Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Americ •Ameriška 8956-1801'HO AHH3(J OIHO 8868 NOHWPH NVIHVH SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER srving rn Ohio and Nationwide, over 200,000 American Slovenians Vol. 99 _ No. 24 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 12, 1997 ISSN Number 0164-68X 60C Jennifer Ann Šuster graduates Summa Cum Laude from Denison Jennifer Ann Šuster, Slighter of Judge and Mrs. R°nald J. Šuster of Euclid, 0hio, was among the 383 graduates awarded diplomas ^ tJ^en'son University’s commencement held May 11 in Granville, Ohio. Šuster, a 1993 graduate of otre Dame-Cathedral atin, earned a bachelor of arts degree summa cum °ude with a double major in nglish (writing) and eco-n°rnics. M Her honors project, titlec deration: 1997” was di rected by David Baker, asso ^ate professor of English feting additional require ^nts to graduate as a mem r °f the Honors Prograrr ^aster was a dean’s list stu > an economics depart ^fellow, student aca advisor, member o Honors Program, Morta a (the senior honorar based on scholarship, leadership and service), Omicron Delta Epsilon (the international economics honorary), Omicron Delta Kappa (the national leadership honorary), Phi Society (an academic honorary recognizing excellence in the freshman year) and was named to Who’s Who Among American Universities and colleges. Recipient of a Heritage Scholarship and a Park National Bank Scholarship for economics, she volunteered with the Denison Community Association, was a member of the concert Choir, the Denison Newman Association and Broadway ltd. Show choir A member of the Alpha Chi Omega sorority, Šuster was an ambassador and tour guide for the Admissions Office. ‘friends’ of SNH raise ^nds for renovations to *ince has been prepa bPB„ °r,Tl you of what 1 that\!1.'St0ry of the 10 ye e%eilcriends” haS been 'nfor 0een “/? . accomplish Aj"* °f the Sloven C"“' *><■.” f/ie lZci1 exclusively C?-* assistin8 in itslan National Ho tanJL maintenance as in the cultural faci The T ofClcveland. H0nie . Sl°venian Natic Clair A1S l0cated at 6417 PriP^?nue ‘n Clevelam Phonal u °f the Sloven Jean lHome Trustees: Stani ^man’ Presidei t Sylvieayp,rvank’Treasur tary P'ymesser, See S Ag^ F- lpavet, sti a!"'"'1 Kenik Ioh”vatoa Nident _fAp HoPkins lrectors Board February of 1987, Jean Križman presented a concept of organizing “Friends of the Slovenian National Home.” The purpose was to set into motion a vehicle to raise funds to perform necessary repairs to update and preserve the Slovenian National Home as a Landmark cultural facility. A campaign for charter members began. With the assistance of Rose Slogar’s computer expertise, a mailing list of 800 was developed and an invitational letter from the Board of Directors was mailed in April. The suggested membership category was $15 for single membership and $25 for couples and organizations. Sylvia Plymesser took on the secretarial duties, and Stanley Frank that of the treasurer. From this first mailing, 528 responded contributing a sum of $13,815. Some contributed more than the suggested membership fee. Our former Senator Frank J. Lausche responded with a check of $250.00. (Continued on page 6) Slovenia’s NATO Bid By Janez Drnovšek In July, NATO members will meet in Madrid to issue invitations for full membership in the alliance. The Republic of Slovenia, which was founded only six years ago, has clearly stated its wish to participate in this historic process and to be included in the first round of NATO enlargement. Bordering Italy, Austria, Hungary, and Croatia, Slovenia is a developed and industrialized country in the heart of Central Europe. Since our independence, we have served as a stabilizing factor in Europe based on our political, social, and economic achievements. We have no territorial disputes with our neighbors, and our human rights record exceeds European standards. From our bilateral dialogues with NATO and participation in NATO’s Partnership for Peace program, we have gained a better insight into the alliance, its functions, and its mechanisms. As a result, we are now even more convinced that our principal national security interest lies in full membership. Moreover, Slovenia is probably the only country whose candidacy does not antagonize Russia. Slovenia was not a Soviet republic, nor a member of the Soviet bloc or the Warsaw Pact. Its inclusion would not bring NATO any closer to Russia’s borders and would fit well into the alliance’s non-confrontational policy toward Russia. Since it would be the only continental link between NATO and likely member Hungary, Slovenian membership in NATO would provide strategic and logistical benefits. Hungary would otherwise be isolated from Vacation There will be no American Home newspaper published the first week in July (July 3rd) because of vacation. The first paper in July will be printed on July 10,h its fellow NATO members. A first-round invitation would confirm the fact that Slovenia plays a stabilizing role in Central Europe. At the same time, it would send an important message to the region: The West recognizes the democratic achievements and rewards the constructive and responsible efforts of the partnership countries by inviting them to join the alliance. Slovenia will continue supporting the development of good relations with our neighbors. The American public may worry that NATO is over-extending itself. They may see prospective members as a financial burden that would need assistance in paying their share of NATO costs, and they may be tentative about providing guarantees to protect the integrity of candidates’ vast territories. However, as the wealthiest country per capita in Central and Eastern Europe, we will contribute our share to the budget of the alliance. And, as a compact and stable nation, we would not strain the alliance’s security obligation. We feel fortunate to have so many supporters in the United States, in Congress, and in the Clinton administration. We are grateful for Father’s Day, contrary to popular misconception, was not established as a holiday in order to help greeting card manufacturers sell more cards. In fact when a “father’s day” was first proposed there were no Father’s Day cards. Mrs. John B. Dodd, of Washington, first proposed the idea of a “father’s day” in 1909. Mrs. Dodd wanted a special day to honor her father, William Smart. William Smart, a Civil War veteran, was widowed when his wife (Mrs. Dodd’s mother) died in childbirth with their sixth child. Mr. Smart was left to raise the newborn and his other five children by himself on a rural farm in east- the training programs and other military assistance that the United States government has provided for us. Furthermore, we are encouraged by the fact that the US Senate in its Roth-Lieberman resolution on NATO enlargement, has specifically identified Slovenia to be included in the first round of enlargement. Our interest in NATO -in accepting and carrying out all of the responsibilities associated with full membership - is not inspired by a fear of Russia, nor is it a flight from one security umbrella to another. It does not come from the fear of potential threats from our southeastern Balkan neighborhood. In our assessment, we do not have a threat. We desire to join NATO because we wish to rejoin - formally and institutionally - the part of the world with which we have always shared the same basic social, economic, and political values. And we believe that with the inclusion of Slovenia, NATO would acquire a reliable ally and Slovenia would become a firm and stable component of NATO structures. Janez Drnovšek is prime minister of the Republic of Slovenia. ern Washington state. It was after Mrs. Dodd became an adult that she realized the strength and selflessness her father had shown in raising his children as a single parent. The first Father’s Day was observed on June 19, 1910 in Spokane, Washington. At about the same time in various towns and cities across America, people werfe beginning to celebrate a “father’s day.” In 1924 President Calvin Coolidge supported the idea of a national Father’s Day. Finally, in 1966 President Lyndon Johnson signed a presidential proclamation declaring the 3rd Sunday of June as Father’s Day. The Story of Father’s Day AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 12, 1997 Jim’s Journal By Jim Debevec It is appropriate at this time of year to pay tribute to the “Magnificent Seven.” They may, or may not be biological “fathers” but nonetheless, have earned the respect of their peers, or are revered in their line of endeavors, or have successfully earned admiration of their friends, or achieved esteemed respect and total affection from their offspring. This week, we salute the following SUPER DUPER “DADS.” They are: Dr. Anthony Spech. “Doc” still has business hours a few days a week at his office on St. Clair Avenue and E. 64^ St. We Slovenians in the neighborhood still count on this kindly “dad” to somehow cure our ailments and give us a pep talk to keep us going. “Doc” seems to be everywhere. One Sunday he’s marching in the rain with the St. Vitus Catholic War Vets, the next Sunday he’s seen helping someone walk down the aisle of St. Vitus church services for the Holy Name gathering. The Sunday between, he’s at the Slovenian National Home for their anniversary banquet. Dr. Spech is quite a guy and loved by everyone. Thanks, Doc. Joseph S. Baškovič volunteers his expertise in the field of accounting and accountability at St. Vitus church and the Catholic War Veterans stationed there. He also serves as President of KSK.J Lodge No. 25. He is an Eucharistic Minister at St. Vitus Church. He served as the First National Vice-President of the KSKJ fraternal organization, and was its Ohio president. He worked for the United States Government in the Procurement Department making sure it was not overcharged. This distinguished looking individual with the golden voice is the “father” figure who watched out for the welfare of our government and us taxpayers against unscrupulous manufacturers. Congratulations, Joe; society is fortunate to be the benefactor of your vigilance. Rev. Joseph P. Boznar is pastor of St. Vitus Church in Cleveland, Ohio, the largest Slovenian church in America. For years, St. Clair has been the hub of Slovenian pioneering activities in Cleveland. Sadly, a lot of parishioners have moved to the suburbs, leaving Father Boznar here to care for the church with diminished assistance. There used to be three priests there, then two, now he’s stuck by himself. To Rev. Boznar, whose flock is scattered throughout the state, we commend you as the “father” of the parish. But remember, when things become the most difficult, that is when your people are accessible to help ease your tremendous burden. Congratulations on your 25th anniversary as pastor of St. Vitus on June 26. We appreciate your quarter century of wise and dedicated helmsmanship. John J. Urbancich is my father-in-law who helped produce my lovely bride of 34 years. Although deceased, he will be remembered for bestowing his kind wisdom upon me during our first years of marriage. Besides his regular job at Picker X-Ray in Cleveland, he was an assistant in charge of the ushers at Cleveland Stadium. I fondly recall during 1964 football season he talked me into becoming an usher that year. It was the last time the Original Cleveland Browns won a world championship. During the last quarter of that great championship game, he and I walked along the field behind the Browns bench watching the action. The game was the team’s biggest upset victory. He always planned his vacations to make sure they did not conflict with the Cleveland baseball team’s home schedule. One year his vacation consisted in taking a train ride to New York City to watch his beloved ball team there. I remember going to the Stadium with him when there were 2 or 3 thousand people in attendance. He would have been amazed and proud to see the sell-out crowds watching the baseball team these last three years. Some memories will never fade. Thanks, “Dad.” Bob Mills last year was recognized for having accumulated 5,000 volunteer hours at the Veterans Administration Hospital in Cleveland. Besides that Bob is always helping out around St. Vitus Church, serving as a lector and Eucharistic Minister. Bob also serves as Ohio President of the MARS short-wave radio network, transmitting messages from military personnel at sea to relatives living in his home base in Ohio, or relaying to other states if atmospheric conditions warrant it. His radio and electronic expertise is sought during emergency exercises. Bob has served as an officer for the St. Vitus Catholic War Veterans since its inception. He also served as Cuyahoga County commander and he also organizes rosary services and participates in military funeral ceremonies for members. This year he was instrumental in purchasing seven rifles from the Army and leading his Slovenian mountain boys to give a proper 21-gun salute during the Memorial Day services. Bob saw action as a radioman during World War II and the Korean War. Now he serves as “Dad” to all the lonely sailors and Marines at sea who need to communicate with their loved ones at home. Thanks, Bob; no one on this earth can adequately repay you for all the good you have done. Frank J. Lausche, the trailblazer, who served as Judge, Mayor of Cleveland, Join Euclid Travel's Exclusive Group Departure 10 Day Escorted Tour of Classical Greece 5INSJGHT October 10-19,1997 Space is limited! Make plans now! Call 261*1050 or 1-800*659-2662 today. 22078 Lakeshore Blvd., Euclid, 44123 ^*plua tax, including airfare from Cleveland glories of fjreece Only $1849* EUCUDffi&p * LmmLm. 100 WORDS MORE OR LESS fc>;y Johtn JVXerciria. happy FATHER’S DAY DAD! HE MAY BE YOUNG AND FULL OF PEP, ABLE TO KEEP UP WITH THE YOUNGSTER’S EVERYDAY MOODS He MAY BE OLD AND DECREPIT, NEEDING YOUR PHYSICAL HELP AND MENTAL SUPPORT... HE MAY NO LONGER BE ALIVE, INTERCEDING INSTEAD ON OUR BEHALF. HE IS MY FATHER— MY CONFIDANT- MY MENTOR' ONE WHOSE EXAMPLES I WILL FOLLOW. HAVE A HAPPY FATHER’S DAY, DAD ! '★ Ohio Governor, and U.S. Senator. This man served as a “father figure” to all the Slovenians who wished to enter elected government office by showing that with honesty and integrity, it can be done. His good works are still being carried on through the foundation which he originated, organized and funded, and named after his beloved wife and mother. May his exemplary life serve as a guiding light for all Slovenians in America and throughout the world. I know all readers of this column are the shrewdest individuals in existence, and you have counted the honor-ees and came up with the magnificent six instead of seven. Do not be alarmed. The seventh honorees is Your Dad. Please fill in his name right here And if ^ chance he took time to teach you how to play solitatf6’ then he’s one of the best! * These seven outstanding individuals are my ‘1,10 ^ hero Dads” for the year- ^ you agree or disagree, have someone else in m1 to be honored next y please let us know'- Mail your though5 tc* ^ a, 6117 St. Clair A*-Cleveland, OH 4410 , (216) 361-4088; e'm j im@buckeyeweb.cotn P.S.: There is even soin^ we know who raises^ ^ senger pigeons, s0 y,'tI1'n the borders of ^taIian Republic. . espite the commitment t0 r‘*3ed in our Constitution riJec°8niZe and protect the °f ethnic minorities. our policy-makers have completely ignored some groups (e g., Greeks, Albanians, and Catalans) considering them to be of insignificant size and political strength. The five Italian territories that were granted “special autonomy” by a constitutional law find themselves in a different and somewhat better situation. Two of these territories (Sicily and Sardinia) gained recognition of their “special autonomy” on historical and political grounds, while the other three (Ville d’Aosta, Tren-tino-Alto Adige, and Friuli-Venezia Giulia) gained such recognition based on the existence of people who not only speak another language, but also have rich traditions and customs. Each of the latter three peoples (French-speaking, German-speaking, and Slovene-speaking) faces a very different situation within the overall framework of Italy’s unitary republic. The autonomy of the Aosta Valley presents no particular problem for the state, since its French-speaking population makes no significant or urgent demands. Quite different is the situation of the Slovene minority, which is deprived of its riehts and is the tareet of an unrelentins canwaien to denationalize its culture. The Slovenes, in my opinion, are still paying for their original sin, having been the first line of defense in the resistance against the Nazis and fascists, during which they suffered greatly and spilled much blood. Several factors - the process of defining Italy’s eastern boundaries, the long-time difficult relationship with Yugoslavia, the contrast between the Slovenes’ clear anti-Nazi, antifascist sentiments and those of the Italian speaking population - all contributed to the fact that treatment of this minority, de facto, has been in sharp contrast with the official and unofficial lines of Italy's domestic and foreien policy. Thus, more than 40 years after the postwar redefinition of Italy’s borders and the establishment of an autonomous status, the Slovene population inside Italy is still fiehtins for the concrete realization of riehts already officially sranted. The deaf bureaucracy of the unitary state and the anticommunist policies pursued for decades by Rome have combined to mercilessly negate principles, disparage rights, and attempt a total denationalization of the Slovene people.” --Rado L. Lenček Columbia University Reprinted from Zapiski, chronicle of the American Slovene Congress, issue 2 spring 1997 as requested by its editor Paul Barbarich. Help Support Slovenia’s Entry Into NATO Please help support Slovenia’s bid for entry into the North Atlantic Treaty Organization (NATO) by sending a post card to U.S President Bill Clinton. You can follow the sample printed here, or call the Slovenian Consulate in Cleveland, Dr. Karl Bonutti at (216) 589-9220 for some pre-printed post cards. TThe Honorable Bill Clinton I President of the United States j The White House 11600 Pennsylvania Avenue 1 Washington, DC 10500 1 Dear President Clinton: ! Please support the inclusion of Slovenia as a first-tier, j new member of NATO. Slovenia upholds democracy ! and fulfills all NATO criteria. As a NATO member, 1 Slovenia can help to maintain peace and stability in ! Europe. Slovenia can also become a capable new ally of j the United States. I join the 300,000 members of the 1 United Americans for Slovenia in supporting U.S. ! approval of NATO membership for Slovenia. J Sincerely, Name Address City/State/Zip Anton J. Ogrinc, D.D.S. Family Dentistry/Preventive Dentistry 17 Years Experience -Now at Two Convenient Locations— • MAYFIELD VILLAGE • CLEVELAND 6551 Wilson Mills Rd., Suite 103" 5227 Fleet Ave. 473-4746 641-1760 ..... k1'********* Our Condolences to the Ho n Vinko Zwitter recent|aSSed awaV 'n Carinthia c°tac' ^w'tter was a HrkeHUS Slovenian and 'V°rked S S*oven*an and ^°Ve,iian t'relessly ^or t*ie Fenian C y t0r * Austria minority cause in May,/ after World War II. One m peace! Pioneer ° t*1e ear*y space W3s a Slovenian, Hetww was a Slovenian, rh, p Pot°cnik. His book, ILw, der Befahrung S Of SSL® (The Prob- of ', 0 bpace)wa 8ation in 0uter ln'n l92QSuU^*'s^ecI in Ber- Wen ,Hediedin 1929. Š N«an .T Slovs"ia" Nik ceL. Pater Bertrand > >o Lra,ed his ordina- Pat „PneSth00d in » "N na!, 0,tnik ^ h'6" t0 PW,ou|,rly with re. i ' spent V!man Cari"thia, tj^ontandi Te time "< * ,> Ou Auslra|ia after A'iubiWia„r"8ra,u|a!ions 'Ito R least 20 a EUr°pean |an anslatl0ns languages has been the reward of Prof. Rajko Vodeb’s labors He says that he put his heart, soul, and mind into his poetry. Whence Wander the Clouds? “Poetry is an ache which is never lost,” he says. On Sunday, May 11 th, bell ringers from all over Slovenia had a novel celebration. They met in Selce, Ihan, Vrtojb, and Mirna Pec to fill the countryside with the tolling of Slovenian church bells. According to the pastor, the Rev Janez Rihtaršic, president of the bell-ringers group, the idea was to emphasize the preservation of bell ringing in Slovenia $$$ for transistor CASH for your small transistor radio. Call 431-9733 evenings ^ Low Prices Dn Travel To Europe!! Amsterdam *699 Dusseidorf *689 Frankfurt *689 Birmingham *619 3f§TN Munich *649 London*599 Hamburg *709 a Ljubljana *799 , Manchester *679 Budapest *799 yf Madrid *729 " Berlin *659 Milan *709 Paris *669 Stockholm *799 Ubspn*709 Vienna *729 Zurich *709 Our Springtime Payless Sale Makes Europe Afforfable For And Your Family HANSA TRAVEL TRAVELMAX Buchner Globe 216-631-6585 216-692-1700 216-731-8606 Visit Both Locations SIMS BROS. BUICK, INC 21601 Euclid Ave. 481-8800 Plymouth SIMS CHRYSLER PLYMOUTH, INC. 20941 Euclid Ave. 692-3900 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 12, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 12, 1997 Slovenian thermal spas are as old as mankind There have been thermal spas on Slovenian territory since antiquity. Traces of these are found in the names of several springs (Rimski vrelec - Roman spring) and in place names (Rimske Toplice - Roman baths). In documents from 1147 the healing power of the spring in Dobma is mentioned, but the richest tradition seems to belong to the springs in Rogaška Slatina. 1665 is considered as the official beginning of spa activity. According to historical sources, Peter Zrinjski, the Ban of Croatia, was hunting in this area; when the local people recommended drinking the water from the spring. He was ‘miraculously cured.’ He told of his experience in higher circles and so the fame of this miraculous water quickly spread. At the end of the 17^* century, the water from Rogaška was being sold in Vienna, for one florin per liter. In 1721 the Association of Viennese chemists acquired the right to exploit the Rogaška water. Rogaška Slatina experienced its greatest flourishing after 1840 when it became a famous cosmopolitan spa for European high society. Napoleon’s brother, the composer Franz Liszt, and the Rotschilds stayed there. In 1883 the Emperor Josef followed a treatment in Rogaška Slatina. So much for history. But what about the present? Twentieth century man has experienced more changes in a single decade than our ancestors did in hundreds of years. The rhythm of life has overtaken the natural rhythm of the human body. But the classical thermo-mineral cures offer a change to soften consequences of dynamic rhythms, stresses, as well as the stresses arising from modem life like car accidents, rheumatism and digestive troubles. With the addition of medical facilities with modem equipment, fully qualified medical staff and excellent hotel facilities, we can say: 'Nature brings health! ’ The modem medical rehabilitation available covers treatment of cardiovascular and rheumatic diseases injuries to the musculo-skeletal system, digestive and metabolic disorders, gynecologi- cal, rental and urological problems, neurological and neurotic ailments and respiratory diseases. But still more important is the onset of illnesses that are a consequence of a modem way of life. The spas and health resorts thus make every effort to help their guests find a healthy life style and to bring them to realize that health comes primarily from ascetic practice, experience and wisdom. Besides the cures in the spas, there are also special recreation, beauty and other programs such as slimming courses, anti-stress and beauty treatments and preventive approach. Terme Catez The spa offers its guests weight-reducing programs that are also suitable for diabetics, medically supervised active recreation, and preventive medical examinations. Guests may enjoy the many offerings on the thermal riviera covering an area of 5500m, along with riding on the grounds of the Mokrice castle and a golf course that will be opened this year. Dobma The health resort in Dobma emphasizes preventive treatment, individual programs for beauty and vitality, herbal baths, healthy food, outings, nature walks to collect medicinal plants, visits to farms that welcome tourists, riding, tennis and cycling. Dolenjske Toplice Dolenjske is a spa that features all manners of healthy activities: outings in the lovely countryside, thermal baths, gymnastics, massage, sauna and social activities. Šmarješke Toplice Šmarješke toplice is a spa that provides its guests with complex preventative treatment covering anti-stress, fitness, health promotion, geriatric treatment, weight reduction and medical cosmetic treatment. Strunjan and Terme Talasoterapija Portorož The health resorts on the Adriatic in Strunjan and Terme Talasoterapija Portorož specialize in beauty and rejuvenation treatments for the entire body, special revitalization treatments for men, reducing and anticellulite therapy, and treatments for insomnia, fatigue, neurological diseases and post-rheumatic conditions. Lasko Lasko is a spa that offers its guests effective and well organized treatments in accordance with their wishes and physical complaints. A stay there is certain to be interesting owing to the many cultural and historical sites in the town and the many interesting places to visit in the vicinity. And not to be forgotten - the famous brewery is there, too. Atomske toplice This reputed Slovenian natural spa is situated on the banks of the Sotla river, in the Podčetrtek municipality. 220m above sea level, in a region with a continental climate and an average annual temperature of 9.8C. Rogaška Slatina A major attraction in Rogaška Slatina is its mineral water, which has the highest magnesium content of all in Europe. There are also treatments for stress, beauty and weight reduction, as well as riding and tennis. A golf course near the restored Jelsingrad castle should be open this year. Radenci Radenci is one of a few health resorts that has four natural sources of medicinal treatment at its disposal. There is its mineral water. Radenska tri srca - three hearts, thermal mineral water, mineral mud and a mild bioclimate. The wide variety of treatments offered includes strict medical treatments, regenerative, preventive beauty and family cures. Terme Zreče The thermal bath in Terme Zreče is located on the sunny slopes of the Rogla in the mountain country of Zreško Pohorje at an altitude of 1500m and offers visitors relaxation in all seasons in an ideal climate that is enhanced by the presence of natural thermal water. Moravske Toplice At the foot of Goričko woods, surrounded by wide fields bordering the river Mura, there is an oasis of peace and health, the spa Moravske toplice with its newly opened 4-star hotel Ajda with its nine swimming pools. Terme Lendava The Terme Lendava spa features water with a high paraffin content, the traditional and healthy food of the Prekmurje region, and the special friendliness of the natives which combines the hospitality of the area with Hungarian temperament. Ptujske Toplice and Medijske Toplice The spas Ptujske Toplice, on the outskirts of the ancient town of Poetovio, today Ptuj, and Medijske Toplice may be the smallest spas in Slovenia, but their charming settings and the recognized value of their treatments make them attractive to visitors. Terme Topolšica The Terme Topolšica features preventive and climatic cures as well as active leisure in the facilities, which are surrounded by the peaks of the Karavanke and Savinja Alps and the bright green of the woods and mountainsides.______________ Adopted by M. Martinec from: Welcome to Slovenia, published by the Ministry of Tourism of the Republic of Slovenia. © Mat’Kurja. From the Internet. Piano Concert at St. Mary’s A piano concert will be held at Saint Mary Church. 15519 Holmes Avenue, Cleveland, on Friday, June 13th at 7:30 p.m. Andrej Goridaf, Headmaster and professor of the Music School at St-Stanislavus Institution ^ High School in Ljubija*1^' Senvid, Slovenia, perform a free piano reci featuring the music 0 Wolfgang Amadeus MoZalj’ Frederic Chopin, ^ Foerster and Josip Pave#-Everyone is ^ cordially invited to atten^ SLOVENIANS ON INTERNET by Frank Tursic ♦ List of Slovenian institutions in the Slovenian Virtual Library -galaxy.einet.net/hytelnet/sl003.html ♦ Ljubljana Graduate School of Humanities - 2.arnes.si/ISH/ ♦ University of Ljubljana Library - ctklj.ctk.si/english/ ♦ Slovenia Business Catalog - kabi.si/si21/SBC/ ♦ Maribor Home Page - kabi.si/si21/SBC/mb.html POT Wholesale Company - Sells non foodstuff items. Their motto is: “The greatness of ltfe is concealed in little things” ♦ Cyber Vote for the President of Slovenia - ixtas.fri.uni-lj.si/~mitjag/preds ♦ Complete Works of William Shakespeare - the-tech.mit.edu/Shakespeare/works.html ♦ University of Michigan Documents Center -lib.umich.edu/libhome/Documents.center/govweb.html Know of a great site? E-mail to: zupennan@ix.netcom.com (NO SNAIL MAIL PLEASE! ) Slovene Home for Aged may be our neighbors in Chardon, Ohio The notice appeared in our Geauga (Ohio) Maple Leaf newspaper on April 3, 5997. My eyes opened wide. Rte. #6 - Rte. 44 - Auburn Rd. practically in our back yard. The article was titled, “Slovenians May Be Com-'ng to Chardon.” It was ab°ut the Slovene Home for the Aged expanding to our ueighborhood. For us, coming to this beautiful area began in 1958 0" a *ate September Sunday a ernoon; we had taken my Parents (Joe and Katherine Lhampa) for a drive in the country. We stopped for a P'cnic lunch at one of the Metropolitan parks. before heading home Ed sP°ke up and said, “Let’s a e a ride down Auburn 0ad, and see how Ted is 0lng with his property an ) he had just recently Purchased (“Ted worked ‘th me at A-M in Euclid.) s we approached the area - red saw us and came ^er to the car informing us for Pr°Perty next t0 his was thrSa*6 ^Urious’ we crossed pi °uSh and saw a maze of ^etrees, wild raspberries, an^naPPle, maple trees and ^rgrown apple orchard, op^i® cut through to an inte n^' ^ father was very Oed and curious. He Parent^6 a11 our old-time > grandparents, who from the old coun-cnn, • forwards, my father Ed and me to Was aCt tbe landowner. There f0(1 ,a rri0st four acres. We chasedfUt k COuld be pur' So EHr$2’200- gather ,.and 1 scraped to- bought t ' We had “ and "Vestment” pr0perty- “For ents K nt we told our par- tha*. ever did we dream tua]| °,ITle day we would “"'■'ifewr’in ,his 1 btother ^ll°wing Sunday “Lett Ca!led us and proPertv° and look ove j V you just purch t^as a , aiUu, uice da> pCtiw^drove °ver JS 4iSmaUP' They c°uid e as only pai *a,1d in tn bave C01 TČ !he.famiiy- make an entram batchet'1^ We each h eVgt ’ hand saw, or > er*dsi Week ough P 0ur Whh tu3" °Penin8-ds, an,h?.helP on and Ed days, and I d krtino yS> We fo'S<,LPO,m This ^ years 60 E<1 and my s'hl9 l**1' cabin from Qrt, 'm somi lumber, but mostly second hand material Ed picked up anywhere he found some. My mother and I would be the gopher (go for), bringing any tools, support shovels, etc. We picked up a secondhand electric stove and baked some delicious meals. Working outdoors gave everyone a good appetite. We even baked apple strudels and brought them to the city. Later on we purchased an almost new refrigerator - GE for $60.00 (we still have it and it runs great - gosh, that’s 40 years). They don’t build them that sturdy now. During this time we had family picnics, reunions. In 1964 we had a lamb roast -which my father fashioned on an open spit. He started the fire at 4 a.m. In was my parents SOth wedding anniversary, everyone loved it. there was plenty of good food, desserts and all. The years went by -1 was still working at A-M in Euclid. We found less time to spend in our “country cabin” in the woods. In 1971 my mother passed away after a long illness of Parkinson Disease. Our family stayed as close as they could, helping her at this time. The following year in August 1972 my father passed away. - That was the year we built our very first home - in Chardon. Today, after 40 years of living in Chardon, the Slovene Home For The Aged is planning to build a home here. And yes, it is almost in our back yard. Only it will be deep in the woods that reaches Auburn Road and Rte. 44. This brings the story up-to-date. We have always loved country living. The clean, fresh air - all the trees around us, evergreens, pine trees, maple trees. Most importantly, we have plenty of spring water at our place; it joins the Chardon Springs, just about on the comer of Rte. 6 and Auburn Road. We do believe it has helped Ed who was one of the unfortunates who contacted Pulmonary TB in 1940. Sure we have our BIG SNOWS - but you stock up in the winter and hibernate. Even with the rainstorms this year, we feel it is Mother Natures way of clearing - preparing for the new plants. This year on August 17 Ed and I will celebrate our 57th Wedding Anniversary. We believe our love of the ARTS has sustained us to continue. Our first show will be at the Chardon Square Arts Festival on August 3. More than 100 artists and crafters participate; from as far as Illinois, Indiana and Canada. - And our Annual Slovenian American National Art Guild show will be held this year on Oct. 19. We look forward to the progress and planning of the expansion of the SHA in Chardon - and wish them the best of luck. —Mary F. Kralic Al Koporc, Jr. Piano Technician (2161 481-11.04 —-------------- WATJ 1560 AM PRESENTS Weekend Polkas Saturday 8:00 a.m. - 10 a.m. Polkas with Al Markič 10 am -12 Polka Spotlight, Host Joe Godina 12-1 p.m. Mario’s International Music Host Mario Kavcic 1 p.m. - 3 p.m. Almar with Guest Musician 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America Sunday 10 a.m. - 10:30 a.m. Magic Sound of the Button Box Host John Pestotnik 10:30 a.m. - 11 a.m. Reflections of the ■ $fB#*Slovenia ■ »K Hostess Linda Cimperman 11 a.m. - 1 p.m. Polka Fun With A1 & Harry Host Al Markič & Harry Faint 1 p.m. - 2 p.m. Polka Tributes Host Al Markič 2 p.m. - 3 p.m. International Hour Host John Krizancic 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America LAVRISHA Construction and Repair plus Windows, Doors, Awnings, Railings AND... on Sundays Listen to “SLOVENIA” Radio on AM 830 WKTX from 11:30 A.M. TO 1:00 P.M. PAUL M. LAVRISHA 6507 St. Clair Ave., Cleveland OH 44103 (216) 391-0035 - Fax: 216) 391-7225 ...Conserve Energy mt Maintain Efficient Operation! SVlUmi FILATURES Option *1 Peak Performance Tune-up..$55 15 Point Tune-up - Air Conditioner Parts and Labor Extra Local Sponsor of... Option til Peak Performance Agreement............$150 (2) 15 Pt Tune-ups cover (\)iirCondi /I)furnace Labor U ONE YEAR Emergency Service Easy Scheduling & automatic renewal Repair Parts Extra BEST VALUE No Air Condilioning? Coll lor FRg Estimole. Senior Discount on WVB TV-25 Pi*M(?au 944-9444 STOP IN AT (bronko’s Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 When you’re ready to take a break from Spring cleaning, we’re here to serve you at our famous well stocked DRIVE-THRU Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -Various Soft Drinks & Snacks We have Ohio Lottery and Instant Ohio Lottery tickets Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer Independent and Catered Living A RETIREMENT COMMUNITY Private garden apartments Housekeeping Planned activities Transportation 24 hr. Emergency Pull Cord FFee Laundry Facilities Nutritious Meals No endowment or entrance fee Tori insii riiOin Call us today for a lunch and tour' 25900 Euclid Avenue Euclid, Ohio 44132 261-8383 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 12, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 12, 1997 6 Story of the Friends of the Slovenian National Home (Continued from page 1) First Life Time Member Mr. and Mrs. Michael J. Telich became our first Life Time members with their contribution of $1,000, thus creating the Life Time membership category. We received our First Memorial Donation of $100.00 from Anna Sterle in memory of her husband, Frank, the well known restaurant owner. In appreciation to all who responded to the first membership appeal, a complimentary brunch was held on Sunday, May 17 for all charter members. At this brunch Carolyn Budan became our second Life Time member of “Friends” when she presented Edward Kenik, President of the SNH Board with a $2,000 check. Based on the success of the first brunch, a second brunch was held on October 11. Hats off to all of the volunteers who helped in the preparation of the food and service of the brunch which included the Board of Directors, their families as well as many other devoted friends. At the end of 1987 a summary of the first years’ activities and membership was mailed to each member. It contained a list of 665 members plus 58 donations. Improvements and Renovation The first project of “Friends” was the replacement of the carpeting in the lobby at a cost of $2,050.00. 1988 On May 1st, Mrs. Anne Filipič celebrated her 90^ birthday with a gala party. Anna and her dear friend John Kausek paid for the entire cost of this super party. All invitees were asked to make a contribution to the Friends of the Slovenian National Home in lieu of a gift. The result was phenomenal. - $5,250 was presented to Friends. This unique fund-raiser displayed the dedication commitment Anne Filipič had for the Slovenian National Home. When Anne and John passed away, the Slovenian National Home lost two of its all-time top supporters. Brunches were held in May and October. Improvements and Renovations: Purchase of 48 thermal coffee servers and 4 dish storage dollies. Lower hall was painted and repaired. Life Time Members added: Besides Anne Filipič and John Kausek, we also added PSWA Circle #2 and Mr. and Mrs. Frank Slejko. 1989 May 8 was a historic day. Through the efforts of Charles F. Ipavec, “Friends” became a tax exempt organization. Charles spent considerable time and expertise acquiring the (501) (C) (3) classification from the Internal Revenue Service for the Friends of the Slovenian National Home. Charles also personally paid $400 for the User Fee for Exempt Organization Determination Letter Requested. As Charles quoted, “If this was not a labor of love for SNH, I would have withdrawn.” As a result of this classification, all donations and dues are tax deductible according to the IRS. Two brunches were held. Improvements and Renovations: New dishwasher was installed including new electrical, plumbing and wall structural changes. Overhead lighting and ceiling in annex was updated. Auditorium roof replacement began. Life Time Members added: Mr. and Mrs. Frank Kosich, Mrs. James F. Lincoln Jr., Anthony J. Tomse, and Mrs. Marcedes Smuk Giblin. 1990 Largest Memorial Donation: Edward L. Mihevic, brother of Sylvia Plymesser, LEMONT, IL - Members of the Slovenian Cultural Center organization will be feted at a special dinner on Sunday, June 22n^ at the Slovenski dom in Lemont. A delicious “Slovenski krožnik” dinner will be served to the members and their guests as a way of saying thank you for their loyal support of the building fund and maintenance of the beautiful new building. Not only will the members be honored, but 11 organizations that have been their most generous benefactors will be presented with an Appreciation Award - each individually, and as a group, on a perpetual plaque that will be placed in the Center permanently. Those to be so recognized are as follows: Društvo Sv. made a memorial donation of $4,000. The donation was in memory of his parents, Joseph and Antonia Mihevc. Two brunches were held. Improvements and Renovations: Auditorium roof replacement was completed. Floor refinished in auditorium. Ramp installed to facilitate wheel chairs at left rear door. Life Time Members added: Edward L. Mihevic, Marie Shaver, Lodge Svobodomiselne Slovenke #2 ADZ and Andrew Cashen. 1991 In May of 1991, we made a change in the timing of our fiscal year. Starting with May 1991, the fiscal year was extended to the end of 1992. The fiscal year now runs from January to January. Two brunches were held. Improvements and Renovations: Grand piano was repaired and tuned. Life Time Member added: John R. Telich, Sr. Family. 1992 Improvements and Restoration: Auditorium received a new look. Guests were pleasantly surprised with the renovation of the Lobby and Auditorium which were completely refurbished, painted and the original paintings cleaned. New window treatments were installed which coordinated with the new wall colors. The large hanging chandeliers were re-gilted. New Ane, KSKJ, Chicago, IL; Baragov dom, Inc., Cleveland, OH; Holy Family Society, Joliet, IL; Prekmurje Social Club, Lemont, IL; Slomškovo društvo, Chicago, IL; Slovensko-ameriški radijski klub, Lemont, IL; Slovenska katoliška, Joliet, IL; Slovenska katoliška liga. New York, NY; Slovensko kulturno društvo, Indianapolis, IN; Zbor Slovenska pesem, Lemont, IL; and Slovenski športni klub, Lemont, IL. These groups have donated amounts ranging from $2,500 to $21,000, which indicates that the members of these organizations agreed to financially support the Slovenian Cultural Center and its goal of preservation of Slovenian heritage and culture in the United States. wall sconces and a new improved sound system were installed. Stage Drapes The hanging draperies, the valance and main front draw curtains were replaced in a color which coordinates and compliments the Auditorium decor. This was made possible through two major donations. Anthony Tomse donated $5,000 and Antoinette Simcic donated $3,000 for this specific purpose. Security System For added protection of the premises, a security system was installed. “Friends” participated in part of this cost. Two brunches were held. Life Time members added: Mr. and Mrs. Richard Sterle, Josephine A. Misic, Anne M. Smith, Ann Budan Hočevar, Stella Rupe, and Stanley Sommers. 1993 Charles and Ruth Ipavec celebrated their 50th redding anniversary. To commemorate this event, a gala dinner dance was held by daughter Patricia and son Charles in our beautiful newly-decorated auditorium. In lieu of gifts, the invited guests were asked to make a donation to the Friends of the Slovenian National Home, Inc. We are sincerely grateful to the Ipavec family. This most generous gesture was sincerely appreciated by all who are so deeply involved with the preservation of the SNH. The proceeds from this event netted the fantastic amount of $6,066. Part of this amount was designated for the Gaspari Curtain. Improvements and Restoration: New air conditioner installed in auditorium. Gaspari Curtain Restored The campaign for the restoration of the Gaspari Curtain was a huge success. Many individuals and organizations were involved in contributing to its success. Work on the campaign brochure was initiated in the beginning of 1993. This ambitious project was spearheaded by Jean Križman. Three categories of giving were established: Edelweiss (Planika) - those donating $1,000 or more; Carnation (Nagelj) - those donating from $500 to $999; and Gentian (Encijan) - those donating from $100 to $499. A total of 250 people contributed. Those who donated in the Edelweiss category were John R. Telich Family, Edward L. Mihevic, Frances and Jane S. Lausche Foundation, Charles and Ruth Ipavec, Vera A. Candon Ph.D, Olga Maizel, Ladies Auxiliary of Slovenian National Home, and Paul G. Schwesinger. We are grateful to Anthony Hiti, Maryanne Lutjen Hiti, Damjan Kreže, Franc and Steffi Kreze, and Tanny Babic who without monetary compensation, contributed their professional expertise to create an appealing brochure and mailing pieces. The nitty gritty of the mailing, accounting, re‘ cording, banking and ac' knowledging processes were handled by Stanley Frank, Sylvia Plymesser, and June Price. The entire Board o Directors of the SNH was most cooperative and helpful. As chairperson of the campaign, Jean Križman stated, “It was a labor o love for our Slovenian Heritage as depicted by Maxim Gaspari and love o art that motivated me to take on this project.” The public s response was most gratifying and a great personal reward. It took Damjan Kreze four months to complete the restoration. It was a comph' cated project, as the heavy curtain had to be remove from the stage, carried to the downstairs hall, laid fla*’ repaired and restored inch by inch. We are grateful to Mr_ Kreze for the large Mural 0 Slovenia that adorns the wa* behind the bar in the “Eddie Kenik Room.” He did this a® a donation at no cost to 1 SNH. The dedication and ception and blessing o* restored curtain was held November 7 with Bishop Edward Pevec officiat*n^ The program which feature the singing of Glasbe«1 Matica followed. , Two brunches were he (Continued on page V Art Guild News f th< The next meeting 0 . ^ Slovenian National ^ Guild will be held on day, June 16, at 6 J Slovenian Society » 20713 Recher AV 0f Euclid, Ohio. The feat“rAn- the program will be 1 6 nual Pot Luck Dinner. t0 We are all Srate^arge Sylvia Močnik and s Cigoy and all their ® t0 who worked so diligea teach us how to make lace. The amount o ration that went into oU ,olJs. lessons was trefficd ^ Sylvia and Marge wi ^ be available at this rn to offer more help- , 3 many of us have fo"" new hobby. Slovenian Cultural Center Appreciation Dinner I ask God to check on my dad by Rudy Flis When I attend Mass and receive Holy Communion, I ask God to check my Dad out, and make sure he’s OK. I was 16 years-old when he died. In those 16 years, he taught me a work ethic that benefits me to this day. He loved my Mom and us kids; a good feeling while grow-■ng up, and a nice memory. My Dad was born and raised in Europe. .He came to America when he was 23 years-old, and he was a no-n°nsense dad. He loved life and he loved his adopted ountry. He was most proud ° hls three sons who served e,r cour>try in WWII, and I Jnow he was just as proud nis three youngest sons ^rhLe:eeat.,their C°Untry told me what a great on WC *.'Ved 'n' voted flew t,election days and he hoijfi he American flag on holldays. My Dad was not a SNH‘Friends\., (9°ntinued from pag and Sonh aGramc’/ Samsa, °Peka> andMrsSrKl8f Drug Mr. Ji CharIes F. I lPavec ^rs- Chari Clarke.’ d Patricia ^Th:ma' liar, so I believe our country is the greatest. Voting is a privilege few on this earth have, so I gladly use this privilege of voting. The stars and stripes beautify our front yard on holidays and I know this brings a smile to my Dad’s face. Slovenian polkas and waltzes were a great love of my Dad’s. I am a chip off the old block regarding his love of the Slovenian music. My Dad couldn’t show me how to kick a football or throw a baseball, but he showed me how to spit in each hand, rub them together, grab the shovel, and start digging. 1 have 16 years of memories about my Dad. What my Dad did for me when I was a 10-year-old, is quite a memory. He took me to work with him for a full eight-hour-day and was it exciting. I climbed into the cab of a steam engine. It was at the Rockport Yards, about 8 a.m. We took the train east, left it there, brought another train back to Lindale and the Round House. That day, I shoveled coal, opened water valves, read signals, leaned out the window with the fireman and waved at cars going under bridges we were crossing. The whole day, my Dad sat on a wooden crate, by the coal tender, so I could sit by the window in front of the Fireman. Old country Dad, no nonsense Dad? Yes. But most important, a loving and caring Dad. This Father’s Day, my Dad will be celebrating the birth of his latest greatgrandchild, Rachel. Children and grandchildren were heaven to my Dad. With Rachel, he has another piece of heaven. The perfect Father’s Day gift for my Dad. Happy Father’s Day, Dad! year and mailed to the membership. Improvements and Renovations: Work on new boilers completed. New air conditioner for Kenik Room. Stage repairs. Two brunches were held. Life Time Members added: Margaret Tavčar Conetsco, Frank Kacar, and Lawrence J. Hočevar. LOOKING AHEAD We are working with architects on the feasibility of updating the wash rooms to accommodate the disabled and to make the entrance to our hall wheel chair accessible. Article reprinted from brochure “Friends of the Slovenian National Home, Inc. Celebration of their lO1*1 Anniversary” distributed on Sunday, June 1, 1997. Order Now - Makes a Great gift Posledni Let - The Last Flight by Stane Stražar and Stan Krulc, Jr. A true story of an American B-24 bomber that crashed in Slovenia during World War li in Sveta Trojica. Read the eyewitness accounts, crew members’ recollection of evasion and capture by Germans, and the effect of the crash on the local people. Hard-bound book - 135 pages - pictures, maps, historical, artifacts. Complete text and captions in BOTH Slovenian and English (side-by-side). Send $20.00 (US) + $2 shipping to: Stan Krulc, Jr., 375 Beechwood Dr., Willowick, OH 44095, or call (216) 585-0112. On May 23, Bagpiper Patrick McNea played at the Jeff and Anne Marie (Carey) Pecon wedding Mass in St. Christine’s Church in Euclid, Ohio, and reception at Westwood Country Club. At right is Ralph Deligatti who served as Best Man. (Photo by Tony Grdina) Happy Father’s Day Mickey Sadowsky Jerry Rovanšek FoMTToFoFo RIlvK “Out family Has (Bttn Here to Serve You Since 1903" | — Serving Slovenian families for 90 Years. —- , Grdina-Faulhaber Funeral Home 17010 Lakeshore Blvd. Cleveland, Ohio 44110 531-6300 For ense for Brunch lacknnt Three Chaperones Payout Total"18 & Sweatshirts Ealanjce The stna °Tyou fentS SC Vitus School and their parents thank all T^ease r°r your ong°ing support. You are in our prayers. ^aPero ^^Eer to pray for the safety of the students and nes Who will be traveling to Slovenia in July. —Anton Lavrisha 1 13 652.75 477.00 70.00 4530.00 1506.00 991.00 8226.75 13.32 80.00 547.89 2700.00 2700 800.00 6841.21 1385.54 ‘V* Irgin Mary’ building may become shrine awLEAR’ ^utert " WATER, Fla. buildine A Florida office '"ore has drawn to view an ^ ralHion people S beli«8 lmmering image Swii," 15 the virgin netlt shrin fCorne a perma-^ ^ building’s hway- ?at s%e , c estimated s? ^OckeH million PeoPle ftbuiiH- to nonde-Pray ^ 'Iding to kneel and V 0r n8erainKrCiy stare at a sllts gla^NV'C?.,0red image rainbc SL8!"?8 sid‘ng that re- :eSra°rs pr°f,,e ■ pSinMa^ outline of ^ taaee * ^er ECr^manich, or building. said he believes the apparition is a gift from God to be protected and shared. He told Tuesday’s Tampa Tribune that he planned to turn the building into a permanent home for the apparition and use its inside office space for a spiritual purpose. “I don’t know how I would up with it,” he told the paper. Krizmanich’s Seminole Finance Corp. was housed in the $1.3 million building until the business was sold this year. But he said he did not want to sell the building, even to a religious organization, and prefers to set up the shrine himself. Thanks to Robin Verbose for submitting this interesting article. ^6asure the h8' C*0 times the length of the dog you ne dog from its nose to the tip of its tail. Actual Announcements Taken from CHURCH BULLETINS Steak Dinner St. Clair Rifle and Hunting club is holding a Steak Dinner on Sunday, June 29, on the club grounds with serving at 1 p.m. For tickets call Andy Tome at 289-6732. Krofe Sale St. Vitus Altar Society will be sponsoring a “krofe” sale on Saturday, June 14 from 8 a.m. on in the Social Room of St. Vitus Auditorium. Never fill cake pans more than half full. If you have extra batter, make cupcakes. Don’t let worry kill you -Let the church help. * Thursday night - Potluck supper Prayer and medication to follow. * Remember in prayer the many who are sick of our church and community. * This afternoon there will be a meeting in the South and North ends of the church. Children will be baptized at both ends. * This being Easter Sunday, we will ask Mrs. Lewis to come forward and lay an egg on the altar. Next Sunday a special collection will be taken to defray the cost of the new carpet. All those wishing to do something on the new carpet will come forward and do so. * The ladies of the church have cast off clothing of every kind and they may be seen in the church basement on Friday. * A bean supper will be held on Tuesday evening in the church hall. Music will follow. Depending on the species, a tadpole may not change into a frog or toad for between ten and two days. FEDERATION OF SLOVENIAN NATIONAL HOMES ******************************************************** J * t * *■ * | Happy Independence Day ifrom Officers and Board Members * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *• * * * * * * * * * * * * * * —1997 Roster - President - Patricia Ipavec Clarke 1st Vice-President - Tony Mannion 2nd Vice-President - Robert Hopkins Recording Secretry - Helen Urbas Financial Secretary - Jean Fabian Corresponding Secretary - Celeste Frollo Auditors: -- Lou Grzely, Bob Royer, Anna Mae Mannion Historians - Joseph Petrie Jr. and John Habat Emeritus - Ella Samanich j Executive Secretary and Legal Counsel - Charles Ipavec * * * * * * ★★★★★★A**********************************************.. AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 12, 1997 m St. Clair Pensioners News In my article last month, I wrote “Welcome to the month of May! Gone are the cold days of winter. Soon we will be able to wrap ourselves in the warmth of the Sun. It has been a long wait. In the month past, we were teased with an occasional beautiful day of promised summer, only to be blanketed with snow, rain and chilling dampness and cold.” And, what did May bring us? Mainly rain, rain and more rain, seemingly endless rain. Hopefully the rain barrels in the sky have not been completely drained. Come midsummer, we may be praying for a much needed rain shower or two. But enough talk about the weather. What will be, will be. During the month of May, three of our members were laid into eternal rest. May they rest in peace. After a long siege with Parkinson’s illness, Stanley Martinčič closed his eyes forever on May 4th. Stanley was a man of many skills, be it machinery, plumbing, painting, electrical, home repairs, remodeling etc.; you name it, Stan most probably could do it, and do it well. We next were informed that Mary Vidmar had died. Both Mary and husband, William, had been under doctor’s care for some time. Nevertheless, Mary’s life here on earth cam e to an end on May 13^. Before the month of May ended, we learned that on May 26^, member Jane Lube had died. Eleven years earlier, Jane was a victim of a stroke, and along with its usual afflictions, she also became handicapped with the loss of speech. For the last 10 years of her life, Jane was a resident of the Slovene Home for the Aged on Neff Rd. We extend our condolences to the family members of each of the above deceased members. To Stanley, Mary and Jane we say: Farewell, and rest in peace. To our ailing members: Bertha Vidmar. Jean Booth, Ann Hočevar, Daniel Postotnik and any other ailing members, I give this message: Somewhere I read or heard that Determination is half the battle: the rest is up to you. Our congratulations to members Paul and Eleanore Rasper who will be celebrating their 50th wedding anniversary by renewing their wedding vows at St. Andrew’s Church on Saturday, June 28^. They will also hold a reception for their friends and relatives on Sunday, June 29^ in the Kenik Room of the St. Clair Slovenian National Home. Summer time is finally here... believe it or not. Summer is time for picnics. And Wednesday. August 20^ is the day for the Annual Federation of American Senior Citizens (also known as Pensioner Clubs). The picnic will be held on the SNPJ Picnic Grounds on Heath Road. Dinner by Julia Zalar will be served at 1 p.m. Music for dancing will follow. See members of the various Pensioners Clubs for tickets, and enjoy a GREAT DAY. Our coming meeting date is Thursday, June 19fh at 1 p.m. in the Kenik Room of the St. Clair Slovenian National Home. Our new picnic coordinators will tell us what is in store for the coming months. See you at the meeting. —Stanley J. Frank Super Snacks ! ,------------------------ Herb Dip j 12 servings | Vi cup skim milk ! 1 cup low-fat cottage ! cheese i 2 tablespoons chopped | parsley 2 tablespoons chopped ! chives ! V2 teaspoon dried basil 1/8 teaspoon curry ! powder 1/8 teaspoon paprika 1 small garlic clove, [ minced J Whirl all ingredients in | blender until smooth, j Serve with crisp, raw ! vegetables. Vacation There will be no American Home newspaper published the first week in July (July 3«) be-cause of vacatipn. The first paper in July will be printed on July lO'1’ You know that all barbe-cuers love the “grate” outdoors. Coming Events ____ ’ : ■ . : ,! How do you make a witch scratch? You take away its w. Friday, June 13 Free piano concert at St. Mary Church, 15519 Holmes Ave., Cleveland on Friday, June IS1*1 at 7:30 p.m. Andrej Goričar from Šentvid, Slovenia, will perform classical selections. Everyone cordially invited. Sunday, June 15 Slovenian Koline at St. Joseph’s church, 417 E. St., Bethlehem, PA, at 2 p.m. Dancing to A1 Meixner Trio from 3 to 7 p.m. Friday, June 20 Pork, kraut and dumpling dinner 5:30 to 8 p.m. at Slovenian National Home, E. 80 St. Donation $7. Sunday, June 22 First Picnic (Prvi Picnic) of Slovenian Cultural Society (Triglav) at Triglav Park in Wind Lake, Wisconsin. Sunday, June 22 SNPJ Lodge V Boj No. 53 picnic at farm on Heath Rd. Kirtland, Ohio featuring dinners for $6. Also roast beef, sausage, hot dogs, krofe will be available all day. Joe Grkman and Orchestra plays for dancing. Sunday, June 22 Slovenian Cultural Center, Lemont, IL appreciation dinner at Slovenski dom. June 22 - 29 200^ anniversary of Bishop Frederick Baraga’s birth celebration in Mar-quettte, Michigan. - Slovenian Mass on Sat., June 28 at 7:30 p.m. in St. Peter’s Cathedral. -Sunday, June 29: English Mass at 4 p.m. Banquet and Annual meeting 6 p.m. in Superior Dome. Wednesday, June 25 Waterloo Pensioners Picnic at SNPJ Farm on Heath Rd., with dinner at 1 p.m., dancing at 3. Cost is $10. Tickets call 486-1505. Wednesday, June 25 National Day of the Republic of Slovenia, 6:30 p.m. at Italian Cultural Institute, 1028 Hilgard Ave., Los Angeles, Calif., featuring premiere of film “The Torch Bearer” on life of Mr. Leon Štukelj, who will be the guest of honor along with Dr. Ernest Petrič, Ambassador of the Republic of Slovenia. Sunday, June 29 Ohio Federation of KSKJ Lodges annual Picnic at the Slovenska Pristava in Harp-ersfield, Ohio. Games, food, refreshments, and music by the Veseli Godci. Sunday, June 29 Steak Dinner sponsored by St. Clair Rifle & Hunting Club on club grounds with serving at 1 p.m. For tickets call 289-6732. i-------------------------------------------- | Lemon-Garlic Chicken / 6 chicken breast fillets ✓ Vi cup melted butter / 1 clove garlic - crushed ✓ V* cup dry bread crumbs / Vi cup Parmesan cheese - grated / 1 Vi teaspoons parsley - minced i / 1 teaspoon salt / pepper - to taste ✓ 2 tablespoons melted butter ✓ juice of 1 lemon ✓ paprika - to taste ! Rinse chicken and pat dry. Dip in mixture of Vi cup ! butter and garlic. Coat in mixture of bread crumbs, ! Parmesan cheese, parsley, salt and pepper. Roll lightly; ! secure with toothpicks. Arrange in nonstick baking pan. Drizzle with 2 I tablespoons butter and lemon juice. Sprinkle with ! paprika. Bake at 325F for 50 minutes or until chicken is ! tender. ___ -___----_______________________ |--------------------------------------------1 ! Mushroom Scalloped Potatoes , 1 can cream of mushroom soup ! Vi C. grated American cheese ! 2/3 C. evaporated milk | 4 C. sliced potatoes ! 1 tsp. salt | % C. onion, chopped fine i V* C. grated American cheese [ Combine soup, Vi cup cheese, onion, salt and milk. ! Add potatoes. Mix and put in a greased baking dish. i Top with 14 cup cheese. Bake at 350° until potatoes are i tender, about 1 hour and 15 minutes. Slovenian Seniors Hold Picnic The Federation of American Slovenian Senior Citizens Clubs Annual Picnic will be held at the SNPJ Farm on Heath Rd on Wednesday, Aug. 20t ■ Dinner will be served at 1 p.m. by Julie Zalar. Music for dancing will be by t e Rhythmaires. Dinner and admission is $10.00. Admission only is $3.00. For tickets see club members or call Ralph a 731-9569. _____ Lavrisha on WKTX Paul Lavrisha can heard on WKTX AM 830 on your dial. He broadcasts 011 Sundays from 11:30 ontil 12:30 p.m- ^ urogram is ca^e ‘Slovenia.” Paul can be reacheda 216) 391-7225. HlS iddress is Lavrisha Construction, 6507 ' Diair Ave., Cleveland. 3H 44103. WKTX Radio serves Dortland, Warren, foungstown, Cleveland, kkron, Canton, Northea5 Jhio and Western In Memorial p OF OUR DEAR FATh Frank Cesefl 14th Anniversa^ who passed ** June 11, I’83 His helping hand 0^ first to render ^ couid. raisd> His voice was al^Os Dear father, since y° away’ JSO^t The ones you loved ;/i ,ry hardio carryf^ way we know y us to. issi0 Dear Dad, we rn very mucr1- :son, Frank Jr- DEATH NOTICES CHRYSTINE JANESIC Chrystine Janesic (nee Glazer), 78, passed away in Meridia Euclid Hospital on Sunday, June 1. Chrystine was born in Cleveland and lived off Waterloo Road in the Col-■inwood area. She was a resident of Euclid for 40 years. Chrystine was employed at the Clark Restaurant for *0 years. She was a member of PJ and a Past President of * e Euclid Homemakers Club. Chrystine is survived by er husband, Frank; sister mily Glazer, and cousins: ay Cemigoi, Angie Bara-novvski, and Mary Kmel. Funeral services were ® d Wednesday, June 4th at , ' WiHiams Church, Euclid; Uria* 'n All Souls Ceme- tery. Donations to a charity of your choice, in her memory, would be appreciated by the family. Zele Funeral Home was in charge of arrangements. BETTY MAE NOVAK Betty Mae Novak (nee Crauthamel), 73, died June 7, 1997 at her resident in Fairview Park, Ohio. Born in Cleveland on February 7, 1924, she was the owner of Cleveland Accounting Services located on St. Clair Avenue. Betty Mae was the beloved wife of Anthony (deceased) (former Ohio State Senator); sister of Joseph G. (Emily) Crauthamel Jr., Marguerite Sisley (deceased), and Geraldine Cabic; aunt, great-aunt and great-great aunt. Friends called Tuesday at Grdina Faulhaber Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., where services were held on Wednesday, June 11 at 9:15 a.m., and from St. Vitus Church, 6019 Glass Avenue at 10 a.m. Interment in Holy Cross Cemetery. In Memory Please accept the enclosed check for 1 year subscription and the extra $5.00 is in memory of my mom, Mary Godec. —Mrs. Frances Seman Beachwood, Ohio J ?v- Donation Deepest thanks to the St. Clair Rifle & Hunting Club who donated $20.00 to the American Home newspaper. Alzheimer’s-Estrogen Connection CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community.’ Alzheimer’s. It’s the most common cause of memory impairment,” says Darin L. Christensen, M.D., of Lake Mead Medical Center in North Las Vegas, Nevada. “It affects roughly 65 percent of demented individuals, usually leaving them unable to even remember their spouses’ names.” Unfortunately, there is no cure for Alzheimer’s. But researchers are aggressively searching for new treatments that may one day prove helpful in the battle against the disease. Several new studies have been investigating estrogen’s beneficial effects on the debilitating symptoms of Alzheimer’s disease. Other studies are under way to de- Donation Thank you again for your enjoyable paper. (Enclosed was a $20.00 donation.) —Marie Swain Cleveland, Ohio termine whether or not estrogen therapy can actually prevent Alzheimer’s or even reverse its progress once it’s begun. A large-scale study involving 8,300 healthy women age 65 and over is now being conducted. In this study women will either receive estrogen or a placebo, and will be monitored for at least six years to find out how many develop signs of Alzheimer’s. In addition to increasing the hormones involved in memory, estrogen can also stimulate nerve growth and improve blood flow to the brain. These combined effects may result in improved memory, as noted in earlier studies. Donation Sincere thanks and appreciation to Progressive Slovenian Women Circle 2 who donated $20.00 to the American Home newspaper. Happy 4th of July ■—Family Owned and Operated “FOUR GENERATIONS OF THE ZELE FAMILY” Zele Funeral Homes, Inc. since 1908 — In time of Need — We are here to help you. Joseph Zele We Will Always Remember Him! LICENSED FUNERAL DIRECTORS: Richard J. Zele - Louis F. Zele Sutton J. Girod - Louis E. Zele 452 E. 152nd Street Cleveland, Ohio AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 12, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 12, 1997 Dr. Charles J. Centa Slovenian Psychiatrist Centa as the last person to talk to the notorious Hsman Gor- Of the pupils who attended St. Vitas School, who became medical doctors, Dr. Charles Centa was truly an outstanding person. He was bom on November 27, 19917 of immigrant Slovenian peasants, Karl and Frances (Turek), on E. 60th St, just south of Prosser Avenue, Cleveland. He was the second eldest of five children. He attended St. Vitus School, Cathedral Latin School, and John Carroll University.. At the university he was part of a group of us Slovenians then. Victor Cimperman, Victor Tome, William Tome, .Anthony Zorko, John Dejak, Joseph Zelle, and John Železnik, along with Charles Centa. After graduation each went his separate way. Centa entered the medical school of St. Louis University. Upon graduating in psychiatry, he joined the United States Air Force, where he was assigned to the overseas psychiatric division specializing in the treatment of officers suffering from mental fatigue, disturbed conditions, and nervous breakdowns. His task thus took him through the entire European and North African theaters of operations. Interestingly, Dr. ing in prison, just before the general committed suicide. Upon completion of his tour of military duties, Dr. Centa set up his private practice in Cleveland. .As a devout practicing Catholic he found himself contributing his sen -ices to the clergy and religious of the Diocese with psychological problems. .All of this time-consuming service was rendered free of charge to the Church. Dr. Coma's religious experience went way back where at St. Vitus, the late pastor , Msgr. B. J. Ponikvar, selected him as one of his altarboys. He remained a Mass server throughout his high school and university years. In fact he was quoted as saying that he would probably have become a Jesuit, if someone had taken the proper interest in him and counseled the young many in those years. Thus instead of taking care of men’s souls he would up devoting his energies to sick human minds. Eventually he also became a consultant to several hospitals. At St. Vincent Charity Hospital his talent and work were recognized and so appreciated that he was names its vie-[resident. In the psychiatric depart-ment he was in charge of 26 psychiatrists working under him. This success was quite an accomplishment for a lad from the gas-house district bom of immigrant peasants. No scholarships were available in those days. Doctor worked almost all of his young life. Among his other accomplishments, Dr. Csnta played the bass fiddle in orchestras to pay his way through college. Of course he was helped by his parents land his brothers and sisters. The family always had a good rapport among themselves. While in the Armed Forces the good doctor was quick to realize that the old style psychiatry was giving way to new modem and electronic technology. So back home he enrolled in an electronics class during his spare evenings. He eventually succeeded in obtaining his First Class Radiotelephone License from the Federal Communications Commission. He thus became a licensed radio engineer nologies were just beginning to come into vogue. After that he and Zelle planned to open an institute for mental disorders, with especial emphasis on electronic instruments such as oscilloscopes, frequency counters, computers, and other analytic instrumentation to be used on ailing human brains. He envisioned a psychiatric lab which would take off where Jung and Freud had left off. Csnta's outlook on life to do good to suffering mankind was on a wrorld scale. He had the typical humble peasant sense of humor. This easy-going attitude endeared him immediately to everyone. Like Senator Frank J. Lausche, he was never ashamed of his Slovenian roots. He was extremely proud to be Slovenian without being obtrusive. All too soon unfortunately he succumbed to a heart attack on April 15, 1975 brought on bv a broken heart. He "as only 58 He was buried from St. Vitus Church and laid to rest in Calvary Cemetery His infant son, Peter, a blue baby j rests on his chest in sweet re ived wife of pose. Doctor has been survi by his sisters, Frances, the late Dr. Vincent Opashat-Olga, wife of Louis Horvath-and the twin brothers. Ahor neys Emil and Ernest. M o them are products of St. 1 School. In addition they ar« college graduates with slK cessful professional careers. He was survived by-widow and his four daughter Csnta’s hn-jncakh- Dr. Charles timely demise w'as an lable loss to our Skv^1, community and to the wor Psychiatry. .. -Joseph Zehe “Probably the only psychiatrist in the whole world who could work in a radio station!” he used to boast kiddingly of his accomplishments. In due course under his supervision and Joseph Zelle's consultation on electronically-shielded isolated labs were designed and constructed for three hospitals. In those days EEG and CAT scan tech- PetkmdlU Studio WRKG-1380^ Saturday (KOLLANDER POLKA TOUR HEADQUARTERS) 971 East 185th Street * Cleveland, Ohio 44119 TONY PETKOVŠEK . CO HOST-JOEY TOHSICK Featuring-AUCEKUHAR OUffi^ PATTY SHK5A (216) 481-TONY (8669) or KOLLANDER (216) 692-100U * * *-* * * * * 4- We Wish All American Citizens Happy 4th of July to- t£e.. - BREAKFAST CHIMNEY 6501 FLEET AVENUE 441-0053 Family Restaurant • BREAKFAST SPECIALS • Served from 500 • m.*to IIHJO a m 1. CHIMNEY BREAKFAST - 2 Eff%. 2 Smasfn or 2 Sfc« of . 2,09 2. THREE ECGS - WtfA SsusMfrs. Ham or 3 Sikes of Bacoa. 2.99 3. THREE ECGS • Aay Styfc___________________ 1.40 4. OMELETTE_________________________________ 1.90 9. CHEESE OMELETTE'......................... 2.10 4. HAM OMELETTE........................................ 2.49 7. HAM & CHEESE OMELETTE.................. 2.69 4. WESTERN OMELETTE....................... 2.99 MaaAroomi 6X extra • C/te«e 20c extra 9. MUSHROOM OMELETTE......................... 2.95 10. STEAK & EGGS (Ri6 E#«>____________________ 4.75 AM Above itrwi with Homo Fries or Grits, Toast & felly. 11. TWO EGGS «■ Any Style, Toast oud felly....................... 12. FRENCH TOAST 13. HOT CAKES 4 Slices_______________ 2.05 2 L#. Hot Gifes/2 Eyys.. 3 SJkrs________________ 1.49 3 Hot Cafes_____________ 2 Sikes................ 1.30 Short SUtb_____________ I Shu__________________ .45 Siiyle Hot Cahe..... 2.05 1.45 1.30 .49 BELGIUM WAFFLE - Plain..... WttA Strawberry or blueberry Topping .. 2.10 ---2.95 • ENJOY BREAKFAST AT ANY HOUR 14. ONE LARGE EGG................ 15. TWO LARGE EGGS.. .16. THREE LARGE EGGS................................ 17. THREE LARGE EGGS - WM 8*0». H*« or SttSflfr.. 14. OMELETTE________________________________________ 19. CHEESE OMELETTE.. 20. flAM OMELETTE__ 21. HAM & CHEESE OMELETTE... 22. MUSHROOM OMELETTE... 23. WESTERN OMELETTE.... 24. DEU OMELETTE........... 25. STEAK & EGGS (Rtf Eye). 1.60 1.45 2.05 2.49 2.55 2.65 3.15 3.45 3.15 3.15 3.75 4.95 OmeleUrs with Mushroom 75< extra Omelettes with Onions or Cheese 20c extra AM Above served with Home Fries or Grits, Toosl G felly. sutvcD oNir ntOM 11 26. FRENCH TOAST 4 Sikes................ 2.45 3 Slices.............. 2.05 2 Sikes................ 1.75 I Slke................ 1.05 27. HOT CAKES 2 Lg. Hot Cakes / 2 Eggs. 2.45 3 Hot Cakes........... 2.05 Short Start........... 1.75 Single Hot Cak........ 1.05 • LIGHT BREAKFAST ANYTIME • CEREAL with MILK.. 1.25 ONE EGG.......... 55 ENGUSH MUFFIN......65 SIDE of HAM..... 1.25 OATMEAL with MILK. 1.35 BACON or SAUSAGE. 1.25 TOAST............ 55 HOMEFRIES or GRITS.95 RAISIN TOAST..70 • We Reserve the Right to Seal Our Customers • 44. GRILLED BONELESS CHICKEN - Served with Lettuu end Tomato.* 45. RIBEYE STEAK SANDWICH BOARD 28. EGG SANDWICH. 1.40 29. WESTERN SANDWICH 2.05 30. GRILLED CHEESE.1.40 31. HAMBURGER.... 1.75 32. CHEESEBURGER. 1.95 33. BACON BURGER_ 2.50 34. PI21ZA BURGER With Spicy Same...._ 2.00 35. WESTERN PATTY SANDWICH - Barker with Green Peppers. Onions and Cheese- 1.90 36. FISH SANDWICH_2.05 37. ROAST BEEF___ 2.45 3.75 46. MEAT LOAF...____ 2.25 47. VEAL CUTLET-... 2.60 48. PORK CUTLET..... 2.35 49. SI2LZLER STEAK SANDWICH - Served with Lettuu nnd Tomato__ 2.60 50. CHICKEN PATTY on 38. CORNED BEEF______ 2.45 39. COLD TURKEY......2.35 40. BAR-&-OUE BEEF... 2.60 41. HAM SANDWICH Cold or Grilled___ 2.35 42. BACON. LETTUCE G TOMATO............ 2.25 43. BACON 6- EGG..... 2.35 Tomato or T£r Worts 25c extra and Mayo......... 2.05 51. ROAST PORK LOIN.. 2.60 52. HAM & CHEESE Served Hot or Cotf.. 1/4 lb. Hamburger on Grilled Rue with n Cheese and American C Grilled drilled Onions.... Grilled Onions 25C extra AM Sandwiches served as Combinations with French Fries and Cole Slaw for 1.50 extra 54. RED CHIMNEY SPECIAL - Chopped Steak served on a Hoagie Ban with Lettuu. Tomato. 1000 Island Sauce and French Fries._ 55. PATTY MELT SPECIAL - 1/4 pound Hamburger on Grilled Rye with American Cheese. Grilled Onion and French Fries.. 56. SIULER STEAK PLATE - Minute Steak served on a Haaaie Baa with Lettuu, Tomato and French Fries.......... 57. HAMBURGER PLATTER - Includes Lettuu, Tomatoes, * end F ---------- Moyonna WttkOu d French Fries... • CLUB SANDWICHES • 58. TURKEY. HAM or BACON 59. REUBEN SANDWICH CLUB - Triple Decker Lean Coned Beef. Swiss Sandwich with Turkey or Ham. Cheese end Sauerkraut, Bacon. Lettuce, Tomato served on Grilled Rye and Mayonnaise--- 3.60 Bread............3.45 • HOT OPEN FACED SANDWICHES • 60. ROAST PORK..... 4.05 64. MEAT LOAF..._ 3.15 61. HOT TURKEY... 3.65 65. PORK CUTLET.. 3.65 62. HOT BEEF-...... 3.65 66. VEAL CUTLET.. 3.65 63. HAMBURGER.... 3.15 Above served Open Faced with Masked Potatoes G Rick Bwa Gravy LOW CALORIE PLATES UUENI Cheese, 68. SMALL TOSSED SALAD NNE SALAD - Ham. Taribey. Swiss Cheese. American Sliced Tomatoes. Hard Boiled Eggs and Cucumber........ 3.45 1.25 69. DIET PLATE - 4 n Hamburger Patty with Cottage Cheese. Peaches, Tomato Wedges and Lettuu..................... LOW CAL PLATE - Around 300 Calories Cottage Cheese. Boiled Eggs. Lettuce and Tomato.............................. _ SALAD DRESSING CHOICES — ZrUr kufc... C—mt Frank. Vunpu L 04. 1000 MmW. Omoywta mJ Oamk Uru Ckrew tmJ Stur Crrum n< ala All Orders Available for Carry Out ___ t i t i * i it it t DINNER ENTREES • DINNER ENTREES • 71. BOAST SIRLOIN ^ BEEF I, RoUand Butler.................; Vegetable, Salad, f 72. BABY BEEF UVER - Served with Onions. Potato. Vegetable, Solid, RaMand Butler____________________________ 73. MEAT LOAF - Served wHk Potato, Vegetable, Salad. RaMand Batter___________ 74. SALISBURY STEAK > Served with Gravy, Potato, Vegetable, Salad. RaMand Batter___________________________ 75. BAR-B-OUED RIBS - Served with BBQ Sauce. Mato. Vegetable. Salad, RaMand Butter_________ 76. VEAL CUTLET - Served with Gravy, Potato. Vegetable, Salad, Rod and Batter____________________ 77. FRIED CHICKEN - Served wUh French Fries and Cole Slow.. 78. GRILLED HAM STEAK - Served with Pineapple Ring, French Fries and Salad________ 4.60 4.85 79. SPAGHETTI (wUA Moat Balls. 50< extra) Served with Meat Sauce. Salad. Rod and Batter.. 80. PIEROGI DINNER - Served with Melted Butte Grilled Onions, Sour Cream, Salad. Rod and Bal 41. VEAL PARMESAN with SPAGHETTI - Topped with Tomatoes. Cheese and our Homemade Spaghetti Same_ 42. BAR-B-OUE CHICKEN - Served wttf French Fries and Cole Slaw__ 43. ROAST PORK LOIN - Semi with Mashed Potatoes. Vegetable and Salads.............................................. 84. WIENERSCHNITZEL - Served with Choke of Potato and Salad___ steaks & Chops 85. PETITE STRIP STEAK - For the Smaller Appetite, served with Potato. Salad, Rad and Batter________ 86. CHOPPED STEAK - Served with Grided Onions, Potato, Salad, Radaad Batter................ 87. TWIN Salad. < CHOPS -Servedwith Potato. d Butter_____________________ 1 PORK a (.Rod and B 88. T-BONE (Prepared la Taste) - Served with Potato, Salad. Rod and Batter_____________________________ 89. IUMBO STRIP STEAK-Semdwttf Potato. and Bai Safad. RaMand Batter.. SEAFOOD 90. DEEP FRII Cole le Slaw, 91. FISHI IED PERCH - Served with Frrnck Fries. Roll and Batter........................ 'SHERMAN^ PLATTER^ SArimp. JOpsten. 3 Scadops. 92 SHR'*P »ASKET - Served with French Fries, Cote Slaw. Cocktail Same. Rod and Batter......... 93. SHRIMP DINNER - Ha/f Ooien Batterfly Skrimp. French Fries, Cole Slaw. Rod and Batter.......... *4 cSfsteSSd^Vr8^F'va<*Frin 95. SCALLOP DINNER - 8 to 10 Scallops. Fremh Fries. Cote Slaw. Rod and Batter......................................... • NO SUBSTITUTIONS - * * * * * * * * * * * * BREADED MUSHROOMS -SAUTEED MUSHROOMS— ONION RING« VEGETABLE of the DAY -I ROLL & BUTTER-HOMEMADE SOUP - *** ' MOZZARELLA STICKS -Ski* ALL POTATOES - H— f**-___- BREADED WINGS (51 , IALAPEAO CHEDDAR POPEEB— I* 1.1« . JJ’ . desserts Aj SINGLE SCOORWICE CREAM - __ FLOATS _ --- * * 1' CHOCOLATE MILK SOFT DRINKS----- SMALL .........— LARGE .......... SMALL COFFEE 1* GO LARGE COFTEEU CO. A SUBJECT TO CHANGE For Take Out Orders Call us at Ope" 441-0053 ***** *** FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina I II r* iTiT T 1 ^ ~ AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, June 1 2, 1 997 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Obrambni minister Tit Turnšek obiskal ZDA Pretekli teden je bil na obisku v Washing-tonu Tit Turnšek, slovenski obrambni minister. V Pentagonu 8a je sprejel ameriški obrambni minister w>lliam S. Cohen. V intervjuju z novinarji je Cohen dejal, da se ZDA še niso odločile glede držav, ki bodo Povabljene, da se pridružijo NATO v prvem krogu. O tem se še intenzivno posvetu- je predsednik Clinton, ki bo v imenu ZDA 'niel zadnjo besedo. Znano pa je, da kandidaturo Slovenije izrecno že podpira devet od Vseh skupaj 16 držav-članic Severnoatlantske zveze. Članek v včerajšnjem New York Timesu 'n ponatisnjen v današnjem clevelandskem Plain Dealerju omenja med drugim, da je •Javnost v Sloveniji 70-odstotno v podpori za slovensko članstvo v NATO zvezi. Krajša Vest v Plain Dealerju omenja tudi, da je sku-Pina ameriških senatorjev izrecno zaprosila Clintonovo vlado, naj bo Slovenija ena od držav, ki bo vabljena v NATO v prvem kro-Su širitve. . Tit Turnšek je imel pretekli četrtek daljši ,nlervju z washingtonskim časopisom The Washington Times. V pogovoru z novinar-Jern Bill Gertzom je Turnšek rekel, da se Stotnija zanima za nakup nekaj zelo sodobnih ^°jnih helikopterjev, pri tem omenil AH-1W uper Cobra. Vsak tak helikopter stane ka- 10 milijonov dolarjev, je pa eden naj- °ljŠih na svetu in je lahko opremljen tudi z petami različnih namenov, med drugimi s DW protitankovsko raketo in Sidewinder t^eto, ki je učinkovita zoper druge helikop-erie in tudi letala. Slovenija se tudi zanima za nabavo so-, ubnih komunikacijskih naprav, splošni cilj Pa nabavljati vojaško opremo, ki je kom-atlbilna z Natovo, je še poudaril Turnšek. Slovenski obrambni minister je rekel, ^AT^* Stovenija biti v prvem krogu širitve zveze tudi zato, ker pač ni prepriča- šČ; k°- kdaj sploh prišlo do drugega kroga Ve- O Bosni je dejal Turnšek, da je zelo ^Slntističen glede možnosti za mir, da pa bi dosrale Natove mirovne enote ostati tam do dllee®a uiiru, le da bi morda kdaj lahko re- Ko vV°ja^ke enote nadomestile policijske. ncn°» Turnšek P°dpi je povedal, da v celoti kret fa mo^no l>nijo ameriške državne se-0d Madeleine K. Albright, ki zahteva aaj °Sanskil1 srbskih in hrvaških voditeljev, Sp0rlzpolnjujejo vsa določila daytonskega •n i?a2P.rna’ Posebeno v zvezi z aretiranjem ^ r°čitvijo domnevnih vojnih zločincev. r vVa'i0 P°d Turško goro umrlo 5 gorskih Sevalcev — Padli skoro 1000 čevljev Y torek se je v severni steni Turške gore Sreea^^r^^em Z8°dila najhujša gorska ne-hoy ^javinjskih Alpah doslej. Tristo me- Rado ivi s'driščem v gori so umrli 34-letni 'etui 2rj ar*C^ 'n 41'letni Luka Karničar, 42-tja Bra'raVn^ C*r' ^anez Kokalj, 43-letni Mi-^PosO'i11^ *n 45-letni Boris Mlekuž. Pribli-P*je je K-fnov Gorske reševalne službe Slove-^'*1 So r^0 na 0l5ičajnem usposabljanju. Va-Sevanje ponesrečencev v gorah s po- močjo helikopterja policijske enote ministrstva za notranje zadeve. Malo po enajsti uri je bilo v severni steni Turske gore na višini 1900 metrov pet pripadnikov GRS, ki so si pravilno uredili sidrišče in se zavarovali. Približno ob 11.15 je helikopter pripeljal še dva reševalca, ju spstil in pričel dvigati druga dva — moškega in žensko, ta je bila v vlogi pone-srečenke. Eden od reševalcev naj bi dal mehaniku v helikopterju znak, da se lahko dvigne. Pilotu se je uspelo dvigniti za poldrugi meter, takrat pa je helikopter obstal v zraku in po izjavi pilota so mu odpovedali vsi inštrumenti. Preživeli so izpričali komisiji, da je bil eden od para na vrvi takrat, ko se je helikopter pričel dvigati, najverjetneje še pripet na varnostno žico, ki je bila vpeta v sidrišče v steni. Zato so se vrvi že naslednji hip tako napele, da je helikopter z žico odtrgal del skale, na kateri je bilo sidrišče, nato pa je varovalna naveza vseh pet reševalcev potegnila za sabo, padli so 300 metrov globoko. Premier Janez Drnovšek nadaljuje pogovore z voditelji parlamentarnih strank o ustavnih spremembah Pretekli teden se je Ustavno sodišče Slovenije odločilo (soglašalo je pač seden od vseh skupaj devet sodnikov), da bi bila parlamentarna ratifikacija pridružitvenega sporazuma z Evropsko zvezo protiustavna. Na podlagi te odločitve išče premier Janez Drnovšek soglasje s strani v parlamentu zastopanih političnih strank glede predloga za spremembo 68. člena ustave. Delovno zasnovo za spremembo tega člana je že dosegla vladna koalicija, za odobritev v parlamentu je pa potrebna dvotretjinska večina, kar pa Drnovškova koalicija še nima. Postopek spreminjanja ustave naj bi začeli že danes in sicer na izredni seji državnega zbora. Vlada predvideva, da bi ustavo spremenili še ta mesec. Opozicija je do danes še usklajevala stališča. Drnovšku gre za pridobitev potrebne dvotretjinske večine, ta bi pač omogočila takojšnjo spremembo ustave. Ob tem poročanju izid še ni znan. Lojze Peterle ponovno kandidira V soboto, 28. junija, bo v Novem mestu izredni volilni kongres Slovenskih krščanskih demokratov. Zbralo se bo približno 170 udeležencev z volilno pravico. Dosedanji predsednik SKD Lojze Peterle bo kandidat za ponovno izvolitev, kot pa kaže, bo imel tudi več tekmecev. Kandidaturo je že najavil Maksimiljan Indihar, pridružila se mu bosta tudi dr. Helena Hren Vencelj, bivša podpredsednica državnega zbora, in Andrej Ster, bivši notranji minister. Spominska svečanost— To soboto in nedeljo vas vabi Tabor DSPB, da se na Slovenski pristavi udeležite spominske svečanosti. To nedeljo dopoldne ob 11. uri bo pri Spominski kapelici sv. maša. Dopis na str. 14. Počitnice— Bralcem AD obveščamo, da AD ne bo izšla 3. julija, ker bo osebje na skupnih počitnicah. Redno bo pa naš list izšel 19. in 26. junija, prva julijska številka bo izšla v četrtek, 10. julija. Gradivo za notranje strani bo moralo doseči urednika do srede zjutraj 18. oz. do torka, 24. junija. Ob dnevu neodvisnosti— Obveščeni smo, da bo v torek, 24. junija, sprejem v Slovenskem domu na Holmes Ave. ob dnevu neodvisnosti Slovenije, ki je sicer uradno 25. junija. Gost na sprejemu bo Ivo Bizjak, ki ima funkcijo varuha človekovih pravic v Sloveniji. Več podrobnosti prihodnjič. Novi grobovi Pauline Grum Umrla je Pauline Grum, sestra Jean Kimpel, Dorothy Gaslewski ter že pok. Frances, Christine Radd, Rudolpha, Stanleya in Edwarda, teta. Prijatelji in znanci so vabljeni, da se družini pridružijo jutri, v petek, dop. ob lOh, v cerkvi sv. Vida za sv. mašo. Pogreb je v oskrbi Želetovega zavoda. Betty Mae Novak Dne 7. junija je na svojem domu v Fairview Parku umrla 73 let stara Betty Mae Novak, rojena Crauthamel v Clevelandu, vdova po Anthonyju, lastnica Cleveland Accounting Services, sestra Josepha, Geraldine Cabic in že pok. Marguerite Sisley. Pogreb je bil 11. junija v oskrbi Grdina-Faulha-ber zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Sv. Križa pokopališču. Anthony F. Kovač Umrl je 87 let stari Anthony F. Kovač, vdovec po Juliji, roj. Peternel, oče Williama in Anthonya, 5-krat stari oče, brat Carla ter že pok. Mary, Jane, Pauline (s. Mary Aman-dis). Rose, Catherine, Louisa, Matthewa, Franka, Victorja, Edwarda, Fred-a, Raymonda in Josepha, veteran 2. svetovne vojne. Pogreb bo jutri, v petek, iz Želetovega zavoda v cerkev sv. Jožefa dop. ob 9.30 in od tam na Vernih duš pokopališče. Ure kropljenja bodo danes od 4. do 9. zv. Družina priporoča darove v pokojnikov spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff (dalje na str. 19) Klavirski koncert— Jutri zvečer bo v cerkvi Marije Vnebovzete na Holmes Avenue klavirski koncert. Izvajal ga bo Andrej Goričar, ravnatelj in profesor glasbene šole v zavodu sv. Stanislava v Šentvidu nad Ljubljano. Pričel se bo ob 7.30. Vstopnine ni, prostovoljni darovi bodo pa s hvaležnostjo sprejeti. Na programu je več Chopinovih skladb, pa tudi dela Mozarta, Antona Foersterja (»Zagorska«) in Josipa Pavčiča (»Stara pesem«). Prodaja krofov— Oltarno društvo župnije sv. Vida vabi na prodajo krofov to soboto zjutraj od 8. ure dalje, kot običajno bo prodaja v društveni sobi svetovidskega avditorija. Zahvala— Ga. Lojzka Zabukovec se v imenu svoje hčerke Michelle Alter iskreno zahvaljuje vsem, ki so se ob nenadni smrti njenega moža spomnili pokojnega z darovi za sv. maše in mu kakorkoli izkazali zadnjo čast s cvetjem in molitvijo. Pravilen datum— Balincarski klub Slovenske pristave sporoča, da bo klubov piknik v soboto, 5. julija, seveda na Slovenski pristavi. Popravek— V spominskem sporočilu ob 15. obletnici smrti Antona Grilla, kije bilo objavljeno 15. maja, je bila med žalujočimi navedena tudi pokojnikova soproga Mary, ki pa je tudi že pokojna. Prizadetim se opravičujemo. Šolninske štipendije— Na svojem banketu, ki bo v nedeljo, 22. junija, v SND na St. Clair Avenue, bo Ameriška Dobrodelna Zveza podelila 27 šolninskih štipendij. V sklopu le-teh bo štipendijo, imenovano po dolgoletni članici glavnega odbora Josephine Am-brosic prejela Megan E. Chr-zanowski, štipendijo, imenovano po pokojni članici glavnega odbora ADZ Sylviji Banko, bo prejela Angela M. Miklavčič, štipendijo, imenovano po pok. članu ADZ in zveznemu senatorju Franku J. Lau-schetu (po zaslugi Frances in Jane S. Lausche Foundation) pa bo prejela Jennifer Ann Šuster. Spominski dar— Ga. Ivana Volčjak, Willoughby, O., je darovala $20 v podporo našemu listu, v spomni na pok. moža Jožeta. Iskrena hvala. Stejk kosilo— St. Clair lovski klub prireja stejkovo kosilo v nedeljo, 29. junija. Serviranje se prične ob 1. pop. Za vstopnice in več informacij, kličite 289-6732. AMERIŠKA DOMOVINA Dr. Reginald Vospernik, od leta 1978 ravnatelj slovenske gimnazije v Celovcu 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $ 1 60 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 1 60 per year airmail to Slovenia AMERICAN HOME (ISSN 0164-68X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, OH. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 24 Thursday, June 12, 1997 Sžllljill sem... Pavle Borštnik (Za tiste, ki sanjajo v Rogu, Teharjih, Hrastniku in drugod) Sanj al sem... pravzaprav sanjam vse življenje. Vse, kar sem delal, vse, o čemer sem pisal, je nekje v najglobljih temeljih vendarle počivalo na sanjah, ne na trdni vsakdanji realnosti. Ko se nam je odprla pot v domovino, sem jo v tistih kratkih devetih dneh prvega obiska obredel kot v sanjah, pa vendar so se te sanje odmikale resnici: vse je bilo tam - bela Ljubljana in sinje morje, prelestne Kamniške planine in zamišljeni dolenjski griči. Hodil, ali bolje - vozil sem se po tisti neizmerni lepoti in vse je bilo resnično: govorica je bila naša, domača, sladka, slovenska, zvonovi tam na kranjskem polju so zvonili domače »viže« in še oblaki nad njimi so se mi zdeli drugačni kot v svetu, kjer živim. Tako sem gledal domovino v naslednjih obiskih, daljših in krajših, in sem se vselej komaj otepal sanj: na Krasu sem iskal pota, ki sem jih prehodil z orožjem v rokah; na Dolenjskem sem iskal steze, po katerih smo se izmuznili tujim zasledovalcem, in v Rogu sem jokal nad tistimi blazinami zelenega mahu, pod katerimi spi najlepši del naše mladosti; s trepetom svečk so se mi usipale solze na grobu ustreljenih v pozabljeni mozeljski grapi; na Grčaricah sem slišal grmenje topov in - povelja v laškem jeziku; na Turjaku sem se učil živeti od tiste »večne« lipe; na Orlovem vrhu sem previdno stopal po razmočenih tleh: kdo ve, kdaj sem stopil pozabljenemu bratu na ramo; v Dolu sem zrl v tisto strašno grapo... In ves čas sem sanjal. O tistih blaženih dneh, ko se je naša fantovska pesem razlegala po soseski in smo poskušali prva plaha srečanja s prav tako preplašenimi dekleti, k smo šli lahko brez strahu v Iški Vintgar ali na Veliko planino, ko sem v neznanskem zanosu veslel po Bohinjskem jezeru in se napajal s potoki v Kamniški Bistrici, ko sem vsakomur pogledal v obraz z veselimi očmi in prijazno besedo in sem oboje dobil poplačano z zvrhano mero. Pa je vse minilo: nekdo je lopnil po našem nebu, da se je razklalo v strašnem viharju, po katerem nismo več poznali drug drugega. Nekdo je v naša srca natočil strup, ki se zdaj cedi iz njih kot smola iz ranjene smreke in zastruplja vse, česar se dotakne... Iz oči se je umaknila dobrodošlica, pregnala sta jo jeza in nezaupanje, strah in celo maščevalnost. Obrazi so se skremžili in besede potemnele... Pa je bilo tako lepo sanjati v tistih bajnih nočeh! Vsaka je bila kresna. Vsaka je bila krasna... To pišem zato, ker sem on dan povsem slučajno v zapiskih tuje poezije našel naslednje kratke verze, zapisane v »živo, toplo« roko človeka, ki je tudi nekoč sanjal ni so se mu sanje pretrgale v moro... človeka, ki je vedel, da je iz te more edina pot - v odpuščanju: Ta topla roka, živa zdaj, poštenega sposobna stiska -bi te, če tudi ona bi bila v ledenem molku groba, tako preganjala vse dni, sanjave ti noči shladila, da bi si sam zaželel, naj lastno se srce ti posuši, da bi le v mojih žilah spet rdeča kri zaplata in bi tako umiril svojo vest... Na roko! Tukaj je, ponujena je — tebi! John Keats (1795-1821) O slovenstvu in slovenščini na Koroškem V Družini z dne 1. junija je bil objavljen daljši intervju z dr. Reginaldom Vospernikom in sicer ob 40. obletnici slovenske gimnazije v Celovcu, kateremu je ravnatelj že od leta 1978. V intervjuju je dr. Vospernik spregovoril tudi o slovenstvu in slovenščini na Koroškem med tamkajšnjimi rojaki in še posebej mladimi Slovenci. Te izvlečke iz celotnega intervjuja sledijo. Z dr. Vospernikom se je za Družino pogovarjal Jože Zadravec. Urednik A D Sprehodil sem se med dijaki slovenske gimnazije, - pogovarjali so se nemško ...? Učenci naše šole, posebno oni iz nižjih razredov, pogostokrat govorijo nemško; ta jezik jim teče, slovenščino govorijo nekako okorno. To je velika rana, ki jo poskušamo zdraviti. Res pa je tudi, da so dandanes zelo zavedni in v narodnopolitičnem življenju dejavni mnogi, ki so se nekoč v razredih, v odmorih, na ulici med seboj sporazumevali v nemščini. V nekem smislu je to tudi razumljivo, saj ti mladi prihajajo iz raznih krajev Koroške, kjer govorijo eni podjunsko, drugi ziljsko, tretji rožansko, četrti obirsko. Ta narečja se med seboj zelo razlikujejo. Prof. dr. Reginald Vospernik Tako je nemški jezik za vse neka oblika sporazumevanja. Tudi berejo rajši nemške kot slovenske knjige. V bližini naše stavbe imajo študijsko knjižnico, s slovenskimi knjigami; lahko bi tja zahajali več. Resnici na ljubo moram priznati, da tudi sicer naš jezik na Koroškem občutno peša; iz leta v leto se vpisujejo na šolo otroci s pojemajočim znanjem maternega jezika. Ce je iz naše šole izšlo 1284 maturantov, to še ne pomeni, da je vse to na braniku slovenstva. Precejšen odstotek je narodnostno zave- Spomenik — opomin novemu rodu CLEVELAND, O. - Kdo ve! Vemo le, da vsi nestrpno čakamo, to danes še težje kakor pred leti, ko smo zapustili domači kraj. Čakamo vsi, od Julijskih Alp do Gorjancev, Pohorja in reke Mure, kjer nas je kaj, da se zasvetlika resnica, ki počasno kot pomladni veter ublažuje mrzloto v novo pre-rojenje. Od časa do časa prinašajo dnevni časopisi in tudi vidimo na televizijskem ekranu, kako se tu mladi rod spominja padlih za domovino. Pri tem mi prihaja na misel pogled na te mlade ljudi, ki s sklonjenimi glavami in premikajočimi ustnicami zatopljeni stojijo ob spomeniku Vietnamske vojne v Washingtonu. Prinašajo sveže cvetlice v spomin in na stene spomenika prilepijo lističe belega papirja in s barvnikom vtisnejo ime, da to ponesejo domov, dajo v poseben okvir in obesijo na vidno mesto na steno v dnevni sobi — tako se spominjajo v tej vojni padlega člana družine. Mi vsi, ki prebivamo v tej deželi, smo zapustili domove in si tu ustvarili povsem novo življenje. Mnogo je tu že rojenih — število starejših, ki so šli skozi to grozoto — nas zapuščajo. Tu imamo tak spomenik — Spominsko kapelico na Slovenski pristavi. To je edini kraj, ki je posvečen tem našim padlim za domovino. Tam ob kapelici je prizidek, imenuje se »Bela stena«. Na njej ni imen naših padlih, ampak so označeni kraji, kjer se je ta hudobija vršila za časa vojne in po njej. Kako bi bilo, da bi se mladi slovenski rod zavedal in spominjal teh naših domobrancev in pri tem pomislil na preteklost. Doma po župnijah postavljajo plošče z imeni ob cerkvah, ob nedeljah se ljudje tam ustavljajo, misli pa jim gredo nazaj na leta med 1941 in 1945. Vsako leto je tu Spominska proslava, in tako bo tudi letos ta konec tedna, 14. in 15. junija. Starejši ljudje prisostvujejo tem obredom. Videli bi pa radi tudi te mlade ljudi, ki so tu rojeni, da prisostvujejo, saj so le-ti bodočnost našega slovenskega naroda. Vi, dragi mladi, boste v naslednjem stoletju ponesli bakljo tja, kjer je naša domovina, in prikazali narodu resnico, s tem tudi napravili konec tisti »resnici«, ki zdaj več kot pol stoletja blati naše padle. Skozi petdeset let in več v domovini z lažjo prikazujejo tkim. »osvobodilni boj«. Toda glejte in pomnite, mladi! Resnični spomeniki so v Gonarsu, na otoku Rab, taborišču Dachauu ter drugje. Največji so pa za slovenski narod v Kočevskem Rogu, Teharjih in po primorskih fojbah. To so spomeniki, ki jih ne bo slovenski narod nikdar pozabil, to so luč za mladi rod v prihodnosti, da se nikdar kaj takega več ne dogodi. Pridite torej, ustavite se ob kapelici na SP, prižgite lučko v spomin... Za Tabor DSPB -S.V. den, sodeluje v raznih slovenskih društvih, druga skupina so tisti, ki so svojim koreninam naklonjeni, tretja pa stoji tako glede jezika kot narodne zavednosti ob strani. Zal so celo taki, ki materinega jezika ne posredujejo nih svojim otrokom. Dovolj pa Je spet presenečenj, da ravno iz teh vrst starši vpisujejo otroke na našo šolo, češ naj šola po* stori, kar so oni zamudili-Predvsem te starše opozarjam> da zadeva vendarle ni tako preprosta; učenje slovenščine kot maternega jezika je v prvi vrsti dolžnost staršev, šola jin1 pri tem lahko le pomaga. Lahko bi bil — in to povsem upravičeno! — ponos iz tega« da se od mladih nog v dveh jezikih sporazumevaš mladimi ta ponos narašča, do volj pa je tudi takih, ki nase dajo propagandi nekaterih ' večini, v smislu: dva je manj kot ena. Zgodi se, da sloven sko govorečim kdo vrže Prl pombo, češ v Avstriji srno, tu se govori nemško. Naši dija 1 takim ne ostajajo dolžni. ram reči, da so zelo iznajdliv1 Žal pa te zavesti, tega P0110 sa še vedno ni dovolj. Povpra Sevanja po ljudeh, ki obvlada jo nemško in slovensko ali Pa zraven še italijansko — tega Pa je vedno več. To ustvarja ug°' dno ozračje. Bral sem, da se Jf kakšnih sto naših koroški Slovencev, z znanjem obeh de želnih jezikov, zaposlilo v Slo veniji — v bankah, mešani družbah, podjetjih, raznih drugih službah. Na Koroškem ‘‘l*s,*ne** Slovenca več ni... Slovenc1 n Koroškem se čutijo AvstriJc^ ki pa za vsako ceno ho ohranjati svoj jezik, knlt1^ ’ pesem, navade, običaje, so doma tudi v nemškoavstPJ kulturi, kar je naposled tu vzgojni cilj našo. ustanove- »Napravite mi iz fr. dobre Avstrijce in dobre . vence!« Navedek je iz ne ^ navodila sekcijskega Vogelsanga ob ustanovitvi venske gimnazije dr. : v Nikoli nisem v tem vide'*teg3 sebi nasprotujočega.. ^ je Slovenca iz 19. stoletja, ^ vsak dan imel na ustih » . Slovani« in je jutranji* ^ danski in večerni molitvi dal »Slovenec sem«, ta ^0. pogleda na narodnost na roškem več ni. ^jj V uvodu k m®nOg/J/0' »Dobrla vas in 0k0*‘ca<1Lreiii: horjeva, Celovec 1996) »j, »V strogem smislu bes ^g. na Koroškem le še ne^9-jtfdi vensko pismenih ljud ’ spif>' zgodovinska in umetn zgodovinska, predvseiU rarna zavest ne dosega prečju niti stopnje ne male mature.« Priostrena opredelit6 i a Si- sem v slogu Vinka - ^ cer prizdevnega kultur ^„3. urednika Celovškega Ponavljam, da na naci0' ni več Slovenca v oZ£esede. nalnem pomenu te e (dalje na str- Ošlaka- dr. Arthur E. Bergles o svojih koreninah in vlogi inženirjev v ZDA Oče enega vodilnih inženirjev v ZDA je bil Slovenec, sm Sloveniji pomaga 2 znanjem in dobrimi zvezami Pred kratkim je bil v Ljubljani sklenjen sporazum o sodelovanju ned ASME (Ameriško združenje strojnih inženirjev) in Združenjem inženirjev in tehnikov Slovenije. S tem se je obnovilo sode-AVbf6’ ki ^ 0^staja^° med slovenskimi strojnimi inženirji in E že v času Jugoslavije, a seje po razpadu države prekinilo, ugo za obnovljeno zvezo ima predvsem prof, dr. Arthur E. jrgles, kije sporazum podpisal v imenu ASM E. Dr. Bergles, e en vodilnih ameriških in svetovnih raziskovalcev na področju Prenosa toplote, kije med obiskom v Sloveniji kot gostujoči pro-esor Fakultete za strojništvo v Ljubljani, imel tudi več predavanj, J€ Za nas zanimiv tudi zaradi svojega porekla. Ta Američan je namreč po očetu slovenskega rodu. KOdili ste se v Am domovino svojega očeta | spoznali šele med svojim Kln, '2v«. 0{7njem k»usaf v -m, le os Za v Sol, ta i( PoiŠČe sr Seje x 1 ‘»l iB P' Vin: .nzen Je Po lo, da je sam zgradil manjšo hidroelektrarno (50 kW). Spominjam se, da sem pri tem skušal pomagati, čeprav sem bil tedaj še zelo majhen - star sem bil kakšnih 7 let. • Navdušenje za tehniko ste torej nekako podedovali od očeta? Gotovo je imel oče name velik vpliv. Bil je rojen inženir, česar v njegovem času še ni bilo mogoče deliti po strokah -torej je bil istočasno elektro, gradbeni in strojni inženir. Sam sem si najbolj želel študirati elektrotehniko, a v strojništvu so se v tistem času obetale boljše zaposlitvene možnosti, zato sem se odločil za slednje. Za to, da sem se po študiju specializiral prav za področje prenosa toplote, si nisem posebno prizadeval, tako se je pač zgodilo po naključju. * Ali se družinska tradicija nadaljuje tudi pri vaših otrocih? Ne, imam dva sinova in nobeden ni študiral tehnike. Mislim, da je pri večini današnje mlade generacije tako, da ne želi početi tisto, kar so počeli starši. Moj starejši sin Eric se po študiju na Colorado State University v Kaliforniji ukvarja z Prof. R. Vospernik (nadaljevanje s sir. 14) Učni jezik je slovenščina, učbeniki pa so v nemškem jeziku ...? Učitelji razlagajo učno snov v slovenskem jeziku, učbeniki — splošna*, zgodovina, kemija, fizika, geografija — so v glavnem vsi pisani v nemškem jeziku, kakor je to veljavno za vse ustrezne šole v avstrijski državi. Da morajo uporabljati nemško pisane učbenike, se mi niti ne zdi tako narobe. Saj vendar tu živijo, tu bodo delali, in se morajo privaditi na nemško izrazje. Pri zgodovini je posebej obdelano poglavje za slovenski narod.' Prvi del je napisal dr. Inzko, drugega pa skupina zgodovinarjev na naši šoli, na slovenskih šolah na Tržaškem, v Ljubljani in na Dunaju. Program za slovenski jezik s književnostjo smo izdelali slovenisti sami. Tudi veroučitelji so poskrbeli za slovenske učbenike, to so isti, kot jih uporabljajo v Sloveniji. Glasbeni pedagog je pripravil za svoj predmet učbenik v slovenskem jeziku. mednarodnim marketingom. Mlajši sin Dwight, ki je diplomiral na bostonski univerzi in doktoriral v Stanfordu, je zdaj z ženo na postdoktorskem izobraževanju v Portlandu na Oregon Health Sciences University. Torej smo narazen več kot 5.000 kilometrov. Najbolj daleč, kolikor je v ZDA mogoče, zato se vidimo samo nekajkrat na leto. Vendar je zanj in zame najbolj važno to, da je zadovoljen s tem, kar dela. Tudi v ZDA je namreč današnji generaciji precej težje uspeti, kot je bilo nam. • Na svoji poklicni poti ste zamenjali kar nekaj univerz z zvenečimi imeni - je to značilno za kariero na ameriški način? V ZDA je v univerzitetnih krogih nekaj čisto normalnega, da se moraš tedaj, ko napreduješ z nekega položaja na boljši položaj, tudi preseliti v drug kraj. Tako sem se tudi sam z M.I.T., kjer sem leta 1962 doktoriral in začel svojo kariero univerzitetnega profesorja, leta 1970 preselil na uni-verno Georgijo v Atlanti, od tam pa že čez dve leti v Iowo, kamor so me povabili za dekana strojne fakultete na Iowa State Univeristy. Ponudbo sem sprejel, ker je bila to zame dobra priložnost, vendar sem moral najprej pogledati na zemljevid, kje sploh leži Iowa. Tam sem bil do leta 1986. Pred tem sem se dolgo odločal med dvema dobrima ponudbama. Ena je bila za Troy v državi New York, druga pa za Portmount, kamor me je mikalo, ker bi bil tam blizu mame in bi ji lahko pomagal -po očetovi smrti je živela sama, jaz pa sem edinec. A tudi mama mi je leta 1984 umrla, stara skoraj 93 let in zato sem se odločil za Troy -želel sem si namreč iti bližje M.I.T. v Massachusetts, vendar ne ravno v isti kraj, torej je Rensselear Polytechnic Institute (RPI) v Troyu primerna izbira - kraja sta namreč blizu skupaj. • Ob svoji univerzitetni karieri ste ves čas aktivno delovali tudi v mnogih ameriških in mednarodnih strokovnih inženirskih združenjih in v njih opravljali odgovorne naloge -kaj od tega bi sami ocenili kot vašo najpomembnejšo funkcijo? V ZDA ima najvidnejšo vlogo inženirska akademija, katere član sem od leta 1992. Razen tega pa so še strokovna Visit Our Slovene American Auto Repair Shop! NOTTINGHAM AUTO BODY & FRAME Frame Straightening Collision Repair Painting 19425 St. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner Profesor dr. Arthur E. Bergles združenja, med njimi ASME -Ameriško združenje strojnih inženirjev, katerega predsednik sem bil v obdobju 1990-1991. Zanimivo je, da nas je bilo med dosedanjimi predsedniki ASME razmeroma veliko specialistov za prenos toplote. Trenutno pa sem predsednik Mednarodnega centra za prenos toplote in snovi, katerega sedež je bil nekoč v Dubrovniku, po razpadu Jugoslavije pa je bil preseljen v Turčijo. • Ker ste vse svoje življenje posvetili razvoju tehnike in tehničnih strokovnjakov, verjetno boleče doživljate splošno svetovno krizo tehniških znanosti. Mladi se vse manj odločajo za inženirske poklice, ti pa so v primerjavi z drugimi poklici tudi vse manj cenjeni. Se vam zdi ta kriza samo prehoden pojav? Mislim, da je eden od razlogov manjšega zanimanja za tehniške študije tudi v tem, da so to naporni študiji, prav tako pa je naporno tudi inše-nirsko delo. Danes pa si mladi ne želijo tako težko delati. Razen tega pa prodor računalnikov, ki omogočajo enostavno izvedbo tehničnih simulacij, za kar so bile doslej potrebne zelo komplicirane računske operacije in tudi zapleteni tehnični preizkusi, dejansko zmanjšuje potrebo po klasičnih inženirjih. • Koliko inženirjev bo potrebovala družba prihodnosti? Verjetno bo potrebovala manj inženirjev kot zdaj. Toda težko je napovedati, koliko manj. V večini držav je tako, da se vpis na določene študije ravna po možnostih za zaposlitev. Ce v bližini šol ni teh možnosti, se študijski interes zmanjša. Univerze morajo poznati in upoštevati te spremembe. V ZDA imamo zdaj približno 2 milijona inženirjev, ker naj bi jih bilo v prihodnje manj, se bo moralo manjšati tudi število šol z inženirskimi študiji. • Katera inženirska stroka je trenutno v najboljšem položaju? Mislim, da je zdaj veliko povpraševanje po kemijskih inženirjih, predvsem zaradi problematike okolja. Strojništvo in elektroinženirstvo sta v podobnem položaju. Vendar se to spreminja. Le nekaj let nazaj skoraj nihče ni želel biti kemijski inženir. • Kakšne možnosti zaposlitve imajo vaši študentje? Zaenkrat je tako, da lahko vsi brez težav dobijo službo. V zadnjem času, po letu 1995, pri izbiri študija v ZDA večina mladih upošteva predvsem lokacijo, na kateri se pozneje želijo zaposliti in naseliti. Tako se na primer nekdo, ki se želi zaposliti v Boston, najprej pozanima, kakšne kadre tam najbolj potrebujejo in v skladu s tem nato izbere svojo študijsko usmeritev. • V Evropi se je uveljavilo prepričanje, da mora biti inženirski študij poenoten, kar ponazarja že uvedba naziva euro-inženir - ta se uveljavlja tudi pri nas. Kako pa je s tem v ZDA? Menim, da je mednarodno poenotenje študijskih programov zelo pomembno, še zlasti za študente iz ZDA, kjer je zdaj zelo malo študentov, ki so vključeni v mednarodno študijsko izmenjavo in so tako tudi prikrajšani za izkušnje o kulturah drugih narodov. Prepričan sem, da moramo s spremembami izobraževalnega sistema omogočiti lažje študijske prehode. Inženirski študij mora v sodobnem svetu vsebovati tista znanja, ki inženirjem omogočajo svobodno izbiro kraja študija in pozneje zaposlitve. Kot vidim, se takšne spremembe uvajajo tudi v Sloveniji? (dalje na str. 16) Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 ________________ (FX) Stališče SKD Ljubljana ZAKAJ SLOVENIJA V NATO? Dragi bralci Ameriške domovine, naš prijatelj, gospod Anton Oblak, tajnik SKD za ZDA me je opozoril na članek NATO should delay Slovenija’s entry, objavljen v Ameriški domovini 22. maja. Gospod Stane Kuhar pravilno ugotavlja, da stranke, ki so izšle iz nekdanje Zveze komunistov - ne glede na to, ali so v opoziciji ali v vladi - na različne načine nasprotujejo izvajanju denacionalizacijskega zakona, ki ga je sprejela vlada Lojzeta Peterleta. Ne samo - kakor opozarja Združenje razlaščancev sedaj po internetu tudi tujino - da se v neskončnost vlečejo postopki posameznih malih nacionalizi-rancev; lani je levica v parlamentu dosegla moratorij na vračilo gozdov nad 200 hektarji. Ker je ustavno sodišče tak sklep parlamenta zavrnilo, je Združena lista zbrala podpise okrog 50.000 državljanov, kar bi zadoščalo za izvedbo referenduma, na katerem bi lahko prišlo do sklepa, da se Cerkvi posest nad 100 hektarjev ne vrača. SKD in SDS smo v parlamentu dosegli, daje parlament • Imate veliko izkušenj s podiplomskim študijem. Razmeroma veliko Slovencev se odloča za podiplomski študij prav v ZDA. Kaj menite o tem? V ZDA imamo mnogo tujih študentov, zlasti še na podiplomskem študiju. Večina se jih po končanem študiju želi tudi zaposliti pri nas, kar pa ni enostavno, ker za to potrebujejo delovno vizo. Slovenskim študentom, ki bi se želeli podiplomsko izobraževati v Združenih državah, bi priporočil, da se pred tem izobražujejo še v kakšni evropski državi in tako postanejo bolj mednarodni inženirji. Seveda pa si morajo pri tem praviloma sami zagotoviti plačilo študijskih stroškov. V ustanovi, kjer sem zaposlen (RPI), stane podiplomski študij okrog 20 tisoč dolarjev na leto. • Uvodoma ste omenili, da je to vaš prvi obisk v neodvisni Sloveniji. Prišli ste s pomembnimi nalogami. Ste zadovoljni z opravljenim delom? Glavni razlog za moj obisk je bil podpis sporazuma med ASME in vašim Združenjem inženirjev in tehnikov Slovenije. Razen tega sem želel ugotoviti, kakšne so možnosti za strokovno, oziroma raziskovalno sodelovanje. To še zlasti velja za sodelovanje s Fakulteto za strojništvo iz Ljubljane, ki me je povabila za gostujočega profesorja. Tu dela tudi dr. Iztok Golobič, s katerim že nekaj časa sodelujeva. Obstaja možnost, da bi sodelovali tudi v Golobičevem načrtovanem programu raziskav za potrebe slovenske industrije. • Naše fakultete se še pre- od ustavnega sodišča zahteval presojo o ustavnosti takšnega referendumskega vprašanja in poprejšnji teden smo v naših prizadevanjih uspeli, saj je ustavno sodišče takšno referendumsko vprašanje zavrnilo kot v nasprotju z ustavo. Prav tako se v SKD povsem strinjamo z gospodom Kuharjem, ko poudarja, da je levica v Sloveniji izrazito nenaklonjena podel j vanjem državljanstev Slovencem, ki so morali iz političnih razlogov zapustiti domovino. Po letu 1992 so se politične in gospodarske reforme, ki jih je začel Demos začele upočasnjevati ali so se celo povsem ustavile. Tako zelo počasi poteka privatizacija, pravna država slabo deluje, postopki na sodiščih in v državni upravi se vlečejo leta in leta, vprašljiva je medijska pluralnost, ko desni volilci nimajo dnevnega časopisa, s katerim bi se lahko poistovetili... Kljub vsemu temu pa SKD z vsemi močmi podpiramo članstvo Slovenije v NATO in Evropski zvezi. Zakaj? Trenutno se zdi, da Slovenija utegne izpasti iz prvega kroga širitve Nata, morda celo iz prvega kroga širitve Evropske malo ukvarjajo z uporabnimi raziskavami za konkretne industrijske naročnike, v ZDA pa je to menda običajen način sodelovanja? Res je tako, a to tudi pri nas ni lahko doseči. Tako kot pri vas tudi v ZDA k tovrstnim raziskavam silijo predvsem ekonomski razlogi. Vendar osebno menim, da je tako tudi prav. Raziskovalni program na univerzi mora biti pretežno uporabniško naravnan. • Gospod profesor, za konec nam, kot je v takih pogovorih v navadi, izdajte še kak svoj načrt za prihodnost. Trenutno imava z ženo največ skrbi s selitvijo v počitniško hišo na Cape Cod, Massachusetts. Upam, da bom imel tam tudi več časa za svoj priljubljeni hobi - to je ribolov. Junija letos se namreč nameravam upokojiti, sicer pa to zadnje akademsko leto v veliki meri preživljam v Evropi; ob Sloveniji še v Nemčiji, na Danskem, v Italiji, na Poljskem, v Portugalski in Švici. Seveda me čaka tudi po upokojitvi še veliko dela, tudi na področju mednarodnega raziskovalnega sodelovanja, pripraviti se moram na mednarodne konference. • Svoje načrte v zvezi z ribolovom lahko uresničite tudi v Sloveniji, ki je znana po odličnih ribolovnih območjih, denimo ob Soči. Slovenija je resnično lepa dežela. Morda bom imel tudi nekega dne čas za ponovni daljši obisk in tudi za ribolov. Intervjuvala je Jasna Kontler-Salamon Delo, 28. maja 1997 zveze. Celo vladi naklonjeni mediji v Sloveniji ugotavljajo, da je za to kriva vladina malomarnost, slabo delo in napačni signali tujini (npr. nakup orožja v Izraelu in ne v državah članicah Nata). Tega tudi lobiranje premiera Drnovška v ZDA v zadnjem trenutku ne more popraviti. V naši stranki pa menimo, da ne gre le za vladino malomarnost. Predsednik Lojze Peterle je v parlamentarni razpravi v zvezi s tem dejal: »Moja politična razlaga je ta, da v ključnem delu naše oblasti ni prave politične volje, da bi šli v Evropsko zvezo... Ce bi namreč šli hitro v reforme, ki so nujne, potem bi prišlo do transparentne igre, prišlo bi do preglednosti na gospodarskem in drugih področih. Predstavljam si, da politične sile z LDS na čelu ta čas niso zainteresirane za hitro transparentnost. Ko bo pa vse stalo tako in v tistih predalih in žepih, kot je treba, potem pa bodo zahtevali evropske ključavnice za varovanje nabranega.« Povedano velja seveda tudi za naše vključevanje v NATO! Celo širši krog slovenskih volilcev namreč začenja dvomiti v sposobnost LDS in Drnovška, da nas popelje v Evropsko zvezo in NATO, še bolj pa v to, da je njihova politika primerna za to. Prav danes komentator v Delu piše: »Kljub velikim zasukom na političnem prizorišču v Evropi, kjer prevzemajo oblasti socialisti in levica, doma ugotavljajo, da ima recimo v Bruslju veliko vpliva blagovna znamka krščanskih demokratov in da je to še vedno pomembna politična deviza.« Zato menimo, da so naša in vaša prizadevanja za vstop v NATO smiselna in potrebna. Ne zaradi levice, ki je na oblasti, ampak prav zato, da bi sedanjo politično sliko spremenili, da bi sedanjo garnituro prisilili v reforme. Ko bo Slovenija vstopala v NATO in Evropsko zvezo, bo morala marsikaj spremeniti v svoji zakonodaji, kar še diši po jugoko-munizmu in bo morala tudi dopustiti, da njeni državljani svojo pravico dosežejo pred evropskimi sodišči, če drugače ne bo šlo. Tako smo pred dvema tednoma krščanski in socialdemokrati zahtevali sklic izredne seje parlamenta in na njej vlado prisilili, da pripravi natančen program uskladitev zakonodaja z evropsko. To je sedaj tudi pripravljeno! Mi v Sloveniji, ki na svoj način izkušamo sedanje stanje, razumemo razmišljanje in bolečine rojakov po svetu. Menimo pa, da bomo lažje kaj spremenili, če se vključimo tja, kjer slovenski oblasti postavljajo visoke zahteve, namesto, da ostanemo izorilani v državi, ki bi ji vladala stara nomenklatura. In v tem smislu vas prosim, da po svojih močeh podprete čimprejšnjo vključitev Slovenije v NATO. Leon Marc mednarodni tajnik SKD (po faksu prejeto S. jun. 1997) Slovensko ameriški inženir dr. Arthur Bergles (nadaljevanje s sir. 15) Za cerkev v Žužemberku darovali naslednji dobrotniki V Ameriški Domovini je bilo 20. marca letos objavljen članek o potrebah nove cerkve v Zužemberku. Nabirko v ta namen so vodili Ivanka TurkyTillie.Spehai' in John Petrič, ki se ob tem poročilu vsem sodelujočim najlepše zahvaljujejo. Spodaj se pa zahvaljuje tudi župnik č.g. Franc Povirk. Seznam darovalcev je objavljen tako, kot je bil prejet, torej z imenom, krajem bivali§ča 'n vsoto. Ur. AD. Stanley Ferkul (Euclid, O.).................... Albina Mikec in Antonio Longer (Chicago, 111.) ... Marija in Vid Rovanšek (Sudbury, Kanada)....... John in Jan Telich - v spomin na njegova starša Michael in Erma Telich (Euclid)........... Neimenovana (Cleveland, O.).................... Slovenski pevski zbor župnije Marije Vnebovzete v Clevelandu.............................. John Dejak (Gates Mills, O.)................... John Goričan (Richmond Hts., O)................ Mr. & Mrs. Victor Lamovec (Richmond Hts.)...... Mr. & Mrs. Ivan Turk (Richmond Hts.)........... Dr. & Mrs. Eddy Gobetz (Willoughby Hills, O.)... Mr. & Mrs. Louis Burjas (Wickliffe, O.)........ Ralph & Mary Coffelt (Milwaukee, Wis.)......... John & Silvia Debick (Euclid) .’............... Mrs. Amalia Gregorc (Richmond Hts.)............ Marlon & Mira Kosem (Willoughby Hills)........ Ms. Sophie Kosem (Cleveland).................. Mrs. Frances Kosem (Cleveland)................. Mrs. Marija Križman (Euclid).................. Mr. & Mrs. Križman (Euclid).................... Mr. & Mrs. Kuhel (Cleveland)................... Mrs. Francka Merela (Euclid).................. Ms. Marija Mlinar (Euclid).................... John & Mary Petrie (Cleveland)................. Mr. & Mrs. Frank Pieman (Euclid)............... Mr. & Mrs. John Povirk (Euclid)............... Mrs. Paula Pustotnik (Geneva, O.)............. Mrs. Francka Opeka (Illinois).................. Antonia & Frank Sega (Wickliffe)............... Mr. Anton Slak (Euclid)....................... Mrs. Tillie Špehar (Euclid)................... Antonia Gregorin in Sonja Stimach (San Francisco, Kalif.) •• Mr. & Mrs. Matevž Tominec (Cleveland)............. Mr. & Mrs. Joseph Zlate (Wickliffe)................ P.T. (Cleveland).................................. Neimenovana (Kirtland, O.)........................ Neimenovana (Berwyn, Illinois).................... Neimenovani (Willoughby, O.)....................... Neimenovana (Pennsylvanija) ...................... Neimenovani (Ohio)................................ Neimenovani (Ohio)................................ Ms. Mary Ann Mlinar (Euclid)...................... V spomin na Paulo Adamič - otroci (Ohio).......... Mr. & Mrs. Lojze Bajc (Cleveland).................. Marjana in Stane Bobič (Wickliffe)................. Olga in Charles Campbell (Cleveland).............. Ms. Ivanka Cerar - Iz usmiljenja na dokaz; - ohranite posledice (Cleveland).............. Frank & Rosie Ferkulj (Mentor, O.)................. Stanley & Maria Ferkulj (Biwabik, Minnesota)....... Mr. & Mrs. Felix Gaser (Richmond Hts.)............. Joseph & Milena Jarc (Euclid)..................... Mr. & Mrs. Anton Koželj (Gates Mills).............. Mr. & Mrs. Stane Krulc (Willoughby Hills).......... Rudolph in Edith Lukez (Kirtland).................. Mr. & Mrs. Steve Majc (Euclid)..................... Mr. & Mrs. Dusan Marsic (Eastlake, O.)............. Frank in Maria Mejac (Milwaukee)................... Frank in Milka Menchak (Milwaukee)................. Mr. & Mrs. Rom (Seven Hills, O.)................... Albina Trolli in Fr. Fred Nachtigal v spomin na sestro Ana Parke (Willoughby Hills) Joseph Vrtačnik (North Olmsted, O.)................ Mrs. Ivanka Kete (Cleveland)....................... Mr. Alojz Mlakar (British Columbia, Kanada)........ Neimenovani (Euclid)............................... (dalje na sir. 20) $500 .500 . 300 .300 .202 .200 .200 . 200 .200 .200 . 150 . 100 . 100 . 100 . 100 ,. 100 ,. 100 . 100 ,. 100 .. 100 .. 100 .. 100 .. 100 ,. 100 .. 100 .. 100 .. 100 .. 100 .. 100 .. 100 .. 100 .. 100 .. 100 .. 100 .. 100 100 100 . 100 . 100 100 . 100 ..60 ..50 .50 ..50 50 .50 .50 .50 .50 .50 ' .50 ’ .50 ' .50 ".50 ‘ .50 ' .50 ' .50 :..5o .50 ’..50 40 " 40 “ 40 MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotive Service MljlBŠ C(. Foreign & Domestic General Auto RepaH (216) 942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake. Ohio 44095 / LOCATED IN ReaR Profesor dr. Vojmir Bratina Človek intelektualne integritete S smrtjo profesorja dr. Vojmira Bratine 18. januarja 1997, je Torontska univerza izgubila enega od svojih najpomembnejših znanstvenikov in pedagogov. Slovenci v Kanadi pa šmo izgubili enega izmed najuglednejših članov našega naroda, steber izobražencev, predstavnika mednarodnega znanstvenega sodelovanja, kulturnika in vzornega katoličana. Vojmir Bratina je bil rojen 21. februarja 1916 v Sturjah (sedaj Ajdovščina). Klasično gimnazijo je končal v Ljubljani, diplomiral 1. 1940 na Strojni fakulteti v Zagrebu in 1943. leta f. metalurgije na Univerzi v Ljubljani. prihodu v Kanado je v°jmir Bratina leta 1952 napravil magistraturo na Toront-^ 1 univerzi in 1954. končno uoktorat iz metalurgije, pod vodstvom znamenitega profe-SOrja Chalmersa. Dr. Bratino-Ia °ktorska disertacija je bil v.u 1J notranjega trenja v ko-•m litanij, torej nekako inter- 'sciplinarno Področje meha-e ln metalurgije. Za to delo v glavnem uporabljal dve tak °d' ultrazv°k, ki je postal . ° čudovito diagnostično Sredstvo tivN , v medicini, in pa elek- tonsko mikroskopijo. To nje- ko^ raz*sk°valno delo mu je zna n°- oc*prl0 vrata v svet nosti, kateri je ostal zvest d0 sv°je snmi. Spre° UniVerzitetnih študijah je no h znanstveno raziskoval-elo pri Ontario Research St.Undation (ORF). Na tem in-noUtu Se je opredelil za delov-pre .^dročje fizike kovin, niehalem se je ukvarjal z utzniom deformacij. je v tistem času pričel sltih °Valno delo na kovin-kajtj °rtoPedskih implantih, 0rt0 ^eramični in polimerni ‘ZgUhr S^' 'mplnnti so tedaj biij nJa*' sv°j ugled, ker so ni, Ste celo riskant- terlalov ^ na Pudro^Ju bioma-nov Za implante je postal BratinQanstVen> 'zz'v za dr- se je ukvarjal z de-kolka i'J0 'n zlomi implantov n tako imenovane Har- rington palice, ki se uporablja pri korekturi krive hrbtenice (scoliosis). Dr. Bratini je bilo to delo toliko lažje, ker je imel dobro svetovalko v svoji ženi, zdravnici, ki mu je reševala medicinske probleme, ga spodbujala in podpirala pri raziskovalnem delu. Njegovi kolegi so občudovali njegovo znanstveno delo, postal je neoporečen znanstvenik, izvajalec ciljnih temeljnih in uporabnih raziskav. Dr. Bratinovo delo na ortopedskih implantih je bil začetek dolgega interdisciplinarnega sodelovanja med medicino in metalurgijo, ki se je razširilo tudi na nadaljnje raziskovanje pri kardiovaskularnih in zobnih implantih. Leta 1978 mu je Torontska univerza ponudila službo z naslovom profesorja in temu se dr. Bratina ni mogel upreti. Predaval je deformacijo kovin v četrtem letniku. Leto kasneje pa je predaval namenjenim diplomirancem, ki so študirali za doktorate. Med predmete, ki jih je predaval, spadajo sledeči naslovi: fizikalna metalurgija železa in jekla, material za jedrske reaktorje, in pa uvod v znanost o materialih. Tudi na univerzi je bil dr. Bratina kot predavatelj zelo uspešen. Znal je vključiti najnovejša raziskovalna dela v predavanja in s tem omogočil, da so bili študentje vedno na tekočem. Bil je dober mentor svojim študentom in prijateljsko plemenit do svojih sodelavcev in kolegov. Da je bil dr. Bratina uspešen v znanosti je treba pripisati njegovemu razumu. On je znal misliti, pojmovati, soditi in sklepati, skratka, imel je člo- etr*‘ °bletnici smrti Johana Kavčiča iz Toronta >tu 2e]S^a Strpnost v To-tafie, j,; ° P°8reša umrle žup-°b m— So Se poslovili od nas u Prev.. , tJUS|ovi] H Tj80dnji smrti- Tako si ?aihi vedn rag' Johan. med V°ia Žen m’s''h, posebno ^ruŽinoa Francka> sir> John S ter °?! VSe hčerke z druži-vsi Te _ /-ei° tri vnuki in vnu- >aO° Pred štirimi leti ruŽinit y a Vrze* v Kavčičevi >^"OSis'r‘dP°8o. h la smv ’Jlrn dajal nasve->ov,2"’ko«> Prihajali Nkj^^iSčepriBol-L"0|>»iQo Prijetno po-b! ali- Bil : kjerste se vsi sre-eJetlsedniki V^1 med prvimi PlSi n- ntJ°Št rojstni nazaf0zabil, nad. H°rjulom žaJ. kr> -n’t rad st se bilo dano, fi- se vračal nančno pomagal obnavljati cerkev in druge kulturne ustanove. Za vsa ta dobra dela si že prejel bogato plačilo od Vse-močnega v nebesih, kjer v družbi pokojne sorodnice sestre Mirande Kavčič čakaš vstajenja! Tvoja žalujoča žena Francka sin Ivan z družino in vse hčerke z družinami v Torontu. 1. junij 1997 Toronto, Kanada veško logično sposobnost. Kajti pravilno ali veljavno misli, kdor sledi logičnim zakonitostim ne le mišljenja, ampak tudi dogajanja. Dr. Bratina je bil pravi mojster pri uporabi logike pri svojem delu, lahko bi rekli, da je bil to njegov pečat originalnosti. Zaradi te sposobnosti in pa vztrajnosti, si je dr. Bratina pridobil med svojimi kolegi velik ugled kot znanstvenik in mentor. Postal je svetovalec svojim kolegom. V dobi svoje znanstvene kariere je dr. Bratina napisal preko sedemdeset (70) znanstvenih razprav in imel je nad sto-petdeset (150) strokovnih predavanj in abstraktov. Predavanje je imel na kongresih, univerzah in inštitutih širom sveta. Leta 1975 je obiskal tudi Slovenijo kot gost Univerze v Ljubljani. Predaval je na montanistiki, oddelku za metalurgijo, o novih spoznanjih iz področja prašne metalurgije in medicine. Nekaj let kasneje je imel predavanje v Portorožu na kongresu za medicinsko in biološko inženirstvo, ter na Ortopedski kliniki, kjer je predaval o ortopedskih implantih. Tja ga je povabil bivši predstojnik, profesor Bogdan Brecelj. Seveda je bila na vseh teh predavanjih z njim tudi njegova žena, za vsak slučaj, če bi se mu v medicini kaj zataknilo. Dr. Bratina je bil član številnih znanstvenih in profesionalnih organizacij v Kanadi in ZDA. Njegovo ime najdemo v »American Men and Women of Science«, kakor tudi v Primorskem slovenskem biografskem leksikonu. Na žalost pa ga je Enciklopedija Slovenije izpustila, to je bilo pač v času, ko Slovenci v svetu še nismo bili enakovredni tistim doma. Posebno priznanje pa mu je ob času njegove upokojitve izkazala Torontska univerza s podelitvijo častne diplome, kot hvaležno priznanje za njegovo požrtvovalno delo in doprinos k napredku znanosti, kar je, naj dodam, zelo redek primer. Višek priznanja pa so mu izkazali njegovi kolegi in bivši študentje na fakulteti s tem, da so 6. marca 1997 organizirali komemorativno proslavo, posvečeno njegovemu delu. Proslavo je koordiniral odbor pod vodstvom prof. dr. Uršule Franklin in prof. dr. Bob Pilli-arja, dolgoletnega dr. Bratino-vega sodelavca, in njegov bivši študent dr. Steve Yue, sedaj profesor na univerzi McGill v Montrealu. Večina Slovencev v Kanadi je poznala dr. Bratino kot univerzitetnega profesorja. Ostali pa, ki smo imeli več stika z njim, nismo videli v njem samo nadarjenega znanstvenika, temveč tudi navdušenega poznavalca metafizike, ki skuša prodreti do bistva in zadnjih vzrokov vsega bivajočega. Saj je znano, da kdorkoli je študiral sodobno fiziko ali biologijo, ta je imel opravka z metafiziko, ne glede na to, ali se je tega zavedal ali ne. Kot fizika, je dr. Bratino predvsem zanimala naravoslovna kozmografija, kot matematična znanost naperjena na matematične strukture stvarnosti. Toda tudi sodobna kozmofizika ga ni zadovoljila s svojim nerazložljivim praza-četkom vesolja. Dvomil je tudi o teoriji pra-poka, ali veliki eksploziji (big bang theory) kot začetek vesolja. Stavil je vprašanje, od kod je prišla materija in njene zakonitosti, in kdo je dal povelje za eksplozijo? Kljub temu, da se je gotovo število znanstvenikov strinjalo s teorijo »pra-poka« kot začetek vesolja, je dr. Bratina kot »filozof» v širšem pomenu te besede in zaradi svoje intelektualne poštenosti vztrajal na stališču, da mora znanost to vprašanje prepustiti filozofiji in teologiji. S tem je jasno povedal, da obstoja za znanstvenike meja, kako daleč lahko prodre znanost in, da matematične enačbe nimajo več dostopa, kar sega onstran narave. Zanimivo je bilo tudi dr. Bratinovo gledanje na razmerje med znanostjo in vero. Njegovo mnenje nam je bilo vsem dobro znano. Trdil je, da znanost ne vodi k Bogu in tudi ne stran od Boga. Po njegovem mnenju sta znanost in vera neodvisni, vsaka s svojimi zakoni. Znanost ne more ne utemeljiti, niti ne ovreči vero, ta pa ne more ne potrditi ne odkloniti nobene znanstvene teorije. Svaril pa nas je, da ljudje danes preveč pričakujejo od znanosti, da bo znanost rešila vsa vprašanja, ki jih življenje postavlja človeku, ali pa celo, da bo znanost nadomestila vero. Po njegovem mnenju je obeh zablod krivo preveliko zaupanje v znanost in njeno raziskovalno delo. Dr. Bratina je bil tudi zainteresiran za razvoj živih bitij (biološka evolucija). Čeprav ni bil biolog, vendar je bil mnenja, da je celotno stvarstvo v neprestanem razvoju, ki se je pričel pred milijoni let z nastankom vesolja in, da so bila v ta razvoj vključena tudi živa bitja. On je gledal biološko evolucijo kot razvoj od eno- stavnega nediferenciranega bitja do vedno popolnejšega bitja. V tem pogledu je dr. Bratina sledil nauku francoskega naravoslovca J. B. Lamarcka, ki je bil zagovornik deističnega pogleda na svet. Za Lamarcka je Bog vrhovni zakonodajalec in stvarnik, ki je ustvaril svet in mu dal zakone, po katerih narava proizvaja vse stvari. Ta nauk je tudi v skladu z dejstvom, da je Bog že v začetku ustvaril zarodne klice vseh živih bitij, ki so se potem ob primernem času in okoliščini razvila v dokončno oblikovana bitja. Tudi človek je rezultat tega razvoja. Tako jasen je bil njegov pogled na biološko evolucijo, da danes lahko mirno rečem, da dr. Bratina ni bil samo znanstveni nadarjenec, bil je tudi filozofski nadarjenec. Njegova razmišljanja o stvarstvu vesolja, kakor tudi njegovi pogledi na biološko evolucijo, dajejo pečat globoke religiozne miselnosti. Značilno za njega pa je tudi dejstvo, da je bil eden redkih znanstvenikov, ki je tudi umsko dosegel Boga, saj je znano, da je danes mnogo znanstvenikov, ki so ateisti, če že ne ateisti pa vsaj agnostiki. Četudi se ne morem lotiti presojanja njegovih znanstvenih del, ali ga oceniti kot vrhunskega znanstvenika-ustvar-jalca, vendar mislim, da je kot tak bil mnogo večji kot smo ga znali ceniti Slovenci doma in po svetu. Zapustil nam je ogromno svojih del kot dediščino, ki so priča njegovi umski sposobnosti in intelektualni integriteti. Prof. Stane Bah Ph.D. Windsor, spomladi 1997 MALI OGLASI FENCES — OGRAJE Any type of fence. Chain link, wood and ornamental iron. Railings for steps. Porches, balconies. We have our own surveyor. Call: JOKIC FENCE CO. 944-6777 (x) FOR RENT Modern 3 room apt., next to Slovene Home for the Aged, off Neff Rd. Call 531-5754 or 951-3087. (x) Slovenci v Indianapolisu Slovenski Dan v Kanadi — III. del — Kot vsi priseljenci, so tudi Slovenci prinesli v Ameriko ne samo evropske politične navade, ampak tudi svojo kulturno tradicijo. Veseljačenje je spremljalo navade ob rojstvu, krstu, birmi, prvemu obhajilu in poroki. Ob teh prilikah so se sešli družinski člani in prijatelji. Ena od teh v Haughville prinesenih navad je bila shivaree (pokvarjenka iz charivari ali po slovensko podoknica). Na praznik svetniškega zaščitnika, so se družinski člani, prijatelji in sosedi zbrali in igrali na orglice ali harmoniko vesele melodije pred hišo godovnika. Za spremljavo glasbe ali če glasbila niso bila na razpolago, so ropotalci razbijali s posodami in pokrovkami, dokler se slavljenec ni prikazal pri vratih in jih skupno z muzikanti povabil na prigrizek in vino. Izredne so bile poročne navade. Dan so začeli z dejansko poroko pri maši. Po obredu je harmonikar spremljal poročni par od hiše do hiše in vabil sorodnike in prijatelje na večerno slavnost. Ob tej priliki je bilo veliko pogovarjanja, plesa, hrane in pijače. Med ponujeno hrano je bila potica, tradicionalno povit kruh z orehi in medom. Vsi so sodelovali pri plesu z vzglavnikom in posebno poročno polko. Opolnoči sta se nevesta in ženin vsedla med starše in sta bila počaščena s slovenskimi pesmimi, so jima nazdravili in želeli leta sreče. V najbolj slavnostnem trenutku so nato odstranili nevesti tančico, kar je pomenilo, da je bil s tem konec brezskrbnih dekliških dni in je morala prevzeti družinske dolžnosti. Pogrebi so bili prav tako pomembni dogodki v skupnosti. Ce je bil umrli član društva, sta po dva zastopnika društva s črnimi pentljami stražila pri mrliču. Medtem ko je eden od obeh odpiral vrata kropilcem, je drugi ostal v mrliški sobi in usmerjal kropilce v sobo, kjer je žalujoča družina nudila hrano in vino. Člani društva so stražili po 6 ur v štirih izmenah tako, da mrlič ni bil nikoli sam. Vse člane društva so pozivali, naj pridejo na pogreb in spremljajo krsto do groba. Po končani pogrebni maši so krsto nesli iz cerkve, postavili na stojalo in odprli. Napravili so uradno fotografijo umrlega, članov društva in društvene zastave. Pet- ali šestčlanska godba je spremljala sprevod na vzhod vse do mostu čez White River na Michigan cesti na poti na pokopališče. Navado so obdržali, dokler se ni uprava Malleable pritožila, da uslužbenci izgubljajo preveč delovnih ur, ker hodijo na pogrebe. Slovenci, kot se je ponavadi pripetilo naseljencu, so bili tudi žrtev predsodkov in nasprotovanj. Ko so Slovenci prišli k Malleable, so drugi delavci metali nanje kamnje, ker so se bali, da bodo plače padle. Nekateri nemški prebivalci v Haughville so se odselili. Spor z irsko-ameriškim župnikom bližnje katoliške cerkve Sv. Antona zaradi alkoholizma je bil tolikšen, da so Slovenci kupili zemljo in jo ponudili škofu, če bi jim dovolil po- orn e again to... r Slovenk ^ Triglav National Park July 26 - August 3 August 9-17 September 8-16 Longer tours available Experience the great outdoors as you visit die Magnificent Slovenian Julian Alps Six memorable days of hiking through die Julian Alps. ♦ alpine peaks ♦ glacier valleys ♦ lakes and forests Fully organized and safe hiking managed and escorted Jby trained and tested professionals. These mountaineers, some with climbing experience in the Himalayas, are members of the most prestigious Slovenian alpine clubs. Become a TRUE SLOVENIAN! Stand on the summit of Slovenia’s most celebrated peak, the “Očak”, — Mt. Triglav, at 9,390 feet. FOR MORE INFORMATION CALL: TRAVELMAX, INC. 911 East 185th Street Cleveland, Ohio 44119 (216)692-1700 (800)677-1313 sebno župnijo. Če bi naseljenec govoril v slovenščini na tramvaju po Michigan cesti, bi nekdo pripomnil: »Kdo je sem spustil te hunkies?« (psovka, posebno za madžarske in jugoslovanske delavce, pravi Webster). Ko smo vprašali Slovenca, rojenega v Haughville, če je videl, ko so gradili zid v obrambo pred poplavo White River leta 1914, je odgovoril: »Iti vzhodno od King avenije? Enkrat nas je šla skupina po St. Clair cesti do reke, da bi videli, kaj se tam dogaja. Običajno nismo hodili, posebno sami ne. Otroci tam doli so nas vedno skušali napasti.« Ku Klux Klan ni bil kaj aktiven v tem delu Haughville, čeprav je bilo veliko prebivalcev katoliške vere, rojenih v tujini ali otrok v tujini rojenih staršev; vendar so se ti ponavadi držali zase v »vasi« in ni zgle-dalo, da bi bili nevarni kulturi večine. Po drugi strani, če je neznanec hodil skozi slovensko okolico, je bil tudi v nevarnosti. »Če smo šli po Holmes aveniji v Princess Theatre«, je pripovedovala irska gospa, ki je nekoč stanovala v Haughbille, »smo slišali piščalko, nato še eno in tedaj bi nas ustavilo šest mladeničev. Če niso bili zadovoljni z našimi odgovori ali našim izgledom, so nas nabili.« »Aww«, je odgovoril mož, ki je končal šolo pri Sveti Trojici, »to se je zgodilo, ker so otroci iz naših okolišev prvi začeli. Hunkytown je bil naše ozemlje, teritorij.« V osemdesetih letih so se starejši Slovenci živo spominjali življenja okoli Svete Trojice in Slovenskega narodnega doma pred petdesetimi leti. Vsi so se poznali, ker so bili sodelavci, sosedi ali sorodniki. Lahko so navajali imena in naslove sosedov bolj natančno kot so v mestnem imeniku. Vaško življenje in posebne navade so izginile z novo generacijo, s pripustitvijo katoličanov drugega etničnega porekla v župnijo Svete Trojice (1948) in s spremembo okolice. Slovenska soseska v Indianapolisu se je začela razkrajati v petdesetih letih. Le par Slovencev se je priselilo po drugi svetovni vojni. Več je bilo vzrokov odselitve. Mladi, poročeni slovensko-ameriški pari, ki v zgodnjih petdesetih letih niso našli hiše v Haughville, so se naselili izven soseske in ko so njih starši umrli, so staro družinsko hišo prodali. Prišleki, ki jih je prisilila h preselitvi gradnja meddržavnih avtocest 65 in 70 ali gradnja univerzitetnega središča Indiana University-Purdue University 'v Indianapolisu (IUPUI), so kupili ali najeli te hiše in prinesli tuje obraze in rasno napetost v naselje. Malleable in Link-Belt, gospodarska stabilizatorja v Haughville, sta izginila. Link-Belt je prenehala s proizvodnjo na Michigan cesti, ko je zgradila novo tovarno leta TORONTO, Ont. — 38. Slovenski Dan bo v nedeljo, 6. julija, na cerkvenem letovišču blizu Boltona. Ob lih dopoldne bo nadškof dr. Alojzij Ambrožič daroval sv. mašo. Popoldne ob dveh bo kulturni program, glavni govornik bo slovenski pisatelj Drago Jančar. Vsi vljudno vabljeni. Slovensko-Kanadski Svet 1958 v zahodnem delu okraja Marion; Malleable pa je zapustila svojo tovarno v Indianapolisu leta 1962. Univerzitetno šolane slovenske Amerikance s strokovno usposboljenostjo je (življenje) v Haughville odbijalo in so našli svojemu novemu položaju bolj odgovarjajoče okolje v predmestjih. Simptom odmiranja starega Haughville-a se je pokazal, ko je 1966 mesto Indianapolis zgradilo mestna stanovanjska poslopja na tem področju in ko so šolo sv. Trojice združili s tremi drugimi župnijskimi osnovnimi šolami leta 1976. Statistika za Sveto Trojico kaže, da je članstvo padlo od 2250 leta 1956 na 900 leta 1981 in 647 leta 1993. Potomci slovenskih priseljencev so se iz Haughbille-a razkropili v nova naselja severno od 30. ceste, na Speedway, ob 10. cesti do Chapel Hill in Chapel Glen ter v Hendricks okraj. V Haughville na kraju, kjer je bila Malleable tovarna, je sedaj nesimpatično prazno zemljišče in Krogerjev supermarket je na mestu nekdanje Link-Beltove tovarne. Kljub razselitvi so ostali stebri etničnega življenja: župnija Svete Trojice, društva. Slovenski narodni dom, in pred kratkim organizirano Slovensko prosvetno društvo. Obnovljena in z žarometi osvetljena cerkev Svete Trojice dokazuje, da stara slovenska župnija z zamorskim župnikom skrbi, da obdrži svojo navzočnost v okolju in da pritegne še nove člane. Od časa do časa cerkev Svete Trojice odmeva od slovenskih pesmi ali od polka maše in župljani še vedno prinesejo velikonočne košare k blagoslovu. Župnijske razprodaje še vedno nudijo etnične obrtne izdelke in hrano. Bele in črne žene pečejo potice v župnijski kuhinji za Zahvalni dan, Božič in Veliko noč, da zadostijo stotinam telefonskih naročil. Prejšnje verske razlike med društva so na splošno izginile in nekateri so člani več druš- Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VASI ŽELJI! tev. Društva še vedno nudijo zavarovanje, toda v prvi vrsti so družabna središča in prir6' jevalci športnih srečanj. Baseball, kegljaške in golf ekipe, ki jih imajo društva, tekmujejo na letnih tekmovanjih z ekipami drugih slovensko-amen- kanskih skupnosti in tako vz držujejo etnično solidarnost. Poleg tega, da so mesečni sestanki društev v Slovenskein narodnem domu, so tam tu i sestanki žensk (Slovenski žen ski klub) in mož (Jagrov ali Lovcev). Žejni kegljaši in P° nočnjaki na plesu Grape Ar bor komaj čakajo, da bo o tam zopet preživeli en večer-Na tretjo nedeljo vsakega me seča ima dom odprto hišo, kar je prilika za srečanje in igranj6 kart. Dom ima zemljišče v za hodnem delu Marion okraja, kjer prireja piknike na Dan ne odvisnosti in na Dan dela. Slovensko prosvetno dru tvo, organizirano 1987, prir6!3 četrtletno vzgojne in kulturn6 programe, to je predavanja i glasbene nastope, da pomag3 ojačiti čut pripadnosti in 3 skupnosti. Sodeluje vsako le pri mednarodnem festivalu Indianapolisu in vzdržuje sti e z drugimi slovensko-amerišk1' mi skupnostmi. Mednarodn0 priznanje in neodvisnost venije (1992) je poživilo s ^ nost in pomagalo P°ve vtva. nimanje za delovanje dru Leta 1925 seje knjižnih Haughville podružnice ne javne knjižnice) pr*10^^, la, češ da bi večina ljudi v n anapolisu dejala: »O, da« _ v Haughville-u je nekaj ^ kies’, toda mi o njih nl vemo.« n. Poleg Judov, so bili ci največja skupina iz Vz Evrope, ki se je tu nase ^ Danes je verjetno petnaj a soč Američanov sl°venS jnji pokoljenja, ki žive v osr ireui*3*'" iča“0,ž;v> iTanaP^ ^ °d 1« g°sp b n3 ,otomce Bralci . Ameriške Don10* t; Priporočajte na Stikamo človeka z vesoljem (Where the Sky touches the Earth) (Moto) NEUGNANA — NEDOGNANA ■ -S i.f.vid Uj5‘ ’hI'j : HICAGO, 111. - Da, oboje jo resi: Nepopuščanje in nova odkritja. Popustljiva so navadno omahljivci; prej ali slej jih 0 težilo obžalovanje. »Do-gnancem« se godi enako: mi-slijo, da so prišli do vrha. V resnici se ta vrh odmika, v raz-''oju in hotenju, ne bodo ga d°segli nikdar. Kultura se nenehno razvija, razrašča, odganja zastoj. . To zlasti velja za Eriko Ba-JU ’ ker je še ne morijo leta; -i6’ da jih bo krotila in Jdala mladnostna. Delo je blagoslov, ki ne razočara člo-a, raje ga krepi in izpopol-jnje. Njena razstava (v Chi-jpS.u, °d 2. maja do 4. junija) so 1Z?la 0.kr0g 2000 podpi' s> ' j Prištejemo tiste obi- bel v Ce’ k’ >>ne utegnejo« zabilo2!!1 S,V0-iega imena, jih je nnmuVakrat vet-- ^Pisane o- «rajujejoPOdbUjaj°’ t0rej na' I)osedanji dotiki DanX xaVna razlaga Mira Zu' 1 a v Slovenskem domu v la t °ntU’ "tu^i111 približa-rat° ametnost vsaj za en ko- " innTornenCa’ hčerki ^.snTa0hr’Sin0Va Matij’^kinj, bri,ta p" Anica K“"" ‘»4'°^ 's's,ri' l v Ameriki, er Sloveniji. Erika Marija Bajuk Ta dva velikana nas prizadevno učita pojmovati današnje slikarstvo. Sicer bi si zamašili dostop do te nove umetnosti. Ce dodamo Franka Mar-koška, naivca, se lahko ponašamo s kompletnim predstavništvom svojih sodobnih čopi-čarjev. Njihova plodovita setev nas poživlja prav toliko, da zajemamo šele »vonjave« iz njihove posode. Gruen Galleries, kjer je Erika razstavljala med 2. majem in 4. junijem, je v zaporedju čikaških galerij (226 Superior St.). Osebje je prijazno, ustre-gljivo, razsvetljava brez senc, tišina idealna, prospekti zgovorni, o njej in njenem delu. Zajela je široko razsežnost med Ljubljano in Ameriko, delno tudi Japonsko. Kot Celjanka je sprva imela pri srcu Štajersko, z Avstrijo vred. Pozneje je razmahnila peruti na ameriških tleh za to ugledno galerijo, ki je spričo lepega sklada za njo zelo pomembna. Funkcija in vsebina njenih podob Pri tej moderni umetnosti »mešane tehnike« (new mixed-media paintings) slikar združuje »mogoče z nemogočim«, odvisno od opazovalca, ki naj izlušči iz celote, iz barv, iz senc, iz položaja, iz... čim več konkretnih predmetov, njihove oblike, stanja, razpoloženja, hotenja, potrtosti ali navdušenja. To pomeni sprva uganko, ki se polagoma razvozlava in izloča predmet za predmetom; torej ni samo gledanje, ampak iztikanje, prelaganje, kombiniranje afinitivnih in odbojnih fragmentov. Cim več jih najdeš, tem uspešneje slediš umetniku, ki ga ne samo odkrivaš, ampak z njim sodeluješ. Zato se včasih dolgo ne premakneš naprej, iskaje pojasnil in dopolnil, primerjave. Končno jih strneš v rezultanto, ki je včasih na tleh, pred teboj, a drugič je daleč, v vesolju. Domišljija nima meje, pomika te više in više, pozabiš svojo podlago, poletiš... Nekaj primerov bo ponazorilo takšno sprostitev. Ali je to realnost? Seveda je; saj smo vsi bolj ali manj podrejeni vsakodnevni zmešnjavi. Najrazličnejše predstave nam rojijo - nekatere dalj časa, druge le za hip. Ali so ti vplivi enaki? Gotovo ne. Ko smo huje zaskrbljeni za eno, nam zbledi drugo; včasih samo švigne mimo. Poudarski z barvami so torej resnični in potrebni. Narekuje jih duševnost, a prikaže čopič. Roka posreduje, kot vzvod; kogar ne uboga, mu podre vsebino, kajti upodobitev je doživetje šele tedaj, ko mojster vse strne. Ko strne vse tudi gledalec, je tudi on mojster, seveda pasiven. Njeni prepričljivi, zgovorni izdelki iz tokratne spodbude nam veliko povedo. Izbrane podobe Večinoma one ponazarjajo mešane elemente iz življenja: Delujoče sile upravljajo človeka. Morska burja pokonča potnike; toda vsaj ena roka se je uspela oprijeti rešilne skale. Zmaguje človek v boju z naravo. Nikdar obupati, ne boš omagal! Posoda na dlani je izvzeta iz črepinj. Samo vrč bi še bil uporaben. Kolikokrat iščemo v smeteh in ocenjujemo? Tavanje, zlasti nočno, je po-godljivo strastem. To ni zgolj skladno premikanje v mraku; nenadno poraja zagon k poletu; ne le pri ptiču na strehi, marveč pri ostalih premičninah. Samo nepremičnine so zadržane; starikavo ogrodje je prikrajšano; ogenj ga načenja in se mu ne more upreti. V hribu žari. MALI OGLASI ACCORDION FOR SALE Button: MELODIA Key C, F and B Call 216-298-3931 (23-24) Euclid Home For Sale 802 East 240 Street 3 bdrm - 2 baths - Ranch - Air Rec Room - 2 Car Garage. Fenced-in yard with deck Violation Free $97,500. Call 741-7161 (21-24) FOR SALE Open House Every Sun. 2-5 Willougbhy Hills, 3 bdrm ranch. $127,900. Taplyn Consultant Broker Call 951-8239 or 942-2951. (22-25) Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR AGED PRESCRIPTIONS BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd SI. — Euclid, Ohio Lestev je izreden posrednik v metaforskem bogastvu, kajti dviga (na streho na nova obzorja), torej pomeni vzpon (rešitev iz prepada, iz ječe, pot prothsoncu). Kdo more domišljiji ubraniti pot v vesolje?... Včasih je lestev kvarna, nalomljena in nevarna, celo problematična; kdo ve, kaj nas čaka onstran? Žival očividno ne išče vzpona, zato se na lestev niti ne ozre. Hrepenenje po izhodu; iz peklenskega ognja, obremenjene vesti, iz ječe, prepada itn. Več lestev je na razpolago; katero uporabiti? Primerjava z žgočimi dilemami. Iz treh slik je sestavljeno širno prizorišče nasprotij med mrakom in svetlobo, z živimi in ugaslimi barvami. Imamo jih vsak v sebi; katerih je več? Ali jih čutimo vse hkrati, ali eni prevladujejo, drugi odstopajo? Nepregledne polje... Breme — neogibno slikarjem, kot miselna in fizična tema. Breme ladjo potaplja. Zbegane živali drhtijo. Kje je up? V begu nikakor. Nočna pesem - za vsakogar različna. Starcu je utrujenost pustila sledove. Mladino noč ne moti; fantazija se ji budi. Zajček ima boljšo pašo (svojo »pesem«), brez strahu... Vsega dovolj: Zaključna predstava? STOP se vidi povsod, omejujoč prostost, izživljanje, norije. Brane, ograje, znaki, opozorila zavro vse spodbude. Barvni lom nakazuje te prepovedi, kot bi se sicer slutila pogubna nevihta. Opomba: Nekaj slik ni galerija izvesila... • Tako sem - le delno - dojel njeno delo. Drugi bi drugače, odkrivši manj, ali več, kajti se vsebina nudi sproščeno. Kritiko zastirajo tolerance. To duhovito svojo umetnico skušajmo dognati veliko prej, kot jo uženejo valoviti, naj sliši zdravico: Le vneto naprej... NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 13) Rd., Cleveland, OH 44119. Richard P. Novak Umrl je Richard P. Novak, mož Irene, roj. Trsinar, oče Jamesa, Joan in Patricie Packer, 1-krat stari oče, brat Beatrice Lukas, veteran 2. svetovne vojne. Pogreb bo jutri, v petek, iz Fortunovega zavoda zj. ob 9., v cerkev sv. Lovrenca ob 9.30, od tam pa na Kalvarije pokopališče. Ure kropljenja bodo danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Dr. Zenon A. Klos E.185,hArea 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) Misijonska srečanja in pomenki 1186. Slovenija bo 29. junija blagoslovljena z 21 ali 22 škofijskimi novo-mašniki v treh škofijah. Maš-niška posvečenja bodo na praznik sv. Petra in Pavla v treh stolnicah. Pripravljali so se šest let v formaciji in študiju in na praznik Srca Jezusovega 6. in Brezmadežnega Marijinega Srca sem te dneve posebej Boga zanje zahvaljeval. Prav tako naše MZA dobrotnike, ki so jih na tej dolgi in težki poti spremljali z molitvijo in žrtvijo ter bodo z njimi tudi na bodoči pionirski poti njihovega duhovniškega apostolata. So pa tile: Škofija Koper. 1. Diakon Zoran Zornik iz 6. letnika, ki študira v Rimu, podpiran od ge. Frances in hčerke Zofije Kosem iz Clevelanda, Ohio. Novomašni dar $100 smo mu od njiju že poslali, z voščili za ordinacijo. 2. Diakon Jože Koren iz 6. letnika, prav tako teolog v Rimu, spremljan leta od pisca teh člankov in glavne tajnice gdč. Sonje Ferjanove. Nadškofija Ljubljana. 3. Rimski študent diakon Roman Globokar, spremljan od 90-letnih Jožefa in Frances Škrjanc iz Puebla, Colorado. 4. Diakon Janez Avsenik, v stalnih stikih z dobrotnico gdč. Angelo Gospodarič iz San Francisca, Kalifornija. 5. Diakon Kancijan Cižman, podpiran od pisca teh člankov in S. Ferjan. 6. Diakon Simon Lorber, spremljan od družine dr. Slav-kota in Frances Povšič iz Bowling Green, Ohio. Novomašni dar za $250 mu je bil že odposlan od obeh. 7. Diakon Igor Lužar, podpiran od Johna in Angele Za- V BLAG SPOMIN Ob prvi obletnici smrti našega ljubljenega očeta Štefan Režonja, st. ki je zatisnil svoje mile oči 16. junija 1996 Leto dni te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš. Srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Nam pa žalost srca trga, rosijo solze nam oči. Dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči: Štefan, ml. - sin Mimi - hčer ter ostalo sorodstvo v Ameriki, Kanadi in Sloveniji. pušek, Cleveland, O. 8. Diakon Boštjan Modic, ki ga je podpirala več let rajna gdč. Angela Perušek iz Clevelanda in zadnja leta mlada družina Andreja Oven in Mar-the Kelsey iz Oceanside, Kalifornija. Imajo štiri majhne otroke in so pravkar prevzeli spet novega kandidata, po možnosti v Sloveniji. Andrej iz Ovnove družine je ohranil ideale očetove ljubezni do misijonov, med redkimi iz našega drugega rodu rojakov v ZD in Kanadi. 9. Diakon -Božidar Ogrinc (v zameno za Romana Kozmus, ki je izstopil), podpiran od letos umrlega + Martina in Matilde Simčič iz Franklina, Wis. 10. Diakon Tone Prijatelj, spremljan od Jožeta in Ivanke Levstik, upokojenega in zelo bolnega knjižničarja univerze v Minneapolisu, Minnesote in upokojene profesorice matematike, njegove žene. 11. Diakon Zdravko Žagar, podpiran od odseka MZA Milwaukee preko Ralpha (bolnega in legalno slepega zadnja leta) in predsednice Mary Cof-felt-Mejač. Gospa Mary je sestra lazarista Jožeta Mejača v Ljubljani, večletnega župnika prve slovenske župnije v Torontu. Gospa Mary sama je zadnja leta precej bolna, vendar z veliko dobre volje celo leto pripravlja poletni piknik, ki vsa leta zelo lepo uspe v Triglavskem parku in mnogo mlajše generacije pri njem sodeluje z glasbo, štanti, igrami in postrežbo starejšim po obširnem parku, z mizami in klopmi. Uršulinka Deodata Hočevar iz Džakarte, Indonezija, se je kratko oglasila z zahvalo za posebno pomoč. Nič o sebi, omenjeno potrdilo ni bilo priloženo v dveh praznih kuvertah. Skrbi me, če je oslabela zaradi starosti. Pred leti so poslale uršulinke v misijone tudi s. Ksaverijo Pirc v Bangkok, Tajska, umetnico v slikarstvu, glasbi, doktorico biologije in dolga leta ravnateljica šole Mater Dei, največja dekliška šola v državi, kamor je med nad 1000 deklet prihajal v šolo sin vladarja, zaradi ugleda šole. Ob izgonu iz Kitajske sem jo obiskal za en dan v njihovi šoli. MALI OGLASI FOR RENT 3 room apartment, totally remodeled, near St. Vitus Church. $190 plus deposit. Call 361-5121 after 6 p.m. (x) Anton M. LAVRISHA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services Z njo je prišla s. Frančiška Novak, ki je še vedno aktivna tam v šoli in pri Marijini legiji. V Južno Afriko so poslale s. Ksaverijo Lesjak in s. Brigito Bregar, obe že rajni. Sedaj deluje v Bocvani s. Zora Škerlj. Iz Škofje Loke pri sv. Duhu mi sporoča predstojnica, da imajo sedaj samo 12 uršulink v celi provinci in prosijo za molitve za nove poklice. Iz Pleterij piše o. prior kar-tuzijanov, da popravljajo še podrtijo izza revolucije. Da pa jih Bog blagoslavlja z lepim številom novih mladih poklicev. 26. maja so na delovni seji slovenskih škofov v prenovljenem Domu sv. Jožefa v Celju, ustanovili skupno telo za povezovanje katoliških šol in domov v Cerkvi na Slovenskem in ustanovitev skupne informacijske službe v Cerkvi na Slovenskem. Tako bo o delu Cerkve merodajna ta ustanova, ne kaki posamezniki, ki so vprašani kaj važnega o delu slovenske Cerkve. Darovali so preko MZA v Princeton do 28. aprila naslednji: Družina Peter R. Osenar, Wickliffe, Ohio, letni dar iz ustanovljenega Charitable Gift Fund $1000 za slovensko semenišče v Ljubljani, kar je dano letno za podporo šolanju bogoslovca, ki ga vzdržujejo (Igor Jereb v 3. letniku ljubljanske teologije). Po $300 sta darovala: družina Henry Stalzerja iz Danbury, Conn., za žrtve na Madagaskarju, ter Stefan Novak in Ana, uporabiti po presoji Fr. W. Ta družina živi z zelo bolnim Štefanom v Scarbo-roughju, Ontario, Kanada. $150 družina Štefana in Josephine Zorc, Rye, Colorado: obnova članarine za Prijatelje Radia Ognjišče 1997 $60, Karmeličanke v Zairju $40, in pomoč trpečim na otoku Madagaskar $50. $100 sestro Paula Vrečar in Mary Kette, Bessemer, Pa., za njih novomašnika v Indiji, kar mu je bilo preko ge. Tushar odposlano. Ordiniran 1995. $60 Neimenovana zakonca V hvaležen spomin ob 10. obletnici smrti drage IDE LEBEN Umrla 14. junija 1987 Naj Ti Bog poplača vso Tvojo dobroto! Počivaj v miru! Hvaležne prijateljice Darovalci za cerkev v Žužemberku (nadaljevanje s sir. 16) Mr. & Mrs. Jože Jursic (Richmond Hts.)............ Mr. & Mrs. Mechle (Mayfield Village, O.).......... Ms. Mary Pecharich (Illinois)..................... Mr. Ivan Stanisa (Willoughby Hills)............... Robert in Josephine Gerlach (South Euclid, O.).... Bob in Linda Lazar (Cleveland).................... Dr. Joseph H. Kovačič, Col. Ret. Mrs. Frances J. Kovačič (Colonial Hts., Virginia) Mrs. Phyllis Morgan (Cleveland)................... Mr. Anthony Smrekar (Cleveland) ...f.............. Ms. Rose Cimperman (Cleveland).................... Mrs. Marija Cugelj (Cleveland).................... Mrs. Paula Dolinar (Cleveland) ................... Ms. Kathy Drew (Cleveland)......................... Matthew in Agnes Golobic (Highland Hts., Ohio).... Angelca Hutar (Euclid)............................. Mrs. Marija Končar (Euclid)........................ Jože in Mici Košir (Richmond Hts.)................. Janez in Mimi Kozina (Richmond Hts.)............... Mr. & Mrs. Frank Merela (Euclid)................... Mr. & Mrs. Marjan Percic (Richmond Hts.)........... Mrs. Francka Vasle (Euclid)........................ Mr. Martin Watson (Zionsville, Indiana)............ Milan Zajec - v spomin na Albino Longar (Cleveland). Neimenovana (Euclid)............................... Neimenovana (Richmond Hts.)........................ Ms. Antonija Hoefferle (Peru, Illinois) ........... Mr. & Mrs. Jaka Kovačič (Richmond Hts.)............ Ms. Arlene Mole (Euclid)........................... Ms. Albina Zimmerman (Euclid)...................... Neimenovana (Milford, Connecticut)................. ..30 ..30 ..30 ..30 ..25 ..25 ..25 ..25 ..25 ..20 ..20 ..20 ..20 ..20 ..20 ..20 ..20 ..20 ..20 ..20 ..20 .20 „20 .20 .20 .10 „10 | .10 • 10 .10 Sledi tekst pisma župnika in dekana Franca Povirka: Spoštovana ga. Ivanka Turk! Prejel sem Vaše pismo in poslanih 1.500,00. Iskreno se Van1 zahvaljujem za Vašo požrtvovalnost In trud. Vem, da ni lal^0 zbirati sredstva za nekaj, kar je daleč, odmaknjeno. Ob pričetku gradnje cerkve nismo imeli v blagajni nič sredstev-Danes, po štirih letih imamo lepo farno cerkev. Ni še dokonča0 opremljena, vendar nič zato, služba božja se lahko opravlja. I1113 mo še cca 400.000,00 $ dolga. Cerkev je zgrajena z darovi dobn ljudi od doma in po svetu in s požrtvovalnostjo. S3 Se enkrat ISKRENA HVALA VSEM, KI SO KADARK°L prispevali za Žužemberk. Lepe pozdrave vsem rojakom v Ameriki, Franc P°vi* župnik**10 Žužemberk, 07. 04. 1997 iz Minneapolisa, Minn. (za zobe o. Podgrajška v Zambiji). M.P. iz Chicaga, 111., $50 kot njen mesečni obrok, tokrat za vse. Naj vsakemu in vsem dobri Bog povrne, kjer kdo najbolj potrebuje! Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’s Seminary 65 Mapleton Rd. p.o. Box 807 Plainsboro, NJ 08536-0807 Telefon: 609-520-8839 Fax: 609-452-2851 KOLEDAR JUNIJ 14. in 15. — Tabor DSPB ima spominsko proslavo pri Spominski kapelici na Slovenski pristavi. Dne 14.6 zv. molitev pri kapelici in prižiganje kresa. Dne 15.6 sv. maša ob 11. dop. 29. — Ohijska Federacija društev KSKJ priredi piknik na Slovenski pristavi. JULIJ 5. — Balincarski klub Slovenske pristave priredi piknik na SP. 13. — Misijonska Znam- karska akcija priredi piknik na Slovenski pristavi. Ob 12. uri opoldan sv. maša. 19. — Nevburška društva ADZ priredijo piknik na leto- . c DO^3 >Z v Leroyu s P akoletni piknik f na Slovenski Prl »venska Š0,aJj”ven' ja piknik na Slo i. Isti dan tudi t Kord Pevski zbor K - — zve2«r' ;di vrtno veselico, rj-i plesom, na Sloven SEPTEMBER Oltarno društvo Sv- sV, di kosilo, v dvo s'0' - Vinska trgatev ci pristavi. £|eve’ — Društvo SP . up' sponzorira romanj i Materi boži’ V,2. url’ . sv. maša 2h poP' ; pobožnosti ob 2h P oktobek AVGUST ^ - Klub upokojencev jk ske pristav prirem P — Žegnanjski feS*,V^slo-Marije Vnebovzete ;ki pristavi. (llfl vasi F' r auij*- —- . tnjCl u rt ob 20. bclajrju- Fantje na