Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnik ISO». Komad XXIII. Izdan in razposlan dne 11. novembra 1909. Landesgesetz und Verordnungsblatt für das Herjoglum Steiermark. Jahrgang IDO». Will. Stück. Herausgegeben und versendet am 11. November 1909. 78. Naredba ministrov za poljedelstvo, za notrajne zadeve, pravosodja in finančnega ministra z dne 12. oktobra 1909, zadevajoč razdelbo skupnih zemljišč in ureditev ista zadevajočih užitnih in upravnih pravic (agrarske operacije) na Štajerskem. Temeljem zakonov z dne 7. junija 1883, drž. z. št. 94, in z dne 26. maja 1909, dež. z. in uk. I. št. 44, za vojvodino Štajersko, zadevajoč razdelbo skupnih zemljišč in ureditev ista zadevajočih užitnih in upravnih pravic, zaukazuje se, kakor sledi: Splošne določbe Agrarske operacije. § 1. Kjer se rabi v tem ukazu označbe „agrarska operacija“, razumeti je pod tem razdelbo skupnih zemljišč in uredbo dotičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja v zvezi med seboj, kakor tudi take razdelbo in uredbe same zase. Kako je navajati oba zakona in to n are d bo. § 2. Pri obravnavah, katere je zvrševati po določilih te naredbe, navajati je zdolaj označena zakona, kakor se to godi tudi v tem ukazu samem, na skrajšan način, in sicer: 1. Zakon z dne 7. junija 1883. 1., drž. zak. št. 94, o razdelbi skupnih zemljišč in uredbi dotičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja z »r. u. drž. zak.“ (razdelbeni in uredbeni državni zakon); 2. zakon z dne 26. maja 1909. 1., dež. zak. št. 44, o razdelbi skupnih zemljišč in uredbi dotičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja z „r. u. dež. zak.“ (razdelbeni in uredbeni deželni zakon). 3. naredba k zakonu navedenemu pod t. 2. z „r. u. n.“ (razdelbeua-uredbena naredba). 78. Verordnung der Minister für Äckerban, Inneres, Justiz und der Finanzen vom 13. Oktober 1909, betreffend die Teilung gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulierung der hierauf bezüglichen Benützungs- und Dcrwaltungsrechte (agrarische Operationen) in Steiermark. Auf Grund der Gesetze vom 7. Juni 1883, R.-G.-Bl. Nr. 94, und vom 26. Mai 1909, L.-G.- u. V.-Bl. Nr. 44, für das Herzogtum Steiermark, betreffend die Teilung gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulierung der hierauf bezüglichen gemeinschaftlichen Benützungs- und Verwaltungsrechte, wird verordnet, wie folgt: Allgemeine Bestimmungen. Agrarische Operation. § 1. Wo in dieser Verordnung die Bezeichnung „agrarische Operation" gebraucht wird, sind darunter sowohl Teilungen gemeinschaftlicher Grundstücke und Regulierungen der hierauf bezüglichen gemeinschaftlichen Benützungs- und Verwaltungsrechte in Verbindung miteinander, als auch solche Teilungen oder Regulierungen allein zu verstehen. Zitation der Gesetze und dieser Verordnung 8 2. Bei den in Gemäßheit dieser Verordnung durchzuführenden Verhandlungen sind die nachbezeichneten Gesetze und diese Verordnung in folgender abgekürzter Form, welche auch in dieser Verordnung selbst angewendet ist, zu berufen: 1. Das Gesetz vom 7. Juni 1883, R.-G.-Bl. Nr. 94, betreffend die Teilung gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulierung der hierauf bezüglichen gemeinschaftlichen Benützungs- und Verwaltungsrechte, als „T. R. R. G." (Tcilungs Regulierungsreichsgesetz); 2. das Gesetz vom 26. Mai 1909, L. G.- it. B.-Bl. Nr. 44, betreffend die Teilung gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulierung der hierauf bezüglichen Benützungs-und Verwaltungsrechte, als „T R. L. G." (Teilungs-Regulierungslandesgesetz); 3. die Verordnung zu dem unter Z. 2 angeführten Gesetze als „T. R. V." (Teilungs-Regulierungsverordnung). Oblasti. Uravnava in opraviteljstvo oblastev. Agrarske oblasti. § 3. Oblasti v stvareh agrarskih operacij („agrarska oblastva“) so: 1. zapriseženi krajni komisarji, 2. deželna komisija pri namestniji, 3. ministerska komisija v poljedelskem ministerstvu (§ 11. r. u. dež. zak.). Kjer se v tem ukazu omenjajo oblastva brez posebne označbe, razumeti je agrarska oblastva. Ta oblastva morajo v zvrševanju svojih nalog, kolikor je mogoče, podpirati vse druge oblasti in vsi drugi uradi; ustrezati morajo kar hitreje v smislu zakonov in tega ukaza njim stavljenim prošnjam. Oprostitev poštnine agrarskih oblasti. § 4. Uradnim dopisom in pošiljatvam agrarskih oblasti pristaja v smislu članov 11. št. 1 in 3, IV., VII. in VIII. zakona z dno 2. oktobra 1865. 1., drž. zak. št. 108., prostost od poštnine. Zapriseženi krajni komisarji. Njih imenovanje, n a m e š č e n j e in službeno razmerje. §5. Krajne komisarje imenuje poljedelski minister dogovorno s pravosodnim ministrom, in deželna komisija je namesti za agrarske operacije jednega ali več določenih okrajev ali njih delov ali za posamezne agrarske operacije. Krajne komisarje, kateri niso še kot državni uradniki prisegli službene prisege, mora predsednik deželne komisije po imenovanju zapriseči v njih kakovosti kot krajne komisarje po besedah prisege v dodatku tega ukazu. Za agrarske operacije nameščeni krajni komisarji so v službenem in disciplinarnem oziru podvrženi deželni in v zadnji vrsti ministerski komisiji. Namestitev dveh krajnih komisarjev. § 6. Ako se v težavnih slučajih za pravoznanski in gospodarski del agrarskih operacij postavita posebna krajna komisarja, mora deželna komisija jednemu izmed njiju izročiti vrhovno vodstvo (S 15. r. u. dež. zak.). Kadar je dvomno, ali naj kako opravilo opravlja jeden ali drugi krajni komisar, kakor tudi, katero opravilo ima v slučaju kolizije prednost, odloči o tem krajni komisar, kateremu je izročeno vrhovno vodstvo. Die Behörden. Organisation und Geschäftsführung der Behörden. Die Agrarbehörden. § 3. Behörden in Angelegenheiten agrarischer Operationen („Agrarbehörden") sind: 1. beeidete Lokalkommissäre, 2. die Landeskommission bei der Statthalterei, 3. die Ministerialkommission im Ackerbanministerium (§11 T. R. L. G.). Wo in dieser Verordnung Behörden ohne weitere Bezeichnung genannt werden, sind darunter die Agrarbehörden zu verstehen. Diese Behörden sind in der Erfüllung ihrer Aufgaben von allen anderen Behörden und Ämtern tunlichst zu unterstützen und es haben letztere insbesondere die in Gemäßheit der Gesetze und dieser Verordnung an sie gestellten Ersuchen mit möglichster Beschleunigung zu erfüllen. Portofreiheit der Agrarbehörden. § 4. Den amtlichen Korrespondenzen und Sendungen der Agrarbehördeu kommt im Sinne der Artikel II, Z. 1 und 3, Artikel IV, VII und VIII des Gesetzes vom 2. Oktober 1865, R.-G.-Bl. Nr. 108, die Portofreiheit zu. Diesen Behörden ist auch die Beigabe eigener Rückscheine zu den von denselben postamtlich aufgegebenen Dienstschreiben gestattet. Die beeideten Lokalkommiffäre. Ernennung, Bestellung und Dienstesverhältnis. § 5. Die Lokalkommissäre werden vom Ackerbauminister im Einvernehmen mit dem Justizminister ernannt und von der Laudeskommission für die agrarischen Operationen eines oder mehrerer bestimmter Bezirke oder Teile derselben oder für einzelne agrarische Operationen bestellt. Die Lokalkommissäre, welche nicht schon als Staatsbeamte den Diensteid geleistet haben, sind nach erfolgter Ernennung von dem Vorsitzenden der Landeskommission in ihrer Eigenschaft als Lokalkommissäre nach der im Anhänge enthaltenen Eidesformel zu beeiden. Die für agrarische Operationen bestellten Lokalkommissäre unterstehen in dienstlicher und disziplinärer Hinsicht der Landeskommission und in letzter Linie der Ministerialkommission. Bestellung zweier Lokalkommissäre. § 6. Werden in schwierigen Fällen für den juristischen und den ökonomischen Teil agrarischer Operationen besondere Lokalkommissäre bestellt, so hat die Landeskommission einen derselben mit der Oberleitung zu betrauen (§ 15 T. R. L. G.). Im Zweifel darüber, ob ein Geschäft von dem einen oder dem anderen Lokalkommissär zu besorgen ist, sowie darüber, welches Geschäft im Falle einer Kollision vorzugehen hat, entscheidet der mit der Oberleitung betraute Lokalkommissär. Krajna komisarja si morata nepretrgoma naznanjati stanje obojestranskih opravil ter se, ako je treba, dogovoriti, kako se naj izvršijo. V § 12. tega ukaza predpisana opravilna poročila, oziroma letno poročilo, morata krajna komisarja podati skupno. Ako je jeden izmed skupnih komisarjev izvršil uradno delo, ki spada v področje drugega krajnega komisarja, ne sme se isto iz tega vzroka izpodbijati. Pomočniki krajnega komisa r j a. § 7. S pritrditvijo poljedelskega ministra sme načelnik deželne komisije krajnemu komisarju za izročena mu opravila pridati pomočnike (asistente). Ti pomočniki se morajo ravnati po ukazih krajnega komisarja. Uradni sedež. § 8. Kraj, v katerem mora imeti krajni komisar svoj uradni sedež, določi predsednik deželne komisije z ozirom na namenu primerno izvrševanje agrarskih operacij. Kraj uradnega sedeža in, ako je potrebno, tudi natančnejša označba, kje ima svojo uradovalnico, mora krajni komisar razglasiti po občinah, v katerih ozemlju je izvrševati agrarskc operacije, in naznaniti pristojnim političnim in sodnim oblastvom prve stopnje, davčnemu uradu in dotičnemu razpreglednemu uradniku, kakor tudi deželnemu odboru. Dopisovanje in uradni pečat. § 9. Krajni komisar dopisuje v stvareh svojega področja neposredno z dotičnimi oblastmi, uradi in udeleženci. Krajni komisar mora imeti svoj uradni pečat s c. kr. orlom in napisom : „C. kr. krajni komisar za agrarske operacije.“ Uradni pečat izroči krajnemu komisarju pri njegovi namestitvi predsednik deželne komisije. Opravilni zapisnik. § 10. Vsaki krajni komisar mora vesti opravilni zapisnik, v katerega mora zapisati vse opravilne spise z letom in dnevom vložbe, kakor tudi kedaj in kako so bili rešeni. Opravilne spise je vpisovati v kronologični vrsti po zaporednih, vsako leto na novo pričetih številkah, in pri vsakem opravilnem spisu mora se zabeležiti številka, katero dobi v obravnavnem zvezku, ki ga je napraviti za vsako agrarsko operacijo. Die Lokalkommissäre haben sich über den Stand der beiderseitigen Geschäfte fortlaufend in Kenntnis und nötigenfalls bezüglich Besorgung derselben ins Einvernehmen zu setzen. Die im § 12 T. R. V. vorgeschriebenen Geschäftsberichte, beziehungsweise der Jahresbericht sind gemeinsam zu erstatten. Hat ein Lokalkommissär eine Amtshandlung vorgenommen, welche in den Wirkungskreis des anderen Lokalkommissärs fällt, so ist dieselbe ans diesem Grunde nicht anfechtbar. Hilfskräfte des Lokalkommissärs. § 7. Mit Genehmigung des Ackerbauministers können von dem Vorsitzenden der Landeskommission dem Lokalkommissär für die ihm obligende Geschäftsführung Hilfskräfte (Assistenten) beigegeben werden. Diese Hilfskräfte haben die Weisungen des Lokalkommissärs zu befolgen. Amtssitz. § 8. Der Ort, an welchem der Lokalkommissür seinen Amtssitz zu nehmen hat, wird von dem Vorsitzenden der Landeskommission mit Rücksicht auf die zweckmäßige Durch- führung der agrarischen Operationen bestimmt. Der Ort des Amtssitzes und, wenn erforderlich, auch die nähere Bezeichnung des Kanzleilokales des Lokalkommissärs ist von demselben in den Gemeinden, innerhalb deren Gebiet die agrarischen Operationen zu vollziehen sind, kundzumachen und den zuständigen politischen und Gerichtsbehörden erster Instanz, dem Steueramte und dem betreffenden Evidenzhaltnngsbeamten sowie dem Landes Ausschüsse bekanntzugeben. Korrespondenz und Amtssiegel. § 9. Der Lokalkommissär korrespondiert in Angelegenheiten seines Wirkungskreises unmittelbar mit den betreffenden Behörden, Ämtern und Interessenten. Derselbe hat ein Amtssiegel zu führen, welches den k. k. Adler und die Umschrift „K. k. Lokalkommissär für agrarische Operationen" enthält. Das Amtssiegel wird dem Lokalkommissär bei seiner Bestellung von dem Vorsitzenden der Landeskommission ausgefolgt. Geschäftsprotokoll. § 10. Jeder Lokalkommissür hat ein Geschäftsprotokoll zu führen, in welchem alle Geschüftsstücke nebst dem Datum ihres Einlangens sowie der Zeitpunkt und die Art ihrer Erledigung ersichtlich zu machen sind. Die Geschäftsstücke sind in chronologischer Folge unter fortlaufenden, mit jedem Jahre neu beginnenden Zahlen einzutragen und cs ist bei jedem Geschäftsstücke die Nummer, welche dasselbe in dem für jede agrarische Operation anzulegenden Verhandlungsfaszikel erhält, anzumerken. Obravnavni zvezek. 8 11. Za vsako posamezno agrarsko operacijo je napraviti obravnavni zvezek, v katerem je hraniti vse te operacije tikajoče se spise, listine i. dr. Iste se morajo ravno kakor mape, registri in načrti označiti z zaporednimi številkami in pod temi številkami morajo se zajedno s številkami opravilnega zapisnika in s kratko označbo zadeve vpisovati v kazalo. Odposlanje ali izročitev opravilnih spisov, listin in načrtov mora se v obravnavnem zvezku zabeležiti. Načrti in mape morajo se preskrbeti z označbo okraja agrarske operacije, hraniti ločeno od zvezka na primeren način, da so pred vsakim oškodovanjem popolnoma varne. Ako sta za jedno agrarsko operacijo nastavljena dva krajna komisarja, napraviti in voditi mora obravnavni zvezek oni krajni komisar, kateremu je izročeno vrhovno vodstvo. Opravilno in letno poročilo. 8 12. Krajni komisar mora predložiti meseca januarja in julija deželni komisiji sumarno opravilno poročilo, iz katerega je razvideti napredek vsake posamezne agrarske operacije, kakor tudi morebitne, iste zadevajoče posebne dogodke v preteklem poluletju. Opravilnemu poročilu meseca januarja mora krajni komisar priložiti poročilo za preteklo koledarsko leto. To letno poročilo mora obsegati: а) stan, v katerem so posamezne agrarske operacije nahajajo; б) vse podatke, kateri se odnašajo na obseg, kakor tudi na važnost posameznih agrarskih operacij in na njih gospodarske posledke, ki so se že dosegli ali ki jih je še doseči, adalje vse podatke, katere je rabiti za napravo dotične statistike, ki se naj sestavi po navodilih za to izdanih ; c) pretres posebnih dogodkov ali razmer, katere so ali najbrž bodo vplivale na izvrševanje posameznih agrarskih operacij. Temu letnemu poročilo je priložiti letna poročila vodje tehničnega oddelka. ($ 14. r. u. n.) Dnevni k. 8 13. Krajni komisar mora vesti dnevnik, iz katerega je razvideti njegovo poslovanje v zadevah posameznih agrarskih operacij. Dnevnik je predložiti deželni komisiji, kadar to zahteva. Verhandlungsfaszikel. § 11. Für jede einzelne agrarische Operation ist ein Verhandlungsfaszikel anzulegen, bei welchem alle diese Operation betreffenden Akten, Urkunden it. dgl. m. aufzubewahren sind. Dieselben sind ebenso wie Mappen. Register und Pläne mit fortlaufenden Nummern zu uersehen und unter diesen Nummern liebst Angabe der Geschäftsprotokollszahlen sowie einer kurzen Bezeichnung des Gegenstandes in ein Inhaltsverzeichnis einzn-tragen. Über Versendung oder Ausfolgnng von Geschüftsstücken, Urkunden, Plänen it. dgl. m. ist im Verhandlungsfaszikel Vormerkung zu führen. Pläne und Mappen müssen mit der Bezeichnung des Gebietes der agrarischen Operation versehen, abgesondert von dem Faszikel in geeigneter, vor Beschädigungen vollkommen sichernder Weise aufbewahrt werden. Wenn für eine agrarische Operation zwei Lvkalkommissäre bestellt sind, so hat der mit der Oberleitung betraute Lokalkommissür das Verhandlungsfaszikel anzulegen und zu führen. Geschäftsbericht und Jahresbericht. § 12. Der Lokalkommissär hat in den Monaten Jänner und Juli einen summarischen Geschäftsbericht an die Landeskommission zu erstatten, ans welchem der Fortschritt jeder einzelnen agrarischen Operation sowie die etwaigen, dieselbe betreffenden besonderen Vorkommnisse hinsichtlich des abgelaufenen Semesters zu ersehen sind. Dem im Jänner zu erstattenden Geschäftsberichte hat der Lokalkommissür einen Jahresbericht für das abgelaufene Kalenderjahr beizulegen. Derselbe hat zu enthalten: a) das Stadium, in welchem sich die einzelnen agrarischen Operationen befinden; b) alle Daten, welche sich auf den Umfang sowie auf die Wichtigkeit der einzelnen agrarischen Operationen und auf die erzielten oder zu erzielenden wirtschaftlichen Resultate derselben beziehen, ferner alle Daten, welche nach den hierüber ergehenden besonderen Weisungen für die Anlegung einer einschlägigen Statistik zu dienen haben; c) die Erörterung besonderer Vorkommnisse oder Verhältnisse, welche auf die Durchführung der einzelnen agrarischen Operationen von Einfiuß gewesen sind oder voraussichtlich sein werden. Diesem Jahresberichte ist der Jahresbericht des Leiters der technischen Abteilung (§ 14 T. R. V.) anzuschließen. Tagebuch. § 13. Der Lokalkommissär hat ein Tagebuch zu führen, aus welchem seine Geschäftstätigkeit in Angelegenheit der einzelnen agrarischen Operationen zu ersehen ist. Das Tagebuch ist der Landeskommission auf Verlangen jederzeit vorzulegen. Organi, sodelujoči s krajnim komisarjem. I. Za zemljemerska dela potrebno tehniško osobje. 8 14. Za agrarskc operacije potrebna zemljemerska dela mora izvršiti krojnemu komisarju pridruženi tehnični oddelek. Ta oddelek stoji pod neposrednim tehničnim vodstvom od ministerstva za poljedelstvo nameščenega tehnika. Drugo osobje tega oddelka bode se na podlagi pogodbe, ki se naj sklene v smislu § 18., odstavek 3 r. u. d z., oziroma na podlagi ravnotam označene naredbe dalo na razpolago predsedniku deželne komisije, kateri je bode odkazal tehničnemu oddelku. Činovniki tehničnega oddelka dopisujejo z oblastmi, uradi in interesenti le takrat brez posredovanja krajnega komisarja, ako je to v odsotnosti istega za nemoteno nadaljevanje dela potrebno. Vsaki činovnik tehniškega oddelka mora vesti dnevnik, v kateri mora zapisati od njega izvršena opravila (pisarništvo, delo na polju, obravnavo s strankami, pote, komisije i. t. d.). Jeden prepis dnevnika mora se vsaki mesec predložiti krajnemu komisarju. Natančnejše določbe glede ureditve službe pri tehničnem oddelku bode izdal namestnik s porazumno z deželnim odborom. 2. V ostalem potrebni tehniški izvedenci in strokovnjaki. Poljedelski inženiri. § 15. Kulturnotchniške dela sploh (vravnave voda, izvršitev namakavnih in posuševalnih naprav) mora, v kolikor je to z ozirom na strokovno sposobnost osobja tehničnega oddelka in njegove vabljivosti za taka dela mogoče, izvršiti praviloma tehniški oddelek, oziroma primerno sposobni činovniki istega. Pod navedenimi pogoji se morajo isti činovniki praviloma tudi privzeti kot zvedene! v svrho presoje v kulturnotehniških zadevah. V kolikor se tehniki tehniškega oddelka ne morejo porabljati za kulturno-tehniška dela ali kot strokovnjaki v takih zadevah, mora krajni komisar radi po klicanja za take naloge sposobnih strokovnjakov potrebno ukreniti. Gozdni tehniki. § 16. Določbe 8 15., odstavek 1., r. in u. dež. zak., uporabljajo se slično, ako se gre za izvršitev gozdnarskih del ali za porabe strokovnjakov za presoje v gozdarskih zadevah. Die an der Seite des Lokalkommiffärs mitwirkcnden Organe. 1. Das für die geometrischen Arbeiten erforderliche technische Personal. § 14. Die für agrarische Operationen erforderlichen geometrischen Arbeiten sind von der dem Lokalkommissür beigegebenen technischen Abteilung vorzunehmen. Diese Abteilung steht unter der unmittelbaren technischen Leitung eines vom Ackerbauminister bestellten Technikers. Das übrige Personal der Abteilung wird auf Grund des gemäß § 18, Absatz 3, T. R. L. G. abznschließenden Übereinkommens, beziehungsweise der daselbst bezeichneten Verordnung dem Vorsitzenden der Landeskommission zur Verfügung gestellt und von diesem der technischen Abteilung zugewiesen. Die Funktionäre der technischen Abteilung korrespondieren mit den Behörden, Ämtern und Interessenten nur dann ohne Vermittlung des Lokalkommissärs, wenn dies bei Abwesenheit des letzteren zum unaufgehaltenen Fortgange der Arbeiten erforderlich ist. Jeder Funktionär der technischen Abteilung hat ein Tagebuch zu führen, in welches er die von ihm vorgenommenen Geschäfte (Kanzlei- und Feldarbeit, Verhandlung mit Parteien, Reisen, Kommissionen u. s. w.) einzutragen hat. Eine Abschrift des Tagebuches ist monatlich dem Lokalkommissär vorzulegen. Die näheren Bestimmungen Über die Einrichtung des Dienstes bei der technischen Abteilung weiden im Verordnnngöwege vom Statthalter im Einvernehmen mit dem Landes-ausschusse getroffen. 2. Die sonst erforderlichen technischen Fachmänner und Sachverständigen. Kulturingenieure. § 15. Kulturtechnische Arbeiten überhaupt (Regulierung von Gewässern, Herstellung von Entwässerungs-, Bewässerungsanlagen u. dgl.) sind, soweit dies mit Rücksicht auf die fachliche Eignung des Personals der technischen Abteilung und dessen Verfügbarkeit für solche Arbeiten tunlich ist, in der Regel von der technischen Abteilung, beziehungsweise von den entsprechend geeigneten Kräften derselben auszuführen. Unter den angegebenen Voraussetzungen sind jene Kräfte in der Regel auch als Sachverständige behufs Abgabe von Gutachten in kulturtechnischen Fragen heranzuzichen. Soweit die der technischen Abteilung zugeteilten Techniker für kulturtechuische Arbeiten oder als Sachverständige in derartigen Fragen nicht verwendet werden können, hat der Lokalkommissär wegen Heranziehung geeigneter Fachmänner für jene Aufgaben das Geeignete zu veranlassen. F o r st t e ch n i k e r. § 16. Die Bestimmungen des § 15, Absatz 1, T. R. V. finden, wenn es sich um die Vornahme forstlicher Arbeiten oder um die Verwendung von Sachverständigen für die Abgabe von Gutachten in forstlichen Fragen handelt, sinngemäße Anwendung. V kolikor se tehniki tehniškega oddelka ne morejo porabiti za gozdarska dela ali kot strokovnjaki v gozdarskih zadevah, mora krajni komisar privzeti gozdarske tehnike, nameščene v državni službi, ali take v zasebni službi, ako zadostujejo zahtevam okrožnice ministerstva za poljedelstvo z dne 5. februarja 1883, št. 17.119 1. 1882 (Sestavek zakonov ministersta za poljedelstvo, zvezek III., stran 70.) Mejni kazalci (indikatorji). § 17. Za mejne kazalce (indikatorje) si mora krajni komisar najeti take osebe, katerim so meje v ozemlju agrarske operacije znane. B o n i t e r j i. § 18. Za zvcdencc, v določitev vrednosti v agrarsko operacijo prevzetih zemljišč in v določitev obstoječe količine užitka (bonitčrji), namestiti je take osebe, katere znajo po svojih vednostih v kmetijski stroki zanesljivo presojati one razmere, ki so pogoj plodnosti zemljišč. Kadar se je pri bonitovanju ozirati na gozde, poklicati je za bonitčrjc gozdne zvedence (§ 21. r. in u. dež. z.), ako niso bonitacijska dela omejena samo na določeni svet, ki je namenjen za izkrčitev. Klasifikatorji. tj 19. Kot zvedence za razredbo (klasifikatorje) je namestiti navadno sposobne osebe izmed neposredno udeleženih, njih zakupnikov, gospodarskih uradnikov ali gospodarskih pomočnikov. Vendar sme krajni komisar, ako se mu zdi namenu primerneje, za razredbo uporabljati tudi bonitčrjc ali druge od udeležencev nezavisne osebe. Klasifikatorji morajo natanko poznati talne razmere v ozemlju agrarske operacije. Drugi strokovnjaki in z ved en ci. 8 20. Kadar se pokaže potreba, da sc morajo uporabljati še drugi zvedcnci, nego so navedeni v 88 15. do 19. r. u. dež. z. (n. pr. stavbeni tehniki i. t. d.), in ako sc primerno sposobni tehniki tehniškega oddelka ne morejo porabiti, mora krajni komisar, ako se gre za stvari, zadevajoče delokrog državnih ali deželnih organov, potrebno ukreniti radi poklican j a teh organov kot strokovnjakov ali zvcdencev, v vseh drugih slučajih pa uporabljati sposobne osebe, zlasti izmed oblastveno upravičenih strokovnjakov. Insoweit die der technischen Abteilung Ungeteilten Techniker für forstliche Arbeiten oder als Sachverständige für forstliche Fragen nicht verwendet werden können, hat der Lokalkommissär Forsttechniker heranzuziehen, welche im Staatsdienste stehen, oder solche, die sich in Privatdiensten befinden, wenn sie den Erfordernissen des Zirkularerlasses des Ackerbau Ministeriums vom 5. Februar 1883, Z. 17.119 ex 1882 (Gesetzsammlung des Ackerbau-ministeriums Heft III, Seite 70), entsprechen. Gre n z anweis er (J n dik atore n). § 17. Als Grenzanweiser (Indikatoren) hat der Lokalkommissär solche Personen zu bestellen, welche mit den Grenzläufen im Gebiete der agrarischen Operation vertraut sind Boniteure. § 18. Als Sachverständige behufs Ermittlung des Wertes der in die agrarische Operation einbezogenen Grundstücke und Ermittlung der vorhandenen Nutzungsquanten (Boniteure) sind solche Personen zu bestellen, welche vermöge ihrer Kenntnisse auf dem Gebiete der Landwirtschaft alle die Ertragsfähigkeit der Grundstücke bedingenden Verhältnisse verläßlich zu beurteilen imstande sind. Kommen bei der Bonitierung Waldungen in Betracht, so sind für dieselben, wenn die Bonitieruugsarbeiten nicht lediglich auf zur Rodung bestimmte Flächen beschränkt werden, als Boniteure Forstlechniker (§16 T. R B.) znznziehen. Klassifikatoren. § 19. Als Sachverständige für die Klassifikation (Klassifikatoren) sind geeignete Personen in der Regel aus der Mitte der unmittelbar Beteiligten, ihrer Pächter, Wirtschafts-beamten oder Wirtschaftsgehilfen zu bestellen. Der Lokalkommissür kann jedoch, wenn er dies für zweckdienlicher erachtet, zur Klassifikation auch Boniteure oder andere von den Beteiligten unabhängige Personen verwenden. Die Klassifikatoren müssen mit den Bodenverhältnissen im Gebiete der agrarischen Operation genau vertraut sein. Sonstige Fachmänner und Sachverständige. § 20. Ergibt sich die Notwendigkeit, für andere als die in den §§15 bis 19 T. R. B. bezeichnet«! Angelegenheiten Fachmänner oder Sachverständige (zum Beispiel Ban techniker it. dgl. m.) in Anspruch zu nehmen und können entsprechend geeignete Techniker der technischen Abteilung nicht verwendet werden, so hat der Lokalkommissär, wenn es sich mit Fragen handelt, welche de» Wirkungskreis technischer Staats- oder Landesorgane betreffen, das Erforderliche wegen Zuziehung dieser Organe als Fachmänner oder Sachverständige zu veranlassen, in allen anderen Füllen aber geeignete Personen, insbesondere aus der Zahl behördlich autorisierter Fachleute, zu verwenden. Zaslišanje udeležencev, zapri sežba strokovnjakov in zvedencev. § 21. V smislu § 19. r. in u. dež. z. morajo se, izjemajoč slučaje nujnosti, glede namestitve strokovnjakov in zvedencev, v slučajih navedenih v §§ 15., odstavek 2., 16., odstavek 2., 17. do 19. u. r. n., zaslišati udeleženci, v številu, katero naj določi krajni komisar primerno predmetu. Enako velja v slučaju K 20. r. u. n., ako se tehniki tehniškega oddelka ne morejo porabljati. Glede porabe zvedencev pri sporih stranek, ugovorih, pritožbah, opominih ali prizivih mora se krajni komisar ozirati na §§ 33. in 34. r. u. n. Strokovnjake in zvedence bode zaprisegel, ako prisega pri stalnih sodnija ki zvedencih, oziroma pri že zapriseženih tehnikih tehniškega oddelka ne odpade, v smislu § 19. r. in u. dež. z. krajni komisar po v dodatku navedeni prisežni formuli. Deželna komisija. Uradno razmerje in naslov. § 22. Po določilih §§ 21., 22. in 24. r. in u. dež. zak. sestavljena deželna komisija pri c. kr. namestniji je samostojna, neposredno ministerski komisiji podržena deželna oblast in ima naslov: „C. kr. deželna komisija za agrarske operacije na Štajerskem“ (§ 11 r. u. dež. zak.). Namestitev zastopnikov, namestnikov in svetovalcev. § 23. Predsedniku mora se določiti zastopnik, poročevalcem in zastopniku deželnega odbora po jeden zastopnik, članom iz sodnijskega stanu po dva namestnika. Kmetovalce ali kulturne tehnike, katere je zaslišati v gospodarskih zadevah, kakor tudi druge strokovnjake, ki se naj zaslišajo, mora določiti predsednik trajno ali od slučaja do slučaja. Pomočniki in p o m ožno - ur a d n a služba. § 24. konceptne uradnike, ki so potrebni poročevalcu, oziroma pri deželni komisiji, priskrbi namestnik izmed osobja namestnije, pregledovalnega zemljemerca in pomočnike, katere morebiti potrebuje v podporo, odkaže deželni komisiji minister za poljedelstvo. Pomožni uradi namestnije morajo opravljati službo tudi za deželno komisijo. Opravilni spisi, ki dohajajo za deželno komisijo, morajo se ločeno od spisov namestnije v zapisnik sprejemati in registrovati. Einvernehmung der Beteiligten. Beeidigung der Fachmänner und Sachverständigen. § 21. Gemäß § 19 T. R. L. G sind außer in Füllen der Dringlichkeit über die Bestellung von Fachmännern und Sachverständigen in den in den §§ 15, Absatz 2, 16, Absatz 2, 17 bis 19 T. R. V. bezeichneten Füllen die Beteiligten — und zwar in einer den Umstünden des einzelnen Falles durch den Lokalkommissär anzupassenden Auswahl — einzuvernehmen. Das gleiche gilt im Falle des § 20 T. R. V., soweit nicht Techniker der technischen Abteilung verwendet werden können. Hinsichtlich der Verwendung von Sachverständigen bei Parteistreitigkeiten, Einwendungen, Beschwerden, Erinnerungen oder Berufungen hat der Lokalkommissär auf die §§33 und 34 T. R. V. Rücksicht zu nehmen. Die Beeidigung von Fachmännern und Sachverständigen erfolgt, sofern sie nicht bei ständigen gerichtlichen Sachverständigen, beziehungsweise bei bereits beeideten Technikern der technischen Abteilung entfällt, im Sinne des § 19 T. R. L. G. durch den Lokalkommissär nach der im Anhänge enthaltenen Eidesformel. Die Landeskommission. Stellung und Titel. § 22. Die gemäß der §§ 21, 22 und 24 T. R. L. G. zusammengesetzte Landeskommission bei der k. k. Statthalterei ist eine selbständige, der Ministerialkomiiiission unmittelbar untergeordnete Landesbehörde und führt den Titel: „K. k. Landeskommission für agrarische Operationen in Steiermark" (§11 T. R. L. G.). Bestellung der Vertreter, der Ersatzmänner und der Beiräte. § 23. Für den Vorsitzenden ist ein Vertreter, für den Referenten und den Vertreter des Landesausschusses je ein Vertreter, für die Mitglieder ans dem Richterstande sind zwei Ersatzmänner zu bestimmen. Die bei wirtschaftlichen Fragen einzuvernehmenden Landwirte oder Landeskultur-techniker sowie auch andere einzuvernehmende Fachleute sind vom Vorsitzenden ständig oder fallweise zu bestimmen. Hilfskräfte und Hilfsümterdienst. § 24. Die für den Referenten, beziehungsweise für die Landeskommission erforderlichen Kvnzeptsbeamten werden vom Statthalter aus dem Stande des Personals der Statthalterei beigestellt, der Revisionsgeometer und die etwa zu dessen Unterstützung erforderlichen Hilfskräfte sowie sonstige technische Organe werden vom Ackerbauminister der Landeskommission zugewiesen. Die Hilfsümter der Statthalterei haben den Dienst auch für die Landeskommission zu versehen. Die für letztere einlangenden Geschäftsstücke sind getrennt von den Geschäftsstücken der Statthalterei zu protokollieren und zu registrieren. D o p i s o v a n j c i n uradni pečat. $ 25 Deželna komisija dopisuje v stvareh svojega področja neposredno vsem oblastvom in uradom. Mora imeti uradni pečat s c. kr. orlom in napisom: „C. kr. deželna komisija za agrarske operacije na Štajerskem“. Shod deželne komisije. § 26. Deželna komisija se snide ali v rednih rokih, katere določuje predsednik, ali pa se sklicuje v posebnih slučajih. Dolžnost komisije, oziroma njenega predsednika je, skrbeti za to, da se zadeve spadajoče v njen delokrog brž ko mogoče rešijo. Priprava sklepanja. § 27. 0 vsakem predmetu razsodbe ali sklepanja deželne komisije mora poročevalec sestaviti pismeni predlog, kateri mora biti pri važnejših in več težavnih slučajih utemeljeni s razjasnitvijo dejanskega stanu poleg posebnih vzrokov. Po poročilu v seji mora predsednik ukreniti pretres predmeta, ako treba pregled spisov, načrtov in sl. kakor tudi oddajo presoj, oziroma natančnejšo utemeljitev že oddanih presoj svetovalcev ter zaslišanje tehniških činovnikov deželne komisije. G 1 a s o v a n j c. § 28. Kedaj predsednik je mnenja, da je predmet za rešitev dovoljno razjasnjen, mora glasovanje napeljati. Poročevalec odda svoj glas najprej, predsednik zadnjič. Po poročevalcu glasujejo člani iz sodnijskega stanu po častni stopinji in po tem zastopnik deželnega odbora. Dokler predsednik ne določi, kaj se naj smatra kot razsodba ali sklep komisije, more vsak glasovalec od svojega mnenja odstopiti in novo izjavo oddati, ali se mnenju drugega glasovalca pridružiti. Kot razsodbo ali sklep komisije je v prvi vrsti smatrati mnenje, za katero je glasovala več nego polovica glasovalcev ali, ako so glasi enako razdeljeni, predsednik. če pa oboje ne dopada, mora predsednik ukreniti, da se o predmetu obravnave glasuje po poprejšnih in glavnih vprašanjih ali po formalnem in dejstvenem oziru. Ako se tudi na ta način ne doseže potrebna večina glasov, velja ono mnenje kot razsodba ali sklep komisije, kateri ima največ glasov, ali kateremu se pri enakem številu glasov, predsednik pridružil. (§§ 21. in 24. r. n. dež z.) Korrespondenz n nd A m t s s i e g e l. § 25. Die Laudeskominission korrespondiert in Angelegenheiten ihres Wirkungskreises mit allen Behörden und Ämtern unmittelbar. Dieselbe hat ein Amtssiegel zu führen, welches den k. k. Adler und die Umschrift „K. k. Laudeskominission für agrarische Operationen in Steiermark" enthält. Zusammentritt der Landeskommission. 8 26. Die Landeskommission tritt entweder an von dem Vorsitzenden festzusetzenden regelmäßigen Terminen oder über fallweise Berufung zusammen. Der Kommission, beziehungsweise ihrem Vorsitzenden obliegt es, die in ihren Wirkungskreis fallenden Angelegenheiten mit der tunlichsten Beschleunigung der Erledigung zuzuführen. Vorbereitung der Beschlußfassung. § 27. Über jeden Gegenstand der Entscheidung oder Beschlußfassung der Landeskommission hat der Referent einen schriftlichen Antrag zu stellen, welchem in wichtigeren und schwierigeren Fällen ein Sachverhalt nebst besonderer Begründung voranzustellen ist. Rach Vortrag des Referates in der Sitzung hat der Vorsitzende eine Erörterung des Gegenstandes, erforderlichenfalls die Einsicht der Akten, Pläne u. dgl. mehr sowie die Abgabe von Gutachten, beziehungsweise die nähere Begründung bereits abgegebener Gutachten der Beiräte und die Einvernehmung der technischen Organe der Landeskommission zu veranlassen. A b st i m m u n g. 8 28. Sobald der Vorsitzende den Gegenstand für spruchreif erachtet, hat er zur Abstimmung zu schreiten. Der Referent gibt seine Stimme zuerst, der Vorsitzende zuletzt ab. Rach dem Referenten stimmen die Mitglieder aus dem Richterstande dem Range nach und sodann der Vertreter des Landesansschusses. Bis der Vorsitzende festgestellt hat, was als Entscheidung oder Beschluß der Kommission anzusehen ist, kann jeder Stimmführer von seiner abgegebenen Meinung zurücktreten und eine neue abgeben oder der Meinung eines anderen Stimmführers beitrcten. Als Entscheidung oder Beschluß der Kommission ist zunächst jene Meinung anzusehen, für welche mehr als die Hälfte der Stimmführer oder, wenn die Stimmen gleich geteilt sind, der Vorsitzende gestimmt hat. Ist keines von beiden der Fall, so hat der Vorsitzende den Verhandlungsgegenstand geteilt nach Vor- und Hauptfragen oder nach der formalen und materiellen Seite zur Abstimmung zu bringen. Ergibt sich auch auf diese Weise nicht das erforderliche Stimmenverhältnis, so gilt jene Meinung als Entscheidung oder Beschluß der Kommission, welche die meisten Stimmen für sich hat oder welcher bei gleicher Stimmenzahl der Vorsitzende beigctreten ist (88 21 und 24 T. R. L. G.). Glasovanje o pristojnosti. § 29. 0 vprašanju, ali spor, ki se naj reši, hi izvan slučaja agrarske operacije spadal v delokrog rednih sodišč, mora se vedno prej glasovati. Ako se pri tem pripeti enakost glasov med člani sodniškega stanu in drugimi glasovalci, mora se glasovanje v navzočnosti štirih članov sodniškega stanu ponoviti. Zaznambe na poročilih. 8 30. Na poročilih mora zapisnikar zabeležiti dan seje, navzoče, glasovanje, razsodbo ali sklep in te zabeležbe potrditi s svojim podpisom. Ako je zapisnikarju oblika zabtležeb dvorana, mora si še v seji od predsednika ali d etičnega glasovalca izprositi razjasnitev. Vsaki glasovalec ima pravico, svoje mnenje in vzroke istega pismeno razjasniti in poročilu priložiti. Letno poročilo in statistika. 8 31. Deželna komisija mora poročati vsako leto najkasneje do konca meseca svečana ministerski komisiji na podlagi od krajnih komisarjev predloženih letnih poročil tudi o lastnem dejanju v preteklem koledarskem letu. Poročevalec mora v svrho sestave zadevne strokovne statistike potrebne podatke v smislu za to izdanih posebnih predpisov zbirati in vsako leto v pregledni obliki sestaviti. Isti morajo se s letnim poročilom deželne komisije predložiti ministerski komisiji. Izključitev oblastvenih oseb. Izključitev krajnega komisarja. $ 32. Od napeljave spora stranek ali pravnega sredstva ter od rešitve v prvi stopinji je krajni komisar izključen v slučajih, v katerih 1. je udeležen spora stranek, ugovorov, pritožeb, opominov ali priklicev kot stranka, soupravičenec, sodolžnik ali povratni dolžnik, 2. je s kako sporno stranko, ali s kako stranko, katera je vložila kaki pod št. 1. označeni pravni pripomoček, združen po zakonski zvezi, do četrtega kolena vštevši, v žlahti in do drugega kolena vštevši, v svaštvu, ali v razmeri posinovalcev ali gojevalcev, ali pa posinovljencev ali gojencev ali v razmeri varuha ali skrbnika, 3. v kakem sporu stranek ali pri kakem pod št. 1. označenem pravnem pripomočku, oziroma v zadevi, katera je važna za presojo zadeve, je nastopil kot odvetnik. Abstimmung über die Zuständigkeit. § 29. Über die Frage, ob eine zu entscheidende Streitigkeit außer dem Falle einer agrarischen Operation vor die ordentlichen Gerichte gehöre, ist immer zuerst abzustimmen. Ergibt sich hierbei Stimmengleichheit zwischen den dem Richterstande angehörenden und den übrigen Stimmführern, so ist die Abstimmung im Beisein von vier Mitgliedern des Nichter-standes zu wiederholen. Aufzeichnung auf den Referaten. 8 30. Auf den Referaten sind von dem Protokollführer der Tag der Sitzung, die Gegenwärtigen, die Abstimmung und die Entscheidung oder der Beschluß ersichtlich zu machen, und diese Aufzeichnungen durch die Unterschrift zu bestätigen. Hat der Protokollführer hinsichtlich der vorzunehmenden Aufzeichnungen Zweifel, so muß derselbe noch während der Sitzung beim Vorsitzenden oder bei dem betreffenden Stimmführer Aufklärung einholen. Jedem Stimmführer steht frei, seine Meinung und die Gründe derselben schriftlich darzulegen und dem Referate beizugebcn. Jahresbericht und Statistik. § 31. Die Landeskommission hat auf Grund der von den Lokalkommiffären vorgelegten Jahresberichte und der eigenen Tätigkeit im abgelaufenen Kalenderjahre einen Jahresbericht bis längstens Ende Februar an die Ministerialkommission zu erstatten. Der Referent hat die zur Anlegung einer einschlägigen Fachstatistik erforderlichen Daten nach den hierüber ergehenden besonderen Weisungen zu sammeln und alljährlich in übersichtlicher Form zusammenzustellen. Dieselben sind mit dem Jahresberichte der Landeskommission der Ministerialkommission vorzulegen. Ausschließung der behördlichen Personen. Ausschließung des Lokalkommissärs. § 32. Von der Jnstruierung einer Parteistreitigkeit und eines ergriffenen Rechtsmittels sowie von der Entscheidung in erster Instanz ist der Lokalkommissür in jenen Fällen ausgeschlossen, in welchen er 1. an der Parteistreitigkeit, den Einwendungen, Beschwerden, Erinnerungen oder Berufungen als Partei, Mitberechtigter, Mitverpflichteter oder Regreßpflichtiger beteiligt ist, 2. mit einer der streitenden Parteien, oder mit einer Partei, welche eines der unter Z. 1 bezeichnten Rechtsmittel ergriffen hat, durch das Band der Ehe verbunden, bis zum vierten Grade einschließlich verwandt und bis zum zweite« Grade einschließlich verschwägert ist, oder mit ihr im Verhältnisse von Wahl- oder Pflegceltern oder -kindern oder eines Vormundes oder Kurators steht, 3. in der Parteistreitigkeit oder einem der unter Z. 1 erwähnten Rechtsmittel, beziehungsweise in einer für die Beurteilung derselben erheblichen Angelegenheit als Sachwalter eingeschritten ist. izključitev tehniških č i n o v n i k o v , strokovnjakov in drugih z v e d e n c c v. § 33. Kot tehnike tehniškega oddelka, kot strokovnjake in zvedence je privzeti le take osebe, katerim ne nasprotujejo v H 32., št 1. do 3. r. u. n. navedeni izključni vzroki. Ravnanje pri izključitvi krajnih komisarjev, tehniških čin Ovnikov, strokovnjakov in drugih z ve d ene c v. § 34. Ako je krajni komisar izključen, mora vsako dejanje v dotični zadevi opustiti in poročati deželni komisiji, katera ukreni potrebno zastopanje krajnega komisarja za ta slučaj. Ako je izključen član tehniškega oddelka strokovnjak ali zvcdcnec, mora krajni komisar skrbeti za njegovo nadomestitev. Ako so kakemu tehniku tehniškega oddelka, kakemu strokovnjaku ali zvedencu poznani vzroki, vsled katerih je od kakega uradnega opravila izključen, mora to naznaniti krajnemu komisarju. Okolnost, da je kaki krajni komisar, tehnik tehniškega oddelka, strokovnjak ali zvedenec izključen, morejo stranke, tudi takrat, če sc radi tega pravni pripomoček ne vloži, naznaniti tudi krajnemu komisarju. Ako sc je izključeni krajni komisar, tehnik tehniškega oddelka, strokovnjak ali zvedenec udeležil kakega v § 32 r. u. n. označenega uradnega opravila, morajo oblasti, Če tudi se radi tega pravni pripomoček ne vložil, v smislu §§ 52. in 55. r. u. dež. z. zahtevano presojo uradnega opravila ukreniti. Izključitev članov, svetovalcev in tehniških organov deželne in m i n i s t e r s k c komisij e. § 35. Predsedniki deželne in ministerske komisije morajo pazili na to, da sc člani, svetovalci in tehniški organi komisij ne udeležijo priprav razsodbe in sklenitve, oziroma posvetovanja in razsodbe ali sklenitve gledč vseh razsodbi komisije podvrženih predmetov, v kolikor njih nepristranost bi bila dvomljiva z ozirom na v 8 32., št. 1. do 3. r. u. n. označene ali druge vzroke, zlasti radi prejšne uradne udeležbe v prvi instanci pri zadevi, katera se naj reši. Označene osebe morajo predsedniku naznaniti, če taki vzroki obstoje, v katerem slučaju, kakor tudi. ako so isti vzroki njemu samemu poznani, on dotične osebe izključi. Ailsschließiiiig von bechnischen Funktionären, Fachmännern und anderen Sachverständigen. § 33. Als Techniker der technischen Abteilung, Fachmänner und Sachverständige sind nur solche Personen beizuziehen, bei welchen keiner der im § 32, Z. 1 bis 3, T. R. V. angeführten Ausschließnngsgründc obwaltet. Verfahren bei Ausschließung von Lokalkommissären, technischen Funktionären, Fachmännern und anderen Sachverständigen. § 34. Ist der Lokalkommissär ausgeschlossen, so hat er sich der weiteren Tätigkeit in dem betreffenden Falle zu enthalten und der Landeskommission Bericht zu erstatten, welche die erforderliche Vertretung des Lokalkommissärs für Diese Amtshandlung verfügt. Ist ein Techniker der technischen Abteilung, ein Fachmann oder Sachverständiger ausgeschlossen, so hat der Lokalkommissär für den geeigneten Ersah desselben zu sorgen. Sind einem Techniker der technischen Abteilung, einem Fachmann oder Sachverständigen Gründe bekannt, welche ihn von einer Amtshandlung ausschließen, so hat er dem Lokalkommissär die Anzeige zu erstatten. Der Umstand, daß ein Lokalkommissär, ein Techniker der technischen Abteilung, ein Fachmann oder ein Sachverständiger ausgeschlossen ist, kann, auch wenn diesbezüglich ein Rechtsmittel nicht ergriffen wird, von den Parteien bei dem Lokalkommissär zur Anzeige gebracht werden. Hat ein ausgeschlossener Lokalkommissär, Techniker der technischen Abteilung, Fachmann oder Sachverständiger an einer der im § 32 T. R. V. bezeichneten Amtshandlungen teilgenommen, so sind die Behörden, auch wenn diesbezüglich ein Rechtsmittel nicht ergriffen wurde, berechtigt, gemäß §§ 52 und 55 T. R. L. G. die erforderliche Überprüfung der Amtshandlung einzuleiten. Ausschließung der Mitglieder, Beiräte und technischen Organe der Landcs- uttb Minist erialk o m mis sion. § 35. Die Vorsitzenden der Landes- und Ministerialkommission haben bedacht zu sein, daß Mitglieder, Beiräte und technische Organe der Kommissionen an der Vorbereitung der Entscheidung oder Beschlußfassung, beziehungsweise an der Beratung und Entscheidung oder Beschlußfassung über alle dem Erkenntnis der Kommission unterliegenden Gegenstände insoweit nicht teilnehmen, als ihre Unbefangenheit mit Rücksicht auf einen der im § 32, Z. 1 bis 3, T. R. V. bezeichneten oder auf andere Gründe, insbesondere auf frühere amtliche Mitwirkung in unterer Instanz an der zu entscheidenden Angelegenheit zweifelhaft erscheinen kann. Die bezeichneten Personen haben über das Bestehen derartiger Gründe dem Vorsitzenden Mitteilung zu machen, welcher in diesem Falle sowie, wenn er eigene Kenntnis hievon hat, über die Ausschließung der betreffenden Personen erkennt. Medčasna izvršitev pravic in začasne ukrenitve. V o b č c. 8 36. Medčasna izvršitev pravic bode sc v smislu 8 37. r. u. d. z. med časom ravnanja pri agrarni operaciji glede pri isti zadetih zemljišč, nepremičnin, imetnin in pravic ovirala ali spreminjala le v tolik or, v kolikor je oblast naredila v s vrh o primernega prehoda v novo obliko zemljiščne posesti začasne ukrenitve. Taka začasna ukrcnitcv se ne sme sploh narediti le za vse v ravnanju zapopadenc predmete glede obdelovanja, ki naj posreduje prehod, ampak tudi glede posameznih predmetov, v kolikor je to potrebno v zavarovanje tvarine ali gospodarske kakovosti. Prvič omenjena začasna ukrenitev mora sc vendar mogoče omejiti na čas ležeči med omejuičenjem odkupnih zemljišč in med sprejemom posesti. Dopustnost zemljiških vknjižcb pri r a z d e 1 b a h in uredbah. 8 37. Ako sploh obstoji za razdelbeni in uredbeni predmet zemljiškoknjižna vloga, ali ako so deležne pravice zemljiško-knjižno združene s posestjo določenih nepremičnih posestev, ne sme se od onega časa, ko se je operacijsko ozemlje naznanilo zemljiško-knjižnemu sodišču (8 71. tega ukaza), v zemljiško knjigo, oziroma v zemljiško-knjižne vloge, katere se tičejo zcmljiško-knjižnih posestev, iz katerih obstoji operacijsko ozemlje, ali takih zemljiško knjižnih posestev, s katerih posestjo so združene deležne pravice, nič vknjižiti, kar bi ne bilo v soglasu z operacijo, ki se naj vrši. V ta namen se morajo vse zemljiško-knjižne prošnje, ki se vlože po tem času, ali ki so bile že prej vložene, pa še niso rešene, in sc odnašajo na operacijsko ozemlje, dokler se ne popravi zemljiška knjiga, pošiljati z načrtom odloka, ki ga je izdati krajnemu komisarju, da sc kar najhitreje o njih izjavi. Izvzete so one zemljiško-knjižne prošnje, katere zemljiško-knjižno sodišče odbije iz kakega zasebno-pravnega razloga, ali ki se tičejo samo vpisovanja zastavnih pravic, izbrisanja in zaznamkov po 88 20. a, 52. in 59. zakona z dne 25. julija 1871. I., št. 65 drž. zak. Odloki na z e mlji š k o - k n j i žn c prošnje pri razde I buli in uredbah. Priziv proti njim. 8 38. Ako krajni komisar izjavi, da je predložena in po vsebini navrtanega zemljiško knjižnega odloka od sodišča za dopuščeno šteta vknjižba nezdružljiva v zoperacijo, mora zemljiško-knjižno sodišče odloku pristaviti dodatek, da je dovoljena vknjižba po izreku krajnega komisarja nezdružljiva z agrarsko operacijo in da se bode tedaj — v slučaji nje izvršitve in v slučaji, da krajni Mittlerweilige Rechlsanoiiliung und Provisorien. Im allgemeinen. 8 36. Die mittlerweilige Rechtsausübung wird gemäß § 37 T. R. L. G. während der Dauer des Verfahrens bei einer agrarischen Operation bezüglich der in dieselbe einbezogenen Grundstücke, Liegenschaften, Vermögenschaften und Rechte nur insoweit gehemmt oder geändert, als die Behörde behufs Erzielung eines angemessenen Überganges in die neue Gestaltung des Grundbesitzes ein Provisorium getroffen hat. Eiu solches Provisorium kann nicht bloß im allgemeinen für alle dem Verfahren unterworfenen Objekte hinsichtlich des den Übergang vermittelnden Wirtschaftsbetriebes getroffen werden, sondern auch in betreff einzelner Objekte, insofern dies behufs Sicherung der Substanz oder des wirtschaftlichen Zustandes erforderlich ist. Das ersterwähnte allgemeine Provisorium ist jedoch tunlichst auf die Zeit, welche zwischeil der Absteckung der Abfindungsgrundstücke und der Besitznahme derselben liegt, einzuschrünken. Zulässigkeit bücherlicher Eintragungen bei Teilungen und Regnlierun gen. § 37. Besieht für das Teilungs- oder Regulierungsobjekt eine Grundbttchseinlage oder sind die Anteilrechtc mit dem Besitze bestimmter Liegenschaften bücherlich verbunden, so darf von dem Zeitpunkte der dem Grundbuchsgerichte gemachten Mitteilung des Operationsgebietes (§71 T. R. V.) in dem Grundbuche, beziehungsweise in den Grundbuchseinlagen, welche die das Operationsgebiet bildenden Grundbuchskörper oder jene Grundbuchskörper betreffen, mit deren Besitz Anteilrechte verbunden sind, keinerlei bücherliche Eintragung vorgenommen werden, welche mit der durchzuführenden Operation nicht im Einklänge steht. Zu diesem Zwecke sind alle nach diesem Zeitpunkt einlangenden und die vor diesem Zeitpunkt eingelangten, aber noch nicht erledigten Grundbuchsgesuche, welche sich auf das Operationsgebiet beziehen, bis zur Richtigstellung des Grundbuches dem Lokalkommissür mit dem Entwürfe des zu erlassenden Bescheides zur schleunigsten Äußerung zuzufertigen. Ausgenommen hiervon sind jene Grundbuchsansuchen, welche aus einem privatrccht-liehen Grunde vom Grundbuchsgerichte abgewiesen werden, oder welche lediglich Pfandrechtseintragungen, Löschungen und Anmerkungen gemäß §§ 20a, 52 und 59 des Gesetzes vom 25. Juli 1871, R.-G.-Bl. Rr. 95, betreffen. Verbescheidung bücherlicher Ansuchen bei Teilungen oder Regulierungen Berufung hiegegcn. § 38. Falls der Lokalkommissür die Äußerung dahin erstattet, daß die beantragte und inhaltlich des entworfenen Grundbuchsbescheides vom Gerichte für zulässig gehaltene Eintragung mit der Operation unvereinbar erscheint, hat das Grundbuchsgericht dem Bescheide den Beisatz hinzuzufügen, daß die bewilligte Eintragung nach Eröffnung des Lokalkommissärs mit der agrarischen Operation unvereinbar ist und daher — im Falle der Durchführung komisar ostane pri svojem izreku — pri popravi zemljiške knjige štela za brezmočno, da pa je vendar udeležencem proti izreku krojnega komisarja v 14 dneh od vročbc prost priziv na deželno komisijo. Ta priziv je vložiti pri zemljiško-knjižnem sodišču, katero ga pošlje krajnemu komisarju, da ga predloži deželni komisiji. V smiselni uporabi teh določil mora se deželno nadsodišče, slučajno najvišje sodišče, ako gre za to, da bi se kaka v prejšni stopnji ali v obeli prejšnjih stopnjah odbita vknjižba dovolila v pritožbenem potu, obrniti na deželno, slučajno na ministersko komisijo, da se izjavi o dopustnosti vknjižbe z stališča agrarske operacije, ter po tem razsoditi. Ako se je sklep postopanja razglasil še pred popravo zemljiške knjige, mora se zemljiško-knjižno sodišče obrniti po deželnem nadsodišču na deželno komisijo, da se izreče o dopustnosti kake vknjižbe. Priziv je v tem slučaju odprt na ministersko komisijo. Postopanje. A. Pri agrarskih operacijah sploh. Objavljanje razglasov po občinah (krajih). 8 39. Razglasi se objavljajo po občinah s tem, da se pri občinskem uradu nabijejo med časom za to določenim, ali pa na drug v dotičnem kraju navadni način. Osebne priobčit ve. 8 40. Osebne priobčitve se morajo, v kolikor niso že izrečno predpisane, izdati v vseh slučajih, v katerih je potrebno, da so določene osebe navzoče pri kakem uradnem poslovanju ali da zvedo kakšne dogodke, zlasti izdane odredbe, ker bi to bilo ali njim v korist, ali važno za nadaljevanje postopanja. Oblastvenim organom, zvedencem, deželno-odbornim poslancem in zastopnikom okrajnih odborov morajo se pošiljati osebno vse obvestitve. V kolikor ni vsled posebnega predpisa ali vsled dolžne previdnosti krajnega komisarja poslati pismeno obvestilo osebno, sme sc osebno obvestilo izvršiti po zapisniku. Vsebina povabil. 8 41. Pri poizvedbah in obravnavah, katere bodo praviloma trajala več dnij, dodati je v povabilu dotično opazko. Ako ni uradno opravilo končano derselben und der Aufrechthültung der vom Lokalkommissür erstatteten Äußerung — bei der Richtigstellung des Grundbuches als unwirksam wird behandelt werden, daß es jedoch den Beteiligten freisteht, gegen die Äußerung des Lokalkommissärs binnen 14 Tagen von der Zustellung die Berufung an die Landeskommission zu ergreifen. Diese Berufung ist beim Grundbnchsgerichte zu überreichen und von diesem dem Lokolkommissär zur Vorlage an die Landeskommission zu übermitteln. In sinngemäßer Anwendung dieser Bestimmungen hat das Oberlandesgericht, eventuell der Oberste Gerichtshof, wenn eine in der Vorinstunz abgeschlagene Eintragung im Rekurs-wege bewilligt werden soll, die Äußerung der Landes-, eventuell der Ministerialkommission, über die Zulässigkeit derselben vom Standpunkte der agrarischen Operation einzuholen und danach die Entscheidung zn treffen. Wenn noch vor der Richtigstellung des Grundbuches der Abschluß des Verfahrens kundgemacht wurde, so hat das Grnndbuchsgericht über die Zulässigkeit einer bücherlichen Eintragung die Äußerung der Laudeskommission im Wege des Oberlandesgerichtes einzuholen. Die Berufung geht in diesem Falle an die Ministerialkommission. Das Verfahren. A. Bei agrarischen Operationen überhaupt. Veröffentlichttug von Kundmachuugen in den Gemeinden (Ortschaften). 8 39. Die Veröffentlichung von Kundmachungen in den Gemeinden (Ortschaften) geschieht durch Anschlag beim Gemeiudeamte während der hierfür zu bestimmenden Dauer und in etwa sonst ortsüblicher Weise. Individuelle Verständigungen. § 40. Individuelle Verständigungen haben, insoweit dieselben nicht ausdrücklich vorgeschriebe« sind, in allen Fällen zu ergehen, in denen das Erscheinen bestimmter Personen bei einer Amtshandlung oder die Kenntnisnahme gewisser Tatsachen, insbesondere erfloffener Entscheidungen, seitens derselben für ihre Interessen oder für den Gang des Verfahrens erforderlich ist. An die behördlichen Organe, an Sachverständige, Delegierte des Landes-Ausschnsses und Vertreter der Bezirks-Ausschüsse habeil alle Verständigungen individuell zu erfolgen. Insoweit nicht zufolge besonderer Vorschrift oder nach pflichtmüßigem Ermessen des Lokalkommissärs eine individuelle Verständigung schriftlich zu erfolgen hat, kann die individuelle Verständigung zu Protokoll erfolgen. Inhalt der Vorladungen. § 41. Bei Erhebungen oder Verhandlungen, welche voraussichtlich mehrere Tage in Anspruch nehmen, ist in den Vorladungen ein diesbezüglicher Beisah zu machen. Wird 78 isti dan, ki je bil za nje določen, velja povabilo tudi za nadaljevanje v neposredno sledečih dnevih, celo ako bi to ne bilo izrečno omenjeno v povabilu (§ 41. r. in u. dež. zak.). Ako je z raznimi strankami s vsako posebej obravnavati isti dan, morajo se po možnosti na različne ure povabiti. Pri obravnavah v strankarskih sporih je označiti v povabilu nasprotne stranke. Ako se pokaže potrebno, da se zaslišajo priče in pametniki, morajo se isti v povabilu opozoriti, da morajo svoje odškodnine terjati v teku 24 ur po zaslišanju, ker bi drugače to pravico izgubili. (§ 173. r. u. n.) Vročba pismenih obvestitev. § 42. Ako se pri pismenem naznanilu rabi okrožnica, sme krajni komisar, ako se s tem ne povzročijo adresatom nobeni stroški ali nobena izdatna izguba časa, naročiti v okrožnici, da jo mora prvi sprejemnik, oziroma vsak neposredni prednik izročiti svojemu nasledniku in zadnji sprejemnik poslati oblastvu. Kadar se krajni komisar pri pismenih naznanilih ne poslužuje pošte, mora se ista, ako ni adresat najti ali ako je zadržan sprejeti naznanilo, vročiti v roko kakega odrastlega domačina. Ako take osebe ni navzoče, ali ako neče sprejeti naznanila, vročiti se v roko občinskega predstojnika. To se mora naznaniti naslovjencu po nabitku na vratih hiše ali stanovanja. Potrdilo sprejema. § 43. Sprejem vsakega pismenega naznanila je potrditi s podpisom na prejemnem listu ali na dostavni poli, kadar se vročitev vrši po selih ali pa po okrožnici. Po zapisniku izvršeno ustmeno naznanilo je potrditi s podpisom dotičnikovim na zapisniku. Ako se dostavlja po pošti, dodati je pošiljatvi toliko popolnjeno golic povratnega prejemnega lista, da se zapiše v prejemnico samo datum in ime, na isto pripiše poštni urad številko prejemnega lista ravno tako kakor na oddajnem prejemnem listu, ki sc izroči oblastvu. Z datumom in podpisom prejemnikovim popolnjcni povratni prejemni list je izročiti oblasti proti povrnitvi oddajnega prejemnega lista. Take pošiljatve s povratnimi prejemnimi listi se smejo dostaviti samo onim osebam, katere bivajo v kraju samem, kjer je oddajalo! poštni urad. Ako se dostavlja po zaprošnji drugih oblastev — kamor je šteti tudi občinske urade — morajo ista z datumom in podpisom stranke popolnjcni prejemni list oblastvu vrniti. Potrdila prejema, oziroma zapisnike o izvršenih, naznanilih, mora krajni komisar hraniti pri dotičnem obravnavnem spisu. Isto velja tudi o številkah die Amtshandlung an dem für dieselbe festgesetzten Tage nicht beendet, so gilt die Vorladung auch für die Fortsetzung an den unmittelbar folgenden Tagen, selbst wenn dies in derselben nicht ausdrücklich bemerkt ist (§41 T. R. L. G.). Ist mit verschiedenen Parteien am gleichen Tage einzeln zu verhandeln, so sind dieselben tunlichst auf verschiedene Stunden vorznladen. Bei Verhandlungen in Parteistreitigkeiten sind die Gegenparteien in der Vorladung zu bezeichnen. Wird die Einvernahme von Zeugen und Gcdenkmännern notwendig, so sind dieselben in der Vorladung aufmerksam zu machen, daß sie den Anspruch auf Vergütung binnen 24 Stunden nach ihrer Vernehmung bei Verlust dieses Anspruchs geltend zu machen haben (§173 T.R.B.). Zustellung der schriftlichen Verständigungen. § 42. Wird bei der schriftlichen Verständigung die Form eines Rundschreibens gewählt, so kann der Lokalkommissär, wenn für die Adressaten hierdurch keine Kosten und erheblichen Zeitverluste erwachsen, im Rundschreiben anordnen, daß der erste Adressat, beziehungsweise jeder unmittelbar vorhergehende dasselbe seinem Nachmanne znzustellen und der letzte Adressat an die Behörde einzusenden hat. Wird bei schriftlichen Verständigungen nicht der Postweg gewählt, so erfolgt die Zustellung derselben, wenn der Adressat nicht anzntreffen oder an der Empfangnahme verhindert ist, zuhanden eines erwachsenen Hausgenossen desselben. Ist eine derartige Person nicht anwesend oder wird die Empfangnahme verweigert, so erfolgt die Zustellung zuhanden des Gemeindevorstehers. Hiervon ist der Adressat durch Anschlag an der Haus- oder Wohnungstür zu verständigen. Empfangsbestätigu ng. § 43. Der Empfang jeder schriftlichen Verständigung ist durch Unterschrift auf dem beizugebenden Empfangsscheine oder Zustellungsbogen, wenn die Bestellung durch Boten erfolgt, oder auf dem Rundschreiben zu bestätigen. Die zu Protokoll erfolgte mündliche Verständigung ist durch Unterschrift der Betreffenden auf dem Protokolle zu bestätigen. Erfolgt die Bestellung durch die Post, so ist der Sendung ein bis auf Datum und Unterschrift ausgefülltes Blankett eines Retourrezepisses beizugeben, ans welchem seitens des Postamtes die Rezepissenummer ebenso wie auf dem der Behörde auszustellenden Aufgabsrezepisse beizusetzen ist. Das mit Datum und Unterschrift des Empfängers ausgefüllte Retourrezepisse ist der Behörde gegen Rückstellung des Aufgabsrezepisses ausznfolgen. Derartige Sendungen mit Retonrrezepisscn können übrigens nur an jene Personen erfolgen, welche sich in dem Orte selbst aufhalten, wo sich das Abgabspvstamt befindet. Erfolgt die Bestellung durch Requisition anderer Behörden — worunter auch die Gemeindeämter zu zählen sind —, so haben dieselben den mit Datum und Unterschrift der Partei versehenen Empfangschein an die Behörde zurückzusenden. Die Empfangsbestätigungen, beziehungsweise die Protokolle über die erfolgten Verständigungen sind vom Lokalkommissär bei dem betreffenden Verhandlungsakte aufzubewahren. uradnega deželnega časopisa, obsegajočih javne oklice in razglase, in o listih, nabitih na občinskem uradu, na katere mora občinski predstojnik, po smetju istih, potrditi dobo, koliko časa so bili nabiti, in katera mora poslati krajnemu komisarju. Potrditev oddanih izjav, s k I e n e n i h dogovorov in poravnav. 8 44. V smislu § 34. r. in u. dež. zak. potrebne potrditve deželne komisije pri izjavah, ki se oddado za varovance ali oskrbovance, in pri poravnavah, ki se zanje sklonijo, priskrbeti je praviloma zajedno takrat, ko se operacijski načrt predloži v potrditev. A ko pa je na korist oskrbovanca, ali ako je zaradi pravilnega nadaljevanja postopanja namenu primerno, mora se okrajni komisar takoj, ko se je oddala dotična izjava ali sklenil dogovor ali poravnava, obrniti zaradi potrditve na deželno komisijo. I m e n o v a n j e odposlanca deželnega odbora in zastopnika okrajnega odbora. 8 45. Vse razdclbe in uredbe, pri katerih je neposredno udeležena kaka občina (kraj) ali kaki občinski oddelek (del kraja) ali kaki občinski zavod, mora krajni komisar takoj naznaniti deželnemu odboru, da odpošle morebiti svojega odposlanca, kakor tudi d etičnemu okrajnemu odboru v svrho imenovanja zastopnika. (§ 34., odst. 2. r. u. dež zak.) Imenovanje pooblaščenca po krajnem komisarju. 8 46. Pravica krajnega komisarja, onim udeležencem, ki stanujejo zunaj sodnega okraja agrarske operacije (39. r. in u. dež. zak ), in po skupni koristi združenim osebam (§ 45. r. in u. dež. zak.) postaviti pooblaščenca za prejemanje vročil, nastopi po preteku roka, ki ga je dal krajni komisar udeležencem, oziroma združenim strankam, da si imenujejo pooblaščenca. Kadar krajni komisar imenuje pooblaščenca, mora to naznaniti udeležencem. Kako sc izkazujejo namestniki in p o o b 1 ašč c n ci. 8 47. Od sodišča nastavljeni varuhi, skrbniki in upravitelji konkurzuega imetja sc morajo praviloma izkazati o svojem imenovanju in krajni komisar mora shraniti prepise dekretov njih imenovanja pri spisih. Druge v 8 42. r. in u. dež. zak. navedene osebe, kakor tudi zakonski možje (8 46. r. in u. dež. zak.) morajo na zahtevo krojnega komisarja na primeren način dokazati upravičenost Das gleiche gilt hinsichtlich der die öffentlichen Edikte und Kundmachungen enthaltenden Nummern der amtlichen Landeszeitung und der Anschläge an dem Gemeindeamte, welch letztere »ach Abnahme von dem Gemeindevorsteher mit der Bestätigung über die Dauer des Anschlages zu versehen und dem Lokalkommissär zu übermitteln sind. Genehmigung abgegebener Erklärungen, abgeschlossener Übereinkommen und Vergleiche. § 44. Die gemäß § 34 T. R. L. G. erforderlichen Genehmigungen der Landeskommission zu den für Pflegebefohlene abgegebenen Erklärungen und abgeschlossenen Vergleichen, sind in der Regel gleichzeitig mit der behufs Bestätigung erfolgenden Vorlage des Operationsplanes einzuholen. Wenn jedoch die frühere Entscheidung der Landcskommission über die zu erteilende Genehmigung im Interesse des Pflegebefohlenen liegt oder behufs ordnungsmäßigen Fortganges des Verfahrens zweckdienlich ist, so hat der Lokalkommissür die Genehmigung der Landeskommission sofort nach Abgabe der betreffenden Erklärung oder Abschluß des Übereinkommens oder Vergleiches einzuholen. Bestellung eines Delegierten des Landesausschnsses und eines Vertreters des Bezirksausschusses. § 45. Von allen Teilungen oder Regulierungen, an denen eine Gemeinde (Ortschaft), Gemeindeabteilung (Ortsteil) oder Gemeindeanstalt unmittelbar beteiligt ist, hat der Lokalkommissär den Landesausschnß behufs Entsendung eines Delegierten (§ 17 T. R. L. G.) sowie den betreffenden Bezirksausschuß behufs Bestellung eines Vertreters (§ 34, Abs. 2, T. R. L. G.) sofort in Kenntnis zu setzen. Bestellung von Bevollmächtigten durch den Lokalkommissür. § 46. Das Recht des Lokalkommisfärs, den Beteiligten, welche außer dem Gerichtsbezirke der agrarischen Operation wohnen (§ 39, Abs. 3, T. R. L.G.), und den durch ein gemeinschaftliches Interesse verbundenen Parteien (§ 45 T. R. L. G.), behufs Entgegennahme der Zustellungen einen Bevollmächtigten zu ernennen, tritt nach Ablauf der vom Lokalkommissür den Beteiligten, beziehungsweise den verbundenen Parteien zur Bestellung des Bevollmächtigten eingeräumten Frist ein. Von der durch den Lokalkommissür erfolgten Bestellung des Bevollmächtigten ist den Beteiligten Mitteilung zu machen. Legitimation der Vertreter und Bevollmächtigten. § 47. Gerichtlich bestellte Vormünder, Kuratoren und Konknrsmassevcrwalter haben ihre Bestellung gehörig auszuweisen und hat der Lokalkommissär Abschriften der Bestellungs-dekretc bei den Akten aufzubewahren. Die anderen der im § 42 T. R. L. G. angeführten Personen sowie der Ehemann (§ 46 T. R. L. G.) haben über Verlangen des Lokalkommissärs in geeigneter Weise ihre Berechtigung zum Einschreiten nachzuweisen. Der Lokalkommissär hat svojega udeleževanja. Krajni komisar mora pooblastila pooblaščencev (§ 46. r. in u. dež. zak.), ki so prišli k obravnavi, pregledati, in ako ni pomisleka, priložiti pooblastilo k spisom ali v prvopisu ali v prepisu. Ako dvomi krajni komisar iz utemeljenih vzrokov o istinitosti pooblastitelja ali pooblaščenca, sme na primeren način zahtevati dokaz istinitosti, in sicer od pooblastitelja, ako treba s tem, da se pred sodiščem ali beležnikom poveri podpis pooblastitelja. Vodstvo in oblika p oz ved eb in obravnav. 8 48. Pozvedbe in obravnave vodi krajni komisar. V slučajih, v katerih je določiti le tehniške reči, sme krajni komisar vodstvo pozvedbe in obravnave odstopiti vodji tehniškega oddelka ali drugemu činovniku istega. Pri obravnavi potrebne pripomočke je preskrbeti, kolikor je možno, že pred obravnavo. Po kateri vrsti je obravnavati predmete, določi voditelj obravnav. Pri tem se je, v kolikor razmere dopuščajo, ozirati na to, da se v pričetku obravnave rešijo take zadeve, o katerih je razpravljati z osebami, ki ne stan njej o v dotičnem kraju. 0 morebitnih predlogih udeležencev, katerih se sme obravnava takoj pričeti, obravnavati je potem, ko so sc rešile one zadeve, za katere je bila obravnava napovedana. Obravnave s strankami, njih zaslišanja, kakor tudi zaslišanja prič, parnet-nikov in zvedencev vršijo se praviloma ustmeno. Voditelj pa sme tudi dovoliti, da se oddajo pismene izjave. Preložitev pozvedeb in obravnav. § 49. Rok, ki je določen za kako pozvedbo ali obravnavo, mora se preložiti uradoma v vseli slučajih, v katerih je to na korist postopanja. Razven teh slučajev je preložitev na prošnjo stranke dovoliti le takrat, kadar more stranka zadostno utemeljiti svojo prošnjo. Z vrše vanje pozvedeb in obravnav. 8 50. Pozvedbe in obravnave je zviševati na podstavi zaslišanja stranek, vpogleda listin, razsodeb in spisov cesarskih in samoupravnih ob laste v in organov, na podstavi vpisov v javne knjige, v zemljiško-davČne, oziroma katastralnc operate, na podstavi zaslišanja prič ali pametnikov in zvedencev, kakor tudi na podlagi ogledov. Oblastva morajo v vseh stopnjah postopanja uradoma paziti na to, da sc agrarske operacije zvršnjejo stvari primerno, da sc varujejo pravice in koristi die Vollmachten der bei den Verhandlungen erscheinenden Bevollmächtigten (§ 46 T. 9t. L. G.) zu prüfen nnd, falls gegen die Zulassung des Bevollmächtigten kein Anstand obwaltet, die Vollmacht im Original oder in Abschrift den Akten beizulegen. Hat der Lokalkommissür hinsichtlich der Identität des Vollmachtgebers oder des Bevollmächtigten gegründete Zweifel, so kann er den Rachweis der Identität in geeigneter Weise, und zwar bezüglich des Vollmachtgebers nötigenfalls durch gerichtliche oder notarielle Beglaubigung der Unterschrift des Vollmachtgebers verlangen. Leitung und Form der Erhebungen und Verhandlungen. § 48. Die Erhebungen und Verhandlungen werden vom Lokalkommissär geleitet. In Fällen, in welchen es sich lediglich um Feststellung technischer Momente handelt, kann der Lokalkommissär die Leitung der Erhebung nnd Verhandlung dem Leiter der technischen Abteilung oder einem anderen Funktionär derselben übertragen. Die zu einer Verhandlung erforderlichen Behelfe sind nach Tunlichkeit schon vor dem Beginne derselben beiznschasfen. Die 9teihenfo!ge der in einer Verhandlung vorznnehmenden Gegenstände bestimmt der Leiter derselben. Hierbei ist, sofern die Verhältnisse es gestatten, darauf Rücksicht zu nehmen, daß solche Gegenstände, über welche mit Personen zu verhandeln ist, die nicht in dem betreffenden Orte wohnen, zu Anfang der Verhandlung erledigt werden. Allfällige Anträge der Beteiligten, über welche die Verhandlung sofort eingeleitet werden kann, sind nach Erledigung derjenigen Gegenstände, für welche die Verhandlung anberaumt war, vorzunehmen. Die Verhandlungen mit den Parteien und die Vernehmungen derselben sowie der Zeugen, Gedenkmänner und Sachverständigen haben in der Regel mündlich zu erfolgen. Der Leiter kann jedoch schriftliche Äußerungen gestatten. Erstreckung von Erhebungen und Verhandlungen. § 49. Die Erstreckung des für eine Erhebung oder Verhandlung anberaumten Termines ist von Amts wegen in allen Fällen, in denen dieselbe im Interesse des Verfahrens gelegen ist, zu verfügen. Außer solchen Füllen ist über Ansuchen einer Partei die Erstreckung nur dann zu bewilligen, wenn die Partei ausreichende Gründe hierfür anzugeben vermag. Durchführung der Erhebungen und Verhandlungen. § 50. Die Erhebungen und Verhandlungen sind durchzuführen auf Grund der Vernehmung der Parteien, der Einsicht von Urkunden, Erkenntnissen und Akten der landesfürstlichen und autonomen Behörden und Organe, auf Grund der Eintragungen in die öffentlichen Bücher, in die Grundsteuer-, beziehungsweise Katastraloperate, auf Grund der Vernehmung von Zeugen oder Gedenkmünnern nnd Sachverständigen sowie der Vornahme von Augenscheinen. Die Behörden haben in allen Stadien des Verfahrens von Amts wegen auf sachgemäße Durchführung der agrarischen Operationen, Wahrung der Rechte nnd Interessen der neposredno in posredno udeleženih, in zlasti na to, da se pri sklepanju poravnav odvrne vsako oškodovanje kake stranke in da se postopanje vrši redno in hitro. Oblastva so upravičena, postopanje v vsaki dobi z novimi pozvedbami in obravnavami, kakor tudi zlasti z novimi presojami bodisi drugih zvedencev popolniti, oziroma popolniti dati. (§§ 52 in 55 r. in u. dež. zak.) Skupna ali ločena priredba. 8 51. Krajni komisar mora strankarske sporne zadeve, pritožbe, ugovore in prizive, kakor že to ugaja prostejšemu in hitrejšemu postopanju, ločene po vrstah pritožbenih, ugovornih in prizivnih razlogov prirejati po skupinah udeležencev ali pa tudi za posamezne udeležence. Sprejemanje dokazov. § 52. Glede sprejemanja dokazov za razsodbe, katere mora krajni komisar izdati v prvi stopnji, in pri priredbi strankarskih spornih zadev, ugovorov, pritožeb in prizivov je prilično uporabljati določila 88 266. — 389. civilnega pravdnega reda v kolikor so ista rabljiva pri agrarskih operacijih. Dokazovanje s tem, da se zaslišijo stranke kot priče je le v strankarskih spornih stvareh dopustno. Privzetje zvedencev v posebnih slučajih. 8 53. Pri pritožbah zoper kazalo deležnih pravic (§ 77. r. in u. dež. zak.), v kolikor se tičejo cenitve zemljišč in užitkov, privzeti je za zvedence navadno bonitčrje ali druge zvedence, kateri so izvršili cenitev, in sicer slučajno glede klasifikacije, kakor tudi glede določitve cenikov, enega činovnika tehniškega oddelka pa je privzeti za izvršitev klasifikacije kot zvedenca. Pri mejnih sporih, glede katerih sc je ravnati po §§ 850.—853. o. drž. zak., kakor tudi pri ugovorih zoper razdelheni načrt (§ 95. r. in u. dež. zak.), ako se ti ugovori tičejo prikratitev pri dozvedbi odkupov, mora krajni komisar praviloma privzeti vodjo tehniškega oddelka. Vlaganje ugovorov in pritožeb. 8 54. Vse ugovore, pritožbe, prizive in prošnje, s katerimi sc hočejo obrniti stranke do oblastev med postopanjem, vlagati je pri krajnem komisarju, ali pa brez izjema na zapisnik dati. Ako je postopanje že končano, morajo se zahteve, za katere sc je poganjati po 88 99. in 100. r. in u. dež. zak., pismeno vložiti pri deželni komisiji. unmittelbar und mittelbar Beteiligten und insbesondere auf Hintanhaltung von Benachteiligungen bei Abschließung von Vergleichen sowie ans Einhaltung eines geordneten und raschen Ganges des Verfahrens bedacht zu sein. Die Behörden sind berechtigt, das Verfahren in jedem Stadiuni durch neuerliche Erhebungen und Verhandlungen sowie insbesondere durch neuerliche Gutachten eventuell anderer Sachverständigen zu ergänzen, beziehungsweise ergänzen zu lassen (88 52 und 55 T. 91. L. G.). Gemeinschaftliche oder getrennte Jnstruierung. 8 51. Parteistreitigkeiten, Beschwerden, Einwendungen und Berufungen sind vom Lokalkommissär, je nachdem dies im Interesse der Vereinfachung und Beschleunigung des Verfahrens liegt, getrennt nach Kategorien der Beschwerde-, Einwendungs- oder Berufnngs-gründe nach Guippen der Beteiligten oder auch für einzelne Beteiligte zu instruieren. Beweisaufnahme. ß 52. Hinsichtlich der Aufnahme von Beweisen behufs der in erster Instanz vom Lokalkommissür zu fällenden Entscheidungen und der Jnstruierung von Parteistreitigkeiten, Einwendungen, Beschwerden und Berufungen finden die in den 88 266—389 der Zivilprozeßordnung enthaltenen Bestimmungen, soweit diese im Verfahren zur Durchführung agrarischer Operationen überhaupt anwendbar erscheinen, sinngemäße Anwendung. Die Beweisaufnahme durch Vernehmung der Parteien darf jedoch nur in Parteistreitigkeiten stattfinden. Zuziehilng von Sachverständigen in besonderen Fällen. 8 53. Bei Beschwerden gegen die im 91egister der Anteilrechte (8 77 T. 91. L. G.) enthaltenen Feststellungen, soweit sie die Bewertung von Grundstücken und Nutzungen betreffen, sind in der 91egel die Boniteure oder die anderen Sachverständigen, welche die Bewertung vorgenommen haben, und zwar eventuell sowohl bezüglich der Klassifikation als der Tarifierung, ein Funktionär der technischen Abteilung hingegen bezüglich der Durchführung der Klassifikation als Sachverständige zuzuziehen. Bei Grcnzstreitigkeiten, hinsichtlich deren gemäß 88 850 bis 853 a. b. G.-B, vorzugehcn ist, sowie bei Einwendungen gegen den Teilungsplan (8 95 T. 91. L. G.), sofern sich die Einwendungen auf Verkürzung bei Ermittlung der Abfindungen beziehen, hat der Lokalkommissür in der Regel den Leiter der technischen Abteilung beizuziehen. Anbringung von Einwendungen und Beschwerden. 8 54. Alle Einwendungen, Beschwerden, Berufungen und die im Zuge des Verfahrens an die Behörden zu richtenden Ansuchen der Parteien sind beim Lokalkommissür anzn-bringen und können ohne Ausnahme bei diesem auch zu Protokoll gegeben werden. Die gemäß 88 99 und 100 T. 91. L. G. geltend zu machenden Ansprüche sind, wenn das Verfahren bereits abgeschlossen ist, schriftlich bei der Landeskommission anznbringen. Spisovanjc zapisnikov. § 55. O vseli pozvcdbah, obravnavali in sklenjenih poravnavah je spiso-vati zapisnike. V zapisnikih je ob kratkem in jedernato brez kvare popolnosti in natančnosti poočititi predmet, kraj, dan in uro pozvedbe ali obravnave, prisotne in izostale osebe, bistveno vsebino zaslišanj, izpovedeb in presoj, predloge, razsodbe in odredbe, sklenjene poravnave, preložitev obravnav ali pozvedeb in razloge za to ter sploh vse važne postopanja sc tikajoče dogodke. Zlasti je navajati v zapisnikih, če in iz katerih vzrokov se ni zaslišala kaka stranka, isto tako, ali je bila kaka priča zaprisežena ali ne. Pri večjem številu udeležencev je napraviti pred obravnavo imenike. Ti imeniki morajo se k zapisniku prišiti in na njih zabeležiti, katere izmed povabljenih oseb so bile navzoče in katere odsotne. Popravke v besedilu zapisnika mora poveriti voditelj obravnave. Ako se za zapisnik potrebuje več nego jedna pola, morajo se posamezne strani z zaporednimi številkami označiti in na koncu zapisnika navesti število stran. Polc se morajo sešiti in konce niti zapečatiti z uradnim pečatom. Denarne in redovne globe. § 56. V izdanih razglasilih in naznanilih sme oblastvo za neizpolnjevanje začasnih in drugih odredeb, v kolikor se mu to zdi v interesu postopanja potrebno, zapretiti globe, in sicer do največjega zneska po 200 K. Ako so stranke, katerih navzočnost bi bila v interesu postopanja potrebna, dalje priče ali pametniki brez utemeljenega razloga izostali od pravilno jim naznanjenih pozvedeb ali obravnav, ali ako se brez pravice branijo izpovedati, smejo se jim večkrat nalagati globe v največjem znesku po 100 K- Vsi, ki motijo pravilen tek postopanja z nespodobnim vedenjem ali z očitno nagajivim ugovarjanjem ali dejanjem, smejo se kaznovati z redovnimi globami do najvišjega zneska po 30 K. Razsodbe agrarskih ob laste v. § 57. Razsodbe oblastev morajo obsegati besedilo zakona, na kateri se opirajo, označbo spremenitev, ki so v odpravkih potrebne vsled razsodeb, izrek o morebitnih stroških postopanja, navedbo zakonitih sredstev, danih udeležencem zoper razsodbo, in rokov, v katerih se morajo vložiti, zadnjič razsodbene razloge, pri čemur je zlasti omeniti okolnosti, ki so bile odločilne za prepričanje oblastva (§ 14. r. in u. dež. zah.). A ufn a h m e von Protokollen. § 55. Über alle Erhebungen, Verhandlungen und geschlossenen Vergleiche sind Protokolle aufzunehmen. In den Protokollen sind Gegenstand, Ort, Tag und Stunde der Erhebung oder Verhandlung, die Anwesenden und Ausgebliebenen, der wesentliche Inhalt der Vernehmungen, Aussagen und Gutachten, gestellte Antrüge, Entscheidungen und getroffene Verfügungen, geschlossene Vergleiche, die Erstreckung der Verhandlung oder Erhebung und die Gründe hierfür und überhaupt alle erheblichen, das Verfahren betreffenden Vorkommnisse in gedrängter Kürze, unbeschadet der Vollständigkeit unb Genauigkeit, ersichtlich zu machen. Insbesondere ist in den Protokollen anzugeben, ob und aus welchen Gründen die Vernehmung einer Partei unterblieben ist, ebenso ob ein Zeuge beeidigt wurde oder nicht. Lei einer größeren Anzahl von Beteiligten sind vor der Verhandlung Namcns-verzeichnisse anzufertigen. Diese sind den Protokollen anznheften und es ist die An- oder Abwesenheit der vorgeladenen Personen auf den Verzeichnissen zu vermerken. Korrekturen im Texte des Protokolls sind von dem Leiter der Verhandlung zu beglaubigen. Wenn ein Protokoll mehr als einen Bogen erfordert, so sind die einzelnen Seiten fortlaufend zu numerieren und ist am Schluffe des Protokolls die Anzahl der Seiten anzugeben. Die Bogen sind zu heften und die Enden des Heftfadens mit dem Amtssiegel zu siegeln. Geld- und Ordnungsstrafen. 8 56. In den ergehenden Kundmachungen und Verständigungen kann die Behörde aus die Nichtbefolgnng der getroffenen Provisorial- und sonstigen Verfügungen, insoweit sie dies im Interesse des Verfahrens für geboten erachtet, Geldstrafen, und zwar bis zum Höchstbetrage von je 200 K androhen. Sind Parteien, deren Erscheinen im Interesse des Verfahrens geboten war, ferner Zeugen oder Gedenkmänner zu einer Erhebung oder Verhandlung nach ordnungsmäßiger Verständigung ohne gegründete Ursache nicht erschienen, oder verweigern dieselben unberechtigterweise die Aussage, so können dieselben mit wiederholten Geldstrafen im Höchstbetrage von je 100 K belegt werden. Alle Personen, welche den ordnungsmäßigen Gang des Verfahrens durch ungebührliches Benehmen oder offenbar mutwillige Einstreuungen oder Handlungen stören, können in Ordnungsstrafen bis zum Höchstbetrage von je 30 K verfällt werden. Entscheidungen der Agrarbehörden. § 57. Die Entscheidungen der Behörden haben die gesetzlichen Stellen, auf welche sie sich stützen, die Bezeichnung der in den Elaboraten infolge der Entscheidungen notwendig werdenden Änderungen, den Ausspruch über die etwaigen Kosten des Verfahrens, die Anführung der den Beteiligten gegen die Entscheidung zustehenden Rechtsmittel nebst den zur Anbringung derselben offenen Fristen und endlich die Gründe der Entscheidung zu enthalten, wobei insbesondere die Umstünde, welche für die behördliche Überzeugung maßgebend waren, anzugeben sind (§14 T. R. L. G.). Ako sc z glavno zadevo tudi razsodi glede stroškov, more se to zgoditi, pridržajoč določitev po številih. V svrho razsodbe deželne ali ministerske komisije morajo se predložiti pravilno prirejene vloge z vsemi dotičnimi spisi, zapisniki, nasveti, načrti, mapami itd. in opremljene z natančnim poročilom deželni, oziroma potom iste ministerski komisiji. To poročilo mora obsegati obrazložbo stvarnega položaja, pozvedeb in obravnav. Razglase n je r a z s o d e b. 58. Razsodbe je z razlogi vred vsem udeležencem, katerih so tičejo, vročiti ali razglasiti na zapisnik. Razsodbe deželne in ministerske komisije razglaša krajni komisar. P o vrat v prejšni stan in opravičba izostanja. 8 59. Kadar je še odprt priziv na deželno ali ministerske komisijo, mora se prošnja za povrat v prejšni stan in za opravičbo izostanja vložiti v prizivnem roku, in je ako se sme priziv še vložiti, združiti obrazložbo prošnje za povrat v prejšni stan ali za opravičbo izostanja z obrazložbo priziva. 0 prizivu je razsoditi še le takrat, ko sc je prošnja za povrat v prejšni stan in za opravičbo izostanja pravoveljavno odbila. Ako prizivni rok ni več odprt, vložiti je prošnjo za povrat v prejšni stan zaradi zamudenega zapadnega roka v 14 dneh po preteku tega roka in prošnjo za opravičbo izostanja v 14 dneh po onem dnevu, ko je minula zapreka prihoda. Kako sc naj izračunjajo roki v agrarskem ravnanju. S 60. Pri izračunjanju temeljem r. in u. dež. z. in r. u. n. tekočih rokov, ali rokov, ki se naj določijo, ne vpoštevajo so dnevi slučajnega poštnega hoda; vendar končajo ti roki, ako zadnji dan, če tudi je koledarsko določen, pada na nedeljo ali praznik, še le v sledečem delavniku. Izvršitev oblastvenih odredeb in razsodeb. § 61. V kolikor imajo po S 51. r. in u. dež. zak. prizivi proti odredbam in razsodbam odložilo moč. mora krajni komisar določiti v vsakem posebnem slučaju. Pravoveljavne razsodbe in sklenjene poravnave se izvršujejo po § 49. r, in u. dež. z, Wird mit der Hauptsache zugleich über die Kosten des Verfahrens entschieden, so kann dieses vorbehaltlich der Bezifferung derselben geschehen. Behufs Entscheidung der Landes- oder Ministerialkominissiott sind die geschlossenen Jnstruiernngen unter Beilage sämtlicher bezüglichen Akten, Protokolle, Gutachten, Pläne, Mappen rc. mit Znstrnierungsbericht an die Landeskommission, beziehungsweise im Wege derselben an die Ministerialkominissiott vorzulegen. Der Jnstruierungsbericht hat eine Darstellung des Sachverhaltes und der gepflogenen Erhebungen und Verhandlungen zu enthalten. Eröffnung der Entscheidungen. ß 58. Die Entscheidungen samt Gründen sind allen Beteiligten, welche dieselben betreffen, zuzustellen oder zu Protokoll kundznmachen. Die Eröffnung der Entscheidungen der Landes- und der Ministenalkommission erfolgt durch den Lokalkommissär. Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und Ausbleibensrechtfertignng. § 59. Ist eine Berufungsfrist an die Landes- oder Ministerialkommission noch offen, so ist das Gesuch um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und um Ausbleibensrechtfertigung innerhalb der Berufungsfrist einzubringen, und es ist, wenn auch eine Berufung ergriffen werden kann, die Ausführung des Gesuches um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und um Ausbleibensrechtfertigung mit der Ausführung der Berufung zu verbinden. Über die Berufung ist erst dann zu entscheiden, wenn das Gesuch um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und um Ausbleibensrechtfertigung rechtskräftig abge-wicsen wurde. Ist keine Berufungsfrist offen, so ist das Gesuch um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand wegen einer versäumten Fallfrist und das Gesuch um Ausbleibensrechtfertigung binnen 14 Tagen von dem Tage an einzubringen, an dem das Hindernis, welches die Versäumung verursachte, weggefallen ist. Berechnung der im agrarischen Verfahren bestimmten Fristen. § 60. Bei Berechnung der auf Grund des T. R. L. G. und der T. R. V. laufende», beziehungsweise bestimmten Fristen ist auf die Tage des allfälligen Postenlaufes keine Rücksicht zu nehmen; jedoch enden diese Fristen, wenn der letzte Tag, mag derselbe auch kalendermäßig bestimmt sein, auf einen Sonntag oder allgemeinen Feiertag fällt, erst an dem darauffolgenden Werktage. Exekution der Verfügungen und Entscheidungen der Behörden. § 61. Inwieweit gemäß § 51 T. R. L. G. Berufungen gegen Verfügungen und Entscheidungen aufschicbende Wirkung haben, hat der Lokalkommissär in jedem einzelnen Falle zu bestimmen. Die Vollstreckung der rechtskräftigen Erkenntnisse und abgeschlossenen Vergleiche erfolgt gemäß § 49 T. R. L. G. Kadar sc zdi izvršitev pravoveljavue razsodbe ali sklenjene poravnave v v interesu postopanja potrebna, mora krajni komisar isto provzročiti urada radi, v vseli drugih slučajih med svojim uradnim poslovanjem pa na prošnjo stranke, katero je vložiti pri njem. Pravoveljavno prisojeno globe izterjava na prošnjo krajnega komisarja politična okrajna oblast. B. Pri posameznih agrarskih operacijah. I. Pri podrobnih razdelbali. Osnovno postopanje. Pričetek postopanja, ustanovitev razdelbenega ozemlja, udeležencev in njih pravic. Vlaganje in prirejanje predlogov. 8 62. Kadar hoče najmanj četrtina vseh do skupnega uživanja upravičenih, oziroma pojedini udeleženec v smislu § 57. r. u. dež. z. zahtevati nadrobnoraz-delbo, mora se dotični predlog pismeno ali ustmeno dati na zapisnik pri političnem okrajnem oblastvu, pri kakem v tem političnem okraji poslujočem krajnem komisarju, pri okrajnem odboru, pri občinskem predstojniku, pri kakem odvetniku ali c. kr. biležniku. Predlog mora obsegati: a) vsaj splošno označbo ozemlja, na katere se naj podrobna razdelba raztega; b) nepremičnine in imetja, na katere se je ozirati po 8 7. r. in u dež. z., kakor tudi zemljišča, pripadajoča izključno posameznim sodeležnikom, o katerih zemljiščih se morebiti želi, da se po 8 8. r. in u. dež. zak. privežemo v razdelbo; c) dozdevno število neposrednih udeležencev; d) imena predlagateljev. Ta predlog mora se poslati takoj načelniku deželne komisije, ki ukreni, da sc predlog po političnem okrajnem oblastvu, po krajnem komisarju ali po posebnem odposlancu, ako je treba, tudi po pozvedbah na licu mesta priredi v toliko, v kolikor je potrebno, da ga more potem deželna komisija vzeti v pretres v smislu 8 63. r. in u. n. Organ, kateremu se izroči priredba predloga, mora si, v kolikor gre za vprašanja o gozdnih zadevah, izprositi tudi presojo za dotični okraj nameščenega gozdnega tehnika politične uprave in isto priložiti svojemu poročilu. Wen» die Vollstreckung eines rechtskräftigen Erkenntnisses oder eines abgeschlossenen Vergleiches im Interesse des Verfahrens geboten ist, so hat der Lokalkommissär dieselbe von Amts wegen, in allen anderen Fällen während seiner Amtswirksamkeit über bei ihm anzn-bringendes Ansuchen der Parteien zn veranlassen. Rechtskräftig verhängte Geldstrafen werden über Requisition des Lokalkommissärs von der politischen Bezirksbehörde eingetrieben. B. Bei den einzelnen agrarischen Operationen. I. Bei Spezialtcilungen. 12Povr>erftißren. Einleitung des Verfahrens, Feststellung des Teilungsgebictes, der Beteiligten und ihrer Rechte. Einbringung und Jnstruierung der Anträge. § 62. Wenn ein Viertteil der Gesamtheit der zur gemeinschaftlichen Benutzung Berechtigten, beziehungsweise ein einzelner Teilgenosse in Gemäßheit des § 57 T. R. L. G. die Spezialteilung begehren will, so ist der Antrag bei der politischen Bezirksbehörde, bei einem in demselben politischen Bezirke fungierenden Lokalkommissär, bei dem Bezirksausschüsse, bei dem Gemeindevorsteher, bei einem Advokaten oder bei einem k. k. Notar schriftlich oder mündlich zu Protokoll einzubringen. Der Antrag hat zu enthalten: a) Eine wenigstens allgemeine Bezeichnung des Gebietes, auf welches sich die Spezialteilung erstrecken soll; b) die gemäß § 7 T. R. L. G. in Betracht kommenden Liegenschaften und Vermögen -schäften sowie die einzelnen Teilgenossen ausschließlich gehörenden Grundstücke, deren Einbeziehung in die Teilung gemäß Z 8 T. R. L. G. etwa gewünscht wird; c) die mutmaßliche Anzahl der unmittelbar Beteiligten,- d) die Namen der Antragsteller. Der Antrag ist sofort dem Vorsitzenden der Landeskommission einzusenden, welcher denselben durch die politische Bezirksbehörde, durch einen Lokalkommissär oder durch einen besonderen Delegierten, erforderlichenfalls nach Erhebungen an Ort und Stelle, in dem Umsange instruieren zn lassen hat, welcher notwendig ist, damit die Landeskommission die im 8 63 T. R. V. erwähnte Prüfung vornehmen könne. Das mit der Jnstruierung des Antrages betraute Organ hat, insofern es um forstliche Fragen handelt, auch das Gutachten eines Forsttechuikers (§ 16 T. R. V.) ein-, zuholen und seinem Berichte beizuschließeu. Presoja predlogov in razsodba o njih. § 63. Pravilno prirejeni predlog je predložiti deželni komisiji, katera ga mora presojati z ozirom na to, je li zakonito dopuščen, pri čemur je, ako se gre tudi za gozdne zadeve, privzeti deželnega gozdnega nadzornika, kot svetovalca. Ako deželna komisija stavljeni predlog odbije, naznaniti je to prelaga-teljem zajedno z razlogi vred in sicer, ako predlog ne vložil deželni ali okrajni odbor v roke tega organa, pri katerem se je vložil predlog, eventualno poka-zajoč na določila § 59. r. in u. dež. za k. z opazko, da se morajo poznejše izjave k pristopu vložiti pri načelniku deželne komisije. Ako se je pritrdilo predlogu za pričetek nadrobne razdelbe ali takoj, ali pa šele po poznejših pristopnih izjavah, mora deželna komisija namestiti krajnega komisarja, in izdati po § 65. predpisani razglas, kateri je istočasno poslati načelniku ministerske komisije, pristojnemu zemljiško-knjižnemu sodišču in pristojnemu organu katastralnega razprcgledncga urada. Ako se pri rešitvi dožene, da je uredba v smislu § 61., št. 1., u. r. dež. zak., urada radi potrebna in da bi se razdelbenemu predlogu ne ustreglo, mora predsednik deželne komisije po pravomočnosti dotične razsodbe pri politični deželni oblasti povzročiti njeno razsodbo, ali se naj ureditev urada radi vrši. I m e n o v a n j e čin d volkov. § 64. V teku osnovnega postopanja je namestiti skupnega računovodja, dalje se mora, v kolikor je to že v tej stopnji namenu primerno, skrbeti za potrebne zvedencc in strokovnjake. Nameščenemu skupnemu računovodji mora dati krajni komisar glede vodstva blagajne in računov potrebna navodila. Vodstvo del po krajnem komisarju. § 65. Krajnemu komisarju pridruženi ali od njega nameščeni strokovnjaki in zvedenci so njemu v tolikor podvrženi, v kolikor se gre za ukrenitve v s vrh o zavarovanja postavnega in rednega hoda razdelbe. V teli mejah so v svojih strokovnih opravilih od krajnega komisarja neodvisni, vendar vezani na predpise, katere bode izdala deželna komisija kot splošne določbe v zadevi razdelile ali v posebnem slučaju. Ako je potrebno več oseb ene stroke za jedno razdclbcno ozemlje, mora se njih delo tako porazdeliti, da more biti vsaki za rednost njemu poverjenih del osebno odgovoren. Prüfung der Anträge und Entscheidung über dieselben. § 63. Der instruierte Antrag ist der Landeskominission vorzulegen, welche denselben mit Rücksicht auf die gesetzliche Zulässigkeit, und zwar insoferne forstliche Fragen in Betracht kommen, unter Zuziehung des Landesforstinspeltors als Beirates zu prüfen hat. Findet die Landeskommission, dem gestellten Anträge keine Folge zu geben, so sind die Antragsteller hiervon unter Angabe der Gründe, und zwar, wenn der Antrag nicht vom Landesausschusse oder Bezirksausschüsse eingebracht wurde, zuhanden desjenigen Organes, bei dem der Antrag eingebracht wurde, zu verständigen, eventuell unter Hinweisung ans die Bestimmungen des § 59 T. R. L. G. mit dem Bemerken, daß nachträgliche Beitrittserklärungen bei dem Vorsitzenden der Landeskommission einzubringen sind. Ist dem Antrage auf Einleitung der Spezialteilung sogleich oder über nachträgliche Beitrittserklärungen Folge gegeben worden, so hat die Landeskommission den Lokalkommissär zu bestellen, und es ist die gemäß § 65 T. R. L. G. vorgeschriebene Kundmachung zu erlassen, welche gleichzeitig dem Vorsitzenden der Ministerialkommission, dem zuständigen Grundbuchsgerichte und dem zuständigen Organe der Katasterevideuzhaltung zu übermitteln ist. Wenn bei der Jnstruierung erhoben wurde, daß eine Regulierung in Geniäßheit des § 61, Z. 1, T. R. L. G. von Amts wegen notwendig erscheint und dem Teilungs-antrage keine Folge gegeben würde, so hat nach erlangter Rechtskraft der bezüglichen Entscheidung der Vorsitzende der Landeskommission bei der politischen Landesbehörde deren Entscheidung darüber zu veranlassen, ob die Regulierung von Amts wegen stattznfinden hat. Bestellung von Funktionären. 8 64. Im Laufe des Vorverfahrens ist die Bestellung eines gemeinschaftlichen Rechnungsführers vorzunehmen, ferner, soweit sich dies in diesem Stadium schon als zweckmäßig erweist, für die Bestellung der erforderlichen Fachmänner und Sachverständigen vorzusorgen. Dem bestellten gemeinschaftlichen Rechnungsführer sind hinsichtlich der Kasse- und Rechnungsführung vom Lokalkommissar die erforderlichen Instruktionen zu erteilen. Leitung der Arbeiten durch den Lokalkommissär. § 65. Die dem Lokalkommissär beigegebenen oder von ihm bestellten Fachmänner und Sachverständigen unterstehen demselben insoweit, als es sich um Verfügungen zur Sicherung des gesetzlichen und regelmäßigen Ganges der Teilung handelt. Innerhalb dieser Grenze sind sie in ihrer fachlichen Wirksamkeit vom Lokalkommissär unabhängig, allerdings aber an jene Vorschriften gebunden, welche als allgemeine Weisungen in Angelegenheit der Teilung oder im besonderen Falle von der Landeskommission erlassen werden. Sind mehrere Personen desselben Faches für ein Teilungsgebiet erforderlich, so ist die Einteilung ihrer Arbeiten so einzurichten, daß jeder für die Richtigkeit der ihm über- tragenen Arbeiten persönlich verantwortlich gemacht werden kann. Zlasti se morejo ločiti pripravna dela v s vrh o določitve posestnega stanja od opravil zadevajočih novo razdelitev polja, katera zadnja je poveriti zlasti takim tehnikom, kateri se pokažejo za taka dela izvrstno sposobni in ki so bili v tem že z uspehom praktično rabljeni. Priskrba težakov, orodja in prostorov, § 66. Krajni komisar mora potrebno določiti, na kaki način se naj priskrbijo od neposrednih udeležencev za zemljemerska dela potrebni težaki, merilni koli, merilne rante, kakor tudi slučajno potrebna vozila Tudi mora skrbeti za prostore, ki se naj na razpolago dajo, za Činov- nike sodelajoče s krajnim komisarjem, za njih vzdrževanje, kurenje in svečavo. Pripomočki v svrho določitve razdelbenega ozemlja. § 67. V svrho določitve razdelbenega ozemlja morajo se priskrbeti popravljeni, ugotovljeni in s katastralnimi številkami parcel preskrbeni suhi natisi mape potom arhiva za katastrane mape. Označba s številkami mora se raztezati na sosedne parcele razdelbenega ozemlja. Popravek se mora raztezati na vse od časa kamenotiska storjene in na katastralni mapi zabeležene spremembe in izvršeni popravek se mora z označbo časa, ob katerem se je vršila zadnja razpreglcdna revizija, potrditi. Za popravo map, njih uravnavo in označbo s številkami mora arhiv katastralnih map zaračuniti pristojbine po ceniku mu pripadajoče. Kadar ni za posamezne občine potrebnih suhotiskanih izvodov, mora krajni komisar, in sicer, ako mogoče, dva meseca prej, nego se potrebujejo, prositi pri finančnem deželnem ravnateljstvu, da je da litogralirati. Za napravo teh izvodov je povrniti izdelavne stroške. Kadar se na novo premeri vse ozemlje (§ 74. r. u. n.), smejo se za popravek uravnavo in zaznamovanje številk katastralnih parcel rabiti tudi starejše, še pred vpeljavo suhega tiskanja narejeni natisi mape. Raba posestnih pol. § 68. Glede rabe posestnih pol po krajnem komisarju, oziroma po činov-nikih od njega pooblaščenih veljajo sledeča načelja in sicer: 1. pogled v posestne pole je dovoljen v pisarni davčnega urada v uradnih urah, vendar le v toliko, v kolikor je ne rabi razpregledni uradnik za iz- vršitev njemu po zakonu z dno 23. maja 1883, drž. za k. št. 83, poverjenih uradnih opravil; Insbesondere können die znr Feststellung des Besitzstandes erforderlichen Vorarbeiten getrennt werden von den znr neuen Feldeinteilung gehörigen Geschäften, welch letztere vorzugsweise solchen Technikern zuzuweisen sind, welche für derartige Arbeiten besonderes Geschick bekunden und in diesen schon erfolgreiche praktische Verwendung gefunden haben. Beistellung von Handlangern, Requisiten und Lokalitäten. § 66. Der Lokalkommissär hat darüber die erforderlichen Bestimmungen zu treffen, in welcher Weise die für die geometrischen Arbeiten erforderlichen Handlanger, Meßpflöcke, Signalstangen und andere Requisiten sowie die etwa erforderlichen Fahrgelegenheiten von den unmittelbar Beteiligten bcigestellt und beschafft werden sollen. Auch ist Vorsorge für die beizustellenden Lokale für die an der Seite des Lokalkommissärs mitwirkenden Funktionäre sowie für die Instandhaltung, Beheizung und Beleuchtung dieser Lokale zu treffen. Behelfe für die Feststellung des Teilnngsgebietes. § 67. Behufs Feststellung des Leilungsgebietes sind rektifizierte, adjustierte und mit den Katastralparzellennummern versehene Trockendruckexemplare der Mappe im Wege der Bestellung beim Katastralmappenarchive beizuschaffen. Die Nummerierung hat sich auf die Nachbarparzellen des Teilungsgebietes zu erstrecken. Die Rektifizierung hat sich auf alle seit der Lithographierung eingetretenen und auf der Katastralmappe dargestellten Veränderungen zu erstrecken und ist die geschehene Richtigstellung unter gleichzeitiger Angabe des Zeitpunktes, wann die letzte Evidenzhaltungsrevision stattgefunden hat, zu bestätigen. Für die Rektifizierung, Adjustierung und Nummerierung der Mappen hat dasKatastral mappenarchiv die tarifmäßig entfallenden Gebühren zu berechnen. Sind für einzelne Gemeinden die benötigten Trockcndruckexcmplare nicht vorhanden, so hat der Lokalkomnüssär um Veranlassung der Lithographierung derselben bei der Finanz- landesdirektion, und zwar tunlichst zwei Monate vor dem Zeitpunkte des Bedarfes, anzusuchen. Für die Herstellung dieser Exemplare sind die Gestehungskosten zu vergüten Im Falle einer Neuvermessung des ganzen Gebietes (§ 74 T. R. V.) können für die Rektifizierung, Adjustierung und Eintragung der Katastralparzellennummern auch ältere, vor Einführung des Trockendruckverfahrens hergestellte Abdrücke der Mappe verwendet werden. Benutzung der Grundbesitzbogen. § 68. Für die Benutzung der Grundbesitzbogen durch die Lokalkommissäre, beziehungsweise durch die von denselben beauftragten Funktionäre gelten nachstehende Grundsätze, und zwar: 1. die Einsichtnahme in die Grundbesitzbogen ist im Amtslokal des Steneramtes während der Anitsstunden gestattet, jedoch nur insoweit die betreffenden Grundbesitzbogen nicht gerade von den Evidenzhaltungsbeamten zur Ausführung der ihnen durch das Gesetz vom 23. Mai 1883, R. G.-Bl. Nr. 83, übertragenen Amtshandlungen benutzt werden; 2. pogled je dopusten ali v pisarni davčnega urada onega okraja, h kateremu pripada dotična občina, ali v uradovalnici na sedežu krajnega komisarja se nahajajočega davčnega urada; v zadnjem slučaju mora dotični davčni urad poslati posestne pole davčnemu uradu na sedežu krajnega komisarja in sicer v smislu zaprosila kraj- nega komisarja na davčni urad ali na razpreglednega uradnika. 3. ni dovoljeno izročiti, oziroma rabiti posestne pole izvan uradovalnice davčnega urada. Raba katastralnih map in indikacijs kih načrtov. § 69. Raba katastralnih map in indikacijskih načrtov po krajnem komisarju, oziroma po činovnikih od njega pooblaščenih je dovoljena v uradovalnici razpreglednega uradnika in slučajno v pisarni davčnega urada ali arhiva katastralnih map. Pri rabi teh listin je se ravnati kar najvarneje, in se mora zlasti paziti na to, da se mape ne prebodejo. Odpravljanje označenih listin v svrho rabe po krajnem komisarju ali od njega pooblaščenih organov ni dopustna. Mejni obhod, določitev in označba razdelbenega ozemlja. § 70. Po izvršitvi navedenih pripravnih ukrenitev morajo se privzevši činovnike tehniškega oddelka in vpoštevajoč določbe § 67. r. in u. dež. zak. zunaj ne meje razdelbenega ozemlja obhoditi. Po tem se mora določiti, oziroma razsoditi, katera zemljišča je v smislu § 8. r. u. dež. zak. privzeti v razdelbo. V slučaju označenem v § 34., odstavek 2. r. in u. dež. zak. udeležbe kake občine (kraja), oddelka občine ali občinskega zavoda pri tem ravnanju, mora se o tem obvestiti tudi okrajni odbor. Ako so med temi taka skupna zemljišča, katera so po svoji legi izpostavljena posebnim poškodbam, na katerih tičijo taka posebna bremena, ki bistveno ovirajo razdelbo, izključiti se smejo po določilih § 9. r. in u. dež. zak. že najprej iz razdelbe. Taka izključena zemljišča deloma privzeti v razdelbeno postopanje je dopuščeno v toliko, v kolikor je to primerno za izvršitev skupnih naprav, uredbo mej i. t. d., in sc more zanesljivo dognati manjša vrednost, katero imajo ti deli vsled nevarnosti poškodeb ali na njih vpisanih izvanrednih bremen. Meje onih zemljišč, ki so izključena od razdelbe, je s kolči ali na drugi primerni način razločno označiti. 2. die Einsichtnahme kann entweder im Amtslokal des Steueramtes jenes Bezirkes geschehen, zu welchem die betreffende Gemeinde gehört, oder auch im Amtslokal des am Amtssitze des Lokalkommissärs befindlichen Steneramtes; im letzteren Falle sind die Grundbesitzbogen seitens des betreffenden Steueramtes an das an dem Amtssitze des Lokalkommissärs befindliche Steueramt einzusenden, und zwar nach Maßgabe des diesfalls durch den Lokalkommissär an das Steueramt oder an den Vermessungsbeamten zu richtenden Ansuchens; 3. die Ausfolgung von Grundbesitzbügen, beziehungsweise deren Benutzung außerhalb des Amtslokales des Steueramtes, ist nicht gestattet. Benutzung der Katastralmappen und Jndikationsskizzen. §69. Die Benutzung der Katastralmappen und Jndikationsskizzen durch den Lokalkommissär, beziehungsweise durch die von demselben beauftragten Funktionäre ist im Amtslokal des Evidenzhaltungsbeamten und eventuell im Lokal des Steueramtes oder Katastralmappen-archivs gestattet. Bei Benutzung dieser Operate ist mit vollster Schonung vorzugehen, und es hat insbesondere eine Durchstechung (Pikierung) der Mappen nicht stattzufinden. Die Versendung der gedachten Operate zum Zwecke der Benutzung seitens des Lokal-kommiffärs oder der durch ihn beauftragten Organe ist nicht zulässig. Grenzbegehung, Feststellung und Bezeichnung des Teilungsgebietes. § 70. Nach Durchführung der angeführten vorbereitenden Maßnahmen sind unter Zuziehung eines Funktionärs der technischen Abteilung und unter Beachtung der Bestimmungen des § 67 T. R. L. G. die äußeren Grenzen des Teilungsgebietes zu begehen. Hiernach ist festzustellen, beziehungsweise zu entscheiden, welche Grundstücke gemäß § 8 T. R. L. G. in die Teilung einbezogcn werden sollen. In dem im § 34, Absatz 2, T. R. L. G. vorgesehenen Falle der Teilnahme einer Gemeinde (Ortschaft), Gemeindeabteilung oder Gemeindeanstalt an dem Verfahren ist hiervon auch der Bezirksausschuß in Kenntnis zu setzen. Kommen gemeinschaftliche Grundstücke vor, welche ihrer Lage nach besonderen Beschädigungen ausgesetzt sind oder an denen solche besondere Lasten haften, welche die Teilung wesentlich erschweren, so können dieselben von vornherein von der Teilung gemäß § 9 T. R. L. G. ausgeschlossen werden. Eine teilweise Einbeziehung derartiger ausgeschlossener Grundstücke in das Verfahren ist insoweit statthaft, als dies behufs Herstellung gemeinsamer Anlagen, Grenzregulierungen u. dgl. zweckmäßig ist und der Minderwert, den die Teile infolge der Gefahr der Beschädigung oder der daran haftenden außerordentlichen Lasten besitzen, zuverlässig ermittelt werden kann. Die Grenzen der von der Teilung ausgeschlossene» Grundstücke sind durch Pflöcke oder in anderer geeigneter Weise deutlich zu bezeichnen. Ako je v s vrh o ureditve mej ali v svrho izvršitve skupnih naprav koristno, Ja se deloma privzamejo zemljišča, ki niso skupna, mora krajni komisar poskusiti pogodbo z dotičnimi posestniki. Privzetje zemljišč, katera ležijo v mejah trdnjavega okoliša obzidanih mest, mora se v svrho izvršitve potrebnih zemljemerskih del kakor tudi za slučajne skupne naprave v mejah trdnjavega okoliša izprositi dovoljenje pristojne vojaške oblasti. Vsa zemljišča, ki ležijo med določenimi mejami razdelbenega ozemlja in niso izključena, so razdelbeno ozemlje. V tem ozemlju ležeče ceste in poti, ki so javno blago, kakor tudi vode pripadajo le toliko k razdelbenemu ozemlju, v kolikor so privzete v uredbo ali premembo. Za razdelbeno ozemlje mora krajni komisar določiti razmeram primerno kratko označbo, katero je uporabljati na vseh dotičnih spisih, načrtih in mapah. Ako se pokaže pri določitvi ozemlja bistvena prememba onih razmer, ki so bile znane deželni komisiji pri razsodbi, katero je izrekla po § 63. r. u. n., mora krajni komisar o tem takoj poročati deželni komisiji. Ob določitvi razdelbenega ozemlja je tudi določiti, oziroma razsoditi, katera nepremična posestva in premična imetja, v dosedanjem postopanju morebiti ne vpoštevana, je privzeti po § 7. r. in u. dež. zak. v razdelbo. Naznanilo operacijskega ozemlja z e mlj i š k o - knji žuemu sodišču. § 71. Kadar je določeno razdelbeno ozemlje, mora krajni komisar ona zemljišča, ki so privzeta v operacijo, oziroma ona zemljišča, s katerih posestjo so združene deležne pravice (§ 78., odstavek o., r. u. n.), naznaniti zemljiškoknjižnemu sodišču z opazko, da je od dneva, ko dojde tja to naznanilo, uporabljati določila §8 37. in 38. r. u. n. Na enaki način je naznaniti zemljiško-knjižncmu sodišču ona zemljišča, katera se privzamejo pozneje v teku postopanja v operacijo. Kako je z zemljiško -k njižnimi prošnjami ravnati med agrars ko Op e racij o. § 72. Ko je dospelo v § 71. omenjeno naznanilo, mora zemljiško-knjižno sodišče vpisati isto in v smislu § 65. r. in u. dež. zak. izdani razglas v dnev- Ist behufs Regulierung von Grenzen oder entsprechender Herstellung gemeinsamer Anlagen die teilweise Einbeziehung von Grundstücken, welche nicht gemeinschaftlich sind, zweckmäßig, so hat der Lokalkoinmissür zu trachten, mit den betreffenden Besitzern eine Vereinbarung zu erzielen. Bei Einbeziehung von Grundstücken, welche innerhalb des Fortisikationsrayons befestigter Plätze liegen, ist sowohl behufs Vornahme der erforderlichen geometrischen Arbeiten als für die etwaigen gemeinsamen Anlagen innerhalb des Fortisikationsrayons die Genehmigung der zuständigen Militärbehörde einzuholen. Alle Grundstücke, welche innerhalb der festgestellten Umfangsgrenzen des Teilungsgebietes gelegen und nicht auszuschließen sind, bilden das Teilungsgebiet. Die innerhalb des Gebietes gelegenen, ein öffentliches Gut bildenden Straßen und Wege sowie Gewässer gehören nur insoweit zum Teilungsgebiete, als sie einer Regulierung oder Änderung unterzogen werden. Für das Gebiet der Teilung hat der Lokalkommissär eine den Verhältnissen entsprechende kurze Bezeichnung festzustellen, welche auf allen bezüglichen Akten, Plänen und Mappen in Anwendung zu bringen ist. Hat sich bei Feststellung des Gebietes eine wesentliche Änderung der Verhältnisse ergeben, welche der Landeskommission bei der gemäß § 63 T. R. V. zu fällenden Entscheidung Vorlagen, so hat der Lokalkommissär der Landeskommission hierüber sofort Bericht zu erstatten. Anläßlich der Feststellung des Teilungsgebietes ist auch festzustellen, beziehungsweise zu entscheiden, welche im bisherigen Verfahren etwa nicht berücksichtigten Liegenschaften und beweglichen Vermögenschaften gemäß § 7 T. R. L. G. in die Teilung einzubeziehen sind. Mitteilung des Operationsgebietes an das Grundbuchsgericht. § 71. Sobald das Gebiet der Teilung feststeht, hat der Lokalkommissär dem Grundbuchsgerichte die in die Operation eiubezogenen Grundstücke, beziehungsweise nach der erfolgten bezüglichen Ermittlung auch jene Grundstücke, mit deren Besitz Anteilrechte verbunden sind (§ 78, Absatz 5, T. R. V.), mit dem Bemerken mitzuteilen, daß von dem Zeitpunkte des Einlangens dieser Mitteilungen die Bestimmungen der §§37 und 38 T. R V. zur Anwendung zu kommen haben. In gleicher Weise sind dem Grundbuchsgerichte jene Grundstücke mitzuteilen, welche im Laufe des Verfahrens nachträglich in dasselbe einbezogen werden. Behandlung der Grundbuchsansuchen während der Dauer der agrarischen Operation. § 72. Nach Einlangen der im § 71 T. R. V. bezeichnten Mitteilung hat das Grundbuchsgericht diese Mitteilung und die gemäß des § 65 T. R. L. G. erlassene Knud- iiik in nabiti oba v zemljiško-knjižnem uradn in na sodniško desko tor zajedno z ozirom na naznanilo in razglas zabeležiti pričetek postopanja pri dotičnih zemljiško-knjižnih vlogah. Na prilični način je postopati, ako se zemljiško-knjižnemu sodišču naznanijo zemljišča, ki so se pozneje privzela v postopanje. Od one dobe, ko je dospelo omenjeno naznanilo, do sklepa postopanja morajo se vse dotična zemljišča zadevajoče prošnje — brez izjeme — po za-beležbi v dnevniku zapisati v posebno kazalo, ki se naj vede poleg dnevnika, in predloži krajnemu komisarju vsaki čas na njegovo zahtevo. Od vsake rešitve kake prošnje zapisane v omenjenem kazalu, mora se jeden odpravek poslati krajnemu komisarju, in da se to zgodilo, zabeležiti v posebnem razpredelku istega kazala z označbo dneva pošiljatve in vročitve. Kedaj se ustanovi novi zemlje-knjižni vložek mora zemlje-knjižno sodišče naznaniti vsebino nove vloge krajnemu komisarju po priobčitvi zcmljeknjižnega izvlečka. Ako ustanovitev nove zemlje knjižne vloge povzroči razdelbo kake parcele, mora se krajnemu komisarju vrhu tega priobčiti s prošnjo za ločitev predloženi razdelbeni načrt oziroma popis, kateri nadomestuje načrt v smislu § 1. zakona z dne 23. maja 1883, drž. zak. št. 82, oziroma v smislu naredbe z dne 7. julija 1890, drž. zak. št. 149, proti takojšni vrnitvi. Preiskovanje razdelbeuega ozemlja. 8 73. Po obhodu zunajnih mej razdelbeuega ozemlja mora krajni komisar ukazati enemu činovniku tehniškega oddelka, da ozemlje privzevši mejne kazalce (indikatorje) in ako treba tudi udeležence v vseh delih preiska in posamezna zemljišča poravna z narisom v katastralni mapi. Slučajne pri tem pregledu in preskušnji dognane napake vpisa v katastralni mapi, ne izvršene spremembe parcelnih ali kulturnih mej in druge za operacijo važne narise, kakor tudi označba od razdelbe izključenih zemljišč mora se v mapah popraviti, oziroma v nje zabeležiti, in v kolikor je za to potrebni zemljemerski načrt, pred beležiti. Glede onih podatkov, katere se morajo po predpisu imeti v razpregledu v spisih zemljiško-davčnega katastra in v zemljiških knjigah, morajo se priobčiti razpreglednim organom zemljiško-davčnega katastra (zemljemerskim uradnikom) in zemljiško-knjižnim oblastem pri izvršenih poizvedbah in v daljšem hodu ravnanja morebiti dognane napake (diferenčni izkaz). machung in das Tagebuch einzutragen, im Grundbllchsamte und an die Gerichtstafel anzuheften und gleichzeitig unter Bezwgnahme auf die Mitteilung und die Kundmachung die Einleitung des Verfahrens bei den betreffenden Grundbuchseinlagen ersichtlich zu machen. In analoger Weise ist vorzugehen, wenn dem Grundbuchsgerichte nachträglich in das Verfahren einbezogene Liegenschaften mitgeteilt werden. Von dem Einlangen der erwähnten Mitteilungen augefangen sind bis zum Abschlüsse des Verfahrens alle auf die betreffenden Grundbuchskörper sich beziehenden Grundbuchsansuchen — ohne Ausnahme — nach ihrer Eintragung in das Tagebuch in ein neben diesem zu führendes besonderes Verzeichnis zu bringen und dieses dem Lokalkommissür auf Verlangen jederzeit vorzuweisen. Von jeder Erledigung, welche über ein in das vorerwähnte Verzeichnis eingetragenes Ansuchen ergeht, ist eine amtliche Ausfertigung dem Lokalkommissär zu übermitteln, und daß dies geschehen ist, in einer besonderen Rubrik desselben Verzeichuiffes unter Angabe des Tages der Expedition und der Zustellung anzumerken. Bei Eröffnung einer neuen Gruudbuchseinlage hat das Grundbuchsgericht den Inhalt der neugebildeten Einlage dem Lokalkommissär durch Übersendung eines amtlichen Grundbuchsauszuges mitzuteilen. Im Falle die Eröffnung einer neuen Grundbuchseinlage eine Parzellenteilung nach sich zieht, ist dem Lokalkommissür überdies der mit dem Abtrennungsgesuche vorgelegte Teilungsplau, eventuell die denselben nach § 1 des Gesetzes vom 23. Mai 1883, R. G. Bl. Nr. 82, beziehungsweise gemäß der Verordnung vom 7. Juli 1890, R. G. Bl. Nr. 149, ersetzende Beschreibung gegen schleunige Rückstellung mitzuteilen. Durchforschung des Teilungsgebietes. § 73. Nach Begehung der äußeren Grenzen des Teilungsgebietes hat der Lokalkommissär einen Funktionär der technischen Abteilung zu beauftragen, das Gebiet unter Zuziehung der Grenzanweiser (Indikatoren) und erforderlichenfalls auch der Beteiligten in allen Teilen zu durchforschen und die einzelnen Grundstücke mit der Darstellung in der Katastralmappe zu vergleichen. Allfällige bei dieser Überprüfung und Durchforschung entdeckte unrichtige Eintragungen in die Katastralmappe, nicht durchgeführte Änderungen der Parzellen- und Kulturgrenzen und sonstige für die Operation wichtige Darstellungen sowie auch die Bezeichnung der von der Teilung ausgeschlossenen Grundstücke sind in den Mappen zu berichtigen, beziehungsweise in dieselben einzutragen oder, soweit hierzu eine geometrische Aufnahme erforderlich ist, vorzumerken. Hinsichtlich derjenigen Daten, deren Evidenzhaltung in den Operaten des Grundsteuerkatasters und den Grundbüchern vorgeschrieben ist, sind den Organen der Evidenzhaltung des Grundsteuerkatasters (Vermessungsbeamten) und den Grundbuchsbehörden die bei den vorgenommenen Erhebungen und im weiteren Laufe des Verfahrens etwa festgestellten Unrichtigkeiten mitzuteilen. (Differenzausweis.) Razpregledni organi zemljiško-davčnega katastra (zemljemerski uradniki) morajo priobčiti krajnemu komisarju vse med ravnanjem pri njih zglašeno ali k uradnemu opravljanju d osle premembe posestnega stanja v razdelbeuem ozemlju. Določitev zemljemerske podlage. § 74. V teku pripravnega ravnanja mora se tudi določiti, ali in v kolikor za razdelbo, oziroma napravo izvirne mape (§ 84. r. u. n.), se morajo porabljati obstoječa katastralna zemljemerska dela, ali če se mora izvršiti nova meritev. Isto določi krajni komisar sporazumno z vodjo tehniškega oddelka in, če se ta nemoreta dogovoriti, končnoveljavno deželna komisija. V ta namen morajo se obstoječi katastralni spisi presojati, in mora vodja tehniškega oddelka na podlagi te presoje krajnemu komisarju glede rabe kata-stralnih spisov nasvet predložiti. Ako je krajni komisar s temi predlogi ni sporazumen, mora izprositi razsodbo deželne komisije, v nasprotnem slučaju pa sporazumno določeno postopanje naznaniti deželni komisiji. Ako se katastralno-zemljemcrska dela celoma ali deloma pri razdelbi porabijo, morajo se mape natančno preskušati in vse, kaj je za razdelbena dela potrebno, v nje zabeležiti, oziroma dognane napake popraviti. Ako se vršijo nove meritve, morajo se glede postopanja, oziroma glede načrtov na podlagi nove meritve, v kolikor isti morajo istočasno služiti za rabo zemlje-knjižnega sodišča in za razpredeleg zemljiško-davčnega katastra, vpo-števati tudi predpise za napravo načrtov v iste namene. Priobčitev izvlečkov iz izdelkov triangulacije. § 75. V kolikor se potrebujejo podatki trigenometriške označbe dotičnih toček in operacij, za katere se naj podatki rabijo, mora se krajni komisar obrniti potom deželne komisije na ministersko komisijo, katera ukreni odpravek potrebnih izvlečkov v triangulacijskem računskem uradu. Ako pa se potrebujejo podatki bivše grafične triangulacije, more se prepis v uradovalnici arhiva katastralnih map po pooblaščenem činovniku neposredno priskrbeti. Meritve. 8 7(5. Meritve morajo se izvršiti v smislu določil opravilnega in tehniškega navodila za agrarske operacije. Die Organe der Evidenzhaltung des Grundstenerkatasters (Vermessungsbeamten) haben alle während des Verfahrens bei ihnen zur Anmeldung oder Amtshandlung gelangenden Veränderungen des Besitzstandes im Gebiete der Teilung dem Lokalkommissär mitzuteilen. Feststellung der Vermessungsgrundlage. § 74. Im Laufe des Vorverfahrens ist auch zu bestimmen, ob und inwieweit für die Teilung, beziehungsweise für die Herstellung der Originalmappe (§ 84 T. R. V.), die vorhandenen Katastralvermessungsarbeiten benutzt werden können oder eine Neuvermessung vorzunehmen ist. Diese Bestimmung trifft der Lolalkommissär im Einverständnisse mit dem Leiter der technischen Abteilung und, wenn diese sich nicht einigen können, endgültig die Landeskommission. Zu diesem Zwecke sind die vorhandenen Katastraloperate einer Prüfung zu unterziehen und es hat der Leiter der technischen Abteilung aus Grund der Prüfung dem Lokal-kommissär über die Benutzung der Katastraloperate Vorschläge zu erstatten. Ist der Lokalkommissär mit diesen Vorschlägen nicht einverstanden, so hat derselbe die Entscheidung der Landeskommission einzuholen, entgegengesetztenfalls jedoch das einverständlich festgesetzte Vorgehen dem Vorsitzenden der Landeskommission anzuzeigen. Werden die Katastralvermessungsarbeiten ganz oder teilweise bei der Teilung benutzt, so sind die Mappen einer sorgfältigen Prüfung zu unterziehen und es ist dabei alles für die Teilungsarbeiten Erforderliche in dieselben einzutragen, beziehungsweise das Vorgefundene Fehlerhafte zu berichtigen. Werden Neuvermessungen vorgenommen, so haben hinsichtlich des Vorganges, beziehungsweise hinsichtlich der auf Grund der Neuvermessungen zu verfassenden Pläne, insoweit diese gleichzeitig zum Gebrauche des Grundbuchsgerichtes und für die Evidenzhaltung des Grundsteuerkatasters dienen sollen, auch die für die Anfertigung von Plänen zu diesen Zwecken erlassenen Vorschriften Anwendung zu finden. Mitteilung von Auszügen aus den Triangulierungsoperaten. § 75. Insofern Daten der trigonometrischen Triangulierung benötigt werden, hat sich der Lokalkommissär unter Angabe der betreffenden Punkte und der Operationen, für welche jene Daten benutzt werden sollen, im Wege der Landeskommission an die Ministerial-kommission zu wenden, durch welche die Verfassung der erforderlichen Auszüge aus den im Triangulierungskalkülbureau befindlichen Operaten veranlaßt wird. Sollten jedoch Daten der ehemaligen graphischen Triangulierung erforderlich werden, so kann auch die Abschriftnahme im Lokal des Katastralmappenarchivs durch einen beauftragten Funktionär unmittelbar erfolgen. Vermessungen. § 76. Die Vermessungen sind im Sinne der Bestimmungen der geschäftlichen und technischen Instruktion für die Durchführung agrarischer Operationen vorzunehmen. Pri vseh merilnih opravilih mora se ravnati tako, da v ozemlju operacije in na sosednih zemljiščih se nahajajoča drevesa, trte, ograje i. t. d. kakor tudi poljski pridelki se mogoče varujejo pokvare. Ako pri primerni izvršitvi zemljemerskih del ni mogoče se poškodbam izogibati ali ako se morajo na zemljiščih se nahajajoči predmeti odstraniti, mora se to posestniku naznaniti in glede slučajnih odškodnin za kvare potrebne pogodbe že prej skleniti. Določitev udeležencev in njih pravic. § 75. V isti meri, v kateri napredujejo dela v ustanovitev razgclbencga ozemlja, mora krajni komisar poizvedeti udeležence in njih pravice, kakor tudi natančneje določiti dejansko in pravno razmerje v razdclbcnem ozemlju, zlasti glede oskrbe skupnih naprav. V ta namen mora zlasti skrbeti za to, da mu tehniški oddelek napravi natančni posnetek zemljiško-knjižne mape in da dožene zemljiško-knjižno stanje v tem, da si da narediti sumarnc zemljiško knjižne izpiske od vsake vloge, pri čem mu mora pomagati, ako je treba, uradnik, kateremu je poverjeno vodstvo zemljiške knjige. V te zemljiško-knjižne izpiske in po okolnostih tudi v posnetek zemljiško-knjižne mape mora krajni komisar vpisati one premembe zemljiško-knjižnega stanja, katere je zvedel iz do-poslanih zemljiško-knjižnih odlokov. Razven tega je dobiti potrebne podatke z vpogledom v katastralne zemljiško-posestne pole, v vplačevalno glavno knjigo zemljiškega in hišnoraz-rednega davka, v železniško knjigo, kakor tudi, ako je treba, v druge javne knjige, spise in načrte, kakor: v vodne knjige in vodne karte, v gozdni kataster, v občinske račune i. t. d. Ako ne more krajni komisar dobiti potrebnih podatkov sam ali po svojih pomočnikih, izprositi mora je od pristojnih oblastev, V ta namen jim sme krajni komisar poslati primerne obrazce v popolnih), in zlasti zahtevati prepise zemljiško-posestnih pol, popravljenih od razpreglcdnih uradov proti povračilu tarifnih pristojbin. Dozvedba pravic po § 29. r. in u. dež. z a k. udeležencev in deležnih pravic sploh. § 78. Kadar se pozveduje o pravicah po § 29. r. in u. dež zak. udeležencev v smislu § 73. r. in u. dež. zak., pri čem si pa mora krajni komisar v vsakem slučaji pred vsem prizadevati, da se poravnajo med seboj v toliko, v kolikor nišo s tem morebiti pravice tretjih oseb v nevarnosti, dognati je tudi okolnosti odločujoče za njih odkup ali v gotovini ali v zemljišču. Dalje mora krajni komisar dognati terjatve po § 74. r. in u. dež. zak. Bei allen Vermesiungsarbeiten sind die Einrichtungen so zu treffen, daß die im Operationsgebiete und auf benachbarten Grundstücken befindlichen Bäume, Weinstöcke, Einfriedungen u. dgl. sowie auch die Feldfrüchte tunlichst vor Beschädigung bewahrt bleiben. Sind behufs zweckmäßiger Ausführung der geodätischen Arbeiten Beschädigungen nicht zu vermeiden oder müssen auf den Grundstücken befindliche Gegenstände wcggeräumt werden, so sind die Besitzer hiervon zu verständigen und vorher über etwaige Ersatzansprüche für eingetretene Schäden die erforderlichen Vereinbarungen zu treffen. Feststellung der Beteiligten und ihrer Rechte. § 77. Nach Maßgabe, als die Arbeiten zur Feststellung des Teilungsgebietes fortschreiten, hat der Lokalkominissär die Ermittlung der Beteiligten und ihrer Rechte sowie die nähere Feststellung der faktischen und rechtlichen Verhältnisse im Teilungsgebiete, insbesondere auch die Feststellung der hinsichtlich der Verwaltung der Gemeinschaft bestehenden Einrichtungen, vorzunehmen. Zu diesem Zwecke hat derselbe insbesondere durch die technische Abteilung eine genaue Kopie der Katastralmappe Herstellen zu lassen und den Grundbuchsstand durch Anfertigung summarischer Grundbuchsauszüge von jeder Einlage zu erheben, wolei der mit der Grundbuchsführnng betraute Beamte erforderlichenfalls an die Hand zu gehen hat. In diese Grundbuchsauszüge und nach Umständen auch in die Kopie der Katastralmappe sind die dem Lokalkommisiär durch die zugefertigten Grundbuchsbescheide bekannt gewordenen Änderungen des Grundbnchsstandes einzutragen. Außerdem sind die erforderlichen Daten durch Einsicht in die Katastralgrundbesitz-bogen, das Einzahlungshauptbuch über die Grund- und Hausklassensteuer, Eisenbahnbuch sowie nötigenfalls in sonstige öffentliche Bücher, Akten und Pläne, als Wasserbüchcr und Wasserkarten, Grundlastenablösungs- und Regulierungsurkunden, den Waldkataster, die Gemeinderechnungen u. dgl., zu verschaffen. Kann der Lokalkommissär die erforderlichen Daten nicht selbst oder durch seine Hilfskräfte beischaffen, so sind dieselben von den zuständigen Behörden zu requirieren. Zu diesem Zwecke kann der Lokalkommissär denselben geeignete Formularien zur Ausfüllung übermitteln und insbesondere Abschriften der nach den Ergebnissen der Evidenzhaltung berichtigten Grundbesitzbogen gegen Vergütung der tarifmäßig entfallenden Gebühren beziehen. Ermittlung der Rechte der gemäß § 29 T. R. L. G. Beteiligten und der Anteilrechte überhaupt. § 78. Anläßlich der Ermittlung der Rechte der gemäß § 29 T. R. L. G. Beteiligten im Sinne des § 73 T. R. L. G., wobei jedoch der Lokalkommissär in jedem Falle zunächst ein Übereinkommen insoweit anzustreben hat, als hierdurch nicht etwa Rechte dritter Personen gefährdet werden, sind auch die für die Ablösung derselben entweder in Geld oder in Grund und Boden maßgebenden Momente klarzustellen. Ferner hat der Lokalkommissär die Klarstellung der Forderungen gemäß § 74 $. R. L. G. vorzunehmen. Zlasti se morajo dognati deležne pravice sodeležnikov po §§ 70, in 71. r. in n. dež. rak., vpoštevajoč določila sledečih §§ 79. in 80. Velikost, katera se je dozvedala za vsako deležno pravico, mora biti za podstavo daljšemu postopanja. Ako se morajo dognati deležne pravice na podlagi hišne in gospodarske potrebe sme se ta poizvedba odložiti na čas, kedaj se bodo poizvedele vrednostne razmere. Pri poizvedbi deležnih pravic mora krajni komisar tudi določiti, ako so deležne pravice združene s posestjo zemljišč, in če je tako, poizvedeti tudi do-tična zemljišča. Dozvedba deležnih pravic po določilih § 70., odstavek 5. r. in u. dež. zak. § 79. Ako morajo se poizvedeti deležne pravice po § 70., odstavek 5. r. in u. dež. zak., primerjati je dokaze o poslcdkih dejanskega izvrševanja užitnih pravic iz vsakega posameznega v poprečni račun privzetega leta s hišno in po-sestveno potrebo, v vsakem omenjenem letu. Iz vsote za vsako od desetih let dognanih, oziroma po določilih § 71., odstavek 1. r. in u. dež. zak. popravljenih dokazov udeležbe užitkov mora se preračunjati poprečna vsota, katero je šteti za dognano deležno pravico. Načeli pri dozvedbi hišnih in posestnih potreb. § 80. Pri dozvedbi hišne in posestne potrebe po določilih § 71. r. in u. dež. zak. morajo se uporabljati sledeča načela: 1. Pri izmeri hišne potrebe je v družinsko gospodarstvo šteti roditelje in otroke, kakor tudi posle v družini živeče in stalno potrebne v gospodarstvu. 2. V dozvedbo hišne in posestne potrebe do uživanja paše, stelja in travne košnje je merilo potreba jedne krave, v istem kraji navadnega plemena ob času poletne paše. Kadar gre za uživanje tudi glede drugih živinskih vrst, določiti je razmero potrebe za vsako glavo teh živinskih vrst s potrebo jedne pašne krave. Ravno tako se je ravnati tudi glede potrebne drobnine. Kadar se more pozvedeti število one živine, koliko se more čez zimo preživiti s klajo iz onih zemljišč, ki so primerna za pridobitek pozimske krme (§ 71., št, 1. r. in u. dež. zak.), poizvedeti je to navadno po kosmatem pridelku teh zemljišč. Kadar se ta zemljišča bonitujejo in je dognano, da je njih bonitetna vrednost v različnih razredih s kosmatem pridelkom v jednakem razmerju, Die Ermittlung der Auteilrechte der Tcilgenossen insbesondere hat in Gemäßheit der §§ 70 und 71 T. R. L. G. unter Beachtung der Bestimmungen der folgenden §§ 79 und 80 T. R. V. stattzufinden. Die für jedes Anteilrecht ermittelte Größe ist dem weiteren Verfahren zugrunde zu legen. Hat die Ermittlung von Anteilrechten unter Zugrundelegung des Haus- und Gutsbedarfes zu geschehen, so kann dieselbe bis zum Stadium der Ermittlung der Wertverhältnisse aufgcschoben werden. Bei der Ermittlung der Anteilrechte hat der Lokatkommissär auch festzustellen, ob die Anteilrechte mit dem Besitze von Grundstücken verbunden sind, und, wenn dies der Fall ist, auch die betreffenden Grundstücke zu ermitteln. Ermittlung der Anteilrechte nach 8 70, Absatz 5, T. R. L. G. § 79. Sind Anteilrechte gemäß § 70, Absatz 5, T. R. L. G. zu ermitteln, so sind die Nachweisungen über die Ergebnisse der tatsächlichen Ausübung der Nutzungsrechte aus jedem einzelnen in die Durchschnittsberechnung einzubeziehenden Jahre mit dem in jedem der bezeichueten Jahre bestandenen Haus- und Gutsbedarfe zu vergleichen. Aus der Summe der für jedes der zehn Jahre gewonnenen, beziehungsweise nach § 71, Absatz 1, T. R. L. G., richtiggestellten Nachweisungen der Teilnahme an den Nutzungen ist der Durchschnitt zu rechnen, welcher als das ermittelte Anteilrecht zu behandeln ist. ; i . H Grundsätze bei Ermittlung des Haus- und GutsbedarfeL. § 80. Bei Ermittlung des Haus- und Gutsbedarfes gemäß § 71 T. R. L. G. haben nachstehende Grundsätze zur Anwendung zu kommen: 1. Bei Bemessung des Hausbedarfes sind zum Familienhaushalte die vorhandenen Eltern und Kinder sowie jene im Haushalte lebenden Dienstpersonen zu rechnen, welche im Wirtschaftsbetriebe dauernd erforderlich sind; 2. behufs Ermittlung des Haus- und Gutsbedarfes an der Weide-, Streu- und Grasschnittnutzung bildet der Bedarf einer Kuh ortsüblicher Rasse während der Sommerweidezeit den Maßstab. Handelt es sich um diese Nutzungen auch bezüglich anderer Vieh-gattungeu, so ist das Verhältnis des Bedarfes für jedes Stück dieser Viehgattungen zu dem Bedarfe einer Weidekuh festzustellen. Dasselbe hat auch hinsichtlich des Bedarfes für Jungvieh zu geschehen. Ist die Ermittlung jener Viehzahl vorzunehmen, welche mit dem Futterertrage der zur Erzeugung von Winterfutter geeigneten Grundstücke durchwintert werden kann (§ 71, Z. 1, T. R. L. G.), so hat diese Ermittlung in der Regel nach dem Roherträge dieser Grundstücke zu geschehen. Weiden diese Grundstücke bonitiert und ist festgestellt, daß der Bonitätswert derselben mit dem Roherträge in den verschiedenen Klassen im gleichen Ver- sme se število živine, katero je preživeti čez zimo, poizvedeti tudi na podstavi bonitetne vrednosti. 3. Kadar se rabi trsje, barski mali iz lubja za dobivanje stelja, je v smislu št. 2. dognano število glav dotične živine vzeti za podstavo, oko po- prečno število živine, vzdrževane od vsakega sodeležnika, ali vrednost zemljišč vsakega sodeležnika ne daje primernejšega merila za izmero dotične potrebe. 4. Kadar je dozvedeti potrebo stavbnega lesa za hišna in gospodarska poslopja, morajo se, v kolikor so glede njih zidave v istem kraju navadne raz- mere različne, tem primerne tipe določiti z normalno potrebo ter je potem pre-računiti potrebno količino za vsakega posameznega sodeležnika. Pri tem se sme glede dozvedbe prostorov, potrebnih za gospodarstvo, vzeti za podstavo dohodna vrednost dotičnih zemljišč. 5. Drugih pravic, kakor vkupnih pašnih pravic in pravic do travne košnje, ali kakemu sodeležniku lastnih pašnikov, o katerih je dokazano, da imajo drugi namen, nego da se rabi za poletno kladenje, v § 71. št. 1. r. in u. dež. zak. omenjenega števila glav živine, ni jemati v poštev. ti. Med zemljišča, omenjena v § 71. št. 1., 2. in 5. r. in u dež. zak., pripravna za pridelovanje zimske krme, šteti je samo taka, katero so bila že med desetletno v § 70. r. in u. dež. zak. omenjeno dobo oskrbovana iz posestva dotičnega sodeležnika in se še oskrbujejo dejstveno v pričetku delovanja krajnega komisarja. Isto velja tudi glede pašnih in košnih pravic, ali glede lastnih pašnikov enega sodeležnika, katere niso v smislu § 5. iz poštetve izključene. Glavni imenik udeležencev. Daljše poizvedbe. § 81. Neposredni in posredni udeleženci morajo se sestaviti s podatki, ki zadevajo njih sodeleštva in so važni za postopanje, v glavni imenik, katerega je sestaviti v dveh delih; v njem je zaznamovati neposredne udeležence s črkami. Premembe glede udeležencev in njih pravic, ki nastanejo morebiti v hodu postopanju, morajo se imeti v razpreglcdu in vzeti v delo zaradi pravočasne izvršitve vsi za poznejše postopanje odločilni momenti. Zlasti je skrbeti za to da se pravočasno nastavijo skupni glasovalci po določilih § 44., odstavek 2. r. in u. dež. zak. in skrbeti v smislu § 43. r. u. dež. zak. V kolikor je že v sedanjem stanju mogoče, mora krajni komisar zlasti poizvedeti, katere pravice tretjih oseb odpadejo po določilih § 32. r. in u. dež. zak., oziroma katere je prenesti na odkupe. hältnisse steht, so kann die Ermittlung der zu durchwinternden Viehzahl auch auf Grund des Bonitätswertes geschehen) 3. dient die Schilf- und Rindenutzung zur Beschaffung von Streu, so ist die gemäß Z. 2 ermittelte Viehzahl zugrunde zu legen, wenn nicht die durchschnittlich von jedem Teilnehmer gehaltene Anzahl Vieh oder der Wert der Grundstücke jedes Teilnehmers einen geeigneteren Maßstab für die Bemessung des Bedarfes ergibt) 4. bei Ermittlung des Bedarfes an Nutzholz für Wohn- und Wirtschaftsgebäude sind, insofern hinsichtlich der Bauart derselben verschiedene ortsübliche Verhältnisse obwalten, die denselben entsprechenden Typen mit dem für jede erforderlichen Normalbedarfe festzustellen, und ist danach das erforderliche Quantum für jeden einzelnen Teilgenossen zu berechnen. Hierbei kann hinsichtlich der Ausmittlung der zum Wirtschaftsbetriebe notwendigen Räume der Ertragswert der Grundstücke zum Anhaltspunkt genommen werden) 5. andere als die gemeinschaftlichen Weide- und Grasschnittrechtc oder eigene Weideflüchen eines Teilgenossen, welche erwiesenermaßen eine andere Bestimmung haben, als der Sommerfütterung der im § 71, Z. 1, T. R. L. G. erwähnten Viehzahl zu dienen, sind außer Rechnung zu lassen) 6. unter die im Z 71, Z. 1, 2 und 5, T. R. L. G. erwähnten, zur Erzeugung von Winterfutter geeigneten, beziehungsweise mit Plaggendünger gedüngten Grundstücke sind nur jene zu zählen, welche bereits innerhalb der im § 70 T. R. L. G, bezeichnten zehnjährigen Periode von dem Gute des betreffenden Teilgenossen aus bewirtschaftet wurden und zur Zeit des Beginnes der Wirksamkeit des Lokalkommissärs noch bewirtschaftet werden. Das gleiche gilt auch hinsichtlich der Weide- und Grasschnittrechte oder eigenen Weideflächen eines Teilgenossen, die nicht nach Z. 5 von der Berücksichtigung ausgeschlossen sind. Hauptverzeichnis der Beteiligten. Weitere Erhebungen. § 81. Die unmittelbar und die mittelbar Beteiligten sind mit den auf ihre Beteiligung bezüglichen, für das Verfahren wichtigen Daten in einem in zwei Teilen anzulegenden Hauptverzeichnisse der Beteiligten zusammenzustellen und in diesen Verzeichnissen die unmittelbar Beteiligten mit Buchstaben zu bezeichnen. Etwaige im Laufe des Verfahrens eintretende Änderungen hinsichtlich der Beteiligten und ihrer Rechte sind in Evidenz zu halten und alle für das spätere Verfahren maßgebenden Momente behufs rechtzeitiger Austragung in Behandlung zu nehmen. Insbesondere ist die Bestellung gemeinschaftlicher Stimmführer gemäß § 44, Absatz 2, T. R. G. und von Kuratoren gemäß § 43 T. R. L. G. rechtzeitig zu veranlassen. Insoweit es im gegenwärtigen Stadium bereits möglich ist, hat der Lokalkommissär insbesondere zu ermitteln, welche Rechte dritter Personen gemäß § 32 T. R. L. G. ent- fallen, beziehungsweise auf die Abfindungen übertragen werden. 022 XXIII. komad. 78. Naredba ministrov za poljedelstvo, za notrajne zadeve, pravosodja in finančnega ministra z dne 12. oktobra 1909. Imenik neposrednih udeležencv. Izdaja razglasa po določih § 69. r. in u. dež. z a k. $ 82. Ko so se poizvedeli neposredni udeleženci mora krajni komisar po določilih § 68., odstavek 2. r. in u. — ako se ne pripetijo slučaji omenjeni v odstavkih 3. in 4. navedenega paragrafa — razglasiti imenik udeležencev, in imenik udeležencev razgrniti. Imenik neposredno udeleženih mora obsegati poleg imen kakovost — ne velikost — pravic vsakega posameznika; ruzven tega je navesti, so 11 posamezni udeleženci „sodelcžuiki“ v smislu § 26. r. in u. dež. zak, ali samo „neposredno udeleženi“ v smislu § 29. r. in u. dež. zak. Krajni komisar mora, ako se mu zdi primerno, razgrnitev imenika neposredno udeleženih združiti z razgrnitvijo kazala deležnih pravic § 75. r. in u. dež. zak.) in isto tako objaviti razglasilo po § 61. r. in u. dež., slaviti pravočasno dotične nasvete deželni komisiji. Ako se objavi to razglasilo, razglasiti je isto tudi po občinah (krajih), razdelbencga ozemlja in doposlati zemljiško-knjižnemu sodišču. V slučaju § 68., odstavek 4. r. in u. dež. zak. mora se imenik neposrednih udeležencev razgrniti istočasno z razdclbenim načrtom (§§ 113. in 114. r. u. in,)t Začasne odredbe. § 83. Krajni komisar mora še v teku osnovnega postopanja ukreniti one naredbe, katera so v zavarovanje rednega gpojenja in obdelovanja zemljišč, v vzdrževanje drevesnih nasadov in ograj, v varstvo gozdov, kakor tudi talne tvarine, proti rezanju rušine in odkopavanju sveta i. t. d. potrebna do izvršitve dotične razdelbe. Glavno ravnanje. Pripravljanje razdelbenega načrta. Naprava izvirne mape. § 84. Razdelbeno ozemlje mora se v meri in v smislu določil § 74. r. u. u. popisati v izvirni mapi. Ta mora praviloma zadržati: 1. Obsežne meje razdelbenega ozemlja; 2. meje notri razdelbcna ozemlja ležečib, iz operacije izključenih zemljišč; 3. meje cest, potov in vodnih tekov; 4. meje posameznih poljedelskih vrst, kakor tudi meje bonitetnih (vrednostnih) oddelkov (§§ 86. in 89. r. u. n.); Liste der unmittelbar Beteiligten. Erlassung des Ediktes gemäß § 69 T. R. L. G. § 82. Nach erfolgter Ermittlung der unmittelbar Beteiligten hat der Lokalkommissär gemäß § 68, Absatz 2, T. R. L. G. — wenn nicht die in den Absätzen 3 und 4 des bezogenen Paragraphen bezeichnten Fälle vorliegen — die Kundmachung, betreffend die Liste der Beteiligten, zu erlassen und die Liste der Beteiligten aufzulegen. Die Liste der unmittelbar Beteiligten hat neben der Bezeichnung der letzteren die Angabe der Art — nicht der Größe — der Rechte jedes einzelnen zu enthalten, wobei außerdem noch anzugebcu ist, ob die einzelnen Beteiligten „Teilgenossen" gemäß § 26 T.-R.-L.-G. oder „unmittelbar Beteiligte" gemäß § 29 T. R. L. G. sind. Erachtet der Lokalkommissür die Auflegung der Liste der unmittelbar Beteiligten in Verbindung mit der Auflegung des Registers der Anteilrechte (§75 T. R. L. G.) oder die Erlassung des Ediktes gemäß § 69 T. R. L. G. für zweckmäßig, so hat er bei der Landes-komniission rechtzeitig die bezüglichen Anträge zu stellen. Wird dieses Edikt erlaffen, so ist dasselbe auch in den Gemeinden (Ortschaften) des Teilnngsgebietes kundzuniachen und dem Grnndbuchsgerichte zu übersenden. In dem Falle des § 68, Absatz 4, T. R. L. G., ist die Liste der unmittelbar Beteiligten gleichzeitig mit dem Teilungsplane aufzulegen (§§ 113 und 114 T. R. V.). Provisorische Verfügungen. § 83. Der Lokalkommissür hat noch im Laufe des Vorverfahrens diejenigen Anordnungen zu erlassen, welche zur Sicherung einer ordnungsmäßigen Düngung und Bestellung der Grundstücke, zur Erhaltung der Baumpflanzungen und Einfriedungen, zum Schutze des Waldstandes sowie zur Sicherung der Substanz des Bodens gegen Abstcchen des Rasens und Abgrabung von Erdmaterial u. dgl. bis zur Ausführung der Teilung erforderlich sind. ^saitptverfaßren. Vorbereitung des Tciliiugsplancs. Herstellung der Originalmappe. § 84. Das Teilungsgebiet ist nach Maßgabe der im Sinne des § 74 T. R. V. getroffenen Verfügung in einer Originalmappe darzustellen. Diese hat in der Regel zu enthalten: 1. Die Umfangsgrenzen des Gebietes der Teilung; 2. die Grenzen der innerhalb des Gebietes der Teilung befindlichen, von der Operation ausgeschlossenen Grundstücke; 3. die Grenzen der Straßen, Wege und Wasserläufe; 4. die Grenzen der einzelnen Kulturgattungen sowie jene der Bonitäts(Wert)abteilungen (§§ 86 und 89 T. R. V.); 5. pri merilnih delih porabljane, oziroma novo določene mrežne točke, v kolikor so mestoma ustavljene in po razdelbi polja v svrho omejičenja novih mej rabljive; 6. meje posameznih posestnih skupin. Kot posestne skupine je smatrati vse zemljiŠčne planjave skupnosti, oziroma v smislu § 8 r. in u. dež. zak. privzeta zemljišča, katera so omejena po zemljiščnih planjavah drugih posestnikov, po potih, po grab ah in dr., brez ozira na to, ali obstojajo te zemljiščne planjave iz ene ali več katastralnih parcel ali iz delov iste, ali, ako pripadajo eni ali več poljedelskih vrst. Te posestne skupine morajo se označiti s tekočim številom. Ako se morejo k sestavi izvirne mape porabljati katastralni operati celoma, mora se katastralua mapa v smislu določil pod št. 1. do 6. primerno dopolniti in ravnati z isto kot z izvirno mapo. Ako se mora v svrho naprave izvirne mape izvršiti popolnoma nova meritev, mora se izvirna mapa — pridržajoč v odstavku 6. tega paragrafa označene izjeme — v smislu določil št. 1. do 6. izključno na podlagi nove meritve dognanih podatkov napraviti. Ako so katastralni operati za napravo izvirne mape deloma rabljivi, mora se izvirna mapa na podlagi potrebne nove meritve, v ostalem pa s prenosom rabljivi h delov katastralne mape — pridržajoč v oddelku 7. tega paragrafa označene izjeme — v smislu predpisov št. 1. do 6. sestaviti. Ako je v svrho sestave izvirne mape potrebna popolnoma nova meritev (odstavek 4.), mora se vendar novi natančni naris mej posameznih posestnih skupin (št. 6.) oziroma opisovanje istih v izvirni mapi takrat opustiti, ako sc sme v smislu določil opravilnega in tehniškega navodila za agrarske operacije obseg posestnih skupin prevzeti iz katastralnih operatov in se sme vzeti kot podlaga ravnanja. V tem slučaju je prevzeti pod t. 3. navedene meje cest, potov i. t. d. in v izvirni mapi narisati le v tolikor, v kolikor te meje previ-doma vsled agrarske operacije ne bodo prcnarejene. Nasprotno morajo se pod t. 4. označene meje tudi prevzeti v popravljeni odpravek katastralne mape in se mora izvršiti pod t. 6. predpisana označba po številih posestnih skupin v tem odpravku, kateri je po tem smatrati kot bistveni del izvirne mape. Določbe predstojeČega odstavka morajo se tudi takrat slično porabiti, kedaj so katastralni operati za napravo izvirne mape deloma rabljivi (odstavek 5.). Določitev vrednostnih razmer sploh. § 85. Takoj po izvršitvi izvirne mape mora krajni komisar pričeti cenitev v razdclbo privzetih zemljišč. 5. die bei den Vermessnngsarbeiten benutzten, beziehungsweise neuhergestellten Netz-Punkte, insoweit sie örtlich stabilisiert sind und nach Durchführung der Feldeinteilung behufs Absteckung der neuen Grenzen benutzt werden können,' 6. die Grenzen der einzelnen Besitzkomplexe. Als Besitzkomplexe sind alle Grundflächen der Gemeinschaft, beziehungsweise die gemäß § 8 T. R. L. G. einbezogenen Grundstücke anzusehen, welche durch Grundflächen anderer Besitzer, Wege, Gräben u. dgl. begrenzt werden, ohne Rücksicht darauf, ob diese Grundflächen aus einer oder mehreren Katastralparzelleu oder aus Teilen einer solchen bestehen, oder ob sie einer oder mehreren Kulturgattungen angehören. Diese Besitzkomplexe sind fortlaufend zu numerieren. Können behufs Herstellung der Originalmappe die Katastraloperate 'ganz benutzt werden, so ist die Katastralmappe im Sinne der Bestimmungen unter Z. 1 bis 6 entsprechend zu vervollständigen und als Originalmappe zu behandeln. Hat behufs Herstellung der Originalmappe eine vollständige Neuvermessung zu erfolgen, so ist die Originalmappe — vorbehaltlich der im Absätze 6 dieses Paragraphen bezeichneten Ausnahmen — den Bestimmungen unter Z. 1 bis 6 entsprechend ausschließlich auf Grund der durch die Neuvermessung gewonnenen Daten auzulegen. Sind die Katastraloperate für die Herstellung der Originalmappe teilweise verwendbar, so ist die Originalmappe aus Grund der erforderlichen Neuvermessung, im übrigen aber unter Übertragung der benutzbaren Teile der Katastralmappe — vorbehaltlich der im Absatz 7 dieses Paragraphen bezeichneten Ausnahmen — gemäß der unter Z. 1 bis 6 getroffenen Anordnungen anzulegen. Ist behufs Herstellung der Originalmappe eine vollständige Neuvermcssnng (Absatz 4) erforderlich, so ist gleichwohl von der Detailaufnahme der Grenzen der einzelnen Besitzkomplexe (Z. 6), beziehungsweise von der Darstellung derselben in der Originalmappe dann abzusehen, wenn im Sinne der Bestimmungen der geschäftlichen und technischen Instruktion für die Durchführung agrarischer Operationen der Flächeninhalt der Besitzkomplexe den Katastral-operaten entnommen und dem Verfahren zugrunde gelegt werden darf. In diesem Falle sind auch die unter Z. 3 bezeichneten Grenzen der Straßen, Wege rc. nur insoweit aufzunehmeu und in der Originalmappe darzustellen, als diese Grenzen voraussichtlich durch die agrarische Operation einer Veränderung nicht unterzogen werden. Andererseits sind die unter Z. 4 bezeichneten Grenzen auch in ein rektifiziertes Exemplar der Katastralmappe einzutragen und ist die unter Z. 6 augevrdnete Numerierung der Besitzkomplexe in diesem Exemplare durchzuführen, welches sodann als integrierender Bestandteil der Originalmappe zu behandeln ist. Die Bestimmungen des vorstehenden Absatzes finden auch dann sinngemäße Anwendung, wenn die Katastraloperate für die Herstellung der Originalmappe teilweise verwendbar sind (Absatz 5). Feststellung der Wertverhältnisse überhaupt. § 85. Im Anschlüsse an die Herstellung der Origiualmappe hat der Lokalkommissär die Bewertung der der Teilung unterzogenen Grundstücke vorzunehmen. Ako je krajni komisar mnenja, da zadostuje kaki znani moment v do-zvedbo zanesljive primerne vrednosti dotičnih zemljišč, tako da sc sme opustiti posebna cenitev teh zemljišč, katera naj se razdelijo, mora za to po § 72., odst. 3. r. In u. dež. zak. od deželne komisije izprositi pritrditev. V vseli drugih slučajih se izvrši cenitev zemljišč, katera je razdeliti, po določilih §§ 84. do 86. r. in u. dež. zak. na podstavi dogovora neposrednih udeležencev ali na podstavi presoje zvedencev. V svrho določitve vrednosti v razdclbo privzetih zemljišč, morajo sc potrebni nasnutki po izvirni mapi ali, v kolikor bi sestava iste ne bila dovoljno izvršena, po katastralni mapi napraviti. Sporazumna cenitev. 8 86. Cenitev po dogovoru potrebuje potrditev krajnega komisarja. Krajni komisar mora tedaj, kadar se mu zdi verjetno, da se udeleženci sporazumejo glede cenitve, napeljati dotične obravnave. V nasprotnem slučaju, kakor tudi tedaj, kadar se mu potrdilo cenitve ne zdi umestno (K 84. r. in u. dež. zak.), ali kadar ne pride do dogovora, mora krajni komisar izvršiti cenitev na podlagi presoje zvedencev. Sporazumna cenitev se vrši s tem, da se določijo vrednostni razredi za posamezne kulturne vrste, dalje s tem, da sc določijo talni deli (vrednostni oddelki), katere je v posameznih kulturnih vrstah od kazati različnim vrednostnim razredom, in s tem, da se sporazumno določijo čisti doneski za po jeden hektar vsakega vrednostnega razreda in vsake kulturne vrste. Dogovorjene čiste doneske mora krajni komisar sestaviti za vsak posamezni vrednostni razred v vsaki kulturni vrsti v „razredbenem ceniku“. Petindvajseti znesek čistih doneskov mora se šteti kot glavnična vrednost in na cele krone za hehtar okrožiti. Ako bi bila določitev čistega doneska težavna, nasprotno bi bili dani podatki za talno vrednost po hektarih, mora sc sporazumno določiti tudi tlalna cena za posamezni 1 hektar. V tem slučaju morajo se pogojene talne cene za vsaki posamezni vrednostni razred v vsaki kulturni vrsti sestaviti v „razredbenem ceniku“. Meje posameznim vrednostnim oddelkom je omejičiti s kolči, označenimi z zaporednimi številkami, vrednostne oddelke je vinoriti v narise (8 85.) ter jih od tukaj prerisati z zaporednimi številkami in z razredom dotične kulturne vrste v izvirno mapo. Erachtet der Lokalkommissär ein bekanntes Moment zur Ermittlung eines zuverlässigen Vergleichswertes der zu teilenden Grundstücke für genügend, so daß von der besonderen Bewertung der zu teilenden Grundstücke Umgang genommen werden kann, so hat er die Genehmigung der Landeskommission gemäß § 72, Absatz 3, T. N. L. G. cinzuholen. In allen anderen Fällen erfolgt die Bewertung der zu teilenden Grundstücke in Gemäßheit der §§ 84 bis 86 T. R. L. G. auf Grund des Einverständnisses der unmittelbar Beteiligten oder des Gutachtens von Sachverständigen. Behufs Feststellung des Wertes der in die Teilung einbezogenen Grundstücke sind die erforderlichen Skizzen nach der Originalmappe oder, insoweit die Bearbeitung derselben noch nicht entsprechend vorgeschritten sein sollte, nach der Katastralmappe anznlegen. Bewertung im Einverständnisse. 8 86. Die Bewertung im Einverständnisse bedarf der Genehmigung des Lokal- kommissürs. Der Lokalkommissär hat, wenn er das Zustandekommen eines Einverständnisses hinsichtlich der Bewertung für wahrscheinlich zu halten Ursache hat, die betreffenden Verhandlungen einzuleiten. Im entgegengesetzten Falle, sowie dann, wenn der Lokalkommissär die Genehmigung nicht zu erteilen findet (8 84 T. R- L. G.) oder ein Einverständnis nicht zustande kommt, hat der Lokalkommissär die Bewertung auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen vorzunehmen. Die Bewertung im Einverständnisse erfolgt durch Feststellung von Wertklassen für die einzelnen Kulturgattungcn, durch die Feststellung der in den einzelnen Kulturgattungen den verschiedenen Wertklassen zuznweisenden Bodenabschnitte (Wertabteilungen) und durch, die einverständliche Feststellung, der Reinerträge für je ein Hektar jeder Wertklasse, und Kultur-gattnug. Die vereinbarten Reinerträge sind für jede einzelne Wertklasse in jeder Kulturggttnug von dem Lokalkommissär in einem „Klassifikationstarife" zusammenzustellen. Von den Reinerträgen ist der fünfundzwanzigfache Betrag als Kapitalswert in Ansatz zu bringen und ans ganze Kronen, für ein Hektar abzurunden. Wenn die Bestimmung des Reinertrages auf Schwierigkeiten stoßen würde, dagegen für den Bodenwert pro Hektar geeignete Anhaltspunkte vorhanden sind, kann auch im Einverständnisse der Bodenwert für je 1 Hektar bestimmt werden. In diesem Falle sind die vereinbarten Bodenwerte für jede einzelne Wertklasse in. jeder Kulturgattnng in einem „Klassifikationstarife" zusannnenzustellen. Die Grenzen der einzelnen Werkabteilungen sind durch Pflöcke zu bezeichnen, die Wertabteilungen in die Skizzen (8 85 T. R. V.) einzumessen und mit ihren laufenden Nummern sowie der Klasse der betreffenden Kulturgattung in die Originalmappe, beziehungsweise in ein rektifiziertes Exemplar der Katastralmappe (8 84 T. R. V.) einzutragen. Cenitev na podstavi presoje z v c d e n c e v. § 87. Cenitev zemljišč, privzetih v razdelbo na podstavi presoje zveden-cev, vrši se potom bonitovanja. Izvršujejo je klasifikatorji in boniterji, razpada pa: a) v sestavo bonitetnega obrazca, b) v klasifikacijo, in c) v določitev cenika. Kot boniterje je za vsa težavna opravila namestiti najmanj dve in k višjemu tri osebe; v priprostih slučajih zadostuje jeden boniter. Kot klasifikatorje je nastaviti navadno najmanj po dve in največ po pet oseb, katere morajo skupno delovati. Ako pa je operacijsko ozemlje zelo raz-sežno, sme sc zaradi klasifikacije porazdeliti, in klasifikacijo sme izvršiti ob jednem na različnih mestih več takih skupin klasifikatorjev. H klasifikaciji je vedno poklicati boniterje, ako ne gre za posebno raz-sežne površine. Ko so boniterji in klasifikatorji že postavljeni, mora krajni komisar postopanje, po katerem se je ravnati pri bonitovanji, določiti v vsakem slučaju z ozirom na vsakokratne posebne razmere, dalje odrediti, kako daleč je raztegniti pri bonitovanji potrebne pozvedbe, zadnjič ukreniti, kar je treba glede vodstva posameznih del. Ako treba, mora dati krajni komisar boniterjem in klasifikatorjem pismena navodila. Kadar se izvršujejo na posameznih zemljiščih različne užitne pravice, mora se pred vsem zemljiščni deli, spadajoče pod dotično užitno vrsto, krajevno omejiti in je šteti za posestne skupine. (§ 84. r. u. n.) Kjer to ni mogoče, mora se v vsakem bonitetnem oddelku na vsako posamezno užitno vrsto spadajoči del oceniti do desetink in dvajsetink površine bonitetnega ali vrednostnega oddelka. Terjatve v § 33. r. in u. dež. zak. omenjene vrste se praviloma pri cenitvi ne vpoštevajo in je glede teh postopati po določilih § 74. r. in u. dež. zak. Ako so pa terjatve v § 33. r. in u. dež. zak. omenjene vrste zavarovane le na jednem delu razdelbcnega ozemlja in se morajo zaradi skupnega poroštva prenesti na vse iz tega dela narejene odkupe, določiti je po možnosti med cenit- vijo s tem provzročeno manjšo vrednost tega dela. Ako ni mogoče določiti manjšo vrednost tako, da se prištejejo dotični bonitetni in vrednostni oddelki nižjemu razredu, naj se to dožene po odstotkih skupne vrednosti. Bewertung auf Grund des Gutachtens Sachverständiger. 8 87. Die Bewertung der in die Teilung einbezogenen Grundstücke auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen erfolgt im Wege der Bonitierung durch die Klassifikatoren und die Boniteure und zerfällt: a) in die Aufstellung des Bonitätsschemas, b) in die Klassifikation und c) in die Tarifierung. Als Boniteure sind für alle schwierigeren Geschäfte mindestens zwei und höchstens drei Personen zu bestelle»; in einfachen Fällen genügt die Bestellung eines Boniteurs. Als Klassifikatoren find in der Regel mindestens zwei und höchstens fünf Personen zu bestellen, welche gemeinschaftlich zu arbeiten haben. Ist jedoch das Operationsgebiet von bedeutendem Umfange, so kann es für die Zwecke der Klassifikation untergeteilt und die Klassifikation gleichzeitig durch mehrere solcher Gruppen von Klassifikatoren an verschiedenen Stellen ausgeführt werden. Die Klassifikation hat immer unter Beiziehung der Boniteure zu geschehen, wenn nicht Grundflächen von sehr erheblichem Umfange in Frage kommen. Nach Bestellung der Boniteure und Klassifikatoren hat der Lokalkominiffär das bei der Bonitierung einzuhalteude Verfahren mit Rücksicht auf die obwaltenden besonderen Verhältnisse in jedem Falle festzusetzen, zu bestimmen, wie weit die bei der Bonitierung vorzu-nehmenden Erhebungen auszudehuen find und bezüglich der Leitung der einzelnen Arbeiten die erforderlichen Anordnungen zu treffen. Nötigenfalls hat der Lokalkommissär den Boniteuren und Klassifikatoren schriftliche Anweisungen zu erteilen. Wenn auf einzelnen Grundflächen verschiedene Nutzungsrechte ausgeübt werden, so sind zunächst die jeder der betreffenden Nutzungsart unterliegenden Teilflächen örtlich abzugrenzen und als Besitzkonlplcxe (8 84 T. R. V.) zu behandeln. Wo dieses nicht tunlich wird, ist in jeder Bonitätsabteilung der auf jede einzelne Nutzungsart entfallende Teil bis auf Zehntel oder Zwanzigstel der Flüche der Bonitüts- oder Wertabteilnng abzuschätzen. Forderungen der im § 33 T. R. L. G. bezeichnten Art sind bei der Bewertung regelmäßig nicht zu berücksichtigen und es ist hinsichtlich derselben gemäß § 74 T. R. L. G. vorzugehen. Wenn jedoch Forderungen der im § 33 T. R. L. G bezeichnten Art nur auf einem Teile des Teilungsgebietes versichert find und als Simnltanhaftung auf alle ans diesem Teile gebildeten Abfindungen zu verweisen find, so ist der hierdurch verursachte Minderwert dieses Teiles tunlichst während der Bewertung festzustellen. Ist der Mindcrwert nicht dadurch zu bestimmen, daß die betreffenden Bonitüts- oder Wertabteilnngen einer geringeren Klaffe zugezühlt werden, so ist derselbe nach Prozenten des Gesamtwertes zu ermitteln. 88 Sestava bonitetnega obrazca. § 88. V s vrh o sestave bonitetnega obrazca, mora se določiti za sledeče kulturne vrste, in sicer: a) za njive, b) za travnike, c) za vrte, d) za pašnike, e) za planine, /*) za gozde, g) za površine, katere se naj za obdelovanje pripravijo, s pomočjo klasifikatorjev potrebni bonitetni razredi po stopnjah plodnosti zemljišč, nahajajočih se v teh kulturnih vrstah. Za neplodne površine ni nastaviti bonitetnih razredov. Ako se posamezne pod a) do d) navedene zemljiške površine začasno uporabljajo prcmcnjevalno, n. pr. vrt za njivo, travnik za pašnik ali narobe i. t d., morajo se uvrstiti v kulturno vrsto, v kateri se posebno uporabljajo. Površine, katere ne spadajo v nobeno pod a) do a) navedeno vrsto in niso neplodovite, uvrstiti je v njim najbliže sorodno kulturno vrsto. Ako so v sredini posameznih zemljišč ali tik njih zemljiške površine, ki spadajo v kako drugo kulturno vrsto, nego glavni deli teh zemljišč, n. pr. ozke varstvene proge ali meje, majhni kameniti robovi, morajo se prištevati v kulturno vrsto glavnih zemljiških delov, ako je njih površina tako majhna, da se ne morejo več v mapi dosti razločno poočititi. Za posamezne bonitatne razrede morajo se le takrat ustanoviti vzorne zemljiške površine, primerno oinejiČiti in v bonitetnem narisu (S 85.) poočititi, kadar je razdelbeno ozemlje zelo obsežno. Rezultate razrednega določevanja je vpisati v bonitatni obrazec, v katerem je tudi natančneje označiti vzorne zemljiške površine. Bonitetni obrazec morajo voditelj bonitovunja, boniterji in klasiflkatorji podpisati in prišiti k zapisniku, ki sc mora spisati o dotični obravnavi; v tem zapisniku je ob kratkem navesti svojstvene označbe vsake bonitetne vrste. Prepise tega zapisnika je izročiti na zahtevo boniterjem in klasifikatorjem. KI a sifik acij a. § 89. Ko se je sestavil bonitetni obrazec, pričeti je s klasifikacijo, t. j. z določitvijo in krajevno omejitvijo onih delov operacijskega ozemlja, kateri Aufstellung des Bouitütsschemas. § 88. Behufs Aufstellung des Bonitätsschemas sind für folgende Kulturgattungeu: a) Ackerland, b) Wiesen, c) Gärten, d) Hutweiden, e) Alpen, f) Wald, g) der Kultur zuzuführende Flächen, nach den in diesen Kulturgattungeu bestehenden Abstufungen der Ertragsfähigkeit der Grundstücke von den Boniteure» unter Zuziehung der Klassifikatoren die erforderlichen Bonitäts-klassen festzustellen. Für unproduktive Flächen sind Bonitätsklassen nicht anfznstellen. Werden einzelne der unter a) bis d) bezeichneten Grundflächen zeitweilig einer wechselweise« Benutzung unterzogen, zum Beispiel Garten als Acker, Wiesen als Hutweiden, oder umgekehrt u. s. w., so sind dieselben in diejenige Kttlturgattung einznreihen, in welcher sie vorzugsweise benutzt werden. Grundflächen, welche keiner der unter a) bis g) bezeichneten Gattung angehören und nicht unproduktiv sind, sind der nächst verwandten Kulturgattung einznreihen. Befinden sich innerhalb einzelner Grundstücke oder im Anschlüsse an dieselben Grundflächen, welche einer anderen Knltnrgattnug »»gehören als die Hauptbestandteile dieser Grundstücke, zum Beispiel schmale Sicherheitsstreifen oder Raine, kleine Steinrücken u. dgl., so sind diese zur Knltnrgattnug der Hauptbestandteile der Grundstücke hinzuznrechnen, wenn der Flächeninhalt derselben so gering ist, daß sie in der Mappe nicht mehr deutlich genug dargestellt werden können. Für die einzelnen Bonitätsklassen sind nur dann Mustergrundflächen zu bestimmen, entsprechend abzugrenzen und in der Bonitierungsskizze (§ 85 T. R. V.) deutlich ersichtlich zu machen, wenn es sich um ein Teilnugsgebiet von sehr erheblichem Umfange handelt. Die Resultate der Klussenbestimmung sind in das Bonitütsschema einzutragen, in welchem auch die Mustergrnndflüchen näher zu bezeichnen sind. Das Bonitütsschema ist von dem Leiter der Bonitierung, von den Boniteuren und Klassifikatoren zu unterfertigen und dem über die betreffende Verhandlung aufzunehmenden Protokolle, in welchem die charakteristischen Merkmale jeder Bonitütsklasse in Kürze anzugeben sind, anzuheften. Abschriften desselben sind den Boniteuren und Klassifikatoren auf Verlangen ausznfolgen. Klassifikation. § 89. Rach Aufstellung des Bouitütsschemas ist die Klassifikation, das ist die Bestimmung und örtliche Abgrenzung derjenigen Teile des Operationsgebietes, welche einer 83* se morajo prištevati istemu razredu, oziroma posameznim razredom bonitetnega obrazca, in sicer brez ozira na omejitev v razdelbenem ozemlju ležečih posestnih skupin. V ta namen morajo se posamezne poljske dele ali oddelke vsake kulturne vrste, kateri so omejeni po potih, jarkih i. t. d. ali od drugih kulturnih vrstah skrbno presodivši zemljo in primerivši jo z vzornimi zemljiškimi površinami, razdeliti v toliko posameznih delov (bonitetnih oddelkov), kolikor jih je treba za medsebno omejitev nastavljenih bonitetnih razredov. Meje posameznih bonitetnih oddelkov morajo se omejičitis kolči, označenimi z zaporednimi številkami, praviloma v hodu klasifikatorskih del v bonitacijske načrte vmeriti, iz katerih potem morajo narisati z njih zaporednimi številkami in z razredom dotične kulturne vrste v izvirno mapo ali v popravljeno katastralno mapo. (§ 84. r. u. n.) Po izvršeni razvrstitvi mora se razvrstveni zapisnik z narisi in z zapisnimi knjižicami zvedencev vred, v njih navzočnosti primeriti ter zapisnik skleniti. Vslcd različnih presoj ali dvomb zvedencev potrebna popravilo klasifikacije mora izvršiti voditelj uradnega poslovanja. Ako niso pri klasifikaciji sodelovali boniterji (§ 87., odstavek 4. r. u. n.), morajo isti dovršeno klasifikacijo, prej, ko se določijo ceniki, v navzočnosti zemljemerca in klasifikatorjev natančno pregledati tako glede morebitnih različnih mnenj in dvomb klasifikatorjev, kakor tudi v vsakem drugem oziru, in ako je treba, nasvetovati popravila. Popravila mora potem izvršiti voditelj uradnega poslovanja. T a r i f o v a n j e. 8 90. Po dovršeni klasifikaciji mora krajni komisar določiti cenike, t. j. določiti v gotovini čisti dohodek za po jeden hektar vsakega bonitetnega razreda v raznih kulturnih vrstah. Za izmero čistega dohodka ni odločilen kata-stralni čisti dohodek. Določevanje tari lov se vrši na podstavi preso je boniterjev, katero je dati na zapisnik. Dognane čiste dohodke mora krajni komisar za vsak posamezni bonitetni razred v vsaki kulturni vrsti s podatki, odnašajočimi se na preračunjenje, sestaviti v „razvrstvenem ceniku“. Od zneskov čistega dohodka je postaviti petindvajseti znesek kot glav-nično vrednost, katero je okroglo preračunjati po celih kronah za jeden hektar. Cenitev deležnih pravic in druge cenitve. $ 91. Cenijo se deležne pravice neposredno s tem, da se primerjajo s površinami in cenami v vsaki kulturni vrsti. Kadar je upoštevati tcrjatvenc pra- und derselben Klasse, beziehungsweise den einzelnen Klassen des Bonitätsschemas zugezählt werden müssen, von den Klassifikatoren, und zwar ohne Rücksicht auf die Abgrenzung der im Teilungsgebiete gelegenen Besitzkomplexe vorzunehmen. Zu diesem Zwecke sind die einzelnen Feldabteilungen oder Abschnitte jeder Kulturgattung, welche von Wegen, Gräben rc. oder anderen Kulturgattungeil begrenzt sind, nach sorgfältiger Untersuchung des Bodens und allfälliger Vergleichung desselben mit den Mnster-grundflächen in so viele einzelne Teile (Bonitätsabteilungen) zu zerlegen, als zur Abgrenzung der vorkommenden Bonitätsklassen untereinander erforderlich sind. Die Grenzen der einzelnen Bonitätsabteilungen sind durch Pflöcke zu bezeichnen, in der Regel während der Klassifikationsarbeiten in die Bonitierungsskizzen einzumessen und sodann mit ihren laufenden Nummern und der Klasse der betreffenden Kulturgattnng in die Originalmappe, beziehungsweise in ein rektifiziertes Exemplar der Katastralmappe einzu-tragen. (§ 84 T. R. V.) Nach Beendigung der Klassifikation ist das Klassifikationsprotokoll mit den Skizzen und den über die Klassifikation zu führenden Notizbüchern der Sachverständigen in Gegenwart derselben zu vergleichen und das Protokoll abzuschließen. Die infolge von Meinungsverschiedenheiten oder Zweifeln der Sachverständigen notwendige Berichtigung der Klassifikation ist vom Leiter der Amtshandlung vorzunehmen. Haben die Boniteure an der Klassifikation nicht mitgewirkt (§ 87, Absatz 4, T. R. B.). so haben sie die dnrchgeführte Klassifikation sowohl rücksichtlich etwaiger Meinungsverschiedenheiten und Zweifel der Klassifikatoren als in sonstiger Beziehung in Gegenwart des Leiters der Amtshandlung und der Klassifikatoren vor Aufstellung der Tarife gründlich zu prüfen und erforderlichenfalls Anträge auf Berichtigung zu stellen. Letztere ist sodann von dem Leiter der Amtshandlung vorzunehmen. Tarifieru ng. § 90. Nach Beendigung der Klassifikation hat der Lokalkommissär die Tarifierung, das ist die Ermittlung des in Geld anzugebenden Reinertrages für je ein Hektar jeder Bonitätsklaffe in den verschiedenen Kulturgattungen vorzunehmen. Für die Bemessung des Reinertrages ist der Katastralreinertrag nicht maßgebend. Die Tarifierung erfolgt auf Grund der zn Protokoll abzugebenden Gutachten der Boniteure. Die ermittelten Reinerträge sind für jede einzelne Bonitütsklasse in jeder Kulturgattung von dem Lokalkommissär mit den auf die Berechnung bezüglichen Daten in einem „ Klassifikationstarife* zusammenzustellen. Bon den Reinertragsbeträgen ist der fünfundzwanzigfache Betrag als Kapitalswert in Ansatz zu bringen und ist derselbe auf ganze Kronen für ein Hektar abzurunden. Bewertung der Anteilrechtc und anderweitige Bewertungen. 8 91. Die Bewertung der Anteilrechte erfolgt unmittelbar durch Vergleichung derselben mit den auf diese entfallenden Flüchen, beziehungsweise Flüchen und Werten in jeder vice po določilih § 29. r. in u. dež. zak. in je iste odkupiti z zemljiščem, morajo se primerni namestki odšteti pred ustanovitvijo cen posameznih deležnih pravic. Cenitev pravic v smislu 8 29. r. in u. dež. zak. udeleženih, izvršuje po določilih 8 73. r. in u. dež. zak., kakor tudi cenitev v smislu § 7. r. in u. dež. zak. morebiti privzetih nepremičnin in imetij krajni komisar in sicer, v kolikor je potreba na podstavi presoje zvedencev. Ako je ceniti obremenitve zemljišč, katera se ne mogla v poštev jemati pri cenitvi zemljišč, mora krajni komisar izvršiti dotične cenitve po možnosti v tem stanju postopanja na podstavi presoje zvedencev. Zu zvedence sc smejo pri tem uporabljati boniterji, v kolikor se to pokaže primerno. Pri bonitaciji morajo se dalje zaslišati boniterji tudi o tem, ali in katera zemljišča so v nenavadno visokem ali vsled zunemare oslabelem obdelovalnem ali gnojitvenem stanju in ti morajo oddati svoje mnenje o morebitnih izravnavah. Ako se v operacijskem ozemlju ali v katerem njegovem delu nahaja jednakomerno gospodarstvo, sinejo boniterji že v sedanjem stanju postopanja oddati svoje mnenje o visokosti eventualnih izravnav v gotovini za najnovejšo gnojitev, ki pri prejemanju novih odkupov še ni izrabljena, in za obdelovalne stroške, izdane za perijodične užitke. (8$ 86. in 94. r. in u. dež. zak.) Preračun površine. 8 92. Po zabeležbi vrednostnih in bonitetnih oddelkov v izvirno mapo, oziroma v popravljeni odpravek kutastralne mape (8 4. r. u. n.) morajo sc izračunjati posamezne posestne skupine, vrednostni in bonitetni oddelki v smislu predpisov opravilnega in tehniškega navodila za izvršitev agrarskih operacij na podlagi razložbe izvirne mape, oziroma v popravljenem odpravku kutastralne mape. Ako se popolnoma ali deloma uporabljajo katastralni operati, obdržati je tudi v njih navedene površine, v kolikor se po skrbni presoji ne morajo popraviti. Rezultate površinskega preračuna je vpisati v proračunski zapisnik. Naprava kazala posestnega stanja. 8 93. Na podstavi proračunskega zapisnika je narediti kazalo posestnega stanja. Isti razpada v dva dela. Prvi del (kazalo posestnega stanja) mora poleg splošnega popisa operacijskega ozemlja obsegati izkaz vseh posestnih skupin po zaporednih številkah. Kulturgattung. Kommen Forderungsrechte gemäß § 29 T. R. L. G. in Betracht nitb sollen dieselben in Grund und Boden abgelöst werden, so sind die entsprechenden Aequivalentc vor Feststellung der Werte der einzelnen Anteilrechte in Abzug zu bringen. Die Bewertung der Rechte der im Sinne des § 29 T. R. L. G. Beteiligten erfogt gemäß § 73 T. R L. G. und jene der im Sinne des § 7 T. R. L. G. etwa einbezvgencn Liegenschaften und Vermögenschaften durch den Lokalkommissär, und zwar, insoweit es erforderlich ist, auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen. Sind Belastungen von Grundstücken abzuschützen, welche bei der Bewertung der Grundstücke nicht berücksichtigt werden konnten, so hat der Lokalkoinmissür die betreffenden Schätzungen tunlichst in diesem Stadium des Verfahrens auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen vorzunehmen. Als Sachverständige können hierbei, soweit sich dies als zweckmäßig erweist, die Boniteure verwendet werden. Anläßlich der Bonitierung sind die Boniteure ferner darüber einzuvernehmen, ob und bei welchen Grundstücken ein ungewöhnlich hoher oder durch Vernachlässigung gesunkener Kultur- und Düngnngszustand vorhanden ist, und haben sie ihr Gutachten über die eventuellen Ausgleichungen abzugeben. Wenn in dem Operationsgebiete oder in einem Teile desselben ein gleichmäßiger Wirtschaftsbetrieb besteht, so können die Boniteure schon in dem gegenwärtigen Stadium des Verfahrens ihr Gutachten über die Höhe der eventuellen Geldausgleichnngen für die bei der Übernahme der neuen Abfindungen noch nicht erschöpfte Ausnutzung der neuesten Düngung und der auf periodische Nutzungen verwendeten Bestellungskosten abgeben (§§ 86 und 94 T. R. L. G.) Flächenberechnung. § 92. Nach Eintragung der Wert- oder Bonitätsabteilungen in die Originalmappe, beziehungsweise in ein rektifiziertes Exemplar der Katastralmappe (§ 4 T. R. V.) ist die Berechnung der Flächen der einzelnen Besitzkomplexe, Wert- oder Bonitütsabteilungen gemäß den Bestimmungen der geschäftlichen und technischen Instruktion für die Durchführung agrarischer Operationen auf Grund der Darstellung in der Originalmappe, beziehungsweise in dem rektifizierte» Exemplare der Katastralmappe vorzunehmen. Werden die Katastraloperate ganz oder teilweise verwendet, so sind auch die in denselben enthaltenen Flächenangaben beizubehalten, soferne nicht nach sorgfältiger Prüfung eine Richtigstellung derselben notwendig ist. Die Resultate der Flüchenberechnung sind in ein Berechnungsprotokoll einzntragen. Aufstellung des Besitzstandsregisters. § 93. Aus Grund des BerechnnngSprotokolles ist das Besitzstandsregister anzn-sertigeu. Dasselbe zerfällt in zwei Teile. Der erste Teil (Besitzstandsregister) hat nebst einer allgemeinen Beschreibung des Operationsgebietes den Nachweis aller Besitzkomplexe ihrer fortlaufenden Nummer nach, der drugi del (klasifikacijsko kazalo) pa dokaz posameznih vrednostnih in bonitetnih oddelkov. Kadar se po določilih § 72., odstavek 3 r. in u. dež. zak. opusti posebna cenitev deležnih pravic in zemljišč, katera se naj razdelijo, odpade drugi del kazala posestnega stanja. Kadar se po določilih §. 8. r. in u. dež. zak. privzemo v razdelbo zemljišča posameznih sodeležnikov, morajo se posebej izkazati v prvem delu kazala posestnega stanja. Premembe v kazalu posestnega stanja, ki se morebiti pripetijo pozneje, vpisati je z rdečo tinto, in mora isti, ki vpiše to premembo, potrditi, da je resnična. Naprava kazala deležnih pravic. § 94. Po napravi kazala posestnega stanja, mora se sestaviti kazalo deležnih pravic. To kazalo mora obsegati v prvem delu: 1. pravice po § 29. r. in u. dež. zak. udeleženih poleg dotičnih cenitev, ako je te pravice odkupiti s svetom, ter tudi površine in vrednosti, ki pridejo nanje; 2. deležne pravice sodeležnikov, in sicer po skupinah, kakor so se dognale po določili § 70. r. in u. dež. zak. Posameznim deležnim pravicam morajo se pridružiti: а) ako se je po določilih § 72 , odstavek 3. r. in u. dež. zak. opustila posebna cenitev deležnih pravic in zemljišč, katera se naj razdelijo, na deležne pravice spadajoče površine v vsaki kulturni vrsti; б) ako so se cenile deležne pravice in zemljišča, katera naj se razdelijo, na deležne pravice spadajoče površine in vrednosti v vsaki kurturni vrsti; c) ako treba, vzajemno razmerje deležnih pravic z ozirom na pravice, katere je odkupiti s svetom v smislu § 29. r. in u. dež. zak.; d) ako je treba, vzajemno razmerje deležnih pravic z ozirom na določila 8 75. r. in u. dež. zak. V drugem delu kazala je navesti pravice v smislu 8 29. r. in u. dež. zak., ako se morajo odkupiti v gotovini, in terjatve v smislu 8 33. r. in u. dež. zak. poleg dotičnih cenitev in donesnih razmer sodeležnikov. Ti doneski je izkazati v denarju, ali, v kolikor je to nemožno po odstotkih skupne vrednosti. V tretjem delu kazala je poočititi po 8 7. r. in u. dež. zak. privzete druge nepremičnine in imetja z dotičnimi cenitvami in deležnimi razmerami sodeležnikov. zweite Teil (Klassifikationsregister) den Nachweis der einzelnen Wert- oder Bonitütsabteilungen zu enthalten. Wird gemäß § 72, Absatz 3, T. R. L. G. von der besonderen Bewertung der Anteilrechte und der zu teilenden Grundstücke Umgang genommen, so entfällt der zweite Teil des Besitzstandsregisters. Im Falle gemäß §8 1. R. L. G. Grundstücke einzelner Teilgenossen in die Teilung einbezogen werden, sind dieselben im ersten Teile des Besitzstandsregisters besonders auszuweisen. Die etwa später vorzunehmenden Änderungen in dem Besitzstandsregister müssen mit roter Tinte geschehen und von demjenigen, welcher die Abänderung vornimmt, als richtig bescheinigt werden. Aufstellung des Registers der Anteilrechte. § 94. Nach Anfertigung des Besitzstandsregisters ist das Register der Anteilrechte aufzustellen. Dasselbe hat in einem ersten Teile zu enthalten: 1. Die Rechte der gemäß § 29 T. R. L. G. Beteiligten nebst den betreffenden Bewertungen, wenn diese Rechte in Grund und Boden abgelöst werden sollen und auch die auf dieselben entfallenden Flächen und Werte; 2. die Anteilrechte der Teilgenossen, und zwar gruppenweise, je nachdem dieselben gemäß § 70, T. R. L. G. ermittelt wurden. Den einzelnen Anteilrechten sind beizufügen: a) wenn von einer besonderen Bewertung der Anteilrechte und der zu teilenden Grundstücke gemäß § 72, Absatz 3, T. R. L. G. Umgang genommen wurde, die auf die Anteilrechte entfallenden Flächen in jeder Knlturgattnng; b) wenn die Anteilrechte und die zu teilenden Grundstücke bewertet wurden, die auf die Anteilrechte entfallenden Flächen und Werte in jeder Kulturgattung; c) erforderlichenfalls das gegenseitige Verhältnis der Anteilrechte mit Rücksicht auf die in Grund und Boden abznlösenden Rechte gemäß § 29 T. R. L. G.; d) erforderlichenfalls das gegenseitige Verhältnis der Anteilrechte mit Rücksicht auf die Bestimmungen des § 75 T. R. L. G. In einem zweiten Teile des Registers sind die Rechte gemäß § 29 T. R. L. G., wenn dieselben in Geld abgelöst werden sollen, und die Forderungen gemäß § 33 T. R. L. G. nebst den bezüglichen Bewertungen und die Beitragsverhültnisse der Teilgenossen anzuführen. Diese Beiträge sind in Geld oder, insofern dieses untunlich ist, nach Prozenten des Gesamtwertes ausznweisen. In einem dritten Teile des Registers sind die gemäß § 7 T. R. L. G. einbezogenen anderen Liegenschaften und Vennögenschaften mit den betreffenden Bewertungen und Anteilverhältnissen der Teilgenossen ersichtlich zu machen. Razgrnitev kazala deležnih pravic. § 95. Potem, ko se je sestavilo kazalo deležnih pravic, mora ga krajni komisar v smislu § 75., odstavek t. r. in u. dež. zak. — a ko ni slučajev navedenih v odstavkih 3. in 4. tega paragrafa — razgrniti 14 dnij v obči pregled, in izdati istotam omenjeni razglas in neposrednim udeležencem dostaviti dotične izpiske kazala. Kazalu deležnih pravic mora se kazalo posestnega stanu in v slučaju ako se je vršila posebna cenitev zemljišč, ki se naj razdelijo, tudi bonitetni obrazec in klasifikacijski cenik kot pripomočki priložiti. Ako je s privolitvijo deželne komisije odpadla razgrnitev imenika neposredno udeleženih po določilih § 68., odstavek 3. r. in u. dež. zak., mora se razgrniti imenik ob jednem s kazalom deležnih pravic in postopati po določilih § 76. r. in u. dež. zak. Ako se zdi krajnemu komisarju še le v sedanjem stanju ravnanje primerno, da se objavi razglas v smislu 8 69. r. in u. dež. zak. in eventualno prekine daljše postopanje, mora — še prej ko razgrne kazalo deležnih pravic — predložiti dotične nasvete deželni komisiji in zu slučaj, da se objavi razglas, razgrniti samo imenik udeležencev v smislu § 68., odstavek 2. r. in u. dež. zak. Ako se zdi krajnemu komisarju, da obstajajo v § 75., odstavek 3. r. in u. dež. zak. navedeni momenti, mora si pravočasno priskrbeti od deželne komisije primerna navodila V slučaju označenem v § 75., odstavek 4. r. in u. dež. zak. mora krajni komisar priskrbeti pritrditev deželne komisije v ta namen, da bi odpadlo ravnanje glede kazala deležnih pravic. Ako se ta pritrditev podeli, mora se kazalo deležnih pravic razgrniti istočasno z razdelbeniiu načrtom. (§§ 113. in 114. r. u. n.) V odstavku 1. označeni operati morajo se praviloma razgrniti v urado- valnici za razdelbo ali v občinski pisarni dotične občine. Krajni komisar mora po možnosti skrbeli za to, da ali on, ali kaki asistent ali kaki činovnik tehniškega oddelka je po celi čas javne razgrnitve teh operatov navzoči. Osebam, katere pregledajo te operate morajo se isti na zahtevo razjasniti in tudi dovoliti pogled v bonitetne zapisnike in nasnutke. Ako krajni komisar, asistent ali kaki činovnik tehniškega oddelka ne more biti po celi čas razgrnitve teh operatov navzoči, morajo se dnevi, ob katerih se bodo isti operati razjasnili, v razglasu navesti, in se mora poveriti zaupni osebi nadzor teh operatov. Pritožbe proti določitvam v kazalu deležnih pravic. § 96. 0 pritožbah mora krajni komisar s strankami obravnati po določilih § 77. r. in u. dež zak., in je po tem rešiti instančnim potom. Auflegung des Registers der Anteilrechte. § 95. Nach Aufstellung des Registers der Auteilrechte hat der Lokalkommifsär dasselbe gemäß § 75, Absatz 1, T. R. L. G. — wenn nicht die in den Absätzen 3 und 4 des bezogenen Paragraphen bezeichnten Fälle vorliegen — durch 14 Tage zur allgemeinen Einsicht aufzulegen und die daselbst erwähnte Kundmachung zu erlassen sowie den unmittelbar Beteiligten die sie betreffenden Registcrauszüge znzustellen. Dem Register der Anteilrechte sind das Besitzstandsregister und, im Falle eine besondere Bewertung der zu teilenden Grundstücke vorgenommen wurde, auch das Bonitätsschema und der Klassifikationstarif als Behelfe beizugeben. Ist mit Genehmigung der Landeskommission die Auflegung der Liste der unmittelbar Beteiligten gemäß § 68, Absatz 3, T. R. L. G. entfallen, so ist dieselbe gleichzeitg mit dem Register der Anteilrechte anfzulegen und es ist gemäß § 76 T. R. L G. vorzugehen. Erachtet der Lokalkommissür erst im gegenwärtigen Stadium des Verfahrens die Erlassung des Ediktes gemäß § 69 T. R. L. G. und eventuell die Unterbrechung des weiteren Verfahrens für angemessen, so hat er — noch vor Auflegung des Registers der Anteilrechte — die bezüglichen Anträge bei der Landeskommifsion zu stellen und im Falle der Erlassung des Ediktes bloß die Liste der Beteiligten gemäß § 68, Absatz 2, T R. L. G. aufzulegen. Im Falle der Lokalkommifsär die im § 75, Absatz 3, T. R. L. G. bezeichnten Momente für gegeben erachtet, hat er die Weisungen der Landeskommission rechtzeitig einzubolen. In dem im § 75, Absatz 4, T. R. L. G. bezeichnten Falle hat der Lokalkommissär die Genehmigung der Landeskommission zu dem Zwecke einzuholen, damit das Verfahren über das Register der Anteilrechte entfallen könne. Wird diese Genehmigung erteilt, so ist das Register der Anteilrechte gleichzeitig mit dem Teilungsplane anfzulegen (§§ 113 und 114 T. R. V. Die Auflegung der im Absatz 1 bezeichnten Operate hat in der Regel in dem für die Teilung beigestellten Amtslokal oder in der Gemeindekanzlei der betreffenden Gemeinde zu geschehen. Der Lokalkommissär hat nach Tunlichkeit dafür zu sorgen, daß entweder er, ein Assistent oder ein Funktionär der technischen Abteilung während der ganzen Zeit des öffentlichen AufliegenS dieser Operate anwesend ist. Den Einsicht nehmenden Personen sind die Operate auf Verlangen zu erklären und ist die Einsicht auch in die Bonitiernngsprotokolle und Skizzen zu gestatten. Können der Lokalkommissär, ein Assistent oder ein Funktionär der technischen Abteilung während der Zeit der Auflegung der Operate in dem betreffenden Orte nicht beständig anwesend sein, so sind die Tage, an welchen eine Erläuterung der aufliegenden Operate stattfindct, in der Kundmachung anzngeben, und es ist eine vertrauenswürdige Person mit der Überwachung der Operate zu beauftragen. Beschwerden gegen die Feststellungen im Register der Anteilrechte. § 96. Über die erhobenen Beschwerden ist gemäß § 77 T. R. L. G. vom Lokalkommissär mit den Parteien zu verhandeln und sodann über dieselben instanzmüßig zu entscheiden. 84* Kadar nastane vslcd podane pritožbe ali vloženega priziva dvomba o dozvedeni vrednosti deležnih pravic sodeležnikov, mora se postopanje prekiniti samo v toliko, kolikor je neogibno potrebno z ozirom na še manjkajoče raz- sodbe. Premembe v operatih, ki se pripetijo vsled pravoveljavnih razsodeb, mora krajni komisar izvršiti in popravila v izdanih izpiskih in prepisih povzročiti kratkim potom. Vzdrževanje skupnosti med posameznimi so deležniki. 8 97. V tem stanju postopanja je razsoditi v smislu § 78. r. in u. dež. zak. tudi o vzdrževanju skupnosti glede posameznih udeležencev. Pri presojevanju tamo v odstavku 2. označenega vprašanja, ali obstojajo pretežne koristi deželne kulture ali izdatni javni oziri proti vzdrževanju skup- nosti, je zlasti v poštev vzeti: 1. ali se more vršiti odkup istih sodeležnikov. kateri želijo ostati v skupnosti, tako, da se morejo iz jedne strani užitki skupno uživati na racionalni načrni, iz druge strani pa, da se ne kršijo odkupi drugih sodeležnikov glede njih lege, oblike in uživanja; 2. ali sc morejo površine, katere je skupno uživati, tako izkazati, da bi sc mogla na namenu primeren način izvesti njih morebitna poznejša razdclba. Naprava razdelbenega načrta. Načrtovanje skupnih naprav. § 98. Po končani obravnavi o kazalu deležnih pravic mora krajni komisar ukreniti, da sestavi tehniški oddelek, ako treba, privzevši druge strokovnjake (88 15.» 16. in 20. r. u. n.), nasnutek vseli onih skupnih naprav, ki so potrebne, da so odkupna zemljišča kolikor mogoče brez služnosti pristopna in v gospodarskem oziru rabljiva. K tem napravam spada: naprava, oziroma preložitev ali uredba potov, pašnikov, potokov, jarkov, mostov, prelazov, jezov, naprav za odvajanje, dovajanje voda, zgradbe za zavarovanje bregov i. t. d., kakor tudi naprava prostorov za dobivanje gradivu ali za odkladališča, ki se naj pridržajo ali izločijo. Skupne naprave je navadno projektovati najprej na mapi in potem, v kolikor je v presojevanje njih lege potrebno, omejiti na licu mesta, ter po tem na mapi narisati z mejnimi Črtami. Postranski jarki potov morajo se le takrat Wird der ermittelte Wert der Anteilrechte der Teilgeriossen durch eine erhobene Beschwerde oder Berufung in Frage gestellt, so ist das Verfahren nur insoweit zu unterbrechen, als dies mit Rücksicht auf die noch ausstehenden Entscheidungen unbedingt geboten ist. Die infolge von rechtskräftigen Entscheidungen sich ergebenden Änderungen an den Elaboraten sind vom Lokalkommissär in denselben durchzuführen und ist die Berichtigung der erteilten Auszüge und Abschriften im kurzen Wege zu veranlassen. Aufrechthaltung von Gemeinschaften unter einzelnen Teilgenossen. § 97. In diesem Studium des Verfahrens ist auch über die im § 78 T. R. L. G. bezeichnet«! Fragen zu entscheiden. Bei Beurteilung der daselbst, Absatz 2, bezeichnet«! Frage, ob überwiegende Interessen der Landeskultur oder erhebliche öffentliche Rücksichten gegen die Beibehaltung der Gemeinschaft sprechen, ist insbesondere zu berücksichtigen: 1. Ob die Abfindung derjenigen Teilgenossen, welche in der Gemeinschaft zu verbleiben wünschen, in einem solchen Zusammenhang erfolgen kann, daß einerseits die Nutzungen gemeinschaftlich in rationeller Weise ausgeübt werden können, und andrerseits die Abfindungen der übrigen Teilgenossen hinsichtlich ihrer Lage, Gestalt und Benutzung nicht beeinträchtigt werden; 2. ob diejenigen Flächen, auf welchen gemeinschaftliche Nutzungen ausgeübt werden sollen, derart ausgewiesen werden können, daß ihre etwaige spätere Teilung in zweckentsprechender Weise durchführbar erscheint. Aufstellung des 'getCimgspCanes. Projektierung der gemeinsamen Anlagen § 98. Nach Beendigung der Verhandlung über das Register der Anteilrechte hat der Lokalkommissär durch die technische Abteilung, erforderlichenfalls unter Zuziehung anderer Fachmänner (§§ 15, 16 und 20 T. R. V.), die Projektierung aller jener gemeinsamen wirtschaftlichen Anlagen zu verfügen, welche zur Herbeiführung einer tunlichst servituisfreien Zugänglichkeit und zweckmäßigen wirtschaftlichen Benützbarkeit der Abfindungsgrundstücke notwendig sind. Zu diesen Anlagen gehören: die Herstellung, beziehungsweise die Verlegung oder Regulierung von Wegen, Triften, Bächen, Gräben, Brücken, Durchlässen, Wehren, Entwässerungs-, Bewässerungsanlagen, Uferschutzbauten it. dgl. mehr, sowie der für die gemeinsamen Anlagen zur Materialgewinnung oder Ablagerung vorzubehaltenden oder auszuscheidenden Plätze. Die gemeinsamen Anlagen sind in der Regel zuerst auf der Mappe zu projektieren, sodann, soweit es zur Beurteilung der Lage derselben notwendig ist, an Ort und Stelle abzustecken und sohiu auf der Mappe mit ihren Grenzlinien darzustellen. Seitengräben der posebej pooČititi, kadar se to zdi primerno v razvedbo smera vodnega odtoka, ali ako je z vodnim odtokom združena kaka služnost. 0 pričetku projektovanih del mora krajni komisar pravočasno poročiti načelniku deželne komisije, da sc slučajno odpošle odposlanec ali kaki tehniški organ. Ako je treba izvršiti taka kulturno-tcbniška dela, glede katerih se zdi krajnemu komisarju, da so dani pogoji za podporo iz državnih ali deželnih sredstev, mora — kakor hitro sploh mogoče — sestaviti splošni nasnutek z proračunom vred in predložiti isti deželni komisiji v svrho daljših predlogov, da se izprosi podpora iz državnih ali deželnih sredstev. Splošni nasnutek in proračun ne smejo se vendar dalje raztezati nego je treba, da sc v svrho dovolitve podpore poda dovoljni vpogled v obliko, obseg predvidnega upliva in v glavno stroškovno potrebščino. Tudi je paziti na to, da sc pri sestavi tega na- snutka ne ovira bistveno hod drugih razdelhenih del. Izprositev razsodbe oblaste v, pristojnih za železnice, pote in stavbe. § 99. V kolikor je potrebno, da se vsled nameravanih skupnih naprav premenijo železnične naprave ali javni poti, ali ako se namerava ukreniti take odredbe, glede katerih je uporabljati stavbeni red, mora krajni komisar pro-vzročiti o tem razsodbo pristojnega oblastva in oziroma onih organov, od katerih sklepa je po obstoječih zakonih odvisna taka prememba. Ako pristojna oblastva in organi ne ustrežijo prošnji krajnega komisarja, mora to poročati načelniku deželne komisije in si od njega izprositi navodila, kako sc mu je nadalje ravnati. Konečne razsodbe pristojnih oblastev je vzeti za podstavo razdclbencmu načrtu. Ako je za namenjene skupne naprave potrebna spremenitev takih kulturno-tchniških del, katera so se napravila celoma ali deloma iz javnih sredstev, mora krajni komisar glede teh spremenitev postopati mogoče sporazumno s pristojno oblastjo ali s pristojnim organom. Služnosti in stvarna bremena. 8 100. Ako se zahtevam primerne uporabe odkupnega zemljišču ne more ustreči brez dovolitve služnosti v breme druge v razdelbo privzete zemljiške Wege sind nur dann besonders ersichtlich zn machen, wenn dies zur Orientierung über die Richtung des Wasserabflusses zweckmäßig erscheint oder mit dem Wasserabfluß eine Servitut verbunden ist. Über die Vornahme der Projektierungsarbeiten hat der Lokalkommissär unter näherer Angabe der gemeinsamen Anlagen rechtzeitig an den Vorsitzenden der Landeskommission behufs eventueller Entsendung eines Delegierten oder technischen Organes zu berichten. Ist die Durchführung solcher kulturtechnischer Arbeiten geboten, hinsichtlich deren der Lokalkommissär die Voraussetzung für eine Unterstützung aus Staats- und aus Landesmitteln als gegeben erachtet, so hat er — und zwar sobald als dies überhaupt geschehen kann — ein generelles Projekt nebst Kostenvoranschlag ausarbeiten zu lassen und unter Vorlage desselben an die Landeskommission behufs weiterer Veranlassung die erforderlichen Anträge wegen Erwirkung einer Unterstützung aus Staats- und Laudesmitteln zu stellen. Das generelle Projekt und der Kostenvoranschlag sind jedoch nicht weiter auszudehnen als erforderlich ist, um für den Zweck der Bewilligung einer Unterstützung hinreichenden Einblick in das Wesen, den Umfang, die voraussichtlichen Wirkungen und den hauptsächlichen Kosteuauswand zu geben. Auch ist darauf Bedacht zu nehmen, daß durch die Verfassung dieses Projektes das Fortschreite» der übrigen Teilungsarbeiten nicht wesentlich aufgehalien werde. Einholung und Entscheidung der für Eisenbahnen, Wege und Bauten zuständigen Behörden. § 99. Insofern die beabsichtigten gemeinsamen Anlagen Änderungen an Eisenbahnanlagen oder an öffentlichen Wegen erheischen, oder wenn solche Vorkehrungen in Aussicht genommen sind, auf welche die Bauordnung Anwendung findet, hat der Lokalkommissär hierüber die Entscheidung der zuständigen Behörde und beziehungsweise jener Organe zu veranlassen, deren Beschlußfassung nach den bestehenden Gesetzen eine solche Änderung unterliegt. Wenn die zuständigen Behörden und Organe dem Ansuchen des Lokalkommisiärs nicht stattgeben, so hat derselbe an den Vorsitzenden der Landeskommission zu berichten und weitere Verhaltungsmaßregeln von demselben zu erbitten. Die schließlich«! Entscheidungen der zuständigen Behörden und Organe sind dem Teilungsplane zugrunde zu legen. Erheischen die beabsichtigten gemeinsamen Anlagen Änderungen an solchen kulturtechnischen Arbeiten, welche ganz oder teilweise aus öffentlichen Mitteln ausgeführt wurden, so hat der Lokalkommissär hinsichtlich jener Änderungen tunlichst im Einvernehmen mit der zuständigen Behörde oder dem zuständigen Organe vorzugehen. Dienstbarkeiten und Reallasten. 8 100. Kann den Erfordernissen der zweckmäßigen Benützbarkeit eines Abfindungsgrundstückes ohne Einräumung einer Servitut zu Lasten einer ändern in die Teilung ein- parcele, mora krajni komisar določiti dotično služnostno razmerje. Dalje mora v § 81., odstavek 3. tega ukaza navedena uradna opravilu, v kolikor sc še niso mogla izvršiti ob določitvi udeležencev in njih pravic, sedaj pričeti, oziroma končati. V vseh slučajih, v katerih se mora dovoliti služnost na kakem zemljišču in v katerih služnost ali stvarno breme na obremenjenem zemljišči ostane ali odpade, mora krajni komisar na podstavi presoje zvcdencev v pravem času dognati, koliko se s tem premeni vrednost zemljišč, da se morejo te vrednosti zaradi izravnave v svetu že pri sestavi odkupnega preračuna jemati v poštev. V vseh slučajih, v katerih je kako zemljišče le deloma podvrženo služnosti ali stvarnemu bremenu, je ta del natanko določiti, ob projektovanju skupnih naprav, oziroma po končanem razdelilnem projektu na mapi poočititi in, v kolikor je v presojo stanja potrebno, na licu mesta samem s kolči obmejiti. Dognane vrednostne premernbe je zaradi izvršitve pri odkupnem pre- računu sestaviti v posebni spisek. Deležno, oziroma donosno razmerje glede skupnih naprav. 8 101. Ob projektovanju skupnih naprav je tudi določiti donesno razmerje neposredno udeleženih glede površin, potrebnih za te naprave, oziroma njih deležno razmero glede sveta, kar ga je več ali manj treba. Določila 8 89. r. in u. dež. zak. glede popolne ali delne oprostitve posameznih udeležencev od priskrbe za skupne naprave potrebnih zemljišč in od plačevanja stroškov za njih izvršitev in vzdrževanje, uporabljajo se zlasti glede onih posestnikov, kateri v oskrbovanje svojih odkupnih zemljišč ne potrebujejo novih naprav ali pa le v majhni meri, razven tega, ako je odkazanje ravno teh zemljišč v ugodni legi zavisno od izvršitve dotičnih naprav. Ako so posamezni deli razdelbenega ozemlja med seboj krajevno ločeni, smejo se ti deli glede skupnih naprav obravnavati v toliko nezavisno med seboj, v kolikor zadevajo take naprave le posamezne dele razdelbenega ozemlja. Druge obravnave. 8 102. V tem stanju postopanja mora krajni komisar: bezogenen Grnndparzelle nicht entsprochen werden, so hat der Lokalkommissär das betreffende Servitutsverhältnis festzustellen. Derselbe hat ferner die im § 81, Absatz 3, T. R. V. bezeichnten Amtshandlungen, soweit dieselben anläßlich der Feststellung der Beteiligten und ihrer Rechte noch nicht vorgenommen werden konnten, nunmehr vorzunehmen, beziehnngsweise zu beenden. Zn allen Fällen, in denen eine Dienstbarkeit auf einem Grundstück eingeräumt werden muß und eine Dienstbarkeit oder Reallast auf dem belasteten Grundstücke verbleibt oder wegfällt, hat der Lokalkommissär auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen rechtzeitig zu ermitteln, welche Wertverändernng die Grundstücke hierdurch erfahren, damit diese Werte behufs Ausgleichung in Grund und Boden schon bei Aufstellung der Abfindungsberechnung berücksichtigt werden können. In allen Füllen, in denen ein Grundstück nur zum Teil einer Dienstbarkeit oder Reallast unterliegt, ist dieser Teil genau festzustellen, anläßlich der Projektierung der gemeinsamen Anlagen, beziehungsweise nach Beendigung des Eintcilungsprojektes auf der Mappe ersichtlich zu machen und, soweit es zur Beurteilung der Lage erforderlich ist, an Ort und Stelle abzustecken. Die ermittelten Wertveränderungen sind behufs Durchführung in der Abfindungsberechnung in einem besonderen Verzeichnisse zusammenzustellen. Anteil-, beziehungsweise Beitragsverhültnis an oder zu gemeinsamen Anlagen. § 101. Bei Gelegenheit der Projektierung der gemeinsamen Anlagen ist auch das Beitragsverhältnis der unmittelbar Beteiligten zu den für diese Anlagen erforderlichen Flächen, beziehungsweise das Anteilverhältnis derselben an dem Mehr- oder Minderbedarf an Fläche festzustellen. Die Bestimmungen des § 89 T. R. L. G. bezüglich der ganzen oder teilweisen Befreiung einzelner Beteiligten von der Beschaffung der für gemeinsame Anlagen erforderlichen Grundflächen und von der Tragung der Kosten der Herstellung und Erhaltung derselben finden Anwendung insbesondere hinsichtlich jener Grundbesitzer, welche zur Bewirtschaftung ihrer Abfinduugsgrundstücke der neuen Anlagen nicht oder nur in geringem Grade bedürfen, es wäre denn, daß die Anweisung eben dieser Grundstücke in einer günstigen Lage durch die Herstellung der Anlagen bedingt ist. Sind einzelne Teile des Gebietes der Teilung örtlich voneinander getrennt, so können diese Teile hinsichtlich der gemeiusamen Anlagen von einander insoweit unabhängig behandelt werden, als solche Anlagen nur die einzelnen Teile des Gebietes der Teilung betreffen. Sonstige Verhandlungen. § 102. In diesem Stadium des Verfahrens hat der Lokalkommissär: 1. Ako se priporoča naknadno popolno ali delno privzetje zemljišč v razdelke v ta namen, da se skupne naprave primerneje naredijo ali odkupna zemljišča ugodneje uredijo, s posestniki o tem, kar je morebiti potrebno, obravnavati, oziroma potrebno razsoditi, dozvedeti morebitne odškodnine ter popol-niti register posestnega stanu, kakor tudi register deležnih pravic; 2. z udeleženci obravnavati o tem, ali in katera zemljišča je v pokritje ali zmanjšanje razdelbenih stroškov prodati (§ 136. r. in u. dež. zak.); ali, in katere površine je udeležencem določiti za kake skupne namene, n. pr. za prostore, kjer bi se skupna plemenska živina izpuščala in vzrejala, za napravo poslopij, v katerih bi se shranili pod streho skupni gospodarski stroji, za go- dišče lanu in konopelj, za gojenje vrb i. dr. t. r. Izločitev onih zemljišč, katera so določena za prodajo ali za skupne kmetijske namene, izvrši se, ako niso vsi neposredni udeleženci s tem zadovoljeni, onim v breme, kateri so privolili, in deležne razmere do izločenih zemljišč se določijo po meri za to plačanih doneskov. 3. Določiti, katere nepremičnine, oziroma zemljišča potrebuje občina ali občinski oddelek za javne namene z smislu § 93. r. in u. dež. zak. Med take namene spadajo med drugimi: naprava vodovodov za pitno ali rabno vodo, kopališč, naprava in uredba krajnih cest in trgov (zlasti sejmišč), naprava šolskih vrtov, varstvene naprave proti peščenim zametom, naprava občinskih drevesnic, belišč, javnih tehtnic, hiš za nameščenje vojakov, ubožnih hiš, bolnic, hlevov za bolno ali kuge sumljivo živino, naprava pokopališč, konjedernic, zagrebališč i. dr. t. r. 4. V kolikor se more že presoditi, da je želeti premeinbe občinskih mej, ukreniti potrebno v smislu § 97. r. in u. dež. zak. Ako sc gre pri tem samo za premenitev mej katastralnih občin, mora krajni komisar predložiti situacijski naris, na katerem je razložena prememba mej, ter izprositi dovolitev finančnega ininisterstva potom finančnega deželnega ravnateljstva. Ako pa se gre za premenitev mej katastralnih občin in istočasno za premenitev obstoječih občinskih (krajevnih) mej, mora krajni komisar izprositi pred vsem na navedeni način dovolitev za to, in kedaj isto dobide, potrebno ukreniti, da se soglasno premeni občinska (krajevna) meja v smislu predpisov občinskega reda z dne 2. maja 1864, dež. zak. št- 5. Sestava odkupnega preračuna. 8 103. Po tem mora dati krajni komisar sestaviti odkupni preračun. Odkupni preračun mora obsegati računsko dozvedbo odkupne pravice vsakega posameznega udeleženca, katera pravica se naj odkupi s svetom. 1. im Falle, als sich die nachträgliche gänzliche oder teilweise Einbeziehung von Grundstücken in die Teilung behufs zweckmäßiger Herstellung der gemeinsamen Anlagen oder vorteilhafterer Gestaltung der Abftndungsgrundstücke empfiehlt, die etwa erforderliche Verhandlung mit den Besitzern zu pflegen, beziehungsweise die erforderliche Entscheidung zu fällen, die allenfalls zu leistenden Entschädigungen zu ermitteln und das Besitzstandregister sowie das Register der Anteilrechte entsprechend zu ergänzen; 2. mit den Beteiligten darüber zu verhandeln, ob und welche Flächen behufs Deckung oder Minderung der Kosten der Teilung verkauft werden sollen (§ 136 T. R. L. G); ob und welche Flächen von den Beteiligten für gewisse gemeinschaftliche Zwecke, zum Beispiel für Sprungplütze, für Auslaufplätze, für die Haltung der gemeinschaftlichen Zuchttiere, für die Anlage von Gebäuden zur Unterbringung gemeinschaftlicher landkvirtschastlicher Maschinen, für Flachs- und Hanfröstung, für den Betrieb der Weidenkultur u. dgl. m. bestimmt werden sollen. Die Ausscheidung jener Flächen, welche zum Verkaufe oder zu gemeinschaftlichen landwirtschaftlichen Zwecken bestimmt werden, geschieht, wenn nicht alle unmittelbar Beteiligten damit einverstanden sind, zu Lasten derjenigen, welche zugestimmt haben, und es sind die Anteilverhältnisse an den ausgeschiedenen Flächen nach Maßgabe der hierfür geleisteten Beitrüge festzustellen; 3. festzustellen, welche Liegenschaften, beziehungsweise Grundstücke die Gemeinde oder Gemeindeabteilung für öffentliche Zwecke im Sinne des § 93 T. R. L. G bedarf. Zu derartigen Zwecken gehören unter anderen: Anlegung von Trink- und Nutzwasserleilungen, von Badeplützen, Anlegung und Regulierung von Ortsstraßen und Plätzen (Marktplätzen insbesondere), Errichtung von Schulgärten, Schutzanlagen gegen Sandverwehungen, Gemeinde-baum'chnlen, Bleichplüßeu, öffentlichen Wagen, Militärbcquartierungshäusern, Armenhäusern, Spitälern, von Ställen für kranke oder seuchenverdüchtige Tiere, Anlegung von Friedhöfen, Abdeckereien, VerscharrungSplätzen u. dgl. nt.; 4. insofern sich bereits beurteilen läßt, daß eine Änderung in den Gemeinde(Ort-schasts)grenzen wünschenswert ist, ist das Erforderliche gemäß H 97 T. R. L. G. einzuleiten. Wenn es sich hierbei bloß um die Änderung von Katastralgemeindengrenzen handelt, so hat der Lokalkommissär unter Vorlage einer die Grenzäuderung darstellenden Situationsskizze die Bewilligung des Finanzministeriums hierzu im Wege der Finanzlaudesdirektion einzuholen. Im Falle es sich jedoch um die Änderung der Katastralgemeinde- und zugleich der Ortsgemeinde(Ortschafts)grenzen handelt, hat der Lokalkommissür zunächst in der angegebenen Weise die Bewilligung hierzu einzuholen, nach deren Erlangung die Genehmigung zur übereinstimmenden Änderung der Ortsgemeinde(Ortschafts)grenzen gemäß den Bestimmungen der Gemeindeordnung vom 2. Mai 1864, L. G. Bl. Nr. 5, zu erwirken ist. Anfertigung der Abfindungsberechnung. § 103. Sodann hat der Lokalkommissär die Abfindungsberechnung unfertigen zu lassen. Die Abfiudungöberechnung hat die rechnungsmäßige Ermittlung des in Grund und 85* Ako pripada jednemu neposrednemu udeležencu več posestev (pristav, domovanj i. t. d.), s katerih posestjo so združene užitne pravice, preračuniti je v odkupnem preračunu posebej odkupne zneske, ki pridejo na vsako posestvo. Ako poseduje kak udeleženec razven onih zemljišč, ki spadajo k njegovemu posestvu ter so vknjižena kot del tega posestva, še druga zemljišča, s katerih posestjo so združene užitne pravice, ni za deležne pravice, ki pridejo na ta zemljišča, dozvedeti nobenih posebnih odkupnih zneskov v odkupnem pre računu, temveč se morajo te deležne pravice priračunjati k glavnemu posestvu. Ako se po določilih § 8., odst. 1. r. in u. dež. zak., privzema zasebna zemljišča v razdelbo, morajo se glede dozvedbe donesnega razmerja za poti, jarke itd. priračunjati njih vrednost k deležni pravici d etičnega udeleženca. Odkupni preračun mora krajni komisar pregledati glede stvarne resničnosti in po številkah, in ako treba, popraviti. Izvršeni pregled mora se zabeležiti na preračunu. Osnova razdelben ega nasnutka. § 104. Po dovršitvi odkupnega preračuna mora krajni komisar dati narediti na mapi nasnutek nove vravnave zemljiškega posestvu (razdelbeni nasnutek). Odkupna zemljišča morajo se dozvedeti tako, da dobi vsak neposredni udeleženec po možnosti v odkupnem preračunu določeno površino naravi deležne pravice primerne kulturne vrste. Dalje se morajo odkupna zemljišča dozvedeti kar mogoče, v gospodarski obliki in v primerni zvezi med seboj in s posestjo zasebnih zemljišč in po možnosti v poprečno srednji daljavi razdelbenih zemljišč od gospodarskih poslopij sodeležnikov, in zadnjič se je tudi ozirati na primerni prostor za dovažanje in za pristop, kakor tudi na vodni odtok. Kadar so glavne podlage dotične razdelitve določene v toliko, da sc more upravičenost morebitnih želj neposrednih udeležencev presoditi glede odkupnih zemljišč, katere je za nje dognati, morajo se udeleženci glede njih zahtev v s vrh o informacije zaslišati. Krajnemu komisarju je prepuščeno, da privzame k dotičnim pogovorom zvedene poljedelce, da dajo pojasnila o bodočem gospodarstvu. Izrečene želje posameznih udeležencev morajo se upoštevati, kolikor mogoče v kolikor se morejo namreč zediniti z namenom agrarske operacijo. Boden zu erfüllenden Abfindungsanspruches jedes einzelnen unmittelbar Beteiligten zu enthalten. Wenn einem unmittelbar Beteiligten mehrere Güter (Höfe, Anwesen rc.) gehören, mit deren Besitz Nutzungsrechte verbunden sind, so sind die auf jedes Gut entfallenden Abfindungsbeträge in der Abfindungsberechnung besonders zu berechnen. Besitzt ein Beteiligter außer den zu seinem Gute gehörigen und als Bestandteile desselben bücherlich eingetragenen Grundstücken noch andere Grundstücke, mit deren Besitz Nutzungsrechte verbunden sind, so sind für die auf diese Grundstücke entfallenden Auteilrechte keine getrennten Abfindungsbeträge in der Abfindungsberechnnng zu ermitteln; dieselben sind vielmehr dem Hauptgute hinzuzurechnen. Wenn gemäß § 8, Absatz 1, T. R. L. G. Privatgrundstücke in die Teilung ein-bezogen werden, so ist hinsichtlich der Ermittlung des Beitragsverhältnisses zu den Wegen, Gräben rc. der Wert derselben dem Anteilrechte der betreffenden Beteiligten hinzuzurechnen. Die Abfindungsberechnung ist in Ansehung ihrer Nichtigkeit von dem Lokalkommissär meritorisch und ziffermäßig zu prüfen und nötigenfalls richtigzustellen. Die vorgenommene Überprüfung ist auf der Abfindungsberechnnng ersichtlich zu machen. Entwertung des Einteilungsprojektes. § 104. Nach Beendigung der Abfindungsberechnnng hat der Lokalkommissär die Projektierung der neuen Gestaltung des Grundbesitzes (Einteiluugsprojekt) auf der Mappe entwerfen zu lassen. Die Abfiudungsgrundstücke sind in der Weise zu ermitteln, daß jeder unmittelbar Beteiligte tunlichst das in der Abfindungsberechnnng festgestellte Flüchenausmaß in der der Natur des Anteilrechtes entsprechenden Kulturgattung erhält. Ferner sind die Abfindungsgrundstücke in möglichst wirtschaftlicher Form und zweckmäßigem Zusammenhang unter sich und mit dem Besitze an Privatgrundstücken und tunlichst in der durchschnittlichen mittleren Entfernung der zu teilenden Grundstücke von den Wirtschaftsgebäuden der Teilgenossen zu ermitteln. Endlich ist auch Rücksicht auf zweckmäßige Zufahrten und Zugänge sowie auf den Wasserabfluß zu nehmen. Wenn die Grundzüge der Einteilung so weit festgestellt sind, daß die Berechtigung etwaiger Wünsche der unmittelbar Beteiligten hinsichtlich der für sie zu ermittelnden Abfindungsgrundstücke beurteilt werden kann, so sind die Beteiligten bezüglich ihrer Wünsche informatorisch zu vernehmen. Dem Lokalkommissär bleibt es überlassen, zu den diesbezüglichen Besprechungen bewährte Landwirte behufs Erteilung von Aufklärungen über den künftigen Wirtschaftsbetrieb zuzuziehen. Die ausgesprochenen Wünsche der einzelnen Beteiligten sind, insoweit dieselben mit dem Zwecke der agrarischen Operation zu vereinbaren sind, nach Tunlichkeit zu berücksichtigen. g50 XXIII. komad. 78. Navedba ministrov za poljedelstvo, za notvajne zadeve, pravosodja in finančnega ministra z dno 12. oktobra 1909. Izravnave v gotovini za neznatne različnosti. $ 105. Izravnave v gotovini za neznatne različnosti ($ 8. r. in u. dež. zak.) ne smejo presezati štiridesetega dela vrednosti dotično terjatve neposrednih udeležencev, katero terjatev se naj navadno odkopi s svetom. Denarne izravnave se smejo povišati do dvajsetega dela navedene vrednosti, ako ni drugače doseči primerne uravnave zemljiškega posestva. Nad dvajseti del vrednosti je dovoljena denarna izravnava samo v onih slučajih, kadar je dotični neposredni udeleženec s tem zadovoljen in ne nastane zaradi tega pri drugih neposrednih udeležencih. Označba razdelke n ega n asu ut k a v izvirni mapi. § 106. Kedaj so projektna dela dovršena morajo se dognana odkupna zemljišča in v svojem prejšnem stanu ostale zemljiške skupine ozemlja v mapi označiti s tekočimi številkami in s črkami onih posestnikov, katerim sc morajo nakazati. Skupne naprave je tudi označiti s tekočimi številkami. Naknadno potrebne skupne naprave, služnosti. § 107. Kedaj je razdelbeni nasnutek dovršen, mora krajni komisar določiti oziroma dati načrtati one skupne naprave in služnosti zaradi primernejše rabe odkupnih zemljišč, katerih naprava in dovolitev se je pozneje pokazala potrebna. Izravnava za tako nastale vrednostne premembe, v kolikor se ne da pozneje premeniti projekt razdelbc v svetu, izvrši se po določili §§ 87. in 92. r. in u. dež. za k. v gotovini (§ 109 r. u. n.). Sestava odkupnega registra in izmera odkupnih zemljišč in skupnih naprav. § 108. Nato mora krajni komisar dati narediti odkupno kazalo na podstavi pripravljenih preračunov. V tem se morajo za vsakega udeleženca pripadajoča zemljišča in vrednosti po odkupnem preračunu in dozvedena posamezna odkupna zemljišča pregledno sestaviti. Potem se morajo na licu mesta premeriti in označiti meje odkupnih zemljišč, kakor tudi skupnih naprav. V ta namen morajo se napraviti pravočasno posebni poljski narisi. Geldausgleichungen für unerhebliche Verschiedenheiten. 8 105. Für unerhebliche Verschiedenheiten eintretende Geldausgleichungen (§ 8 T. R. L. G.) sollen nicht mehr als den vierzigsten Teil des in der Regel in Grund und Boden abzufindenden Anspruches des unmittelbar Beteiligten betragen. Die Geldausgleichungen dürfen bis zum zwanzigsten Teile des angegebenen Wertes erhöht werden, wenn sonst eine zweckmäßige Gestaltung des Grundbesitzes nicht zu erreichen ist. Über den zwanzigsten Teil des Wertes hinaus ist eine Geldausgleichnng nur in den Fällen statthaft, als der betreffende unmittelbar Beteiligte sich damit einverstanden erklärt und bei anderen unmittelbar Beteiligten infolgedessen keine den zwanzigsten Teil des Wertes ihres Anspruches übersteigende Geldausgleichung Antritt. Durchführung des Einteilungsprojektes ans der Originalmappe. § 106. Nach Beendigung der Projektarbeiten sind die ermittelten Abfindnngsgrnnd-stücke und die in ihrem früheren Bestände verbliebenen Grundkomplexe des Gebietes auf der Mappe fortlaufend zn nummerieren und mit den Buchstaben derjenigen Grundbesitzer, denen sie zugewiesen werden sollen, zu bezeichnen. Die gemeinsamen Anlagen sind ebenfalls mit fortlaufenden Nummern zu versehen Nachträglich erforderliche gemeinsame Anlagen, Dienstbarkeiten. § 107. Nach Beendigung des Einteilungsprojektes hat der Lokalkommissär jene gemeinsamen Anlagen und Dienstbarkeiten behufs zweckmäßiger Benutzung von Abfindungsgrundstücken, deren Herstellung und Einräumung sich nachträglich als notwendig ergeben hat, sestzustellen, beziehungsweise projektieren zu lassen. Die Ausgleichung für die hierdurch eintretenden Wertveründerungen, insofern dieselbe sich nicht durch nachträgliche Abänderung des Einteilungsprojektes in Grund und Boden bewerkstelligen läßt, findet gemäß § 87 und § 92 T. R. L. G. in Geld statt (8 109 T. R. V.). A n s st e l l n n g des A b s i n d n n g s r e g i st e r s und Abmessung der Abfindung 8 r unk) st ticke und gemeinsamen Anlage n. § 108. Sonach hat der Lokalkommissär auf Grund der vorhandenen Berechnungen das Abfindnngsregister ansstellen zu lassen. In demselben sind für jeden Beteiligten die demselben gebührenden Grundflächen und Werte nach der Abfinoungsberechnniig und die ermittelten einzelnen Abfindnngsgrund-stücke übersichtlich zusammenzustellen. Sodann ist die örtliche Abmessung und Bezeichnung der Grenzen der Abfindunqsgrund-stücke sowie der gemeinsamen Anlagen vorzunehmen. Zu diesem Behufe sind rechtzeitig besondere Feldskizzen anzufertigcn. (Jas za ta merska dela je določiti z ozirom na stanje poljskih pridelkov in na čas, kedaj se najbrž v posest vzemd odkupi, in ta dela je temu primerno pospešiti. Naknadne izravnave v gotovini in vrednostne premembe. 8 109. Potem ko je odkupno kazalo sestavljeno, mora krajni komisar dozvedeti oškodnine v gotovini, katere je plačati za zemljišča, potrebna za poznejše skupne naprave, za neznatne različnosti med oddelilnimi zemljišči in zemljišči, katera se naj odkupijo, kakor tudi za vrednostne premembe, nastavše zaradi pozneje dovoljenih služnostij. Denarne izravnave morajo se posebej izkazati v zapisku glede vsakega posameznega neposrednega udeležence, in je dotičnemu udeležencu pripadajoči znesek ali dni sumarni znesek, ki ga mora plačati, v odkupnem kazalu poočititi z rudečo tinto. Pozneje določene vrednostne premembe je pripisati v spisku, navedenem v 8 100., odstavek 4 r. u. n. Vrednostne premembe je, v kolikor sc tičejo posameznih odkupnih zemljišč, označiti v odkupnem kazalu ter ob jednem navesti dotično kulturno vrsto. Ako se je dozvedela v § 87., odstavek 9., navedena manjša cenitev po odstotkih skupne vrednosti tam imenovanih delov, vzprejeti je to manjšo cenitev v seznamek vrednostnih prememb. Delni odkupi. 8 110. V tem stanju postopanja mora krajni komisar dozvedeti potrebne delne odkupe, in sicer: 1. Za zemljišča razdelbenega ozemlja, obremenjena z raznimi terjatvami, ako se po določili § 33. r. in u. dež. zak. odkaže jeden del občini (kraji), občinskemu oddelku, soseščini ali poljedelski združbi in terjatve le na tem delu ostanejo zavarovane; 2. za užitne pravice, ki niso združene s posestjo zemljišč, ako so različno obremenjena; 3. za dele užitnih pravic, spadajoče na sporne kose onih zemljišč, s katerih posestjo so združene užitne pravice; 4. za užitne pravice, spadajoče na ona zemljišču, za katera se po določilih 8 103., odst. 3., niso dognali posebni odkupni zneski. Pri tem se smiselno uporabljajo načelja, sploh veljavna za dozvedbo odkupov in ustanovitev odkupnih zemljišč, in se morajo delni odkupi dognati, kolikor je možno, v razmerni meri površine in vrednosti k zemljiščem, katera je odkupiti, kakor tudi, kolikor je možno, v isti kulturni vrsti. Pri tem se je Die Zeit für diese Abmessungsarbeiten ist mit Rücksicht auf den Stand der Feldfrüchte und auf den Zeitpunkt der voraussichtlichen Besitznahme der Abfindungen zu bestimmen und sind die Arbeiten dementsprechend zu beschleunigen. Nachträgliche Geldausgleichungen und Wertveränderungen. § 109. Nach Aufstellung des Abfindungsregisters hat der Lokalkommissär die Geld-entschädiguugeu zu ermitteln, welche für die zu der Herstellung nachträglicher gemeinsamer Anlagen erforderlichen Grundflächen für unerhebliche Verschiedenheiten zwischen dem in Grund und Boden abzufindenden Anspruch und den Abfindungsgrundstücken sowie für die infolge nachträglich eingerüumter Dienstbarkeiten eintretenden Wertveränderungen zu leisten sind. Die Geldausgleichungeu sind in einem Verzeichnisse hinsichtlich jedes einzelnen unmittelbar Beteiligten besonders nachzuweisen und ist der dem betreffenden Beteiligten zufallende oder von ihm zu leistende summarische Betrag im Abfiudungsregister mit roter Tinte ersichtlich zu machen. Die nachträglich festgestellten Werlveründerungen sind in dem in § 100, Absatz 4, T. R. V. bezeichueten Verzeichnisse nachzutrageu. Die Wertveränderungen sind, insoferne sie einzelne Abfinduiigsgrundstücke betreffen, im Abfiudungsregister unter Angabe der in Frage kommenden Kulturgattung anzumerken. Wenn die im § 87, Absatz 9, T. R. V. bezeichnete Minderbewertung nach Prozenten des Gesamtwertes der daselbst genannten Teile ermittelt ist, so ist diese Minderbewertung in das Verzeichnis der Wertveränderungen mitaufzunehmen. Teilabfindu ngen. § 110. In diesem Stadium des Verfahrens hat der Lvkalkommissär die erforderlichen Teilabfindungen zu ermitteln, und zwar: 1. Für die mit verschiedenen Forderungen belasteten Grundstücke des Teilungsgebietes, wenn in Gemäßheit des § 33 T. R. Ü. G. ein Teil desselben der Gemeinde (Ortschaft), Gemeindeabteilung, Nachbarschaft oder agrarischen Gemeinschaft zugewiesen wird und die Forderungen lediglich auf diesem Teile versichert bleiben sollen; 2. für die mit dem Besitze von Grundstücken nicht verbundenen Nutzungsrechte, wenn dieselben verschieden belastet sind; 3. für die auf streitige Bestandteile jener Grundstücke, mit deren Besitz Nutzungsrechte verbunden sind, entfallenden Teile der Nutzungsrechte; 4. für die auf jene Grundstücke entfallenden Nutzungsrechte, für welche gemäß § 103, Absatz 3, T. R. V. keine besonderen Abfindungsbeträge ermittelt wurden. Hierbei finden die für die Ermittlung der Abfindungen und Feststellung der Abfin-dungsgrundstücke überhaupt geltenden Grundsätze sinngemäße Anwendung und sind die Teilabfindungen tunlichst in dem verhältnismäßigen Flächenansmaße und Werte zu den abzu-findenden Grundstücken sowie möglichst in derselben Kulturgattung zu ermitteln. Hierbei ist 86 primerno ozirati na prirastek in izgubo po skupnih napravah. Zemljišča, za katera je dognati delne odkupe, kakor tudi delni odkupi sami morajo se v posebnem preračunu (preračun delnih odkupov) izkazati po površini in vrednosti. Delni odkupi morajo se v mapi določiti in s pododdelki številk dotičnih odkupnih zemljišč označiti. Krajna izmera se vrši le na zahtevanje dotičnega neposrednega ali posrednega udeleženca. Glavni spis. § 111. Glavni spis za drža slučajno potrebno razjasnitev delov načrta (§ 113., lit. a—e, r. u. n.) in popis pravnih in gospodarskih razmer. Dalje mora krajni komisar v glavnem spisu določiti naprave, katere so potrebne za bodočo rabo in oskrbo skupnih naprav, in dognati prispevno dolžnost k stroškom izvršitve in vzdrževanja vseh ali posebnih naprav po odstotkih cele vsote. Praviloma, ako ne pripada oskrba občini ali krajnemu zastopu, mora sc namestiti oskrbni odbor. Pravice in dolžnosti tega odbora, volitev in doba uradovanja članov istega, odgovornost zadnjih proti oblastem in udeležencem in slično morajo se primerno določiti. Ako so skupne naprave večjega pomena, more se za oskrbo istih sestaviti posebni pravilnik, kateri se naj priloži glavnemu spisu. Razgrnitev in potrditev razdelbenega načrta. Presoja zemljemerskih del. § 112. Višje oblasti morajo, prej, ko se razdclbeni načrt razgrni, povzročiti presojo zemljemerskih del. V vsakem slučaju mora pregledni zemljemerec deželne komisije po krajnih pozvedbah in po označbi mej odkupnih zemljišč dopolnjeno izvirno mapo glede resničnosti narisa iz razdelbc izvirajočega novega posestnega stanu natančno preskušati. (-as te presoje mora se finančni deželni oblasti pravočasno naznaniti. V vsakih slučajih, v katerih finančna deželna oblast smatra kot potrebno presojo v posameznih točkah zemljemerskih del po činov-niku nastavljenem za nadzor razpregledne službe, da bi se dobilo tudi za namene zemljiško-davčnega katastra in za zemljiške knjige rabljivo zemljemersko delo, morajo se dotičnemu činovniku, kedaj pride, dati na razpolago obstoječe priroč-nice, narisi polja, mape in drugi pripomočki in dati potrebna razjasnila. auf Zuwachs oder Abgang durch gemeinsame Anlagen entsprechend Bedacht zu nehmen. Die Grundstücke, für welche Teilabfindnngeu zu ermitteln sind, sowie die Teilabfindungen selbst sind in einer besonderen Berechnung (Berechnung der Teilabfindungen) nach Fläche und Wert auszuweisen. Die Teilabfiudimgen sind auf der Mappe zu ermitteln und mit Unterabteilungen der Nummern der betreffenden Abfindungsgrundstücke zu versehen. Eine örtliche Abmessung findet nur auf Verlangen des betreffenden unmittelbar oder mittelbar Beteiligten statt. G e n e r a l a k t. 8 111. Der Generalakt enthält die allenfalls erforderliche Erläuterung der Planbestandteile (§ 113, lit. a—e, T. R. V.) und die Darlegung der rechtlichen und wirtschaftlichen Verhältnisse. Ferner hat der Lokalkommissür im Generalakte die Einrichtungen festzustellen, weiche hinsichtlich der künftigen Benutzung und Verwaltung der gemeinsamen Anlagen erforderlich sind, und die Beitragspflicht zu den Kosten der Herstellung und Erhaltung aller oder einzelner gemeinsamer Anlagen nach Prozenten des Gesamtbetrages zu ermitteln. In der Regel ist, insoferne die Verwaltung nicht der Gemeinde- oder Ortschaftsvertretung zusteht, ein besonderer Verwaltungsausschuß zu bestellen. Die Rechte und Pflichten dieses Ausschusses, die Wahl- und Amtsdauer der Mitglieder desselben, die Verantwortlichkeit der letzteren gegenüber den Behörden und Beteiligten und dergleichen sind entsprechend festzustellen. Sind die gemeinsamen Anlagen von größerer Bedeutung, so kann für die Verwaltung derselben ein besonderes Statut aufgestellt werden, welches dem Generalakte auzuschließen ist. Auflegung und Bestätigung des Teilungsplanes. Prüfung der geodätischen Arbeiten. § 112. Seitens der höheren Behörden sind vor der Auflegung des Teilungsplanes Prüfungen der geodätischen Arbeiten zu veranlassen. Unter allen Umständen ist die nach den Ergebnissen der örtlichen Ermittlung und Bezeichnung der Grenzen der Abfindungsgrundstücke ergänzte Originalmappe noch vor der Auflegung und Absteckung des Teilungsplanes in Beziehung auf die Richtigkeit der Darstellung des aus der Teilung resultierenden neuen Besitzstandes einer eingehenden Prüfung durch den Revisionsgeometer der Landeskommission zu unterziehen. Von dem Zeitpunkte der Vornahme dieser Revision ist die Finauzlandes-bchörde rechtzeitig in Kenntnis zu setzen. In allen Fällen, in welchen die Finanzlandesbehörde behufs Erzielung eines auch für die Zwecke des Grundsteuerkatasters und der Grundbücher brauchbaren Vermessungsoperates die Vornahme einer stichprobeweisen Revision der Vermessuugsarbeiten seitens des zur Überwachung des Evideuzhaltungsdienstes bestellten Funktionärs für notwendig erachtet, sind diesem Funktionär die vorhandenen Mannalien, Feld- 86* 056 XXIII. komad. 78. Naredba ministrov za poljedelstvo, za notrajne zadeve, pravosodja in finančnega ministra z dne 12. oktobra 1909. Šesta vili deli razdelbenega načrta. § 113. Po presoji zemljemerskih del, po dovršitvi merilih del na licu mesta in v §§ 109. in 110. r. u. n. označenih uradnih opravil, mora krajni komisar dovršiti razdelbeni načrt v svrho razgrnitve istega. Razdelbeni načrt ima sledeče sestavne dele : «) Imenik neposrednih udeležencev, § 82. r. u. n.; 6) kazalo posestnega stanu, § 93. r. u. n.; c) kazalo deležnih pravic, § 94. r. u. n.; d) preračun odkupov, § 103. r. u. n.; e) kazalo odkupov, § 108. r. u. n.; /) izvirno mapo z odtiskom iste, kateri predoči novi posestni stan; g) glavni spis, kateri mora zadržati, rnzven slučajno potrebne razjasnitve po a) do e) navedenih delov načrta, popis vseh onih razmer, katere iz istih delov načrta ni so popolnoma in pregledno razvidni (§ 111 r. u. n.). Razgrnitev načrta in p o k a z o v a n j e odkupnih zemljišč. § 114. Po dovršitvi razdelbenega načrta izmeritve odkupov in dovršitvi skupnih naprav mora krajni komisar objaviti po § 95. r. in u. dež. zak. razglas, razgrniti razdelbeni načrt, v slučaju § 95., odst. 3., r. u. dež. zak., neposredne udeležence osebno obvestiti, pojasnjevati ga udeležencem, kakor tudi skrbeti za to, da se obmeji načrt na licu mesta (pokazovanje odkupnih kosov). Načrt je razgrniti v uradovalnici ali v občinski pisarni. Ako je več občin jednakomerno udeleženih, ali ako so posamezne udeležene občine ali vasi zelo oddaljene od kraja, kjer je razgrnjen razdelbeni načrt, sme se ukreniti, da se razgrne načrt na dveh ali več mestih. Naznaniti pa se morajo v tem slučaji dnevi, katere bode v vsaki posamezni občini v 14 dneh načrt razgrjen. Med tem časom, ko je razdelbeni načrt javno razgrnjen vsem udeležencem na vpogled, mora krajni komisar pri obširnih operatih biti navzočen vsaj tri dni v kraju razgrnitve načrta in dajati udeležencem zuželjena pojasnila. Dotično dneve in uradne ure je naznaniti v razglasu. Ako je krajni komisar ob določenih dnevih zadržan, more se dati zastopati od svojega asistenta ali od enega činovnika tehniškega oddelka. Za skizzen, Mappen und sonstigen Behelfe bei seinem Eintreffen zur Verfügung zu stellen und die erforderlichen Auskünfte zu erteilen. Bestandteile des Teilungsplanes. § 113. Nach Überprüfung der geodätischen Arbeiten, nach Beendigung der örtlichen Abmessungsarbeiten und der in den §§ 109 und 110 T. N. V. bezeichueteu Amtshandlungen hat der Lokalkommissär den Teilnngsplan behufs Auflegung desselben feitigzustellen. Der Teilungsplan enthält folgende Bestandteile: a) die Liste der unmittelbar Beteiligten, § 82 T. R. V.; b) das Besitzstandregister, § 93 T. N. SS.; c) das Register der Allteilrechte, § 94 T. R V.; d) die Abfindungsberechniing, § 103 T. R. V.; e) das Abfindungsregister, § 108 T. R. V.; f) die Originalmappe mit einer den neuen Besitzstand darstellenden Pause derselben; g) den Geueralakt, welcher nebst der allenfalls erforderlichen Erläuterung der unter a) bis e) aufgeführten Plaubestandteile eine Darlegung aller jener Verhältnisse zu enthalten hat, die aus diesen Teilen des Planes nicht vollständig und übersichlich erhellen. (§111 T. R. V.) Auflegung des Planes und Vorweisung der Abfindungsg rund stücke. § 114. Nach Fertigstellung des Teilungsplanes, Abmessung der Abfindungen und Fertigstellung der gemeinsamen Anlagen hat der Lokalkommissär gemäß § 95, T. R. L. G. das Edikt ,u erlassen, die Auflegung des Teilungsplanes, im Falle des § 95, Absatz 3, T. R. L. G. auch die individuelle Verständigung an die unmittelbar Beteiligten, ferner die Erläuterung des Teilungsplanes an die Beteiligten sowie die 'Absteckung des Planes (Vorweisung der Abfiudungsgrundstücke) an Ort und Stelle vorzunehmen. Der Plan ist in dem Amtslokal oder in der Gemeindekanzlei aufzulegen. Sind mehrere Gemeinden gleichmäßig beteiligt oder liegen einzelne beteiligte Gemeinden oder Ortschaften sehr weit von dem Orte der Auflegung des Teilungsplanes entfernt, so kann die Verfügung getroffen werden, daß der Plan au zwei oder mehreren Orten aufgelegt wird. Es müssen jedoch in diesem Falle die Tage, an welchen die Auflegung in jeder einzelnen Gemeinde innerhalb der 14 Tage geschieht, bekanntgegeben werden. Während der Zeit, in welcher der Teilnngsplan zur Einsicht aller Beteiligten öffentlich aufgelegt wird, hat der Lokalkommiffär bei umfangreicheren Operaten wenigstens zu zwei verschiedenen Malen an dem Orte der Auflegung des Planes anwesend zu sein und den Beteiligten die gewünschten Aufklärungen zu erteilen. Die betreffenden Tage und Slnitsstunden sind im Edikt zu bezeichnen. Ist der Lokalkommissür zur Erteilung von Aufklärungen an den bestimmten Tagen verhindert, so kann er sich durch seinen ^Assistenten oder einen Funktionär der technischen nadzor načrtov v odsotnosti krajnega komisarja in imenovanih činovnikov mora se določiti sposobna oseba. V prvi polovici roka za razgrnitev razdelbenega načrta mora krajni komisar pričeti in dokončati v navzočnosti enega činovnika tehniškega oddelka na licu mesta pokazovanje odkupnih zemljišč razdelbenega načrta. Omejitev razdelbenega načrt na licu mesta se vrši tako, da se kolči, kateri so bili zabiti pri izmeritvi mej odkupnih zemljišč, označijo s črkami onih udeležencev, katerim se naj odkup odkaže. Ako misli krajni komisar, da so v smislu § 95., odst. 1, r. u. dež. z., razmere take, da se lahko opusti pokazovanje in pojasnovanje na licu mesta, mora pravočasno izprositi pritrditev deželne komisije. Prejemanje in prirejanje ugovorov proti načrtu. § 115. Ugovore proti razdelbencmu načrtu, kateri sc vložijo v dnevih, namenjenih za pojasnjevanje, mora krajni komisar, eventuvalno njegovi namestnik sprejeti v zapisnik. Ugovori, kateri se ne vložijo pri tej priliki, morajo se podati v postavnem roku krajnemu komisarju pismeno, ali dati na njegovem uradnem sedežu na zapisnik. Ugovore mora krajni komisar prirediti in potem prirejene spise poslati deželni komisiji. V dotičnem poročilu mora sc navesti, ali in kateri ugovori so se slučajno vložili v prejšnem stanu kot želje in iz katerih nagibov se ne vpoštevali. Ako nasvetuje kaki udeleženec pri priredbi ugovorov stvarne premembc v načrtu tako, da bi bil, ko bi se premembe izvršile, njegov ugovor brez podlage, in ako se te premembe ne le iz javnih ozirov pokažejo za dopustne, tem- več jim tudi pritrdijo vsi drugi neposredni udeleženci, katerih odkupi so v tem prizadeti, mora krajni komisar narediti o tem zapisnik, priložiti ga prirejenemu izdelku, ter poočititi dotične premembe v dodatku k načrtu. Premembe načrtnih sestavkov vsled razsodeb. § 116. Po pravovcljavni razsodbi o vseh zoper načrt vloženih ugovorih mora krajni komisar izvršiti vsled razsodeb potrebne premembe v načrtnih sestavkih, dati razložiti primerno premenjcno razdelitev na mapi, dati izmeriti spremenjene meje na licu mesta, in dati popraviti narise polja. Abteilung vertreten lassen. Zur Überwachung der Planelaborate während der Abwesenheit des Lokalkominissärs und der genannten Funktionäre ist eine geeignete Person zu bestimmmen. Während der ersten Hälfte der Frist zur Auflegung des Teilungsplanes hat der Lokalkonimissär im Beisein eines Funktionärs der technischen Abteilung an Ort und Stelle die Vorweisung der Abfindungsgrundstücke des Teilungsplanes vorzunehmen. Die Vorweisung der Abfindungsgrundstücke an Ort und Stelle geschieht durch Bezeichnung jener Pflöcke, welche bei der Abmessung an den Grenzen der Abfindungsgrundstücke eingeschlagen wurden, mit dem Buchstaben desjenigen Beteiligten, welchem die Abfindung zugewiesen werden soll. Erachtet der Lokalkonimissär die Verhältnisse von der Art, daß im Sinne des § 95, Absatz 1, T R. L. G. von der Vorweisung und Erläuterung an Ort und Stelle Umgang genommen werden kann, so hat er rechtzeitig um die Genehmigung der Landeskommission anzusuchen. Entgegennahme und Jnstruierung von Einwendungen gegen den Plan. § 115. Einwendungen gegen den Teilungsplan, welche während der für die Erläuterung desselben angesctzten Tage angebracht werden, sind vom Lokalkonimissär, eventuell von seinem Vertreter zu Protokoll zu nehmen. Einwendungen, welche bei dieser Gelegenheit nicht vorgebracht sind, müssen innerhalb der gesetzlichen Frist bei dem Lokalkonimissär schriftlich überreicht oder an seinem Amtssitze zu Protokoll gegeben werden. Die Einwendungen sind vom Lokalkonimissär zu instruieren und sohin die Jnstruierungs' elaborate au die Landeskommission einzusenden. In dem bezüglichen Berichte ist anzugeben, ob und welche der erhobenen Einwendungen bereits in einem früheren Stadium etwa auch als Wünsche vorgebracht sind und aus welchen Gründen letztere nicht berücksichtigt wurden. Wenn anläßlich der Jnstruierung von Einwendungen von einem Beteiligten konkrete Änderungen im Plane bezeichnet werden, deren Vornahme seine Einwendungen beheben würde und, wenn diese Änderungen nicht nur in öffentlicher Hinsicht zulässig erscheinen, sondern auch die Zustimmung jener anderen unmittelbar Beteiligten erhalten, deren Abfindungen hierdurch berührt werden, so hat der Lokalkommissär hierüber ein Protokoll aufzunehmen, dasselbe dem Jnstruierungselaborate beizugeben und die betreffenden Änderungen in einem Anhänge zum Plane ersichtlich zu machen. Änderung der Planelaborate infolge von Entscheidungen. § 116. Nach rechtskräftiger Entscheidung über alle gegen den Plan vorgebrachten Einwendungen hat der Lokalkommissär die durch diese Entscheidungen erforderlich werdenden Änderungen in den Planelaboraten vorzunehmen, beziehungsweise die entsprechend geänderte Einteilung auf der Mappe darstellen, die veränderten Grenzen an Ort und Stelle abmessen und die Feldskizzen berichtigen zn lassen. Ako se po pravoveljavni razsodbi premeni cenitev posameznih zemljišč, s čim se predrugači v odkupnem preračunu dozvedena odkupna pravica jednega ali več udeležencev, morajo se vsled tega nastale različnosti izravnati navadno v gotovini, v kolikor je te premembe v smislu zakona in ukaza šteti za neznatne. V nasprotnem slučaju, kakor tudi, ako se vsled razsodbe o drugih ugovorih kuj spremeni na odkupnih zemljiščih, izravnati je omenjene razlike, kolikor je možno, s svetom. Potrditev načrta. § 117. Po pravoveljavni razsodbi o vloženih ugovorih, oziroma, ako ni bilo ugovorov, po preteku za to določenega roka, poslati jo načrtne sestavke z vsemi spisi vred in s priloženim glavnim poročilom o razdelbi deželni komisiji v potrditev v smislu § 96. r. in u. dež. zak. Ako se načrt potrdi mora deželna komisija pristaviti glavnemu spisu in izvirni mapi odobrilni sklep in pristaviti istemu uradni pečat. Ako se deželni komisiji o priliki pregledovanja dotičnega načrta zdi potrebno, uradoma zaukazati kake premembe načrta (§ 55. r. in u. dež. zak.), ravnati je s to razsodbo deželne komisije kakor z razsodbo, izrečeno vsled vloženih ugovorov ter se mora, ko se je po stopnjah razsodilo, oziroma po izvršeni popravi načrtnih sestavkov in po zopetni obmejitvi operacijskega načrta, premenjeni razdelbeni načrt vnovič predložiti deželni komisiji v razsodbo. Razglasitev razsodbe deželne komisije. § 118. Razsodbo in v izvršitev načrta izdane odredbe deželne komisije mora krajni komisar razglasiti po § 96. r. in u. dež. zak. po občinah (krajih), spadajočih k razdelbenemu ozemlju, osebno vročiti neposredno udeleženim in poslati pristojnim zcmljiško-knjižnim sodiščem. Izvršitev in zabeležitev razdelbenega načrta. Odkaz posesti. 8 119. Po potrditvi dotičnega načrta mora krajni komisar z ozirom na splošna navodila, dana mu za izvršitev načrta, ukreniti za to potrebne podrobne odredbe in izvršiti razdelbeni načrt. V ta namen mora krajni komisar pred vsem po dotlčnih občinah razglasiti roke za prevzetje posesti odkupnih zemljišč, s katerim dogodkom morajo neposredno udeleženi stopiti v posest odkazanih jim odkupnih zemljišč, in mora objaviti začasne odredbe, uravnajoče izvrševanje gospodarstva z jedne strani na skupnih in na zasebnih zemljiščih, katera je eventualno odkupiti, in z druge strani na odkupnih zemljiščih. Wenn durch eine rechtskräftige Entscheidung eine Abänderung der Bewertung einzelner Grundstücke eintritt, durch welche der itt der Abfindungsberechnung ermittelte Abfindungsanspruch eines oder mehrerer Beteiligten sich anders gestaltet, so sind die ans diesem Grunde eintretenden Verschiedenheiten in der Regel in Geld auszugleichen, sofern dieselben im Sinne des Gesetzes und der Verordnung als unerhebliche zu betrachten sind. Entgegengesetztenfalls sowie wenn infolge einer Entscheidung über anderweitige Einwendungen Änderungen an den Abfindungsgrundstücken eintreten, sind die erwähnten Verschiedenheiten tunlichst in Grund und Boden auszugleichen. Bestätigung des Planes. §117. Nach rechtskräftiger Entscheidung über die erhobenen Einwendungen, beziehungsweise. wenn keine Einwendungen ergriffen wurde», nach Ablauf der hierfür bestimmten Frist, sind die Planelaborate samt allen Akten im Geleite eines Generalberichtes über die Teilung der Landeskommission behufs Bestätigung gemäß § 9(> T. R. L. G. einzuseuden. Im Falle der Bestätigung des Planes ist der Generalakt und die Originalmappe von der Landeskvmmission mit der Bestätigungsklausel zu versehen und denselben das Amtssiegel beizusetzen. Findet die Landeskommifsion anläßlich der Prüfung des Plaues von Amts wegen Änderungen an dem Plane zu verfügen (§ 55 T. R. L. G.), so ist diese Entscheidung der Landeskommission wie eine über erhobene Einwendungen erflossene Entscheidung zu behandeln und nach instanzmüßiger Austragung, beziehungsweise durchgeführter Berichtigung der Planelaborate und eventuell abermaliger Absteckung des Operationsplanes der abgeänderte Teilungsplan abermals der Landeskommission zur Entscheidung vorzulegen. Kundmachung des Erkenntnisses der Landeskommission. § 118. Das Erkenntnis und die betreffs Vollzuges des Plaues erlassenen Anordnungen der Landeskommission sind vom Lokalkommissär gemäß § 96 T. R. L. G. in den zum Teilungsgebiete gehörigen Gemeinden (Ortschaften) kundzumachen, den unmittelbar Beteiligten individuell zuzustellen und den zuständigen Grundbuchsgerichten zu übersenden. Ausführung und Beurkundung des Teilnngsplanes. Besitzüberweisung. § 119. Nach Bestätigung des Planes hat der Lokalkommissär innerhalb der ihm für den Vollzug des Planes gegebenen allgemeinen Weisungen die hierfür erforderlichen Detailverfügungen zu treffen und den Teilungsplan zu vollziehen. Zu diesem Zwecke hat der Lokalkommissür zunächst die Termine für die Besitz-Übernahme der Abfindungsgrundstücke, mit deren Eintritt die unmittelbar Beteiligten sich in den Besitz der ihnen zugewiesenen Abfindungsgrundstücke zu setzen haben, und allenfalls die die Ausübung des Wirtschaftsbetriebes auf den gemeinschaftlichen und üen eventuell abzufiudenden Privatgrundstücken einerseits und auf den Abfiudungsgrundstücken andrerseits regelnden Provisorien in den betreffenden Gemeinden (Ortschaften) kundzumachen. Praviloma mora se pri določitvi rokov za preodkaz odkupov ozirati na to, da morejo dosedanji posestniki na zemljiščih, katera morajo odstopiti, spraviti na njih nahajajoče se pridelke. 0 izravnavah, katere so vsled morebiti različno določenih odkazalnih rokov ali za že dokončana obdelovalna dela potrebne, je obravnavati in, ako je treba, po zaslišanji zvedencev razsojati po instančnim potom. Kadar se pokaže primerno, mora krajni komisar ali sam ali po zastopniku udeleženec vpeljati v posest odkupnih zemljišč. Ako je treba mora krajni komisar izprositi pri pristojnem sodišču vpeljavo udeležencev v posest po izvršilnem potu. Omejite v. $ 120. V kolikor je možno brez motenja prevzetja posesti odkupnih zemljišč, mora krajni komisar še pred prevzetjem stalno označiti meje odkupnih zemljišč in eventuvalno tudi občinske meje (krajne meje) pod nadzorstvom enega činovnika tehniškega oddelka. Meje se navadno označijo s kamene», ali deblimi kolči. Druge označbe so dopuščene, kedaj so mejniki iz trpežne tvarine in se morejo namestiti tako, da se samovoljna sprememba lahko ne stori in ako se s mejnikom mejna točka natančno označi. Mejni kameni morajo biti najmanj robato obdelani, tako, da se morejo jasno razločevati od drugih kamenov. Kolčki morajo biti izdelani iz zdravega in trpežnega lesa. Pripraviti in postaviti mejnike je naloga mejašev (§ 122, št. 6. r. in u. dež. zak.), katere je pravočasno pozvati, da priskrbijo mejnike in potrebne delavce. Določitev mejnikov je pridržana dogovoru mejašev. Ako želi kaki sosed postaviti umetno obdelane kamene, označene s črkami, številkami i. dr. t. r., mora trpeti sam vsled tega nastale večje stroške. Ako sc sosedje ne morejo sporazumeti, kake mejnike bi postavili, porabiti je za to robato obsekanc kamene Mejnike je postaviti v mejno črto, in sicer se mora na vsakem lomišči mejne črte postaviti mejnik. Ako gre meja na jedili strani ob neurejenem vodnem toku ali ob potu, zadostuje, da sc postavijo mejniki na posebno očitnih mestih. Kadar bi, natanko pridržavši mejno črto, bilo po prej navedenem določilu mejnike postaviti na pot ali v vodo, morajo se postaviti na obeli straneh pota ali vode tako, da sta po dva nasproti si stoječa mejnika jednako oddaljena od mejne črte. In der Regel ist bei Feststellung der Termine für die Überweisung der Abfindungen darauf Rücksicht zu nehmen, daß die auf dem abzutretenden Grundstücke vorhandenen Früchte von den bisherigen Besitzern abgeerntet werden können. Über die infolge etwa festgesetzter verschiedener Überweisnngsterminc sowie für bereits ausgeführte Bestellungsarbeiten etwa erforderlich werdende Ausgleichungen ist zu verhandeln und nötigenfalls nach Einvernehmung von Sachverständigen instanzmäßig zu entscheiden. Wenn es zweckmäßig erscheint, so hat der Lokalkonnnissür selbst oder durch einen Vertreter die Beteiligten in den Besitz der Abfindungsgrundstücke einzuführen. Erforderlichenfalls hat der Lokalkommissär um die exekutive Einführung der Beteiligten in den Besitz der Abfindungsgrundstücke bei dem zuständigen Gerichte einznschreiten. Vermarkung. § 120. Soweit dies ohne Verzögerung der Besitzübernahme der Abfindungsgrundstücke tunlich ist, hat der Lokalkommissür noch vor derselben die Abfindungsgrundstücke und eventuell auch die Gemeindegrenzen (Ortschaftsgrenzen) unter Aufsicht eines Funktionärs der technischen Abteilung definitiv vermarken zu lasten. Die Vermarkung geschieht in der Regel durch Steine oder starke Pflöcke. Andere Grenzzeichen sind dann gestattet, wenn sie aus dauerhaftem Materiale bestehen und so angebracht werden können, daß eine willkürliche Veränderung nicht leicht zu bewerkstelligen ist und mittels des Grenzzeichens Oer Grenzpunkt scharf markiert werden kann. Marksteine müssen wenigstens roh bearbeitet sein, so daß sie von anderen Steinen deutlich zu unterscheiden sind. Pflöcke müssen aus gesundem und dauerhaftem Holze gearbeitet sein. Die Beistellung und Anbringung der Grenzzeichen liegt den Grenznachbarn ob (§ 122, Z. 6, T. R. L. G.), welche rechtzeitig zur Beischaffung derselben und der erforderlichen Arbeiter aufzufordern sind. Die Wahl der Grenzzeichen bleibt dem Übereinkommen der Grenznachbarn überlassen. Wenn ein Grenznachbar die Anbringung künstlich bearbeiteter Steine, die Bezeichnung derselben mit Buchstaben, Nummern oder dergleichen wünscht, so hat er die dadlirch erwachsenden Mehrkosten allein zu tragen. Können sich die Grenznachbarn über die Art der anznbringenden Grenzzeichen nicht einigen, so sind roh bearbeitete Steine zu verwenden. Die Grenzzeichen sind in die Grenzlinie zu setzen, und zwar ist jeder Brechungspunkt einer Grenzlinie mit einem Grenzzeichen zu versehen. Wenn die Grenze an einer Seite eines unregulierten Wasserlaufes oder Weges läuft, so genügt es, die Grenzzeichen an den scharf hervortretenden Punkten anzubringen. Müßten bei genauer Einhaltung des Grenzlaufes der vorstehenden Bestimmung gemäß Grenzzeichen auf eitlem Wege oder in einem Wasserlaufe angebracht werden, so sind dieselben an beiden Seiten des Weges oder des Wasserlanfes so anzubringen, daß je zwei gegenüberstehende sich in gleichen Abständen von der Granzlinie befinden. Med konci ravne mejne črte je postaviti toliko mejnikov v črto, kolikor se jih zdi potrebnih za pregled. Pri tem velja kot pravilo, da je v ravni mejni črti od jednega mejnika vedno lahko videti sledeči mejnik. Ako sc sosedje ne morejo sporazumeti o številu in razdaljah takih mejnikov, ki se naj porabijo, mora postopati vodja uradnega opravila po svojem strokovnem prevdarku Isti sc mora, ako je treba, po zopetnem merjenju in priinerljajc ponovno najdene mere z merami, zabelezinimi v poljskih narisih, prepričati o tem, da so stalni mejniki natanko postavljeni na mestih, določenih pri izmeri. Mejniki, razven onih v odstavkih 6. in 7. navedenih, morajo se načrtati v mapi in v poljskih narisih. Sprememba občinskih (krajevnih) mej. Uradovanje v smislu § 98. r. u. dež. z. Izravnave v smislu § 94. r. u. dež. z. 8 121. Ako sc ni moglo zaradi morebitnih občinskih (krajevnih) mej že poprej (§ 102, št. 4. r. u. n.) obravnavati, mora krajni komisar pričeti sedaj obravnavanje o tem. V tem stanju postopanja mora se ako bi bilo morebiti še potrebno, uradovati o tem, da sc doseže v § 98. r. in u. dež. zak. omenjeni dogovor, dalje je uradovati tudi v smislu § 94. r. in u. dež. zak., glede predmetov in razmer, navedenih v § 86., štev. I. do 5. r. in u. dež. zak., v kolikor je to še treba z ozirom na § 91., odst. 4. in 5. tega ukaza in, ako sc ne doseže dogovor, razsojati instančnim potom. Izravnavni zneski glede na še neizcrpljeno najnovejšo gnojitev morajo sc, ako ni vsled posebnih razmer potrebno drugo postopanje, dozvedeti po površni meri dotičnih zemljišč. Ako sc je pri cenitvi navedla povprečna količina in vrednost gnoja pri gnojitvi, navadni v tistem kraju po hektaru, smejo sc ti podatki, uvažujoč zmanjšano vrednost popolne gnojitve, nastavšo do časa, ko seje od kazal o odkupno zemljišče, pri preračunjanju vzeti za podstavo Ako sc je zmanjšala vrednost posameznih zemljišč vsled tega, ker ude- leženci niso na način, v istem kraju navadni, gnojili, določiti je tudi potrebne izravnavne zneske, ako je treba, instančnim potom. Pri obravnavah, katere sc vršijo v zvršcvanjc 1)4. r. in u. dež. zak. mora krajni komisar neposredne udeležence, oziroma njih skupnega zastopnika pozvati, da sc izjavi o tem: Zwischen den Endpunkten einer geraden Grenzlinie sind so viele Grenzzeichen in dieselbe zn setzen, als zur Übersicht erforderlich erscheint. Hierbei gilt als Regel, daß von einem Grenzzeichen in einer geraden Grenzlinie immer das nächstfolgende zu sehen sein muß. Können sich die Grenznachbarn über die zu verwendende Anzahl und die Dimensionen solcher Grenzzeichen nicht einigen, so hat der Leiter der Amtshandlung nach eigenem fachlichen Ermessen vorzugehen. Derselbe hat sich erforderlichenfalls durch Nachmessung und Vergleichung der Vorgefundenen Maße mit den in den Feldskizzen verzeichneten davon zn überzeugen, daß die definitiven Grenzzeichen genau an den bei der Abmessung festgestellten Punkten angebracht sind. Die Grenzzeichen, mit Ausnahme der in Absatz 6 und 7 bezeichneten, sind in der Mappe und ans den Feldskizzen zur Darstellung zu bringen. Änderung der Gemeinde(Ortschasts)grenzen. Amtshandlung gemäß 8 98 T. R. L. G., Ausgleichungen gemäß § 94 T. R. L. G. 8 121. Konnte die Verhandlung wegen allfülliger Änderung in den Gemeinde-(Ortschafts)grenzen nicht schon früher (§ 102, Z. 4, T. R. V.) gepflogen werden, so hat der Lokalkommissär dieselbe nunmehr einzuleiten. In diesem Stadium des Verfahrens ist die etwa noch notwendige Amtshandlung behufs Erzielung des im § 98 T. R. L. G. bezeichneten Übereinkommens, ferner die Amtshandlung gemäß § 94 T. R. L. G. rücksichtlichtlich der im § 86. Z. 1 bis 5, T. R. L. G. genannten Gegenstände und Verhältnisse, insoweit dies mit Rücksicht auf 8 91, Absatz 4 und 5, T. R. V. noch erforderlich ist, zu pflegen und mangels eines Übereinkommens mit der instanzmäßigen Entscheidung vorzugehen. Die Ansgleichsbeträge bezüglich der noch micht erschöpften neuesten Düngung sind, wenn nicht durch besondere Verhältnisse ein anderes Verfahren notwendig wird, nach dem Flächeninhalte der Grundstücke zu ermitteln. Wurde bei der Bewertung das durchschnittliche Quantum und der Wert des Düngers bei ortsüblicher Düngung per Hektar angegeben, so können diese Angaben mit Berücksichtigung des bis zur Zeit der Überweisung der Abfinduiigsgrilndstücke eingetretenen Minderwertes der vollen Düngung bei der Berechnung zugrunde gelegt werden. Wurde ein Minderwert einzelner Grundflächen dadurch veranlaßt, daß Beteiligte während des Verfahrens die Düngung nicht in ortsüblicher Weise ausgeführt haben, so sind die entsprechenden Ausgleichsbeträge — nötigenfalls instanzmäßig — festzustellen. Bei den in Durchführung des § 94 T. R. L. G. zn pflegenden Verhandlungen hat der Lokalkommissär die unmittelbar Beteiligten, beziehungsweise deren gemeinsamen Vertreter zur Erklärung darüber anfzufordern: 1. če bi morali v § 86., štev. 3. r. in u. dež. zak., označene nasade in pod štev. 4. označeni za sekanje še ne dorasli les prevzeti novi posestniki dotičnih zemljišč proti poplačilu cenilnega zneska; 2. če hočejo za sekanje že dorasli les na svojih dosedajnih zemljiščih sami posekati; 3. če hočejo v § 86., štev. 5. r. in u. dež. zak., označene naprave proti plačilu cenilnega zneska obdržati na zemljišču ali če zahtevajo, da je odstrani prejšni posestnik. Roke za odstranitev je določiti pri lesu z ozirom na njegovo starost, kakovost in priložnost za rabo in ti roki ne smejo praviloma trajati nad dve Jeti. Za odpravo drugih predmetov je določiti navadno rok najdaljc jednega leta. Za prodajo določena zemljišča. 122. Glede zemljišč, določenih za prodajo, da sc pokrijejo ali zmanjšajo stroški, mora krajni komisar, po zaslišanju udeležencev, določiti čas za prodajo ter sestaviti prodajne pogoje. Prodaja sc mora zvršiti na javni dražbi pod vodstvom krajnega komisarja, ako ne dovoli deželna komisija drugo postopanje. Prem cm bc načrtnih del vslcd spremembe zemljiško-knjižnega stanu. S 123. Glede vseh — bodi si od oblastcv dopuščenih, bodi si takega dopuščenja ne potrebujočih — pred potrditvijo dotičnega načrta nastavših, toda v načrtnih delih še ne zvršenih ali šele po potrditvi dotičnega načrta nastavših sprememb zemljiško-knjižnega stanu mora sc, ako je treba, pričeti uradno poslovanje, da bc morebiti popravijo načrtna dela, in eventuvaino razsojati in-slančnim potom. Začasna izravnava stroškov. tz 124. Med prevzetjem posesti odkupnih zemljišč mora krajni komisar, ako niso vsi udeleženci med postopanjem primerno donašali k stroškom v gotovini in v delu, stroške med njimi začasno izravnati. Proti tej samo začasni izravnavi stroškov postopanja ni dan pravni pripomoček. Izvršitev skupnih naprav. S 125. V izvrševanje skupnih naprav, katere uc zadevajo v § 39. r. u. n. označene predmete, mora ustanoviti krajni komisar po zaslišanju za to najsposobnejših udeležencev program, oziroma, ako je namenu primerno, zu var- 1. üb die im § 86, Z. 3, T. R. L. G bezeichneten Pflanzungen und die Z. 4 bezeichnten noch nicht schlagbaren Holzbcstünde von den neue» Besitzern der betreffenden Grundstücke gegen Entrichtung des Schätzungsbetrages übernommen werden sollen; 2. ob sie die bereits schlagbaren Holzbestände auf ihren bisherigen Grundstücken selbst abstocken wollen; 3. ob sie die im § 86, Z. 5, T. R. L. G. bezeichneten Vorrichtungen gegen Entrichtung des Schätzungsbetrages bei dem Grundstücke behalten wollen oder die Entfernung derselben vom früheren Grundbesitzer verlangen. Die Fristen für die Wegräumung sind bei Holzbeständen mit Rücksicht auf das Alter derselben, die Qualität des Materials und die Gelegenheit zur Verwertung desselben festzustellen und dürfen in der Regel nicht länger als zwei Jahre betragen. Für die Weg-räumung anderer Gegenstände ist in der Regel eine Frist von höchstens einem Jahre festzustellen. Zum Verkaufe bestimmte Grundstücke. § 122. Hinsichtlich der zum Verkaufe behufs Deckung oder Minderung der Kosten der Teilung bestimmten Grundstücke hat der Lokalkommissär nach Einvernehmung der Beteiligten den Zeitpunkt für die vorzunehmende Veräußerung festzustellen und die Verkaufsbedin-gungen zu entwerfe«. Der Verkauf hat in öffentlicher Feilbietung unter Leitung des Lokal-kommissürs zu geschehen, wenn nicht die Landeskommission einen anderen Vorgang genehmigt. Abänderung der Planelaborate infolge von Veränderungen des Grnnd- buchsstandes. § 123. Hinsichtlich aller — sei es von den Behörden für zulässig erklärten, sei es einer solchen Erklärung nicht bedürftigen — vor Bestätigung des Planes eingetretenen, aber in den Planelaboraten noch nicht durchgeführten oder erst nach Bestätigung des Planes erfolgten Veränderungen des Grundbuchsstandes ist die behufs etwaiger Berichtigung der Planelaborate nötig werdende Amtshandlung zu pflegen und eventuell mit der instanzmäßigen Entscheidung vorzugehen. Vorläufige Ausgleichung der Kosten. § 124. Während der Zeit der Besitzübernahme der Anfindungsgrundstücke hat der Lotalkommissär, wenn zu den im Laufe des Verfahrens bestrittenen Kosten und Natural-leistungen nicht alle Verpflichteten verhältnismäßig beigetragen haben, eine vorläufige Ausgleichung der Kosten unter denselben vorzunehmen. Diese bloß vorläufige Kostenausgleichung unterliegt keinem Rechtsmittel. Herstellung der gemeinsamen Anlagen. § 125. Behufs Ausführung der gemeinsamen Anlagen, welche nicht die im § 99 T. R. V. bezeichneten Objekte betreffen, hat der Lokalkommissür nach Einvernehmung der hierzu geeignetsten Beteiligten ein Programm, beziehungsweise wenn es sich als zweckmäßig stvene in uredbene zgradbe, naprave za odvajanje in dovajanje voda poseben program, ali tudi za posamezne naprave posebne programe. Ako so se pri ločitvi skupnih naprav dovolile premcmbe na predmetih označenih v $ 99. r. u. n., mora krajni komisar ob pravem času dotičnemu oblastvu ali upravi dati na znanje čas prevzetja odkupnih zemljišč v posest in podati po zaslišanju omenjenih udeležencev o izvrševanju zgradeb primerne nasvete oblastvu ali upravi, ki mora izdati potrebne ukrenit ve. Ako se morajo posamezni dosedajni poti ali vodotoki obdržati še nekaj časa, mora se določiti ta rok in po tem udeležencem, kateri so začasno zadržani v primerni porabi svojih odkupnih zemljišč, ustanoviti odškodnina, ki jim gre. Vodstvo pri zdel a n j u skupnih naprav in neposredno izvrševanje zgradeb. § 126. Vrhovno vodstvo pri zdelanju skupnih naprav je naloženo krajnemu komisarju ali po načelniku deželne komisije v ta namen postavljenemu njegovemu namestniku po določenem dotičnem programu. Ako prepusti občina napravo ali spremembo občinskih cest in potov organom, katerim je izročena izvršitev skupnih naprav, mora se postopati pri tem dogovorno z občinskim zastopom, kateremu je prepustiti potrebni vpliv na zgradbo, da se zagotovi pravilna izvršitev dotiČnih del. Neposredna izvršitev obširnejših in važnejših varstvenih in uredbeuih zgradeb ali naprav za dovajanje ali odvajanje voda je izročiti zvedencem (S§ 15., 16. in 20. r. u. n.). Pri drugih skupnih napravah je neposredno zvršitev zgradeb izročiti za to sposobnim osebam — ako je treba, pod začasnim nadzorstvom sposobnega zvedenca. Sicer pa se morajo, ako se vrši omejičenje ali ako je določevati ravnoležje, privzeti jeden činovnik tehniškega oddelka, ako ni za taka delu sposobnega stavbenega nadzornika. Kolavdacija in omejitev pri skupnih napravah. § 127. Po dovršitvi skupnih naprav mora krajni komisar izvršiti kolav-dacijo. K isti je privzeti dotične občinske zastopc in one, katerim je naloženo vzdrževanje dotičnih naprav. Kolavdacijo v $ 99. r. u. n. označenih del, mora izvršiti dotično strokovno oblastvo, privzevši krajnega komisarja. erweist, für die herzustellenden Schutz- und Regulierungsbauten, Ent- und Bewässernngs-anlagen ein Spezialprogramm oder auch für einzelne dieser Anlagen Spezialprogramme aufzustellen. Wurden bei Feststellung der gemeinsamen Anlagen Änderungen an den im § 99 T. R. V. bezeichnet«! Objekten genehmigt, so hat der Lokalkommissär die betreffende Behörde oder Verwaltung rechtzeitig vom dem Zeitpunkte der Besitznahme der Abfiiidungsgrundstücke zu verständigen und nach Einvernehmung der erwähnten Beteiligten die entsprechenden Vorschläge über die Ausführung der Bauten an die Behörde oder Verwaltung zu erstatten, welche hierüber die erforderliche Bestimmung zu treffen hat. Müssen einzelne der bisherigen Wege oder Wasserlünfe noch eine gewisse Zeit hindurch beibehalten werden, so ist diese Frist zu bestimmen und die danach den Beteiligten, welche in der zweckmäßigen Benutzung ihrer Abfiiidungsgrundstücke zeitweilig gehindert werden, gebührende Entschädigung festzustellen. Leitung der Herstellung der gemeinsamen Anlagen und unmittelbare Ballführung. § 12 6. Die oberste Leitung der Herstellung der gemeinsamen Anlagen obliegt dem Lokalkommissär oder einem vom Vorsitzenden der Landeskommission zu diesem Zwecke bestimmten Vertreter desselben nach Maßgabe des hierfür festgcstellten Programmes. Wird die Herstellung oder Veränderung von Gemeindestraßen und Wegen von der Gemeinde den mit der Ausführung der gemeinsamen Anlagen betrauten Organen überlassen, so ist hierbei im Einvernehmen mit der Gemeindevertretung vorzugehen und derselben die zur Sicherung einer ordnungsmäßigen Ausführung der Arbeiten notwendige Einflußnahme ans die Herstellung einznräumen. Die unmittelbare Ballführung bei ausgedehnteren und wichtigeren Schutz- und Regit-liernngsbanten, Ent- und Bewässerungsanlagen ist Fachmännern (§§ 15, 16 und 20 T. R. V.) zu übertragen. Bei anderen gemeinsamen Anlagen ist die unmittelbare Ballführung hierzu geeigneten Personen — nötigenfalls unter zeitweiliger Kontrolle eines Fachmannes — zu übertragen. Im übrigen ist, wenn Absteckungen oder Niveaubestinimungen vorgenommen werden müssen, ein Funktionär der technischen Abteilung zuznziehen, im Falle nicht ein zu diesen Arbeiten befähigter Bauaufseher zur Verfügung steht. Kollaudierung und Vermarkung der gemeinsamen Anlagen. § 127. Rach Beendigung der Herstellung der gemeinsamen Anlagen hat der Lokal-kommissär die Kollaudierung vorzunehmen. Zu dieser sind die betreffenden Gemeinde(Ort-schafts)vertretungeil und diejenigen, welchen die Erhaltung der betreffenden Anlagen obliegt, zuznziehen. Die Kollaudierung der im §99 T. R. V. bezeichnet«! Bauten ist durch die bezügliche Fachbehörde unter Zuziehung des Lokalkvmmissürs vorzunehmen. Za odpravo ned ostatkov, najdenih pri kolavdaciji, določiti je primerni rok; po preteku tega roka mora se, ako treba, izvršiti naknadna kolavdacija. Po dovršeni kolavdaciji morajo se skupne naprave v smislu H 120. r. u n. stalno omejiti. Konečno ravnanje. Popravek javnih knjig, izravnava stroškov in sklep ravnanja. Pripomočki za popravek zemljiških knjig. 8 128. Pripomočki, katere si je napraviti za popravo zemljiške knjige, so : 1. Posnetek mape. Ta mora obsegati: skupne naprave, odkupna zemljišča in delne odkupe, poslopja in vse druge na izvirni mapi narisane vazne predmete, kakor tudi kulturne meje, ki pridejo v poštev pri zemljiško-davčnem razpregledu. V posnetek je vpisati številke odkupnih zemljišč, črke posestnikov in pri izmeri določene izvirne meje. Ta posnetek se mora sestaviti na enaki način, kakor posnetek, ki ga je narediti za razpregled katastra. 2. Izkaz vseh zemljiško-knjižnih vlog s katastralnimi številkami dotičnih, v razdelbo privzetih parcel, kakor tudi onih takih parcel, katere so sprejete v zaznamek, ki ga je narediti po določilih 8 83., odstavek 2. zakona z dne 25. marca 1874. 1., št. 28. dež. zak., potem izkaz dotičnih odkupnih zemljišč. 3. Načrt izprememb, katere je izvršiti v listu o posestnem stanu, eventualno tudi v sem spadajočih drugih listih vsake posamezne vloge, kakor tudi v zaznamku, omenjenem pod št. 2. Ako 80 bili združeni o posestvom zemljišč deležne pravice (§ 78., odstavek 5. r. u. n.), morajo se na one deležne pravice odpadajoči odkupi sprejeti v nasnutek posestnih listov onih zemljeknjižnih vložkov, katere zadržajo zemljišča, s katerih posestvom so združene deležne pravice, ako ni treba z ozirom na nastopivšo posebno obremenitev odkupnin v smislu zemljeknjižnih predpisov ustanoviti posebne zemljeknjižne vloge; 4. prepis glavnega spisa (8 111. r. u. n.) oziroma sestavo onih podatkov istega, kateri se morajo vpoštevati pri popravku javnih knjig. Für die Beseitigung der bei der Kollaudierung Vorgefundenen Mängel ist eine geeignete Frist festzusetzen und erforderlichenfalls nach Ablauf derselben eine Nachkollaudierung vorzunehmen. Nach erfolgter Kollaudierung sind die gemeinsamen Anlagen nach den im § 120 T. R V. gegebenen Bestimmungen definitiv zu vermarken. ^>d?Cugt>erfadrett. Richtigstellung öffentlicher Bücher, Ausgleich der Kosten lind Abschluß des Verfahrens. Behelfe für die Richtigstellung der Grundbücher. § 128. Die für Zwecke der Richtigstellung des Grundbuches anzufertigendeu Behelfe sind: 1. eine Kopie der Mappe. Dieselbe hat zu enthalten: Die gemeinsamen Anlagen, die Abfindnngsgrundstücke und Teilabfindnngen, die Gebäude und alle sonstigen auf der Originalmappe dnrgestellten wichtgen Gegenstände und die bei der Grundsteucrevidenzhaltung in Betracht koinmenden Kulturgrenzen. In die Kopie sind die Nimttiient der Abfindungsgrundstücke, die Buchstaben der Eigentümer und die bei der Abmessung festgestellten Originalmaße einzntragen. Diese Kopie ist in derselben Weise zu verfassen, wie die für Zwecke der Evidenzhaltung des Katasters anzufertigendc Kopie; 2. eine Zusammenstellung aller Grundbnchseinlagen mit den Katastralnnmmern der dieselben bildenden Parzellen, welche in die Teilung einbezogen wurden, sowie derjenigen in die Teilung einbezogenen Parzellen, welche in dem nach § 33, Absatz 2, des Gesetzes vom 25. März 1874, L. G. Bl. Nr. 28, aufzustellcnden Verzeichnisse ausgenommen sind, dann der betreffenden Abfindungsgrnndstücke; 3. der Entwurf der im Gutsbestandblatte, eventuell auch in den dazu gehörigen anderen Blättern jeder einzelnen Einlage sowie in bent unter Ziffer 2 erwähnten Verzeichnisse vorzunehmende» Änderungen. Sind Antcilrechte mit dem Besitze von Grundstücken verbunden gewesen (§ 78, Absatz 5, T. R. V.), so sind die auf jene Antcilrechte entfallenden Abfindungsgrundstücke in den Entwurf der Gutsbestandblätter jener Grundbuchseinlagen, welche die Grundstücke enthalten, mit deren Besitz die Anteilrechte verbunden waren, anfzunehmen, es wäre denn, daß mit Rücksicht auf eine etwa eintretende besondere Belastung der Abfindungsgrundstückc im Sinne der Grundbuchsvorschriften die Eröffnung eigener Grundbuchseinlagen geboten erscheint; 4. eine Abschrift des Generalaktes (§ 111, T. R. V.), beziehungsweise eine Zusammenstellung jener Daten desselben, welche für die Richtigstellung der öffentlichen Bücher in Betracht kommen. Ako jc glede razdelbenega ozemlja pristojnost deljena med več zemljiškoknjižnih sodišč, podati je vsakemu izmed njih pod št. 1. do 4. omenjene pripomočke popolnoma, druge pa samo v toliko, v kolikor sc tičejo posameznega sodišča. Za popravek zemljiške knjige potrebne pripomočke je sestaviti tudi takrat, kadar do zdaj ni bilo knjižne vloge za skupna zemljišča in niso deležne pravice bile združene s posestjo dotičnih zemljišč. Pripomočki za raz pregled katastralnih del. § 129. Pripomočki, katere je napraviti za razpreglednost zcmljiško-davč-nega katastra, so: 1. Posnetek mape. Isti se mora narediti na tak način, da se prenese iz izvirne mape vse v § 128., št. 1. omenjene obrazložbe tako, da sc morejo brez poprejšne meritve merilnih uradnikov, v operotih o zemljiških davkih izvršiti vse spremembe potom vzdrževanje razvida (naredba ministerstva za pravosodje in finance z dne 11. julija 1883, drž. zak. št. 91., sestavek zakonov in predpisov zadevajoč zemljiški kataster in razprcglcd istega (Dunaj, dvorska in državna tiskarna). Ako so posamezni deli narisa, katere je prenesti, taki, da sc za konstrukcijo potrebne merilne številke ne morejo z dovoljno razločnostjo vpisati v mapni posnetek, vrisati je samo obsežne meje teli delov in razložiti podrobnosti v posebnih priloženih mapah po merilu 1 : 1440 ali po še večjem merilu, in sicer z uporabo poljskih narisov. Ako so obsežne meje ozemlja agrarske operacije ali občinske meje spremenjene ali v katastralni mapi napačno narisane, morajo se glede istih, ako treba, sestaviti posebni narisi. 2. Izkaz sprememb v posestnem stanju porabljajoč obrazec določeni za nameni zemljiškega katastru. Drugi pripomočki, kateri so važni za napravo novih ali popravek obsto ječih katastralnih spisov, na primer slučajno obstoječi načrt krajevne lege, sc-znamek, koordinat in trigonometričnih toček, triangulucijskili listov, ako treba tudi poljski narisi i. t. d. morajo se tudi priložiti. D d po s 1 an je pripomočkov deželni komisiji; drugovrstni popravki. 8 130. V 88 128. in 129. omenjene pripomočke mora krajni komisar po potrditvi načrta, ali po prevzetju odkupnih zemljišč v posest, poslati deželni komisiji, da je izroči deželnemu nadsodišču in finančnemu deželnemu oblastvu. Ist rücksichtlich des Teilungsgebietes die Zuständigkeit unter mehrere Grundbuchsgerichte geteilt, so sind jedem derselben die unter Z. 1 und 4 erwähnten Behelfe vollständig, die übrigen Behelfe jedoch nur insoweit, als sie das einzelne Gericht betreffen, zu liefern. Die zur Richtigstellung des Grundbuches erforderlichen Behelfe sind auch dann zu verfassen, wenn es bisher an einer bücherlichen Einlage für die gemeinschaftlichen Grundstücke gefehlt hat und die Anteilrechte nicht mit dem Besitze von Grundstücken verbunden waren. Behelfe für die Evidenzhaltung der Katastraloperate. § 129. Die für Zwecke der Evidenzhaltnng des Grundstenerkatasters anzufertigendeu Behelfe sind: 1. eine Kopie der Mappe. Diese ist in der Weise zu verfassen, daß alle im § 128, Z. 1, bezeichnet«! Darstellungen von der Originalmappe übertragen und so bezeichnet werden, daß alle Veränderungen ohne vorhergegangene Vermessung seitens des Vermessungsbeamten in den Grundsteueroperaten im Evidenzhaltungswege durchgeführt werden können (Verordnung der Ministerien der Justiz und der Finanzen vom 7. Juli 1890, R. G. Bl. Nr. 149, und des Finanzministeriums vom 11. Juli 1883, R. G. Bl. Nr. 91. Zusammenstellung der Gesetze und Vorschriften, betreffend den Grundsteuerkataster und dessen Evidenzhaltung. (Wien, Hof-und Staatsdruckerei.) Sind einzelne Teile der zu übertragenden Zeichnung von der Art, daß die zur Konstruktion erforderlichen Maßzahlen nicht mit genügender Deutlichkeit in die Mappenkopie eingeschrieben werden können, so sind nur die Umfangsgrenzen dieser Teile einzuzeichnen und die Details in besonderen Beimappen im Maßstabe von 1 : 1440 oder in einem noch größeren Maßstabe, und zwar mit Benützung der Feldskizzen, darzustellen. Wenn die Umfangsgrenzen des Gebietes der agrarischen Operation oder Gemeinde-grenzen verändert oder in der Katastralmappe unrichtig dargestellt befunden wurden, so sind bezüglich derselben erforderlichenfalls besondere Skizzen anzufertigen; 2. einen Ausweis über die Änderungen im Besitzstände unter Benützung des für die Zwecke des Grundsteuerkatasters vorgeschriebenen Formulares. Sonstige Behelfe, welche für die Herstellung neuer oder Berichtigung vorhandener Katastraloperate von Wichtigkeit sind, zum Beispiel ein etwa vorhandener Ortslageplan, ein Verzeichnis der Koordinaten der trigonometrischen Punkte, Triangulierungsblätter erforderlichenfalls auch Feldskizzen it. s. w., sind ebenfalls beizugeben. Einsendung der Behelfe an die Landeskommission; anderweitige Berichtigungen. § 130. Die in den §§ 128 und 129 T. R. V. bezeichneten Behelfe sind vom Lokalkommissär nach Bestätigung des Planes, beziehungsweise nach Besitznahme der Abfindungs-grundstücke an die Landeskommission behnfs Mitteilung an das Oberlandesgericht und an die Finanzlandesbehörde einzusenden. Kadar so zemljišča, katera so bila privzeta v razdclbo, zavezana donašati za vodne naprave ali gozdne varstvene naredbe (v prepovedne gozde), morajo sc dotični izkazi, v kolikor so ta zemljišča pri razdelili spremenila svoje posestnike ali svojo površino, poslati temu oblastvu ali družbenemu predstojništvu, katero mora doneske porazdeliti, pobirati in zaračunjati, v svrlio primernega vpoštevanja. Popravek zemljiške knjige. § 131. Popravek zemljiške knjige se vrši uradoma. Deželno nadsodišče mora takoj, ko so dospeli od agrarskili oblastcv poslani mu pripomočki, zemljiško-knjižnemu sodišču ukazati, če je razdclbcne posledke izvršiti v dosedanji zemljiški knjigi, ali pa če je napraviti novo zemljiško knjigo. V zadnjem slučaju mora zcmljiško-knjižno sodišče no podstavi pripomočkov, podanih od agrarskili oblastcv, kakor tudi na podstavi sedanjih zemljiško-knjižnih vpisov po določilih 88 31. do 33. zakona z dne 25. marca 1874. 1. dež. za k. št. 28., napraviti nove zemljiško-knjižnc vloge in spisek po določilih § 33. tega zakona. Pri popravljanju zemljiške knjige je zemljiško-knjižno sodišče vezano na podatke, naznanjene od agrarskih oblastcv. Kadar se pokažejo kaki pomisleki, mora sc zemljiško-knjižno sodišče obrniti do krajnega komisarja za pojasnila, in ako je postopanje že končano, po deželnem nadsodišču do deželne komisije. Spremembe v z c m 1 j i š k o - d a v č n i h dolžnostih. 8 132. S premembami v posestnem stanu, ki nastanejo vslcd razdelbe, ravnati sc je pri razprcgledncm uradu zcmljiško-davčnega katastra po določilih zakona z dne 23. marca 1883. L, drž. zak. štev. 83., zadevajoč razprcgled zcmljiško-davčnega katastra, in izvršilne naredbe k temu zakonu z dne 11. junija 1883. I , drž. zak. št. 91, oziroma po določbah zakona z dne 12. julija 1896, drž. zak. št. 121. Uredba vprašanja zaradi stroškov. Sklep postopanja. 8 133. Po potrditvi načrta, oziroma po dovršenih skupnih napravah mora krajni komisar konečno urediti vprašanje o stroških po določilih $8 125. in 124. r. u. dež. zak. in po tozadevnih določbah te naredbe. Po konečnoveljavni uredbi razdelbenih stroškov je razglasiti sklep postopanja v smislu 8 130. r. in u. dež. zak. pokazajoč na tam o v odstavku 2. označene pridržke, naznaniti ta razglas načelniku miuisterske komisije in mora krajni komisar spise izročiti. Obravnavne spise, izvirne listine, mape in načrte je shraniti v arhivu deželne komisije. Ist mit dein Besitze von Grundstücken, welche in die Teilung einbezogen wurden, die Verpflichtung zu Beiträgen für Wasseranlagen oder forstliche Schntzvorkehrungen (Bannwälder) verbunden, so sind, insoweit diese Grundstücke bei der Teilung eine Veränderung in den Besitzern oder den Flüchen erlitten haben, die bezüglichen Ausweise derjenigen Behörde oder Geuossenschaftsvorstehung, welche die Aufteilung, Einhebung und Verrechnung der Beitrüge vorzunehmen hat, behufs entsprechender Berücksichtigung mitzuteilen. Richtigstellung des Grundbuches. § 131. Die Richtigstellung des Grundbuches erfolgt von Amts wegen. Das Oberlandesgericht hat nach Einlangen der von den Agrarbehörden übersendeten Behelfe sofort dem Grundbuchsgerichte die Weisung zu erteilen, ob die Durchführung der Ergebnisse der Teilung in dem bisherigen Grundbuche zu erfolgen habe, oder ob ein neues Grundbuch anzulegen sei. In letzterem Falle hat das Grundbuchsgericht auf Grund der von den Agrarbehörden gelieferten Behelfe, sowie der bisherigen bücherlichen Eintragungen gemäß der §§ 31 bis 33 des Gesetzes vom 25. März 1874, L. G. Bl. Nr. 28, die neuen Grnndbnchs-einlagen und das Verzeichnis gemäß § 33 dieses Gesetzes zu verfassen. Bei Richtigstellung des Grundbuches ist das Grundbuchsgericht an die von den Agrarbehörden mitgeteilten Daten gebunden. Bei vorkommenden Anständen hat sich das Grundbuchsgericht um Aufklärung an den Lokalkommissär und, wenn das Verfahren bereits abgeschlossen ist, im Wege des Oberlandesgerichtes an die Landeskommission zu wenden. Änderungen in der Grundsteuerschuldigkeit. § 132. Die infolge einer Teilung eintretenden Änderungen im Besitzstände werden bei der Evidenzhaltung des Grundsteuerkatasters nach den Bestimmungen des Gesetzes vom 23. Mai 1883, R. G. Bl. Nr. 83, betreffend die Evidenzhaltung des Grundstenerkatasters und der Vollzugsverordnuug hierzu vom 11. Juni 1883, R. G. Bl. Nr. 91, beziehungsweise nach den Bestimmungen des Gesetzes vom 12. Juli 1896, R. G. Bl. Ni\ 121, behandelt. Regelung der Kostenfrage. Abschluß des Verfahrens. § 133. Nach Bestätigung des Planes, beziehungsweise nach Beendigung der Herstellung der gemeinsamen Anlagen hat der Lokalkommissär die endliche Regelung der Kostenfrage gemäß der AZ 115 bis 124 T. R. L. G. und der diesbezüglichen Bestimmungen dieser Verordnung vorznnehmen. Nach endgültiger Regelung der Kosten der Teilung ist der Abschluß des Verfahrens gemäß Z 130 T. R. L. G. unter Hinweis auf die daselbst, Absatz 2, bezeichneten Vorbehalte kundzumachen, diese Kundmachung dem Vorsitzenden der Ministerialkommissio» mitzuteilen und hat der Lokalkommissär die Akten abzuliefern. Die Vcrhandlungsakten, Originalurkunden, Mappe* und Pläne sind im Archive der Landeskommission aufzubewahren. Pripomočke, izročene v smislu K 128. tega ukaza deželnemu nadsodišču,, shrani dotično zemljiško-knjižno sodišče. Načrte in listine, katere so se naredile v vodopravnili zadevah, morajo se poslati političnemu okrajnemu oblastvu. II. Pri uredbah uživalnih in oskrbnih pravic zadevajočih skupna zemljišča. Pripravno ravnanje. Napeljava ravnanja, določitev uredbenega ozemlja, udeležencev in njih pravic. Poraba za pripravno ra vnanje pri podrobnih raz d elba h v e lj a j o č i li predpisov. 8 134. Za pripravno ravnanje pri podrobnih razdelbah v § 62. do 83. r. u. n. dane določbe morajo se slično porabljati tudi za ureditev. Od politične deželne oblasti (8 61. r. u. dež. zak.) izvirajoči predlog na ureditev in izziv deželnega odbora (88 36., odstavek 4., in 62. r. u. dež. zak.) morajo se vložiti pri deželni komisiji. Glavno ravnanje. Priprava uredbenega načrta. Način naravne rabe. 8 135. V s vrb o pripravljanja uredbenega načrta mora krajni komisar in sicer, ako treba po zaslišanju udeležencev in zvedencev najprej dognati, na kaki način se naj namenu primerno določijo naravne rabe, katere je nakazati so-deležnikom. Pri tem velja praviloma: 1. Pri pašni rabi mora se določiti število in vrsta živine, ki se naj pase in trajanje paše, in sicer se mora zadnja omejiti na gotovo občasje ali na dele dneva; 2. pri rabi šote, rušine, stelje, trstja in lubja mora se določiti ali vsakemu sodeležniku pripadajoča prostorna mera ali površje, katere naj rabi; 3. pri rabi košnje mora se vsakemu udeležencu ali za leto ali za večje obdobje odkazati odgovorajoče površje za rabo, ali delež določiti po teži ali po prostorni meri; 4. pri dobivanju rabnega lesa morajo se deli posameznih udeležencev pri vsakih občasnih skupnih užitkih določiti, ali se mora tvarina po prostorni meri ali po številu dreves odkazati; Die gemäß § 128 dieser Verordnung an das Oberlaudesgericht übergebenen Behelfe werden bei dem betreffenden Grundbuchsgerichte aufbewahrt. Die Pläne und Urkunden, welche in Wasserrechtsangelegenheiten verfaßt wurden, sind der politischen Bezirksbehördc zu übersenden. II. Bei Regulierung -er auf gemeinschaftliche Grundstücke bezüglichen Benühungs- und Verwaltungsrechte. "gTorüerfaßrcti. Einleitung des Verfahrens, Feststellung des Regulierungsgebietcs, der Beteiligten und ihrer Rechte. Anwendung der für das Vorverfahren bei Spezi alt eilun gen gegebenen Vorschriften. § 134. Die für das Vorverfahren bei Spezialteilnngen in den §§ 62 bis 83 T. R. V. enthaltenen Bestimmungen haben auch bei Regulierungen sinngemäße Geltung. Der von der politischen Landesstelle (§61 T. R. L G.) ausgehende Antrag auf Regulierung und die Provokation des Landesausschusses (§§ 56, Absatz 4, und 62 T. R. L. G.) sind bei der Landeskommission einzubringen. KcruptverfcrHren. Vorbereitung des Regulierungsplancs. Art der Naturalnutzung. § 135. Behufs Vorbereitung des Regulierungsplanes hat der Lokalkommissär, und zwar erforderlichenfalls nach Einvernehmung der Beteiligten und von Sachverständigen zunächst zu ermitteln, in welcher Weise die den Teilgenossen znzuerkennenden Natnralnntzungen zweckmäßig festzustellen sind. Hierbei gilt als Regel: 1. Bei Weidenutzungen ist die Zahl und Gattung des aufzutreibenden Viehes und die Dauer der Weidezeit festzustellen, und zwar kann letztere sowohl ans eine gewisse Periode als auf Tageszeiten beschränkt werden; 2. bei der Tors-, Plaggen-, Streu-, Schilf- und Rindenutzung ist entweder das jeden: Teilgcnossen zukommende Raummaß oder eine von ihm zu benutzende Fläche zu bestimmen; 3. bei Grasschnittnutzungen ist jedem Teilgenossen entweder jährlich oder für eine längere Zeitperiode die entsprechende Flüche zur Nutzung zu überweisen oder der Anteil nach Gewicht oder Raummaß zu bestimmen; 4. bei Nutzholzbezug sind die Anteile der einzelnen Beteiligten an den jeweiligen, periodischen Gesamtnutzungen festzustellen oder es ist das Material nach Rauminhalt oder nach Anzahl der Stämme auszuweisen; 5. Dobivanje kurilnega lesa, ako se gre za zbirani les, more se določiti v butacib in omejiti na gotove dneve. Pri drugovrstni obliki dobivanja mora se delež določiti po prostorni meri. Naprava izvirne mape in določitev vrednostnih razmer. 8 136. Ako se morajo sodeležniki v svrho izvrševanja svojih užitnih pravic trajno ali začasno odkazati na določene ploščine, veljajo slično za napravo izvirne mape in določitev vrednostnih razmer §8 84. do 92. r. u. n. 8 137. ('e se pa uredba mora izvršiti po določitvi naravnih užitkov po vagi, prostornini, številu dreves i. sl., mora se izvirna mapa sestavitiv postavajoč glede iste za podrobno razdelbo veljajoče predpise: 1. ako planjavska mera uredbenega ozemlja ni poznana; 2. ako se morajo v smislu 8 87., odst, 7. r. u. n. posamezna zemljišča, na katerih se izvršujejo različne užitne pravice, razdeliti v delovne planjave in ako planjavska mera delnih planjav ni drugače poznana; 3. ako v svrho zanesljive dozvedbe trajne plodovitosti se mora uredbeno ozemlje po obstoječih razlikah plodovitosti razložiti v vrednostne in bonitetne oddelke. Na mesto cenitve uredbenega ozemlja mora krajni komisar v smislu § 72. r. u. dež. zak. na podlagi dogovora ali presoje zvedencev pozvedeti plodovitost z ozirom na posamezne uživalne vrste. Trajna plodovitost v posameznih uživalnih vrstah mora se vpoštevajoč določbe 8 138. r. u n. dognati ali glede celega ozemlja vkup ali glede uživalnih enot, katere pridejo na jeden hektar v vsakem vrednostnem in bonitetnem oddelku. Deležne pravice morajo se v smislu $ 28. r. u. dež. zak. poravnati po meri trajne plodovitosti. Deležne pravice sc cenijo, in sicer na podlagi čistega dohodka, ki se naj določi za uživalno enoto, le takrat, ako se gre za več uživalnih vrst, ki se naj med seboj poravnajo, ali ako se morajo vsi ali določeni užitki zmanjšati ali primerno prikrajšati, ali v smislu 8 28. r. u. dež. zak. v gotovini poravnati, ali zadnjič, če je urediti terjatvene pravice v smislu § 29. r. u. dež. zak. Glede morebiti potrebne cenitve in določitve v smislu 8 7. r. u. dež. z. privzetih nepremičnin in imetja mora se postopati, kakor pri podrobni rnzdelbi. 5. der Brennholzbezug kann, insofern Scnnmelholz in Frage kommt, nach Bündeln festgestellt und auf bestimmte Tage beschränkt werden. Bei einer ändern Art des Bezuges ist der Anteil nach Raummaß zu bestimmen. Anfertigung der Originalmappe und Feststellung der Wertverhültnisse. § 136. Sollen die Teilgenossen behufs Ausübung ihrer Nutzungsrechte dauernd oder zeitweilig auf bestimmte Flüchen verwiesen werden, so finden hinsichtlich der Anfertigung der Originalmappe und der Feststellung der Wertverhültnisse die §§ 84 bis 92 T. R. B. sinngemäße Anwendung. § 137. Ist die Regulierung jedoch durch Feststellung der Natnralnutzungen nach Gewicht, Rauminhalt, Anzahl der Stämme u. dgl. nt. auszuführen, so hat die Anfertigung einer Originalmappe unter entsprechender Berücksichtigung der diesfalls für die Spezialteilung gegebenen Vorschriften stattzufinden: 1. wenn der Flächeninhalt des Regulierungsgebietes nicht bekannt ist; 2. wenn im Sinne des § 87, Absatz 7, T. R. V. einzelne Grundstücke, auf denen verschiedene Nutzungsrechte ausgeübt werden, in Teilflüchen zu zerlegen sind und der Flächeninhalt der Teilflächen nicht anderweitig bekannt ist; 3. wenn behufs zuverlässiger Ermittlung der nachhaltigen Ertragsfähigkeit das Regulierungsgebiet nach vorhandenen Abstufungen der Ertragssähigkeit in Wert- oder Bonitätsabteilungen zerlegt weiden muß. Statt der Bewertung des Regulierungsgebietes hat der Lokalkommissär gemäß § 72 T. R. L. G. auf Grund eines Übereinkommens oder des Gutachtens von Sachverständigen die nachhaltige Ertragsfähigkeit hinsichtlich der einzelnen Nutzungsarteu zu ermitteln. Die nachhaltige Ertragssähigkeit in den einzelnen Nutzungsarten ist unter Beachtung der in dem § 138 T. R. V. enthaltenen Bestimmungen entweder rücksichtlich des ganzen Gebietes summarisch oder rücksichtlich der auf die Fläche eines Hektars in jeder Wert- oder Bonitätsabteilung entfallenden Nutzuugseinheiten festzustellen. Die Anteilrechte sind gemäß § 28 T. R. L. G. nach Maßgabe der nachhaltigen Ertragsfähigkeit zu berichtigen. Die Bewertung der Anteilrechte geschieht, und zwar unter Zugrundelegung des für die Nutzungseinheit zu ermittelnden Reinertrages nur dann, wenn mehrere gegen einander zu vergleichende Nutzungen in Frage kommen oder eine Minderung oder verhältnismäßige Herabsetzung aller oder gewisser Nutzungen oder eine Geldausgleichung gemäß § 28 T. R. L. G. stattzufinden hat oder endlich, wenn Forderungsrechte gemäß § 29 T. R. L. G. zu regeln sind. Hinsichtlich der etwa erforderlichen Bewertungen und Ertragsermittlungen der gemäß K 7 T. R. L. G. einbezogenen Liegenschaften und Vermögenschaften ist wie bei der Spezialteilung zu verfahren. Načela pri p o z v e d b i trajne plodovitosti. 8 138. Trajna plodovitost mora se za vsako uživalno vrsto določiti po onih enotah, katere služijo kot podlaga pri določitvi deležnih pravic do istih uživalnih vrst. Pri tem je vpoštevati: 1. Ako se paša izvršuje le v določenem letnem občasju, mora se vpoštevati le ta del skupnega narasla, ki spada na isto letno občasje; 2. pri izpitu uživanja paše na njivah, travnikih, planinah in gozdnih zemljiščih mora sc vpoštevati izguba klajc povzročena po poteptanju od strani živine. Pri sternišni in gozdni paši mora se tudi dognati oni del cele paši podvržene površine, katera prehide po odštetju glavni rabi pripadajoče površine za pašno uživanje. Ravno tako mora se pri sternišni paši vpoštevati izguba klajc pri žetvi in pri gozdnih pašah na grajevine in zareje; 3. pri pozvedbi trajnosti drugih dohodkov v lesu in rušini, mora se vpoštevati čas potrebni za ponovitev tvarine užitnih izdelkov; 4. ako se doženc trajna plodovitost za posamezne vrednostno in bonitetne oddelke, mora se pozvedeti, katera ploščina v vsakem vrednostnem in bonitetnem oddelku, in sicer pri pašni rabi, dostoji za pridobitev take kolikosti klaje, da se preživi ena krava srednje životeže v kraju navadnega plemena za v kraju navadno poletno pašno občasje in pri drugih dohodkih za trajno pridobitev enotne množine različnih izdelkov; 5. čisti dohodek kravje paše določi se po v kraju navadni ceni take množine sena, katera je potrebna za vzdrževanje ene krave med v kraju navadni pašni dobi, vendar se mora od te vrednosti odšteti plača pastirja in slučajno drugi s pašo združeni stroški. Cisti dohodek enotne množine drugih pridelkov določi se po v kraju navadnih cenah istih odštevši stroške izdelovanja. Naprava kazala posestnega stanja in sestavitev kazala deležnih pravic. 8 139. V slučaju 8 139. r. u. n. veljajo slično glede naprave kazala posestnega stanja in glede sestave kazala deležnih pravic §§ 93. in 94. r. u. n. V slučaju § 137 r. u. n. mora sc napraviti kazalo posestnega stanja, in sicer v enem delu, le takrat, kedaj se je sestavila izvirna mapa. Isti mora zadržati površno mero uredbenega ozemlja ter plošno mero posameznih delnih ploščav in vrednostne ali bonitetne oddelke. Grundsätze bei Ermittlung der nachhaltigen Ertragsfähigkeit. § 138. Die Feststellung der nachhaltigen Ertragsfähigkeit hat für jede Nutzungsart nach denjenigen Einheiten zu erfolgen, welche bei Feststellung der Anteilrechte an diesen Nutzungsarten zugrunde gelegt werde». Hierbei ist zu beachten: 1. Wird die Weide innerhalb einer bestimmten Jahreszeit ausgeübt, so ist nur derjenige Teil der Gesamtvegetation zu berücksichtige», welcher in diese Jahreszeit füllt; 2. bei Ermittlung der Weidenutzung auf Ackerländereieu, Wiesen, Alpen und 2Mb-grundstücken ist auf den durch das Zertreten von seiten des Viehs entstehenden Verlust an Futter Rücksicht zu nehmen. Bei Stoppel- und Waldweideu ist außerdem jener Teil der gesamten, der Weide unterliegenden Flächen zu ermitteln, welcher nach 2lbzug der auf die Hauptnutzung entfallenden Fläche für die Weidenutzung erübrigt. Ebenso ist bei Stoppelweiden auf den bei der Ernte eintretendeu Verlust an Futterkrüutern und bei Waldweiden auf die Hegeorte und Schonflächen Rücksicht zu nehmen; 3. bei Ermittlung der Nachhaltigkeit anderer Nutzungen, insbesondere der Holz- und Plaggennutzung, ist auf die Zeit, welche zur Erneuerung der Substanz der Nutzungsprodukte erforderlich ist, Rücksicht zu nehmen; 4. wird die nachhaltige Ertragfähigkeit für die. einzelnen Wert- oder Bonitäts-abteilungeu festgestellt, so ist zu ermitteln, welche Fläche in jeder Wert- oder Bonitätsabteilung, und zwar bei der Weidenutzung zur Erzeugung eines solchen Quantums Futter, das zur Ernährung einer Kuh im mittleren lebenden Gewichte der ortsübliche» Rasse für die ortsübliche Sommerweidezeit ausreicht, und bei den anderen Nutzungen zur nachhaltigen Gewinnung eines Einheitsquantums der verschiedenen Produkte erforderlich ist; 5. der Reinertrag einer Kuhweide wird durch den ortsüblichen Preis eines solchen Quantums Heuwert bestimmt, welches zur Ernährung einer Kuh innerhalb der ortsüblichen Weidezeit erforderlich ist, jedoch sind von diesem Werte der Hirtenlohn und allfüllige andere mit dem Weidegange verbundene Kosten in Abzug zu bringen. Der Reinertrag eines Einheitsquantums der anderen "Nutzungen wird nach den ortsüblichen Preisen desselben unter Abzug der Gewinnungskosten bestimmt. "Anfertigung des Besitzstandsregisters und 21>lfstellung des Registers der 2ln teilrechte. § 139. Im Falle des § 136 T. R. V. haben hinsichtlich der Anfertigung des Besitzstandsregisters und der 2lusstellung des Registers der Anteilrechte die §§93 und 94 T. R. V. sinngemäße Geltung. Im Falle des § 137 T R. V. ist ein Besitzstandsregister nur dann, und zwar in einem Teile anzufertigeu, wenn eine Originalmappc hergcstellt wurde. Dasselbe hat den Flächeninhalt des Reguliernngsgebietes sowie jenen der einzelnen Teilflächen und Wert- oder Bonitätsabteilungen zu enthalten. Kazalo deležnih pravic mora se sestaviti uporabljajoč slično določbe § 1)4. r. u. n. Mora sc vendar v prvem delu tudi izkazati užitna množina, katera sc more pridobiti v vsaki užitni vrsti. Razgrnitev kazala deležnih pravic in i n s t a n č n o ravnanje o iste m. $ 140. 88 95 in 96. r. u. n. glede razgrnitve kazala deležnih pravic in ravnanje o istem je porabljati v obeh slučajih ureditve. Naprava uredbenega načrta. Uporaba dotičnih določcb glede podrobne razdelbe. § 141. Pri napravi uredbenega načrta morajo sc slično porabljati določbe za sestavitev razdclbcnega načrta. Za posamezna posestva in zemljišča, s katerih posestjo so združene deležne pravice, morajo se obračuni v odkupnem računu ločeno izvesti, a ko za ista posestva ali zemljišča obstojejo posebne zemljiškoknjižne vloge ali ako so zemljišča sporna. V slučaju § 167. r. u. n. opusti sc naprava odkupnega kazala. Pri priliki sestave uredbenega načrta mora krajni komisar dognati one poravnave, katere naj nastopijo v smislu § 28. r. u. dež. zak. za malenkostne razlike, kakor tudi za prikrajšanje ali izločitev določenih haskov. Glavni spis. § 142. Glavni spis mora zadržati: «) kratki in jasni popis uredbenega ozemlja, mej istega in občinskih (krajnih) mej, katere morda je vpoštevati, omejitev teh mej, kakor tudi označbo splošnih podatkov, ki imajo upliv na način izvršitve ureditve; b) imena in stanovališča vseh udeležencev, oziroma natančnejšo označbo (domača imena) upravičenih zemljišč poleg označbe vsakemu posameznemu udeležencu v uživanje odkazanih površin in način izvrševanja uživanja ter način izvrševanja različnih haskov v uredbenem ozemlju sploh. Zlasti je navesti, ali so združene uživalne pravice posameznih udeležencev s posestjo nepremičnin, in iz katerih vzrokov se ista ne smejo prodati; c) popis skupnih naprav, razmerje doneskov k izvršitvi in vzdrževanju istih z označbo dosedajnih lastninskih razmer in morebitnih ukrenitev glede uživanja in oskrba skupnih naprav z ozirom na pravila morebiti ustanovljenih vodnih zadrug; Das Register der Anteilrechte ist unter sinngemäßer Anwendung der Bestimmungen oes § 94 T. R. V. aufzustellen. Es ist jedoch im ersten Teil auch das nachhaltig erzielbare Nutznngsquantuni in jeder Nutzungsart auszuweisen. Auflegung des Registers der Anteilrechte und instanzmäßige Verhandlung über dasselbe. § 140. Die §§95 und 96 T. R. V. über die Auflegung des Registers der Anteilrechte und die Verhandlung hierüber finden in beiden Füllen der Regulierung Anwendung. Aufstellung des Regnlicrungsplaiies. Anwendung der bezüglichen Bestimmungen über die Spezialteilungen. § 141. Bei Aufstellung des Regulierungsplanes haben die für die Aufstellung des Teilungsplanes gegebenen Bestimmungen sinngemäße Geltung zu finden. Für einzelne Güter und Grundstücke, mit deren Besitz die Anteilrechte verbunden sind, sind in der Abfindnngsberechnung die Berechnungen getrennt durchzuführen, wenn für diese Güter oder Grundstücke besondere Gruudbnchseinlagen bestehen oder wenn Grundstücke streitig sind. Im Falle des § 137 T. R. V. unterbleibt die Anfertigung eines Abfindungsregisters. Anläßlich der Aufstellung des Reguliernngsplanes hat der Lokalkommisfär jene Ausgleichungen zu ermitteln, welche gemäß § 28 T. R. L. G. für unerhebliche Verschiedenheiten sowie für Herabsetzung oder Ausschließung bestimmter Nutzungen einzutreten haben. Gene rala kt. § 142. Der Generalakt hat zu enthalten: a) eine kurze und deutliche Beschreibung des Gebietes der Regulierung, der Grenzen desselben und der etwa in Betracht kommenden Gemeinde(Ortschafts-)grenzen insbesondere, der Vermarkung dieser Grenzen sowie die Angabe der ans die Art der Durchführung der Regulierung sich beziehenden allgemeinen Daten; b) die Namen und Wohnorte sämtlicher Beteiligten, beziehungsweise die nähere Bezeichnung (Hausnamen) der berechtigten Realitäten nebst Angabe der jedem einzelnen Beteiligten zur Nutzung überwiesenen Flächen und der Art der Ausübung der Nutzungen sowie die Art der Ausübung der verschiedenen Nutzungen im Reguliernngsgebiete überhaupt. Insbesondere ist anzugcben, ob die Nutzungsrechte der einzelnen Beteiligten mit dem Besitze von Liegenschaften verbunden sind und aus welchen Gründen dieselben nicht veräußert werden dürfen; c) die Darstellung der gemeinsamen Anlagen, der Beitragsverhültnisse zur Herstellung und Erhaltung derselben unter Angabe der bestehenden Eigentumsverhältnisse und der bezüglich der Benützung und Verwaltung der gemeinsamen Anlagen etwa getroffenen Verfügungen unter Berufung auf die Statuten der etwa gebildeten Wassergenossen-schafteu; d) ako je primerno, za popolnost in razvidnost popis v uredbenom ozemlju obstoječih javnih cest, potov in vodnih strug, tudi takrat, ako se ti predmeti ne prenaredijo, oziroma ako se isti ne privzejo v skupne naprave, z označbo posebnih razmer glede rabe, peljanja in obrambe vode, dalje morebiti obstoječih posebnih varstvenih naprav proti naravnim nezgodam; e) izkaz sprememb v stanju bremen z označbo uvrstenja novo postalih obremenitev. Pri tem se morajo navesti odpadle, novo poslale, prcnarejene in obstoječe obremenitve zemljišč s popisom zadnjih po njih krajni legi in z označbo v mapi, potem imena in stanovališča upravičencev in zavezancev ; /) pregledno sestavo denarnih izravnav, katere naj odrajta ali sprejme vsaki posamezni udeleženec, z opombo, ali in iz katerega vzroka se iste ne smejo izročiti. Deli u r c d b e n e g a načrta. § 143. Uredbeni načrt zadrža sledeče dele: o) Imenik neposrednih udeležencev (§ 82. r. u. n.), b) kazalo posestnega stanja (§ 93. r. u. n.), c) kazalo deležnih pravic (§ 94. r. u. n ), d) račun odkupov (§ 103. r. u. n.), ako so sodeležnikom odkazane v rabo določene površine; e) kazalo odkupov (§ 108. r. u. n.) pod istimi pogoji kakor v točki d, /j izvirno mapo, (/) glavni spis, kateremu je priložiti morebitne gospodarske načrte, tehniške programe, gozdne rede in oskrbne pravilnike. Gospodarski načrti, tehniški programi in gozdni redi. 8 144. V s vrh o sestave gospodarskih načrtov, tehniških programov ali gozdnih redov v smislu §8 104. in 105. r. u. dež. zak. morajo sc privzeti strokovnjaki (§8 15., 16. in 20. r. u. n.). Pri tem se je ravnati po veljajočih gozdnih zakonih in zlasti vpoštevajoč krajne razmere. Planinske in pašne skupnosti. 8 145. Pri ureditvah zadevajočih planinske in pašne skupnosti, je se ravnati glede zadev označenih v 8 106. r. u. dež. zak., št. 1 do 11, v smislu zakona z dne 7. septembra 1909, dež. zak. in uk. 1. štev. 69, zadevajoč varovanje planin in pospeševanje planinskega gospodarstva in v smislu izvršilne naredbe k temu zakonu. d) wenn es sich behnfs Vollständigkeit und Übersichtlichkeit empfiehlt, die Beschreibung der im Regulierungsgebiete vorhandenen öffentlichen Straßen, Wege und der Wasserläufe, auch insoweit an diesen Objekten Veränderungen nicht vorgenommen, beziehungsweise dieselben nicht in die gemeinsamen Anlagen einbezogen wurden, unter Angabe der in bezug auf Benützung, Leitung und Abwehr des Wassers bestehenden besonderen Verhältnisse, ferner der etwa vorhandenen besonderen Schutzanlagen gegen Elementarereignisse ; e) die Nachweisung der Veränderungen im Lastenstande unter Angabe der Rangordnung der nenentstandeneil Belastungen. Hierbei sind die hinweggefallenen, die neuentstandenen, die modifizierten und die verbliebenen Belastungen der Grundstücke unter Beschreibung der letzteren nach ihrer Ortslage und Bezeichnung in der Mappe, ferner die Namen und Wohnorte der Berechtigten und Verpflichteten anzugeben; f) eine übersichtliche Zusammenstellung der von jedem einzelnen Beteiligten zu leistenden oder zu empfangenden Geldausgleichungen, mit der Bemerkung, ob dieselben — oder aus welcher Ursache nicht ausgefolgt werden dürfen. Bestandteile des Regulierungsplanes. 8 143. Der Regulierungsplan enthält folgende Bestandteile: a) Die Liste der unmittelbar Beteiligten (§ 82 T. R. V.), b) das Besitzstandsregister (§ 93 T. R. V.), c) das Register der Anteilrechte (§ 94 T. R. V.), d) die Abfindungsberechnung (§ 103 T. R. V.), soferne den Teilgenossen bestimmte Flächen zur Nutzung zngewiesen werden, e) das Absindungsregister (§ 108 T. R. 35.) unter der gleichen Voraussetzung wie bei lit. d, f) die Originalmappe, g) den Generalakt, welchem etwaige Wirtschaftsplüne, technische Programme, Waldordnungen und Verwaltungsstatute anzuschließen sind. Wirtschaftspläne, technische Programme und Waldordnungen. § 144. Behufs Anfertigung von Wirtschaftsplänen, technischen Programmen oder Waldordnungen, gemäß §§ 104 und 105 T. R. L. G., sind Fachmänner (§§ 15, 16 und 20 T. R. 35.) heranzuziehen. Hierbei ist gemäß den bestehenden Forstgesetzen und mit besonderer Berücksichtigung der örtlichen Verhältnisse vorzngchen. Alpen- und Weidegemeinschaften. § 145. Bei Regulierungen, welche Alpen- und Weidegemeinschaften betreffen, ist bezüglich der im § 106 T. R. L. G. unter Z. 1 bis 11 bezeichnten Angelegenheiten im Sinne des Gesetzes vom 7. September 1909 L. G. it. 35. Bl. Nr. 69, betreffend den Schutz der Alpen und die Förderung der 3llpwirtschaft und der Durchführungsverordnung zu diesem Gesetze vorzugehen. Pri planinah mora se mogoče ločiti planinska paša od planinskega gozda in zadnji podvreči gospodarskemu načrtu, vpoštevajoč posebne potrebščine planinskega gospodarstva (tehniški program 8 104., odstav. 4., r. u. dež.zak.). Zlasti je skrbeti za vzdrževanje ali obnovitev varovalnega gozdnega pasa na zgornji meji gozdnega narasla in zabraniti vsako nepotrebno potrato lesa, (naprava drotenih, kamenih ograj e v, zaprtih ognjišč). Oskrbovalni pravilnik. 8 141». Glede v 8 144. r. u. n. označenih gozdnih skupnosti, kakor tudi glede v prejšnih paragrafih označenih planinskih in gozdnih skupnosti morajo se v smislu oskrbovalni pravilniki sestaviti § 100. r. u. dež. zak. Poprava skupnih načrtov. 8 147. Za popravo skupnih načrtov všlevši teh v predstoječih 88 144. in 145. omenjenih, veljajo določbe 88 125. in 127. r. u. n. V ostalem pokazuje se na dotične določbe „Opravilnega in tehniškega navodila za izvršitev agrarskih operacij“. Razgrnitev in potrditev uredbenega načrta. Poraba tozadevnih določil glede podrobne r a z d e 1 b e. 8 148. Pri razgrnitvi uredbenega načrta se je ravnati v smislu 8 113. r. u. dež. zak. Določbe 88 114. do 118. r. u. n. zadevajoč podrobne razdelbe, morajo sc tudi pri ureditvah slično uporabljati, vendar z razlikami izvirajočimi iz 8 113. r. u. dež. zak. Mora se torej k obravnavi v s vrh o priobčitve in raz- jasnitve načrta povabiti vsaki neposredni udeleženec osobno. Neposrednim udeležencem v s vrh o izvrševanja njih užitnih pravic trajno ali začasno (8 136. r. u. n.) odkazane površine morajo se pokazovati le takrat, ako se to zdi krajnemu komisarju potrebno. Navzočnost krajnega komisarja na licu razgrnitve izjemajoč določene dneve obravnav, ni potrebna. Sklepno postopanje. Popravek javnih knjig, izravnava stroškov in sklep postopanja. Poraba tozadevnih določil za podrobno razdelbo. 8 149. V kolikor gre sploh vsled uredbe za popravek zemljiške knjige in za razpreglednost zemljiško-davčnega katastra, uporabljati je primerno glede tega, kakor tudi glede stroškov dotične uredbe in dovršit ve dotičnega posto-stopanja, določila, dana za podrobno razdelbo. Bei Alpen ist tunlichst eine Scheidung der Alpenweide vom Alpenwalde durchzuführen und der letztere unter einen die besonderen Bedürfnisse der Alpwirtschaft berücksichtigenden Wirtschaftsplan (technisches Programm § 104, Absatz 4, T. R. L. G.) zu stellen. Insbesondere ist für die Erhaltung oder Erneuerung einer schützenden Waldzone an der oberen Grenze des Waldwuchses Sorge zu tragen und jeder unnötigen Holzverschwendnng Einhalt zn tun (Herstellung von Draht-, Stein- und Lebhägen, geschlossene Feuerungen rc.). V er w a lt un gs stat nten. § 146. Sowohl in betreff der im § 144 T. R. V. bezeichnten Waldgemcinschaften als auch in betreff der im vorigen Paragraphen erwähnten Alpen- und Weidegemeiuschaften sind die Verwaltungsstatuten gemäß § 109 T. R. L. G. aufzustellen. Herstellung der gemeinsamen Anlagen. § 147. Für die Herstellung der gemeinsamen Anlagen einschließlich der in den vorstehenden §§ 144 und 145 bezeichnten gelten die Bestimmungen der §§ 125 bis 127 T. R. V. Im übrigen wird ans die diesfülligen Bestimmungen der „Geschäftlichen und technischen Instruktion für die Durchführung agrarischer Operationen" verwiesen. Auflegung und Bestätigung des Reguliernngsplanes. Anwendung der bezüglichen Bestimmungen über Spezialteilnngen. § 148. Bei Auflegung des Regulierungsplanes ist gemäß § 113 T. R. L. G. vorzugehen. Die Bestimmungen der §§114 bis 118 T. R. V. über Spezialteilnngen finden auch bei Regulierungen sinngemäße Anwendung, jedoch mit den aus § 113 T. R. L. G. sich ergebenden Abweichungen. Es ist daher zu der behufs Mitteilung und Erläuterung des Planes anzuberaumenden Verhandlung jeder unmittelbar Beteiligte individuell einzuladen. Die Vorweisung der den unmittelbar Beteiligten behufs Ausübung ihrer Nutzungsrechte dauernd oder zeitweilig zugcwiesenen Flächen (§ 136 T. R. V.) hat nur dann stattzufinden, wenn der Lokalkommissär dieselbe für notwendig erachtet. Die Anwesenheit des Lokalkommissärs am Orte der Auflegung außer de» anberaumten Verhandlungstagen ist nicht erforderlich. gdpCugv erfahren. Richtigstellung öffentlicher Bücher, Ausgleichung der Kosten und Abschluß des Verfahrens. Anw.endung der bezüglichen Bestimmungen über Spezialteilung. § 149. Insofern infolge einer Regulierung die Richtigstellung des Grundbuches und die Evidenzhaltnng des Grundsteuerkatasters überhaupt in Frage kommt, finden hierauf sowie auf die Kosten der Regulierung und den Abschluß des Verfahrens die für die Spezialteilung gegebenen Vorschriften dieser Verordnung entsprechende Anwendung. V slučajih, v katerih po mnenju agrarskih oblasti ni potrebni popravek zemljiške knjige, mora krajni komisar predložiti deželni komisiji prepis glavnega spisa, v svrho priobčitve deželnemu nadsodišču, kakor tudi, če se je sestavila izvirna mapa, posnetek iste. Deželno nadsodišče mora te pripomočke odposlati dotičneinu zcmljeknjižnemu sodišču, da bi se istemu omogočilo, pri uradnih upra-vilih, zlasti v nespornih zadevah, porabljati operate zadevajoče novo obliko uživalne skupnosti, kakor tudi da bi sc strankam omogočilo, vpogledati poleg v zemljiško knjigo tudi v operate zadevajoče vknjiženo skupnost. Ako se pripetijo zabeležite glede opravilnega ozemlja ali glede udeleženih zemljišč v zemljiških knjigah več sodišč, mora krajni komisar prej označene pripomočke predložiti deželni komisiji za vsako dotično sodišče. Pri odpošiljatvi spisov mora se jeden odpravek morebiti sestavenega gospodarskega načrta, tehniškega programa in gozdnega reda kakor tudi oskrbovalnega pravilnika izročiti organu, ki sc naj pooblasti k nadzoru istih. III. Podrobne razdelbe, združene z uredbami. § 150. Kadar je uredbeno ozemlje določeno že pri pričetku postopanja, tedaj je tako razdelbo kakor tudi uredbo izvršiti samostojno po predpisih, danih za vsako teh operacij. V kolikor bi bilo treba, oceniti je užitne jednote užitnih pravic, katere je urediti, tudi z ozirom na posamezne bonitetne in vrednostne vrste razdelbencga ozemlja. Ako pa sc more uredbeno ozemlje še le v teku postopanja ustanoviti iz množine skupnih zemljišč, mora se izvršiti postopanje po predpisih, danih za podrobno razdelbo pri čem sc morajo uporabljati glede ureditve zadevajoč ostale skupne ozemlje — pridržujoč predpise tretjega odstavka — določbe za ureditve, katere po okoluostih lahko veljajo samostojno Pri tem sc more dozvedeti stalno dosežna užitna količina vedno glede vseh skupnih zemljišč in izkazati v registru deležnih pravic. V obeh slučajih morajo se dognati deležne pravice glede vseh skupnih zemljišč, ne da bi sc razločevalo med razdelbo in uredbo, torej združeno za obe operacije in potem tudi sestaviti kazalo deležnih pravic, odkupni račun in odkupno kazalo, skupno za obe operacije, in zadnjič je združiti razdclbeni načrt z uredbenim načrtom. In jenen Füllen, in welchen nach dem Dafürhalten der Agrarbehörden eine Richtigstellung des Grundbuches nicht erforderlich ist, hat der Lokalkoinmissür der Landeskommission behufs Mitteilung an das Oberlandesgericht eine Abschrift des Generalaktes, sowie im Falle der Anfertigung einer Originalmappe eine Panse derselben, vorzulegen. Das Oberlandesgericht hat diese Behelfe an das betreffende Grundbuchsgericht zu leiten, damit dieses in die Lage komme, sowohl selbst bei gerichtlichen Amtshandlungen, namentlich in Geschäften außer Streitsachen, von den die neue Gestaltung der Nutzungsgemeinschaft betreffenden Operaten Gebrauch zu machen, als auch den Parteien die Möglichkeit zu bieten, neben dem Grnnd-bnche auch von den auf die verbücherte Gemeinschaft sich beziehenden Operaten Einsicht zu nehmen. Kommen Eintragungen hinsichtlich des Operationsgebietes oder hinsichtlich der anteil-berechtigten Realitäten in den Grundbüchern mehrerer Gerichte vor, so hat der Lokalkommissär die vorbezeichneten Behelfe der Landeskommission für jedes der betreffenden Grundbuchsgerichte vorzulegen. Anläßlich der Ablieferung der Akten ist ein Exemplar des etwa aufgestellten Wirt-schastsplanes, technischen Programmes und der Waldordnung sowie der Verwaltungsstatute» dem mit der Aufsicht hierüber zu betrauenden Organe zu übergeben. III. Spezialteilung in Verbindung mit Regulierungen. § 150. Steht das Regulierungsgebiet schon bei Einleitung des Verfahrens fest, so ist sowohl die Teilung als die Regulierung selbständig, jedoch unter Beachtung der im dritten Absätze enthaltenen Bestimmungen nach den für jede dieser Operationen gegebenen Vorschriften durchzuführen. Soweit es erforderlich sein sollte, sind die Nutzungseinheiten der zu regulierenden Nutzungsrechte auch mit Rücksicht auf die einzelnen Bonität«- und Wertklassen des Teilnngs-gebietes zu bewerten. Ist das Regulierungsgebiet erst im Laufe des Verfahrens ans der Masse der gemeinschaftlichen Grundstücke heraus festzustellen, so ist das Verfahren nach den für die Spezial-teilung gegebenen Vorschriften durchzuführen, wobei hinsichtlich der Regulierung betreffs des verbleibenden gemeinschaftlichen Gebietes — vorbehaltlich der Vorschriften des dritten Absatzes — die Bestimmungen über die Regulierung, welche nach der Sachlage zur selbständigen Geltung kommen können, anzuwenden sind. Das nachhaltig erzielbare Nutzungsquantum ist immer rücksichtlich der gesamten gemeinschaftlichen Grundstücke zu ermitteln und im Register der Anteilrechte auszuweisen. In beiden Fällen sind die Anteilrechte rücksichtlich der gesamten gemeinschaftlichen Grundstücke ohne Unterscheidung zwischen Teilung und Regulierung, somit für beide Operationen vereint, zu ermitteln und sind danach auch das Register der Anteilrechte, die Abfin-dungsberechnnng und das Abfindungsregister für beide Operationen gemeinschaftlich aufzustellen, und ist schließlich der Teilungsplan mit dem Regulierungsplane zu verbinden. IV. Glavne razdelbe, združene s podrobnimi razdelbami. $ 151. Glavna razdclba skupnih zemljišč, združena s podrobno razde!bo se vrši, ako se je podrobna razdclba pri glavni razdclbi pripadajočega skupnega deleža izrečno povzročila po določilih 8 57. r. in u. dež. zak. Provzročitev podrobne razdelbe se sme ob jednem vložiti s provzročitvijo glavne razdelbe, ali ločena od nje pred pričetkom glavne razdelbe. Provzročitev, ki izhaja od deželnega odbora, vložiti je pri načelniku deželne komisije. V ostalem se uporabljajo za glavno razdelbo, združeno z nadrobno razdelilo v vseh stopnjah postopanja predpisi, veljavni samo za nadrobno razdelbo. V. Glavne razdelbe združene z uredbami. § 152. Glavna razdclba, združena z uredbo užitnih in oskrbovalnih pravic, odnašajočih sc na pripadajoči skupni delež, vrši se, ako se ne povzroči podrobna razdclba pripadajočega skupnega deleža ali pa, ako sc tej provzro-čitvi ne ustreže. Provzročitev, ki izhaja od deželnega odbora, vložiti je pri načelniku deželne komisije. Za daljše postopanje mora se glavna razdclba kakor nadrobna razdclba, združeno z uredbo (glede pripadajočega skupnega deleža) izvršiti po predpisih, danih za to operacijo. Ako se v teku postopanja nasvetuje in dovoli podrobna razdclba kakega odkupa iz glavne razdelbe, preide postopanje v glavno razdelbo, združeno z nadrobno razdelbo, oziroma v glavno razdelbo, združeno z nadrobno razdelbo in uredbo. VI. Glavne razdelbe, združene s podrobnimi razdelbami in uredbami. 8 153. Glavna razdclba, združena z nadrobno razdelbo in uredbo sc vrši, ako sc provzročitev podrobne razdelbe pripadajočega skupnega deleža dovoli samo deloma, in sc mora vršiti v vseh stopnjah postopanja po predpisih, veljavnih za podrobno razdelbo združeno z uredbo. IV. Generalteilungen in Verbindung mit Spezialteilnngen. § 151. Die Generalteilung der gemeinschaftlichen Grundstücke in Verbindung mit der Spezialteilung findet statt, wenn die Spezialteilung des bei der Generalteilung entfallenden gemeinschaftlichen Anteiles gemäß § 57 T. R. L. G. ausdrücklich provoziert worden ist. Die Provokation der Spezialteilung kann gleichzeitig mit der Provokation der Generalteilung oder abgesondert hiervon vor der erfolgten Einleitung der Generalteilung eingebracht werden. Die vom Landesausschusse ausgehende Provokation zur Generalteilung ist bei der Landeskommission einzubringen. Im übrigen finden auf die Generalteilung in Verbindung mit der Spezialteilung in allen Stadien des Verfahrens die für die Spezialteilung allein gegebenen Vorschriften Anwendung. V. Generalteilungen in Verbindung mit Regulierungen. § 152. Die Generalteilung in Verbindung mit der Regulierung der auf den entfallenden gemeinschaftlichen Anteil bezüglichen Benützungs- und Verwaltungsrechte findet statt, wenn die Spezialteilung des entfallenden gemeinschaftlichen Anteiles nicht provoziert oder dieser Provokation nicht Folge gegeben wird. Die vom Landesausschusse ausgehende Provokation zur Generalteilung ist bei der Landeskommission einzubringen. Für das weitere Verfahren ist die Generalteilung wie eine Spezialteilung in Verbindung mit der Regulierung (hinsichtlich des entfallenden gemeinschaftlichen Anteiles) nach den für diese Operation gegebenen Vorschriften durchzuführen. Wird im Laufe des Verfahrens die Spezialteilung einer aus der Generalteilung erfolgten Abfindung beantragt und genehmigt, so geht das Verfahren in eine Generalteilung in Verbindung mit der Spezialteilung, beziehungsweise in eine Generalteilung in Verbindung mit der Spezialteilung und Regulierung über. VI. Generalteilungen in Verbindungen mit SPezialteilungeu und Regulierungen. § 153. Die Generalteilung in Verbindung mit der Spezialteilung und Regulierung findet statt, wenn der Provokation der Spezialteilung des entfallenden gemeinschaftlichen Anteiles bloß teilweise Folge gegeben wird, und ist in allen Stadien des Verfahres nach den für die Spezialteilung in Verbindung mit der Regulierung geltenden Vorschriften durchzuführen. V obče. § 154. Pri zemljiščih vrste označene v § 5., odstavek 2. r. u. dež. zak., katera so bila prej podvržena skupni rabi, med tem pa so prešla vsled dejstvene razdelbe v zasebno posest, brez du bi ta razdelbu bila odobrena od pristojne oblasti, in izvršena v javnih knjigah, mora se postopati v smislu K 79., odstavek 3. r. u. dež. zak., vpoštevajoč mogoče dejstveno stanje. To velja zlasti glede gozdnih zemljišč z različnim narastem. Glede postopanja, ki sc naj porablja, veljajo 88 155. do 162. r. u. n. Preiskava r a z de I b en e ga ozemlja, 8 155. Po nupeljatvi ravnanja mora sc razdclbeno ozemlje preiskati in pri tem zlasti pozvedeti: 1. ako so se z razdelbo sploh kršile prevagajoče koristi deželnega poljedelstva ali tehtne javne zadeve; 2. ako je z razdelbo namenu primerno gospodarstvo in skrbno obdelovanje posameznih delov zadostno zavarovano; 3. ali so bili posamezni neposredni udeleženci po nakazu delnih parcel v razmerju k svojim deležnim pravicam do prejšnih skupnih zemljišč znatno po- škodovani. Razsodba glede daljšega ravnanja. § 156. Ako obstojajo napake v prejšnem paragrafu označene oblike in ako se iste ne morejo odstraniti po naknadni spremembi delnih parcel ali po napravi potov, grahov ali drugih skupnih naprav, mora se postopati v smislu določb te naredbe, in sicer se mora najprej razsoditi, ali naj v smislu 8 78. r. u. dež. zak. nastopi na mesto razdelbe, ureditev. V drugih slučajih mora se postopati v smislu sledečih paragrafov. Načrti. § 157. Ako obstojejo glede izvršene razdelbe načrti ali kaj sličnega, mora se z istimi ravnati kot z izvirnimi mapami, če odgovorjajo pogojem označenim v § 129., št. 1. r. u. n. Ako tega ni, morajo se načrti primerno dopolniti, oziroma na podlagi izmere novi načrti (izvirne mape) sestaviti, na katerih je izvršiti iz-računjanje površin. VII. Behandlung der ohne behördliche Genehmigung physisch durchgesnhrten Teilungen. Im allgemeinen. § 154. Bei Grundstücken der im ß 5, Absatz 2, T. R. L. G. bezeichneten Art, welche früher einer gemeinschaftlichen Benützung unterlagen, inzwischen aber infolge physischer Teilung in Einzelbesitz übergegangen sind, ohne daß diese Teilung von einer kompetenten Behörde genehmigt, noch in den öffentlichen Büchern durchgeführt wurde, ist gemäß § 79, Absatz 3, T. R. L. G. mit tunlichster Berücksichtigung des tatsächlichen Zustandes vorzugehen. Dies gilt insbesondere bei Waldgrundstücken mit verschiedenartigen Bestünden. Über das zur Anwendung zu bringende Verfahren geben die §§ 155 bis 162 T. R. V. Aufschluß. Durchforschung des Teilungsgebietes. § 155. Nach Einleitung des Verfahrens ist das Teilungsgebiei einer Durchforschung zu unterziehen und hierbei insbesondere zu erheben: 1. ob durch die Teilung überhaupt überwiegende Interessen der Landeskultur oder erhebliche öffentliche Rücksichten verletzt worden sind; 2. ob durch die Teilung die zweckmäßige Bewirtschaftung und pflegliche Behandlung der einzelnen Teitstück genügend gesichert erscheint; 3. ob einzelne unmittelbar Beteiligte durch Zuweisung der Teilparzellen gegenüber ihrem Anteilrechte an den früheren gemeinschaftlichen Grundstücken erheblich benachteiligt worden sind. Entscheidung über das weitere Verfahren. § 156. Lind Mängel der im vorigen Paragraphen bezeichneten Art vorhanden und können dieselben nicht durch nachträgliche Änderungen der Teilparzellen oder durch Herstellung von Wegen, Grüben oder sonstigen gemeinsamen Anlagen beseitigt werden, so ist den vorstehenden Bestimmungen dieser Verordnung gemäß vorzugehen, und zwar ist zunächst darüber zu entscheiden, ob und inwieweit im Sinne des § 78 T. R. L. G. statt der Teilung die Regulierung einzntreten hat. Im anderen Falle ist in Gemäßheit der nachfolgenden Paragraphen vorzugehen. Pläne. § 157. Wenn über die durchgeführte Teilung Pläne oder bergt, vorhanden sind, so sind dieselben als Originalmappen zu behandeln, wenn sie den im § 129, Z 1, T. R. 33. bezeichneten Bedingungen entsprechen. Ist letzteres nicht der Fall, so sind die Pläne entsprechend zu vervollständigen, beziehungsweise sind auf Grund einer Vermessung neue Pläne (Originalmappen) anzufertigen, auf welchen die Flüchenberechnung vorzunehmen ist. 91 Kazalo novega posestnega stanja. § 158. V tem stanju ravnanja mora se sestaviti kazalo, v katerem se mora izkazati dejstvcno dognano posestno stanje po slučajnem popravku za vsakega posameznega udeleženca. Deležne pravice občin (krajev) pri glavnih razdclbali. 8 159. A ko se mora smatrati kaka občina (kraj) v smislu § 26., št. 4. r. u. dež zak., kot s o deležni k in ako pristoji isti v smislu § 70., odstavek 2. r. u. dež. zak., kot delež deseti del skupnih zemljišč, oziroma skupnih užitkov, mora se vrednost te deležne pravice določiti. V tem oziru bode praviloma zadostila splošna cenitev razdelcnili zemljišč, ako ni potrebna iz posebnih vzrokov kaka bonitacija. Ako v kakem takem slučaju občini (kraju) pri izvršitvi razdelbc ne bil sploh ali je bil odkazan odkup neprimerni njeni deležni pravici, mora se deležna pravica, ako odkup v svetu ni mogoči in ako ni drugih nepremičnin ali imetnin (8 7. r. u. dež. zak.) izravnati v gotovini. Določitev vrednosti in izravnave v gotovini. § 160. Določitev vrednosti delnih parcel potom bonitacije mora se praviloma opustiti. Ako se posamezne parcele prenaredijo vsled naknadnih skupnih naprav in sl. mora se tozadevna izravnava kar mogoče v gotovini izvršiti, in se morajo dotični zneski, ako se ne doseže dogovor med udeleženci, na podlagi presoje zveden cev določiti. Neprimičnine, katere so ostale skupnimi in premične i m etn in e. 8 161. Ako so ostale raz ven razdelnih skupnih zemljišč še druge nepremičnine ali premične imetnine skupnimi, mora sc glede istih izvršiti ured- beno ravnanje ako sc take neprimičnine, ali premične imetnine ne morejo v slu- čaju predstoječega paragrafa od kazati občini (kraju) za n jene deležne pravice. Razdelbc ni in u r c d b c n i načrt. 8 162. 0 razdelbi, oziroma o razdelbi in ureditvi mora se sestaviti raz- delbeni oziroma uredbeni načrt, kateri mora zadržati: 1. Izvirno mapo (8 157. r. u. n.), 2. kazalo novega posestnega stanja (§ 158. r. u. n ), 3. glavni spis, kateremu je priložiti pri ureditvah morebitne gospodarske načrte, tehniške programe, gozdne rede in oskrbovalne pravilnike. Register über den neuen Besitzstand. § 158. In diesem Stadium des Verfahrens ist ein Register anzusertigen, in welchem der tatsächlich erhobene Besitzstand nach etwa vorgenommener Richtigstellung für jeden einzelnen Beteiligten anszuweisen ist. Anteilrechte der Gemeinden (Ortschaften) bei Generalteilungen. § 159. Ist eine Gemeinde (Ortschaft) gemäß § 26, Z. 4, T. R. L. G. als Teilgenosse anzuschen und gebührt derselben gemäß § 70, Absatz 2, T. R. L. G. als Anteil der zehnte Teil der gemeinschaftlichen Grundstücke, beziehungsweise der gemeinschaftlichen Nutzungen, so ist der Wert dieses Anteilrechtes festzustellen. Zu diesem Zwecke wird in der Regel eine summarische Abschätzung der geteilten Grundstücke genügen, wenn nicht aus besonderen Gründen eine Bonitierung notwendig wird. Ist in einem solchen Falle der Gemeinde (Ortschaft) bei der vorgenommenen Teilung keine oder eine ihrem Anteilrechte nicht entsprechende Abfindung zugewiesen, so ist, wenn eine Abfindung in Grund und Boden nicht möglich erscheint und andere Liegenschaften und Vermögenschaften (§ 7 T. R. L. G.) nicht vorhanden sind, das Anteilrecht in Geld auszugleichen. Wertbestimmungen und Geldausgleichungen. § 160. Von einer Wertbestimmung der Teilparzellen im Wege der Bonitierung ist in der Regel abzusehen. Tritt eine Änderung einzelner Parzellen infolge von nachträglicher Herstellung gemeinsamer Anlagen u. dgl. ein, so ist die diesbezügliche Ausgleichung nach Tunlichkeit in Geld vorzunehmen und es sind die betreffenden Beträge, wenn ein Übereinkommen unter den Beteiligten nicht zustande kommt, auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen festzustellen. Gemeinschaftlich verbliebene Liegenschaften und bewegliche Vermögeu- schaften. § 161. Sind außer den geteilten gemeinschaftlichen Grundstücken noch andere Liegenschaften oder bewegliche Vermögenschaften gemeinschaftlich verblieben, so ist bezüglich derselben das Regulierungsverfahreu durchzuführen, insofern solche Liegenschaften oder bewegliche Vermögenschaften nicht etwa im Falle des vorigen Paragraphen der Gemeinde (Ortschaft) für deren Anteilrechte überwiesen werden können. Teilungs- und Regulierungsplan. § 162. Über die Teilung, beziehungsweise Teilung und Regulierung ist ein Teilungs-, beziehungsweise Reguliernngsplan aufzustellen, welcher zu enthalten hat: 1. Die Originalmappe (§ 157 T. R. V.), 2. das Register über den neuen Besitzstand (§ 158 T. R. V.), 3. den Generalakt, welchem bei Regulierungen etwaige Wirtschaftspläne, technische Programme, Waldordnungen und Verwaltungsstatute auzuschließen sind. Glede razgrnitve in odobritve tega načrta veljajo slično določbe §§ 114. do 118. r. u. ». K o ne čn o ravnanje. § 168. Glede konečnega ravnanja uporabljajo sc primerno 88 128. do 133. oziroma 8 149 r. u. n. Stroški razdelbe in ureditve. 8 164. Stroški razdelbe in ureditve je razvrstiti v take, katere: 1. sc poravnajo iz državnih zakladov, 2. katere sc predplačilo pokrijejo iz deželnih sredstev, 3. katere trpijo udeleženci neposredno. Pokritje stroškov iz državnih zakladov. 8 165. Plače krajnega komisarja in njegovih asistentov ter od ministra za poljedelstvo nameščenih tehniških činovnikov deželne in ministerske komisije, po tem plače voditeljev tehniških oddelkov bode določil minister za poljedelstvo pri imenovanju ali namestitvi, v kolikor za te čiuovnike ne veljajo določbe za- konov izdanih glede pristojbin državnih uradnikov. Za uradne pote od uradnega sedeža v ozemlju operacije in nazaj, po tem za uradne pote v posameznem ozemlju dobijo krajni komisarji, asistenti in vodje tehniških oddelkov na mesto normalnih dnevnin in potnih pristojbin poprečninc, katere naj določi občasno minister za poljedelstvo. Stroške pisarniških potrebščin krajnega komisarja, deželne komisije in ministerske komisije, kakor tudi stroške nabave in vzdrževanja potrebnih zemljemerskih nastrojev za tehniške čiuovnike deželne in ministerske komisije bodo se poravnale iz državnih zalogov. Člani, tehniški činovniki in svetovalci ministerske in deželne komisije, kateri so državni uradniki, imajo, a ko so izpostavljeni, pravico do normalnih dnevnin in potnih pristojbin. Člani, tehniški organi in svetovalci, kateri ni so državni uradniki, imajo, ako so odposlani, pravico do dnevnin in potnih stroškov po predpisih veljajočih za državne uradnike VIII. činovnega reda. Predplačilo poravnan je stroškov iz deželnih sredstev. § 166. Stroški plačil, potnih in pisarniških pristojbin osobja tehniškega oddelka ter stroški nabave in vzdrževanja zemljemerskih nastrojev in potrebščin Bezüglich der Auflegung und Bestätigung dieses Planes finden die Bestimmungen der §§ 114 bis 118 T. R. V. sinngemäße Anwendung. Ach lußv erfahren. § 163. Bezüglich des Schlußverfahrens finden die §§ 128 bis 133, beziehungs-§ 149 T. R. B. entsprechende Anwendung. Die Rosten der Teilung und Regulierung. Kosten im allgemeinen. § 164. Die Kosten der Teilung und Regulierung werden unterschieden in jene Kosten, welche 1. vom Staatsschatze bestritten werden, 2. aus Landesmitteln vorschußweise getragen werden, 3. von den Beteiligten unmittelbar geleistet werden. Bestreitung der Kosten aus dem Staatsschatze. § 165. Die Entlohnungen des Lokalkommissärs und dessen Assistenten sowie der vom Ackerbauminister bestellten technischen Organe der Landes- oder Ministerialkommission und jene der Leiter der technischen Abteilungen werden, soweit aus diese Funktionäre nicht die Bestimmungen der in betreff der Gebühre» der Staatsbeamten erlassenen Gesetze Anwendung finden, vom Ackerbanminister bei der Ernennung oder Bestellung festgesetzt. Für Dienstreisen von dem Amtssitz in die Operationsgebiete und umgekehrt, ferner für Dienstreisen innerhalb des einzelnen Gebietes erhalten die Lokalkommissäre, Assistenten und Leiter der technischen Abteilungen an Stelle der normalmäßigen Diäten und Reisegebühren vom Ackerbauminister fallweise festzusetzende Pauschalien. Die Kosten für Kanzleierfordernisse des Lokalkommissärs, der LandeSkommission und Ministerialkommission sowie der Anschaffung und Instandhaltung der erforderlichen geodätischen Instrumente für die technischen Organe der LandeSkommission und Ministerialkommission werden vom Staatsschatze bestritten. Die Mitglieder, technischen Organe und Beiräte der Ministerial- und Landes-kommission, welche Staatsbeamte sind, haben bei Entsendung Anspruch auf die normalmäßigen Diäten und Reisegebühren. Mitglieder, technische Organe und Beiräte, welche nicht Staatsbeamte sind, haben bei Entsendungen Anspruch auf Diäten und Reisekosten nach den für Staatsbeamte der VIII. Rangsklasse geltenden Borschriften. Vorschußweise Bestreitung der Kosten aus Land es Mitteln. 8 166. Die Kosten für die Entlohnung, Reise- und Kanzleigebühren des Personals der technischen Abteilung sowie die Kosten der Anschaffung und Instandhaltung der geodä- morajo sc pokrili iz poprečnine, katero nakaže predplačilo dežela deželni komisiji vsako leto na podlagi v smislu § 18., odstavek 3. r. u. dež. z. sklenjene pogodbe. Plače in potne stroške pri izvršitvi razdelbe in ureditve potrebnih strokovnjakov (H 15., odstavek 2, § Iti., odstavek 2, in 88 17. do 20., r u. n.), slučajno zaslišanih prič in pametnikov, stroške strokovnjakom, ali osobju tehniškega oddelka potrebnih map in drugih risavnih in pisavnih potrebščin, odškodnine, katere je plačati za predmete poškodovane ali odstranjene pri zemljemerskih operacijah (§ 76. r. u. n.), odškodnine za storitve ali tvarine, katere postanejo potrebne v izvršitev agrarskih operacij v občnem interesu razdelke in ureditve, pristojbine od deželnega odbora imenovanega odposlanca (§ 17. r. u dež. z.) in stroški od okrajnega odbora nameščenega zastopnika (8 34., odstavek 2. r. u. dež. z.), morajo se poravnati uradoma iz denarne zaloge, katera sc je nakazala krajnemu komisarju v smislu § 118, r. u. dež zak. iz deželnega zaklada. Neposredne storitve s o d c 1 e ž n i k o v. 8 1 67. Potrebne prostore za krajnega komisarja, za vodjo in osebje tehniškega oddelka na sedežu prvega ter za opravo uradnih prostorov tehniškega oddelka morajo udeleženci brezplačno priskrbeti; dalje morajo skrbeti udeleženci za vzdrževanje, kuritev, sneženje in svečavo prostorov, kakor tudi za postrežbo. Prostore za tebniško oso kje v operacijskem okolišu, prevozna sredstva teli činovnikov od bivališča na mesto dela in nazaj (8 116., odstavek 4. r. u. dež. zak.) strežnike in potrebščine za poljsko delo, merilne kolcc, signalne rante, priprostc nastrojc in tvarine (8 116. odstavek 3. r. u. dež. zak.) morajo udeleženci brezplačno priskrbeti. Ako to neposredni udeleženci zahtevajo ali ako istim dolžnostim ne zadostijo na primerni način ali pravočasno, mora krajni komisar potrebno priskrbeti in dotične stroške iz denarne zaloge na račun zavezancev predplačilo pokriti (§ 116, odstavek 6. r. u. dež. z.). V 8 117., štev. 2. r. u. dež. zak., navedene denarne izravnave, oziroma odškodnine (8 28. r. u. dež. zak.) bode poravnal predplačilo krajni komisar le vslcd zahteve dotičnih zavezancev iz denarne zaloge. V 8 122. r. u. dež. zak. označene stroške morajo dotični sodeležniki ali krivci sami in neposredno, brez predplačilu iz denarne zaloge krajnega komisarja poravnati. tischen Instrumente und Requisiten sind aus dein vom Lande der Landeskommission alljährlich zur Verfügung gestellten Landespauschale laut des gemäß § 18, Absatz 3, T. R. L. G. abgeschlossenen Übereinkommens vorschußweise zu bestreiten. Die Entlohnung und Reisekosten der für die Durchführung der Teilung und Regulierung erforderlichen Fachmänner (§ 15, Absatz 2, § 16, Absatz 2, und §§ 17 bis 20 T. R. V.), der etwa einvernommenen Zeugen und Gedenkmänner, die Kosten der von den Fachmännern, sowie von dem Personal der technischen Abteilung benötigten Mappen und anderen Zeichen- und Schreibmaterialien, die Entschädigungen, welche für die bei den geometrischen Operationen beseitigten oder beschädigten Gegenstände (§ 76 T. R. V.) zu leisten sind, die Vergütung für Leistungen oder Materialien, welche für die Durchführung der agrarischen Operationen im allgemeinen Interesse der Teilung und Regulierung nötig wurden, die Gebühren des vom Landesausschnsse bestellten Delegierten (§ 17 T. R. L. G.) und die Kosten des vom Bezirksausschüsse bestellten Vertreters (§ 34, Absatz 2, T. R. L. G.) sind aus dem Geldverlage, welcher dem Lokalkommissär gemäß § 118 T. R. L. G. aus dem Landesfond zugewiesen wurde, von amtswegen zu bestreiten. Unmittelbare Leistungen der Teil genossen. § 167. Die erforderlichen Lokalitäten für den Lokalkommissär, Leiter und das Personale der technischen Abteilung am Amtssitze des ersteren sowie die Einrichtungsgegen-stävde für die Amtslokalitäten der technischen Abteilung sind von den Beteiligten unentgeltlich beizustellen; weiters haben die Beteiligten für die Instandhaltung, Beheizung, Reinigung und Beleuchtung der Lokalitäten sowie für die Versehung der Dieuerverrichtungen vorzusorgen. Die Lokalitäten für das technische Personal im Operationsgebiete, die Transportmittel dieser Funktionäre vom Unterkunftsorte an die Arbeitsstelle und zurück (§ 116, Absatz 4, T. R. L. G.), die Handlanger und Feldarbeitsrequisiten, wie Meßpflöcke, Signalstangen, einfachere Werkzeuge und Materialien (§ 116, Absatz 3, T. R. L. G.) sind von den Beteiligten unentgeltlich beizustellen. Wenn die unmittelbar Beteiligten es begehren oder diesen Verpflichtungen nicht in angemessener Weise und rechtzeitig entsprechen, hat der Lokalkommissär für das Mangelnde vorzusorgcn und die betreffenden Kosten gleichfalls aus dem Geldverlage auf Rechnung der Verpflichteten vorschußweise zu bestreiten (§ 116, Absatz 6, T. R. L. G.). Die im § 117, Z. 2, T. R. L. G. angeführten Geldausgleichungen, beziehungsweise Entschädigungen (§ 28 T. R. L. G.) werden nur über Begehren der betreffenden Zahlungspflichtigen aus dem Geldverlage des Lokalkommissärs vorschußweise bestritten. Die im § 122 T. R. L. G. bezeichneten Kosten sind von den betreffenden Teilgenossen, beziehungsweise Schuldigen allein und unmittelbar ohne Vorschnßleistung ans dem Geldverlage des Lokalkommissärs zu bestreiten. Potreba prostorov in prevoznih sredstev za krajnega komisarja in tehniško o sob je. 8 168. Potreba prostorov, katera se pokaže na sedežu krajnega komisarja (S 8. r. u. n.) za postavno delovanje in za osobje tehniškega oddelka (S 116., odstavek 1. r. u. dež. zak.), kakor tudi potreba pohištva za te prostore mora se primeriti razsegu teli del in številu pomočnega osobja. Te potrebščine mora določiti deželna komisija, katera mora tudi potrebno ukreniti radi priskrbe teli prostorov in pohištva, ter radi vzdrževanja, snaženja, kuritve, svečave, teh prostorov in radi postrežbe. Izven sedeža krajnega komisarja glede določene razdelbe ali ureditve za dela krajnega komisarja in oseb, katere v smislu 8 16. r. u. n. dež. zak. morajo ž njim sodelovati, potrebne prostore in pohištvo, ravno tako vzdrževanje, snaženje, kuritev, svečavo, postrežbo, in prevozna sredstva morajo priskrbeti v zadovoljni in primerni obliki neposredni udeleženci te razdelbe ali uredbe (8 116. odstavek 2. in 4. r. u. dež. zak). Strežniki. 8 169. Pri zemljemerskih in boniternih delili in drugih uradnih opravilih potrebne za meritve sposobne strežnike morajo v smislu 8 116., odst. 3. r. u. dež. zak. v Številu določenem od dotičnega činovnika primerno vsako-časne potrebe priskrbeti neposredni udeleženci. Priskrbite v potrebščin za poljska dela n as troje v in tvarin. 8 170. Potrebne merilne kolce, signalne rante in druge slične za poljska dela potrebne potrebščine, ki se lahko izdelajo (8 116., odstavek 3., r. u. dež. z.) morajo priskrbeti neposredni udeleženci v številu določenem od dotičnega činovnika. Ravno tako morajo pri merilnih in bonitetnih delili za določeno razdclbo ali ureditev potrebne, priprostejše nastroje, kakor: cepine, lopate, sekire, kijce in sl., ter za barvanje signalnih rant in za utrditev in označbo stanovitih toček potrebne reči priskrbeti neposredni udeleženci v potrebnem številu, množini in kakovosti po nakazu činovnika, kateremu je poverjeno naposredno vodstvo do-tične izmere ali bonitacije. Erford ernis an Lokalitäten und an Transportmitteln für den Lokal-' kommissär und das technische Personal. § 168. Das an dem Amtssitze des Lokalkommissärs (§ 8 T. R. V.) sich ergebende Erfordernis an Lokalitäten für die gesetzmäßigen Arbeiten des Lokalkominissärs und des Personals der technischen Abteilung (§ 116, Absatz 1, T. R. L. G), sowie das Erfordernis an Einrichtungsstücken für diese Lokalitäten richtet sich nach dem Umfange der Arbeiten und der Anzahl der Hilfskräfte. Diese Erfordernisse sind von der Landeskommission festznsetzen, welche auch die erforderlichen Anordnungen wegen Beschaffung dieser Lokalitäten und der Einrichtungsstücke sowie wegen Instandhaltung, Reinigung, Beheizung, Beleuchtung und wegen Versetzung der Dienerverrichtungen zu treffen hat. Die außerhalb des Amtssitzes des Lokalkommissärs hinsichtlich einer bestimmten Teilung oder Regulierung für die Arbeiten des Lokalkommiffärs und derjenigen, welche gemäß § 16, T R. L. G., an seiner Seite mitzuwirken haben, erforderlichen Lokalitäten und Einrichtungsstücke, desgleichen die Instandhaltung, Reinigung, Beheizung, Beleuchtung, die Versetzung der Dienerverrichtungen und die Transportmittel sind von den an der betreffenden Teilung oder Regulierung unmittelbar Beteiligten in ausreichender und entsprechender Weise beiznstellen (§ 116, Absatz 2 und 4, T. R. L. G.). Handlanger. § 169. Die bei den geometrischen und Bonitierungsarbeiten sowie anderen Amtshandlungen erforderlichen, für Messungen geeigneten Handlanger sind gemäß § 116, Absatz 3, T. R. L. G. in der von dem betreffenden Funktionär nach Maßgabe des jeweiligen Bedarfes bestimmten Anzahl von den unmittelbar Beteiligten beizustellen. Beistellung der Feldarbeitsrequisiten, Werkzeuge und Materialien. § 170. Die erforderlichen Meßpflöcke, Signalstangen und andere ähnliche zu den Feldarbeiten erforderliche leicht herzustellende Requisiten (§ 116, Absatz 3, T. R. L. G.) sind von den unmittelbar Beteiligten in der von dem betreffenden Funktionär zu bestimmenden Anzahl beizustellen. Desgleichen sind die bei den Vermessungs- und Bonitierungsarbeiten für eine bestimmte Teilung oder Regulierung erforderlichen einfacheren Werkzeuge, als: Krampen, Schaufeln, Hacken, Schlegel u. dgl., sowie die zum Anstriche der Signalstangen und zur Stabilisierung und Markierung von Fixpunkten erforderlichen Materialien von den unmittelbar Beteiligten in der erforderlichen Anzahl, Menge und Beschaffenheit über Anweisung des mit der unmittelbaren Leitung der betreffenden Vermessung oder Bonitierung betrauten Organes beizustellen. Plače osebja tehniškega oddelka. 8 171. Glede plače osebja tehniškega oddelka, in glede potnih in pisarniških pristojbin so natančnejše določbe zadržane v ločeni nared hi „zadevajoč upravo tehniške službe za agrarskc operacije“. Pristojbine tehniških strokovnjakov in zv eden cev. 8 172. V kolikor se tehniški strokovnjaki in zvcdenci ne odvzamejo iz osobja tehniškega oddelka (8 15., odstavek 2.. in § 16., odstavek 2. r. u. n.) morajo se določiti njih pristojbine po pogodbi s krajnim komisarjem. Ako se privzamejo kot strokovnjaki ali zvcdenci državni ali deželni organi imajo iste le pravico do dnevnih in potnih pristojbin v smislu predpisov, ki veljajo za nje, vendar ne pravico do posebne odškodnine za poslovanje. Pristojbine prič in pa m etui k o v. 8 173. Priče in pametniki imajo pravico do povrnitve potrebnih stroškov, katere povzroči pot na mesto zaslišanja, bivanje tam o in vrnitev. Odškodnino za izgubo časa more priča ali pametnik zahtevati le takrat, ako se mu s to zamudo povzroči občutljiva izguba njegovega dnevnega pridobitka. Določitev odškodnine in ukrenitve glede odrajtanja iste pristojajo krajnemu komisarju, oziroma sodišču, ki zasliša priče ali pametnike, katere mora pri tem postopati vpoštevajoč presoje vsili ozira vrednih razmer. 'Pa razsodba se ne more s pravnimi sredstvami izpodbijati. Poravnanje v 8 165. r. u. n. označenih stroškov. § 174. V 8 115. r. u. dež. za k. in 8 165. r. u. n. označeni stroški bodo se poravnali iz državnih sredstev, brez povrnitve od strane udeležencev. Porazdelitev stroškov med udeležence. Stroški, ki sc poravnajo predplačilo iz deželne poprečni n e. 8 175. Stroški vseli razdelb in ureditev opravljanih od krajnega komisarja v teku enega koledarskega leta, katere se pokrijejo iz deželne poprečnine, porazdelijo sc na vsako posamezno operacijo v smislu določil naredbe, ki se naj izda „zadevajoč izkaz in porazdelbo splošnih stroškov pri agrarskih ope-racijih“. Isti stroški porazdelijo se na udeležence ene operacije v smislu 8 126., odstavek 1. r. u. dež. zak. v razmerju vrednosti, s katerimi so udeleženci pri razdelbi ali ureditvi udeleženi. Te vrednosti se določijo na podlagi odkupnega računa, vendar se morajo vpoštevati vrednosti v smislu 8 8- r. u. dež. zak. Entlohnung des Personals der technischen Abteilung. § 171. In betreff der Entlohnung des Personals der technischen Abteilung, sowie in betreff der Reise- und Kanzleigebühren sind die näheren Bestimmungen in einer gesonderten Verordnung „betreffend die Organisation des technischen Dienstes für agrarische Operationen" enthalten. Gebühren der technischen Fachmänner und Sachverständigen. § 172. Soferne die technischen Fachmänner nnd Sachverständigen nicht dem Personal der technischen Abteilung entnommen werden (§ 15, Absatz 2, und § 16, Absatz 2, T. R. V) sind die Gebühren derselben vom Lokalkommissär mit ihnen zu vereinbaren. Werden als Fachmänner oder als Sachverständige Staats- oder Landesorgane beigezogen, so haben diese lediglich Anspruch auf Diäten und Reisegebühren nach den für dieselben bestehenden Vorschriften, jedoch nicht ans besondere Vergütung für Mühewaltung. Gebühren der Zeugen und Gedenkmänner. § 173. Die Zeugen und Gedenkmänner haben Anspruch auf Ersatz der notwendigen Kosten, welche durch die Reise an den Ort der Vernehmung, durch den Aufenthalt daselbst sowie durch die Rückreise verursacht werden. Eine Entschädigung für Zeitversäumnis kann von einem Zeugen oder Gedenkmann nur dann begehrt werden, wenn ihm durch dieses Versäumnis ein empfindlicher Abbruch an feinem täglichen Erwerbe verursacht wird. Die Bestimmung der Vergütung sowie die wegen Auszahlung derselben erforderlichen Verfügungen obliegen dem Lokalkomnüssär, beziehungsweise dem die Zeugen oder Gedenk-männer vernehmenden Gerichte, welche hierbei mit billiger Erwägung aller in Betracht kommenden Verhältnisse vorzugehen haben. Diese Entscheidung kann durch ein Rechtsmittel nicht angefochten werden. Tragung der im § 165 T. R V. bezeichnten Kosten. § 174. Die im § 115 S. R. L. G. und § 165 T. R. V. bezeichneten Kosten werden von dem Staatsschatze bestritten, ohne daß seitens der Beteiligten ein Rückersatz erfolgt. Aufteilung der Kosten unter die Beteiligten. Die aus dem Landespauschale vorschußweise getragenen Kosten. 8 175. Die aus dem Landespauschale im Laufe eines Kalenderjahres für sämtliche von deni Lokalkommissär behandelten Teilungen nnd Regulierungen getragenen Kosten werden auf jede einzelne Operation gemäß den Bestimmungen der abgesondert zu erlassenden Verordnung, „betreffend die Nachweisung und Aufteilung der allgemeinen Kosten bei agrarischen Operationen" aufgeteilt. Die Aufteilung dieser Kosten auf die an einer Operation Beteiligten erfolgt gemäß § 120, Absatz 1, T. R. L. G. nach dem Verhältnisse der Werte, mit welchem die Beteiligten an der Teilung oder Regulierung teilgenommen haben. Die Feststellung dieser Werte geschieht auf Grund der Abfindungsberechnung, jedoch sind die Werte der gemäß § 8 92* v razdelbo privzetih zasebnih zemljišč le takrat in v tolikor, v kolikor posestnikom teh zemljišč z njih privzetjem v razdelbo postanejo tehtne koristi. Iz denarne zaloge pokriti stroški. § 176. V § 167. označene stroške, katere mora krajni komisar za vsako operacijo posebno zabeležiti, mora krajni komisar po zaslišanju udeležencev raz-predcliti, ako ni drugega merila, po razmerju vrednosti, s katerimi so sc operacije udeležili. Slučajne naturalne storitve posameznih udeležencev morajo se istim od v predstojcčcin dognanega doneska odšteti. Denarne izravnave in odškodnine v smislu § 28. r. u. dež. z a k. § 177. V § 117., št. 2. r. u. dež. zak. navedene zneske in stroške trpijo one osebe, na katerih zahtevo in račun so se predplačali. (§ 121. r. u. dež. z.) Pristojbine in stroški odposlanca deželnega odbora in zastopnika okrajnega odbora. 178. V 8 117., št. 3. r. u. dež. zak. označene pristojbine in stroške mora trpeti v smislu § 121., odstavek 2. r. u. dež. zak. ona občina (kraj), oddelek občine ali občinski zavod, v katerega korist sc je odposlanjo, oziroma zastopanje storilo. Stroški, katere morajo trpeti neposredno posamezni udeleženci. 8 175). V § 122., št. 3. r. u. dež. zak. označene stroške mora določiti od slučaja do slučaja krajni komisar ali po ceniku sestavljenem od deželne komisije in iztirjati od onih, kateri zahtevajo prepis obravnavnih zapisnikov ali drugih spisov ali posnetke načrtov. Glede § 122., št. 4. in 5. r. u. dež. zak. označenih stroškov mora, ako se glavna zadeva ne reši, krajni komisar in v slučaju priziva deželne komisije končnovcljavno razsoditi. Stroški narastle več udeležencem v skupnem interesu, morajo se na posamezne udeležence primerno porazdeliti. Stroške omejitve odkupnih zemljišč morajo v smislu določil 8 122., št. 6. r. u. dež. zak. trpeti udeleženci. Stroški omejitev skupnih gospodarskih naprav tvorijo del stroškov izvršitve teh naprav. Proračun za denarno zalogo. 8 180. Denarna zaloga (8 118. r. u. dež. zak.) bode sc zalagala v obrokih določenih od predsednika deželne komisije z deželnim odborom. Krajni T. R. L. G. in die Teilung einbezogenen Privatgrundstücke nur dann und insoweit zu berücksichtigen, als den Besitzern dieser Grundstücke durch deren Einbeziehung in die Teilung erhebliche Vorteile erwachsen. Die aus dem Geldverlage bestrittenen Kosten. § 176. Die im § 167 T. R. V bezeichnet» Kosten, welche seitens des Lokalkommissärs für jede Operation besonders vermerkt werden, sind vom Lokallommissär nach Vernehmung der Beteiligten auf die unmittelbar Beteiligten mangels eines anderen Maßstabcs nach dem Verhältnisse der Werte, mit welchem die Beteiligten an der Operation teilgenommen haben, anszuteilen. Etwaige Naturalleistungen einzelner Beteiligter sind denselben von der vorstehend ermittelten Beitragsleistung in Abrechnung zu bringen. Geldausgleichung und Entschädigung im Sinne des § 28 T. R. L. G § 177. Die im § 117, Z. 2, T. R. L. G. angeführten Beträge fallen denjenigen zur Last, auf deren Begehren und Rechnung sie vorgeschossen worden sind (§ 121 T. R. L. G.). Gebühren und Kosten desDelegierten desLandesausschusses und Vertreters des Bezirksausschusses. § 178. Die im § 117, Z 3, T. R. L. G. bezeichneteu Gebühren und Kosten sind gemäß § 121, Absatz 2, T. R. L. G. von jener Gemeinde (Ortschaft), Gemeindeabteilung oder Gemeindeanstalt zu tragen, in deren Interesse die Delegierung, beziehungsweise Vertretung erfolgte. Die von einzelnen Beteiligten unmittelbar zu tragenden Kosten. § 179. Die im H 122, Z. 3, T. R. L. G. bezeichneteu Kosten sind vom Lokalkommissär fallweise zu bestimmen oder nach einem von der Landeskommission festzusetzenden Tarife von denjenigen einzuheben, welche die Abschrift von Verhandlungsprotokollen oder sonstigen Aktenstücken und Kopien der Pläne begehren. Bezüglich der im § 122, Z. 4 und 5, T. R. L. G. bezeichneteu Kosten hat, wenn die Hauptsache nicht zur Entscheidung gelangt, der Lokalkommissär und im Berufungsfalle die Landeskommission endgültig zu entscheiden. Kosten, welche mehreren Beteiligten im gemeinschaftliche» Interesse erwachsen, sind auf die einzelnen Beteiligten angemessen zu verteilen. Die Kosten der Vermarkung der Abfindungsgrundstücke sind nach den Bestimmungen des § 122, Z. 6, T. R. L. G. von den Beteiligten zu tragen. Die Kosten der Vermarkung der gemeinsamen wirtschaftlichen Anlagen bilden einen Teil der Kosten der Herstellung dieser Anlagen. Präliminare über den Gcldverlag. § 180. Die Dotierung des Geldverlages (§ 118 T. R. L. G.) erfolgt zu den seitens des Vorsitzenden der Landeskommission mit dem Landesausschusse zu vereinbarenden Terminen. komisar mora najkasneje 14 dni j pred vsakim teh obrokov predložiti proračun za zalaganje denarne zaloge do najprej sledečega obroka potrebnih zneskov predsedniku deželne komisije v svrho priobčitve deželnemu odboru. l*o vrnit e v p red plačan ih zneskov in pokritje stroškov, katere morajo trpeti neposredni udeleženci. § IM. V povrnitev zneskov predplačanih iz denarne zaloge krajnega komisarja deželi, kakor tudi v pokritje ali zmanjšatev splošnih stroškov razdeibe ali ureditve, dalje stroškov izvršitve skupnih naprav morejo se po zaslišanju udeležencev porabiti iz prodaje zemljišč pridobiti zneski. Kazvcn tega more krajni komisar v pokritje označenih stroškov razpisati naklade na udeležence. Vse denarne zneske morajo dotični udeleženci o d ra j ta ti v roke krajnega komisarja ali vslcd ukaza istega k rokam skupnega računovodja. Denarne izravnave, katere sc smejo izročiti, mora krajni komisar ali, vslcd njegovega ukaza, skupni računovodja plačati pri pristojnem sodišču. Predplače z ved e n cev. § 182. Krajni komisar sme v § 19. r. u. dež. zak., oziroma v 88 la, odstavek 2, 16. do 20. r. u. n. označenim strokovnjakom in zvcdcncem na- kloniti primerne predplače na potne stroške in na odškodnino. Računovodstvo krajnega komisarja. 8 183. Krajni komisar mora o prejetih in izdanih zneskih vesti blagajniški dnevnik, za vsako operacijo poseben glavni račun in zapisek. V blagajniški dnevnik morajo sc vpisati za vsak slučaj posebej po vrsti vsi prejeti in izdani zneski. Isti se mora koncem vsakega meseca skleniti in gotovina izkazati. Pri vsakem postavku blagajniškega dnevnika je navesti številke računskih dokazil in postavke dotičnega glavnega računa, pod katerimi so zneski vknjiženi. Glavni računi morajo sc spisovati tako, da se nastavijo posebni računi za posebne preudarke, to je: za podpore, dane iz deželnih sredstev, za posojila in predjeme, potem za skupnost in posamezne skupine udeležencev in za po- samezne skupine udeležencev in za posamezne udeležence same, in da sc z do-tičnimi prejemi in izdatki primerno obremenijo in razbremenijo. Der Lokalkommissär hat spätestens 14 Tage vor jedeni dieser Termine ein Präliminare über die zur Dotierung des Geldverlages bis zu dem nächstfolgenden Termin erforderlichen Betrüge dem Vorsitzenden der Landeskommission behufs Mitteilung an den Landesansschnß einzusenden. Rückerstattung der v o r g e s ch o s s e n e n Betrüge und Deckung der von den unmittelbar Beteiligten zu tragenden Kosten. § 181. Zur Rückerstattung der aus dem Geldverlage des Lokalkommissärs vorgeschossenen Betrüge an das Land sowie zur Deckung oder Minderung der allgemeinen Kosten der Teilung oder Regulierung, ferner der Kosten der Herstellung der gemeinsamen Anlagen können nach Einvernehmung der Beteiligten die aus der Veräußerung von Grundstücken erzielten Erlöse verwendet werden. Außerdem kann der Lokalkommissär zur Deckung der erwähnten Kosten auf die Beteiligten Umlagen ausschreiben. Alle Geldbeträge sind von den betreffenden Zahlungspflichtigen zuhanden des Lokal-kommissärs oder über Auftrag desselben zuhanden des gemeinschaftlichen Rechnungsführers einzuzahlen. Geldausgleichungen, welche nicht ausgefolgt werden dürfen, sind vom Lokalkommissär oder in seinem Auftrag von dem gemeinschaftlichen Rechnungsführer bei dem zuständigen Gerichte zu erlegen. Vorschüsse an Sachverständige. § 182. Der Lokalkommissär kann den im K 19 T. R. L. G., beziehungsweise §§ 15, Absatz 2, 16 bis 20 T. R. V. bezeichneten Fachmännern und Sachverständigen angemessene Vorschüsse auf Reisekosten und auf Entlohnungen bewilligen. Rechnungsführung des Lokalkommissärs. § 183. Der Lokalkommissär hat bezüglich der eingehenden und verausgabten Beträge ein Kassejonrnal, für jede Operation eine besondere Hauptrechnung und ein Vormerkbuch zu führen. In das Kassejonrnal sind von Fall zu Fall alle eingehenden und ausgezahlten Beträge der Reihe nach einzutragen. Dasselbe ist mit Ende jedes Monates abzuschließen und der Barbestand auszuweisen. Bei jeder einzelnen Post des Kassejournals sind die Nummern der Rechnungsbelege und die Posten der betreffenden Hauptrechnuug, unter welchen die Beträge verbucht sind, anzugeben. Die Hauptrechnungen sind derart zu führen, daß besondere Konten für die einzelnen Etats, das ist: für die aus Landesmitteln gegebenen Subventionen, Darlehen und Vorschüsse, dann für die Gemeinschaft und einzelne Gruppen der Beteiligten und die einzelnen Beteiligten selbst aufgestellt und dieselben mit den betreffenden Empfängen und Ausgaben entsprechend belastet und entlastet werden. Denarne zneske, katere je pobirati od udeležencev, oziroma jim plačevati, mora krajni komisar za vsako operacijo vpisati v zapisek. V tem zapisku je poočititi naslove teli zneskov in one osebe, katere morajo iste plačati ali dobiti. Kadar se vpisani zneski vplačajo ali izplačajo, morajo sc izbrisati v zapisku s primerno opazko. Dajatve v blagu, dane od posameznih udeležencev, morajo se tudi zapisati ter je sprejeti s celnilno vrednostjo v glavni račun. Računska dokazila. S 184. Krajni komisar mora o vsem, kaj se njemu ali kaj on sam plača, izdati pravilno pobotnico, oziroma si isto dati izročiti. Pri prejemih za dane prepise spisov je navesti njih številke na pobotnicah. Na računih, kateri veljajo kot dokazila o izdatkih, mora prejemnik potrditi prejem. Na vseh dokazilih o prejemih in izdatkih mora krajni komisar zabeležiti glavne račune in preudarke, kakor tudi številke morebiti predpisanih posebnih računov, za katere je zneske vknjižiti. Računarstvo skupnega računovodje. 8 185. Skupni računovodja mora vesti blagajniški dnevnik in zapisek. V blagajniški dnevnik je vpisavati vse vplačane in izplačane znezke in v zapisek vse dajatve udeležencev v blagu. Krajni komisar mora dajati računovodji glede raČunarstva navodila, ki so morebiti potrebna, in sc občasno prepričati o njegovem ravnanju z blagajno in v računarstvu. Določila § 184. o pobotnicah in računih se uporabljajo tudi glede računovodje. V primernih rokih mora krajni komisar podatke iz blagajniškega dnevnika in zapiska računovodje prepisati v glavni račun in v svoj zapisek. Predložitev računov deželni komisiji. 8 186. Ako traja operacija več nego jedno leto ali celo več let, mora krajni komisar glavne račune skleniti po preteku vsakega leta in je s potrebnimi dokazili, prilagajoč za deželni odbor namenjeni obračun o izdatkih, plačanih iz deželnih sredstev, predložiti načelniku deželne komisije, ki ga mora zopet z dokazili vrniti krajnemu komisarju potem, ko je dal iste po številkah pregledati in popraviti. Diejenigen Geldbeträge, welche von den Beteiligten einzuheben, beziehungsweise an dieselben zu entrichten sind, hat der Lokalkommissür für jede Operation in ein Vormerkbuch einzutragen. In dem letzteren sind die Titel dieser Beträge und diejenigen Personen, welche dieselben zu leisten oder zu empfangen haben, ersichtlich zu machen. Werden vorgemerkte Beträge ein- oder ausbezahlt, so sind sie im Vormerkbuch? mit der entsprechenden Bemerkung zu löschen. Die von den einzelnen Beteiligten geleisteten Naturalleistungen sind gleichfalls in Vormerkung zu nehmen und mit ihrem Schätzungswerte in die Hauptrechnnng einzustellen. Rechnungsbelege. § 184. Der Lokalkommissär hat über jede an ihn oder von ihm geleistete Zahlung eine ordnungsmäßige Quittung auszustelleu, beziehungsweise sich ausstellen zu lassen. Bei den Einnahmen für erteilte Abschriften von Aktenstücken sind die Nummern derselben auf den Quittungen anzugeben. Die als Ausgabsbelege zu behandelnden Rechnungen müssen vom Empfänger quittiert sein. Auf allen Einnahms- und Ausgabsbelegen sind vom Lokalkommissär die Hauptrechnungen und Etats sowie die Nummern der etwa vorgeschriebenen Spezialkonten zu bezeichnen, für welche die Betrüge zu verbuchen sind. Verrechnung des gemeinschaftlichen Rechnungsführers. § 185. Der gemeinschaftliche Rechnungsführer hat ein Kassejonrnal und eine Vormerkung zu führen. In das Kassejournal sind alle eingehobenen und alle ausgezahlten Gelder und in die Vormerkung alle Naturalleistungen der Beteiligten einzutragen. Der Lokalkommissär hat dem Rechnungsführer hinsichtlich der Verrechnung die etwa erforderlichen Weisungen zu erteilen und von Zeit zu Zeit in die Kassegebarung und Verrechnung desselben Einsicht zu nehmen. Die Bestimmungen des § 184 T. R. V. über Quittungen und Rechnungen finden auch bezüglich des Rechnungsführers Anwendung. In angemessenen Zeiträumen hat der Lokalkommissär die Daten aus deni Kassejournale und der Vormerkung des Rechnungsführers in die Hauptrechnung und sein Vormerkbuch zu übertragen. Einsendung der Rechnungen an die Landeskommission. § 186. Dauert eine Operation länger als ein Jahr oder mehrere Jahre hindurch, so hat der Lokalkommissär die Hauptrechnungen nach Ablauf jedes Jahres abzuschließen und mit den zugehörigen Belegen nebst einer für den Landesausschuß bestimmten Abrechnung über die aus Laudesmitteln bestrittenen Auslagen dem Vorsitzenden der Landeskommission vorzulegen, welcher dieselbe samt den Belegen dem Lokalkommissär nach veranlagter ziffermäßiger Prüfung und Richtigstellung wieder zurückzusenden hat. Račun arstvo pri deželni komisiji. 8 187. Zneske, katere neposredno nakazuje načelnik komisije, zaračunjati je na posamezne operacije in preudarke eventuvalno tudi na morebiti predpisane posebne račune. Računska dokazila morajo se shraniti pri deželni komisiji. Sestavek stroškov pri deželni komisiji. 8 188. Pri deželni komisiji je sestavljati stroške z onimi zneski vred, katere načelnik deželne komisije neposredno nakazuje, za vsako operacijo po posameznih preudarkih, eventuvalno po posebnih računih in splošnih službenih opravilih. Vpogled deželnega odbora v račune. 8 189. Deželni odbor ima pravico, vsak čas pri deželni komisiji pogledati v blagajniško raČunarstvo in gospodarstvo glede zneskov zaračunjenih na deželna sredstva. Predložitev ko n eč n ega računa. § 190. Po potrditvi razdelbenega in uredbenega načrta, po dovršenih skupnih napravah mora krajni komisar poslati deželni komisiji konečni račun o vseli narastlih operacijskih stroških. Presoja sklepnega računa. 8 191. Po presoji in slučajnem popravku sklepnega računa mora predsednik deželne komisije istega krajnemu komisarju vrniti, in mu dati glede sestave izravnavnega stroškovnika slučajno potrebna navodila. Sestava izravnavnega stroškovnika. 8 192. V izravnavnein stroškovniku morajo se primerno porazdeliti vsi posamezne udeležence zadevajoči stroški v smislu zakona in te naredbe. Vrednosti, na podlagi katerih sc stroški porazdelijo, morajo se vpošte-vati po določitvah v odkupnem računu, slučajno z ozirom na poznejše spremembe vrednosti. Pri tem se zemljišča privzeta v razdelbo le za ureditev mej ali navedena le v svrho popolnosti v kazalih in računih ne vpoštevajo. Določenim plačilnim deležem udeležencev je nasproti postaviti od njih že storjene dajatve, oziroma deleže skupila za prodana zemljišča, na nje pripadajoče. Potem je dozvedeti zneske, katere morajo udeleženci še plačati ali nazaj dobiti, ter je navesti, kateri delni znesek morajo posamezniki kot posojilo vrniti deželi. Verrechnung bei der Land es ko m Mission. § 187. Betrüge, welche vom Vorsitzenden der Landeskommission unmittelbar zur Anweisung gelangen, sind auf die einzelnen Operationen und Etats, eventuell auch auf die etwa vvrgeschriebenen Spezialkonten zu verrechnen. Die Rechnungsbelege sind bei der Landeslommission aufzubewahren. Zusammenstellung der Kosten bei der Landeskommission. § 188. Bei der Landeskommissivn sind die Kosten einschließlich jener Beträge, welche von dem Vorsitzenden der Landeskommission unmittelbar zur Anweisung gelangen, für jede -Operation nach den einzelnen Etats, eventuell Spezialkonten und den allgemeinen Dienst-geschäften zusammenzustellen. Einsichtnahme des Landesausschusses in die Rechnungen. § 189. Der Landesansschnß ist berechtigt, bei der Landeskommission jederzeit Einsicht in die Rechnnngs und Kassegebarung bezüglich der auf Landesmittel verrechneten Beträge zu nehmen. Vorlegung der Schlußrechnung. § 190. Nach Bestätigung des Teilungs- und Regnlierungsplanes, nach beendeter Herstellung der gemeinsamen Anlagen, hat der Lokalkommissär die Schlußrechnung über die erlaufenen gesamten Kosten der Operation der Landeskommission einzusenden. Prüfung der Schlußrechnung. § 191. Nach erfolgter Prüfung und eventueller Richtigstellung der Schlußrechnung hat der Vorsitzende der Landeskommission dem ltokalkommissär dieselbe zurückzustellen und ihm bezüglich der Aufstellung der Küstenausgleichsberechnung die etwa erforderlichen Aufträge zu erteilen. Aufstellung der Kostenausgleichsberechnung. § 192. In der Kostenausgleichsberechnung sind alle die einzelnen Beteiligten treffenden Kostenbeträge den Bestimmungen des Gesetzes und dieser Verordnung entsprechend aufznteilen. Die Werte, ans Grund deren die Kostenanfteilung stattfindet, sind nach den Feststellungen in der Afindungsberechnnng, eventuell mit Berücksichtigung später eingetretener Wertveränderungen anzunehmen. Hierbei bleiben Grundstücke, welche nur der Grenzregulierung halber in die Teilung einbezogen oder nur der Vollständigkeit wegen in den Registern und Berechnungen aufgeführt wurden, außer Rechnung. Den festgestellten Zahlungsquoten der Beteiligten sind die von ihnen bereits gemachten Leistungen, beziehungsweise die entfallenden Anteile am Erlöse verkaufter Grundstücke gegenüberzustellen. Hiernach sind die von den Beteiligten noch zu zahlenden oder zurückzuempfangeuden Beträge zu ermitteln, und es ist anzugeben, welcher Teilbetrag von den einzelnen an das Land zurückzuerstatten ist. Predložitev izravnav n ega stroškovnika. S 193. Račun o izravnavi stroškov mora krajni komisar udeležencem predložiti in razjasniti. Ako zahteva kakega udeleženca, mora sc mu dati njega zadevajoči izpisek iz izravnavnegu stroškovnika. Razsodba o ugovorih proti računu o izravnavi stroškov. 194. Ugovore proti računu o izravnavi stroškov je pri krajnemu komisarju vložiti v 14 dneh po dnevu končanega pojasnjevanja računa o izravnavi (8 193. r. u. n ). Iste mora rešiti v prvi stopnji krajni komisar in v drugi stopnji koncčnovcljavno deželna komisija. Izravnava zneskov med udeleženci. § 195. One zneske, katere je še plačati v izravnavo udeležencev med seboj, naznaniti je zavezancu takoj po razsodbi o ugovorih, ki so sc morda vložili proti izravnavnernu stroškovnika in plačati po posredovanju skupnega računovodje, v gotovini v roku, katerega določi krajni komisar in ki ne sme trajati nad jeden mesec. Izdajanje plačilnih nalogo v. 8 196. Predjeme (§ 123. r. in u. dež. zak.). katere morajo povrniti posamezni udeleženci deželi, mora krajni komisar sestaviti v posebnih spiskih. V teh je navesti roke, po katerih preteku in kraj, kjer je poravnati plačila. Po jeden odpravek teh spiskov mora sc poslati deželni komisiji, deželnemu odboru in dotičnim davčnim uradom. Potem je razposlati plačilne naloge ter jih vročiti vsakemu zavezancu posebej. Posebne določbe za agrarske skupnosti. Pristojnost oblaste v za agrarske operacije. 8 197. V 88 12(5. in 129. r. u. dež. zak. političnim oblastem odkazani delokrog, preodkaže se v smislu 8 135. r. u. dež. zak. v 8 11. r. u. dež. z. imenovanim agrarskim oblastem za čas njih poslovanja. K neposredni izvršitvi dotičnih del so praviloma poklicani krajni komisarji v mejah njim odkazanega uradnega okoliša. Vendar je pridržano deželni Vorlage der Kostenausgleichsberechnung. § 193. Die Kostenausgleichsberechnung ist vom Lokalkommissür den Beteiligten vorzu-legen und zu erläutern. Über Verlangen eines Beteiligten ist demselben der ihn betreffende Auszug aus der Kostenausgleichsberechnung mitzuteilen. Entscheidung über Einwendungen gegen die Kostenausgleichsberechnung. § 194. Einwendungen gegen die Kostenausgleichsberechnung sind binnen 14 Tagen nach dem Tage der beendeten Erläuterung der Ausgleichsberechnung (§ 193 T. R. V.) beim Lokalkommissär anzubringen. Über dieselben ist vom Lokalkommissär in erster Instanz und von der Landeskommission in zweiter Instanz endgültig zu entscheiden. Ausgleichung von Beträgen unter den Beteiligten. § 195. Diejenigen Beträge, welche zur Ausgleichung der Beteiligten untereinander noch zu entrichten sind, sind sofort nach Entscheidung über die gegen die Kostenausgleichs-berechnung etwa erhobenen Einwendungen dem Zahlungspflichtigen bekanntzugeben und binnen einer vom Lokalkommissär festzusetzenden, höchstens einmonatlichen Frist durch Vermittlung des gemeinschaftlichen Rechnungsführens bar zu begleichen. Erlassung der Zahlungsaufträge. § 196. Die von den einzelnen Beteiligten an das Land zurückzuerstattenden Vorschüsse (§123 T. R. L. G.) sind vom Lokalkommissär in abgesonderten Verzeichnissen zusammenzustellen. In diesen Verzeichnissen sind die Fristen nach deren Ablauf und die Stelle, bei welcher die Zahlungen zu leisten sind, anzugeben. Je eine Ausfertigung dieser Verzeichnisse ist der Landeskommission, dem Landes-ansschusse und den betreffenden Steuerämtern zu übermitteln. Hiernach sind die Zahlungsaufträge zu erlassen und den Zahlungspflichtigen individuell zuzustellen. Spezielle Bestimmungen für agrarische Gemeinschaften. Zuständigkeit der Behörden für agrarische Operationen. § 197. Der in den §§ 126 und 129 T. R. L. G. den politischen Behörden eingerüumte Wirkungskreis ist gemäß § 135 T. R. L. G. den im § 11 T. R. L. G. genannten Agrarbehörden für die Dauer ihres Bestandes übertragen. Zur unmittelbaren Durchführung der betreffenden Arbeiten sind in der Regel die Lokalkommissäre innerhalb des ihnen zugewiesenen Amtsbereiches bestimmt. Es bleibt jedoch komisiji, ako treba ukreniti izjeme od tega pravila, oziroma poveriti ta opravila s pritrditvijo miuistcrsko komisije drugim činovnikom. Določitev prizadetih skupni li nepremični n. § 198. V § 128., odstavek 2.. r. u. dež, zak. omenjeni sklep ugrurske oblasti glede posebne zemljiškoknjižne označbe skupnih nepremičnin podvrženih predpisov §§ 125. in 128., odstavek 1., r. u. dež. zak. pristoji deželni komisiji. Tozadevno ravnanje mora sc napeljati in izvršiti urado radi. Ako se gre za take skupne nepremičnine, glede katerih se je razdel-bcuo ali uredbeno ravnanje napeljalo, mora sc ravnanje izvršiti združeno z istim. V ostalem mora krajni komisar določiti spored poizvedel), ki sc naj vršijo, pri čem se je kar mogoče prizadevati, da sc ravnanje izvrši glede vseli v istem sodnijskem okraju ležečih skupnih nepremičnin. 8 199. Deželna komisija mora krajnemu komisarju poklicanemu k potrebnim poizvedbam dati potrebne podatke glede v uradnem okolišu istega ob- stoječih skupnih posestev ter obrazce, katere naj rabi in slučajno podeliti rečenemu uradniku posebna navodila za način ravnanja. 8 200. Krajni komisar mora pred vsem za vsako občino njemu od deželne komisije odkazanega okoliša sestaviti seznamek nepremičnin, pri katerih obstoji v smislu 8 125. in 128., odstavek 1., r. u. dež. zak. vprašanje kake agrarske skupnosti. V te seznamke je zlasti z njih zemljiško-knjižno označbo vred za- beležiti : 1. Nepremičnine onih združcb, katere obstojajo iz odstopa sveta skupnosti služnostnih upravičencev temeljem izvršitve cesarskega patenta z dne 5. julija 1853, drž. zak. št. 130. 2. Vse druge skupne nepremičnine, katere so zapisane v zemljiški knjigi kot last kakega kraja, soseske ali druge slične agrarske družbe, ali v prid določenih k udeležbi upravičenih nepremičnin (glavnih nepremičnin) ali vsako-časnih lastnikov istih. V točki 1. in 2. navedene agrarske skupine morajo sc le takrat ločeno izkazati, ako ta razlika izvira že iz obstoječega zemljiško-knjižnega stanja, brez da bi sc to moralo posebno poizvedeti. der Landeskommission Vorbehalten, erforderlichenfalls Ausnahmen von dieser Regel zu verfügen, beziehungsweise mit Genehmigung der Ministerialkommission besondere Funktionäre mit diesen Agenden zu beauftragen. Feststellung der in Frage kommenden gemeinschaftlichen Liegenschaften. § 198. Die im § 128, Absatz 2, T. R. L. G. vorgesehene Schlußfassung der Agrarbehörde behufs besonderer grundbücherlicher Bezeichnung der unter die Bestimmungen der §§ 125 und 128, Absatz 1, T. R. L. G. fallenden gemeinschaftlichen Liegenschaften kommt der Landeskommission zu. Das bezügliche Verfahren ist von Amts wegen einzuleiten und durchzuführen. Handelt es sich um solche gemeinschaftliche Liegenschaften, bezüglich welcher das Teilnngs- oder Regulierungsverfahren eingeleitet ist, so hat die Durchführung in Verbindung mit diesem Verfahren zu geschehen. Im übrigen hat die Landeskommission die Reihenfolge der vorzunehmenden Erhebungen zu bestimmen, wobei nach Tunlichkeit die Durchführung des Verfahrens bezüglich aller in demselben Gerichtsbezirke vorhandenen gemeinschaftlichen Liegenschaften anzustreben ist. § 199. Die Landeskommission hat dem mit den nötigen Feststellungen beauftragten Lokalkvmmissär die erforderlichen Daten bezüglich der in dessen Amtsbereiche vorhandenen Gemeinschaftsbesitz»»^!! sowie die zu benutzenden Formularien zu übergeben und eventuell dem genannten Funktionär besondere Instruktionen über den einzuhaltenden Vorgang zu erteilen. § 200. Der Lokalkommissär hat zunächst für jede Gemeinde des ihm von der Landeskommission zngewiesenen Sprengels ein Verzeichnis der Liegenschaften anzulegen, bei denen der Bestand einer agrarischen Gemeinschaft im Zinne des § 125 und des § 128, Absatz 1, T. R. L. G. in Frage kommt. In dieses Verzeichnis sind unter Angabe ihrer grundbücherlichen Bezeichnung insbesondere einzutragen: 1. Die Liegenschaften derjenigen Gemeinschaften, die auf Grund einer in Ausführung des kaiserlichen Patentes vom 5. Juli 1853, R. G. Bl. Nr. 130, erfolgten Abtretung von Grund und Boden an die Gesamtheit der Servitutsberechtigten bestehen. 2. Alle sonstigen gemeinschaftlichen Liegenschaften, die im Grundbuche als Eigentum einer Ortschaft, Nachbarschaft oder einer ähnlichen agrarischen Gemeinschaft angeschrieben oder zugunsten bestimmter anteilsberechligter Liegenschaften (Stammsitzliegenschaften) oder deren jeweiliger Eigentümer eingetragen sind. Ein abgesonderter Ausweis der vorstehend unter Z. 1 und 2 anfgezählten agrarischen Gemeinschaften hat lediglich insoweit zu erfolgen, als sich diese Unterscheidung schon nach dem gegenwärtigen Grundbuchsstande ergibt, ohne daß diesbezüglich besondere Erhebungen einzuleiten wären. V seznamku morajo sc označiti imena zemljiško-knjižnih lastnikov glavnih zemljišč ob času spisovanja seznamka in deležne pravice do skupne nepremičnine združene z lastništvom glavne nepremičnine. 8 201. Krajni komisar mora poslati seznainck skupnih nepremičnin predstojniku občine, v kateri sc iste nepremičnine nahajajo, in ako treba, predstojnikom sosednih občin s prošnjo, da ta sezname,k v občini v občni vpogled razgrni in najmanj skoz trideset d ni j v ta namen razgrnjeni pusti. Istočasno mora krajni komisar izdati razglas, s katerim sc pokazajoč na razgrnjeni seznamek skupnih zemljišč udeleženci pozivajo, da morajo vložiti svoje slučajne ugovore proti zabeležki prepovedi, katero naj povzročijo agrarske oblasti, da se v seznamku navedene deležne pravice do skupne nepremičnine ne smejo od glavnih nepremičnin (§ 125. r. n. dež. zak.) ločiti v natančno določenem roku, kateri se naj izmeri s šest ali osem tednov, pri krajnem komisarju ustmeno na zapisnik, ali pa pismeno. Razglas mora se nabiti na uradni deski občine, kjer je seznamek razgrnjen, in na v kraju navadni način naznaniti. § 202. Krajni komisar mora slučajno pozvedeti, ali so vloženi ugovori utemeljeni. Potem mora krajni komisar predložiti operat s svojimi predlogi vred deželni komisiji v rešitev. Ako zadevajo ugovori ločitev članstva v agrarski skupini od pripadajočih nepremičnin, mora se pri prireditvi istih, vpoštevajoč določbe 8 126. r. u. dež. zak. postopati, in ako treba, izprositi presoja agrarskega nadzornika ali planinskega nadzornika. 8 203. Deželna komisija sklepa glede vsake skupne nepremičnine ločeno. Sklep se mora dostaviti v lastne roke vsem lastnikom glavnih nepremičnin, s katerimi so združeni deleži skupne nepremičnine. Zoper sklepe deželne komisije je dan priziv na ministersko komisijo v roku 14 dnij po vročitvi. 8 204. Deželna komisija mora priobčiti konečno veljavne sklepe, oskrbene z opombo pravomočnosti, pristojnim zcmljiško-knjižnim sodnjam v svrho zemljiškoknjižne izvršitve. 8 205. Na podlagi sklepa agrarske oblasti mora zcmljiško-knjižno sodišče v drugem oddelku posestne pole skupne nepremičnine zabeležiti prepoved ločitve skupnih deležev od nepremičnin, katerim pristop deležna pravica v smislu 8 125. r. u. dež zak. Im Verzeichnisse sind die Namen der grnndbücherlichen Eigentümer der Stammsitzliegenschaften zur Zeit der Verfassung des Verzeichnisses anzuführen und die mit dem Eigen-turne der Stammsitzliegenschaften grundbücherlich verbundenen Anteilrechte an der gemeinschaftlichen Liegenschaft anzugeben. § 201. Der Lokalkommissär hat das Verzeichnis der gemeinschaftlichen Liegenschaften dem Vorsteher der Gemeinde, in der sich die Liegenschaften befinden, und erforderlichenfalls auch den Vorstehern der Nachbargemeinden mit dem Ersuchen zu übersenden, dieses Verzeichnis in der Gemeinde zur allgemeinen Einsicht aufzulegen und es durch mindestens dreißig Tage zu diesem Zwecke offen zu halten. Gleichzeitig hat der Lokalkommissür ein Edikt zu erlassen, mit welchem unter Bezugnahme auf das aufgelegte Verzeichnis der gemeinschaftlichen Liegenschaften die Beteiligten aufgefordert werden, ihre allfälligen Einwendungen gegen die von den Agrarbehörden zu veranlassende grnndbücherliche Anmerkung des Verbots, die im Verzeichnisse erwähnten Anteilrechte an einer gemeinschaftlichen Liegenschaft von den Stammsitzliegenschaften abzusondern (§ 125 T. R. L. G.), innerhalb einer bestimmt zu bezeichnenden Frist, die mit sechs bis acht Wochen zu bemessen ist, beim Lokalkommissür mündlich zu Protokoll oder schriftlich anzumelden. Das Edikt ist auf der Amtstafel der Gemeinde, in der das Verzeichnis aufliegt, anzuschlagen und in ortsüblicher Weise kundzumachen. § 202. Über die Stichhältigkeit der eingebrachten Einwendungen hat der Lokalkommissär die etwa noch erforderlichen Erhebungen durchzuführen. Sodann hat der Lokalkommissär das Operat mit seinen Anträgen der Landeskommission zur Schlußfassung vorzulegen. Betreffen die Einwendungen die Absonderung der Mitgliedschaft in einer agrarischen Gemeinschaft von den zugehörigen Liegenschaften, so ist bei der Jnstruierung derselben unter Beachtung der Bestimmungen des § 126 T. R. L. G. vorzngehen und es ist nötigenfalls das Gutachten des Agrarinspektors oder des Alpeninspektors einzuholen. § 203. Die Landeskommission faßt ihre Beschlüsse hinsichtlich jeder Gemeinschaftsliegenschaft abgesondert. Der Beschluß ist allen Eigentümern der Stammsitzliegenschaften, mit denen Anteile an der gemeinschaftlichen Liegenschaft verbunden sind, zu eigenen Händen zuzustellen. Gegen die Beschlüsse der Landeskommission ist die Berufung an die Ministerial-kvmmissio« binnen 14 Tagen nach Zustellung zulässig. § 204. Die Landskommission hat die endgültigen Beschlüsse, mit der Rechtskraftklausel versehen, den zuständigen Grundbuchsgerichten zur grundbücherlichen Durchführung mitzuteilen. § 205. Auf Grund des Beschlusses der Agrarbehörde hat das Grundbnchsgericht in der zweiten Abteilung des Gutsbestandsblattes der Gemcinschaftsliegenschaft das Verbot der Absonderung der Gemeinschaftsanteile von den anteilsberechtigten Liegenschaften im Sinne des § 125 T. R. L. G. anznmerken. 8 206. Ako sc določi stvarnopravna združitev članstva v kaki agrar-ski skupnosti z glavno nepremičnino pri ruzdelbenem in nredbenem ravnanju (8 198., odstavek 3. r. u. n ), izvrši se v predstoječem paragrafu označena zabeležila na podlagi dotičnib k zemljiško-knjižnemu sodišču v tem ravnanju dospelih pripomočkov (88 128. in 149. r. u n.) Ločitev članstva v a gr a rs ki skupnosti od dotičnib nepremičnin in prodaja in obremenitev skupnih nepremičnin. § 207. Ločitev društvenih pravic v agrarski skupnosti od dotične nepremičnine sme dovoliti v smislu 8 120. oziroma 135. r. u. dež. zak. v primernih slučajih krajni komisar. Prošnje za take ločitve morejo se dati pri krajnem komisarju ustmeno na zapisnik, ali pri njem pismeno vložiti. Krajni komisar mora take prošnje prirediti in rešiti. 8 208. Prireditev mora obsegati: 1. Priskrbo splošnega zemljiško-knjižnega izvlečka in posestne pole upravičene nepremičnine, od katere se naj deležna pravica loči; 2. priskrbo preglednih podatkov, zadevajoč posestno stanje, velikost površin in dohodek skupnega posestva ter deležne pravice do istega, dalje pri-priskrbo sličnih podatkov glede one nepremičnine, s katero se naj združi ločeno deležna pravica; 3. priložitev zapisnika o sklepu članov skupnosti v overjenem prepisu ali v izvirniku, ako deležna pravica, ki se naj loči, se mora združiti z nepremičnino, katera ni udeležena skupnosti; 4. strokovno presojo agrarskega nadzornika ali planinskega nadzornika glede obdelovanja one nepremičnine, od katere se naj deležna pravica loči in one, s katero se naj združi; presoja mora zlasti obravnati vprašanje gospodarskemu namenu skupnosti škodljivega raztresenja. Ako se gre za gozdna zemljišča, mora se tudi priskrbeti izjava okrajnega gozdnarskega tehnika; 5. prepis narisa pogodbe o ločitvi deležne pravice. § 209. Razsodba krajnega komisarja mora se stranki pismeno, ali ustmeno na zapisnik priobčiti. Zoper odklonitev krajnega komisarju je dan stranki priziv na deželno komisijo, katera se mora vložiti pri krajnem komisarju 14 dnij po vročitvi razsodbe ali priobčitve iste. Deželna komisija razsoja o tem končno- § 206. Wird die realrechtliche Verbind,ing der Mitgliedschaft in einer agrarischen Gemeinschaft mit der Stammsitzliegenschaft im Teilungs- und Regulierungsverfahren festgestellt (§ 198, Absatz 3, T. R. V.), so erfolgt die im vorigen Paragraphen erwähnte grundbücherliche Anmerkung auf Grund der dem Grundbuchsgerichte in diesem Verfahren zukommenden bezüglichen Behelfe (§§ 128 und 149 T. R. V.). Absonderung der Mitgliedschaft in einer agrarischen Gemeinschaft von den betreffenden Liegenschaften und Veräußerung und Belastung gemeinschaftlicher Liegenschaften. § 207. Die Absonderung von Mitgliederrechten in einer agrarischen Gemeinschaft von der betreffenden Liegenschaft kann gemäß § 126, beziehungsweise § 135 T. R. L. G. in geeigneten Fällen vom Lokalkommissär bewilligt werden. Gesuche um solche Absonderungen sind von der Partei beim Lokalkommissär mündlich zu Protokoll einzubringen oder schriftlich zu überreichen. Der Lokalkommissär hat diese Gesuche zu instruieren und mit der diesbezüglichen Entscheidung vorzugehen. § 208. Die Jnstruierung hat zu umfassen: 1. Die Beschaffung eines summarischen Grundbuchsauszuges und eines Grundbesitzbogens der berechtigten Liegenschaft, von der das Anteilsrecht abgetrennt werden soll; 2. die Beschaffung übersichtlicher Daten, betreffend den Gutsbestand, die Flächengröße und den Ertrag des Gemeinschaftsbesitzes sowie die Anteilberechtigung an demselben; weiters die Beschaffung analoger Daten bezüglich jener Liegenschaft, mit welcher das abzusondernde Anteilrecht verbunden werden soll; 3. die Beibringung des Protokolls über den Beschluß der Gemeinschaftsmitglieder in beglaubigter Abschrift oder im Originale, wenn das abzusondcrnde Anteilrecht mit einer an der Gemeinschaft nicht beteiligten Liegenschaft verbunden werden soll; 4. eine fachmännische Begutachtung durch den Agrarinspektor oder Alpeninspektor über den Wirtschaftsbetrieb jener Liegenschaft, von welcher die Absonderung des Anteilrechtes, sowie jener, an welche die Angliederung erfolgen soll; das Gutachten hat sich insbesondere über die Frage einer dem Wirtschaftszwecke der Gemeinschaft abträglichen Zersplitterung aus-zusprechen. Handelt es sich um Waldgruudstücke, so ist auch eine Äußerung des Bezirksforsttechnikers im Wege der politischen Bezirksbehörde einzuholen; 5. eine Abschrift des Entwurfes des Vertrages über die Absonderung des Anteilrechtes. § 209. Die Entscheidung des Lokalkommissärs ist der Partei schriftlich oder mündlich zu Protokoll zu eröffnen. Gegen die abweisliche Entscheidung des Lokalkommissürs steht der Partei die Berufung an die Landeskommissivn zu, welche binnen 14 Tagen nach Zustellung oder nach der protokollarischen Bekanntgabe der Entscheidung beim Lokalkommissär einzubringen 94* veljavno. Ako se je prošnji za ločitev ugodilo, mora to krajni komisar naznaniti dotični zemljiško knjižni sodoji. S 210. Prošnje zadevajoč prodajo in obremenitev skupnih planin, paš in gozdov (§ 129. r. u. dež. zak.) morajo se tudi vložiti pri krajnem komisarju in sicer prilagajoč nasnutek pogodbene listine in zapisnika o sklepu članov skupnosti, morajo se po krajnem komisarju, uporabljajoč slično točke 2. in 4. § 208. te naredbe prirediti in po tem z utemeljenim predlogom predložiti deželni komisiji v rešitev. Deželna komisija sme dovoliti zastavno obremenitev skupnih planin, paš in gozdov po zaslišanju deželnega odbora le takrat, ako sc zastavna pravica istočasno utemelji na upravičenih nepremičninah. Razsodbo deželne komisije mora krajni komisar prosilcu pismeno priobčiti. Zoper razsodbo deželne komisije je dopusten priziv na ministersko določbo v teku 14 dnij. Konečne določbe. Nadziranje obdelovanja agrarskih skupnosti. § 211. Nadziranje obdelovanja agrarskih skupnosti pristaja v smislu 88 131. in 135. r. u. dež. zak. agrarskim oblastem. Ako je deželna komisija odkazala kakemu krajnemu komisarju v svrho izvršitve agrarskih operacij določeni uradni okoliš, je tudi dolžnost istega nadzorovati vse v njegovem okolišu ležeče agrarske skupnosti. Ako tega ni, mora deželna komisija službeno razmerje primerno krajnim okolnosteiu urediti 8 212. Pri nakazanju službe mora se skrbeti po možnosti za to, da se pri vsaki agrarni skupnosti lahko vrši praviloma vsako tretje leto krajni pregled. Ako se gre za skupno posestvo pri katerem so sc izvršile skupne naprave, katere morajo vzdrževati udeleženci, mora se po možnosti v prvih letih po zdelovanju istih krajni pregled opravljati vsako leto. To velja zlasti o napravah, h katerih izvršitvi se dobivajo pod pore iz državnih ali deželnih sredstev. ist. Die Landeskommission entscheidet hierüber endgültig. Wurde dem Ansuchen um Absonderung stattgegcben, so hat der Lokalkommissär das betreffende Grundbuchsgericht hiervon zu verständigen. § 210. Die Gesuche um die Bewilligung zur Veräußerung und Belastung von gemeinschaftlichen Alpen. Weiden und Waldungen (§129 T. R. L. G.) sind ebenfalls beim zuständigen Lokalkommissär, und zwar unter Anschluß des Entwurfes der Vertragsurkunde und des Protokolls über den Beschluß der Gemeinschaftsmitglieder einzubringen, vom Lokalkommissär unter sinngemäßer Anwendung der Punkte 2 und 4 des § 208 dieser Verordnung zu instruiere» und sodann mit einem begründeten Antrage der Landeskommission zur Entscheidung vorzulegen. Die Landeskommissiou kann die Bewilligung zur pfandweisen Belastung von Gemein-schastsalpeu, -Weiden und -Waldungen nach Einvernehmung des Landesausschuffes nur dann erteilen, wenn das Pfandrecht gleichzeitig auch auf den anteilberechtigten Liegenschaften begründet werden soll. Die Entscheidung der Landeskommission ist den Gesuchstellern vom Lokalkommissär schriftlich zu eröffnen. Gegen das Erkenntnis der Landeskonimission ist die Berufung an die Ministerial-kommission binnen 14 Tagen nach Zustellung zulässig. Schlußbestimmungen. Überwachung der Bewirtschaftung der agrarischen Gemeinschaften. § 211. Die Überwachung des Wirtschaftsbetriebes der agrarischen Gemeinschaften steht gemäß §§ 131 und 135 T. R. L. G. den Agrarbehörden zu. Hat die Landeskommission einem Lokalkommissär behufs Durchführung der agrarischen Operationen einen bestimmten Amtsbereich zugewiesen, so fällt dem letzteren auch die Überwachung des Wirtschaftsbetriebes in allen in diesem Amtsbereiche gelegenen agrarischen Gemeinschaften zu. Ist dieses nicht der Fall, so hat die Landeskommission eine den örtlichen Verhältnissen entsprechende Diensteszuteilung zu treffen. § 212. Bei der Diensteszuteilung ist nach Tunlichkeit dahin zu trachten, daß bei jeder agrarischen Gemeinschaft in der Regel alle drei Jahre eine Lokalinspektion durchgeführt werden kann. Handelt es sich um Gemeinschaftsbesitz, in welchem gemeinsame Anlagen hergestellt wurden, deren Erhaltung den Beteiligten obliegt, so ist nach Tunlichkeit in den ersten Jahren nach Herstellung dieser Anlagen die Lokalinspektion alljährlich vorzunehmen. Dies gilt insbesondere hinsichtlich solcher Anlagen, zu deren Herstellung Subventionen aus Staats- oder Landesmitteln in Anspruch genommen sind. 8 213. Neposredni nadzor morajo izvrševati nadzorniki (nadzorniški asistenti) kakor tudi planinski nadzorniki. Isti strokovnjaki morajo svoje opazke in nasvete poslati krajnemu komisarju za vsaki posamezni slučaj v kratki pismeni zabeležki. 8 214 Pri skupnostih, katere niso kile še podvržene uredbencinu ravnanju, mora krajni komisar, ako treba, povzročiti urada radi napeljavo ureditve užitnih in oskrbnih pra\ic. (8 61. r. u. dež. zak.) 8 215. Nadzorno delovanje krajnega komisarja obsega dalje skrb, da se uredbeni načrti in pravilniki pri urejenih skupnostih natančno vpoštevajo V ta namen dobijo agrarni komisarji, po tem pri planinskih in pašnih skupnostih tudi planinski nadzornik, zadnjič pri takih uredbeni h delih, katera zadevajo gozdna zemljišča, tudi politična okrajna oblast, v s vrh o razdelke svojim gozdnarskim organom, prepise vseh glavnih spisov, oziroma listin. 8 216. Politična okrajna oblast mora nadzorno delovanje agrarskih oblastev kar mogoče podpirati, svoje gozdnarske organe temu primerno poučiti, in spaznanc prestopke ter napake in primanjkljaje pri obdelovanju agrarnih skupnosti krajnemu komisarju, ako treba, z lastnim predlogom, naznaniti. 8 217. Ako ima uredjena skupnost namen, iz lastnega nagiba uredbeni načrt ali pravilnik spremeniti, mora sc dotivni sklep, prilagajoč zapisnik dotič-nega zbora udeležencev, krajnemu komisarju predložiti, kateri o tem po zaslišanju zvedencev ali v smislu določil sledečih paragrafov daljše ukreni, in ako sc ne strinja s spremembami, izprosi rešitev deželne komisije. Ako se pri nadzorovanju, ki se naj opravlja uradu radi, pokaže sprememba ali dopolnitev uredbenega načrta ali pravilnika kot potrebna, mora se postopati porabljajoč slično 88 I 10. in III. r. u. dež. z. Ako se sklep skupnosti doseže, mora se o tem ravnati v smislu 8 218. r. u. n., v slučaju odklonitve pa od krajnega komisarja po istih načelih razgrnjeni in razjasnjeni dodatek k med bencinu načrtu ali pravilniku pustiti odprti pritožbam stranek in izprositi potrditev oziroma razsodbo od deželne komisije. 8 218. V vseli slučajih spremembe ali dopolnitve uredbenega načrta ali pravilnika morajo se spremembe ali dopolnitve v dodatku k tem listinam, sestavljenem od okrajnega komisarja, zabeležiti. Ta dodatek mora sc kakor uredbeni načrt v smislu 8 113. r. u. dež. z. udeležencem razjasniti, skoz 14 dnij za vpogled razgrniti in po tem predložiti deželni komisiji v potrditev. 8 216. Nadzorno delovanje krajnega komisarja obsega dalje uradni upliv v smislu 8 111 r. u. dež. z. na predlog strokovnjakov na sklep skup- § 213. Die unmittelbare Aufsicht ist vor altem durch die Inspektoren (Jnspektor-assistenten) sowie durch den Alpeninspektor auszuüben. Die genannten Fachorgaue haben ihre Wahrnehmungen und Anträge dem Lokalkommissär für jeden einzelnen Fall in kurz gefaßter schriftlicher Fixierung zu übermitteln. § 214. Bei noch nicht dem Regulierungsverfahren unterzogenen Gemeinschaften hat der Lokalkommisfär erforderlichenfalls die amtswegige Einleitung der Regulierung der Benützungs- und Verwaltungsrechte (§ 61 T. R. L. G.) zu veranlassen. § 215. Die Aufsichtstütigkeit des Lokalkommissärs umfaßt ferner die Überwachung der genauen Einhaltung der Regulierungspläne und Statuten bei regulierten Gemeinschaften. Zu diesem Zwecke werden sowohl von allen bestätigten Generalakten, beziehungsweise Urkunden die Agrarkommissäre, ferner bei Alpen- und Weidegemeinschaften auch der Alpeninspektor, endlich bei solchen Regulierungsoperaten, welche Waldgrnndstücke betreffen, auch die politische Bezirksbehörde behufs Beteilnng der ihr zugewiesenen Forstorgane Abschriften erhalten. § 216. Die politische Bezirksbehörde hat die Aufsichtstätigkeit der Agrarbehörden auf das kräftigste zu unterstützen, die ihr zugewiesenen Forstorgane dementsprechend anzuweisen und wahrgenommene Übertretungen sowie Gebrechen und Mängel in der Bewirtschaftung der Agrargemeinschaften dem Lokalkommissär erforderlichenfalls unter eigener Antragstellung zur Anzeige zu bringen. § 217. Beabsichtigt eine regulierte Gemeinschaft aus eigener Initiative eine Abänderung des Regulierungsplanes oder Statutes vorzunehmen, so ist der bezügliche Beschluß unter Anschluß des Protokolles über die betreffende Teilhaberversammlung dem Lokalkommissär vorzulegen, welcher hierüber nach Anhörung von Sachverständigen entweder gemäß den Bestimmungen des folgenden Paragraphen das weitere zu veranlassen oder, im Falle er mit beit Änderungen nicht einverstanden ist, die Entscheidung der Landeskommission einzuholen hat. Sollte sich die Abänderung oder Ergänzung eines Reguliernngsplanes oder Statutes bei der von Amts wegen zu übenden Aufsicht als notwendig Herausstellen, so ist diesbezüglich nach Analogie der §§ 110 und 111 T. R. L. G. vorzugehen. Im Falle ein Beschluß der Gemeinschaft zustande kommt, ist darüber nach § 218 T. R. V. zu verfahren, im Falle der Weigerung jedoch der vom Lokalkommissär nach den gleichen Grundsätzen aufgelegte und erläuterte Anhang zum Regulierungsplane oder Statute der Beschwerdeführung durch die Parteien offen zu halten und die Entscheidung, beziehungsweise Bestätigung der Landeskommission einzuholen. § 218. In allen Füllen der Abänderung oder Ergänzung eines Regulierungsplanes oder Statutes sind die Abänderungen und Ergänzungen in einem vom Lokalkommissär zn verfassenden Anhänge zu diesen Urkunden ersichtlich zu machen. Dieser Anhang ist wie ein Regulierungsplan gemäß § 113 T. R. L. G. den Beteiligten zu erläutern, durch 14 Tage ihrer Einsichtnahme offenznhalten und sodann der Landeskommission zur Bestätigung vorzulegen. K 219. Die Aufsichtstütigkeit des Lokalkommissärs umfaßt weiters die gemäß 8 111 T. R. L. G. über Antrag der Fachorgane stattfindende behördliche Einwirkung auf die Beschluß- n osti v s vrh o izvršitve potrebnih poholjšav ali odpravljanja napak v stanju in v obdelovanju skupnih zemljišč. Ako se sklep skupnosti zahtevani po § 111., od stavek I. r. u. dež. z. ne skleni, mora krajni komisar spisati z udeleženci o njih odklonitvi in vzrokih iste zapisnik, in predložiti spis po strokovnjaški izjavi naavetnjočega strokovnjaka v razsodbo deželni komisiji. Izvršitev sklepa skupnosti, ali v slučaju odklonitve izvršitev o tem izprošcne oblastvene razsodbe mora krajni komisar nadzorovati, in, ako treba, porabljajoč določbe § 1 08. r. u. dež. z. izvršiti. K 220 Nadzorno delovanje krajnega komisarja obsega zadnjič izvršitev in vzdrževanje skupnih naprav in poholjšav (8 107. r. u. dež. z.). Ako se pri tem pokaže krajnemu komisarju potrebno, da mora v smislu 8 108. r. u. dež. za k. kot potrebna spoznana dela dati izvršiti na stroške zamudi ji vcev. morajo se s tem povzročeni stroški poravnati iz denarne zaloge, katero ima na razpolago (8 118. r. u. dež. za k.) in po tem od zamud ljivcev, slučajno potom politične izvršitve iztirjati, katero mora izvršiti politična oblast na prošnjo krajnepa komisarja. 8 221. V smislu § 135. r. u. dež. za k je agrarskim oblastem tudi odit azano instančnim potom izvrševati v 8 132. r. u. dež. zak. političnim okrajnim oblastem priznana kazenska pravica. V tem smislu mora krajni komisar prestopke uredbenih načrtov in pravilnikov kakor tudi zauemarcnje dolžne skrbljivosti od strani' oskrbnih činov-nikov skupnosti kaznovati, kakor je taino določeno Od vsake kazenske razsodbe, katera zadeva gozdna zemljišča, mora se prepis priobčiti politični okraja oblasti. Glede pravnega pota in rokov veljajo slično 88 50. in 51. r. u. dež. z. V ostalem veljajo za ravnanje in zlasti glede rabe „kazenskih pol“ določbe ministerske naredbe z dne 5. marca 1858. drž. zak., št. 34. § 222. O uradnih opravilih izvršenih pri priliki nadzorovanja agrarskih skupnosti, in o opazbah pri tem. mora se istočasno z letnim poročilom, ki se naj predloži v smislu 8 31. r. u. n., poročati ininisterski komisiji. Nastop veljavnosti te naredbe. 8 223. Predstoječa naredba stopi v moč ob dnevu, ki se naj označi v deželnem zakoniku in ukaznem listu istočasno z deželnim zakonom z dne 26. maja 1909. dež. zak. in uk. 1., št. 44. Bilinski 1. r. Brtif >. r. Haerdtl l r. Hoehenburger 1. r. faffung der Gemeinschaft zur Ausführung notwendiger Verbesserungen sowie zur Abstellung von Gebrechen im Zustande und in der Bewirtschaftung der gemeinschaftlichen Grundstücke. Wenn der nach § 111, Absatz 1, T. R. L. G. geforderte Beschluß der Gemeinschaft nicht zustande kommt, ist vom Lokalkommissür mit den Beteiligten über ihre Weigerung und deren Gründe ein Protokoll ansznnehmen und der Akt nach gutachtlicher Äußerung des antragstellenden Fachorganes der Landeskommission zur Entscheidung vorzulegen. Die Ausführung eines zustande gekommenen Gemeinschaftsbeschlusses oder der im Weigerungsfälle hierüber eingeholten behördlichen Entscheidung ist vom Lokalkommissür zu überwachen und erforderlichenfalls unter sinngemäßer Anwendung der Bestimmungen des § 108 T. R. L. G. dnrchzuführen. § 220. Die Aufsichtstütigkeit des Lokalkommissärs betrifft endlich die Ausführung und Erhaltung der gemeinschaftlichen Anlagen und Verbesserungen (§ 107 T. R. L. G.). Zeigt sich hierbei für den Lokalkommissär die Notwendigkeit, die im Sinne des § 108 T. R. L. G. für erforderlich erkannten Arbeiten auf Kosten der Säumigen durchführen zu lassen, so sind die hierdurch verursachten Auslagen aus dem ihm zur Verfügung stehenden Geldverlage (§118 T. R. L. G.) zu bestreiten und sodann von den Säumigen allenfalls im Wege der politischen Exekution, welche von den politischen Behörden über Ersuchen des Lokalkommissärs durchzuführen ist, hereinzubringen. § 221. Nach § 135 T. R. L. G. ist den Agrarbehörden auch die instanzmäßige Handhabung des im § 132 T. R. L. G. den politischen Bezirksbehörden eingeräumten Straf* rechtes überwiesen. Hiernach hat der Lokalkommissär sowohl bei Übertretungen der Reguliernngspläne und Statuten als auch bei Außerachtlassung der pflichtgemäßen Obsorge seitens der Verwaltungsorgane der Gemeinschaft das dort näher bestimmte Strasamt auszuüben. Von jedem Straferkenntniffe, welches gemeinschaftliche Waldgrundstücke betrifft, ist der politischen Bezirksbehörde eine Abschrift mitzuteilen. Hinsichtlich des Jnstanzenzuges und der Fristen haben sinngemäß die §§ 50 und 51 T. R. L. G. Anwendung zu finden. Im übrigen gelten für das Verfahren und insbesondere für die Anwendung der „Strafregister" die Bestimmungen der Ministerialverordnung vom 5. März 1858, R. G. Bl. Nr. 34. § 222. Über die anläßlich der Überwachung der Bewirtschaftung der agrarischen Gemeinschaften gepflogenen Amtshandlungen und die hierbei gemachten Wahrnehmungen ist gleichzeitig mit dem gemäß § 31 T. R. V. zu erstattenden Jahresberichte der Ministerialkommission zu berichten. Eintritt der Wirksamkeit der gegenwärtigen Verordnung. § 223. Die gegenwärtige Verordnung tritt an dem im Landesgesetz- und Verordnungsblatte zu bezeichnenden Tage gleichzeitig mit dem Landesgesetze vom 26. Mai 1909, L. G. u. V. Bl. Nr. 44 in Wirksamkeit. Vilinski m. p. Haerdtl m. p. Brrif m. p. • Hochenburger m. p. 95 726 XXIII. komad. 79. Naredba ministrov za poljedelstvo, za notrajne zadeve, pravosodja in finančnega ministra z dne 12. oktobra 1909. Dodatek. A. Besedilo prisege za krajne komisarje. Prisegam pri Bogu Vsemogočnem in Vsevedočem, da bodem izvrševal meni poverena opravila kot krajni komisar za agrarske operacije temeljem veljajočih zakonov in predpisov po najboljši vednosti in 7,vestnosti in zlasti s popolno ne-pristranostjo, kako mi Bog pomagaj!“ B. Besedilo prisege za strokovnjake in zvedence (vštevši mejne kazalce). „Prisegam pri Bogu Vsemogočnem in Vsevedočem, da bodem meni kot strokovnjaku (zvedencu, mejnemu kazalcu) za..................(označba agrarske operacije)......................................................poverjena opravila zvestno izvrševal in zahtevane izjave po najboljši vednosti in zvestnosti (slučajno sc more tukaj umestiti „in po pravilih vede j umetnosti, obrata]“) oddajal: kako mi Bog pomagaj!“ S | i--- 79. Naredba ministrov za poljedelstvo, za notrajne zadeve, pravosodja in finančnega ministra z dne 12. oktobra 1909, zadevajoč zložim poljedelskih zemljišč (agrarske operacije) na Štajerskem. Temeljem zakonov z dne 7. junija 1883, drž. zak. št. 92, in z dne 26. maju 1909, dež. zak. in uk. 1. št. 45, za vojvodino Štajersko, zadevajoč zložbo poljedelskih zemljišč zaukazuje se, kakor sledi: Splošne določbe. Agrarske oper a c i j e. K 1. Kjer se rabi v tem ukazu označba „agrarska operacija“, razumeti je pod tem zložbo poljedelskih zemljišč samo ali v zvezi z razdelim ali uredit- vijo skupnih zemljišč in z ureditvijo ista zadevajočih skupnih uživalnih in oskrbnih pravic. Kako je navajati oba zakona in to n a red bo. 8 2. Pri obravnavah, katere je izvrševati po določilih te naredim, navajati je gori označena zakona in to naredim, kakor se to godi tudi v tem ukazu samem, na prikrajšan način, in sicer: Anhang. A. Eidesformel für die Lokalkommiffäre. „Ich schwöre bei Gott dem Allmächtigen und Allwissenden, daß ich die mir als Lokalkommissür für agrarische Operationen übertragenen Geschäfte auf Grund der bestehenden Gesetze und Vorschriften nach bestem Wissen und Gewissen und insbesondere mit vollkommener Unparteilichkeit ausführen werde: so wahr mir Gott helfe!" B. Eidesformel für Fachmänner und Sachverständige (einschließlich der Grenz- anweiser). „Ich schwöre bei Gott dem Allmächtigen und Allwissenden, daß ich die wir als Fachmann (Sachverständigen) (Grenzanwciser) für die..................(Bezeichnung der agrarischen Operation).......................aufgetragenen Geschäfte gewissenhaft erfüllen und die abverlangten Äußerungen nach bestem Wissen und Gewissen (eventuell ist hier einzuschalten „und nach den Regeln der Wissenschaft (der Kunst, des Gewerbes)") abgeben werde: so wahr mir Gott helfe!" 79. Verordnung der Minister für Ackerbau, Inneres, Justiz und der Jinanzen vom 18. Oktober 1909, betreffend die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke (agrarische Operation) in Steiermark. Auf Grund der Gesetze vom 7. Juni 1883, R. G. Bl. Nr. 92, und vom 26. Mai 1909, L. G. it. V. Bl. Nr. 45, für das Herzogtum Steiermark, betreffend die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke, wird verordnet, wie folgt: Allgemeine Bestimmungen. Agrarische Operation. 8 1. Wo in dieser Verordnung die Bezeichnung „agrarische Operation" gebraucht wird, sind darunter sowohl Zusammenlegungen landwirtschaftlicher Grundstücke allein als auch Zusammenlegungen in Verbindung mit Teilungen gemeinschaftlicher Grundstücke und Regulierungen der hierauf bezüglichen gemeinschaftlichen Benützungs- und Verwaltungsrechte zu verstehen. Zitation der Gesetze und dieser Verordnung. § 2. Bei den in Gemäßheit dieser Verordnung durchzuführenden Verhandlungen sind die nachbezeichneten Gesetze und diese Verordnung in folgender abgekürzter Form, welche auch in dieser Verordnung selbst angewendet ist, zu berufen: 1. Zakon z dne 7. junija 1881$. 1., drž. zak. št. 92., o zložbi poljedelskih zemljišč kot „z. drž. zak.“ (zložbeni državni zakon); 2. zakon z dne 26. maja 1909. I., dež. zak. št. 45., o zložbi poljedelskih zemljišč s „z. dež. zak.“ (zložbeni deželni zakon); 3. naredba k zakonu navedenemu pod t. 2 : s „z. n.“ (zložbena naredba). Oblasti. Uravnava in opraviteljstvo oblastev. Agrarske oblasti. § 3. Oblasti v zadevah agrarskih operacij („agrarska oblastva“) so: 1. zapriseženi krajni komisarji, 2. deželna komisija pri namestniji, 3. Ministers k a komisija v poljedelskem ministerstvu (§ 14. z. dež. zak.). kjer se v tem ukazu omenjajo oblastva brez posebno označbe, razumeti je agrarska oblastva. Ta oblastva morajo v zvrševanjn svojih nalog, kolikor je mogoče podpirati vse druge oblasti in vsi drugi uradi; ustrezati morajo kar naj hitreje v smislu zakonov in tega ukaza prošnjam na nje naslovenim. Oprostitev poštnine agrarskih oblasti. H 4. Uradnim dopisom in pošiljatvam agrarskih oblasti pristoja v smislu članov II. št. 1 in 3. IV., VII. in VIII. zakona z dne ‘2. oktobra 1865. 1., drž. zak. št. 108., prostost poštnine. Tem oblastem je tudi dovoljeno priložiti k njih uradnim pismom oddanim na pošto lastne povratne sprejemnice. Zapriseženi krajni komisarji. Njih imenovanje, nameščenje in službeno razmerje. H 5. Krajne komisarje imenuje poljedelski minister dogovorno s pravosodnim ministrom, in deželna komisija je namesti za agrarske operacije jednega ali več določenih okrajev ali njih delov ali za posamezne agrarske operacije. Krajne komisarje, kateri niso še kot državni uradniki prisegli službene prisege, mora predsednik deželne komisije po imenovajn zapriseči v njih kakovosti kot krajne komisarje po besedilu prisege v dodatku tega ukaza. 1. das Gesetz vom 7. Juni 1883, R. G. Bl. Nr. 92, betreffend die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke, als „Z. 3t; G." (Zusammenlegungsreichsgesetz); 2. das Gesetz vom 26. Mai 1909, L. G. u. V. Bl. Nr. 45, betreffend die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke, als „Z. L. G." (Zusammenlegungslandesgesetz) ; 3. die Verordnung zu dem unter Z. 2 bezeichnten Gesetze als „Z. V " (Zusammenlegungsverordnung). Die Behörden. Organisation und Geschäftsführung der Behörden. Die Agrarbehörden. § 3. Behörden in Angelegenheiten agrarischer Operationen („Agrarbehörden") sind: 1. beeidete Lokalkommissäre, 2. die Landeskommission bei der Statthaltern, 3. die Ministerialkommission im Ackerbauministerium (§ 14 Z. L. G.) Wo in dieser Verordnung Behörden ohne weitere Bezeichnung genannt werden, sind darunter die Agrarbehörden zu verstehen. Diese Behörden sind in der Erfüllung ihrer Aufgaben von allen anderen Behörden und Ämtern tunlichst zu unterstützen, und es haben letztere insbesondere die in Gemäßheit der Gesetze und dieser Verordnung an sie gestellten Ersuchen mit möglichster Beschleunigung zu erfüllen. Porto frei heit der Agrarbehörden. § 4. Den amtlichen Korrespondenzen und Sendungen der Agrarbehörden kommt im Sinne der Artikel II, Z. 1 und 3, Art. IV, VII und VIII, des Gesetzes vom 2. Oktober 1865, R. G. Bl. Nr. 108, die Portofreiheit zu. Diesen Behörden ist auch die Beigabe eigener Rückscheine zu den von denselben postamtlich aufgegebenen Dienstschreiben gestattet. Die beeideten Lokalkommissäre. Ernennung, Bestellung und Dienstesverhältnis. § 5. Die Lokalkommissüre werden vom Ackerballminister im Einvernehmen mit deni Justizminister ernannt und von der Landeskommission für die agrarischen Operationen eines oder mehrerer bestimmter Bezirke oder Teile derselben oder für einzelne agrarische Operationen bestellt. Die Lokalkommissüre, welche nicht schon als Staatsbeamte den Diensteid geleistet haben, sind nach erfolgter Ernennung von dem Vorsitzenden der Landeskommissivn in ihrer Eigenschaft als Lokalkommissäre nach der im Anhänge enthaltenen Eidesformel zu beeiden. Za agrarskc operacije na mesten i krajni komisarji so v službenem in disciplinarnem oziru podvrženi deželni in v zadnji vrsti ministerski komisiji. Namestitev dveh krajnih komisarjev. 8 ti. Ako se v težavnih slučajih za pravoznanski in gospodarski del agrarskih operacij postavita posebna krajna komisarja, mora deželna komisija jednemu izmed njiju izročiti vrhovno vodstvo (§ 1 tl. z. dež. zak.). Kadar je dvorano, ali naj kako opravilo opravlja jeden ali drugi krajni komisar, kakor tudi, katero opravilo ima v slučaju kolizije prednost, odloči o tem krajni komisar, kateremu je izročeno vrhovno vodstvo. Krajna komisarja si morata nepretrgoma naznanjati stanje obojestranskih opravil ter se, ako je treba, dogovoriti, kako se naj izvršijo. V K 14. z. n. predpisana opravilna poročila, oziroma letno poročilo, morata krajna komisarja podati skupno. Ako je jeden izmed skupnih komisarjev izvršil uradno delo, ki spada v področje drugega krajnega komisarja, ne sme sc isto iz tega vzroka izpodbijati. Pomočniki krajnega komisarja. S 7. S pritrditvijo poljedelskega ministra sme načelnik deželne komisije krajnemu komisarju za izročena mu opravila pridati pomočnike (asistente). Ti pomočniki se morajo ravnati po ukazih krajnega komisarja. Uradni sedež. § 8. kraj, v katerem mora imeti krajni komisar svoj uradni sedež, določi predsednik deželne komisije z ozirom na namenu primerno izvrševanje agrarskih operacij. Kraj uradnega sedežu in, ako je potrebno, tudi natančnejša označba, kje ima svojo uradovalnico, mora krajni komisar razglasiti po občinah, v katerih ozemlju je izvrševati agrarskc operacije, in naznaniti pristojnim političnim in sodnim oblastveni prve stopnje, davčnemu uradu in d etičnemu ra/preglednemu uradniku, kakor tudi deželnemu odboru. Dopisovanje in uradni pečat. 8 9. Krajni komisar dopisuje v zadevah svojega področja neposredno z dotičnimi oblastmi, uradi in udeleženci. Krajni komisar mora imeti svoj uradni pečat s c. kr. orlom in napisom: „C. kr. krajni komisar za agrarskc operacije.“ Uradni pečat izroči krajnemu komisarju pri njegovi namestitvi predsednik deželne komisije. Die für agrarische Operationen bestellten Lokalkommissäre unterstehen in dienstlicher und disziplinärer Hinsicht der Landeskommission und in letzter Linie der Ministerial- kommission. Bestellung zweier Lokalkommissäre. § 6. Werden in schwierigen Fällen für den juristischen und den ökonomischen Teil agrarischer Operationen besondere Lokalkommissäre bestellt, so hat die Landeskommission einen derselben mit der Oberleitung zu betrauen, (ß 19 Z. L. G.) Im Zweifel darüber, ob ein Geschäft von dem einen oder dem anderen Lokalkommissär zu besorgen ist, sowie darüber, welches Geschäft im Falle einer Kollision vorzugehen hat, entscheidet der mit der Oberleitung betraute Lokalkommissär. Die Lokalkommissäre haben sich über den Stand der beiderseitigen Geschäfte fortlaufend in Kenntnis und nötigenfalls bezüglich Besorgung derselben ins Einvernehmen zu setzen. Die im § 12 Z. V. vorgeschriebenen Geschäftsberichte, beziehungsweise der Jahresbericht sind gemeinsam zu erstatten. Hat ein Lokalkommissär eine Amtshandlung vorgenommen, welche in den Wirkungskreis des anderen Lokalkommissärs fällt, so ist dieselbe aus diesem Grunde nicht anfechtbar. Hilfskräfte des Lokalkommissärs. § 7. Mit Genehmigung des Ackerbauministers können von dem Vorsitzenden der Landeskommission dem Lokalkommissär für die ihm obliegende Geschäftsführung Hilfskräfte (Assistenten) beigegeben werden. Diese Hilfskräfte haben die Weisungen des Lokalkommissärs zu befolgen. Amtssitz. § 8. Der Ort, an welchem der Lokalkommissär seinen Amtssitz zu nehmen hat, wird von dem Vorsitzenden der Landeskommission mit Rücksicht auf die zweckmäßige Durchführung der agrarischen Operationen bestimmt. Der Ort des Amtssitzes und, wenn erforderlich, auch die nähere Bezeichnung des Kanzleilokals des Lokalkommissärs ist von demselben in den Gemeinden, innerhalb deren Gebiet die agrarischen Operationen zu vollziehen sind, kundznmachen und den zuständigen Politischen und Gerichtsbehörden erster Instanz, dem Steueramte und dem betreffenden Evidenzhaltnngsbeamten sowie dem Landesausschusse bekanntzugeben. Korrespondenz und Amtssiegel. § 9. Der Lokalkommissär korrespondiert in Angelegenheiten seines Wirkungskreises unmittelbar mit den betreffenden Behörden, Ämtern und Interessenten. Derselbe hat ein Amtssigel zu führen, welches den k. k. Adler und die Umschrift „K. k. Lokalkommissär für agrarische Operationen" enthält. Das Amtssiegel wird den, Lokalkommissär bei seiner Bestellung von dem Vorsitzenden der Landeskommission ausgefolgt. Opravilni zapisnik. K 10. Vsaki krajni komisar mora vesti opravilni zapisnik, v kateri mora zapisati vse opravilne spise z letom in dnevom vložke, kakor tudi kedaj in kako so bili rešeni. Opravilne spise je vpisovati v kronologični vrsti po zaporednih, vsako leto na novo pričetih številkah, in pri vsakem opravilnem spisu mora sc zabe-helcžiti številka, katero dobi v obravnavnem zvezku, ki ga je napraviti za vsako agrarsko operacijo. Obravnavni zvezek. § 11. Za vsako posamezno agrarsko operacijo je napraviti obravnavni zvezek, v katerem se morajo hraniti vsi isto operacijo zadevajoči spisi, listine i. dr Iste se morajo ravno kakor mape, registri in načrti označiti z zaporednimi številkami in pod temi številkami morajo se zajedno s številkami opravilnega zapisnika in s kratko označbo zadeve vpisovati v kazalo. Odposlanje ali izročitev opravilnih spisov, listin in načrtov mora se v obravnavnem zvezku zabeležiti. Načrti in mape morajo se preskrbeti z označbo okraja agrarske operacije, hraniti ločeno od zvezka na primeren način, da so pred vsakim oškodovanjem popolnoma varne. Ako sta za jedno agrarsko operacijo nastavljena dva krajna komisarja, mora napraviti in voditi obravnavni zvezek oni krajni komisar, kateremu je izročeno vrhovno vodstvo. Opravilno in letno poročilo. 8 12. Krajni komisar mora predložiti meseca januarja in julija deželni komisiji sumarno opravilno poročilo, iz katerega je razvideti napredek vsake posamezne agrarske operacije, kakor tudi morebitne, iste zadevajoče posebne dogodke v preteklem poluictju. Opravilnemu poročilu meseca januarja mora krajni komisar priložiti poročilo za preteklo koledarsko leto. To letno poročilo mora obsegati: o) stan, v katerem so posamezne agrarske operacije nahajajo; b) vse podatke, kateri se odnašajo na obseg, kakor tudi na važnost posameznih agrarskih operacij in na njih gospodarske poslcdke, ki so se že dosegli ali ki jih je še doseči, dalje vse podatke, katere je rabiti za napravo dotične statistike, ki se naj sestavi po navodilih za to izdanih; c) pretres posebnih dogodkov ali razmer, katere so, ali najbrž bodo vplivale na izvrševanje posameznih agrarskih operacij. Temu letnemu poročilo je priložiti letna poročila vodje tehničnega oddelka. (§ 19. z. n.) Geschäftsprotokoll. § 10. Jeder Lokalkommissär hat ein Geschäftsprotokoll zu führen, in welchem alle Geschäftsstücke nebst dem Datum ihres Einlangens, sowie der Zeitpunkt und die Art ihrer Erledigung ersichtlich zu machen sind. Die Geschäftsstücke sind in chronologischer Folge unter fortlaufenden, mit jedem Jahre neu beginnenden Zahlen einzutragen und es ist bei jedem Geschüftsstücke die Nummer, welche dasselbe in dem für jede agrarische Operation anzulegenden Verhandlungsfaszikel erhält, anzumerken. Verhandlungsfaszikel. § 11. Für jede einzelne agrarische Operation ist ein Verhandlungsfaszikel anzulegen, bei welchem alle diese Operation betreffenden Akten, Urkunden it. dgl. m. aufzubewahren sind. Dieselben sind ebenso wie Mappen, Register uttb Pläne mit fortlaufenden Nummern zn versehen und unter diesen Nummern nebst Angabe der Geschäftsprotokollszahlen, sowie einer kurzen Bezeichnung des Gegenstandes in ein Inhaltsverzeichnis einzutragen. Über Versendung oder Ausfolgung von Geschäftsstücken, Urkunden, Plänen u. dgl. m. ist in dem Verhandlungsfaszikel Vormerkung zu führen. Pläne und Mappen müssen, mit der Bezeichnung des Gebietes der agrarischen Operation versehen, abgesondert von dem Faszikel in geeigneter, vor Beschädigungen vollkommen sichernder Weise aufbewahrt werden. Wenn für eine agrarische Operation zwei Lokalkommissäre bestellt sind, so hat der mit der Oberleitung betraute Lokalkommissür das Verhandlungsfaszikel anzulegen und zu führen. Geschäftsbericht und Jahresbericht. § 12. Der Lokalkommissär hat in den Monaten Jänner und Juli einen summarischen Geschäftsbericht an die Landeskommission zu erstatten, aus welchem der Fortschritt jeder einzelnen agrarischen Operation, sowie die etwaigen, dieselbe betreffenden besonderen Vorkommnisse hinsichtlich des abgelanfenen Semesters zn ersehen sind. Dem im Jänner zu erstattenden Geschäftsberichte hat der Lokalkommissär einen Jahresbericht für das abgelaufene Kalenderjahr beizulegen. Derselbe hat zu enthalten; a) das Stadium, in welchem sich die einzelnen agrarischen Operationen befinden; b) alle Daten, welche sich auf den Umfang sowie auf die Wichtigkeit der einzelnen agrarischen Operationen und auf die erzielten oder zu erzielenden wirtschaftlichen Resultate derselben beziehen, ferner alle Daten, welche nach den hierüber ergehenden besonderen Weisungen für die Anlegung einer einschlägigen Statistik zu dienen haben; c) die Erörterung besonderer Vorkommnisse oder Verhältnisse, welche auf die Durchführung der einzelnen agrarischen Operationen von Einfluß gewesen sind oder voraussichtlich sein werden. Diesem Jahresberichte ist der Jahresbericht des Leiters der technischen Abteilung (§19 Z. V.) anzuschließen. I) n c v n i k. 8 I 3. Krajni komisar mora vesti dnevnik, iz katerega je razvideti njegovo poslovanje v zadevali posameznih agrarskih operacij. Dnevnik je predložiti deželni komisiji, kadar to zahteva. Organi, sodelujoči s krajnim komisarjem. I. Odbor udeležencev. Število članov. S 14. A ko število neposrednih udeležencev je večje nego 100, mora krojni komisar določiti število odbornikov s 15, in alt o ni več neposrednih udeležencev nego 12. s ti. Vseh drugih sluča;ih mora krajni komisar določiti Število odbornikov po svojem mnenju ne pod t» in ne nad 15 in v vsakem slučaju na ta način, da se more odbor sestaviti po določilih § 70. z. dež. zak. Ako je manj neposrednih udeležencev nego 6. mora se ustanovitev odbora opustiti. F oklic v o d b o r. S 15 Krajni komisar mora skrbeti, da sc v odbor udeležencev pokličejo take osebe, katerim so razmere zložbenega okoliša poznane in katere so po svojem stanu za to opravilo posebno sposobni. Volitev odbora. F Iti. Krajni komisar mora povabiti neposredne udeležence in okrajni odbor k volitvi po ene tretjine od krajnega komisarja določenega števila odbornikov. Ako je dobilo pri volitvi izvršeni od neposrednih udeležencev več oseb, nego je potrebno za popolnost onih, ki sc naj volijo, enako število glasov, razsoja žreb o tem, ki se nuj smatra kot izvoljenec. Izvoljenci morajo sc takoj pri krajnem komisarju izjaviti, ali volitev sprejemajo. Ako se volitev odkloni, mora se ukreniti nova volitev. Posvet o v a n j e o d b o r a. 8 17. Pri posvetovanjih odbora zadevajočih izključtjivo tehniške zadeve, more krajni komisar se dati v predsedništvu zastopali od vodje ali drugega prislušnika tehniškega oddelka (H 19. z. n.). 0 vsakem posvetovanju odbora mora se spisati zapisnik, v katerem sc naj zabeležijo bistveni predmeti posvetovanja. Tagebuch. § 13. Der Lokalkommissär hat ein Tagebuch zu führen, aus welchem seine Geschäftstätigkeit in Angelegenheit der einzelnen agrarischen Operationen zu ersehen ist. Das Tagebuch ist der Landeskommission auf Verla,igen jederzeit vorzulegen. Die an der Seite des Lokalkommiffärs mitwirkenden Organe. 1. Ausschuß der Beteiligten. Anzahl der Mitglieder. § 14. Wenn die Anzahl der unmittelbar Beteiligten 100 übersteigt, so ist die vom Lokalkommissär zu bestimmende Anzahl der Mitglieder des Ausschusses ans 15, und wenn nicht mehr als 12 unmittelbar Beteiligte vorhanden sind, ans 6 festzusetzen. In allen anderen Fällen ist die Anzahl der Mitglieder des Ausschusses nach dem Ermessen des Lokalkommissärs nicht unter 6 und nicht über 15 und jedenfalls so fcstzustellen, daß die Zusammensetzung des Ausschusses im Sinne der Bestimmung des § 70 Z. L. G. erfolgen könne. Beträgt die Anzahl der unmittelbar Beteiligten weniger als 6, so kann von der Bestellung eines Ausschusses abgesehen werden. Berufung in den Ausschuß. § 15. Der Lokalkommissär hat darauf bedacht zu sein, solche Personen in den Ausschuß der Beteiligten zu berufen, welche mit den Verhältnissen des Zusammenlegnngs-gebietes vertraut und zufolge ihrer Lebensstellung zu dieser Funktion besonders geeignet sind. Wahl in den Ausschuß. § 16. Der Lokalkommissär hat die unmittelbar Beteiligten sowie den Bezirksausschuß zur Wahl je eines Drittels der vom Lokalkommissär bestimmten Anzahl der Ansschnßmitglieder einzuladen. Haben bei der von den unmittelbar Beteiligten vorgenommenen Wahl mehr Personen, als zur Vollzähligkeit der zu Wählenden erforderlich ist, die gleiche Anzahl von Stimmen erhalte», so entscheidet das Los, wer von ihnen als gewühlt zu betrachten ist. Die Gewühlten haben sich über die Annahme der Wahl ohne Verzug beim Lokalkommissär zu erklären. Im Falle der Ablehnung der Wahl ist die erforderliche Neuwahl zu veranlassen. Beratung des Ausschusses. 8 17. Bei Ansschußberatungen, welche ausschließlich Gegenstände technischer Natur betreffen, kann der Lokalkommissär sich in der Führung des Vorsitzes durch den Leiter oder einen anderen Angehörigen der technischen Abteilung (§ 19 Z. V.) vertreten lassen. Über jede Ausschußberatung ist ein Protokoll zu führen, in welches das Wesentliche der Beratung aufzunehmen ist. Krajnemu komisarju je prosto, izprositi mnenje članov, ki pri posvetovanju odbora ne bili navzoči, v katerem slučaju sc dotične izjave morajo zabeležiti v dodatku k zapisniku. 2. Odposlanec deželnega odbora. Udeležba pri posvetovanju odbora. § 18. Od deželnega odbora v slučaju § 69., odstavek 2. z. dež. z. poslani odposlanec ima pravico, udeleževati se tudi posvetovanja odbora neposrednih udeležencev in krajni komisar ga mora v ta namen k posvetovanju povabiti. 3. Za zemljemerska dela potrebno tehniško osobje. § 19. Za agrarske operacije potrebna zemljemerska dela mora izvršiti krajnemu komisarju pridruženi tehnični oddelek. Ta oddelek stoji pod neposrednim tehničnim vodstvom od ministerstva za poljedelstvo namestenega tehnika. Drugo osobje tega oddelka bode se na podlagi pogodbe, ki se naj sklene v smislu § 73., odstavek 3. z. dež. za k., oziroma na podlagi ravno lam označene naredbe dalo na razpolago predsedniku deželne komisije, kateri je bode odkazal tehničnemu oddelku. Činovniki tehničnega oddelka dopisujejo z oblastmi, uradi in interesenti le takrat brez posredovanja kra jnega komisarja, a ko to je v odsotnosti istega za nemoteno nadaljevanje dela potrebno- Vsaki činovnik tehniškega oddelka mora vesti dnevnik, v kateri mora zapisati od njega izvršena opravila (pisarništvo, delo na polju, obravnavo s strankami, pote, komisije !. t. d ). Jeden prepis dnevnika mora sc vsaki mesec predložiti krajnemu komisarju. Natančnejše določbe glede ureditve službe pri tehničnem oddelku bode izdal namestnik sporazumno z deželnim odborom. 4. V ostalem potrebni tehniški izvedenci in strokovnjaki. Poljedelski i n ž e n i r i. S 20. Kulturnotehniška delu sploh (vravnave voda, izvršitev namukavnih in posuševalnih naprav) mora, v kolikor je to z ozirom na strokovno sposobnost osobja tehničnega oddelka in njegove vabljivosti za taka dela mogoče, izvršiti praviloma tehniški oddelek, oziroma primerno sposobni činovniki istega. Pod navedenimi pogoji se morajo isti činovniki praviloma tudi privzeti kot zvedene! v s vrh o presoje v kulturnotelmiških zadevah. Dem Lokalkommissär steht es frei, nachträglich die Meinungen der zur Beratung des Ausschusses nicht erschienenen Mitglieder desselben einzuholen, in welchem Falle die betreffenden Äußerungen in einem Anhänge zum Protokolle ersichtlich zu machen sind. 2. Der Delegierte des Landesansschusscs. Teilnahme an den Ausschußberatungen. § 18. Der vom Landesansschusse im Falle des § 69, Absatz 2, Z. L. G. entsendete Delegierte ist berechtigt, auch an den Beratungen des Ausschusses der Beteiligten teilzunehnien und ist zu diesem Zwecke vom Lokalkommissär zu den Beratungen einzuladen. 3. Das für die geometrischen Arbeiten erforderliche technische Personal. § 19. Die für agrarische Operationen erfordeilichen geometrischen Arbeiten sind von der dem Lokalkommissär beigegebenen technischen Abteilung vorzunehmen. Diese Abteilung steht unter der unmittelbaren technischen Leitung eines vom Ackerbauminister bestellten Technikers. Das übrige Personal der Abteilung wird auf Grund des gemäß § 73, Absatz 3, Z. L. G. abzuschließenden Übereinkommens, beziehungsweise der daselbst bezeichneten Verordnung dem Vorsitzenden der Landeskommission zur Verfügung gestellt und von diesem der technischen Abteilung zugewiesen. Die Funktionäre der technischen Abteilung korrespondieren mit den Behörden, Ämtern und Interessenten nur dann ohne Vermittlung des Lokalkommissärs, wenn dies bei Abwesenheit des letzteren zum unaufgehaltenen Fortgange der Arbeiten erforderlich ist. Jeder Funktionär der technischen Abteilung hat ein Tagebuch zu führen, in welches er die von ihm vorgenommenen Geschäfte (Kanzlei- und Feldarbeit, Verhandlung mit Parteien, Reisen, Kommissionen u. s. w.) einzutragen hat. Eine Abschrift des Tagebuches ist monatlich dem Lokalkommissär vorzulegen. Die näheren Bestimmungen über die Einrichtung des Dienstes bei der technischen Abteilung werden im Verordnungswege vom Statthalter int Einvernehmen mit dem Landes-ausschusse getroffen. 4. Die sonst erforderlichen technischen Fachmänner und Sachverständigen. Kulturingenieure. § 20. Kulturtechnische Arbeiten überhaupt (Regulierung von Gewässern, Herstellung von Entwässerungs-, Bewäfferungsanlagen u. dgl. m.) sind, soweit dies mit Rücksicht auf die fachliche Eignung des Personals der technischen Abteilung und dessen Verfügbarkeit für solche Arbeiten tunlich ist, in der Regel von der technischen Abteilung, beziehungsweise von den entsprechend geeigneten Kräften derselben auszuführen. Unter den angegebenen Voraussetzungen sind jene Kräfte in der Regel auch als Sachverständige behufs Abgabe von Gutachten in kulturtechnischen Fragen heranzuziehen. V kolikor se tehniki tehniškega oddelka ne morejo porabljati za kulturno-tchniška dela ali kot strokovnjaki v takih zadevah, mora krajni komisar radi po klicanja za take naloge sposobnih strokovnjakov potrebno ukreniti. Gozdni tehniki § 21. Določbe § 20., odstavek 1., z. »., uporabljajo sc slično, ako se gre za izvršitev gozdarskih del ali za porabo strokovnjakov za presoje v gozdarskih zadevah V kolikor se tehniki tehniškega oddelka ne morejo porabiti za gozdarska dela ali kot strokovnjaki v gozdarskih zadevah, mora krajni komisar privzeti gozdarske tehnike, nameščene v državni službi, ali take v zasebni službi, ako zadostujejo zahtevam okrožnice ministerstva za poljedelstvo z dne 5. februarja 1883, štev. 17.111). I. 1882. (Sestavek zakonov ministerstva za poljedelstvo, zvezek III., stran 70.) Mejni kazalci (indikatorji). 8 22. Za mejne kazalce (indikatorje) si mora krajni komisar najeti take osebe, katerim so meje v ozemlju agrarske operacije znane. Bonitčrj i. 8 23. Za zvedcnce. v določitev vrednosti v agrarsko operacijo prevzetih zemljišč in v določitev obstoječe količine užitka (boniterji), namestiti je take osebe, katere znajo po svojih vednostih v kmetijski stroki zanesljivo presojati one razmere, ki so pogoji plodnosti zemljišč Kadar se je pri bonitovanju ozirati na gozde, poklicati je za bonitčrje gozdne zvedcnce (§ 21. z. ».), ako niso bonitacijska dela omejena samo na določene površine, ki so namenjene za izkrčitev. Klusifikatorji. § 24. Kot zvedcnce za razredbo (klasifikatorje) je namestiti navadno sposobne osebe izmed neposredno udeleženih, njih zakupnikov gospodarskih uradnikov ali gospodarskih pomočnikov. Vendar sme krajni komisar, ako sc mu zdi namenu primerneje, za razredbo uporabljati tudi bonitčrje ali druge od udeležencev nezavisne osebe. Klasilikatorji morajo natanko poznati talne razmere v ozemlju agrarske operacije. » Drugi strokovnjaki in zvedene i. § 2.'. Kadar se pokaže potreba, da se morajo uporabljati še drugi zvedcnci, nego navedeni v 88 20. do 2 4. z. n (n pr. stavbeni tehniki i. t. d.), Soweit die der technischen Abteilung zugeteilten Techniker für kulturtechnische Arbeiten oder als Sachverständige in derartigen Fragen nicht verwendet werden können, hat der Lokalkommissär wegen Heranziehung geeigneter Fachmänner für jene Aufgaben das Geeignete zu veranlassen. Forsttechniker. § 21. Die Bestimmungen des § 20, Absatz 1, Z V., finden, wenn cs sich um die Vornahme forstlicher Arbeiten oder um die Verwendung von Sachverständigen für die Abgabe von Gutachten in forstlichen Fragen handelt, sinngemäße Anwendung. Insoweit die der technischen Abteilung zngeteilten Techniker für forstliche Arbeiten oder als Sachverstänge für forstliche Fragen nicht verwendet werden können, hat der Lokal-kommissär Forsttcchniker heranzuziehen, welche im Staatsdienste stehen, oder solche, die sich in Privatdiensten befinden, wenn sie den Erfordernissen des Zirkularerlasses des Ackerbauministeriums vom 5. Februar 1883, Z. 17119 ex 1882 (Gesetzsammlung des Ackcrbau-ministeriums, Heft III, Seite 70), entsprechen. Grenzanweiser (Indikatoren). § 22. Als Grenzanweiser (Indikatoren) hat der Lokalkommissär solche Personen zu bestellen, welche mit den Grenzläufen im Gebiete der agrarischen Operation vertraut sind. Boniteure. § 23. Als Sachverständige behufs Ermittlung des Wertes der in die agrarische Operation einbezogenen Grundstücke und Ermittlung der vorhandenen Nutzungsquanten (Boniteure) sind solche Personen zu bestellen, welche vermöge ihrer Kenntnisse auf dem Gebiete der Landwirtschaft alle die Ertragsfähigkeit der Grundstücke bedingenden Verhältnisse verläßlich zu beurteilen imstande sind. Kommen bei der Bonitierung Waldungen in Betracht, so sind für dieselben, wenn die Bonitierungsarbeiten nicht lediglich auf zur Rodung bestimmte Flüchen beschränkt werden, als Boniteure Forsttechniker (§21, Z. V.) zuzuziehen. Klassifikatoren. § 24. Als Sachverständige für die Klassifikation (Klassifikatoren) sind geeignete Personen in der Regel aus der Mittte der unmittelbar Beteiligten, ihrer Pächter, Wirtschaftsbeamten oder Wirtschastsgehitfen zu bestellen. Der Lokalkommissär kann jedoch, wenn er dies für zweckdienlicher erachtet, zur Klassifikation auch Boniteure oder andere von den Beteiligten unabhängige Personen verwenden. Die Klassifikatoren müssen mit den Bodenverhältnissen im Gebiete der agrarischen Operation genau vertraut sein. Sonstige Fachmänner und Sachverständige. § 25. Ergibt sich die Notwendigkeit, für andere als die in den §§ 20 bis 24 Z. V. bezeichnten Angelegenheiten Fachmänner oder Sachverständige (zum Beispiel Bau- in ako se primerno sposobni tehniki tehniškega oddelka ne morejo porabiti, mora krajni komisar, ako se gre za predmete, zadevajoče delokrog državnih ali deželnih organov, potrebno ukreniti radi poklicanja teh organov kot strokovnjakov ali zvedencev, v vseli drugih slučajih pa uporabljati sposobne osebe, zlasti izmed oblastveno upravičenih strokovnjakov. Zaslišanje odbora udeležencev, z a p r i s c ž b a strokov n j a k o v in z v c d e n c e v. 8 26. V smislu 8 74. z. dež. z. mora se, izjemajoč slučaje nujnosti, glede namestitve strokovnjakov in zvedencev, v slučajih navedenih 88 20.. odstavek 2., 22. do 24. z. n., zaslišati odbor udeležencev. Enako velja v slučaju § 25. z. n., ako se tehniki tehniškega oddelka ne morejo porabljati. Glede porabe zvedencev pri sporih stranek, ugovorih, pritožbah, opominih ali prizivih mora se krajni komisar ozirati na 88 38. in 89. z. n. Strokovnjake in zvedence bode zaprisegel, ako prisega pri stalnih sod-nijski zvedencih, oziroma pri že zapriseženih tehnikih tehniškega oddelka ne odpade, v smislu 8 74. z. dež. z. krajni komisar po v dodatku navedeni pri-sežni formuli. Deželna komisija. Uradno r a z m e r j e in naslov. 8 27. Po določilih 88 20., 21. in 23. z. dež. z. sestavljena deželna komisija pri c. kr. namestniji je samostojna, neposredno ministerski komisiji podvržena deželna oblast in ima naslov: „C. kr. deželna komisija za agrarske operacije na Štajerskem“ (8 14. z. dež. z.). Namestitev zastopnikov, namestnikov in svetovalcev. 8 28. Predsedniku mora se določiti zastopnik, poročevalcem in zastopniku deželnega odbora po jeden zastopnik, članom iz sodnijskega stanu po dva namestnika. Kmetovalce ali kulturne tehnike, katere je zaslišati v gospodarskih zadevah, kakor tudi druge strokovnjake, ki se naj zaslišajo, mora določiti predsednik trajno ali od slučaja do slučaja. Pomočniki in p o m ožn o - ur a d n a služba. 8 29. Konceptne uradnike, ki so potrebni poročevalcu, oziroma pri deželni komisiji, priskrbi namestnik izmed osobja namestnije, pregledovalnega zemlje- techniker u. dgl. m.) in Anspruch zu nehmen, und können entsprechend geeignete Techniker der technischen Abteilung nicht verwendet werden, so hat der Lokalkommissär, wenn es sich um Fragen handelt, welche den Wirkungskreis technischer Staats- oder Landesorgane betreffen, das Erforderliche wegen Zuziehung dieser Organe als Fachmänner oder Sachverständige zu veranlassen, in allen anderen Füllen aber geeignete Personen, insbesondere aus der Zahl behördlich autorisierter Fachleute, zu verwenden. Einvernehmung des Ausschusses der Beteiligten. Beeidigung der Fachmänner und Sachverständigen. § 26. Gemäß § 74 Z. L. G. ist außer in Fällen der Dringlichkeit über die Bestellung von Fachmännern und Sachverständigen in den in den §§ 20, Absatz 2, 21, Absatz 2, 22 bis 24 Z. V. bezeichneten Fällen der Ausschuß der Beteiligten einzuvernehmen. Das gleiche gilt im Falle des § 25 Z. V., soweit nicht Techniker der technischen Abteilung verwendet werden können. Hinsichtlich der Verwendung von Sachverständigen bei Parteistreitigkeiten, Einwendungen, Beschwerden, Erinnerungen oder Berufungen hat der Lokalkommissär auf die §§ 38 und 39 Z. V. Rücksicht zu nehmen. Die Beeidigung von Fachmännern und Sachverständigen erfolgt, sofern sie nicht bei ständigen gerichtlichen Sachverständigen, beziehungsweise bei bereits beeideten Technikern der technischen Abteilung entfällt, im Sinne des § 74 Z. L. G. durch den Lokalkommissär nach der im Anhänge enthaltenen Eidesformel. Die Landeskommisfion. Stellung und Titel. § 27. Die gemäß der §§ 20, 21 und 23 Z. L. G. zusammengesetzte Landeskommission bei der k. k. Statthaltern ist eine selbständige, der Ministerialkommission unmittel- bar untergeordnete Landesbehörde und führt den Titel: „K. k. Landeskommission für agrarische Operationen in Steiermark" (§ 14 Z. L. G.). Bestellung der Vertreter, der Ersatzmänner und der Beiräte. § 28. Für den Vorsitzenden ist ein Vertreter, für den Referenten und den Ver- treter des Landesausschusseö je ein Vertreter, für die Mitglieder aus dem Richterstande sind zwei Ersatzmänner zu bestimmen. Die bei wirtschaftlichen Fragen einzuvernehmenden Landwirte oder Landeskulturtechniker sowie auch andere einzuvernehmende Fachleute sind von dem Vorsitzenden ständig oder fallweise zu bestimmen. Hilfskräfte und Hilfsümterdienst. § 29. Die für den Referenten, beziehungsweise für die Landeskommission erforderlichen Konzeptsbeamten werden vom Statthalter ans dem Stande des Personals der Statt- 97 merca in pomočnike, katere morebiti potrebuje v podporo, od kaže deželni komisiji minister za poljedelstvo. Pomožni uradi namestnije morajo opravljati službo tudi za deželno komisijo. Opravilni spisi, ki dohajajo za deželno komisijo, morajo sc ločeno od spisov namestnije v zapisnik sprejemati in registrovati. D o p i s o v a n j e in uradni pečat. 8 30. Deželna komisija dopisuje v stvareh svojega področja neposredno vsem oblastvom in uradom. Mora imeti uradni pečat s c. kr. orlom in napisom: „C. kr. deželna komisija za agrarske operacije na Štajerskem“. Shod deželne komisije. $ 31. Deželna komisija se snide ali v rednih rokih, katere določuje predsednik, ali pa se sklicuje v posebnih slučajih. Dolžnost komisije, oziroma njenega predsednika je, skrbeti za to, da se zadeve spadajoče v njen delokrog brž ko mogoče rešijo. Priprava sklepanja. § 32. 0 vsakem predmetu razsodbe ali sklepanja deželne komisije mora poročevalec sestaviti pismeni predlog, kateri mora biti pri važnejših in več težavnih slučajih utemeljeni s razjasnitvijo dejanskega stanja poleg posebnih vzrokov. Po poročilu v seji mora predsednik ukreniti pretres predmeta, ako treba pregled spisov, načrtov in sl. kakor tudi oddajo presoj, oziroma natančnejšo utemeljitev že oddanih presoj svetovalcev ter zaslišanje tehniških činovnikov deželne komisije. G1 a s o vanj e. 8 33. Kedaj je predsednik mnenja, da je predmet za rešitev dovoljno razjasnjen, mora glasovanje napeljati. Poročevalec odda svoj glas najprej, predsednik zadnjič. Po poročevalcu glasujejo člani iz sodnijskega stanu po častni stopinji in po tem zastopnik deželnega odbora. Dokler predsednik ne določi, kaj se naj smatra kot razsodba ali sklep komisije, more vsak glasovalec od svojega mnenja odstopiti in novo izjavo oddati, ali, se mnenju drugega glasovalca pridružiti. kot razsodbo ali sklep komisije je v prvi vrsti smatrati mnenje, za katero je glasovala več nego polovica glasovalcev ali, ako so glasi enako razdeljeni, predsednik. Halterei beigestellt, der Nevisionsgeometer und die etwa zu dessen Unterstützung erforderlichen Hilfskräfte sowie sonstige technische Organe werden von dem Ackerbauminister der Landeskommission zugewiesen. Die Hilfsämter der Statthalterei haben den Dienst auch für die Landeskommission zu versehen. Die für letztere einlangenden Geschästöstücke sind getrennt von den Geschäfts-stücken der Statthalterei zu protokollieren und zu registrieren. Korrespondenz und Amtssiegel. § 30. Die Landcskommission korrespondiert in Angelegenheiten ihres Wirkungskreises mit allen Behörden und Ämtern unmittelbar. Dieselbe hat ein Amtssiegel zu führen, welches den k. k. Adler und die Umschrift „K. k. Landeskommission für agrarische Operationen in Steiermark" enthält. Zusammentritt der Landeskommission. § 31. Die Landeskommission tritt entweder an von dem Vorsitzenden festzusetzenden regelmäßigen Terminen oder über fallweise Berufung zusammen. Der Kommission, beziehungsweise ihrem Vorsitzenden obliegt es, die in ihren Wirkungskreis fallenden Angelegenheiten mit der tunlichsten Beschleunigung der Erledigung zuzuführen. Vorbereitung der Beschlußfassung. § 32. Über jeden Gegenstand der Entscheidung oder Beschlußfassung der Landeskommission hat der Referent einen schriftlichen Antrag zu stellen, welchem in wichtigeren und schwierigeren Fällen ein Sachverhalt nebst besonderer Begründung voranzustellen ist. Nach Vortrag des Referates in der Sitzung hat der Vorsitzende eine Erörterung des Gegenstandes, erforderlichenfalls die Einsicht der Akten, Pläne u. dgl. m. sowie die Abgabe von Gutachten, beziehungsweise die nähere Begründung bereits abgegebener Gutachten der Beiräte und die Einvernehmung der technischen Organe der Landeskommission zu veranlassen. Abstimmung. § 33. Sobald der Vorsitzende den Gegenstand für spruchreif erachtet, hat er zur Abstimmung zu schreiten. Der Referent gibt seine Stimme zuerst, der Vorsitzende zuletzt ab. Nach dem Referenten stimmen die Mitglieder aus dem Richterstaude dem Range nach und sodann der Vertreter des Landesauschnsses. Bis der Vorsitzende festgestellt hat, was als Entscheidung oder Beschluß der Kommission anzusehen ist, kann jeder Stimmführer von seiner abgegebenen Meinung zurück-treten und eine neue abgebcn oder der Meinung eines anderen Stimmführers beitreten. Als Entscheidung oder Beschluß der Kommission ist zunächst jene Meinung anzusehen, für welche mehr als die Hälfte der Stimmführer oder, wenn die Stimmen gleich geteilt sind, der Vorsitzende gestimmt hat. Če pa oboje ne dopada, mora predsednik ukreniti, da se o predmetu obravnave glasuje po poprejšnih in glavnih vprašanjih ali po formalnem in dejstvencm oziru. Ako se tudi na ta način ne doseže potrebna večina glasov, velja ono mnenje kot razsodba ali sklep komisije, kateri ima največ glasov, ali kateremu se pri enakem številu glasov, predsednik pridružil. (88 20. in 23. z. dež. zak.) Glasovanje o pristojnosti. § 34. 0 vprašanju, ali spor, ki se naj reši, bi izvan slučaja agrarske operacije spadal v delokrog rednih sodišč, mora se vedno prej glasovati. Ako se pri tem pripeti enakost glasov med elani sodniškega stanu in drugimi glasovalci, mora se glasovanje v navzočnosti štirih članov sodniškega stanu ponoviti. Zaznambe na poročilih. 8 35. Na poročilih mora zapisnikar zabeležiti dan seje, navzoče, glasovanje, razsodbo ali sklep ln te zabeležbe potrditi s svojim podpisom. Ako je zapisnikarju oblika zabeležeb dvourna, mora si še v seji od predsednika ali do-tičnega glasovalca izprositi razjasnitev. Vsaki glasovalec ima pravico, svoje mnenje in vzroke istega pismeno razjasniti in poročilu priložiti. Letno poročilo in statistika. 8 36. Deželna komisija mora poročati vsako leto najkasneje do konca meseca februarja ministerski komisiji na podlagi od krajnih komisarjev predloženih letnih poročil tudi o lastnem dejanju v preteklem koledarskem letu. Poročevalec mora v svrho sestave zadevne strokovne statistike potrebne podatke v smislu za to izdanih posebnih predpisov zbirati in vsako leto v pregledni obliki sestaviti. Isti morajo se z letnim poročilom deželne komisije predložiti ministerski komisiji. Izključitev oblastvenih oseb. Izključitev krajnega komisarja. § 37. Od napeljave spora stranek ali pravnega sredstva ter od rešitve v prvi stopnji je krajni komisar izključen v slučajih, v katerih 1. je udeležen spora stranek, ugovorov, pri to že b, opominov ali priklicov kot stranka, soupravičenec, sodolžnik ali povratni dolžnik; Ist keines von beiden der Fall, so hat der Vorsitzende den Verhandlungsgegenstand geteilt nach Vor- und Hauptfragen oder nach der formalen und materiellen Seite zur Abstimmung zu bringen. Ergibt sich auch auf diese Weise nicht das erforderliche Stimmenverhältnis, so gilt jene Meinung als Entscheidung oder Beschluß der Kommission, welche die meisten Stimmen für sich hat oder welcher bei gleicher Stimmcnzahl der Vorsitzende beigetreten ist (§§ 20 und 23 Z. L. G.). Abstimmung über die Zuständigkeit. § 34. Über die Frage, ob eine zu entscheidende Streitigkeit außer dem Falle einer agrarischen Operation vor die ordentlichen Gerichte gehöre, ist immer zuerst abzustimmen. Ergibt sich hierbei Stimmengleichheit zwischen den dem Richterstande angehörenden und den übrigen Stimmführern, so ist die Abstimmung im Beisein von vier Mitgliedern des Richterstandes zu wiederholen. Aufzeichnung auf den Referaten. § 35. Auf den Referaten sind von dem Protokollführer der Tag der Sitzung, die Gegenwärtigen, die Abstimmung und die Entscheidung oder der Beschluß ersichtlich zu machen und diese Aufzeichnungen durch die Unterschrift zu bestätigen. Hat der Protokollführer hinsichtlich der vorzunehmenden Aufzeichnungen Zweifel, so muß derselbe noch während der Sitzung bei dem Vorsitzenden oder bei dem betreffenden Stimmführer Aufklärung einholen. Jedem Stimmführer steht es frei, seine Meinung und die Gründe derselben schriftlich darzulegen und Referate beizugeben. Jahresbericht und Statistik. § 36. Die Landeskommission hat auf Grund der von den Lokalkommissären vorgelegten Jahresberichte und der eigenen Tätigkeit im abgelaufenen Kalenderjahre einen Jahresbericht bis längstens Ende Februar an die Ministerialkommission zu erstatten. Der Referent hat die zur Anlegung einer einschlägigen Fachstatistik erforderlichen Daten nach den hierüber ergehenden besonderen Weisungen zu sammeln und alljährlich in übersichtlicher Form zusammenzustellen. Dieselben sind mit dem Jahresberichte der Landeskommission der Ministerialkommission vorzulegen. Ausschließung -er behördlichen Personen. Ausschließung des Lokalkommissärs. § 37. Von der Jnstruierung einer Parteistreitigkeit und eines ergriffenen Rechtsmittels sowie von der Entscheidung in erster Instanz ist der Lokalkommissär in jenen Fällen ausgeschlossen, in welchen er 1. an der Parteistreitigkeit, den Einwendungen, Beschwerden, Erinnerungen oder Berufungen als Partei, Mitberechtigter, Mitverpflichteter oder Regreßpflichtiger beteiligt ist; 2. je s kako sporno stranko, ali s kako stranko, katera je vložila kaki pod št. 1. označeni pravni pripomoček, združen po zakonski zvezi, do četrtega kolena vštevši, v žlaliti in do drugega kolena vštevši, v svaštvu, ali v razmeri posinovalcev ali gojevaicev, ali pa posinovljencev ali gojencev ali v razmeri varuha ali skrbnika, 3. v kakem sporu stranek ali pri kakem pod št. I. označenem pravnem pripomočku, oziroma v zadevi, katera je važna za presojo zadeve, je nastopil kot odvetnik. Izključitev tehniških činov ni ko v, strokovnjakov in drugih z v e d e n c e v. 8 38. kot tehnike tehniškega oddelka, kot strokovnjake in zvedencc je privzeti le take osebe, katerim ne nasprotujejo v § 37., št. 1. do 3. z. n. navedeni izključni vzroki. Ravnanje pri izključitvi krajnih komisarjev, tehniških činov-nikov, strokovnjakov in drugih zv eden cev. $ 39. Ako je krajni komisar izključen, mora vsako dejanje v d etični zadevi opustiti in poročati deželni komisiji, katera ukreni potrebno zastopanje krajnega komisarja za ta slučaj. Ako je izključen član tehniškega oddelka strokovnjak ali zvodenec, mora krajni komisar skrbeti za njegovo nadomestitev. Ako se kakemu tehniku tehniškega oddelka, kakemu strokovnjaku ali zvedencu poznani vzroki, vsled katerih je od kakega uradnega opravila izključen, mora to naznaniti krajnemu komisarju. Okolnost, da je kaki krajni komisar, tehnik tehniškega oddelka, strokovnjak ali zvedencc izključen, morejo stranke, tudi takrat, če se radi tega pravni pripomoček ne vloži, naznaniti tudi krajnemu komisarju. Ako se je izključeni krajni komisar, tehnik tehniškega oddelka, strokovnjak ali zvedencc udeležil kakega v 8 37. z. n. označenega uradnega opravila, morajo oblasti, če tudi se radi tega pravni pripomoček ne vložil, v smislu 88 60. in 62. z. dež. n. zahtevano presojo uradnega opravila ukreniti. Izključitev članov, svetovalcev in tehniških organov deželne in ministerske komisije. 8 40. Predsedniki deželne in ministerske komisije morajo skrbeti za to, da sc člani, svetovalci in tehniški organi komisij ne udeleležijo priprav razsodbe 2. mit einer der streitenden Parteien oder mit einer Partei, welche eines der unter Z. 1 bezeichneten Rechtsmittel ergriffen hat, durch das Band der Ehe verbunden, bis zum 4. Grade einschließlich verwandt und bis zum 2. Grade einschließlich verschwägert ist oder mit ihr im Verhältnisse von Wahl- oder Pflegeeltern oder -Kindern oder eines Vormundes oder Kurators steht; 3. in der Parteistreitigkeit, oder einer der unter Z. 1 erwähnten Rechtsmittel, beziehungsweise in einem für die Beurteilung derselben erheblichen Angelegenheit als Sachwalter eingeschritten ist Ausschließung von technischen Funktionären, Fachmännern und anderen Sachverständigen. § 38. Als Techniker der technischen Abteilung, Fachmänner und Sachverständige sind nur solche Personen beizuziehcn, bei welchen keiner der im § 37, Z. 1 bis 3, Z. V., angeführten Ausschließungsgründc obwaltet. Verfahren bei Ausschließung von Lokalkommissären, technischen Funktionären, Fachmännern und anderen Sachverständigen. § 39. Ist ein Lokalkommissür ausgeschlossen, so hat er sich der weiteren Tätigkeit in dem betreffenden Falle zu enthalten und der Landeskommission Bericht zu erstatten, welche die erforderliche Vertretung des Lokalkommissärs für diese Amtshandlung verfügt. Ist ein Techniker der technischen Abteilung, ein Fachmann oder ein Sachverständiger ausgeschlossen, so hat der Lokalkommissär für den geeigneten Ersatz desselben zu sorgen. Sind einem Techniker der technischen Abteilung, einem Fachmanne oder Sachverständigen Gründe bekannt, welche ihn von einer Amtshandlung ausschließen, so hat er dem Lokalkommissür die Anzeige zu erstatten. Der Umstand, daß ein Lokalkommissär, ein Techniker der technischen Abteilung, ein Fachmann oder ein Sachverständiger ausgeschlossen ist, kann, auch wenn diesbezüglich ein Rechtsmittel nicht ergriffen wird, von den Parteien bei dem Lokalkommissär zur Anzeige gebracht werden. Hat ein ausgeschlossener Lokalkommissär, Techniker der technischen Abteilung, Fachmann oder Sachverständiger an einer der im § 37 Z. V. bezeichneten Amtshandlungen teilgenommen, so sind die Behörden, auch wenn diesbezüglich ein Rechtsmittel nicht ergriffen wurde, berechtigt, gemäß §§ 60 und 62 Z. L. G. die erforderliche Überprüfung der Amtshandlung einzuleiten. Ausschließung der Mitglieder, Beiräte und technischen Organe der Landes- und Mini ste rial komm ission. § 40. Die Vorsitzenden der Landes- und Ministerialkommission haben bedacht zu sein, daß Mitglieder, Beiräte und technische Organe der Kommissionen an der Vorbereitung in sklenitve, oziroma posvetovanja in razsodbe ali sklenitve glede vseh razsodbi komisije podvrženih predmetov, v kolikor njih nepristranost bi bila dvomljiva z ozirom na v § 37., št. 1. do 3. z n. označene ali druge vzroke, zlasti radi prejšne uradne udeležbe v prvi instanci pri zadevi, katera se naj reši. Označene osebe morajo predsedniku naznaniti, če taki vzroki obstoje, v katerem slučaju, kakor tudi, ako so isti vzroki njemu samemu poznani, on dotične osebe izključi. Medčasna izvršitev pravic in začasne ukrenitve. V obče. H 41. Medčasna izvršitev pravic bode se v smislu 8 45. z. dež. zak. med časom ravnanja pri agrarni operaciji glede pri isti zadetih zemljišč, nepremičnin, imetnin in pravic ovirala ali spreminjala le v tolikor, v kolikor je oblast naredila v s vrh o primernega prehoda v novo obliko zemljiščne posesti začasne ukrenitve. Taka začasna ukrenitev sc ne sme sploh narediti le za vse v ravnanju zapopadcnc predmete glede obdelovanja, ki naj posreduje prebod, ampak tudi glede posameznih predmetov, v kolikor je to potrebno v zavarovanje tvarine ali gospodarske kakovosti. Prvič omenjena začasna ukrenitev mora se vendar mogoče omejiti na čas ležeči med omejitvijo odkupnih zemljišč in med sprejemom posesti. Dopustnost zemljiških vknjižeb pri zlo žb ali. $ 42. Od časa, v katerem se zemljeknjižnemu sodišču naznanilo operacijsko ozemlje (§§ 178. in 185. z. n.), ne sme se v zemljiški knjigi, oziroma v zemljiških vlogah, katere zadevajo operacijsko ozemlje tvoreča zcmljeknjižna posestva, nič vknjižiti, kaj se ne strinja z operacijo, ki se naj vrši. V ta namen se moraje vse zemljiško-knjižne prošnje, ki se vložijo po tem Času. ali ki so bile že prej vložene, pa še niso rešene, in se odnašajo na operacijsko ozemlje, dokler se ne popravi zemljiška knjiga, pošiljali z načrtom odloka, ki ga je izdati krajnemu komisarju, da se kar najhitreje o njih izjavi. Izvzete so one zemljiško-knjižne prošnje, katere zemljiško-knjižno sodišče odbije iz kakega zasebno-pravnega razloga, ali ki se tičejo samo vpisovanja zastavnih pravic, izbrisanja in zaznamkov po §§ 20. a, 52, in 59. zakona z dne 25. julija 1871. 1., št. 95. drž. zak. der Entscheidung oder Beschlußfassung, beziehungsweise an der Beratung und Entscheidung oder Beschlußfassung über alle dem Erkenntnis der Kommission unterliegenden Gegenstände insoweit nicht teilnehmen, als ihre Unbefangenheit mit Rücksicht auf einen der im § 37, Z. 1 bis 3, Z. V. bezeichnten oder auf andere Gründe, insbesondere auf frühere amtliche Mitwirkung in unterer Instanz an der zu entscheidenden Angelegenheit zweifelhaft erscheinen kann. Die bezeichnten Personen haben über das Bestehen derartiger Gründe dem Vorsitzenden Mitteilung zu machen, welcher in diesem Falle sowie wenn er eigene Kenntnis hievon hat, über die Ausschließung der betreffenden Personen erkennt. Miltlerwettige Rechtsausübung und Provisorien. Im allgemeinen. § 41. Die miltlerweilige Rechtsausübung wird gemäß § 45 Z. L. G. während der Dauer des Verfahrens bei einer agrarischen Operation bezüglich der in dieselbe einbezogenen Grundstücke, Liegenschaften, Vermögenschaften und Rechte nur insoweit gehemmt oder geändert, als die Behörde behufs Erzielung eines angemessenen Überganges in die neue Gestaltung des Grundbesitzes ein Provisorium getroffen hat. Ein solches Provisorium kann nicht bloß im allgemeinen für alle dem Verfahren unterworfenen Objekte hinsichtlich des den Übergang verurttelnden Wirtschaftsbetriebes getroffen werden, sondern auch in betreff einzelner Objekte, insofern dies behufs Sicherung der Substanz oder des wirtschaftlichen Zustandes erforderlich ist. Das ersterwähnte allgemeine Provisorium ist jedoch tunlichst auf die Zeit, welche zwischen der Absteckung der Abfindungsgrundstücke und der Besitznahme derselben liegt, einzuschrünken. Zulässigkeit bücherlicher Eintragungen bei Zusammenlegungen. § 42. Von dem Zeitpunkte der dem Grundbuchsgerichte gemachten Mitteilung des Operationsgebietes (§§ 78 und 185 Z. V.) darf in dem Grundbuche, beziehungsweise in den Grundbnchseinlagen, welche die das Operationsgebiet bildenden Grundbuchskörper betreffen, keinerlei bücherliche Eintragung vorgenommen werden, welche mit der durchzuführenden Operation nicht im Einklänge steht. Zu diesem Zwecke sind alle nach diesem Zeitpunkte einlangenden und die vor diesem Zeitpunkte eingelangten, aber noch nicht erledigten Grundbuchsgesuche, welche sich auf das Operationsgebiet beziehen, bis zur Richtigstellung des Grundbuches dem Lokalkommissür mit dem Entwürfe des zu erlassenden Bescheides zur schleunigsten Äußerung zuzufertigen. Ausgenommen hiervon sind jene Grundbnchsansuchen, welche aus einem privatrechtlichen Grunde vom Grundbuchsgerichte abgewiesen werden, oder welche lediglich Pfandrechls-eintragungen, Löschungen und Anmerkungen gemäß §§ 20 a, 52 und 59 des Gesetzes vom 25. Juli 1871, R. G. B. Nr. 95, betreffen. Odloki n a zemljiško-k n j i ž n e prošnje pri zložbah. Priziv proti njim § 43. Ako krajni komisar izjavi, da je predložena in po vsebini na-črtanega zemljiško-knjižnega odloka od sodišča za dopuščeno šteta vknjižba nezdružljiva z operacijo, mora zem I j iš k o - kuj ižn o sodišče odloku pristaviti dodatek, da je dovoljena vknjižba po izreku krajnega komisarja nezdružljiva z agrarsko operacijo in da se bode tedaj — v slučaju izvršitve in v slučaju, da krajni komisar ostane pri svojem izreku — pri popravi zemljiške knjige štela za brezmočno, da pa je vendar udeležencem proti izreku krajnega komisarja v 14 dneh od vročbe prost priziv na deželno komisijo. Ta priziv je vložiti pri zemljiško-knjižnem sodišču, katero ga pošlje krajnemu komisarju, da ga predloži deželni komisiji. V slični uporabi teli določil mora se deželno nadsodišče, slučajno najvišje sodišče, ako gre za to, da bi se kaka v prejšni stopnji ali v obeli prejšnjih stopnjah odbita vknjižba dovolila v pritožbenem potu, obrniti na deželno, slučajno na ministersko komisijo, da se izjavi o dopustnosti vknjižbe iz stališča agrarske operacije, ter po tem razsoditi. Ako se je sklep postopanja razglasil še pred popravo zemljiške kniige, mora se zemljiško-knjižno sodišče obrniti po deželnem nadsodišču na deželno komisijo, da se izreče o dopustnosti kake vknjižbe. Priziv je v tem slučaju odprt na ministersko komisijo. Z e m l j e - k n j ižn e za beležbe pri z 1 o ž b a h v zvezi z r a z d c I b a m i in ureditvami. 8 44. Ako sc vrši zložba v zvezi z razdelbo ali ureditvijo, veljajo glede predmeta razdelbe in ureditve in glede zemljišč, s katerih posestjo so zemlje- knjižno združene deležne pravice, določbe 8§ 37. in 38. naredbe z dne 12. oktobra 1909. dež. zak. in uk. I. štev. 78. Postopanje. A. Pri agrarskih operacijah sploh. Objavljanje razglasov p o občinah (krajih). K 45. Razglasi se objavljajo po občinah s tem, da se pri občinskem uradu nabijejo med časom za to določenim, ali pa na drugi v dotičnem kraju navadni način. Verbescheidung bücherlicher Ansuchen bei Zusammenlegungen. Berufung hiergegen. § 43. Falls der Lokalkommissär die Äußerung dahin erstattet, daß die beantragte und inhaltlich des entworfenen Grundbuchsbescheides vom Gerichte für zulässig gehaltene Eintragung mit der Operation unvereinbar erscheint, hat das Grundbuchsgericht dem Bescheide den Beisatz hinzuzufügen, daß die bewilligte Eintragung nach Eröffnung des Lokalkommissärs mit der agrarischen Operation unvereinbar ist und daher — im Falle der Durchführung derselben und der Aufrechthaltung der vom Lokalkommissär erstatteten Äußerung — bei der Richtigstellung des Grundbuches als unwirksam wird behandelt werden, daß es jedoch den Beteiligten freistellt, gegen die Äußerung des Lokalkommissürs binnen 14 Tagen von der Zustellung die Berufung an die Landeskomiilission zu ergreifen. Diese Berufung ist beim Grundbuchsgerichte zu überreichen und von diesem dem Lokalkommissür zur Vorlage an die Landeskommission zu übermitteln. In sinngemäßer Anwendung dieser Bestimmungen hat das Oberlandesgericht, eventuell der Oberste Gerichtshof, wenn eine in der Vorinstanz abgeschlagene Eintragung im Rekurswege bewilligt werden soll, die Äußerung der Landes-, eventuell der Ministerialkommission über die Zulüssigkeit derselben vom Standpunkte der agrarischen Operation einzuholen und danach die Entscheidung zu treffen. Wenn noch vor der Richtigstellung des Grundbuches der Abschluß des Verfahrens kundgemacht wurde, so hat das Grundbuchsgericht über die Zulüssigkeit einer bücherlichen Eintragung die Äußerung der Landeskommission im Wege des Oberlandesgerichtes einzuholen. Die Berufung geht in diesem Falle an die Ministerialkommission. Bücherliche Eintragungen bei Zusammenlegungen in Verbindung mit Teilungen und Regulierungen. 8 44. Findet eine Zusammenlegung in Verbindung mit einer Teilung oder Regulierung statt, so finden hinsichtlich des Teilungs- und Regulierungsobjektes und der Liegenschaften, mit deren Besitz Anteilrechte bücherlich verbunden sind, die Bestimmungen der §§ 37 und 38 der Verordnung vom 12. Oktober 1909, L. G. u. V. Bl. Nr 78, Anwendung. Das Verfahren. A. Bei agrarischen Operationen überhaupt. Veröffentlichung von Kundmachungen in den Gemeinden (Ortschaften). § 45. Die Veröffentlichung von Kundmachungen in den Gemeinden (Ortschaften) geschieht durch Anschlag beim Gemeindeamte während der hierfür zu bestimmenden Dauer und in etwa sonst ortsüblicher Weise. Osebne priobčitve. 8 46. Osebne priobčitve se morajo, v kolikor niso že izrečno predpisane, izdati v vseh slučajih, v katerih je potrebno, da so določene osebe navzoče pri kakem uradnem poslovanju ali da zvedo kakšne dogodke, zlasti izdane odredbe, ker bi to bilo ali njim v korist, ali važno za nadaljevanje postopanja. Oblastvenim organom, zvedencem, deželno-odbornim poslancem in zastopnikom okrajnih odborov morajo se pošiljati osebno vse obvestitve. V kolikor ni vsled posebnega predpisa ali vsled dolžne previdnosti krajnega komisarja poslati pismeno obvestilo osebno, sme se osebno obvestilo izvršiti po zapisniku. Vsebina povabil. § 47. Pri poizvedbah in obravnavah, katere bodo previdoma trajala več dnij, dodati je v povabilu dotično opazko. Ako ni uradno opravilo končano isti dan, ki je bil za nje določen, velja povabilo tudi za nadaljevanje v neposredno sledečih dnevih, celo ako bi to ne bilo izrečno omenjeno v povabilu (8 49. z. dež. zah.) Ako je z raznimi strankami z vsako posebej obravnavati isti dan, morajo se po možnosti na različne ure povabiti. Pri obravnavah v strankarskih sporih je označiti v povabilu nasprotne stranke. Ako sc pokaže potrebno, da se zaslišajo priče in pametniki, morajo sc isti v povabilu opozoriti, da morajo svoje odškodnine terjati v teku 24 ur po zaslišanju, ker bi drugače to pravico izgubili. (8 159 z n.) Vročba pismenih obvestitev. 8 48. Ako se pri pismenem naznanilu rabi okrožnica, sme krajni komisar, ako se s tem ne povzročijo naslovjencim nobeni stroški ali nobena izdatna izguba časa, naročiti v okrožnici, da mora prvi sprejemnik, oziroma vsak neposredni prednik izročiti isto svojemu nasledniku in zadnji sprejemnik poslati oblastvu. Ta oblika obvestitve mora se zlasti rabiti glede članov odbora udeležencev. Kadar se pri pismenih naznanilih ne rabi pošta, morajo sc ista, ako ni adresat najti ali ako je zadržan sprejeti naznanilo, vročiti v roko kakega od-rastlega domačina. Ako take osebe ni navzoče, ali ako ncče sprejeti naznanila, vročiti se v roke občinskega predstojnika. To se mora naznaniti naslovjcncu po nabitku na vratih hiše ali stanovanja. Individuelle Verständigungen. § 46. Individuelle Verständigungen haben, insoweit dieselben nicht ausdrücklich vorgeschrieben sind, in allen Fällen zn ergehen, in denen das Erscheinen bestimmter Personen bei einer Amtshandlung oder die Kenntnisnahme gewisser Tatsachen, insbesondere erflossener Entscheidungen, seitens derselben für ihre Interessen oder für den Gang des Verfahrens erforderlich ist. An die behördlichen Organe, an Sachverständige, Mitglieder des Ausschusses der Beteiligten, Delegierte des Landesansschnsses und Vertreter der Bezirksausschüsse haben alle Verständigungen individuell zu erfolgen. Insoweit nicht zufolge besonderer Vorschrift oder nach pflichtmüßigem Ermessen des Lokalkommissärs eine individuelle Verständigung schriftlich zu erfolgen hat, kann die individuelle Verständigung zn Protokoll erfolgen. Inhalt der Vorladungen. § 47. Bei Erhebungen oder Verhandlungen, welche voraussichtlich mehrere Tage in Anspruch nehmen, ist in den Vorladungen ein diesbezüglicher Beisatz zn machen. Wird die Amtshandlung an dem für dieselbe festgesetzten Tage nicht beendet, so gilt die Vorladung auch für die Fortsetzung an den unmittelbar folgenden Tagen, selbst wenn dies in derselben nicht ausdrücklich bemerkt ist (§ 49 Z. L. G.). Ist mit verschiedenen Parteien am gleichen Tage einzeln zn verhandeln, so sind dieselben tunlichst auf verschiedene Stunden vorzuladen. Bei Verhandlungen in Parteistreitigkeiten sind die Gegenparteien in der Vorladung zu bezeichnen. Wird die Einvernahme von Zengen und Gedenkmännern notwendig, so sind dieselben in der Vorladung aufmerksam zu machen, daß sie den Anspruch auf Vergütung binnen 24 Stunden nach ihrer Vernehmung bei Verlust dieses Anspruches geltend zu machen haben. (§ 159 Z. V.) Zustellung der schriftlichen Verständigungen. § 48. Wird bei der schriftlichen Verständigung die Form eines Rundschreibens gewählt, so kann der Lokalkommissär, wenn für die Adressaten hierdurch keine Kosten und erheblichen Zeitverluste erwachsen, im Rundschreiben anordnen, daß der erste Adressat, beziehungsweise jeder unmittelbar vorhergehende dasselbe seinem Nachmanne zuzustellen und der letzte Adressat an die Behörde cinzusenden hat. Diese Form der Verständigung ist vorzugsweise bezüglich der Mitglieder des Ausschusses der Beteiligten in Anwendung zu bringen. Wird bei schriftlichen Verständigungen nicht der Postweg gewählt, so erfolgt die Zustellung derselben, wenn der Adressat nicht anzutreffen oder an der Empfangnahme verhindert ist, zuhanden eines erwachsenen Hausgenossen desselben. Ist eine derartige Person nicht anwesend oder wird die Empfangnahme verweigert, so erfolgt die Zustellung zuhanden des Gemeindevorstehers. Hiervon ist der Adressat durch Anschlag an der Haus- oder Wohnungstür zu verständigen. H 49. Sprejem vsakega pismenega naznanila je potrdili s podpisom na prejemnem listu ali na dostavni poli. kadar se vročitev vrši po selih ali pa po okrožnici. Po zapisniku izvršeno ustmeno naznanilo je potrditi s podpisom dotičnikovim na zapisniku. Ako se dostavlja po pošti, dodati je pošiljatvi toliko popolnjeno golic povratnega prejemnega lista, da sc zapiše v prejemnico samo datum in ime, na isto pripiše poštni urad številko prejemnega lista ravno tako kakor na oddajnem prejemnem listu, ki sc izroči oblastvu. Z datumom in podpisom prejemnikovim popolnjeni povratni prejemui list je izročili oblasti proti povrnitvi oddajnega prejemnega lista. Take pošiljatve s povratnimi prejemnimi listi se smejo dostaviti samo onim Osebam, katere bivajo v kraju samem, kjer je oddajalni poštni urad. Ako se dostavlja po zaprošnji drugih oblastev — kamor je šteti tudi občinske urade — morajo ista z datumom in podpisom stranke popolnjeni pre- jemni list oblastvu vrniti. Potrdila prejema, oziroma zapisnike o izvršenih naznanilih, mora krajni komisar hraniti pri dotičnem obravnavam spisu. Isto velja tudi o številkah uradnega deželnega časopisa, obsegajočih javne oklice in razglase, in o listih, nabitih na občinskem uradu, na katere mora občinski predstojnik, po snctjii istih, potrditi dobo, v kateri so bili nabiti, in katera mora poslati krajnemu komisarju. Potrditev oddanih izjav, sklenjenih dogovorov in poravnav. 8 50. V smislu H 43. z. dež. zak. potrebne potrditve deželne komisije pri izjavah, ki se od dado za varovance ali oskrbovance, in pri poravnavah, ki se zanje sklenijo, priskrbeti je praviloma zajedno takrat, ko sc operacijski načrt predloži v potrditev. Ako pa je na korist oskrbovanca, ali ako je zaradi pravilnega nadaljevanja postopanja namenu primerno, mora se krajni komisar takoj, ko se je oddala dotična izjava ali sklenil dogovor ali poravnava, obrniti zaradi potrditve na deželno komisijo. Imenovanje odposlanca deželnega odbora in zastopnika okrajnega odbora 8 51. Ako se udeleži zložbe kaka občina (kraj), oddelek občine (del kraja) ali občinski zavod, kot lastnik zemljišč, katera so privzeta v zložbe»! okoliš, ali kateri so glede v H 8. z. dež. zak. označenih zemljišč zložbenega Empfangsbestätigung. § 49. Der Empfang jeder schriftlichen Verständigung ist durch Unterschrift auf dem beizugebenden Empfangsscheine oder Zustettungsbvgcn, wenn die Bestellung durch Boten erfolgt, oder auf dem Rundschreiben zu bestätigen. Die zu Protokoll erfolgte mündliche Verständigung ist durch Unterschrift der Betreffenden auf dem Protokolle zu bestätigen. Erfolgt die Bestellung durch die Post, so ist der Sendung ein bis auf Datum und Unterschrift ansgefülltes Blankett eines Retourrezepisses beizugeben, aus welchem seitens des Postamtes die Rezepissenummer ebenso wie auf dem der Behörde auszustellenden Aufgabsrezepisse beizusetzen ist. Das mit Datum und Unterschrift des Empfängers ausgefüllte Retourrezepisse ist der Behörde gegen Rückstellung des Aufgabsrezepisses auszufolgen. Derartige Sendungen mit Retourrezepissen können übrigens nur an jene Personen erfolgen, welche sich in dem Orte selbst aufhalten, wo sich das Abgabspostamt befindet. Erfolgt die Bestellung durch Requisition anderer Behörden — worunter auch die Gemeindeämter zu zählen sind — so haben dieselben den mit Datum und Unterschrift der Partei versehenen Empfangsschein an die Behörde zurückzusenden. Die Empfangsbestätigungen, beziehungsweise die Protokolle über die erfolgten Verständigungen sind vom Lokalkommissär bei dem betreffenden Verhandlungsakte aufzubewahren. Das gleiche gilt hinsichtlich der die öffentlichen Edikte und Kundmachungen enthaltenden Nummern der amtlichen Landeszeitung und der Anschläge an dem Gemeindeamte, welch letztere nach Abnahme von dem Gemeindevorsteher mit der Bestätigung über die Dauer des Anschlages zu versehen und dem Lokalkommissär zu übermitteln sind. Genehmigung abgegebener Erklärungen, abgeschlossener Übereinkommen und Vergleiche. § 50. Die gemäß § 43 Z. L. G. erforderlichen Genehmigungen der Landeskommission zu den für Pflegebefohlene abgegebenen Erklärungen und abgeschlossenen Vergleichen sind in der Regel gleichzeitig mit der behufs Bestätigung erfolgenden Vorlage des Zusammenlegungsplanes einzuholen. Wenn jedoch die frühere Entscheidung der Landeskommission über die zu erteilende Genehmigung im Interesse des Pflegebefohlenen liegt oder behufs ordnungsmäßigen Fortganges des Verfahrens zweckdienlich ist, so hat der Lokalkommissär die Genehmigung der Landeskommission sofort nach Abgabe der betreffenden Erklärung oder Abschluß des Übereinkommens oder Vergleiches einzuholen. Bestellung eines Delegierten des Laudesausschusses und eines Vertreters des Bezirksausschusses. § 51. Von einer Zusammenlegung, an welcher eine Gemeinde (Ortschaft), Gemeindeabteilung (Ortsteil) oder Gemeindeanstalt als Eigentümer von Grundstücken, welche in die Zusammenlegung einbezogen worden sind, oder hinsichtlich der im § 8 Z. L. G. bezeichnten Grundstücke an dem Zusammenlegungsverfahren als unmittelbar Beteiligte teilnehmen, hat ravnanja neposredno udeleženi, mora krajni komisar nemudoma deželni odbor v svrho imenovanja zastopnika (§ 43., odstavek 3. z. dež. zak.) o tem obvestiti. Imenovanje pooblaščenca po krajnem komisarju. § 52. Pravica krajnega komisarja, onim udeležencem, ki bivajo zunaj sodnega okraja agrarske operacije (§ 47. z. dež. zak.), in po skupni koristi združenim osebam (§ 52. z. dež. zak.) postaviti pooblaščenca za prejemanje vročil, nastopi po preteku roka. ki ga je dal krajni komisar udeležencem, oziroma združenim strankam, da si imenujejo pooblaščenca. Kadar krajni komisar imenuje pooblaščenca, mora to naznaniti udeležencem. Kako se izkazujejo namestniki in pooblaščenci. 8 53. Od sodišča nastavljeni varuhi, skrbniki in upravitelji konkurznega imetja sc morajo praviloma izkazati o svojem imenovanju in krajni komisar mora shraniti prepis dekretov njih imenovanja pri spisih. Druge v 8 50. z. dež. zak. navedene osebe, kakor tudi zakonski možje (8 53. z. dež. zak.) morajo na zahtevo krajnega komisarja na primeren način dokazati upravičenost svojega udeleževanja. Krajni komisar mora pooblastila pooblaščencev (§ 53. z. dež. zak.), ki so prišli k obravnavi, pregledati, in a ko ni pomisleka, priložiti pooblastilo k spisom ali v prvopisu ali v prepisu. Ako dvorni krajni komisar iz utemeljenih vzrokov o istinitosti pooblastitclja ali pooblaščenca, sme na primeren način zahtevati dokaz istinitosti, in sicer od pooblastitclja, ako treba s tem, da se pred sodiščem ali beležnikom poveri podpis pooblastitclja. Vodstvo in oblika p oz v cd eb in obravnav. tz 54. Fozvedbe in obravnave vodi krajni komisar. V slučajih, v katerih je določiti le tehniške reči, sme krajni komisar vodstvo pozvedbe in obravnave odstopiti vodji tehniškega oddelka ali drugemu činovniku istega. Pri obravnavi potrebne pripomočke je preskrbeti, kolikor je možno, že pred obravnavo. Po kateri vrsti je obravnavati predmete, določi voditelj obravnav. Pri tem se je, v kolikor razmerne dopuščajo, ozirati na to, da se v pričetku obravnave rešijo take zadeve, o katerih jo razpravljati z osebami, ki ne stanujejo v dotičnem kraju. 0 morebitnih predlogih udeležencev, o katerih se sme obravnava takoj pričeti, obravnavati je potem, ko so se rešile one zadeve, za katere je bila obravnava napovedana. der Lokalkommissär den Landesausschuß behufs Entsendung eines Delegierten (§ 69, Absatz 2, Z. L. G.), sowie den betreffenden Bezirksausschuß behufs Bestellung eines Vertreters (§ 43, Absatz 3, Z. L. G.) sofort in Kenntnis zu setzen. Bestellung von Bevollmächtigten durch den Lokalkommissür. § 52. Das Recht des Lokalkommissärs, den Beteiligten, welche außer dem Gerichtsbezirke der agrarischen Operation wohnen (§ 47 Z. L. G.), und den durch ein gemeinschaftliches Interesse verbundenen Parteien (§ 52 Z. L. G.) behufs Entgegennahme der Zustellungen einen Bevollmächtigten zu ernennen, tritt nach Ablauf der vom Lokalkommissär den Beteiligten, beziehungsweise den verbundenen Parteien zur Bestellung des Bevollmächtigten eingerüumten Frist ein. Von der durch den Lokalkommissär erfolgten Bestellung des Bevollmächtigten ist den Beteiligten Mitteilung zu machen. Legitimation der Vertreter und Bevollmächtigten. § 53. Gerichtlich bestellte Vormünder, Kuratoren und Konkursmassaverwalter haben ihre Bestellung gehörig auszuweisen, und hat der Lokalkommiffär Abschriften der Bestellungsdekrete bei den Akten aufzubewahren. Die anderen der im § 50 Z. L. G. angeführten Personen sowie der Ehemann (§ 53 Z. L. G.) haben über Verlangen des Lokalkommissärs in geeigneter Weise ihre Berechtigung zum Einschreiten nachzuweisen. Der Lokalkommissär hat die Vollmachten der bei den Verhandlungen erscheinenden Bevollmächtigten (§53 Z. L. G.) zu prüfen und, falls gegen die Zulassung des Bevollmächtigten kein Anstand obwaltet, die Vollmacht im Originale oder in Abschrift den Akten beizulegen. Hat der Lokalkommissär hinsichtlich der Identität des Vollmachtgebers oder des Bevollmächtigten gegründete Zweifel, so kann er den Nachweis der Identität in geeigneter Weise, und zwar bezüglich des Vollmachtgebers nötigenfalls durch gerichtliche oder notarielle Beglaubigung der Unterschrift des Vollmachtgebers verlangen. Leitung und Form der Erhebungen und Verhandlungen. § 54. Die Erhebungen und Verhandlungen werden vom Lokalkommissär geleitet. In Fällen, in welchen es sich lediglich um Feststellung technischer Momente handelt, kann der Lokalkommissär die Leitung der Erhebung und Verhandlung dem Leiter der technischen Abteilung oder einem anderen Funktionär derselben übertragen. Die zu einer Verhandlung erforderlichen Behelfe sind nach Tunlichkeit schon vor dem Beginne derselben beizuschaffen. Die Reihenfolge der in einer Verhandlung vorzunehmenden Gegenstände bestimmt der Leiter derselben. Hierbei ist, sofern die Verhältnisse es gestatten, darauf Rücksicht zu nehmen, daß solche Gegenstände, über welche mit Personen zu verhandeln ist, die nicht in dem betreffenden Orte wohnen, zu Anfang der Verhandlung erledigt werden. Allfällige Anträge der Beteiligten, über welche die Verhandlung sofort eingeleitet werden kann, sind nach Erledigung derjenigen Gegenstände, für welche die Verhandlung anberaumt war, vorzunehmen. Obravnave s strankami, njih zaslišanja, kakor tudi zaslišanja prič, painet-nikov in zvedencev vršijo se praviloma ustmeno. Voditelj pa smo tudi dovoliti, da se oddajo pismene izjave. Predložitev po z vodeb in obravnav. § 55. Rok, ki je določen za kako pozvedbo ali obravnavo, mora se preložiti uradoma v vseh slučajih, v katerih jo to na korist postopanju. Razven teh slučajev je preložitev na prošnjo stranke dovoliti le takrat, kadar more stranka zadostno utemeljiti svojo prošnjo. Z vrše vanje p oz ved e b in obravnav. 8 56. Pozvedbe in obravnave je zvrševati na podstavi zaslišanja stranek. vpogleda listin, razsodeb in spisov cesarskih in samoupravnih oblastev in organov, na podstavi vpisov v javne knjige, v zemljiško-davčne, oziroma kata-stralne operate, na podstavi zaslišanja prič ali pametnikov in zvedencev, kakor tudi na podlagi ogledov. Oblastva morajo v vseh stopnjah postopanja uradoma paziti na to, da se agrarske operacije zvršujejo stvari primerno, da se varujejo pravice in koristi neposredno in posredno udeleženih, in zlasti na to, da sc pri sklepanju poravnav odvrne vsako oškodovanje kake stranke in da se postopanje vrši redno in hitro. Ohlastva so upravičena, postopanje v vsaki dobi z novimi pozvcdbami in obravnavami, kakor tudi zlasti z novimi presojami bodisi drugih zvedencev popolniti, oziroma popolniti dati. (§§ 60. in 62. z. dež. zak.) Skupna ali ločena priredba. 8 57. Krajni komisar mora strankarske sporne zadeve, pritožbe, ugovore in prizive, kedaj to ugaja prostejšemu in hitrejšemu postopanju, ločene po vrstah pritožbenih, ugovornih in prizivnih razlogov prirejati po skupinah udeležencev ali pa tudi za posamezne udeležence. Zapiševa n j e d o k a z o v. 8 58. Glede zapisovanja dokazov za razsodbe, katere mora krajni komisar izdati v prvi stopnji, in pri priredbi strankarskih spornih zadev, ugovorov, pritožeb in prizivov je pri lično uporabljati določila 88 266.—389. civilnega pravdnega reda v kolikor so ista vabljiva pri agrarskih operacijih. Dokazovanje s tem. da se zaslišijo stranke kot priče je le v strankarskih spornih stvareh dopustno. Die Verhandlungen mit den Parteien, die Vernehmungen derselben sowie der Zeugen, Gedenkmänner und Sachverständigen haben in der Regel mündlich zu erfolgen. Der Leiter kann jedoch schriftliche Äußerungen gestatten. Erstreckung von Erhebungen und Verhandlungen. § 55. Die Erstreckung des für eine Erhebung oder Verhandlung anberaumten Termines ist von Amts wegen in allen Fällen, in denen dieselbe im Interesse des Verfahrens gelegen ist, zu verfügen. Außer solchen Fällen ist über Ansuchen einer Partei die Erstreckung nur dann zu bewilligen, wenn die Partei ausreichende Gründe hierfür anzugeben vermag. Durchführung der Erhebungen und Verhandlungen. 8 56. Die Erhebungen und Verhandlungen sind durchzuführen auf Grund der Vernehmung der Parteien, der Einsicht von Urkunden, Erkenntnissen und Akten der landesfürstlichen und autonomen Behörden und Organe, auf Grund der Eintragungen in die öffentlichen Bücher, in die Grundsteuer-, beziehungsweise Katastraloperate, auf Grund der Vernehmung von Zeugen oder Gedenkmännern und Sachverständigen sowie der Vornahme von Augenscheinen. Die Behörden haben in allen Stadien des Verfahrens von Amts wegen auf sachgemäße Durchführung der agrarischen Operationen, Wahrung der Rechte und Interessen der unmittelbar und mittelbar Beteiligten und insbesondere auf Hintanhaltung von Benachteiligungen bei Abschließung von Vergleichen sowie auf Einhaltung eines geordneten und raschen Ganges des Verfahrens bedacht zu sein. Die Behörden sind berechtigt, das Verfahren in jedem Stadium durch neuerliche Erhebungen und Verhandlungen sowie insbesondere durch neuerliche Gutachten eventuell anderer Sachverständiger zu ergänzen, beziehungsweise ergänzen zu lassen (§§ 60 und 62 Z. L. G.). Gemeinschaftliche oder getrennte Jnstruiernng. ß 57. Parteistreitigkeiten, Beschwerden, Einwendungen und Berufungen sind vom Lokalkommissär, je nachdem dies im Interesse der Vereinfachung und Beschleunigung des Verfahrens liegt, getrennt nach Kategorien der Beschwerde-, Einwendungs- oder Berufungsgründe, nach Gruppen der Beteiligten oder auch für einzelne Beteiligte zu instruieren. Beweisaufnahmen. 8 58. Hinsichtlich der Aufnahme von Beweisen behufs der in erster Instanz vom Lokalkommissär zu fällenden Entscheidungen und der Jnstruiernng von Parteistreitigkeiten, Einwendungen, Beschwerden und Berufungen finden die in den §§ 266 bis 389 der Zivilprozeßordnung enthaltenen Bestimmungen, soweit diese im Verfahren zur Durchführung agrarischer Operationen überhaupt anwendbar erscheinen, sinngemäße Anwendung. Die Beweisaufnahme durch Vernehmung der Parteien darf jedoch nur in Parteistreitigkeitcn stattfinden. Privzetje zveden cev v posebnih slučajih. 8 59. Pri presoji pritožeb, katere sc vložijo v smislu § 83. z. dež. zak. zoper podatke izvirajoče iz bonitetnega načrta glede cenitve kakega zemljišča ali dela istega, privzeti je za zvcdence navadno boniterje, kateri so izvršili, cenitev, in sicer slučajno glede klasifikacije, kakor tudi glede določitve cenikov; enega činovnika tehniškega oddelka pa je privzeti za izvršitev klasifikacije kot zvedenca. Pri mejnih sporih, glede katerih je postopati v smislu §§ 850. do 853. o. drž. zak. kakor tudi pri ugovorih zoper podatke posestnega kazala, zlasti zoper v njem navedene površne mere (§ 83., odstavek 1. z. dež. z.) v kolikor ti ugovori zadevajo prikrajšavo poizvedbe pri odkupu, mora krajni komisar privzeti praviloma vodjo tehniškega oddelka. Vlaganje ugovorov in pritožeb. 8 60. Vse ugovore, pritožbe, prizive in prošnje, s katerimi se hočejo obrniti stranke do oblasti med postopanjem, vlagati je pri krajnem komisarju, ali pa brez izjema na zapisnik dati. Ako je postopanje že končano, morajo se zahteve, za katere se je poganjati po 8 102. z. dež zak., pismeno vložiti pri deželni komisiji. S p i s o v a n j c zapisnikov. § 61. 0 vseli pozvedbah, obravnavah in sklenjenih poravnavah je spiso-vati zapisnike. V zapisnikih je ob kratkem in jedernato brez kvarc popolnosti in natančnosti poočititi predmet, kraj, dan in uro pozvedbe ali obravnave, prisotne in izostale osebe, bistveno vsebino zaslišanj, izpovedeb in presoj, predloge, razsodbe in odredbe, sklenjene poravnave, preložitev obravnav ali pozvedeb in razloge za to ter sploh vse važne postopanja sc tikajoče dogodke. Zlasti je navajati v zapisnikih, če in iz katerih vzrokov sc ni zaslišala kaka stranka, isto tako, ali je bila kaka priča zaprisežena ali ne. Pri večjem številu udeležencev je napraviti pred obravnavo imenike. Ti imeniki morajo sc k zapisniku prišiti in na njih zabeležiti, katere izmed povabljenih oseb so bile navzoče in katere odsotne. Popravke v besedilu zapisnika mora poveriti voditelj obravnave. Ako sc za zapisnik potrebuje več nego jedna pola, morajo sc posamezne strani z za- Zuziehung von Sachverständigen in besonderen Fällen. 8 59. Bei Prüfung der Einwendungen, welche gemäß § 83 Z. L. G. gegen die aus dem Bonitätsplane und dein Besitzstandsregister sich ergebenden Daten in betreff der Bewertung eines Grundstückes oder Grunstückteiles eingebracht wurden, sind in der Regel die Boniteure, durch welche die Bonitierung erfolgte, und zwar sowohl rücksichtlich der Klassifikation als der Tarifierung, ein Funktionär der technischen Abteilung hingegen bezüglich der Durchführung der Klassifikation zuzuziehen. Dasselbe hat zu geschehen, wenn über Einwendungen gegen die Bewertung von Grundstücken in dem im 8 98, Absatz 3, Z. L. G. bezeichncten Stadium des Verfahrens zu entscheiden ist. Bei Grenzstreitigkeiten, hinsichtlich deren gemäß 88 850 bis 853 a. b. G. B. vorzugehen ist, sowie bei Einwendungen gegen Daten des Besitzstandsregisters, insbesondere gegen die darin enthaltenen Flächenangaben (8 83, Absatz 1, Z. L. G.), und gegen den Zusammenlegungsplan (8 97 Z. L. G.), sofern sich die Einwendungen auf Verkürzung bei Ermittlung der Abfindungen beziehen, hat der Lokalkommissär in der Regel den Leiter der technischen Abteilung beiznziehen. Anbringung von Einwendungen und Beschwerden. 8 60. Alle Einwendungen, Erinnerungen, Beschwerden, Berufungen und die im Zuge des Verfahrens an die Behörden zu richtende« Ansuchen der Parteien sind beim Lokalkommissär anzubringen und können ohne Ausnahme bei diesem auch zu Protokoll gegeben werden. Die gemäß 8 102 Z. L. G. geldend zu machenden Ansprüche sind, wenn das Verfahren bereits abgeschlossen ist, schriftlich bei der Landeskommission anzubringen. Aufnahme von Protokollen. 8 61. Über alle Erhebungen, Verhandlungen und geschlossenen Vergleiche sind Protokolle aufzunehmen. In den Protokollen sind Gegenstand, Ort, Tag und Stunde der Erhebung oder Verhandlung, die Anwesenden und Ausgebliebeneu, der wesentliche Inhalt der Vernehmungen, Aussagen und Gutachten, gestellte Anträge, Entscheidungen und getroffene Verfügungen, geschlossene Vergleiche, die Erstreckung der Verhandlung oder Erhebung und die Gründe hierfür und überhaupt alle erheblichen, das Verfahren betreffenden Vorkommnisse in gedrängter Kürze, unbeschadet der Vollständigkeit und Genauigkeit, ersichtlich zu machen. Insbesondere ist in den Protokollen anzugeben, ob und aus welchen Gründen die Vernehmung einer Partei unterblieben ist, ebenso, ob ein Zeuge beeidigt wurde oder nicht. Bei einer größeren Anzahl von Beteiligten sind vor der Verhandlung Namensverzeichnisse anznfertigen. Diese sind den Protokollen anzuheften und es ist die An- oder Abwesenheit der vorgeladenen Personen auf den Verzeichnissen zu vermerken. Korrekturen im Texte des Protokolles sind von dem Leiter der Verhandlung zu beglaubigen. Wenn ein Protokoll mehr als einen Bogen erfordert, so sind die einzelnen porednimi številkami označiti in na koncu zapisnika navesti število stran. Vole se morajo sešteti in konce niti zapečatiti z uradnim pečatom. Denarne in redovne globe. 8 62. V izdanih razglasiliI> in naznanilih sme oblastvo za neizpolnjevanje začasnih in drugih odredeb, v kolikor sc mu to zdi v interesu postopanja potrebno, zapretiti globe, in sicer do največjega zneska po 200 K. Ako so stranke, katerih navzočnost bi bila v interesu postopanju potrebna, dalje ptiče ali painentniki brez utemeljenega vzroka izostali od pravilno jim naznanjenih pozvedeb ali obravnav, ali ako se brez pravice branijo izpovedati, smejo sc jim večkrat nalagati globe v naj večjem znesku po 100 K. Vsi, ki motijo pravilen tek postopanja z nespodobnim vedenjem ali z očitno nagajivim ugovarjanjem ali dejanjem, smejo sc kaznovati z redovnimi globami do najvišjega zneska po 30 K. Razsodbe agrarskih obl as te v. § 63. Razsodbe oblastev morajo obsegati besedilo zakona, na kateri se opirajo, označbo spremenitev, ki so v odpravkih potrebne vsled razsodeb, izrekov o morebitnih stroških postopanja, navedbo zakonitih sredstev, danih udeležencem zoper razsodbo, in rokov, v katerih se morajo vložiti, zadnjič razsodbene razloge, pri čemur je zlasti omeniti okolnosti, ki so bile odločilne za prepričanje oblastva (S 18. z. dež. zak.). Ako sc z glavno zadevo tudi razsodi glede stroškov, more se to zgoditi, pridržujoč določitev po številih. V s vrh o razsodbe deželne ali ministerske komisije morajo se predložiti pravilno prirejene vloge z vsemi dotičnimi spisi, zapisniki, nasveti, načrti, mapami i. t. d. in opremljene z natančnim poročilom deželni, oziroma potom iste ministerski komisiji. To poročilo mora obsegati obrazložba stvarnega položaja, pozvedeb in obravnav. Razglase n je razsodeb. § 64. Razsodbe je z razlogi vred vsem udeležencem, katere zadevajo vročiti ali razglasiti na zapisnik. Razsodbe deželne in ministerske komisije razglaša krajni komisar. P o vrat v p rej šili stan in opraviči) a izostanja. H 65. Kadar je še odprt priziv na deželno ali ministersko komisijo, mora se prošnja za povrat v prejšni stan in za opravičim izostanja vložiti v prizivnem Seiten fortlaufend zu numerieren und ist am Schluffe des Protokvlles die Anzahl der Seiten anzugeben. Tie Bogen sind zu heften und die Enden des Heftfadens mit dem Amtssiegel zu siegeln. Geld- und Ordnungsstrafen. 8 62. In den ergehenden Kundmachungen und Verständigungen kann die Behörde auf die Nichtbefolgung der getroffenen Provisorial- und sonstigen Verfügungen, insoweit sie dies im Interesse des Verfahrens für geboten erachtet, Geldstrafen, und zwar im Höchstbetrage von je 200 K androhen. Sind Parteien, deren Erscheinen im Interesse des Verfahrens geboten war, ferner Zeugen oder Gedenkmänner zu einer Erhebung oder Verhandlung nach ordnungsmäßiger Verständigung ohne gegründete Ursache nicht erschienen oder verweigern dieselben unberechtigterweise die Aussage, so können dieselben mit wiederholten Geldstrafen im Höchstbetrage von je 100 K belegt werden. Alle Personen, welche den ordnungsmäßigen Gang des Verfahrens durch ungebührliches Benehmen oder offenbar mutwillige Einstreuungen oder Handlungen stören, können in Ordnungsstrafen bis zum Höchstbetrage von je 30 K verfällt werden. Entscheidungen der Agrarbehörden. 8 63. Die Entscheidungen der Behörden haben die gesetzlichen Stellen, ans welche sie sich stützen, die Bezeichnung der in den Elaboraten infolge der Entscheidungen notwendig werdenden Änderungen, den Ausspruch über die etwaigen Kosten des Verfahrens, die Anführung der de» Beteiligten gegen die Entscheidung zustehenden Rechtsmittel nebst den zur Anbringung derselben offenen Fristen und endlich die Gründe der Entscheidung zu enthalten, wobei insbesondere die Umstände, welche für die behördliche Überzeugung maßgebend waren, anzugeben sind (8 18 Z. L. G.). Wird mit der Hauptsache zugleich über die Kosten des Verfahrens entschieden, so kann dieses vorbehaltlich der Bezifferung derselben geschehen. Behufs Entscheidung der Landes- oder Ministerialkommission sind die geschlossenen Jnstrnierungen unter Beilage sämtlicher bezüglichen Akten, Protokolle, Gutachten, Pläne, Mappen rc. mit Jnstruieruiigsbericht an die Landeskommission, beziehungsweise im Wege derselben an die Ministerialkommission vorzulegen. Der Jnstruierungsbericht hat eine Darstellung des Sachverhaltes und der gepflogenen Erhebungen und Verhandlungen zu enthalten. Eröffnung der Entscheidungen. 8 64. Die Entscheidungen samt Gründen sind allen Beteiligten, welche dieselben betreffen, zuzustellen oder zu Protokoll kundzumachen. Die Eröffnung der Entscheidungen der Landes- und der Ministerialkommission erfolgt durch den Lokalkommissür. Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und Ausbleibensrechtfertigung. 8 65. Ist eine Berufungsfrist an die Landes- oder Ministerialkommission noch offen, so ist das Gesuch um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und um Ausbleibens- roku, in mora se a ko se sme priziv še vložiti, združiti z obrazložbo prošnje za povrat v prcjšni stan ali za opravičbo izostanja z obrazložbo priziva. 0 prizivu je razsoditi še le takrat, ko se je prošnja za povrat v prejšni stan in za opravičbo izostanja pravoveljavno odbila. A ko prizivni rok ni več odprt, vložiti je prošnjo za povrat v prejšni stan zaradi zamudenega zapadnega roka v 14 dnevih po preteku tega roka in prošnjo za opravičbo izostanja v 14 dnevih po onem dnevu, ko je minula zapreka prihoda. Kako se naj izračun j a j o roki v n g r a r s k e m ravnanju. § 66. Pri izračun janju temeljem z. dež. zak. in z. n. tekočih rokov, ali rokov, ki se naj določijo, ne vpoštevajo se dnevi slučajnega poštnega hoda; vendar končajo ti roki, ako zadnji dan, če tudi je koledarsko določen, pada na nedeljo ali praznik, še le v sledečem delavniku. Izvršitev oblastvenih o d r e d e h in razsodeb. § 67. V kolikor imajo po § 59. z. dež. zak. prizivi proti odredbam in razsodbam odložno moč, mora krajni komisar določiti v vsakem posebnem slučaju. Pravoveljavne razsodbe in sklenjene poravnave se izvršujejo po § 25 z. dež. zak. Kadar se zdi izvršitev pravoveljavne razsodbe ali sklenjene poravnave v interesu postopanja potrebna, mora krajni komisar isto povzočiti urada radi, v vseh drugih slučajih med svojim uradnim poslovanjem pa na prošnjo stranke, katero je vložiti pri njem. Pravoveljavne prisojene globe izterjava na prošnjo krajnega komisarja politična okrajna oblast. Ti. Pri posameznih agrarskih operacijah. I. Zložbe urada radi. Osnovno postopanje. Pričetek postopanja, ustanovitev zložbenega ozemlja, udeležencev in njih pravic. Vlaganje in prirejanje predlo g v. 8 68. Ako v 8 65., št. 1. in 2. z. dež. zak. določeno število lastnikov li kakemu zložbenemu ozemlju pripadajočih poljedelskih zemljišč hoče zložbo za- rechtfertigung innerhalb der Berufungsfrist einznbringen, und es ist, wenn auch eine Berufung ergriffen werden kann, die Ausführung des Gesuches uni Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und um Ansbleibensrechtsfertigung mit der Ausführung der Berufung zu verbinden. Über die Berufung ist erst dann zu entscheiden, wenn das Gesuch um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und um Ausbleibensrechtfertignng rechtskräftig abgewiesen wurde. Ist keine Berufungsfrist offen, so ist das Gesuch um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand wegen einer versäumten Fallfrist und das Gesuch um Ausbleibensrechtfertigung binnen 14 Tagen von dem Tage an einznbringen, an dem das Hindernis, welches die Versäumung verursachte, weggefallen ist. Berechnung der im agrarischen Verfahren bestimmten Fristen. § 66. Bei Berechnung der auf Grund des Z. L. G. und der Z. V. laufenden, beziehungsweise bestimmten Fristen ist auf die Tage des allfälligen Postenlauses keine Rücksicht zu nehmen; jedoch enden diese Fristen, wenn der letzte Tag, mag derselbe auch kalendermäßig bestimmt sein, auf einen Sonntag oder allgemeinen Feiertag fällt, erst an dem darauffolgenden Werktage. Exekution der Verfügungen und Entscheidungen der Behörden. § 67. Inwieweit gemäß § 59 Z L. G. Berufungen gegen Verfügungen und Entscheidungen aufschiebcnde Wirkung haben, hat der Lokalkommissär in jedem einzelnen Falle zu bestimmen. Die Vollstreckung der rechtskräftigen Erkenntnisse und abgeschlossenen Vergleiche erfolgt gemäß § 25 Z. L. G. Wenn die Vollstreckung eines rechtskräftigen Erkenntnisses oder eines abgeschlossenen Vergleiches im Interesse des Verfahrens geboten ist, so hat der Lokalkommissür dieselbe von Amts wegen, in allen anderen Füllen während seiner Amtswirksamkeit über bei ihm anzubringendes Ansuchen der Parteien zu veranlassen. Rechtskräftig verhängte Geldstrafen werbe« über Requisition des Lokalkommissärs von der politischen Bezirksbehörde eingetrieben. B. Bei den einzelnen agrarischen Operationen. I. Amtliche Zusammenlegungen. WorverfaHren. Einleitung des Verfahrens, Feststellung des Zusammenlegungsgebietes der Beteiligten und ihrer Rechte. Einbringung und J n st r n i e r n n g der Anträge. 8 68. Wenn die im 8 65, Z. 1 und 2, Z. L. G. angegebene Anzahl von Eigentümern der zu einem Zusammenlegungsgebiete gehörigen landwirtschaftlichen Grundstücke 100 Iitevati, mora se dotični predlog pismeno ali ustmeno dati na zapisnik pri političnem okrajnem oblastvu, pri kakem v tem političnem okraji poslujočem krajnem komisarju, pri okrajnem odboru, pri občinskem predstojniku, pri kakem odvetniku ali c. kr. beležniku Predlog mora obsegati: o) vsaj splošno označbo ozemlja, na katere se naj zložba razteza; b) predvidno število neposrednih udeležencev; n) imena predlagateljev. Ta predlog mora sc poslati takoj načelniku deželne komisije, ki ukreni, da se predlog po političnem okrajnem oblastvu, po krajnem komisarju ali po posebnem odposlancu, a ko je treba, tudi po pozvedbah na licu mesta priredi v toliko, v kolikor je potrebno, da ga more potem deželna komisija more vzeti v pretres v smislu H (»9. z. n. Ako izvira zahteva zložbe od manj nego od polovice lastnikov k zlož- benem okolišu spadajočih zemljišč, mora se pri prircjitvi določiti, ali so dani pogoji, katere zahteva § 65., št. 1. z. dež. za k. Ako obstoja zložbeno ozemlje iz več delov ene ali več katastralnili občin, mora se, zlasti glede omejitve, natančneje popisati in se morajo vršiti tudi druge v smislu v S o., št. 2. z. dež. za k. potrebne pozvedbe. Ako so med zemljišči, ki sc naj zložijo, taka, katera so v smislu 88 8. in V. z dež. zak. podvržena razdelbi ali ureditvi, morajo se okolnosti zadevajoče tista zemljišča posebno pretresati. Ako se pokaže primerno ali potrebno, da se posebni deli teli zemljišč iz podrobne razdelbc izključijo, mora se pri prireditvi mogoče razjasniti, ali za ozemlje, katero naj ostane skupno, se more pridobiti primerno odkupno zemljišče v drugi legi in ako bi nakaz odkupnega zemljišča v isti legi onemogočil sestavo gospodarsko koristnejšega zložbenega načrta. Presoja predlogov in razsodba o njih. 8 69. Pravilno prirejeni predlog je predložiti deželni komisiji, katera ga mora presojati z ozirom na to, je li zakonito dopuščen, kakor tudi z ozirom na gospodarske koristi, katere je pričakati od zložbe, in sicer, ako sc gre za gozdarske zadeve v smislu 8 2., št. 3., 8 3 , št. 6. in 8 8. z. dež. zak. s privzetjem deželnega gozdnega nadzornika kot svetovalca. Ako deželna komisija zložbcnemu predlogu ne ustreže, morajo se o tem predlagatelji zajedno z razlogi v roke tega organa, pri katerem se je predlog die Zusammenlegung begehren will, so ist der Antrag bei der politischen Bezirksbehörde, bei dem Bezirksausschüsse, dem Gemeindevorsteher, bei einem Lokalkommissär, bei einem Abvokaten oder bei einem k. k. Notar schriftlich oder mündlich zu Protokoll einzubringen. Der Antrag hat zu enthalten: a) eine wenigstens allgemeine Bezeichnung des Gebietes, auf welches sich die Zusammenlegung erstrecken soll; b) die mutmaßliche Anzahl der unmittelbar Beteiligten; c) die Namen der Antragsteller. Der Antrag ist sofort dem Vorsitzenden der Landeskommission einzusenden, welcher denselben durch die politische Bezirksbehörde, durch einen Lokalkommissär oder durch einen besonderen Delegierten, erforderlichenfalls nach Erhebungen an Ort und Stelle, in dem Umfange instruieren zu lassen hat, welcher notwendig ist, damit die Landeskommission die im 8 69 Z. V. erwähnte Prüfung vornehmen könne. Wurde das Begehren auf Zusammenlegung von weniger als der Hälfte der Eigentümer der zu einem Zusammenlegungsgebiete gehörigen Grundstücke gestellt, so ist bei der Jnstruicrung festzustellen, ob die im 8 65, Z. 1, Z. L. G. geforderten Bedingungen vorhanden sind. Besteht das Zusammenlegungsgebiet aus Teilen einer oder mehrerer Katastralgemeinden, so ist dasselbe insbesondere in betreff seiner Begrenzung näher zu beschreiben und es sind nötigenfalls auch die sonstigen im Sinne des 8 5, Z. 2, Z. L. G. erforderlichen Erhebungen zu pflegen. Befinden sich unter den der Zusammenlegung zu unterziehenden Grundstücken solche, welche gemäß 88 8 und 9 Z. L. G. der Teilung oder der Regulierung unterliegen, so sind die diese Grundstücke betreffenden Verhältnisse besonders zu erörtern. Erscheint es zweckmäßig oder geboten, einzelne Teile dieser Grundstücke von der Spezialteilung auszuschließen, so ist bei der Jnstruicrung tunlichst klarzustellen, ob für das Gebiet, welches gemeinschaftlich bleiben soll, ein entsprechendes Abfindungsgrundstück in einer anderen Lage gefunden werden kann und ob die Zuweisung eines Abfindungsgrundstückes in derselben Lage die Aufstellung eines wirtschaftlich günstigen Zusamnienlegungsplanes unmöglich machen würde. Prüfung der Anträge und Entscheidung über dieselben. § 69. Der instruierte Antrag ist der Landeskommission vorzulegen, welche denselben sowohl mit Rücksicht auf die gesetzliche Zulässigkeit als auf die von der Zusammenlegung zu erwartenden wirtschaftlichen Vorteile, und zwar, insofern forstliche Fragen im Sinne des § 2, Z. 3, des § 3, Z. 6, und des K 8 Z. L. G. in Betracht kommen, unter Zuziehung des Landesforstinspektors als Beirat zu prüfen hat. Findet die Landeskommission dem gestellten Antrage auf Zusammenlegung keine Folge zu geben, so sind die Antragsteller hiervon unter Angabe der Gründe zuhanden desjenigen Organes, bei dem der Antrag eingebracht wurde, zu verständigen, eventuell unter Hinweisung 100* vložil obvestiti, slučajno pokazajoč na določila § ti 7. z. dež. za k. z opazko, da se morajo poznejše izjave k pristopu vložiti pri načelniku deželne komisije. Ako se je predlogu na vpeljavo zložbe takoj ali še le po naknadnih pristopnih izjavah vstreglo, mora deželna komisija po pravomočnosti dotične razsodbe imenovati krajnega komisarja, mora se izdati v 8 68. z. dež. zak. predpisani razglas, kateri se mora istočasno priobčiti predsedniku ministerske komisije pristojnemu zemljiško-knjižncmu uradu in pristojnemu organu katastral-nega razvidnega urada. Imenovanje čin ovnik o v. 8 7ü. V teku osnovnega ravnanja morajo se namestiti, oziroma voliti odborniki udeležencev in skupni računovodja, po tem, ako je to v tem stanju že koristno, potrebni strokovnjaki in zvedenci. Ako se to zdi krajnemu komisarju koristno, more nagnati odbor udeležencev, da izvoli enega svojega člana z ozirno večino za načelniku. Izvršena ustanovitev odbora neposrednih udeležencev mora sc z navedbo imen in stanovališČ članov in slučajno izvoljenega načelnika razglasiti v občinah (krajih) zložbenega zemljišča z opombo, da zoper določitev krajnega komisarja glede števila odbornikov, kakor tudi zoper njegovo razsodbo o rednosti volitev in zoper od njega samega ali od okrajnega odbora izvršenih poklicov v odbor pritožba ni dopustna. (8 70., odstavek 2. z. dež. zak.) Nameščenemu skupnemu računovodji mora dati krajni komisar glede vodstva blagajne in računov potrebna navodila. Vodstvo del po krajnem komisarju. 8 71. Krajnemu komisarju pridruženi ali od njega nameščeni strokovnjaki in zvedenci so njemu v tolikor podvrženi, v kolikor se gre za ukrenitve v svrho zavarovanja postavnega in rednega hoda zložbe. V teh mejah so v svojih strokovnih opravilih od krajnega komisarja neodvisni, vendar vezani na predpise, katere bode izdala deželna komisija kot splošne določbe v zadevi zložbe ali v posebnem slučaju. Ako je potrebno več oseb ene stroke za jedno zložbeoo ozemlje, mora se njih delo tako porazdeliti, da more biti vsaki za rednost njemu poverjenih del osebno odgovoren. Zlasti se morejo ločiti pripravna dela v svrho določitve posestnega stanja od opravil zadevajočih novo razdelitev polja, katera zadnja je poveriti zlasti auf die Bestimmungen des § 67 Z. L. G. mit dem Bemerken, daß nachträgliche Beitrittserklärungen bei dem Vorsitzenden der Landeskommission einzubringen sind. Ist dem Antrage auf Einleitung der Zusammenlegung sogleich oder über nachträgliche Beitrittserklärungen Folge gegeben worden, so hat die Landeskommission nach Rechtskraft der betreffenden Entscheidung den Lokalkommissür zu bestellen, und es ist die gemäß H 68 Z. L. G. vorgeschriebene Kundmachung zu erlassen, welche gleichzeitig dem Vorsitzenden der Ministerial-kommission, dem zuständigen Grundbuchsgerichte und dem zuständigen Organe der Katasterevidenzhaltung zu übermitteln ist. Bestellung von Funktionären. § 70. Im Laufe des Vorverfahrens ist die Bestellung, beziehungsweise Wahl der Mitglieder des Ausschusses der Beteiligten und eines gemeinschaftlichen Rechnungsführers vor-zunehmen, ferner, soweit sich dies in diesem Stadium schon als zweckmäßig erweist, für die Bestellung der erforderlichen Fachmänner und Sachverständigen vorzusorgen. Wenn es der Lokalkommissär für zweckmäßig erachtet, kann er den Ausschuß der Beteiligten zur Bestellung eines von den Mitglieder» desselben nach relativer Stimmenmehrheit zu wählenden Obmannes veranlassen. Die erfolgte Bildung des Ausschusses der unmittelbar Beteiligten ist unter Angabe der Namen und der Wohnorte der Mitglieder und des allenfalls gewühlten Obmannes mit dem Bemerken in den Gemeinden (Ortschaften) des Zusammenlegungsgebietes kundzumachen, daß gegen die Bestimmung des Lokalkommissürs über die Zahl der Ausschußmitglieder, sowie gegen seinen Ausspruch über die Ordnungsmäßigkeit der Wahlen und gegen die von ihm selbst und vom Bezirksausschüsse vorgenommeuen Berufungen in den Ausschuß eine Beschwerde nicht statthaft ist. (§ 70, Absatz 2 Z. L. G.) Dem bestellten gemeinschaftlichen Rechnungsführer sind hinsichtlich der Kassa- und Rechnungsführung vom Lokalkommissür die erforderlichen Instruktionen zu erteilen. Leitung der Arbeiten durch den Lokalkommissär. § 71. Die dem Lokalkommissür beigegebenen oder von ihm bestellten Fachmänner und Sachverständigen unterstehen demselben insoweit, als es sich um Verfügungen zur Sicherung des gesetzlichen und regelmäßigen Ganges der Zusammenlegung handelt. Innerhalb dieser Grenze sind sie in ihrer fachlichen Wirksamkeit vom Lokalkommissär unabhängig, allerdings aber an jene Vorschriften gebunden, welche als allgemein verbindliche Weisungen in Angelegenheiten der Zusammenlegung oder im besonderen Falle von der Landeskommission erlassen werden. Sind mehrere Personen desselben Faches für ein Zusammenlegungsgebiet erforderlich, so hat der Lokalkommissär die Einteilung ihrer Arbeiten so einzurichten, daß jeder für die Richtigkeit der ihm übertragenen Arbeiten persönlich verantwortlich gemacht werden kan». Insbesondere können die zur Feststellung des Besitzstandes erforderlichen Vorarbeiten getrennt werden von den zur neuen Feldeinteilung gehörigen Geschäften, welch letztere Vorzugs- takim tehnikom, kateri se pokažejo za toka dela izvrstno sposobni in ki so bili v tem že z uspehom praktično rabljeni, Pri skrha težakov, orodja in prostorov. § 72. Krajni komisar mora potrebno določiti, na kaki način se naj priskrbijo od neposrednih udeležencev za zemljemerska dela potrebni težaki, merilni koli, merilne rante. kakor tudi slučajno potrebna vozila. Tudi mora skrbeti za prostore, ki sc naj na razpolago dajo, za činov-nike sodelujoče s krajnim komisarjem, za njih vzdrževanje, kurenje in svečavo. Ako se je izvolil načelnik odbora udeležencev, more krajni komisar pooblastiti načelniku, da priskrbi težake, potrebščine in prostore v smislu naročil, ki se naj njemu dajo. Predmet z 1 o ž b e. 8 73. V mejah v smislu 8 o. z. dež. z. določenega zložbenega ozemlja morajo biti predmet zložbe vsa ona zemljišča, katere spadajo v vrste, označene v 2. z. dež. z. ali v kolikor za nje veljajo določbe H 3. z. dež. z., katera se s pritrditvijo posestnikov privzejo. Iz zložbe so le ona zemljišča zložbenega ozemlja izključena, katere ne spadajo v nobeno v § 2. z. dež. z. označeno vrsto, po tem ona, katerih posestniki ne dajo privolitev v smislu § 3. z. dež. z. in zadnjič ona zemljišča, katera se v smislu § 4. z. dež. z. izključijo. (§ 77. z. n.) Pripomočki v s vrh o določitve zložbenega ozemlja. S 74. V s vrh o določitve zložbenega ozemlja morajo se priskrbeti popravljeni, ugotovljeni in s katastralnimi številkami parcel preskrbljeni suhi natisi mape potom arhivu za katastralne mape. Popravek se mora raztezati na vse od časa kamenotiska storjene in na katastra»»! mapi zabeležene spremembe in izvršeni popravek se mora z označbo časa, ob katerem se je vršila zadnja razpregledna revizija, potrditi. Za popravo map. njih uravnavo in označbo s številkami mora arhiv kutastralnih map zaraČuniti pristojbine po tarifo mu pripadajoče. Kadar ni za posamezne občine potrebnih suhotiskanih izvodov, mora krajni komisar, in sicer, ako mogoče, dva meseca prej, nego sc potrebujejo, prositi pri finančnem deželnem ravnateljstvu, da jih da na kameno natisati. Za napravo teh izvodov je povrniti izdelavne stroške. weise solchen Technikern zuzuweisen sind, welche für derartige Arbeiten besonderes Geschick bekunden und in diesen schon erfolgreiche praktische Verwendung gefunden haben. Beistellung von Handlangern, Requisiten und Lokalitäten. § 72. Der Lokalkommissär hat darüber die erforderlichen Bestimmungen zu treffen, in welcher Weise die für die geometrischen Arbeiten erforderlichen Handlanger, Meßpflocke, Signalstangen und andere Requisiten, sowie die etwa erforderlichen Fahrgelegenheiten von den unmittelbar Beteiligten beigestellt und beschafft werden sollen. Auch ist Vorsorge über die beizustellcnden Lokale für die an der Seite des Lokalkommissärs mitwirkenden Funktionäre sowie über die Instandhaltung, Beheizung und Beleuchtung dieser Lokale zu treffen. Ist ein Obmann des Ausschusses der Beteiligten gewühlt worden, so kann der Lokal-kommissär dem Obmann die Fürsorge für BeisteUnng der Handlanger, Requisiten und Lokalitäten nach Maßgabe der zu erteilenden Weisungen übertragen. Gegenstand der Zusammenlegung. § 73. Innerhalb des gemäß Z 5 Z. L. G. bestimmten Znsammenlegnngsgebietes haben alle jene Grundstücke den Gegenstand der Zusammenlegung zu bilden, welche den im 8 2 Z. L. G. angegebenen Kategorien angehören oder, sofern sie unter die Bestimmungen des 8 3 Z. L. G. fallen, mit Zustimmung der Besitzer einbezogen werden. Von der Zusammenlegung bleiben nur jene Grundstücke des Znsammenlegnngsgebietes ausgeschlossen, welche keiner der im 8 2 Z. L. G. bezeichneten Kategorien angehören, ferner jene, deren Besitzer die gemäß 8 3 Z. L. G. erforderliche Zustimmung nicht erteilen, und schließlich jene Grundstücke, welche auf Grund des 8 4 Z. L. G. ausgeschlossen werden. (8 77 Z. V.). Behelfe für die Feststellung des Z n s a m m e n l e g n n g s g e b i e t e s. 8 74. Behufs Feststellung des Zusammenlegungsgebietes sind rektifizierte, adjustierte und mit den Katastralparzellennunnnern versehene Trockendruckexemplare der Mappe im Wege der Bestellung beim Katastralmappenarchiv beizuschaffen. Die Rektifizierung hat sich ans alle seit der Lithographierung eingetretenen und ans der Katastralmappe dargestellten Veränderungen zu erstrecken, und ist die geschehene Richtigstellung unter gleichzeitiger Angabe des Zeitpunktes, wann die letzte Evidenzhaltungsrevision stattgefunden hat, zu bestätigen. Für die Rektifizierung, Adjustierung und Nummerierung der Mappen hat das Katastral mappenarchiv die tarifmäßig entfallenden Gebühren zu berechnen. Sind für einzelne Gemeinden die benötigten Trockendruckexemplare nicht vorhanden, so hat der Lokalkommissär um Veranlassung der Lithographierung derselben bei der Finanzlandesdirektion, und zwar tunlichst zwei Monate vor dem Zeitpunkte des Bedarfes anzusuchen. Für die Herstellung dieser Exemplare sind die Gestehungskosten zu vergüten. Kadar sc na novo izmeri celo ozemlje (§ 81. z. n.), smejo se za popravek, uravnavo in zaznamovanje številk katastralnih parcel rabiti tudi starejši, še pred vpeljavo suhega tiskanja narejeni natisi mape. Raba posestnih pol. S 75. Glede rabe posestnih pol po krajnem komisarju, oziroma po činov-nikih od njega pooblaščenih veljajo sledeča načela, in sicer: 1. vpogled v posestne pole je dovoljen v pisarni davčnega urada v uradnih urah, vendar le v toliko, v kolikor je ne rabi razpregledni uradnik za izvršitev njemu po zakonu z dne 23. maja 1883, drž. zak. štev. 83, poverjenih uradnih opravil. 2. vpogled je dopusten ali v pisarni davčnega urada onega okraja, h kateremu pripada dotična občina, ali v uradovalnici na sedežu krajnega komisarja se nahajajočega davčnega urada; v zadnjem slučaju mora dotični davčni urad poslati posestne pole davčnemu uradu na sedežu krajnega komisarja in sicer v smislu zaprosila krajnega komisarja na davčni urad ali na razprcglcdncga uradnika. 3. ni dovoljeno izročiti, oziroma rabiti posestne pole i zvari uradovalnice davčnega urada. Raba katastralnih map in i n d i k a c i j s k i h načrtov. § 76. Raba katastralnih map in indikacijskih načrtov po krajnem komisarju, oziroma po činovnikih od njega pooblaščenih je dovoljena v uradovalnici razpreglcdnega uradnika in slučajno v pisarni davčnega urada ali arhiva katastralnih map. Pri rabi teh listin se je ravnati kar najvarneje, in se mora zlasti paziti na to, da se mape ne prebodejo. Pošiljatev označenih listin v s vrh o rabe po krajnem komisarju ali od njega pooblaščenih organov ni dopustna. Mejni obhod, določitev in označba z 1 o ž b c n e g a ozemlja. § 77. Po izvršitvi navedenih pripravnih ukrenitev morajo se, privzevši odbor udeležencev in enega činovnika tehniškega oddelka in vpoštevajoČ določbe 8 78. z. dež. zak. z ozirom na 8 7. z. dež. zak., zunanje meje zložbenega ozemlja obhoditi. Potem se mora določiti, oziroma razsoditi, katera zemljišča je v smislu 8 3. z. dež. zak. privzeti v zložbo le s privoljenjem posestnikov, oziroma v Im Falle einer Neuvermessung des ganzen Gebietes (§ 81 Z. B.) können für die Rektifizierung, Adjustierung und Eintragung der Katastralparzellennuminern auch ältere, vor Einfühlung des Trockendruckverfahreus hergcstellte Abdrücke der Mappe verwendet werden. Benutzung der Grundbesitzbogen. § 75. Für die Benutzung der Grundbesitzbogen durch den Lokalkommissär, beziehungsweise durch die von demselben beauftragten Funktionäre gelten nachstehende Grundsätze, und zwar: 1. Die Einsichtnahme in die Grundbesitzbogcn ist im Amtslokale des Steueramtes während der Amtsstnnden gestattet, jedoch nur insoweit die betreffenden Grundbesitzbogen nicht gerade von den Evidenzhaltungsbeamten zur Ausführung der ihnen durch das Gesetz vom 23. Mai 1883, R. G. Bl. Nr. 83, übertragenen Amtshandlungen benutzt werden. 2. Die Einsichtnahme kann entweder im Amtslokal des Steileramtes jenes Bezirkes geschehen, zu welchem die betreffende Gemeinde gehört, oder auch im Amtslokal des am Amtssitze des Lokalkommissärs befindlichen Steueramtes. In letzterem Falle sind die Grundbesitzbogen seitens des betreffenden Steneramtes an das an deni Amtssitze des Lokalkommissürs befindliche Steueramt einzusenden, und zwar nach Maßgabe des diesfalls durch de» Lokalkommissär an das Steueramt oder an den Vermessungsbeamten zu richtenden Ansuchens. 3. Die Ansfolgung von Grnndbesitzbogen, beziehungsweise deren Benutzung außerhalb des Amtslokales des Steueramtes ist nicht gestattet. Benutzung der Katastralmappen und Jndikationsskizzen. § 76. Die Benutzung der Katastralmappen und Jndikationsskizzen durch den Lokal-kommissür, beziehungsweise durch die von demselben beauftragten Funktionäre ist im Amtslokal des Evidenzhaltungsbeamten und eventuell im Lokal des Steneramtes oder Katastralmappenarchivs gestattet. Bei Benutzung dieser Operate ist mit vollster Schonung vorzugehen und es hat insbesondere eine Durchstechung (Pikierung) der Mappen nicht stattzufinden. Die Versendung der gedachten Operate zum Zwecke der Benutzung seitens des Lokalkommissürs oder der durch ihn beauftragten Organe ist nicht zulässig. Grenzbegehung, Feststellung und Bezeichnung des Zusammenlegungsgebietes. § 77. Nach Durchführung der angeführten vorbereitenden Maßnahmen sind unter Zuziehung des Ausschusses der Beteiligten und eines Funktionärs der technischen Abteilung sowie unter Beachtung der Bestimmungen des § 78 Z. L. G. und mit Berücksichtigung des § 7 Z. L. G. die äußeren Grenzen des Zusammenlegungsgebietes zu begehen. Hiernach ist festzustellen, beziehungsweise zu entscheiden, welche Grundstücke gemäß § 3 Z. L. G. nur mit Zustimmung ihrer Besitzer in die Zusammenlegung einzubeziehen, 101 smisla § 4. z. dež. zak. izločiti. Posestnike v 8 3., štev. 1 do 9, z. dež. zak. označenih zemljišč mora pozivati, da oddajo v določenem roku izjavo glede privzetja istih. Posestniki za privzetje v ravnanja od krajnega komisarja določenih zemljišč morajo se o tem obvestiti. V slučaja navedenem v § 43., odstavek 3., z. dež. z., a ko je ravnanja udeležena kaka občina, oddelek občine ali občinski zavod, mora sc obvestiti tudi okrajni odbor Meje iz agrarske operacije izključenih zemljišč morajo sc označiti jasno s kolči ali na drugi primerni način. Pri privzetju zemljišč, katera ležijo v mejah trdnjavega okoliša obzidanih mest, mora se v s vrh o izvršitve potrebnih zemljemerskih del kakor tudi za slučajne skupne naprave v mejah trdnjavega okoliša izprositi dovoljenje pristojne vojaške oblasti. Vsa zemljišča, ki ležijo med določenimi mejami zložbenega ozemlja in niso smislu M 3. in 4. z. dež. zak. izključena, so zložbeno ozemlje. V tem ozemlju ležeče ceste in poti, ki so javno blago, kakor tudi vode pripadajo le toliko k zložbenemu ozemlju, v kolikor so privzete v uredbo ali premembo. Za zložbeno ozemlje mora krajni komisar določiti razmeram primerno kratko označbo, katero je uporabljati na vseh dotičnih spisih, načrtih in mapah. Ako se pokaže pri določitvi ozemlja bistvena prememba onih razmer, ki so bile znane deželni komisiji pri razsodbi, katero je izrekla po 8 6!i. z. n., mora krajni komisar o tem takoj poročati deželni komisiji. Naznanilo operacijskega ozemlja z e mljiško - knj ižn em u sodišču. 8 78. Kadar je določeno zložbeno ozemlje, mora krajni komisar ona zemljišča, ki so privzeta v operacijo, naznaniti zemljiško-knjižnemu sodišču z opazko, da je od dneva, ko dojde tja to naznanilo, uporabljati določila §8 42. in 44. z. n. Na enaki način je naznaniti zemljiško-knjižnemu sodišču ona zemljišča, katera se privzamejo pozneje v teku postopanja v operacijo. Kako je z zcml jiš ko-knj ižnimi prošnjami ravnati med agrarsko o pcraci j o. 8 79. Ko je dospelo v § 78. z. n. omenjeno naznanilo, mora zemljiškoknjižno sodišče to zabeležiti in v smislu 8 68. z. dež. z. izdani razglas v dnevnik in nabiti v zemljiško-knjižnemu uradu in na sodniško desko ter zajedno z ozirom na naznanilo in razglasilo zabeležiti pričetek postopanja pri dotičnih zemljiškoknjižnih vlogah. beziehungsweise gemäß K 4 Z. L. G. von derselben anszuschließen sind. Die Besitzer der im § 3, Z. 1 bis 9, Z. L. G. bezeichnten Grundstücke sind vom Lokalkommissär zur Erklärung über die Einbeziehung derselben innerhalb einer zu bestimmenden Frist aufzusordern. Die Besitzer der zur Einbeziehung in das Verfahren vom Lokalkommissär bestimmten Grundstücke sind hiervon zu verständigen. In dem im § 43, Abs. 3, Z. L G. vorgesehenen Falle der Teilnahme einer Gemeinde, Gemeindeabteilnng oder Gemeindeanstalt an dem Verfahren ist hiervon auch der Bezirksausschuß in Kenntnis zu setzen. Die Grenzen der von der agrarischen Operation ausgeschlossenen Grundstücke sind durch Pflöcke oder in anderer geeigneter Weise deutlich zu bezeichnen. Bei Einbeziehung von Grundstücken, welche innerhalb des Fortifikationsrayons befestigter Plätze liegen, ist sowohl behufs Vornahme der erforderlichen geometrischen Arbeiten als für die etwaigen gemeinsamen Anlagen innerhalb des Fo rtifikationsrayons die Genehmigung der zuständigen Militärbehörde einznholen. Alle Grundstücke, welche innerhalb der festgestellten Umfangsgrenzen des Zusammeu-legnngsgebietes gelegen und nicht gemäß §§ 3 und 4 Z. L. G. anszuschließen sind, bilden das Zusammenlegungsgebiet. Die innerhalb des Gebietes gelegenen, ein öffentliches Gut bildenden Straßen und Wege sowie Gewässer gehören nur insoweit zum Znsammenlegungs-gebiete, als sie einer Regulierung oder Änderung unterzogen werden. Für das Gebiet der Zusammenlegung hat der Lokalkommissär eine den Verhältnissen entsprechende kurze Bezeichnung festzustellen, welche auf allen bezüglichen Akten, Plänen und Mappen in Anwendung zu bringen ist. Hat sich bei Feststellung des Gebietes eine wesentliche Änderung der Verhältnisse ergeben, welche der Landeskommissiou bei der gemäß § 69 Z. V. zu fällenden Entscheidung Vorlagen, so hat der Lokalkommissär der Landeskommission hierüber sofort Bericht zu erstatten. Mitteilung des Operationsgebietes an das Grundbuchsgericht. § 78. Sobald das Gebiet der Zusammenlegung feststeht, hat der Lokalkommissär dem Grundbuchsgerichte die in die Operation einbezogenen Grundstücke mit dem Bemerken mitzuteilen, daß von dem Zeitpunkte des Einlangens dieser Mitteilung die Bestimmungen der §§ 42 bis 44 Z V. zur Anwendung zu kommen haben. In gleicher Weise sind dem Grundbuchsgerichte jene Grundstücke mitzuteilen, welche im Laufe des Verfahrens nachträglich in dasselbe einbezogen werden. Behandlung der Grundbuchsansuchen während der Dauer der agrarischen Operationen. § 79. Nach Einlangen der im § 78 Z. V. bezeichnten Mitteilung hat das Grundbuchsgericht diese Mitteilung und die gemäß des § 68 Z. L. G. erlassene Kundmachung in das Tagebuch einzutragen, im Grundbuchsamte und an die Gerichtstafel anzuheften und gleichzeitig, unter Bezugnahme auf die Mitteilung und die Kundmachung, die Einleitung des Verfahrens bei den betreffenden Grnndbuchseinlagen ersichtlich zu machen. Na slični način je postopati, a ko se zemljiško-knjižnemu sodišču naznanijo zemljišča, ki so se pozneje privzela v postopanje. Od one dobe, ko je dospelo omenjeno naznanilo, do izvršitve postopanja morajo sc vse dotična zemljišča zadevajoče prošnje — brez izjeme — po za-beležbi v dnevniku zapisati v posebno kazalo, ki sc naj vede poleg dnevnika, in predloži krajnemu komisarju vsaki čas na njegovo zahtevo. Od vsake rešitve kake prošnje zapisane v omenjenem kazalu, mora se jeden odpravek poslati krajnemu komisarju, in da se to zgodilo, zabeležiti v posebnem razpredclkn istega kazala z označbo dneva pošiljatve in vročitve. Kedaj se ustanovi novi zemljiško-knjižni vložek mora zemljiško-knjižno sodišče naznaniti vsebino nove vloge krajnemu komisarju po priobčitvi zemljiškoknjižnega izvlečka. Ako ustanovitev nove zemljiško-knjižne vloge povzroči razdelim kake parcele, mora se krajnemu komisarju vrhu tega priobčiti s prošnjo za ločitev predloženi razdelbcni načrt oziroma popis, kateri nadomestit je načrt v smislu 8 I. zakona z dne 21. maja 1883, drž. zak. štev. 82, oziroma v smislu naredbc z dne 7. julija 1890, drž. zak. št. 149, proti takojšni vrnitvi. Preiskovanje r a z d e I b c n e g a ozemlja. 8 80. Po obhodu zunajnih mej zložbenega ozemlja mora krajni komisar ukazati enemu činovniku tehniškega oddelka, da ozemlje privzevši mejne kazalce (indikatorje) in, ako treba, tudi udeležence v vseh delih preis k a in posamezna zemljišča poravna z narisom v katastralni mapi. Slučajne pri tem pregledu in preskušnji dognane napake vpisa v kata- stralni mapi, ne izvršene spremembe parcelnih ali kulturnih mej in druge za operacijo važne narise, kakor tudi označba od zložbe izključenih zemljišč mora sc v mapah popraviti, oziroma v nje zabeležiti, in v kolikor je za to potrebni zemljemerski načrt, predznamiti. Glede onih podatkov, katere se morajo po predpisu imeti v razpregledu v spisik zemljiško-davčnega katastra in v zemljiških knjigah, morajo se priobčiti razpreglednim organom zemljiš k o - d avčnega katastra (zemljemerskim uradnikom) in zemljiško-knjižnim oblastem pri izvršenih poizvedbah in v daljšem hodu ravnanja morebiti dognane napake (diferenčni izkaz). Organi za razpregled zemljiškega katastra (zemljemerski uradniki) morajo vse med časom ravnanja njim zglašene ali uradno opravljane spremembe posestnega stanja v razdelbenem ozemlju krajnemu komisarju priobčiti. In analoger Weise ist vorzugehen, wenn dem Grundbuchsgerichte nachträglich in das Verfahren einbezogene Liegenschaften mitgeteilt werden. Von dem Einlangen der erwähnten Mitteilungen angcfangen sind bis zum Abschlüsse des Verfahrens alle ans die betreffenden Grundbuchskörper sich beziehenden Grnndbnchsansnchen — ohne Ausnahme — nach ihrer Eintragung in das Tagebuch in ein neben diesem zu führendes besonderes Verzeichnis zu bringen und ist dieses dem Lokalkommissär auf Verlangen jederzeit vorzuweisen. Von jeder Erledigung, welche über ein in das vorerwähnte Verzeichnis eingetragenes Ansuchen ergeht, ist eine amtliche Ausfertigung dem Lokalkommissär zu übermitteln, und daß dies geschehen ist, in einer besonderen Rubrik desselben Verzeichnisses unter Angabe des Tages der Expedition und der Zustellung anzumerken. Bei Eröffnung einer neuen Grundbuchseinlage hat das Grundbuchsgericht den Inhalt der neugebildeten Einlage dem Lokalkommissär durch Übersendung eines amtlichen Grundbuchs-ausznges mitzuteilen. Im Falle die Eröffnung einer neuen Grundbuchseinlage eine Parzellen-teilnng nach sich zieht, ist dem Lokalkommissär überdies der mit dem Abtrennungsgesuch vorgelegte Teilungöplan, eventuell die denselben nach § 1 des Gesetzes vom 23. Mai 1883, R. G. Bl. Nr. 82, beziehungsweise gemäß der Verordnung vom 7. Juli 1890, R. G. Bl. Nr. 149, ersetzende Beschreibung gegen schleunige Rückstellung mitzuteilen. Durchforschung des Gebietes der agrarischen Operation. § 80. Nach Begehung der äußeren Grenzen des Zusammenlegungsgebietes hat der Lokalkommissär einen Funktionär der technischen Abteilung zu beauftragen, das Gebiet unter Zuziehung der Grenzanweiser (Indikatoren) und erforderlichenfalls auch der Beteiligten in allen Teilen zu durchforschen und die einzelnen Grundstücke mit der Darstellung in der Katastralmappe zu vergleichen. Allfällige bei dieser Überprüfung und Durchforschung entdeckte unrichtige Eintragungen in die Katastralmappe, nicht dnrchgeführte Änderungen der Parzellen- und Kulturgrenzen und sonstige für die Operation wichtige Darstellungen sowie auch die Bezeichnung der von der Zusammenlegung ausgeschlossenen Grundstücke sind in den Mappen zu berichtigen, beziehungsweise in dieselben einzutragen oder, soweit hierzu eine geometrische Aufnahme erforderlich ist, vorzumerken. Hinsichtlich derjenigen Daten, deren Evidenzhaltung in den Operaten des Grundsteuerkatasters und den Grundbüchern vorgeschriebe» ist, sind den Organen der Evidcnzhaltung des Gruiidstcuerkatasters (Vermessungsbeamten) und den Grundbuchsbehörden die bei den vor-genommeneu Erhebungen und im weiteren Laufe des Verfahrens etwa festgestellten Unrichtigkeiten mitzuteilen (Differenzausweis). Die Organe der Evidenzhaltung des Grundsteuerkatasters (Vermessuugsbeamten) haben alle während des Verfahrens bei ihnen zur Anmeldung oder Amtshandlung gelangenden Veränderungen des Besitzstandes im Gebiete der Zusammenlegung dem Lokalkommissär mitzuteilen. H 81. V teku pripravnega ravnanja mora se tudi določiti, ali in v kolikor za zložbo, oziroma za napravo izvirne mape (§ 88. z. n.), se morejo po- rabljati obstoječa katastralna zemljemerska dela, ali če se mora izvršiti nova meritev. Isto določi krajni komisar sporazumno z vodjo tehniškega oddelka in, če se ta nemoreta dogovoriti, končnoveljavno deželna komisija. V ta namen morajo se obstoječi katastralni spisi presojati, in mora vodja tehniškega oddelka na podlagi te presoje krajnemu komisarju glede rabe katastralni h spisov nasvet predložiti. Ako krajni komisar s temi predlogi ni sporazumen, mora izprositi razsodbo deželne komisije, v nasprotnem slučaju pa sporazumno določeno postopanje naznaniti deželni komisiji. Ako sc katastralno-zemljemcrska dela celoma ali deloma pri zložbi porabijo, morajo se mape natančno preskušati in vse, kaj je za razdelbena dela potrebno, v nje zabeležiti, oziroma dognane napake popraviti. Ako sc vršijo nove meritve, morajo se glede postopanja, oziroma glede načrtov na podlagi nove meritve, v kolikor isti morajo istočasno služiti za rabo zemlj iško - k njižnega sodišča in za razpredcleg zemljiško-davenega katastra, vpo-števati tudi predpise za napravo načrtov v iste namene. Priobčitev izvlečkov iz operatov triangulacije. § 82. V kolikor se potrebujejo podatki trigonometriške označbe dotičnih toček in operacij, za katere se naj podatki rabijo, mora se krajni komisar obrniti potom deželne komisije na ministersko komisijo, katera ukreni odpravek potrebnih izvlečkov v triangulacijskem računskem uradu. Ako pa se potrebujejo podatki bivše grafične triangulacije, more sc prepis v uradovalnici arhiva kata-stralnih map po pooblaščenem činovniku neposredno priskrbeti. Meritve. 8 83. Meritve morajo sc izvršiti v smislu določil opravilnega in tehniškega navodila za agrarske operacije. Pri vseh merilnih opravilih mora se ravnati tako, da v ozemlju operacije in na sosednih zemljiščih se nahajajoča drevesa, trte, ograje i. t. d. kakor tudi poljski pridelki se mogoče varujejo pokvare. Feststellung der Vermessungsgrundlage. § 81. Im Laufe des Vorverfahrens ist auch zu bestimmen, ob und inwieweit für die Zusammenlegung, beziehungsweise für die Herstellung der Origiualmappe (§ 88 Z. V.) die vorhandenen Katastralvermessungsarbeiten benutzt werden können oder eine Neuvermessung vorzunehmen ist. Diese Bestimmung trifft der Lokalkommissär im Einverständnisse mit dem Leiter der technischen Abteilung und, wenn diese sich nicht einigen können, endgültig die Landeskommission. Zu diesem Zwecke sind die vorhandenen Katastraloperate einer Prüfung zu unterziehen und cs hat der Leiter der technischen Abteilung auf Grund der Prüfung dem Lokal-konimissür über die Benutzung der Katastraloperate Vorschläge zu erstatten. Ist der Lokalkommissär mit diesen Vorschlägen nicht einverstanden, so hat derselbe die Entscheidung der Landeskommissiou einzuholeu, entgegengesetztenfalls jedoch das einverstündlich festgesetzte Vorgehen dem Vorsitzenden der Landeskommission anzuzeigen. Werden die Katastralvermessungsarbeiten ganz oder teilweise bei der Zusammenlegung benutzt, so sind die Mappen einer sorgfältigen Prüfung zu unterziehen und es ist dabei alles für die Zusammenlegungsarbeiten Erforderliche in dieselben einzutragen, beziehungsweise das Vorgefundene Fehlerhafte zu berichtigen. Werden Neuvermessungen vorgenommen, so haben hinsichtlich des Vorganges, beziehungsweise hinsichtlich der auf Grund der Neuvermessungen zu verfassenden Pläne, insoweit diese auch zum Gebrauche des Grundbuchsgerichtes und zu Zwecken der Evidenzhaltung des Grundsteuerkatasters dienen sollen, auch die für die Anfertigung von Plänen zu diesen Zwecken erlassenen Vorschriften Anwendung zu finden. Mitteilung von Auszügen aus den Triangulierungsoperaten. § 82. Insofern Daten der trigonometrischen Triangulierung benötigt werden, hat sich der Lokalkommiffär unter Angabe der betreffenden Punkte und der Operationen, für welche jene Daten benutzt werden sollen, im Wege der Landeskommission an die Ministeriell-kommission zu wenden, durch welche die Verfassung der erforderlichen Auszüge aus den im Triangulierungskalkülbureau befindlichen Operaten veranlaßt wird. Sollten jedoch Daten der ehemaligen graphischen Triangulierung erforderlich werden, so kann auch die Abschriftnahme im Lokale des Katastralmappenarchivs durch einen beauftragten Funktionär unmittelbar erfolgen. Vermessungen. § 83. Die Vermessungen sind im Sinne der Bestimmungen der geschäftlichen und technischen Instruktion für die Durchführung agrarischer Operationen vorzunehmen. Bei allen Vcrmessungsarbeiten sind die Einrichtungen so zu treffen, daß die im Operationsgebiete und auf benachbarten Grundstücken befindlichen Bäume, Weinstöcke, Einfriedungen u. dgl. sowie auch die Feldfrüchte tunlichst vor Beschädigung bewahrt bleiben. A ko pri primerni izvršitvi zemljemerskih del ni mogoče sc poškodbam izogibati ali ako se morajo na zemljiščih se nahajajoči predmeti odstraniti, mora se to posestniku naznaniti in glede slučajnih odškodnin za kvarc potrebne pogodbe že prej skleniti. Ureditev mej izključenih zemljišč. § 84. Ako je ureditev mej, oziroma delni odstop iz zložbe radi manjkajoče privolitve posestnikov izključenih zemljišč v prid primernemu zdelanju skupnih naprav in razdelbe polja, mora si krajni komisar prizadevati, da se doseže s doti čilimi posestniki glede ureditve mej ali glede odstopa sveta proti odškodnini pogodba. Določitev udeležencev in njih pravic. § 85. V isti meri, v kateri napredujejo dela v določitev razdelbencga ozemlja, mora krajni komisar poizvedeti udeležence in njih pravice, kakor tudi natančneje določiti dejansko in pravno razmerje v razdclbenem ozemlju. V ta namen mora zlasti skrbeti za to, da mu tehniški oddelek napravi natančni posnetek zemljiško-knjižne mape in da dožene zemljiško-knjižno stanje v tem, da si da narediti sumarne zemljiško-knjižne izpiske od vsake vloge, pri čem mu mora pomagati, ako je treba, uradnik, kateremu je poverjeno vodstvo zemljiške knjige. V te zemljiško-knjižne izpiske in po okolnostih tudi v posnetek zemljiško-knjižne mape mora krajni komisar vpisati one premembe zemljiškoknjižnega stanja, katere je zvedel iz doposlanih zemljiško-kiijižnih odlokov. Razvcn tega je dobiti potrebne podatke z vpogledom v katastralnc zemljiško-posestne pole, v vplačevalno glavno knjigo zemljiškega in hišnoraz-rednega davka, v železniško knjigo, kakor tudi, ako je treba, v druge javne knjige, spise in načrte, kakor: v vodne karte, v listine zadevajoče odkup in ureditev zemljišč, v gozdni kataster, v občinske račune i. t. d. Ako ne more krajni komisar dobiti potrebnih podatkov sam ali po svojih pomočnikih, mora je izprositi od pristojnih oblaste v. V ta namen jim sme krajni komisar poslati primerne obrazce v popolnitev, in zlasti zahtevati prepise zemljiško-posestnih pol, popravljenih od razprcglcdnili uradov proti povračilu tarifnih pristojbin. Glavni imenik udeležencev. Daljšo poizvedbe. S 86. Neposredni in posredni udeleženci morajo se s podatki važnimi vred, katere zadevajo ravnanje, vpisati v glavni imenik, ki se naj sestavi v dveh delih, in morajo sc v teh imenikih neposredni udeleženci s črkami označiti. Sind behufs zweckmäßiger Ausführung der geodätischen Arbeiten Beschädigungen nicht zu vermeiden oder müssen auf den Grundstücken befindliche Gegenstände weggeräumt werden, so sind die Besitzer hiervon zu verständigen und vorher über etwaige Ersatzansprüche für eingetretene Schäden die erforderlichen Vereinbarungen zu treffen. Regulierung der Grenzen ausgeschlossener Grundstücke. § 84. Wenn die Regulierung der Grenzen, beziehungsweise die teilweise Abtretung der von der Zusammenlegung wegen mangelnder Zustimmung der Besitzer ausgeschlossenen Grundstücke im Interesse der zweckmäßigen Herstellung der gemeinsamen Anlagen und der Feldeinteilung gelegen ist, so hat der Lokalkommissär zu trachten, mit den betreffenden Besitzern wegen Regulierung der Grenzen oder Abtretung des Grundes gegen Entschädigung eine Vereinbarung herbeizuführen. Feststellung der Beteiligten und ihrer Rechte. § 85. Nach Maßgabe, als die Arbeiten zur Feststellung des Zusammenlcgungs-gebietes fortschreiten, hat der Lokalkommissär die Ermittlung der Beteiligten und ihrer Rechte sowie die nähere Feststellung der faktischen und rechtlichen Verhältnisse im Zusammenlegungsgebiete vorzunehmen. Zu diesem Zwecke hat derselbe insbesondere durch die technische Abteilung eine genaue Kopie der Katastralmappe Herstellen zu lassen und den Grundbuchsstand durch Anfertigung summarischer Grundbuchsauszüge von jeder Einlage zu erheben, wobei der mit der Grundbuchsführung betraute Beamte erforderlichenfalls an die Hand zu gehen hat. In diese Grundbuchsauszüge und nach Umständen auch in die Kopie der Katastralmappe sind die dem Lokalkommissür durch die zugefertigten Grundbuchsbescheide bekannt gewordenen Änderungen des Grundbuchsstandes einzutragen. Außerdem sind die erforderliche» Daten durch Einsicht in die Katastralgrundbesitz-bogen, das Einzahlungshauptbuch über die Grund- und Hausklassensteuer, Eisenbahnbuch sowie nötigenfalls i» sonstige öffentliche Bücher, Akten und Pläne, als: Wasserbücher und Wasserkarten, Grundlastenablösungs- und Regulierungsurkunden, den Waldkataster, die Gemeinderechnungen u. dgl. zu verschaffen. Kann der Lokalkommissär die erforderlichen Daten nicht selbst oder durch seine Hilfskräfte beischaffen, so sind dieselben von den zuständigen Behörden zu requirieren. Zu diesem Zwecke kann der Lokatkommissär denselben geeignete Formularien zur Ausfüllung übermitteln und insbesondere Abschriften der nach den Ergebnissen der Evidenzhaltung berichtigten Gcundbesitzbogen gegen Vergütung der tarifmäßig entfallenden Gebühren beziehen. Hauptverzeichnis der Beteiligten. Weitere Erhebungen. § 86. Die unmittelbar und die mittelbar Beteiligten sind mit den auf ihre Beteiligung bezüglichen, für das Verfahren wichtigen Daten in einem in zwei Teilen anzulegenden Hauptverzeichnisse der Beteiligten zusammer.zustellen und sind in diesen Verzeichnissen die unmittelbar Beteiligten mit Buchstaben zu bezeichnen. Premembe glede udeležencev in njih pravic, ki nastanejo morebiti v hodu postopanja, morajo se imeti v razprcglcdu in vzeti v delo zaradi pravočasne izvržitve vsi za poznejše postopanje odločilni momenti. Zlasti je skrbeti za to, da se pravočasno nastavijo skupni glasovalci po določilih § 31., odstavek 4., z. dež. zak. in skrbniki v smislu § 51., odstavek 1, z. dež. zak. V kolikor je že v sedanjem stanju mogoče, mora krajni komisar zlasti poizvedeti, katere služnosti in stvarna bremena v smislu §§ 33., 34. in 35. z. dež. zak. odpadejo, katera se morejo prenesti na odkupna zemljišča ali katera ostanejo na s lužnih zemljiščih, oziroma si prizadevati, da se sklonijo pogodbe v s vrh o odkupa stvarnih bremen s svetom ali z denarjem in povzročiti slučajno potrebno prcnarcditev stvarnih bremen. Začasne odredbe. 8 87. Krajni komisar mora še v teku osnovnega postopanja ukreniti one naredbe, katera so v zavarovanje rednega gnojenja in obdelovanja zemljišč, v vzdrževanje drevesnih nasadov in ograj, v varstvo gozdov, kakor tudi talnega bistva proti rezanju rušine in odkopavanju zemeljske tvarine i. t d. potrebna do izvršitve dotične zložbe. Glavno ravnanje. Pripravljanje zložbenega načrta. Naprava izvirno mape. § 88. Razdelbeno ozemlje mora se v meri in v smislu določil 8 81. z. n. popisati v izvirni mapi. Ta mora praviloma zadržati: 1. Obsežne meje razdelbenega ozemlja; 2. meje notri razdelbenega ozemlja ležečih, iz operacije izključenih zemljišč; 3. meje cest, potov in vodnih tekov; 4. meje posameznih poljedelskih vrst, kakor tudi meje bonitetnih (vred- nostnih) oddelkov (88 90. in 93. z. n.); 5. pri merilnih delili porabljene, oziroma novo določene mrežne točke, v kolikor so mestoma ustavljene in po razdclbi polja v s vrh o zakoličenja novih mej rabljive; 6. meje posameznih posestnih skupin. Kot posestne skupine je smatrati vse zemljiške površine enega posestnika, katere so omejene po površinah drugih posestnikov, po potih, grabili in sl. brez ozira na to, ali iste površine Etwaige im Laufe des Verfahrens eintretente Änderungen hinsichtlich der Beteiligten und ihrer Rechte sind in Evidenz zu halten und alle für das spätere Verfahren maßgebenden Momente behufs rechtzeitiger Austragung in Behandlung zu nehmen. Insbesondere ist die Bestellung gemeinschaftlicher Stimmführer gemäß § 31, Absatz 4, Z. L. G. und von Kuratoren gemäß § 51, Absatz 1, Z. L. G rechtzeitig zu veranlassen. Insoweit es im gegenwärtigen Stadium bereits möglich ist, hat der Lokalkommissär insbesondere zu ermitteln, welche Dienstbarkeiten oder Reallasten gemäß §§ 33, 34 und 35 Z. L. G. entfallen, auf die Abfindnngsgrundstücke übertragen werden können oder auf den dienstbaren Grundstücken verbleiben, beziehungsweise die Erzielung von Übereinkommen behufs Ablösung von Reallasten in Grund und Boden oder Geld anzustreben und die eventuell notwendige Modifikation der Reallasten einzuleiten. Provisorische Verfügungen. § 87. Der Lokalkommissär hat noch im Laufe des Vorverfahrens diejenigen Anordnungen zu erlassen, welche zur Sicherung einer ordnungsmäßigen Düngung und Bestellung der Grundstücke, zur Erhaltung der Baumpflanzungen und Einfriedungen, zum Schutze des Waldstandes sowie zur Sicherung der Substanz des Bodens gegen Abstechen des Rasens und Abgrabung von Erdmaterial u. dgl. bis zur Ausführung der Zusammenlegung erforderlich sind. Kauptverfahren. Vorbereitung des Zusammenlegungsplanes. Herstellung der Originalmappe. § 88. Das Zusammenlegungsgebict ist nach Maßgabe der im Sinne des §81 Z. V. getroffenen Verfügung in einer Originalmappe darzustellen. Diese hat in der Regel zu enthalten: 1. die Umfangsgrenzen des Zusammenlegungsgebietes; 2. die Grenzen der innerhalb des Gebietes der Zusammenlegung befindlichen, von der Operation ausgeschlossenen Grundstücke; 3. die Grenzen der Straßen, Wege und Wasserläufe; 4. die Grenzen der einzelnen Kulturgattungen sowie jene der Bonitäts(Wert)-abteilungen (§§ 90 und 93 Z. V.); 5. die bei den Vermcssungsarbeiten benutzten, beziehungsweise neu hergestellten Netzpunkte, insoweit sie örtlich stabilisiert sind und nach Durchführung der Feldeinteilung behufs Absteckung der neuen Grenzen benutzt werden können; 6. die Grenzen der einzelnen Besitzkomplexe. Als Besitzkomplexe sind alle Grundflächen desselben Besitzers anzusehen, welche durch Grundflächen anderer Besitzer, durch Wege, Gräben u. dgl. begrenzt werden, ohne Rücksicht darauf, ob diese Grundflächen aus einer 102* obstojajo iz ene ali več katastralnih parcel, ali iz delov istih, ali a ko pripadajo eni ali več poljedelskim vrstam. Te skupine morajo se označiti s tekočimi številkami in s črko dotičnili posctnikov. Ako sc morejo k sestavi izvirne mape porabljati katastralni operati celoma, mora sc katastralna mapa v smislu določil pod št. 1. do 6. primerno dopolniti in ravnati z isto kot z izvirno mapo. Ako se mora v s vrh o naprave izvirne mape izvršiti popolnoma nova meritev, mora sc izvirna mapa — pridržujoč v odstavku 6. tega paragrafa označene izjeme — v smislu določil št. I. do 6. izključno na podlagi nove meritve dognanih podatkov napraviti. Ako so katastralni operati za napravo izvirne mape deloma rablji vi, mora sc izvirna mapa na podlagi potrebne nove meritve, v ostalem pa s prenosom vabljivih delov kutustralne mape — pridržujoč v odstavku 7. tega paragrafa označene izjeme — v smislu predpisov št. 1. do (i. sestaviti. Ako je v s vrh o sestave izvirne mape potrebna popolnoma nova meritev (odstavek 4.), mora se vendar novi natančni naris mej posameznih posestnih skupin (št. 6.) oziroma opisovanje istih v izvirni mapi takrat opustiti, ako se sme v smislu določil opravilnega in tehniškega navodila za agrarske operacije obseg posestnih skupin prevzeti iz katastralnih operatov in se sme vzeti kot podlaga ravnanja. V tem slučaju je prevzeti pod t. .1. navedene meje cest, potov i. t. d. in v izvirni mapi narisati le v tolikor, v kolikor te meje previ-doma vsled agrarske operacije ne bodo prenarejcne. Nasprotno morajo sc pod t. 4. označene meje tudi prevzeti v popravljeni odpravek katastralne mape in se mora izvršiti pod t. ti. predpisana označba po številih posestnih skupin v tem odpravku, kateri je po tem smatrati kot bistveni del izvirno mape. Določbe predstoječega odstavka morajo sc tudi takrat slično porabiti, koda j so katastralni operati za napravo izvirne mape deloma vabljivi (odstavek 5.) Določitev vrednostnih razmer sploh. 8 89. Takoj po zdelovanju izvirne mape mora krajni komisar pričeti cenitev v zložbo privzetih zemljišč. Isto sc vrši v smislu 88 79. in 81. z. dež. za k. na podlagi dogovora neposrednih udeležencev ali na podlagi presoje zvedenccv. oder mehreren Katastralparzellen oder ans Teilen einer solchen bestehen oder ob sie einer oder mehreren Kultnrgattungen angehören. Diese Besitzkomplexe sind fortlaufend zu nummerieren und mit dem Buchstaben der betreffenden Besitzer zu versehen. Können behufs Herstellung der Originalmappe die Katastraloperate ganz benutzt werden, so ist die Katastralmappe aus Grund der erforderlichen Vermessung im Sinne der Bestimmungen unter Z. 1 bis 6 entsprechend zu vervollständigen und als Originalmappe zu behandeln. Hat behufs Herstellung der Originalmappe eine vollständige Neuvermessung zu erfolge», so ist die Ociginalmappe — vorbehaltlich der im Absatz 6 dieses Paragraphen bezeichneten Ausnahmen — den Bestimmungen unter Z. 1 bis 6 entsprechend ausschließlich auf Grund der durch die Neuvermessung gewonnenen Daten anzulegen. Sind die Katastraloperate für die Herstellung der Originalmappe teilweise verwendbar, so ist die Originalmappe auf Grund der erforderlichen Neuvermessung, im übrigen aber unter Übertragung der benutzbaren Teile der Katastralmappe — vorbehaltlich der im Absatz 7 dieses Paragraphen bezeichneten Ausnahmen — gemäß den unter Z. 1 bis 6 getroffenen Anordnungen anzulegen. Ist behufs Herstellung der Originalmappe eine vollständige Neuvermessung erforderlich (Absatz 4), so ist gleichwohl von der Detailaufnahme der Grenzen der einzelnen Besitzkomplexe (Z. 6), beziehungsweise von der Darstellung derselben in der Originalmappe dann abzusehen, wenn im Linne der Bestimmungen der geschäftlichen und technischen Instruktion für die Durchführung agrarischer Operationen der Katastralflücheninhalt der Besitzkomplexe als Grundlage für die Ermittlung des alten Besitzstandes der einzelnen unmitieibar Beteiligten angenommen werden darf. In diesem Falle sind auch die unter Z. 3 bezeichneten Grenzen der Straßen, Wege rc. nur insoweit aufzunehmen und in der Originalmappe darzustellen, als diese Grenzen voraussichtlich durch die agrarische Operation einer Veränderung nicht unterzogen werden. Andrerseits sind die unter Z. 4 bezeichneten Grenzen auch in ein rektifiziertes Exemplar der Katastralmappe einzutragen, und ist die unter Z. 6 augeordnete Nummerierung und Bezeichnung der Besitzkomplexe in diesem Exemplare durchzuführen, welches sodann als integrierender Bestandteil der Originalmappc zu behandeln ist. Die Bestimmungen des vorstehenden Absatzes finden auch dann sinngemäße Anwendung, wen» die Katastraloperate für die Herstellung der Originalmappe teilweise verwendbar sind (Absatz 5). Feststellung der Wertverhältnisse überhaupt. § 89. Im Anschlüsse an die Herstellung der Originalmappe hat der Lokalkommissär die Bewertung der der Zusammenlegung unterzogenen Grundstücke vorzunehmen. Dieselbe erfolgt in Gemäßheit der §§ 79 bis 81 Z L. G. auf Grund des Einverständnisses der unmittelbar Beteiligten oder des Gutachtens von Sachverständigen. V svrho določitve vrednosti v zložbo privzetih zemljišč, morajo se potrebni nasnutki po izvirni mapi ali, v kolikor bi sestava iste ne bila dovoljno izvršena, po kutastralni mapi napraviti. Sporazumna cenitev 8 90. Cenitev po dogovoru potrebuje potrdila krajnega komisarja. Krajni komisar mora tedaj, kadar se mu zdi verjetno, da sc udeleženci sporazumejo glede cenitve, napeljati dotičue obravnave. V nasprotnem slučaju, kakor tudi tedaj, kadar se mu potrditev cenitve ne zdi umestna (§ 79. z. dež. zak.), ali kadar ne pride do sporazuma, mora krajni komisar izvršiti cenitev na podlagi presoje zvedencev. Sporazumna cenitev sc vrši s tem, da sc določijo vrednostni razredi za posamezne kulturne vrste, dalje s tem, da se določijo talni deli (vrednostni oddelki), katere je v posameznih kulturnih vrstah odkazati različnim vrednostnim razredom, in s tem, da se sporazumno določijo čisti doneski za po jeden hektar vsakega vrednostnega razreda in vsake kulturne vrste. Dognone čiste doneske mora krajni komisar sestaviti za vsak posamezni vrednostni razred v vsaki kulturni vrsti v „klasifikacijskem ceniku“. Petindvajseti znesek čistih doneskov mora se šteti kot glavnična vrednost in na cele krone za hektar o krožiti. Ako bi bila določitev čistega doneska težavna, nasprotno bi bili dani podatki za talno vrednost po hektarih, mora sc sporazumno določiti tudi talna cena za posamezni 1 hektar. V tem slučaju morajo sc pogojene talne cene za vsaki posamezni vrednostni razred v vsaki kulturni vrsti sestaviti v „klasifikacijskem ceniku“. Meje posameznim vrednostnim oddelkom je označiti s kolči, označenimi z zaporednimi številkami, vrednostne oddelke je vmeriti v narise (8 89. z. n.) ter jih od tod prerisati z zaporednimi številkami in z razredom dotične kulturne vrste v izvirno mapo, oziroma v popravljeni odpravek katastralne mape. (8 88. z. n.) Cenitev na podstavi presoje zvedencev. 8 91. Cenitev zemljišč, privzetih v zložbo na podstavi presoje zvedencev, vrši sc potom bonitovanja po klasifikatorjih in boniterjih, razpada pa: a) v sestavo bonitetnega obrazca, b) v klasifikacijo, in c) v določitev cenika. Kot boniterje je za vsa težavna opravila namestiti najmanj dve in k višjemu tri osebe; v priprostih slučajih zadostuje jeden boniter. Behufs Feststellung des Wertes der in die Zusammenlegung einbezvgeneu Grundstücke sind die erforderlichen Skizzen nach der Originalmappe oder, insoweit die Bearbeitung derselben noch nicht entsprechend vorgeschritten sein sollte, nach der Katastralmappe anzulegen. Bewertung im Einverständnisse. § 90. Die Bewertung im Einverständnisse bedarf der Genehmigung des Lokalkommissärs. Der Lokalkommissär hat, wenn er das Zustandekommen eines Einverständnisses hinsichtlich der Bewertung für wahrscheinlich zu halten Ursache hat, die betreffenden Verhandlungen einzuleiten. Im entgegengesetzten Falle sowie dann, wenn der Lokalkommissär die Genehmigung nicht zu erteilen findet (§79 Z. L. G.) oder ein Einverständnis nicht zustande kommt, hat der Lokalkommissär die Bewertung auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen vor-zunehmen. Die Bewertung im Einverständnisse erfolgt durch Feststellung von Wertklassen für die einzelnen Kulturgattnngen, durch die Feststellung der in den einzelnen Kulturgattungen den verschiedenen Wertklassen zuzuweisenden Bodenabschnitte (Wertabteilungen) und durch die einverständliche Feststellung der Reinerträge für je ein Hektar jeder Wertklasse und Knltnr-gattung. Die vereinbarten Reinerträgnisse sind für jede einzelne Wertklasse in jeder Knltnr-gattnng von dem Lokalkommissär in einem „Klassifikationstarife" zusammenzustellen. Von den Reinerträgen ist der fünfuudzwanzigfache Betrag als Kapitalswert in Ansatz zu bringen und auf ganze Kronen für ein Hektar abzurunden. Wen» die Bestimmung des Reinertrages auf Schwierigkeiten stoßen würde, dagegen für den Bodenwert pro Hektar geeignete Anhaltspunkte vorhanden sind, kann auch im Einverständnisse der Bodenwert für je 1 Hektar bestimmt werden. In diesem Falle sind die vereinbarten Bodenwerte für jede einzelne Wertklasse in jeder Kulturgattung in einem „Klassifikationstarife" zusammenzustellen. Die Grenzen der einzelnen Wertabteilungen sind durch Pflöcke zu bezeichnen, die Wertabteilungen in die Skizzen (§ 89 Z. V.) einznmesse» und mit ihren laufenden Nummern sowie der Klasse der betreffenden Kulturgattung in die Originalmappe, beziehungsweise in ein rektifiziertes Exemplar der Katastralmappe (§ 88 Z. V.) einzutragen. Bewertung auf Grund des Gutachtens Sachverständiger. § 91. Die Bewertung der in die Zusammenlegung einbezogenen Grundstücke auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen erfolgt im Wege der Bonitierung durch die Klassifikatoren und die Boniteure und zerfällt: a) in die Aufstellung des Bonitätsschemas, b) in die Klassifikation, und c) in die Tarifierung. Als Boniteure sind für alle schwierigeren Geschäfte mindestens zwei und höchstens drei Personen zu bestellen; in einfachen Fällen genügt die Bestellung eines Boniteurs. Kot klasifikatorje je nastaviti navadno najmanj po dve in največ po pet oseb, katere morajo skupno delovati. Ako pa je operacijsko ozemlje zelo raz-sežno, sme se zaradi klasifikacije porazdeliti, in klasifikacijo sme izvršiti ob jednem na različnih mestih več takih skupin klasifikatorjev. Ako zahteva boniterno opravilo le kratki čas, ali ako se to pokaže iz drugih vzrokov primerno, morajo se h klasifikaciji takoj privzeti bon! ter ji, kateri morajo pri tem postopati v smislu zadnjega odstavka § 93. z. ». Ko so boniterji in klasifikatorji že imenovani, mora krajni komisar postopanje, po katerem se je ravnati pri bonitaciji, določiti v vsakem slučaju z ozirom na vsakokratne posebne razmere, dalje odrediti, kako daleč je raztegniti pri bonitovanjn potrebne pozvedbe, zadnjič ukreniti, kar je treba glede vodstva posameznih del. Ako treba, mora dati krajni komisar boniterjem in klasifikatorjem pismena navodila. Sestava bonitetnega obrazca. 8 92. Da se sestavi bonitetni obrazec, določiti je za sledeče kulturne vrste, in sicer: o) za njive, b) za travnike, c) za vrte, d) za pašnike, e) za gozde, /') za površine, katere se naj za obdelovanje pripravijo, po v teli poljedelskih vrstah obstoječih stopnjah plodovitosti zemljišč od boni-terjev s privzetjem klasifikatorjev določiti potrebni bonitetni razredi. Za neplodne površine ni sestaviti bonitetnih razredov. Ako se posamezne pod o) do d) navedene zemljiške površine začasno uporabljajo premenjevalno, n. pr. vrt za njivo, travnik za pašnik ali narobe i. t. d., morajo se uvrsititi v kulturno vrsto, v kateri se največ uporabljajo. Površine, katere ne spadajo v nobeno pod d) do f) navedeno vrsto in niso neplodovite, uvrstiti je v njim najbliže sorodno kulturno vrsto. Ako so sredi posameznih zemljišč ali tik njih zemljiške površine, ki spadajo v kako drugo kulturno vrsto, nego glavni deli teh zemljišč, n. pr. ozke varstvene proge ali meje, majhni kameniti robovi, prištevati jih je v kulturno vrsto glavnih zemljiških delov, ako je njih površina tako majhna, da se ne moreje več v mapi dosti razločno poočititi. Als Klassifikatoren sind in der Regel mindestens zwei und höchstens fünf Personen zu bestellen, welche gemeinschaftlich zu arbeiten haben. Ist jedoch das Operationsgebiet von bedeutendem Umfange, so kann es für die Zwecke der Klassifikation untergeteilt und kann die Klassifikation gleichzeitig durch mehrere solcher Gruppen von Klassikatoren an verschiedenen Stellen ausgeführt werden. Erfordert das Bonitiernugsgeschüft nur eine kurze Zeit oder erscheint dieses aus anderen Gründen als angemessen, so sind der Klassifikation sofort auch die Boniteure beizuziehen, welche hierbei im Sinne des letzten Absatzes des § 93 Z. V. vorzugehen haben. Rach Bestellung der Boniteure und Klassifikatoren hat der Lokalkommiffär das bei der Bonitierung einzuhaltende Verfahren mit Rücksicht auf die obwaltenden besonderen Verhältnisse in jedem Falle festzusetzen, zu bestimmen, wie weit die bei der Bonitierung vorzunehmenden Erhebungen auszudehnen sind und bezüglich der Leitung der einzelnen Arbeiten die erforderlichen Anordnungen zu treffen. Nötigenfalls hat der Lokalkommissär den Boniteuren und Klassifikatoren schriftliche Anweisungen zu erteilen. Aufstellung des Bonitätsschemas. § 92. Behufs Aufstellung des Bonitätsschemas sind für folgende Kulturgattungen: a) Ackerland, b) Wiesen, c) Gärten, d) Hutweiden, e) Wald, f) der Kultur zuzuführende Flüchen nach den in diesen Kulturgattungen bestehenden Abstufungen der Ertragsfähigkeit der Grundstücke von den Boniteuren unter Zuziehung der Klassifikatoren die erforderlichen Bonitätsklassen festzustellen. Für unproduktive Flüchen sind Bonitätsklassen nicht aufzustellen. Werden einzelne der unter a) bis d) bezeichnten Grundflächen zeitweilig einer wechselweisen Benutzung unterzogen, zum Beispiel Garten als Acker, Wiesen als Hutweiden oder umgekehrt usw., so sind dieselben in diejenige Kulturgattung einzureihen, in welcher sie vorzugsweise benutzt werden. Grundflächen, welche keiner der unter a) bis f) bezeichnten Gattungen angehören und nicht unproduktiv sind, sind der nächstverwandten Kulturgattung einzureihen. Befinden sich innerhalb einzelner Grundstücke oder im Anschlüsse an dieselben Grundflächen, welche einer anderen Kulturgattung angehören als die Hauptbestandteile dieser Grundstücke, zum Beispiel schmale Sicherheitsstreifen oder Raine, kleine Steinrücken u. dgl., so sind diese zur Kulturgattung der Hauptbestandteile der Grundstücke hinzuzurechnen, wenn der Flächeninhalt derselben so gering ist, daß sie in der Mappe nicht mehr deutlich genug dargestellt werden können. Za vsaki bonitetni razred mora sc označiti najmanj ena vzorna površina, katera sc mora primerno omejiti in v bonitetnem načrtu (8 89. z. n.) jasno poočititi. Rezultate razrednega določevanja je vpisati v bonitetni obrazec, v katerem je tudi natančneje označiti vzorne zemljiške površine. Bonitetni obrazec morajo voditelj bonitovanja, bonitčrji in klasifikatorji podpisati in prišiti k zapisniku, ki sc mora spisati o dotični obravnavi; v tem zapisniku je kratko navesti svojstvene označbe vsake bonitetne vrste. Prepise tega zapisnika je izročiti na zahtevo bonitcrjcni in klasifikatorjem. Klasifikacija. 8 93. Ko se je sestavil bonitetni obrazec, pričeti je s klasifikacijo, t. j. z določitvijo in krajevno omejitvijo onih delov operacijskega ozemlja, kateri se morajo od klasifikatorjev prištevati istemu razredu, oziroma posameznim razredom bonitetnega obrazca, in sicer brez ozira na omejitev v razdelbenem ozemlju ležečih posestnih skupin. V ta namen morajo se posamezni poljski deli ali oddelki vsake kulturne vrste, kateri so omejeni po potih, jarkih i. t d. ali od drugih kulturnih vrst skrbno prcsodivŠi zemljo in primerivši jo z vzornimi zemljiškimi površinami, razdeliti v toliko posameznih delov (bonitetnih oddelkov), kolikor jih je treba za medsobno omejitev nastavljenih bonitetnih razredov. Meje posameznih bonitetnih oddelkov je označiti s kolči, označenimi z zaporednimi številkami; praviloma v hodu klasifikatorskih del v bonitacijske načrte v meri ti, iz katerih se potem morajo narisati z njih zaporednimi številkami in z razredom d o Učne kulturne vrste v izvirno mapo ali v popravljeno katastralno mapo. (8 88. z. n.) Po izvršeni klasifikaciji mora se klasifikacijski zapisnik z narisi in z zapisnimi knjižicami zvcdenccv vred, v njih navzočnosti primeriti ter zapisnik skleniti. Pri priliki bonitacije morajo se boniterji zaslišati tudi o tem, ali in pri katerih zemljiščih je nenavadno ali vsled zanemarjenje upadlo gospodarsko in gnojivnn stanje, in morajo oddati svojo presojo o slučajnih izravnavah. Boniterji morajo izvršeno klasifikacijo glede slučajnih različnih mnenj in dvomb klasifikatorjev, kakor tudi v drugem oziru o navzočnosti vodje uradnega opravila in klasifikatorjev pred sestavo cenikov natančno presojati in slučajne popravke nasvetovati. Zadnja mora po tem izvršiti vodja uradnega opravila. Für jede Bonitätsklasse ist mindestens eine Mustergrundfläche zu bezeichnen, welche entsprechend abzugrenzen und in der Bonitierungsskizze (§ 89 Z. V.) deutlich ersichtlich zu machen ist. Die Resultate der Klassenbestimmung sind in das Bonitätsschema einzutragen, in welchem auch die Mustergrnndflächen näher zu bezeichnen sind. Das Bonitätsschema ist von dem Leiter der Bonitierung, von den Boniteuren und Klassifikatoren zu unterfertigen und dem über die betreffende Verhandlung aufzunehmenden Protokolle, in welchem die charakteristischen Merkmale jeder Bonitütsklasse in Kürze anzugeben sind, anzuheften. Abschriften desselben sind den Boniteuren und Klassifikatoren auf Verlangen auszufolgen. Klassifikation. § 93. Nach Aufstellung des Bonitätsschemas ist die Klassifikation, das ist die Bestimmung und örtliche Abgrenzung derjenigen Teile des Operationsgebietes, welche einer und derselben Klasse, beziehungsweise den einzelnen Klassen des Bonitütsschemas zugezählt werden müssen, von den Klassifikatoren, und zwar ohne Rücksicht auf die Abgrenzung der im Znsammenlegungsgebiete gelegenen Besitzkomplexe, vorzunehmen. Zn diesem Zwecke sind die einzelnen Feldabteilungen oder Abschnitte jeder Kulturgattung, welche von Wegen, Gräben rc. oder anderen Kulturgattungen begrenzt sind, nach sorgfältiger Untersuchung des Bodens und allfülliger Vergleichung desselben mit den Mustergrundflüchen in so viele einzelne Teile (Bonitütsabteilnngen) zu zerlegen, als zur Abgrenzung der vorkommenden Bonitütsklassen untereinander erforderlich sind, wenn sie nicht sofort und direkt eingemessen oder auf eine andere Art dargestellt werden können. Die Grenzen der einzelnen Bonitütsabteilnngen sind durch Pflöcke zu bezeichnen, in der Regel während der Klassifikationsarbeiten in die Bonitiernngsskizzen einzumessen und sodann mit ihren laufenden Nummern und der Klasse der betreffenden Kulturgattung in die Originalmappe, beziehungsweise in ein rektifiziertes Exemplar der Katastralmappe einzutragen (§ 88 Z. V.) Nach Beendigung der Klassifikation ist das Klassifikationsprotokoll mit den Skizzen und den über die Klassifikation zu führenden Notizbüchern der Sachverständigen in Gegenwart derselben zu vergleichen und das Protokoll abznschließen. Anläßlich der Bonitierung sind die Boniteure ferner darüber einzuvernehmen, ob und bei welchen Grundstücken ein ungewöhnlich hoher oder durch Vernachlässigung gesunkener Kultur- und Düugungszustand vorhanden ist, und haben sie ihr Gutachten über die eventuellen Ausgleichungen abzngeben. Die Boniteure haben die durchgeführtc Klassifikation sowohl rücksichtlich etwaiger Meinungsverschiedenheiten und Zweifel der Klassifikatoren als in sonstiger Beziehung in Gegenwart des Leiters der Amtshandlung und der Klassifikatoren vor Aufstellung der Tarife gründlich zu prüfen und erforderlichenfalls Anträge auf Berichtigung zu stellen. Letztere ist sodann von dem Leiter der Amtshandlung twrzunehmen. T a r i f o v a n j c. $ !)4. Po končani klasifikaciji mora krajni komisar določiti cenike, t. j. določiti v gotovini čisti dohodek za po jeden hektar vsakega bonitetnega razreda v raznih kulturnih vrstah. Za izmero čistega dohodka ni odločilen katu-stralni čisti dohodek. Določevanje cenikov sc vrši na podstavi presoje bonitarjev, katero je dati na zapisnik. Dognane čiste dohodke mora krajni komisar za vsak posamezni bonitetni razred v vsaki kulturni vrsti s podatki, odnašajočimi sc na preračunjanje, sestaviti v „klasifikacijskem ceniku“. Od zneskov čistega dohodka mora sc poudariti petindvajseti znesek kot glavnična vrednost, katero je okroglo preračunjati po celih kronah za jeden hektar. Druge cenitve. H Do. Kcdaj sc morajo ceniti obremenitve zemljišč, katere se pri cenitvi zemljišč ne mogle vpoštevati, mora krajni komisar izvršiti isto mogoče v tem stanju ravnanja na podlagi presoje zvedenccv. Kot zvedenci morejo sc pri tem, v kolikor sc to zdi primerno, rabiti boniterji. Ako sc v operacijskem ozemlju ali v katerem njegovem delu nahaja jednakomerno gospodarstvo, smejo boniterji že v sedanjem stanu postopanja oddati svoje mnenje o visokosti eventualnih izravnav v gotovini za najnovejšo gnojitev, ki pri prejemanju novih odkupov še ni izrabljena, in za obdelovalne stroške, izdane za občasne užitke. (§§ 81. in 82. z. dež. zak.) I z r a č u n j a n j e površine. 8 V6. Po zabeležbi vrednostnih in bonitetnih oddelkov v izvirno mapo, oziroma v popravljeni odpravek katastralne mape (§ 88. z. n.) morajo se iz-računjati posamezne posestne skupine, vrednostni in bonitetni oddelki v smislu predpisov opravilnega in tehniškega navodila za izvršitev agrarskih operacij na podlagi razložbe izvirne mape, oziroma v popravljenem odpravku katastralne mape. Ako se popolnoma ali deloma porabljajo katastralni operati, obdržati je tudi v njih navedene površine, v kolikor sc po skrbni presoji ne morajo popraviti. Rezultate površinskega preračuna je vpisati v proračunski zapisnik. Naprava kazala posestnega stanja. § 97. Na podstavi proračunskega zapisnika je narediti kazalo posestnega stanja. Isti razpada v tri deli. Tarifierung. § 94. Nach Beendigung der Klassifikation hat der Lokalkonunissär die Tarifierung, das ist die Ermittlung des in Geld anzugebenden Reinertrages für je ein Hektar jeder Bonitätsklasse in den verschiedenen Kultnrgattungen vorzunehmen. Für die Bemessung des Reinertrages ist der Katastralreinertrag nicht maßgebend. Die Tarifierung erfolgt auf Grund der zu Protokoll abzugebenden Gutachten der Boniteure. Die ermittelten Reinerträge sind für jede einzelne Bonitätsklasse in jeder Kulturgattung von dem Lokalkommissär mit den ans die Berechnung bezüglichen Daten in einem „ Klassifikationstarife" zusammenzustellen. Bon den Reinertragsbeträgen ist der fünfundzwanzigfache Betrag als Kapitalswert in Ansatz zu bringen und ist derselbe auf ganze Kronen für ein Hektar abzurunden. Sonstige Bewertungen. § 95. Sind Belastungen von Grundstücken abzuschätzen, welche bei der Bewertung der Grundstücke nicht berücksichtigt werden konnten, so hat der Lokalkommissär die betreffenden Schätzungen tunlichst in diesem Stadium des Verfahrens auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen vorzunehmen. Als Sachverständige können hierbei, soweit sich dies als zweckmäßig erweist, die Boniteure verwendet werden. Wenn in dem Operationsgebiete oder in einem Teile desselben ein gleichmäßiger Wirtschaftsbetrieb besteht, so können die Boniteure schon in dem gegenwärtigen Stadium des Verfahrens ihr Gutachten über die Höhe der eventuellen Geldausgleichuugen für die bei der Übernahme der neuen Abfindungen noch nicht erschöpfte Ausnutzung der neuesten Düngung und der auf periodische Nutzungen verwendeten Bestellungskosten abgeben M81 und 92 Z.L.G.). Flächenberechnung. § 96 Nach Eintragung der Wert- oder Bonitätsabteilungen in die Originalmappe, beziehungsweise in ein rektifiziertes Exemplar der Katastralmappe (§ 88 Z. V.) ist die Berechnung der Flächen der einzelnen Besitzkomplexe, Wert, oder Bonitätsabteilungen gemäß der Bestimmungen der geschäftlichen und technischen Instruktion für die Durchführung agrarischer Operationen auf Grund der Darstellung in der Originalmappe, beziehungsweise in dem rektifizierten Exemplare der Katastralmappe vorzunehmen. Werden die Katastraloperate ganz oder teilweise verwendet, so sind auch die in denselben enthaltenen Flächenangaben beizubehalten, sofern nicht nach sorgfältiger Prüfung eine Richtigstellung derselben notwendig ist. Die Resultate der Flüchenberechnung sind in ein Berechnungsprotokoll einzutragen. Aufstellung des Besitzstandsregisters. § 97. Auf Grund des Berechnungsprotokolles ist das Besitzstandsregister anzufertigen. Dasselbe zerfällt in drei Teile. Frvi del (kazalo posestnega stanja) mora poleg splošnega popisa operacijskega ozemlja obsegati izkaz vseli posestnih skupin po zaporednih številkah, drugi del (izvleček iz posestnega kazala) izkaz posestnih skupin pripadajočih vsakemu neposrednemu udeležencu, tretji del (klasifikacijsko kazalo) izkaz posameznih vrednostnih in bonitetnih oddelkov. Pri zložbah priproste oblike mora se opustiti sestava prvega dela posestnega kazala in se mora v tem slučaju priložiti drugemu delu istega splošni popis operacijskega ozemlja. Spremembe posestnega kazala ki sc naj pozneje izvršijo, morajo se zabeležiti z rudečo tinto, in kot resnične od tega, ki je izvrši, potrditi. Razgrnitev bonitetnega načrta in kazala posestnega stanja tz 98. Po dovršeni bonitaciji in po sestavi kazala posestnega stanja mora se bonitetni načrt in kazalo posestnega stanja, po tem ko se izdal v § 82. z. dež. z. označeni razglas, razgrniti. Istočasno mora sc vsakemu neposrednemu udeležencu njega zadevajoči izvleček iz kazala posestnega stanja, pokazajoč na določbe § 89. z. dež. z. dostaviti. Operati ki se naj razgrnijo so: a) Drugi del kazala posestnega stanja (8 97. z. n.); /-) bonitetni obrazec (8 92. z. n); c) bonitetni nasnutek ali z bonitetnimi oddelki priskrbena katastralna mapa (8 90., odstavek 5., z. n.): d) klasifikacijski cenik (8 94. z. n.). Ako sc je vršila cenitev po dogovoru (§ 90. z. n.) morajo sc razgrniti le operati navedeni pod o) in c). Prejoznačeni operati morajo se praviloma razgrniti v uradovalnici določeni za zložbo ali v občinski pisarni dotične občine. Krajni komisar mora mogoče skrbeti za to, da bi bil ali on, en asistent ali en činovnik tehniškega oddelka celi čas javne razgrnitve teh operatov navzoči. Ako krajni komisar, asistent ali kaki činovnik tehniškega oddelka ne more biti po celi čas razgrnitve teli operatov navzoči, morajo se dnevi, ob katerih se bodo isti operati razjasnili, v razglasu navesti, in se mora poveriti zanesljivi osebi nadzor teh operatov. Der erste Teil (Besitzstandsregister) hat nebst einer allgemeinen Beschreibung des Operationsgebietes den Nachweis aller Besitzkomplexe ihrer fortlaufenden Nummer nach, der zweite Teil (Auszug aus dem Bcsitzstandsregister) den Nachweis der jedem einzelnen nnmitelbar Beteiligten gehörigen Besitzkomplexe, der dritte Teil (Klassifikationsregister) den Nachweis der einzelnen Wert- oder Bonitätsabteilungen zu enthalten. Bei Zusammenlegungen einfacher Art kann von der Aufstellung des ersten Teiles des Besitzstandsregisters abgesehen werden und es ist dann dem zweiten Teile desselben die allgemeine Beschreibung des Operationsgebietes beizugeben. Die etwa später vorzunehmenden Änderungen in dem Besitzstandsregister müssen mit roter Tinte geschehen und von demjenigen, welcher die Abänderung vornimmt, als richtig bescheinigt werden. Auflegung des Bonitätöplanes und des Besitzstandsregisters. § 98. Nach Beendigung der Bonitierung und nach Aufstellung des Besitzstandsregisters ist der Bonitütsplan und das Besitzstaudsregister nach Erlassung der im § 82 Z. L. G. bezeichneten Kundmachung aufzulegeu. Gleichzeitig ist jedem unmittelbar Beteiligten der ihn betreffende Auszug aus dem Besitzstandsregister unter Hinweisung auf die Bestimmung des § 83 Z. L. G. zuznstelleu. Die aufzulegenden Operate sind: a) der zweite Teil des Besitzstandsregisters (§ 97 Z. V.), b) das Bonitütsschema (§92 Z. V.), c) die Bonitierungsskizze oder die mit den Bonitätsabteilungen versehene Katastralmappe (§90, Absatz 5, Z. V ), d) der Klassifikationstarif (§ 94 Z. V.). Ist die Bewertung im Einverständnisse geschehen (§ 90 Z. V.), so sind nur die sub a) und c) bezeichneten Operate aufzulegeu. Die Auflegung vorbezeichneter Operate hat in der Regel in dem für die Zusammenlegung beigestellten Amtslokale oder in der Gemeindekanzlei der betreffenden Gemeinde zu geschehen. Der Lokalkommissür hat nach Tunlichkeit dafür zu sorgen, daß entweder er, ein Assistent oder ein Funktionär der technischen Abteilung während der ganzen Zeit des öffentlichen Aufliegens dieser Operate anwesend ist. Können der Lokalkommissär, ein Assistent oder ein Funktionär der technischen Abteilung während der Zeit der Auslegung der Operate in dem betreffenden Orte nicht beständig anwesend sein, so sind die Tage, an welchen eine Erläuterung der aufliegenden Operate stattfindet, in der Kundmachung anzugeben und ist der Obmann des Ausschusses der Beteiligten oder eine andere vertrauenswürdige Person mit der Überwachung der Operate zu beauftragen. Ugovori zoper bonitetni načrt in kazalo posestnega stanja. § 99. Zoper podatke izvirajoče in bonitetnega načrta in iz kazala posestnega stanja glede cenitve kakega zemljišča ali zcmljiščnega dela, kakor tudi zoper druge podatke kazala posestnega stanja, zlasti zoper v njem obsežene na povedbe površin, so ugovori dopustni. Vloženi ugovori morajo se rešiti v smislu § 83. z. dež. z. instančnim potom. Premembc nastale v sle d teb rešitev v elaboratih mora izvršiti krajni komisar. Popravek izdanih izvlečkov in prepisov mora sc izvršiti kratkim potom. Sestava zložbenega načrta. N a s n u t e k skupnih naprav. H 10(1. Po končani obravnavi o bonitetnem načrtu in o kazalu posestnih pravic mora krajni komisar ukreniti, da sestavi tehniški oddelek, ako treba, privzevši druge strokovnjake (§§ 20., 21. in 25. z. n.), nasnutek vseh onih skupnih naprav, ki so potrebne, da postano odkupna zemljišča kolikor mogoče brez služnosti pristopna in v gospodarskem oziru rabljiva. K tem napravam spada: naprava, oziroma preložitev ali uredba potov, pašnikov, potokov, jarkov, mostov, prelazov, jezov, naprav za odvajanje, dovajanje voda, zgradbe za zavarovanje bregov i. t. d., kakor tudi naprava prostorov za dobivanje gradiva ali za odkladališča, ki se naj pridržuje ali izločijo. Skupne naprave morejo se praviloma narisati v preglednem načrtu starega stanja, pri čem sc morajo postranski potni jarki le v toliko predočititi, v kolikor jo to primerno v razgled glede smera odtoka voda, ali ako je z odtokom voda združena kaka služnost. Nasnutek sc mora po tem, v kolikor to je potrebno za presojo lege skupnih naprav, na licu mesta omejiti. Obravnava in razsodba krajnega komisarja o n a s n u t k u skupnih nap r a v. § 101. 0 nasnutku skupnih naprav mora krajni komisar privzevši odbor udeležencev, občinski odbor, kakor tudi zastopnika sosednih občin in druge interesente obravnavati. (Jas dotičnih obravnav mora krajni komisar naznaniti deželni komisiji, da ista morebiti odpošle odposlanca ali tehniški organ, in priobčiti deželnemu odboru. Einwendungen gegen den Bonitätsplan und das Besitzstandsregister. § 99. Gegen die aus dem Bonitätsplane und dem Besitzstandsregister sich ergebenden Daten in betreff der Bewertung eines Grundstückes oder Grundstückteiles sowie gegen andere Daten des Besitzstandsregisters und insbesondere gegen die darin enthaltenen Flächenangaben sind Einwendungen zulässig. Über die angebrachten Einwendungen ist gemäß § 83 Z. L. G. instanzmäßig zu entscheiden. Die infolge der Entscheidungen sich ergebenden Änderungen an den Elaboraten sind vom Lokalkommissär in denselben durchzuführen Die Berichtigung der erfolgten Auszüge und Abschriften ist in kurzem Wege zu veranlassen. Aufstellung des Zusammeulegungsplanes. Projektierung der gemeinsamen Anlagen. § 100. Nach Beendigung der Verhandlung über den Bonitätsplan und das Besitzstandsregister hat der Lokalkommissür durch die technische Abteilung, erforderlichenfalls unter Zuziehung anderer Fachmänner (§§ 20, 21 und 25 Z. SS.) die Projektierung aller jener gemeinsamen Anlagen zu verfügen, welche zur Herbeiführung einer tunlichst servitutsfreien Zugänglichkeit und zweckmäßigen wirtschaftlichen Benutzbarkeit der Abfindungsgrundstücke notwendig sind. Zu diesen Anlagen gehören: die Herstellung, beziehungsweise die Verlegung oder Regulierung von Wegen, Triften, Büchen, Gräben, Brücken, Durchlässen, Wehren, Ent-wässerungs-, Bewässerungsanlagen, Uferschutzbauten u. dgl. m., sowie der für die gemeinsamen Anlagen zur Materialgewinnung oder Ablagerung vorzubehaltenden oder auszuschei-denden Plätze. Die gemeinsamen Anlagen sind in der Regel auf einem Übersichtsplan vom alten Stand zu projektieren, wobei die Seitengräben der Wege nur dann besonders ersichtlich zu machen sind, wenn dies zur Orientierung über die Richtung des Wasserabflusses zweckmäßig erscheint oder mit dem Wasserabflüsse eine Servitut verbunden ist. Das Projekt ist sodann, soweit es zur Beurteilung der Lage der gemeinsamen Anlagen notwendig ist, an Ort und Stelle abzustecken. Verhandlung und Entscheidung des Lokalkommissärs über das Projekt der gemeinsamen Anlagen. § 101. Über das Projekt der gemeinsamen Anlagen ist vom Lokalkommissär unter Zuziehung des Ausschusses der Beteiligten, des Gemeindeausschnsses sowie der Vertreter der Nachbargemeinden und der sonstigen Interessenten eine Verhandlung durchzuführen. Von dem Zeitpunkte der diesbezüglichen Verhandlung hat der Lokalkommissär der Landeskommission behufs eventueller Entsendung eines Delegierten oder technischen Organes zu berichten und dem Landesausschusse Mitteilung zu machen. Pri projektovanju nama kavnih, posuševalnih ali urcdbcnih naprav mora .so vrhu tega še izvršiti votlopvavna obravnava v smislu določil VII. oddelka vodopravnega zakona z dne 18. januarju 1872, dež z. št. 8. Zoper razsodbo krajnega komisarja v zadevah skupnih naprav je dovoljen priziv na deželno komisijo, katera razsodi končnoveljavno. A ko je izvršiti taka posušcvalna, namakavna in uredbenu dela glede katerih se zdi krajnemu komisarju, da so dani pogoji za podporo iz državnih ali deželnih sredstev, mora — kakor hitro sploh mogoče — sestaviti splošni nasnutek s proračunom vred in predložiti isti deželni komisiji v svrho daljših predlogov, da se izprosi podpora iz državnih ali deželnih sredstev. Splošni nasnutek in proračun ne smejo se vendar dalje raztezati nego je treba, da se v svrho dovolitve podpore poda dovoljuj vpogled v obliko, obseg predvidnega upliva in v glavno stroškovno potrebščino. Tudi je paziti na to, da se pri sestavi tega nasnutka ne ovira bistveno hod drugih zložhenih del. I z p r o s i t c v r a z s o d h c o h I a s t o v, pristojni h z a ž e le z n i c e, p Ote in stavbe. § 102. V kolikor je treba, da se vsled namerjavanih skupnih naprav premenijo železnične naprave ali javni poti, ali ako se namerjava ukreniti take odredbe, glede katerih je uporabljati stavbeni red, mora krajni komisar pro-vzročiti o tem razsodbo pristojnega oblastva in oziroma onih organov, od katerih sklepa je po obstoječih zakonih odvisna taka prememba. Ako pristojna oblastva in organi ne ustrežijo prošnji krajnega komisarja, mora to poročati predsedniku deželne komisije in si od njega izprositi navodila, kako se mu je dalje ravnati. Konečnc razsodbe pristojnih ob'astev je vzeti za podstavo zložbenemu načrtu. Ako je za nameiijeno skupne naprave potrebna spremenitev takih kultur» o-tehniških del, katera so se napravila celoma ali deloma iz javnih sredstev, mora krajni komisar glede teh spremenitev postopati mogoče sporazumno s pristojno oblastjo ali s pristojnim organom. Služnosti in stvarna bremena. H 103. Ako se zahtevam primerne uporabe odkupnega zemljišča ne more ustreči brez dovolitve služnosti v breme druge v zložbo privzete zemljiške parcele, mora krajni komisar določiti dotično služnostno razmerje. Dalje mora v Bei Projektierung von Bewässerungs-, Entwässerungs- und Regulierungsanlagen ist überdies noch die ivasserrechtliche Verhandlung in Gemäßheit der Bestimmungen des VII. Abschnittes des Wasserrechtsgesetzes vom 18. Jänner 1872, L. G. Bl. Nr. 8, durchzuführeu. Gegen die Entscheidung des Lokalkommissärs in Angelegenheit der gemeinsamen Anlagen ist die Berufung an die Laudeskommission, welche endgültig entscheidet, zulässig. Ist die Durchführung solcher Entwässerungs-, Bewässerungs- und Regulierungsanlagen geboten, hinsichtlich deren der Lokalkommissür die Voraussetzung für eine Unterstützung aus Staats- und aus Landesmitteln als gegeben erachtet, so hat er — und zwar sobald als dies überhaupt geschehen kann — ein generelles Projekt nebst Kostenvoranschlag ausarbeiten zu lassen und unter Vorlage desselben an die Landeskommission behufs weiterer Veranlassung die erforderlichen Anträge wegen Erwirkung einer Unterstützung aus Staats und Landcs-mitteln zu stellen. Das generelle Projekt und der Kostenvoranschlag sind jedoch nicht weiter auszudehnen als erforderlich ist, um für den Zweck der Bewilligung einer Unterstützung hinreichenden Einblick in das Wesen, den Umfang, die voraussichtlichen Wirkungen und den hauptsächlichen Kostenaufwand zu geben. Auch ist darauf Bedacht zu nehmen, daß durch die Verfassung dieses Projektes das Fortschreiten der übrigen Zusammenlegungsarbeiten nicht wesentlich aufgehalten werde. Einholung der Entscheidung der für Eisenbahnen, Wege und Bauten zuständigen Behörden. § 102. Insofern die beabsichtigten gemeinsamen Anlagen Änderungen an Eisenbahn-aulageu oder au öffentlichen Wegen erheischen, oder wenn solche Vorkehrungen in Aussicht genommen sind, auf welche die Bauordnung Anwendung findet, hat der Lokalkommissär hierüber die Entscheidung der zuständigen Behörde, beziehungsweise jener Organe zu veranlassen, deren Beschlußfassung nach den bestehenden Gesetzen eine solche Änderung unterliegt. Wenn die zuständigen Behörden und Organe dem Ansuchen des Lokalkommissärs nicht stattgeben, so hat derselbe an den Vorsitzenden der Landeskommission zu berichten und weitere Verhaltungsmaßregeln von demselben zn erbitten. Die schließlich«! Entscheidungen der zuständigen Behörden und Organe sind dem Zusammenlegungsplane zugrunde zu legen. Erheischen die beabsichtigten gemeinsamen Anlagen Änderungen an solchen kulturtechnischen Anlagen, welche ganz oder teilweise aus öffentlichen Mitteln ausgeführt wurden, so hat der Lokalkommissür hinsichtlich jener Änderungen tunlichst im Einvernehmen mit der zuständigen Behörde oder dem zuständigen Organe vvrzugehen. Dienstbarkeiten und Reallasten. § 103. Kann den Erfordernissen der zweckmäßigen Benützbarkeit eines Abfindungs-grnndstückes ohne Einräumung einer Servitut zu Lasten eines anderen in die Zusammenlegung einbezogenen Grundstückes nicht entsprochen werden, so hat der Lokalkommissär das 104* S 86., odstavek 3. z. n. navedena uradna opravila, v kolikor se niso mogla izvršiti ob določitvi udeležencev in njih pravic, sedaj pričeti, oziroma končati. V vseh slučajih, v katerih se mora dovoliti služnost na kakem zemljišču in v katerih služnost ali stvarno breme na obremenjenem zemljišču ostane ali se odkupi, mora krajni komisar na podstavi presoje zvedenccv pravočasno dognati, koliko sc s tem premeni vrednost zemljišč, da se morejo te vrednosti zaradi izravnave v svetu že pri sestavi odkupnega preračuna vpoštevati. V vseh slučajih, v katerih je kako zemljišče le deloma podvrženo služnosti ali stvarnemu bremenu, je ta del natanko določiti, ob projektovanju skupnih naprav, oziroma po končanem razdelilnem projektu na mapi poočititi in, v kolikor je v presojo lege potrebno, na licu mesta samem omejiti. Dognane vrednostne prcmeinbe je zaradi izvršitve pri odkupnem preračunu sestaviti v posebno kazalo. Deležno, oziroma donosno razmerje glede skupnih naprav. 8 104. Ob projektovanju skupnih naprav je tudi določiti donosno razmerje neposrednih udeležencev glede površin, potrebnih za te naprave, oziroma njih deležno razmerje glede sveta, kar ga je več ali manj treba. Določila 8 87. z. dež. zak. glede popolne ali delne oprostitve posameznih udeležencev od priskrbe za skupne naprave potrebnih zemljišč in od plačevanja stroškov za njih izvršitev in vzdrževanje, uporabljajo sc zlasti: 1. glede malih posestnikov, ki so udeleženi le z majhno površino, 2. glede onih posestnikov, kateri v oskrbovanje svojih odkupnih zemljišč ne potrebujejo novih naprav ali pa le v majhni meri, razven ako je odkazanje ravno teh zemljišč v ugodni legi zavisno od izvršitve dotičnih naprav. Ako so posamezni deli razdelbcnega ozemlja med seboj krajevno ločeni, smejo se ti deli glede skupnih naprav obravnavati v toliko nazavisno med seboj, v kolikor take naprave zadevajo le posamezne dele zložbenega ozemlja. betreffende Servitutsverhältnis festzustellen. Derselbe hat ferner die im § 86, Absatz 3, Z. V. bezeichneten Amtshandlungen, soweit dieselben anläßlich der Feststellung der Beteiligten und ihrer Rechte noch nicht vorgenommen werden konnten, nunmehr vorzunehmen, beziehungsweise zu beenden. In allen Fällen, in denen eine Dienstbarkeit auf einem Grundstücke eingeräumt werden muß und eine Dienstbarkeit oder Reallast auf dem belasteten Grundstücke verbleibt, wegfällt oder abgelöst wird, hat der Lokalkommissär auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen rechtzeitig zu ermitteln, welche Wertveründerung die Grundstücke hierdurch erfahren, damit diese Werte behufs Ausgleichung in Grund und Boden schon bei Aufstellung der Abfindungsberechnung berücksichtigt werden können. In allen Fällen, in denen ein Grundstück nur zum Teil einer Dienstbarkeit oder Reallast unterliegt, ist dieser Teil genau festzustellen, anläßlich der Projektierung der gemeinsamen Anlagen, beziehungsweise nach Beendigung des Einteilungsprojektes auf der Mappe ersichtlich zu machen und, soweit es zur Beurteilung der Lage erforderlich ist, an Ort und Stelle abzustecken. Die ermittelten Wertveränderungen sind behufs Durchführung in der Abfindungsberechnung in einem besonderen Verzeichnisse zusammenzustellen. Anteils-, beziehungsweise Beitragsverhältnis an oder zu gemeinsamen Anlagen. § 104. Bei Gelegenheit der Projektierung der gemeinsamen Anlagen ist auch das Beitragsverhültnis der unmittelbar Beteiligten zu den für diese Anlagen erforderlichen Flächen, beziehungsweise das Anteilverhültnis derselben an dem Mehr- oder Minderbedarf an Fläche festzustellen. Die Bestimmungen des § 87 Z. L. G. bezüglich der ganzen oder teilweisen Befreiung einzelner Beteiligten von der Beschaffung der für gemeinsame Anlagen erforderlichen Grundflächen und von der Tragung der Kosten der Herstellung und Erhaltung derselben finden insbesondere Anwendung: 1. hinsichtlich der kleinen Grundbesitzer, welche nur mit einer geringen Fläche beteiligt sind, 2. hinsichtlich jener Grundbesitzer, welche zur Bewirtschaftung ihrer künftigen Grundstücke der neuen Anlagen nicht oder nur in geringem Grade bedürfen, es wäre denn, daß die Anweisung eben dieser Grundstücke in einer günstigen Lage durch die Herstellung der Anlagen bedingt ist. Sind einzelne Teile des Gebietes der Zusammenlegung örtlich voneinander getrennt, so können diese Teile hinsichtlich der gemeinsamen Anlagen voneinander insoweit unabhängig behandelt werden, als solche Anlagen nur die einzelnen Teile des Gebietes der Zusammenlegung betreffen. Druge obravnave § 105. V tem stanju postopanja mora krajni komisar: 1. Ako se priporoča naknadno popolno ali delno privzetje zemljišč v zložbo v ta namen, da sc skupne naprave primerneje naredijo ali odkupna zemljišča ugodneje uredijo, s posestniki o tem, kur je morebiti potrebno, obravnavati, oziroma izreči potrebno razsodbo, dozvedeti morebitne odškodnine ter pnpolniti register posestnega stanu, kakor tudi bonitetni načrt; 2. obravnavati glede slučajne preložitve hiš ali gospodarskih poslopij in dognati doneske, katere k temu morajo udeleženci prispevati (§ 28. z. dež. z.); 3. z udeleženci obravnavati o tem, ali in katera zemljišča je v pokritje ali zmanjšanje razdclbenih stroškov prodati; ali in katere površine je udele- žencem določiti za kakšne skupne namene, ». pr. za prostore, k jer bi se skupna plemenska živina izpuščala in vzrejala, za vzdrževanje skupne plemenske živali, za napravo poslopij, v katerih bi se shranili pod streho skupni gospodarski stroji, za godišče lanu in kouopclj, za gnojenje vrb i. dr. t. r. Izločitev onih zemljišč, katera so določena za prodajo ali za skupne kmetijske namene, izvrši se, ako niso vsi neposredni udeleženci s tem zadovoljeni. onim v breme, kateri so privolili, in deležne razmere do izločenih zemljišč se določijo po meri za to plačanih doneskov. 4. V kolikor sc more že presoditi, da je želeti preinembe občinskih (krajevnih) mej, ukreniti potrebno v smislu § 104. z. dež. zak. Ako sc gre pri tem samo za premenitev mej katastralnih občin, mora krajni komisar predložiti situacijski naris, na katerem je razložena prememba mej, ter izprositi dovolitve finančnega ministerstva potom finančnega deželnega ravnateljstvo. Ako pa gre za premenitev mej katastralnih občin in oh jednem obstoječih občinskih (krajevnih), mora krajni komisar izprositi pred vsem na navedeni način dovolitev za to, in po tem ko isto dobil, potrebno ukreniti, da se soglasno premeni občinska (krajevna) meja v smislu predpisov občinskega reda z dne 2. maja 1864, dež. zak. št. o Sestava odkupnega preračuna. 8 106. Nato mora dati krajni komisar sestaviti odkupni preračun. Odkupni preračun mora obsegati računsko doz ved ho odkupne pravice vsakega posameznega udeleženca, katera pravica se naj spolni s svetom. Ako pripada jednemu neposrednemu udeležencev več posestev (pristav, domovanj i. t. d.), katerih posest se ne srne zemljlško-knjižno združiti, morajo sc sestaviti preračuni za vsako posest ločeno. Vendar sc mora pristaviti pri- Sonstige Verhandlungen. § 105. In diesem Stadium des Verfahrens hat der Lokalkommissär: 1. im Falle, als sich die nachträgliche gänzliche oder teilweise Einbeziehung von Grundstücken in die Zusammenlegung behufs zweckmäßiger Herstellung der gemeinsamen Anlagen oder vorteilhafterer Gestaltung der Abfindungsgrundstücke empfiehlt, die etwa erforderliche Verhandlung mit den Besitzern zu pflegen, beziehungsweise die erforderliche Entscheidung zu fällen, die allenfalls zu leistenden Entschädigungen zu ermitteln und das Besitzstandsregister sowie den Bonitätsplan entsprechend zu ergänzen; 2. die Verhandlung über die etwaige Verlegung von Wohn- oder Wirtschaftsgebäuden zu pflegen und die hierfür von den Beteiligten zu leistenden Beitrüge zu ermitteln (§ 28 Z.L.G.); 3. mit de» Beteiligten darüber zu verhandeln, ob und welche Flächen behufs Deckung oder Minderung der Kosten der Zusammenlegung verkauft werden sollen, ob und welche Flüche» von den Beteiligten für gewiste gemeinschaftliche Zwecke, z. B. für Sprungplätze, für Auslaufplätze, für die Haltung der gemeinschaftlichen Zuchttiere, für die Anlage von Gebäuden zur Unterbringung gemeinschaftlicher landwirtschaftlicher Maschinen, für Flachs- und Hanfröstung, für den Betrieb der Weidenkultur u. dgl. m. bestimmt werden sollen. Die Ausscheidung jener Flächen, welche zum Verkaufe oder zu gemeinschaftlichen landwirtschafttichen Zwecken bestimmt werden, geschieht, wenn nicht alle unmittelbar Beteiligten damit einverstanden sind, zu Lasten derjenigen, welche zugestimmt haben, und es sind die Anteilsverhältnisse an den ausgeschiedenen Flüchen nach Maßgabe der hierfür geleisteten Beiträge festzustellen; 4. insofern sich bereits beurteilen läßt, daß eine Änderung in den Gemeinde(Ort-schafts)grenzen wünschenswert ist, ist das Erforderliche gemäß § 104 Z. L. G. einzuleiten. Wenn es sich hierbei bloß um die Änderung von Katastralgemeindegrenzen handelt, so hat der Lokalkommissär unter Vorlage einer die Grenzänderung darstellenden Situationsskizze die Bewilligung des Finanzministeriums hierzu im Wege der Finanzlandesdirektion einzuholen. Im Falle es sich jedoch um die Änderung der Katastralgemeinde- und zugleich der Orts-gemeinde(Ortschufts)grenzen handelt, hat der Lokalkommissär zunächst in der angegebenen Weise die Bewilligung hierzu einzuholen, nach deren Erlangung die Genehmigung zur übereinstimmenden Änderung der Ortsgemeinde(Ortschafts)grenze gemäß den Bestimmungen der Gemeindeordnung vom 2. Mai 1864, L. G. Bl. Nr. 5, zu erwirken ist. Anfertigung der Abfindnngsberechnung. § 106. Sodann hat der Lokalkommissär die Abfindungsberechnung anfertigen zu lassen. Die Abfindungsberechnung hat die rechnungsmäßige Ermittlung des in Grund und Boden zu erfüllenden Abfindungsanspruches jedes einzelnen unmittelbar Beteiligten zu enthalten. Wenn ein unmittelbar Beteiligter mehrere Güter (Höfe, Anwesen rc.) besitzt, für welche der Besitz grundbücherlich nicht vereinigt werden darf, so sind die Berechnungen für jedes Gut besonders durchzusühren. Es ist jedoch eine entsprechende Bemerkung über das merna opomba glede obstoječega lastninskega razmerja, da bi se isto pri po-zvedbi odkupa vpoštcvalo. Ako poseduje kaki udeleženec razve» k njegovemu posestvu pripadajočih in kot deleži istega zemljiško-knjižno zapisanih zemljišč še druga zemljišča, za katera obstojajo posebno zemljiško-knjižni vložki, ne morajo se za iste po-zvcdeti ločeni odkupi, marveč se morajo isti prišteti glavnemu posestvu. Ako ima dotični lastnik več posestev, mora on določiti, kateremu posestvu se naj odkupnine prištejejo. Odkupni preračun mora krajni komisar pregledati glede stvarne resničnosti in po številkah, in ako je treba, popraviti. Izvršeni pregled mora se zabeležiti no preračunu. Osnova r a z d c 1 b e n e g a na snu tka. § 107. Po dovršenem odkupnem preračunu mora krajni komisar, privzevši slučajno ved ne kmetovalce za podelitev razjasnitev glede bodočega gospodarstva določiti splošna načelo za novo obliko zemljiškega posestva (razdolbeni »osnutek) z odborom udeležencev. Po tem se morajo sprejeti želje posameznih udeležencev glede nakaza njih odkupov, katere želje se morajo mogoče vpoštevati, v kolikor se strinjajo z namenom zložbe. Vpoštevajoč mogoče želje udeležencev in določbe 88 108. do 114. z. n. prej ko se prične končnoveljavna pozvedba odkupov na izvirni mapi, na preglednem načrtu starega stanja sestaviti razdelbeni načrt in isti udeležencem razjasniti. Upravičene zahteve udeležencev, naj se lega projektiranih odkupov prenaredi, morajo se vpoštevati. Še le po razjasnitvi krajevnega odkupa posameznih udeležencev mora sc končnoveljavno določiti odkup na izvirni mapi. Površna mera odkupnih zemljišč. 8 108. Površna mera odkupnih zemljišč, ki se naj nakažejo neposrednim udeležencem mora biti k vrednosti istih v enakem razmerju, kakor površna mera zemljišč, ki se naj odškodijo k vrednosti istih. Dovoljen je razloček od tega do petega dela tega razmerja, ako bi brez takega se ne mogla doseči namenu primerna zveza odkupnih zemljišč ali koristna gospodarska oblika in lega istih, ali, če bi se predpis § 114. z n. glede oddaljenosti odkupnih zemljišč od gospodarskih poslopij ne mogel spolniti ali ne mogli skupne posuše-valne ali namakavne naprave primerno zdelati. bestehende Eigentumsverhältnis hinzuzufügen, damit auf dieses bei der Ermittlung der Abfindungen Rücksicht genommen werden kann. Besitzt ein Beteiligter außer den zn seinem Gute gehörigen und als Bestandteile desselben bücherlich eingetragenen Grundstücken noch andere Grundstücke, für welche besondere Grundbnchseinlagen bestehen, so sind für letztere keine getrennten Abfindungsbeträge zu ermitteln) dieselben sind vielmehr dem Hauptgute hinzuzurechnen. Hat der betreffende Eigentümer mehrere Güter, so kann derselbe bestimmen, welchem Gute diese Abfindungsbeträge zuzurechnen sind. Die Abfindungsbercchnung ist in Ansehung ihrer Richtigkeit von dem Lokalkommissär meritorisch und ziffernmäßig zu prüfen und nötigenfalls richtigzustellen. Die vollzogene Überprüfung ist auf der Abfindungsberechnung ersichtlich zu machen. Entwerfung des Einteilungsprojektes. § 107. Nach Beendigung der Abfindungsbercchnung hat der Lokalkommissär unter eventueller Heranziehung bewährter Landwirte zur Erteilung von Aufklärungen über den künftigen Wirtschastsbetrieb die allgemeinen Grundsätze für die neue Gestaltung des Grundbesitzes (Einteilungsprojekt) mit dem Ausschuß der Beteiligten festzustellen. Sodann sind die Wünsche der einzelnen Beteiligten rücksichtlich der Zuweisung ihrer Abfindungen entgegenzunehmen, welchen Wünschen, insoweit dieselben mit dem Zwecke der Zusammenlegung vereinbar sind, nach Tunlichkeit Rechnung zu tragen ist. Unter tunlichster Rücksichtnahme auf die Wünsche der Beteiligten ist unter Beachtung der in den §§ 108 bis 114 Z. V. gegebenen Bestimmungen, bevor an die definitive Ermittlung der Abfindungen auf der Originalmappe geschritten wird, zunächst auf einem Übersichtsplatte des alten Standes ein Einteilungsentwurs zu verfassen und den Beteiligten zu erläutern. Berechtigten Begehren der Beteiligten nach Änderung der Lage ihrer projektierten Abfindungen ist Rechnung zu tragen. Erst nach Klarstellung der örtlichen Abfindung der einzelnen Beteiligten ist an die definitive Ermittlung der Abfindung auf der Originalmappe zu schreiten. Flächenausmaß der Abfindungsgrundstücke. § 108 Das Flächenausmaß der den unmittelbar Beteiligten zuzuweisenden Ab-findungsgruiidstücke hat zum Werte derselben im gleichen Verhältnisse zu stehen wie das Flächenausmaß der abzufindenden Grundstücke zum Werte derselben. Eine Abweichung hiervon ist bis einschließlich zum fünften Teile dieses Verhältnisses gestattet, wenn ohne selbe ein zweckmäßiger Zusammenhang der Abfindnngsgrundstücke oder eine günstige wirtschaftliche Form und Lage derselben nicht zu erreichen ist, oder wenn die im 8 114 Z. V. über die Entfernung der Abfindungsgrundstücke von den Wirtschaftsgebäuden enthaltene Bestimmung nicht eingehalten oder eine angemessene Herstellung gemeinsamer Ent- oder Bewässerungsanlagen nicht bewirkt werden könnte. Čez peti del označenega razmerja je razloček dovoljen le v slučaju, keduj temu neposredni udeleženec pritrdi in akt» pri drugih neposrednih udeležencih se s tem ne povzroči peti del razmerja presegajoči razloček. Poljedelska vrsta odkupnih zemljišč. § 109. Vrti, njive in travniki, ki sc naj nakažejo posameznemu neposrednemu udeležencu kot odkupna zemljišča, morajo hiti praviloma z njegovim skupnim odkupom v enakem razmerju, v katerem se nahajajo njegova zemljišča iste poljedelske vrste, ki se naj odkupijo, k vsem njegovim zemljiščem, ki sc naj odškodijo. Ne izgibljive razlike v tem oziru morajo se vpoštevajoč posebne gospodarske razmere posameznih neposrednih udeležencev namenu primerno izravnati. Pri tem sc mora paziti na to, da pri onih udeležencih, katerih travniki so bili do sedaj k njivam v neugodnem razmerju, to razmerje vsled nove ureditve, ne postane še neugodnejše; dalje, da se takim udeležencem, katerih odkup v eni gori označeni poljedelski vrsti sc moral prikrajšati, nakaže d o voljna odškodnina v površinah, katere se morejo premeniti v dotično poljedelsko vrsto. Lega in oblika odkupnih zemljišč. 8 110. Vsakemu neposrednemu udeležencu morajo se odkupna zemljišča v mogoče zvezani legi in v ugodni obliki za gospodarstvo nakazati. Pri tem sc mora zlasti paziti na to, da so posamezni odkupi med seboj v primerni zvezi, da odkupi v njivah ni so v razmeri k svoji širokosti preveč dolgi, da ležijo mogoče v dosedajnem tiru parcel in da ležijo z ozirom na obliko površine tako, da sc lahko ugodno obdelavajo. Poti in odtok vode. 8 111. Odkupna zemljišča morajo se mogoče urediti tako, da ležijo najmanj z enim licom na javni ali skupni vozni cesti, pri vrlih najmanj pri takem potu. Pri določitvi odkupa mora se dalje paziti na to, da more voda naravno peljati v obstoječe ali kot skupne naprave izdelane nadržke. Izravnave v gotovini za neznatne razlike. § 112. Izravnave v gotovini za neznatne različnosti (8§ 27. in 29. z. dež. zak.) ne sinejo presegati Štiridesetega dela vrednosti dotične terjatve neposrednih udeležencev, katera terjatev sc naj navadno odkupi s svetom. Denarne izravnave se smejo povišati do dvajsetega dela navedene vrednosti, ako ni dru- Über den fünften Teil des angegebenen Verhältnisses hinaus ist eine Abweichung nur in dem Falle statthaft, als der betreffende unmittelbar Beteiligte sich damit einverstanden erklärt und bei anderen unmittelbar Beteiligten infolgedessen keine den fünften Teil dieses Verhältnisses übersteigende Abweichung eintritt. Kulturgattung der Abfindungsgrnndstücke. § 109. Die den einzelnen unmittelbar Beteiligten an Garten-, Acker- und Wiesenland zuzuweisenden Abfindungsgrundstücke haben in der Regel in demselben Verhältnisse zu seiner Gesamtabfindung zn stehen, in welchem seine abzufindenden Grundstücke dieser Kulturgattung zu seinen gesamten abzufindenden Grundstücken stehen. Unvermeidliche Abweichungen i» dieser Hinsicht sind mit Berücksichtigung der besonderen wirtschaftlichen Verhältnisse der einzelnen unmittelbar Beteiligten in zweckdienlicher Weise anszugleichen. Hierbei ist darauf zu achten, daß bei jenen Beteiligten, deren Wiesenland zum Ackerland bisher in einem ungünstigen Verhältnisse stand, dieses Verhältnis durch die neue Einteilung nicht noch ungünstiger gestaltet werde; ferner, daß solchen Beteiligten, deren Abfindung in einer der oben genannten Kulturgattungen eine Kürzung erleiden niuß, hinreichender Ersatz durch Grundflächen geboten werde, welche in die betreffende Kulturgattung umgewandelt werden können. Lage und Form der Abfindungsgrundstücke. § 110. Jedem unmittelbar Beteiligten sind die Abfindungsgrundstücke in möglichst zusammenhängender Lage und für die Bewirtschaftung günstiger Form zuzuweisen. Es ist hierbei insbesondere daraus Bedacht zu nehmen, daß die einzelnen Abfindungsgrundstiicke in einer entsprechenden Verbindung zueinander stehen, daß die Abfindungsgrundstücke des Ackerlandes nicht eine zu ihrer Breite unverhältnismäßige Länge erhalten, daß dieselben tunlichst in der bisherigen Richtung der Parzellen und mit Rücksicht auf die Terraingestaltung so angelegt werden, daß eine zweckmäßige Art der Bewirtschaftung stattfinden kann. Wege und Wasserabfluß. § 111. Die Abfindungsgruudstücke sind tunlichst so anzulegen, daß sie mindestens mit einer Seite an einen öffentlichen oder gemeinschaftlichen Fahrweg, bei Gartengrundstücken wenigstens an einen solchen Fußweg grenzen. Bei Ermittlung der Abfindungen ist ferner darauf zu sehen, daß der natürliche Abfluß des Wassers in die bestehenden oder als gemeinsame Anlagen neu herzustellenden Rezipienten tunlichst unmittelbar erfolgen könne. Geldausgleichungen für unerhebliche Verschiedenheiten. § 112. Für unerhebliche Verschiedenheiten eintretende Geldausgleichungen (§§ 27 und 29 Z. L. G.) sollen nicht mehr als den vierzigsten Teil des Wertes des in der Regel in Grund und Boden abzufindenden Anspruches des unmittelbar Beteiligten betragen. Die Geldausgleichungen dürfen bis zum zwanzigsten Teile des angegebenen Wertes erhöht 105* gače doseči primerne uravnave zemljiškega posestva. V obeh slučajih so izravnave v gotovini dopustne le s pridržkom § 27., odstavek 2., z. dež. zak. Nad dvajseti del vrednosti je dovoljena denarna izravnava samo v onih slučajih, kadar je dotični neposredni udeleženec s tem zadovoljen in a ko ne nastopi zaradi tega pri drugih neposrednih udeležencih izravnava presegajoča dvajseti del vrednosti njih zahteve v gotovini. Zveza večjih zemljiških skupin; odkup manjših zemljiških posestnikov. § 113. Ako posedjuje kaki neposredni udeleženec v enem delu zložbe-nega ozemlja zvezano večjo skupino zemljišč mora se odkup za ista mogoče dajati iz istih zemljišč. Ako so zemljišča privzeta v zložbo oklepane po večji, zvezani zcinljiščni skupini drugega posestnika celoma ali večerna, morajo se ista, ako to druge okolnosti dopustijo, preodkazati praviloma posestniku zvezane skupine zemljišč, in sicer tudi takrat, ako je isti iz zložbe izločen, vendar pod pogojem, da v tem slučaju je dotični posestnik z drugimi zemljiščemi zložbe udeležen. Takim neposrednim udeležencem, k oj! h odkupna pravica je pičla in kateri k obdelovanju svojega posestva ne morejo vzdržati vprežno živino, morajo se pred kazati odkupna zemljišča mogoče v bližina njih hiš, v kolikor sc s tem ne krši korist drugih. Tudi je mogoče skrbeti, da odkupna zemljišča takih malih posestnikov niso oklepana po zemljiščih večjih gospodarstev. Oddaljenost odkupnih zemljišč od gospodarskih poslopij. § 114. Odkupi za zemljišča privzeta v zložbo ne smejo sc neposrednim udeležencem preodkazati v večji poprečni oddaljenosti od gospodarskih poslopij, nego v isti, v kateri ležijo zemljišča, ki sc naj odkupijo. Izjema je le takrat dovoljena, ako dotični neposredni udeleženec je s tem zadovoljen, ali, oko sc s tem povzročena neugodnost izravna po boljši zvezi odkupnih zemljišč med seboj, po primernejši napravi potov ali po kaki drugi ugodnosti. Izvršitev ra z d el b enega n as n ut k a v izvirni mapi. 8 115. Določena odkupna zemljišča in v prejšnem stanju ostale zemljiščnc skupine okoliša morajo se v mapi označiti s zaporednimi številkami in s črkami posestnikov, katerim sc naj preodkažejo. Skupne naprave morajo sc tudi označiti s tekočimi številkami. werden, wenn sonst eine bessere Gestaltung oder Arrondierung des Grundbesitzes nicht zu erreichen ist. In beiden Fällen sind Geldausgleichnngen nur mit dem Vorbehalte des § 27, Absatz 2, Z. L. G. zulässig. Über den zwanzigsten Teil des Wertes hinaus ist eine Geldausgleichung nur in den Fällen statthaft, als der betreffende unmittelbar Beteiligte sich damit einverstanden erklärt und bei anderen unmittelbar Beteiligten infolgedessen keine den zwanzigsten Teil des Wertes ihres Anspruches übersteigende Geldausgleichung Eintritt. Zusammenhang größerer Komplexe; Abfindung kleiner Grundbesitzer. 8 113. Besitzt ein unmittelbar Beteiligter in einem Teile des Zusammenlegungsgebietes einen zusammenhängenden größeren Grundkomplex, so ist die Abfindung hierfür tunlichst aus denselben Grundstücken zu bilden. Sind in die Zusammenlegung einbezogene Grundstücke von einem größeren zusammenhängenden Grundkomplexe eines anderen Besitzers ganz oder zum größeren Teile eingeschlossen, so sind, insofern anderweitige Rücksichten dieses gestatten, solche in der Regel dem Besitzer dieses zusammenhängenden Gruudkomplexes zu überweisen, und zwar auch dann, wenn letzterer von der Zusammenlegung ausgeschlossen ist, vorausgesetzt jedoch, daß in diesem Falle der betreffende Besitzer mit anderen Grundstücken an der Zusammenlegung beteiligt ist. Solchen unmittelbar Beteiligten, deren Abfindungsanspruch gering ist und die zur Bewirtschaftung ihres Grundbesitzes kein Gespann halten können, sind die Abfindungsgrundstücke in möglichster Nähe ihrer Wohnhäuser anzuweisen, soweit hierdurch die Interessen anderer nicht beeinträchtigt werden. Auch ist tunlichst dafür zu sorgen, daß die Abfindungsgrundstücke dieser kleinen Grundbesitzer nicht von den zu größeren Wirtschaften gehörigen eingeschlossen werden. Entfernung der Abfindungsgrundstücke von den Wirtschaftsgebäuden. § 114. Die Abfindungen für die in die Zusammenlegung einbezogenen Grundstücke sind den unmittelbar Beteiligten in keiner größeren durchschnittlichen Entfernung von den Wirtschaftschaftsgebäuden zuzuweisen als in jener, in welcher ihre abzufindenden Grundstücke gelegen sind. Eine Ausnahme hiervon ist nur dann gestattet, wenn der betreffende unmittelbar Beteiligte damit einverstanden ist oder der daraus entstehende Nachteil durch besseren Zusammenhang der Abfindungsgrundstücke untereinander, durch zweckmäßigere Wegeanlage oder durch einen anderen Vorteil ausgeglichen werden kann. Durchführung des Einteilungsprojektes auf der Originalmappc. § 115. Die ermittelten Abfindungsgrundstücke und die in ihrem früheren Bestände verbliebenen Grundkomplexe des Gebietes sind auf der Mappe fortlaufend zu nummerieren und mit den Buchstaben derjenigen Grundbesitzer, denen sie zugewiesen werden sollen, zu bezeichnen. Die gemeinsamen Anlagen sind ebenfalls mit fortlaufenden Nummern zu versehen. Naknadno potrebne skupne naprave, služnosti. H 116. Kedaj je razdelbeni nasnutck dovršen, mora krajni komisar določiti oziroma dati načrtati one skupne naprave in služnosti zaradi ugodnejše rabe odkupnih zemljišč, katerih naprava in dovolitev se je pozneje pokazala potrebna. Izravnava za tako nastale vrednostne premembe, v kolikor sc ne da pozneje premeniti projekt razdelbc v svetu, izvrši se po določbah 88 85. in 110. z. dež. zak. v gotovini (§ 118. z. n.J. Sestava odkupnega kazala in izmera o d kupnih zemljišč i n s k u p n i h n a p r a v. § 117. Nato mora krajni komisar dati sestaviti odkupno kazalo na podstavi pripravljenih preračunov. V tem se morajo za vsakega udeleženca pripadajoča zemljišča in vrednosti po odkupnem preračunu in dozvedena posamezna odkupna zemljišča pregledno sestaviti. Potem sc morajo na licu mesta premeriti in označiti meje odkupnih zemljišč, kakor tudi skupnih naprav. V ta namen morajo se napraviti pravočasno posebni poljski narisi. Čas za ta merilna dela je določiti z ozirom na stanje poljskih pridelkov in na čas, kedaj sc najbrž v posest vzcinri odkupi, in ta dela je temu primerno pospešiti. Naknadne izravnave v gotovini in vrednostne premembc. 8 118. Potem ko je odkupno kazalo sestavljeno, mora krajni komisar dozvedeti oškodninc v gotovini, katere je plačati za zemljišča, potrebna za poznejše skupne naprave, za neznatne različnosti med odkupnimi zemljišči, kakor tudi za vrednostne premembe, nastavše zaradi pozneje dovoljenih služnosti. Denarne izravnave morajo sc posebej izkazati v zapisku glede vsakega posameznega neposrednega udeleženca, in je dotičncinu udeležencu pripadajoči znesek ali dni sumarni znesek, ki ga mora plačati, v odkupnem kazalu po-očititi z rudečo tinto. Pozneje določene vrednostne premembe je pripisati v spisku, navedenem v 8 103., odstavek 4., z. 11. Vrednostne premembe je, v kolikor se tičejo posameznih odkupnih zemljišč, označiti v odkupnem kazalu ter ob jednem navesti dotično kulturno vrsto. Nachträglich erforderliche gemeinsame Anlagen. Dienstbarkeiten. § 116. Nach Beendigung des Einteilungsprojektes hat der Lokalkommissär jene gemeinsamen Anlagen und Dienstbarkeiten behufs zweckmäßiger Benutzung von Abfindungs-gruudstücken, deren Herstellung und Einräumung sich nachträglich als notwendig ergeben hat, festzustellen, beziehungsweise projektieren zu lassen. Die Ausgleichung für die hierdurch eintretenden Wertveränderungen, insofern jene sich nicht durch nachträgliche Abänderung des Einteilungsprojektes in Grund und Boden bewerkstelligen läßt, findet gemäß ZK 85 und 90 Z. L. G. in Geld statt (§118 Z. V.). Aufstellung des Abfindungsregisters und Abmessung der Abfindungsgrundstücke und gemeinsamen Anlagen. § 117. Sonach hat der Lokalkommissär auf Grund der vorhandenen Berechnungen das Abfindungsregister aufstellen zu lassen. In demselben sind für jeden Beteiligten die demselben gebührenden Grundflächen und Werte nach der Abfindungsberechnung und die ermittelten einzelnen Abfindungsgrundstücke übersichtlich zusammenzustellen. Sodann ist die örtliche Abmessung und Bezeichnung der Grenzen der Abfindungs-grundstücke sowie der gemeinsamen Anlagen vorzunehmen. Zu diesem Behufe sind rechtzeitig besondere Feldskizzen anzufertigen. Die Zeit für diese Abmessungsarbeiten ist mit Rücksicht auf den Stand der Feldfrüchte und auf den Zeitpunkt der voraussichtlichen Besitznahme der Abfindungen zu bestimmen und sind die Arbeiten dementsprechend zu beschleunigen. Nachträgliche Geldausgleichungen und Wertveränderungen. § 118. Nach Aufstellung des Abfiudnngsregisters hat der Lokalkommissär die Geld-entschädigungen zu ermitteln, welche für die zu der Herstellung nachträglicher gemeinsamer Anlagen erforderlichen Grundflächen, für unerhebliche Verschiedenheiten zwischen dem in Grund und Boden abzufindenden Anspruch und den Abfindungsgrundstücken sowie für die infolge nachträglich eingeräumter Dienstbarkeiten eintretenden Wertveränderungen zu leisten sind. Die Geldausgleichnugen sind in einem Verzeichnisse hinsichtlich jedes einzelnen unmittelbar Beteiligten besonders nachzuweisen und ist der dem betreffenden Beteiligten zufallende oder von ihm zu leistende summarische Betrag im Abfindnngsregister mit roter Tinte ersichtlich zu machen. Die nachträglich festgestellten Wertveründerungen sind in dem im § 103, Absatz 4, Z. V. bezeichneten Verzeichnisse nachzutragen. Die Wertveründerungen sind, insofern sie einzelne Abfindungsgrundstücke betreffen, im Abfindungsregister unter Angabe der in Frage kommenden Kulturgattung anzumerken. ß j 2 XXIII. komad. 79. Navedba ministrov za poljedelstvo, za notrajne zadeve, pravosodja in finančnega ministra z dne 12. oktobra 1909. D e 1 n i odkup i. 8 119. V tem stanju postopanja mora krajni komisar dozvedeti potrebne delne odkupe, za ona zemljišča, katera so različno obremenjena, ali sporna. Pri tem veljajo slično splošna načela za pozvedbo odkupov in določitev odkupnih zemljišč, in se morajo delni odkupi mogoče pozvedeti v slični površni meri in vrednosti k zemljiščem ki se naj odkupijo, kakor tudi mogoče v isti kulturni vrsti. Pri tem je vpoštevati primerno prirastek in izguba po skupnih napravah. Zemljišča, za katera je dognati delne odkupe, kakor tudi delni odkupi sami morajo se v posebnem preračunu (preračun delnih odkupov) izkazati po površini in vrednosti. Delni odkupi morajo se v mapi določiti in s pododdelki številk dotičnih odkupnih zemljišč označiti. Krajevna izmera se vrši le na zahtevanje dotičnega neposrednega ali posrednega udeleženca. Določbe glede skupnih naprav. 8 120. Krajni komisar mora določiti pravila, katera so potrebna k bodočemu uživanju in oskrbi skupnih naprav in pozvedeti donosno dolžnost k stroškom zdelanja in vzdrževanja vseh ali posameznih skupnih naprav po odstotkih cele vsote. Pravilama se mora, ako oskrba ne pr isto ji občinskemu zastopu, namestiti posebni oskrbni odbor. Pravice in dolžnosti tega odbora, volitev in poslovna doba odbornikov, odgovornost i. sl. mora sc primerno določiti. Ako so skupne naprave večjega pomena, mora se za oskrbo istih sestaviti posebni pravilnik. Določitev in razgrnitev zložbenega načrta. Presoja zemljemerskih del. 8 121. Višje oblasti morajo, prej, ko se zložbeni načrt razgrni, po- vzročiti presojo zemljemerskih del. V vsakem slučaju mora pregledni zemljemerec deželne komisije po krajnih pozvedbah in po označbi mej odkupnih zemljišč dopolnjeno izvirno mapo glede resničnosti narisa iz razdelbc izvirajočega novega posestnega stanu natančno preskušati. Čas te presoje mora sc finančni deželni oblasti pavočasno naznaniti. V vsakih slučajih, v katerih finančna deželna oblast smatra kot potrebno presojo v posameznih točkah zemljemerskih del po činov-niku nastavljenem za nadzor razprcgledne službe, da bi se dobilo tudi za namene zemlj iško- davčnega katastra in za zemljiške knjige ra bi ji vo zemljemersko delo, Teilabfindungen. § 119. In diesem Stadium des Verfahrens hat der Lokalkommissär für jene abzufindenden Grundstücke, welche einen verschiedenen Lastenstand haben oder welche streitig sind, die Teilabfindungcn zu ermitteln. Hierbei finden die für die Ermittlung der Abfindungen und Feststellung der Abfindungsgrundstücke überhaupt geltenden Grundsätze sinngemäße Anwendung und sind die Teilabfindungen tunlichst in dem verhältnismäßigen Flächenausmaße und Werte zu den abzufindenden Grundstücken sowie möglichst in derselben Kulturgattung zu ermitteln. Hierbei ist auf Zuwachs oder Abgang durch gemeinsame Anlagen entsprechend Bedacht zu nehmen. Die Grundstücke, für welche Teilabfindungen zu ermitteln sind, sowie die Teil-abfindungen selbst sind in einer besonderen Berechnung (Berechnung der Teilabfindungen) nach Fläche und Wert ausznweisen. Die Teilabfindungen sind auf der Mappe zu ermitteln und mit Unterabteilungen der Nummern der betreffenden Abfindungsgrundstücke zu versehen. Eine örtliche Abmessung findet nur auf Verlangen des betreffenden unmittelbar oder mittelbar Beteiligten statt. Bestimmnnngen über gemeinsame Anlagen. § 120. Der Lokalkommissär hat die Einrichtungen festzustellen, welche hinsichtlich der künftigen Benützung und Verwaltung der gemeinsamen Anlagen erforderlich sind und die Beitragspflicht zu den Kosten der Herstellung und Erhaltung aller oder einzelner gemeinsamer Anlagen nach Prozenten des Gesamtbetrages zu ermitteln. In der Regel ist, insofern die Verwaltung nicht der Gemeindevertretung zusteht, ein besonderer Verwaltungsausschuß zu bestellen. Die Rechte und Pflichten dieses Ausschusses, die Wahl und Amtsdauer der Mitglieder desselben, die Verantwortlichkeit der letzteren gegenüber den Behörden und Beteiligten u. dgl. sind entsprechend festzustellen. Sind die gemeinsamen Anlagen von größerer Bedeutung, so kann für die Verwaltung derselben ein besonderes Statut aufgestellt werden. Feststellung und Auflegung des Zusammenlegungsplanes. Prüfung der geodätischen Arbeiten. § 121. Seitens der höheren Behörden sind vor der Auflegung des Zusammen- legungsplanes Prüfungen der geodätischen Arbeiten zu veranlassen. Unter allen Umstünden ist die nach den Ergebnissen der örtlichen Ermittlung und Bezeichnung der Grenzen der Abfindungsgrundstücke ergänzte Originalmappe »och vor der Auflegung und Absteckung des Zusammenlegungsplanes in Beziehung auf die Richtigkeit der Darstellung des aus der Zusammenlegung resultierenden neuen Besitzstandes einer eingehenden Prüfung durch den Revisionsgeometer der Landeskommission zu unterziehen. Von dem Zeitpunkte der Vornahme dieser Revision ist die Finanzlandesbehörde rechtzeitig in Kenntnis zu setzen. In allen Fällen, in welchen die Finanzlandesbehörde behufs Erzielung eines auch für die Zwecke des 106 morajo se dotičnemu čiiiovniku, k c tl a j pride, dati na razpolago obstoječe priroč-nice, narisi polja, mape in drugi pripomočki in dati potrebna razjasnila. dokazovanje in začasno prevzetje odkupnih zemljišč. 8 122. Po presoji zemljiško-merilnih del, po dovršit ivi omejitve na licu mesta ter v 88 118. in 119. z. n. označenih uradnih opravil, mora krajni komisar zložbeni načrt skleniti, v kolikor je to potrebno za začasno prevzetje odkupnih zemljišč. Po tem mora krajni komisar v navzočnosti enega činov»! k a tehniškega oddelka na licu mesta izvršiti omejitev načrta (pokazovanjc odkupnih zemljišč). Pokazovanje odkupnih zemljišč na licu mesta vrši sc po označbi onih kolcev, kateri so bili zabijam pri izrneritvi na mejah odkupnih zemljišč, s črkami onih udeležencev, katerim se naj odkup preodkaze. Ako je v smislu § 97.. odstavek 4. z. dež. zak. prevzetje odkupnih zemljišč ukrenila deželna komisija proti volji posameznih posestnikov, mora sc glede dobe sprejetja posesti vpoštevati v kraju navadni čas setbe in mora krajni komisar deželni komisiji pravočasno predložiti dotične nasvete istočasno z natančnim poročilom o vzrokih, katere posamezni udeleženci navajajo zoper začasno prevzetje. Pri tem sc morajo vpoštevati primerno določbe 8 130. z. n. v kolikor to dopusti začasni značaj prevzetja posesti. Sestavni deli zložbenega načrta. 8 123. Zložbeni načrt ima sledeče sestavne dele: n) kazalo posestnega stanja (§ 97. z. n.); 6) preračun odkupov (8 106. z. n); c) kazalo odkupov (8 117. z. n.); d') izvirno mapo ali posnetek iste, izkazujoči novo posestno stanje; e) glavni spis, kateri mora zadržati, razve» slučajno potrebne razjasnitve pod a) do d) navedenih delov načrtu, popis vseli onih razmer, zlasti pravnih, katere iz istih delov načrta niso popolnoma in pregledno razvidni. Razgrnitev načrta. 8 124. Po d o vrši tv i zložbenega načrta, izmeritve odkupov in dovršitvi skupnih naprav mora krojni komisar objaviti po 8 97. z. dež. zak. razglas, Grundsteuerkatasters und der Grundbücher brauchbaren Vermessnngsoperates die Vornahme einer stichprobeweisen Revision der Vermessnngsarbeiten seitens des zur Überwachung des Evidenzhaltungsdienstcs bestellten Funktionärs für notwendig erachtet, sind diesem Funktionär die vorhandenen Manualien, Feldskizzen, Mappen und sonstigen Behelfe bei seinem Eintreffen zur Verfügung zu stellen und die erforderlichen Auskünfte zu erteilen. Vorweisung und provisorische Übernah ine der Abfindungsgrundstücke. § 122. Nach Überprüfung der geodätischen Arbeiten, nach Beendigung der örtlichen Abmessungsarbeiten sowie der in den §§ 118 und 119 Z. V. bezeichneten Amtshandlungen, hat der Lokalkommissär den Znsammenlegungsplan sertigzustellen, soweit dies für die provisorische Übernahme der Abfindungsgrnndstückc notwendig ist. Sodann hat der Lokalkommissär im Beisein eines Funktionärs der technischen Abteilung an Ort und Stelle die Absteckung des Planes (Vorweisung der Abfindungsgrundstücke) vorznnehmen. Die Vorweisung der Abstndungsgrundstücke an Ort und Stelle geschieht durch Bezeichnung jener Pflöcke, welche bei der Abmessung an den Grenzen der Abfindnngsgrund-stücke ungeschlagen wurden, mit dem Buchstaben desjenigen Beteiligten, welchem die Abfindung zugewiesen werden soll. Wird gemäß § 97, Absatz 4, Z. L. G., die Übernahme der Abfindnngsgrundstücke gegen den Willen einzelner Besitzer von der Landeskommission verfügt, so ist bezüglich des Zeitpunktes dieser Bcsitzübernahme auf die ortsübliche Anbauzeit entsprechende Rücksicht zu nehmen und es hat der Lokalkommissär der Landeskommission die betreffenden Vorschläge unter gleichzeitiger eingehender Berichterstattung über die seitens der einzelnen Beteiligten gegen die provisorische Übernahme geltend gemachten Gründe rechtzeitig zu unterbreiten. Die Bestimmungen des § 130 Z. V. sind hierbei, soweit dies der provisorische Charakter der Besitzübernahme gestattet, entsprechend zu berücksichtigen. Bestandteile des Zusammenlegungsplanes. § 123. Der Znsammenlegungsplan enthält folgende Bestandteile: a) das Besitzstandsregister (§ 97 Z. V); b) die Abfindungsberechnung (§ 106 Z. 33.); c) das Abfindungsregister (§ 117 Z.V.); d) die Originalmappe oder eine den neuen Besitzstand darstellende Panse derselben; e) den Generalakt, welcher nebst der allenfalls erforderlichen Erläuterung der unter a) bis d) aufgeführten Planbestandteile eine Darlegung aller jener Verhältnisse — insbesondere der rechtlichen — zu enthalten hat, die aus diesen Teilen des Planes nicht vollständig und übersichtlich erhellen. Auflegung des Planes. § 124. Nach Fertigstellung des Zusammenlegungsplanes, Abmessung der Abfindungen und Fertigstellung der gemeinsamen Anlagen hat der Lokalkommissär gemäß § 97 106* razgrniti razdelbeui načrt, pojasnjevati ga udeležencem, kakor tudi skrbeti za to, da se obmeji načrt na licu mesta (pokazovanjc odkupnih zemljišč). (S 122. z. n.) Načrt je razgrniti v uradovalnici ali v občinski pisarni. Ako je več občin jednakoincrno udeleženih, ali ako so posamezne udeležene občine ali kraj zelo oddaljeni od kraja, kjer je razgrnjen zložbeni načrt, sme sc ukreniti, da se razgrni načrt na dveh ali več mestih. Naznaniti pa sc morajo v tem slučaju dnevi, v katerih bode v vsaki posamezni občini v 14 dneh načrt razgrnjen. Med tem časom, ko je zložbeni načrt javno razgrnjen vsem udeležencem na vpogled, mora krajni komisar biti navzoč vsaj dvakrat ob različnih dnevih v kraju razgrnitve načrta in dajati udeležencem zaželena pojasnila. Doticnc dneve in uradne ure je naznaniti v razglasu. Ako je krajni komisar ob določenih dnevih zadržan, more sc dati zastopati od svojega asistenta ali od enega činovnika tehniškega oddelka. Za nadzorovanje načrtov v odsotnosti krajnega komisarja in imenovanih činovnikov mora se določiti sposobna oseba. Prejemanje in prirejanje ugovorov proti načrtu. § 125. Ugovore proti razdelbenerau načrtu, kateri se vložijo v dnevih, namenjenih za pojasnevanje, mora krajni komisar, eventualno njegovi namestnik sprejeti v zapisnik. Ugovori, kateri sc ne vložijo pri tej priliki, morajo sc podati v zakonitem roku krajnemu komisarju pismeno, ali dati na njegovem uradnem sedežu na zapisnik. Ugovore mora krajni komisar prirediti in potem prirejene spise poslati deželni komisiji. V dotičnem poročilu mora sc navesti, ali in kateri ugovori sc so slučajno vložili v prejšnem stanju kot želje in iz katerih nagibov se ne vpoštevali. Ako označuje kaki udeleženec pri priredbi ugovorov stvarne premembe v načrtu tako, da hi bil, ko bi sc premembe izvršile, njegovi ugovor brez podlage. in ako sc te premembe ne le iz javnih ozirov pokažejo za dopustne, temveč jim tudi pritrdijo vsi drugi neposredni udeleženci, katerih odkupi so v tem prizadeti, mora krajni komisar spisati o tem zapisnik, priložiti ga prirejenemu izdelku, ter poočititi dotične premembe v dodatku k načrtu. Z. L. G. das Edikt zu erlassen, die Auflegung des Zusammenlegungsplanes, die Erläuterung desselben an die Beteiligten sowie die Absteckung des Planes (Vorweisung der Abfindungsgrundstücke), falls letztere nicht schon früher erfolgt ist, (§ 122 Z.V.) an Ort und Stelle vorzunehmen. Der Plan ist in dem Amtslokale oder in der Gemeindekanzlei aufzulegen. Sind mehrere Gemeinden gleichmäßig beteiligt oder liegen einzelne beteiligte Gemeinden oder Ortschaften sehr weit von dem Orte der Auflegung des Zusammenleguugsplanes entfernt, so kann die Verfügung getroffen werden, daß der Plan an zwei oder mehreren Orten aufgelegt wird. Es müssen jedoch in diesem Falle die Tage, an welchen die Auflegung in jeder einzelnen Gemeinde innerhalb der 30 Tage geschieht, bekanntgegeben werden. Während der Zeit, in welcher der Zusammenleguugsplan zur Einsicht aller Beteiligten öffentlich aufgelegt wird, hat der Lokalkommissür wenigstens zu zwei verschiedenen Malen an dem Orte der Auflegung des Planes anwesend zu sein und den Beteiligten die gewünschten Aufklärungen zu erteilen. Die betreffenden Tage und Amtsstunden sind im Edikte zu bezeichnen. Ist der Lokalkommissär zur Erteilung von Aufklärungen an den bestimmten Tagen verhindert, so kann er sich durch seinen Assistenten oder einen Funktionär der technischen Abteilung vertreten lassen. Zur Überwachung der Planelaborate während der Abwesenheit des Lokal-kommissärs nnd der genannten Funktionäre ist eine geeignete Person zu bestimmen. Entgegennahme und Jnstruierung von Einwendungen gegen den Plan. § 125. Einwendungen gegen den Zusammcnlegungsplan, welche während der für die Erläuterung desselben angesetzten Tage angebracht werden, sind vom Lokalkommissär, eventuell von seinem Vertreter zu Protokoll zu nehmen. Einwendungen, welche bei dieser Gelegenheit nicht vorgebracht sind, müssen innerhalb der gesetzlichen Frist bei dem Lokalkommissär schriftlich überreicht oder an seinem Amtssitze zu Protokoll gegeben werden. Die Einwendungen sind vom Lokalkommissär zu instruieren und es sind sohin die Jnstruierungselaborate an die Landeskommission einzusenden. In dem bezüglichen Berichte ist anzugeben, ob und welche der erhobenen Einwendungen bereits in einem früheren Stadium etwa auch als Wünsche vorgebracht sind und aus welchen Gründen letztere nicht berücksichtigt wurden. Wenn anläßlich der Jnstruierung von Einwendungen von einem Beteiligten konkrete Änderungen im Plane bezeichnet werden, deren Vornahme seine Einwendungen beheben würde, und wenn diese Änderungen nicht nur in öffentlicher Hinsicht zulässig erscheinen, sondern auch die Zustimmung jener anderen unmittelbar Beteiligten erhalten, deren Abfindungen hiedurch berührt werden, so hat der Lokalkommissär hierüber ein Protokoll aufzunehmen, dasselbe dem Jnstruierungselaborate beizugeben und die betreffenden Änderungen in einem Anhänge zum Plane ersichtlich zu machen. g { y XXIII. komad. 711. Navedba ministrov za poljedelstvo, za notvajnc zadeve, pravosodja in finančnega ministra z dne 12. oktobra 1909. Premcmbe načrtih sestavkov vslcd razsodeb. § 126. Po pravoveljavni razsodbi o vseh zoper načrt vloženih ugovorih mora krajni komisar izvršiti vsled razsodeb potrebne premembe v načrtnih sestavkih, dati razložiti primerno premenjeno razdelitev na mapi, dati izmeriti spremenjene meje na licu mesta, in dati popraviti narise polja. Ako sc po pravoveljavni razsodbi premeni cenitev posameznih zemljišč (§ 98., odstavek 3., z. dež. zak.), s čim se predrugači v odkupnem preračunu dozvedena odkupna pravica jednega ali več udeležencev, morajo sc vslcd tega nastale različnosti izravnati navadno v denarju, v kolikor je te premcmbe v smislu zakona in ukaza šteti za neznatne. V nasprotnem slučaju, kakor tudi, ako se vsled razsodbe o drugih ugovorih kaj spremeni na odkupnih zemljiščih, izravnati je omenjene različnosti, kolikor je možno, s svetom. Ako je deželna komisija zaukazala v smislu (§ 99. z. dež zak.) ponovno omejitev, mora krajni komisar isto povzročiti. Predložitev načrtu deželni komisiji in razsodba iste. § 127. Po izvršitvi v pred stoječih paragrafih označenih uradnih opravil, oziroma ako sc pravočasno zoper načrt ugovori ne vložili, mora krajni komisar poslati vse načrtne izdelke s spisi vred s glavnim poročilom deželni komisiji. V slučaju, da se načrt potrdi, mora deželna komisija glavni spis in izvirno mapo preskrbeti z odobriluim sklepom in pristaviti uradni pečat. Ako sc deželni komisiji o priliki pregledovanju dotičnega načrta zdi potrebno, uradoma zaukazati kake premembe načrta (H 62. z. dež zak ), ravnati je s to razsodbo deželne komisije kakor z razsodbo, izdano vslcd vloženih ugovorov ter se mora, ko sc je razsodilo instančnim potom, oziroma po izvršeni popravi načrtnih sestavkov in po zopetni omejitvi operacijskega načrta, premcnjcni razdelbeni načrt vnovič predložiti deželni komisiji v razsodbo. Razsodbe ministerske komisije. 8 128. Ako sc vidi ministerski komisiji ob priliki prizivov ali ob priliki nadzorovanja urada radi (§ 62. z. dež. zak.) ukreniti spremembe v načrtnem izdelku, mora dati deželni komisiji v svrho izvršitve teh sprememb slučajno potrebna posebna navodila. Änderung der Plan elaborate infolge von Entscheidungen. § 126. Nach rechtskräftiger Entscheidung über alle gegen den Plan vorgebrachten Einwendungen hat der Lokalkommissär die durch diese Entscheidungen erforderlich werdenden Änderungen in den Planelaboraten vorzunehmen, beziehungsweise die entsprechend geänderte Einteilung auf der Mappe darstellen, die veränderten Grenzen an Ort und Stelle abmessen und die Feldskizzen berichtigen zn lassen. Wenn durch eine rechtskräftige Entscheidung eine Abänderung der Bewertung einzelner Grundstücke eintritt (§ 98, Abs. 3, Z. S. G.), durch welche der in der Abfindungs-berechnung ermittelte Abfindungsanspruch eines oder mehrerer Beteiligten sich anders gestaltet, so sind die aus diesem Grunde eintretenden Verschiedenheiten in der Regel in Geld auszugleichen, sofern dieselben im Sinne des Gesetzes und der Verordnung als unerhebliche zu betrachten sind. Entgegengesetztenfalls, sowie wenn infolge einer Entscheidung über anderweitige Einwendungen Änderungen an den Abfindungsgrundstücken eintreten, sind die erwähnten Verschiedenheiten tunlichst in Grund und Boden anszugleichen. Im Falle die Landeskommission im Sinne des K 99 Z. L G. eine neuerliche Absteckung angeordnet haben sollte, hat der Lokalkommisiär dieselbe zu veranlassen. Einsendung des Planes an die Landeskommission und Entscheidung derselben. § 127. Nach Vornahme der im vorigen Paragraphen bezeichneten Amtshandlungen, beziehungsweise wenn keine Einwendungen gegen den Plan rechtzeitig erhoben wurden, hat der Lokalkommissär die gesamten Planelaborate nebst allen Akten im Geleite eines Generalberichtes der Landeskommissiou einzusenden. Im Falle der Bestätigung des Planes ist der Generalakt und die Originalmappe von der Landeskommission mit der Bestätigungsklausel zu versehen und denselben das Amtssiegel beizusetzen. Findet jedoch die Landeskommission anläßlich der Prüfung des Planes von Amts wegen Änderungen an dem Plane zu verfügen (§ 62 Z. L. G.), so ist diese Entscheidung der Landeskommission wie eine über erhobene Einwendungen erflossene Entscheidung zu behandeln und nach instanzmäßiger Austragung, beziehungsweise durchgeführter Berichtigung der Planelaborate und eventuell abermaliger Absteckung des Operationsplanes der abgeündertc Zusammenlegungsplan abermals der Landeskommission zur Entscheidung vorzulegen. Entscheidungen der Mi n i st er ialkom Mission. § 128. Findet die Ministerialkommission anläßlich von Berufungen oder der von Amts wegen zu übenden Aufsicht (§ 62 Z. L. G.) Änderungen der Planelaborate anzuordnen, so hat sie der Landeskommission die zur Durchführung dieser Änderungen etwa erforderlichen besonderen Weisungen zu erteilen. Razglasitev razsodbe deželne komisije. H 129. Razsodbo in v izvršitev načrta izdane odredbe deželne komisije mora krajni komisar objaviti po § 101. z. dež. za k. po občinah (krajih), spadajočih k zložbenemu ozemlju, dati osebno vročiti neposrednim udeležencem in tretjim osebam, katere imajo v smislu § 39. z. dež. z. pravico do odpovedi in poslati pristojnim zemljiško-knjižnim sodiščem. Izvršitev in zabeležitev zložbenega načrta. Pre o d k a z posesti. 8 130. Po potrditvi načrta mora krajni komisar z ozirom na splošna navodila, dana mu za izvršitev načrta, ukreniti za to potrebne podrobne odredbe in izvršiti zložbeni načrt, v kolikor se še ne zgodilo začasno prevzetje posesti. (§ 112. z. n.) V ta namen mora krajni komisar pred vsem po dotičnih občinah razglasiti roke za prevzetje posesti odkupnih zemljišč, s katerim dogodkom morajo neposredno udeleženi stopiti v posest odkazanih jim odkupnih zemljišč, in mora objaviti začasne odredbe, uravnajoče izvrševanje gospodarstva odkupnih in na zemljiščih, katera se naj odkupijo. Praviloma mora se pri določitvi rokov za preodkaz odkupov ozirati na to, da morejo dosedanji posestniki na zemljiščih, katera morajo odstopiti, spraviti na njih nahajajoče sc pridelke. 0 izravnavah, katere so vsled morebiti različno določenih odkaznih rokov ali za že dokončana obdelovalna dela potrebne, je obravnavati in, ako je treba, po zaslišanju zvcdcncev razsojati instanc»im potom. Kadar sc pokaže primerno, mora krajni komisar ali sam ali po zastopniku udeležence vpeljati v posest odkupnih zemljišč. Ako je treba mora krajni komisar izprositi pri pristojnem sodišču vpeljavo udeležencev v posest izvršilnim potom. 0 mej n iče nje. 8 131. V kolikor je možno brez motenja prevzetja posesti odkupnih zemljišč, mora krajni komisar še pred prevzetjem stalno označiti meje odkupnih zemljišč in eventualno tudi občinske meje (krajne meje) pod nadzorstvom enega činovnika tehniškega oddelka. Meje se navadno označijo s kameneni ali debelimi kolči. Druge označbe so dopuščene, kedaj so mejniki iz trpežne tvarine in se morejo namestiti tako, da se samovoljna sprememba lahko ne stori in ako sc z mejnikom mejna točka natančno označi. Mejni kameni morajo biti najmanj robato obdelani, tako, da Kundmachung des Erkenntnisses der Landeskommission. § 129. Das Erkenntnis und die betreffs Vollzuges des Planes erlassenen Anordnungen der Landesküinmission sind vom Lokalkommissär gemäß § 101 Z. L. G. in den zum Zusammenlegungsgebiete gehörigen Gemeinden (Ortschaften) kundzumachen, den unmittelbar Beteiligten sowie dritten Personen, denen in Gemäßheit des 8 39 Z. L. G. ein Kündigungsrecht zusteht, individuell zuzustellen und den zuständigen Grundbuchsgerichten zu übersenden. Ausführung und Beurkundung des Zusammenlegungsplanes. Besitzüberweisung. § 130. Nach Bestätigung des Planes hat der Lokalkommissär innerhalb der ihm für den Vollzug des Planes gegebenen allgemeinen Weisungen die hierfür erforderlichen Detailverfügungen zu treffen und den Zusammenlegungsplan, insoweit nicht bereits eine provisorische Besitzübernahme (§ 122 Z. V.) stattgefnnden hat, zu vollziehen. Zu diesem Zwecke hat der Lokalkommissür zunächst die Termine für die Besitzübernahme der Abfindungsgrundstücke, mit deren Eintritt die unmittelbar Beteiligten sich in den Besitz der ihnen zugewiesenen Abfindungsgrundstücke zu setzen haben, und allenfalls die die Ausübung des Wirtschaftsbetriebes auf den abznfindenden Grundstücken und auf den Abfindungsgrundstücken regelnden Provisorien in den betreffenden Gemeinden kundzumachen. In der Regel ist bei Feststellung der Termine für die Überweisung der Abfindungen darauf Rücksicht zu nehmen, daß jeder Beteiligte die auf dem abzutretenden Grundstücke vorhandenen Früchte selbst abernten tarnt. Über die infolge etwa festgesetzter verschiedener Überweisungstermine sowie für bereits ausgeführte Bestellungsarbeiten etwa erforderlich werdenden Ausgleichungen ist zu verhandeln und nötigenfalls nach Einvernehmung von Sachverständigen instanzmäßig zu entscheiden. Wenn es zweckmäßig erscheint, so hat der Lokalkommissür selbst oder durch einen Vertreter die Beteiligten in den Besitz der Abfindungsgrundstücke einzuführen. Erforderlichenfalls hat der Lokalkommissür um die exekutive Einführung der Beteiligten in den Besitz der Abfindungsgrundstücke bei dem zuständigen Gerichte einzuschreiten. Vermarkung. § 131. Soweit dies ohne Verzögerung der Besitzübernahme der Abfindungsgrundstücke tunlich ist, hat der Lokalkommissär noch vor derselben die Abfindungsgrundstücke und eventuell auch die Gemeinde-(Ortschafts-)grenzen unter Aufsicht eines Funktionärs der technischen Abteilung definitiv vermarken zu laffen. Die Vermarkung geschieht in der Regel durch Steine oder starke Pflöcke. Andere Grenzzeichen sind dann gestattet, wenn sie aus dauerhaftem Material bestehen und so angebracht werden können, daß eine willkürliche Veränderung nicht leicht zu bewerkstelligen ist und mittels des Grenzzeichens der Grenzpnnkt scharf markiert werden kann. Marksteine 107 sc morejo jasno razločevati Oti drugih kamenov. Kolčki morajo biti izdelani iz zdravega in trpežnega lesa. Pripraviti in postaviti mejnike je naloga mejašev (§ 121, št. 6. z. dež. zak.), katere je pravočasno pozvati, da priskrbijo mejnike in potrebne delavce. Določitev mejnikov je pridržana dogovoru mejašev. Ako želi kaki sosed postaviti umetno obdelane kamene, označene s črkami, številkami i. dr. t. r., mora trpeti sam vsled tega nastale večje stroške. Ako sc sosedje ne morejo sporazumeti, kake mejnike bi postavili, porabiti je za to robato obsekanc kamene. Mejnike je postaviti v mejno črto, in sicer se mora na vsakem lomišču mejne črte postaviti mejnik. Ako gre meja na jedui strani ob neurejenem vodnem toku ali ob potu zadostuje, da se postavijo mejniki na posebno očitnih mestih. Kadar bi, natanko pridržavši mejno črto, bilo po prej navedenem določilu mejnike postaviti na pot ali v vodo, postaviti jih je na obeh straneh pota ali vode tako, da sta po dva nasproti si stoječa mejnika jednako oddaljena od mejne črte. Med konci ravne mejne črte je postaviti toliko mejnikov v črto, kolikor se jih zdi potrebnih za pregled. Pri tem velja kot pravilo, da je v ravni mejni črti od jednega mejnika vedno lahko videti sledeči mejnik. Ako se sosedje ne morejo sporazumeti o številu in razdaljah takih mejnikov, ki sc naj porabijo, mora postopati vodja uradnega opravila po svojem strokovnem prevdarku. Isti se mora, ako je treba, po zopetnem merjenju in priinerljaje ponovno najdene mere z merami, zabeleženimi v poljskih narisih, prepričati o tem, da so stalni mejniki natanko postavljeni na mestih, določenih pri izmeri. Mejniki, razven onih v odstavkih 6. in 7. navedenih, morajo sc črtati v mapi in v poljskih narisih. Sprememba občinskih (krajevnih) mej. Uradovanje v smislu H 98. r. u. dež. z. Izravnave v smislu § 94. r. u. dež. z. § 132. Ako se ni moglo zaradi morebitnih očinskih (krajevnih) mej že poprej (§ 105., št. 4. r. u. n.) obravnavati, mora krajni komisar pričeti sedaj obravnavanje o tem. Ako se vsled zložbe zemljiška posest v občinskem okolišu tako predrugači, da se mora napraviti nova katastralna mapa, mora si krajni komisar prizadevati, da doseže pritrditev posestnikov od operacije izključenih zemljišč müssen wenigstens roh bearbeitet sein, so daß sie von anderen Steinen deutlich zu unterscheiden sind. Pflöcke müssen aus gesundem und dauerhaftem Holz gearbeitet sein. Die Beistellung und Anbringung der Grenzzeichen liegt den Grenznachbarn ob (§ 121, Z. 6, Z. L. G.), welche rechtzeitig zur Beischaffung der Grenzzeichen und der erforderlichen Arbeiter aufzufordern sind. Die Wahl der Grenzzeicheu bleibt dem Übereinkommen der Grenznachbarn überlassen. Wenn ein Grenznachbar die Anbringung künstlich bearbeiteter Steine, die Bezeichnung derselben mit Buchstaben, Nnmniern oder dergleichen wünscht, so hat er die dadurch erwachsenden Mehrkosten allein zu tragen. Können sich die Grenznachbarn über die Art der anzubringenden Grenzzeichen nicht einigen, so sind roh bearbeitete Steine zu verwenden. Die Grenzzeicheu sind in die Grenzlinie zu setzen, und zwar ist jeder Brechungspunkt einer Grenzlinie mit einem Grenzzeichen zu versehen. Wenn die Grenze an einer Seite eines unregulierten Wasserlaufes oder Weges läuft, so genügt es, die Grenzzeicheu an den scharf hervortretenden Punkten anzubringen. Müßten bei genauer Einhaltung des Grenzlauses der vorstehenden Bestimmung gemäß Grenzzeichen ans einem Wege oder in einem Wasserlaufe angebracht werden, so sind dieselben an beiden Seiten des Weges oder des Wasserlauses so anzubringen, daß je zwei gegenüberstehende sich in gleichen Abständen von der Grenzlinie befinden. Zwischen den Endpunkten einer geraden Grenzlinie sind so viele Grenzzeichen in dieselbe zu setzen, als zur Übersicht erforderlich erscheint. Hierbei gilt als Regel, daß von einem Grenzzeichen in einer geraden Grenzlinie immer das nächstfolgende zu sehen sein muß. Können sich die Grenznachbarn über die zu verwendende Anzahl und die Dimensionen solcher Grenzzeichen nicht einigen, so hat der Leiter der Amtshandlung nach eigenem fachlichen Ermessen vorzugehen. Derselbe hat sich erforderlichenfalls durch Nachmessung und Vergleichung der Vorgefundenen Maße mit den in den Feldskizzcn verzeichnten davon zu überzeugen, daß die definitiven Grenzzeichen genau an den bei der Abmessung festgestellten Punkten angebracht sind. Die Grenzzeichen, mit Ausnahme der in den Absätzen 6 und 7 bezeichnten, sind in der Mappe und auf den Feldskizzen zur Darstellung zu bringen. Änderung der Gemeiudegrenzen. Sicherstellug der Grenzen der von der Zusammenlegung ausgeschlossenen Grundstücke. § 132. Konnte die Verhandlung wegen allfälliger Änderung in den Gemeinde-ommdti8d# dim n,mSkMsn!k "in moo.\ : «j iUMdMMÜ. m/ ,™ ,0„ L 'K..-- hi.- ■av-.pn-.«■■■!?.?•. " n, «C > < m .s 5 vor Ih.mn dim UttSsE "- tm! ; ttsiilid y? '-trtDiqSlfiimon. ' fmi .-^»etbb!;; 1 i »■ n^mnnmrW itd-»'*? fr «iv - um «fov-, »ittftl M"! -••* «"t '.'«S ' .-nudmomlk ,«r -E £ KKt M 081 4* «d ,q .m ilšftihflš .-. .ni Kr« ,q .m T9ßi«dn3^bo<®- SnarlnL i«? twnMtwß» J ši0 um »id chi :{6o ^ fflK ^ "l «*«*1 ^ 'id itfntf»;?* -w^oitos-Jii i?>'mit«|yfO ^-mtur. '-"d* - Ji»W i>o -k»» lit b««iol4»di» S : ■l^thoBO M I ' 41 - c1’«'- '■' /" „ : i" •■• "i - ' " ' " !st»v no® *m