onarne vojne, in tako jo je večkrat posetil tudi, pokoj n' predsednik Washington. —V Parizu na Francoskem je pred kratkim začel izhajati prvi katoliški dnevnik z ime nom "L' Aube." —Angleška vlada ne bo več obnovila trgovinsko pogodbo s sovjetsko Rusijo in to v svrho zaščite svoje domače industrije. Anglija je naredila vsako leto z Rusijo nad $100,000,000 prometa. —Dne 21. februarja popoldne ob 2:30 iztočni čas je po NBC in Columbia radio sistemu govorila Mrs. Charles A. Lindbergh, žena slovečega ameriškega avijatika, ki je pred leti prvi sam preletel Atlantik. Ga-vorila je o zadnji povodnji na Kitajskem, katero je s svojim možem lansko leto videla. —George Crow, stanujoč v naselbini Carroll, blizu Lancaster, O., je te dni obhajal svoj 102. rojstni dan. Navedenec je omenil, da tako lepe in mile zime brez mraza in snega še ne pomni v svojih visokih letih. —Dne 11. februarja je bilo iz.mestne ječe v San Salvador-ju, Panama na trucke naloženih 75 komunistov in odpelja-nih v neki gozd, kjer so bili vsled zarote proti vladi ustreljeni. —V državi Oregon se je nabralo 18,800 podpisov na peticiji za odpravo državne prohibicije; ta točka pride v novembru na splošno glasovanje. —K ongresna zbornica v Washingtonu je dovolila $5,000 odškodnine vdovi Henry Wir-kula, katerega so prohibicijski agentje leta 1929 blizu Inter* national Falls, Minn., ustrelili. LETO (VOLUME) XVIII. VESTI IZ JUGOSLAVIJE Duhovni svetnik g. Anton Lesjak, župnik v Šentjerneju na Dolenjskem je dopolnil 75 let. Zlati jubilej. V Ribnici je pred kratkim praznoval znamenito 50-letnico Fortunat Klinar. Ta možak namreč poje na Cerkvenem koru že celih 50 let, kjer se je udejstvoval že kot 15-letni deček. Rojen je bil leta 1867 v Kropi na Gorenjskem. Več kot 30 milijonov dinarjev so izdali preteklo leto Mariborčani za—"žejo." Za 12 milijonov dinarjev so pokadili preteklo leto tobaka v Kranju in v Novem mestu. Ljubljanska okolica je plačala v letu 1931 6,200,000 dinarjev državnega davka. Davčna uprava je lani uvedla proti 3,600 davkoplačevalcem izvršbo za skupni znesek 1,664,200 dinarjev. Na pet mepecev strogega zapora, pogojno na pet let, ter na 21,000 dinarjev odškodnine je bila pred sodiščem v Mariboru cbaojena 80-letna Ana Lepoša Iz Salcvcev, ker je zažgala svojemu vnuku gospodarsko poslopje. Zimski požar. V noči na 18. januarja sta v Šmarju pri Sevnici pogorela Nande Zelič in Jože Jene, svak Zeličev in gostilničar. Zeliču je zgorela hiša z vsem pohištvom in z vso obleko. Jenetu pa je zgorel hlev, krma in mnogo gospodarskega orodja. Smrtna nesreča posestnika. Iz Loke pri Črnomlju je šla družina posestnika Janeza Rožiča v gozd, da spravi težak smrekov hlod na cesto, ki vodi nad hosto. Vlekli so hlod navzgor in prišli do polovice strmine, ko se je veriga nenadoma utrgala in se je hlod zavalil nazaj v dolino. Zadaj stoječega gospodarja Rožiča je hlod zbil na tla ter se skotalil Čezenj. Hudo ponesrečenega posestnika so domači spravili domov, kjer pa je kmalu umrl. Dobil je hude notranje poškodbe in kri ga je v notranjosti zalila. Pokojni Rožič je bil v Beli Krajini zelo znan kot dober gospodar in vešč lesn^ trgovec. S koli so do smrti pobili v neki gostilni v vasi Križ pri Gornjem gradu 26-letnega posest-nikovega sina Franca Natlačena, ki je bil sicer miren in trezen fant. Uboj šolarja pred šolskim poslopjem. Žalostnemu dogodku v Nemški vasi pri Novem mestu je sledil nov, še usodnejši spopad med šolarji. Po pokon-čanem pouku so se v Dolnji topli rebri v občini Smuki začeli pred šolo pretepati štirje šolarji, ki so se že dalje časa mr-zili med seboj. Fantki v starosti od 12 do 14 let so se kar neusmiljeno krepelčili s puščicami, v katerih imajo svinčnike in peresnike, segli pa so tudi po količih. Ko se je bitka najbolj razvnela, je neki 13-letni bojevitež udaril 14-letnega Feliksa Schneiderja s puščico pod desno uho s tako močjo, da se je Feliks na mestu zgrudil in v nekaj minutah izdihnil. Stev. 8 — No. 8 . VESTI IZ CLEVELANDA —Po preteku več let ima mesto .Cleveland zopet svojega pravega župana in sicer v osebi Ray T. Miller ja, ki je bil zadnji torek v ta urad- izvoljen; dobil je 102,552 glasov, njegov tekmec D. E. Morgan pa 94,927. Naše milijonsko mesto se po preteku 17 !et zopet ponaša z demokratskim županom. K lepi zmagi so naši rojaki Slovenci dosti pripomogli; računa se, da je bilo za Millerja oddanih nad 10,000 slovenskih glasov. Mr. Miller je star 39 let, jako pod-vzeten, vnet katoličan in velik prijatelj Slovencev. Upamo, da nam bo uspešno županil. Kot se poroča, so se naši rojaki državljani v takozvanem "Žužemberku," to je v 10. var-di, nenavadno ponosno postavili za novega župana Ray T. Mil-, lerja. Zbrali so kar na tihem medseboj $150, in so naročili krasno cvetlično delo, ki je bilo izročeno zadnjo soboto Ray T. Millerju, v trenutku, ko je bil zaprisežen kot župan. Miller je dobil od 10. varde krasen županski stol iz samih cvetlic, z yelikim triumfalnim lokom in jiapisom: "Slovenci 10. varde, Jkfillerju, svojemu županu!" —Skupna društva fare sv. Vida priredijo velik bazar pod novo cerkvijo v soboto večer dne 27. februarja in v nedeljo, dne 28. februarja popoldne in zvečer. Dne 2. in 3. marca bo pa dan za naše trgovce, ki bodo imeli v oskrbi svoje štante. Vsak večer se bo dajalo takozvane "door prizes." Cenjeno občinstvo je vljudno vabljeno. —Po dolgi bolezni je umrla Mrs. Mary Špeh, rojena Šraj, stanujoča na 6214 Glass Ave. Pokojnica je bila obče poznana v naselbini, ker njen soprog la-' stuje grocerijo na vogalu E. 63d St. in Glass Ave. V Ameriki se je nahajala 29 let ter je bila članica društva sv. Neže. Doma je bila iz fara Bloke. Tu zapušča soproga, pet sinov in tri hčere ter dva brata, v starem kraju pa sestro in brata. Naj v miru počiva! —Na zadnji dobrodelni koncert, vršeč se v Slovenskem Na-\ rodnem Domu na St. Clair Ave. se je z avtomobilom pripeljala tudi četvorica cenjenih gostov iz South Chicaga, 111., in sicer: Mrs. Rosie Ziherle, Mrs. Mary Benkovich, Mr. Frank' Ziherle, odvetniški praktikant in Mr. Eddie Kompare, magister farmacije. Prireditev se je vsem izborno dopadla. o- Konvencije dveh slovenskih podpornih organizacij Glasom uradnega naznanila, se prične osma redna konvencija Slovenske Svobodomiselne Podporne Zveze dne 6. junija t. 1. v Pittsburghu, Pa., naslov, oziroma kraj zborovanja še ni določen. Dalje se uradno naznanja, da bo 14. redna konvencija Jugoslovanske Katoliške Jednote otvorjena dne 25. julija v me-. stu Indianapolis, Ind.; naslov zborovalne dvorane bo kmalu objavljen. -o-, Ali imate že kakega novega kandidata *a prihodnjo sejo? OmOAL ORGAN f^^S^ OF THE GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION DRUŠTVENA NAZNANILA Druitvo Vitezi sv. Jurije, 3, Joiiet, m Na zadnji redni seji dne 14 februarja je naše društvo sklenilo, da od sedaj naprej se ne bo za nobenega člana ali članico več zalagalo; z drugo besedo povedano, da ne bo za nobenega plačevalo asesmenta; vzrok temu je, ker nam je nemogoče. Ker je pa glavni odbor KSKJ določil, da bo Jednota pomagala. oziroma posojevala takim članom in članicam, ki so v resnici pomoči potrebni, in da se jih na ta način reši suspenda- seveda ni brez pomena sedaj v teh kritičnih časih; to je tudi dokaz, d« je naše društvo priljubljeno v naselbini, ker vsak« prireditev je številno ^obiskana in to mi daje pogum, d* z veseljem opravljam svoj urad. Zato se tukaj javno v imenu društva zahvaljujem vsem, ki so nas posetili ter pomagali do lepega uspeha. Hvala našim vrlim članicam, ki so tako pridno delale vsaka na svojem mestu. Lepa hvala pa tudi našim dekletom, ki so tako fino dvorano okinčale; naj izrečem hvalo tudi onim, ki so se potrudile ter prišle opravljene kot maš-kare ter nas vse spravile, v do- cije, zato prosim vse prizadete in spomin „» roj.tno da se takoj zglasite pri meni' osebno na domu. Ce se pa ka- teri član ali članica ne bo zmenil za ta moj opomin, naj potem posledice sam sebi pripiše. S sobratskim pozdravom, Peter Metesh, tajnik, 1404 Elizabeth St. vas, kjer smo kot otroci letali po va$ z enako radovednostjo. Opozarjam vas tudi, da se pol-noštevilno udeležite marcove seje, ker bomo imele na dnevna dnevnem redu nekaj zelo važnega. To poudarjam zato, da ne bo potem katera rekla, da ^ . m. . . ni vedela. Torej pridite na se- Društvo sv. Cirila in Metoda, . , __. . _ ; ® " . ... jo vse! Pripravljenih imamo št. o9, Eveleth, Minn. n noyih za jem Nimam ravno navade veliko j . ...____„____* dopisovati v tem ali onem listu; vendar pa naj bo na tem mestu par vrstic v vednost vsem članom našega društva. Vsakdo zna, ker tudi poskuša, da danes so težki časi; pride seja, treba je plačati člana- j rino; toda to je težko, ker je naš finančni minister v obče slabe volje, ker ima prazno denarnico. Marsikateri član bi bil že lahko suspendiran, da ni- na tej seji in pa čas naše slav nosti 25-letnice se bliža, da se tako ložje pogovorimo. Res, da je pripravljalni odbor že na delu, vendar je potrebno, da se tupatam kaj zboljša. Končno pa še nekaj, na kar mora biti ponosna vsaka Članica našega društva, kajti gotovo ste videle v Glasilu poročan izid Jednotine kampanje, da je namreč tudi naše društvo doletela ....... , čast, dobile smo dve nagradi, mamo tajnika, ki rad pomaga ^ ^ še našem društvu ni temu ali onemu. Toda nekate-1 ri člani to bolj malo'ali nič ne premislijo. Naš sobrat tajnik ima preveč posla, da bi hodil še okoli po hišah obiskovat bolnike, katerih je v našem društvu precej. Pravica in dolžnost je vsakega člana, da obišče bolnega sobrata, in potem ima svo- zgodilo in to vkljub slabim časom. Nagrade, ki smo jih prejele, smo obrnile v blag namen, namreč za asesment onih članic, naših sester, ki so najbolj prizadete vsled Hooverjeve pro-speritete. Ponosne moramo biti pa tudi zato, ker je naše društvo sedaj kar dvakrat zapisano bodno besedo odkrito poročati o . . , . . . .i. - z zlatimi črkami v Zlato knjigo njegovem stanju na prihodnji J o-:____ j Jednote. Priznanje zato pa tudi naši bivši predsednici sestri seji brez obzira ali ti je ta bol- ni sobrat prijatelj ali sovraž-1 £ ~' ^ * jeTm^oTreTve^ nik: ali ti je tajnik business | Hko trudila do usp€ha katerega smo dosegle. Nikakor pa ne rečem, da je naša kampanja zaključena; ne, ampak na delo naprej do števila 300! Izrekam še sosestrski pozdrav vsemu društvu. Gertrude Rupert, tajnica. man" ali berač. Vsakdo naj ve, če se mu godi morda kaka krivica, naj pride drugo nedeljo v mesecu po prvi sv. maši v cerkveno dvorano na sejo in tam naj pove svoje mnenje; tam se bo poravnalo, kar je krivega. Na seji je prva stopinja za morebitne pritožbe, ne pa pisma _ pisariti v glavni urad z raznimij .. D . .__. AO ^^ * . , . . Društvo sv. Barbare, broj 92, neumnostmi in brez podpisa. . , . _ . , ..... j .. Pittsburgh, Pa. kakor ste to slisali na zadnji seji. Kdor tako počenja, ta so-1 Do znanja našim članicam da vraži svojega sobrata; sovraži I ie bil° n« naši sjednici 14. feb-tudi celo društvo in mu jemlje ruarja zaključeno, da članica, ugled jkoja duguje tri mjesece društ- Mi smo lahko ponosni na na-1 veni asesment, se mora sama še društvo, ker je eno izmed | prijaviti na sjednici i reči, da največjih v Minnesoti; zato vas ne more platiti. Ne hodite u še enkrat prosim, dragi mi so-1tome oziru k meni; ja nemam s tome niš. Koja ne bude to učinila, bude suspendirana. Sestre! Jako slabo sjednice pohadate. Malo bolje za društvo skrbite, pa čemo napredovati; i dopeljajte novih članic i djece; pa ne tako kako do sada. Barem jedamput na mjesec da dodete na sjednicu. Dodite da se može šta zaključiti za dobrobit društva i Jednote. Toliko do znanja našim člani- ne bo letos opravil velikonočne dolžnosti, bo enostavno izločen iz društva in Jednote. Zaradi posebno vašnih stvari ste člani in članice prošeili, da se prihodnje mesečne seje vsi udeležite. Bolni člani, ko dobe od tajnica bolniško spričevalo (Sick certificate), naj istega obdrže, na katerega naj se vsak član podpiše, ki je uradno poslan, da bolnega sobrata obišče. Ko pa bolnik ozdravi, naj*izroči dotič-ni list zdravniku, da ga izpolni ter potrdi; potem pa bolniško spričevalo prinesite ali pošljite tajniku društva. S pozdravom, Ludvik Perušek, tajnik. Društvo sv. Jeronima, št. 153, Canonaburg, Pa. Članstvu našega društva se naznanja, da bomo imeli skupno velikonočno spoved v soboto dne 27. februarja. Spovedova-lo se bo od 3. ure popoldne do 9. zvečer; skupno-^v. obhajilo bo pa v nedeljo, dne 28. februarja ob 8:30 zjutraj med sv. mašo. Zbirali se bomo ob 8:15 v nedeljo zjutraj v cerkveni dvorani. V ta namen bomo dobili slovenskega spovednika iz Pittsburgha, in sicer gospoda župnika Rev. Josip Škurja. Bratski vam pozdrav, * Stanley Soberl, tajnik. Iz urada društva Marije Magdalene, št. 162, Cleveland, O. Cenjenim članicam našega društva se "naznanja, da bomo imele skupno spoved v soboto 27. februarja, in skupno sv. obhajilo v nedeljo 28. februarja pri sv. maši ob 8. v cerkvi sv. Vida. Zberemo se ob 7:30 v stari šoli in odkorakamo skupaj v cerkev z zastavo na čelu. Spovedni listki se bodo delili, predno gremo v cerkev. Pridite v obilnem številu in vsaka naj prinese seboj regalijo. V četrtek več^r, to je 25. februarja bom pa pobirala društvene asesmente od 6. do 8. ure zvečer. Vse tiste, ki še niste poravnale svojih prispevkov, se opozarja, da to store, ker drugače se bo moralo postopati ž njimi po pravilih. Jaz ne morem zakladati, torej prosim, da vpoštevate ta opomin in prinesite asesent 25. februarja v staro šolsko dvorano sv. Vida. Pozdrav, Marija Hochevar, tajnica, 21241 Miller Ave. Tel. KEnmore 0728-W. Ce bi pa kateri bilo nemogoče plačati, naj se pravočasno pri društvu oglasi, ki bo ^krenilo potrebne korake s tem, da bo pisalo Jednoti, da Jednota za vas založi za šest mesecev; seveda bo Jednota to smatrala kot posojilcf in bo treba plačati 3$ od posojene svote; posojilo se bo potem odračunalo od bolniške, operacijske ali smrtnin-ske podpore. Tozadevno je pred nedavnim sobrat glavni tajnik dvakrat zaporedoma v Glasilu naznanil in pojasnil. Bolj podrobno vam pa lahko še tajnica stvar razloži. Se enkrat vas vabim k skupni spovedi in sv. obhajilu prvi petek v marcu. Sosestrski vam pozdrav, Mary Mervich, tajnica. -o.- DOPISI bratje, komur se dela krivica, aK misli, da naš odbor ne posluje pravilno, ta naj pride na sejo in tam pritoži, ne pa po javnih prostorih šepetati ali pa tajno delati neprilike društvu in glavnemu uradu. Z bratskim pozdravom, John Strah, zapisnikar. Društvo sv.. Srca Marije, št. 111, Barberton, O. Uradna dolžnost me veže, da|cam- — Sa pozdravom, vam cenjene sosestre naznanim j Mary Novogradac, tajnica, sklep redne seje, da skupno opravimo svoje verske dolžnosti dne 28. februarja med slovesno sv. mašo ob 8. uri zjutraj. Prinesite seboj svoje društvene regalije, da se tako javno pokažemo kot katoličanke pod zastavo, ki jo diči podoba Marije, patrone našega društva. Torej v 'soboto 27. februarja popoldne in zvečer bo spovedo-vanje, v nedeljo pa pristopimo korporativno k sv. pbhajilu. Tako opozarjam tudi na red v cerkvi; članice so prošene, da zasedejo sprednje sedeže, 'tako da bomo skupaj in ne raztresene po vseh kotih. Drugo kar vam želim, naznaniti je izid naše zadnje prireditve, katera je sijdjno izpadla, kajti svota čistega p^ostanka za našo blagajno je $80, kar Društvo sv. Družine, št. 136, Willard, Wis. Članom in članicam našega društva naznanjam, da imamo skupno sv. obhajilo v nedeljo, dne 13. marca (na Tiho nedeljo); torej ste vljudno prošeni, da spoved opravite že v soboto; spovedovalo se bo od 2. do 6. ure, potem pa od 7. naprej, dokler bo kateri, ki bi čakal na spoved. Spovedne listke boste dobili vsi na prihodnji mesečni seji in vsak naj zapiše svoje ime nanj ter listek odda spovedniku ob času spovedi. Člani naj se zbe-ro omenjeno nedeljo ob 8:30 v dvorani, od koder se skupno podamo v cerkev k prvi sv. maši. Vsak naj ima društveni znak (regalijo). Pomnite, kdor Iz urada tajnice društva sv. Ane, št. 218, Calumet, Mich. Drage mi sosestre: Kakor veste, se zopet nahajamo v velikonočnem času. Dobri katoličani hodijo k postnim pobož-nostim in prejemajo sv. zakramente. Koliko bolj pomeni ta postni čas- za dobra katoliška društva in njih članstvo; zato smo tudi članice našega društva sklenile, da bomo imele velikonočno spoved dne 3. marca zvečer in 4. marca skupno sv. obhajilo, to bo prvi petek v mesecu. Lani smo imele spoved 25. marca; za letos je datum našega skupnega obhajila pre-menjen zaradi tega, ker bo 25. marca Veliki petek. ' Cenjene mi članice: Želim, da se 100't udeležite. Pokažimo na ta način, da smo prave sosestre, spolnujoče božje in Jednotine zapovedi. Res je žalostno, če je treba žensko siliti, da gre enkrat na leto k spovedi; torej ponovno prosim, da se vse udeležite skupne spovedi. Želim, da ne bo nobene, ki bi ne opravila svoje velikonočne dolžnosti, kajti v nasprotnem slučaju si bo vsaka sama kriva, če se bo postopalo ž njo po pravilih. ! Nadalje opozarjam članice, da redno plačujete asesmente; zadnji dan za to je 24. v mesecu, ker jaz moram poslati asesment na Jednoto dne 25. Ce katera ne plača pravočasno, to pomeni, da moram založiti zanjo ali pa suspendirati. V sedanjih časih je težko zalagati. Prvi koncert mladinske godbe tole sv. Jožefa, Joiiet, Dl. Piše Mihael Hochevar K zaključku koncerta je zaigrala godba še jako lepo "America." Vse navzoče občinstvo je stoje poslušalo to krasno melodijo, ki navduši vsakega državljana velike stric Samove dežele. Tako navdušenje je vladalo še posebno ta dan v naši dvorani; naš narod je pokazal, da se z vso vnemo zanima za našo šolsko mladino, velikanska udeležba in viharno odobravanje vseh točk na programu, je pričalo, da jolietski Slovenci pozdravljajo ta velepo-membni napredek šole sv. Jože fa, ki bo brez dvoma v bližnji bodočnosti v čast in ponos ne samo šoli in igralcem,' temveč celi fari sv. Jožefa in slovenskemu narodu v našem mestu. Voditeljem godbe gre vse priznanje za njih neumorno delo, ravno tako zaslužijo vso pohvalo naši mladi muzikanti, dečki in deklice, ki so tako vrlo rešili svoje prve naloge in nam napravili z njih koncertoqi nepričakovano veliko vesele zabave. Upamo, da se bodo za-naprej še bolj z veseljem zanimali za godbo in da nam kmalu spet prirede kaj tako lepega, kot smo videli in čuli v nedeljo 7. februarja, ki ostane ne kak zgodovinski dan za farane župnije sv. Jožefa. V zadnjem času so naši mladi tu rojeni Slovenci začeli stopati na dan v našem mestu. Mali šolarji imajo sedaj svojo godbo, odrasli Člani in članice naših K. S. K. Jednote društev, so pa dne 29. januarja ustanovili svoj Booster Club, ki si je nadal nalogo delovati skupno in s tem pospeševati napredek tukajšnih društev fti KSKJ. Mi starejši z veseljem pozdravljamo to vrlo gibanje med našo mladino, ker vemo, da bo obrodilo za bodoči obstoj naših društev veliko dobrega sadu. V resnici sem z veseljem opazoval na ustanovni seji Booster kluba zanimanje in navdušenje naših mladih članov in članic za naše društveno življenje; počutil sem se nekam zadovoljnega, kajti prepričan sem, da ti mladi člani in članice bodo nadaljevali naše dolgoletno delo na društvenem polju, da bodo naša' društva delovala po zacrtai/ih potih od njih pionirjev in da bo naša KSKJ v našem/ mestu vedno čislana in procvitala, ko bomo mi že davno počivali v hladnem grobu. Zatorej člani in članice Booster kluba, le tako naprej delajte po tem načrtu, častna je vaša naloga, pokazali ste se zveste sinove in hčere staršev, da spoštujete njih delo s tem, da ga želite nadaljevati, kar bo gotovo njim v veselje, vam po v čast in korist. Društvo sv. Genovefe, št. 108 KSKJ je jako slovesno praznovalo svojo 25-lptnico v nedeljo 24. januarja. Velika udeležba pri slavnosti v-cerkvi in popoldne na banketu, ki je bil jako sijajen, je dokaz, da društvo uživa splošen ugled in spoštova- nje med ostalimi našimi društvi, kar tudi po vsej pravici zasluži, saj članke društva sv. Genovefe vedno rade pomagajo pri raznih prireditvah in posod. Naša jolietska društva imajo to lepo lastnost, da medsebojno složno skupaj sodelujejo brez razlike h kateri organizaciji spadajo. V ta namen imajo medsebojno zvezo takozvano Zvezo slovenskih društev v Jo-lietu, ali kakor se je dosedaj imenovala Združevalna akcija; pri zadnji seji skupnih zastopnikov ae je določilo prej omenjeno novo ime, ker bolj odgovarja namenu. Namen te Zveze je namreč medsebojno pomagati društvom, Jci so v Zvezi pri raznih prireditvah, skrbeti, da ima vsako društvo svoj določen dan, ako želi prirediti veselico, piknik ali kake druge vrste prireditve. Poleg tega ima blag namen, pospeševati sporazumno in složno delovanje v vseh ozi-rih* na društvenem polju in v splošno dobrobit našega naroda. Ker je namen te zveze blag in koristen za vsa društva, radi tega so vljudno vabljena še ostala naša vrla ženska dru štva, da se pridružijo tej zvezi in pomagajo skupno sodelovati pri tej dobri stvari. Saj veste, da dandanes brez žensk ni nobena reč popolna, tako tudi ne kaka organizacija ali zveza. Ker delamo vsi za ene in iste principe, upamo, da bodo naša ženska društva opustila razne predsodke in se v kratkem pridružila Zvezi slovenskih društev, da bomo potem res lahko rekli, da smo v Jolietu vsi združeni v medsebojni zvezi, ki ima namen delovati v korist društev in naše naselbine. Kakor na društvenem polju, tako potrebujemo brez dvoma tudi močno in trdno medsebojno organizacijo v političnem življenju, posebi^jg$os, ko se bližamo zopet važnim volitvam in bomo imeli priliko takorekoč odločiti, kako prosperiteto bomo imeli zanaprej. Slovenci v Jolietu imamo svoj dobro organizirani politični klub, ki je pod vzornim vodstvom predsednika Josip Zalarja in tajnika John L. Živetza ml. dosegel že jako lepe uspehe za naš narod, da uživamo splošen ugled pri mestni upravi in tudi nekaj naših rojakov in rojakinj je zaposlenih zdaj tam. To se je vse doseglo p-jtom našega političnega kluba in še več bomo lahko dosegli, ako bomo vsi tukajšnji volilci spadali v ta klub. Pri zadnji seji 8. februarja se je določilo apelirati na vse tukajšnje Slovence in Slovenke, da pristopijo v naš klub, da bomo tako pripravljeni in dobro podučeni, kadar bo prišel čas volitev, da bomo delali sebi v korist, ne pa v korist naših zatiralcev; imamo dovolj žalostno šolo, kako se z nami postopa v zadnjih letih pod slavno Hooverjevo vlado. Kakor se čuje, bomo imeli tudi par naših rojakov za kandidate v razne urade in bo gotovo naša dolžnost, da jih bomo podpirali. Zato Slovenci in Slovenke, če hočete sami sebi dobro in vašim otrokom, je edina pot, da skupno delamo in to pa zamoremo storiti le. ako smo trdno organizirani v slovenskem političnem klubu O delavskih razmerah nimam še nič dobrega za poročati, smo še na istem mestu, kot smo bili ob začetku leta, v gotovem oziru še na slabšem; sedaj~so še banke zaprli, da še tisti nimajo denarja, ki so ga dozdaj imeli, radi tega smo še bolj prizadeti vsi, najbolj pa naši trgovci. O tistih ogromnih milijonih, ki se toliko piše po časopisju ,da so določeni od vlade za pomoč v tem brezupnem stanju, tukaj ni še duha ne sluha; ali bo zopet vse ostalo le na papirju? Edini rojak, ki je bil v zadnjem tednu v našem mestu neizmerno vesel in se počuti srečnega, je bil gotovo naš glavni blagajnik brat Louis Že- leznikar, ki ga je teta "Stork-lja" posetiU in ga obdarila s prvorojenčkom, krepkim sinčkom. Srečna mlada mati je is splošno znane spoštovane M. Uršičeve družine. . Naše iskrene čestitke vrlim mladim staršem, sinčku pa dolgo in srečno življenje, da bi enkrat sledil (očetu v glavnem uradu KSKJ ali še višje. Iz Bridgeporta, O., poročajo, da tam kandidira naš rojak Anton Hochevar za okrajnega komisarja v Belmont County. To je prvi pot, da je kandidat Slovenec za to važno in odlično mesto v tamošnji stari sloven ski naselbini. Ker me še vedno zanimajo razmere . in gibanje rojakov, med katerimi sem preživel večino svojega življenja, zato sem z veseljem sprejel to zanimivo vest. Rojak Anton Hochevar je brez dvoma sposoben za ta urad, njegovo dolgoletno požrtvovalno delovanje za naš narod v Bridgeportu, bodisi na društvenem, narodnem ali političnem polju, ga kaže kot pravi vzor Slovenca, moža, ki mu je bilo vedno pri srcu pomagati rojakom, delati za korist naselbine in čast slovenskega naroda. Dobro mi je znano o velikih zaslugah, ki jih ima on za tamošnjo naselbino, tako tudi vem, da se ondotni rojaki tega zavedajo in sem prepričan, da bodo šli vsi na delo, brez razlike prepričanja in strank in pomagali temu vrlemu rojaku do zmage. Rojaki v Bridgeportu, O., ste lahko ponosni, da imate Slovenca kandidata za tako važno mesto, kajti v prvi vrsti je to častno za tako majhno naselbino, ker vas pokaže, da ste dobro organizirani in se zanimate za svoje državljanske dolžnosti in pravice, v drugi vrsti sem pa zagotovljen, ako boste vsi složno pokazali sedaj svojo narodno zavest in pomagali. svojemu rojaku do te od- pe vzglede in rad pomagal, kjer je mogel. Za svojega bližnjega je storil vse, sam pa je bil zadovoljen s skromnim življenjem, zato je pa bil spoštovan in priljubljen. Omeftim naj, da je ob smrtni uri prejel tudi versko pomoč in tolažbo. ~ Ogromna množica ljudi mu je na domu izkazala zadnjo čast. V cerkvi so pa zapeli ža-lostinke trije pevski zbori, kot Planinska Roža, Slovenski Dom in Naprej. Na pokopališču so se pa poslovili od pokojnega Franka zastopniki vseh društev, katerih član je bil pokojni. Prav lep nagovor je pa napravil pokojniku v slovo č. g. župnik Rev. Luka Gladek, ki je pokojnega Franka dobro poznal.. Naj počiva v miru, preostalim pa naše globoko sožalje. F. K. -o- Zlata poroka staršev ameriškega Slovenca Prihodnjo soboto, dne 27. februarja bo gotovo vsa fara Krka pri Stični na Dolenjskem po koncu, ko bosta zakonska France in Agata Koželj obhajala svojo zlato poroko, doma iz Velikih Vrh, št. 8. Jubilant, oziroma ženin je star 74 let, njegova zvesta spremljevalka v življenju pa 75. Navedenka se je pisala po svojih starših Pajk, ter je bila mati 14 otrok, od katerih jih je šest še pri življenju. Eden izmed sinov, Lojze Koželj biva že 18 let v Ameriki in sicer v Collinwoodu, O. Sobrat Koželj je svak znanega slovenskega odvetnika Alojz J. Žužka. Sobrat Koželj je bil so-ustanovnik in prvi predsednik društva sv. Jožefa, št. 169 K. S. K. Jednote, ki se dandanes ponaša, da je največje slovensko podporno društvo v Ameriki; vsa njegova družina spada k naši Jednoti. Sobrat Koželj je ukrenil po- trebne korake, da bodo njegovi .lične javne službe, bo le vam i starši lahko na lep in primeren samim v korist, kajti vsi poznate dobro rojaka AntonHo-chevarja, njegovo zmožnost in njegova dela in vem, če pride v -asa.\ uiifjOA z as oq 'pean bj ljem delal za vas, kar bo vsem v ponos in dobrobit. Ker mi je pri srcu vaš ponos, vaš dobrobit, sem vam napisal te vrstice iz dobrega namena, kot vaš nekdanji meščan in iskreno želim, da bi dosegli sijajno zmago pri volitvah. Rodoljuben pozdrav rojakom to in ono stran oceana, Mihael Hochevar. LEP POGREB Milwaukee, Wis.—Kaj pa se je zgodilo tukaj? Tako so povpraševali tujci, ki so prišli v bližino 9. in Mineral ceste v sredo, 10. februarja dopoldne. Ljudstva in avtomobilov je bilo toliko, da so napolnili ulice več blokov naokoli. Vršil se je namreč pogreb našega zasluženega rojaka Franka Tamšeta, ki je umrl 7. februarja zjutraj v St. Luke's bolnici • Milwaukee. Tako velikega pogreba Slovenci v Milwaukee res še nismo videli. Člani raznih društev in klubov, h katerim je pokojni spadal, kakor tudi njegovi prijatelji, so napravili špalir od njegovega doma pa do slo--venske cerkve, ki je v bližini. Med častno stražo so pogrebci nesli pokojnega v cerkev. Pokojni Frank Tamše je foil star 39 let, rojen v vasi Gornje pri Rečici ob Paki; v Milwaukee je živel 21 let ter imel zadnjih 10 let v najemu poslopje znano kot Tamšetova dvorana. Tukaj zapušča ženo, dve hčeri in mater. Bil je član društva Sloga, št. 1 JPZS, društva sv. Janeza Evangelista, št. 65 KSKJ, društva Sloga, št. 16 SNPJ, društva Lilija, Dramskega kluba in član pevskega zbora Slovenskega Doma. Največ svojih moči je pokojni posvetil dramatiki in društvu Sloga, št. 1, kojega čl^n kakor tudi odbornik je bil dolgo vrsto let, do svoje smrti. Vsem je dajal le- način obhajali svojo zlato poroko, dasiravno vsled oddaljenosti njega ne bo zraven. V ta namen jim je poslal tudi sledečo pesmico v pozdrav: Dragi oče, draga mati, čujte glas moj iz tujine! Ob poroki Vaši zlati, sladke zbujam tu spomine. Žal, da nas vse morje loči, da ne morem biti i Vami; želji ustreči nemogoči, želji srčni moji sami: Da ta dan bi Vam osebno jaz čestital, roko nudil, se zahvalil Vam potrebno, bi objel Vas in poljubil. Ker mi to je nemogoče, se oglašam iz daljave. Draga mati, dragi oče, in pošiljam Vam pozdrave, -i Hvala Vam za vse dobrote, koje meni ste storili; ~za nauke in napote, ko ste skfbnp me gojili. Jaz Vam tega povrniti tu na zemlji res ne morem; pač pa vedno Vas ljubiti hočem kolikor le zmorem. Večni Bog naj Vas ohrani v zdravju trdnem še na leta, Vas nesreče vse obrani naj nebeška Mati sveta! Ko pa solnce Vam življenja bode enkrat zatonilo: V kraju, kjer ni več trpljenja— v raju naj bi Vam svetilo! -o- JUGOSLOVANOM V MESTU v CHISMOLM, MINN., IN OKOLICI Tem potom se vljudno vabi vse Jugoslovane in Jugoslovan-ke v mestu Chisholm, Minn., in okolici, da se udeleže javnega shoda vseh tukajšnjih Jugoslovanov, ki se bo vršil v Mahne-tovi dvorani v nedeljo, dne 28. februarja ob drugi uri popoldne. Na tem javnem shodu bodo govorili glavni uradniki Ameriške Jugoslovanske Zveze v Minnesoti, kakor tudi nekaj (Dali« oa 3. atranl). drugih dobrih govornikov. Namen omenjenega shoda je pojasniti našemu narodu koristi, katere bi lahko imel naš narod v Minnesoti v združenju na političnem polju. Ako bi bili mi J ugaslo van i v Minnesoti združeni na političnem polju, mi bi lahko bili odločilna politična moč v St. Louis okraju Minnesote. Rojaki in rojakinje, mi Jugoslovani v St. Louis okraju imamo približno 12,000 glasov, oziroma volilcev. Kako »priznanje pa so nam dali naši politikarji dosedaj? Nič. Poznali so nas samo pred volitvami, po volitvah smo jim pa bili deveta bri ga. Ali ni že skrajni čas, da se tudi mi Jugoslovani prebudimo in pokažemo tujerodcem našo narodno zavest? Seveda je! Tisti, ki se ne zaveda, da je naše združenje neobhodno potrebno, ne potuje z duhom časa naprej. Torej rojaki in rojakinje, vsi na javni shod na omenjeni dan' Ai^m udani rojak, Peter Krhin. m * '."'"v. - , isHPt I GLASILO K. S. K. J., FEBRUARY gSE, m2 ZAHVALA Dolžnost me veže, da se javno zahvalim za presenečenje, katero so mi izkazale članice društva Marija Pomoč Kristjanov, dne 11. februarja, za moj 43. rojstni dan. Omenjenega dne so me na zelo čuden način preganjali z doma. Povedati hočem nakan j e-nost teh članic društva iz West Allisa, Wis. Kateri izmed članic napravijo "surprise," vedno kaj posebnega spletejo. Tako so tudi meni. Mrs. M. Zore je pobirala za neko osebo na seji, dne 7. februarja. Prav nič sluteč, da gre to zame, sem tudi jaz prispevala nekoliko. Ko pa so ženske prirajžale, po petih dneh na moj dom, seveda prvo so mi očitale, kako sem sama dala zraven za darilo. To je bilo smeha in veselja. Prav zares, dobile ste me, da nisem ne sanjala. Zato se pa na tem mestu zahvalim vsem skupaj posebno Mrs. K. Horvath ter Mrs. M. Zore, ki so to pričele in moji sestri Mrs. L. Bitanz, takt dalje vsem uradnicam našega društva: Predsednici Mrs. J. Win-dischman, podpredsednici Mrs. M. Kopač, tajnici Mrs. M. Pe-trich,, blagajničarki Mrs. A. Pishkur in članicam: Mdmes. R. Bizjak, P. Mohar, A. Kaste-lic, J. Kozleuchar, Ann iz Milwaukee, J. Sekula, J. Južina, S. Repovsch, T. Kerhin, M. Greli, A. Wesell, A. Zevnik, A. Kegel, T. Bevetz, R. Bevetz, T. Krap-scha, F. Janezich, F. Marolt, A. Kastelic, A. 'Schneider M. Fe-dran, K. Muren, A. Feletar, H. Gorichar, A. Matjasich, U. Gol-le, M. Lipoglavsek, M. Bojantz, M. Versnik, L. Kastelic, M. Wamberger, M. Sardec, R. Može in Misses M. Komar, T. Ko-sednar, K. Horvath, P. Horvath, S. Sekula, M. Bojantz. Hvala posebej za darila, sicer Pred-sednici Slovenske Ženske Zveze, št. 17, Mrs. J. Schle-ser, Mrs. R. Bizjak. Obenem hvala lepa Messrs. J. Windish-manu, J. Petrich za ves trud, ki sta ga imela v ta namen. Povrne naj vam Bog to, kar ste vse meni darovale in enako želim mnogo napredka vsem skupaj. S sosestrskim pozdravom, Mrs. Frances Imperl, članica društva Marije Pomoč Kristjanov, št. 165 KSKJ. West Allis, Wis., 10. feb., 1932. -o Pueblo, Colo. — Društvo sv. Imena še vedno zavzema častno mesto na cerkvenem polju. Saj je treba, ker brez marljivega delovanja v fari prileze nemarnost. Kdo mara za take ljudi? Dne 7. februarja smo zopet vrgli nekaj polenov na ogenj, ki se je vžgal za časa sv. misijona. Ognjevite besede preč. g. Odilo Hanjšeka, OFM, ostanejo globoko vtisnjene v srcu. Dne 7. februarja po sv. maši smo imeli mesečni shod, pri katerem je zopet pristopilo nad 600 novih članov, največ mladih moči in porabili smo priložnost, da smo vlili potrebnega navdušenja. Mr. John Butko-vich, pridno na delu, je povabil Dr. John Farleya iz druge fare, ki je plemenito razlagal imenitnost zveze za faro in sploh za katoličanstvo. Potem je pozval več navzočih članov, ki so spretno izrazili svoje veselje in navdušenje za to cer kveno društvo. - * Zvečer je priredilo društvo prijetno in koristno igro "Andrej in njegov zločin." Mr. John Germ, naš slavčekr je pripeljal s seboj več Prešernovcev in dekliških nmetnic, da so vmes popevali. Mr. John Germ nas je še razveselil z novimi ljudskimi pesmi, katere je pobral v svojem rojstnem kraju Dobrepolje. Hvala mu! Mr. George McCarthy nam je poslal svoje accordion dečke, ki so nam tudi postregli s komadi za ples. Komu niso ugajali mladi godbeniki, skoraj otroci, od osem do deset let stari. Ker ponovno so jih klicali nazaj, da bo komaj utekli. To so bili Ray Kogovšek, Bernice Petkov-šek, Dorothy in Genevieve Per-,ko, Frank Bregar in Victor Ur-sich. Prijetna igra "Andrej in njegov zločin" graja napačni vpliv pri ženitvi in vzvišuje zakon, ki pride premišljeno in iz mile ljubezni. John Butkovich je igral zločin tako pristno, da se je občinstvu skoraj zameril, kar pristudil, enako Frank Muhič v vlogi lakomnega kmeta. Vsi drugi so vrlo predstavljali dostojno stran zakonskega stanu. Jerry Kline, Mary Korun, Silvia Evan, Angie Stazinski, Angela Vidic, Mae Snider, Ruddie Trontel, Louis Raspet, Eddie Mensinger je uspešno vodil in Mrs. Frances je marljivo pomagala. Slovesen sprejem novih udov v društvo Sv. Imena bomo imeli pri sv. maši, 21. februarja in skupno sv. obhajilo na cvetno nedeljo. Žene in matere se res vesele ter so tako ponosne na svoje može in sinove, da jim hočejo postreči na cvetno nedeljo z okusnim zajtrkom. P. C. Z. Lorain, O.—Novo ustanovljena čitalnica S. N. Doma ima vse izgotovljeno za opremo raznih knjig. Za vso opremo je napravil načrt Mr. John Toma-žič in tudi pohištvo izgotovil skupno z Mr. G. Petkovškom. pohištvom je članstvo zelo zadovoljno, zlasti še, ker je nizka cena. Pohištvo je napravljeno v starem slogu, kar se «e-lo poda za čitalnico. Kakor hitro bo dovolj knjig na razpolago, bo začela čitalnica poslovati. Knjig smo naročili iz stare domovine nad sto komadov. Že sedaj je lepo število knjig v omarah, katere so rojaki darovali, ali prodali. Veliko število knjig je daroval Mr. Frank Pavlič, razumevajoč, da bodo več koristile narodu, če bodo v čitalnici, kot pa doma pri njem. Za to uslugo ga je odbor čitalnice izvolil za častnega člana. Čitalnica je odprta vsak četrtek od 1. do 3. ure popoldne. Takrat imate priliko vpisati se za člana čitalnice. Sedaj za en mesec je prosta pristopnina, torej ne zamudite te prilike. Čitalnica bo razpolagala tudi z vsemi časopisi, izhajajoči tu in v domovini Imeli bomo tudi angleške, da bo, vsak lahko čital, kar bo hotel. Čitalnica bo tudi razpolagala z raznimi revijami, ilustracijami in ma-gazini. Mesečnina je malenkostna, kar bo lahko vsak utrpel in postal član čitalnice S. N. Doma. V odbor so izvoljeni sledeči: John Brusa, predsednik; Maks Kragulj, tajnik; Frank Ravni- kar, blagajnik; Louis Seme-knjižničar. Novi direktorji S. N. Doma za leto 19S2 so sledeči: John Lešnjak, predsednik; George Petkovšek, podpredsednik; John Tomažič, tajnik r Louis Balant, blagajnik; Max Kragelj, zapis nikar; Mika Ostanek, John Bruss, Joseph Skapin, nadzorni odbor; John Ivančič, Max Mis-lej, Josip Konte, porotni odbor; John Piškur, John Kumše, Jakob Kerstins, John Kozjan; gospodarski odbor; John Kotnik, poslovodja; Louis Kamnikar, namestnik poslovodje. Louis Balant. WUIard, Wis.—Kaj ne, le bolj redno se oglašamo iz naše far-marske naselbine? Včasih je kaj več pisaril sobrat Ludvik Perušek, zdaj pa čitamo samo njegove društvene objave v tem listu.. Menda tudi on raje bere kot pa piše? Novic imamo vedno kaj, ki bi gotovo zanimale čitatelje Glasila. Brezdelja tukaj ne poznamo, samo plačani smo slabo za naše delo, kajti za vse, kar imamo za prodati, je jako nizka cena. Krave so po $10, teleta $2, ducat jajc 8 centov, kvort mleka 2 centa; to je skoraj zastonj ! V zadnjih desetih mesecih smo izgubili kar tri gospodarje, in sicer enega Poljaka ter dva Slovenca; vsi so umrli v najlepših letih, od 48. do 52. leta in vsi so pustili precejšne družine. Res, žalostno, ko vidi človek, ko se žena in otroci zadnjikrat poslavljajo od očeta! Zdaj pa nekaj omenjam, kar naj velja samo za našo naselbino. Sliši se od več strani, kako imamo male davke letos. Nekateri trdijo, da je to zasluga' našega previdnega in dobrega župana. Res, da so davki nižji kot so bili zadnjih 11 let, ,toda to ni zasluga župana, saj so davki znižani vsem farmarjem države Wisconsin in ne samo pri nas na Willardu. Ako bo naš sedanji župan prihranil kaj denarja, ga bo lahko, kajti dobil bo od davka na gazolin še enkrat več kot se ga je dobivalo prejšnja leta; prej je znašal ta davek dva centa na galono, zdaj znaša pa štiri cente. Potrošil tudi ni toliko, kolikor je priporočal na zadnji letni seji, da se mora dobiti denarja za našo naselbino (town). Jaz ne kritiziram moža, kajti dobro ga poznam, da ima od-ikritosrčne ideje ter si jako prizadeva, da bi nam kaj koristil; vendar mu nekateri preveč slavo pojo. Po volitvah za župana so ga nekateri po časopisih imenovali celo za Slovenca; tisti menda ne poznajo razločka razdalje med Ljubljano in Zagrebom. Priporočal bi, da letos, ko bomo stopili zopet v bojne vrste na volilni dan, da si Slovenci izvolimo v resnici Slovenca za župana, saj nas je okrog 70% pravih Slovencev tukaj. Ne sme nas pri tem nič razdvojiti in ne smemo biti sosedi vsled te Časti morda nevoščljivi, ako je on slučajno kandidat za župansko mesto. Pri tem je treba samo vpoštevati, če je zmožen ta posel opravljati, tedaj mu dajmo vso našo sloven sko podporo. — S pozdravom, Joseph Ule. Canonsburg, Pa. — Tukaj šni dramski klub "Soča" bo v nedeljo 6. marca vprizoril, oziroma ponovil zanimivo igro "Prisega o polnoči," ki je bila tukaj vpri-zorjena 10. januarja. V igri nastopa okrog 30 oseb. Ponovno bo igra vprizorjena na splošno željo občinstva. Vstopnina bo v soglasju z današnjimi razmerami samo 25 centov za osebo. Igra bo vprizorjena v dvorani društva Postonjska jama in se prične ob treh popoldne. V odmorih bo nastopil tukaj-šni pevski zbor "Ilirija" pod pod vodstvom Mr. R. Pleterška iz Bridgeville, Pa. Zbor "Ilirija" je v tej okolici po svojih iz- bomih nastopih že dobro znan, zadnje čase pa ga je imela priliko spoznati tudi širša javnost, ker je nastopal na radio oddajni postaji v Washington, Pa. Dramski kluba "Soča" se priporoča vsem tukajšnjim in okoliškim rojakom za velik poset igre ^'Prisega o polnoči" v nedeljo 6. ma je m nas največje važno- ni bilo po godu. Pisal je, da je zasedel vlado "z občutkom, ki ga stjf da se svetovni dogodki po- ima zločinec, ko ga vodijo na ubijališče." ročajo resnično in pojasnujejo Tisti čas je prebivalstvo Združenih držav znašalo okpli štiri! l7 strogo katoliškega stališča, milijone raztresene čez ogromno pokrajino in brez pravih pro- bomo tajili, da tudi drugi metnih sredstev med seboj. Dežela je bila še uboga, ali vsebo^ ijsti poročajo dnevne dogodke, vala je neomejeno naravno bogastvo. Ta mali narod se je lotil lz njihovih poročil je pa opaziti politične in družabne osnove na veliki podlagi, da udejstvi ono, duha, ki nima ničesar vkupne-kar so grški filozofi pred 22. stoletji poprej izvrševali v teoriji ga s krščanskim svetovnim na-in domišljiji. ^ ziranjem, ki mii\ pogosto % celo Z velikansko marljivostjo se je Washington posvetil brez- nasprotuje. Posebno kar se ti-primerni nalogi organiziranja federalne vlade. Tekom šestih če dogodkov verskega, cerkve-mesecev je kongres organiziral federalno pravosodje, narodni nega zfiačaja, kažejo ti listi po-dolg je bil urejen in kongres se je dal pregovoriti, da prevzame gosto nevednost, netočnost, nase dolgove držav. Dvakrat tekom svojega predsednikovanja zmešnjavo pojmov, ki ima poje Washington preprečil izbruh vojne, ker je dobro znal, da gosto sličnost z lažmi in neres-mlada republika potrebuje mir in ne bi mogla prenesli bremena ničnostmi. Ali se zgodi to na-vojne. Napadali so ga strastno, ker je hotel preprečiti izbruh menoma ali ne, to na dejstvu vojne z Angleško, ali Washington je ostal odločen in rajši je ničesar ne izpremeni, da se za-sklenil nepovoljno poravnavo. (peljejo nekatoličani in tudi ka-Bil je v drugič izvoljen predsednikom, tretjič je pa odločno toličani v najvažnejših zadevah odklonil kandidaturo in s tem postavil načelo, ki je še danes v v zmote, veljavi. Umaknil se je v privatno življenje, ko je izdal svojo -Mislimo, da je na mestu, če zgodovinsko "poslanico za slovo" (Farewell Address). V tej se obrnemo na naše naročnike, poslanici je začrtal pravec politike Združenih držav. V tej po- na katoliško slovensko ljudstvo slanici je Washington pozval Amerikance po rojstvih ali po iz sploh z resno besedo. Osobje boru v službo novi domovini. Svobodo je treba obvarovati potom podjetja se dovoljuje z zasluž-edinstva in bratske ljubezni. Narod mora biti pravičen, ravno kom, katerega bi niti mnogi kot poedinec. Svaril je pred vojnim duhom in vojaškim stra- brezposelni ne hoteli sprejeti, stem. Amerika, odstranjena od sporov drugih velikih narodov, j0 smo storili, da smo znižali naj ne ima preveč ozkih prijateljev ni sovražnikov, marveč naj plače, kar največ smo mogli, da ostane v prijateljskih odnošajih z vsemi narodi sveta. zasiguramo obstoj našega naj-Tri leta po umirovljenju je George Washington umrl na starejšega dnevnika in ga na-svojem posestvu v Mount Vernon, Virginia, in sicer dne 14. de- rodu ohranimo. Ce hočejo ka-cembra, 1799. toliški Slovenci imeti svoj ka-Leta 1783, takoj po koncu revolucijonarne vojne, je kongres toliški dnevnik, morajo storiti krat sva njegove reči pregledovala in našel sem dopisnico,z leta 1879, poslaho iz New Yorka, da se da iz slike Ecce Homo dobro kopijo napraviti. Ko sem tedaj Msgr. Buha vpra- februarja t. šal o njegovih delih, mi je ome Slovenskega Za sklenil, da se dvigne spomenik v čast Washingtonu. Politične homatije so preprečile izvršitev tega sklepa za mnogo let. Velikanski Washingtonov spomenik v Washingtonu, D. C., je bil posvečen 21. februarja, 1885, torej več kot 100 let aklttnu. svojo dolžnost. Rekli smo, da je mesec februar mesec katoliškega tiska, po onem Da bo imelo to tudi praktičen poroep, se morajo HatQliSki Slo- KDO MORE BITI DEPORTIRAN ko bolj natančno preiskal ono, kar je bilo dosedaj že v razstavi, mi je vzelo tri tedne časa, da sem vse uredil. V oni izdaji Glasila (dne 9. 1.) je tudi slika Doma v Tower, nil, da je rad kaj slikal, ko mu Minn. Žal, da nimam pri roje prosti čas dopuščal. Našla kah podatkov, kdaj ravno je sva tudi zabojček z različnimi bil ta dom zgrajen; bil je pa barvami, čopiči in pripravami gotovo prvi Slovenski Dom v Msgr. Buh je re- Ameriki. One, lepo tiskane del-vse to prinesel v nice tega Doma so nekje v mo-Ameriko še iz stare domovine, ji zbirki, z označbo imen delni-Žal, da razen par čopičev in le- carjev. Znano mi je pač, da po izdelanega zabojčka nisva so to stavbo gradili pod zaščito leta 1921 našla nič drugega, slovenskih apostolov sv. Cirila Zvedel sem, da je bilo mnogo in Metoda, in delničarji niso bi-teh Buhovih stvari raznešjenih li samo iz Minnesote, ampak na Ely, Minn., in da so se celo tudi od drugod. In ker se je otroci igrali ž njjjni. Oljnate pisalo, da sp zgorele v tem doslike pa hranim jaz v svoji mu prve knjige društva sv. Ci-zbirki, tako tudi nekaj obrisov rila in Metoda, št. 4 KSKJ, ali načrtov slik, ki niso dovrše- Tower, Minn., to ne bo resnica, ne. Slika "Ecce Homo" je bila kajti zgorele so šele leta 1895 registrirana (coyyright) leta že druge društvene knjige; kaj-1880, slika "Mater Dolorosa" ti prve so bile v Buhovi zbirki, prihoda, pa jim je vendarle pa eno leto kasneje. Ponatis katere imam nejeje jaz. Blaga uspelo priti v Zedinjene države, ali kopije teh dveh nabožnih j duša, pokojni Msgr. Buh je in tudi za druge vrste inozem-slik je še dandanes najti v 'mno- spravljal skupaj vse, kar je bi-gih krajih med prvimi farmar- lo le kaj zgodovinskega; škoda ji in naseljenci v Minnesoti. le, ker se je že mnogo porazgu-S tem je torej ugotovljeno bilo ali pa uničilo še za Časa in dokazano, da je bil pokojni Buhovega življenja in tudi kas-Msgr. Buh tudi slikar. Glede neje. tega imam tudi pisana potrdil« Zdaj vidim v časopisih, da se pokojnika sameg* in od drugih, tudi v Sloveniji zanimajo za Tako je bila gvoječasno v Tow- zbirko stvari naših ameriških er, Minn., na steni lepa oljnata slovenskih misijonarjev, kar bi slika s podpisom, da jo je na- radi spravili v muzej. Radi bi redil Msgr. Buh; kje je danes dojbili zlasti ono zanimivo Buta slika, ne vem. To se ome- hovo škrinjo, katero je prinesel nja tudi v neki mali zgodovin- seboj iz domovine leta 1864; to ski knjigi o towerski naselbini, škrinjo, polno slik, drugih do-sestavljeni po pokojnem misi- kumentov in stvari sva pustila jonarju Grossu in Ločnikarju, z Msgr. Buhom leta 1921 na ko sta navedenca še pred Rev. Ely, Minn. V zadnjih letih so deportira-li iz Zedinjenih držav po več kot 15,000 inozemoev na leto. Kakor pa je razvidno iz poročila Wickershamovega odbora, Labor Department preiskuje vsako leto pravico kakih 100,-000 inozemcev, da-li smejo ostati v Zedinjenih državah. Število inozemcev v Zedinjenih državah, ki bi bili podvrženi taki preiskavi, je seveda mnogo večje. Ker'je toliko inozemcev, ki niso v stanu dokazati svojo pravico do zakonitega bivanja v Zedinjenih državah, je umestno, da poznajo dbločbe deporta nijskega zakona. Inozemci so pripuščeni v Zedinjene države takorekoč na po izkušnjo, kajti vlada Zedinjenih držav si pridržuje pravico izgnati vsakega inozemca, ki do gotovega roka pokaže, da ne odgovarja določenim zahtevam. Ta rok, do katerega je ino-zemec takorekoč na "probation," ni povsod isti. V nekaterih slučajih znaša pet let, v drugih traja sploh za vedno. Inozemec more biti deportiran radi gotovih okolščin ali dejanj, nastalih oziroma storjenih po prihodu v Zedinjene države. Ali on je tudi podvržen depor-taciji radi načina, kako je prišel, in radi okolščin, obstoječih pred prihodom. Na primer, vsakdo, ki je bil pred svojim prihodom v Zedinjene države priznan krivim zločina nemoralnega značaja oziroma ki priznava, da je storil tak zločin, tudi če ni bil kaznovan, more biti deportiran vsak čas, pa naj si bo še tako dolgo v Zedinjenih državah. Isto velja za inozemce, ki so bili anarhisti za časa svojega Buhom obiskovala naselbino Tower. Cerkev sv. Martina na Tow-eru je začel graditi francoski misijonar Rev. Champagne, toda dovršil jo je Rev. Buh leta 1888, kjer je še naprej nada« Matija —o— Pogorele. Vsi č|ani. vtis družina bi morali tuli zavarovani pri naii Jednoti. Ali imate še svojega otroka zavarovanega pri naii Jednoti? cev. Deportacija, radi nepustavnetju prihoda. Kakor stvari sedaj stoje, inozemec, ki je prišel nepostavno v Zedinjene države, ali sploh ni podvržen deportaci-ji, dokler ostane znotraj mej Zedinjenih držav, ali pa je podvržen deportaciji za vse čase. Vsi oni, ki so prišli pred dnem 1. julija 1924, ne morejo biti deportirani, kajti petletni rok, ki je veljal do leta 1924, je zdavnaj že iztekel. Oni, ki so prišli nepostavno pred dnem 3. junija 1921, imajo celo pravico legalizirati svoje bivanje in* potem postati državljani. Ista pravica se bržkone podeli v bodočnosti sploh vsem, ki so prišli pred 1. julijem 1924. Edina nevarnost za te inozemce, ki so prišli pred 1. julijem 1924 obstoja, ako zapustijo ozemlje Zedinjenih držav, pa naj bo tudi za par minut izven r.ehikanske ali kanadske meje. Cim so zunaj, se ne morejo pogrniti in ako to vendarle storijo nepostavnim potom, so podvrženi kazenskemu postopanju in morejo biti deportirani vsak čas Kajti zadnji prihod je oni, ki ie odločilne važnosti. Deportacija v roku petih let. Inozemec utegne biti ena izmed inih oseb, ki jih priseljeniški lakon ne pripušča v Zedinjene iržave, pa vendarle je mogoče, la ga pripustijo, ker priseljeniška oblast ni znala, da je on tak. Zakon na primer izključuje vse umobolne osebe, jetič-ne ljudi, prosjake, take ljudi, ki vsled telesnih ali drugih hib bi utegnili pasti na breme javnega dobrodelstva itd. Ako kasneje pride na dan, da so taki nozemci ob svojem prihodu spadali v eno izmed teh vrst, podvrženi so deportaciji, ali le v roku petih let po svojem prihodu, ne več kasneje. V slučaju pa, da -je inozemec tekom prvih pltih let dobil javno podporo ali, kakor pravijo, postal ''public charge," je njegova deportacija mogoča le tedaj, ako se dokaže, da njegova nesposobnost, da bi se sam vzdrževal. izvira iz razlogov, ki so že obstojali pred njegovim prihodom. Deportacija ne glede na čas prihoda. Sledeči so podvrženi deportaciji vsak čas po svojem jem prihodu v Zedinjene države: 1.—Inozemci, ki so prišli nepostavno v Zedinjene države od 1. julija 1924 naprej, oziroma, ki so ostali tukaj dlje časa, kot jim je bilo dovoljeno. Po zakonu od 4. marca 1929 neposta-ven prihod po dnevu 4. maja 1929 je zločin, ki se kaznuje z zaporom ali globo ali z obojim, po kateri kazni sledi deportacija. 2.—Anarhisti ali inozemci, ki zago,va r j a j o nasilen prevrat ameriške vlade. 3.—Inozemci, ki so bili kaznovani radi zločina vsaj dvakrat v zapor enega leta ali več. 4.—Inozemci, ki so bili tekom prvih let po prihodu kaznovani radi zločina nemoralnega značaja v zapor od vsaj enega leta. 5.—Prostitutke in druge osebe, ki se ukvarjajo s prostitucijo. 6.—Uvozniki narkotičnih drog. . Po sedanjem zakonu vsakdo, ki je bil deportiran iz Zedinjenih držav, je za vedno izključen iz Zedinjenih držav. To velja tudi glede onih inozemcev, proti katerim je bilo izdano depor-tacijsko povelje (warrant of deportation), pa jim je bilo dovoljeno, da odpotujejo prostovoljno na lastne stroške. fus. k T1 111 -U Ustanovljena * JaUrta. UL, te s. aprila, UM. Inkorporirana ▼ Jolietu. drftavl Illinois. dne 12. januarja. 1000. GLAVNI URAD: 100« M. GHIcjtooK JOLIET. ILL. Telefon: 21040 Solventnoet aktivnega oddelka mala 103.22%; aoiventnost mladinskega oddelka mala 172.61% Od ustanovitve do 31. januarja. 1032 snaia skupna izplačana podpora 01533,864 GLAVNI ODBORNIKI: Glavni predsednik: FRANK OPEKA. 26-10th Bt, North Chicago, 111. Prvi podpredsednik: JOHN GERM, 817 East C. 8t, Pueblo, Goto. Druga podpredsednica: MARY HOCHEVAR, 21241 Miller Ave., Cleveland. O. Glavni tajnik: JOSIP ZALAR. 1004 N. Chicago 8t, Jollet. HL Pomoftnl tajnik:- STEVE G. VERTIN, 1004 N. Chicago St, Jollet IS. Blagajnik: LOUIS ŽELEZNIKAR, 1004 N. Chicago St. Jollet HL mbovm vodja: REV. JOHN PLEVNIK. 010 N. Chicago St, Jollet HL Vrhovni zdravnik: DR. M. F. OMAN. 0411 St Clair Ave., Cleveland, O. _ _ NADZORNI ODBOR: • MARTIN SHUKLE. 011 Ave. A. Eveleth, Mlnn. MRS. LOUISE UKOVICH. 0527 Swing Ava. South Chicago, HL FRANK LOKAR. 4517 Coleridge 8t, Pittsburgh. Pa FRANK FRANCICH. 8207 National Ave., Milwaukee, Wis. GEORGE BRINCE, 716 Jones St, Eveleth. Minn. FINANČNI ODBOR: JOHN ZULICH. 18115 Neff Rd.. Cleveland, O. f FRANK GOSPODARICH. 312 Scott St, Joliet HL RUDOLPH O. RUDMAN. 400 Burlington Rd.. Wllkinsburg. Pa POROTNI ODBOR: JOHN DEČMAN.. BOX 520. Forest City, Pa MRS. AGNES GORlSEK. 5336 Butler St, Pittsburgh, Pa JOSEPH RUSS. 1101 K 0th St., Pueblo. Colo. . WILLIAM F. KOMPARE. 0300 Commercial Ave., South Chicago, HL JOHN R. STERBENZ. 174 Woodland Ave., Laurium, Mich. UREDNIK I N U P R A V N I K G L A S I L A : IVAN ZUPAN. 6117 St. Clair Ave.. Cleveland, O. —- i i POPRAVEK V zadnji izdaji Glasila z dne 16. februarja na 5. strani pri-občenem POJASNILU sobrata glavnega tajnika glede svote $269.07, označene takoj pod izplačano svoto vrhovnega zdravnika, priobčeni v finančnem poročilu dne 2. februarja, se je uredništvu na jako neljub način začetkom devete vrste označenega pojasnila urinila pomota, da se je prvo pravilno besedo "odvetniški" zamenjalo ali predrugačilo z besedo "zdravniški." Drugi odstavek pojasnila sobrata glavnega tajnika se ima torej pravilno glasiti sledeče: "Da ne bo kateri mislil, da so bili ti legalni stroški napravljeni po vrhovnem zdravniku, ali da so bili ti stroški v zvezi z uradom vrhovnega zdravnika, zato tem potom omenim, da so to odvetniški in sodnijski stroški, ki smo jih imeli zaradi tožb. Torej nima ta strošek z računom vrhovnega zdravnika nobene stike." Uredništvo. -o-T- Ne jutri, ampak danes se od* ločite za pristop v našo Jednoto. * Ne pozabite naše Jednote, ki deli članstvu razne dobrote in skrbi za vdove in sirote. * Pri K. S. K. Jednoti lahko zavarujete vaše otroke za $1,000 posmrtninske podpore. Mesečni asesment znaša samo 30c. Nekaj zlatih zrn za naš* Jednotine člane K. S. K. Jednota je začetnica vseh drugih slovenskih podpor- sreča je opoteča. ♦ Vse za vero, dom in narodi Sloga, bratstvo, pomoč! To je geslo naše Jednote. * Dobro delo boste storili, če boste kakega novega člana za Jednoto pridobili. Dolžnost vsakega zavednega katoliškega slovenskega rojaka ali rojakinje je, da spada h K. S. K. Jednoti. * Skušajte ustanoviti kako novo društvo za našo Jednoto; A ustanovnih članov zadostuje. • # K. S. K. Jednota je za naš narod prava dobrota. Imejte Jednotine certifikate dobro shranjene pred ognjem tako kakor važno vrednostno listino. Bodite ponosni, da imate tako veliko število Jednotinih bratov in sester, ki vam radi nudijo svojo pomoč. * Srečen in vesel je oni, kdor misli, da bo vedno lahko živel brez podpornega društva; toda sreča je opotoča. P t* i^a t^/kn Ift« Ve DR. MIHAEL OPEKA: ODREŠENJE SEDEM GOVOROV 0 JEZUSOVEM TRPLJENJU Tc zovore je v postu leta 1028 irovoril brat »lavnega predsednik« KSKJ kanonik dr Mihael Opeka, v natrpano polni ljabljanski stolnici. Pozneje so Ušli tiskani v posebni knjižici. Odtam jih mi r« Jetolnji postni čas * dovoljenjem ponatiskujemo v ielji, da bi prmv mnogo koristili tudi našemu ameriškemu narodu.— D-jiJt i» i/l) iflr ' "m* Vir- \ ni. Jezus zatajen Kristusu so v njegovem trpljenju sekali dušne in telesne rane najrazličnejši ljudje. Ta-korekoč vse se je bilo zarotilo zoper njega; kralj in deželni oblastnik, veliki duhovniki in pismouki, vojaki, rablji, ljudska množica. A kar je moralo Odrešenika najbolj boleti, je bilo to, da se je celo med njegovimi apostoli dobil eden, ki ga je izdal. O, neizrečena je bila žalost, ki jo je prizadela Jezusovi duši nehvaležna nezvestoba Judova! Ni se pa med apostoli samo Juda sramotno pregrešil nad Kristusom. Se drug apostol ga je na nezaslišan način razzalil. To je bil Simon Peter. Peter je Kristusa trikrat zatajil. Takole nam dogodek opisujejo evangelisti: Ko so voj ščuki m hlapci Kri- •stusa na Oljski gori prijeli, so ga peljali najprej k Anu, potem pa h Kajfu, velikemu duhovniku tistega leta, kjer so se bili zbrali pismarji in sterejši-ne. Šla sta za Jezusom apostola Simon Peter in Janez. Janez je bil znan velikemu duhovniku in je šel brez ovire z Jezusom na Kajfovo dvorišče. Peter pa je ostal še zunaj pri vratih. Potem je Janez govoril z vratarico in je tudi Petra noter peljal- Hlapci in služabniki velikega duhovnika pa so bili zakurili na dvorišču ogenj, ker je bil mraz, in so stali okrog ognja ter se greli. Stal je med njimi tudi Peter in se grel, da bi videl konec. Ko ga je pa videla dekla-vratarica pri ognju in ga je prav pogledala, je rekla: Tudi ta je bil z njim. In pristopila je k njfemu, rekoč: Tudi ti si bil z Jezusom Galilej-cem. On pa je tajil pred vse- mi, rekoč: Nisem; ženj, ne poznam ga; ne vem in as urnem, kaj praviš. In je šel vun pred dvorišče, in petelin je zapel. Ko jo pa okoci vrata šol, g« je videla druga dekla in rekla tistim, ki so tam bfli: Tudi U je bil z Jezusom Nazareškim. Jn kmalu potem ga je drugi videl in rekel: Tudi ti si izmed njih. Peter je pa rekel: O človek, nioem—in tajil s prisego: Ne poznam tega človeka. In nekako čez eno uro so pristopili ondi stoječi ter so jrekli Petru: Res, tudi ti si izmed tistih, zakaj tvoj jezik te razodeva. On je tajil in rekel: Nisem. Eden izmed služabnikov velikega duhovnika, sorodnik tistega, ki mu je Peter ob Jezusovem ujeteju uho odsekal, pa ga je hotel prepričati, češ: Ali te nisem videl na vrtu get-zemanskem ž njim? Tedaj se je Peter začel rotiti in prisegati, da ne pozna tega človeka. In takoj je petelin zapel. In Peter se je spomnil besede Jezusove, ki jo je bil rekel: Preden bo petelin dvakrat zapel, me boš trikrat zatajil. Vemo, predragi! da se je ta zgodba končala drugače nego ona z Judom, ki smo jo zadnjič premišljevali; da se je Peter, po Jezusovem pogledu presu-njen, zopet obrnil k Jezusu; da je svoj greh celo svoje življenje obžaloval; da je zanj obilno zadostoval, ko je v svojem apostolskem poklicu hodil od kraja do kraja in oznanjal Kristusa Križanega; da je spokorjen dokazal svojo poznejšo stanovitno ljubezep do Gospoda, ko je zanj umrl!—o, vse to vemo. Vendar pa moramo reči, da je tudi apostol.Peter ob uri Gospodovega trpljenja hudo, hudo padel, in zveličavno bo za nas, če premislimo, zakaj je padel. * Predragi v Gospodu! Sveti možje, ki so globoko premišljevali padec Petrov, pravijo tako, da je bil eden, čeprav bolj oddaljen njegov vzrok—Petrove preveliko zaupanje vase. Apostol Peter je bil premalo pozoren na to, kar je Kristus večkrat poudarjal: Brez mene ne morete nič storiti (Jan. 15, 5). Mislil je, da ima sam iz sebe moč, ustaviti se vsaki izkušnja-vi in nevarnosti za greh. Imel se je za močnejšega od drugih in zdelo se mu je nemogoče, da bi ga moglo kaj omajati v veri in ljubezni, čeprav ga je Gospod svaril in njegovo trikratne za ta j en je z gotovostjo vnaprej napovedal. Saj vemo, kako je Peter zatrjeval Gospodu, ko je le-ta neposredno pred svojim trpljenjem na njegovo vpraša nje: Gospod, kam greš? odgovoril : Kamor grem, zdaj ne moreš iti za menoj, pojdeš pa pozneje. Zakaj, je dejal Peter, bi ne mogel, zdaj iti za teboj? Življenje dam zate (Jan. 13. S3). In zopet: Gospod, s teboj sem pripravljen iti tudi v ječo in v smrt. (Luk. 22, 33). In zopet: Ce se bodo vsi pohuj-šaM nad teboj, se jaz nikdar ne bom. (Mt. 26, 33). In še: Tu di če bi bilo treba umreti s teboj, te ne bom zatajil. (Mt. 26, 35). Ah, tako ne govori ponižnost, dragi apostol! To je prevelika samozavest, to je pri vsi gorečnosti skoro napuh, a napuh hodi pred padcem, prevzetnim se ustavlja Bog. (Jak. 4, 6). Kako podobni so v tem oziru Petru tisti kristjani, moji Ča stiti poslušavci, ki si mnogo do mišljujejo na svojo dozdevno ali tudi resnično krepost, ki imajo sami sebe za nepremag Ijive, za neranljive, ki mislijo, da ne morejo smrtno grešiti in ne pasti. O prijatelji! vsak sleherni človek je sam iz sebe neizmerno slab, vsak—tudi naj-pobožnejši, najsvetejši—je vsakršne hudobije zmožen, če ga ne podpira božja milost, moč od zgoraj. Kdor stoji, naj gleda, da ne pade! (1 Ko. 10, 12). Tuko lahko su spotakne nogo, in človek j« v prepradu; v prepadu lakomnosti, v prepadu krivice, v prepadu nečistosti, v propada bafoposabaooti, nevere. No Mlo bi potreba za pričo padca Petrovega—dovolj je drugih prič v zgodovini Cerkve, v zgodovini človeštva, v življenju in svetu, ki je okrog nas. Ne stavimo preveč zaupanja vase, marveč bojmo se slabosti ovoje in zaupajmo v Boga, proseč pomoči njegove. Treba je čuti in moliti! Da, predragi! K čuječnosti in molitvi je bil Kristus izrečno opominjal Petra na Oljski gori/ Cujte in molite, da ne padete v izkušnjavo. (Mt. 26, 41). Toda namesto da bi molil, je apostol spal. V tem je bil drugi, čeprav takisto še daljni vzrok njegovega padca. Kajti, dasi Peter z opuščen jem molitve v tisti uri ni smrtno grešil—bil je truden in žalosten, in tako ga je premagal spanec—in dasi bi zaradi same te vnemarnosti, brez drugih vzrokov, pač ne bil zatajil Gospoda, je pa vendar zanemarjanje molitve, mlačnost v molitvi, zmerom korak na poti navzdol. Ce ne molimo, kristjani moji, stoji pred durmi greh. Kadar pada živo srebro v toplomeru; je znamenje, da prihaja v deželo mraz. Kadar pade v duši srebro molitve na ničlo, je znamenje, da je objela dušo zima, v kateri se potrdi in zmrzne vse, kar je kdaj tam cvetek) krepostnega. Da, da, kadar človek več ne moli, tedaj postane njegove srce mrzlo, tako mrzlo, kakor je bila mrzla tista noč, v kateri je padel Peter. Hlapci in služabniki pa so si napravili ogenj, ker je bilo mraz, pravi sv. Janez. (Jan. 18, 187. Ali nismo tega že videli pri drugih? ali nismo izkusili te žalostne resnice na sebi samih? Kakor hitro pa človek zopet moli, glej! vstaja vera, vstaja krščansko upanje, začne se gibati v srcu ljubezen božja; pomlad in njeno življenje prihaja zopet v dušo, in v duši poganja in brsti vse, kar je dobrega. Zato, prijatelji, čujmo in molimo! Boljšega sveta nam ne more nihče dati. To lahko po trdijo vsi, ki so že v večnosti. Vprašajte pogubljene v peklu: Zakaj ste tukaj? Zato, bode odgovorili, ker nismo molili ali smo molili slabo. Vprašajte zveličane v nebesih: Kako ste prišli semgor? Po molitvi, bodo dejali, po obilni in dobri molitvi. Toda največji vzrok, zakaj je apostol Peter Jezusa v njegovem trpljenju tako žalostno zatajil, moramo šele zdaj premisliti. Apostol se ni varoval priložnosti, nevarnosti za greh. Cemu je bil šel v družbo sovražnikov? Zakaj se je mudil pri njih, se razgovarjal ž njimi? Dvorišče Kajfovo ob nočni uri ni bil kraj za apostola Gospoodovega, hlapci in dekle niso bili prava druščina zanj! Zato je grešil, zato. Zato je padel tako daleč, da so prišle iz njegovih ust strahotne besede: Ne poznam ga! Ne poznam tega človeka! Kakšna laž! Njega ne poznaš, o apostol, ki si tri leta dan za dnem hodil njegovi družbi? Ne poznaš ga, ko si ga vendar še pred malo dnevi videl na gori Taboru izpremenj enega, z nebeško svetlobo obdanega? Ne poznaš ga, ko oi vendar še pred por urami na vrtu getzemanskem izdrl iz nožnice meč, da bi ga branil? Ti ne poznaš tega človeka, pra viš? Samo tako ga imenuješ? Ah, ali ga nisi poprej že tolikokrat imenoval Gospoda, Mojstra, Učenika? Ali nisi nekoč slovesno izpovedal pred njim: Ti si Kristus, Sin živega Boga? (Mt. 16, 16). In zdaj ne poznaš tega človeka? Kakšno strašno govor j en je je to! In tisto rotenje in tisto priseganje, da ga ne poznaš! Ah Peter! apostol! To jc luirodiia iz tube grešna pri- ložnost, nevarnost, v. katero oi Toda moji čutiti poslušavci, koliko dol, koliko nešteto duš je le sa apoetolton Petrom potegnila v padec grešna priložnost! Koliko nešteto mladih ljudi je isgubfo svojo čistost in nedolžnost samo zato, ker so zašli med nečisto in pokvarjeno drulbo! In s čistostjo in nedolžnostjo so zapravili mir srca in srečo življenja in večno bla ženost. Pa ne samo čistost in nedolžnost—v grešnih priložnostih, v slabih tovarišijah se izgubi tudi vera, se zataji Kristus, Bog, duša, posmrtnost, vse. Drugače ne more biti. Kdor se druži z brezverci,- z veri sovražnimi ljudmi, s skru-nivci in sramotivci vere, ta nujno koplje jamo tudi svoji lastni veri. Koliko mož zlasti in mladeničev je že postalo tako nesrečnih! Posebno teh, ki so prišli iz domače hiše kam dalje po svetu. Z vero v srcu, s križem na čelu so odhajali—a kakšni so se vrnili? Slišati bi bilo treba samo njihovo govorjenje o veri, o Cerkvi, o Kristusu, o duhovnikih, o vsem, kar je krščanskemu srcu svetega! Zakaj tako? odkod tako? O, povedo naj, v kakšnih druščinah so bili—in razrešena je uganka, velika uganka o brezversnih ljudeh, rojenih in vzgojenih od vernih staršev! Toda, niso grešna priložnost samo družbe izprijenih ljudi; še druge grešne priložnosti so. Ena najzlobnejših je slabo berilo. Slabe knjige, je klical že pred sto leti slaven pridigar, slabe knjige, skoro v brezkon-čnost namnožene, v vse jezike prevedene, z brezmejno razsipnostjo na vse kraje zanesene, po vseh knjižnicah natrpane, v vsa človeška stanovanja od palače bogatinove in izbe učenja-kove do, koče delavčeve, do delavnice roltodelčeve in do zadnjega kota siromakovega vdirajoče, vsako starost, vsaki spol, vse stanove, vse rodove za- / * strupljajoče; slabe knjige, ki netijo upor in boj proti Bogu v nebesih in vsaki postavni oblasti na zemlji, ki Cerkev, državo, družine, vso človeško družbo v nemir prevračajo in vse hude strasti razplamtevajo; slabe knjige, na vseh koncih in krajih resnico in sramežljivost teptajo, ki uče znanost greha in nesramno umetnost laži, ki vse duhove s svojimi zavijanji v zmoto tirajo, ki vsako domišljijo s svojimi brezstidnimi podobami oskrunjajo, ki more v srcih vsako klico kreposti in se-jejo vanje vsakršno pregreho— to je tisto zlo na svetu, o katerem veljajo besede sv. Jako-pa: Tudi jezik je ogenj, zapo-padek hudobije. Jezik je postavljen med našimi udi, kateri ognusi vse telo in zažge tek našega življenja, vnet od pekla (Jak. 3, 6). H knjigam pridenite še slabe liste in časopise, ki se mesec za mesecem, teden za tednom, dan za dnem z vetrno hitrostjo povsod širijo in javnost vse preplavljajo; slabe liste in žur-nale, ki verske resnice in zapovedi z blatom obrizgavajo, strast in naslado v sliki in besedi proslavljajo, z zoprno čuv-stvenostjo greh opravičujejo, samomorivce, zakonske nezve-steže, nečistnike s svetniško zarjo obdajajo, ki to življenje samo po vidikih materialne koristi in časnega uživanja opisu jejo, se vsemu, kar je vzvišenega, idealnega, nadnaravnega, božjega, rogajo ... o, gorje! Kdo, predragi, se ne bo bal te strašne vojske slabih knjig in listov in časnikov? To je armada, najeta od poglavarja teme, da nosi v duše smrt! Slabo berilo je hujša grešna priložnost nego slaba družba ljudi še vendar kdaj in pred kom od sramu zardi; slaba knjiga ne zardi nikoli in pred nikomur. Slabe družbe ljudi uč moreš zmerom imeti; slabo knjigo imaš lahko zmeroip pri oebi, slab časnik prihaja redno v hišo in ostane v hiši, iz njega lahko srkaš nevero in nesramnost zjutraj, opoldne, zvečer, opolnoči. Ah, zato bo samo šele sodni dan odkril, kaliko in Icako poraz ne škode je napravilo med ljudmi slabo berilo. Takrat se bo videlo, zakaj je bilo med katoliškimi kristjani toliko nevere in verskih dvomov in mrtve vere. Takrat se bo videlo, zakaj so imeli drugoverci toliko predsodkov o katolištvu in Cerkvi Kri stusovi. Takrat se bo videlo, zakaj so bili škofje, duhovniki, redovniki stotisočem najbolj obsovražena in najbolj zavržena bitja na zemlji, tako da jih ni smelo videti oko, ne slišati o njih uho, marveč je kvečjemu še jezik smel pljuniti prednje. Takrat se bo videlo, zakaj se je greh valil po vsi zemlji kakor široka blatnata reka. . . . Videlo se bo, da je bilo ogromno vsega tega od zastrupljenja po slabem berilu—zastrupljenje pač, kakor se zastrupiš, če spiš v sobi, napolnjeni s strupenim plinom; polagoma izgubljaš zavest in padaš smrti v naročaj. * Moji častiti poslušavci! Varujmo se grešne priložnosti, naj bo živa ali mrtva. Tudi mrtva priložnost v greh uropa življenje duši: življenje milosti, življenje vere, upanja in ljubezni. Naj sveti v naša srca božja luč, da bomo videli nevarnost! In tisti ogenj naj nam še večkrat posveti v dušo, ki je na dvorišču Kajfovem razsvetljeval temo tiste noči, ko je apostol Peter v družbi sovražnikov Kristusovih trikrat zatajil svojega Gospoda. Amen. (Dalje prihodnjič) -o- Judje na potu h Kristusu V Leonovi družbi na Dunaju je nedavno predavala Frančiška van Leer o "boljševizmu kot obnovi Mesije." Van Leer je židovskega rodu in je kasneje prestopila v katoliško cerkev. Njena izvajanja odpirajo globok pogled v židovsko dušo. Rekla je med drugim: "Izrael je bil od nekdaj nosilec mesijanske misli. Ko . je pa bila prišla njegova ura. je Izrael spal v svojih farizejih in pismoukih. Od tedaj je izgubil vsaka tla pod nogami. Toda pričakovanje je ostalo in iz vseh strani judovstva, bodisi verskih, bodisi liberalnih, odmeva radost pričakovanja, da bo Mesija vendarle še prišel. Kakor čudno zveni, je vendarle res: Kjerkoli se j udje udeležujejo socializma ali komunizma, prinašajo manj vredne ostanke mesijanske misli." Morda se tega niti sami ne zavedajo, toda kdor se je udeležil berlinske in dunajske revolucije, kakor predavatelj ve iz lastne izkušnje, kako žene te ljudi neka skoraj nerazumljiva sila, da se žrtvujejo soljudem. Tak je bil Liebknecht, taka Roza Luxemburg in mnogi drugi, ki so povečini postali žrtev svojih ideologij in utopij Človek mora to poznati iz lastnega doživetja, ako hoče te ljudi in njih tragedijo razumeti. Gotovo je neodpustno, kar so prizadeli državi in ljudstvu, vendar se jim ne sme kar tako očitati zločinskih namenov. Rešitev židovskega vprašanja, ki se je že tisočkrat poizkusila, se po potih antisemitizma ne bo posrečila, ker je Izrael čisto poseben narod in je njegova Čudna usoda vedno zvezana z Bogom. V srednjem veku so hoteli Žide šiloma iz-preobrnili v katoličane, pa so ustvarili le mučenike. Zakaj je judu težko, da bi veroval v Kristusa kot Odrešenika? Jud ve iz zgodovine lastnega naroda, kako strašna šola božja je prišla nad Izrael, kadarkoli je molil podobe ali druge reči; v sebi nosi prepričanje, da se moli Bog le v duhu in strašno mu je moliti človeka ali ga imenovati Boga. Oni so ki Kristusa ljubi, je težko, da bi ga priznal za Odrešenika. Judje so hoteli iz evangelijev razlagati Kristusa kot prvega velikega socijalnega demokrata. Od kodi to? Vera je milost božja in kdor še nikdar ni naredil križa, ne more videti luči. strastni nasprotniki antropote-izma in misterije bogo-člove-itva ne razumejo. Celo judu, To je velika tajna Izraela, ki je v svoji neveri ne razume. Judje—bodisi verni ali neverni —ne vedo danes ni kod ni kam. Toda ali ni znamenje časa, da so v zadnjem času posvarili nekega rabinca, naj ne govori o Kristusu, češ, da bo drugače vse židovstvo pognal v roke krščanstvu? Ali ni znamenje časa, da je pred dvemi leti neki rabinec v svoji pridigi rekel, da judje ne morejo storiti nič boljšega, nego sprejeti Kristusov nauk in da je bil potem ta rabinec v rabinskem svetu z 69 proti tremi glasovi oproščen ? Ali ni prst božji v tem, da v Budimpešti deluje judovska sekta, ki se imenuje "Občina v Kristusa verujočih j udov na Ogrskem ?" Predavateljica je nato opozorila na mnogoštevilne izpreobr-nitve med judi in zaključila: "Vse to kaže, da Bog svojega izraelskega ljudstva ni končno zavrgel Kadar se dopolnijo časi, se bo Izrael v trumah in s -plamenečim veseljem v srcu pridružil Kristusu in mu povrnil, kar mu je v 2,000 letih premalo dal. Potem bo Cerkev vsled ogromne apostolske sile obsegala ves svet." -o- O PRAVILNEM SNAŽENJU ZOB Prav odlični zobozdravnik dr. Miller je dejal nekoč, da si zob ne smemo snažiti samo s ščet-ko, temveč tudi z razumom. Vrednost nima ono nemirno kr-tačenje sem in tja, temveč moramo obdelovati s krožečim kr-tačenjem zob za zobom, zobni del za zobnim delom. Vsako stran ob zobu moramo snažiti zgoraj in spodaj, spredaj in zadaj, sploh vsak delček čeljusti, ki ga moremo s ščetko doseči. Za pravilno ščetno snaženje zob so potrebna navodila; zobozdravnik dr. Ricke v v Goetti-genu navaja sledeče: 1. Ce snažiš zobe s ščetko, ne tišči zgornjih in spodnjih zob skupaj, temveč imej usta odprta in snaži vsako zobno vrsto zase, najprvo zgornjo, nato spodnjo. 2. Nikdar ne prični s snaže-njem v sredi zobne vrste, temveč pri enem od obeh sklepnih ?ob, in sicer najbolje pri zadnjem zobu na levi strani. 3. Snaži zmeraj le z zapestjem in ne s celo roko, dase ti vsaka rama pregiba. 4. Snaži vsak zob zase, polagoma od zunaj čez krono in nato na notranji plati. 5. Pel j i ščetko po odstavkih od zobnega dela do zobnega dela, najprvo trdno pritiskajoč, nato krožeče premikajdč. 6. Uporabljaj navadno ščetko; držaj ščetke in nosilec ščetin moreta biti nalahno upognjena. Ščetine naj bodo srednje trde in prožne, ne pregoste in ne prekratke. To, kar smo tukaj napisali, velja le za direktno snaženje s ščetko samo, torej za mehanično delo pri negovanju zob. Zapomnimo s i, da so zobje med našimi največjimi dobrinami. —Zdravje. • Leta 1926 je bilo v Združenih državah ameriških 232,154 različnih cerkva; k rimo-kato-liški Cerkvi jih je spadalo 18,-940. -o- Pošiljajte vse važne novice in vesti iz vaše naselbine Jednotinemu Glasilu. * Čitajte in zasledujte društve-n ain uradna poročila v Glasilu. USODNA PRETEKLOST ROMAN Francoski spisal Maurice Constantln-Wejer Prevedel Silvester Skerl. (Nadaljevanje) POIZVEDBA Rad bi znal kje se nahaja rojak MATT PRAZNIK, ki je živel na Evelethu, Minn, leta 1930 in potem neznano kam odšel od tukaj meseca septembra 1930. Prosil bi ga, da mi naznani svoje sedanje bvaHžče; gre se namreč za neko zelo važno zadevo, tikajočo se mene, katero samo on lahko pojasni. LOUISE GOVZE, 613 Adams Ave. Eveleth, Minn. (Adv. Na 8.) Danes si očitam, da sem tako navdušeno pripovedoval o deželi 'Velikega belega molka." A čim težave prestanejo, so že pozabljene. Ostane le spomin na severno krasoto, ki ji zares ni para. Nastal je daljši odmor. Ta čas sem sam pri sebi vnaprej s pomočjo spominov okušal slast doživetja, ki me je čakalo. Paul Durand je prelomil molk z vprašanjem: "Ali vas smem spremiti?" Moj odgovor se je zakesnel, ker so MacPhersonovi psi—peljala sva se baš mimo njegove speče kmetije—lajali proti mesecu. "Vprašujem se, če ste sposobni prenesti težave takega potovanja," sem mu odgovoril. "Le o lepoti sem pripovedoval, a zamolčal sem vam, da sem še vsakikrat potem zatrdno sklenil, da se nikoli več ne podam v tako bogokletno neumnost. Ne! Za nobeno stvar na svetu .. ." "Pa vi vseeno greste?" "Brez dvoma zato, ker sem neke vrste pustolovec. A ponavljam, da sem še vsako pomlad prisegal: Hvala lepa! Dovolj mi je zime in samote, snega in severne svetlobe, petkratnih solne in njih vencev slave! Dovolj boleče luči in strašne neskončnosti, ki poka in se lomi pod bičem mraza—dosti je tega—trebuh si ob ognju pečeš v hrbet,pa prezebaš! Dovolj je grozne žeje, ki je sneg utešiti ne more, dovolj bolečin . Na pamet vem to svojo prisego —a to je prisega omamljenega človeka!" "Ali je na takem potovanju lep zaslužek?" "Ni ravno slabo! A na tem mi ni. Zaenkrat imam več denarja, kot ga potrebujem za življenje. Saj sami vidite, kako preprosto živim. Res, potrata je, da vse poletje nisem nič delal, odkar sem svoje konje prodal. A moje življenje hosti je vendar tako skromno. Saj ne zapravljam. Sami dobro veste! Manj izdam, kot mi prinesejo skromne obresti. Moji patroni veljajo tri solde komad; vreča žita, škaf masti in osoljena svinja—to dolgo drži Na civilizirano življenje se požvižgam. Prav izvrstno se počutim tako, kakor je. A zima me kliče neizprosno na sever! In ne morem spraviti preko svojega srca, da bi na ta klic rekel: ne." "Tudi jaz bi si rad kaj prislužil." "Cemu neki? Ali ne živite dovolj udobno? Povrh tega imate v Franciji še starše, ki vam včasih sežejo pod pazdu ho ..." "Madge ima višje zahteve," je pripoznal. "Madge! To je torej os Ona zahteva, vi pa hočete za vsako ceno zaslužiti nekaj ti soč dolarjev na mah, da postane ona čim prej gospa Duran-dova?" "Ljubim jo že leto dni," je vzdihnil. "Ne smete se šaliti z menoj." "Ali sem se šalil? Nisem imel takega namena." "Zdelo se mi je, da ljubite Hanno. Tudi Madge misli, da je tako, in Archer besni od'ljubosumnosti. Madge pravi, da ste Hanni zelo všeč." "Ne mislim, da bi se oženil— preveč nestalen sem, da bi se vezal. Sicer pa mislim, da se Madge moti. Archer ji je mnogo bolj všeč. On je tudi njenega rodu . . ." "Menite li, da ima to tak pomen? Saj tudi Madge mene ljubi, čeprav sem Francoz kakor vi . . Nervozno si je pulil brado, ki mu je poganjala, ter nadaljeval : "Zakaj me ne marate vzeti s seboj?" "Nisem dejal, da ne maram. Nasprotno, zmerom sem si želel popotnega tovariša. A ponujali so se mi vedno ljudje, s katerimi bi ne mogel mirno spati. Devet desetin vseh mož, ki živijo to strašno, da, strašno življenje—verujte mi—je sposobnih za vse. Mirne duše ti zakopljejo tovariša, če se izplača, podedovati po njem. Ce po poti ugledam belca, napravim velik ovinek. Le pri domačinih se čutim na varnem." "Torej me vzamete s seboj?" "Tega nisem dejal. Premislite sami, ali ste telesno in duševno dorastli takemu življenju." "Ali mora biti človek za to atlet, kakor ste vi? Ali mora znati skakati tako visoko, kot je velik, ali žonglirati z vrečami od poldrugega kvintala?" "Ne. Čeprav to znati ne škodi. Kar je treba, to je vztrajnost ! Vedno se vrača ' trenutek, ki pomeni smrt—a že naslednji prinaša življenje. Dotlej je treba vztrajati." "Ce vi to zmorete—zakaj bi jaz ne zmogel?" Vesel sem bil, ko sem ga slišal tako govoriti. Zvenelo je tako gotovo in odločno. In spomnil sem se, kolikokrat mi je zaupanje vase rešilo življenje, Dejal sera: "Da." "Boste videli, kako vama bova hvaležna, Madge in jaz," je rekel s smešno in genljivo res-nobo. , NAZNANILOJN ZAHVALA Tužnega srca naznanjamo, da so dne 27. januarja. 1932, previden! s svetimi zakramenti za umirajoče umrli naša blaga in nepozabna mati ANA KORENCHAN * i rojena Kink Pokojna je bila doma iz Stare Vrhnike. V Ameriki je bivala nad 35 let, v Chicagu Je bivala nad 26 let, devet let pa v Wau-keganu. 111., pri h6eri, Mrs. Jennie Brencheck, 607 May St.. kjer je tudi umrla. Pogreb se je vršil iz slovenske cerkve Matere Božje. Sveto mašo zadušnico je bral Rev. M. J. Butala. Prepeljana Je bila nato na Ascension pokopališče. Najlepše se zahvaljujemo Rev. Butala, ker so prišli molit na dom. hvala vsem, ki so Culi pri mrtvaškem odru in ki so jo spremili k zadnjemu počitku. Lepa hvala vsem, ki so darovali vence in cvetlice, in za svete maše. Nadalje se zahvaljujemo vsem. ki ste dali svojo avtomobile na razpolago brezplačno. Najlepše se zahvaljujemo pogrebcem društva Marije Pomagaj. št. 78 KSKJ. ki so prišli iz Chicaga v takem mrazu; nadalje se zahvaljujemo tudi waukeganaklm društvom Marije Pomagaj, št. 79 KSKJ in sv. Ane. št. 127 KSKJ. Ranjka zapušča poleg podpisanih, enega brata, John Kink na Stari Vrhniki, eno sestro J era Kink v Belgradu, Jugoslavija, in dve sestre. Frančiška Mivšek in Marija Jerebic, obe na Vrhniki, Jugoslavija. Blaga ln nikdar pozabljena mati! Zapustila si nas sedaj, toda spomin na Tebe bomo ohranili trajen, do zopetnega svide- nja nad zvezdami! Ah, prehitro, draga mati Zapustili tudi Vi ste nas same v bridkosti, za očetom ste odšli. Kdo opiše našo tugo, žalovanje, srčno le? Smrt nam kruta je odvzela drage, ljube stariše! i J t Draga mati. zdaj spočijte, v grobu spavajte sladko 1 Angel božji dušo Vašo v večno pelje naj nebo! Tamkaj zopet se združili enkrat bomo skupaj vsi; v rajski slavi, večnem raju: Križ nam sveti govori! Žalujoči ostali: Andrej. Frank, Katarina Hladnlk. Lawrence, Jennie Brenchech. John ln Jacob, sinovi in hčere. Waukegan. 111., dne 15. februarja. 1932. Kakšna misel, mladič, da hočeš vzeti Madge za ženo! Ali je bila omama? Presneta reč to je pač druga stran kolajne na- tem lepem zapadu. Ali pa kakor se glasi zaprno reklo: pomanjkanje žensk. Ne morem umeti, čemu naj bi se Paul Du rand priklenil za vse svoje živ ljenje na tega dekleta, ko ven dar ni med njim in Madge niti kake duševne niti narodnostne vezi? Se angleščine ne govori gladko. Njegov naglas in fran coske spakedranke bodo vsak dan silile njegovo ženo v smeh Pa kaj me vse to briga? To je njegova stvar! Vesel pa sem samega sebe, da sem bil toliko trezen ter se izmotal iz Hanninega čara Morda bi bila porabna žena za rdečelasca, če bi se ta vznemirjajoči Archer nazadnje ne izkazal, da je kak lord. A zame? Ljubi Bog! Ali si more kdo predstavljati mene obešenega tej puti, ki ne zmore ceniti prav ničesar od vsega, kar je meni na svetu največje vrednd-sti: solnčnih vzhodov izza ten-čic jutranje meglice, svečanega poldanskega miru, vsega v zlatu, opalno barvanega mraka, safirno modrih noči z bliščeči-mi diamanti, vse velikanske arhitekture? Vsega tega, kar je edina moja last in kar me osrečuje. Hannah! Povrni se v svoj nič! 'Postani mistres Archer, če hočeš ! Med nama ni prav nobene vezi. Jaz ljubim nevarno, veliko življenje pustolovca, ki požlahti človeka, a ti še prava meščanska žena nisi! (Dalio prihodnjič) Popravek V zadnji številki priobčeni mrtvaški objavi (Naznanilu in zahvali) za pokojno Terezijo Petrašič, naj se v prvi vrsti zdolej pod (Žalujoči ostali) pravilno čita ime moža pokojnice: JOHN PETRASlC, ne pa Mat-jašič. Uredništvo. Razprodaja plošč DA DAMO našim rojakom po Ameriki priliko si nabaviti po izredno nizki ceni slovenske Viktor plošče, smo odredili do preklica veliko razprodajo Viktor gramofonskih plošč. TA RAZPRODAJA velja sao za Viktor plošče ln sa samo v tem oglasu navedene in označene plošče. Za plošče, ki niso navedene v tem oglasu, ta razprodajna cena ne velja. Razprodaja Je v veljavi samo do preklica. Seznam plošč, ki so na razprodaji: V-23000—"Hruškovo drevo." štajeriš "Stari pečlar," valček, igra na harmoniko Ahačič V-23005—"Na velikonočno nedeljo," prvi in drugI del, pevci "Adrije," z orkestrom V-23007—"Empajris," "Samo da bo likof," Hojer Trio in "Adrija" V-23008—"Pod dvojnim orlom," krasni marš; "Dunaj ostane Dunaj," citre in Trlo V-23010—"Dva Gorenjska slavčka" "Spomin na Bled," ženski duet, spremljevanje klavirja V230011—"Pozdrav od doma" "Zbirka valčkov," krasna komada igrana od slovenskega orkestra V-23012—"To je nemogoče," dvokoračen ples "Tajna ljubezen," lep valček, oba komala igrana po orkestru V-23013—"Kar imam to ti dam," lepa polka "Vesela dekleta," valček, oba komada igra Hojer Trio V-23014—"Po gorah je ivje" ' "Megla v jezeru," poje moški kvartet Jadran V-23015—"Flahauer štajeriš" "Prav vesela polka," igra Ubrigov trio na citre V-23018—"Krasna Marička," šotiš "V divni dolini," igra znamenit Landler Orkester V-23020—"Ples v skednju," prvi ln drugi del. Pri obeh komadih sodelujeja pevci Adrije In Hoyer Trio V81414—"Domače veselje" "Vesela polka," igrana na harmoniko in kitaro KATERAKOLI v tem oglasu navedena Viktor plošča stane tekom te razprodaje samo 49 centov Pri naročilu samo ene ali dveh plošč, priložite za vsako ploščo 5 centov za poštnino. Kdor pa naroči tekom te razprodaje katerekoli navedene tri plošče iz navedenega seznama v tem oglasu dobi 3 PLOŠČE ZA 99c Pri naročilu tah plošč skupaj plačamo poštnino ml. KER tako radikalnega znižanja cen slovenskim ploščam ie nikdar ni bUo, je v vašem interesu, da vaše naročilo takoj pošljete, dokler so plošče na roki in dokler ni razprodaja preklicana. Stranke naj naročilom priložijo potrebne znesek. Po C. O. D. naročil v tej razprodaji ne bomo pošiljali, ker prt pošiljanja po C. O. D. so preveliki stroški. Pomnite, da ta razprodaja Je v veljavi samo do preklica in za samo v tem oglasu navedene plošče in nobene drure. POŽURITE SE IN OKORISTITE SE S TO RAZPRODAJO Knjigarna Amerikanski Slovenec 1849 West 22nd Street Chicago, DL THE NORTH AMERICAN TRUST COMPANY Edina slovenska banka v Clevelandu, Ohio. GLAVNI URAD: • PODRUŽNICA: 6131 St Clair Avenue 15601 Waterloo Rd GLAVNIČNO PREMOŽENJE POL MILIJONA DOLARJEV CELOTNO PREMOŽENJE NAD 6 MILIJONOV N« tej slovenski banki vložite denar bres akrbi in tab nosi ^HH lepe obresti. Kadar kočete poslati denar v staro domovino, poiljite ga najceneje po naii banki. SPREJEMAMO HRANILNE VLOGE TUDI PO POSTI ZANIMIV slovenski dnevnik imate v svoji hiši, ako zahaja v vašo hišo 'Amerika Domovina' H Izhaja dnevna Prinaša m nretovne novice, slovenska vesti ls odo Amerike, krama, orl-tfnalne povesti, članke ter dosti m telo la sa pouk. Naročite m. Naročnina po Ameriki la IB JO aa celo leta Lepe tiskovine lahko naročite ob vsakem tam v tiskarni "Ameriške Domovine," vam bodo točno ln po najbolj smernih oenah postregli Ba ptUMHočamo. Ameriška Domovina 6117 St. Clair Ave. CLEVELAND, O. Dubrovnik Edina direktna proga iz Amerike v JUGOSLAVIJO Brez prekrcanja, carinskih težkoč in dolgih železniških voženj z velikimi, modernimi in krasnimi morskimi palačami SATURNIA VULCANIA is New York* naravnost sa DUBROVNIK ALI TRST VULCANIA.............12. aprila SATURNIA.............29. aprila ob silno znižanih voznih cenah Ugodna vožnja, izvanredna pažnja, izvrstna kuhinja, brezplačna inostranska vizA in neznaten strošek za prtljago. Preskrbi te si kabino vnaprej potom • svojega agenta COSULICH LINE 17 Battery Place, New York. N. T. VOZNI RED najboljših parnikov Potniška sezona se Mit* čas je, da si potniki pripravijo potrebne pravice ter rezervirajo prostor. Parniki bodo odhajali kakor sledi: 26. lebraarjar-Mauretanla na Cherbourg 28. februarja-—Europa na Bremen 3. marca—Hamburg na Hamburg 4. marca—ne de France na Havre 4. marca—Berengaria na Cherbourg & maroa—Bremen na Bremen 10. marca—Deutschland na Hamburg 11. marca—Majestic na Cherbourg 15. marca—La Fayette na Havre 16. marca—Europa na Bremen 17. marca—New York na Hamburg 22. marca—Ile de France na Havre 24. marca—Bremen na Bremen 25. marca—Saturnla Na Trst 28. marca—Mauretania na Cherbourg. SKUPNO POTOVANJE za Veliko noč se vrU na najnovejšem in najudobnejšem francoskem parni- NAZNANILO IN ZAHVALA. Z žalostnim srcem naznanjam sorodnikom, znancem ln prijateljem tužno vest, da je preminula ljubljena mi soproga, odroma mati MARY PAUC rojena Staudohar Umrla je dne 24. januarja po dolgi in mučni bolezni, pre videna s sv. zakramenti za umirajoče. Pokojnica Je bila rojena leta 1877 v Starem trgu pri Črnomlju; bivala je v Calumetu, Mich., In Milwaukee. Wis., kjer zapušča žalujočega soproga in otroke. Pogreb se je vršil iz cerkve sv. Janeza Evangelista ob darovani sv. maši zadušnici po Rev. L. Oladeku ln pod vodstvom slovenskega pogreb nika J. Ermenca na Holy Cross pokopališče ob mnogobrojnl udeležbi žalujočih pogrebcev. Dolžnost me vete, da izrekam najtoplejšo zahvalo Rev. L. Oladeku za njegovo oskrbo vseh cerkvenih obredov ln za njegov ganljiv govor, ki ga Je imel po sv. maši ob krsti pokojnice. Enaka hvala tudi pogrebniku Mr. Ermencu za njegovo vsestransko. točno ln izborno vodstvo celega pogreba. Iskreno se zahvaljujem bratoma pokojnice J. Staudohar in P. Staudohar iz Calumeta, Mlch., ki sta se potrudila, da sta prišla na njen pogreb; posebno pa še Pavlu Staudohar ju, ki jo je obiskal v bolnišnici za časa njene bolezni ln nam dal svojo hčer Pavlino za pomoč. Hvala za mnogobrojne krasne vence vsem darovalcem, ln sle«-: F. Pauc Jr.. I. Gor ene, J. Pauc, F. Francich. A Go-renc. J. Gorenc. J. Miklavčič, F. Maierle, J. Ahcin, I. Kusljan. F. Markelc. F. Skok, A Muhic. P. Skruby, Mrs Golob. L. Rozman, L. Lubesek. F. Breg ar. M. Krhin, Mrs. Gorishek. M. Udovc, Mrs. Severin, Mr. In Mrs. Zebrick, M Jelene Sr. in Jr., J. R. Jelene, S. Stenberger, Mrs. Holtz, Mrs. Klase, Mrs. Nelson. S Gregorscn, družina Seering in Bcehme, H Lembezeder. društvo sv. Ane, št. 173 KSKJ, Slovenska Ženska Zveza. št. 12, Sunshine Club of the Rockwell Mfg. Co., in Dobnick Floral Co. Najtoplejša zahvala za naročene sv. maše zadušnioe družinam in posameznikom kakor sledi: P. Maierle, J. Butcher J Benedik. M. Pugel. družina Matzelle, Mrs. R. Pucel, J. Vidergar. Mrs. F. Zuzek. J. Rangus, G. Kotze, J. Pechauer, Miss F. Staudohar. Mrs. A. Klobuchar, F. J. G rožnik, W. Van Groll, A. Punter, Mrs. Jenich, Mrs. Luksich. Mrs. Lovretich. Mrs. Udovich, J. in A. Gorishek, P. Sterk in društvu Women's Catholic Order of Foresters. Pokojnica je bila članica društva sv. Ane, št. 173 KSKJ in društva Women's Catholic Order of Foresters. Obema najlepša zahvala za njih oskrbo ter udeležbo pri pogrebu, za molitev sv rožnega venca pri krsti ranjke in tistim članicam društva sv. Ane. ki so zapele žalostlnko ranjki po sv. maši zadušnici. Enako se zahvaljujem tudi dramatičnemu in pevskemu zboru Slovenski Dom za njih krasno petje. Tebi, draga ml soproga ln ljubljena mati in sestra želimo vsi večni mir in pokoj v tuji zemlji, tamkaj nad zvezdami Da večno veselje in zveličan je. Kruta smrt, čemu odvzela, mamico si ljubljeno? V večnost tja si preselila, ženo nepozabljeno. Težka bila je ločitev, težko bilo je slovo— Dan pogreba nam še vedno, solze silijo v oko. V miru sladko le počivaj, zemskih rešena nadlog! Prosi za nas tam v nebesih: Da bi združil vse nas Bog! Žalujoči ostali: Frank Fane, soprog. Frank, Mary, Joseph. John, Rudolph, otroci. Joe In Paul Staudohar, brata v Calumet, Mich Peter Staudohar. brat v starem kraju. Milwaukee, Wis., dne 10. februarja, 1932. F. IERZE, 1142 Dallas Rd. N. E. CLEVELAND, O. K. 8. K. J. Društvom: Kadar naročata sastava, reaallle in drugo, pazite na moje Imate naslov, če hočete dobiti naJboUio blago m najnižje »t ...........................Načrti ln vaortd ZASTONJ I ................... I mi.................................................................. WILLIAM A. VIDMAR SLOVENSKI ODVETNIK 212-214 Engineers Bldg. Tel: MAln 1195 URE: 9 DO 3 i Stanovanje: 18735 Chapman Ave. TeL KEnmore 2307-M JOSIP SLEPEC, Javni notar 187 N. Chicago St JOLIET. ILL. ku La Fayette na* 15. marca. Tretji razred do Ljubljane samo 894.23. re-tur karta 8174. Prišteti je še 85 davka. Za vsa nadaljna pojasnila se obrnite na: Leo Zakrajšek 630—9tb Ave., New York, N.Y. V JUGOSLAVIJO preko Havre na hitrem ekspresnem parniku ILE DE FRANCE 4. MARCA 6 P. M. 22. marca. 8. aprila LAFAYETTE 15. marca in 16. aprila DE GRASSE 1. marca in 5. aprila 3. razred do Ljubljane in nazaj od $174.00 naprej f*,.poJ*,n.iU ln P«*«.« liste vpra- iajte naie poooblaičene a«eiite cfreoeh. 4ne 26 PUBLIC SQUARE, CLEVELAND, O. GLASILO K. 3. K. J., FRSfrtMRY 3SD, 1982 Mir CMr Am., Cleveland, Ohio GEORGE WASHINGTON It is usual, with a certain! class of writers, to assign to George Washington a most eminent rank in peace and war. j They rank him as a chieftain and as a magistrate—a pure patriot—an honest man. Among one of Washington's noted traits was, justice—the justice that is one of the kingly j virtues of life. Justice was per- i sonified in Washington—it was i the law of his life. But justice is not a quality that fascinates the imagination of men today. Many times justice does not count. Some people do not cen-1 sider the smouldering flame CONTHBUTOK8 la submitting contribution« to Our Page* please consider the following: 1. Use one side of paper only. 2. Manuscripts written la pencil will aot be considered. If possible typewrit« material, using double-spscer. 4. An contributions nvtt be signed by suthor. Nam« wlU be withheld from publicatiea by request. 5. Material must be received by Our Psge not lster than 8 s. m. Saturday prior to iateaded publicsUon. '8' he becomes very stern fri^Lds, will leave you as sook • J'he" a meeting, fa in progress, as they have achieved some- Should anybody's conduct be thing great—you probably are on the contrary, he bounces on too low for their class. A great hlm llke a C0P does on a re<*-many of our people nowadays 0nl>' his weapon is a "fine" in-would be improved by a meas- stead of a dub. ure of Washington's modesty. Charles Guardia works in Common sense was another the clothing line. He is also a of Washington's characteristics, member of the Brooklyn Slo-This is a quality that takes no venian singing society Domovi-hold of the imagination. It in- na- Although he is a quiet sort spires no enthusiasm and wins of a chap, he »s very active in no favor. It is considered a a11 the Slovenian activities of good quality if it can stand itsj Brooklyn. ground against the plausible | John K,un is the club's pom-absurdities — the stupendous edian- At our recent visit to ideas some have today. Bethlehem he was nicknamed Washington was great be- Joe E. Brown by our hosts. A cause he was good. How many few weeks ago he joined a slo-really good people have we iu vensko tamburaško društvo. the world today? Would you like to know what they handed him? Heh, heh! They stuck him on the "berda," Acknowledgment of Thanks 'you know, the 5ass fiddle with From Y. L. S. out the stick. William Jansha has his heart Barberton, O.—The V alen- and soul set on the K. of T. Not tine box social sponsored Feb. on,y that he jg the secretary of 13 by the Young Ladies Sodal- the Tulane gocial Qub Qf ity proved to be a success. We Ridgewood Every time he wish to thank Messrs. Robert comeg tQ QUr meetings> he has Gerbec, the auctioneer, and Joseph Sterling and Joseph Uj-cich, as his assistants, in aiding a new supply of jokes and tricks. Joseph A. Staudohar is our the affair; also the committee big butter and w man< At in charge. least, he works as a steno, for The club rooms featured the a butter and egg company. He feast of Valentine. looks like a very promising bas- Lunch boxes, which were ketball player. Ever since he brought by the Sodalists, were told some of the folks that the elaborately decorated. A. & P. buys the best butter. Fun was for both young and there is such a mad rush for the old by playing cards and bunco. A. & P. stores that the man-The best thrill was when the agers are forced to call for polj.-S. postman entered the club lice reserves to keep the lines rooms with a large bag of sur- in order. prising Valentine greetings for William Golmayer is one of all# our latest additions. 'Tis said Great thanks is extended to he coulud kick himself in the the Holy Name Society and to head for not going to Bethle-all attendance who co-operated hem with us, after hearing of in any way in making this af- the good time we had. Cheer fair a success. up, Willie, there are more trips Y. L. S. in the offing. 0__Charles Derganc is the very latest addition to our club. He is a clean-cut, upright chap by pre- appearance. We do not see 6 in | much of him as he attends night NOTICE The Baraga lecture, viously scheduled for Feb St. Stephen's Church hall, Chi- school every night of the week, cago, will be given next Mon- Welcome to our club, Charlie, day night, Feb. 29. J Brooklyn Knight. Much has been written in the past year about Bishop Baraga in our Slovenian publications. Even befpre this our parents knew much of Bishop Baraga, as they have been told by word of mouth about the zealous missionary labors of this pious man. ' The younger generation, which does not understand Slovenian, has not as yet had the opportunity to acquaint themselves with the saintly life of Bishop Baraga. Unless we acquaint ourselves with his life, we cannot be expected to interest ourselves in his beatification. This need is supplied by the publication^ a new book Sing low ohf 80ul of mine> re. membering A LENTEN THOUGHT Bend low, oh, soul of mine, remembering The Cross, the shadowed way, O'er which thy suffering Savior went— To Calvary. Bend low, oh, soul of mine, re membering The depth of human woe; Thy sin and sorrow borne by Him Who loved thee so. And if, oh, soul of mine, He willed that Thou, too, the Cross shall bear. Renunciation, loneliness Shall be thy share. That short the winter's day; Thy spring shall come with warmth and light, At end of way. by the Bishop Baraga Association, entitled "The Apostle of the Chippewas." It gives an account of his early life in Europe and his missionary activities in this country. It vividly pictures his perilous missionary jour-jSing low oh> soul of mine re. neys through swamps and for-, membering ests of northern Michigan, hisThou art no longer lone> encounters with hostile Indians, I Thy King> He comes> with an_ spurred by government agents, gejs gree^_ whose one desire was to han-!The reSurrection sweet— Sing on, Sing on! Clique Club. _ . „ , -----------------morning dicap Bishop Baraga at every move, and many other interesting facts hitherto unpublished, j The book is short, thrilling and reads like a story, yet it is authentic. The author, Mr. Joseph Gre-gorich, known to the readers i of Our Page as the Old Sport, active KSKJ member, as he is president .of St.. Stephen's So- jmJWM- name m\£t «eW&£mem of the Midwest KSKJ Bowling ber and muit "include both Association, has spent much $5 for a Name Five dollars will be given to the person who suggests the best name for an orchestra and a dramatic club. The ryies TK has time in the various libraries and archives in preparing this work, all gratuitously performed for the cause of Bishop Baraga. This book is approved by such men as the Rt. Rev. Msgr A. I. Rezek, the Rev. Dr. J. L. Zaplotnik and the Rev. Dr. Hugo Bren, whose names have already found fame in Baraga literature. It also has the approval of the diocesan censor. This interesting work is recommended to our young people, who will undoubtedly find it educational as well as entertaining. It will be ready about the first of March and the price will be 75 cents, postpaid. Special rate given on orders of ten or more. Address all orders to Jos. J. Kobal, 1901 W. 22d St., Chicago, 111. -o- NOTICE groups. A short name is preferred. The contest is open to everybody. No reasons need be given why a choice is made. The contest closes Friday, March 11. Send your selection to J. P. Matzelle, 1035 W. Walker St.. Milwaukee, Wis. Please mention that this notice was read in Out* Page. '. Committee. BENEFIT SHOW DRAWS RECORD . CROWD TO HALL Cleveland, O.—The American Home benefit vaudeville show presented last Sunday drew to the doors of the Slovenian Auditorium a record attendance. Hundreds were turned away from the doors after every available standing room space was utilized to give 2,000 an opportunity to witness the all-star program. Ray T. Miller, who was inaugurated last Saturday as Cleveland's new mayor, witnessed the performance and received a thunderous ovation when he addressed the audience with "Prijatelji, dober večer!" after Louis J. Pirc, editor of the American Home, introduced him. Included in the list of out-of-town visitors were Mrs. Rose Ziherle and son Frank Jr., Mrs. Mary Benkovich and Edward F. Kompare, all of South Chicago, 111. The proceeds, which include all receipts, since the American Home is standing the cost of the production, will be given to the Community Welfare Club. o- FRANK BANICH, 1881-1932 Members of St. Joseph's Lodge, No. 169, Collinwood, are hereby notified that all the members will receive Holy Communion at the 8 o'clock Mass Sunday, Feb. 28, in fulfillment of their Easter duty. Members will meet in the church basement and from there in a body will proceed to the church. All members are requested to wear their lodge badge. Paul Kogovsek, Sec'y. -o-— NOTICE All active and social members of the Singing Club Our Home at Lorain, O., are requested to attend a very important meeting at the Slovenian National Home Feb. 28, at 7:30 p. m. This will be the club's regular monthly meeting and final plans shall be made for the spring concert, which is anticipated as being held on Easter Sunday, March 27. Every member is urged to be present. Publicity Committee. Draga mi: Looka da bo hmal "end." Jaz nisem giveov up, yet, but en mal sem discouraged. Veš kaj ? še tisti Chinese, ki moj stiff srajca irona me bolše understanda kakor ti. Če bi anyhow writeala, da je "all over" in da naj jaz "signam off," bi saj mailman haveov en mal vacation. Every time da jaz writeam tebi, pa ti mi ne answeras, jaz feelam kakor da mi je street car passala up na cold morning, kadar sem late za work. Slišov sem da bojo bringal curtain down na moje letters do tebe. Thinkajo da too much space take-ajo in da readajo kakor en 8-day clock ki gre backwards. En mal sem mad—in če pride "slabo to worse" jaz bom moj own paper starto, potlej bom lahko writeov one whole page tebi. Tako delajo "big shots" kadar lose-ajo election. So, to je maybe moj last pisem tebi. Jaz thinkam da "ship" ni nikdar lost, čeprav sinka (ga zmerom lahko lif-tajo up). Ne bodi surprised če jaz jumpam v moja cara in startam za . . Samo tel* laj da naj tvoj papa tisti raiu pipe na left side of house po-fixa. Last time ko sem tebe visitov sem all wet gettov kadar sem bell ringov na side door. Bom bringov en box of candy za tvojo mamo, maybe bo then za mene skuhala češplove štruklje. Gee Dee. Death, with its stinging blow, unmercifully takes from our midsts our most beloved. Yet often in its wake, amid sorrow and tears, it brings before us a ^fcfe wtM iived^ n life whose sojourn in this world, a valley of tears, has made it a better place in which to live. The crowds that surged around the bier of Frank Banich, the many flowers, the large number of spiritual bouquet cards that almost covered the entire casket and the vast through that attended the funeral indicated forcibly the great esteem in which he was held. His funeral, the most impressive as well as the largest in the history of St. Stephen's Parish, Chicago, was a fitting tribute to his memory. The KSKJ lost one of its most active, unselfish workers. Mr. Banich held a number of offices in the St. Stephen's Society and even swung the gavel for a number of years; all with credit to himself. He always fought for what he thought was right, though it may have been a losing fight. With his keen understanding of our youth, and his sympathetic advice and encouragement, he has endeared the KSKJ to the future generations. He leaves a gap that only time can fill, but his memory will serve as an inspiration to those whom he left behind. Joseph Gregorich. KSKJ ATHLETIC BOARD John Churnovich, chairman, «04 N. Hickory St, JoUet, IIL Anton Grdina Jr., 1053 E. «2d St, CUvoland, O. F. J. Samic, 222—87tb St, Pittsburgh, Pa. John J. Kordish, 325 How-ard St, Chiaholm, Minn. Pauline Treven, 1229 Lincoln St, North Chicago, IIL Rudolph Maierle, 1120 W. Walker St, Milwaukee, Wia. LETTER TO EDITOR HOW DO YOU DO! Dear Sir: Replying to your editorial, "On With the Tourney," in which you statistically emphasized the need of the tournament and in which you needlessly poked at the Athletic Board, in the capacity as the chairman of KSKJ athletics in the East. That the Athletic Board did not specify any provision to be made in the Rules and Regulations concerning national playoffs should not be considered an obstacle to any such move; but it was realized that no set sum could be specified to cover national play-offs and that no We, the Pittsburgh KSKJ Booster Club members, were pleased to meet the newly formed Joliet KSKJ Booster;8Uch maneuvers were to be had Club committee and in turn al-1 unless sanctioned by the Su-low us to present our commit- Preme Board. We, the Athletic tee: John Golob: tall, unassuming, well liked, genuine young Slovenian gentleman, architect by profession, is our president. His brilliant ideas and mar Board, decided to leave this item out of the Rules and Regulations, as to us was subject directly the promotion of sports between respective groups and if any well organized results velous patience endears him to should occur that national play-all the boosters as the leader of offs could in all fairness be ex-the first KSKJ Booster Club in j Pected we would further the Pittsburgh. matter through the athletic Frances Lokar: a popular!commissioner to the Supreme young lady who busies herself Board' which is ready with all with interest to the liking of all diligence in serving and en-the boosters, is our vice presi- imaging such enterprises, dent. Her vocation is secre-| When the facts concerning tarial, being secretary of the the Midwest Bowling Associa-Catholic Council of Charities, tion were presented before us As secretary, we have the at the athletic convention, we honor of calling the most popu-1 marvelled at this stabily con-lar politician in our ward, John stituted group and did not say Golobic. He is also the repre- a word to interfere.with its or-sentative judge of this district, ganization, but impelled only Our recording secretary is a ! that they be guided by rule No. charming young lady, a radio 6, viz: "Any member partic-teletype operator, and her first ipating in any KSKJ athletic and last efforts mark ambition, enterprise, local or national, Frances Sumic. must be a member of the KSKJ In Joliet you placed your in-1in «ood standing for three surance man in the secretarial months or more." And we also position; but in Pittsburgh we concluded that if this group made ours the treasurer. And Clique Club Announces Important Meeting Clique Club members are urged to attend a special business meeting to be held Tuesday, March 1, at 7:30 o'clock at the N. C. clubyooms, La Salle, 111. The Nutty Club has graciously donated its club- could we find a more faithful and reliable young man than Joseph Fortun? From the neighboring town of Etna hails the president of our auditing committee, Stephen Fabric. His daily grind is heat treating, yet this saps none of his energy when the Boosters need a helping hand. Mary Gorup, first trustee, always jolly and with a good needed financial assistance in promoting the tournament, we would further the matter to the Supreme Board and that the situation in the same manner as we would a national play-off. in fact it has automatically become a play-off by extending invitations to every other group in the KSKJ realm. The Athletic Board has already the matter in its hands and Mr. Churnovich, the athletic commissioner, has already ascer- word for everyone. Anne Ra- . die, second trustee, capable, well liked and always there with the goods. Mary Bahorich, third trustee, popular, charming and with all the spunk needed. Molly Sumic, fourth trustee, quiet yet always smiling, occasionally joking. members of the Athletic Board. He specified double the maximum amount, but in my light the tourney deserves the best within the bounds of extravagance. It cannot be hidden of what great value to the Midwest is .... this bowling tournament, as it John Vesel.ch >s our. mar-,^ th(, ro]e of a jun. shal. The boosters have m him1, ________mL_x____OA, their staunch supporter, and as ior convention. That some 300 bona-fide Kay Jay participants are expected emphasizes the fact that a moratorium called would not bnly impede sports I and cause dissention in the en- Johnny on the spot, he's the only marshal. F. J. Lokar has become our honorary president. His guid-__________________ ance through the first trials of™ KSKJ "realm "but would the club is greatly appreciated. cripple and perhaps demolish As a result, the boosters nom- this grand Kay Jay booster club inated him as honorary presi- jidea loomillg in the Midwest. dent. m t o Fraternally, Our publicity man, F. J. Su-; F j.Sumic, mic, is a popular young man Chairman of KSKJ Athletics in who thinks, dreams and speaks only KSKJ. And finally Pats Pitt, myself, a hard working girl, doing the East. Bunco Party rooms for this meeting. Incon- everything possible to make the veniences necessitated the vacating of the former ciubrooms. In the future the Nutty Cliib rooms will be used for meetings until proper quarters have been procured. The main feature of this meeting will be the discussibn of plans for the K. S. K. J. tournament. club go and feeling thrilled at its undreamed of success. Yet, Everyone is cordially invited to attend the Young Ladies' Sodality bunco party to be held whatever I do, our Publicity Qn Saturday, Feb. 27, at 8 p. m., agent gets the credit. I feel that j .n the parish chl5house of the he deserves it. Pats Pitt. Rain falls alike upon the just and the unjust, but the latter use it as a chaser. Sacred Heart Church, Barberton, O. Refreshments will b*» served. Sophia F. Gainer, Sec'y. -o- CONTRIBUTE TO OU1 FltiE ANNOUNCE ANNUAL KSKJ. BOWLING TOURNEY WAUKEGAN SETS DATE, APRIL 9-10 RECORD ATTENDANCE EXPECTED; PROGRAM TO ECLIPSE FORMER MEETS By Kay Jay Booster Word was received from Waukegan and Chicago last week that the KSKJ bowling tournament will positively be staged in Waukegan, April 9 and 10. This announcement comes as a result of a meeting held in Waukegan by representatives of the Midwest Bowling Association, Waukegan Tourney Committee and Our Page. One of the reasons which held back official confirmation of the tourney was the fact that recently the Waukegan Recreation Bowling Alleys were partially destroyed by fire. Upon investigation, it was found that rapid repairs are being made, and the alleys will be in perfect condition when tourney time arrives. - Very elaborate festivities are being planned, in view of the fact that the bowling association will co-operate with the local committee and Our Page in making arrangements to provide a brilliant reception to KSKJ pinsters and Kay Jay booster clubs. In lieu of expected attendance the social end of this tourney will excel any previous affair of this kind. This year Our Page committee will sponsor a mammoth banquet and dance, which will be dedicated to all Kay Jay clubs and organizations supporting the present booster program. 'No effort will be spared to bring recognition and honorable mention to those who are zealously striving to stimulate and prolong the Kay Jay spirit in our Union. Among those to be introduced and feted at this "booster convention" will be the various booster writers, some of whom are in line for the KSKJ merit award. This event is scheduled to take place on Saturday evening, April 9. Its feasibility will be determined by the response and interest which we expect of the yarious groups who are planning to attend the tourney. Thus far the interest and encouragement revealed in the Kay Jay program leads us to expect a complete success Waukegan, Joiiet, Chicago. South Chicago, Sheboygan and Cleveland Kay Jays, who have loyally supported the past tourneys, have enthusiastically indicated future participation. La Salle, Milwaukee and Pittsburgh, who are newcomers in the competitive field, have also voiced their intention to be on hand. KAY JAYS LOSE TILT Bethlehem Nudges Forest City Jays; Visitors • Receive Welcome « St. No. 1, Stephens Society, KSKJ. Chicago. 111.,' January 28, 1932. RESOLUTION At the annual meeting of the the St. Stephens Society No. 1, KSKJ, held December 5th, 1931, it was duly voted and passed, that the officers draft the following resolution and submit' same to the Supreme Officers attention and to the Editor of Glasilo for publication, both in Slovene and English:' Whereas, we are convinced that Chicago and other communities are being discriminated against by the so-called Athletic Boards, and Whereas, the control of these Boards is vested, unsportsmanlike, between a few from Joiiet and Waukegan, they having five out of ten places on these Boards, and Whereas, the editor of Our Page sees fit to restrict sport articles from Chicago, and Whereas, such conditions are unjust, unfair and highly injurious to the welfare of the KSKJ in Chicago and othei communities so treated, be It. therefore, RESOLVED: That the representation on the Athletic Boards be fairly distributed and that able representatives be named from communities showing interest in sports. Be it further RESOLVED: That the Our Page as conducted at present is unsatisfactory and in our opin- CAMPAIGN FOR NEW MEMBERS Joiiet Booster Club Sees Big Attendance for Feb. 29 Meet The Kay Jay booster spirit has gripped Joiiet and the "Join the Boosters" campaign conducted this month is being enthusiastically accepted by the KSKJ members in this locality. This would indicate that there should be a record attendance at the next meeting SONG FESTIVAL to be held Monday evening, ^MILWAUKEE SCHEDULES Feb. 29, at 8 o clock, in the KSKJ headquarters. The main purpose of this meeting is to receive new members into the Booster Club and every member of the KSKJ is most welcome to attend. The Booster Club is an organization to promote higher interest in our grand KSKJ Union After negotiating for about three years, the Forest City KSKJ cage team on Feb. 13 finally journeyed to Bethlehem to play the Windish A. C. team. In former years some obstacles always crossed our path and prevented the arrangement for a trip. We arrived in Bethlehem and were immediately tendered a warm reception by a committee headed by Mr. Steve Ko-vacs. He promptly divided us into groups and we ,went to various homes for supper. After the appetizing supper, which we heartily enjoyed, we went back to the club house to dress for the game. The game was thrilling and ended in a 38 to 34 score, with our team on the short end. We'll even up the score when we play the return game Feb. 27. After the game refreshments were served by the girls, but we all bemoaned the fact that on account of the Lenten season there would be no dancing. Trust the Bethlehem girls to bring the refreshments at aH times. The next morning we all went to Mass at St. Joseph's Church. After Mass we scattered and went our individual ways until dinner time. We had a jolly time at dinner, after which we went to look over the interesting places of the city. We left for home that evening, cherishing in our minds that we never had such a good time as we did during our stay in Bethlehem. In the name of the Forest City KSKJ team and rooters 1 thank all the persons and families who in any way were responsible for making our stay in Bethlehem so enjoyable. We will try to repay them when we meet Feb. 27 in Forest City. John J. Swegcl. SOMETHING TO BE The resolution published in this issue of Our Page at the request of St. Stephen's Society No. 1 KSKJ is important because it indicates that the society is apparently misinformed. Important in so far that Our Page does not wish that the society consider itself slighted. The co-operation and good-will of St. Stephen's Society is as important as the co-operation of any other lodge, consequently, the following comments are offered with the anticipation that the misunderstanding will be alleviated. Our Page at all times publishes contributed articles. or stories dealing with sports or other topics that are of benefit to the KSKJ. It is immaterial who the contributor is, and in what community he resides. Our Page does not and will not publish "personal" items such as were contributed by several Chicago An Editorial UNDERSTOOD__ was not instituted to vest control in this or that com- individuals who apparently believed that the Page is a medium through which they can air their personal grievances and prejudices. The latter is the policy that hase been adopted; it is the policy that will be upheld. That St. Stephen's Society is misinformed is also shown in the resolution by the item that fjtates that Waukegan and Joiiet have "five out of ten places on these Boards." In the information forwarded to Our Page there is one athletic board and it is named the KSKJ Athletic Board. It consists of six KSKJ members, including one from Waukegan and one from Joiiet. A perusal of Our Page would disclose the latter information, since the Page publishes weekly the names and addresses of the members of this board. Our Page believes that the KSKJ Athletic Board munity. It was established in order to give energetic and enthusiastic members the opportunity to co-operate in the promotion of KSKJ activities. Undoubtedly, the statement "Chicago and other communities are being discriminated against by the so-called Athletic Boards" bears little weight since there is no provision in the Constitution and By-laws of the KSKJ forbidding any community or lodg? to organize an active group or to ask the Supreme Board for financial aid. As to the KSKJ Athletic Board, it must be taken into consideration that it is a newly organized group and should be given a chance to prove its worth. Action and results and not titles or community control is what the last general convention had in mind when it proposed the establishment of a KSKJ athletic board. WAUKEGAN BASKETEERS IN NET WIN PREP FOR PIN MEET Joiiet Grade School Boys Drop 23 to 17 Game to M. G.'s in a happy and pleasant way. You will find that you can make many new friends among our own people, sharing good times and with no need to depend on outside sources for recreation and social gatherings. With the seven KSKJ lodges in Joiiet working in harmony, the Joiiet Kay Jay Booster Club should become an outstanding and effective means of .encouraging the welfare and progress of the KSKJ. Be an active Kay Jayer and join the boosters! The Publicity Managers. Milwaukee, Wis.—Plans are in formation for a music festival to be sponsored by the Jugoslav Orchestra, May 29, in the S. S. Turn Hall. The affair will be in a form of a contest to which all clubs are invited. The names of competing clubs must be entered not later than March 25. On the same evening the Jugoslav Orchestra will sponsor a beauty contest, which is open to all girls. Those who are interested in the affair can procure more information by writing to J. P. Matzelle, 1035 W. Walker St.. Milwaukee, Wis. Waukegan, III.—Mother of God's crack grade school cage team, champions of the parochial loop last year and leaders in the local circuit this season, stopped the championship St. Joes five of Joiiet, 23 to 17, in a game played Feb. 12 before a large crowd of rooters in th«» Mother of God gym. Drassler and Sudolnik both played stellar offensive ball for the Mother of God team, sinking eight and eleven points, respectively. Sudolnik was especially effective from the free throw line, tossing in five out of six free tosses. Gersich was Joliet's best offensive hope with five baskets and one gratis shot. In the preliminary the Mother of God lights trimmed the Joiiet lights, 9 to 8. Milwaukee Baragites to Enter Annual KSKJ Pin Meet SHARE FIRST PLACE IN PITT LEAGUE NOTICE The Athletic Board is not only busying itself about sports, but vigilantly it is on the alert'score see-sawed for three-quar Take Two Bows Chisholm, Minn.—In a hard fought game, Feb. 10, the Chisholm Kay Jays bowed, 48 to 28, to the powerful Aurora quintet on the junior high school floor. The entire game was a thriller and full of excitement, the score at the half being 16 to 15 in favor of Aurora. The to accept and give any help required in forming booster clubs in your locality. If you feel ion serves rather as a detriment y°u want y°ur city or town to of the KSKJ. than to the interest of our youth. ST. STEPHENS SOCIETY NO. 1, KSKJ. Joseph Gregorich, President. Peter Vidmar, Secretary. Anton Rortar, Treasurer. (Seal) come into the Kay Jay limelight, write to the nearest member of the Athletic Board and if you receive no Tesponse I'm always open to give or take advice. Fraternally in the KSKJ, F. J. Sumic, P. B. C. ters until Turk of Aurora tallied a few double-deckers in the final canto to give his team a lead that was hard to overcome. The defeat was the second in a week for Chisholm, Soudan taking a victory from the Kay Jays in a game played Feb. 8 at Soudan prior to a booster organization meeting. Rudolph Gazvoda. Pittsburgh, Pa.—St. Mary's won three games from Mt. Carmel, thereby tying the Holy Cross team for first place. Mt. Carmel found itself in the cellar position, while the newly or ganized Dukes' took two from the leading leading Holy Cross team. Notre Dame took the Villanova crowd for a two-game margin. Several of the Villanova aces did not appear and one, John Balkovec, is critically ill. Standing W Holy Cross......14 St. Mary's ........ 14 Notre Dame...... 12 Villanova.......... 10 Duquesne.......... 7 Mt. Carmel ...... 6 Schedule tor Feb. 24 Hall: Villanova vs. St. Mary's. Koby's: Mt. Carmel vs. Duquesne. Golob's: Notre Dame vs. Holy Cross. F. J. Sumic. --—o—— To remain a favorite never ask a favor. Whee, what a hook! Look at that speed-ball, and just watch those pins fly! This is only an inkling to let you know that we, Baragites, are up and at 'em. The alleys are in a turmoil of bowlers, flying pins, -rolling balls—ant* what have you. Just at present it is our privilege to keep our high scores and averages a secret, as we have quite a number of cracker-jacks. Thursday night means that all of us have a certain big date at the Studio Bowling Alleys, and after rolling four or more games, we feel like going out and doing some real bowling. s We're doing our darndest to get in dandy shape for the big KSKJ bowling tournament, which is to be held later in the year. You may be sure we're going to give the rest of the contestants all the competition they can possibly want. More applicants for various teams are coming in, and as yet there te no definite team assembled in either men's or ladies' divisions. All we do is bowl, and have just loads of fun doing so. One thing is certain, and that is that the final teams that will be picked will do their best to "bring home the bacon" to the Baraga Lodge and Milwaukee. Hold thumbs, and perhaps STEPHENS FOLLOW SPORTS SOUDANS ORGANIZE Chicago Lodge Continues With Its Adopted Sports Program Our bowling league has but another month to go and all teams are sticking out their noses for the stretch. According to the railbirds that line the alleys, it's everybody's race. The basketball team has put the season in practice and a number of the boys show fair promise. Credit must be given to Frank (Red) Grill, the captain, for keeping the boys together. We were hoping for a KSKJ basketball league this year, which was promised us, but which did not materialize. We have also begun a two-month membership campaign, with prizes for those who bring in the most new members. Let's forget the hard times and work to swell our membership—the bigger we get, the bigger things we can do. Special inducements are being given new members during this campaign: no initiation or doctor's fees are charged. New members only pay the regular monthly assessment. This offer should prove attractive to many prospective members. Let each member at least try and get one or more new members during the next two months. Speaking of doctor's fees, our sports fund has been greatly conserved through the generosity of Dr. Ursich, who has always donated his medical services without charge. We also mention Mr. Frank Grill as one of our outstanding benefactors during the past year. He went Senior, Young Members Unite to Boost KSKJ Activity Program ^ Soudan, Minn.—Keeping up with the spirit of the KSKJ, Soudan organized a booster club Saturday night, immediately following the regular monthly meeting of the SS. Cyril and Methodius Society No. 4, the only KSKJ lodge in this city. It was an easy matter to organize, for just a short time ago, at a joint meeting here, Eveleth, Aurora, Chisholm and Soudan KSKJ basketball fans, our good friend, Mr. John J. Kordish, outlined the details relative to the organization of such a club. He explained its ideals and benefits. With these salient facts in mind, approximately fifty enthusiastic boosters joined the club. The following were unanimously elected to guide the destiny of the club: George Nemanich Jr., president; Louis Zupancich, vice president; Frank Vesel, treasurer, and Barbara Nemanich, secretary.' Business of importance was discussed immediately, anc^ from the attention and interest displayed, our club promises to be a huge success. Of especial interest and encouragement was the number of senior members who joined the club. Heretofore our basketball team, the Bullets, conducted all its affairs, but now the club will sponsor and help the boys in their activities. In addition to helping in the sports field, the club will also further social activities. Because of the Lenten season, no plans were made as yet for our social enterprises. As soon as the season is over, you shall hear from us again in this regard. If there are any KSKJ members (men or women, young or old) in Soudan who wish to become boosters and did not have the opportunity or who did not join at the recent meeting because they were informed, they are kindly asked to be on hand the second Saturday in the month. The next meeting will be held March 12 following the regular meeting of the SS. Cyril and Methodius' Society in the Catholic Men's Clubhouse. Join now! Be a booster, and experience the pleasure of belonging to an organization of good fellows like yourself. Barbara Nemanich. L 7 7 9 11 14 15 Pet. .666 .666 .564 .470 .333 .282 we'll give you some of the high scores and averages next week, to Europe last summer just so Cub. Y. L. S. START CARD, BUNCO PARTY SERIES Euclid, O—The Young Ladies' Sodality of St. Christine's Church will hold its first card party Feb. 25, in the church hall on E. 222d St. The games played will be Aurora Wins, Loses Aurora, Minn.—In a nip and tuck fashion, Aurora defeated Eveleth, 25 to 20, in a game played Feb. 13 on the Eveleth floor. In a recent game the Soudan basketeers were too powerful for Aurora and the Kay Jays dropped a 41 to 33 game. Tony Marinsek was the luminary with his tally of 12 points for Aurora, while Skala, with 10 points, led the Soudan offense. bridge, pinochle, 66, rummy the baseball team could use his. and bunco. Two prizes will be car (?), and besides, as official laundry man for the baseball suits, he asks no other compensation but the acknowledgment that he does a good job—and we do that unanimously. J. G. To Hold Pariah Bazar United lodges of St. Vitus' Parish, Cleveland, will sponsor a four-day bazar for the benefit of the church. The carnival will be staged in the new school Feb. 27, 28 and March 2 and 3. The business men of the community will be" in charge March 2 and will display their wares. given for each game. Hostesses for the affair are: The Misses Mary Cinco, Pauline Gnidovec, Frances Sokach, Frances Plut and Mary Jancar. Admission will be only 25c and refreshments will be served free. The next monthly meeting of the sodality will be Friday evening, March 4. Albina Gabrenya. ARE YOU GOING TO THE JUNIOR CONVENTION, THE ANNUAL KSKJ BOWLING TOURNEY?