4. Poštnina plačana v gotovini. Letnik X. V Ljubljani, dne 12. januarja 1928. Kraljevina Srbov, Hrvatov in Slovencev. URADNI UST ljubljanske in mariborske oblasti. W SMB 1» $ 'JC» «*. 6. Zakon o trgovinski in plovitveni pogodbi med kraljevino Srbov, Hrvatov in Slovencev in Nemčijo z dne 6. oktobra 1927. 7. Navodila za uporabljanje tarife B. trgovinske pogodbe z Nemčijo. 8. Pravilnik o draginjskih dokladah pokojninskega zavoda za nameščence v Ljubljani. 9. Razpisa glede potrdil o izvoru blaga iz Italije. 10. Pojasnilo glede izpolnjevanja potrdil o izvoru biaga. Razglasi osrednje vlade. Razglasi velikega župana ljubljanske oblasti. Razglasi velikega župana mariborske oblasti. Razglasi ljubljanskega oblastnega odbora. Razglasi.oblastnega odbora mariborske oblasti. Razglasi sodišč in sodnih oblastev. Razglasi raznih uradov in oblastev. — Razne objave. Zakoni in kraljevske uredbe. 6. Mi Al «e les si tjcJ «er» X., po milosti božji in narodni volji kralj Srbov, Hrvatov in Slovencev, proglašamo in objavljamo vsem in vsakomur, da je sklenila narodna skupščina kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev v XII. rodni seji, ki jo je imela dne 26. novembra 1927. v Beogradu, in da smo Mi potrdili in potrjujemo Zakon o trgovinski in plovitveni pogodbi med kraljevino Srbov, Hrvatov in Slovencev in Nemčijo z dne 6. oktobra 1927.,* M se glasi: • § 1- Odobruje se in zakonsko moč dobiva trgovinska in plovitvena pogodba med kraljevino Srbov. Hrvatov in Slovencev in Nemčijo z dne 6. oktobra 1927., ki se glasi: Njegovo Veličanstvo kralj Srbov, Hrvatov in Slovencev in predsednik republike Nemčije, enako prefinjena z željo, da bi krepkeje utrdila trgovinske odnošaje med obema državama, sta se odločila, skleniti trgovinsko in plovitveno pogodbo, ter sta imenovala v ta namen za svoje pooblaščence: Njegovo Veličanstvo kralj Srbov, Hrvatov in Slovencev: Živojina Balugdžiča, svojega izrednega poslanika in pooblaščenega ministra v Berlinu, in d r j a. Milana Todoroviča, univerzitetnega profesorja; predsednik republike Nemčije: državnega tajnika ministrstva za zunanje posle d r j a. Karla von Schuberta in tajnega svetnika poslaništva pri ministrstvu za zunanje posle d r j a, Ernesta Ei s e n l o h r a, ki so sklenili po izmeni svojih pooblastil, najdenih v dobri in pravilni obliki, nastopne clene- Člen 1. Med strankama pogodnicama velja vzajemna svoboda trgovine in pl ovit ve. Državljani ene stranke pogodnice uživajo, kolikor ni v tej pogodbi izjem, na ozemlju druge * Ta zakon je razglašen v «Službenih Novinah kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca» z dne 20. decembra 1927.. št. 288/LXXX, v srbskem in nemškem jeziku. stranke pogodnice glede trgovine, obrta in plovitve iste prednosti, oprostitve in ugodnosti vsake vrste, ki se priznavajo ali se bodo priznavale pripadnikom naroda, uživajočega največje ugodnosti. Državljani vsake stranke pogodnice smejo, če se pokoravajo deželnim zakonom, ob istih pogojih kakor pripadniki naroda, uživajočega največje ugodnosti, svobodno prihajati na ozemlje druge pogodnice, tam potovati, bivati in se naseljevati kakor tudi vsak čas svobodno oditi s tega. ozemlja. Pri j največje ugodnosti, tem jih ne zadevajo druge ali nadležnejše obče ali krajevne omejitve ali dajatve kakršnekoli vrste nego Člen 3. Državljani ene stranke pogodnice uživajo na ozeml ju druge stranke pogodnice tako za svojo osebo kakor tudi za svojo imovino, za svoje pravice in koristi glede davščin (davkov in carin), taks (kolikor so podobne davkom) in drugih podobnih bremen v vsakem pogledu pri finančnih oblastvih in finančnih sodiščih isto ravnanje in isto zaščito kakor domači, državljani in kakor pripadniki naroda, uživajočega Člen 4. Državljani ene stranke pogodnice so oproščeni one, ki zadevajo ali bodo zadevale pripadnike na-; na ozemlju druge stranke pogodnice vsake vojaške roda, uživajočega največje ugodnosti. Nadalje uži- službe pri vojski, mornarnici in v zrakoplovstvu vajo glede opravljanja trgovine, obrta ali poklica na! kakor tudi pri narodni milici. Prav tako so opro- ozemlju druge stranke pogodnice iste pravice kakor pripadniki naroda, uživajočega največje ugodnosti. Državljani ene stranke pogodnice so upravičeni, na ozemlju druge stranke pogodnice prav tako kakor pripadniki naroda, uživa jočega naj večje ugodnosti, pridobivati in posedovati premic no ali nepremično imovino, razpolagati z njo po prodaji, zameni, daritvi, poslednji volji ali kakorkoli drugače in pridobivati dediščine na podstavi poslednje volje, ali zakona. ščeni vsake javne prisilne službe pri sodnih, upravnih in občinskih oblastvih, vseh rekvizicij ali vojaških dajatev in vseh dajatev v denarju in naravi, ki se nalagajo kot odkup za osebne službene storitve. Izvzemajo pa se bremena, združena s posestjo, najemom ali zakupom zemljišč, kakor tudi dajatve in vojaške rekvizicije, h katerim se morejo pritegniti domači državljani kot lastniki, najemniki ali zakupniki zemljišč. Glede teh bremen, dajatev ali Državljani ene stranke pogodnice uživajo na1 rekvizicij je treba ravnati z njimi kakor s pripad-ozemlju druge stranke pogodnice glede sodne in | n’ki naroda, uživajočega, največje ugodnosti, upravne zaščite svoje osebe in svoje imovine istoi Prav tako so državljani ene.stranke pogodnice ravnanje kakor domači državljani in pripadniki na-1 na ozemlju druge stranke^ pogodnice oprosčepi priroda, uživajočega največje ugodnosti. Zaradi izvrše-1 milnih posojil in kontribucij. vanja in branjenja svojih pravic imajo na ozemlju' Č!e se vrše razlastitve zaradi obče koristi, >e druge stranke pogodnice svoboden pristop pred so- j niora dajati onim. ki so s tem prizadeti, primerna dišča in druge organe, služeče pravni zaščiti, ter uži-. odškodnina, vajo v tem pogledu iste pravice kakor domači držav- j f ^en ;”)- Ijani in kakor pripadniki naroda, uživajočega naj-. Trgovci, tvorničarji in drugi obrtniki ene stranke večje ugodnosti. Kakor tem jim je na izvolji, izbfrati1 pogodnice, ki izpričajo z izkaznico, izdano po ob-svoje odvetnike in ostale pravne zastopnike med | lastvih.njih države, da imajo v državi svojega pre-onimi osebami, ki so- po deželnih zakonih upravičene,' bivališča pravico, izvrševati svojo trgovino ah svoj izvrševati ta poklic. Člen 2. Delniškim in trgovskim družbam vsake vrste, vštevši industrijske, finančne, zavarovalne, prometne in transportne družbe, ki imajo sedež na ozemlju ene stranke pogodnice in ki tam pravno obstoje po njenih zakonih, se priznava pravni obstoj tudi na ozemlju druge stranke pogodnice. Prav tako se ocenjajo glede svoje poslovne sposobnosti in pravice, nastopati pred sodiščem, po zakonih svoje države. Njih pravica, poslovati na ozemlju drage stranke pogodnice, se ravna po vsakokrat tam veljavnih zakonih in predpisih. V vsakem primeru uživajo tako glede pogojev za pripustitev, izvrševanje svoje delavnosti kakor tudi v vsakem drugem pogledu iste pravice, ugodnosti in oprostitve kakor istovrstne družbe naroda. obrt, in da tam plačujejo zakonite davke in davščine, so nekvarno nadaljnjim koristim, izvirajočim iz največjih ugodnosti, upravičeni, sami ali po svojih trgovinskih potnikih, vpoštevaje predpisane formalnosti, na ozemlju druge pogodnice nabavljati blago pri trgovcih, ki izdelujejo blago. Nadalje smejo iskati naročil pri trgovcih ali pri drugih osebah, v katerih obratu se uporablja blago ponujene vrste. Upravičeni so, nositi s seboj blagovne ogledke in vzorce, vendar pa ne blaga. Izkaznice se morajo ujemati z obrazcem, ki je bil določen v mednarodnem sporazumu o uprostitvi carinskih formalnosti, podpisanem dne 3. novembra 1923. v Ženevi. Konzularna ali druga viza se ne zahteva. Odredbe tega člena se ne uporabljajo na potno obrtovanje, na krošnjarstvo in na iskanje naročil pri osebah, ki se ne bavijo ne s trgovino ne z obrtom. Stranki pogodnici si pridržujeta v tem pogledu po- uživajočega največje ugodnosti. Državljani ene stranke pogodnice uživajo na j polno svobodo svojega zakonodajstva. ozemlju druge stranke pogodnice iste pravice in ugodnosti, ki se dovoljujejo državljanom katerekoli tretje države za ustanavljanje onih delniških ali Člen 6. ,Stranki pogodnici se zavezujeta, da ne bosta drugih trgovskih družb ali za udeleževanje pri njih, j ovirali medsebojnega prometa z nikakršnimi uvoz-ki so navedene v prvem odstavku tega člena. : nimi ali izvoznimi prepovedmi. »Izjeme od tega so dopustne, kolikor se uporabljajo na vse dežele ali na dežele, pri katerih veljajo isti pogoji: a) glede na javno varnost; Če pa obremenja ena stranka pogodnica proizvode tretje države z višjimi davščinami nego proizvode druge stranke pogodnice ali če uvede za proizvode tretje države uvozne prepovedi ali uvozne b) glede na javno zdravje ali zaradi zaščite ži-1 omejitve, ki ne veljajo za proizvode druge stranke vali ali rastlin zoper bolezni in škodljivce kakor pogodnice, sme navezati uporabo znižanih davščin tudi zaradi zaščite rastlin zoper degeneriranje in za proizvode druge stranke pogodnice ali njih pri-izumiranje; pustitev za uvoz po potrebi na pogoj, da se predlože c) glede orožja, streliva in vojnega orodja in v potrdila o izvoru. izrednih razmerah glede ostalih vojnih potrebščin; s Stranki pcgodnici se zavezujeta, skrbeti za to, d) glede blaga, ki je ali bo na ozemlju ene | (]a se ne bo ovirala ob izdajanju potrdil o izvoru stranke pogodnice predmet državnega monopola, nadalje zato, da se izvedejo za tuje blago vse druge prepovedi ali omejitve, ki veljajo ali bodo veljale po notranjem zakonodajstvu za proizvajanje, prodajanje, odpravljanje ali porabljanje istovrstnega domačega blaga v domači državi. trgovina z nepotrebnimi formalnostmi. Potrdila o izvoru smejo izdajati carinska oblast-va na odpošiljališču v notranjščini ali na meji ali pa pristojna domača industrijska, trgovska ali kmetijska zbornica. Obe vladi se lahko sporazumeta, da preneseta pravico, izdajati potrdila o izvoru, še na druge nego na zgoraj imenovane naprave ali na kmetijske združbe ene obeh držav. Če ni izdalo potrdil i eno izmed državnih oblastev, pooblaščenih za to, sme ! zahtevati vlada namembne države, da jih overovi ! njeno diplomatično ali konzularno oblastvo, ki je pristojno za odpošiljališče blaga. Ta . overovitev je brezplačna. Potrdila o izvoru so lahko spisana v jeziku namembne države ali pa v jeziku izvozne države; v poslednjem primeru smejo zahtevati carinarnice namembne države njih prevod. Člen 14. Ob pogoju ponovnega izvoza ali ponovnega uvoza in s pridržkom potrebnih nadzorstvenih ukrepov oprašča vsaka stranka pogodnica vseh uvoznih in izvoznih davščin: a) uporabljene vsakovrstne obdevke, navadne v trgovini, ponjave in druge vklade, tudi tkalčja vra- či en 7.- ' Stranki pogodnici priznavata vzajemno druga drugi svobodo provoza čez svoje ozemlje. Izjeme od tega so dopustne, kolikor se uporabljajo na vse dežele ali na dežele, pri katerih veljajo isti pogoji: a) glede na javno varnost; b) glede na zdravstveno policijo ali zaradi zaščite živali ali rastlin zoper bolezni in škodljivce; c) glede vojnih potrebščin v izjemnih razmerah. Stranki pogodnici se zavezujeta, da ne bosta pobirali provoznih davščin. Te odredbe veljajo tako za blago, ki se provaža neposredno, kakor tudi za blago, ki se med provozom pretovarja, preklada ali vskladišča. Člen 8. Z zemeljskimi in obrtnimi proizvodi vsake stranke pogodnice je ravnati ob uvozu na ozemlje druge tila, lesene in papirne tuljave, ki se uvažajo z ozem- stranke pogodnice in ob izvozu na ozemlje drage ija ene stranke pogodnice na ozemlje druge stranke , „ , stranke pogodnice glede zneska, pobiranja in za- pogodnice zato, da se blago izvozi, ali ki se vračajo dJ'zave v provozu čez ozemlje druge stranke pogod- Člen 16. Pri odpravljanju potnikov in njih prtljage po železnicah strank pogodnie ni ob enakih pogojili nobene razlike med državljani ene in druge stranke pogodnice glede cen, načina, po katerem se odpravljajo, kakor tudi ne glede davščin in davkov, ki so s tem v zvezi. Člen 17. Z blagom, odpravljenim iz kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev na- nemško železniško postajo ali v provoznem prometu čez nemško ozemlje, se ne ravna, če se izpolnijo enaki pogoji na nemških železnicah, glede cen, načina, po katerem se odpravlja, kakor tudi davkov in davščin, ki so s tem v zvezi, neugodneje nego z enakovrstnimi transporti blaga, ki se odpravljajo med nemškimi di-žavnimi železniškimi postajami v isti smeri in na isti prometni progi. Enako načelo velja za srbsko-hrvatsko-slovenske železnice glede blaga, ki se pošilja iz Nemčije na eno izmed srbsko - hrvatsko - slovenskih železniških postaj ali v provoznem prometu čez srbsko-hrvat-sko-slovensko ozemlje. Člen 18. Stranki pogodnici se zavezujeta, da bosta vzajemno priznavali vozne cene, ki veljajo ali bodo veljale na njiju železnicah v isti smeri in na isti prometni progi za enakovrstno blago, ki se odpravlja iz tretje države ali v tretjo državo. Člen 19. Stranki pogodnici bosta delovali na to, da se uvedejo po dejanskih potrebah direktne tarife za promet potnikov, prtljage in blaga tako med ozem-Ijema strank pogodnie kakor tudi za promet mod ozemljem ene stranke pogodnice in ozemljem tretje Člen 9. varovanja carin in davščin kakor tudi glede vseh z ozemlja druge stranke pogodnice, če se dokaže carinskih formalnosti po načelu največjih ugodnosti. | so bili uporabljeni za izvoz blaga; I b) predmete, ki se pošiljajo v popravo; I c) orodje, instrumente in mehanične priprave, ki Srbsko-hrvatsko-slovenski zemeljski in obrtni jih uvaža podjetnik ene stranke pogodnice na ozem-proizvodi, označeni v priloženi tarifi A, se no. obre- ije drugo stranke pogodnice zato, da opravi njegovo menjajo ob uvozu v Nemčijo z večjimi carinami, osebje tam dela za montiranje, preizkušanje ali po-nego so določene v tej tarifi I dobna dela, ne glede na to, ali se imenovani pred- Nemški zemeljski in obrtni proizvodi, označeni meti pošiljajo ali pa jih prinaša osebje samo s seboj; : niče. Člen 20. v priloženi tarifi B, se ne obremenja jo ob uvozu v kraljevino Srbov, Hrvatov in Slovencev z večjimi carinami, nego so določene v tej tarifi. Člen 10. d) strojne dele, ki se pošiljajo v preizkus; e) blago (razen potrošnih predmetov), ki se pošilja na razstave ali vzorčne semnje; f) blago (razen potrošnih predmetov), ki se po-I šilja na negotovo prodajo izven semanjega in trž- Vsaka stranka pogodnica bo označila oblastva, nega prometa; ki -so upravičena in dolžna, dati na zahtevo, obvezno j ^ vozove za pohišje in omare za pohišje, ki pre-obvestilo o carinskih stopnjah m tarifiranju blaga, stopajo mejo zato, da prevažajo predmete z ozemlja ki je v vprašanju točno označeno. ene stranke pogodnice na ozemlje druge stranke po- Člen 11. Notranje davščine, ki obremenjajc ali bodo ofare-menjale na ozemlju ene stranke pogodnice, bodisi na račun države ali občine, bodisi druge korporacije, proizvajanje, pripravljanje ali porabljanje kateregakoli blaga, ne smejo z nikakršnim izgovorom obre-menjati proizvodov druge stranke pogodnice više ali nadležneje nego istovrstne proizvode domače države ali države, ki uživa največje ugodnosti. Nobena stranka pogodnica ne bo obremenjala predmetov, ki se ne izdelujejo na lastnem ozemlju in ki so imenovani v priloženih tarifah k členu 9.-te pogodbe, z izgovorom notranje obdačitve ob uvozu z novimi ali zvišanimi ali z iznova uvedenimi ali iznova zvišanimi davščinami. Člen 12. Za nemške zemeljske in obrtne proizvode, ki se uvažajo čez ozemlje drugih držav v kraljevino Srbov, Hrvatov in Slovencev, in za srbsko-hrvats-ko-slovenske zemeljske in obrtne proizvode, ki se uvažajo čez ozemlje drugih držav v Nemčijo, nadalje za zemeljske in obrtne proizvode drugih držav, ki se uvažajo čez ozemlje ene stranke pogodnice na ozemlje druge stranke pogodnice, se ne smejo zahtevati ob uvozu nobene drage ali višje carino ali davščine, nego če bi se bili uvozili iz izvorne države neposredno ali skozi katerokoli drugo državo. Ta odredba velja tako za neposredno prevoženo blago kakor tudi za blago, ki se med provozom pretovarja, preklada ali vskladišča. Člen 13. Ob uvozu proizvodov ene stranke pogodnice na ozemlje druge stranke pogodnice se po navadi ne zahtevajo potrdila o izvoru. godnice, tudi če imajo na povratku nov tovor, ne glede na to, kje se je prevzel ta novi tovor, vendar pa ne, če so bili v tem času uporabljeni zgolj za transporte v notranjščini; oboji prometni sredstvi obenem s priteklinami, ki običajno služijo za prevoz, in z dovolitvijo šestmesečnega roka zg ponovni izvoz; h) blagovne ogledke in vzorce po členu 10. mednarodnega dogovora o uprostitvi carinskih formalnosti, podpisanega dne 3. novembra 1923. v Ženevi, z dovolitvijo dvanajstmesečnega roka za ponovni izvoz. Izdelki iz dragih kovin, ki jih uvažajo trgovinski potniki na povratek kot vzorce, se morajo na zahtevo oprostiti punciranja, če se da ustrezno za- Stranki pogodnici bosta delovali na to, da uredita med gospodarski najvažnejšimi kraji obeh držav telefonski promet in da bosta pospeševali svoje vzajemne gospodarske zveze z ugodno odmero poštnih, brzojavnih in telefonskih pristojbin. Člen 21. Z nemškimi pomorskimi ladjami in njih tovori je ravnati v kraljevini Srbov, Hrvatov in Slovencev in s srbsko-hrvatsko-slovenskimi pomorskimi ladjami in njih tovori v Nemčiji tako kakor z domačimi ladjami in z ladjami naroda, uživajočega največje ugodnosti, ne glede na to, odkod te ladje prihajajo ali kam so namenjene, in ne glede na to, odkod tovori izvirajo ali kam so namenjeni. Vsaka prednost, vsaka oprostitev ali draga ugodnost, ki bi jo priznala ena stranka pogodnica ladjam tretje države ali njenim tovorom, se mora priznati tudi drugi stranki pogodnici. Člen 22. Načelo enakega ravnanja z domačimi ladjami in njih tovori se ne uporablja: 1. ) na ugodnosti, ki se dajo domačemu ribarstvu; 2. ) na obrežno plovitev, glede katere uživajo ladje vsake stranke pogodnice ob pogoju vzajemnosti v območju druge stranke pogodnice najrvečje ugodnosti. Člen 23. Ladje ene stranke pogodnicei, ki prihajajo v pristanišča druge stranke pogodnice, da popolnijo varovanje, ki ne sme biti večje nego znesek carine, i tov(>r namenjen za inozemstvo ali da raztovorijo Če se vzorci pravočasno zopet ne izvozijo,, zapade del svojega tovora, prihajajočega iz inozemstva, pri čemer je dovoljeno tudi direktno pretovarjanje, smejo, če se pokoravajo deželnim zakonom in predpisom, obdržati na. krovu oni del tovora, ki je na- položeno zavarovanje nezavisno od kazni, ki jih določa zakonodajstvo. Člen 15. Kolikor se nanašajo odredbe te pogodbe na viza- < m®nierl< za ^ru^° pristanišče iste države ali drage Jemna priznavanje najvećih „godnoeti, se ne «f| rahljajo: a) na posebne ugodnosti, ki jih je ali jih bo dovolila ena stranka pogodnica sosednjim državam, da se olajša obmejni promet v razsežnosti, praviloma ne večji nego 15 km na obeh straneh meje; b) na pogodbene obveznosti, ki jih je ali jih bo prevzela ena stranka pogodnica na podstavi pogodbe o carinski uniji; c) na ugodnosti, ki jih dovoljuje ena stranka pogodnica tretji državi na podstovi dogovora, ki mu je namen, izenačiti notranje in zunanje obdačevanje, zlasti pa zaprečiti dvojno obdačevanje ali zavarovati pravno zaščito in pravno pomoč v davčnih ali davčnokazenskih stvareh. nih davščin. Te pa ne smejo biti večje od postavk, ki veljajo za domače ladje ali za ladje tretje države. Ob istih pogojih smejo voziti iz enega pristanišča v drugo pristanišče druge stranke pogodnice, da tam izkrcajo potnike, ki prihajajo iz inozemstva, ali da vkrcajo potnike, ki odhajajo v inozemstvo. Člen 24. Glede kakršnihkoli taks in pristojbin, ki se pobirajo za tonažo, pristajanje, ladjevodce, svetilnike, karanteno in temu podobno v imenu in na račun države, javnih uradnikov, privatnih korporacij ali zavodov kakršnekoli vrste, uživajo ladje vsako stranke pogodnice isto ravnanje kakor domače ladje in ladje naroda, uživajočega največje ugodnosti. Ölen 25. Narodnost pomorskih ladij se priznava vzajemno na podstavi listin, ki jih izdado v vsaki obeh držav pristojna oblastva. Glede vzajemnega priznavanja listin o prostornini ladij se sklene čimprej med obema strankama pogodnicama poseben dogovor. Dotlej se te listine vzajemno priznavajo. Pravila in predpisi notranjega zakonodajstva o opremi, ureditvi in varnostnih pogojih ladij ene stranke pogodnice se priznavajo tudi v pristaniščih druge stranke pogodnice. Člen 26. Če ladja ene stranke pogodnice nasede ali se razbije ob obalah druge stranke pogodnice, uživata ladja in tovor iste ugodnosti in oprostitve, ki jih priznava zakonodajstvo te države onim domačim ladjam in onim ladjam naroda, uživajočega največje ugodnosti, ki so v istem položaju. Voditelju in posadki se mora dati, tako za njih osebo kakor tudi za ladjo in tovor ista pomoč in podpora kakor domačim državljanom. Stranki pogodnici sta se poleg tega sporazumeli, da rešeno blago ne plačuje carine, razen če preide ■v notranji promet. Člen 27. Tarife znižbe voznih cen ali druge ugodnosti, katerih uporabljanje je vezano na pogoj, da se blago in osebe prej ali slej odpravijo z ladjami določenega državnega ali privatnega brodarskega podjetja ali po določenih pomorskih ali rečnih plovitvenih ce- stah, veljajo vsekakor v območju one stranke pogodnice, kjer so v veljavi, v isti smeri in za isto prometno progo tudi glede blaga in oseb, ki se odpravljajo na ladjah druge stranke pogodnice iz pristanišča drugam. Monopoli za odpravljanje izseljenikov se ne dajo. Člen 28. Stranki pogodnici sta se sporazumeli, uporabljati zaradi vzajemne zaščite literarne in umetniške svojine odredbe revidiranega bernskega dogovora z dne 13. novembra 1908. Člen 29. Stranki pogodnici si vzajemno priznavata pravico, imenovati konzule v vseh onih pristaniščih in tržiščih druge stranke pogodnice, kjer se dopuščajo konzuli katerekoli tretje države. Konzuli ene stranke pogodnice uživajo na ozemlju drugo stranke pogodnice iste prednosti, oprostitve in pravice, ki se priznavajo sedaj ali se bodo priznavale pozneje konzulom katerekoli tretje države. Vendar pa jim ne gredo te prednosti, oprostitve in pravice v večjem obsegu, nego jih priznava druga stranka pogodnica njenim konzularnim zastopnikom. Člen 30. Če bi nastal spor o tolmačenju ali uporabljanju te pogodbe s končnim zapisnikom vred, se predloži spor na zahtevo ene obeh strank pogodnic v odločitev razsodišču. To velja tudi za predhodno vprašanje, ali se nanaša spor na tolmačenje ali na uporabljanje pogodbe. Odločba razsodišča ima obvezno moč. Razsodišče se ustanovi za vsak sporni primer tako, da imenuje vsaka stranka pogodnica enega svojih državljanov za razsodnika in da izvolita obe stranki državljana tretje države za predsednika, če se stranki pogodnici ne sporazumeta glede predsednika v štirih tednih, odkar se je prijavila zahteva za razsodiško odločbo, naprosita skupno predsednika upravnega sveta stalnega razsodišča v Haagu, naj imenuje predsednika. Stranki pogodnici si pridržujeta pravico, se ra-prej za določeno dobo sporazumeti o predsednikovi osebi. Člen 31. To jKJgodbo, sestavljeno v dveh izvirnikih v srbskem in nemškem jeziku, ratificirata obe stranki pogodnici, ko jo usvojita zakonodajni telesi. Ratifikaciji se izmenjata čimprej v Beogradu. Pogodba stopi v veljavo dvajseti dan po izmeni ratifikacij ter ostane v veljavi dve leti od tega dne. Če v šestih mesecih pred potekom tega roka nobena stranka pogodnica ne naznani namere, da jo hoče razveljaviti, ostane pogodba obvezna do poteka šestih mesecev od dne, ko jo ena stranka pogodnica odpove. Istočasno, ko stopi v veljavo ta pogodba, prestane veljati začasna trgovinska pogodba med kraljevino Srbov, Hrvatov in Slovencev in Nemčijo z 4. februarja dne —--------- 1921. 5. decembra V potrditev tega so obojestranski pooblaščenci podpisali to pogodbo. V Berlinu, dne 6. oktobra 1927. Živ. Balugdžič s. r. Prof. dr. M. Todorovič s. r. Dr. Karl von Schubert s. r. E. Eiseniohr s. r. Tar. št. Iz 7 Iz 11 Iz 28 Iz 45 Iz 47 Iz 48 Iz 49 Iz 83 Iz 107 Iz 110 Iz 115 Tarifa A. Carina o uvozu v Nemčijo. Carina državnih Imenovanje mark za 100 kg Koraza za krmo ob kontroli uporabe................... 2-50 Fižol, suh (zrel).................................... 2-40 Konoplja, sirova, očiščena, godena, trljena, otresena, iz- klejena............................................prosto • Pripomba. Tulje je carine prosto. Tar. št. Imenovanje Iz 136 Jajca perutnine, sirova....... Carina državnih mark za 100 kg 5 Iz 219 Živila in poživila v neprodušno zaprtih posodah, kolikor ne spadajo sama po sebi pod višje carinske stopnje: Gosto vkuhani sok iz rdečega paradižnika................ 15 Sardine in sardele, kamor spadajo tudi fileti iz njih, v olju, tudi z majhnim dodatkom kapere; sardine, drugače nego v olje vložene ......................■ • • 30 Sardine, začinjene...................................... 30 Grozdje, presno (namizno grozdje): uvoženo drugače nego v poštnih pošiljkah v teži do vštetih 5 kg: v posodah 15 kg sirove teže ali manj v času od dne 1. avgusta do dne 30. novembra.................... 7 Jabolka, presna: nevložena: v času od dne 25. septembra do dne 31. decembra . 2 vložena: samo v vrečah v sirovi teži najmanj 50 .kg v času od dne 25. septembra do dne 31. decembra . . . 2-50 drugače vložena................................... 7 Hruške, kutine, presne: nevl ožene: v času od dne 1. septembra do dne 30. novembra • 2 vložene: samo v vrečah v sirovi teži najmanj 50 kg v času od dne 1. septembra do dno 30. novembra- . . . 2-50 Slive vsake vrste, kakorkoli posušene (tudi razrezane in olupljene): nevložene ali samo v sodih ali vrečah najmanj 80 kg sirove teže......................................... 6 drugače vložene....................................... 8 Slive, brez sladkorja vkuhane (pekmezi [mezge]) .... 5 Les za sodo (doge in deli dna za sode), tudi les, ki se mu vidi po obdelavi, da je pripravljen za to, nepobarvan, nepooblan: iz hrastovine........................................0-30 ali za 1 fm 2-40 Kokoši vseh vrst hi ostala živa perutnina, razen gosi . 6 Kokoši vseh vrst (tudi pegatke) in race, zaklane, tudi iztrebljene, nepripravljene............................ 20 Ribe, žive in nežive, presne, tudi zamrzle: Krapi: živi ..................................................... 25 neživi........................................ 12 ostale, razen krapov, linjev, smojev iz Bodenskega jezera, postrvi ali zlatarčic alpskih jezer.............prosto Iz 273 Žveplova kislina, angleška in kadeča se (oleum) . . . prosto Iz 317o Ferpsilicij, ki ima v sebi silicija: preko 50 do 80 %......................................... 2 preko 80 %.............................................l 349 Lesni cvet, sirov, aceton, sirov..................... 2 Iz 470 Konoplja, grebenana.......................................... prosto Tarifa B. Carina ob uvozu v kraljevino Srbov, Hrvatov in Slovencev. Tar. št. Imenovanje Iz 223 Ki sim e: iz 1. Mlečna kislina1 Carina dinarjev v zlatu za 100 kg 25 Iz 234 1. Izgotovljena zdravila kakor tudi vsi kemijski in lekarniški dozirani proizvodi................................................ 230 Iz 247 4. Pisala v ostalem lesu, trsju ali papirnati masi, tudi z glavico iz navadne kovine ali kosti, celuloida in podobnih snovi: a) črna.................................................. 108 b) v barvi ali tintna.................................... 135 Iz 280 Pletenine in prepleteno (na stanu delano) in mrežasto blago iz bombaža: 2. Nogavice: a) težke nad 700 g po ducatu parov . .................. 400 b) težke 700 g in manj po ducatu parov . • ■ . ■ 350 318 Žamet, pliš in tema podobne volnene, tkanine................. 450 Iz 337 Tkani trakovi: iz 1. Svileni............................................1800 2. Polsvileni: iz b) ostale iz umetne svile........................ 000 I Iz 346 Premazane ali napojene tkanine, drugje neimenovane: 1. V kosih, ki se prodajajo na meter...................... Tar. št. Imenovanje Iz 370 Usnje, strojeno, tudi dalje pripravljeno: 3. Ostalo: Carina dinarjev v zlatu za 100 kg a) teletina (boks) vseli vret, tudi svinjsko.......... 250 b) drugje neimenovano (kozje [ševroj, kozličje [ševretj. safian, antilopno, jelenje usnje itd.)............ 300 c) lakirano usnje brez razlike ....................... 300 Iz 408 ščetke in omela: iz 1. Ščetke z nepobarvanim in pobarvanim lesom ali železom: b) iz živalskih dlak, iz žic navadnih kovin, iz želez- ne žice, prevlečene z navadnimi kovinami, iz steklene preje................................. 160 iz 2. Ščetke iz kakršnekoli tvarine, imenovane v točki 1.: a) z lakiranim, poliranim, slikanim, frezanim ali rezljanim lesom; z navadnimi kovinami, tudi po-nikljanimi.............................................. 250 462 Papir za pisma, kuverte iz papirja, dopisnice in karte za pisma, vse to s slikami, obrobki, monogrami, amblemi, okrasnimi črtami, izdelani s tiskanjem, prešanjem ali drugače, ali s pobarvanimi obrobki, s prešanimi, naravnimi ali umetnimi cveticami, tudi v zvezi z navadno ali fino tvarino............................................... 200 472 Slike na papirju, izdelane s tiskom ali kakršnimkoli po-množevalnim procesom (oleografije, litografije, ksilografije, hromolitografije, cinkografije itd.), tudi s podlogo iz papirja, kartona, tkanine, mehko vezane ali broširane • 150 Iz 473 Iz 4. Knjige (razen koledarjev), periodične izdaje in muzikalije (note): iz b) v tujih jezikih: a) trdo vezano................................. 10 Iz 534 Izdelki iz srebra, ne posebe imenovani, tudi pozlačeni: iz 1. Predmeti za nakit: b) brez zveze ali v zvezi s poldragimi kameni ali z imitacijo dragih ali poldragih kamenov, s pravimi ali ponarejenimi koralami in ponarejenimi biseri . 7000 iz 2. Ostali izdelki: c) brez zveze ali v zvezi z drugo neimenovano tvarino.......................................... 2000 Tar. št. 550 Iz 572 Imenovanje Nože in škarje za obrezovanje dreves, grmovja, rož, trte, za striženje ovac, za rezanje pločevine in ostali, drugje neimenovani noži, rezila in škarje za obrtništvo, kmetijstvo in industrijo; tudi v zvezi z lesom............... Noži, žepni nožici in britve: 1. Samo iz železa ali v zvezi z navadno tvarino, tudi s kostjo in rogom.................................... 2. V zvezi z drugo fino tvarino: namizni noži s ponikljanimi držaji iz jekla ali s takimi iz navadnega lesa ali obenovine s ponikljanimi okovi ostali............................................. Carina dinarjev v zlatu za 100 kg Iz 583 Izdelki, posebe neimenovani, iz litega železa, tudi v zvezi z lesom ali kovnim železom: iz 2. Obdelani: iz a) stalna kurišča za parne kotle v kosu težjem od 100 kg .'................................... 595 Posode iz aluminija: 1. Neobdelane......................................... 2. Obdelane........................................... Iz 858 Neimenovani stroji za industrijo in njih deli: 1. Mlinarski.......................................... 120 160 250 250 280 Iz 665 Električni aparati: iz 6. Radijski aparati in njih sestavine.................... 230 Iz 669 Izolirani vodi za električni tok: iz 2. Ostali: b) opleteni z drugimi prejami nego s svilenimi ali deloma svilenimi.................................. 200 č) oviti z drugo tvarino............................. 120 Iz 686 Glasbeni instrumenti: 4. Harmonike: a) ustne harmonike....................................... 70 b) ostale................................................ 90 696 Stenske, namizne in ostale ure, drugje neimenovane; žepni števniki in avtomatične priprave za merjenje in vpisovanje, obenem z uro —< vse to iz navadne ali fine tvarine 150 700 Otroške igrače: 1. Iz navadne tvarine.................................. 120 2. Iz fine tvarine ali v zvezi s fino tvarino............. 250 3. Iz najfinejše tvarine ali v zvezi z najfinejšo tvarino . 300 K prilogi B. K tarifi kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev. K tar. št. 121; Pivo vseh vrst: Če bi dovolila kraljevina Srbov, Hrvatov in Slovencev tretji državi znižane carinske stopnje za pivo kakršnekoli vrste v sodih ali steklenicah, se pobira najnižja carinska stopnja ustrezno tudi na nemško pivo vsake vrste v sodih ali steklenicah. Carinska stopnja za nemško pivo vsake vrste v steklenicah ne sme biti nikoli v neugodnem razmerju proti najnižji carinski stopnji, ki se je dovolila tretji državi za pivo kakršnekoli vrste v sodih, nego je razmerje, ki obstoji danes v kraljevini Srbov, Hrvatov in Slovencev proti veljavni minimalni tarifi za pivo vsako vrste. K tar. št. 550: Škarje: Semkaj ne spadajo škarje, ki jih rabijo obrtoma krojači in brivci. K tar. št. 583: Izdelki iz litega železa-: Za stalna kurišča za parne kotle se smatrajo ona, pri katerih je rešetka nepremična. K tar. št. 665/6: Radijski aparati in njih sestavine: Za dele radijskih aparatov se smatrajo: slušala, vrtilni kondenzatorji, transformatorji za nizko frekvenco, stojala za svetiljke, kurilni upori, blokovni kondenzatorji, zvočniki, anodne baterije, kurilne baterije, svetiljke, pojačevalne cevi, variometri, kristalni detektorji in kristali, tuljave in vrtilci za tuljave, premikala za tuljave, upori visokih ohmov, potenciometri, sklepala za antene. K tar. št. 686/4 b: Harmonike, ostale: Semkaj spadajo tudi koncertine. § 2. Ta zakon stopi v veljavo, ko ga kralj podpiše, obvezno moč pa dobi z razglasitvijo v «Službenih Novinah», ko sta se prej izmenjali ratifikaciji. Našemu ministru za zunanje posle priporočamo, naj razglasi ta zakon, vsem Našim ministrom, naj skrbe za njegovo izvrševanje, oblastvom zapovedu- jemo, naj postopajo po njem, vsem in vsakomur pa, naj se mu pokoravajo. V Beograd u, dne 17. decembra 1927. Aleksander s. r. Predsednik ministrskega sveta, minister za notranje posle: Velja Vukićević s. r. Minister za zunanje posle: dr. V. Marinkovič s. r. Minister za trgovino in industrijo: dr. M. Spaho s. r. Videl in pritisnil državni pečat: čuvar državnega pečata, minister pravde dr. D. Subotič s. r. (L. S.) (Podpisi ostalih ministrov.) Končni zapisnik. Ob podpisu trgovinske in plovitvene pogodbe, sklenjene danes med kraljevino Srbov, Hrvatov in Slovencev in Nemčijo, so izrekli obojestranski pooblaščenci nastopne pridržke in izjave, ki so sestavni del pogodbe: K členu 1. Nedotaknjeni ostanejo predpisi o potnih listih in obči predpisi, ki sta jih izdali in jih izdasta v bodočo stranki pogodnici o zaposlovanju inozemskih delavcev.' Stranki pogodnici sta se nadalje sporazumeli, da se z odredbami te pogodbe nikakor ne krati pravica vsake stranke pogodnice, v poedinih primerih odreči bivanje državljanom druge stranke pogodnice, bo-ciisi na podstavi sodnega kaznovanja, bodisi zaradi zunanje ali notranje varnosti države, bodisi zaradi siro-tinske, zdravstvene in nravstvene policije. K členu 3. Obe stranki pogodnici izjavljata pripravljenost, uvesti čimprej pogajanja o odpravi dvojnega obda-čevanja in o dajanju pravne zaščite in pravne pomoči v đavčnih stvareh. K členoma 3. in 4. Odredbe teh členov se uporabljajo ustrezno na juristične osebe in na družbe, označene v členu 2. K členu 6.- Odredbe tega člena se ne dotikajo uvoznih in izvoznih prepovedi, ki veljajo sedaj v obeh državah. Stranki pogodnici si bosta vzajemno priobčevali take prepovedi in te prepovedi veljajo tudi nasproti drugi stranki pogodnici toliko časa, dokler se uporabljajo proti vsem deželam. K členu 7. Odredbe tega člena se ne dotikajo pravice strank pogodnic, zavarovati s primernimi ukrepi, da se blago, zlasti ono, ki je predmet državnega monopola, resnično provozi. K členoma 8. in 9. Za obrtne proizvode z ozemlja ene stranke pogodnice se smatrajo tudi vsi oni predmeti, ki se na-rejajo tam s predelovanjem inozemskih tvarin v prometu za plemeničenje. K členu 11. Med notranje davščine spada tudi davek na poslovni promet. K členu 13. Nekvarno nadaljnjim pravicam, ki izvirajo za stranki pogodnici iz odredb mednarodnega dogovora o uprostitvi carinskih formalnosti, podpisanega dne 3. novembra 1923. v Ženevi, naj priznavajo carinska oblastva ene stranke pogodnice potrdila o izvoru, izdana na ozemlju druge stranke pogodnice po odredbah člena 13., tudi takrat, kadar se uvažajo proizvodi prekomorskih dežel čez ozemlje ene stranke pogodnice na ozemlje druge stranke pogodnice. K členu 14. K prvemu odstavku pod točkami a), b), c), d), e) in g): Ce zahteva carinska uprava zavarovanje carinskega zneska, mora pripustiti uvozniku možnost, da da po svoji volji zavarovanje tudi na drug način, ne pa s položitvijo denarja. K prvemu odstavku pod točko h): Glede carinskega zavarovanja veljajo odredbe člena 10. mednarodnega dogovora o uprostitvi carin-skili formalnosti, podpisanega dne 3. novembra 1923. v Ženevi. Usojam se Vam potrditi prejem tega priobčila, ter Vam ponavljam, gospod poslanik, tudi pri tej priliki izraz svojega najodličnejšega spoštovanja. Schubert s. r. Poslaniku kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev, gospodu Balugdžiću. Uredile osrednje vlade. K prvemu odstavku pod točko b): Dogovor o oprostitvi od uvoznih carin se ne nanaša na prikladko, ki so se dodali predmetom ob popravi v inozemstvu. K poslednjemu odstavku: Izdelkov iz dragih kovin, imenovanih v tej odredbi. se izvozne prepovedi ne dotikajo. V potrditev tega so pooblaščenci dne 6. oktobra 1927. v Berlinu podpisali ta zapisnik. Živ. Balugdžić s. r. Prof. dr. M. Todorovič s. r. Dr. Karl von Schubert s. r. E. Eisenlohr s. r. 7. 'Navodila za uporabljanje tarife B. trgovinske pogodbe z Nemčijo.* . V «Službenih Novinah» z dne 20. decembra 192i7., št. 288/LXXX, je razglašen zakon o trgovinski in plovitveni pogodbi med Nemčijo in našo kraljevino, ki jo tudi istega dne stopil v veljavo, o čemer so bile carinarnice obveščene s telegramom generalne direkcije carin pod C br. 51.333 z dne 19. t. m. Da bi se uporabljala tarifa B. tega zakona pravilno in enotno, dajem carinarnicam to-le pojasnilo in ta-le navodila: 1. ) Dogovorjene carine iz tarife B. se uporabljajo na vse blago iz pogodbenih držav, ki se do vštetega dne 19. tega meseca ni vzelo iz carinskih skladišč, s carinskih nakladališč ali iz carinskih založišč. 2. ) Izdelki iz tar. št. 534. smejo biti deloma ali po vsej površini kakorkoli pozlačeni, pa tudi op'o- Zapisnik. Med pogajanji o sklenitvi danes podpisane trgovinske in plovitvene pogodbe med kraljevino Srbov. Hrvatov in Slovencev in Nemčijo se je nadrobno j ^^Terprim^T^ati “z^ob' ocem! pomen ovir, ki se obstoje v poedimh državah ;, za zvezo in zaradi tega tudi ne smatrati sreza promet s kozami m krzni vsake vrste. Stranki j bmih iz(Jelkov za izdelko iz z]ata ter jih ocarinjati pogiodnici sta se sporazumeli, delovati na to, da se ( odpravijo izvozne prepovedi in ostale izvozno orne- odredba k tar. št. 550. v pojasnilih k prilogi B. jitve, izvozne carine in ostale izvozne davščine, ki j velja tudi za Up0raWjanje maksimalnih postavk in veljajo v ostalih državah. Nadalje se zavezujeta,; p0 tej odredbi ni smatrati za škarje za obrtno upo-odpraviti za kože in krzna vsake vrste izvozne pre- i rabljanje iz ^ gt. 550. I