ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 VOJNI ZBOR V JULIJSKA BENEČIJA •a URADNI LIST ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE Št. 22 — 15 Julij 1946 Vsebina ...... stran 46 Izdaja Zavezniška vojaška uprava pod oblastjo vrhovnega zavezniškega poveljnika na sredozemskem operacijskem področju in vojaškega guvernerja Editoriale Ubrana S. A., Trieste - 1946 uprava Zavezniška vojaška 13 v o JNI ZBOR Splošni ukaz št. 55 RAZŠIRITEV DELOVNEGA PODROČJA RIBIŠKE ZADRUGE V JULIJSKI BENEČIJI NA MORSKE VODE IN PREOSNOVA ZADRUGE. Ker sodim, da je potrebno izdati določbe za okrepitev in nadzorstvo morskega, ribolova v teritorialnih vodah v tistem delu Julijske Benečije, ki a a upravljajo Zavezniške sile (in sr, tu navaja z besedo „ozemlje.' ), zato zdaj jaz, Alfred G. BOWMAN, polkovnik J A.G.Đ., vini častnik za civilne zadere, UKAZUJEM: ČLEN T 1. Oblast in dolžnosti ribiške zadruge „Consorzio per la tu tel o. della pešca ne J la Venezia Giulia“ (ki se tu navaja z besedo „zadruga“:.) so s tem razširjene na teritorialne vode o-zemlja. 2. — „Za teritorialne vode ozemlja veljajo tiste vode, ki obdajajo obalo cone A do treh morskih milj v smeri proti moriu od črte povprečne poletne oseke na morskem obrežju“. „Na odprtem morju puljske obale veljajo za teritorialne vode tiste vode, ki jih omeju-ejo bregovi cone A m črte ki spajajo sledeče točke“ : i (!) —- Točke, kjer pride meja med cono A in cono B do morja južno od Pulja , (- ) — Točka, ki je oddaljena tri morske milje zahodno od one, določene pod prejšnjo točko (1). Č>)— Točka, ki je oddaljena tri morske milje zahodno od rtiča „Verudella“ (Punta Veru della). (1) — Točka, ki leži na pol poti med rtom Compare (Capo Compare) ih rtičem Peneda (Punta Peneda.) (o) —- Točka, ki leži na pol poti med rtičem Cristo (Punta Cristo) in skrajno točko jugozahodno od otoke Girolamo. (5) —• Točka, ki leži na pol poti med otokom Cosada in celino. (7) — Točka, kjer pride meja med cono A in cono B do morja severno od Pulja. ČLEN II Zadruga bo pri opravljanju svojih dolžnosti sodelovala z vsemi drugimi oblastmi pri nadzorstvu nad pomorskem ribolovu ter bo posebej soodgovorna : a) za nadzor nad gojenjem ribjega zaroda (novellame) ; b) za nadzor nad ribolovom mladih rib in za ponovno zareditev ribjih gojišč ; c) za nadzor ribolova v lagunah in v mpšanih vodah ; d) za nadzor nad uporabo ribiških priprav ; , •’) za pospešitev in razvoj kotlinskih r.bjih gojišč in gojenje užitnih mehkužcev : j) za pravočasno opozorilo ribičev in lastnikov na vode, ki so nevarne zaradi min. ČLEN IV Zadruga bo pri opravljanju svojih poslov imela tudi prašiče m naloge: 1. —■ pravico prednosti pri ustvarjanju iu gojenju novih ribnikov, kotlinskih ribjih gojišč užitnih mehkužcev ; 2. —• shranitev, zbiranje in periodično objavljanje statističnih podatkov glede ribolova ; 3. — ustanovitev sklada za razdelitev podpor ponesrečenim ribičem ter za podelitev posojil ribičem, ki so v potrebi ; 4. —• dajati nasvete in tehnično pomoč pri pomorskem ribolovu ; 5. —■ opravljati vsakršene naloge, ki bi jih naročil kmetijski odsek Zavezniške vojaške uprave ter odgovorni mornarski častnik. ČLEN JV Vse občine, upravitelji ribjih trgov, odbori, in družbe in zasebniki na ozemlju morajo zadrugi dati vse podatke, ki so potrebni za opravljanje njenih dolžnosti. ČLEN V Vsi lastniki in gospodarji ladij ter čolnov, ki so v rabi za pomorski ribilov, se morajo pridružiti zadrugi ter plačati prispevek januarja vsakega leta : višino prispevka bo vsako leto določila zadruga, potem ko je znesek odobril glavni častnik za kmetijstvo pri Zavezniški vojaški upravi. Prva polovica tega prispevka se bo plačala dne 1. julija 194b. ČLEN VI Zadrugi bo predsedoval predsednik, ki ga bo imenovs.1 glavni častnik za kmetjistvo Zavezniške vojačke uprave. Pri opravljanju njegovih nalog bo predsedniku pomagal odbor dveh oseb, od katerih bo enega, izbranega izmed oseb s posebnim tehničnim znanjem, imenoval glavni častnik za kmetijstvo, drugega pa posvetovalni odbor, ki je omenjen v naslednjem ■"•lenti. ČLEN Vil V zadrugi bo ustanovljen posvetovalen odbor, ki se bo sestajal najmanj dvakrat na leto ter dajal nasvete v vseh zadeva' . ki zadevajo delovanje zadruge. Posvetovalni odbor bodo tvorili : a) zastopnik urada pristaniškega povelj«!, s a (Capitaneria Ji Porto;) b) uradnik gozdne policije; c) uradnik zavoda „Genio Civile“, ki ga bo imenoval glavni častnik za javna dela pri Zavezniški vojaški upravi ; d) zastopnik gojiteljev rib v nostranijh vodah ; e) zastopnik ribičev v nostranjih vodah; j) zastopnik poklicnih ribičev v morskih vodah ; 'j) zastopnik ribičev amaterjev v morskih vodah, ki ga imenuje predsednik tržaškega okrožja ; h) zastopnik trgovcev z ribami ; i) zastopnik ribjih industrijcev ; k) žastopnik gojiteljev kotlinskih ribjih gojišč ; l) bijološki veščač. Vse člane posvetovalnega odbora bo imenoval glavni častnik za kmetijstvo pri Zavezniški vojaški upravi, ki jih lahko odstavlja. ČLEN VIII Vsi uradniki zadruge, omenjeni v tem ukazu, bodo pod nadzorstvom Zavezniške vojaške uprave ter se bodo morali ravnati po njenih odredba,}) ter navodilih. ČLEN X Kadar enotno besedilo (Testo LTnieo) zakonov o ribištvu, ki ga jo odobril Kr. odi. z dne 8. oktobra 1931, št. 1604, ali spremembe ali dodatki k temu besedilu, ki jih je uvedel Kr. zak. odi. z dne 11. aprila 1938, št. 1138, niso v skladu z določbami tega ukaza, tedaj obveljajo določbe, ki jih vsebuje ta ukaz. 'ČLEN XI Ta ukaz bo stopil v veljavo na ozemlju na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne 19. junija 1946. ALFRED C. BGWMAfi polkovnik, J.A.G.D. višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Splošni Ukaz št. 57 POPRAVKI, SPREMEMBE IN RAZŠIRITVE ZAKONA 0 KRAJEVNIH FINANCAH Ker imam za potrebne izvestne spremembe v zakonih o krajevnih financah za one dele Julijske Benečije, ki. jih upravljajo Zavezniške sile (in ki se tukaj označujejo kot „ozemlje zato zdaj jaz, ALF RF. D C. BO W M AN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I. POPRAVKI ČLENA 101 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Člen 104 po enotnem zakonskem besedilu (Testo unico) odobren s zak. odi. z dne 14. septembra 1911. št. 1175 z dopolnitvijo po členu 1 odstavka d zak. odi. z dne 9. septembra 1937, št. 1769, ki ureja določitev najemne vrednosti nepremične imovine v davčne svrhe, se s tem razveljavlja in nadomešča s sledečim : I) Najemna vrednost se določa po dejanskem ali ocenjenem znesku najemnine. II) Dejanska najemnina se lahko dokaže s pismeno pogodbo ali z ustno izjavo v skladu z določbami člena 9 tarife A, del I priložene k zakonu o kolkovni dolžnosti, odobrenem s odi. z dne 30. decembra 1923, št. 3268 s sledečimi dopolnitvami. V vseh drugih primerih se najemnina oceni. III) Ce je dejanska najemnina za neko nepremičnino manjša od obstoječe najemninske vrednosti podobne nepremičnine v tem kraju, lahko občine ocenijo najemnino v skladu z najemnino, ki se plačuje za podobna stanovanja. IV) Za stanovanj i, ki jih oddaja država ali drugi zavodi ali zadružne družbe, ki j;h podpira država v smislu e?iotnega zakonskega besedila (Testo unico) odi. od 30. novembra 1939, št. 2318, je enaka najemna vrednost- 3,5 odstotnemu obrestovanju, določenemu na podlagi končne ocenitve imovine, razen če davkoplačevalec zahteva, da se najemnina določi na splošni način. V) Za stanovanja, na katera po veljavnih določilih ni dovoljeno povišanje najemnine, smejo občine v svrho obdavčenja odmeriti, najemninsko vrednost rlo vstevši 100 odstotnega poviška vrednosti, ki bi so odmerila po določbah prednjih odstavkov, pri čemer morajo upoštevati dan, ko je bilo povišanje najemnine ustavljeno in vse druge okoliščine. VI) Občina sme tudi povišati najemno vrednost, določeno po določbah prednjih odstav- kov tega člena, kadar koli je število prostorov v primeri s številom v stanovanju živečih domačinov nesorazmerno veliko. To povišanje v vrednosti ne sme presegati 50% zgoraj navedene najemne vrednosti in se mora določiti tako, da se upošteva število najetih prostorov in število domačinov, ki najemajo te prostore. ' VII) Najemninska vrednost, določena za ta davek, ne sme biti nikoli nižja kakor kosmati dohodek od imovine, določene za plačilo državnih dajatev, , ČLEN 11. POPRAVEK ČLENA 110 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Člen 110 enotnega zakonskega besedila (Testo unieo) Kr. odi. od 1-1. septembra 1931, št. 1175 se s tem razveljavlja in nadomešča s sledečim: Občine, ki so naložile družinski davek, kakor je nižje navedeno v členu ITI. smejo naložiti davek na najemno vrednost nepremične imovine oseb, ki niso podvržene plačilu družinskega davka iz razloga, ker ne bivajo.stalno v občini. Ta davek se odmeri po najemninski vrednosti imovine v skladu s členom 101 enotnega zakonskega besedila. (Testo unieo). ČLEN IH. POPRAVEK ČLENA 111 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Člen 111 enotnega zakonskega besedila (Testo unieo) zak. odi od 14. septembra 1931, št. 1175 se s tem razveljavlja in nadomešča s sledečim: Občine, ki ne pobirajo davka na najemninsko vrednost imovine, sme pooblastiti Okrožni predsednik, da naložijo družinski da,vek namesto tega najemninskega davka. V občinah, kjer so naložili ta davek, se ne srno pobirati davek na slu žinčad in na klavirje. ČLEN IV. POPRAVEK ČLENA 118 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO' V prvem odstavku člena US enotnega zakonskega besedila (Testo unieo) odi. od 14. septembra 1931, št. 1175. lei daje okrožnim predsednikom občin zadnjih štirih razredov samo pooblastilo, da zvišajo ali znižajo v določenih mejah družinski davek v skladu s potrebam: občine, so nadomestijo besede „za vsak razred“ z besedami „za vsaki izmed zadnjih štirih razredov,,. ČLEN V, POPRAVEK ČLENA 119 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Člen 119 enotnega zakonskega besedila (Testo linico) odi. od. It. septembra 1931, št. 1175. ki odreja način za odmero družinskega davka po občinah, se s tem razveljavlja. ČLEN VI. RAZVELJAVITEV ČLENA 127 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Davek na koze po členu 127 enotnega zakonskega besedila ( Cesto unieo) odi. od 14. septembra 1931. št. 1175, se s tem razveljavlja. ČLEN VII. POPRAVEK K DAVKOM NA PSE Davek na pse po zakonu od 22. januarja 1942, št. 35, se s tem izpremiuja kakor sledi : L. 400.— za pse L kategorije L. 100.— za pse II. kategorije L. 30.-— za pse 111. kategorije Odstavek c) člena 131 enotnega zakonskega besedila (Testo Unico), ki določa eno izmed kategorij, v katero je uvrstiti v svrhe obdavčenja, se s tem spreminja kakoi sledi : c J psi, ki jih držijo za trgovanje. ČLEN IX. POPRAVEK ČLENA 133 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Odstavek a) člena 133 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. odi. od 14. septembra 1931, St. 1175, ki določa eno izmed kategorij psov, ki so izvzeti od obdavčenja, se s tem spreminja kakor sledi : a) psi, ki jih izključno uporabljajo za pomoč slepcem ali za pomoč pri hoji pohabljencev v revnem stanju, ali psi čuvaji za zemljišča, zgradbe in živino. ‘ \ ČLEN X. POPRAVEK ČLENA 141 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Najvišje izmere davka na javna vozila po členu 141 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. odi. od 14. septembra. 1931, št. 1175, se s tem popravljajo kakor sledi. Razred občin Drva kategorija Druga kategorija Iiir Lir Raz: od A .................... 150.— 300.—- B .................................. 360.— 300.— C................................... 300.— 240.— D .................................. 240,— 210.— E ................................... 210— ISO.— F.................................... 180—.......................1 SOCI .............................................................. 150.— 120.— H ................................... 120— 00.— 1 .................... 1)0,— 00.—* ČLEN XI. POPRAVEK ČLENA 144 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Najvišje izmere davka na zasebna vozila po členu 144 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. odi. 14. septembra 1931. št. 1175 se s tem popravljajo kakor sledi ; Razred občin Štirikolesna vozila Štirikolesna vozila Dvokolesna (člen 11) z dve konjema z ennn konjem vozila Lir Lir Lir i A 900 — 600.— 450.— B 750.— 540,— 390.— B 600.— 450.— 360.— D 450.— 360,— 300.— Vj 3t)0.— 300.— 240.— F . . . 300.— • 240,— 180 — G 2a0. 180.— 150 — H ISO.- 150,— 120.— 1 150. 1 20.— 90,— Člen 151 enotnega zakonskega besedila (Testo uniro) odi. od 14. septembra 1931. St. 1175, dopolnjen s členom 1 Kr. zak. odi. od 11. januarja 1943. št. 65, se s tem razveljavlja in nadomešča s sledečim : Najvišja izmera davka na služinčad se določa kakor sledi : a) za prvo žensko služkinjo.................................. L. 50.— za drugo žensko služkinjo................................. „ 300.— za tretjo žensko služkinjo ................................ „ 500.—• Za vsako žensko služkinjo preko števila 3 se zgornji davek poviša za 200.-— lir. Davek se zniža, na eno polovico, če je edina služkinja zaposlena samo en del dnevo b) za prvega moškega služabnika ............................. L. 300.— za drugega moškega služabnika ............................ „ 500..— za tretjega moškega služabnika ............................ „ 800.— Za vsakega moškega služabnika preko števila, 3 se zgornji davek poviša, za 20.,.— lir. ČLEN XIII. POPRAVEK ČLENA I. KR. ZAK. ODL. OD 11. JANUARJA 1943, ŠT. 65 Najvišje izmere davka po čl. 1 Kr. zak. odi. od 11. januarja 1943, št. 65, se s tem povišajo za glasovirje na L. 100.— biljardne mize na L. 500.— biljardne mize v klubih ali pooblaščenih lokalih, kavarnah itd. na L. 1.000.—. Za. male biljardne mize, ki nimajo več kakor dva metra v dolžino in en meter v šoriin, se najvišja izmera davka zniža za 50%. ČLEN XIV. DOHODEK PODVRŽEN PRIDOBNINSKEMU DAVKU (IMPOSTA Dl RICCHEZZA MGBILE) Davek na industrijo, trgovino, obrt in poklice se pobira od dohodka, ki je podvržen pridobninskemu davku (Imposta di rieehezza mofcile). V primeru dohodkov v kategoriji B, ki so izvzeti od pridobninskega davka (Imposta di rieehezza mobile) na podlagi posebnega zakona, se naj pobira davek na industrijo od dohodka., ki je podvržen posebnemu davku, določenemu v členu XII zak. odi. od 12. aprila 1943, št. 205, dopolnjenim s tretjim odstavkom člena T. Nam zak. odi. od 19. oktobra 1944, št. 384 dokler ta davek ostane v veljavi. ČLEN XV. RAZVELJAVITEV ČLENA 166 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Člen 166 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. odi. od 14. septembra 1931, št. 1175, se s tem razveljavlja, in nadomešča s sledečim : Davek na obrtna dovoljenja je letni davek, ki se pobira za vsako kategorijo davkoplačevalcev po naslednemj razporedu : L kategorija L. 250.—- 2. kategorija L. 200.—• 3. kategorija L. 150.—• 4. kategorija L. 100..— 5. kategorija L. 60.—• ČLEN XVI. POVIŠANJE DAVKA NA BIVANJE V LETOVIŠČIH IN ZDRAVILIŠČIH Davek na bivanje v letoviščih in zdraviliščih (Imposta di soggiorno e cura) po členu 2 Kr. zak. odi. z dne 24. novembra 1938, št.. 1926, spremenjenega v zakon od 2. junija 1939, št. 139, se s tem podvoji. Člen 189 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. od. od 14. septembra 1931, št. 1175, se s tem razveljavlja in nadomešča s sledečim: „Za javne plesne dvorane, biljardne sobe in prostore za druge dovoljene igre znaša davek najmanj 20 odstotkov in največ 30 odstotkov najemninske vrednosti teh dvoran odnosno sob in prostorov. ČLEN XVIII. DOPOLNITEV ČLENA 198 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Naj višje izmere davka, ki se pobira za naprave podcestišč po členu 198 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. odi od 14. septembra 1931. št. 1175, se s tem povišajo kakor sledi : a) cevovodi, kabli in druge vrste naprav : če imajo manj kakor 20 cm v premeru ......................... L. 2.— če imajo 20 cm in več v premeru ......................'...... L. 4.— b ) vodovodne pipe : če imajo manj kakor 20 cm v premeru ......................... L. L-—• če imajo 20 cm in več v premeru ..............................L. 2.— ČLEN XIX. , POVIŠANJE DAVKA ZA NADTALNE IN PODTALNE NAPRAVE Davki za nadtalnen in podtalne naprave na zemljiščih in imovini, ki pripada občinam in okrožjem v smislu člena 199 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) od 14. septembra 1931. št. 1175 s kasnejšimi dopolnitvami, se s tem početvorijo. ČLEN XX. POVIŠEK DAVKA NA NAPISNE DESKE Davek na napisne deske po členu 202 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. zak. odi od. 14. septembra 1931. št. 1175, se s tem podvoji. ČLEN XXI. RAZVELJAVITEV ČLENA 208 ENOTNEGA ZAKONSKEGA BESEDILA (TESTO UNICO) Člen 208 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. odi. z dne 14. septembra 1931. št. 1175, ki je določal petkratno izmero davka na napisne deske z napisi v tujih jezikih, se s tem razveljavlja. ČLEN XXIT. OBVEZNI DAVEK NA VOZOVE, KOČIJE itd. Člen 214 enotnega zakonskega besedila (Testo univo) Kr. odi. od. 14. septembra 1931. št. 1175 s kasnejšimi dopolnitvami se s tem razveljavlja in nadomešča s sledečim : Dovoljenje za vozove, kočije in druga vozila, ki jih vleče živina, so podvržena plačilom sledečih obveznih letnih davkov v korist okrožij, občin in udruženj cestnih koristnikov, usta-noveljnih po zak. odi. od 1. septembra 1918. št. 1445. Kategorija vozil | Letni prispevek za vsako vozilo Vozovi in druga vozila, ki iih vleče živina s kosmato težo (t. j. te->a vozila in naj višja možna obremenitev) od ..................... do prt mq za kolo L. 50.— od pet do 15 mn za kolo L. 100.— pteko 15 mej za kolo L. 200.— Vozila dvosedežna, vstevši voznika L. 50.— več kot dvosedežna vstevši voznika L. 100.--- Za vozove i i poljedeljske stroje,, ki niso prosti davka v smislu člena 220 r/) enotnega zakonskega besedila (Testo unico') se davek zmanjša za 50 odstotkov. ČLENT XXITT. DAVČNE POVIŠICE ZA POSEBNA ZEMLJIŠČA IN ZGRADBE Občine, in okrožja smejo zodobritvijo okrožnega predsednika naložiti na zemljišča in zgradbe, na katerih ni mogoče zvišati najemnin, davčne povišice do tretje stopnje obdavčenja po čl. 16 Kr. zak. odi. od 7. decembra 10-12, št. 141S spremenjenega v zakon od 11. marca 1943, št. 20, po spremembah, kakor so določene nižje v členu XXVI. Zgornja določba se uporablja za leto 1046 in kasneje v vsem letu. ki sledi prestanku vojne. Za isio dobo se ukinja uporaba člena 17 z.oraj navedenega, zakonskega odloka. ČLEN XXIV. OBČINSKE KOMISIJE Člen 278 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. od!, od 14. septembra 1931. št. 1175 se s tem razveljavlja in nadomešča s sledečim : O prizivih odloča občinska konisija prve stopnje, ki obstoja v občinah Kategorije A iz 33 elanov, v občinah kategorije B in C iz 21 članov, v občinah kategorije D in E iz 15 15 članov in v občinah zadnjih štirih kategorij, kakor so določene v členu 11 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) iz 7 61a.nov. V občinah, ki spadajo k prvim petim kategorijam, je postaviti eno tretjino članov komisije izmed oseb. ki predstavljajo razna gospodarska udejstvovanja v občini. Člane komisije v občinah vseh kategorij postavlja predsednik občine z odobritvijo občinskega sveta. Vsaka komisija izbere na svoji prvi seji izmed svojih članov z glasovanjem predsednika 'n enega ali več podpredsednikov. Člani kòmisije morajo imeti iste kvalifikacije kakor se zahteva za občinskega svetovalca v smislu določb enotnega zakonskega besedila (Testo unico) zakona o občinah in pokrajinah, kakor je bil potrjen - Kr. odi. z dne 4. februarja 1015, št. 48. V vsaki občini posluje občinski tajnik, ali drugi občinski uradnik, ki ga. on postavi kot tajnik komisije. On je odgovoren za shranjenje listin m za redne vpise v vpisnik, ki vsebuje odločbe komisije, ter izvršuje vse druge tajniške dolžnosti, ki so v zvezi z delom komisije. Za vsako okrožje kostavi okrožni predsednik komisijo druge stopnje in izbere štiri člane izmed obstoječih članov okrožnega sveta in dva člana izmed davkoplačevalcev, ki sta kvalificirana za občinskega svetovalca, kakor je zgoraj navedene. Okrožni predsednik predseduje tej komisiji kot predsednik. Člani komisije ostanejo v funkciji tako dolgo, dokler to ozemlje upravlja Zavezniška vojaška uprava, ali dve leti, kateri izmed rokov je pač krajši. ČLEN XXV. PODALJŠAJE ČASOVNIH OMEJITEV Zaradi uveljavljenja davkov, določenih v tem splošnem ukazu, se samo za leto 1946 časovne omejitve, določene v členih 273. 176. in 277 enotnega zakonskega besedila (Testo unico) Kr. odi. z dne 14. septembra 1931. št. 1175 stem podaljšajo za pet mesecev od dneva podpisa tèga ukaza. ČLEN XXVI. POPRAVEK ČLENA 16 Kr. Zak. Odi. OD 7. DECEMBRA 1942, št, 1418 Omejitve za okrožne davčne doklade od nepremične imovine, kakor so določene v členu 1.6. Kr. Mak. odi. od 7. decembra 1942, št. 1418. za vsakih 100 lir obdavčenega dohodka znova določen v smislu Nam. zak. odi. z dne 6. februarja 1946. št. 30 se s tem spreminjajo kakor sledi : normalna omejitev ..................................... L. 6,— višek ................................................. L. 2.— druga omejitev......................................... L. 8.—- višek ................................................. L. 2.— tretja omejitev ....................................... L. 10.— DODATNI DAVEK NA MOTORNA VOZILA Na tem ozemlju se pobira v korist okrožja dodatni davek 5% od „avtomobilističnega davka“ (davek na avtomobile) kakor je oločen s splošnim ukazom št. 24. Ta dodatni davek se pobira v skladu z določbami splošnega ukaza št. 24 in donos je preko finančnega intendanta odvesti okrožju, v katerem je pobran. ČLEN XXVIII. DODATNI DAVEK NA ZEMLJIŠKE DOHODKE („REDDITI AGRARI“) S tem se uvaja dodatni davek 10% od obdavčenega dohodka preko davka, določenega z ukazom št. 117 od 11. aprila 1946 na zemljiške dohodke (Redditi agrari). Od teg„ dodatnega davka se enea polovica odvede okrožju in druga občini, v kateri je jfobran. ČLEN XXTX. POPRAVEK KR. ZAK. ODL. od 30. NOVEMBRA 1937, št. 2145 Dodatni davek 2% od različnih državnih občinskih in pokrajinskih dajatev, ki je določen v Kr. zak. odi. od 30 novembra 1937, št. 2145, spremenjenem v zakon od 25. aprila 1938, št. 614, se s tem poviša na o%, Tri petine od tega donosa se nakažejo okrožju v skladu z določili, ki jih bo kasneje objavila Zavezniška vojaška uprava. ČLEN XXX. VELJAVNOST UKAZA Vse določbe tega splošnega ukaza učinkujejo od 1. januarja 1946 in ta splošni ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne 24. Maja 1940. ALFRED C. BOWMAN polkovnik. J.A.G.D.. višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Splošni Ukaz št. 58 VRNITEV IMOVINSKIH PRAVIC ŽIDOM IN FISKALNE UGODNOSTI ZA DRŽAVLJANE ZAVEZNIŠKIH DRŽAV IN ZA ŽIDE Ker so s splošnima ukazoma št. 3 in 44 Židom vrnjene njihove polne zasebne in politične pravice, in ker tudi sodim, da je potrebno in pravično ukreniti, da se vrnejo Židom določene imovinske pravice v tistem delu Julijske Benečije, ki ga upravlja Zavezniška vojaška uprava (in se tu navaja z oznako „ozemlje“), zato zdaj jaz, ALFRED C. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: RAZVELJAVLJENJE FAŠISTIČNIH ZAKONOV IN VRNITEV IMOVINSKIH PRAVIC Z izjemani, kakor so tu spodaj navedene, se s tem razveljavljajo vsi zakoni, odloki, pravilniki in drugi predpisi, ki so v veljavi na tem ozemlju in ki jih je kdor koli in kadar koli. izdal ki omejujejo ali škodijo ali nalagajo neugodne pogoje ali omejitve imovinskim pravicam katere koli vrste oseb zaradi njegove takozvane „židovske rase“. Te osebe morajo biti in so s tem vpostavljene v vse pravice na vseh oblikah imovine, ki ji uživajo drugi državljani na tem ozemlju. ČLEN XI. NADALJEVANJE POSLOVANJA ZAVODA ..ENTE DI GESTIONE E LIQUIDAZIONE IMMOBILIARE“ Zavod „Ente Gestione e Liquidazione immobiliare“ (znan kot E.G.E.L.I.) mora nadaljevati svoje posle edino za to, da izvede določbe tega ukaza in vseh drugih ukazov in navodil, ki so v veljavi na tem ozemlju. ČLEN 111. VRNITEV NEPREMIČNE IMOVINE A) Po zavodu E.G.E.L.I. 1. •— Vse osebe, ki so bile prisiljene na podlagi Kr. zak. odi. z dne 17. novembra 193S, št. 1728 in Kr. zak odi. z dne 9. februarja 1939, sit. 126 prenesti napremično imovino na E.G.E.L.I., in vse osebe, ki. zakonito izvajajo svoj pravni naslov od njih, morajo v teku e-nega leta po dnevu mirovne pogodbe zahtevati od zavoda E.G.E.L.I. vrnitev vse imovine. Pogoj te vrnitve pa je, da upravičenec izroči zavodu E.G.E.L.I. vse obveznice, ki jih je izstavil ali izročil, ali zneske, ki jih je plačal zavod E.G.E.L.I. kot odmeno za to imovino in vsoto, ki jo je plačal E.G.E.L.I. na podlagi čl. 31 Kr. zak. odi. z dne 9. februarja 1939, št. 126 kot odmeno za ugasnitev pravic uživanja te imovine (uzufrukta). Ugasnitev teh pravic uživanja te imovine (uzufrukta). Ugasnitev teh pravic uživanja imovine na podlagi navedenih odlokov, je v pravnem oziru nepreklicna. Gornje določbe se ne tičejo zamenjave imovine po čl. 37 Kr. zak. odi. z dne 9. februarja 1939, št. 126 in v pogledu nje ne obstoja pravica do vpostavitve. 2. — Če upravičenec izroči samo en del obveznic ali denarja, ki mu jih je izdal o-ziroma plačeval E.G.E.L.I. kot odmeno za imovino, se vrne samo oni del imovine, ki je sorazmeren z obveznicatni ali z denarjem, ki jih je vrnil, vendar s tem, da se vrnitev dela imovine ne dovoli, če je ni mogoče razumno deliti. B) Po tretjih osebah, ki izvajajo svoj pravni naslov od zavoda E.G.E.L.I. Če so nepremično imovino, katere vrnitev se zahteva, pridobile tretje osebe, ki izvajajo svoj pravni naslov od zavoda E.G.E.L.I., ima upravičenec pravico napram lastniku na vnitev imovine z dnevom zahteve, pod pogojem, da izroči temu lastniku vse obveznice ali denar, ki ga je prejel od zavoda E.G.E.L.I. Lastnik, ki vrača tako imovino in vsaka oseba, ki jo je pridobila po dnevu, ko je bila odvzeta, upravičencu ali njegovemu pravnemu predniku, ima pravico na odškodnino napram svojemu neposrednemu prodajalcu do zneska odmene, ki jo je bil po javni prenosni listini plačal temu prodajalec, vendar pod pogojem, da izroči prodajalcu obveznice ali denar, ki ga je .upravicienec izročil lastniku ku ki vrača imovino. Toda ta izročitev oziroma plačilo ni pogoj, ki bi preprečeval ali omejeval ali škodil pravici upravičenca, da se mu takoj vrne imovina, kakor to določa ta člen. C) Stanje imovine v času vrnitve Imovina mora biti vrnjena upravičencu po določbah odstavkov A in 13 tega člena v istem fizičnem stanju, kakor je bila na dan zahteve za. njeno vrnitev. ČLEN IV. POPRAVILA VRNJENE IMOVINE, KI SO BILA POTREBNA ZARADI VOJNIH POŠKODB IN TOZADEVNI ZAHTEVKI Ob vrnitvi imovine mora plačati upravičenec zavodu E.G.E.L.I. ali drugim osebam, ki so pridobile to imovino po dnevu, ko je bila odvzeta upravičencu ali njegovemu pravnemu predniku vse zneske, ki so jih plačale za popravila, ki so bila potrebna zaradi vojnih poškodb, zaradi višje sile ali zaradi neizogibnega naključja. Pravica do vsake zahteve na povračilo vojhe škode po obstoječih zakonih preide na upravičenca, oseba ,ki je dala izvršiti popravila, ima zastavno pravico na tej imovini za zneske, ki jih je plačala za ta, popravila. Obstoj in znesek te zastavne pravice se mora ugotoviti v listini, s katero se vrača imovina, in jo naj zemljiškoknjižni sodnik uradoma vknjiži v zemljiški knjigi, ter za to vknjižbo ni potrebna prošnja. Če je oseba, ki je dala izvršiti popravila, ista, ki se od nje zahteva vrnitev imovine, ne more odkloniti vrnitve imovine, dokler ni izvršeno plačilo za ta popravila, tudi če ni oseba, od katere se zahteva vrnitev imovine, ne sme odtegniti zneska, ki ga je plačala za popravila, od zneska, ki ga mora plačati svojemu neposrednemu kupcu po določbi člena III tega ukaza. « ČLEN V. HIPOTEKE NA VRNJENI IMOVINI Če se zahteva vrnitev imovine, na kateri je bila vpisana hipoteka ali zaznamba upnika o nameravani prodaji po dnevu, ko je bila imovina odvzeta upniku ali njegovemu pravnemu predniku, sme upravičenec zadržati od obveznic ali denarja, ki jih mora izročiti po čl. III tega ukaza, znesek, ki je enak dolgu, kakor ga kaže vpis hipoteke ali upnikove zaznambe. Ta znesek mora položiti na račun v javnem denarnem zavodu na ime hipotekarnega upnika ali upnika. Zemljiškoknjižni, sodnik mora izbrisati vpis na imovini glede navedene hipoteke ali zaznamka proti predložitvi pravilne pobotnice, ki dokazuje, da je bil znesek pravilno položen tako, kakor je spredaj rečeno. x ČLEN, VI. ZEMLJEKNJIŽNA UPRAVIČENJA IN PRAVICE TRETJIH OSEB NA VRNJENI IMOVINI Vsa upravičenja in pravice tretjih oseb, ki so bile vpisane na imovini po dnevu, ko je bila odvzeta upravičencu ali iijegčvemu pravnemu predniku, se izbrišejo pri vrnitvi imovine upravičencu. Oseba, v katere korist so bila ta upravičenja ali druge pravice dovoljene, ma pravico na odraeno zanje od tistega, ki jih je dal. i ČLEN VII. POVRNITEV IZDATKOV ZA IZBOLJŠANJE IMOVINE, NAPRAVLJENE PO ODSVOJITVI Vsaka oseba, ki je izboljšala imovino, vrnjeno po določbi člena III tega ukaza, ima pravico dobiti od osebe, ki se ji imovina vrača, znesek, ki ga je dejansko izdala za ta izboljšanja ali porast vrednosti imovine zaradi izboljšanja in sicer oni znesek od obeh, ki je nižji. Kazen tega ima na imovini zastavno pravico za znesek njene terjatve. Obstoj in znesek te zastavne pravice se mora ugotoviti v listini, s katero se vrača imovina, ki jo mora zemljiškoknjižni sodnik uradona vpisati v zemljiško kiijigo ne da bi bila potrebna prošnja za vpis. Č3 je oseba, ki je izboljšala ali dala izboljšati imovino ista, ki se od nje zahteva vrnitev imovine, ne more odkloniti vrnitve imovine, dokler ne dobi plačila za ta izboljšanja. Tudi če ni oseba, od katere se zahteva vrnitev imovine, ne sme odtegniti zneska, ki ji gre za ta izboljšanja, od zneska, ki ga rnoia plačati svojemu neposrednemu kupcu po členu III tega ukaza. ČLEN VIII. PLAČILO NEMSTO VRNITVE Oni, ki ne nameravajo ali ne želijo zahteva*ti vrnitve imovine po členu III tega ukaza, imajo pravico, da dobijo v gotovmi plačilo zneska, ki je posvedočen v prenosni listini kot od-mena za to imovino, ali znesek, ki ga je pobral E.G.E.L.I. kot odmeno za prodajo imovine tretjim osebam, vendar pod pogojem, da ti prvotni lastniki izročijo zavodu E.G.E.L.I. vse obveznice, ki jih je ta zavod izdal kot odmeno za imovino v času razlastitve. ČLEN IX. ZVIŠANJE OBRESTNE MERE RAZVELJAVLJENJE PRENOSA IMOVINE A) Vsaka oseba, ki je bila poprej smatrana, da je židovskega plemena, ima pravico, če dokaže pristojnemu sodišču, da je bila po 6 oktobru 1938 prisiljena prenesti nepremično imovino, bodisi za odgovarjajočo odmeno ali ne, da se izogne uporabi plemenskih zakonov —«, da se ta prenos razveljavi. Predlog za to razveljavljenje se mora vložiti v roku enega, leta po dnevu mirovne pogodbe. Omejitve roka, ki jih določa člen 1442 civilnega zakonika, ne veljajo za ta postopek. V podkrepitev tega predloga je dopuštao sklicevati se v dokaz na listine, če prav niso vpisane ali overovljene, kakor zakon zahteva. V tem primeru je opraviti vpis proti plačilu stalne takse 20 lir. B) Ko se dovoli razveljavljenje takega prenosa, se mora imovina, vrniti upravičencu v onem fizičnem stanju, kakor je bila na dan volitve predloga za razveljavljenje. ČLEN XI. RABOKUPNA RAZMERJA PRI VRNJENI IMOVINI Vsa, rabokupna razmerja, v imovini, vrnjena po členil III in X tega ukaza, pri kateri znaša nakupna doba več kot tri leta, in ki so bila sklenjena po dnevu razlastitve imovine, a pred dnevom uveljavljenja tega ukaza, se smatrajo, da. so bila sklenjena samo za, dobo treh let. Če je ta doba treh let potekla na dan uveljavljenja tega ukaza, ali če bo potekla, v enem letu po tem dnevu, je lastnik, kateremu se je vrnila imovina, vezan na rabokupno razmerje za oni čas in podvržen onim določbam, ki.so ustanovljene v členih 1547 in 1639 civ. zakonika, ki urejata, rabokupna razmerja z nedoločeno dobo trajanja. Vendar ta določba ne spreminja veljavnih zakonov v pogledu obnovitve rabokupnih razmerij. Oseba ,ki se ji vrača imovina, je upravičena zadržatj znesek imovine, ki je bil plačan vnaprej, od zneska, ki gre osebi, ki ji vrača imovino. A) Darila ČLEN XII. DARILA, DEDIŠČINE IN VOLILA Darilo, ki je bilo izvršeno v smislu členov 6 in 55 Kr. zak. odi. z dne 9. februarja 1939, št. 126, sme preklicati darovatelj ali oseba, ki izvaja svoj pravni naslov od njega, tekom 6 mesecev po dnevu uveljavljenja tega ukaza. Za osebe, ki so na dan uveljavljenja tega ukaza izven tega ozemlja, začne teči ta rok od dneva mirovne pogodbe. Ta prekl c ni v kvar pravicam tretjih oseb na imovini, ki so jih pridobile pred dnevom uveljavljenja tega ukaza. Vendar mora obdarovanec vrniti darovatelju ali njegovemu pra.v-nemu nasledniku vse zneske, ki jih je prejel obdarovanec kot odmeno za odsvojitev ali dovolitev pravic tretjim osebam na tej imovini. Če ne pride do preklica darila po gornjih določbah, se uporabljajo določbe civilnega zakonika o zmanjšanju, prispevanju in vštetju vsi drugi predpisi o daritvah. B) Dediščine in volila 1. — Dedič ali volilojemnik, ki se je odpovedal dediščini ali volilu, da bi se izognil u-porabi plemenskih zakonov, sme sprejeti tako dediščino ali volilo v roku, ki je določen v odstavku A tega člena. Pravice drugih dedičev ali volilojemnikov, ki so sprejeli tako dediščino ali volilo, ugasnejo, toda nekva-rno pravicam tretjih oseb, ki so pridobile pravni naslov ali pravice od teh drugih dedičev ali volilojemn kcfv. 2. •— Oseba, ki sprejme dediščino ali volilo po zgornjih določilih, prevzame imovino v fizičnem stanju, #v katerem je na dan njenega sprejema. ČLEN XIII. UKINITEV SODNEGA POSTOPKA A) Izvršilni postopek upnikov za prodajo imovine Oni izvršilni postopki upnikov za prodajo nepremične imovine, ki so bili ustavljeni na podlagi člena 8 Kr. zak. odi. z 9. februarja 1939, št. 126, se smejo povzeti v skladu z obsto- ječim zakonom brez vsake mejitve. Vsi drugi postopki, ki niso navedeni v gornjem členu navedenega odloka o prodaji napremične imovine v škodo oseb, prizadetih vsled plemenskih zakonov, ki se nanašajo na pravice, katere vzpostavlja ta ukaz, se smatrajo za ukinjene nek-varno pravici, začeti postopek znova. B) Postopki, ki so postali brezpredmetni zaradi ukinitve plemenskih zakonov Vse druge postopke, v katerih predmet spora ne obstoja več na podlagi zakonov, ki vzpostavljajo državljanske, politične in imovinske pravice oseb, ki so jih poprej smatrali, da so židovskega plemena, izreče pristojno sodišče za dokončno ustavljene. ČLEN XIV. VZPOSTAVITEV POSLOVNIH OBRATOV IN POVRNITEV STROŠKOV ZA IZDATKE PRI NJIH A) Vzpostavitev poslovnih obratov in udeležbe v družbah Vsak lastnik osebnega, poslovnega obrata ali družabnik pri družbi z neomejeno zavezo razen pri delniški družbi, ki je prenesel svojo lastnino ali svojo udeležbo z javno listino na podlagi člena 58 Kr. zak. odi. z dne 9. februarja 1939, št. 126, ima pravico na povrnitev tega poslovnega obrata ali poslovnega deleža proti izročitvi vpisanih javnih obveznic, ki jih je'prejel kot odmeno ta za prenos. Te obveznice so oproščene vsake omejitve glede njihovega prenosa za dobo enega leta od zahteve na vrnitev poslovnega obrata ali poslovnega dčleža in se smejo izročiti zaradi vnovčenja Zavezniški vojaški upravi, finančni odsek. To vnovčenje se bo izvršilo v izdajhi vrednosti. B) Izboljšanja vrnjenih poslovnih obratih Kjer so bila pri poslovnih obrat h izvršena izboljšanja, mora oseba, ki ima pravico na vrnitev, plačati vrednost teh izboljšanj. Če o tem ni mogoče doseči sporazuma, je predložiti spor o obstoju in obesgu takega, izboljšanja sodišču v razsojo. Vendar tak spor ne more razveljaviti ali omejiti pravice na takojšnjo vrnitev poslovnega obrata ali poslovnega deleža. Vsaka oseba, ki uveljavlja kak zahtevek na povračilo izdatkov za izboljšanje, ima zastavno pravico zanje na poslovnem obratu, ter se zabeležba te zastavne pravice izvrši v sodni pisarnici pristojnega okrožnega sodišča. Če obsega poslovni obrat tudi nepremično imovino, je to zabeležiti tudi v prenosni listini. C) Vrnitev poslovnih obratov, prevzetij iz razlogov javne koristi Določbe tega ukaza za vrnitev nepremične imovine, poslovnih obratov in deležev na njih se uporabljajo tudi za poslovne obra.te, prevzete v tako zvane javno svrhe ocj delniških družb (società anonima), ki so tedaj obstojale ali ki so se imele osnovati v skladu s čl. 60 Kr. zak. odloka z dne 9. februarja 1939. št. 126. D) P^ačilo za škodo v poslovnem obratu Nobena terjatev se ne more uveljaviti za škodo v poslovnem obratu, ki je nastala iz rednega vodstva poslov. ČLEN XV. ZAKLJUČITEV UPRAVE IN LIKVIDACIJA POSLOV IN IMOVINE NA PODLAGI PLEMENSKIH ZAKONOV Vsa nadzorstva, uprave, zaplembe in likvidacije poslovnih obratov na podlagi določb poglavja IV, li. del Kr. zak. odi. z dne 9. februarja 1939, št. 126, ki se obstojajo na dan uveljavljenja tega ukaza, se morajo takoj tega dne zaključiti in nato izvršiti vrnitev teh poslovnih obratov, kakor je tukaj določeno. Pravemu lastniku se mora predložiti resničen in podroben obračun uprave šekvestracije ali likvidacije v 30 dneh po vložitvi prošnje za vzpostavitev. Če je lastmk odsoten, sme pristojno okrožnp,sodišče na predlog vsake udeležene osebe ali javnega tožilca postaviti zanj skrbnika. VRNITEV IMOVINE, PRENESENE Z NAVIDEZNIMI POGODBAMI ALI LISTINAMI V IZOGIB PLEMENSKIH ZAKONOV A) Imovina, prenesena z navideznimi pogodbami in listinami Navidezne pgodbe in prenosne listine o kakršni koli imovini ali popisi ali pravice v njih, ki so bile napravljene ali prevzete, da bi se izognili uporabi plemenskih zakonov, se morejo razveljaviti v skladu s tozadevnimi določbami civilnega zakonika. B) Dokazi v podkrepitev prošnje za razveljavljenje listin in pogodb za vrnitev imovine V podkrepitev prošenj za razveljavljenje takih pogodb in listin o prenosu te imovine ali za njeno vrnitev na podlagi odstavka A tega člena še smejo dopustiti tako ustmeni kakor pismeni dokazi. Pismeni dokazi v podkrepitev prošnje so dopustni tudi, če obstojajo iz listin, ki niso bile overovljene ali vpisane, ali za katere ni bila plačana taksa ali pristojbina ali izpolnjene druge obličnosti, ki jih zakon zahteva. ČLEN XVII. RAZVELJAVLJENJE PRAVNIH POSLOV Osebe, ki so jih zadeli plemenski zakoni, smejo na podlagi člena 1448 sl. civilnega zakonika vložiti tožbo na razveljavljenje prenosne pogodbe o imovini, sklenjene po 0. oktobru 1938, če je dejanska vrednost s to pogodbo prenošene imovine presegala pogodbeno ceno za znesek, višji za eno četrtino prave vrednosti na dan pogodbe. Tožba se mora vložiti najkasneje tekom enega leta od dneva mirovne pogodbe. ČLEN XVIII. FISKALNE DOLOČBE A) Takse za preklic daritev na podlagi sporazuma strank Izvzete so od vseh fiskalnih bremen in pristojbin v roku enega leta po dnevu mirovne pogodbe listine o prostovoljnem popolnem.ali delnem preklicu daritev in temu sledeča vrnitev imovine, če so bile te daritve izvršene v skladu s členom 6 in 55 Kr. zak. odi. z dne 9. februarja 1939, št. 126, kakor tudi listine o prenosu v posledici sodnega, postopka za preklic daritev. V primeru če gre za preklic na podlagi sodnega postopka, se zgornji rok odloži do končne sodbe. B) Takse in dedne pristojbine za prenos nepremične imovine od enega dediča na drugega na podlagi sporazuma strank Sporazumni prenosi nepremične imovine na zakonite dediče (eredi legittimi) oseb, ki so jih zadeli plemenski zakoni, od oseb, ki so bile do sedaj označene kot dediči te imovine na podlagi poslednje volje, kakor določa člen 30 Kr. zak. odi. z dne 9. februarja 1939, št. 126, so izvzete od vseh kolkovnih pristojbin in taks, če se ti prenosi vršijo najkasneje tekom enega leta po podpisu mirovne pogodbe. Prenositelj ima pravico na povračilo zapušč.nske takse, ki jo je plačal, če vloži prošnjo na povračilo tekom 180 dni po izvršitvi prenosa. Zakoniti dedič, v čigar prid se prenos izvrši, mora plačati zapuščinsko takso v skladu z zakonom. C) Taksa za listine, s katerni se vračajo deleži in nepremična imovina 1. — Tekom enega leta po podpisu mirovne pogodbe so izvzeti od vseh fiskalnih bremen, taks in pristojbin v prid oseb, ki so jih prej oškodovali plemenski zakoni: » a) vrnitev deležev (titoli azionari) na podlagi sporazuma strank, ki so bili last teh oseb pred 21. oktobrom 1941 in ki so bili prenošeni na druge po 17. novembru 1938 in pred 30. junijem 1942. Ista izjema se uporabi na vrnitev imovine v posledici sporazuma o tem v času prvotnega prenosa ; b) sporazumni prenos nepremične imovine, ki so jo te osebe prenesle po 17. novembru 1938,m pred dnevom uveljavljenja tega ukaza; c) sporazumna vrnitev družbenih deležev; d) vrnitev deležev in poslovnih obratov na podlagi sodnega postopka od pooblaščenca v smislu člena 1706 civilnega zakonika; e) sporazumna razveljavitev zamenjave imovine (PERMTJTE), kakor je določeno v drugem odstavku člena 37 Kr. zak odi. z dne 9. februarja 1939, št. 126. 2. —- Posest deležev, navedenih pod a) in h) lahko temelji na nevpisanih zasebnih pogodbah ali drugih listinah. Vpis se izvrši proti plačilu stalne takse 20 lir. Da se izvrši vrnitev teh deležev brez plačila taks, mora prizadeta stranka v šestih .mesecih od dneva uveljavljenja tega ukaza dati pri krajevnem finančnem registrskem uradu izjavo z navedbo številk in vrsto deležev. Osebe, ki so na dan uveljavljenja tega ukaza izven tega ozemlja, morajo podati to izjavo najkasneje tekom enega leta po dnevu mirovne pogodbe. 3. Sporazumne vrnitve deležev in potrebne žabeležbe o tem na teh deležih so izvzete od plačila takse, kakor je določeno pod točko la) tega poglavja, kadar je po katerem koli dokazu vštevši zakonite domneve ugotovljeno, da so bile te vrnitve in žabeležbe izvršene, da se razveljavi katera izmed listin, navedenih v členu XVI (A) tega ukaza. D) Takse na listinah za vrnitev poslovnih obratov Listine in drugi pismeni akti, s katerimi se izvrši vrnitev poslovnih obratov ali postavitev skrbnikov in oni, s katerimi se polagajo dolgovani obračuni in plačila po čl. XV tega ukaza se morajo vpisati proti plačilu stalne takse. Razsodbe in druge sodne odločbe na vloge za vrnitev in polaganje obračunov in plačil, se vpišejo tudi proti plačilu stalne takse. Spremembe v zemljiški knjigi in katarstrskih knjigah, ki so potrebne zaradi spredaj navedenih listin, spisov, pismenih aktov, sodb in drugih sodnih činov, niso podvržene plačilu nobene takse izvzemši pristojbin za zemljiško knjigo. E) Taksa pri razdelitvi malih imovinskih družb Delitev imovine ob razdružitvi ali likvidaciji imovinskih družb, ki so bile ustanovljene pred 14. aprilom 1941 z glavnico, ki ne presega enega milijona lir, in pri katerih so bili delničarji ali družabniki ali pa nekateri od njih v času razdružitve in likvidacije osebe, ki so jih oškodovali plemenski zakoni, so podvržene postopnemu plačilu za registracijo, ki je določena v čl. 89 priloge „A“ k seznamu taks, priloženemu taksnemu zakonu, odobrenem s Kr. zak odi. z dne 30. decembra 1923, št. 3269 (Imposta Graduale di Registro) ter stalni vpisni taksi (Imposta Ipotecaria), pod pogojem, da se listine o teh delitvah sestavijo tekom enega leta od dneva uveljavljenja tega ukaza. Zgornja določba se mora uporabiti tudi pri delitvi imovine med delničarji ali družabniki, ki so različni od onih, ki so prvotno prispevali imovino za družbo. E) Takse za druge listine o vrnitvi imovine in povračilo Vse druge listine, ki tukaj spredaj niso posebej označene, ki so sestavljene na podlagi določb tega ukaza z namenom, da se vrne imovina katere koli vrste ali pravice na njej osebam, ki so jih oškodovali plemenski zakoni ali njihovim dedičem, so proste vseh kolkovin in taks. Vse kolkovne pristojbine, vpisne takse in vknjižbene takse, ki so bile plačane v zvezi s prenosnimi listinami, ki so razveljavljenje z zvezi z vrnitvijo imovine, na podlagi določb tega ukaza, se morajo vrniti onim, ki so k temu upravičeni. G) Razširitev fiskalnih oprostitev, ki jih določb ta ukaz na državljana združenih narodov Fiskalne ugodnosti in oprostitve, ki so določene v tem razširjajo na državljane Združenih narodov v pogledu vseh listin in pogod, ki so sestavljene ali prevzete, da bi se dosegla vrnitev imovine, ki so jih prenesli pred izbruhom sovražnosti z namenom, da se izognejo izgubi te imovine zaradi uporabe določb v vojnem zakonu, odobrenem s Kr. odi. z dne 8. julija 1938, št. 1415 s spremembami in dopolnitvami. Te ugodnosti in oprostitve ostanejo v veljavi do 31. decembra 1946. ČLEN XIX. ZMANJŠANJE IZVESTNIH NAGRAD Vse nagrade notarjev in borznih posredovalcev, ki se tičejo vrnitve imovine na podlagi tega ukaza, in vse nagrade finančnih zavodov za overovljenje prenosa deležev, ki je potrebno, da se izvedejo določbe tega ukaza, se s tem zmanjšujejo za 50%. ROK ZA ZAHTEVE IN TOŽBE PO TEM UKAZU Vloge za vrnitev imovine in tožbe, ki so za to potrebne, za katere v tem ukazu zgoraj e ni bil določen noben poseben rok, se morajo predložiti in začeti tekom enega leta od dneva mirovne pogodbe, ne glede na katere koli zakonite predpise. Opustitev izvajanja teh pravic v roku, ki ga določa ta ukaz, se smatra za izgubo teh pravic in za oviro njihovemu uveljav-ljenju. ČLEN XXI. DOGOVORI, NASPROTUJOČI TEMU UKAZU Vsi dogovori in vse vknjižbe v zemljiški knjigi po dnevu uveljavljenja tega ukaza, ki niso v skladu ali so v nasprotju z njim, so nični in neučinkoviti. v Člen xxit. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na vsem ozemlju na dan, ko ga bom podpisal. Trst, 27. maja 1946. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A.G.D. višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz št. 28 B PREKLIC UKAZA Št. 28 0 ZBIRANJU IN PRODAJI MLEKA TER 0 RAZDELJEVANJU ŽIVINSKE KRME Ker sodim, da je potrebn preklicati ukaz št. 28 o zbiranju in prodaji mleka ter o razdeljevanju živinske krme v tistem delu Julijske Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške vojaške sile, zato zdaj jaz, ALFRED G. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: Ukaz št. 28 z dne 19. novembra 1945, naslovljen: „Zbiranje in prodaja mleka ter razdeljevanje živilske krme“, je s tem preklican. Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne 22. junija 1946. Ukaz št. 73 B DOPOLNITEV K SPLOŠNEMU UKAZU Št. 73 O ZVIŠANJU GLOBE ZA PROMETNE PRESTOPKE Ker sodim, da je potrebno obnoviti način takojšnjega plačila globe (,,oblazione in via breveli) že razveljavljen z ukazom št. 73, zato zdaj jaz, ALF BED C. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I. RAZVELJAVITEV ČLENA II IN III UKAZA Št. 73 Ölen II (ukinitev takojšnjega plačila globe) in člena III (pristojnost preture) ukaza št. 73, sta s tem preklicana. ČLEN II. PREKLIC OBSODB, KI SO BILE IZREČENE SMISLU ČLENA III UKAZA ŠT. 73 Odstavek 1. — Obsodbe, ki so bile izrečene v smislu člena II in III ukaza št. 73, bo isti sodnik, ki jih je izrekel, proglasil za neveljavne in neučinkovite, če mu bo v tridesetih dneh po dnevu, ko je stopil ta ukaz v veljavo, predloženo potrdilo, da je krivec prestopka takoj plačal globo. Odstavek 2. — V obravnavah, ki so se pričele v smislu člena III ukaza št. 73 in pri katerih končna sodba še ni izrečena, bo sodnik, ki jih vodi, prekinil nadaljnji postopek, ko mu bo predloženo potrdilo, da je krivec prestopka takoj plačal globo. Odstavek 3. —• Glede na učinke določb, navedenih v prejšnjih odstavkih, je dovoljen način takojšnjega plačila globe v tridesetih dneh po dnevu, ko je ta ukaz stopil v veljavo, tudi v primeru, da je prestopek že bil kaznovan, ali pa da je kazenski postopek v teku. ČLEN III. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan njegove objave v službenem listu Zavezniške vojaške uprave. Trst, dne 13. junija 1946. Ukaz št. 149 FISKALNI PREDPISI O DELNIŠKIH DRUŽBAH Ker imam za potrebne izvestne spremembe in popravke zakonov, ki se tičejo delniških družb, na tistih delih Julijske. Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške sile (in se tu navajajo kol „ozemlje“), zato zdaj jaz, ALFRED C. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, I UKAZUJEM: ČLEN I. ROK ZA SPREMEMBO DELNIC NA PRINOSNIKE V DELNICE, VPISANE NA IME Rok, določen s Kr. .zak. odi. od 25. oktobra 1941 št. 1148 za razveljavljenje delnic pri delniških družbah, ki še niso spremenjene v delnice, vpisane na ime, se s tem podaljša do 30. septembra 1946. ČLEN II. UKINJENE DAVKA NA DELNICE NA PRINOSNIKA Davek na donos od delnic na prinosnika, uveden s Kr. zak. odi. št. 1627, spremenjenim v zakon št. 76 od 13. januarja 1936 in kasnejše spremembe se s tem ukinja za vse donose od teh delnic, ki nastanejo v kakerekoli finančnem letu delniških družb, ki ustavijo poslovanje po 31. maju 1946. ČLEN ITI. NADOMESTNI DAVEK NA TUJ KAPITAL, VLOŽEN V DELNIŠKE DRUŽBE 1) Ni obvezna prijava tujega kapitala, vloženega v italijanske delniške družbe pri družbah, ki so v skladu z njihovim normalnim statutom kot domače družbe svoječasno prijavile emisijo delnic po členu 5 zakona od 30. decembra 1923 št. 3280 (sedaj čl. 14 Kr. zak. odi. od 15. decembr 1938 št. 1975), če je to prijavo registrski urad^brez ugovora zaradi tujega izvora njihovega kapitala in če je bil odmerjen in pobran davek na poslovni promet (imposta di negoziazione) tekom več let. 2) V takih primerih se višji davek na tuj kapital, ki je bil naknadno odmerjen, smatra za dodatni davek, od katerega je odtegniti že plačani davek na poslovni promet (imposta di negoziazione) in se odmera odmeji na prejšnjo triletno razdobje po določbah čl. 18. št. 2 zgoraj navedenega zakona izključivši davčni povištek (sopra tassa). Davek se smatra kot glavni davek, ki nadomešča davek na poslovni promet „imposta di negoziazione“, počensi z letom, ko je bil odmerjen, pri čemur se v danem primeru lahko odmeri davčni povišek zaradi zakasnelega plačila in veljajo v vsakem primeru določbe ukaza št. 87 čl. 15. odst. 9. 3) Izvršiti je novo določitev obdavčljivega kapitala, pri čemur je opoštevati podatke, ki jih bodo družbe mogle dati po določbah člena 12. zakona in čl. 48 pravilnika od 25.9.1874 št. 2178, in imajo te družbe priznati se zaradi odmere v letih 1940 in sledečih na okrajno komisijo, ali na posebni oddelek davčne komisije za tržaško okrožje, ustanovljeno s splošnim ukazom št. 21, čl. 1. Te komisije preučijo in odločajo tudi o še nerešenih prizivih Vloženih pri davčnih uradih. 4) Davčni uradi morajo o tem obvestiti prizadete družbe in predložiti dokaze in predloge za rešitev spornih primerov. ČLEN IV. VELJAVNOST UK A? A Ta ukaz bo stopil v veljavo na tem ozemlju z dnevom objave v okrožnem listu. Trst, dne 15. junija 1946. Ukaz št. 151 USTANOVITEV NADZORNEGA ODBORA ZA FILME Ker sodim, da je zaželeno, da se ustanovi nadzorni odbor za filme za tisti del Julijske Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške vojaške sile (in se tu navaja kot „ozemlje“), zato zdaj jaz, ALFRED G. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, U K A Z U JE M: ČLEN I. USTANOVITEV IN DOLŽNOSTI NADZORNEGA ODBORA ZA FILME Odstavek 1. —• ■ S tem se ustanavlja na ozemlju nadzorni odbor za filme, ki ga bodo sestavljali naslednji: Charles K. Maffly A.I.S., predsednik; major Daniel J. Mahoney, član Zavezniške vojaške uprave ; kapetan Desmond T. Clarke, 13 Corps Main, in kapetan John H. Do-bridge, policijski zbor Julijske Benečije, člani. Odstavek 2. —- a) Odbor bo nadzoroval predvajanje vseh filmov, ki pridejo ali se predvajajo na ozemlju. h) Odbor bo podajal svojo sodbo o teh filmih s stališča javne varnosti ter bo poleg tega imel vso oblast filmskih komisij v soglasju z zakonom o javni varnosti in z uredbami, ki so mu dodani (Kr. odi. z dne 18. junija 1931, št. 773), v kolikor so ti uporabni. Odstavek 3. — Odbor je pooblaščen izdajati pravila glede svojega delovanja in postopka v soglasju s tem ukazom. Odstavek 4. —• Odločbe tega odbora bodo dokončne. ČLEN IT. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne 17. junija 194(5. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A.G.D. višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz st 152 . s ■ \ RAZŠIRJANJE OPROSTITEV OD DAVKOV IN PRISTOJBIN NANAŠAJOČIH SE NA DELAVSKE SPORE Ker sodim, da je potrebno razširiti oprostitev od davkov in pristojbin, nanašajočih se na postopke in listine posameznih delavskih sporov v tistem delu Julijske Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške vojaške sile, zato zdaj jaz, ALFRED G. BOWMAN, polkovnik, J.A G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I. ZVIŠANJE OMENJENIH OPROSTITEV Omejitev do 2.000 lir, določena a S odstavkom člena 27 Kr. odi. z dne 21. maja 1934, št. 1075 za oprostitev od vseh davkov in pristojbin, nanašajočih se na postopke in listine posameznih delavskih sporov, je s tem zvišana na 10.000 lir. ČLEN IT. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan njegove objave v službenem listu Zavezniške Vojaške Uprave. Trst, dne 13. junija 1916. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A.G.D. višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA 13 Vojni zbor UPRAVA Upravni ukaz št. 45 PRENEHANJE NOTARSKEGA DELOVANJE DR. GIOVANNIJA SPADONA Ker je notar dr. Giovanni Spadon, ki deluje v Trstu, dosegel po zakonu določeno starostno mejo za notarje, zato jaz, ALFRED G. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve UKAZUJEM: ČLEN I. PRENEHANJE DELOVANJA Ker je notar dr. Giovanni Spadon dosegel po zakonit določeno starostno mejo za notarje, bo s 14. oktobrom 1946 razrešen svojih notarskih dolžnosti. ČLEN II. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal Trst. 13 junija 1946. II D E L TRŽAŠKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 27 A POPRAVA UPRAVNEGA IKROŽNEGA ŠT. 27 IMENOVANJE NADZOSTVENE KOMISIJE ZA TRŽAŠKO OKROŽJE Jaz, J. C. SMUTS, Podpolkovnik, okrožni Komisar v Trstu, popravim Upravni' okrožni ukaz it. 2y takole : 1. — Izbrišite “MENIŠ Andrea,, namestni pristaniški Poveljnik. 2. — Nadomestite „KLODIC de Sabladosky“ nemestni Pristaniški Poveljnik. Ta ukaz bo stopil v veljavo z dnem ko ga bom podpisal. Trst, IS. junija 1946. J. C. SMUTS Podpolkovnik Okrožni Komisar, Tržaško Okrožje ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA TRŽAŠKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 28 IMENOVANJE ODVETNIKA SILVIO DEPASE ZA EPURACIJSKO KOMISIJO PRVE STOPNJE V TRSTU NA MESTO ODVETNIKA LUCIANO PERSOGLIA, KI SE JE ODPOVEDAL V zvezi z oblastjo, ki jo meni daje odsek III Sploinega Ukaza it. 7 Jaz. J.C. SMUTS, podpolkovnik, okrožni komisar v Trstu S TEM IMENUJEM odvetnika SILVIO DEPASE kot član Epuracijske Komisije prve stopnje na mesto odvetnika LUCIANO PERSOG1LIA, ki se je odpovedal. Ta imeijovalni ukaz bo stopil v veljavo z dnem ko ga bom podpisal. J.C. SMUTS podpolkovnik Okrožni Komisar, Tržaško okrožje Upravni Okrožni ukaz št. 29 IMENOVANJE ZAČASNEGA URADNIKA CESARE ENRICO KOT PRISTANIŠKEGA TAJNIKA (10. STOPNJA) Jaz. J.C. SMUTS, podpolkovnik, okrožni komisar za okrožje mesta Trsi, UKAZUJEM : Začasni uradnik CESARE ENRTCO. je s tem imenovan za. pristaniškega tajnika - skupine v I> - 10. stopnja. Ta ukaz bo stopil v veljavo z dnem 1 maja 1946. Dne. 19 Junija 1946. J.C. SMUTS Podpolkovnik Okrožni Komisar v Trstu ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA TRŽAŠKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 30 NAPREDOVANJE GOSPODA SABLICHA EDGARDA OD 8. NA 7. STOPNJE Jaz, J.G. SMUTS, Podpolkovnik. Okrožni Komisar, Tržaško Okrožje, S TEM začasno promoviran gospoda SABLICHA Edgarda ki je uslužben pri „Tržaškem pristaniškem poveljstvu“ od 8. na 7. stopnje (Glavni računovodja). Ta ukaz bo stopil v veljavo z dnem 1. junija 1946. Dne: 27 Junija 1946. J.C. SMUTS Podpolkovnik Okrožni Komisar za Tržaško Okrožje Upravni okrožni ukaz št. 31 ZAČASNO POVIŠANJE RAČUNOVODJE UGO CASTELLANI OD VIII. STOPNJE SKUPINE B DO VII. STOPNJE SKUPINE B Jaz, J.C. SMVTS, podpolkovnik, okrožni komisar, Tržaško okrožje, s tem ODREJAM \ % i) da bo Rag. Ugo CASTELLANI promoviran od računovodje drugega razreda VIII. stopnje skupine „B“ do računovodje prvega razreda VIT. stopnje skupine „B“ z veljavo od dne 12. junija 1945. 2J Ta promocija je smatrati kot začasna namreč za dobo Z.V.Uprave na tem področju ako ne bo potrjena, od oblasti, ki bo prevzela področje od Z.V.U. 3) Ta ukaz bo stopil v veljavo z dnem ko ga bom podpisal. Dne 28. junija 1946. J,C. SMUTS podpolkovnik Okrožni komisar, Tržaško okrožje GORIŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 86 PREKLIC OMEJITVE UPORABE ELEKTRIČNEGA TOKA Ker je minulo pomanjkanje električnega toka, Jaz, JAMES E. LONG, Major, C.M.P., Komisar Goriškega okrožja s tem ODREJAM preklic ukaza št. 68 za. Goriško Okrožje. Ta ukaz stopi v veljavo z dnem 6. aprila 1946. * Dano v Gorici, dne 10. junija 1940. JAMES E. LONG Major, C.M.P. Okrožni Komisar ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA G OR IŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 87 IMENOVANJE DAVČNE KOMISIJE Z ozirom na oblastjo, ki jo meni daje čl. III, del 5 Ukaza št. 56, Jaz, JAMES E. LONG, Major,C.M.P., Komisar Goriškega Okrožja s tem ODREJAM sledeča imenovanja v davčni komisiji za Goriško Okrožje : Predsednik : Podpredsednik Člani : Dodatni Člani Ing PIETRO VENUTI Dr. ALFONSO RAKUSCEK Ing. ETTORE MOCELLINI Go. DOMENICO LO CUOCO Go. ENRICO THOMAN Dr. GIOVANNI OCCHIPINTI Go. CARLO POSSELT Avv. LONGINO CULOT Go. LUIGI BRAUNIZER Go. LEOPOLDO BOBIC Go. GIULIO VITTORI Dr. FEDERICO VITA GLIANO Go. ERNESTO GRUSOVIN Go. GIOVANNI QUALIC JAMES E. LONG Major, C.M.P. Okrožni Komisar Okrožni ukaz št. 88 ZAFASNO IMENOVANJE GUIDA BRAUNIZER ZA IZREDNEGA PODKOMISARJA NAD GORIŠKO HRANILNICO S tem ukazujem, da bodi BRAUNIZER GUIDO začasno imenovan za izrednega pod-komisarja nad goriško hranilnico z vso oblastjo in vsemi dolžnostmi, ki jih nalagajo bančni zakoni Italije izrednemu pod komisarju. Ta ukaz bo stopil takoj v veljavo in bo veljal do nadaljnjega ukaza. 15. junija 1946. JAMES E. LONG Major, C.M.P. Okrožni Komisar ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA GORIŠ K.O OKROŽJE Okrožni ukaz št. 89 IMENOVANJE NA IZPRAZNJENO MESTO V KOMISIJI ZA IZDAJO RAZNIH TRGOVSKIH DOVOLJENJ Z ozirom na to, a je bila komisija za izdajo raznih trgovskih dovoljenj ustanovljena z o-kroznim ukazom H. 71 z dne 8 marca 1946 ; Z ozirom na to, da je s smrtjo gosp. Zanei Quirina, člana komisije kot zastopnika trgovcev, postalo to mesto izpraznjeno : ‘ V sled tega jaz, JAMES E. LONG, Major G.M. P., guverner okrožja za Goriško okrožje, na podlagi oblasti podeljene mi po predpisih odredbe st. 15 z dne 11. septembra 1945, s tem ODREJAM naj bo izpraznjeno mesto, kakor gori navedeno, zasedeno po G. Bigot Ivanu. Dano v Gorici, dne 19. jinija 1946. JAMES E. LONG Major, C.M.P. Okrožni Komisar PULJSKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št 48 ZAČASNA IMENOVANJA — URAD ZA VOJNO PODPORO IN POKOJNINO Jaz, Major T.S. BELSHAW, Komisar za Puljsko Okrožje, s tem imenujem a) Pod. Polkovnika SALVADORI Guido za Načelnika Urada za Podporo in Vojno Pokojnino ; b) Pod. Polkovnika AMERIO Efisio za RELATORJA pri Uradu za Podporo in Vojno Pokojnino ; c) Majorja ARCIDIACONO Salvatorja kot Načelnik MATRIKOLE. Ta ukaz bo stopil takoj v veljavo Dano v Pulju dne 17. junija 1946. P.S. BELSHAW Maj or Okrožni Komisar Puljskega Okrožja ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA PULJSKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 49 ZAČASNO IMENOVANJE KOMISARJA PRI „DOBRODELNI USTANOVI ZA VOJNE SIROTE“ IN „ZDRUŽENJU DRUŽIN PADLIH“ V PULJSKEM OKROŽJU Jaz, Major, T. S. BELSHA W, Komisar za Puljsko Okrožje s tem ukazujem profesorja ZEICO Manlio za začasnega Komisarja pri „Dobrodelni Ustanovi za Vojne Sirote“ in „Združenju Družin Padlih“ v Puljskem Okrožju. k Ta ukaz bo stopil takoj v veljavo. T.S. BELSHAW Maj or Okrožni Komisar Puljskega Okrožja Upravni okrožni ukaz št. 50 ZAČASNO IMENOVANJE KOMISIJE ZA POMOČ NEZAPOSLENIM MORNARJEM V smislu določila kakor predvideno po členu V, del 2 po Ukazu št. 139 z dne 3 junija 1946 Jaz, Major, T.S. BELSHAW, Komisar za Puljsko Okrožje stem imenujem sledečo Komisijo za zagotovitev usposoblenosti za podporo ki je predvidena po Ukazu št. 139. Predsednik : POLONI Franceseo - Namestnik Poveljnika Pristanišča Člani: MIGLIA Edvino - Predstavnik Delavskega Urada Z.V.U. MARINI Italo - predstavnik Finančnega Nadzorništva BELTRAME Egidio - predstavnik Delavske Zbornice VASCOTTO Augusto - predstavnik Enotnih Sindikatov GATTI Ermanno - predstavniki Združenja Brodarjev BACCHETTI Aldo r Ta ukaz bo stopil takoj v veljavo. Dano v Pulju dne 22 junija 1946. T.S. BELSHAW Maj or Komisar Puljskega okrožja ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA PULJSKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 51 NAPREDOVANJA - ..NADZORNI KMETIJSKI URAD“ V PULJSKEM OKROŽJU Jaz, Major, T.S. BELSHAW, vršilec dolžnosti okrožnega komisarja v Pulju, S TEM začasno promoviram TROMBA Egidija, uradnik pri ,,Nadzornem Kmetijskem Uradu“ v Puljskem okrožju, od 10. stopnje na 9. stopnjo (skupina B) in GAJONA Fernanda od 11. stopnje na 10. stopnjo (skupina C.) Ta ukaz bo stopil v veljavo z dnem 1. julija 1946. T.S. BELSHAW Major Vršilec dolžnosti okrožnega komisarja v Pulju , III DEL CIVILNI ODDELEK OBJAVE TRŽAŠKO OKROŽJE Div. I št. 11419/5429 TRŽAŠKA PREFEKTURA OKROŽNI PREDSEDNIK TRŽAŠKEGA OKROŽJA Glede na prošnjo gospoda Freiberg-Elieser Oscar di Salomone rojen v Trstu 18. 9. 1875, tukaj stanujoč, via Giulia št. 37 s katero prosi naj se mu dovoli zopet prevzeti priimek „Fri-berti“ ki je./bil spremenjen na Freiberg v smislu el. 3 Zakona z dne 13. julija 1939, št. 1055 ; Glede na Splošni Ukaz Z.V.U. z dne 11. februarja 1946, št. 44; ODREJA Je preklican odlok prefekture z dne 16.11.1941. št. 11419/105 s katerim gospodu Friberti Elieser Oscar je bil spremenjen priimek v „Freiberger“ na mesto „Friberti“ in prosilec je pooblaščen prevzeti Zopet priimek „Friberti, enaka sprememba velja za ženo Gorinno, in sinovom Enzo in Nedda. Ta odlok, ga bo morala objaviti zanimancu občinska oblast, in to v smislu zakona, kakor je predvideno v čl. 163 kr. z dne 9. julija 1939, št. 1238. Trst, dne 11. junija 1946 Okrožni Predsednik : pod. Avv. Edmondo Puecher Div. I št. 11419/593) TRŽAŠKA PREFEKTURA / OKROŽNI PREDSEDNIK TRŽAŠKEGA OKROŽJA Glede na prošnjo gospe Ussai Bianca por. Sadoch, hčerka Roberta Cohen rojene v Trstu dne 29.9.1919, tukaj stanujoče via Petrarca 6 s katero prosi naj se ji dovoli prevzeti priimek „Cohen“ ki ji je bil spremenjen v Ussai v smislu čl. 3 Zakona z dne 13. julija 1939, št. 1055 ; Glede na Splošni Ukaz Z.V.U. z dne 11. februarja 1946, št. 44 ; ODREJA Je preklican Ministrski odlok z dne 28. maja 1942, št. 22297 s katerim Cohen Bianca je bil spremenjen priimek v Ussai na mesto Cohen in prosilka je pooblaščena prevzeti zopet priimek „Cohen“. Ta odlok, ga bo morala objaviti zanimancu občinska oblast, in to v smislu zakona, kakor je predvideno v členu 163 kr. odi. z dne 9. julija 1939, št. 1238. Okrožni Predsednik : pod. odv. Edmondo Pueeher TRŽAŠKA PREFEKTURA OKROŽNI REDSEDNIK TRŽAŠKEGA OKROŽJA Div. I št. 11419/5569 Glede na prošnjo gospoda Tondata Gualtiero pok. Maria Iesurum, rojenega v Trstu dne 4. marca 1912, tukaj stanujočega, via Kandler 5 s katero prosi naj se mu dovoli prevzeti priimek Iesurum ki mu je bil spremenjen v Tondato v smislu čl. 3 Zakona z dne 13. 1939, julija št. 1055; Glede na Splošni Ukaz Z.V. U. z dne 11. februarja 1946, št. 44 ; ODREJAM Je preklican Ministrski odlok z dne 31. julija 1940 št. 18337 s katerim Iesurum Gual-tierju je bil spremenjen priimek v Tondato na mesto Iesurum in prosilec je pooblaščen prevzeti zopet priimek Iesurum. Ta odlok, ga bo morala objaviti zanimancu občinskega oblast, in to v smislu zakona, kakor je predvideno v členu 163 kr. odi. z dne 9. julija 1939, št. 1238. Trst, dne 10. junija 1946. Okrožni Predsednik : podp. odv. Edmondo Puecher TRŽAŠKA PREFEKTURA OKROŽNI PREDSEDNIK TRŽAŠKEGA OKROŽJA Div. III št. 3179/7192 Glede na dopis z dne 16/5/1946, št. N.AHO/TRI/139, s katerim Zavezniški Komisar za tržaško okrožje odreja ustanovitev Odbora za določitev prošenj za avtomobilsko kretanje ter za benzinske bone : Gleda na dopis z dne 25/6/1946, št. AHQ/TRI/139 zgoraj imenovanega Komisarja, s katerim se izjavlja da imenovanje takega odbora je nujno in neodložljivo ; Glede na člen 19 ki se nanaša na Okrožni in Občinski zakon, z dne 3.3.1934 št. 383 ; ODREJA Se je ustanovil za Tržaško Okrožje Odbor, ki je izpostavljen s sedežem na Krajevni Trgovski in Industrijski Zbornici: Predsednik Okrožni Častnik za dovažanje. Častnik za pogonske snovi pri Z.V.U. Člani : Dott. Vittorio Sehiffling - Predstavnik Trgovske in Industrijske Zbornice Svet. Francesco Gutty - Predstavnik Predsednika Okrožja. Dott. Ing. Augusto Amadio - Predstavnik Inšpektorata za Motoriziranje Ing. Giovanni Barcia - Predstavnik Direktorja za središče Prevozništva sig. Sergio Laghi - Predstavnik Okrožnega Turističnega Kluba Dott. Giuseppe Pilippini - Predstavnik Združenja Zdravnikov Adv. Piero Slocovich - Predstavnik Združenja Odvetnikov Dott. Sergio Piccoli - Predstavnik Ustanove Sepral Dott. Tullio Ritossa - Predstavnik Kmetijstva '..'ott. Ing. Ugo Crovetti - Predstavnik Industrije Gospod Giovanni Bracci - Prestavnik Trgovcev Odbor je pooblaščen izdajati odobrila na pozive ki se nanašajo na avtomobiljško kretanje, i ter odkazati potrebne bone za Benzin. Ta Odlok bo stopil v veljavo dne 1. Julija 1946. Trst. dne 26 Junija 1946.^ Predsednik Okrožja : podp. adv. Edmondo Puecher Objavljamo akt. Trst, dne 28. maja 1946 overovljen z odlokom Sodišča v dne -12 junija 1946 C 461./46 cron. 2640 vsebuje ustanovitev Stimes Družba Triestina Importazioni Esporta-zioni družba z omejeno zavezo sedež v Trstu, družbeni kapital znaša 50.000 lir.— Namen družbe : importazione esportazione.) uvoz in izvoz, kupuje in razprodaja volno kotenina in svile, trajanje družbe je določeno ; na 10 let. Upravniki: Antonio Pastrovich in Matteo Seeko z neodvisnim podpisom. Pri menjalnih poslovanjih skupni podpis. Paolina Giulio - notar : Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 21.6.1946 vpisano pod št. 18187 rednega registra, zabeleženo pod št. 1837 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Ustanovitev družbe V mojih zapisnikih z dne 6 aprila 1946 rep. 1833 in 28 maja 1946 rep. 1946 Rep. 1962. registrirani in overovljeni, se je ustanovila la Med-eur — Soeieta’ Internazionale per il Commer- cio z Srednjo Evropo— z omejeno zavezo z glavnim sedežom v Trstu, in pomožna mesta (filiali) v Trstu, Rimu in Reki. Družbeni kapital znaša 500.000 lir.— Trajanje družbe je določeno do 31 decembra 1956.— Družbeni namen : Trgovsko poslovanje na svoj račun, in na račun tretjh oseb. z posebnim zanimanjem na prevozništva v državah srednje Europe in po Balkanu. Upravniški svet Predsednik : ing. Cornelio de Eidlitz, Svetnik : delegirani Mario Sciomachen. Svetniki: Antonio Rocco, Stefano Lettis, Altiero Tavolini Pregledavatelji računov stalni: dott. Raoul de Toma (Predsednik) Gen. Giuseppe Gigli, Dott. Dante Lunder. Pregledavatelji nadomestni: Ettore Gerardi, Francesco Gabrieussig. Podpis in predstavništvo družbe spadata delegiranemu Svetniku Mariju Sciomachen ; ob svoji odsotnosti Predsedniku ing. Corneliju de Edlitz ali en Svetnik po vrsti, imenovan vsa-kikrat od Upravniškega Sveta (Sedaj) Altiero Tavolini. Froglia Mario-notar : Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 24.6.1946 vpisano pod st 18197 rednega registra, zabeleženo pod št. 1839 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU OBJAVA Objavlja se da z aktom z dne : Trst, 8. januarja 1946, pravilno registriranim, se je ustanovila v Trstu družba z omejeno odgovornostjo „Fonotecnica“, s sedežem v Trstu, via Giu-lia 112 ter s kapitalom Lir 54.000.— popolnoma vloženim. Družbeni namen je izkoristiti paten- te ki se nanašajo na industrijo in na registracijo zvoka. Trajanje je bilo določeno do 31. 'decembra 1955. Upravnika sta Francesco Uly pok. Giovannija in dr. Roberto Hausbrandt pok. Ermanna s piavico skupiiega družbenega podpisa in zastopništva. Vse kakor je boljše označeno v ustanovnem aktu in v družbenem pravilniku, ki so bili vloženi v pisarni tržaškega sodišča. Odobreno z ukazom tržaškega sodišča z dne 13.4.1946. štev. 313/46 VC - 89/46 RR st. 1518 eron. Spadon Giovanni - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 3/6/1946, vpisano pod štev. 18098 rednega registra, zapisano pod štev. 1818 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IR KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Avtentečni izvleček Z ustanovnim aktom, mojega zapisnika, registrirane in overovljeno se je ustanovila družba „C.R.E.I.“ Commissione Rappresentanze Esportazioni ed Importazioni družba z omejeno zavezo z družbenim kapitalom 50.000 lir.— Trajanje družbe je določeno do-1 decembra 1956. Namen družbe : Komisije in Predstavništva izvoz in uvoz vsakovrstnih poljedeljskih in industrijskih pridelkov. Upravniki : HOČEVAR Ernesto pok. Ernesto in ZETKO Cirillo pok. Matteo z pravico neodvisnega podpisa. Trst, dne 17 aprila 1946- Bianchi Simeone - notar Vloženov pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 18.4.1946 vpisano pod št. 17832 rednega registra, zabeleženo pod št. 1773 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Ustanovitev družbe Z mojim zapisnikom z dne 28 marca 1946 overovljeno na sodišču z dne 24. aprila 1946 se je ustanovila „ADRIAMPEX“ družba z omejeno zavezo v Trstu via Nizza 3 družbeni kapital znaša 50.000 lir. * Trajanje družbe je določeno do 31 decembra 1956. Namen družbe : Izvoz in Uvoz ter trgovina z industrijskimi in z vsemi na splošno' Za edinega upravnika je bil izvoljen z edinim podpisom Volcio Ljubomir pok. Luigi. Trst, dne 21 maja 1946 Bianchi Simeone - notar : Ustanovitev družbe Z aktom z dne 15. maja 1946 mojega zapisnika, registriranega in overovljenega, se je ustanovila la „Zlllian & C.“ družba z omejeno zavezo v Trstu, družbeni kapital znaša 50.000 lir. Trajanje družbe je določeno na 5 let od dneva njene ustanove. Namen družbe : prevzemanje del in poprava elektromehanike, gradbenih in cestnih del na račun tretjih oseb, izvršitev na splošno vsakovrstnih premi eniniskih in neprimieniških operacij. Predstavništvo družbe: Raimondo Zulian in Serafino Gregorin, upravniki z neodvisnim podpisom. Iviani Giovanni - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 18.6.1946 vpisano pod št. 18181 rednega registra, zabeleženo pod št. 1836 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Ustanovitev družbe z skupnim imenom Avtentični izvleček Objavlja se zapisnik, Trst dne 28 avgusta 1945 (reg. v Trstu 29.8.1945 po št. 1096 mod. I zvezek 58) vsebuje ustanovitev družbe z skupnim imenom med gospodi Rizzian Mario pok. Mario in Rizzian Ezio pok. Mario za mesarsko poslovanje z razprodajo mesa sekanega, pod družbenim naslovom „Rizzian Mario Succ.“ Trst via dellTstria št. 43 in to za trajanje 10 let. Družbeni kapital znaša 10.000 lir, sestavljen iz enakega, deleža. Družbeni podpis pripada samostojno družabnikoma, za družbena opravila. Trst. 3 septembra 1946 Bianchi Simeone - notar : Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 5.9.1946 vpisano pod št. 16764 rednega registra, zabeleženo pod št. 1527 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU OBJAVA Objavlja se da z aktom z dne : Trst, 17.5.1947 št. 21323/3416 v aktih notarja Spadona, vloženim v pisarni tržaškega sodišča nepravilna družba ,,Autorimessa Euripa - Fratelli L & M. Piemonte“ v Trstu, via Galatti 11, se je poravnala v obliki kolektivne družbe. Družbeni namen je dajati v najem avtomobile. Trajanje jo bilo določeno do 31. decembra 1966. Zastop in skupni družbeni podpis pripadata dvema družabnikoma Luigi in Matteo Piemonte. Družbeni kapital bo znašal 20.000 (dvajset tišoč). Giovanni Spadon - notaro Avtentični izvleček Objavlja, se ustanovitev družbe „La Reelamtecnica L. Jahnel & Co.“ družba z skupnim imenom v Trstu Corso Garibaldi št. 41— družbeni kapital znaša 12.000 lir.— Družabniki so : Tempesta Renato, Balarin Giovanni in Jahnel Lucio.. Namen družbe : naprve elektro žarni enih napisov. Trajanje družbe je določeno do 18. maja 1947. Podpis in predstava družbe spadata skupno družabnikoma. Trst, dne 13. junija 1946. Rianehi Simeone - notar : Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 13.6.1946 vpisano pod št. 18160 rednega registra, zabeleženo pod. št. 1833 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU OBJAVA 1 Objavlja se da z aktom z dne : Trst, 7. marca 1946, v aktih notarja Spadona, pravilno registriranim, je izredni občni zbor družbe z omejeno zavezo v Trstu „Societa’ C. Tolazzi & Co.“ sklenil razpust in likvidacijo družbe ;je tudi sprejel ostavko sedanjih upravnikov ter i-menoval za edinega likvidatorja g. rag. Romeo Marcovigi pok. Antonija v Trstu. Dr. Giovanni Spadon Vloženo v pisarni civilnega sodišča dne 3.6.1946, vpisano pod štev. 18099 rednega registra, zapisano pod štev. 846 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Razpust družbe Z zapisnikom rep. 346. notarja Staffuzza dd. Gorica, 25. maja 1946 pravilno overovljeno in registrirano, družabniki od A.D. Pubblici Spettacoli di Monfalcone, so sklenili razpust in postavko v likvidacijo preimenovane družbe ; za likvidatorja je bil imenovan Buzzi Luigi pok. Domenico, iz Gorice. Avtentični izvleček. Staffuzza Bruno - notar : Objavljamo zapisnik rednega obeenega zbora, z dne 30.7,1945, registrirano v Milanu pod št. 2337 Mod. I. zvezek 797, overovljeno na krajevnim prizivnem sodišču z dne 28.5.1946 št. 27/45ROC \. 259.46 Cron. vsebuje razpust družbe Uprave Makenzie Družba z o. z. v Trstu z družbenim kapitalom 50.000 lir in tozadevni izbris in Zadružnega registra. Giovanni Iviani - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 21.6.1946 vpisano pod št. 18185 rednega registra, zabeleženo pod št. 1352 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Anonimna družba Panificatori Acquisti Collettivi S.A.P,A, C ; v Trstu z sedežem v Trstu SPREMEMBE Na izrednem občnem zboru družbe Panificatori Aquisti Collettivi (S.A.P.A.C.) v Trst, v smislu zapisnika z dne 31 maja 1946 v mojem zapisniku registrirano in overovljeno, so se sklenile sledeče spremembe v družbenenr zakoniku. oj po členu 12) : Družabniki imajo pravico do enega volila za vsako delnico. b) po členu 18 prve vejce :-- Svetniki bodo ostali na svojih mestih dve leti. in pa bodo lahko ponovno izvoljeni. ;ni se odobrijo vsa kg leto deloma, na ta način da polovica njih števila odpade v prvikrat iz urada, pò enem letu in mora biti ponovno odobrena. Odpad se vrši v krogu (petih) 5 Svetnikov z žrebanjem. Trst, dne 24 junija 1946. Froglia Francesco - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 24.6.1946 vpisano pod št. 18199 rednega registra, zabeleženo pod št. 1125 rednega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU OMMSA - Officine Meeeaniehe ffietlicovitz A. D. - Trst Kapital 3.200.000 lir vložen Objavljamo zapisnik izrednega občnega zbora dne 16, maja 1946 registriran in overovljen, vsebuje razvrenotenje na nič družbeni kapital v znesku 3.200.000 lir, ter istočasna obnovitev družbenega kapitala v Jirah 3,200,000 lir, v šetnajstti so cerih delnicah po dvesto lir v-saktera za prepis starim družabnikom, in, deloma za eno novo delnico, za eno staro pri lasti ; določi-vsi čas do 31 julija 1946 za pravično izvršitev koopcije,- pač pa z pripominom da po preteku tega časa, brez da se je izvršila koopcija, družabniki bodo odpadli od poslovanja same pravice. Giovanni Iviani - notar Objavlja se zapisnik „Compagnia Giuliana Trasporti Internazionali Spedizioni E Assicurazioni Družba z.o.z. sedež v Trstu zapisnik podpisan z dne 21 maja 1946 in overovljen z dnem 12 junija 1946, vsebuje spremembo 3 člena ustanovnega akta ki se nanaša na družbeni naslov. Carlo Artico - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 21.6.1946 vpisano pod št. 18189red-nega registra, zabeleženo pod št. 1752 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU La Carbonifera A.D. Trst, kapital 250.000 lir vložen Zvišanja kapitala Objavljamo zapisnik rednega občnega zbora z dne 19 maja 1946 registrirano in overovljeno, vsebuje zvišanje družbenega kapitala od 250.000 lir na 1,000.000 lir ter istočasno sprememba člena 5 zakonika. Giovanni Iviani - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 25.6.1946 vpisano pod št. 18203 redne-nega registra, zabeleženo pod št. 635 družbenega registra. Zapisnikar - Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU RODOLFO EXNER SUCC. družba z omejeno odgovornostjo Trst — kapital Lir 600.000 Občni Zbor z dne 28. maja 1946 je sklenil ustanoviti družbeno podružnico v Rimu. Bruno Sandrin — notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 17/6/1946, vpisano pod štev. 18175 rednega registra, zapisano pod štev. 1675 družbenega registra. Zapisnikar : Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Objavlja se zapisnik izvršilnega odbora delniške družbe ASSICURAZIONI GENERALI s sedežem v Trstu, z dne 14. maja 1946, ki vsebuje : imenovanje dr. Aldo Weissa za prokurista pri splošnemu ravnateljstvu ; dr. Giuseppe Lemessi-ja za izrednega prokurista pri Uradu za škode blago prevozništva, na centralnem sedežu in zopetna namestitev, zaradi preklica plemenskih zakonov : rag. Gino Brandi-ja kot podravnatelj z veljavnostjo od 1. septembra 1944 ; ing. dott. Giuseppe Mussafia kot podravnatelj z veljavnostjo od 11. septembra 1945 ; dr. Sal-vatoreja Besso kot prokurist z veljavnostjo od 5. oktobra 1945; Ludovico Vo!pi-ja kotpro- kurist z veljavnostjo od 115. januarja 1945 ; ing. _ Giuseppe Brunner-ja kot izredni prokurist z vodilnim činom pri uradih Dražbe z veljavnostjo od 27. septembra 1945 ; Ettore Gentilli-ja pri družbenih uradih kot izredni prokurist z vodilnim činom pri ravnateljstvu-življensko zavarovanje, s pravico podpisa, kakor je določeno za slične naloge ; Benedetto Saravalja pri uradih družbe z veljavnostjo od 1. julija 1945, kot glavni blagajnik, z vodilnim činom. Dr. Paolina Giulio — notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 25/6/1946, vpisano pod št. rednega registra. Zapisnikar : Giardino CIVIL KO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Vabilo na občni zbor S.I.C.À.- C.E.L.C.E. Società Italiana il Commercio con 1’ Africa — A. družba Trst — vda San Spiridione 7 — Družbeni Kapital 5.000.000 lir Družabniki so vabljeni na. redni in izredni občni zbor ki se bo vršil dne 31 julija 1946 ter nadalje drugi občni zbor ki se bo vršil z dnem 28 avgusta 1946 ob 17 uri na družbenem sedežu s sklepalo se bode o sledečem DNEVNEM REDU 1) Razpust glavnega sedeža v Milanu 2) Prenehanje nakazil svetnikom uprave in podelitev dobičkov delegiranemu svetniku 3) Sprememba družbenega naslova 4) Sledeča sprememba členov 1/3 in 32 družbenega zakonika. Upravniški svet SOCIETA’ ANONIMA TRIESTINA Dl COMMERCIO Anonimna družba s sedežem v Trstu Kapital Lir 1.000.000.—, vloženih Lir 500.000.— Gospodje delničarji so vabljeni na izredni občni zbor na družbenem sedežu v Trstu, vda N. Macchiavelli štev. 3, ki bo prvič sklican ob 15. uri dne 31. julija 1946 in drugič ob isti uri dne 1. avgusta 1946, kjer bodo sklepali o sledečem DNEVNEM REDU 1) Predlog za spremembo družbenega zakonika, odobritev novega besedila družbenega zakonika in imenovanje upravnikov. 2) Predlog za zvišanje družbenega kapitala 3) Imenovanje zbora pregledovateljev računov 4) Predlog za premestitev družbenega sedeža ter za ustanovitev splošnih ravnateljstev v Italiji in v inozemstvu. 5) Predlog za združitev z anonimno družbo „S.C.E.A.“ Scambi Commerciali ter tozadevni sklepi. Delničarji, ki se bodo udeležili občnemu zboru, bodo morali se ravnati po določilih zakona. Trst, 28. junija 1946 Upravniški svet Anonimna družba PRODOTTI ALIMENTARI G. ARRIGONI & C. - Sedež v Trstu Vabilo na občni zbor Gospodje delničarji so vabljeni na redni občni zbor, na druženem se dežu v Trstu, via G. Galatti 24, dne 18. julija 1946, ob 15.30 na prvem sklicanju in dne 20. julija 1946 drugič, ob isti uri, kjer bodo sklepali o sledečem dnevnem redu : DNEVNI RED 1) Poročilo Upravniškega sveta in pregledovateljev računov7; 2) Odobritev bilance leta 1945 in tozadevni sklepi ; 3) Imenovanje in razno. Morejo se udeležiti občnemu zboru delničarji ki so bili vpisani v družbenem registru najmanj pet dni pred dneva sklicanja. Upravniški svet GORIŠKO OKROŽJE \ U prava Občine v Gorici stoji pred kolavdacijo ter tozadevnim plačilom za dnega obroka najetih del za preoreditev in utrditev javnega protiletalskega zaklonišča, ki leži v kleti stavbe Lantieri. ki se nahaja na Trgu S. Antonijo in ki jih je izvršilo podjetje dott. ing. Alfonso Mayer v smislu pogodbe 27/11/1945 rep. št. 206 registrirano v Gorici z dne 4 februarja 1946 pod št. 220 zvezek 23 mod. I. V soglasju s členom 360 zakona o javnih delih z dne 20 marca 1685 št. 2248, priloga F. • se pozivajo vsi ki imajo kake zahteve do tega pojetja zaradi stalne ali začasne, zasedbe ne-primičnin ter zemljišč in škodo, ki izvira iz izvrševanja nevedenih del, naj te svoje zahteve predložijo okrožnemu predsedništvu goriška prefektura) v roku 15 dni, začenši od dneva objave tega obvestila na občinski objavni deski ter v Uradnem Listu Zavezniške Vojaške U-prave, v smislu člena 361 omenjenega zakona Pripominja se da ugovori proti plačilu, ki i bii predloženi izven omenjenega roka, nebodo na pravnem sedežu prišli v poštev. Upniki ki imajo koli bodisi zgoraj omenjene zahteve, ter si nameravajo zagotoviti poroštvo, morajo v zahtevan roku predlagati sodni oblasti zaplembo. Gorica 20 maja 1946 Predsednik : Verli CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V GORICI Soc. An. Ferriera di Gorizja v Gorici Bilanca z dne 31. decembra 1945 Premoženjski položaj AKTIVA Blagajna....................................... 45.034.— lir Banka.............................................. 36.438.85 „ Poštni tekoči račun ....................... 1.000.— „ Industrijska nepremičnina in zemljišča ........... 479.420.30 „ Državne vrednotnice z kavcijo....................... 2.775.50 ,, Upi .................................................. 454.25 „ Upravniške delnice z kavcijo ................... 10.000.— „ 575.122.90 lir PASIVA Razni dolgovi .................................. 1.500.— lir Naknadni stroški ................................. 6.992.15 „ Fond za popravo poškodb zaradi požara .......... 20.316.15 ., Fond za amortizacijo nepremičnine............... 31.371.30 ,, Družbeni kapital .:............................. 500.000.— „ Reservni in zakoni fond ........................ 786.65 ,, Upravnik za delnice z kavcijo .................. 10.000.— „ Dobiček poslovnega leta ........................ 4.156.65 „ 575.123.90 ,, Gospodarski račun STROŠKI IN ZGUBE Splošni stroški ..................................... 18.068.50 lir Davke in pristojbine .............................. 11.566.60 ,, Dobiček poslovnega leta ........................... 4.156.85 „ 33.791.75 lir DOHODKI Aktivne najemnine ............................... 32.200.— lir Razna povračilna................................. 687.— ., Aktivni bančni interesi ......................... 904.75 „ 33.791.75 lir Ta bilanca je odgovorna resnici Edini Upravnik : Rag. Comm, Paride Presaro Pregledovatelji računov : Dr. Rag. Alberto Baj Rag. Cav. Uff. Enrlco Machresi Rag. Ernesto Albini Trissino Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Gorici dne 31. maja 1946, vpisano pod štev. 4553 rednega registra, zapisano pod štev. 22 družbenega registra in vloženo v snopič štev. II. Zapisnikar: Guglielmi Gnido PULJSKO OKROŽ JE Predsednik Puljskega Okrožja v smislu člena 360 zakona za javna dela z dne 20 marca 1865 in pravilnika za računovodstvo in kolavdacijo za državna dela, OBVESTI da je podjetje dott. ing. Alfredo Getto iz Padove dokončalo gradbena dela protiletalskega zaklonišča, stem se poziva vse, ki imajo upniške zahteve zaradi stalne ali začasne zasedbe neprintičnin ter zemljišč v škodo, ki izvira iz izvrševanja navedenih del, naj te zahteve predložijo Okrožnemu predsedniku v teku 10 dni od dneva objave tega obvestila, Se pripominja da zahteve nebodo upoštevane na pravnem sedežu po preteku preimenovanega časa. Okrožni Predsednik OBVESTILO O MOŽNOSTI UGOVORA Predsednik Puljskega Okrožja v smislu člena 360 zakona za javna dela 20 marca 1865 in pravilnika za računovodstvo in kolavdacijo za državna dela, OBVESTI Da je podjetje Ronehi-Seanavini iz Milana dokončalo gradbena dela protiletalskega zaklonišča, stem se poživa vse, ki imajo kake upniške zahteve zaradi stalne ali začasne zasedbe neprimičnin in zemljišč in škodo, ki izvira ia izvrševanja nevedinih del, naj te zahteve predložijo okrožnemu predsedniku v teku I.o dni začenši od dneva objave tega obvestila. Se pre-pominja da zahteve ne bodo vpoštevane na upravnem sedežu po preteku preimenovanega časa. Predsednik Okrožja CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V PULJU S.A.S.I. anonimna družba SILIČE ISTRIANA - Sedež v Pulju Kapital Lir 500.000 Posvetovalni odbor je, z zapisnikom z dne 9. maja 1946 priloženim mojemu notarskemu zapisniku z dne 24. amja 1946, št. 29354 zap. (reg. dne 27. istega meseca pod štev. 21234 z Lir 150.50) imenoval za Predsednika Comm. rag. Attilio Brovelli, za delegiranega svetnika Dr. Napoleone Perelli ter je pooblastil istega z vsemi polnomočji za redno upravo družbe, v-stevši nakup in prodaja nepremičnin, izdajanje in prenošenje na tekoče račune, menic na stranke in upnike, prenošenje in izdajanje pobotnice za menice, vsa delovanja pri postnih carinskih in prevozniških uradih in pri katerikolemu javnemu ali privatnemu uradu, tudi za sprejemanje blaga in vrednotnic odobriti prevzemanja, izdajati pobotnice, predlagati ponovne prošnje pospešiti delnice, imenovati odvetnike in prokuratorje kakor zgoraj z svobodnim podpisom, pred podpisom mora biti označeno ; bavljenje in naslov družbe, kar pa se tiče drugega delovanja, in sicer preišnjega finančnega, podpis se bo moral vršiti skupno, s tistim ; Predsednika Upravniškega, sveta. Nadalje Predsednik ho prisoten pri vsakem izvrševanju zaplembe pri Podjetju. Alessandro Guasti - notar : Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Pulju dne 22 junija 1946, vpisano pod št. 45 rednega registra, zabeleženo pod št. 76 družbenega registra. sapisnikar (Zaratin) LLOYD ADRIATICO Mutua di assicurazioni e riassicurazioni Delničarji so vabljeni na IZREDNI OBČNI ZBOR ki se bo vrši! dne 5. avgusta v Trstu, via Dante 7, ob 18. uri in ki bo drugič sklican dne 12. avgusta. Dnevni Red i) Imenovanja 2 J Razno Upravnik : (nečitljiv podpis) Anonimna Družba Upravljanje Nepremičnin - Gestione Immobili - v Trstu Kapital Lir 50.000.— Vabilo na občni zbor Delničarji so vabljeni na redni občni zbor, ki se bo vršil dne 3. avgusta ob 15. uri, na družbenem sedežu, kjer bodo sklepali o sledečem Dnevnem Redu 1) Poročilo Edinega Upravnika in Pregledo vatel jev računov, bilanca z dne 31. decembra 1945 in tozadevni sklepi. 2) Izvolitev Pregledovateljev računov. Edini Upravnik : Romano Fanna „SAICOMAR“ Soc. An. It. per ii Commercio đ’Oltremare Anonimna družba s sedežem v Trstu - Družbeni kapital vložen Lir 1.000.000.— Vabilo njt redni in izredni občni zbor Gospodje delničarji so vabljeni na redni in izredni občni zbor ki se bo vršil dne 31. julija 1946 ob 11. uri, na družbenem sedežu v Trstu, via Roma 30, kjer bodo sliepali o sledečem Dnevnem Redu # 1) Redni del: a) Predložitev bilanc z dne 31. marca 1945 in 31. marca 1946; Poročilo Upravniškega sveta in Pregledovateljev računov ; b) Imenovanje upravnikov in pregledovateljev računov, kakor tudi določitev nagra- de pregledovateljev računov, 2) Izreni dl : Predložitev za spremembo členov 1,20 in 21 ustanovnega akta (družbenega zakonika) in tozadevni sklepi. Trst, dne 3. julija 1946. » Upravniški svet * \ Uradni list št. 22 ODSEK ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE VSEBINA L DEL TRŽAŠKO POVELJSTVO Stran Splošni ukaz št. —55 Razširitev delovnega področja ribiške zadruge v julijski Benečiji na morske vode in preosnova zadruge ........................ 3 št. 57 Popravki, spremembe in razširitve zakona o krajevnih financah ............................................................... 5 št. 58 Vrnitev imovinskih pravic Židom in fiskalne ugodnosti za državljane zavezniških držav in za Žide ............................... 11 Ukaz št. 28 B Preklic ukaza št. 28 o zbiranju in prodajenleka ter o razdeljevanju živinske krme ......................................... 18 št. 73 B Dopolnitev k splošnemu ukazu št. 73 o zvišanju globe za prometne prestopke........................................................ 19 št. 149 Fiskalni, predpisi o delniških družbah ..................... 20 št. 151 Ustanovitev nadzornega odbora za filme...................... 21 št. 152 Razširjanje oprostitev od davkov in pristojbin nanašajočih se na delavske spore .......................................... 21 Upravni ukaz št. 45 Prenehanje notarskega dolovanja dr. Giovannija Spadona .... 29 II. DEL TRŽAŠKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 27 A Poprava upravnega okrožnega ukaza št. 27 Posebna dajatev živil brezposelnim mornarjem - Imenovanje nadzorstvene komisije za tržaško okrožje................................... 24 št. 28 Imenovanje odvetnika Silvio Eepase za Epuracijsko Komisijo prve stopnje v Trstu, na mesto odvetnika Luciano Persoglia, ki se je odpovedal ....................................... 24 št. 29 Imenovanje začasnega uradnika Cesare Enrico kot pristaniškega tajnika (10. stopnje) ........................................... 25 št. 30 Napredovanje gospoda Sablicha Edgarda od 8. na 7. stopnje .. 25 št. 31 Začasno povišanje računovodje Ugo Castellani od VIII. stopnje skupine B do VII. stopnje skupine B ........................... 26 Okrožni ukaz Stran št. 86 Preklic omejitve uporabe električnega toka ................ 28 št. 87 Imenovanje davčne komisije................................. 28 št. 88 Začasno imenovanje Guida Braunizer za izrednega podkomi- sarja nad goriško hranilnico........................ 29 št. 89 Imenovanje na izpraznjeno mesto v komisiji za izdajo raznih trgovskih dovoljeni ..................................... 29 \ PULJSKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 48 Začasna imenovanja - Urad za vojno podporo in pokojnino.. 30 št. 49 Začasno imenovanje komisarja pri „Dobrodelni ustanovi za vojne sirote“ in pri „Združenju družin padlih“ v Puljskem okrožju.................................................. 30 št. 50 Začasno imenovanje, komisije za pomoč nezaposlenim mornarjem .................................................................. 31 št. 51 Napredovanja - „Nadzorni kmetijski urad“ Puljskega okrožja .. 31 IIL DEL CIVILNI ODDELEK OBJAVE.................................3Ž—45