Za tvojo reklamo novi Telefon 0432/731190 tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.500 lir - 0,77 evra Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine TAXEPERgUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 44 (983) Čedad, Četrtek, 18. novembra 1999 e?v/ Berrà predsednik Terske skupnosti Prvič vodi gorsko ustanovo župan iz Tipane Zupan občine Tipana Elio Berrà je bil prejšnji teden izvoljen tudi za predsednika Gorske skupnosti Terskih dolin. Do njegove izvolitve je prišlo po treh glasovanjih skupščine, izvoljen pa je bil s 17 glasovi proti 14. Berrovo izvolitev je omogočil dogovor med levico, oziroma levo-sredi-no in Severno ligo, sredinski kartel, za katerega je na predsedniško mesto kandidiral Andrea Fadini, pa bo odslej v opoziciji. Severna liga je v zameno za podporo dobila dve odborniški mesti, ki ju bosta zasedla oba svetovalca te stranke v skupščini. Z izvolitvijo Elia Berre je torej tudi Gorska skupnost Terskih dolin dobila na Celo Beneškega Slovenca, kar je nedvomno pomembno, kakor je tudi važno, da prihaja novi predsednik iz ene izmed gorskih občin skupnosti. Elio Berrà Gorska skupnost Terskih dolin pokriva kar obširen teritorij, v katerega spadajo občine Centa, Neme, Ahten, Fojda, Bardo, Tipana, Magnano in Riviera ter Povo-letto. Nekatere od teh občin se nahajajo pretežno v ravninskem predelu, zato so bila v preteklosti v okviru te ustanove pogosto prisotna deljena mnenja o tem, kam naj gre pozornost in pretežni del resurzov, s katerimi mn i v razpolaga Gorska skupnost. Samo po sebi umevno je, da imajo najveCje probleme ravno območja, ki so izrazito gorata, pri Čemer pa do slednjih ni bilo vselej zadostne pozornosti. Novi predsednik Elio Berrà je izvolitev sprejel brez pretirane evforije, kajti kot upravitelj gorske občine se dobro zaveda, da ne bo lahko reševati mnogih odprtih vprašanj, (d.u.) beri na strani 4 Zakon za jezikovne manjšine tik pred odobritvijo Obisk manjšin pri Mancinu Prihodnji teden bo po vsej verjetnosti odločujoč za zaščitni zakon za zgodovinske jezikovne manjšine v Italiji. Zakon, o katerem se mora z dokončnim glasovanjem na plenarnem zasedanju izreči Senat, je vpisan na dnevnem redu od 23. do 25. novembra. Kot je znano, je zakon doslej dvakrat padel na “izpitu” zaradi premajhne prisotnosti senatorjev na glasovanju. Tokrat, kaže, bodo manjšine v Italiji dosegle svoj cilj. Velik odmev je namreč imel v Rimu obisk Furlanov in predstavnikov drugih manjšin pri predsedniku Mancinu in vseh načelnikih svetovalskih skupin. Delegacijo so Furlani sestavili na najvišji možni ravni, saj so bili v njej deželni odbornik, videmski župan, pokrajinski odbornik, namestnik škofa, rektor videmske univerze ter predstavniki organizacij civilne družbe. Nastopili so enotno in z jasnimi stališči. Zakon je potreben, so podčrtali, zato zahtevajo njegovo takojšnjo odobritev. Ko bodo zaščitne norme uzakonjene in jih bodo v praksi preverili, Cez kako leto, so dodali, bodo verjetno zahtevali tudi ustrezne spremembe. Njih obisk bo verjetno obrodil zaželjene sadove. Zaščitni zakon za zgodovinske jezikovne manjšine v Italiji, kot je znano obravnava dvanajst manjšin, med njimi je upoštevana tudi slovenska. Torej tudi mi se bomo lahko posluževali pravic, ki jih predvideva. Teritorji, kjer naj zaščitne norme veljajo, določi Pokrajina, potem ko ugotovi mnenje občin, na osnovi zahteve 15 odstotka volilnih upravičenčev oziroma ene tretjine občinskih svetovalcev. Zakon uvaja jezik manjšine v vrtce in v osnovno šolo, pouk je zagotovljen, izbira pa je svobodna in se Un omaggio a Venosi Con una breve cerimonia nel cimitero di Camporos-so-2abnice verrà oggi ricordato il prof. Salvatore Venosi a tre anni dalla sua morte improvvisa ad appena 58 anni. Verrà inaugurata una lapide a suo ricordo, voluta dal Centro culturale Planika di Ugovizza di cui è stato uno dei fondatori. Non solo, con il suo pluridecen-nale lavoro in campo culturale nella Val Canale ha posto le basi perchè nascesse. Una realtà culturale vivace quella del centro Planika che punta soprattutto sui giovani a cui si rivolge principalmente con corsi di sloveno, di computer e con la scuola di musica. Venosi verrà ricordato come ricercatore e studioso della complessa realtà della Val Canale, come operatore culturale e come politico che ha inteso il suo ruolo soprattutto come uomo del dialogo che ha cercato di tessere e coltivare i rap- porti con tutte le realtà sociopolitiche e culturali degli sloveni in Italia ed in Austria, ma anche in Slovenia. Un suo grande merito è stato di aver saputo sempre richiamare l’attenzione sulla Val Canale, togliendola dalla sua marginalità geografica. Cividale ospita la rassegna organizzata dal Kinoatelje Toma FilmVideoMonitor Appuntamento per il 25 novembre ai “Tre re” e al Ristori Cividale torna ad ospitare, dopo la felice esperienza dello scorso anno, le proiezioni organizzate dal Kinoatelje di Gorizia all’interno della rassegna “Filmvideomonitor”. L’iniziativa si deve anche alla collaborazione del circolo culturale Ivan Trinko. Giovedì 25 novembre, nel corso di due momenti, il primo nella trattoria “Ai tre re” ed il secondo nel teatro Ristori (vedi programma), avremo occasione di assistere alla proiezione di filmati che parlano anche della nostra realtà. Così è per esempio 14. FilmVideoMonitor ČETRTEK, 25. NOVEMBRA Cividale-Čedad 17.30 Gostilna Ai tre re, stretta S. Valentino 31 ODPRTJE DI QUA E DI LA’ (Tu in tam), Catya Casasola, 6' PERCORSI E PERMANENZE. I SUONI A TOPOLO’ (Poti In postanki. Zvoki v Topolovem), Martina Kafol, 32' ZJUTRO (Una mattina), Hanna A.W. Slak, 8' SEK(C)RET, Vinci Vogue Anžlovar, 15' 20.00 Gledališče Ristori, ulica Ristori 32 KRATKA HIMNA DOMOVINI (Breve inno alla patria), Boris Palčič, 17' PREDSTAVITEV VEČERA KJE JE TIMOTEO? (Dov'è Timoteo?), Danilo Koren, 28' SPECIALE PRAGA MAGICA. APPUNTI SU UN EVENTO (Magična Praga. Beležke o posebnem dogodku), Martina Kafol, 38' Kinoatelje Gorica ■ Kulturno društvo Ivan Trinko ■ Stazione Topolò - Eurowanderirino, Incontri cinema con “Tu in tam”, breve assaggio di un documentario che deve ancora nascere da immagini girate sulla linea di confine da Gorizia a Topolò, o, sempre a proposito del paese nel comune di Grimacco, con “Percorsi e permanenze. I suoni a Topolò” girato da Martina Kofol nel corso dell’ultima edizione della “Stazione”. Tra le proposte anche “Dov’è Timoteo?” per la regia di Danilo Koren e la produzione dell’Unione e-migranti sloveni, che racconta la giornata di un bambino della Slavia attraverso le occasioni in cui scopre e conosce il proprio ambiente culturale attraverso la lingua materna, il dialetto sloveno della Be-necia. La proposta del Kinoatelje è ancora una volta allettante, e l’appuntamento del 25 novembre è di quelli da non mancare. starši odločijo pri vpisu. Univerza ima na tem področju možnost spodbujati raziskovalno delo in med drugim pripraviti učiteljski kader. Jezik manjšine se lahko rabi v občinskih svetih, v gorskih skupnostih, pokrajinskih in deželnih svetih. Tudi pravni akti so lahko v manjšinskem jeziku, Čeprav imajo pravno veljavnost le italijanski. Sicer na lastne stroške, občine lahko objavljajo tudi uradne državne, deželne in krajevne uradne akte. Tudi v vseh drugih javnih uradih, z izjemo le vojske in policije, se lahko rabi manjšinski jezik V 10. Členu je predvidena možnost, da občinski sveti postavijo table s krajevnimi napisi v manjšinskem jeziku. Ob 4. Členu o šolstvu ima posebno važnost 12. Clen, kjer je govor o državni radioteleviziji, ki mora tudi s konvencijami ustvariti pogoje, da se tudi na ravni medijev zaščitijo manjšinski jeziki in kulture. Zaščitni zakon vsekakor ponuja okvirna naCela in konkretna zaščitna določila. Ob tem pa dopušCa deželam, da same uzakonijo dodatne oblike zaščite, dežela in pokrajina pa s svojimi sredstvi lahko financirajo manjšinski tisk, kulturne dejavnosti ali ustanovijo posebne inštitute za zaščito kulture. Zaščitni zakon za slovensko manjšino, kar je izzvalo moCno razočaranje in ogorčenje v manjšinskih vrstah pa tudi na ravni Republike Slovenije, je bil odložen na prihodnje leto. Tako je namreč odgovoril predsednik Poslanske z-bornice Luciano Violante na pismo tajnika Slovenske skupnosti. Očitno je sedaj na potezi manjšina s svojimi organizacijami, (jn) Četrtek, 18. novembra 1999 'k ima Stojan SpetiC V mladosti sem nekaj časa živel v Moskvi, kjer sem obiskoval fakulteto ruskega jezika in literature na državni univerzi M. Lomonosova. Tedaj sem imel tudi priložnost preživeti krajše počitnice v Sibirji, med neskončno tajgo, Sajanskimi Alpami in Bajkalom. Prečudovito lepa narava, prostranstvo gozdov in velikih rek, kjer redkokdaj srečaš človeka. Pravi raj za divje lovce in v tistih časih posebno zvrst izvedencev, ki so v družbi uživali veliko spoštovanje: geologov. Rusi vedo, da je Sibirija bogata na še neodkritih nahajališčih zlata, nafte in diamantov. Tako so ekipe geologov mesece in mesece tavale po tajgi, pregledovale tla in pošiljale radijska poročila o svojih odkritijh. Živeli so daleč od civilizacije in skrbi vsakdana, romantično a pogosto-ma z nevarnostmi prepleteno življenje. V krogu divjih lovcev in geologov je nastal tudi tragični izraz “si- birska izbira”. Zgodilo se je namreč, da je lovec ali geolog konec zime med prehajanjem zamrznjene reke stopil na tanjši led. Zimsko tišino je presekal resk lomečega se ledu, človekove misli grozljiva slutnja: ko je padel v ledenomrzlo vodo, ob zunanji temperaturi minus 20 stopinj, je vedel, da v vodi otrpne in umre v dveh, treh minutah. Ce se izvleče na suho, daleč od ljudi in toplote, mu bo obleka zaledenela in ga bo pobralo prav tako v nekaj minutah. In tu je bila izbira med mokro in suho smrtjo, nič več. Nekaj podobnega se piše zamejski levici, ki se je lotila divjega lova za zaščitnim zakonom. Kritiki, ki so se umaknili iz igre in samo čakajo, kaj se bo zgodilo, so ji namreč namenili “sibirsko izbiro”. Ce zaščitnega zakona parlament ne bo uspel odobriti, bo pač kriva, ker ni bil odobren. Medtem pa že vodi kampa-nijo proti njegovi vsebini, češ da je slab, nič vreden, takorekoč škodljiv, ker da znižuje obstoječo raven pravic. To je za primer, da bi bil Masel-lijev osnutek kljub težavam sprejet. Nič lažjega ne bo tedaj, kot napasti zamejsko levico, da je kriva za njegovo slabo vsebino, a je popuščala nasprotnikom naših pravic in pristala na njihovo nenaravno krčenje, dvoumne rešitve in podobno. Skratka, vprašanje ni, ali je zamejska levica kriva, pač pa samo, katero krivdo ji bomo naprtili in za kaj jo bomo linčali v javnosti. Res lahka je vloga tožilca v tej igrici. Posebno še ob pozabljivosti ljudi, ki jim spomin na čase drugačnega sklepanja političnih kupčij že zdavnaj bledi. Vendar je igrico prekinila vest, da je obravnava zakona odložena na januar. Koledarsko naključje, ki je marsikogar sterznilo ob spoznanju, da gre sedaj vsem za nohte. Se je čas, da pospravimo zakon pod streho, če se bo Italija izognila norosti nove vladne krize. Vendar bomo morali nekaj storiti tudi mi, kakor naši sosedje Furlani. Rimskim mlinarjem moramo pač povedati, da potrebujemo nekaj moke za vsakdanji kruh. In nič ne de, če bo v moki, tudi nekaj otrobov. Najprej bomo potešili lakoto, pozneje pa ga lahko še presejemo in si privoščimo dobro zapečen beli nedeljski kruh. Kdor se preveč zmrduje pa mu ne preostane drugega, kot nezabeljen močnik. V Kopru 11 kandidatov za župana Skoraj 40 tisoč koprskih občanov bo 5. decembra na upravnih volitvah izbralo novega župana in občinski svet. Za to preizkušnjo bodo izbirali med 11. županskimi kandidati, ki jih bo podprlo 28 list s skupaj 472 kandidati. V mestni občini Koper ni bilo lokalnih volitev lani, ko so potekale v vseh drugih občinah. To pa zaradi odločbe ustavnega sodišča, ki je prepovedalo njihovo izvedbo, dokler ne bo koprska občina teritorialno preoblikovana tako, da bo v skladu z ustavo. Za razdelitev občine je sodišče določilo enoletni rok. Toda ni niti v tem času prišlo do teritorialne razdelitve, tako da je parlament odločil, naj se v Kopru, kljub enoletni zamudi, izvedejo volitve. Na decembrski koprski volilni preizkušnji bodo svoje tri predstavnike v občinski svet volili tudi pripadniki italijanske manjšine. Izbirali bodo med štirimi listami s šestimi kandidati. To so Giovanni Miglioran-za, Isabella Flego, Mario Steffe, Alberto Scheriani, Gianfranco Vincoletto in Alessandra Argentil - Tre-mul. Dosedanja županja iz vrst združene liste socialnih demokratov, Irena Fister, ne bo kandidirala za mesto prve občanke. Njena stranka je za kandidata izbrala Dina Pucerja, Fisterjeva pa je med kandidati za mesto svetovalke. Ob njej bo kandidiral tudi podpredsednik ZLSD Aurelio Juri, priljubljeni bivši koprski župan. V stranki računajo na ponoven uspeh in na dejstvo, da bo Pucer postal koprski Zupan sicer v drugem, balota-žnem krogu. Vojko Petrič je županski kandidat na listi liberalnih demokratov, ki se bodo po vsej verjetnosti vključili v drugi krog, skupaj z županskim kandidatom ZLSD. Janševa SDS nima svojega kandidata za župana, zato bo podprla neodvisnega kandidata Janeza Koprivca. Dosedanji podžupan Ivan Albin Jenko bo kandidiral za župansko mesto na listi Desusa. Svojega županskega kandidata nimajo ne Peterletovi krščanski demokrati in niti Podobnikova ljudska stranka, ki bodo podprli zeleno Iris Pahor. Na koprskih volitvah se bo predstavila tudi lista Oljke, ki jo bo vodil Janko Tedeško. Na volilno preizkušnjo, tokrat parlamentarno, se pripravljajo tudi vsedržavne slovenske stranke. Na dvodnevnem posvetu v Kranjski Gori so pristaši združene liste izšli v prepričanju, da bodo na prihodnjih državnih volitvah povečali volilni konsenz. Predsednik Borut Pahor je ugotovil, da raste ugled stranke še posebej med mladimi, tako v mestih kot na podeželju. Takšni izgle-di ohrabrujejo strankino vodstvo, ki si prizadeva, da bi poiskalo najprimernejše kandidate v 88 volilnih okrajih. Na mariborski konferenci so Janševi socialdemokrati postavili izhodiščno osnovo svojega predvolilnega programa. V tem smislu so izglasovali tudi resolucijo, v kateri govorijo o političnih zavezništvih. SDS vztraja pri potrebi, da se ustvari nekakšna desno-sredinska koalicija, ki naj bi imela prav v socialdemokratski stranki svoje težišče. Doslej so takšna nagovarjanja padla vedno v vodo, saj se niso z njimi SKD in ljudska stranka povsem strinjali, (r.p.) Tomaž Humar sul Dhaulagiri Dalla Cina all’ONU Il ministro degli esteri Boris Frlec è stato nei giorni scorsi in visita ufficiale in Cina dove si è incontrato con il suo omonimo Tang Jiaxuan. Da Pechino è poi volato a New York dove presiederà il Consiglio di sicurezza dell’Onu che si occuperà dell’attuazione degli accordi di Dayton. L’impresa di Humar L’alpinista sloveno Tomaž Humar è stato accolto da migliaia di persone, come un eroe, all’aereoporto di Brnik di ritorno dalla sua spedizione sull’Hima- laya. Ad attenderlo anche Reinold Messner. Tomaž Humar è stato del resto il protagonista di un’impresa epica. Ha compiuto una difficilissima scalata sul Dhaulagiri. Ma a pochi metri dalla vetta si è girato ed è sceso a valle, probabilmente salvandosi così la vita. Durante la sua ascensione, il sito su internet che seguiva passo a passo la sua impresa, ha avuto più di 50 milioni di visitatori. Il sì di Atene La Grecia, che aveva a lungo osteggiato l’indipendenza della Slovenia, è ora al suo fianco nell’impegno per l’ingresso nell’UE e nella NATO. Lo ha affermato il presidente della repubblica greca Konstantin Stefanopulos per tre giorni ospite a Lubiana del presidente sloveno Milan Kučan. Allarme Aids Tra le prostitute in Slovenia sono stati verificati recentemente alcuni casi di Aids. Tutti coloro che hanno avuto a che fare con loro sono dunque stati invitati al più presto ad effettuare i necessari controlli. Pressanti anche gli appelli all’uso del profilattico. In Slovenia gli ammalati di Aids sono attualmente 23, negli ultimi 13 anni la sindrome da immunodeficen-za ha provocato 59 morti. Dolničar confermato Ivan Dolničar è stato ri-confermato alla presidenza dell’Unione degli ex partigiani, un’associazione che dovrebbe trasformarsi progressivamente in un organismo aperto ad esponenti di tutte le fasce di età, con l’obiettivo di difendere e tramandare i valori del movimento di liberazione sloveno. Duty free nel mirino L’UE non cede. Nei giorni scorsi, tramite il mediatore finlandese Antri Satuli, ha infatti richiamato la Slovenia agli impegni derivanti dall’accordo sottoscritto ed alla loro immediata attuazione. Nel mirino di Bruxelles, che evidentemente esercita una pressione sempre maggiore, i duty free. Orsi pericolosi La decisione del ministro dell’agricoltura Ciril Smrkolj di far abbattere 71 orsi perchè minacciano gli allevamenti di pecore incontra molte voci di dissenso. Si è organizzato anche un movimento di cittadini che in un solo giorno ha raccolto mille firme sotto una petizione di protesta. Sejem “Ideanatale” je biu zelo lepo sparjet Liep stand z beneškimi pridelki je imiela Napo “Ideanatale”, predbožična manifestacija v videmski fieri je bila tudi lietos pru lepuo sparjeta od ljudi. Pomislita, de v štierih dneh, od petka do pandiejka, je obiskalo fiero 46 taužent ljudi, ki so par-šli iz ciele Furlanije, iz sosednje dežele Veneto, iz Avstrije an iz Slovenije. Ideja sejma je očitno dobra: v glavnem zbere na sejmu vse, ki imajo kaj liepega al pa dobrega za ponudit kot božično darilo. Takuo rata, de se v adnim samim presto-ru zbere bogata ponudba, an le grede se lahko srečajo direktno, brez posrednikov kupci an proizvajalci. V telem prebožičnem sejmu je imiela liep stand, na vidnem mestu, kumetuška zadruga NAPO iz Nadiških Stand Napo na videmskem predbožičnem sejmu dolin. Na mizah an policah so imiel puno dobruot. Na parvem mestu so bile jabu-ke: sočne lietošnje jabuke, karhi ali posušene jabuke an še sladak jabučni sok ali mošt. Potle so imiel še med, marmelade, krompier, druge povartnine. Vse dobro an, kar je še buj uriedno, zdravo, pardielano doma, brez škodljivih strupov. Resia, danni per la pioggia Le piogge che si sono avute negli ultimi giorni di ottobre hanno causato diversi danni alla viabilità della Val Resia. Sulla provinciale che da Re-siutta arriva a Prato, poco oltre la località Ta-par Tigu, un pezzo di tratto stradale è franato in seguito all’azione delle acque del torrente Resia. Sulla strada Sella Carnizza-Uccea si sono avute frane, mentre nella frazione di S. Giorgio si sono registrati danni lungo la via principale del paese. novi matajur O Kultura četrtek, 18. novembra 1999 ^ V Bardu praznovali Sv. Martin s Gallus consortom Kadar cerkev je kulturni center Praznovanje Svetega Martina s skrbno izbranim kulturnim programom je v Bardu postalo že tradicionalno. To je že več let priložnost za predstavitev dragocenih kulturnih stvaritev na glasbenem področju, ki jih ljudje očitno znajo ceniti in ob njih uživati, saj se vsakič barska cerkev napolni do zadnjega kotička. Tako je bilo tudi v ne- deljo 14. novembra, ko je nastopila glasbena skupina Gallus Consort iz Trsta. Domačini iz Terske in Karnajske doline so se spet srečali v Bardu na prireditvi, ki jim je ponudila glasbeni užitek obenem pa prispevala h krepitvi njihove medsebojne povezanosti. Bili pa so tudi gostje iz Cente in drugih krajev. Nova cerkev v Bardu Detajl iz Landarske jame I nostri canti per Natale Trinko: skrb za našo besedo Ena od pomembnih institucionalnih dejavnosti kulturnega društva Ivan Trinko iz Čedada je prirejanje tečajev slovenskega knjižnega jezika. Sicer je v zadnjih letih prevzel to skrb Zavod za slovensko izobraževanje iz Spetra. Ivan Trinko pa nadaljuje svoje poslanstvo na tem področju prav tako kot v petdesetih letih. Pravzaprav je bil eden od glavnih vzrokov njegove ustanovitve prav potreba po širitvi slovenske besede. Zato je vodstvo KD Trinko prirejalo tečaje slovenščine za odrasle na sedežu društva. Trudilo se je z vsemi močmi prepričevati starše in predvsem šolske oblasti, da bi se tečaji za otroke odvijali v šolskih prostorih, pa če ne drugače v popoldanskih urah. Kot politično zahtevo v odnosu do italijanske države pa je vedno postavljalo v ospredju vprašanje slovenskih šol v videmski pokrajini. Ob tem pa je skrbelo za vpisovanje beneških otrok v slovenske šole v Trstu in v Gorici. Kot rečeno so v zadnjih letih prevzeli to skrb drugi, nastala je dvojezična o-snovna $ola, ki skrbi za i-zobraževanje beneških o-trok. Kulturno društvo Ivan Trinko pa le naprej prireja tečaje slovenskega jezika, v zadnjih letih pretežno za furlanske prijatelje in sosede iz Čedada in okolice. In tudi s to dejavnostjo utrjuje svojo vlogo povezovanja med Furlani in Slovenci ter uveljavlja slovensko prisotnost v Čedadu. Tečaja na dveh stopnjah, začetni in nadaljevalni, sta se začela ta teden. Kdor želi pa se lahko še vpisuje pri učiteljici pred začetkom tečaja: za začetnike je v torek od 19.30 do 21.30, nadaljevalni pa v ponedeljek od 17.30 do 19. ure. ClVIDALE Circolo IVAN TRINKO Corsi di lingua slovena: - principianti ogni martedì dalle 19.30 alle 21.30 • 2. livello ogni lunedì dalle 17.30 alle 19. Per informazioni ed iscrizioni tel. 0432-731386. Barška cerkev s svojim župnikom Renzom Calli-garom na čelu pa je spet sprejela vse v svoj objem in se je ponovno odprla domačim in zunanjim obiskovalcem kot kulturno središče, kjer se goji tudi umetnost in so vsa prizadevanja usmerjena v prvi vrsti zato, da bi se v tem okviru in tudi v imenu kulture združevali mladi. Letošnji Svet Martin je sovpadal s tragičnim dogodkom, ki je močno prizadel vso vas in občino. Zaradi zahrbtne bolezni je pri 17. letih umrla Jenny Sinicco. Njej so šle misli in molitve vseh, nje - kot je poudaril Calligaro - so posvetili tudi nedeljsko peto mašo in kasnejši koncert. Dina Slama, Irena Pahor in Miloš Pahor so peli sveto mašo, njihovo izvajanje pa se je lepo prepletalo s skladbami, ki jih je na orgle zaigral Marco Rossi. Ljudje so tako cenili nastop, da se je ob koncu maše spontano dvignil navdušen aplavz. Številno občinstvo je sledilo tudi popoldanskemu koncertu, ki ga je skupina Gallus Consort imela popoldne. Predstavila je izbor skladb, med katerimi Si intitola “Il monacheSimo benedettino in Friuli nell’età patriarcale” il convegno che avrà luogo dal 18 al 20 novembre presso il centro culturale “Paolino d’Aquileia” di Udine, in via Treppo, e presso l’Abbazia di Rosazzo grazie all’organizzazione dell’Ar-cidiocesi e dell’Università di Udine. “É un evento - ha spiegato monsignor Duilio Corgnali, vicario episcopale per la cultura dell’Arci-diocesi - che non è solo rivolto agli addetti ai lavori, ma si configura come un’importante occasione per riscoprire, sulla scorta delle ricerche dei massimi so bile tudi nekatere kompozicije mons. Ivana Trin-ka. Se pred začetkom je prof. Rosalia Miazzo spregovorila o mons. Ivanu Trinku. Bilje njen duhovni vodja v Zavodu Dimesse v Vidmu pa tudi profesor. Osebno gaje torej poznala, o njem je napisala tudi diplomsko nalogo in diplomirala pri prof. Cronii, sicer Trinkovim prijateljem. Skozi njene besede so lahko prisotni spoznali veličino Trinka, njegovo osebnost in bogato ustvarjalno dejavnost na vseh področjih. Prof. Miazzo je obenem orisala tudi atmosfero v kateri se je odvijalo njeno raziskovalno delo, težave, ki jih je srečala, ker studiosi europei, l’originaria vocazione pluriculturale di questo territorio, le cui radici affondano nell’illustre passato dell’abbazia di Rosazzo e della presenza benedettina”. 11 convegno indagherà a-spetti fino ad ora inesplorati del periodo patriarcale, contraddistinto dall’apertura al confronto e al dialogo in una dimensione mitteleuropea, e quindi assume nella fase attuale significati particolari. Come ha sotto-lineato Corgnali, questa a-pertura “ispira l’impegno dell’arcidiocesi nella valorizzazione dell’abbazia come polo culturale e spirituale” nihče niti med duhovniki ji ni pomagal. Z več strani so ji nasprotno prihajali pritiski, naj odneha s svojim delom. To so bili tudi časi, je podčrtala, ko so bili močni pritiski tudi na Slovence v Terskih in Nadiških dolinah. Ivan Trinko je bila elitna osebnost, je zaključila prof. Miazzo, z bogatimi stiki na evrospki ravni, medtem ko ga domačini niti ne poznajo. Nedeljski koncert v Bardu, ki sta ga soorganizirala Center za kulturne raziskave iz Barda in kulturno društvo Ivan Trinko iz Čedada, je bil zato priložnost tudi za ovrednotenje tega velikega sina beneške zemlje. S samostojno razstavo Albina Stulina je Beneška galerija v Spetru začela svojo novo sezono. Otvoritev razstave, na kateri se je v soboto popoldne zbralo precej ljubiteljev umentosti in prijateljev, je bila za marsikoga prva priložnost za spoznavanje ustvarjalne moči in nadarjenosti kiparja Albina Stulina. Svojo pot na področju kiparstva je predstavil sam umentik, ki je začeu najprej oblikovati glino, nato je začel obdelovati les in v zadnji fazi se je posvetil pa kamnu. Po pozdravnih besedah je na otvoritvi spregovorila Bruna Dorbolò, ki je prvič pozdravila kot špetrska Zu- Una delle più belle manifestazioni culturali che si tengono nell’ambito della Comunità montana delle Valli del Natisone sono senz’altro i Concerti di Natale. E non certo solo per il periodo dell’anno in cui si svolgono. Le ragioni del crescente successo dell’iniziativa sta in primo luogo nel ricco patrimonio di canti natalizi della tradizione slovena locale. Una ricchezza che non teme confronti. L’altro aspetto da sottolienare è la partecipazione alla manifestazione che, unica, coinvolge tutti i cori della comunità montana. Essendo itinerante inoltre coinvolge anche ogni sua singola vallata. Quest’anno i concerti saranno quattro. Il primo si terrà nella chiesa di Prestento sabato 11 dicembre alle o-re 20.30. Seguirà il 18 dicembre quello di Oborza nel comune di Prepotto ed il giorno successivo, il 19 dicembre nella chiesa di Antro. Il concerto conclusivo che vedrà la partecipazione di tutti i cori si terrà il 26 dicembre alle ore 16 nella chiesa parrocchiale di Liessa. Il programma è ancora da definire nei dettagli. I cori che daranno vita al- panja. Pohavlila je poslanstvo Beneške galerije, ki bogati naše kulturno življenje in delo domačega umetnika. Tako kot je umentik navezan in ljubosumen na svoje delo, ima nekaj posebnega v sebi, tako imamo la manifestazione sono: Pomlad, Chei dal vinars, Nediški puobi, Rečan, Pod lipo, Matajur, Milocco, Beneške korenine, S. Leonardo, Tre valli e coro della Glasbena šola. Korenine na Cecilijan V Kulturnem centru “Lojze Bratuž” v Gorici bo v saboto 20. an v nediejo 21. novemberja tradicionalna revija, srečanje pevskih zboru “Cecilijanka”. Tolo manifestacjon jo or-ganizava Zveza slovenske katolišle prosvete iz Gorice. Vičkrat so na Ceciljanko šli naši domači zbori. Lie-tos v saboto 20. zvičer jo zapiejejo “Beneške korenine”, mladi pevski zbor, ker v njim piejejo naše zdrave an mlade moči, pru takuo zak ima šele malo liet (na-stau je lieta 1996). Mlad ja, pa v njega kratkem življenju je nastopu že tarkaj krat, de ga lepuo poznajo povsierode! An kamar gre, parnaša nimar kiek novega an posebnega. Takuo bo tudi na Cecilijanki. tudi mi v Benečiji nekaj posebnega, ki ga želimo ohraniti. In prav ljudem, posebno tistim, ki še žive v gorah je Albino Stulin posvetil svoje delo. Albina je na razstavi pohvalil tudi kipar Janez Lenassi. Ritorno al Patriarcato, il tempo del dialogo Un convegno sul monacheSimo benedettino Prvič se s svojimi umetninami predstavlja med domačimi ljudmi Skulpture Albina Stulin v Beneški galerij sm-'- 4: V4Ì«V ' Aktualno Piante e fiori come medicine Un erborista spiega le proprietà e le cure naturali Chissà, nei secoli passati uno così l’avrebbero giudicato uno stregone o una figura malefica. Oggi invece sono in molti coloro che pensano che il palliativo per molte delle malattie dell’uomo, fisiche ma non solo, possa essere rappresentato dall’uso di estratti ottenuti dalle piante, quelle cosiddette officinali, cioè con proprietà farmaceutiche. Uno che metterebbe non una ma entrambe le mani sul fuoco per affermare che le piante, queste proprietà ce le hanno, è Daniele Oian. Friulano, Daniele ha vissuto prima a U-dine e poi a Bressa di Cam-poformido (“dove ho sviluppato il mio rapporto con la natura” dice) , ha trascorso molti anni all’estero con qualche ritorno in Italia per stabilirsi, infine, a Tar-cetta di Pulfero, dove oggi vive. Ha da pochi mesi a-perto un negozio di erboristeria a Remanzacco, ma è sempre disponibile a dare consigli a chiunque, e sembra non siano pochi coloro che si rivolgono a lui. In tutti questi anni non ha mai smesso di studiare la botanica, la fitoterapia, l’alimentazione naturale. Per le Valli - in cui organizza assieme all’associazione “Radici-Radis-Kore-nine” ogni anno dei corsi per avvicinarsi alle piante officinali e alimentari - sogna la realizzazione di un eco-villaggio, di tipo didat-tico-pedagogico, dove poter tramandare anche le conoscenze di medicina tradizionale, quella “a cui la gente di qui è abituata, si trova sul posto e non costa molto”. Daniele cita alcune piante, tra le tante, scoperte nelle sue passeggiate tra i prati e i boschi, che possono avere effetti positivi sul corpo umano: l’iperico (si chiama anche erba di S. Giovanni perché fiorisce in giugno) che ha poteri antidepressivi ed è un buon purificatore dell’organismo, o il tarassaco, che agisce sulla bile, sul fegato e purifica il sangue. Ottime cure si ottengono, assicura Daniele, anche dalla bardana, dall’arnica e dalla farfara. Persino il tanto bistrattato rovo - le sue foglie ma anche le more - ha proprietà interessanti. Esistono quindi anche alberi medicinali, sia grazie alle essenze che alle gemme (un metodo di cura si chiama gemmotera-pia). Uno spettro di interventi impressionanti (dall’artrite all’allergia da fieno) lo dà il ribes nero. “Nelle Valli non c’è niente di unico - spiega Daniele -ma ci sono luoghi particolarmente selvatici in cui si possono trovare parecchie piante interessanti e utili. Con un limite: l’anarchia vegetale, in cui certe qualità prevalgono su altre”. L’uso della pianta come medicina sta comunque prendendo sempre più pie- Daniele Oian de, anche all’interno di particolari tendenze culturali e sociali. “La gente prende sempre più coscienza del proprio malessere” dice Daniele, che aggiunge: “E un bene che l’uomo si ritrovi davanti ad uno specchio per chiedersi cosa c’è, a livello personale, che non va, e per farsi poi aiutare in questa analisi”. Si finisce per parlare di “Tempi moderni” di Chaplin e delle 35 ore di lavoro, per dire che l’uomo a-vrebbe bisogno di più tempo per se stesso e che, per trovare un rimedio ai suoi mali, basta che osservi con più attenzione la natura che lo circonda, (m.o.) Stranke niso pomenile le zla Predsednik vlade D’Ale-ma je pred dnevi izjavil, da KD in PSI nista bili le “tangentopoli”, skratka, stroja za obratovanje podkupnin. Izjava je prav tako resnična, kot dejstvo, da KPI ni bila KGB. O zadevah lahko govorimo tako, kajti berlinski zid je padel, v Italiji pa je KPI sodelovala pri graditvi demokracije. Danes ji desnica celo očita, da se je vseskozi menila z vladno koalicijo in sklepala z njo podtalne sporazume. Sprijazniti se moramo z nasprotujočimi si izjavami: danes bo Berlusconi rekel, da je bila KPI KGB, jutri, da je prikrivala manevre iz prve republike. Mimo tega, ima D’Alema prav, ko trdi, da stranke niso bile le združbe tatov. Enačba strank s koru- V Centi so izvolili župana iz Tipane Berrà predsednik gorske skupnosti s prve strani Zavzemal se je sicer za enotnejšo rešitev uprave Gorske skupnosti, pri kateri bi v čimvečji meri sodelovale vse občine, vendar sredinska lista temu ni bila naklonjena in je Sla raje v konfrontacijo ter glasovanje. Berrà je ob izvolitvi dejal, da se bo zavzemal za večje ravnovesje znotraj Gorske skupnosti, kjer so gorski kraji Se vedno zapostavljeni glede na ravninske predele. ”Tipana in Po-voletto si prav v ničemer nista podobna in karkoli se bo v prihodnosti zgodilo z Gorskimi skupnostmi, reforma uprav bo morala ta objektivna dejstva upoštevati. Nesporno dejstvo je, da so spremembe glede gorskih skupnosti potrebne, Se zlasti pa je sprememb potrebna naša uprava”, je ocenil Berrà. Obenem se je novi predsednik zavzel za to, da se pri upravljanju ponovno vrne glavna beseda izvoljenim upraviteljem, kajti v sedanjem položaju so pomembne odločitve v preveliki meri v rokah upravnih funkcionarjev, (du) pcijo je namreč kvarna kot podkupnine, saj paralizira politiko. V Furlani ji-Julijski krajini je bila KD veliko let na vladi. Do Slovencev ni bila najbolj prijazna, v Benečiji je bila celo sovražna, čeprav je veliko ljudi volilo zanjo. Mnogi Slovenci smo bili proti KD in ji očitali vrsto pomanjkljivosti. Kljub temu pa ne moremo mimo dejstva, da je Dežela FJK po potresu izvedla zgledno obnovo. Takratni demokr-Sčanski voditelji in njihovi zavezniki (seveda tudi s pomočjo opozicijske kontrole) so s pametnimi potezami omogočili Furlaniji razvoj in se pri nas ni zgodilo to, kar se je dogajalo na jugu Italije. Z obnovo so se oblikovale tudi klientele, vendar je pomoč prizadetim obrodila več sadov kot slabosti. Ta verjetno ni bil edini primer dobrega vladanja. Lahko bi naštel vrsto negativnih dejanj, saj ni moj namen pisati apologije Krščanski demokraciji, vendar ne moremo pometati strank v koš. Osebno sem prepričan, da je dobra organizacija strank pomagala k uspehom. Spominjam se, da sta bili dobro organizirani tako KD kot KPI in da je organizacija omogočala izvoljenim predstavnikom učinkovito nastopanje. Stranke so tudi na krajevni ravni udejanjale svojo vlogo. Res je, da so veliko stale, vendar so urejale politično življenje kolikor toliko uspešno. Danes so stvari bistveno drugačne. Stranke so po svoji strukturi šibke in zato je možno, da se uveljavlja Berlusconi, ki ima polovico italijanskih televiziji in si lahko privošči stranko podobno podjetju. Šibkost strank pomeni na krajevni ravni zmanjšan dialog z vo-lilci, manjšo pomoč izvoljenim predstavnikom, šibkejše politično razmišljanje in torej šibkejše strategije. Vem, da so v očeh javnega mnenja stranke mnogokrat odvečne in tatinske. Mnenju se pridružujem, v kolikor lahko pomenijo stranke in strančice le sredstvo za osebno uveljavitev skupinic ljudi. Dejanski večinski sistem bi to stranpot odpravil, kljub temu pa bi politika še vedno potrebovala strankarske strukure. Prepustiti vso besedo medijem in poročilom iz Rima je kvarno, saj se namesto decentralizacije krepi dejansko centralizacijo. Osebno menim, da je danes politika veliko bolj centralizirana in da so v povprečju današnji politični kadri slabši, kar je toliko bolj razvidno na krajevni ravni. V trenutku, ko so edine vezi med osrednjimi voditelji in volilci časopisi in televizije, je tudi politična razprava enosmerna. Volilci lahko povemo svoje mnenje le, ko so volitve. Prisotnost strank na terenu omogoča neposreden dialog, zato tudi v tehnološko hiperrazvitih državah, kot so ZDA, politiki romajo od vrat do vrat. Primer Furlanije dokazuje, da je v ključnih trenutkih znala deželna uprava rešiti probleme bolje, kot je bilo italijansko povprečje. Na vladi je bila KD, kar potrjuje, da ni bila vedno slaba. Prav tako je jasno, da stranke, pozicijske in opozicijske, niso pomenile le zla. Bistveno je, da stranke ne pozabijo na svojo osnovno nalogo, ki pomeni vez med državljani in državo ter da se ne spremenijo v središča moči, ki so sama sebi namen. Zato ne smemo pozabiti na pozitivne kot tudi ne na negativne plati zgodovine italijanske demokracije ter metati skozi okno umazano perilo in z njim otroke demokracije. Un’iniziativa dell’ambito socio-assistenziale di Cividale “Giocare è un diritto”, grandi e piccoli d’accordo Prende le mosse dalla convenzione internazionale sui diritti del fanciullo l’iniziativa “Giocare è un diritto” organizzata dall’ambito socio-assistenziale di Cividale (che comprende anche i comuni delle Valli del Natisone) all’interno del progetto “Le voci del fiume”. L’appuntamento è per sabato 20 novembre. Gli animatori di Cosmoteatro, Krocus e Orizzonte intratterranno, in mattinata, i bambini in piazza del Duomo. La giornata verrà inaugurata ufficialmente alle 9 nel teatro Ristori, dove si Jesenski filmski program goriskega Kinoateljeja Tudi letos bo Kinoatelje v programu “Gorica-Ki-nema” predstavil vrsto kinotečnih filmov. Filme bojo predvajali v Kulturnem domu v Gorici vsak četrtek ob 20.45. Na otvoritvenem večeru, danes, 18. novembra, Kinoatelje predstavlja film “Juha” v režiji Kauri-smakija. Sledili bojo filmi “Judy Berlin”, “Veter nas bo odnesel”, “Prvenstvo” ter “Tri sezone”. terrà una tavola rotonda sul tema del diritto al gioco. Ad intervenire saranno, tra gli altri, il tutore pubblico dei minori in regione Francesco Milanese, la pedagogista Rosalba Ludovico e la referente dell’Università di Udine Rosemary Serra. ZELENI LISTI Ace Mermoìja g Al Buonacquisto trovi 3CK000 articoli di casalinghi, |||§ articoli da regalo, ^^jpiccoli elettrodomestici e giocattoli GIRMI • REMANZACCO Ss Udine-Cividale Tel. 667985 • CASSACCO Centro commerciale Alpe Adria Tel. 881142 — Aktualno-------------------------= Spazi multimediali allestiti e da allestire sulla Benecia e sulla Slovenia I siti che ci riguardano nel mondo di Internet Četrtek, 18. novembra 1999 Navigando in Val Resia Eccola qui, la Val Resia virtuale. La si può trovare all’indirizzo www.resianet.org. Subito, guardando l’home page, si rimane colpiti da un link in lingua inglese che conduce ad una serie di informazioni sulla stazione sperimentale sismica di Resia, che si trova nella frazione di Gniva ed è, tra l’altro, membro del Public sei-smic network di Red-wood city, in California. Un altro clic e si ottengono notizie sul Parco naturale delle Prealpi Giulie. Nel sito c’è, in ogni caso, davvero tutto quanto può soddisfare la curiosità del navigatore. Si va dalle informazioni generali alle note storiche, dalle manifestazioni agli indirizzi on-line dei resiani, dagli indirizzi utili agli studi sulla lingua resiana. Di quest’ultimo capitolo si occupa lo studioso Han Steenwijk, che risponde tra l’altro alla domanda se il resiano sia un dialetto o una lingua ma si sofferma anche sui raggruppamenti dialettali carinziano (koroška skupina) e del litorale (primorska skupina), sulle lingue slave, romanze e germaniche, sul friulano, aggiungendo alla fine una bibliografia generale ed una personale. Una bella lezione di linguistica. Kotič za dan liwùi jazek Matej Sekli Kaku to se rače prow . po rozajanskin: vilažej jè wtè parsal alibòj vilažej j è wže parSldl Jiidi, ka ni šče rumunijo po nas »-dwisti nu Stiri ore wsaki din«, ni račejo, da to se di: vilažej je wže parSal. Njàn, ko znamò wzè nu malu od te rozajanske gramatike, mamo si pumislit, da zakoj nan to se naredilu, da somò zmutili jse dvi bisidi. Moramo ričet, da nisomo bili sigiir, či vilažej to na moška bisida (vilažej je wtè parSal0) aliboj či to na ženska bisida (vilažej je wtè parSla). Bisida vUaiejp nima nine vokale ta-na kunce (-0), zajto moramo lehku ričet, da to je na moška bisida. Na numu driigimu kraju, pa či bisida parstp je čenče nine vokale tana kunce (-0), na mòre bet na moška (parsto na tvej roki je viisfl čarn0) aliboj na ženska (pdrsto tu-w njivi jè Čarna), kòj da jtaku se pridiwa jtò, ka bisida ma wojo ričet. Tu-w te tedne, ka so prišle, somò rikle, da te ženske biside se rivawaj največ na -a aliboj na -à (hčirica, tana). Nas vidimo pa, da tu-w našimu rumuninji mamo šče no sjorto tih ženskih bisid, ka ni nirnaj nine vokale ta-na kunce (-0) tej te moške biside. Mòre bet, da to so bile te ženske biside na -0, ka so nas zmutile, da somò mislili, da pa vilažej je na ženska bisida. Zajtò racèmo da j sa niič0 jè bila dutga anu nè j si nuč0 bil0 dul§0, jzdè po dworè hodi na tulsta kòkuSO anu nè jzdè po dworè hodi dan0 tulst0 kokuSO, to jè na lipa tražmisjun0 anu nè to jè dan0 lipi tra-žmisjun0. Tej moramo lòpu v'idèt, biside nuč0, kdkuS0 anu tražmisjun0 to so ne Zènske anu nè ne moške, pa či ni nimajo nine vokale ta-na kunce (-0) tej največ tih moških bisid. Pošpegnimo njàn SCè nur, da koj za dne to so te Zenske biside: 1. karjè bisid ziz -a aliboj -à ta-na kunce tej babica, škula, koza anu karjè nih drugih, ka wZè je znamò bojè od blizu; 2. karjè bisid čenče nine vokale ta-na kunce (-0), ričimo: nuč0, Iiič0, meS0, krijo, net0, pot0, stran0, wiiS0, hrast0, jid0/jest0, bul0, barw0, ret0, mast0, pest0, smarto, raž0, stardo, siiSO, jèsènO, kòkuS0..., žiwjust0, zdrawjust0 ... anu paž0, parto, leC0 ..., tražmišjunO, okažjunO, paražunO, pardunO, ra-cjunpo .... varatado, nu-vitado, libertadO, čitadO ... anu 3. bisidi mati nu hči. Nàs somò vidali, da te Zenske biside se na rivawajo kòj na vokale -a aliboj -à (skula. sastrà) tej somò rikle tu-w te tèdne, ka so prišle. Karjè nih bisid so čenče nine vokale ta-na kunce (-0) (nuč0, kokuS0, traimi sjuno). Pa bisidi mati nu hči so ne dvi zènski bisidi. Za napisat jsò somò doparali librine, ka an jè je napisal profasòr Han Steenwijk. Da novembre ripresa l’iniziativa del Comune e del circolo Rozajanski dum Tornano le lezioni di cultura resiana Un’ora alla settimana per materne ed elementari, entro breve inizieranno anche alle medie ggaS—SSZ I IE52E2ZH1I Wm TZZiSK I Val Rosia il TIw F*f»rriir>«*r»l*l Purrn Naturai* j. x 8i4*wrk Mtàtioo v*f ' Pntali iAttìw . re******• 3 , —- CQ Val Ri nord cgene «uumortia irii-V f un* va: festerxJe est per 20 Km Aa v:.t !a vaiie « f blusa di.tm massKC»^ montuoso. d*; quale il "Monie ùwwr (2S8/ M } rapprirventa il punto tra aito f aie mavttcoo -segna li contate fra fitaka e ;a Sloveni« «b*t«n? ctaHa Vai Reva vxw meno ih 1400 e sì distribuiscono m 3 pnncipak U»ìkiw -he d,» :>vrM a est 'idit ù;o; . Pralo di .uiiiri. L'jt&Sui ■ * Stdvtfza . vi sono inoltre « vtfiaqq. i i;k>va/. C'iMJ/c. C«>st. r.-uz/e e m una aikatenle vaš« jeu « sud .1&4M Su quella finestra sul mondo che è Internet, ormai, sappiamo tutto o quasi. É un modo straordinario, seppur virtuale, di viaggiare. Si può entrare in ogni museo, si possono visitare città, avere informazioni di qualsiasi tipo, si possono prenotare viaggi (reali) e disdirli, si possono inviare messaggi che raggiungono l’amico che si trova a migliaia di chilometri di distanza in pochi secondi. Internet è però anche un modo per farsi conoscere. Un sito può così diventare la carta d’identità di una persona, di un luogo, di un ente, con tutti i loro segni caratteristici. Cosa scoprirebbe allora di noi un qualsiasi cittadino del mondo mettendosi davanti ad un computer? Molte cose, anche se molte altre sarebbero da aggiungere. Esiste ad e-sempio un sito che si chiama www.vallinatisone.it, ancora in fase di allestimento, che potrebbe diventare, se ben utilizzato, un’utile vetrina. Il sito, che si capisce realizzato per contenere anche messaggi pubblicitari da parte di aziende locali, comprende per ora solo informazioni sull’iniziativa “Invito a pranzo nelle Valli del Natisone”. Attraverso un altro sito, www.natiso-ne.it, realizzato da Aldo Taboga di Leproso di Pre-mariacco, si possono invece “visitare” i comuni toccati dal fiume o vicini al suo corso, da Taipana fino a Grado. Ci sono anche le località slovene di Podbela e Kobarid, con una loro descrizione e alcune belle foto. All’interno dello stesso sito si trovano informazioni Tu-w Skuli jse dui so pečali prit ti ki učijo po rozajonski. Tu-w Skule elementari so wlè počneli, invèci, tu-w Skule medije, ne. Mie romonyt po rozajonski, to mi plaža. Alessandra Brida Con novembre sono iniziate le lezioni sulla cultura resiana alle scuole elementari e medie. Fin dal 1991 queste lezioni vengono organizzate dall’amministrazione comunale con la collaborazione del circolo culturale Rozajanski Dum e le autorità scolastiche, con l’inten- anche sulla “Stazione To-polò”. Mancano invece informazioni generali sulle caratteristiche culturali e linguistiche della zona, che si potrebbero aggiungere considerata la disponibilità del proprietario del sito. Rimanendo al Natisone, una curiosità per i pescatori: notizie di carattere ittico si possono trovare all’interno del sito www.fiorini.it. Se si cercano notizie dei vari comuni delle Valli, si può accedere alle pagine di www.fvg.proino.it oppure www.wekacityline.it/colli (in questo caso solo per S. Pietro al Natisone, Prepot-to, Torreano e Cividale). Il Matajur non ha ancora un proprio sito. Curioso che, attraverso un motore di ricerca, si giunga a scoprire come sia un luogo frequentato da persone o associazioni che si occupano di fenomeni astronomici e salgono sul monte per effettuare riprese fotografi- che (www.castfvg.it oppure www.palmanet.it). Hanno invece un proprio sito il quindicinale Dom (www.dom.it, che seppure incompleto dà la possibilità di leggere la prima pagina e alcuni articoli dell’ultimo numero) e il quotidiano sloveno Primorski dnevnik (www.primorski.it), che non contiene, come altri quotidiani, le pagine o almeno la prima pagina del giornale, ma alcuni link di un certo interesse, come quello dell’Istituto sloveno di ricerche (www.Iscmt.u-niv.trieste.it/slori). Un capitolo a parte va dedicato all’ottimo sito della Val Resia (vedi articolo qui sopra). Infine, se si cercano informazioni sulla Slovenia, la cosa migliore da fare è affidarsi al sito www.matkurja.com, che alla simpatia grafica abbina informazioni di tipo generale, sulla cultura, sulle città, sulla storia, sull’economia, sui cibi e le bevande della Slovenia, (m.o.) to di favorire la conoscenza degli aspetti storici, geografici e culturali della Val Resia. La buona novità di quest’anno è che si è dato avvio al progetto, promosso dalla Direzione didattica, che prevede un’ora di lezione per classe dalla prima alla quinta elementare ogni settimana per quasi tutto l’anno scolastico. Questo progetto è esteso anche alle scuole materne. Le lezioni per le materne, prima e seconda ele- mentare, sono tenute dalla maestra Paola Coss di Gniva, maestra da anni alla scuola materna. Nella terza, quarta e quinta elementare, le lezioni sono invece tenute dalla giovane studentessa universitaria Serena Di Lenardo. Si spera che queste lezioni possano avere un seguito anche negli anni futuri e che possano dare alle famiglie anche motivo ed occasione per mantenere vivo il dialetto. Per le scuole medie le lezioni, che saranno circa una decina e saranno tenute come lo scorso anno da Sandro Quaglia, dovrebbero iniziare tra breve. Luigia Negro T utica na lipica Tučica na lipica, na ma puSiče. Tučica na lipica, na se kliče “Ciciola”, po nes to riide “Čičola". Tučica na lipica, na je karijè oStot ano karijè žvelt. Tučica na lipica, na ji karijè misa. Lara Lettig (7 lit) Ja si Sara ano jsa to jè ma užica. Tučica na lipica, jè karijè fiirbasta ano na re jiisket karijè misi. Tučica na lipica, na jè Cyrna ano bila. Tučica na lipica, na jé moja, na ma ne lipe oči. Tučica na lipica, na ma ne Cyrne nbice. Tučica na lipica, na ma ne čyrne diiSlice. Aktualno La Slavia è un piccolo u-niverso, problematico più di tanti altri per la sua specificità storica, politica, economica, linguistica, culturale, sociale, geografica, antropo-logica e... via elencando. Nelle note apparse finora su questo periodico ho cercato di dare un’idea dell’assetto territoriale ed antropologico, soffermandomi sulla problematica demografica. La perdita del 27% della popolazione nell’ultimo ventennio, in mancanza di segni d’inversione di tendenza, getta un’ombra cupa sul futuro della comunità come gruppo umano. Questo calo, come si è visto, direttamente proporzionale all’altimetria degli insediamenti abitativi, ha ridotto molti paesi ad un agglomerato di abitazioni sprangate o abitate da qualche anziano. La dice lunga, su ciò, la constatazione che nei 105 nuclei abitati i ragazzi di età inferiore ai 15 anni fossero in media poco più di due per paese. Nei centri maggiori la media era di circa 10 ragazzi per paese; in ogni caso meno di un ragazzo per ciascun anno d’età. All’isolamento fisico e sociale di questi nuclei familiari sparsi sui monti rimane, come unica prospettiva, l’amara alternativa del trasferimento a valle o ancora più lontano. Questo sradicamento in corso da anni, non è privo di conseguenze in relazione al mantenimento delle caratteristiche etnolinguistiche della comunità e minano ancor di più il suo tessuto connettivo. Su questa realtà complessa e in costante involuzione L’indagine sui diplomati realizzata dall’Istituto di ricerche sloveno Una ricerca per “scavare” nell’anima delle nostre Valli Diplomati per comune di residenza al momento del diploma (dal 1975 al 1997) Stregua . Grimacco Savogna 6,5% Dre™h,a 9,7% 7% ..... ,— /. Pulfero 15,8% S. Pietro 38,6% S. Leonardo 18,0 % tandone il numero a quelli che hanno conseguito il diploma dal 1975 al 1997, rappresentano quel settore della popolazione che è nel pieno della propria affermazione professionale, familiare e sociale (erano, infatti, quasi tutti tra i 19 ed i 42 anni d’età); sono giovani che proseguono gli studi, che si affacciano al mondo del lavoro o ci sono entrati di recente. É la parte della popolazione che, se coniugata, ha figli relativamente piccoli; che si trova ad affrontare la quotidianità della vita su un territorio montano particolarmente difficile; che è professionalmente distribuita ha voluto puntare il suo o-biettivo l’Istituto sloveno di ricerche (SLORI). Sulla base di conoscenze acquisite in un ventennio di approfondimenti della problematica minoritaria sul territorio, nella difficoltà di trovare risposte coerenti e u-nivoche a questioni complesse come l’identità etnica, come gli atteggiamenti del gruppo e dei singoli nella comunità delle valli, è stato ritenuto utile interpellare direttamente i membri della comunità stessa, mediante un questionario. Era un tentativo di fare un passo avanti nella conoscenza della complessità, senza la pretesa di dare soluzioni né di proporre chissà quali rimedi per risolvere problemi finora irrisolti; di far comprendere che le tematiche legate all’identità etnica sono strettamente collegate alle prospettive future della comunità della Slavia. I diplomati delle scuole superiori, residenti nelle Valli, hanno costituito il campione privilegiato, più che mai rappresentativo dell’anima delle Valli stesse. Essi, limi- Distribuzione dei diplomati per Comune di residenza Commi N° % Drenchia 10 1,6 Grimacco 61 9,7 Pulfero 99 15,8 S. Leonardo 113 18,0 S. Pietro 242 38,6 Savogna 61 9,7 Stregna 41 6,5 Totali 627 100,0 nei settori chiave dell’economia, della politica, della salute, della cultura, dello sport, del tempo libero. É e-lemento sostanziale del gruppo sociale che progetta il futuro per sé e per la comunità; che vive più diretta-mente le contraddizioni del proprio innegabile patrimonio culturale, etnico e linguistico dall’interno della società valligiana. Mediante una ricerca paziente negli archivi scolastici sono stati catalogati 627 diplomati rispondenti ai requisiti (il grafico e la tabella evidenziano la loro distribuzione percentuale nei comuni di residenza). Le percentuali maggiori di diplomati figuravano nei comuni di S. Pietro (38,6%) e S. Leonardo (18%) i quali insieme raggiungevano il 56,6%, contro il 43,4% dei rimanenti cinque comuni. L’ipotesi iniziale che la tendenza all’abbandono delle Valli fosse più marcata tra coloro che avevano un più elevato grado di scolarizzazione non è stata confermata; dai controlli effettuati sono risultati emigrati o trasferiti in località al di fuori delle valli del Natisone, 64 diplomati originariamente residenti (il 10,2% del totale; di cui il 72% donne). Avevamo visto invece che il saldo migratorio complessivo nello stesso periodo era stato del 14%. Dei 627 diplomati a rispondere al questionario sono stati in 407. Il loro parere su tante questioni lo si può considerare autorevole. -5- Riccardo Ruttar tu je vsekakor bila, da Ce bi bil Rim bolj odprt in občutljiv do potreb in zahtev po avtonomiji, bi bile tri deZele s posebnim statutom bolje oborožene in bh lahko odigrale pomebnejšiy vlogo v Evropi, kajti danes je nujno pogled bolj obrnjen na sever proti Bruslju kot v Rim. “To kar nam manjka je evropska dimenzija”, je povedal Rollan-din, ki se je zavzel za diferenciran sistem avtonomij. Aktualna zahteva Nemcev, s katerimi se v Evropi le malokdo lahko kosa glede stopnje samoodločanja in samoupravljanja, (kar jim celo ustvarja težave pri iskanju sogovornikov na ravni deželnega sodelovanja) je fiskalna avtonomija. Tako Rollandin kot Widmann pa sta opozorila na težave, ki jih rojevata nov evropski centralizem in razraščanje birokracije. Furlanko avtonomistično gibanje so ugotavljali tudi v živahni razpravi, ki je sledila, je šibko ker nima celovitega načrta za furlansko družbo, omejuje se na kulturno in jezikovno problematiko, ekonomska in socialna vprašanja osta-jajao pa na robu. Na tem je treba delati. (j.n.) očitno bila naša v odnosu do Rima najšibkejša. Bodisi v primeru Nemcev Južne Tirolske kot Francozov Doline Aoste delujeta dve močni avtonomističnimi gibanji oz. stranki, kar je očitno močno vplivalo, medtem ko se ni v FJK uveljavila avtonomistična stranka, politično premoč pa je imela Krščanska demokracija. Dodatno moč v pogajalnem procesu je dajala Nemcem Avstrija. Tretje, kar je bilo odločilno po mnenju Cecottija, je bil politični razred. Avtentične avtonomije in samoupravljanja ni, če niso jasno opredeljene pristojnosti in če se le-teh ne uveljavlja. “Včasih rezultatov ni” je dejal, “ker se ne ve, kaj vprašati oz. obstaja celo strah zahtevati”. Treba je točno vedeti, kaj si ljudje želijo je pritrdil Rollandin, ki je podčrtal, kako so se v Dolini Aoste osredotočili na šolstvo in na zdravstvo oz. socialno skrbstvo, z namenom omogočiti starejšim ljudem, da ostanejo do konca življenja doma in nadaljujejo s svojo nalogo posredovanja pristne domače kulture mlajšim rodovom. Splošna ocena na posve- Na posvetu primerjalna analiza o stanju v treh deželah alpskega loka La Patrie in jezik avtonomije V Guminu slovesno odprli nov sedež Mesečnik La Patrie dal Friul izhaja izključno v furlanskem jeziku od 24. februarja 1946. Od takrat je pomembno kulturno žarišče in središče, kjer se zbirajo najprodornejši furlanski intelektualci. Trenutno je njegov duhovni vodja, presednik zadruge, ki ga izdaja in lastnik pre Toni Beline, največja zasluga katerega je prevod Biblije v furlanski jezik. Od sobote 6. novembra La Patrie ima nov sedež prav v zgodovinskem jedru Gumina, nekaj korakov od znamenite romanske stolnice, izvrstno obnovljene potem, ko jo je potres iz leta 1976 skoraj do tal porušil. Uradna otvoritev sedeža je bila priložnost za široko razpravo o vpra-šnjih identitete v dobi globalizacije ter o avtonomističnem političnem projektu Furlanov. Vprašanje reform in federalistične ureditve v Italiji je na dnevnem redu že nekaj let. Resnici na ljubo, je ugotavljal Federico Rossi, ki je vodil razpravo, je zanimanje za to problematiko zelo padlo. Pred kratkim so objavili raziskavo, narejeno v severovzhodni Italiji, iz katere izhaja, da če je bil federalizem pred nekaj leti na prvem mestu (34,8%) na lestvici potrebnih reform, je sedaj v javnem mnenju zdrknil na tretje mesto (11%). Takrat so to politično platformo, očitno le z besedami, osvojile vse stranke, sedaj pa je beseda federalizem izginila s časopisnih straneh in iz izjav politikov. V razpravi o avtonomiji in samoupravljanju so sodelovali Sergio Cecotti, videmski Zupan in bivši predsednik deželnega odbora FJK, Hans Widmann, poslanec in podpredsednik stranke Sudtiroler Volkspartei ter Augusto Rollandin, predsednik Unione Valdotaine in bivši predsednik Doline Aoste. Med deželami Furlanih ja-Juljiska krajina, Tridentinsko Gornje Poadižje in Dolino Aoste, pa čeprav jim je z ustavo priznan status avtonomije, so zelo ve-. like razlike v stopnji oziroma kvaliteti avtonomije, ki jo uživajo. To pa je odvisno od pogajalske moči vsake dežele, pri čemer je j* 7 / 7 / • novi matajur H Kanalska dolina novembra 1999 / Arrr.M/M»Kf «A&UTA M» VI ACUTVtffc tfACIUAWiftf ft Tečaji jezika za mlade in starejše, prireditve in glasbena šola Planika ima pester program delovanja Salvatore Venosi Slovensko kulturno središče Planika v Kanalski dolini je z začetkom jeseni z novim elanom obnovilo svoje redne dejavnosti. Ce bo Slo vse po načrtih, bo tudi ta sezona kar razgibana, na programu pa so tudi nekatere novosti. Delovanje srediSča pravzaprav ni bilo prekinjeno niti poleti, saj je letos drugič potekal raziskovalni tabor, tokrat v Zabnicah (lani so bile obdelane Ukve). Triletni projekt bodo sklenili prihodnje leto, ko bosta predmet raziskovanja Se Bela peč in Ovčja vas. Sodeč po doslej opravljenem delu bodo razultati treh taborov gotovo dragocen prispevek k poznavanju slovenske prisotnosti v Kanalski dolini. Se pomembnejše pa je dejstvo, da raziskave opravljajo mladi tečajniki slovenskega jezika in s tem na najboljši način utrjujejo navezanost na lastno kulturo. Z začetkom letošnjega Šolskega leta so stekli tečaji slovenskega jezika, ki potekajo v prostorih Planike v Ukvah. Pouk tudi letos vodita Irena Sumi in NataSa Komac, udeleženih pa je kakih 25 otrok slovenskih ali meSanih družin iz doline. Po novem letu se bo obnovil tudi tečaj slovenščine za odrasle, za katerega vlada precejšnje zanimanje. bo danes dobil nagrobni kamen Danes (četrtek) ob 14. uri je v Kanalski dolini napovedana slovesnost, ki jo prireja Slovensko kulturno središče Planika ob tretji obletnici smrti kulturnega delavca, pedagoga, politika in raziskovalca Salvato-reja Venosija. Prijatelji in sodelavci so se želeli Veno-siju oddolžiti s postavitvijo nagrobnega spomenika, ki bo na pokopališču v Zabni-cah. Na slovesnost so povabili številne pokojnikove sodelavce ter predstavnike institucij ter organizacij iz Italije, Avstrije in Slovenije. Tako bo to, poleg spomina na prijatelja tudi priložnost za skupen pogovor. ”2eleli smo predvsem urediti Salvatore-jev grob, pri čemer am je pomagalo slo-ensko ministrstvo za kulturo. Venosi je v našem Življenju veliko pomenil in močno bomo občutili njegovo odsotnost, vsaj dokler ne gre mimo ena gene-racija“, nam je pove- dal tajnik Planike Tonči Sivec. ”Bi 1 je pravi povezovalni člen v našem življenju, imel je mnogo poznanstev, vzdrževal je vse mogoče stike in postavljal je temelje organiziranim dejavnostim, s katerimi se danes ukvarjamo. Imel je velik smisel za delo z vsemi. Povezoval je interese in presegal tabore. Zanj politična pripadnost ni bila bistvena, inteligentno je poosebljal in predstavljal interese celotne nase skupnosti“. Tonči Sivec se z občutki Žalosti in spoštovanja spominja prijatelja, ki je znal biti tudi ironičen in avtoiro-ničen. ”S senatorjem Bratino sta bila nekdaj sošolca in sta načrtovala, kako bosta na stara leta soseda, saj si je Bratina omislil stanovanje prav zraven njegove hiSe v Zabni-cah. Usoda jima tega ni naklonila, saj je septembra 1996 odšel Venosi, skoraj točno leto kasneje pa Se Bra-tina“. (du) Pričakujejo udeležbo kakih 30 tečajnikov. Prav tako se je obnovil redni pouk galsbene šole Tomaž Holmar, ki deluje v okviru Glasbene matice. Glasbenemu pouku v Kanalski dolini teče enaindvajseto leto, največ povpraševanja je za učenje klavirja, ob katerem sta v manjši meri prisotni še kitara in harmonika. Glede na povpraševanje je letos na programu še uvedba študija elektronskih orgel. Sobotni popoldnevi bodo mamenjeni tečaju računalništva, ki ga bo vodil Maksimiljan Gulič, sicer pa bo letos 20-urni tečaj komercialne slovenščine na trgovskem tehničnem zavodu na Trbižu. Središče Planika ima poleg tega na seznamu vrsto prireditev, kot so miklavževanje, božičnica, revija Primorska poje in dan slovenske kulture, ki bo konec februarja. Ob tem bodo še nastopi gojencev glasbene šole, posebna akcija pa bo v tej sezoni potekala pod naslovom ”Naj se naši otroci spoznajo" in predvideva povezavo preko Interneta otrok iz Slovenije in tistih, ki živijo izven njenih meja. Naj dodamo še, da je prav ob slovesnosti za Ve-nosijem izšla tudi prva številka novega biltena središča. (du) babnice so ena izmed vasi, kjer živi slovensko prebivalstvo v Kanalski dolini. Od tu ia bil doma tudi pokojni prof. Salvatore Venosi Udeleženci letošnjega poletnega raziskovalnega tabora v Zabnicah Pogovor s tajnikom slovenskega kulturnega središča Pozornost do mladih Želja, da bi bila slovenščina v šolah enakopravna nemščini Tajnik Slovenskega kulturnega središča Planika Tonči Sivec nam je v pogovoru orisal značilnosti delovanja v tekoči sezoni. "Predvsem nam je do tega, da utrjujemo tiste dejavnosti, ki slonijo na delu z mladimi in s katerimi imamo že večletne pozitivne izkušnje. To so tečaji jezika, glasbenega pouka, pa še sodobne komunikacije preko računalništva. Delovanje pač mora mlade pritegniti". So letos v zvezi s poučevanjem slovenščine kakšne novosti? ”Nov pristop je v tem, da so tečaji zastavljeni bolj obvezujoče. Želimo, da bi bilo učenje jezika čimbolj uspešno, zato mora biti tudi preverjanje znanja. Pri učenju jezika je treba videti napredek in otroke moramo znati motivirati". Kako so s tečaji zadovoljni starši? "Tudi z njimi letos vzpostavljamo nov odnos. Vključujemo jih v programe, da jih tudi sami sooblikujejo. Učenje jezika mora biti nekaj resnega, ne le igra in izraba prostega časa, čeprav mora biti za otroke v neki meri tudi to. Ampak, recimo, če nekdo izostane iz ene lekcije, mora povedati zakaj je do tega prišlo. Imeli smo začetni sestanek Tonči Sivec s starši in smo se v tem smislu dogovorili. Vsaka dva meseca bomo preverjali, na kakšnji stopnji smo". Imate danes že nek pregled, koliko znanja slovenščine ostane tečajnikom, ko odrastejo? "Jasno je, da samo s tečaji ne morejo povsem obvladati slovenščine. Želimo pa, da bi jih čimveč nadaljevalo slovenski študij na višjih srednjih šolah". Ampak te možnosti v Kanalski dolini nimajo. "Letos sta šla dva na slovensko gimnazijo v Celovec, eden pa je v Kugyevem večjezičnem razredu prav tako v Celovcu. Ko so starši videli, da je to možno, so se že zanimali, da bi tja vpisali svoje otroke, ko bodo končali obvezno šolanje". Koliko mladih pa je sploh Slo Študirat izven Kanalske doline? ”V zadnjih letih zelo malo. Zal je tu zelo zaprta miselnost in ljudje ne marajo tvegati. Vendar ta dober zgled iz Celovca vzbuja zanimanje in odpira nove možnosti. Mi si sicer prizadevamo, da bi slovenski jezik prišel na šole v Kanalski dolini na vsaj isti ravni kot nemščina. Tu se je z lanskimi poskusi, Zal, nekaj zataknilo". KakSno pa je vase sodelovanje z občinsko upravo na Trbižu? "Rekel bi, da zelo dobro. Uprava je naklonjena našemu delu in je glede tega pokazala več, kot vse prejšnje skupaj. Občina tudi sama daje večjezične pobude in to ustvarja pri ljudeh ugodno vzdušje", (du) novi mata]ur četrtek, 18. novembra 1999 8 Tre mondi poetici diversi uniti da un’etica profonda Venerdì si è tenuto a Clodig rincontro “V nebu luna piava E’ stata una serata molto intensa quella tenutasi venerdì 12 presso la nuova sala consiliare di Clodig. Per “V nebu luna piava”, consolidato incontro di poesia organizzato dal k.d. Rečan, si sono ritrovati intorno allo stesso tavolo tre poeti di tre lingue e culture diverse: la slovena della Benečija Marina Cernetig, il friulano Maurizio Mat-tiuzza e il bosniaco Božidar Stanišič. Tre mondi apparentemente diversi e distanti tra loro eppure accomunati dalle problematiche di chi è cantore e difensore di una cultura numericamente minoritaria: il rapporto con la “maggioranza”; la volontà di conservare e allo stesso tempo la voglia e la necessità di essere immersi nella contemporaneità; rincontro-scontro con la cosiddetta globalizzazione; la spinta che muove ogni poeta: il voler comunicare con l’intero universo e farlo, paradossalmente, in una lingua che pochi possono comprendere. Sono temi, questi, ai quali è impossibile dare u-na risposta o una ricetta certa. Di sicuro c’è soltanto il fatto, inequivocabile, che la morte di una cultura, per quanto numericamente piccola, in qualsiasi parte del globo avvenga, è una tragedia irreparabile, un danno per l’intera umanità. Questi sono stati alcuni degli stimoli emersi nella serata di venerdì, ma non solo questi. I tre protagonisti della serata, brillantemente introdotti dalla presidente del circolo Rečan Margherita Trusgnach, hanno anche lasciato intravedere le loro diverse esperienze esistenziali, le scelte personali vissute in prima persona: Božidar Stanisič, l’intellettuale appassionato, costret- Da sinistra Clodig, Trusgnach, Mattiuzza, Stanišič e Cernetig durante la serata poetica to dalla Storia all’assurdità dell’esilio, consapevole dell’impossibilità della poesia nel fermare la violenza e la stupidità dei nazionalismi. Maurizio Mattiuzza con un passato all’interno del movimento punk, nella difesa dei diritti dei “perdenti”, impegnato a tutt’oggi in tal senso con Radio Onde Furlane e, least but not last, Marina Cernetig, animatrice e anima di ogni attività riguardante la comunità slovena, dei tre la più restìa nel dichiarare la propria genuina vena poetica. Ed è proprio da vite così diverse eppure così fondate in un’etica profonda che la poesia nasce e riesce a comunicare con l’esterno. Il bello, l’importanza della serata di “V nebu lu- na piava”, è stato nei versi letti dagli autori ma anche nelle loro narrazioni. Un pubblico molto numeroso ha partecipato con attenzione all’incontro, dimostrando, una volta ancora, la grande richiesta di cultura, di spazi dove poterela sviluppare, il piacere di confrontarsi con altre realtà e di stare insieme. Moreno Miorelli Aktualno — Nova pomlad v Barcah Guida an Bruno “Pustita me pozdravet, skuoze vaš tednik, an uo-Sčit veselo varnenje damu an srečno življenje Guidu Negrisolu an njega ženi Bruni Zabrieszach, ki, srečna ona, sta se varnila v sa-uonjske Barca.” Takuo nam je napisu an naš parjateu, Tarčmunski grabjar v adnim pisme, ki nam je paršlo tele dni. An gre napri: “2e dost liet sta študierala na tuole an lie-tos, čast Bogu, sta paršla do tegà. Zgodilo se je na 23. oktobra. Bruna se je rodila v Barcah, tu Valencjovi družin, an šele mikana čičica je šla s tatam, z mamo an z dvie-mam sestrami v Francijo, kjer nje tata je biu ušafu di-elo. Nomalo liet potlè so se vamil v Italijo, tu ’no mie-sto blizu Torina, kjer Bruna je zapoznala Guida, ki v parvo se je zaljubu tu njo an potlè, kar ga je parpejala v naše kraje, pa tu Barca. Takuo so mu se vas an ju- dje usepli, de ku je paršu v penzjon je imeu namien prit živet tle v Benečijo an takuo je naredu veseje Brune. Je pametno naredu se rešit “konfužjona”, ki je po miestah, zaki tle ušafa mier naših dolin an zapozna do-bruoto naših judi. Samuo ’no rieč bo muo-ru narest, če bo teu bit vas naš: bo muoru se navast guorit po našin (an seda mu napišen po beneško, takuo bo muoru ušafat “interprete”!). Ti parporočin, Bruna, gledi ga lepuo, pustimu se “sfogat”, ker do sada je ni-mar sede šteu denar ta na bank (ti ga je parnesu za-dost damu, pa je parnašu za sabo an stress), pustimu di-elat, kar cje gor po hostieh an po njivah. Te pridemo gledat, Guido, an priet, ku ti damo daržavljanstvo (cittadinan-zo), ti nardimo “test”, za videt, al rataš pravi Bar-ščak. Pomisli, de v Barcah so nimar ponudli prave žganje, an kar ga nie bluo vic doma, smo se napravli v Barca, kjer nie nikdar ge-nju tee. Gledi ga ušafat an ti, Guido, teli studen. Bota vidli, de Barca zaživijo, ker Guido an Bruna so vesel, zguorni an parlo-žni. An vi Baršcaki, jih na muorta “jest” previe pogo-stu, de na utečejo nazaj. Kuo gre sviet! Priet smo videl samuo judi žalostno iti proč za dielan: al začne seda cajt za de kajšan se varne pa nazaj? Benečija ima potriebo, de nje sinuovi pridejo nazaj, takuo začne an za nas nova pomlad. Bruna an Guido, bodita veseli, vam uoščimo vse dobre an napravta prestor an za nas!” 4 Tarčmunski grabjar, an žena Ruonac: še do te martvih ni vič obednega spoštovanja Dragi Novi Matajur, ti pišem tuole pismo, za de na puode mimo tiho, kar se je zgodilo v naši vasi kak dan po Vaht an nas je buj ku ujezlo žalostilo. Tistega, ki je tuole naredu, naj ga bo pa Zihar špot. Konac miesca otube-rja so parnesli iz Ljubljane, za dan martvih, krancelj na spomenik mons. Birtiga. Na njem je bluo posvetilo pesniku an mons. Valentinu Birtigu od Ministrstva za kulturo Republike Slovenije. V torak 9. novembe-rja kranceljna nie bluo vič. Pousierode sem ga gledu, dok ga niesam ušafu v kasonetu za smeti. Pouliekli so ga uon tisti od Birtičeve družine, ki so pru slabo ostal. So ga lepuo očedli an spet postavli na njega mest, pred spomenik. V saboto ga ni bluo vič. Sele v pandiejak zvičer sem ga zagledu dol v patoku. Parvo, kar se upra-šam je, kamu more bit napot an krancelj? naj je napisano v tistim jeziku, ki se če, na njim. An ka nie cajt jo genjat s telimi naumnosti, s tolo intole-ranco do slovienske be-siede? Mislim, de je hu-duo an špotljivo na imi-et rešpekta, spoštovanja še do martvih ne. Na koncu še dvie besiede tistemu, ki je tuole nar-diu: Buog ti dej pamet! Antonio Domeniš -Tonca Lietos bo v Spietre an Cedade 5. dičemberja Praznik naših minatorju Se bliža praznik svete Barbare, pomočnice rudarju, minatorju. Tudi lietos na more manjkat fešta, ki jo za telo parložnost orga-nizava seejon bivših rudarju Zveze slovienskih izseljencu (Unione emigranti sloveni) iz Čedada. Sveta Barbara je 4. dičemberja, praznovali pa jo bojo v nediejo 5. dičemberja. Ob 11. uri bo sveta maša v Spietre, od tu se puode v občinsko salo, kjer dajo adno priznanje, an rikonošiment adnemu od tistih, ki so pomagal rešit žrtve v veliki nasreči v Marcinelle, kjer je zgubilo življenje puno rudarju. Ob 14. uri bo, ku po navadi, kosilo-vičerja “Al fogolar” v Galjane. Cajt za se vpisat je do četartka 2. dičemberja an se moreta obarnit na sedež Zveze v Čedadu (tel. 0432/732231), na patronatu Inac, le v Cedade (tel. 0432/730153). Se more tudi telefonat na številko 0432/733362 (Giuseppe Floreancig). Passoni kupe 13 liet potlé Trinajst liet potlè smo se ušafal nazaj vsi kupe. An telekrat ne samuo kot kolegi, pač pa ku velie parja-telji. Tu ’no vičer smo vsi kupe šli s spomini na tiste lieta, kar smo dielal “vsi kupe, ku tu adni veliki družini”. An vsi se trošta-mo, de v teku lieta 2000 se ušafamo še vsi kupe, na vič, vsi zdravi an veseli, za imiet še buj lepo fešto. Luglio 1986 - ottobre 1999. Insieme di nuovo dopo 13 anni. E questa volta non solo colleghi, ma amici più che mai. Per una sera abbiamo rivissuto insieme i momenti del lavoro con gli occhi resi lucidi dalla nostalgia di chi ha avuto la fortuna di lavorare davvero in “una grande famiglia”. E per il 2000 l’impegno è di esserci di nuovo, di più, speriamo tutti e per una fe- sta ancora più bella. Grazie e arrivederci a presto. Ex-dipendenti F.IIi Passoni - Case Marnano novi matajur A Kronam četrtek, 18. novembra 1999 ,fL jih prave... Trije budgarji so se hvali, kuo znajo predajat njih blaguo. - Ist - je jau te parvi - sem predau an glavnik, an glonjik, adnemu gologlavcu brez adne-ga lasu na glavi! - Kaj je tiste! - je poviedu te drugi - Ist sem prepriču adnega mojiga klienta naj kupi rakovice, četudi je biu brez roki! - Pa ist - se je o-glasiu te treci - sem predau ’no uro na “kuku” adnemu karabinjerju. - Sa tiste je normalno, na videmo o-bedne čude za predat ’no uro na “kuku” adnemu karabi-nierju! - sta potardila te druga dva. - Predat ’no uro ne - je poviedu mož - pa ist sem predau tistemu karabinjerju tudi dva žakja sienja za tičaca od “kukù”! *** An karabinjer je Su v Grado, se used-nu pred znan hotel an začeu gledat gor v adno sobo, Stanco, od tistega hotela. Pa-sala je dna ura, dvie, an cieu dan, pa karabinjer nie genju bulit v tisto sobo. Vratar od hotela, nomalo prečudvan, ga j’ po-prašu, zaki gleda gor v tisto sobo vas tist cajt! - Zatuo, ki muoj kolonel mi je kuazu za prid tle an mu fi Sat sobo Številko 10!!! An kimet je šu v Trižežim kupavat mobiljo. Tarkaj je pregle-davu an glihu, de kadar je parsu von je bila adna popudan, an je biu takuo lačan, de se je ničku usednu za mizo od znane tratorije “Boschetti”. Subit se j’ parblizu an kamerier z bielim rakovic an ga poprašu, če za to parvo rieč bi rad pokuSu njih čarni kavjar, kavjal. - Kavjar? Ka’ j’ tiste? - So jajca od 5-torjona. - mu je poviedu kamerier. - Oh, alora pame-site mi dvie ocvarte s čebulo!!! “Sam Mitja Tuli an imam ’no lieto” Mama je Flavia iz Marsina, tata je pa Igor iz Milj “Nu Mitja, posmejajse, de ti nardimo fotografijo!” “Oh ne, v telim trenutku nimam pru Se v peti se posmejat, imam druge zmote po glavi. Kakuo utaknit mojo ročico v dobro torto, ki mama an tata sta mi napravla za muoj parvi rojstni dan. Kakuo poknit vse tiste balončke, ki mama je cieu božji dan napihu-vala. Muorem odpriet vse tiste lepe Šenke, ki so mi jih pamesli... draga mama an dragi tata, posmejata se vidruz dva! An imata ki se smejat z mano v hiši, ke-ne?” “Ja, dragi Mitja, odkar te imamo je vse buj živahno... an če kajSan krat mama, namest se posmejat, bi ti jih gor po ričici dala!” Vesta, duo je Mitja? Je Mačon junjor iz Marsina: njega mama je Flavia iz tele družine, tata, ki je parSu tle h nam za zeta daj taz Milj, je Igor Tuli. Mitja se je rodiu 3. novemberja lanskega lieta za veliko veseje mame an tata, pa tudi nonu Anita an Mario v Marsine an Remigio an Anita v Miljah, za strice an tetè, za kužine an za vse parja-telje njega družine. Živi v Petjage, pa tata an mama na-pravjajo novo hišo v Sarženti an je takuo velika, de višno višno, de je prestor an za kaj Snega drugega bratraca an sestrico! Mitja, vse narbuojše ti želmo tudi mi. mo Canalaz z Lies). On pa nam je odguoriu, de kar so organizal v Ažli, nie biu pru “Halloween”. Ki malonu v Ažli! Tle par kraj tista od Marcona Venturini iz Ažle “Ankrat, kar san biu ist majhan - an nie puno liet od tegà - smo zadnje dni setemberja imiel malone zdriele an smo straSli va-snjane, ker smo jih lepuo veriezal, kladli notar kan-dele an jih postavjal po vasi an blizu britofa. Tela navada je bla, za kar viem ist, v cielim Spietarskem kamunu. Ce niesmo organizal senjam malonu setemberja je, zak v tistim cajtu niesmo pru imiel časa!” Kar je važno je, de naši otroc an njih družine so tisto saboto vičer lepuo pre-Ziviel an par ur v veseli družbi, se posmejal, se poguoril an se poveselil. V Scigli imajo tudi avokata: je mladi Fulvio Praznik malonu, ne Halbween di Pulfero ha il suo primo avvocato della storia! A complimentarsi con il neo dottore troviamo in prima linea papà Piero, della famiglia Titova di Cicigolis, mamma Fioria, che è venuta a vivere qui da noi dalla Ligura, la sorella Cinzia, parenti e tutti quelli che gli vogliono bene. E se siamo venuti a conoscenza di questa bella notizia lo dobbiamo a zia Savina, che era proprio orgogliosa di questo suo ni-potone. Fulvio, complimenti da tutti noi. V Ažli, tisti od komita-ta so organizal senjam malonu, ki je biu namenjen posebno te malim. Bluo je v saboto 30. otu-! berja, pruot vičer. Organizal so konkorš te narlieuših malonu an mu-ormo reč, de otroc so se pridno diel na dielo an ■1 ">arnesli blizu vsake sort r»1 alone, lepuo veriezane, obdielane, oflokane. -Vsieh kupe jih je bluo 34 Njih malone so parne-tudi otroc, ki hoclejo v bjezični vartac, ažilo v ■ietar an tisti, ki hodejo i^artac v Ažlo an njih nu Stran so organizatorji Senkal ’no plaketo (targhetta). Organizatorji so nam jal, de so bli nomalo v težavah za vebrat te narlieu-se malone, na koncu pa so -dločil, so decidli, de te larbuj pridni za jih vedie-1 t sta bla Cristina Pontoni ■ 'Ž Čedada an Francesco Chiabai iz Gniduce. Je trieba zahvalit, nam Je Se jau Antonello (ki je •Ped organizatorji), tudi Ptame, none... ki so parne- sle vsake sort dobruote narete pru z malonam. Kostanj an za pit so ponudb pa tisti od komitata za Ažlo. Se nam je parielo pru mu reč, de senjam Halloween nie pru,naša navada, de parhaja taz Amerike, tle par nas tiste dni ho-demo okuole molit za nase te rance, “hliebce brat” (takuo, ki je lepuo napisu v njega pisme na zandjim Novem Matajurju Giaco- Od seda na-pri, če v Sčigli bojo imiel kake opravila po tri-bunalah, kake zmote za opravt na pravo vižo... nič hudiega! V vasi imajo avokata, an je te parvi! Je Fulvio Deganutti, njega tata je Piero, Titove družine iz tele vasi, mama je pa Floria, ki je paršla tle h nam taz Ligurie. Fulvio se je vešuolu na univerzi v Bologni v sriedo 20. otube-rja. Za njega trud so mu dali 109/110. Z njim se veseljo tata an mama, sestra Cinzia, an vsi tisti, ki ga imajo radi. Lepo novico smo zviedel, zak nam jo je paršla pravit njega “nuna”, ki je tudi njega tetà, Savina. Bravo Fulvio! II 20 ottobre, all’Università di Bologna, si è laureato in giurisprudenza con un ottimo 109 Fulvio Deganutti di Cicigolis. E così questo paesino del comune Četrtek, 18. novembra 1999 10 Il vasto panorama della poesia nelle pubblicazioni dialettali slovene orto della musica al diffondersi della poesia Per la ricerca di testi monografici in versi in lingua locale slovena, si possono consultare anche le due recenti bibliografie, “La Sla-via Friulana, lingue e culture Resia, Torre, Natisone -Bibliografia ragionata” di Roberto Dapit (Kulturno društvo Ivan Trinko, Čedad) - Lipa, S. Pietro al Natisone 1995, e “Slovenska bibliografija Videmske pokrajine” di Ksenija Majovski, Magda PavliC-Maver (Narodna in študijska knjižnica v Trstu), in “Trinkov koledar” (Kulturno društvo Ivan Trinko, Čedad) - Lipa, S. Pietro al Natisone 1997, 1998 e 1999. Questa comprende tutta la produzione scritta degli autori e le pubblicazioni dell’area, sia in lingua standard, che in dialetto, per un totale (incompleto) di quasi 200 testi monografici e 11 periodici in un arco di tempo che va dal 1990 al 1999. Le ricerche su autori e testi contenuti in pubblicazioni periodiche (giornali, riviste, almanacchi, calendari, cataloghi d’arte, ecc.) esigono invece un impegno specifico, qui impossibile. Si possono reperire testi in prosa e versi ‘nediški’ (ma anche ‘terski’ e ‘rezijanski’) nel “Trinkov koledar” dal 1953 al 1985 e, nella edizione rinnovata dal 1992, nella rubrica “Naša beseda”: 1993 - Emil Cencig (“Člo-vieške solze”, “Ura”, “Benečija”: «Moja rodna domovina, / sarčno jubim hribe t-voje, / tvoje rieke in doline, / vasi tvoje, tvoje nebuo...»); 1995 - Bruna Dorbolò (“Po bielin puoju...”, “Para”, “Dušpieti”, “Parvi konfin”); Loredana Drecogna (“Za kotan”, “Dol blizu uode”); 1997 -Michelina Blasutig (“Spomini”, “Muoj parvi bankič); Marina Cernetig (“Čeče”, “Mamina”: «Pridi h mam, čičica. / De te po-buoscan, de te poljuben, / de te pogledan, de te poprašan / de te pokažen, de bon ponosna, / de te skregan, de ti povien, / de te bon čula, de se posmejen, / de se pohvalen, de bon sita, / de se pojočen, de se storen smejat, / de se umieren...», “Kamani”, “Marc”, “Mi-sle”, “Zelja”); 1998 - Luisa Battistig (“Devetica”, “Pust”), Michelina Blasutig (“De bi ti teu...”); 1999 -Sonia Gariup, Andreina Trusgnach. Autori, questi, che incontriamo in varie pubblicazioni di poesia (per esempio Andreina Trusgnach nel catalogo della mostra di Loretta Dorbolò a S. Pietro, 1978), e nei testi di canzoni. Per affinità compositiva questi ultimi - la cui caratteristica è una rapida diffusione per mezzo della musica -possono essere trattati come poesie. Entriamo in un campo vastissimo. Il laboratorio principale di canzoni è il “Senjam beneške piesmi”, un concorso di autori, musicisti e cantautori, giunto quest’anno alla 24a edizione, organizzato dal Circolo Culturale Rečan di Liessa. I canti vengono eseguiti per il pubblico con un moderno apparato scenografico, di cantanti e orchestrali: ogni anno i testi scritti sono pubblicati in un libretto. Anche grazie a questi si può risalire ai canti eseguiti e premiati, alcuni ormai del tutto po-polarizzati. Nel 1983 il Circolo Rečan ha pubblicato i testi nell’antologia “Pustita nam rože po našim sadit”, deset liet senjama Beneške piesmi” (Lasciateci piantare i fiori a modo nostro) per i primi dieci anni della mani- Carla Loszach e Grazia Gariup al VI Senjam beneške piesmi Liessa, 1979 festazione. Questi i nomi degli autori con il numero delle composizioni: Eddi Bergnach (1); Francesco Bergnach (Checco): 10; Valentino Birtig (Zdravko): 6; Marino Blasutig (1); Fabio Bonini (1); Marco Cemetig (1); Marina Cernetig (3); Franco Cemotta (1); Luciano Chiabudini (7); Aldo Clodig (12); Loredana Drecogna (1); Silvana Dugaro (1); Grazia Gariup (1); Renzo Gariup (1); Luciana Gus (1); Gianna Jussig (1); Augusto Lauretig (2); Rinaldo Luszach (4); Paolo Peres-sutti (1); Angela Petricig (2); Valentina Petricig (4); Izidor Predan (6); Antonio Qualizza (Toninac) (2); Giorgio Qualizza (2); Guido Qualizza (5); Azeglio Ro-manin (1); Luisa Ruttar (1); Nilla Ruttar (1); Antonio Sdraulig (6); Elda Vogrig (2); Lidia Zabrieszach (1). Seguono una ventina di autori delle musiche e i can- r tanti. Di questa antologia voglio citare «Tata, ukupi me violin - te bon rada tiela, / te bon godla vsako noč -kar ti trudan priš» di Valentina Petricig: Sam ga čakala zvičer poznò, sam zaspala, pried k’on je paršu, sam sanjala violin, ki sam godla cin cin, vse štrumente - bun -bun - la la la. Kar muoj tata du miesto j’ hodil, sam pensala: paš kuo je lepuo! Dol se ušafa vse, kar se želi, vse se gaja, vse rata zlató. Se zastope, de nie vse zlatuo, nie zlatuo vse, kar nam se lašči, sam vesela, kar mislem, kuo brez bogatije Ist san Davide Tomase-tig od družine Dortih z do-lenje Kozce.... Če na vesta, lekar bojo prežentuval ’no kaseto, kier se guori po na-šin. U telin filme, ki so ga tiel naši emigranti, za čut nazaj suoj izik po cielin svi-ete, san biu ist protagonist... an sada ban povien kuoj’ šlo! Use se je začelo ’no vi-čer, kar so zuonil kampanel od hiše. Notarje paršu Aldo te Dolenji z adnin družin. Tel mož se je klicu Danilo Koren. Aldo me je poprašu če san biu rad narest an film po našin. Subit mi je povie-du, de na bo na rieč zlo lahna zaki so tiel de dielo pride uon takua, ki gre; je blua trieba puno cajta zamudit za se navast kua guorit an kua se gibat an potlè pa še buj za registruvat: usega malo-manj tri miesce, usako saboto an usako nediejo od Zenarja do marča. Ist san jin jau de ja, samua tata an mama so skarbiel za Suolo an za muziko, anta so an se bal, de se bon previe trudiu. Danilo jih je zašiguru, de čelih bo težkua bojo gledal narest, ku deb bla na igra. Ben nu, na koncu so mi dovolil! Takua san se organ i-zu, da v petak vičer so bli kompiti že usi nareti. No malo krat smo samua prebieral priet ist an Grazi- Hollywood ella, potlè an s te družin ato-rjan. Počas počaso smo se navadi i na pamet an smo se učil, kua se lepua gibat. Priet ku so začel posnemat, Danilo an ist smo ve-bral igrače an pošterje za jih nest gu Gorenj Marsin, u hiš Bepuna Kukovac, za de se bon ču ku tan doma an go na “set”. Za vebrat oblieke je bla rieč še buj teška, zak regist (ki je guoril no malo po slo-viensko, no malo po ingle-ško an no malo po taljan-sko) je pravu: “Nečemo narest an drug Beautiful!!! Toninac (ist) muora bit oblie-čen ku usak otrok, ki hode u Suolo.” Za pigiama je bla pru na baldoria: tiste, ki san imeu so bli usi premajhani an po-glodani an kar mama je šla v Čidat, za mi kupit an nu-ou, je misinla, de obedan otrok mojih liet jih na vic nuca zak jih nieso imiel par obednin kraju. Kar na koncu gaje ušafala an gaje par-nesla damu, gaje muorla hitro uarnit zak je biu puno odšit an takua mi je pamesla adan drug buj velik ki, vier-tami al ne, je biu odšit ta med nogan! ! ! Zeke smo vebral tiste že ▼ A* M. Davide Tomasetig ascukane, ki san nucu tu Suoi. Al misleta, da je lahko bit an ator? Te parvo rieč mi je za-trucu za se varvat ku igran, de se na potučen za cieu cajt od riprež, de se na bojo vidli žlah, rane an grinte. Nanucno ree, de se nie-san smeu pa še manj oboli-et! Ku deb tuole na blua za-dost, regist je biu teu ko-mandierat an moje lase za de na bojo rasli... pa ga nieso bugal! Te parvi dan, ki so me pejal u Marsin san spoznu “cameraman” Remigia, “audioman” Bruna an “direttore della fotografia” Bruno. Usi so me lepua sparjel, od parvič do zadnjega, takua de za me je blua pru pituno hodit u Marsin (od 9. zjutra do 5. zvičer). Kar smo začel ripreže san subit zastopu, de Danilo je meu ražon kar mi je pravu, de tiste dni se bomo muorli puno potrudit, puno krat le tisto šeno nazaj narest an potlè pa puno zamujat an čakat dokier teknici na ložejo nazaj vse namest. Ingleži pravijo: “Hurry up an wait!”, ki po našin bi blua: “Ganise an počak!”. Mi je tud pravu, de usak regist muora imiet an kla-buk an ocjale roža za videt sviet buj lepua; on je imeu tud cavate an cigaret nimar paržgan, zauoj tega mu je Bruno nimar pravu: “Non si fuma sul set!!!”. Priet ku začet usako ri-prežo san muoru nimar le tiste reči poslušat: regist:: motore? Remigio: motore partito regist:: audio? Bruno: si! regist: :via Davide! ist: adan, dva tri... antà potlè san zaCeu re- Citat. Pa nija blua use atu: kar smo finii Seno, so muorli preluošt mikrofone an luči an smo muorli le tisto Seno nazaj narest, registrano od druzih kraju. Te parvi dan smo bli cieu cajt obliečeni s pigiaman, te drug san pa muoru iest mli-eko par sile (mene brez ka-fet mi nija pru ušec!). Ku deb’ na blua zadost, drugi krat san muoru iest an strupen mineštron, ki tud moji mami tu film ji nija biu ušec... anta smo ga muorli iest ku deb biu zaries special. Drugi dan, s Pijan an mojin kužinan, san muoru ustat ku kakuoša za bit u Marsine že pred sedmo. Kar pa smo registruval z Renzan, ki je biu muoj nono tu filme, mi je pravu puno barzelet; tist dan je biu za me te narlieuš skup s tistin, ki san cieu dan šu z bičikle-to. Je blua lepua an tekrat, ki smo registruval tu oštariji, kier Nediški puobje so pi-el naše piesmi, an kar san rečitavu s pisan:.. JE BLUA LEPUA NIMAR!!! Ist na moren vic učakat kada prežentajo tolo božjo kaseto samua, usednò, mi se pari de manjka še malo de bo naša kaseta nardila suoj gir po cielin svietu. Moja vas 1999 muoj tata potroštat me j’ znu. «Pustita nam rože po našim sadit / zvonit za novico po našim zvoni...» e «V koritu / na sred vasi / voda teče / brez skarbi. / Mojo pamet /nazaj vlieče / v spomin / na stare dni...» e la ninna -nanna di Aldo Clodig: Mama,mama, kuo si liepa, ku zvezdé so tvoje oči, tudi tebe, moja mama, lahko nuoč in mimo spi. “Vsakdanji kruh” di Luciano Chiabudini; «Pod nebam sonce plava / vesela je narava, / z drie-vja spet se smeje / naš dišeči cvet» di Rinaldo Luszach. E di prossima pubblicazione la seconda edizione con i testi che vanno fino al 1995, con questi autori ‘nediški’: Francesco Bergnach (Checco), Loretta Bernich, Valentino Birtig, Gabriele Blasutig, Marino Blasutig-Michelina Blasutig, Bob Pomaji, Daniele Capra, Chiara Causerò, Marina Cernetig, Franco Cernotta, Pio Chiabai, Luciano Chiabudini, Aldo Clodig, Davide Clodig, Doppio Malto, Loredana Drecogna, Luifia Dugaro, Luciano Feletig-Renzo Gariup, Sonia Gariup, Dorina Gosgnach, Giovanni Gubana, Anna Guion, Ka.pu.s., Francesca Clodig, Antonella Loszach, Michele Obit, Massimo Pagon, Paolo Peressutti, AU' gela Petricig, Valentina Petricig, Pikic, Antonio Qua-lizza, Franco Qualizza, Guido Qualizza, Walter QualiZ' za, Regina, Graziano Rubin, Antonella Rudi, Nifl® Specogna, Sabina Trinco, Andreina Trusgnach, Francesca Trusgnach, Margherita Trusgnach, Marina Vogrig, Federica Zamò, Severino Zentilin, Petar Zuanel' la. Basta scorrere l'indice per autori per avere sott’occhio l’ampiezza di queste antologie e quindi dell’apporto letterario dialettale 1 di conseguenza anche l’apporto alla divulgazione delia lingua locale ‘nediška attraverso l’ascolto direttoe le numerose cassette. (SeriIIure, 23) Paolo Petrih = Šport Risultati 1. Categoria Valnatisone - Tavagnacco 1-1 3. Categoria Chiavris - Savognese 1-1 JUNIORES Com. Faedis - Valnatisone rinv. Giovanissimi Audace - Savorgnanese 2-1 Pulcini Centro sedia/A-Audace/A 7-2 Centro sedia/B-Audace/B 1 -2 Amatori Turkey pub - Reai Filpa 3-1 Valli Natisone - Tramonti 1 -2 Al sole due - Valli Natisone 1-1 Ai frati - Vertikal Val Torre 1-4 Poi. Valnatisone - Alla Leggenda 2-0 Vermigliano - Psm sedie 2-2 četrtek, 18. novembra 1999 Fantoni Val Torre - Bicinicco 0-4 Calcetto Rubignacco - Merenderos n.p. Bronx Team - Lega punto n.p. Paradiso dei golosi - B. Longobarda 2-12 Prossimo turno 1. Categoria Muzzanese - Valnatisone 3. Categoria Savognese - Gaglianese JUNIORES Valnatisone - Nimis Allievi Torreanese - Valnatisone Giovanissimi Lib.Atletico Rizzi/B - Audace Esordienti Buonacquisto - Audace Pulcini Audace/A - Bearzicolugna/A Audace/B - Bearzicolugna/B Amatori Fagagna - Reai Filpa Valli Natisone - Susans All'Ancona - Poi. Valnatisone Vertikal - Bar S. Giacomo Sedilis - Alla leggenda Fantoni Val Torre - Edil Tomat Psm sedie - Rangers Calcetto Merenderos - Olivaress Bronx Team - Climatest Artegna Ciepì Manzano - Paradiso dei golosi Classifiche 1. Categoria Gemonese 25; Palazzolo 22; Union Nogare-do 17; Valnatisone, Trivignano 15; Reane-se 12; Lumignacco 11; Tarcentina, Riviera, Maranese 10; Muzzanese, Flaibano*, Gonars 9; Tavagnacco* 8; Ancona 7; Bearzico-lugna 2. 3. Categoria Buttrio* 15; Libero Atletico Rizzi 14; Moimac-co 11; Cormor 10; Nimis 9; Gaglianese 8; Stella Azzurra*, Savorgnanese 6; Assosan-giorgina* 5; Savognese*, Fortissimi* 4; Buonacquisto*, Chiavris 2. JUNIORES Nimis 15; Centro sedia 13; Cussignac-co*, Tavagnacco*, Com. Faedis 12; Buttrio 9; Reanese, Chiavris 7; Pagnacco*, Serenissima, Torreanese 6; S. Gottardo 4; Azzurra 3; Valnatisone 2. Allievi Gaglianese 15; Torreanese 12; Valnatisone 10; Union 91, S. Gottardo 9; Savorgnanese 8; Azzurra 4; Centro sedia 3; Serenissima*, Buonacquisto* 0. Giovanissimi Manzanese 16; Centro sedia 12; Savorgnanese 11 ; Gaglianese, Com. Faedis, 10; Fortissimi 9; Serenissima 6; Audace, Reanese 4; Tavagnacco 3; Buttrio 2; Moimacco 1. Amatori (Eccellenza) Reai Filpa 12; Termokey, Coopca Tol-mezzo 8; Warriors 7; Mereto Capitolo, S. Daniele, Bar Corrado 6; Fagagna 5; Anni '80*, Turkey pub 4; Edil Tomat* 3; Rac-chiusol; Amatori (1. Categoria) Coop Premariacco 9; Dream team*, Dinamo Korda, Valli del Natisone 8; Al sole due 7; Susans 6; Rojalese, Pers/S. Eliseo 5; Amaro 4; Tramonti* 3; Maiano 3; Treppo Grande 2. Amatori (2. Categoria) Bar S. Giacomo, Birreria da Marco 10; O-steria della Salute 9; Gunners '95, All'Ancona*, Il gabbiano 7; Agli amici* 6; Sedilis 5; Poi. Valnatisone 4; Alla leggenda Drenchia/Grimacco, Ai frati 2; Vertikal Val Torre 1. Le classifiche dei campionati giovanili e amatoriali sono aggiornate alla settimana precedente. ‘ Una partita in meno Gli amatori pulferesi primi in classifica trovano un valido ostacolo nella formazione del Turkey pub Reai, passo falso a Purgessimo Valnatisone e Savognese conquistano solo un punto - Alla Valli del Natisone non basta il gol di Clavora per avere la meglio sul Tramonti - Continua la serie positiva degli over 35 della Psm sedie di Cividale La Valnatisone si è abbonata al pareggio. Anche nell’anticipo di sabato con il Tavagnacco si è vista sfuggire di mano la vittoria nei minuti di recupero. Per i valligiani, scesi in campo con il nuovo look (divisa bleu Scozia), il gol del momentaneo vantaggio era stato siglato da Emanuele Golles. Nel campionato di Terza categoria la Savognese ha pareggiato, grazie al gol di Saccavini realizzato a 5’ dalla fine, la terza partita consecutiva giocando col Chiavris. I gialloblu giocheranno il derby di domenica con la Gaglianese sul terreno di Merso di sopra. In settimana gli Junio-res della Valnatisone hanno visto rinviare la gara di Faedis. Il derby amatoriale di 2. categoria La Polisportiva va anche a ritmo lento POL. VALNATISONE - ALLA LEGGENDA 2-0 Poi. Valnatisone'. Ivano Lunari, Lavaroni, Lippi, Bolzicco, Tomad, Boer, Cantoni, Macorig, Cecutti (Catania), Freschi (Giglio), Nigro. Taverna alla leggenda: Iuretig (Fabio Stu-lin), Luigi Chiabai, Dre-szach, Marinig, Pio Chiabai (Fabio Lesizza), Mauro, Gus, Cernotta, Del Zotto (Oballa), Rubin, Qualla. Carraria di Cividale, 14 novembre - Il derby di andata, giocato sul campo di Carraria, ha visto il successo dei padroni di casa che avevano a disposizione praticamente tutta la rosa, mentre i ragazzi di Drenchia-Grimacco erano largamente incompleti nell’organico a causa delle squalifiche. Di conseguenza si è assistito ad una gara priva di idee e di iniziative con gioco frammentario e con scarsi affondi su entrambi i fronti. I ducali sbloccavano il risultato al 33’ del primo tempo con una conclusione dal limite di Andrea Bolzicco che, leggermente deviata da un difensore, s’insaccava alle spalle del portiere valligiano. Allo scadere del primo tempo il portiere o-spite Iuretig, per evitare la seconda rete, si tuffava infortunandosi alla spalla. Nel secondo tempo il ritmo non cambiava. Gli ospiti si rendevano pericolosi con una conclusione a filo di traversa e, con un tiro di Stulin deviato dal piede di Maurizio Boer, centravano la traversa. La Polisportiva subiva la pressione degli avversari che cercavano insistentemente la parità. Allo scadere, un’azione condotta da Catania dalla propria metà campo e proseguita con un cross allo smarcato Nigro permetteva all’attaccante biancorosso di siglare la rete del raddoppio. Gli Allievi hanno effettuato il previsto turno di riposo, come gli Esordienti dell’Audace. I Pulcini/A hanno perso a Manzano col Centro sedia (i gol degli azzurri portano le firme di Giovanni Tropina e Matteo Cencig), mentre la squadra B si è imposta di misura con i gol realizzati da Domenico Polverino ed Emanuele Chiacig. II Reai Filpa di Pulfero ha rallentato la sua corsa solitaria in testa all’Eccellenza, bloccato a Purgessimo nel derby, dal Turkey pub di Cividale (di Cendou la rete della bandiera). In Prima categoria tonfo casalingo della Valli del Natisone alla quale non è bastata la rete di Mauro Clavora. Gli Skrati, la scorsa settimana, avevano pareggiato nel recupero di Tarcento con il Sole due (ancora un gol di Clavora). La Vertikal Val Torre ha conquistato una preziosa vittoria in trasferta contro gli universitari de Ai Frati, lasciando agli avversari il fanalino di coda. Gli Over 35 della Psm sedie di Cividale, con il pareggio rimediato a Vermigliano, continuano il loro cammino in testa alla classifica. I ducali sono andati sotto di un gol prima di ribaltare la situazione con le Giovanissimi, belli in casa m * v a HtF ?*W /\ ’wfiiàX \ ,i . $ p" » Alberto Vidic, centrocampista AUDACE -SAVORGNANESE 2-1 Audace: Sessa, Giuseppe Dorbolò, Marcuz-zi (Dus), Strazzolini, Chiabai, Valentino Alessandro, Sibau, Vidic (Iussig), Bellida (Samuele Alessandro), Cri-setig, Faracchio (Gabriele Dorbolò). Merso di Sopra, 14 novembre - L’Audace ha giocato una buona gara battendo di misura i ragazzi di Savorgnano/Povoletto al termine di una partita ricca di bel gioco e molto veloce nonostante la pesantezza del terreno. Gli ospiti la scorsa domenica avevano fermato la prima in classifica, la Manzanese, e contavano di ottenere un successo anche nel- le Valli. La sola rete di scarto, al termine della gara, non deve trarre in inganno per quanti non hanno seguito l’incontro. I ragazzi allenati da Luciano Bellida hanno avuto a loro disposizione la bellezza di sette palle gol, riuscendo a realizzarne solamente due con Alex Faracchio al 5’ del primo tempo ed a cinque minuti alla fine della partita. Per contro gli ospiti biancazzurri hanno usufruito di un calcio di rigore che ha permesso loro di riportarsi in parità al 10’ del primo tempo. Così finalmente i Giovanissimi sono riusciti a “violare” il proprio campo, dando un calcio alla sfortuna che sembrava averli presi di mira in questo inizio di stagione dove, pur avendo disputato delle buone gare, spesso si sono trovati in mano un pugno di mosche e non i punti che avrebbero più che meritato. Paolo Caffi reti di Gianluigi Gosgnach e Romano Bergnach. I locali in seguito hanno siglato il gol del pareggio. La Fantoni Val Torre ha perso l’incontro casalingo con il Bicinicco. Nel calcetto, in Prima categoria il Paradiso dei golosi ha perso il derby con la Bottega Longobarda. Per i ragazzi del presidente Andreas Gosgnach ha realizzato due gol Simone Borghese. Ukrajinski (in Milanov) napadalec in vodilni strelec na lestvici italijanskega prvenstva Ševčenko ni zadostoval svoji nogometni reprezentanci, ki je prejšnji teden z rezultatom 1:2 izgubila tekmo proti reprezentanci Slovenije. Zmaga domaCe ekipe v Ljubljani nad moCno Ukrajino je bila res zaslužena in pomeni za Slovenijo konkretno možnost za uvrstitev na evropsko prvenstvo, ki Slovenija zmagala na tekmi z Ukrajino Možnosti za uvrstitev na evropsko prvenstvo bo poleti prihodnjega leta v Belgiji in na Holandskem. Za to bi bil dovol en gol na povratni tekmi v Kijevu. Seveda pa tega rezultata na tujem igrišču ne bo lahko doseCi. Zmaga proti Ukrajini predstavlja toliko večjo senzacijo, ker je bila ta ekipa na dosedanjih tekmah evropskega turnirja še nepremagana. Slovenski igralci se niso ustrašili uglednejšega nasprotnika in so na tekmi ves čas imeli pobudo. Pomagalo pa jim je tudi izjemno navdušeno navijanje domaCe publike. Ukrajinci so v 33. minuti prvega polčasa povedli z golom SevCenka, to pa ni ustavilo borbenosti Slovencev. Najprej je ukrajinskega vratarja premagal Zahovič (53. min.), nato pa Ačimovič (83. min.), ki je dosegel Spektakularen zadetek skoro iz sredine igrišča. Četrtek, 18. novembra 19990 SOVODNJE Zbuogan Tilde Počaso poCaso je genja-lo tuC močnuo sarce od Matilde Pagon, uduove Pe-riovizza iz Sauodnje, Tilde za družino an parjatelje. limarla je v četartak 11. no-vemberja. Imiela je 77 liet. “Kuo je težkuo umriet” si jala gaspuodu Natalinu, kar te je paršu gledat an dan v Spitau. Ja, si puno pretarpiela, pa Ceglih bolie-zan te je maltrala, za v-sakega, ki te je paršu gledat, si imiela an nasmieh, si se potrudila za mu stistnit roko. Toja velika viera ti je pomagala prenest težave, ki si jih imiela v življenju, pomagala ti je tudi prenest tolo hudo boliezan. Kuo ti je bluo všeC Zi-viet! Ceglih niesi bla vic pru mlada, si imiela puno interesu. Si hodila na “Università della terza età” an si bla zlo ponosna, orgoljoža-sta, kar si nam pravla, ka’ si se navadla dielat: ka-manCiCi lepuo pobarvani, suhe rožce al pa tiste uoz karte narete, diela “na rame sbalzato” an Se puno drugih reci. Si pru uživala, kar si se mogla veselit s tojo družino an s tojimi parjatelji. Ti je bluo všeC se sreCat z ljudmi an se pome-nat, zviedet kiek novega, ka’ se gaja po sviete... Na boš manjkala samuo toji družini, paC pa vsiem tistim, ki smo te poznal. Za tabo joCejo toje hCere Rosetta an Chiara, zeta Tom an Marino, navuodi Lorena z Robertam, Riccardo an Sabrina, bratje, sestra, kunjadi, navuodi, pranavuodi an vsa žlahta. Za te pozdravit zadnji krat smo se ušafal v Sauodnji v saboto 13. no-vemberja popudan. Ka’ nas je bluo, an od vsieh kraju! Draga Tilde, kjer si, v mie-ru poCivi. SREDNJE Raune Zapustila nas je parlietna Zena Je umarla tan doma, v Corno di Rosazzo, kjer je živiela zadnje lieta par hčeri Lidiji, naša vasnjanka Rosalia Lauretig, uduova Vuch. Učakala je vesoko starost: 92 liet. Rosalia se je rodila v Podguori, za neviesto je paršla v Raune, v Vukuovo družino. Na telim svietu je zapustila sinuove an hCere, ne- vieste, zete, navuode an pranavuode. Zadnji pozdrav smo ji ga dali v sriedo 10. novemberja popudan v Oblici. Naj v mieru počiva. SVET LENART Zabardo Zapustu nas je Ernesto Chiabai Buog je poklicu h sebè naSega vasnjana Ernesta Chiabai. Ucaku je 81 liet. Ernesto se je oboleu že kako lieto od tegà, potlè mu je bluo preliezlo. An tiedan od tegà so ga spet pejal v Spitau, pa pomuoC miedihu nie pomgala mu rešit življenje an v saboto 13. novemberja je umaru. V njega dugem življenju je preživeu hude težave: biu je med tistimi, ki so i-miel sreCo se varnit živi iz Rusije. Vojskovau je tudi v Albaniji an tudi dol odtuod je paršu živ damu. Kako lieto od tegà mu je umarla žena Pierina, pa ni ostu sam. Ta par njim je Zi- veu sin Gigi, pogostu so ga hodile gledat tudi hCere Elda an Natalina an vsi so lepuo skarbiel za njih tata. Z njega smartjo je Ernesto v žalost pustu nje, zeta Alberta, navuode Michel-na, Valterja an Emiliana, sestro Gigio, kunjade an v-so drugo žlahto. VenCni mier bo poCivu v Kravarje, kjer je biu njega pogreb 15. novemberja Naj mu bo lahka domaCa zemlja. Kravar Žalostna oblietinca ’No lieto od tegà nas je za venCno zapustila Maria Sibau, uduova Qualizza, Tonhova po domaCe. Z žalostjo an ljubeznijo se na njo spominjajo nje o-troc mons. Mario, Remo, Gino, Anna, Paolo, Aldo, Lino, Pia, Bepo an Maria, njih družine, brata, sestre an vsa druga žlahta. Za njo bojo molil par sveti masi, ki bo v Kravarje v saboto 20. novemberja ob 16.30. Sabato 20 novembre, alle ore 16.30 a Cravero ci sarà una santa messa in suffragio di Maria Sibau vedova Qualizza, della famiglia Tonhova, che ci ha lasciati un anno fa. Con amore la ricordano a quanti l’hanno conosciuta i figli mons. Mario, Remo, Gina, Anna, Paolo, Aldo, Lino, PPia, Bepo e Maria, le loro famiglie, i fratelli, le sorelle e tutti i parenti. V saboto 27. pridita na Lucciolato V saboto 27. novemberja zviCer na stuojta iti ankamar, pridita pa v Azio, kjer bo “Lucciolata”. Se zberemo ob 18. uri, kjer je gostilna “Rinascita”, an parnogah puodemo v Spietar, potlè Cez K-lanCiC pa v Klenje, kjer nam napravejo pastošuto. Vesta, ka’ je Lucciola- novi matajur Odgovorna urednica: JOLE NAMOH Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a.r.l. Čedad / Cividale Fotostavek in tisk PENTA GRAPH srl Videm / Udine ta? Lucciolata je an pohod (camminata), ki se organi-zava že puno liet po cieli Furlaniji. Na tele pohode se zbierajo sud za zazidat an potlè mantinjat tiste hišce, ki so blizu Spitala Cro (Centro riferimento oncologico) v Aviane, kjer zdravejo rak (cancro). Tele hišce so namenje- ne družinam, ki imajo bu-nike v telim Spitale. Kot vesta, tle parhajajo buniki iz ciele Italije an za njih družine bi bluo pru težkuo jih varvat an jim stat blizu, Ce bi na imiel kam iti. Parvo Lucciolato v Ne-diskih dolinah so jo orga-nizal lansko lieto pru v Ažli, kupe z vasnjani iz Klenja s troStam, de po drugih kamunah naših dolin narde kiek podobnega, pa tuole se nie zgodilo. Lohni se bo zgodilo v liete 2000. Mi se troštamo, de ja. Za seda, pujdimo v-si v Ažlo an Ce na moremo iti na pohod, dajmo v-selih an majhan prispevek (offerta). m Včlanjen v USPI/Associalo all’USPI Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 50.000 lir Postni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za Slovenijo - DISTRIEST Partizanska, 75 - Sežana Tel. 067 - 73373 2iro račun SDK Sežana Stev. 51420-601-27926 Letna za Slovenijo: 5.000 SIT OGLASI: I modulo 20 mm x I col Komercialni L. 25.000 + IVA 20% Due insegnanti scuole medie superiori a Cividale cercano urgentemente in affitto casa o appartamento bicamere, arredato. Telefonare allo 0339/2431981 VENDO auto Opel Astra station wagon 1800 anno 1996 in ottimo stato. Prezzo interessante. Telefonare allo 0432/723436, dopo le ore 20. CERCO casa o appartamento in affitto nelle Valli del Natisone, possibilmente zona San Leonardo. Telefonare ufficio 0432/723408 VENDO causa inutilizzo macchina da maglieria “Brother” KH-820 ad una frontura, in buone condizioni ed a prezzo onesto, completa di 25 schede e libretto istruzioni. Telefonare allo 0432/723248, dalle 12.30 alle 13 e dalle 20.30 alle 21 e chiedere di Andreina Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 20. DO 26. NOVEMBERJA Mojmagtel. 722381 Prapotno tel. 713022 Sriednje tel. 724131 Cedad (Fontana) tel. 731163 Ob nediejah in praznikah so odparte samuo zjutra, za ostali Cas in za ponoC se more klicat samuo, Ce riceta ima napisano »urgente«. Miedihi v Benečiji DREKA doh. Maria Laurà Kras: v sriedo ob 10.00 Debenje: v sriedo ob 11.45 Trinko: v sriedo ob 10.30 GRMEK doh. Lucio Quargnolo Hlocje: v pandiejak, sriedo an četartak ob 10.45 doh. Maria Laurà Hlocje: v pandiejak od 11.15 do 11.45 v sriedo ob 9.30 v petak obd 9.30 do 10.00 Lombaj: v sriedo ob 11.15 PODBONESEC doh. Vito Cavallaro Podbuniesac: v pandiejak od 8.30 do 10.00 anod 17.00 do 19.00 v sriedo, četartak an petak od 8.30 do 10.00 v saboto od 9.00 do 10.00 (za dieluce) Carnivarh: v torak od 9.00 do 11.00 Marsin: v četartak od 15.00 do 16.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak an petak ob 10.45 doh. Maria Laurà Sriednje: v torak od 11.30 do 12.00 v četartak od 10.30 do 10.45 Oblica: v četartak od 9.30 do 10.00 Gorenji Tarbi: v četartak ob 10.15 SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti Sauodnja. v pandiejak, torak, četartak an petak od 10.30 do 11.30 v sriedo od 8.30 do 9.30 SPETER doh. Maria Laurà Spietar: v pandiejak an četartak od 8.30 do 10.30 v torak an petak od 16.30 do 18. v saboto od 8.30 do 10. doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, četartak, petak an saboto od 9.00 do 10.30 v sriedo od 17.00 do 18.00 doh. Daniela Marinigh Spietar: od pandiejka do četartka od 9.00 do 11.00 v petak od 16.30 do 18.00 (tel. 0432/727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato Spietar: v sriedo an petak od 10.00 do 11.30 v pandiejak, torak, četartak od 17.00 do 18.30 tel. 727910 al 0339/8466355 SVET LENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, torak, sriedo, četartak an petak od 8.15 do 10.15 v pandiejak an četartak tudi od 17. do 18. doh. Maria Laurà Gorenja Miersa: v pandiejak od 9.30 do 11.00 v torak od 10.00 do 11.00 v četartak od 11.00 do 12.00 v petak od 10.00 do 11.00 anod 16.30 do 17.30 Guardia medica Ponoč je »guardia medica«, od 20. do 8. zjutra an od 14. ure v saboto do 8. ure v pandiejak. Za Nediške doline: tel. 727282. Za Cedad: tel. 7081. Za Manzan: tel. 750771. Informacije za vse Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miedi-ha ponoč je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto od 2. popudan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Spieter na številko 727282, za Cedajski okraj v Cedad na številko 7081. Ambulatorio di igiene Attestazioni e certificazioni v četartak od 9.30 do 10.30 Vaccinazioni v četartak od 9. do 10. ure Consultorio familiare SPETER Ostetricia/Ginecologia v torak od 14.00 do 16.00; Cedad. v pandiejak an sriedo od 8.30 do 10.30; z apuntamentam, na kor pa impenjative (tel. 708556) Psicologo: dr. Bolzon v sriedo od 9. do 14. ure Servizio infermieristico Gorska skupnost Nediških dolin (tel. 727084) Kada vozi litorina 12 Čedada v Videm: ob 6.*,6.36*,6.50*, 7.10, 7.37.*,8.07,9.10, 11., 12. -, 12.17*, 12.37*, 12.57*, 13.17,13.37,13.57,14.17*., 15.06,15.50,17., 18., 19.07, 20. Iz Vidma v Cedad: ob 6.20*, 6.53*,7.13* 7.40, 8.10*, 8.35, 9.30, 10.30, 11.30, 12.20, 12.40*, 13.*, 13.20*, 13.40, 14.*, 14.20, 14.40, 15.26,16.40, 17.30.18.25.19.40, 22.15,22.40 * samuo čez tiedan Nujne telefonske Številke Bolnica Cedad 7081 Bolnica Videm 5521 Policija - Prva pomoč ....113 Komisarjat Cedad....731142 Karabinierji...............112 Ufficio del lavoro 731451 INPS Cedad 705611 URES- INAC 730153 ENEL................167-845097 ACI Cedad...............731762 Ronke Letališče.,0481-773224 Muzej Cedad 700700 Cedajska knjižnica ..732444 Dvojezična šola 727490 K.D. Ivan Trinko 731386 Zveza slov. izseljencev.,.732231 Dreka...................721021 Grmek...................725006 Srednje.................724094 Sv. Lenart..............723028 Speter..................727272 Sovodnje................714007 Podbonesec 726017 Tavorjana...............712028 Prapotno................713003 Tipana..................788020 Bardo...................787032 Rezija 0433-53001/2 Gorska skupnost 727281