Poitnfna plagana v gotovlni Ára 1.25 Din. Kéziratok, a melyek nem adatnak vissza ide küldendők : „MURAVIDÉK" szerkesztősége Murska Sobota, Alexandrova c. :■: :-: 202. szóm. :-: :-: B3 83 B3 Postatakarék számla száma 12980. A Laptulajdonos: KÜHÁR ISTVÁN. Politikai-gazdasági és társadalmi hetilap Megjelenik minden vasárnap. Előfizetési ára negyedévre belföldön 15 Dinár, külföldre 18 Din. Amerikába 20 Din. Hirdetési ár □ cm-ként; szövegközt és nyilttér 1 50 Dinár, rendes 1.— Din., apróhirdetés 0-70 Din. és az illeték. Többszörinél engedmény. VI. Évf. Mupska Sobota, lg27. junius 26. 23. Szám. Béke Meghosszabbítják a lahdstöpuény érvényét? Sok millió ember epedve várta a békét, e szent fogalmat, amely sajnos, csak fogalom maradt. Minek tnlajdonitsuk, hogy a világon nincsen béke, nincsen nyugalom, nincsen megértés? Az asszonyok gazdálkodása, a sok pénz az emberek kezében, a nagyravágyás gondolata, az irigység, teremtették meg a békétlenség csiráit. A családapák távolléte, a gyermekek kellő nevelés hiánya, a fogoly katonának a községekben végzett ténykedése, mind előkészítői voltak azon békétlenségnek, amely még most is, söt talán jobban uralkodik a családokban, mint valamikor. A háború annyit rontott a közerkölcs terén, amit csak egy uj század tud talán helyrehozni Uj generációt, uj emberiséget kell nevelni ahhoz, hogy valamikor a megértés gondolata újra az emberi elme alapját képezze. Gondolkodjunk egy kicsikét! Könnyen elgondolhatjuk, hogy azon egyén, aki négy éven át távol volt családjától, távol vo't falujától, el kellett hagynia csekély gazdaságát, mindenét a sorsra bízta és a jó Istenre, nem nézhetett jó szemmel a gazdagokra, akik mivel sok földjük és sok pénzük volt, itthon töltötték azon időt, amely idő alatt a szegények halál árnyékában jártak. Igy történt, hogy a gazdagok még gazdagabbak, a szegények pedig egész koldusok lettek. Ez a tény is részben oka mai pénztelenségnek és elégedetlenségnek és okozza a községekben a békétlenséget, zsörtölődést és veszekedést. Ezen békétlenség, mint a rossz hir gyorsan terjed. Elárasztotta a járásokat, vármegyéket, az egész országot. A képviselőház feloszlatása, az uj képviselő-választásoknak szept. ll.-ére való kitűzése mind a békétlenség következménye. Az ország békétlensége és a meg nem értés teremti azután a háborút a szomszédos országokkal. Ugyebár, most készülődik a szomszédos Albánia a mi államunk ellen. Beográdból már elutazott az albániai követ A kereskedelmi kamaráktól beérkeztek már a válaszok a szociálpolitikai minisztérium körkérdésére a iakás-törvény meghosszabbítása ügyében. Vá !asz ilt a minisztériumnak a Lakók Szövetséga is amely természetesen azt kívánja, hogy törvényt 1928. május elsejéig hagyják érvényben, mig a kamarák a magántulajdon elvének hangoztatásával követelik, hogy a lakástörvény 1927. november elsején szün-jün meg. Dr. Mijovics Alekszandar szociál-polikiai miniszter a lakáskérdés megtárgyalására juiius elejére Beográdba konferenciát hivott egybe, amelyen részt fognak venni az ország gazdasági testületeinek, valamint a Lakok Szövetségének képviselői. Ezen a konferencián megkísérli a minisztérium az ellentétes álláspontok összeegyeztetésével kompromissziumos megoldást létrehozni. A megegyezésnek nagy nehézségei vannak, mert az ellentétek igen élesek, a mit a háztulajdonosok legutóbbi spliti konferenciájának elkeseredett tiltakozó határozatai is bizonyítanak. Mégis a legnagyobb valószínűséggel lehet számítani arra, hogy a lakástörvény érvényét meghosszabbítják, mert beavatott értesülések szerint a szociálpolitikai miniszternek is az ez álláspontja, hogy november elseje már a tél kezdete és igy nem alkalmas időpont a lakók védelmének megszüntetésére. A hivatalos adatok szerint a la-káskrizis Beográdban, Zágrebban, Szu-boticán, Ljubljanában és Szárajevóban érezhető a legerősebb mértékben. ROVÁS. Olaszország elengedte Fiume negyvenötmillió lira adósságát. Az olasz minisztertanács pénteken ülést tartott, amelyen elhatározták, hogy Fiúménak az Olaszországgal való egyesülés érdekében kifejezett törekvései elisme-réseül elengedi azt a negyvenötmillió lirás adósságát, melyet kölcsön alakjában régebben nyújtott az olasz állam Fiúménak város-fejesztési és egyéb célokra. A miniszter tanács Mariotti szenátor javaslatára hátmillió lírát szavazott meg a Dalmáciához közel eső két olasz sziget: a Za-ra és Lastovo erődítményeinek kiépítésére. Mariotti szenátor a minisztertanácson mondott beszédében hangsúlyozta, hogy a két sziget megerősítésére azért van szükség, mert ezek az alapkövei Olaszország dalmáciai aspirációinak. egész személyzetével. A jugoszláv követek is eltávoztak Albániából. Varsóban meggyilkolták a szovjet követet. Emiatt Lengyelország és a Szovjet-Oroszország között konfliktus támadt. Anglia és Oroszország között is megszűnt a diplomáciai viszony. Kínában testvérnép a tesvérét gyilkolja belháború pusztít. Még többet lehetne irni, de hagyjuk e kellemetlen híreket hiszen nem is a háborúkról akartam e cikkben irni, hanem rámutatni azon tényezőkre, amelyek megteremtik a békét a családban. Miért említem épen a családot ? Mert a családok békéje teremti meg a községek békéjét és igy tovább. Családapák! Legyetek okosak, legyetek türelmesek. A ti lelketek legyen virágos kert, melyben a belátás és a türelem rózsái virágozzanak. Neveljétek és tanítsátok a gyermekeiteket azon becsületességben, amelyeket a világ mint ilyent elismer. Legyetek igazságosak a feleséggel szemben. Hiszen jóbánásmód mellett mindent elér az ember de a becsület törvényéről se feledkezzetek meg. Ahhoz, hogy a családi béke meglegyen, a kölcsönös megértés feltétlenül szükséges. Asszonyok! Bennetek van és éljen szivetekben az igazi női hivatás, akkor asszonyi dolguk végzése mellett férjeiknek is igaz segítői lesznek. A régiek ugy szokták mondani, hogy a háznak négy sarka van, amelyből hármat az igazi háziasszony tart * Boldog család, hol a szivekben, A béke, szeretet lakik, S hol a szülő jó gyermekekben Felejti élte gondjait, Előbb enyhül a bánat ott S a kepv, öröm kétszer nagyobb. Az osztrák törvények között van, a már valamikor kifogásoltakon kívül, még egy más százéves is, mely a mai modern kor lomtárába való. T. i., hogy norma napokon tánccal egybekötött mulatság nem tartható I S az erről rendelkező törvény indokaival, a közeli napokban egy m. szobotai korcsmáros tényleg rá is fizetett — mond. jad és irjad — egyszáz negyven dinár erejéig. Igen, mert annyit kellett lefizetni k. p.-ben annak a személynek napidijaként, kit a glavarsztvó kiküldötte annak ellenőrzésére, vájjon nem-e táncolnak is. Nem kutatjuk azt, hogy miért van ez igy és első esetbea azóta, mióta klerikálisok uralják a vármegyét, nem is azt, miért indokolják ezt tán ma már divatjamúlt egyszázados törvénnyel, csak azt tudjuk és állítjuk, hogy Prekmurjéban ma is még a magyar közigazgatási törvény van érvényben teljes egészében, aszerint pedig a norma nap e tekintetben nem korlátozás alá. Tehát ez esetben sem jogos a rendőri ellenőrzés, még ha ol. csóbb is volna 140 dinárnál. Ez csak valláserkölcsi belátására lévén bizva ut>y a korcsmáros, mint a vendégeket illetőleg. * * * Na de légy megvigasztalva te istenadta nép. A száznegyven dináros „előrenemlátott" kiadás mellé jön még a legújabb városi vigalmi adó is (M. Szobotában. S ezt a korcsmáros a jövőben már beleszámitja rezsijébe, amit a vendégnek kell majd megfizetni. Na, és ha még ezektől az élvezetektől is megvonják igy a szegény embert, ugyan hogyan és mibe fojtsa buját bánatját, melyből annyi része van? * • * Ne higy az izgága, veszekedő embereknek. Keresd a békét! Ne azzal büszkélkedjél, hogy felfedezted felebarátod hibáját, ne tartsd dicsérendőnek, hogy megírod vagy megmondod azt néki és a világnak, avagy, hogy mások előtt megdorgálod érte; inert az rossz indulatot és ellenszenvet kelt és meglazítja a felebaráti szeretetet. Ellenben arra légy büszke, ha megmondod vagy megdorgálod négy-szem között a hibája miatt, de azonnal megbocsásd a bűnét, miképen azok is megbocsássák az ellenük vétkezőkét mert ezzel jóindulatot, jóságot gerjesz-tessz és megerősíted a felebaráti szeretetet. Rosz ember az, aki faj, vallás vagy nyelv miatt a békét zavarja. Nemes. Elárverezték a Ra-dics-párt palotáját. A zagrebi politikai köröket is élénken foglalkoztatja az a hir, hogy a közeljövőben dobra kerül a horvát parasztpárt tulajdonában lévő Prpics-palota, amelyben Ra-dics István lakik. Mint ismeretes, 1924 ben vásárolta meg a horvát parasztpárt Prpics Milán nagyiparos palotáját, tizenhárommillió dinárért és a palotát, amelyben Radics István főúri lakást rendezett be magának, Paraszt-otthon-nak keresztelték el. A palota megvásárlására annak idején egy szövetkezet alakult és amikor a horvát parasztpárt bomlásnak indult, a szövetkezet tagjai is különböző pártokra oszlottak. A véletlen folytán a szövetkezeti tagok többsége már nem tagja a horvát parasztpártnak és ennek a körülménynek tulajdonitható, hogy a parasztpárt vezetősége évről-évre halasztotta a szövetkezet közgyűlésének ösz-szeh'vását, mert félt, hogy azon kisebbségben marad. A szövetkezet három éven át nem tartott közgyűlést, mig most a szövetkezet ellenzéki tagjai rendkívüli közgyűlés összehívását kérték. Az ellenzéki szövetkezeti tagok azon vannak, hogy a Prpics palotát árverezzék el és a szövetséget is likvidálják. Minthogy az ellenzékiek többségben vannak, rövidesen dobra kerül a Prpics-palota és a horvát parasztpárt hajlék nélkül marad. Csüggedés. Talán utolsó dalomat irom . . . Megvetve áll már fiatal sirom, Az óra, perez rohanva közeleg, S alig-alig hogy bucsut vehetek. Oh, csonka pályám ! El se zenghetem Mi zokogott, háborgó lelkemen: Szivembe fojtja legbúsabb dalom A mérhetetlen, tenger fájdalom 1 . . . Legyen édes, virágos, buja nyár, S mikor fuvalmas alkonyaira jár, Vigyenek maid a temetőbe ki S sirasson titkos könnyel valaki I Rebegjen értem ő is halk imát — S mikor a suttogó falombon át Reszketve tör a szelid esti fény: Érezzem, hogy ő egyszer az enyém 1 Oh, mily gyönyörű vclna ez a vég I A koporsómban fölsóhajtanék, Köszönteném az ifjú életet — Aztán jó éjt I virágom, ég veled I H. J. HÍREK. — (*A murska-sobotai gimnázium beszüntetése. A jövő évben megszűnik a girnn. ötödik osztálya. (Jó Isten, hát ennek mi a célja ? Szerk.) A szülőknek akik gyermekeit taníttatni akarják, semmi esetre sem mindegy, hogy őket idegen városba küldeni kénytelenek lesznek, mert eltekintve attól, hogy már maga a táppénz is nagy, melyre egy-egy tanulónak az idegenben szüksége van, a szülők gyermekeikkel való találkozása igen költséges. Ez volt az egyedüli gimnáziuma Prekmurjének, ahol eddig az ifjúság, a középiskolai képzettséget élvezhette és az ember önkéntelenül meg kérdezi önmagától, ki okozta Prek-murjének ezt a nagy veszteséget ? Ha alapjában véve készek vagyunk rá, hogy hibáinkat beismerjük, akkor a felelet erre a kérdésre egyszerű lesz: Prekmurje érdekeit a nép képviselőinek kell megvédeni és elő mozdítani; de ha ők ezt nem teszik vagy nem tudják elérni, akkor általuk a nép nem éri el a legjogosabb igényeit sem. Tehát minden kudarc és minden megrövidítése az érdekeinknek, ugy-látszik a mostani képviselőknek, kiket Prekmurje népe választott, tulajdonitható. Az a gyanúm, hogy Prekm. népe, a következő választásoknál, más képviselőket, mégpedig olyanokat óhajt választani, kiknek a következő ' kormányban mérvadó szavuk lesz. *) Ezen közi. nem vállal felelősséget a szerk, A tiranai biróság halálra Ítélte a jugoszláv követség dragománját. A zagrebi Novoszti hétfői száma külföldi diplomáciai forrás alapján azt á szenzációs hirt közli, hogy a tiranai rendkívüli biróság halálra ítélte Gyureskovics jugoszláv követségi dragománt, akit kémkedés miatt tartóztattak le. Arra vonatkozóan, hogy a halálos Ítéletet végrehajtották-e már, vagy sem, nem érkezett semmiféle hiteles hir. A Giornale d' Italia szkuta-ri-i jelentése szerint Achmed Zo-gu bég íteljes amnesztiát adott mindazoknak a politikai emigránsoknak, akik a legutóbbi északalbániai lázadásban való részvételük miatt Jugoszláviába menekültek. Ezek az emigránsok lassanként visszatérnek Albániába és az olasz lap szerint Achmed Zogu az amnesztia rendelettel elérte azt a célját, hogy Jugoszláviában megalakitottalbán emigránsblokk gyoran likvidálódják. Másfélmillió embert sújtott az amerikai árviz. Hoower kereskedelmi miniszter jelentése szerint a Missisipi áradása négyszázmillió dollár kárt okozott és másfélmillió embert sújtott, akik közül hatszázezer teljesen elszegényedett. A jelentés szerint katasztrófa gazdasági következménye töb-bé-kevésbbé érezhetők lesznek az egész országban. Hasonló katasztrófák elkerülése uj rendszabályokat kell foganatosítani, a gátakat meg kell erősíteni és biztosító müveket kell építeni, hogy elhárítsák a gátakra nehezedő erős viznyomást, amely állandóan katasztrófávat fenyeget. 5<\z izlés Változása. (Irta: NEMES állatorvos). Természettudományi megfigyelések szerint az ember nem szereti gyermekkorában a főtt marhahúst, de szereti a nálánál jóval idősebb lányok társaságát. Kétségtelen és érdekes, hogy idősebb korában — mennyire lelkesedik a szaftos, magas, remegő, a nyelvtől omló, olvadó, finom falat, főtt marhahúsért, illetőleg a csacska is kiváncsi bakkfisekért. Változott az izlés I Ezen jelenségek egyenként élet tanilag megmagyarázhatók és rendkívül természetesek. Nézzük az "embert, a társadalmat, nem-e azt látjuk, hogy az utolsó évtizedek alatt szembeszökően és gyorsan megváltoztatta ízlését. Nézzük a társadalmi érintkezés hangját: bizonyos szomorú csodálkozással tekintünk reá; mindannyian Ripp van Wioklé-nek érezzük magunkat. „Az öregedés, söt bizonyos mértékben az együgyüség jele, ha valaki állandóan ama bizonyos régi, jó időket emlegeti, irja Lengyel Laura. „Ami jó volt a nagyapámnak, az nem egészen bizonyosan jó nekem. Korlátolt lélek az, aki hiába él egy nagy mozgó lüktető kultura közepette. Ha valaki egyáltalán nem bír a megvá'tozott viszonyokkal számolni, akkor inkább benne van a hiba, mint a viszonyokban." Ámde mit értsünk e társadalmi „viszonyokban" alatt? Azt, ami bennem, bennünk van I Ott vagyunk ahol a mádi. Tehát minden hiba bennünk az emberekben van. Anatole Francé egyik alakja egy 70 éves ur, panaszkodik, hogy nehezen megy fel az emeletre és ezért a „mostanában" épitett persze „nagyon rosszul épitett* lépcsőt okozza . . *. nem a korát. Nézzük Zolát 1 Az ö tulmerész dolgai, gyermekességekké válnak. Mikor fellépett, mindenkit megdöbbentett. Ma elmúlt az ido felette. Nézzük a közlekedést, utazást hogy volt és hogy van. Delizsáncok autók, repülőgépek. Vegyük szemügyre a ruházkodást Az előtt a müveit, gazdag asszonyok, férfiak jártak elegáns, finom, drága ruhában, ma a gusztusuk más, mert azok fel nem tünő, szürke egyszerűséggel öltözködnek, és mindenki tudja, hogy ma a »pflancolokK gyanús alakjai a társadalomnak. v- Dánielné nézete szerint igaa helyes modern és észszerű az a pedagógia, mely a fiút és leányt minél közelebb igyekszi egymáshoz hozni. Minél inkább megismerik egymást, annál inkább pusztul a hazug romantika, az érdekeskedő, ostoba titokzatosság. Nő és férfi ne izgató rejtelem legyen egymásra nézve, hanem jóakaratú ismerős becsületes barát és ha a sors ugy hozza magával : hűséges, igazi élettárs. A megfejthetetlen szfínkszek ideje lejárt. A nő épp ugy ember akar lenni, mint a férfi. A jó.avaló, intelligens férfi mit sem respektál hamarabb, miat ezt a jóhiszemű, komolyszándéku törekvést. Azóta ez már mind megtörtént. A lányok együtt járnak a fiukkal. A pedagógia minél közelebb igyekezett — Albániához való viszonyunk megszakítása. A parlament főfeloszlása és az uj választások kiírása az utóbbi időben élénken foglalkoztatja a politikai köröket. Az egyes pártok a választási agitációval kezdtek foglalkozni. Az Olaszország és köztünk felmerült viszály, a Tiranai paktum miatt már elsimult, de most újra kitört Albániával a viszály. Ezen viszálynak az oka, hogy a mi követségünk egyik hivatalnoka Gyuraskoviő, akit az Albánok kémkedéssel gyanúsítottak, le lett tartóztatva. Kormányunk követelte Gyuraskoviő szabadlábra helyezését, külömben a diplo-mátiai szigorú megszakításával fenyegetett. Az Albánok nem tettek eleget követeléseinknek és a kormányunk visszahívta albán követünket. A viszály tovább fejlődése és megszüntetése attól függ, milyen álláspontot foglalnak el ezeu kérdésben a nagyhatalmak. Ézen külügyi kérdés késleltette a választások kiírását, melyek szept. ! 1-éa lesznek megtartva. Vidáman vannak. Jóska : Hogy éltek feleségeddel ? Ferkó: Nagyon jól 1 A feleségem fazekat, tepszit, lábost s egyébb keze-ügyébe kerülő tárgyat dobál belém, s ha eltalál vele, ő örül; ha nem talál el, én örülök. Igy tehát vidám az életünk. Békítési kísérletnél. Biró: Jancsi, mégis csak szeretetben élj feleségeddel s gondold meg, hogy férj és fenség egy test. Jancsi: Jár biró Ur, ez lehetetlen ; ha engem megvernek a korcsmában, az én feleségem kinevet s ha azután én verem meg a feleségemet, akkor pedig én semmit nsm érzek. Hogy lehetnének hátjemi egy test? — Kisiklott a zagrebi szokolisták különvonata. Súlyos vasúti szerencsétlenség töríéat vasárnap este Oszijek közelében. Az oszijeki szokolünnepély-ről visszatérő zagrebi szokolisták különvonata, amely este kilenc órakor indult el Oszijekről, Kravica állomásnál kisiklott. A mozdony és négy kocsi felborult. Hatan súlyosan, többen ped;g könnyebben megsebesültek. A súlyosan megsebesült szokolistákat beszállították az oszijeki közi-órbázbe. A vizsgálat megindult. egymáshoz hozni őket — megismerték egymást, el is pusztult a hazug romantika, az érdekeskedő, ostoba titokzatosság, már nem izgató rejtelem egymásra nézve a nő és férfi, hanem jóakaratú odaadó ismerős, becsületes barát; söt hűséges igazi élle'.társ . . . ( . . . hármasban). A nézet más, az izlés megváltozott, a nő már régen túllépte a határt amelyet 20—25 évvei ezelőtt ők maguk kívántak, kijelöltek. A beszélgetés, a barátkozás, valamikor kellemes vonzó és szép volt, ugy a fiatalok, mint az idősebbek között. Az ártatlanság, illetőleg a szégyen pirja hol a nőn, hol a férfin a legkellemesebb érzetek gerjesztése miatt a nyak aljáig terjedt. Ah! Milyen kellemetlenül kellemes volt az akkor. Ma a léha, frivol, aj-tóstuji hang kapott lángra, a legrondább témák, melyek régebben jó társaságban soha nem fordultak elő, most köznapiak. Ezek a témák nemcsak a jó izlést, hanem az erkölcsöt is sértik. Ebbeli Ízlésünk is megváltozott. (Folyt, köv.) — Tiiz. Salovci községben f. hó 11.-én éjjel fél 12 órakor kugyuladt özv, Ábrahám Józsefné lakóháza, a mely közeli szomszédos épüleket is igen erősen veszélyeztette. Az azonnal kivonult helybeli tűzoltóságnak heves küzdelemmel és végső erőmegfeszités-sel sikerült a tüzet lokalizálni és ezáltal másokat igen nagy és jelentékeny károktól megmenteni. A tüz keletkezési oka ismeretlen, A nyomozás folyik. [ — Elhalálozás. Rahori Novacsek Viktor és Pál tudatták édes anyjuk rahori Novacsek Mátyásné szül. Sokál Emília elhunytát. Itt hagyta édes anyját: özv. Sokál Jozsefnét szül. Ku ralik Emiliát, testvéreit: Sokál Rezsőt, Gyulát, Irmát, Irént és Olgát. Egy általánosan szeretett, kedves ismerősünkkel megkevesbbedtünk. Nyugodjék békébín. Jó szakácsnő. — Hogy sikerült a feleséged által legelőször főzött ebéd ? — Kitűnően! Még a szakácskönyve is elégett I Jó jel, — „Nekem ugy tetszik, hogy Duci mégis csak pénzemért vett feleségül, s ez esetben nagyon szerencsétlennek érzem magam." — „Inkább örülj ennek. Hisz' ez bizonyítéka annak, hogy mégsem olyan buta mint a milyennek kinéz." — Meglőttek egy menekülő csempészt. Derék határőreink egyik ifjú tagja átlőtte egy horvátországi származású férfi jobb combját, amint az a kuí-nicát menekülésében átugrotta. A deutschösterreichi parton összeroskadt súlyos sebesültet más fél órai altatás közben a radkersburgi kórházban megoperálták. a tenyérnyij területen szétroncsolt végtagot (csak nem volt dum-dum patron I ?) sebészileg rendbe hoz-;ták. Csempészek! Ha a nyomor vagy a pénz utáni vágy csempészetre kényszeríti önöket, ha megállásra a jelet ■ megadta a határőr, ... ne meneküljenek. — Varsóban az orosz követet lelöt ^ték. Sovjetorostországban újra kezdőd nek a politikai gyilkosságok. Néhány ;nappal ezelőtt 6 revol/er lövéssel lőtte le, a lengyel Bori«z Koverda Varsóban Vojkov orosz követet. Vojkov holtan rogyott össze. Husz előktlő epyén lett emiatt az oroszok részéiől kivégezve. Oroszország eljárása ellenkezik minden erkölcsös érzéssel és itt be fog következni a/,, amire a történelem oly gyakran ed példát, hogy erŐ3z?k csak erőszakot szül. Kíváncsiak vagyunk mit szói ehhez Radiő Stefan, ki még néhány évvel ezelőtt az orosz szovjettel a flegjobb barátságot tartotta fönn. — Angol cserkészlányból a sivatag királynője. Shahan emirje, a beduin törzsek egyik leghatalmasabb főnöke, Damaszkuszban beleszeretett egy angol cserkészlányba. Házasságot ajánlott neki és a fiatal leány örömest mondott igent. A beduinok szerint összeházasodtak, az angol cserkészlányból a sivatag királynője lett és a fiatal pár 'ntra kelt. A damaszkuszi angol konzul ■ azonban a?t a jelentést kapta, hogy az emir megszöktette az angol leányt. Intézkedéseket tett tehát, hogy a sha-íhani emir haladéktalanul térjen vissza lés hozza magával Damaszkuszba álli-[tólagos feleségét. Az angol konzul előtt a leány jegyzőkönyvbe vétette, lrgy szerelemből lett Shahan emirjé-nek a felesége és önként követi a siva- Hasznos tudnivalók. A fogak tisztításéra. Olcsó eszköz, mert pénzbe nem kerül, a zöld levél. Ez egyszersmind megakadályozza a foghus vérzést. Hülés ellen. Olcsó és jó a hülés ellen szénafürdőt használni. Tehát apritsd fel a szép tiszta szénát és főzd fel egy üstben. Tedd azt egy szék, lehetőleg uádszék alá, aztán ültesd egyött ugy, hogy a gőz a betegre szálljon. A beteg feje azonban szabadon maradjon. — Az ilyen felfőtt vizet fürdőnek is lehet használni, de akkor előbb le kell szűrnöd. Használ ez a vesebajosoknak, sőt gyenge és skrofulás gyermekeknek is. Kitűnő szer a tyúkszem ellen. Kitűnő, s ami fő olcsó szer a fe-nyöszurok. Végy egy rongyot, kenj reá fenyőszurkot, ugy amint az a fából kiszivárog, gyújts meg gyufát és annak lángjánál olvaszd fel kissé, hogy jól összetapadjon a ronggyal, aztán csavard a rongyot a lábujj köré és kösd be. 24 óra múlva ujjaiddal lekaparhatod a tyúkszemet. Ha első alkalommal nem sikerülne, ami ritka eset, akkor ismételd meg. Másodszor mindenesetre sikerülni fog. A sárga betegség ellen. Min den reggel és este egyél meg egy tojást három citrom levével keverve, mig a betegség elmúlik. Kígyómarás ellen. A nálunk élő kígyók közül egyedül a vipera a mérges. A vipera marása után rövid idő múlva a testen levő seb dagad, pirosodik és vizesen fénylik; a tag megmered, A harapás után a sebből a bele jutott mérget rögtön ki kell szívnunk A sebet alákötjük, esetleg kiégetjük, A kiégetett sebre és föléje hideg borogatást tehetünk. Az orvos igénybevétele soha sem mulasztandó el. Gyermekek öröme a játékszer melyek nagy választékban kaphatók nagyon olcsó áron : kerti öntöző, vödör, karika játékok, hinta, tollszélforgó, gereblye, lapát, labda, csiga, homok játékok, kugli, kocsi, celluloid, gummi és posztó játékek stb. stb. Erdősy Barnabás papír és játékkereskedés MURSKA SOBOTA, Cerkvena ulica. ELADÓ. Domanjsevcén (Domokosfán) szabad-bHdkézbőI 5 hold rét. 4 hold erdő és 13 hold szántóföldből álló birtok. — Bővebb megtudható övz. KUZMA ISTVÁNNÉNÁL Domanjsevcén. Vsakovrstne sirove köze k u p u j e po najvi§ji dnevni ceni Franc Trautmann Murska Sobota Cerkvena ulica 191. OB Szerkesztői üzenet. H. L. urnák Puconci. Ha itt jár, szíveskedjen a szerkesztőségbe jönni K odaji je veliko posestvo, na ŐSavnicí poleg Oornje Radgone, Stero obstoji iz 46 oralov zemlje, vse okoli hiSe. Vse gi-bajoéov i negibajeíov, stvarjov. Pos-lopje zidano in s őrepom pokrito. Da se tüdi z arende na yeő let. Reflektsn-ti se naj zglasijo pri KOCIPER MA-TIJI v Rakiíani poleg Murske Sobote. KERESKEDELEM. Áru: LJUBLJANA junius 23. 100 kg. Buza Din. 340— » » Rozs > 250—300 » > Zab > 225— » » Kukorica » 225— > » Köles » 300— » » Hajdina » 300— » » Széna » 60—50 » » Bab cseres.* 300— > » vegyes bab» 100— » » Krumpli » 100—155 » » Lenmag » 370—380 » » Lóhermag » 2800—3100 BENKO: junius 23. 1 kg. III. H. I. príma Bika ) >, 7-— 8-— 9 — 10-— Üsző (1 7-— 8-— 9-— 10 — Tehén [2 3.- 4-- 6'- T- Borju ) —.--— 10-— 12 50 Sertés......15'— 17'— Zsír I-a ..........23 — 28-— Vaj .............30-- Szalonna.....—•— 24'— Tojás 1 drb..........0.75 Pénz. 1 Dollár . . . . = Din. 56 70 1 Pengő Budapest . = » 10.— 1 Schil. Bécs . = » 7-99 1 Kor. Praga . . — » 1-67 1 Líra.....= » 2-46 Zürichben 100 Din = 9.)35 sfrk. Mulatságokra konfetti-, szerpentin és vicces lapok, nagyban és kicsiny-:- ben kaphatók -: Izidor Hahn könyvkereskedésében H Murska Sobota. II II II II II II II II II II ^yBig^is^iiiBiiHii^ii^ii^migmimiBHEiaHiii I Prua Freiimupsha Zalnya Pohistua in hisnih predmetov §ERCER in DRUG maribori cég fiókja MURSKA SOBOTA a templom u. 178. szám (Dr. Czifrák-x-x féle házban) a volt póstahelyiségben x-x I I I i i I 1927. julius l-én megnyílik = Puha és kemény fábói készült hálószobák, ebédlők, konyha bútorok és konyha felszerelési tárgyak, székek, pamlagok (ottoman) vasbutorok ágybetétek, matrácok, szőnyegek függönyök, takarók, mindenféle kárpitos munkák, szent képek, feszületek és díszműáruk igen nagy választékban. I | | Javító műhely. Rendkívül olcsó gyári árak. | U Eladás áremelés nélkül kedvező feltételű | ^ RÉSZLETFIZETÉS mellett. | GAZDÁLKODÁS. Kapás növény helytelen ápolása. Nem egyszer halljuk, hogy a krumpli termés jól sikerült töltögetés nélkül is, a kukorica pedig nem dölt ki, ha fel volt töltve. Ezt hangoztatják nálunk, hol népünk semmi ujitásra nem gondol, melyet pedig követnie kellene a gyakorlati gazda tapasztalatai alapján. — Hogy a krumpli meghozza ugyanazt a termést feltöltögetés nélkül mint töltögetéssel, azt én nagyon is elhiszem. Söt én azt állítom, hogy a nálunk szokásos töltögetés, tisztelet a kivételnek, egyenest káros csak a talaj mesterséges kiszárítását mozdítja elő s az ily töltögetésnél határozattan jobb a krumpli talajának kapálás általi porhanyi-tása, hogy a gumók fejlődésükhöz szükségelt porhanyo területet nyerhessenek. Megmondjuk miért. Tapasztalatom szerint a krumplinak csak annyi kapálás szükséges, hogy a gazt gyökerestül kiirtsuk s a kellendő mélységig földjét porhanyit-suk. Ezt kövesse a sekély feltöltés, mely az ismét fkihajtó gazt fojtja el, a krumpli szárát alátámasztja első növésében és gyökér felfelé ágazása esetére teret biztosit gumóképződésre. Ezt kövesse aztán, a krumpli második nö-vési szakában, a mélyebben és szélesebbre engedett töltögető eke általi magas töltés, amely ezáltal bő laza földhalommal ellátott krumpli fejlődését, gumók terjeszkedését biztosítja. Ezt azonban külön e célra a barázdatisztogató ekére felszerelt s a szántó eke deszkájához hasonló töjtögető testtel kell végezni, mely a földet a krumplihoz ode fordítja s lazán tölti magasra. Nálunk többnyire a barázdát simára tisztító s eképpen hajlított desz-káju ekével töltögetnek. Nézzük csak végig az igy töltögetett krumplikat s meggyőződünk arról, hogy a krumpli tulajdonképpen nincsen is feltöltve. Krumpli soraiban oly magasan áll a földfelülete, mint állt a töltögetés előtt, csak éppen a két sor közti föld lett jobbra és balra odaszorítva. Miután a föld mintegy odagyömöszölödött, a gumók fejlődésükben gátolva vannak, a hajcsövesség hamarábD áll be s a szélnek barzádákban való meg-megaka-dása is lehetségesebbé van téve, szárazság esetén is hamarébb szárad, ami természetellenes érést s krumpliszár elszáradását elősegíti. így aztán nem csoda, ha egyesek beképzelik maguknak, hogy töltögetés nélkül is jó a krumpli termés. Természetes a helytelen töltögetésnél jobb, ha jól megkapáltuk s igy tettük talaját porhanyóvá, mert legalább nem száritják mesterségesen. — Jobb tehát kapákkal töltögetni mint rossz ekével felületesen, hogy csak végezve legyen a munka, Kukoricáról már elégszer irtam, tehát bővebben foglalkozni nem szándékozom. Csak megemlitcm azt a tényt, hogy a kukorica ott ver gyö- keret, hol földet ér, ennélfogva törekednünk kell arra, hogy gyökereit mélyen hf.jtsa, hol több a táperő, s ott a téli nedvesség, mely megóvja a tengerit még a legnagyobb szárazság idején is a fodrosodástól Ezt pedig csak ugy lehetséges elérni, ha a kukoricát — ellenkezőleg a krumplival — nem töltögetjük, hanern kétszer vagy több-ször^megkapáljuk fogatos kapálóekével. Persze ez esetben fű nem igen lesz, de következetesen, ha kukoricát ültetünk nem akarunk^füvet aratni, Az az állítás pedig, hogy a töltögetés meggátol-a tengeri kidülését nem igaz, mert csak akkor nem dől ki, ha nincs vihar, külömben pedig jobban, mint a nem töltögetett, mert ennek vaskos gyökérzete a föld mélyén ezt nem engedi. István gazda. Pusztítsuk a legyeket. Manapság már mindenki tudja hogy a legyek általában ugy az emberre, mint az állatra nagyon veszé-Ijesek. Sajátságos hogyennek ellenére a gazdák nem nagyon igyekeznek pusztítani őket. Kimutatott tény, hogy 1.) izgatják az embert és állatot mehanikailag, mert csiklandozó érzését, söt szurásukkal fájdalmat okoznak. 2. Ezen ingerekre az állat (ember) elhárító mozdulatokat tesz, amelyek — mivel ezt a szegény állat naphosszat kénytelen cselekedni — kifárasztják az izmokat, mintha sokat dolgozott volna. E felesleges fej, láb, farok mozgások, bőrrázkodások, nagy energia veszteséget okoznak. Nyugtalanság oka idegesség is lehet, mely csak a legyek mialt keletkezett, tehát idegbajt okozók is. 3. A legyek ezrei, ha mindenik csak egy cseppett sziv magába (20 csepp 1 gramm) naponta 1 —1 deciliter vérveszteség. Az egész nyáron át elég tekintélyes annyagveszteséget jelent, melyet abrakkal és szálas takarmánnyal kell pótolni, a gazda károsodik. 4. A legyek lábukkal, fulánkuk-kal, söt bélsarukkal veszélyes baktériumokat visznek, beteg vérről, bélsárról, állat és emberről, kenyérre, tejre, cukorra erőeszközökre, állat és emberre. Sein az állatvilágra, sem a növényvilágra hasznos tevékenységet nem fejt ki a légy, s azért az irtásuk indokolt. Irtsák őket: fecskékkel, ragasztókkal, mérgezett cukorral (légyülő galóca—Gomba), légyfogó piros papirros-sal kór gőzökkel, stb. A legyek távoltartása azok elpusztítása nélkül az állatokra kent, mosott, hintett különféle szerekkel, az istálló ablakok és falak kékitésével történik. A setétités és az erös légvonatok sokszor ártalmasak az istállóban levő állatokra és ezért nem mindig ajánlhatók. Tessék a közelebbi felvilágosítást az állatorvosoknál megtudni. KÖZGAZDASÁG. A murszka szobotai közsé-ségl takarékpénztár tényleg már megalakult, alapszabályai helyben s az igazgatóság megválasztott. -Még csak néhány formalitást kell elintézni, miközben az előkészítő munkálatok szorgalmasan folynak. Sokan azonban nem tudják mi az értelme községi takarékot létesíteni. Ai községi takarék létesítése,^ámbár némi jövedelmet hoz az illető községnek, mégsem nyeres-ségvágyból történik. Főcélja az, hogy mind az a pénz, melyet feltétlen biztos helyen kell elhelyezni, mint teszem árvapénznek, egyesületi, alapítványi stb. habár olcsóbb kamatra is, itt helyeztessék el. Községi takarék pedig biztos, mért az illető község teljes vagyonával és jövedelmeivel falel az ott elhelyezett tőkéért. S ha ez a takarék megkezdi nv'iködését, akkor az a pár millió, mely eddig a maribori városi takarékba vándorolt itt fog elhelyez tetni, amikor is kilátás van arra, hogy Prehmurje olcsón elhelyezett pénzéből Prekmurje kap olcsó kölcsönt, is és a fogják mondani mint mondta Maribor: „körzetükön kívül eső területre nem adnak kölcsönt." Pedig „körzetükön kivül" eső Prekmurjei pénzt olcsó kamatra mennyire befogadják . . . „Panonla* nyomdát M. Szo-botában, mely privát kézből szövetkezetté alakult, legújabban — mint jól értesültünk — a radics-párt is meg klerikálisták is megvenni szándékozzák. Magán érdekeltek is alkusznak rá, dű mindkét irányban a vételi 'ár-gyalások még nem haladtak cagyou előre. Villanyáram továbbítása M Szobota közeli környékére már tervbe van véve. Tekintetbe jönnek elsősorban azok közeli községek, melyek a villanyáramot minden további nélkül a m. szobotai tranzformátorból közvetlenül kaphatnák, tehát mindea nagyobb költség nélkül. S ha ^a községek a villany jelentőségét eléggé értékelni tudják, ugy rövid időn belül ez megtörténhetik. ül Ann méhes 16 csaiád-L,L/iL/U nak szolgáló dargek-ral 8 méhcsaláddal, úgyszintén áty-cserepes félszer. Bővebbet MARKO VICSNÁL Murska Sobota, Grajska ulica. | ÁLLANDÓAN | KAFHATüK:! Szalona kg-ja Din 24'-Zsir „ „ 23-28 Háj „ „ 26.-Tőpörtő, kolbász stb. stb. BEN KO mészárszékben | TCURSKA SOBOTA. | ■911 ■III IH l« perGaMENT = PAPÍR se dobi po dnevnoj ceni na malo in na velko pri: IZIDOR HAHN MURSKA SOBOTA. SZNEJÉ i MLADO'ZENCI! Prvle kak szi szpoküpüjete Vase potrebsesine za 'zénitev poglednite v tr-govino A. KIRÁLY M. Sobota, glávni trg, gde je velika záloga i zbéra v korina] vencov, slarov za szneja, strum-jle in vsze drobno blágo kaj sze pri tej prilikaj nüca. Velika záloga 'zenszki krscsákov i rázno traletno i drobno blágo. Szolidna posztre'zba! Niszike céne 1 A. KIRÁLY trg. Klobuki perilom in kratkim blagom MURSKA SOBOTA Glávni trg. Bergerova hisa. Terjessze és olvassa a „MURAVIDÉK"-et NEMECZJANEZ vaskereskedő, MURSKA SOBOTA árusit bámulatos olcsó áron: épületvasalást, tűzhelyeket, gépolajat, "gépalkatrészeket, dobsint, vizmutatóüveget kenőszelencéket, felvonó serlegeket, tömlőket, tömitőany-nyagot, valamint minden vas és gépszakmába vágó anyagot. Biciklik valamint PUCH motorkerékpárok és alkatrészek Prekmurje vezérképviselője. — — j Puch Styria Világhírű Urania irrógépek raktára.