Nealov — Address: NOVA DOBA 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio. (Tel. Randolph 3889) -----—Id Vse, kar je zdravo in pošteno, pa slovenske ali slovanske krvi v tej deželi, je dobrodošlo pod zabita v o J. S. K. Jednote. (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION Entered As Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, O., Under The Act of MaTch 3rd, 1870. — Accepted r mailing at special rate of postage, provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925. :ni II s *0. 43 — ŠTEV. 43 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, OCTOBER 24fH 1928 — SREDA, 24. OKTOBRA 1928 VOL. IV LETNIK IV. fESTI IZ CLEVELANDA IN OKOLICE „ V nedeljo 28. oktobra se bo S '(lila clevelandskim Sloven-| tika, da slišijo odlično kontno operno pevko gospo >vlo Lovšetovo, ki je te dni g lsPela iz Ljubljane. Koncert Pavle Lovšetove se bo vrši) Slovenskem Narodnem Domu St. Clair Ave., in se prične ;,Ho ob osmi uri zvečer Holandski Slovenci smo pre-razvajeni, toda lepa naša sem iz umetniškega grla na? etaj vzdigne in navduši, ‘ati je torej, da bo na večer oktobra veliki avditorij Sionskega Narodnega Doma poln Zadnjega kotička. — Več c Pavli Lovšetovi najdejo čiliji na drugi strani. torek 30. oktobra se vrši zastopnikov skupnih dru-J. S. K. Jednote v Cleve-'dti in okolici, v Slovenskem delnem Domu na St. Clair Začetek ob osmi uri zve- ra* V ^ Girardu, O., priredi v so-*° 27. oktobra operni pevec ^nton Šubelj koncert v tam-|šnem Slovenskem Domu. ^tek koncerta ob osmi uri ‘Čer. nedeljo 28. oktobra zvečer Nastopi isti umetnik v Slo-^1 ^kem Narodnem Domu v lfainu, Ohio. Našega pevca Hublja med ameriškimi Slo-/ r'fci .skoro ni trato «£Č prod-rajati. Kjerkoli nastopi, po-p si na mah osvoji srca vseh Ušalcev, in kdor ga je sliša) ^at, ga želi slišati ponovno. TEDENSKI PREGLED REGISTRACIJA volilcev za bližajoče se predsedniške volitve je bila letos zelo velika. Nekateri talcozvani eksperti sklepajo iz tega dejstva, da bo dne 6. novembra glasovalo nad 35 milijonov državljanov. PONESREČIL je dne 18. oktobra poštni letalec William Hopson, imenovan tudi “Wild Bill,” iz Clevelanda. Prevažal je že dalje časa pošto med Clevelandom in New Yorkom. Ko ni dospel na določeno mesto o pravem času, pričeli so ga iskati in so v par dneh našli njegovo ožgano truplo pod razbitim in zgorelim letalom v “Hell’ Kitchen” gozdu blizu mesta Polk v Pennsylvaniji, Sodi se, da bodo v soglasju z njegovo svoječasno izraženo željo njegovo truplo sežgali in pepel raztrosili z letala po vsej črti njegovih običajnih poletov BIVŠT VOJAŠKI letalec H. O. McDonald se je dne 17. oktobra opoldne vzdignil v zrak v Harbor Grace, Newfoundland, z namenom, da poleti na Irsko. Njegovo zelo majhno letalo Gypsy Moth De Havi-land tipa je vsebovalo le 100 galon gasolina, komaj dovolj za polet v ugodnih okoliščinah, Zadnjič so ga videli 700 milj od ameriškega obrežja, od takrat pa ni o njem več duha in sluha. Postal je skoro gotovo žrtev mrkega Atlantika, kol mnogi pred njim. Z ^°ncert opernega pevca An-1 Šublja, ki se je za vršil v eljo 21. oktobra v Sloven-1)1 Domu v Collinwoodu, je ^ nov list lovorjevemu ven-^ašega umetnika. Dvorana natlačeno polna in občin-® se je, klub silnemu navdu-'^> zadržalo mirno in dostoj-., Gospod Šubelj je bil oče-1)0 v vseh ozirih izborno raz-W, in naš pesnik, glasbe-| *n skladatelj Mr. Ivan Zor-1 Sa je spremljal na klavir-,°t pač zna le on. Pravilne na tipke more pesmi. ;<>Ži in joka, se smeje in vri-le dovršen glasbenik. Ime-na odru kar dva umet-zato ni čudno, če je bi) v2 tako navdušen in vztraja je pevec dodal k objav-točkam programa še ce-lovih. Na kratko re- V ODLIKOVANI EDISON N. bil je krasen, nepozabni Morska farma. K 2alivu Puget Sound, v dr-Washington, gojijo ostrici so mnogo večje od na-Zaradi njih velikosti beefsteak oy-v treh letih, teh ostrig importirajo ,aPo ^enujejo L' Dorastejo ■Ji nskega. Gojijo jih v ve-tnnožinah v zelo plitvi vo-Ker ° večkrat Si a.io bi voda iz teh čisto odtekla, zavarovane s poseb- Jezovi. Koristne ptice. ^riške prepelice, znane lrnenom Bob-White, se hra-•{, najrazličnejšim poljskim ^°ni, ter so vsled tega ze-H).°ristne. Dokazano je, da celo znane krompirjeve katerih se nobena dru-lca ne dotakne. 'Jo ZVEZNA VLADA je proglasila za neveljavno pogodbo, sklenjeno med departmentom notranjih zadev in Sinclair Crude Oil Producing Co., glasom katere je zadnje imenovana družba izkoriščala Salt Creek oljne rezerve. Pogodbo je pred šestimi leti podpisal Albert Fali, bivši tajnik notranjih zadev, in ponovil jo je v januarju letošnjega leta njegov naslednik Hubert Work To je najnovejši odmev glaso-vitega oljnega škandala. NA OGRSKEM, kjer že deset let vlada regent admiral Horthy, se pripravljajo na volitev kralja. Nekateri se ogrevajo za Otona, sina zadnjega avstro-ogrskega cesarja Karla in cesarice Zite, drugi pa~se zavzemajo za nadvojvodo Alberta, sina nadvojvode Friderika. RUSKA VLADA je sklenila enajstletno pogodbo z ameri ško General Electric Co. za nabavo električnih strojev. Trgovina med Rusijo in Zedinjenimi državami je znašala v preteklem letu 120 milijonov dolarjev, dasi ameriška vlada še ni formalno priznala obstoječe ruske vlade. V ITALIJI so po 76 letih zopet začeli izvajati smrtno kazen. Prvi nesrečnež, katerega je zadela smrtna kazen, je bil komunist Michele Della Mag giore, ki je ustrelil dva fašista. NOVA KITAJSKA VLADA je vposlila več ameriških ekspertov, da pomagajo pri rekonstrukciji dežele. Arhitekt Henry Murphy iz New Yorks je bil nastavljen za planiranje novega glavnega mesta Nankinga. Neki newyorski inženir se bo bavil s poglobitvijo pristanišča v Cantonu in en drugi bo gradil pri Tsientsinu kanal pfoti nevarnosti poplav Finančni ekspert profesor E W. Kemmerer, ki je bil že finančni svetovalec Mehike Poljske, Južne Afrike, Brazilije, Colombije, Ecuadorja in Bolivije, bo služil kitajski vladi v isti kapaciteti. \ V soboto 20. oktobra je zvezni zakladniški tajnik Andrew W. Mellon pripel na prsi svetovno znanega iznajditelja Thomasa A. Edisona kongresno medaljo, ki je najvišje odlikovanje, katero more dati ameriški narod svojemu zaslužnemu sinu. Pred ceremonijo, ki se je vršila v laboratoriju slovečega iznajditelja v West Orange, N. J., je predsednik Coolidge iz Bele hiše v Washingtonu po radio govoril o zaslugah Edisona za Zedinjene države in človeštvo v splošnem. Konec njegovega govora se v prostem prevodu glasi: “Plemeniti služabnik Zedinjenih držav in dobrotnik človeštva, naj te usoda ohrani še dolgo, da nadaljuješ tvoje delo in vzbujaš inspiracije v onih, ki bodo nosili naprej tvojo bakljo.” Ko je predsednik Coolidge zaključil svoj govor po radio, je zakladniški tajnik Mellon v laboratoriju iznajditelja zbrani družbi z ozirom na Edisona dejal: “On ni samo presenetil sveta s svojimi uspehi, ampak je bil vedno pripravljen izboljšati delo drugih. Na svoj način je izpopolnil Bell telefon Pomagal je iznajditelju pisalnega stroja, razvil je vporabo Morsejevega telegrafa. On spada med tiste redke može, ki so spravili tek modernega življenja v nove smernice. Amerika sme biti upravičeno ponosna, da je dala svetu takega moža.” Po nagovoru je Mr. Mellon izročil Edisonu kongresno medaljo, katero je zaslužni mož sprejel skromno in skoro kot šolarček boječe, s par besedami zahvale. Navzoča sta bila Edisonova stara prijatelja Henry Ford in Harvey Firestone in mnogo znanstvenikov vseh strok. Navzoč je bil tudi zastopnik Anglije Ronald Campbell, ki je Edisonu izročil prvi fonograf, ki ga je iznajditelj izgotovil, kateri je bil 39 let pod steklom South Kensington muzeja v Londonu. Med največje Edisonove iznajdbe svetovnega pomena spada izboljšanje telegrafa leta 1874, izgotovljen je prvega govorečega stroja leta 1877, iznajdba električne žarnice leta 1878 in iznajdba stroja za premikajoče se slike leta 1893. Od teh iznajdb ima neizmerne koristi in udobnosti vse člove štvo. Poleg omenjanih se imamo Edisonu zahvaliti za stotere druge iznajdbe in izboljšave najrazličnejših strojev. Edison je bil rojen v Milanu, Ohio, in je pri svojih osemdesetih letih še čudovito čvrst in agilen. V svojih laboratorijih še vedno dela s tako vnemo in navdušenjem kot pred pol stoletjem. Thomas A. Edison spada dandanes med največje ženije sveta. Ko bodo v teku stoletij davno pozabljena imena premnogih oseb, ki sede danes na odličnih mestih, se bo ime Edisona še vedno bliščalo iz mi lijonov električnih žarnic. ZMOŽNOST! LETALCEV -O- LISTNICA UREDNIŠTVA Z današnjo številko prične izhajati konvenčni zapisnik v angleškem prevodu, da se zadosti tozadevnemu konvenčnemn sklepu. Poročila glavnih odj bornikov bodo priobčena v celoti, ukrepi konvencije pa v iz-črpkih. Kdor misli, da i bo v nekaj letih toliko letal v zraku kot je zdaj avtomobilov nfe cestah, je v zmoti. Tako vsaj sodi dr. L. H. Bauer, zdravstveni direktor letalstva v zveznerri trgovskem departmentu, ki je jprej več let opravljal podoben posel \ zvezni armadi. P$> njegovem mnenju je mnogo ljudi, ki so fizično sposobni biti vojaki in ki lahko prestojijh preiskavo kakšne življenjske! zavarovalnice, toda niso spodobni za letalce. Dr. Bauer navaja vzgled iz angleške armade^ kjer so prvo leto vojne pošiljali v letalske šole vojake, ki! so prestali navadno vojaško »zdravniško preiskavo. Posledica je bila da so izmed vsakih sto letalcev, ubitih v akciji, le dva ubili Kv'' Nemci, šestdeset pa se jih jc ponesrečilo vsled lastne nesposobnosti. Ko so se letalski kandidati morali podvVeči strožji preiskušnji, je to število v enem letu padlo od 60 njiv 20 in pozneje celo na 12. Narava ni namenila človeka za letanje po zrakuj, zato ni dala vsakemu v to sv|-ho potrebnih sposobnosti. Ktjub temu je na milijone mladjh mož, ki imajo vse za letalstvo potrebne sposobnosti; vsak pa ni za tak posel sposoben. V prvi vrsti mora imeti letalec dobre oči, dob^r vid. To je potrebno, da natančno vidi pokrajino pod seboj in druga letala v bližini. Letalec mora neštetokrat hitro obrniti pogled z oddaljenega predmeta na bližnjega. Videti mora dobro naravnost naprej in tudi na strani. Očala, ki pri navadnih opravkih odpravijo ali zmanjšajo nedostatke vida, za letalca niso pripravna, ker mora vrhu teh nositi še “goggles.” Očala se morejo tudi zamazati na primer s kapljico olja^ in v zraku dostikrat ni časa, da bi jih letalec očistil z rutico. Dober letalec mora tudi bar ve pravilno razločevati. Raznobarvne luči imajo letala, drugačne luči so na letališčih in signali se oddajajo z razno barvnimi lučmi. Poleg tega je tudi zelo važno, da razločuje po barvi kaj je pod njim, če je prisiljen pristati v neznanem kraju. Komur se rade oči solzijo, tudi ne more biti dober letalec. Važno je dalje, da so dihal ni organi letalca v dobrem stanju, da prilično dobro sliši in da so mu vsi udi primerno gibčni. Zelo velike važnosti je živčni sistem, kajti letalski posel ni le fizično naporen, ampak zahteva tudi trdne živce. Če mora biti letalec pet ali šest ur v zraku pomeni to vsestranski napor. Vsled tega mora biti letalec fizično pri najboljšem zdravju in mora redno živeti. Najboljša doba za lotiti se letalstva je med dvajsetim in tridesetim letom. Tudi s 35 leti se je še mogoče priučiti letalske umetnosti, toda taki letalci so že bolj izjema. Tudi višina ne vpliva na vsakega človeka enako. Navadno pa ni varno za nikogar se vzdigniti nad 18,000 čovljev, če nima shrambe za kisik s seboj Drzni letalci so se tudi vzdignili brez te opreme že do 25,000 čevljev, toda pri tej višini navadno vsak prične izgubljati zavest, če nima seboj zalogo kisika. Tudi nagli obrati pri hitrem poletu so mučni za letalca. V takem slučaju skoro vsak letalec izgubi zavest za PRIPRAVA ZA ZIMO Drzni in izkušeni raziskovalec polarnih krajev, komander Byrd, se že dolgo pripravlja na ekspedicijo na južni tečaj. Oprema te ekspedicije bo stala približno $750,000, in bo obstajala iz 76 mož in treh ladij: City of New Rork, Port Hunter in Eleanor Bolling. Stroške tega velikega podvzetja so, oziroma bodo pokrili prostovoljni prispevki. Mnogi premožni posamezniki so prispevali večje ali manjše svote v gotovini, različne tvrdke pa v blagu. Za to veliko podvzetje se je treba pripraviti kar mogoče skrbno, kajti računi se, da bo ekspedicija trajala 18 mesecev ali več, in to v ledenih divjinah južnega tečaja. Pomniti je treba, da je južni tečaj prav tako ali pa še bolj mrzel kot severni, kakor se to povprečnemu človeku čudno sliši. Iz New Yorka se bo podala ekspedicija v Dunedin na Novi Zelandiji, kjer bo njena zadnja postaja v civilizaciji. Od tam bodo krenile ladje na dolgočasno in nevarno potovanje po silno viharnem morju med ledenimi gorami do taborišča v Bay of Wales, ki je 2300 milj oddaljen. Prvo važnost polaga komander Byrd na to, da bo ekspedicija dobro založena z živežem. Na ladjah bo torej naloženo pet ton različno preparirane svinjine, tri tone slanine, eno tono jagnjetine, eno tono teletine, dve toni “corned beefa,’' pet ton govedine, poldrugo tono telečjih jeter, 3500 komadov kokoši in 1500 puranov, pol tone “hot dogs,” deset ton sladkorja, 200 zabojev kondenziranega in dva tisoč funtov posušenega mleka, pet ton moke, dalje mnogo orehov, rozin, “želijev,” jajec, vina, likerjev, zelenjave, posušenega krompirja itd. Dalje bo ekspedicija preskrbljena s tobakom, katerega bo v različnih oblikah nad eno tono, in celo žvečilnega gumija bo 500 funtov. Za zabavo v dolgi zimi bo imela posadka na razpolago dva klavirja; od teh eden bo avtomatičen, oskrbljen z mnogimi “rolami.” Razeri tega bo na razpolago večje število drugih muzikaličnih instrumentov. Razume se, da bodo na ladjah pisalni stroji in mnogo prvovrstnega papirja in nad 2000 knjig najrazličnejše vsebine. Ekspedicija bo tudi opremljena z zdravniškimi instrumenti za najrazličnejše operacije in z dobro založeno lekarno vseh mogočih zdravil. Ekspedicija bo odrezana od civilizacije poldrugo leto ali več, torej mora biti pripi'avlje-na na vse slučaje. Razume se, da bo ekspedicija vključevala vse poklice od prvovrstnih zdravnikov in geologov, do mornarjev in kuharjev. Pri opremi te ekspedicije se je vpoštevalo vse dosedanje izkušnje polarnih raziskovalcev. --------o-------- GLASOVI Z RODNE GRUDE Omrežje ljubljanske centru železnice nameravajo razširiti, da bi bili vezani važni okoliški kraji s središčem mesta Po tem načrtu bo vozila cestni) železnica tudi na Glince in Vič Na priljubljeni točki Babji zob pri Bledu so orožniki našli nedavno kup ožganega človeškega okostja. Našli 'so tudi kose ženske obleke in zapestnico za ročno uro. Umorjeno ženska je bila najbrže kaka le-toviščarka, ker v blejski okolici ne pogrešajo nikogar. Neznan morilec je svojo žrtev razsekal in sežgal. Te dni je nastala huda nevihta s točo, ki je padala prav na gosto zlasti na Trški gori pri Novem mestu. Toča je povzročila mnogo škode na grozdju, v kolikor ga še niso obrali. VSAK PO SVOJE G. Rici Mayer v Kranju je prodal staro veliko pivovarniško poslopje ob državnem mostu stavbni zadrugi “Delavski dom” za 470.000 Din. Zadruga namerava preurediti poslopje za stanovanja delavcev. V lovišču Avgusta Lešnika na Rdečem bregu na Pohorju so ustrelili divjo svinjo, ki je tehtala 170 kg. Nenavadno divjačino so razstavili srečni lovci v gostilni Baumgartner v Sv. Lovrencu in so jo ljudje z zanimanjem ogledovali. Kakor poročajo iz Splita, so oficirji angleških vojnih ladij napravili v zadnjih dneh več skupnih izletov po okolici Splita, mnogi pa so posetili Ljubuški Livno in Plitvička jezera. Vsi so bili očarani od lepote teh krajev. Viceadmira) Kellog je izjavil, da so njegovi oficirji izrazili željo, naj bi vsako leto posetili jugosloven-ski Jadran, in da bo njegovo poročilo vojnemu ministrstvu v Londonu le iskrena pohvala za Dalmacijo in jugoslovenski narod. Trgovci v Kopru govorijo slovensko. Na seji fašističnega direktorija so sklenili, da se bo najstrožje postopalo z onim' trgovci, ki se predrznejo govoriti z okoliškimi nakupovalci po slovensko. To je pravi škandal za nacijonalno čustvovanje koprskega mesta. Trgovci, k; se ne bodo pokorili fašistične mu ukazu, bodo tepeni in od vzame se jim trgovsko dovoljenje. Ali ste v vaši naselbini ze ustanovili angleško poslujoče društvo J. S. K. Jednote? V Zagrebu se bo prih. Isto zgradil češkoslovaški Narodni dom. Delniška družba že razpolaga z glavnico 2,000,000 dinarjev. V Clevelandu in okolici preganjamo jesensko melanholijo z različnimi sredstvi. Ta mesec se zdi, da so najbolj v modi koncerti in škripanje grozdnih preš. Nekateri verjamejo v prvo, nekateri v drugo, nekateri pa v oboje. * Miss Susan Moses, v Can tonu, O., 99 let mlada, se je ta^ mesec prvič registrirala in bo 6. novembra prvič volila. Radovednim časnikarjem je dejala, da še ne ve za koga bo volila. škoda, da sta oba predsedniška kandidata oženjena. * Italijanski diktator Mussolini jo postavil Zogu pašo na albanski prestol. V zahvalo je novopečeni kralj Zogu odlikoval Mussolinija in italijanskega kralja z redom “velike alban ske ovratnice.” Istočasno je dobilo 11 albanskih državlja nov, ki so menili, da bi Albanija lahko izhajala brez kralja, tesne ovratnice iz vrvi. Rrofte mbret! (To bi se reklo po slovensko : Živijo kralj!) * Nedavno me je vprašal prijatelj, če vem, katero poslopje je največje v Clevelandu. Odgovoril sem, da po moji sodb) bo to pač nova linijska postaja Pa je prijatelj odkimal in dejal, da največje poslopje mora na vsak način biti okrajna ječa, ker marsikoga, ki zaide vanjo, ni po šest mesecev na iz-pregled. * Blagajnik neke luteranske sekte je povedal na letnem zborovanju, da stane izpreobr-njenje vsakega afriškega črnca $50.000. Ne vem, zakaj hodijo misijonarji v Afriko med črnce, ko bi lahko doma z gori omenjeno svoto izpreobrnili najmanj 50 belih oseb. * Generalni zvezni pravdnik Sargent je pred kratkem iznašel, da Sinclair Oil Co. že šest let izkorišča neko narodno oljno rezervo, katero je dobila v najem na sleparski način. Pri tem se gre za svoto 33 milijonov dolarjev in šele po šestih letih se jim je posrečilo priti na sled goljufiji. Seveda, 33 milijonov je malenkost, toda pri dobrem knjigovodstvu bi se morda dala najti prej kot v šestih letih. * V nekem ljubljanskem listu sem čital te dni, da je jugoslovanski kralj odlikoval ne vem s kakšnim redom 22 lovcev in gonjačev, ki so sodelovali pri dvorskih lovih v Krmi. Odlikovanja so pa res poceni v Jugoslaviji: če spodiš zajca iz grma, pa dobiš kraljevsko odlikovanje ! trenutek ter je za hip vse črno okoli njega. Iz vsega navedenega je razvidno, da eroplani še za dogleden čas ne bodo odpravili avtomobilov. Morda bodo nekoliko zmanjšali gnečo na cestah, kar bo posebno v okolici velikih mest zelo dobrodošlo. V Šibenik je pred kratkim dospelo 11 angleških vojnih ladij. Številni častniki angle škega brodovja delajo sedaj neprestano izlete v razne kraje severne Dalmacije in Hrvat-ske. Precej častnikov je pose-tilo slapove Krke, ki nudijo radi zadnjega deževja veličastno sliko. Pripravlja se izlet na Visočko jezero ter velik lov na divjačino v okolici Šibenika. Iz razgovorov z angleškimi častniki je razvidno, da jih je lepota Dalmacije silno očarala. Neki višji angleški častnik je izjavil, da sta Šibenik in njegova okolica tako divna, da se lahko primerjata s Honkong (Dalje na 2. strani) Kraljevanje ni tako lahko, delo kot si navadno predstavljamo mi navadni plebejci Marsikateri kralj se mora precej učiti in truditi predno si zapomni svoje lastno ime. V francoskem kolonijalnem ministrstvu je na primer vpisan kralj Cambodije sledeče: “Njegovo veličanstvo Prea Bat Sandach Prea Sisowathmoni-vong Chamchakrapong Ileir-beach Barmintor Phouvanay Kraykeofa Soulalay Prea Chau Chung Campuchea Thippedey, kralj Cambodije.” Rajši bi se odrekel kraljevi kroni, kot pa da bi vse življenje vlačil tako ime za seboj. (Dalje na 2. strani) “’J^O'Va Doba” GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina za člane 72c letno; za nečlane $1.50, za inozemstvo OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $0.72 per year; non-members $1.50 Advertising rates oh agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. Volume IV. NO. 43 Več solnca. VSAK PO SVOJE Nadaljevanje s prve strani V Lorain countyju v državi Ohio so istočasno vložile tožbe za razporoko zastopnice treh generacij, to je Mr. Ida Johnson, njena hči Mrs. Mary Fernandez in vnukinja Mrs. Margaret Shook. Iz navedenega se vidi, da bodo mlajši rodovi vedno bolj pristopni za moderne ideje. Mrs. Johnson se je odločila za ločitev s 63 leti. njena hčerka z 38 leti, vnukinja Margareta pa že s 17 leti, Čez nekaj generacij se bodo listine za ločitev priložile kar poročnemu listu. Treba jih bo samo izpolniti, podpisati ir vreči v prvi poštni nabiralnik ko bo konec medenih tednov Prišli smo pač nekoliko prezgodaj na svet. * Neki časnikar je na vprašanje, kaj misli da bo predsednik Coolidge delal, ko poteče njegova službena doba, cinično odgovoril: “To kar dela zdaj Na severni zemeljski polobli postajajo dnevi vedno krajši in solnčni žarki padajo na te kraje vedno bolj poševno. To je vzrok, da prejemamo vsaki dan manj solnčnega sij?, in gorkote. Če bi mogli daleč na jug, preko ravnika, prišli bi v kraje, kjer se smeje pomlad in katerim se bliža poletje, Ker pa ogromni večini borba za eksistenco ne dovoljuje, da bi potovali za solncem, nam ne preostaja nič druzega, ko' da skušamo po možnosti vjeti vse solnčne žarke, ki se v presledkih med mrkim jesenskim vremenom prismejejo v našo bližino. V solncu je zdravje in življenje. Poleg solnca, ki nas ogreva iz vsemirja in katerega moc je odvisna od vremena in letnih časov, je pa še drugo solnce, nad katerim smo deloma sami gospodarji. To je solnce dobrega in jasnega razpoloženja, ki nam more sijati tudi v mračnem in neprijaznem vremenu, če si ga sami ne zakrivamo s črnimi zavesami. Jeza, žalost, zavist in prevelika skrb nam zasenči marsikak solnčni žarek življenja. Najbolj žalostno pri tem je pa dejstvo, da ti oblaki življenja ne koristijo niti nam, niti drugim. Res jih ni vselej lahko pregnati, toda zdrav in normalen človek jih zamore z nekolikim trudom vendar razpršiti in zopet piti solnčne žarke, ki jih je vedno nekaj v življenju. Če bi sami sebe včasi nekoliko manj resno vzeli, če bi se v neprilikah nekoliko manj smilili sami sebi, če bi pomislili, koliko je ljudi, katerim se neprimerno slabše godi kot nam, počutili bi se mnogo .zadovoljnejše in srečnejše. Če bi vsako zadevo ogledali od vseh strani, ne samo od senčne, ampak tudi od solnčne strani, teklo bi nam življenje mnogo lepše. Ako bi pomislili, kako malo v resnici pomenimo v našem mestu, v deželi, na svetu in v vesoljstvu, kako lahko bi nas bilo nadomestiti, in kako malo bi se poznalo, če izginemo s pozorišča, zdelo bi se nam nesmiselno jeziti in žalovati. Ako bi se zavedali, kako so za širšo okolico neznatne naše neprilike, radi katerih nas lomi jeza in žalost, bi se morda včasi glasno nasmejali. V resnici veliki ljudje si nikoli ne domišljajo, da so važni in nenadomestljivi, zato se ne bodo zlepa čutili užaljene. Čim več človek zna, tem bolj se zaveda, koliko mu še manjka, koliko se ima še za učiti. Čim bolj široko obzorje ima človek, tem bolj vidi, kako majhen je kot oseba in kako neznatne so v resnici njegove neprilike. Veliki ljudje tudi vidijo, da se svet neprestano izboljšuje, da je moderna znanost odpravila ali omejila mnoge bolezni, ublažila mnogo trpljenja in dala človeštvu premnoge udobnosti, o katerih se našim prednikom pred stoletji in tisočletji ni niti sanjalo. Zavedajo se, da je človeštvo pravzaprav šele v svoji detinski dobi in da bo treba še mnogo dela in časa, predno si pribori vse tiste udobnosti, ki so za človeški rod sploh mogoče na tem planetu. Vedo pa tudi, da se to ne da napraviti čez noč, in se ne razburjajo radi tega; kar ni mogoče danes, bo mogoče izpeljati jutri ali pojutranjem. Mi vsi premnogokrat pozabimo, da živimo v sedanjosti in da ne moremo prekoračiti mostu, dokler ne pridemo do njega. Nestrpni smo in vse hočemo imeti takoj; če ne uspemo, se kujamo, kakor otrok. Ves pravi napredek pa gre korak za korakom. Brez prvega koraka ne more biti drugega. Prav je, da gledamo na svetle cilje bodočnosti, pri tem pa ne bi smeli pozabiti dela, ki mora biti opravljeno v sedanjosti. Če storimo, kar je možno v obstoječih razmerah in si skušamo po naših zmožnostih ugladiti pot za bodočnost, smemo biti zadovoljni. Bodoče generacije bodo začeto delo nadaljevale najbrže mnogo bolj inteligentno in uspešno kot bi to mogli mi. Nikar se ne bojmo, da jim bo manjkalo zmožnosti. Zato je nesmiselno, če gledamo svet vedno le skozi črno pobarvane naočnike, če se s črnimi zagrinjali branimo soln-čnih žarkov, ki bi nam mogli posijati v življenje. Saj je življenje vendar tako kratko in nam bo dalo piti še vedno dovolj trpkosti, četudi vjamemo vsak solnčni žarek, ki nam pride na pot. Srkajmo torej iz čaše sladkosti, kadar se nam nudi. dajmo vso priliko solncu, da sije na naše razpoloženje. Neprilike, ki nas srečajo v življenju, sprejmimo s smehom. S tem jim bomo odvzeli devet desetin trpkosti. Kdor se more smejati lastnim zablodam in neprilikam, bo najhitreje naše) pot iz njih in bo pokazal, da je večji in močnejši od njih Ako imamo devet vzrokov za tožbe in en vzrok za smeh, iščimo užitek v tem edinem viru dobre volje. Smeh in solnčno razpoloženje je čudoviti balzam za duševno trpljenje in vpliva blagodejno tudi na telesno zdravje. V temnih sencah se plodijo bolezni in hudobije. K solncu in solnčnemu razpoloženju se zbira vse zdravo, pošteno in lepo v življenju. Skrbimo, da bo v vsem našem družabnem življenju, posebno pa v društvih J. S. K. Jednote vladalo solnčno in veselo razpoloženje, fo bo privabilo v naše vrste vse dobre in zaželjive člane našega naroda, Dosebno pa našo mladino, katero najbolj potrebujemo. me I” V lokalnem listu sem čital, da ima neki slovenski činovnil; vrsto privatnih svetovalcev, med njimi dva dohtarja in enega pesnika in skladatelja. Lahko je nekaterim ljudem, ko jih obdaja štab takih odli čnih svetovalcev. Zame pa ve lja tista, ki jo zna tako lepo zapeti naš pevec Anton Šu-belj: “Jaz pa sem tukaj sam tukaj sam, tukaj saaam. . .” * Najboljšo šalo tega meseca je izustil diktator Mussolini, ki je dejal, da je italijansko ča sopisje najbolj svobodno na svetu. * V Mount Vernonu, Indiana, je bil nedavno obsojen John Dry na §40 globe radi pijanosti. To kaže, koliko se more človek zanašati na visoko doneča imena. * Naš črkostavec prance, ki v prostem času dresira kanarčke in lovi najneverjetnejše vesti po naselbini, je ono jutro planil v uredništvo s poročilom: “Tvojemu kolegi, uredniku N. N., manjka dveh koles.” Jaz sem ga začudeno pogledal in dejal, da ni lepo zatirani uredniški stan tako v nič deva-ti, pa naj bo urednik kdorkoli. “I, saj je sam dejal, da mu manjkata dve kolesi,” se zasmeje informator, in močno po tegne dim cigarete. “Veš kaj,” odvrnem jaz, “uredniki smo vajeni marsikaj požreti, toda ta je vseeno predebela.” “Tak daj no zastopiti,” pojasnjuje navihanec, “sinoči so vlomili tatovi v garažo urednika N. N. in ukradli obe zadnji kolesi z njegove nove kare; reva mora stati zdaj samo na sprednjih nogah. Dokler tvoj kolega ne kupi novih koles, mu bosta dve manjkali in basta!” A. J. T SLOVENSKA PESEM OB ERIE JEZERU GLASOVI Z IlODNE GRUDE Nadaljevanje s prve strani om, ki je eden najlepših krajev na svetu. Cleveland je največa slovenska naselbina v Ameriki, zato smo tu marsikdaj deležni du ševnih užitkov, kakoršnih si rojaki v manjših naselbinah ne morejo privoščiti. Za kulturne in družabne prireditve imamo vrsto Domov, med katerimi je Slovenski Narodni Dom na St. Clair Ave. največji, nele v Clevelandu, ampak v Ameriki sploh. Ta Dom je dovolj prostoren za največje prireditve, bodisi igre, koncerte, telovadbo itd. Poleg tega je v neposredni in posredni bližini naseljenih toliko Slovencev, da lahko zasigurajo uspeh vsaki prireditvi, — samo če hočejo. našega pevca g. Antona Šub-lja. O njem in njegovih koncertih se je po slovenskih listih že toliko pisalo, da ga vsaj po imenu pozna že skoro vsal? ameriški Slovenec. Rojaki v Girardu naj ne zamudijo izrednega duševnega užitka, ki se jim bo nudil. Iz dosedanjih izkušenj vemo, da nihče ne bo razočaran. V nedeljo 28. oktobra zvečer pa bo priredil g. Anton šubelj koncert v prijazni slovenski naselbini Lorain, Ohio. Tamkaj-šni rojaki so znani nele po svoji gostoljubnosti, ampak tudi po svojem zanimanju za narodno in kulturno delo. Zato V Sisku je dal industrijalec Peter Teslič izkopati vodnjak na dvorišču Kvirinove ulice blizu svoje tovarne. Ko so delavci prišli v globino 197 metrov, so pričeli padati na tla nezavestni. Sprva so mislili, da je postalo delavcem slabo od pijačo ali od kake jedi. Ko pa je neki delavec slučajno zažgal vžigalico ter je nastala eksplozija, je bilo vsem jasno, da se nahaja v zemlji gorljivi plin Po zatrjevanju strokovnjakov, ki so plin preiskali, ima ta 9500 kalorij in lahko takoj raztopi železo. Industrijalec Teslič je vložil prošnjo za uporabljanje plina v industrijske svrhe ter je dovoljenje že tudi prejel. Kw]"- ’"'.f. "v t z ■ " S,,* > vll»PP k Trg Gornji grad v mariborski oblasti je proglašen s kraljevim ukazom za mesto. GOSPA PAVLA LOVŠETOV A IZ LJUBLJANE - -odlična Jconcertna in 'operna pevka, ki nastopi v a odru Slovenskega Narodnega Doma v Clevelandu, O., v nedeljo 28. oktobra zvečer. Včasi se zdi, da smo nekoliko hladni in brezbrižni za razne prireditve, v posameznih slučajih pa nas zopet preseneti /elika udeležba in navdušenje. Če se na primer ^pomnimo prireditev Slovenskega Sokola ali pa na šubljev koncert pretečeno pomlad, smo zopet uverjeni, da naš slovenski čut in smisel za lepoto še ni zamrl. Te dni je dospela iz Ljubljane v slovensko-ameriško metropolo koncertna in operna pevka gospa Pavla Lovšetova o katere nastopih so se kritik' v Jugoslaviji že večkrat zel< laskavo izrazili. Lepe uspehi, pa je naša umetnica dosegla tudi izven mej svoje domovine Če povemo, da so se celo italijanski kritiki, ki so Jugoslovanom vse prej kot naklonjeni, ( glasu in nastopu gospe Lovše-cove pohvalno izrazili, nam bc pač jasno, da je naša sopranistka Lovšetova res prvovrstni: moč. Ta umetnica bo nastopila na odru Slovenskega Narodnegs Doma v Clevelandu v nedelje 28. oktobra zvečer, da nam nz 5voj način pokaže lepoto umet ne in narodne slovenske pesmi Spremljal jo bo na klavirju naš clevelandski pesnik, glas benik in skladatelj Mr.\ Ivar Zorman. O zmožnostih operne in koncertne pevke gospe Lovšetove izraža tudi naš znani operni pevec g. Šubelj največje priznanje in pohvalo. In on gotovo lahko,govori kol avtoriteta. Pridimo torej in napolnimo v nedeljo 28. oktobra Slovensk Narodni Dom do zadnjega ko tička. Nasrkajmo se miline slovenske pesmi in pokažimo, da ljubimo vsaj najlepši odsev nekdanje naše domovine, ki je — lepa slovenska pesem. Jj; ^ * Slovenci v Girardu, O., ir okolici imeli bodo v soboto 21. oktobra zvečer priliko slišati je prav gotovo, da bodo prišli na omenjeni večer v Slovenski Narodni Dom vsi, katerim bo le količkaj mogoče. Da jim ne bo žal, jim lahko garantirajo tisti, ki so že imeli srečo slišati divno slovensko pesem iz grla našega slavca. Jugoslovanska Ustanovljena 1. 1898 Kat. Jednota Inkorporirana 1. 1901 GLAVNI URAD V ELY, MINN. Glavni odborniki: Predsednik: ANTON ZBAŠNIK, 4905 Butler St., Pittsburgh, Pa. Podpredsednik: LOUIS BALANT, 1808 East 32nd St., Lorain, O. Tajnik: JOSEPH P1SHLER, Ely, Minnesota. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, 416 East Camp St., Ely, Minn. Blagajnik 'neizplačanih smrtnin: JOHN MOVERN, 412—12th Ave., E. Duluth, Minnesota. Vrhovni zdravnik: Dr. JOS. V. GRAHEK, 303 American State Bank Bldg., 600 Grant Street at Sixth Ave., Pittsburgh, Pa. Nadzorni odbor: Predsednik: RUDOLPH PERDAN, 933 E. 185th St., Cleveland, O. 1. nadzornik: FRANK ŠKRABEC, 2418 So. 12th St., Omaha, Neb. 2. nadzornik: JOSEPH A. MERTEL, Box 1107, Ely, Minn. Porotni odbor: Predsednik: ANTON KOCHEVAR, 1208 Berwind Ave., Pueblo, Colo. 1. porotnik: LEONARD SLABODNIK, Box 480, Ely, Minn. 2. porotnik: LOUIS RUDMAN, 1013 Hartley Rd., Cleveland, O. 3. porotnik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th St., Calumet, Mich. 4. porotnik: FRANK KAČAR, 1231 Addison Rd., Cleveland, O. Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Urednik in upravnik: A. J. TERBOVEC. Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarne pošiljat^e naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožbe naj se pošilja na Pf.ec*-sednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov in bolniška spričevala naj se pošilja na vrhovnega zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in izpre' membe naslovov naj se pošiljajo na: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Jugoslovanska Katoliška Jednota se priporoča vsem JugoslovanoH] za obilen pristop. Kdor želi postati član te organizacije, naj se zglasl tajniku bližnjega društva JSKJ. Za ustanovitev novih društev se P* obrnite na gl. tajnika. Novo društvo se lahko usta'novi z 8 člani a'1 članicami. REPORTS OF OFFICERS TO THE 13TH REGULAR CONVENTION OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION HELD AT ELY, MINN., JULY 30 TO AUGUST 4 1928 REPORT OF THE SUPREME PRESIDENT Esteemed brothers supreme officers, brothers and sister of the delegation: * iiff For the first time in the history of our organization have the opportunity to hold our convention in the place our predecessors, thirty years ago, placed its cornerstone, is our duty, therefore, to remember in the first place theS*’ pioneers of our organization who have through their good w01 and sacrifice helped the organization and the progress of union, but who were not able to see the day when this mii® shall number 20,000 members and hold its 13th convention 1 the place of its birth. We must further remember all th°^' brothers and sisters who later joined our ranks, and who we ( taken away by unexorable death before the time when we ha' arrived at the 30th anniversary of our organization. f Among the departed brothers during the last four yea ’ we find also the names of John Gouze and Mohor MladlC ^ John Gouze! To whom was this name unknown? He was 0 c of those men who were first to advocate equality of mem^ •can1*' He ■etfle h W Wit evei čl *ht id g 'Ver 6 th Me te ; °nt( OVpj ■'vo in i w v, «d I Wh tht av 8 t !>tti] tan i *d t 'd t •na lfc by 'Pe ; *dc °ntt J Hi a 'lot 'ted %o tale a\vr fo, last žar le C mi Mg Th, lot 10 w; 'ate tes o Me tte ter te; k Su od AVq *de o ] He , fill ‘tir *i] to ‘*5 . % \ \ - : tin, V S ^it ■V tl \ DOPISI er? \ve i'i'f It esf jtb )UI ion in o$e, ete jVf ar? eh' j»e eff iiz- H« me h jur o jry 31 ,ul or* tia) jel' :i*» o*( icH iof \Vf th« jfld itf ict1 ei>' iat' th« inž jjjrf oSf iid’ giy ■tet 3#r d3, of & Waukegan, 111. CLOSE SHAVE. — The fades No. 193 SSCU engi-l(i another victory, when defeated the Jensca bowl-in a very close and 8sting bowling match on 'y evening October 12th e Mother of Good School '8. The Comrades were "'hat behind in the first when the Jensca five With a 21 pin margin. eVer the Comrades reft little more of bowling ?ht on themselves in the ^ game and gained one lver the Jensca five. But third a?id final game the ades regained more con-1{e and were out to win Ofttest, which was done 8vprcome the 20 pin lead '"'o more pins to spare, ’A figuring the totals in t game Lawrence Pe-who did the figuring, to make a mistake "'here and the Comrades pt that their efforts were avail, whereupon Law-3 big brother Joe who ®ting high upon the root-tyfld, took it to heart and the totals himself, only l(t the mistake that Law-'flade, and soon Joe made clear that the Comrades 3 pins. There was and rejoicing when the ades knew for sure that ^test was won by them. John Kolenc and his ^ate Lawrence Petrovič "ot fare so well as was :^d of them. However ."'o boys are excused for V better luck next time, aWrie. Frank Penca who four perfect strikes in tast two frames of the Same, was responsible Comrade’s victory. 'vling, bowling for the Wes, and plenty of bowl-The Comrades seemed to Nothing on their mind? Styling. Having a bowl-latch team, which bars no ^eams for a contest with on October 16th the *des . for the first time l6te in the Slovene Busi-*®n League. This League for 21 weeks, bowling team three times in the 'K Sunday October 14th the l°dge No. 94 SSCU organ-'vo teams and asked the 4c*es to get two teams, f8anize a league among 0 lodges. The organizer ,® Comrades John Petro-}K ‘ again have some work , 'ttg this Comrade-Roka 2\r‘ n • . station all week. The members of Comrades lodge may be interested to know that Comrade Joe Chuck is working with Mr. Paul Bartel vice president-elect of the S. S. C. U. Mr. Paul Bartel is teaching Joe Chuck the wholesale tobacco business. I am very glad to mention that Comrade Tony Plestenjak will soon again be with the Comrades, after ah absence for over two months, which was spent in the hospital and at home in untold suffering. Glad to have you back again, Comrade Tony. Brother Paul Bartel, President of the Roka lodge No. 94 SSCU stated at the last meeting that no member has been on the sick list for the past three or four months in the said lodge. He also stated that he was very happy and pleased to be President of such a healthy lodge. Comrade Louis Stitar has been limping on one foot last Saturday night, and was advised by the doctor to lay off work for awhile. So I would a^k Comrade Stitar to take extraordinary care of that leg and have it in shape for the Comrades Dance party, November 24th. — Now read just what the word Comrades can be formed into: Comrades — Ovation — Means — Really — Assured — Delightful — Entertaining — Saturday evening November 24th. John Kolenc. Cleveland, O. Prihodnja redna mesečna seja zastopnikov skupnih društev J. S. K. Jednote za Cleveland in okolico se bo vršila v torek 30. oktobra v Slovenskem Narodnem Domu na St. Clair ave. Začetek seje točno ob osmi uri zvečer. Vsi zastopniki so prošeni, da se te seje gotovo udeleže, ker imamo za rešiti več važnih zadev. — Za odbor skupnih društev J. S. K. Jednote v Clevelandu in okolici: Frank Kačar, tajnik, Virginia, Minn. Člane društva sv. Štefana, št 164 JSKJ vabim, da se prihod nje seje 11. novembra polnoštevilno udeleže. Imamo za razpravljati o važnih zadevah, Nadalje obveščam članstvo, da so za mesec oktober in november vsi člani mladinskega oddelka prosti asesmenta. Stari-šein, ki še nimajo svojih otrok zavarovanih, se zdaj nudi lepa prilika. Z bratskim pozdravom Frank Novak, tajnik Omaha, Neb, Na izraženo željo več Slovencev v Omahi se bo vršila izredna seja Slovenskega dram. društva Triglav v nedeljo 28. oktobra ob dveh popoldne, in sicer na domu Josepha Rudolfa, 3612 “V” St., South Omaha, Neb. S tem so vabljeni vsi tukaj-šni Slovenci in Slovenke, da se udeleže seje in napravijo stvarne zaključke v zadevah, ki bodo prišle v pretres na seji Slovensko dram. društvo Tri glav ni lastnina posameznika, ampak lastnina vseh Slovencev, živečih v Omahi. Tudi ni kakšna tajna organizacija, ampak odprta kniga vsakemu tu bivajočemu Slovencu. Torej apeliram na tukajšne Slovence, da se udeležijo te seje v polnem številu, ker na razpravo bodo prišle razne zanimive reči, tikajoče se sloven skega naroda. Vsi na plan na gori označeni dan! — Pozdravljeni in na svidenje! Josip Rudolf, 3612 “V” St., Omaha, Neb New Duluth, Minn. Tem potom se naznanja vsem članom društva Sv. Srca i Jezusa, št. 128 JSKJ, da se bo> (i e iflto ship-shape form as ] possible. However 1 state to the member? ®SCU, that John Petro-a very active worker, Secretary and organizer trades lodge No. 193, f£anizer of the bowling a*id is also on the spe-, committee, for the ,'vhich will be held ,“y November 24th. He a lot of work on his ^ all times, and should your royal support at Good work, Cornell Petrovič, keep it up. JšSCU Comrades Dance 11 tee is getting along in >le on the way of pre-and getting every little 1,1 readiness for the ^ £>ance party, which is f'p on November 24th ^Slov. Natl. Home. Up *t has been known that tickets have been °f, and still going like k °n fire. The member Rested to work hard ti c°ming party, as it will do v prihodnje naše seje vršile v novi dvorani, in sicer vsake četrto nedeljo v mesecu. Torej, na svidenje v nedeljo 28 oktobra ob eni uri popoldne. Na dotični seji se imamo dosti važnih reči pogovoriti. Leto se nagiba h koncu, treba bo dolgove poravnati, v blagajni pa imamo le malo svoto denarja. Na programu bo veselica katera se bo vršila 29. decembra 1928. Torej pridite vsi na sejo, kajti kesanje po smrti nič ne pomaga. Na seji ima vsak priložnost izraziti svoje mnenje. Kdor ne bo plačal asesmenta na seji, mu ga ni treba drugi dan prinesti, ker bo pre pozno, še enkrat: ne pozabite, da se prične seja ob eni uri popoldne v nedeljo 28. oktobra. Z bratskim pozdravom Anton Cernich, tajnik dr. št. 128 JSKJ Collinwood, O. The Collinwood Boosters No. 188 of the S. S. C. U. will hold their First Anniversary Dance, on October 27th, at the Slovenian Hall on Holmes Ave. A special invitation is given to lodges George Washington, Betsy Ross, Euclid Circle, Hap-py-Go-Luckies, and other members of the S. S. C. U. Music will be furnished by the wellknown Arcadian Melody Pilots, so we assure you of a good time. Lets all be there. Tony Laurich, Sec’y '''hole lot to the lodge, 6 Way the Comrades Q thing over the top. where Math Pabst J keeping himself for Sharon, Pa, Pred devetnajstimi leti, še kot mladenič in fant sem bil član JSKJ, a moje razmere so tako nanesle, da sem odstopi) za več let od te podporne orga nizacije. Pred enim letom sem zopet pristopil ob enem z mojo družino. Pazno čitam naše glasilo Nova Doba, in rečem to, da ta list res zasluži svoje ime. V tem našem listu je vedno mnogo novega, koristnega in poučljivega. Prečital sem tudi vsa pravila, ki so po zadnji konvenciji le malo preurejena, in smatram jih za prav demokratična. Kar se tiče glavnih uradnikov so tudi možje na svojih mestih, ki točno izpolnujejo dolžnosti svojih uradov. Naš glavni predsednik nam večkrat napiše v listu kaj pouči jivpga, bolniki točno prejemajo podporo, za kar gre priznanje našemu glavnemu tajniku. Točnost v poslovanju je najboljša reklama za organizacijo in glede točnosti ne prekosi J. S. K, Jednote nobena druga. V vsaki izdaji uradnega glasila imamo lep uredniški članek, napisan v dobrobit Jednote. Vse gre v lepem redu in nepristransko naprej in to se najlepše zrcali v dejstvu, da JSKJ z vsakim dnem raste in napreduje. Zato, znanci in prijatelji in ostali rojaki, ki še niste člani JSKJ in želite biti zavarovani pri dobri in nepristranski organizaciji, pristopite k nam. Kar meni ugaja, privoščim in priporočam tudi vam! Mihael Lenarčič, član dr. št, 174 JSKJ \t j/ Week? Have not seen ^ing around his date Girard, O. Vsakemu rojaku v Girardu in okolici je znano, da priredi naš odlični operni pevec g. Anton šubelj v soboto 27. oktobra koncert v tukajšnem Slovenskem domu. Koncert se' bo pričel točno ob osmi uri zvečer. Naš slovenski slavec šubelj je že tako razglašen med našim narodom, kakor tudi med mnogimi Američani, da smo lahko ponosni na umetnika, ki je pri nesel med nas slovensko pesem v vsej njeni lepoti. To nam da nepopisnega duševnega užitka, ob enem pa povzdigne ugled našega malega naroda med Američani. Narod, ki rodi ta ke talente, je vreden vpošteva-nja, četudi je majhen. Naj pri tej priliki omenim, da sem bil nevzoč pri koncertu, ki ga je g. šubelj priredil v Clevelandu pretečeno spomlad. Naselbina ga je sprejela tako navdušeno, da sem bil v resnici presenečen. Vse strankarske barve so bile pri tisti priliki pozabljene in vsi so se čutili samo Slovence. In ko je umetnik nastopil na odru, je že s prvo pesmijo tako očaral poslušalce, da so postali vsi njegovi prijatelji in občudovalci. Tudi naša naselbina se pripravlja, da dostojno sprejme umetnika, ki prihaja v imenu slovenske pesmi, čeprav je naselbina majhna, je za vsake narodno stvar vedno med prvimi, zato upamo, da bo naš pe vec zadovoljen odhajal od nas Tem potom vljudno vabimo vse tukajšne in okoliške rojake, da nas posetijo na večer 27. oktobra. Posebno so vabljeni vsi ljubitelji lepe pesmi iz Girarda, Niles, Warren, Salem in Youngstown, Ohio, in Farrell, Sharon in Bessemer, Pa. Ne zamudite te prilike, kajti tako lepega večera še nismo imeli v našem Domu. — Za pripravljalni odbor: John Dolčič Lorain, Ohio. Prirejajo se razna presenečenja za rojstne, poročne ali jubilejne dneve, v naši naselbini, tako, da je že v navadi presenečenje, a je malokdaj zares presenečenje. Vem pa, da bo za delničarje Slovenskega Narodnega Doma veliko presenečenje na peto obletnico otvoritve Doma, oziroma upam, da bo vsaj za večino. Da bo vsak prišel veselo iznenaden v nedeljo 28. oktobra zvečer v veliko dvorano, obdan od odraslih članov družine ali prijateljev, da sliši glas slovenskega slavca Anton šubelj-a. Tudi oni, ki so ga že slišali, naj pridejo, da ponovno občudujejo njegovo petje ter pesmi, katere še niso slišali. Govori odpadejo, ki so ponavadi ob enakih prilikah, samo da bo bolj prisrčna in vesela zabava Mr. Martin Resnik in Babe Justin z automatičnimi harmonikami bosta zaigrala par lepih komadov, da bo vsak navzoč mislil, da je v svojem rojstnem kraju med svojimi domačimi. Tudi prijatelje iz bližnih naselbin vabimo, da nas posetijo omenjeni dan, da skupaj praznujemo petletnico S. N. Doma. Posebno rad bi povabi) moje osebne prijatelje Toneta, Janlcota, Francelna itd., ker pa imajo tudi v Clevelandu isti večer zanimiv koncert, se tega ne upam, a bi bil zelo vesel ako se bi nam pridružili 28. oktobra zvečer. Na ko'nvenciji J. S. K J. na Ely, Minn. sem bil predstavljen g. šubelj u od Jankota ter se mi je pripomnilo, da dobrega pevca se lahko posluša ponovno, zato upam da bomo Slovenci napolnili dvorano ob lej priliki do zadnjega kotička. Radujmo se ta dan in uživajmo sad našega skupnega dela in nam ne bo žal, kar smo žrtvovali za obstoj Slovenskega Narodnega Doma. Še rod za rodom bo ponosen na delo svojih očetov, ki je in bo vedno ponos cele slovenske in lorain-ske naselbine. Vsi ostali narodi se čudijo složnosti slovenskega naroda in njegovemu napredku. Vresničil se je pri nas pregovor: Zrno do zrna pogača, kamen na kamen palača. Pozdrav in na svidenje! John Kumše val, ker kdor jih je videl in slišal na clevelandskih odrih, mora priznati, da so prvovrstne moči, bodisi kot igralci, bodisi kot pevci. Ker bo vstopnina jako nizka, in sicer za odraščene 50c. in za mladino do 16. leta 25c, upamo, da se bo dvorana napolnila do zadnjega kotička. Frank Poje, 807 W. Tusc Ave S pota. Dne 20. oktobra sta obhajala zlato poroko 75 letni in 74 letna Mr. in Mrs. Žnidaršič, doma iz Vrhnike pri Ložu, zdaj v Jugoslaviji. Njuni otroci, sorodniki in mnogi znanci in prijatelji so imeli veliko svatbo v Mahnetovi dvorani v Chisholmu, Minn. Na Gilbert, Minn., so nedavno pripeljali truplo 18 letnega fanta družine Podlogar, Zaposljen je bil pri neki cirkuški družbi in je bil ubit v železniški nesreči nekje v Alabami. Pokojnikova mati biva v Gilbertu, Minn., oče pa v She-boyganu, Wis. V mestu Tower, Minn. so pred nekaj dnevi pokopali rojakinjo Marijo Stepan, staro 65 let. Popojnica je močno žalovala za svojim sinom, ki je bil pred sedmimi leti na lovu izgubljen. To se je zgodilo med naselbinama Tower in Ely. šel je bil na lov z nekim Fincem, in ker ga. ni bilo nazaj, so Finca osumili, da on ve, kje je. Bil je tudi član JSKJ, katera je dolgo čakala, da dobi potrdilo o njegovi smrti. Letos pa je neki rojak na Elyju storil samomor in je pred smrtjo povedal, da je on, baje po nesreči, ustrelil pokojnega Ste-pana ter ga v gozdu zakopal. Blizu Eveletha je smrtno ponesrečil 35 let stari rojak Jerry Šteblaj. Na McKinley, Minn., zapušča ženo z več nepreskrbljenimi otroci. Matija Pogorelc V št. 41 Nove Dobe smo čita-li, da bo društvo št. 84 JSKJ v Trinidadu, Colo., proslavljalo svojo 20 letnico na dan 14. oktobra in da se prireditve udeleži tudi sobrat glavni tajnik Joseph Pishler. Takrat smo se nekateri uradniki društva št, 42 J.S.K.J. hitro domenili, da skusimo pri tej priliki dobiti sobrata Pishlerja, da se spotoma tudi pri nas oglasi. Poslali smo mu tozadevno povabilo potom zračne pošte, toda pred-no je pismo doseglo Ely, je bi) sobrat glavni tajnik že odpotoval od tam. Dne 14. oktobra zjutraj nam je telefoniral, da se oglasi pri nas na večer 16, oktobra. Imeli smo malo časa in tako smo mogli obvestiti samo nekaj bližnjih članov, tako da je prišlo poslušat njegov govor le primeroma malo število članov, če bi bili prej vedeli, če pride in kdaj pride, bi bila udeležba gotoyo mnogo večja Vseeno je sobrat gl. tajnik pohvalil udeležence za zanima nje, mi smo mu pa tudi hvaležni za njegov govor in ves njegov trud, ki je bil s tem zvezan. Nekateri se zdaj hudujejo, zakaj jih nismo obvestili, da se naš glavni tajnik tudi pri nas ustavi spotoma, toda ni naša krivda, ker smo pa prepozno zvedeli, da bo prišel v našo bližino. — Pozdrav vsemu članstvu J. S. K. Jednote ! John Prijatelj, član dr. št. 42 JSKJ, Barberton, O. Dne 28. oktobra ob sedmi uri zvečer prirede gg. A. Ep-pich, L. Belle in Fr. Plut iz Cleveland, O. koncert z vaude-vilsko predstavo. Program bo obsegal nad 14 točk. Sodelovalo bo tudi dramatično društvo “Slovenija”uz Barbertona, O. Ker bo to prva taka predstava v naši naselbini, upamo, da jo bodo posetili vsi Slovenci in Hrvatje iz Barbertona, Kenmora, Akrona in okolice. Glede zmožnosti goriome-njenih ne bom na dolgo opiso- Pueblo, Colo. Dne 1. oktobra je tu za vedno zatisnil oči rojak Mihael Rupar. Star je bil 54 let in doma iz fare Št. Vid pri Cerknici na Notranjskem. Bil je dober član društva št. 42 JSKJ in splošno priljubljen med tukajšnimi Slovenci, kar je pokazal tudi lep mrtvaški sprevod. Vsak tak slučaj je ponoven opomin, da nihče ne ve kdaj in kje ga čaka bolezen ali smrt. Ako hočemo pristopiti k društvu, moramo to storiti, dokler smo zdravi. V bolezni podpora vsakemu prav pride, istotako smrtnina ostali družini. Seveda je treba, da zdaj poročam še kaj bolj veselega. Tu je dramski odsek društva Orel priredil za društvo št. 42 J. S. K. J. lepo igro, ki je imenitno izpadla. Tem potom je treba dati priznanje rojakom, ki so se prireditve udeležili, posebno še onim, ki so prišli iz sosednih naselbin. Veste, bratje dele-gatje, da se je prireditve udeležil tudi sobrat škrabec s soprogo in se je izrazil, da je bila ta igra prav tako lepa in dobra, kot igra “Pastirček,” ki so jo igrali v Elyju za časa konvencije JSKJ. Kot se sliši, bodo igro še enkrat ponovili za eno društvo; to kaže, da je igra res ugajala. V nedeljo 28. oktobra bo društvo Orel SNPJ, to je tisto, ki je vprizorilo prej omenjeno igro v korist društva št. 42 JSKJ, priredilo vinsko trgatev. Kot se sliši so najeli, že lepo število beričev, da bodo na grozdje pazili. Imeli bodo tudi ženske detektivke, ki so še nevarnejše kot moški. Moškemu se lahko s kakšno cigaro prikupiš, z ženskami se pa ni šaliti. Člane društva Marija Pomagaj, št. 42 JSKJ poživljam, da naj ne pozabijo, da je društvo Orel pomagalo nam, in da je zdaj naša dolžnost da se mnogoštevilno udeležimo vinske trgatve, in tako vrnemo uslugo za uslugo. Torej, da se vidimo v nedeljo 28. oktobra na vinski trgatvi društva Orel Pittsburgh, Pa V odgovor na zahtevo društva št. 99 -J. S. K. Jednote v Moon Run, Pa., v dopisu priobčenem v Novi Dobi dne 26. septembra, podam sledeče pojasnilo. Bilo je dobro znano, da sc premogarji v Moon Run in okolici mnogo mesecev štrajkali za plačo, ki je potrebna za eksistenco. Družba, za katero so delali, je znižala njih plače. To so premogarji smatrali za nepravično in so vsled tega šli na štrajk. Oni niso verovali v vr-šitev istega dela za manj denarja ali več dela za isto svoto denarja. Toda to je natančne tisto, kar je delegat društva št. 99 na konvenciji predlagal. Vsakemu je znano, da se je število članstva J. S. K. Jednote v zadnjih štirih letih povečalo za nad 25%. Vsak bi mora) vedeti, da se je s tem tudi delo glavnega predsednika povečalo za 25%. Ce vzamemo njegovo prejšno skromno plačo §40 za podlago, moral bi dobiti 25% povišanja, ker se je njegovo delo povečalo za 25%. To bi vzdignilo plačo glavnega predsednika na $50 mesečno. Tc svoto bi bil moral delegat društva št. 99 priporočati, če prakticira tisto, kar so člani pridi-govali. Toda, kaj je delegat storil? Vedoč, da je predsednikovo delo za 25% večje kot je bilo, priporočal je zanj isto plačo, kot jo je predsednik prejemal do tedaj. Zaradi tega jaz smatram, da delegat društva št. 99 ni v praksi izvajal istega, kar pridigajo člani njegovega društva, ki so se trudili, da dosežejo dostojno in za življenje potrebno plačo. Jaz sem prepričan, da člani hočejo, da se z drugimi tako postopa, kot želijo, da se postopa z njimi. Radi tega jaz sodim, da bi bili voljni dovoliti glavnemu predsedniku zvišanje plače, da plačajo s tem za 25% povečano delo. Storimo drugim, kar želimo, da bi drugi nam storili. Ni pošteno priporočati mnogo dela in malo plačo za tiste, ki delajo za vas, pa malo dela in veliko plačo za tiste, za katere delate vi. Dr. Jos. V. Grahek. Morley, Colo. Tem potom sporočam žalostno vest, da je dne 27. septembra ubilo v rovu rojaka in sobrata Johna Jenicha mlajšega. Pokojnik je bil član društva sv. Jožefa, št. 140 JSKJ v Morley, Colo., katero društvo je tudi zastopal kot delegat na 13 redni konvenciji J. S. K. Jednote, ki se je vršila pretečeno poletje v mestu Ely, Minn. .’M * John Jenich Jr. Pokojnik je bil pokopan na katoliško pokopališče v Trinidadu, Colo., dne 30. septembra. Pogreba so se udeležili člani treh društev JSKJ, namreč društvo sv. Jožefa, št. 140, Morley, Colo., društvo sv. Andreja, št. 84, Trinidad, Colo. in društvo sv. Jurija, št. 118, Cokedale, Colo. Tem potom se zahvaljujemo članstvu omenjenih bratskih društev, ki je pripomoglo, da je bil pogreb v resnici lep. Zahvalimo se tudi vsem, ki so se pokojnika spomnili z venci in cvetlicami. Pokojnik zapušča soprogo Frances Jenich in dvoje otrok in očeta in mater Johna in Katie Jenich v Morley, Colo. Brat in sestra Joe in Mary Jenich se nahajata v Sacramento, Calif., znanci in prijatelji pa po vsej tukajšni okolici. Naj mu bo lahka ameriška gruda, žalujočim ostalim pa bodi izrečeno iskreno sožalje. Joseph Kos, tajnik dr. št, 140 JSKJ, rV Ga. Pavla bvšetova koncertna in operna pevka iz Ljubljane poje v S. N. Domu na St. Clair Ave. Cleveland, Ohio, v nedeljo, 28. oktobra točno ob 8, uri zvečer. Spremlja jo Mr. Ivan Zorman. Cene sedežev: 50c, 75c, Sl, $1.25 in $1.50 Vstopnice so naprodaj pri Mrs. Kushlan v S. N. Domu REPORTS OF OFFICERS TO THE 13th REGULAR CONVENTION OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION (Continued from Page 2) cepted and a contract signed for three years. How much money was saved to the union by this transaction shall be seer) beat by the report of brother Terbovec, the manager of oui official organ. The same was the case regarding our managing editor. Since the convention had not elected a managing editor, this matter was referred to the Supreme Board. We published a call for applications for the office of a managing editor in the then official organ of the union. Five candidates answered the call, four of whom demanded such conditions that the Supreme Board was unable to consider them, and brother Terbovec was not a member of the union for one year at that time. Since we wanted to start publication of our official organ at the time set by the convention, we could do nothing else but to fill the place with a temporary managing editor. This we did by appointing brother Terbovec and then submitted to the membership an initiative motion to amend section 6, Article XX insofar that also a member who is not yet one year in thf union could be a candidate for managing editor. The membership saw the necessity of the amendment of that section anc the initiative of Supreme Board was adopted by a large major ity of votes. Brother Terbovec, who had already gone in the month of November to New York to get everything ready foj the first issue of Nova Doha, v/as accordingly elected as man aging editor for all four years, that is up to the end of Decem ber, 1928. Thus the publication of our own official organ began or the 7th day of January, 1925. But the start was not so easy and simple as one might think. The twelfth convention ir Lorain has put our union upon a strictly non-partisan basis ir all religious and political matters, and this decision was to be followed also by our official organ and its editor. But some members apparently did not know of these decisions and tried to disregard them. It Was, therefore, necessary to give the editor necessary support in this matter, and the Supreme Board, at its annual meeting in January, 1925, elected a publication committee to which the editor might send all such communications and contributions which he could not publish or refuse tc publish upon his own responsibility. This publication committee was not elected for the purpose of censorship, but to take care, together with the editor, that the By-Laws and the decisions of the convention be carried out. To act on this publication committee brother supreme secretary Fishier and myself were elected. This was a very ungrateful and difficult task for both of us, especially since some members are very prone to antagonize any censorship. It was also a disagreeable task, and no one besides brother editor know? how much I and brother supreme secretary had to do. However, today I do not regret that I was on this committee, because with the assistance of the supreme secretary and brother editor, as well as with the cooperation of the members in general, we have put our official organ upon so high and satisfactory a standard that I have at the last meeting of the Supreme Board in January of this year recommended the discontinuation of said publication committee. Te reputation of our organ today is such that it is second to no other newspaper; this is not only the opinion of our members, but also of numerous other countrymen who are reading it. So much about the official paper. As you know, I took the office of supreme president January 1, 1925. I understood the importance of this office, but I was not hessitant, because I was surrounded by good and experienced brothers who have lent me their helping hands in every respect. I was, likewise, at their service on all occasions, and whenever I could give any advice I did so gladly and with greatest pleasure. The^ duties of my office are described in detail in the By-Laws of the union, and my endeavor was to fulfil them everywhere and in every respect. During the last three and a half years I participated in all annual and semi-annual meetings of the Supreme Board, I answered promptly all communications received from the supreme office or from other supreme officers and I did the same in numerous other instances when members wrote to me for various information. In view of the nature of my private business I was in a position to attend immediately to all matters and I was enabled to sign and dispose of all orders for payments, certificates and other important papers the same day when they reached my office. In short, I have tried to be punctual in every respect, and the business of the union was always given preference in my office. As a member of the committee for investments I have adhered to my old principle. In every case I first considered the security and then the rate of interest. I have accordingly always recommended for investment only such bonds as were issued by counties, cities, towns or districts that were largely populated, where some stable and prospering industries were located, and where the bonding power of the population was high enough for the protection of bonds issued. During the last three years the prices of good bonds have considerably risen, nevertheless we were in a position to invest our money so that it brings us approximately four and % per cent of interest. In former years we were able to get a higher rate of interest, but presently we found this to be impossible. Regarding the duties which I had as a member of the publication committee, I have mentioned something before, but I wish to repeat that this work was very difficult and no doubt in some cases disagreements arose. This I could not avoid against my best intentions, because my first and only care was to see that the official organ shall write in accordance with the By-Laws and decisions of the last convention, and if I have displeased anybody in performing these duties in this disagreeable work, it was not* my personal fault. The official organ is bound to write as the majority wishes and I have adhered tc this principle in every respect. Upon request of the supreme office I have investigated several cases during the last three years and a half, the results of which were submitted to the Supreme Board in my reports at the annual and semi-annual meetings. I have devoted my free time also for the purpose of writing from time to time articles for the union’s organ, and for creating interest in our organization in various localities where there were no local lodges of our union. I have in numerous instances recommended to my clients in various districts the or- ganization of local lodges of the S. S. C. U., and I am sure that my words fell upon a fertile soil. During the last three years I have also participated in some celebrations of our local lodges. You have noticed that during this time there were held numerous anniversaries in our local lodges, and upon urgent solicitation and pressure from local officers that some supreme officer be sent as speaker, the Supreme Board decided that the wishes of the membership should be complied with as far as possible in such cases. Some expense was incurred on the part of the organization thereby, but no loss was suffered because the local lodges have taken advantage of these manifestations and celebrations for the purpose of agitation, and the result was in every case beneficial for the union. We have, besides, been sending to such local lodges only the nearest supreme officers, as we did not want to cause too much expense for the union’s treasury. I must also say that such missions of the supreme officers are not sc very pleasant or tempting, because the members of the Supreme Board, even if they are “supreme officers,” are just the same dependent for their daily bread upon the work of their hands and are living in the saine modest manner as all members of the union. In such cases the supreme officers have no income at all, the per diem which they receive from the union, does not cover their expenses, and the only satisfaction they have in this is the knowledge that they have done something good and useful for their organization. In the matter of the strike which is lasting so long in coal mining localities and by which our members are Very badly affected, we could do nothing else but to appeal to local lodges and individual members to come to the assistance of these poor people. In those localities where there was no strike, various entertainments were arranged some of which were very successful. Individual members have also donated liberally for this purpose and so we were able to help at least those members who were unable to pay their assessments on account of the strike. In the course of the last three years we have had two changes in the personnel of the supreme committee. On June 22, 1925, Brother G. J. Porenta, fourth member of the supreme trial board, submitted his resignation, which I accepted. His place was immediately taken by Brother Frank Kacar ,who was elected as a substitute for members of the high trial board at the last convention in Lorain, 0. On November 8, 1927, Brother Mohor Mladich, president of the board of trustees, died unexpectedly. Since the last convention did not elect his sub- stitute, we had to call for a general vote of the membership, according to the By-Laws, and in this voting Brother Rudolph Perdan was elected his successor, and he took the office on the first day of July of the current year. On account of the ever increasing work in the supreme office we were forced to appoint additional help to the supreme secretary. We did so two years ago when we saw that Brother Pishler absolutely can not go on further with one clerk. Let no one think, however, that the work in the supreme office has thereby diminished. The number of members has increased during the last three years and a half by 5,400, and the treasury has increased by over $400,000.00. To conduct a million-dollar organization with three persons in the supreme office is not a simple maftec, ahd a greater economy can not be imagined. The union is growing and with it grows also the work in the supreme office. At the end of June, 1924, that is during the last convention, our union numbered 116 local lodges; today it has 162. We have, accordingly, in the last four years gained 46 new lodges. On June 30, 1924, the union had 14,561 members in both divisions; at the end of June of the current year it has 19,849 members, and ere you hear this report, the South Slavonic Catholic Union will have over Twenty Thousand members. On June 30, 1924, the total resources of our union amounted to $679,807.58; on June 30, 1928, the resources amounted to ONE MILLION, EIGHTY-FOUR THOUSAND NINE HUNDRED AND TWENTY DOLLARS. This is undoubtedly the best and the largest progress in the history of our organization. We have not only achieved, but have even gone beyond the goal and motto of our last convention. The first praise and thanks for the fact that we are able to mark down such a splendid progress in membership and finance are due to the organizers of our new local lodges and to all local officers. A large measure of this credit is also due to our official organ, without which we could not have achieved this succecss. This is another proof for the need of an independent organ in our union, and those who were against this idea in the beginning have surely been convinced that the decision of our last convention was wise and useful. Recognition is also due to our editor who has so strictly adhered to the By-Laws and decisions of the Lorain convention. Neither in his own articles nor in the communications from members could you see anything that would be against our strict non-partisanship The contents of each single issue was such that it pleased every member. His editorials were of particular attraction and in these he has continuously urged the membership to agitation and mutual understanding. His other' contributions, also, either humorous or educational, were very interesting. Credit is also due to brother supreme secretary and his clerks for the conscientious and speedy work in the supreme office. Promptness is one of the best virtues in all undertakings, and we have followed this rule in our work. Expressions of praise are to be made also regarding the printing shops of the Slovenic Publishing Company and the American Home Publishing Company which have strictly and conscientiously fulfilled all the conditions of our contract. At the annual meeting of the Supreme Board in January of this year it was decided that a 32-page edition of Nova Doba be issued for the occasion of the 30th anniversary of our union on July 18th. One part of this issue was to be printed on a better grade of paper and it was to contain pictures of still living organizers of the union, pictures of some conventions, of the first and the present supreme committee, as well as pictures of local lodges and local officers. Everyone of you has, no doubt, already received this jubilee copy and you will surely agree with me when I say that this is the most beautiful and most interesting issue of our paper publication so far by our union It is replete with historical and other data, and it is recommended that every one of us should save this issue as a remem- brance on the 30th anniversary of our organization. The Supreme Board, at the January meeting, empowered me to appoint jointly with the supreme secretary three delegates \ r ' •- rm, 1 for a temporary committee on By-Laws. This committee would have to meet in the convention city ten days before the opening of the convention, and all recommendations for changes and amendments in the By-Laws would have to be sent to this committee. I have, accordingly, and after consulting brother supreme secretary, appointed Brother John Kumse of local No 6, Brother Michael Rovanšek of local No. 36, and Brother Ivan Tauzell of local No. 114 to serve on this committee. Brother Kumse was unable to get from his employers so long a leave of absence, and he was constrained to decline the appointment For the same reason several other delegates declined to serve on this committee. Finally, Brother Michael Ortar of lodge No 82 was appointed and accepted the place of Brother Kumse. This committee met in Ely on Juy 18th and I hope that it will be in a position to submit to this convention a good and satisfactory report. As regards my recommendations concerning the changes or improvements in the By-Laws and in the routine of the union, I wish to state that I have submitted them to the above mentioned committee. At this juncture let me say only this that the convention shall have to pay the utmost attention to the matter of sick benefits and the. Junior Order. I have already recommended in the next to the last issue of Nova Doba a great care in the question of solving the problem of the sick benefits. Radical changes are not to be recommended because they might be detrimental to the future development of the union. We should, however, once for all time agree upon such a schedule that would do away with the possibility of extra assessments; only then we can start binding larger reserves. We must create greater interest among our young people They ought to be organized in separate lodges so that they may conduct their business in the English language. We must, further, provide for them certain inducements which do not exist today. It might be well to establish in the union a so-called “Recreation Fund,” or sport fund, from which we could support them, at least partially, in buying of sport necessities The purpose of our organization is also to work for the advancement of bodily well-being of the members ,and I believe that the establishment of such a fund would not be unconstitutional. Payments of one or two cents a month into this fund would be insignificant when compared with the benefits resulting therefrom for our young people. I will talk about these and other matters in the convention when the questions come before it for discussion. In concluding my report I want to express my sinceresi thanks to all members of the Supreme Board for their friendliness and collaboration. We have been colleagues in the full sense of the word, we have worked together harmoniously, and we trust that our work during the last four years has contributed its share to the growth and progress of the South Slavonic Catholic Union. Hoping that the deliberations of this convention will bear abundant and wholesome fruit for our organization and wishing the delegation much true unity and brotherly understanding, I am, with fraternal greetings, ANTON ZBASNIK, supreme president S. S. C. U. (To be continued) Lepe tiskovine mm sj *s v»Sb drufitva, fa tv£<’vf*' 2>- s l>OB&meznike, zu vsnkovr« ■ £ ft, n« prireditve dobite vseM Sr*— ! po nizkih cenah v prvi slovenski Hnijski ti*” g|A s kanti v Zjed. državah, H« S dobit« ob VMtkem % g; S K«sljivo in točno postrežbo n , T0- j 8« priporočam droStvoM.g,, Jakom, trgovccm za vse PJ?’ S 4 like. Prevzamemo najv*«* : kot najmanjša dela. | Ameriška Domovina j 6117 St. Clair A ve- fh CLEVELAND, O. NOVOPRISTOPLI ČLANI IN ČLANICE MLADINSKEGA ODDELKA za niesec september 1928. Društvo št. 1.—Boris Geor-giff, 10589. Društvo št. 5.—Julia Erchull, 10571. Društvo št. 12.—Paul Klein, 10572. Društvo št. 21.—Amil Am-brozich, 10600. Društvo št. 26.—Frank J. Balkovec, 10590; Richard Trem-pus, 10591; Joseph Yohovich, 10592; George Yohovich, 10593 Rosie Yohovich, 10594; Olga Yohovich, 10595. Društvo št. 29.—Joseph Go-desha, 10573. Društvo št. 31.—Frances Simončič, 1^574. Društvo št. 33.—David Eržen, 10596. Društvo št. 75.—Thelma J. Huggins, 10597. Društvo št. 94.—Mike Sluga, 10575; Henry Sluga, 10576; Stephanie Sluga, 10577. Društvo št. 105.—Peter Per-she, 10587; John Pershe, 10588. Društvo št. 106. — Frank Primsar, 10598; Rose M. Prim-sar, 10599. Društvo št. 140.—John Na-glich, 10578; Anne Naglich, 10579; Tom Naglich, 10580; Mary Naglich, 10581; Jack Naglich, 10582. Društvo št. 159.—Mary Jure-jefcic, 10583. A\% obresti plačuje na denarne vloge Prudential Bank (Zakrajšek & Cešark) 455 W. 42. St., New York, NY. To je sedaj državna (State) banka ter ima $175,000 glavnice in rezerve. O njeni za-dvoma. — Poslužujte se je! nesljivosti torej ne more biti Društvo št. 166.—Charles Urbančič, 10584; Justin Urbančič, 10585. Društvo št. 190.—Matilda Panyan, 10586. Joseph Pishler, glavni tajnik. o — Višina države) (Ohio. Povprečna nadmorska višina države Ohio je približno tisoč čevljev. Najvišja točka v državi je Campbell’s Hill v Logan countyju, ki je 1,550 čevljev visok. Joseph Mantel JAVNI NOTAR v Ely, Minnesota, OPRAVLJA TOČNO IN KOREKTNO VSE V NOTAR' SKO STROKO SPADAJOČE POSLE .IIXZXZXXXXMXXXXXXXX*13*. GLAS NARODA NAJSTAREJSI NEODVI^1 SLOVENSKI DNEVNI* V AMERIKI. Je najbolj razširjen list v Ameriki; donaša v?boijj» nje svetovne novosti, na,j0m<>' izvirna poročila iz stare f0. vine; nV;iogo Sale in Pre,{0“ nianov najboljših pisatel)eY- Pošljite $1.00 in pričeli ga bomo poši')®* Vsa pisma naslovite °*" GLAS NARODA, 82 Cortlandt St„ New York-^-^ 12: Najveej* in nnjutarejia slovenska alittaraka trgovina v Amerik*- ^ Zlatarske predmete vseh vrst, gramofone, piane in radio vS*D in Izdelkov dobite pri n«s. FRANK ČERNE 6033 St. Clair Ave. in »3» E. 79th St., Clevolamd, O- RUDOLF PERDAN SLOVENSKI JAVNI NOTAR Naznenja rojakom te okolice, da izvršuje vse v notarsko »tro*0 spadajoče posle. , 933 E. ISStli St. Cleveland, Obl« ZNIŽANA BRZOJAVNA PRISTOJBINA za nakazila v Jugoslavijo. Za denarna nakazila, bodisi v dinarjih ali dola1^’ računimo sedaj za nakazila potom direktnega bij java v Jugoslavijo le $2.50 mesto kot sedaj po $4. Pristojbina za brzojavna ^ sma kot do sedaj po $1. Pristojbina za izplači & dolarjih znaša po 2%, oziroma naj manj e 60 ceI1 za nakazilo. SAKSER STATE BANK NEW YORK, N- pl iilc 82 CORTLANDT ST. CXXXXXXXXXXZ XIXXXXXXXXIIIXYYZTTT^TT T11XXX ANTON ZBAŠNIK Slovenski Javni Notar p* 4905 Butler Street, pjttfibar**1’ ^ Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnice vsake vrste, Potilo *** vse druge v notarski posel spadajoče dokumente, bodisi ^ stari kraj. Pišite ali pridite oseb'no. iinwnmmwn>»wmmmn»»numwwm»mutt»wntttm* iz* A®** \