List 38. dar brtn Tečaj šk m ar Izhajajo vsako sredo po celi poli. Veljajo v tiskarnici jemane za celo leto 3 gld. 60 kr., za polleta 1 gold. 80 kr., za Četrt leta 90 kr., poŠiljane po pošti pa za celo leto 4 gld. 20 kr., za pol leta 2 gld. 20 kr., za četrt leta 1 gld. 15 kr. nov. den. Ljubljani v sredo 18. septembra 1867. Gospodarske stvari. tako pičlo bilo, se mi zdi neresnica, kajti glavne bukve posestev, parcelne bukve Delitev, zložba in drobitev (Konec.) J/VUVUVV » , VV1U«J WUl\ y U , m tip O i LV.I. V OC oc po zložbi zemljišč zmanjšalo na l/4c del sedanjega ob-sežka, tedaj je ocividno, da bise davkarijam krajši in lahki pregled njihovega področja napravil in izterjevanje itd. vse bi Kar zadeva zložbo zemljišč, neovrgljivo je to davkov itd. bi se na pol polajšalo, tedaj tudi prav dosti da ravno pri delitvi pašnikov se zložba zemljišč vidno moči prihranilo. Pobiranju davkov bi zložba zemljišč polajša. To mi more vsak, ki na deželi med kmeti čisto nič delà ne skrajšala; samo tedaj, ko bi se me- posebno na Krasu pritrditi. Tedaj delimo si paš- njalnice delile in tudi v katasterskin soseskah ktera živi bi res /jl v 1* XXCV JAiaOU |J1 Itl Ultl» jl vvamij viviauav " J a a vy ^ axx tuvii, v ivtvlCilOlvl OIYlll OUOGu IV C nike priložno, pa staknimo kolikor mogoče svoje dre- zemljišča pomenjala in po mogočosti zložila, kave (posamne kose) skupaj , in varujmo si gozdov, nekaj davkarskih bukvic odpadlo. Da zložena zemljišča kajti kjer gozdov ni, tam je tudi poljedelstvo žalostno. bi kmetiču veliko veliko delà, po odpadu nepotrebne Da bi zložba zemljišč kakor koli kmetijstvu škodovala , to je čisto čisto napačna misel, kajti posamna h oj e ? vožnje, ježe itd. zlajšala in skrajšala, to je go- zemljišča enega kmeta v en kos zložiti tova resnica, in tiste moci, ktere bi tam odpadle ako ? je ^«A/JJLA U W V v W A V/^r JLAA V/VV J JL M.JL %J M. KJ %J V-/ Ait V/ JL y JLX VU 1 V KJ JL Li Ci 1 H \J VA M ti vi L v/ J j\ V^ skor ne- se na umno obdelovanje zloženega grunta porabijo, go- dohodkov. mogoce, tedaj tudi strah, da bi po zložbi en gospodar tovo ne bodo zastonj , temveč na donos gotovih večih le eno sorto tal dobil, in da mu utegne potem ves pridelek spodleteti, taje čisto prazen; kajti kobi se zem- Tudi drob it vi zemljišč ni zložba čisto nič na-ljišča zložila, vsak posestnik bi iz sedanjih 10—20 kosov sprotna, ter gotovo bo posestnik za kos svojega zlože- naredil, tedaj bi zložena zemljišča gotovo nega zemljišča lože kupca dobil, kakor pa za raznih sort zemlje imela, saj še ena sama njiva iz raz- drekave, ktere po pol ure saksebi in vsaka iz svojega nih prvin ali redivnih moči obstaja, od kterih so ene vetra ležijo. za ta sadež ali žito , druge pa zopet za druge rastline pripravne. In to je tudi že na tanko dognano, če kmetovalec semena in sadežev ne premenjava tako, da kjer ena sorta najmanj na 6. leto zopet na isto njivo Da se zemljišča (grunti) na drobno lože in draže prodajo, kakor pa celo premoženje, to je istina, zato ki lahko tudi nepremožni ljudje do majhnih zemljišč se-gajo, a zložba zemljišč ni tej dobroti čisto nič nasprotna. } je letos rastla, ne pride, da njiva opeša, da noče roditi. Gospodar lahko tudi potem svoje zemljišče razdrobi Zraven tega mora kmetovalec, posebno na Krasu, zraven pa lepše in pripravnejše kôse za prodaj napravi, kodar burja v suhi zimi dosti zemlje z njive izpiha, tako da imajo mejaši (térmenki), kterih ima skor vsak zemljo po njivah dopeljevati, tedaj se lahko druge sorte kos zemljišča četvero, pa tudi drugi kupci več veselja zemlje po njivi zmeša. Kdo more dalje tajiti đa ne do prodajalnega kosa ter ga tudi visoko pri dražbi za-obdelovanja kmetije zaželena zložba zemljišč vse- ženejo. Strah, da ne bi mogel revež do zemljišča stransko polaj šala? priti in da pridemo v laške in angleške okolnosti, Napačna in nepogojno napačna misel je ta, da raz- namreč da pridejo vsa zemljišča po zložbi bogatin om tresena ali majhna zemljišča se lože obdelovati dajo v roke, je očividno prazen strah. nego zložena ali veča. Dobro obděláno zemljišče, bodi-si Tedaj delimo pašnike (gmajne), zlagajmo majhno ali veliko, daje obilih in lepših pridelkov; o zemljišča, zraven pa varujmo in vživajmo zaklad tem ni dvombe. Pri kmetu posli zeló malo obdeljujejo našega obstanka, namrec gozde, pod skupnim so-zemljišča, kajti gorjé kmetu ) ki sam se svojo družino je U ne kmetuje. Pregovor: „drugi delajo, drugi snedó pravičen. In če kmet, kteri ima bolj obširno kmetijo, kako deklo, hlapca ali celó najemnika pri delu rabi, gotovo je skrbni gospodar v vrsti svojih delavcev, tedaj zanikerno, ampak seskinim varstvom, in ne delimo jih! Senožečah sv. Jerneja dan. Jožef Zelen. tukaj ne bo slabo, popolno delo storjeno. o pravem času in Kmet-Novicar. potopisu ki ^IV UVW ¥ I^V^tWjJlOU. J J\»l gOi JG X a^C^jJUO ta V iiotu Pri zložbi zemljišč ni govora o velikih posest- přinesla iz do lj nega Staj ar ja smo z veseljem brali Tagespošta a v 211 listu nikih, (P Vred.) kose kajti ti imajo tako večidel tudi velike te-le vrstice : *) a a ^ 1 a / cela posestva skupaj. zemljišč, eni tudi Resnica, da bi bilo vladi davke od malih po- sestnikov jati > kteri dosti „parcel" (kosov) imajo ? lože tir- nego od velicih z malo parcelami, in da bi pri Naj dostavimo tudi nemški original : „Ein Bauer, der sich bis zum Lesen eines periodischen Blattes emporschwingt, ist ein Aristokrat des Geistes unter der Menge seiner nicht literari-schen Standesgenossen. So ein „No vice-Bauer" ist aber auch jaw, u^gv ^v* v^xx^xxi ^ x^cav ^cnv^cvuux , íu vic* ^ A schen Standesgenossen. So em o vice- Bauer* ist aber aucn več kosih zemijišč, kakor jih je sedaj po cell deželi, schon ausserlich als ein solcher zu erkennen. Sein Wohnhaus ist mimo zloženih zemljišč, pomnoženje davkarskega děla von Stein und mit frieschen Ziegeln gedeckt, jedeš Platzchen ist mit 310 Kmet, ki se je povzdignil v to, da kak časnik vsi zapisniki o prisegah, posebno pa prisege „I.V1.UOU , IVI OO JV^ ^»iiu.çjuw y vvy, v*«, — * ^{.lu^ww w bere, je boljár (aristokrat) na duhu med množico svojih same, če prisegajoci samo slovensko znajo; Iji^dí, ki nič ne beró. Takému kmetu-novičarju se 3. vsi zaslišni zapisniki v kazenskih rečeh, če za- že odzunaj pozná, da več veljá mimo druzih. Njegova toženci ali priče samo slovensko znajo 7 naj se pišejo to je ne hiša je zidana in z opekami (cegli) krita; vsak prostor- odsihdob naprej vselej po slovensko ček je zasajen se sadním drevjem, in na polji mu stoji kakor se je doslej neki sèm ter tjè godilo koruza v lepih ravnih vrstah tako, kakor stojé vojaki povedbe in izreke tacih strank in prie po slovensko da so se v bataljonih. On je tudi bčelar in tedaj ima na tisoce poslušale, potem pa ali s celoma ali deloma po nemško podložnih, ki delajo za-nj. V njegovi izbi je vse na v zapisnik zapisovale ; ampak popolnoma se imajo pravem mestu, in čedni svinjak je tak Čen zgled biti okolici svoji 7 Tako da kaže more idili- ze prva po slovensko v zapisnik pisati. Pravosodno ministerstvo se n a d j a 7 da se bo ta stopinja omikanega duhá, ki se razodeva v znanji 24 ukaz na tanko izpolnoval; da bo viša sodnija na iz-abecednih „vitezev duhá." Prva podloga duševni na- polnovanje skrbno pazila, in da se tako vse dalje pri- rodni omiki je sèm ter tjè položena še nahaja. redko se tožbe prestrežejo. Tako piše pošten mož v časniku štajarskem navadno le nemškemu jeziku glorijo poje, da je 77 ki sred- 7 3 membe v osebah storé tvo omiki." Ali tudi po tem popisu edina prava pot, ministerstvu predložé. Ako je ktera sodnija iz tacih oseb sestavljena, da bi izpeljavo tega ukaza zavirale, naj se potrebne pre- ali 7 ce Je treba 7 pravosodnemu da se naši kmetje povzdignejo na stopinjo omike v kmetijstvu in vsakem drugem znanstvu, Ali. tuuaj - Alltl v V1VJV4U UU lUMIUJttWJUVl A V J ViiilVV^ Y V»i-Ll ZJU«UJ1 materini j ezik? S tega popisa, kteri v „Tagespošti" advokatov na Kranjskem, kterega predlagaje naj slavno ni tedaj Vrh tega pravosodno ministerstvo pričakuje, da mu hitro dojde še manjkajoci razkaz o jezikovem znanji gotovo ní „Novicam" na ljubo ampak 77 resnici na c. k. više sodnije predsedništvo svoje mnenje izreče hvalo pisan, se pač jasno vidi, kakošni sovražniki slo- ali je kak zadržek, da bi se ukazalo, naj se na Kranj-venskega naroda so vsi oni, ki mu namesti materinega skem pri kazenskih končnih obravnavah, če zatoženec jezika v šolah in drugod silijo tuji jezik namesti kruha ponujajo kamen! 7 in mu tako u ]\ove postave. Ukaz vis. c. k. pravosodnega ministerstva predsedaištvu c. samo slovensko zná, tudi zagovorniki istega jezika po-služujejo. Tako se glasi pravosodnega ministerstva ukaz od besede do besede. Res, da še ni vse, kar zahtevamo, in da posebno Še pogrešamo te naredbe, da bi se slovenskim ljudem sploh le po slovensko dopisovalo, in slovenske odloke izdajale, potem da bi se sploh vsi zapisniki s slovenskům ljudmí po slovensko pisali, zakaj zastran teh reči ostane še za naprej vel javna že omenjena više sodnije V Gradcí od 5. septembra 1867 Štev. 8636 naredba od 15. marca 1862." leta št. 865: vendar smo in 9396. „Iz razkaza, podanega s poročilom od 25. julija tega leta Št. 2481 pr. o tem, kterih jezikov so zmožni ministru Hye-tu od srca hvaležni za to, daje očitno pripoznal to, da so slovenske zahteve pra- ín no- pravosodni in državnega odvetništva uradniki tarji na Kranjskem, pravosodno ministerstvo se je z vične, pa ne samo pravične, ampak tudi pravosodju na korist, tedaj pametne, in da nam je to, kar nam Je dal 7 dal odkritosrčno, jasno in določno, ne kakor radostjo prepričalo 7 da so malo ne vsi sodni in držav- njegovi spredniki ovinkasto, převito in pristavkasto, da nega pravdništva uradniki, tako od koncepta kot od pisarnice, in tudi notarji dovolj zmožni slovenskega jezika ustmeno in pismeno , in da po tem takem ni no- pn dr- benega zadržka, da bi se pri zbornih sodnij ah žavnem pravdništvu in pri okrajnih sodnijah na Kranjskem , kadar se zaslišujejo ljudje, ki so samo slovenskega jezika zmožni, odsihdob naprej zapisniki ne pisali vselej po slovensko, kar je ne samo pravosodju na korist, ampak kar tudi po pravici zahtevajo slovenske stranke, deželni in državni poslanci, in tudi sam deželni zbor kranjskega vojvodstva. Pravosodno ministerstvo je tedaj , oziraje se na pravosodnega ministerstva naredbo od 15. marca 1862, ktero je bilo rečeno, naj se pri sodnijah slo- so uradniki razumevali in delali kakor so hoteli. Lahko se tedaj nadjamo , da kmalu tudi še pridobimo drugo, kar nam manjka do popolne pravice, od ktere ne moremo ne za las odstopiti in da kakor je si. ministerstvo pravično kranjskim Slovencem, tako bode pravično tudi štajarskim, koroškim, primorskim in isterskim in da bo na vso moč skrbelo, da tudi ondod pravica čem brže popolnoma obveljá. Slovatvene stvari Iz vést ja ali programe št. 865, s venski jezik za nektere reči rabi samo kar je mogoče 7 kar se dá in 7 zdaj previdelo vsem sodnijam kranj- skega vojvodstva ukazati: Vsi zapisniki, kedar se zaslišujejo priče nekterih slovenskih in hrvaških gimnasij meinogredé nekaj slovniskih opazek. Spisal prof. Zepič. (Dalje.) i pa ki Zdaj pa ob kratkem porečemo se ktero o razpravi samo slovensko znaio', tako v tožnih, kot netožnih ci- S- Žolgarja. Té razprave je prvi dél užé natisnjen v lan- i/ / 9 1 • • TT 1 f i w • • ď~ ^ 1 • 1 • • • T\ * 1 T vilnih rečeh ? ski programi, II. pa v létošnji Celjske gimnasije. Dél govori o slovenskem glagolu, II. pa o slovénski skláni i. Govorili bomo najpred o I. délu, ter navedli to, v čemer se ne slažemo z g. piscem, potlej pa o II. Na zadnje Obstbaumen angepflanzt und auf dem Kukurutzfelde reihen sich die stattlichen Halme geradlinig wie Bataillone aneinander. Er ist Bie- nenzuchter und hat als solcher Tausendè von Unterthanen, die fur bomo dodali še nekaj opazek, za ktere nam je ta raz- iím arbeiten. In seiner Wohnstube ist Allés „am rechten Orteu und selbst der sauber gehaltene Schweinstall So ein idyllisches Objekt sich schon der erste Grad der Emancipation des Geistes prava stojí der sich in der Bekanntschaft mit den schen undzwanzig alphabeti- povod dala. Na strani 15. (programe 1866.) da se v 3. osebi mn. o z il premeni v nosni ô. To veljá le za staroslovenščino, zdaj ne moremo go- 7 Eittern vom Geiste" ausdriickt. Die ersten Anfánge zu einer voriti v os. mn. o nikakoršnem nosníku. Tudi mi geistigen Hebung des Volkes sind hie und da gelegt — allein sie se zdí znamenje ô kaj malo prikladno za starosloven-bilden nur seltene Erscheinungen.u ski Jaz bi rajši vzél v sili poljski <} namesti njega. Zeló pogrésam tudi v paradigmah naglaska. Kajti ako nam postane danes ali jutri, kakor se nadjamo, slovenščina v svojih mejah jezik parlamentarni, to moramo gledati, da se koliko je mogoče tudi zjedinimo v na-glasu. Zato velim pri tej priliki, da bi morda prav bilo , da se v imperativu in sem ter tje ođrečemo tudi v indikativu gorénskega naglaševanja, ter da v imperativu ostane naglas skoz in skoz na deblu. Torej na pr. molčim - i š - i - iva - i ta - im o - ite - ij o ali - é v indikativu, ne pa v dvojini molčitá-iva in v množini molčim ó - itè - ij ô; v imperativu pa: mólči - i va - i ta -imo-ite, a ne (mólči) - mol čiva - íta - i m o - i te. Tako se, kakor predlažem izgovarjati, če se ne motim, govori sáj na Stajarskem , to zahtéva od nas sloga s Hrvati in tudi s Cehi. Kaj pisec té razprave o tem misli, ne vém, ker piše brez naglaskov. Str. 17. „pletila"; ta oblik namésti pletla ali plela vendar-le mislim ni nikjer v navadi. Kar se govori na isti strani o korenini id in deležniku šel, nisem z g. piscem jednakih misli. Po mojem mnénju ni i d korenina, ampak i, vcf. lat. i - re in grški l-évca ; kajti da je id korenina, moral bi biti infinitiv isti a ne iti, kakor je na pr. od préd — présti. Id je po vsem drug glagol, kakor šel (cf. ném. : bin, i st, seid, war). Jaz sem mnénja tistih, ki trdijo, da je šel postal iz korenine š e d (nii»a) ; kajti prvotni soglasnik h se je premenil samo zavoljo mehkega pologlasnika i> vs. 1) je pa pred 1 tako izpadel kakor v besedi jel nam. j e d e 1, pal nam. padel, prel nam. p r e d e 1 itd. Torej je Šed tudi prav lehko korenina ne samo deležniku sel, ampak tudi besédam hod, hoditi, hoj a. Cf. pocí-jem, pokoj, upokojiti; giiji-jem (s nj) gnoj, g n oj im, in (hrv.) uži-jem (z ž), u-goj, gojiti (Mast — másten). Str. 18. „Trpná oblika. Sedanji čas: sem tepen, sem vržen itd." Jaz mislim, da se sedanji čas glagola sem, si itd. smé jemati sploh samo z de-ležniki preteklega časa nedovršnih glagolov za prae-sens, z deležniki do vrš nih pa le za tako imenovani perfectum logicům (— perfect, v grščini). Po tem takem je tepen sem, vojen sem itd. praesens, a vržen sem, potolčensem, pregnan sem itd. perfectum logicům. — „o sram o ten." — I, ki je izpadel v osnovi osramoti pred en, zahtéva, da se t omehča v c, torej osramoćen (kakor pozlacen) nam. osramoti-en (-tjen). Toliko „o slovenskem glagolu." Zdaj pa še ktero ,,o slovenski sklanji" (progr. 1867). Govori se tu za kratkim vvodom najprej o sklanji imenski, potlej o zaimenski, a nazadnje o sestavljeni. V vvodu nam razjasnjuje pisec pritikline pojedinih pa-dežev ali sklonila iz jezika Sanskrškega; ali oblikov rakah (=zih), rakam (=om), letama (==: oma), jelenami, peresami itd. Sanskrščini za voljo vendar le ne bomo pisali. Tukaj se bo le treba držati sedanje slo-vénščine, živih jezikov slovánskih, zlasti pa staroslo-vénščine, ki nam je mnogo bliže od Sanskrščine. V imenski sklanji pravi g. pisec (str. 26.) , da samostav-niki, samo v mn. navadni, ki se skančajo v nominativu na i, da so možkega spola. To pravilo je samo dé-loma resnično; kajti duri, gosli, jasli, svisli, prsi itd. ženskega so spola. Samostavnike sklanja po petih sklanjah, vzamši na pr. da gre peč — peči po četrti sklanji, a na pr. grád — gradů po peti. Ali meni se zdí praktičniše vzeti samo tri sklanje po skančanjih na a (ú), e in i v genit. jedn. za sedanjo slovénščino. Kajti razloček v sklanjanju med rak in tat, žival in kost déla skoraj povsod lé naglas, ter ménja sem ter tje kak i (časih tudi o) v e zlasti pred h in m (t. j. ako n. pr. tat ne dobiva pred sklonilo zloga o v). Pisati ô za starosiovenski /S, to sem užé zgorej napo- menil, da ne veljá; kajti naglaski imajo sáj v slovenskem jeziku (ki zna lé za zloge naglašene in nenagla-šene) samo značiti, kteri je zlog dolg, t. j. naglašen, in ne smé mu se nakladati še kaka druga služba (zato tudi, mémo gredé bodi rečeno, ne veljá pisava sè sestro, kajti se = cum mit nima naglaska, ampak ie breznaglasnica ali procliticum). Tudi v grškem dobivajo naglaske lé samo naglašene slovke, ne pa tudi druge. Ní tedaj pisati acc. ribó in instr. ribô, kajti je i naglašen. Tudi menda ní prav pisati glede na staroslovenščino v dat. in instr. dvoj. „žival i m a" in v instr. pl. žival i mi, kajti ima v starosl. i»>ia in bMu, a ne eia in umu. — Nadalj e, kolikor je meni znano, ako naglas skoči na zadnji zlog v gen. jedn., jednak je nom. (acc. in voc.) dvoj. genitivu jednine, tako da je na pr. gradů, bogá, v o lká, sinů itd. genit. jed. pa tudi nom. (etc.) dvoj. — V opombici 5) (str. 26) se velí, da se je v srbsko-hrvaŠkem gen. mn. pri samostavnikih h ohranil. Hrvaški učenjaki so pa drugega mnénja, ter sploh velijo, da mu tukaj ní mésta, ampak da se je le vrinil iz pridevniške sestavljene ali zaimenske^sklanje, izgovarja se pa lí, kolikor je meni znano, v Crni-gori. Pišejo ga le nekteri Hrvatje, kterim rabi latinica, Srbje pa, ki pišejo s cirilico, tí ta h sploh izpuščajo. (Dal. prih.) Národně stvari. Nekoliko sklepov na predzgodovinsko omiko slovanskih narodov v obce, sn slovenskega naroda posebej. povzetih iz primerjanja njihovih jezikov. *) Posnel po F. E. Vocel-novem sestavku „O vzdělanosti Slovanského národu v prvotnih sidlech jeho" prof. J. Majciger. Doba, o kteri tukaj govoriti hočemo, leží daleč pred našim znanjem spisanih spomenikov in sporočil, sploh daleč pred znanjem zgodovine slovanskih narodov. Nahaja se sicer tù pa tam kaka nema priča teh časov, kak gmotni ali materijalni ostanek, izkopan iz starodavnih gomil, kak meden malik, kako orožje ali kaka posodica, pa to so vendar tako redke priče in tako ma-lobesedni oznanjevalci svojega časa, da se iz njihove besede le v obče kaj povzeti in sklepati dá. Dozdeva se po tem takem, da v one meglene dobe ne prodere oko, da bi mu bilo takratne razmere na tanko prezreti in pregledati mogoče. Pa vkljub tem neugodnim raz-meram imamo sredstvo bolj zanesljivo in bolj zvest glasnik svoje dobe kot stare letopisce in iz grobov na dan stopivše starine. Bolj zvest glasnik, pravim, zato, ker je vsakemu ljudstvu najbolj drag zaklad, najbolj zanesljivo zrcalo njegovega mišljenja in življenja. In to sredstvo, ta glasnik je jezik, kterega korenike in oblike dostikrat segajo daleč prek mej vseh druzih zgodo vinskih sporočil. V njem se izrazuje duh in izvirna posebnost národová, je kakor Vocel pravi, nit Ariadnina, ki pelje v blodišču predzgodovinskem do prevažnih zasledkov, do kterih dokopati se drugače ni več mogoče. i ■ ' Kakor vednosti dan današnji stojé, imamo po Mi-klošičevi razredbi desetorico več manj med seboj različnih in podobnih slovanskih jezikov, in ti so: starosiovenski, novoslovenski, bolgarski, srbskohrvaški, maloruski, ruski, češki, poljski, gornje- in doljesrbski. Schleicher jim še prideva beloruski in pa polabski, *) Jako zanimivi sestavek smo zanaaaje se na prijazno dovoljenje Častitega gosp. profesorja vzeli iz letošnjega Šolskega programa mariborske gimnazije, ker je vreden, da ga izvé ves citajoči slovenski svet. Vred. * 312 ki so ga zdaj ponemceni prebivalci pokraj in spodnje Labe govorili. Da so vsi ti jeziki nekdaj činili eden edin slo- vansk jezik, to je jasna stvar vsakemu, ki mu razvijanje posameznih jezikov ni na čisto neznano, in tedaj tudi vsi te jezike govoreći in dan današnji bolj manj sebi odtujeni rodovi eden edin slovanski narod. Gotovo je pomembno in ni ne brez zanimivosti, da starému Slovencu pomenja beseda „jezik" ne le govor lingua, ampak tudi narod natio. Slovanski jeziki pripadajo z helenskim, latinskim, celtovskim, germanskim, perzijskim in indovskim oni ogromni jeziko vi betvi, kteri so učeni ime indoevropski*) nadéli. Sorodnost teh jezikov se pokazuje v jednakosti korenik, besed in obrazil ali slovek besede izpeljujočih, posebno pa v podobném načinu sklanjanja in sprèganja. In ta sorodna znamenja v vstroj bi indoevropskih jezikov so nam ravno toliki dokazi zato, da je indoevropsko pleme v davni minulosti med indovskim in hvalinskim morjem prebivaj oče jednega in istega jezika se posluževalo. Ze v neznanem pravěku so, rekel bi, izrojile razne rodo vine tega plemena iz prvotnih se-lišč svojih in se podale v zahodne pokrajine in tako obljudile veči del Evrope založivše tam početke narodom , kterih jeziki so v daljnem napredovanji veko v vlastni obraz dobili, pa vendar v svoji vstrojbi ohranili spomenike nekdašnjega skupnega izvira. Bila je to dôba, pravi Vocel, samostojnega stvarjanja, in, rekel bi, vladovanja posameznih jezikov indoevropskih. Z razvitkom jeziko vim koraka pa tudi razvitek omike. Ce pa damo to načelo veljati, pridemo do sklepa, da preiskovanje jezika pelje do znanja napredka, ki so ga posamezni rodovi na cesti izobraženosti storili, pa tudi do znanja onih predmetov, kterih znanje so ti narodi iz skupne pradomovine v poznejša svoja selišča přinesli. Skupno iz azijske domovine přineseno znanje predmetov in pojemov se pokazuje v vseh indoevropskih jezikih, pred vsem v korenikah premnogih besed rodo-vinske razmere naznanjajočih postavim : otec **) (oče), mati, sin, hči, brat, sestra; dalje v nekterih besedah, dele človeškega telesa zaznamjajočih: oko, uho, nos, zob, brada itd.; v korenikah besed, ktere naj-navadnejše prikazni v naravi imenujejo, kakor: luč, dan, noč, solnce, veter, sneg, morje itd.; tako tudi imena nekterih živali: tur, ovca, veper, gos, utva; ravno tako se nahaja beseda dom za hišo v vseh skoraj indoevropskih jezikih; in konečno v gla-golih najbolj navadno dejanje člověkovo izražajočih, postavimo: videti, jesti, piti, stati, sedeti, ležati in mnogo drugih. To in še drugo je tedaj blago, ktero so indoevropski narodi iz svoje prvotne domovine v svoja nova selišča seboj přinesli. To je bil tedaj prarod in njihov jezik prajezik, iz kterega so prej imenovani narodi in njihovi jeziki nastali. Dan današnji zavzema to ogromno steblo ljudstev in jezikov med narodi na zemlji prvo mesto in se deli v dve veliki panogi po nesorodnih narodih na Kavkazu pretrgani v evropsko in azijsko. Najveći povdaljni premernik vsake teh panog je skoraj jednak, kajti iznaša blizo 670 zemljepisnih milj od armenskega mesta „Erzerun-a" ——^~ - _ uli i |— *) Nekterim ime „indogermanski" bolj ugaja od imena „indoevropski'' , al težko iz opravičenega vzroka. Kaj bi se pa tudi Germani rivali ko representanti visoko izobraženim Helenom, Řimljanom in drugim narodom? Tudi so se naj veči učenjaki nemški sami, kakor Bopp in Wilhelm žl. Humboldt tega poznamovanja v svojih spisih izogibali in prvi ga naravnost zametuje. Glej „Bopp, vergleichende Gramm. Vorrede zur II. Auflage, str. XXIV." **) V kraljedvorskem rokopisu v pesmi „Libušin soud'4 se bere Še prvotna oblika: „ot", iz ktere se po obrazilu „ec" Še le „otec" izpeljuje. do ustija Gangesovega in skoraj ravno toliko od portu-galjskega mesta Lisabona noter do mesta Viatke v se-verovzhodnem Ruskem, kjer že rodovi tatarskega po-kolenja selijo. V teh indoevropskih jezikih se kažejo trdne meje, s kterimi so korenike različnih teh jezikov ograjene, prek kterih daljše razkrojevanje jezikov ne sega. Potem smemo tedaj soditi, da so take besede samostojno vstvarjene bile pri posameznih narodih takrat, ko je pri njih znanje reči, na ktere se ovi nazivi vztegajo, občno postalo. Iz tega stališča na slovanské jezike gledé pridemo do važnih zasledkov. (Dalje prihodnjič.) Na K oči ki o ! (Dalje.) Cesta je peljala od Klanjca do Tupalič zmirom ob levem bregu Kokre; ali koj zunaj vasi se zavije čez most na desni. Ravnina se čedalje bolj krči in naposled stisne v ozko kokriško dolino, ktero bi skoro rajši kokriško sotesko imenoval. Po obeh stranéh jo obdajajo visoke in strme goré ; med njimi je večidel le toliko prostora, da si je rečica Kokra prekopala tesno strugo, a človeška roka tik nje napravila cesto. Ako hrepeniš po življenji, po veselem gibanji, nikar sèm ne hodi; tukaj je samotno in skoro vse mrtvo. Kamor pogledaš, ne vidiš drugega, ko strme goré, ktere spenjajo svoje sive vrhove pod oblake, prêté memo gredočega pod težkim bremenom pokopati; le sèm ter tjè zapaziš ktero kočico, včasi tudi kterega ogljarja, ki delà kopico, ali morebiti celó kteri voz, ki po cesti drdrá. Ko sva se dobre pol ure po tej soteski vozila, prišla sva v Kokro k cerkvi. Tukaj drži most čez vodó, a pred njim stoji mitnica. Ker je bilo vže precej pozno, bila je zap rta. Za to skoči moj tovarš z voza in pokliče cestninarja. Pové mu, da potujeva na Ko-čino in ga vpraša, kje bi dobila dobrega vodnika. Tudi cestninar nama je nasvetoval Prim o ž a. Tukaj se zavije cesta z desnega obrežja Kokre na levo in vodi po dolgem in hudem klanci nad strmimi pečmi dalje po soteski. Z vrha sva se peljala spet precej dolgo navzdol, ter přišedši na dnu klanca v dolino in še enkrat čez most, privozimo ob pol desetih ponoči v Leskovec do Poljšnarjeve krčme ali „prve žage", kakor tisto hišo navadno imenujejo. Voznik zavozi pred vežo in izpreže konja. Velela sva mu, naj tukaj prenoći in naju tako dolgo čaka, da se s Kočine vrneva. Ali ne misli, da sva bila tudi mi dva za danes pri svojem cilju. Naj prej pobe-reva vsak svoje reči z voza in je znosiva v hišo. Dve ženski, gospodinja in dekla, ste še čuli in se ravno za nedeljo spletali. Povprašava ju, kje bi dobila kakošnega člověka, kteri naju bi spremil na goro k Suha-dobniku. Možaki so sicer vže vsi spali, vendar skli-čete voditelja domače žage, Ferdinanda po imenu. Ko je stopil v izbo, nosé v desnici svetiljko, držal se je kislo in je tako drobno gledal, da si na prvi pogled uganil, jkaj mu je; gotovo se je izbudil iz sladkega spanja. Se le potem, ko sva mu ponudila kozarec vina, razvedri mu se čelo in se pocasi dobro predrami. Ura je kazala vže deset. Treba nama bode odriniti, ker imava še poldrugo uro hodá do Suhadobnika in si morava tam gori vsaj nekoliko odpočiti, da bodeva jutri laže hodila : pravi mi potni tovarš. Za to opom-niva Ferdinanda, naj užgé svetiljko. Izroči vši mu še svoja^plašča, odideva z vodnikom iz krčme. Sli smo še četrt ure dalec po okrajnej cesti dalje, potem srao jo pa zavili z dosedanje ceste na desno čez 313 most in koj unkraj vode zacelí lešti navkreber po ko- deželnih načelnikov, kodar prebivajo Slovenci, zastran lovoznej poti, ktera vodi naravnost proti oznožju Ko- rabe slovenskega jezika v šolah in pisarnicah. Ker so Zukunft" že tudi drugi časniki tisto sporočilo pri- čine V/ ti * wv/á. v^ ▼ v m * A T ^ ^ v * v v®— w «j vu «MI w Suhadobniku. Vodnik je stopa! pred nama, da sva videla za njim hoditi. Pametno svetiljko seboj vzel, ker je Je storil da bilo silno temno. Je po „ nesli ktero do brej ali tukaj smo zgre- uri smo došli iz lesa na senokošo šili pravo pot. Vodnik je trdil, da je Suhadobnikovo neki je grof Hohenwart zastran tega vis. ministerstvu podal, naj z vej o častiti bralci vzroke, s kterimi Pr grof svoj upor upravičuj nad čemur se sin pravu put. v uuuiiv je w uu, u.«, jo uunauuuuiivuvu O.XVV, uciu. uciuur »tj g. grof spodtikuje, io je, poslopje na desnej strani senokoše. Krenemo toraj na spomenice slovenskih državnih poslancev nobed to da desno in pridemo kmalu do njive, na kterej raste ajda. koroški posl To je pričalo, da tudi hiša ni daleč odtod. Konec v državnem zboru ni podpisal, čeravno jih sedí pet Mislili smo vže, da smo prav Aii mi ga poprašamo ali on ne vé, kakošen njive doidemo do plota. prišli; ali grdo smo se zmotili. Ozirali smo se naprej deželni zbor koroški in kakošne misli ga navdajaj m nazaj na desno in levo, pa hiše le ni bilo nikjer. slovenskega naroda; da ta zbor ni se V se do pomnil Kaj neki nam je pa sedaj^ početi? povpraševali Slovencev, ne da bi se za njihove narodne pravice po raji videli, da bi smo se osupnjeni Mislé, da je Suhadobnik še bolj na desnej tegoval; temvec da bi mnogi V se w M —------ / ---- J --------------— w ^ J Q / ^ V/ ^ JL KJ V JL MJ JL f 1 VA Vll J VA KAd splazimo se počasi čez plot in pridemo na še te uboge male pravice, kar jih Slovenci vživajo v livado. Ali tudi tukaj ni bilo hiše. Tavali smo po ljudski šoli, se izpodkopale. Res, da sedí pet koroških mokrej travi sèm ter tjè; vendar nam vse to ni nič poslancev v državnem zboru ; al po sedanjih skušnjah se pomagalo. Kar se spomni moj tovarš, kteremu je bil bojimo,^da nobeden njih nima ne petine srca za Slo ta kraj nekoliko znan, ker je bil vže na Grintovcu in vence. Cudimo se tedaj, da g. grof koroških Slovencev pri Suhadobniku, da je hiša na levej _ m t 11» a ne na desnej — uv^cij, g. £1UI liurusiim oiuvcuucv národně pravice zavisne delà od priporočila sedanjih To pač pogoj a ki se težko strani. Obrnemo se toraj nazaj doli po bregu in pri- koroških poslancev demo spet na senokošo. Sedaj smo se zavili na levo kedaj dopolni; in ako imajo koroški Slovenci svoj ~ . dobé in korakali tik ajde navzgor. Kar zagledamo streho in národně pravice dobiti še le po tem priporočilu kmalu potem zalaja pes. Zadeli smo jo Bogu! pri Suhadobniku. Bili smo, hvala jih ijb o etem Nikoli Suhadobnik prebiva sè svojimi ljudmí na planja- šol ni nobene pritožbe, temveč, da je več skih občin še celó prosilo, naj se v ljudski šoli vici tik vznožja Kočine in ima dve hiši, skedenj in Iilev. Sicer je pa prav na samem. Iiiši ste malo narazen; sicer je ena zidana, druga lesena. prav nemški Drugi vzrok je, da proti sedanji uravnavi ljudskih pritožbe, temvec, da je več sloven - vpelje b jezik prvej stanuje mladi gospodar sam, v drugej pa Mi sicer ne vemo vsega na tanko, kakošne so družina, ljudske šole med koroškimi Slovenci Odtisnivši leso pred dvoriščem, obrnili smo se naravnost proti lesenej hišici. Vežina vrata so bila samo bolj vemo ? javaline so ) priprta ter smo lahko noter prišli. Naj prej odložimo gl svoje hramu v f reci, potem bi se pa ogledamo po prostornej izbi in nisterstvo je to potrebo nekoliko že pripoznalo kterega člověka našli; ali žive duše Koroškem Ker X1ICILUU., AlVy WA " ---------* 7 * ' ni bilo nikjer. Odpravimo se toraj v drugo hišo. je bila veža zaprta, potrkamo na duri. Gospodar se kmalu prebudí in odklene. od naših po Kranjskem; a zastran naših dobro da še niso vse, kakor bi imele biti, posebno da prav krvavo prenaredbe potrebujejo. Samo mi na bi ) vse dobro bilo? Teško je ponemčevalna sila še vse huj da 7 Da se pa Dober večer, oče Suhadobnik!" pozdraviva ga pravicam skličuje na tist grof kot na dokaz proti slovenskim ki zahtevaj mš k ^Bog daj dobro jutro!" odzdravi precej zaspan „Prišla sva sèm k vam, ker bi rada v goro, učni jezik za ljudsko šolo, to nas, moramo reči, Pljuje ^jv neki na celem svetu je ta navada, «« bi se šolski nauk pričenjal ne v maternem, nego v da pa sama pota ne znava. Kaj ne, da naj u bodete vodili?" tuj em jeziku? 77 goro deij a, m prav nic 77 77 E! saj bi rada? Ne vém, kako bo. Jutri je rad bi ne šel od doma." vas domá ni treba. Le z nama pojdite! neki v celí Evrop Slovensko ne- moramo 7 žali Bog! izneti — je ljudska šola osnovana u pravi: „ Gospodar nekoliko pomisli m pomrmra, potem pa novico. A /I aUma win rio^-n viOl rvo rvA (ť rV f na drug jezik, nego materini? Naj nam to pové g. grof še kaj plaćamo za to Ako mi dobro plačata, naj pa bo. Kdor zahteva, naj se v ljudski šoli zgolj v tuj em 77 Ne skrbite, da vam ne bi plaćala, kolikor zaslu- jeziku podučuje, ta je človek kratke pameti a ne žite!" potolaživa ga 77 77 77 j v u. J7UU.UWUJVI , úct jtž ivJLciti\u uauiou , a iiv zgled modrosti, in mi bi se take metode sramovali, ne bi se sklicavali na-nj o. Kaj neki je druzega krivo, da so šole po Slovenskem sploh tako malo sadu obro- Saj gresta na Grintovec, kaj ne?" Niste je zadeli. Na Ko čin o sva se namenila." Na Kočino?" vpraša smejé in pogledovaje naju dile in da imajo pri ljudéh še dan današnji tako malo " Kočina je huda, huda pa zaupanja, ako ne nesrečna nemškutarija? Slovenščina vsaj ne, ker še dan današnji se na vso moč 7 debelo od nog do glave. „ grda! Mlada sta še res obá; ali vendar No ako menda volja in sta dovolj srcna vaju je dar na vrh priplezamo. Kedaj bi pa rada odrinila?" - J.W, rtlVU ^ ~--' . J ; —. . ^UUUCllJl »v, — morebiti ven- UUIAYd j in je . pred malimi leti v šolah niti bilo ni! 77 Slovenskega kmeta so nam ti ponemčevalci najpred zbe-štirih zjutraj. Ta čas si pa malo odpočijeva." ga-li in mu zdravo pamet zmešali; a zdaj se skličujejo •v Je Gospodar naju spremi v izbo in vžge leščerbo, ki visela nad mizo. Pomenili smo se Še nekoliko o domaćih rečéh in o poti na Kočino. Ali dosedanjemu vodniku Ferdinandu se je mudilo domů. Za to odrine na pot, a kmalu za njim odide tudi gospodar. na njegove nenaravne želje slepote pravico izpeljevati, da zatirali ! ! Za tretji vzrok navaja m ni jih sram iz njegove bi mu narodnost še bolj grof da leta 1860. so (Dalje prihodnjic.) bile slovenske občine vprašane: ali hočejo državni zakonik v nemškem ali slovenskem jeziku, pa da so rekši da slovenske tirof Hohenwart ili koroški Slovenci. e v zadnjih „Novicah" je bilo omenjeno da se grof Hohenwart, koroški deželni načelnik, uprl ukazu ki ga je razposlalo ministerstvo notranjih reči ga zahtevale v nemškem jeziku terminologije ne razumejo; a samo ena da ga je zahte-vala v slovenskem jeziku, pa še v tej je znal samo fajmošter slovensko brati. Iz tega g. grof izpeljuje, da je nauk slovenskega ~~ mislimo, da bi se do vseh jezika na Koroškem odveč mi pa 314 imelo ravno nasprotno izpeljati. Ce kdo česa ne zná, troje ljudi za crnim prisadom, od kterih je kar bi po pravici in naravi znati moral, temu bi bilo po pravi logiki reči uci se ! ker narobe svet. 77 ne znaš, zato se niti ne uči" ? eden 9. dne t. m. umrl (Jure Birić), dva pa sta še Al sklep: danes bolna. — Žalostno se je zopet poplaćala tista neumna navada ljudi, da bolno živino zakoljejo nam se vidi > Drugače pa prašamo: ali to, da predno crkne, mislé, da ni poginila in se tedaj sme ! ' v celih slovenskih meso njeno povžiti! Da bi žalostna ta prigodba pod občinah ne zná nihče slovensko brati, ni prav žalostno ; učila neverne Tomaže ! in ali ne mora vest peči vse tiste, ki so tega krivi ? lz Primorja 14. sept. V (Cast, komár častí) Mnogo In kaj porečete k temu, ako se kdo predrzne iz te more duhovnik še v sedanjih ako vlih na vsaki obzir strašne zanemarjenosti ljudstva, ktero je zve- žalostnih časih, če ima pravo krstjansko rodoljubnost i sto svoje davke državi in deželi odrajtovalo in vse moder način -, storiti za olikanost krstjansko izučenega svoje dolžnosti do pičice izpolnovalo, še celó vzroke si ljudstva. Taka izvrstna delà duhovniška vidimo v izpeljevati, da naj se še zanaprej zanemarja; naj se Rukavcu, poddružnici velike župe kastavske v trst- mu pot do omike že zanaprej zapira! vati janskej vladikovini, s kterimi ondašnjemu puku mnogo Zastran terminologije v zakonikih nećemo preiska- koristi i sebe proslavljuje prezaslužni duhovnik častni ali slovensko ljudstvo res bolj ume nemško nego gospod Jože Janec vže celih 18 let. Ta gospod je a za slovensko, ali ne; vendar to se drznemo določno trditi, bil rojen 1820. leta v Begunah na Gorenskem da v enakih okoliščinah slovenski kmet ne ume nič duhovnika posvećen 1846. leta. Njegova prva služba manj ^slovenske termin ologij ; kot Cetrti in zadnji vzrok g. grofa je mški nemške? je bila duhovno pomočništvo v Sovinjaku na gorenjej prava šola je hči katolške cirkve da dnik Istri, i on vedè, da v/^ti u iu ^jauiiji y u JL \j IV ^jiuia j y ci i a u ii i j\ i lotii^ x vjl x v y ucti j^i w v w ouiw j v^ nui i\atuioi\v^ un iv v y po slovenskih okrajih znajo toliko slovenskega jezika, ka more svojej materi mnogo pomagati, ako je držana da z ljudm ne zahteva. brez tolmača govorijo ; a več Ne bomo preiskovali ali da ljudstvo v pravem krstjanskem duhu, ustanovi ondi novo šolo na tem mestu veselo deleval na polno za otroke, ter je slovenskih krajih dovolj slovenski jezik, čeravno sli znajo res vsi uradniki po zadovoljnost svojih glavarjev poldrugo leto. Od ondot šimo ) da dosti takih vprašati grofa y ki ga ne znajo al to cemo bil prestavljen v mesto Pazin, kadi je isto tako izvrstno služil kakor duhovni pomočnik, i kakor katehet Je ima Slovencu po kteri božji ali človeški postavi se z laškim jezikom v ženskej šoli malo manje nego dva posebej zahteva? takrat pravica godit d Laškem itd. tudi tako? 185. kaz. Ali i s e leta. Na teh dveh mestih si je vže pridobil pri svojih Ali po Nemškem, Ogerskem, predstojnikih toliko zaupnosti, da je bil postavljen v tem kraji je na pr 123 184 in sede jeziku mar ukazuj ej o, da naj se zaslišaneg be ? ki ne ume sodneg jezika ? Rukavac za poddružnika i učitelja, moral stanovati nekoliko let v nekej kmetskej tesnej takrat v njegovem hiši četvrt ure deleč od cirkve, a šolo je učil v nekem v Prosimo odgo Nazadnj pisnik pišejo, kadar to posebej zahteva? skedni. Cirkev rukavačka je imela takrat samo dva trdi grof ? Koroškem med seboj v miru in slog mala zvončića; a temu gospodu znajočemu, da krepek da Nemci in Slovenci na glas zvonov vže nekakšno vživljuje krstjane za službo zive da drug božjo bila je prva skrb 7 druzega v svojem krogu ne moti, pa da niti nočejo, da kar on posebno umè, lepo nagovarati bi jih drugi motili kmete ljubeznjivim načinom y > cla si napravijo dva Na to imamo odgovoriti, da radi verjamemo da tv 1LUM/-LU KJ VVi^V Y VlAtl ^ UM) AC iUl V V^ 1J Ci IXJ \j JLII \J y UOl tJ \J£j\;y ^UU J/lOCl V Ol OV. Slovenci nemških krogov ne motijo ne na Koroškem prineskom, koledva veća zvona; oni se popnmejo te misli; a gospod Jože, podpisavši se prvi za svojo zmožnost z velikim ne drugod nabira, spravlja, dokler ni bilo po ? da bi pa Nemci slovenskih ne motili, temu lovice potrebnih novcev skupa; a kader ima te v rose veselo naroči pri Samasi v Ljubljani na dva kah pa ne moremo pritrditi tako dolgo, dokler se bodo kolovodj nemških Korošcev obnašali, kakor da bi Slovencev ne precej velika glasna zvona; a ljudje slišavši ju y so se bilo 7 dokler bodo v slovenske ljudske v s oie v v nemscino ju veselili, in njemu je bilo lože drugo polovico novcev silili, in tiste, ki slovenski ljudski šoli zahtevajo nemški nakoledvati. Po tem počne on glavarstvo i gospodare jezik, za modre možake imeli, a tiste, ki s o pote nagovarati, da bi za vse reci mnogo boljše bilo, ako bi J m mu bolje stanovališče i šolo priskrbeli bliže cirkve i gujejo za slovenske narodne pravice sleparji psovali; in dokler bodo koroški deželni na- tudi to je znal modro doseči. čelniki sami ob svoji volji ministerske ukaze , ki hoté odkázán neki majhin in pust dolčič s brežkom stena- Slovencem pravični biti, ustavljali in nazaj pošiljali. stim na južnej strani cirkvenega gricka; gosp. Janec Mesto vrta mu je bil Do tistihmal naj nam tudi drugim Slovencem nihče ne přestrašivši se sten, spravi se na delo 7 da ■I^B? si na- ne zameri 7 če se bomo za svoje zapuščene brate na pravi z nekoliko pomočjo od ljudi prav vrt ; potrošuje Koroškem potegovali, ker vidimo, da druzega zagovor- vsako leto kakih 30 goid. za smodnik in delavce nika nimaj dá kedar bodo nemški Korošci sami jeli razvaljevati žive stene, delati zide i prezide, nanašati ♦A vw 111 JL ) ~~ ^j' I V V ti u A JLA A T v KJ t V li. KJ y Vi \J A ti U A. XJ A. Vk v/ -X. £ A v/ u a v y Xá XX V% KJ V JI za svoje deželane slovenskega rodů tako skrbeti, kakor zemlje i prsti, ter si tako napravlja leto za letom lep zahteva brat inst 1 pravnost bod m vrt To y so potem mi drugi radi odstopimo grofa vzroki proti ministerskému ukazu kega misli zgorom na podzide zemljišča ne razkrči i ne razdela. širiti, dokler vsega lz Gornjega grada na Štajarskem. (Kon. prih.) in slovenski spomenici. Mislimo, da ne bodo dosti jaki, tega meseca je imel okrajni zástop svojo sejo da bi za dolgo zadrževali pravico djamo, da bo m za ministerstvo vedelo trdno kako se na- dne Prvo- městnik gosp" Jakob Spendè je s tehtnim sloven okom priti jim v skim govorom začel sejo, v kteri so bile sledeče reči s lo venski, vsi sklenjene : v sejah se govori pisi in zapisniki morajo biti slovenski, čidel vsi zastopniki so nevoljo svojo izrekli o tem ie deželni odbor okrajnemu zástopu postavo o okrajnih VflT % 0 m g « ^ __ \J %J A JL t/ Pribancih na Hrvaškem 10. sept. (Neverni zastopih in poduk o tem poslal nemško; zato se je v Dopisi. do Veda —----— --- - — " " W VIAB * V» X ^ » Vt/V/| «1/1/ ^jaOlVMlll XXX LTVJVXdXlh. t^IU LfVOlMl UVUJtJUV ^ M^KAtV w U V j V T Tomazi čujte!) 30. dan u. m. je v našem selu pri Kupi tej seji tudi sklenilo, nemške bukvice v Gradele (unkraj Vinice) zbolelo govedo na vrančni bolezni nazaj poslati in zahtevati slovenske. — (antraksu); drugi dan ga je gospodar zaklal in ljudje so možaki, kterim čast in hvala gré Take To naj so \ / / # c ---o— j ~ o i----- --------- — J ~J~ v , ~ ----- o ----~--y so to goveje meso povžili. Vsled tega je obolelo vse županije in okrajna zástopništva na Slovenskem > 315 in kmalu bode konec onim krivicam, da domač člo- poddružnice je 14 vek se mora mučiti s tujim jezikom, kterega ne raz- starosti. dne t. m. umri v 80. letu svoje Gosp. Dessort je v reduti na ogled postavil svoj etno logični in anatomie ni muzej, v kterem mislimo, da smo kaj,če se uklanjamo tujčevi peti! Se vidi 600 vošcenih podob (preparatov), kteri kažejo ume. Presvitli cesar je z ustavo vsakemu narodu za-gotovil ravnopravnost; ne bodimo tedaj šalobarde, ki Zato slava zástopu gornjegraškemu! /Po so možaki. Od sv. Križa pri Slatini na Stajarskem ki- movca. Z. razvitek člověka od prvega početka naprej, njega no-tranji organizem in mnogo obrazov raznih narodov. Solska preskušnja se je pri nas letos resnici zanimiva in poduena ie ta razstava. y-\ • 1 W W • • 1 1 JL 13 Ker se prav dobro obnesla. Otroci so v slovenščini lepo od- do 22. dne t. m. vidi, naj je nihče ne zamudi ogledati govarjali in pričujočim gospodom kakor tudi starišem za nizko ceno od 30 krajc. « » i t i • »vi w * i • i l _ . 1/ veselje naredili. Žato gré hvala učenikom in duhov- scini. Tudi lepe slovenske pesmi so zakrožili ; da je Po vojski smrdi! Usnje se je tako podražilo, da že stari ljudje ne pomnijo tacega. Židovi (judje) ga bilo veselje. Le nauk v sadjoreji se še pogreša pri nakupujejo tudi pri nas in pošiljajo — na Francozko. nas kjer je kraj zato ves pripraven Ali ne bi hoteli (Dramatisko društvo. in seja začasnega Častiti gosp. nadžupnik dati prostorček zemlje za sadni odbora.) Gosp. blagajnik podal je sporočilo o denarnem vrt? Prav hvaležni bi jim bili. — Letina se dobro suce; stanu dramatiškega društva od 20. aprila m t t i * "1 * iim t 1 • • 1 1 • • 1 ^ O _ _ _ _ 1 vma bo obilo, in dobra kapljica bode; pšenice 9 9 rzi, ko- to Je od za- raze in fižolaje dosti, tudi krompir je lep; sadja imamo tudi obilo, samo sliv ali češpelj malo. inspektor gosp. dr. Jožef Sok, kteri je Ker bo se 34 let na Slatini četka do konca avgusta. Dohodki znašajo 107 gold. , ki ga je društvu za- 35 kr. ; in ako se prišteva legat pustil rajni domoljub gosp. Grmek, 207 gold. 35 kr. veliko dobrega storil, letos v pokoj podal, zato 9 da ima mu vsi Stroški znašajo do zdaj 36 gold. 81 kr., tako društvo zdaj 70 gold. 40. kr. gotovega denarja in ome- sosedje želijo srečo še za naprej; Bog naj ga blagoslovi njeni legat za 100 gold. Iz tega se bodo tiskale letos še veliko veliko let, ker je mnogo siromakom bil na 3_4 knjige in morda razpisalo še kako darilo, ako se pomoč iz svoje moči, pa tudi od deželnega zastopa denarni stan poboljša. Na društvene stroške naročil se za-nje pomoči izprosil. Zdaj pa še eno : Ker je Sla- Je glediščini list „Česka Talia." glediščinim vodjem tina na slovenski zemlji in ima inšpektor mnogo s Slo- se je porazumelo zarad představ v gledišču, akoravno venci opraviti, pačje želja naša popolnoma pravična, pogoji niso. društvu kaj posebno ugodni. da gospodje, kteri inšpektorja volijo, na to gledaj o, da sprej me predlog Dalje se naj se skušajo dobiti vsi rokopisi nam slovenskega moža dajo. Po našem mnenji bi bil ves kterih društvo do zdaj še nima. Znanih je tacih roko pripraven za to službo sin gori omenjenega dr. Soka, pisov 27. Društvo shranuje 19 rokopisov. — Sporočilo kteri je pri nas roj en in so mu vse naše okoliščine presojevalcev slov. iger povdarja posebno željo, naj bi dobro znane. Tudi on je doktor zdravilstva itd. Dajte prestavljalci segaliraje po slovanskih igrah in naj bi nam tedaj njega! Z Nemcem si mi ne moremo poma- te predelavali za slovensko gledišče. — Društvene knjige gati ; pa tudi on sam bi bil vsak dan v zadregah 9 naj izdajale se bodo pod imenom: „Slovenska Talija a m od nas potrebne, reči kupuje ali nam to ali uno pro- izročevale v prodajo vsem knjigarjem, ki se bodo ogla- d a j a. Iz Sodražice 13. sept. naši fari ste dve bil sprejet predlog, da se začno srenji, pa vsaka je za-se. 28. dne u. m. pokliče naš župan odbornike obeh srenj , in tudi župana iz Zamo- , kar sili za to. Konečno je koj bralne vaje poslovenjene igre „Tomaž Mor", ki se bode brala javno. (P rip or o čiloj Gosp. Milic prodaja 4. napeve za Tantum ergo." Te napeve je lepo po muzičnih pra- stica, da bi se združile. Ze dve leti ste přetekli so naši možje govorili o tej združbi, in posebno prej- vilih za petje in orgije* postavil gosp? Belar «nji župan J. St. je v to svetoval. Zdaj se je to spolnilo. Hvala srenjčanom — -zavoljo prevelike suše, tudi koruna bo malo 9 učitelj in organist pri s v. Jakobu v Ljubljani. Ker so „Novice" Turšice bo manj od lani omenile slovensko mašo, ki jo je zložil tudi gosp. Belar, in je ta maša marsikomu ugajala, morda pravo íižola bo precej; tudi žita in otave smo malo dobili, detelje pa zadenemo, ako te napeve priporočamo vsem prijatlom več od lani. Bogom ! B. Stupica, kmet. Iz Ljublj in izvedencem cerkvene godbe. Veljajo pa ti napěvi Bralci naši nahajajo v današnjem 30 kr. listu od besede do besede ukaz c. kr. ministerstva 7 Belar ima še nekaj iztisov omenjene sloven- ---------— ;----— ——- - -x. , po kterem se sodnijam na Kranjskem předpisuje raba slo- ske maše, s ktero more organistom postreči. venskeg kun ft jezika lahko Iz tega tudi spoznava, da je prehit sl. vredništvo „Zu (Grammatik-Humor„Laib. Zeitg." je přinesla v našem zadnjem listu natisnjeno sporočilo nekega „bester Quelle", ktera mu je donesla novico ^ Ç g Q n Ir q 7 o n i ! 9 ni Cholera-Humor" k Gosp. dr. Tom odbor, in pa gosp 9 Svet ki j jelo tisti zdravnika o koleri pod nadpisom „ , da — rekši, da je to sporočilo prejel naš župan ljubljanski. častit župan" ——j —j i i Tega pa „Novice" nikoli niso rekle, ker „ bil izvoljen v ustavni (ein geschàtzter Burgermeister) ni to sta se v na Dunaj 9 delj 9 podala kar „častiti kr se 23. dne t. m. začne državni zbor ministerstvo za kupčijstvo in narodno 99 (der geschatzte Burgermeister.) In tako se Cholera-Humor-u" pridružil „Grammatik-Humor." župan Je gospodarstvo skličuje za 15. oktobra skup gres) 1 o r e j na Dunaj ki bode aii vu y u ? xAvi vjvv y uc« uuaj y ai uuuu tJ ail jala, se pomenkovala o sredstvih za razširjenj m to (kon- dni tra- murvo- viloreje, o skušnjah z japaneškimi svilodi" z Yama- (Pober ki iz raznih časnikov.) V časniku „De- 9 ces 9 batte" je obiral te dni „někdo" mestno policijo da cel dan ni zapazila neke čečkarije na J. hiši v St. Peterskem predmestji. Ta „někdo", kteremu je posebno mai-imi se naut )-7 - ------j----j-r;----7—- - ^c*^«,- mestna policija trn v peti, uc vo, «« ^«.xc* xx*^«*^«, o pomočkih proti svilodnim boleznim, kako bi mestnih policajev tem manj mora biti povsod pričujoča ne ve da mala množica 9 v murvo in šolah itd. ministerstvo tudi viloreji razširil po dopisom od 7. dne t. m. je povabilo kmetijsko družbo v to skuj: ljudskih in vsevidijoča, ker še celó obilna dunajska cesarska ne gospod grof Barbo bode prošen, da jo zastopa 9 ubrani in ne pozvé obilih hudodelstev, ki se jej — kakor vsaki dan beremo v dunajskih časnikih — prav pred Prečastiti gospod nosom Kur alt, fajmošter godijo. Nasproti temu „Debattinemu" čuđenju __— ^ « a a a a fa. V pa to še tem bolj čudno, da oni drž. policijni organi Mengšu in predsednik kamniško-mengiške kmetijske ki skozi te ulice hodijo na kolodvor in nazaj in sicer bistro oko imajo, niso sami pred zapazili onega napisa Tuđi mi pravimo: hvala pametnim možém t Vred ali, kar bi v se bolje bilo, pisalca samega 9 da bi se iz- --316 vedelo za gotovo, kdo da je ta hudobnež ali ta norec, kajti dandanes je tudi to prav lahko mogoče, da kak „dober prijatelj" slovenskega naroda kaj tacega stori, kar se potem naklada nedolžnim. Pisalca izvedeti, to bi se moralo po naših mislih veliko bolj povdarjati, kakor pa po „Debattino" abotno obirati mestno policijo, ktera, kolikor je mogoče, stori svojo dolžnost. Državni zbor na Dunaji se začne zopet 23. dne t. m. Odbori, ki jih je zbor volil pred svojim razho-dom, so mu pripravili mnogo gradiva, to je, mu osnovali mnozih postav, in te osnove bode zbor zdaj v pretres vzel. Osnovo za postavo šolsko (to je za postavo ljudskih šol) smo že zadnjič omenili ter rekli, da je ta osnova pravi cvet centralističinega birokratizma ; ljudsko šolo hoče vzeti iz nadzorstva duhovščine, ki je pri nas odnekdaj za ljudsko šolo največ skrbela in je sèm ter tjè sama šole snovala, ter jo izročiti c. k. Bezirksvorsteher-jem. Da ta osnova učitelja Hermana ne bode obveljala, moremo tem več se nadjati, ker osnova glavne državne postave, ki joje tudi že izdelal za to izvoljeni odbor, šolstvo drugače snuje. — Druga postava, ki joje osnoval dr. Megerle Miihlfeld, je zakonska postava. Hejsasa! hopsasa! to bo dobro na svetu, kadar ne bo več treba v farovž hoditi ženinu zavoljo ženitve, — kadar ne bo nobenih cerkvenih zakonskih zadržkov, — kadar se bo vse po-prek ženilo in možilo, in se bo ženil tudi fajmošter in kaplan , benediktin in frančiškan, in se bota mož in žena lahko ločila, ako si nista všec. Hejsasa, hopsasa! tako svetuje Megerlova-postava! Al pustimo šalo na stran in na kratko pověj mo jedro obširne nove zakonske postave, ki jo je osnoval poslanec dr. Megerle, eden glavarjev „nemškega liberalizma." Na čelu tej osnovi stoji preklic zakonske postave, ki je bila po vodilih konkordata 1. januarja 1857 vpeljana. Bistvo Megerlove zakonske postave meri na to , da obveljajo pravila dr-žavljanskega zakonika (burgerl. Gesetzbuches) ; al sè svojo osnovo deleč sega čez ta pravila. Megerlova osnova izročuje vsacemu spolnovanje cerkvenih postav le „na vest" in „dolžnost vere." Po Megerlovi osnovi ni treba cerkvenega oklica ženinov, na njegovo mesto stopi trikratni oklic županov; kdor v cerkvi hoče po-roko imeti, naj jo ima; kdor je noče, je tudi prav; zakon je le velj aven tedaj , ako se ženin in nevesta pred županom zavežeta v zakon. *) Cerkvenih zakonskih zadržkov ni nobenih ; če ima duhoven že tudi više žegne ali če je menih že obljubo storil za samostan, mu to nima overa biti, da ne bi se mogel ženiti (celó na Francozkem, kjer veljá civilni zakon, se duhoven in menih ne smeta več ženiti !) ; zakon se more lo-čiti in druga žena ali drug mož vzeti: 1) po prešeštvu, 2) če je mož ali žena bila za 5 let ali več v ječo ob-sojena, 3) če je mož ženo ali žena možá hudobno zapustila, 4) če je mož ženi ali žena možu hudó žugala, 5) če se večkrat stepeta, 6) če drug druzega nikakor ne more trpeti. To so nektere glavne stvari Megerlove osnove, po kteri se zakon kot sakrament formalno in bistveno predrugačuje. S tem saj bo vendar sit vsak liberalec, kajti „Herz, was willst du mehr?" Gotovo je, ako bi ta osnova obveljala, da se nam razruši vse družno življenje! — Izdelane so še druge osnove državnih glavnih postav. Prva določuje splošne *) Nekako tako je glasoviti rokonač stari Grega poročal v bor stih svoje ljudi. pravice vseh državljanov (to je, vseh ljudi, ki spadaj o v naše cesarstvo), kteri imajo svoje zastopnike v dunajském državnem zboru. Naj iz te osnove povemo nektere oddelke, ki se tako-le glasijo: Pred postavo so si vsi državljani enaki. Vsak državljan more na vsakem kraji stanovati, posestvo imeti itd. Vsacemu je pot prošnje (peticije) odprta. Verska in vestna sloboda je vsakemu zagotovijena. Državljanske in politične pravice niso odvisne od vere. Nobeden se ne sme siliti h kakemu cerkvenemu delu ali h kaki cerkveni svečanosti. Veda in nauk sta slobodna. Vsi narodi države vživajo enake pravice, in vsak narod ima nedotakljivo pravico do tega, da si varuje svojo narodnost in skrbi za svoj jezik. V takih deželah, kjer biva več narodov, se osnovajo javne šole tako, da brez sile učiti se druzega deželnega jezika, tudi tisti narod, ki ga je manj v deželi, dobi pripo-močke omikati se v svojem jeziku. Za učni jezik v javnih ljudskih in srednjih šolah se rabi tisti jezik, ki ga v državnih šolah država, v deželnih dežela in v občinskih občina (srenja) odloči. Verski nauk v ljudskih šolah oskrbuje duhovščina. GlavnjD vodstvo nad vsemi učilnicami pristaja državi. Časniki ne smejo biti pod cenzuro. — Druga osnova glavne postave zadeva izpeljevanje vladne oblasti. V tej nahajamo le-to odločbo : Kadar cesar nastopi vladařstvo, prisega vpričo oboj nega državnega zbora v to, da bode zvesto spolnoval glavne postave in po njih vladah — Tretja osnova glavne postave odločuje izpeljevanje sodniške oblasti. Po tej nehajo vse vojaške sodnije in 1. januarja 1869 prestopijo v civilne; sodniki so v sodstvu samostojni in neodvisni; sodnije so lo-čene od političnih oblasti; o teških hudodel-stvih in pri vseh političnih inpo časnikih stor-jenih hudodelstvih in pregreških razsojajo porotnice (sodbe po prisežnih možéh), ali je kdo kriv ali ne. — Četrta osnova glavne postave zadeva ustanovljenje državne sodnije. — Kmalu, ko se začne državni zbor, pridejo vse te osnove njemu v obravnavo, in takrat bomo videli, kaj bode iz njih. — Po dunajskih časnikih je račun za skupne državne stroške neki ta, da Ogerska plača 52 milijonov, druge dežele pa 206 milijonov. Lepa poravnava! — Presvitli cesar s cesarico potuje neki prve dni oktobra v Pariz* — O novih ministrih je zopet vse tiho. — V Inspruku je bil zbor katoličanov, kterega so se iz Ljubljane udeležili gospodje dr. Vončina, L. Jeran, D. Heidrich in T. Župan. — V Genevi je bil zbor mirú; Garibaldi mu je bil častni predsednik; zborovanje je bilo tako viharno, da je bilo bolj vojni kakor miru podobno. — Teško je po pripravah uganiti, kdo se bolj pripravlja za boj : Francoz ali Prus. — Prihodnji mesec je poroka kralja grškega z rusko princesinjo Olgo* Listilica vredništva. Gosp. J. Pr. na Vrhp: Za danes prekasno; gotovo drugi pot. Žitna cena v Ljubljani 14. septembra 1867. Vagán (Metzen) v novem denarji: pšenice domače 5 fl. 45. — banaške 6 fl. 10. — turšice 3 fl. 82 — soršice 4 fl. 80. — rži 3 fl. —. — ječmena 2 fl. 50. — prosa 2 fl. 50. — ajde 2 fl. 60. — ovsa 1 fl. 50. Kurs! na Dunaji 17. septembra. 5% metaliki 57 fl. — kr. Ažijo srebra 121 fl. 25 kr. Narodno posojilo 65 fl. 50 kr. Cekini 5 fl. 89 kr. Odgovorni vrednik: Janez Muinik. — Natiskar in založnik: Jožef Blaznik v Ljubljani.