Stenografien! zapisnik tretje seje deželnega zbora Kranjskega v Ljubljani dne 20. septembra I. 1878. AmMphWr KW der dritten Sihung des hninifdien landtages |tt Krl'lllrirh am 20. September 1878. Nazoči: Prvosednik: Deželni glavar c. k. dvorni svetovalec dr. Friderik vitez Kaltenegger-Riedhorst. — Vladina zastopnika: Deželni predsednik: Franc K a 11 i n a vitez Urbanov in vladni svetovalec: grof C h o r i n s k y. — Vsi članovi razim: knezoškof dr. Pogačar in Šavnik. Dnevni red.: 1. Sporočila zborovega predsedstva. Poročila deželnega odbora: 2. O volitvi deželnih poslancev, in sicer: B. — i poslanca za volilni okraj Kočevskega mesta in Ribniškega trga, C- — 2 poslancev za kranjsko kupčijsko in obrtnijsko zbornico, B' — 10 poslancev velikega posestva (Priloga 20.); 3. letno poročilo (Priloga 21.); 4- o ustanovljenji stalne službe tehnika pri deželnem stavbnem uradu (Priloga 22.); 5. za zvišanje plače adjunkta deželne vino- in sadjerejske šole na Slapu (Priloga 23.); 0' 0 zidanji blaznice na Studencu (Priloga 24.); 7' 0 službenih prikladah za vodje-učitelje enorazrednih ljudskih šol (Priloga 25.); S' zara(l dovoljenja 3 % priklade na celo hišno najemščino v Kočevji, Gnadendorfu in Huterhajserju od 1.1878. naprej za podpore za uboge (Priloga 26.); J' za dovoljenje 40% priklade na direktne davke za 1. 1878. v občini Tržič (Priloga 27.); 10- ° tem, kako postopati z deželnimi služabniki in šolskimi učitelji v slučaju mobilizacije (Priloga 28.); za dovoljenje 41% priklade na direktne davke 1. 1878. V ol,čini Kresniški (Priloga 29.); BCJa. 1878. Anwesende: Vorsitzender: Landeshauptmann k. k. Hofrath Dr. Friedrich Ritter ti. Kaltenegger-Riedhorst. — Vertreter der k. k. Regierung: Landespräsident: Franz Kallina Ritter ti. Urbanov und der Regiernngsrath: Graf Ch orinsky. — Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme von: Fürstbischof Dr. Pogačar und Šiitinif. Qkgcsordmmij : 1. Mittheilungen des Landtagspräsidiums. Berichte des Landesausschusses: 2. Ueber die Wahl der Landtagsabgeordneten, und zwar: B. — 1 Abgeordneten des Wahlbezirkes der Stadt Gottschee, C. — 2 der train. Handels- und Gewerbekaminer, D. — 10 des Großgrundbesitzes (Beilage 20); 3. Rechenschaftsbericht (Beilage 21); 4. zur Sisteinisirung eines stabilen technischen Dienstpostens beim landschaftlichen Bauamte (Beilage 22); 5. wegen Gehaltserhöhung für den Adjunkten und zweiten Lehrer an der Landes-Obst- und Weinbauschule in Slap (Beil. 23); 6. über den Jrrenhausbau in Studenc (Beilage 24); 7. in Betreff der Funktionszulagen für Leiter einklassiger Volksschulen (Beilage 25); 8. wegen Bewilligung einer 3% Umlage ans die Hauszinssteuer in Gottschee, Gnadendorf und Hutterhäuser für Armenzwecke vom Jahre 1878 an (Beilage 26); 9. wegen Genehmigung einer 40 % Umlage auf die direkten Steuern,pro 1878 in der Gemeinde Neumarktl (Beilage 27); 10. betreffend die Behandlung der Landesbediensteten und Volksschullehrer in Mobilisirungsfällen (Beilage 28); 11. um Bewilligung einer 41% Umlage auf die directen Steuern pro 1878 in der Gemeinde Kresnic (Beilage 29); 44 UI. seja deželnega sbora kranjskega dn<5 20. septembra 1. 1878. 12. za dovoljenje 34% priklade na direktne davke v občinah Črnomeljske fare za popravljanje župnijske cerkve v črnomlji (Priloga 30.); 13. zarad potrjenja prodaje mestne (prej Novakove) hiše št. 56. v nunskih ulicah (Priloga 31.); 14. zarad dovoljenja 100% priklade k neposrednjim davkom v občini Radeški za 1. 1878. in 1879. za zidanje šole i. dr. (Priloga 32.). 15. Ustno poročilo finančnega odseka o prošnji pomočnega uradnega služabnika Andreja Zupina za povišanje plače. 16. Ustno poročilo gospodarskega odseka o peticiji občine Slivnica za prenaredbo njene dolžnosti pri popravljanji ceste iz Grosupljega proti Cobelspergu. Obseg: Volitev poverilnega odseka 7 udov; volitev občin- skega odseka 7 udov; — dalje glej dnevni red. Seja se začne ob 10. min. čez 10. uro. — m. Sitzung dos krainischen Landtages am 20. September 1878. 12. um Bewilligung einer 34% Umlage auf die bircctm Steuern in den Tschernenibler Pfarrgemeinden für Kirchenbaukosten (Beilage 30); 13. um Erwirkung des Landesgesetzes über den Verkauf des städtischen Hauses Nr. 56 in der Klosterfrauengasse (Beil. 31); 14. um Bewilligung einer 100% Umlage auf die directen ©teuern in der Gemeinde Ratschach im Jahre 1878 und 1879 für Schulhausbau (Beilage 32). 15. Mündlicher Bericht des Finanzausschusses über das Gesuch des Aushilfsamtsdicners Andreas Zupin um Erhöhung seiner Bezüge. 16. Mündlicher Bericht des volkswirthschaftliche» Ausschusses über die Petition der Gemeinde Unterschleiniz um Aenderung ihrer Concurrenz zur Erhaltung der Straße von Grohlupp nach Zobelsberg. Inhalt: Wahl eines Verifikationsausschusses von 7 Mitgliedern; Wahl eines Gemeindeausschusses von 7 Mitgliedern; — weiters siehe Tagesordnung. Beginn der Zitzung 10 Ahr 10 Minuten. Landeshauptmann: Ich constatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses, eröffne die Sitzung und ersuche den Herrn Schriftführer das Protokoll der letzten Sitzung vorzulesen. (Zapisnikar prebere zapisnik zadnje seje v nemškem jeziku — der Schriftführer verliest das Protokoll der letzten Sitzung in deutscher Sprache.) Wird gegen die Fassung des eben verlesenen Protokolles eine Einwendung erhoben? Poslanec dr. Bleiweis : V zapisniku ravnokar prebranem pogrešam jaz in pogrešajo družniki moji nekaj, kar je za nas eminentne važnosti. Gosp. Dežman je v zadnji seji rekel: „Man pflegt im Lande es Renegatenthum zu nennen, wenn man für die Verfassung, für die Staatsinteressen einsteht, und wenn man jenen wüsten fantastischen pansla-vistischeu Schwärmereien kein Gehör schenkt". 8 temi besedami je gosp. Dežman dolžil našo deželo in naš slovenski narod, katerega mi tukaj zastopamo, da dela zoper državne interese in za panslavizem. Naš slovenski narod je bil doslej zmerom zvest presvitlemu svojemu cesarju, rodovini njegovi in Avstrijski državi. In še dandenes so resnične tiste besede, ki jih je slavni naš pesnik leta 1844. pel na slavo cesarju Ferdinandu: „Hrast se omaja in hrib, zvestoba Slovencev ne gane“. Zato nas je krivično dolženje gosp. Dežmana bridko razžalilo in zato smo od Vas gospod predsednik zahtevali, da ga posvarite z klicem „na red“. Gosp. dr. V očnjaka ste ravno pred za neko majheno splošno frazo (oho! na desni — Oho! rechts) k „redu“ poklicali, čeravno nihče tega ni zahteval; gosp. Dežmana pa, ki je take besede izustil, niste posvarili, čeravno je naša stranka odločno to zahtevala. Zarad tega smo zapustili to zbornico in nadjali smo se, da se je svarilo pozneje zgodilo, ali v zapisniku o tem ni duha ne sluha. Zato smo mi svoji časti in časti slovenskega naroda dolžni tirjati zadostila za napad gosp. Dežmana, ki nas je tako rekoč veleizdaje obdolžil. In za to toraj, gospod predsednik, prosim in v imenu naše stranke zahtevam, da gosp. Dežmana posvarite s klicem „k redu“. Landeshauptmann: , Ich werde auf diese Bemerkungen des Herrn Dr. <5le«oei§ meine Erklärung abgeben, sobald die Er-Merungen, welche etwa sonst noch in Bezug auf die Müschen Berichtigungen des Protokolles gewünscht wurden, erschöpft sein werden. (Nihče se ne oglasi — yciemaub meldet sich.) r Auf die Bemerkungen des Herrn Dr. Bleiweis, !We gewissermaßen an meine Person dahin gerichtet I. ' daß mein Benehmen an diesem Ehrensitze eigentlich u Veranlassung gewesen sei, daß, wie der verehrte Hen Vorredner sagt, die Partei, der er angehört, sich gotranlt urtb verletzt gefühlt hat, habe ich Nachstehendes Zunächst möchte ich constatiren, daß ich hier auf diesem Sitze keine Partei, sondern nur Abgeordnete des hohen Landtages kenne, und daß, wenn sich die eine oder andere Abtheilung dieses hohen Hauses durch irgend ein Wort verletzt fühlt, mir vor allem Andern obliegt, zu beurtheilen, ob in den Worten und in dem Sinne des Betreffenden ein persönlicher Angriff gegen einen oder mehrere der Herren Abgeordneten gelegen ist. Ich muß constatiren, daß ich die Worte, welche gesprochen worden sind, nicht in solchem Sinne, insbesondere nicht als Beleidigungen einer Nationalität, einer Partei, welche diese Nationalität vertritt, sondern als eine allgemeine Urtheilsauffassung dessen erkannt habe, was so häufig im öffentlichen Leben hin- und hergeworfen wird. Ich darf versichern, daß wenn eine solche Invective, wie sie den Worten des Herrn Abgeordneten Deschmann unterlegt worden ist, in der Natur der Sache und in den Worten selbst gelegen wäre, ich unparteiisch genug gewesen wäre, eine solche persönliche Invective ebenso zurecht zu weisen, wie ich mich leider bemüssiget fand, den Herrn Abgeordneten Bošnjak zurecht zu weisen, welcher die Persönlichkeit eines Abgeordneten direkt mit ehrenrührigen Anwürfen angegriffen hat. Darin glaube ich den Unterschied gekenntzeichnet zu haben, zwischen meinem Vorgehen in dem einen Falle, das mir die Pflicht auferlegte, und in dem andern Falle, wo mich meine Pflicht ein derartiges Vorgehen nicht als vorhanden erkennen ließ. Ich möchte bei dieser Gelegenheit eine dringende Bitte an Sie Alle, meine Herren, richten. Gewiß bedauert es Niemand mehr, als ich, der ich hier auf diesem Ehrenposten sitze, wenn Verhältnisse, wie sie in der letzten Sitzung vorgekommen, mich zwingen, von der Strenge der Geschäftsordnung Gebrauch zu machen, und demungeachtet meine Gewalt, welche Gewalt die Achtung und Unterordnung dieses hohen Hauses unter das Präsidium bedeutet, in ihren Kräften sich nicht ausreichend zeigt. Ich bitte Sie, meine Herren, ich bitte das ganze Haus bei allen Debatten die Objektivität und Sachlichkeit vorwalten zu lassen, und ohne dieser im Mindesten Abbruch zu thun, insbesondere in den Formen und in den persönlichen Erörterungen sich derjenigen Mäßigung zu bedienen, ohne welche eine gedeihliche Wirksamkeit im Hause in keinerlei Hinsicht erzielt werden kann. Ich constatire nochmals, daß ich eine Invective gegen die slovenische Nafton nicht erkannt habe und auch gar nicht voraussetzen kann; — und mit dieser Erklärung, die jeder der Herren Abgeordneten dieser (desne — rechten) Seite abzugeben bereit sein würde — wollen und werden sich die Herren Abgeordneten insgesammt zufrieden stellen. Sollte indeß diese Erklärung nicht genügen, so bitte ich einen weitern Antrag zu stellen, überhaupt aber, ich wiederhole es, eine objektive Behandlung der uns vorliegenden Gegenstände walten zu lassen. Soeben ist mir vom Herrn Abgeordneten Dr. Ritter v. Savinschegg mitgetheilt worden, daß sein Name irr-thümlich unter die Redner der letzten Sitzung aufgenommen worden sei. Ich constatire, daß der Herr Abgeordnete Dr. Ritter v. Savinschegg in der letzten Sitzung nicht das Wort ergriffen hat. Sollte daher sein Name als Redner im Protokolle stehen, so bitte ich denselben zu streichen. 46 ra. seja deželnega zbora kranjskega dnč 20. septembra 1. 1878. — m. Sitzung des kraimschcn Landtages am 20. September 1878. Poslanec dr. Bleiweis: Gosp. predsednik je besede gosp. Dežmana drugače tolmačil, kakor jih imamo tolmačiti mi in kakor jih mora tolmačiti ves svet. Gosp. predsednik je rekel: „daß er nicht in dem Sinne aufgefaßt hat", to, kar je gosp. Dežman rekel, „weil er nur einen allgemeinen Ausdruck gebraucht hat". Če pa pogledamo besede gosp. Dežmana, vidimo, da to ni tako. Iz tega tedaj, kar je gosp. deželni glavar rekel, je razvidno, da je una (desna — rechte) stran v varstvo vzeta, naša pa ne; to je klic „k redu“ jasno dokazal, ki je došel gosp. dr. Vošnjaku. Po vsem tem obžalujem, gosp. deželni glavar, da moram Vam nasproti konštatirati, kar ste Vi poprej konštatirali, da tukaj za nas ni prava, ni varstva! (ugovori na desni — klici: tako je! na levi — Widerspruch rechts — Rufe: so ist es! links.) Landeshauptmann: Ich bitte, meine Herren, darüber nicht eine förmliche Debatte zu eröffnen, sondern sich nur an die gemachte factische Bemerkung zu halten. Abgeordneter Aeschrnann: Der Herr Vorredner hat bei Stellung seines Antrages, es möge der Herr Landeshauptmann mir nachträglich einen Ordnungsruf ertheilen, vorgebracht, daß meine Ausführungen, die ich bezüglich des Renegatenthums vorgebracht habe, eine Beleidigung, eine Beschimpfung der slovenischen Nationalität bedeuten. Ich muß hier ans das Offenste und Aufrichtigste erklären, daß es mir ferne lag, auch nur der Vermuthung einer solchen Interpretation meiner Worte Raum zu geben, umsoweniger war es meine Absicht, irgend einen der auf jener (leve — linken) Seite des hohen Hauses sitzenden Herren Abgeordneten hochverrätherischer Tendenzen zu zeihen. Es gehört wirklich eine sehr gezwungene Auslegung dazu, in meinen Worten so etwas zu erblicken und ich appel-tire an das Billigkeitsgefühl der Herren Abgeordneten, ich appellire an Ihr lebhaftes Interesse, welches Sie gewiß daran haben, daß im hohen Landtage die Angelegenheiten mit ruhigem Blute berathen werden, und ich richte an Sie die Bitte, nicht derartigen Interpretationen Raum zu geben. Wenn ich sagte, daß es im Lande Strömungen gebe, welche gegen die Verfassung sind, so ist das etwas, was wir alle wissen, es ist eine eonstatirte Thatsache und es hat in der letzen Sitzung kurz vorher der Herr Abg. Dr. Bošnjak die Landesverfassung, die Landtagswahlordnung als eine solche erklärt, die ungerecht ist, als eine solche, gegen die man ankämpfen müsse. Man kämpft also gegen einen integrirenden Bestandtheil der bestehenden Verfassung, indem man sie als eine ungerechte erklärt. Wenn ich, meine Herren! von panslavistischen Schwärmereien sprach, so frage ich, ist denn wohl der Vorwurf, den man Jemandem macht, er sei ein Panslavist, identisch mit dem, er sei ein Hochverräther? Ich kenne viele Panslavisten, vor denen ich die volle Achtung habe, Personen, welche panslavistischen Ideen offen huldigen. Ich erinnere die Herren daran, daß bei uns im Lande sehr oft die Frage ventilirt wird, ob wir nicht die slovenische Sprache ganz ausmerzen sollen zu Gunsten einer andern slavischen Sprache, ob nicht schon die Mütter anzuleiten wären, bei der Erziehung ihrer Kinder der slovenischen Sprache Lebewohl zu sagen. Ein derartiges Vorgehen, derartige Intentionen haben ganz gewiß einen panslavistischen Beigeschmack, allein daß sie hochverrätherisch sind, muß ich entschieden in Abrede stellen, — es sind eben Schwärmereien. Wenn ich sagte, daß derjenige, welcher Reichsin-tereffen vertritt, häufig als Renegat bezeichnet wird, so ist dies eine allgemein bekannte Thatsache. Die Gegner der Verfassung wollen eben ein möglichst föderativ gestaltetes Oesterreich, unsere Partei hingegen behauptet, daß in der jetzigen Verfassung das Heil Oesterreichs liege. Aus diesen kurzen Auseinandersetzungen, denen ich noch manches Andere beifügen könnte, was ich jedoch vermeide, um keine unnützen Aufregungen hervorzurufen, wird sich gewiß Herr Dr. Bleiweis überzeugen, daß seine Interpretation meiner Worte eine vollkommen ungerechtfertigte war. Poslanec dr. Zarnik: Prosim besede! Landeshauptmann: Ich conftatire aus dieser Rede — Poslanec dr. Zarnik: Prosim besede! Landeshauptmann: Sie werden das Wort haben, ich bitte mich nur ausreden zu lassen. Ich conftatire aus dieser Rede, daß der Herr Abgeordnete Deschmannn ebenfalls wie ich vorausgesetzt habe, jede Invective in Abrede stellt und nach der Erklärung, die er in seiner Rede gegeben hat, wird sich auch die sachliche Irritation, die sich der Herren bemächtiget hat, legen können. Ich ertheile dem Herrn Dr. Zarnik das Wort und ersuche ihn, sich möglichst an die Sache zu halten. Poslanec dr. Zarnik: Moram v imenu svoje stranke ravno zarad tega, ker stvar ni tako lahko za vzeti, spregovoriti nekoliko besedi čisto mirno in hladnokrvno. Nas ni to razžalilo, ker je gosp. Dežman rekel, da smo zoper ustavo. Zoper to ustavo smo vedno bili in se bomo vedno zoper njo borili, ker ta ustava obstoji le v tem, da Slovane v manjšino stiska; ali to, da smo mi zoper državne koristi, da smo zoper koristi avstrijske monarhije, to je tista beseda in glede na besedo je tudi velike važnosti očitanje panslavistični fantasmagorij. In v tem obziru moram izraziti svoj stališče Panslavizem je, kakor je že g. Dežman Ppveäa, dvojen. Mi smo zarad tega dolžni izraziti svoje lišče, ker na Ogerskem n. pr. panslav velja t > kakor veleizdajalec in, če tam kdo pravi, da je pa-trijot ali Slovak, ne pa Madjar, pravijo, da je panslavist. Ako se sliši o kakem velikem razbojniku, počakajo, kaj bo; ako pa slišijo o panslavizmu, je vse na nogah, in tako seje zgodilo, da so panslavista Miletiča brez dokazov na pet let obsodili. Zarad tega je toraj treba točno se izraziti. c Panslavizem je dvojen: političen in literaren. Političen panslavizem je ta, ako kteri Slovan misli, da bode Slovanstvo enkrat prišlo v eno samo državo ali v skupno politično zvezo, in to bi bilo mogoče, gotovo, ako bi Rusija na čelo stopila. Da bi pa kdo med nami toliko neumen bil, da bi na to mislel, ko smo vendar videli, da še celo v Bolgariji Rusije ne puste, in bi v takem slučaju cela Evropa proti Rusiji bila, če bi toraj kdo to mislil, bi ga jaz za zrelega smatral, da bi ga v Studenec poslali. (Dobro! na levi — Bravo! links.) Ko bi Avstrija propala, prišli bi mi ali k Nemčiji ali pa k Italiji in potem z bogom — adio Slovanstvo za zmerom. V tem obziru je toraj panslavizem za nas nonsens in lega nas je g. Dežman dolžil. Literaren panslavizem pa obstoji v tem, da se Slovanstvo spozna od dne bolj in bolj, da drug drugemu pomaga na literarnem polju in, da, če se eno pleme bolje počuti, to tudi drugim koristi. Kakor je vaša stranka čutila nemške zmage leta 1870. — pov-darjam le, da so te zmage naj bolj pospeševale pad Hobenwartov — ravno tako mi čutimo zmage Ruske. To je toraj literarna zavednost, da, če se enemu dobro godi, to tudi drugemu koristi, in tega panslavizma se je držal tudi g. Dežman do svojega 40. leta, in še le, ko je Tirolsko starost dosegel, se mu je odpovedal. To je dokazano v njegovih slovenskih spisih in zarad tega je bila opomba g. dr. Vošnjaka popolnoma opravičena. (Pohvala na levi — Beifall links.) Landeshauptmann: Wenn keine Bemerkung mehr gemacht wird------ Poslanec dr. Vošnjak: Nasvetujem, da zbornica sama stori, česar gosp. predsednik ni hotel storiti, da se g. Dežman k redu pokliče. Jaz apeliram na celo zbornico in predlagam, da se na glasovanje da, ali se ima gosp. Dežman k redu poklicati ali ne. Landeshauptmann: Dagegen muß ich bemerken, daß nach der Geschäftsordnung ein Appell an das hohe Hans nur dann Massig ist, wenn der Vorsitzende einen Ordnungsruf ergehen läßt und der Betreffende sich gekränkt fühlt, eine Abstimmung darüber aber, ob einem Abgeordneten nachträglich ein Ordnungsruf zu ertheilen ist, kann ich mdst zulassen, weil das geradezu einen Eingriff in die -rechte des Vorsitzenden involviren würde. Ich lege aber Ml Werth darauf, daß der Vorwurf vernichtet werde, tch übe Parteilichkeit, um nicht ein Paar Worte darauf Zu erwidern. , „ ist erklärt worden, daß der Ordnungsruf des-9. Klangt wird, weil der Herr Abgeordnete Deschmann NMnoser Weise einem Theile der Herren Abgeordneten, öer ®er slovenischen Nation den Vorwurf gemacht habe, daß sie gegen das Staatsintereffe handeln. Das war mit Nichten der Fall. Ich setze von jedem der Herren Abgeordneten voraus, daß er nach seiner subjektiven Ueberzeugung, daß er nach seinem besten Wissen und Gewissen dasjenige thut, was er für das öffentliche Wohl, für die Interessen des Landes als das Zweckmäßigste findet, und daß diese Ueberzeugungstreue gegenseitig und allseitig geachtet ist und bleibt. Das schließt selbstverständlich nicht aus, daß in dem Punkte aber, was zweckmäßig ist, die Meinungen auseinander gehen können und mögen; und wenn sie auseinander gehen, so ist es natürlich, daß man die eigene Meinung für die nützliche, die gegnerische für die schädliche hält, daß man aber Niemanden eine Absicht unterlegt, das Schädliche zu wollen, wenn auch die Schädlichkeit der Thatsache selbst imputirt wurde, der Thatsache, daß gegen das Staatsinteresse gehandelt werde. Es kann daher dem Herrn Abgeordneten Deschmann keine Invective böser Absicht, sondern nur der Ausspruch, daß das gegentheilige Vorgehen in einer üblen Erkenntniß in der Wahl der Mittel beruhe, vorgeworfen werden, darüber, glaube ich, wird sich Niemand aufzuhalten haben, wenn man eben zugeben muß, daß in solchen hochwichtigen Dingen eine Verschiedenheit der Meinungen und eine Kritik solcher Meinungen zulässig ist. In diesem Sinne habe ich die Worte des Herrn Abgeordneten Deschmann aufgefaßt und aus diesem Grunde konnte ich mich zu einem Ordnungsrufe nicht berufen erachten. Hiemit erkläre ich das Protokoll für genehmiget. Ich ertheile dem Herrn Landespräsidenten das Wort. Landespräsident Kranz Kassina Kitter v. Krbauov: Das hohe Haus hat in der Eröffnungssitzung mich ersucht, die Kundgebung des innigsten Beileides über das Ableben Sr.k. und k. Hoheit des Herrn Erzherzogs Franz Karl (Poslanci vstanejo — die Abgeordneten erheben sich von ihren Sitzen) nachträglich Seiner Majestät zur Allerhöchsten Kenntniß zu bringen. Ich habe diesen Wunsch an demselben Tage erfüllt und erhalte hierüber nachstehende Mittheilung von Sr. Durchlaucht dem Herrn Ministerpräsidenten (bere — liest): K. k. M i n i st e r p r ä si d e n t Nr. 501 M. P. Seine k. und k. Apostolische Majestät haben der A. h. Entschließung vom 14. l. Mts. zufolge die laut des Telegrammes Euer Hochwohlgeboren vom 12. l. Mts. in der Eröffnungssitzung des Landtages von Kram im Rückblicke auf das Ableben Weiland Sr. kais. Hoheit Erzherzogs Franz Karl erfolgte loyale Kundgebung dankend zur Allerhöchsten Kenntniß zu nehmen geruht. Ich habe die Ehre Euer Hochwohlgeboren hievon zur gefälligen weiters entsprechenden Veranlassung die Mittheilung zu machen. Wien am 15. September 1878. Auersperg m. p. Ich habe die Ehre dem hohen Hause hievon die Mittheilung zu machen. (Dobro-klici! — Bravorufe!) Landeshauptmann: Das Haus hat diese huldvolle Antwort unseres Monarchen mit dem Gefühlsausdrucke freudiger Ergebenheit entgegengenommen. 1. Sporočila zborovega predsedstva. 1. Mittheilungen des Landtagöpräsidiumö. Landeshauptmann: Vor Allem muß ich einen Lapsus, der in dem Drucke unserer heutigen Tagesordnung unterlaufen ist, berichtigen, indem die in der letzten Sitzung von mir für heute angekündigte Wahl der zwei Ausschüsse, nämlich des Verifikationsausschusses und des Ausschusses, welchem die Gesetzesvorlage, betreffend die Einbringung von Geldforderungen von säumigen Gemeinden zugewiesen werden soll, bei der Drucklegung der Tagesordnung ausgeblieben ist. Ich bitte dies zur Kenntniß zu nehmen und werde ich diese Wahl nach dem zweiten Punkte der Tagesordnung vornehmen lassen, wenn dagegen keine Einwendung erhoben wird. (Pritrduje se — Zustimmung.) Ich habe ferner mitzutheilen, daß die vier in der letzten Sitzung gewählten Ausschüsse, der Finanzausschuß, der volkswirthschaftliche Ausschuß, der Petitionsausschuß und der Rechenschaftsberichtsausschuß sich constituirt und der Finanzausschuß den Herrn Abgeordneten Freiherrn von Apfaltrern zum Obmanue, den Herrn Abgeordneten Pfeifer zum Obmannstellvertreter und den Herrn Abgeordneten Ritter v. Langer zum Schriftführer; der volkswirthschaftliche Ausschuß den Herrn Abgeordneten D es chm an n zum Obmanne, den Herrn Abgeordneten Potočnik zum Obmanustellvertreter und den Herrn Abgeordneten Dr. Deu zum Schriftführer; der Petitionsausschuß den Herrn Abgeordneten Lasch an zum Obmanne, den Herrn Abgeordneten Dr. Zarnik zum Obmannstellvertreter; der Rechenschaftsberichtsausschuß den Herrn Abgeordneten Ritter v. Gariboldi zum Obmanne und den Herrn Abgeordneten Klun zum Obmannstellvertreter gewählt haben. Unter die Herren Abgeordneten sind nachstehende Vorlagen vertheilt worden: Poročilo deželnega odbora zarad dovoljenja Z% priklade na celo hišno najemščino v Kočevji, Gnaden-dorfu in Hutterhäuserju od leta 1878 naprej za podpore za uboge. (Priloga 26.) Bericht des Landesausschusses wegen Bewilligung einer 3X Umlage auf die Hauszinssteuer in Gottschee, Gnadendorf und Hutterhäuser für Armenzwecke vom Jahre 1878 an. (Beilage 26.) Poročilo deželnega odbora za dovoljenje 40X priklade na direktne davke za leto 1878. občini Tržič. (Priloga 27.) Bericht des Landesausschusses wegen Genehmigung einer 40F Umlage auf die direkten Steuern pro 1878 in der Gemeinde Neumarktl. (Beilage 27.) Poročilo deželnega odbora o tem, kako postopati z deželnimi služabniki in šolskimi učitelji v slučaju mobilizacije. (Priloga 28.) Bericht des Landesausschusses, betreffend die Behandlung der Landesbediensteten und Volksschullehrer in Mobilisirungsfällen. (Beilage 28.) Poročilo deželnega odbora za dovoljenje 4IF priklade na direktne davke leta 1878. v občini Kres-niški. (Priloga 29.) Bericht des Landesausschuffes um Bewilligung einer 41F Umlage auf die direkten Steuern pro 1878 jn der Gemeinde Kresnic. (Beilage 29.) Poročilo deželnega odbora za dovoljenje 34# priklade na direktne davke v občinah Črnomeljskc fare za popravljanje župnijske cerkve v Črnomlji. (Priloga 30.) Bericht des Landesausschusses um Bewilligung einer 34F Umlage auf die direkten Steuern in der Tscher-nembler Pfarrgemeinde für Kirchenbaukosten. (Beil. 30.) > Poročilo deželnega odbora zarad potrjenja prodaje mestne (prej Novakove) hiše štev. 56. v nunskih ulicah. (Priloga 31.) Bericht des Laudesausschusses um Erwirkung des Landesgesetzes über den Verkauf des städtischen Hauses Nr. 56 in der Klosterfrauengasse. (Beilage 31.) Poročilo deželnega odbora zarad dovoljenja 100# priklade k neposrednim davkom v občini Radeški za j leta 1878. in 1879. za zidanje šole. (Priloga 32.) Bericht des Landesausschusses imt Bewilligung j einer 100F Umlage auf die direkten Steuern in der Gemeinde Ratschach im Jahre 1878 und 1879 für Schul-I Hausbauten. (Beilage 32.) Ich habe dem hohen Hause eine Reihe von Petitionen vorzulegen. In der ersten Sitzung ist eine Petition des Friedrich Dreuik um Nachsicht der zur Erlangung einer landschaftlichen Beamtenstelle erforderlichen Studien dem Finanzausschüsse zugewiesen worden. Ich constatire, daß dies durch einen von mir in der Eile gesprochenen Antrag irrthümlich geschehen ist und daß der Finanzausschuß mir diese Petition mit dem Ersuchen rückstellte, dieselbe dem Petitionsausschusse zuzuweisen. Ich beantrage diese Petition dem Petitionsausschusse zuzuweisen. (Obvelja — angenommen.) Das hohe Haus hat sich in der letzten Sitzung Vorbehalten über die Zuweisung der Petition des Anton Barbo und übrigen Insassen von Rateževobrdo umBe-freiung von der Rückzahlung eines unter sie vertheilten Erlöses später Beschluß zu fassen. Nachdem das hohe Haus in der letzten Sitzung die Wahl eines Ausschusses zur Berathung der Gesetzesvorlage wegen Einbringung von Geldforderungen von säumigen Gemeinden beschlossen hat, so erachteich, daß diese Petition demselben Ausschüsse, den wir Gemeindeausschuß nennen können, zuzuweisen wäre. (Obvelja — angenommen.) Der Herr Abgeordnete Dr. Deu überreicht eine Petition der Vertretung der Marktgemeinde Adelsberg um Lostrennung des Marktes Adelsberg von de» übrigen in die politische Ortsgemeinde Adelsberg mcor-porirten Dörfern Sallog, Groß- und Kleinotok, Hrase, Altendorf, Stermca und Belsko, und Constituirung einer selbstständigen, politischen Gemeinde für den Markt Adelsberg. (Izroči se po predlogu deželnega glavarja občinskemu odseku — wird über Antrag des Landeshauptmannes dem Gemeindeausschusse zugewiesen.) Ich überreiche eine Petition der k. k. Gymnasm-direktion zu Gottschee um Bewilligung eines Unter-stützungsbetrages für dürfüge Gymnasialschüler zu Gottschee. (Izroči se po predlogu deželnega finančnemu odseku — wird über Antrag des Landes-Hauptmannes dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Ich überreiche ein Gesuch des Paul Skale, let) t des Hufbeschlages und der Thierarznei in Laibach > Verleihung eines Stipendiums für seinen Sohn M , behufs Fortsetzung der thierärztlichen Studien in ~ ' (Izroči se po predlogu deželnega glavarja financn odseku — wird über Antrag des Landeshauptmannes dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Ich überreiche eine Petition der Gemeinde der Töchter der christlichen Liebe vom heil. Vinzenz de Paul um gnädige Unterstützung des in Errichtung befindlichen Waisenhauses. (Izroči se po predlogu deželnega glavarja finančnemu odseku — wird über Antrag des Landeshauptmannes dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Ter Herr Abgeordnete Dr. v. Schrey überreicht eine Petition der landschaftlichen Beamten in Kram um Gleichstellung mit den Staatsbeamten, eventuell um Verbesserung ihrer materiellen Lage durch angemessene Gehaltserhöhungen. (Izroči se po predlogu deželnega glavarja finančnemu odseku — wird über Antrag des Landeshauptmannes dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Der Herr Abgeordnete Potočnik überreicht eine Petition des Gemeindevvrstandes in JeSea, Bezirk Umgebung Laibach, um Erklärung der Gemeindestraße von Jckca nach Vižmarje als Bezirksstraße. Im Landesausschnsse ist dieser Gegenstand eingehend schon verhandelt worden. Der Landesausschuß hat sich nicht veranlaßt gesehen, dieser Petition stattzugeben und auch nicht einen Antrag hierüber vor das hohe Haus zu bringen. Dagegen appellirt die Gemeinde^ an den hohen Landtag. Ich beantrage diese Petition dem volkswirthschaftlichen Ausschüsse zuzuweisen. (Obvelja — angenommen.) Der Herr Abgeordnete Langer und Genossen haben mir nachstehenden Antrag übergeben. (Zapisnikar here — der Schriftführer liest): „Der hohe Landtag wolle beschließen, der Landesausschuß wird beauftragt, bei der hohen Regierung dahin zn wirken: 1. Alle Anstalten zu treffen, um im Sinne des Gesetzes vom 29. Juni 1868, R. G. Bl. XLIX. Stück die wirksame Hintanhaltung und Tilgung der Rinderpest anzuordnen und insolange aufrecht zu erhalten, als noch eine Gefahr der Einschleppung in das Geltungsgebiet des zitirten Gesetzes zu besorgen ist. 2. Sich mit der königl. ungarischen Regierung sogleich ins Einvernehmen zu setzen zu dem Ende, dieselbe zu veranlassen, daß sie ihrerseits in Ungarn und seinen Nebenländern die gleichen Anordnungen, wie in den Königreichen und Ländern, die im Reichsrathe vertreten sind, treffe. Sanger m. p. Otto Br. Apfaltrern m. p. «Beftened m. p. K. Deschmann in. p. Atter v. Savinschegg m. p. 21. Dreo m. p. Gustav Graf Thurn m. p. K. Luckmann m. p. Graf Blagay m. p. Dr. Eduard Den m. p. -or. Taufferer m. p. Laschan m. p. m> p- Kecel m. p. I' Ritter v. Gariboldi m. p. Jul. Ledenig m. p. »W m- P- M. Hotschevar m. p. Schaffer m. p. v ' J , r, ®er Antrag ist durch die eben verlesenen I £0 Wen hinlänglich unterstützt und ich werde ihn • bringen ouf Tagesordnung der nächsten Sitzr gi . ersuche den Herrn Berichterstatter in d rtrage des Berichtes über die Wahlen fortzufahre 2. o volitvi deželnih poslancev, in sicer: ß. — 1 poslanca za volilni okraj Ko- čevskega mesta in Ribniškega trga, C. — 2 poslancev za kranjsko kup- čij sko in obrtnijsko zbornico, D. — 10 poslancev velikega posestva. (Priloga 20.); 2. über die Wahl der Landtagsabgeordneten, und zwar: B. — 1 Abgeordneten des Wahlbezirkes der Stadt Gottschee, C. — 2 der krainischen Handels - und Gewerbekammer, D. — 10 des Großgrundbesitzes. (Beilage 20.) Berichterstatter Deschmann: (bere — liest): VII. Von den in die Hauptwählerliste aufgenommenen 125 Wahlberechtigten des Stadt - Wahlbezirkes Gottschee (mit dem Markte Reifnitz) haben sich 76 an der Wahl betheiliget. Von diesen gaben 75 ihre Stimmen für Herrn Julius Ledenig, k. k. Bezirksrichter in Gottschee (jetzt k. k. Landesgerichtsrath in Laibach), nur 1 für Herrn Josef Braune, Apotheker in Gottschee ab. Die absolute Majorität beträgt 39. Es erscheint demnach Herr Julius Ledenig zum Abgeordneten dieses Wahlbezirkes gewählt. Da gegen die Wahl keine Anstände obwalten, so beantragt der Landesausschuß: Der hohe Landtag wolle die Wahl des Herr Julius Ledenig genehmigen. Slavni deželni zbor naj volitev gosp. Julija Le-denig-a potrdi. Landeshauptmann: Ich eröffne die Debatte. (Nihče se ne oglasi — Niemand meldet sich.) — Wir schreiten zur Abstimmung. (Predlog obvelja — der Antrag wird angenommen.) — Ich constatire, daß die Wahl des Herrn Abgeordneten Julius Ledenig verifizirt ist. Berichterstatter Deschmann: (bere — liest): c. Die Wahl der Abgeordneten aus der Handelsund Gewerbekammer in Laibach erfolgte am 10. Juli 1877. An der Wahl der nach §. 6 der Landtags-Wahlordnung von der Handels- und Gewerbekammer zu wählenden zwei Abgeordneten betheiligten sich von 23 Kammermitgliedern 17. Von diesen wählten 16 den Herrn Alexander Dreo, Handelskammer-Präsidenten und Handelsmann in Laibach, 17 den Herrn Dr. Adolf Schaffer, Reichsrathsabgeordneten in Laibach, 1 den Herrn Carl Sudmann. Da die absolute Mehrheit der Stimmenden 9 beträgt , die Wahl genau nach den Bestimmungen der Landtagswahlordnung vorgenommen wurde, so erscheinen die Herren Alexander Dreo und Di; Adolf Schaffer, zu Abgeordneten für die gegenwärtige Landtagsperiode gewählt. Der Landesausschuß beantragt daher: Der hohe Landtag wolle die Wahl der zwei Abgeordneten aus der Handels- und Gewerbekammer für Kram zu Laibach, der Herren: Alexander Dreo und Dr. Adolf Schaffer genehmigen. Slavni deželni zbor naj volitev dveh poslancev kranjske kupčijske in obrtnfjske zbornice v Ljubljani, namreč gg. Aleksandra Dreo in dr. Adolfa Schafferja potrdi. Landeshauptmann: Ich eröffne die Debatte. Poslanec dr. Zarnik: Zadnjikrat, ko je bila o volitvah generalna debata, je gosp. poročevalec Dežman izjavil, da o predmetu, ali je bila trgovinska zbornica korektno voljena ali ne, ne gre govoriti deželnemu zboru, da v njegovo kompetenco tone spada, da v njegovo kompetenco samo to spada, ali sta bila sedanja poslanca po sedaj obstoječi zbornici korektno voljena ali ne. Jaz to nijekam, kajti udje trgovinske zbornice so sami po sebi volilci voljeni po prvotnih volilcih. Prvotni volilci so pa bili leta 1875. obrtniki in trgovci, ki so svoje mandatarje volili, ravno tako kakor volijo kmečki volilci svoje volilne može po občinah, ki po tem grejo na volišče in volijo poslance. Ker pa nihče ne dvomi, da ima deželni zbor pravico pre-iskavati, ali so prvotne volitve v kmečkih občinah korektne ali ne, isto tako nemore nihče nijekati, da imamo tudi tu pravico preiskavati, ali so bile korektne prvotne volitve tiste zbornice, iz katere sta prišla nje mandatarja. Kakor je že zadnjič gosp. dr. Bleiweis omenjal, nimamo mi nič zoper častite osobe dotičnih poslancev, ravno tako nimamo nobenega ugovora zoper sedanji volilni akt sam ob sebi, po katerem sta bila poslanca sem poslana; imamo pa jako važne in tehtne ugovore zoper prvotne volitve 1875. leta. Ako prvotne volitve niso bile korektne, potem po mojem mnenji tudi volilni možje (udje zbornice) nimajo pravice, katero so s tem činom izvršili. Ravno zaradi tega je naša dolžnost, da na sito denemo prvotne volitve 1875. 1. Mi poslanci narodne stranke smo 1875. 1. stavili na deželnega predsednika gosp. Widmanna veliko interpelacijo, stvarno skoz in skoz brez fraz, opiraje se samo na postavo. Navajali smo vse tiste nerednosti in nepostavnosti, ki so se godile pri tej volitvi. Gosp. poročevalec Dežman je zadnjič rekel, da nam je že takrat bivši deželni predsednik gosp. Widmann dal „eine gehörige Abfertigung" — da nas je dobro ozmerjal. To je isti n a, ozmerjal nas je dobro, ali o stvari sami ni niti besedice črhnil. Odgovoril je ravno tako, kakor da bi šel kaki sosed k drugemu sosedu in bi ga na odgovor pozval z besedami: po- vej mi uzroke, vprašam te, zakaj mi tako krivico delaš? Sosed bi mu pa na to odgovoril: marš vrni, jaz se s teboj ne menim, Če se ne pobereš hitro, te bom pa vun vrgel! (Veselost na levi — Heiterkeit links). Isto tako g. Widmann o stvari ni nič odgovoril, ampak rekel je celo, da se še v ono stvar ne spušča! Se ve da, kjer fakta govore, ne kaže se v stvar spuščati! Ako toraj gosp. Dežman pravi: „daß wir eine gehörige Abfertigung bekommen haben", mu v tem prav dam, da nas je gosp. Widmann grobjanski ozmerjal, odgovoril pa ni nič! Ura je bila že takrat 5, vsi smo bili lačni in žejni in spehani, podvizali smo se iz zbornice priti; če ne, bi mu mi bili takrat odgovorili na tak način, kakor je on nam odgovarjal. Sicer pa nismo dobili na to interpelacijo še nobenega odgovora od nobene strani! Par dni po tem je začela uradna Laibacherica neko šantavo in sramežljivo izjavo prinašati in opravičevati ono postopanje, to se je zgodilo dvakrat, in reklo se je: dalje prihodnjič. Ali po tem je tudi ta vir vsahnil in nič več ni sledilo. Toraj hočem jaz to čudno volitev natanjko pretresti. Ne bom se spuščal v osebnosti, kajti osebe so nam malenkost, nam gre le za stvar. Na čelu komisije je stal gosp. litijski okrajni glavar, ali to nima za me nobenega pomena, če bi njega ne bilo, bil bi pa kdo drug. Glavna stvar je ta, da je vodila to volitev tista vlada, katera je bila do denašnjega dneva počenši od Schmerlinga — razun dveh malih episod pod Belkredom in Hohemvartom -zmirora ena in taista, sovražnica vsega, kar je slovanskega, ki je imela zmirom vse mogoče ovire, kakor na paternoštru zoper nas napeljane. — Tej vladi je bil zavoljo svoje narodne večine kranjski deželni zbor od nekdaj trn v peti. Toraj se je vedno pri vladi premišljevalo in gruntalo, kako bi mogoče bilo to večino spraviti v manjino. Račun se je takole delal in bil je istinit, ker se je uresničil: V kmečkih občinah imajo narodnjaki 16 poslancev, kterih jim ne moremo vzeti, k večemu, če v Kočevji eden odpade. če imajo narodnjaki še kupčijsko zbornico, imajo 18 poslancev, torej polovico zbora, tako da brez njih ni zborovati mogoče. Mogoče je pa tudi, da jim še v mestih eden prikapne, kar se je v resnici zgodilo, ker smo v Kranji ednega ujeli. Po tem imajo 19 glasov, torej večino. Zbor bi bil naroden in zopet bi ostalo vse pri starem. Tedaj je bilo treba naj popred narodnjake spraviti iz kupčijske zbornice, ker le po tem manevru se sme na slovensko manjino v zboru z neko gotovostjo računati. 8 tem namenom se je ta volitev vršila, m s tem namenom tudi dovršila, kakor to denešnja zbornica dokazuje. . . Kar pa se tiče pomanjkljivosti, nerednosti 1 nepostavnosti pri teh prvotnih volitvah, delim j m Ja v tri vrste. ... y V prvi vrsti je sostava volitvene komisije, drugi vrsti delovanje te komisije, ki si je celo pi svajala lastnost postavodajnega tela in dolocev kdo ima voliti v trgovinskem in kdo v obrtmjs t. oddelku, in v tretji vrsti je volitev sama na sebi, namreč razglas volitve, dostavljanje glasovnic in pobiranje glasovnic. Kar se tiče sestave komisije, zahteva zakon, da mora biti sestavljena iz 8 udov: enega predsednika (to je Wahlkvunmissär) in 7 udov. Med temi je en soseskini odbornik iz mestne zbornice ljubljanske, od drugih 6 morajo biti trije vzeti iz obrtnijskega, trije pa iz trgovinskega oddelka. Obraz cele volit-vene komisije pa je naj bolj naznačen s tem, da so se razun enega samega uda poklicali v volilno komisijo samo udje nasprotne stranke, akoravno je slovenska stranka poprej trikrat zaporedama sijajno zmagala, in imela večino za tisoč in tisoč glasov. To pa je zarad tega važno, ker ima volilna komisija odločati o reklamacijah. Pri reklamacijah od naše stranke bila je volilna komisija, ker je bila sestavljena skoro izključivo iz udov nasprotne stranke — judex in propria causa. Da je bila volilna komisija razun enega uda sestavljena samo iz udov nasprotne stranke, je gotovo zelo nekorektno. Nepostavno pa je bila sestavljena komisija, kar se tiče števila udov iz obrtnijskega in trgovinskega oddelka. Zakon jasno zahteva, da morajo biti 3 udje iz trgovinskega, 3 pa iz obrtnijskega oddelka. Ali v tej komisiji je bil samo jeden zastopnik obrtnega stanu, namreč škrilni krovec, gosp. Kora. Gospoda Albert Samassa in Gustav Tönnies, se je reklo, da sta bila v volit-veno komisijo za to poklicana, ker sta zastopnika obrtnega stanu, a v resnici sta spadala v trgovinski stan, kar spričuje volitvenik, katerega je ta komisija spisala in tudi se je njima volitvena poverilnica vročila kakor volilcema trgovinskega oddelka. Ta dva se toraj nista smatrala kakor obrtnika, ampak kakor trgovca. Ker pa zakon odločno zahteva, da morajo biti v komisiji trije udje iz obrtnijskega oddelka, se toraj zakon v tem obziru ni izvršil in je bila komisija v tem obziru nepostavna. Ko se je ta komisija sešla, se je precej konstituirala kakor zakonodajavno telo — kar se še poprej nikdar in nikjer ni zgodilo v celi Avstriji — določevala je, kateri volijo v trgovinskem in kateri v obrtnijskem oddelku. Takrat so se vstanovila ta tri pravila: Prvič. Obrtnik je tisti, ki trži samo s svojimi proizvodi, a trgovec je tisti, kdor trži samo s tujimi proizvodi. Drugič. Obrtna podjetja, katerih obrtovanje preseza rokodelstveno okrožje, spadajo v trgovinski oddelek. Tretjič. Kadar bi se utegnilo dvojiti, ali je kdo obrtnik ali trgovec, ker ima opraviti z različnimi vrstami poslovanja, po katerih bi se mogel šteti v B kategorijo, naj bode razsodljivo tisto njegovo poslovanje katero mu je glavna stvar, ter kaže veči obrt, ako bi se niti na tej podlagi ne dalo razsoditi, potem naj določi to, ali je dotičnik vpisan (protokoliran) ah ne, ako je vpisan, tedaj bodi trgovec, ako ni, bodi samo obrtnik. Na podlagi teh treh pravil so se devali med igovce, kar se poprej v Avstriji še nikdar n zgodilo, tovarniki, pivovarji, marelarji, rokovi-aiji m drugi obrtniki, samo če plačujejo nad 8 gl. kr. pridobitnega davka na leto. , ki takega, pravim, se še nikdar ni zgo-Motivi postave o volitvah za trgovinsko in rn. seja. 1878. dilo! obrtnijsko zbornico, ki je bila obravnavana v državnem zboru — ti motivi pravijo v §§. 8,' 9 in 10, da se nima volitvena komisija nikdar mešati v to, da bi določevala, kdo voli v tem, ali onem oddelku. Pogledali smo si tudi volilni red Praške, Dunajske in Liberške (Reichenberger) trgovinske in obrt-nijske zbornice — katere so naj imenitnejše v Cis-lajtaniji in skoro v celi Avstriji — in vse tri zbornice imajo ta določila, da tovarničarji, železninarji, pivovarji volijo v obrtnem oddelku, samo naša volilna komisija jih je stavila na nepostavni način v trgovinski oddelek. Na dalje pa je tudi ta volilna komisija večkrat čisto samovoljno določila, kakor ji se je ravno zdelo, ali kdo spada v ta ali oni oddelek. Pregledali smo tudi razmere Graške, Gubenške, Celovške in Salzburške trgovinske in obrtnijske zbornice in pri teh zbornicah, akoravno so naše sosede, se še nikdar ni zgodilo, da bi bila katera volilna komisija v tem obziru odločevala, če tudi ne nahajamo določil, kdo ima pravico voliti v trgovinskem a kdo v obrtnem oddelku. V njihovih volilnih redih ni nikdar nikomur v glavo padlo, da bi se bila volilna komisija konstituirala v parlament, kakor pri nas. V tej zadevi je toraj naša trgovinska zbornica in njena volilna komisija unicum v celi Avstriji, ker se še kaj takega nikdar poprej ni zgodilo in pozneje spet ne. Sosedne trgovinske in obrtnijske zbornice (Graška, Celovška, Gubenska i. t. d.) imajo glede teh določil sledeče vodila: 1. V trgovinski oddelek spadajo: bankerji, menjevale!, veliki in mali trgovci, zavarovanjske, razpo-šiljalne in prevozne naprave, železnocestna in paro-brodna podjetja in ladjedelci; 2. v obrtni oddelek spadajo tudi veliki obrtniki in tovarniki ter vsi trgovale!, kateri ne plačujejo po toliko davka, po kolikor ga je treba za trgovinski oddelek. Ali ljubljanska volilna komisija je po takem načinu trgovcem, ki ne plačujejo toliko davka, po kolikor ga je treba za trgovinski oddelek, pač pa po toliko, kolikor ga je treba za obrtnijski oddelek, v o-lilno pravico popolno odvzela, mej tem, ko je v trgovinskem oddelku samohotno dala volitveno pravico posameznim obrtnikom in tovarnikom, katerih obrtovanje preseza rokodelstveno okrožje. To so toraj vodilna pravila za naj imenitnejše trgovinske zbornice v celi Avstriji, pri nas pa seje popolno narobe postopalo. Ali tudi pri tem narobe-ravnanji ni bilo nobene konsekvencije. Povsod, na priliko, kjer ima kdo pravico voliti v trgovinskem in obrtnijskem oddelku, mu je na prosto voljo dano, da si sam izbere, kje da hoče voliti, pri nas pa je določevala volilna komisij a, kje naj volili In ravno to določevanje je mnogim volilno pravico vzeW, mnogo se jih pa, ki so imeli volilno pravico v trgovinskem oddelku, potisnilo v obrtnijski oddelek. Druga važna stvar je ta, da je poprej volitvenik vedno ležal razgrajen skozi 14 dni pri vseh dav-karskih uradih cele dežele in da je bilo vsakemu lahko mogoče, pregledati ga. A kaj se je zdaj zgodilo? Volitvenik! so bili videti samo pri predsedniku volilne komisije gosp. Vestenecku v palači deželne vlade. To je bilo meseca decembra 1874. L; takrat je bilo nenavadno hudo vreme, po celi deželi in velik snežni metež. Iz daljnega Črnomlja in Metlike bi bili morali romati volilci v Ljubljano, če bi bili hoteli pregledati volilne listine med tem, ko so bile poprej vedno razgrnjene pri vsih davkarskih uradih, kakor sem že omenil. To postopanje vladnega komisarja (Vestenecka) je narodnim volilcem ljubljanskega mesta vendar preveč presedalo in poslali so v zvezi z nekaterimi deželnimi poslanci deputacijo do deželnega predsednika, da mu razloži vse te nepostavnosti. Gosp. deželni predsednik je rekel, da so to samo ne rednosti, in je zaukazal, da se je obrok volitev podaljšal za 14 dni do 29. decembra in da so se razpostavile listine pri vsih okrajnih glavarstvih. Pomisliti pa je, da eno okrajno glavarstvo obseza 15 — 24 kvadratnih milj, med tem, ko ima en davkarski urad komaj 5 — 6 □milj. Pri tako grdem vremenu je bilo toraj silno težavno napraviti dolgo pot v glavarstvom urad in pregledati tam volilne listine. Ali toliko se je vsaj doseglo, da niso bile volilne listine samo v palači deželne vlade skrite pri gosp. Vestenecku. Ko so se potem začele razdeljevati volilne glasovnice, opazili smo, da je mnogo trgovcev, obrtnikov, žagarjev in mlinarjev postavljenih v obrtnijski oddelek zoper pravila, določena po tej komisiji. Korektno bi bilo, ako bi se bilo tako ravnalo, kakor pri prejšnjih volitvah, ali komisija je določila, da vsi umeteljni mlini in vsaka umeteljna žaga spada v trgovinski oddelek. Vpraša pa se, kje se umetnost pri mlinih in žagah začenja? Komisija je rekla, umetnost je v paru ležeča, v vodeni moči ni nobene umetnosti! Kdor ima soparni mlin ali žago, spada v trgovinski oddelek, kdor pa dela na vodi, spada v obrtnijski oddelek! Prišlo je nad sto protestov, posebno od mlinarjev iz Gamelj in od žagarjev iz Notranjskega. Ti so rekli, naj pride volilna komisija le pogledat, da imajo jako umeteljne mline in žage! Ali komisija je rekla, da oni meljejo p tuj e žito in žagajo ptuje hlode, in za to so obrtniki! Na to se jih je čez sto reklamantov oglasilo rekoč, da se od tega živijo, da kupujejo žito z a-s e in po tem ga kakor svojo lastnino meljejo in kakor trgovci moko prodajajo. — (Okolo dvajset takih mlinov je samo v ljubljanski okolici v Gameljnah in ob Savi.) Ravno tako so žagarji dokazali, da po večini svoj les žagajo, in ga kot svojo lastnino prodajajo — da bi morali torej po pravilih te volilne komisije priti v trgovinski oddelek. Ali komisija je rekla, to ni vse vkup nič, „ohne Dampf geht's nicht" (veselost na levi — Heiterkeit links), pa jih nij vvrstila v trgovinski oddelek, edino zaradi tega, ker so bili narodnjaki. Na to so prišle reklamacije. Reklamacij ali protestov je bilo čez sto in med temi jih je priznal sam minister Banhans 42 opravičenih. Rešitve teh 42 opravičenih protestov še dan denes čakamo, če tudi so že tri leta pretekla (klici na levi: čujte! — Rufe links: hört!). Ko so bile reklamacije volilni komisiji izročene, je ta razpisala v to svrho sejo na 29. december zvečer in je vse te reklamacije in proteste rešila v eni kratki seji, ko bi bila morala sedeti celi teden dan za dnevom, če bi bila hotela te reklamacije v resnici pretresati! Ali rešila je vse eden večer, kajti princip je bil ta, reklamacije narodnih volilcev nimajo že „eo ipso“ nobene veljave, ker izvirajo od narodnih mož. Kako površno je komisija delala, kaže to, da je novomeškega trgovca Ferdinanda Seidl-a vvrstila v obrtnijski oddelek, ker plačuje po nazorih volilne komisije samo 5 gld. 25 kr. pridobitnega davka. Ves iznenaden pride ta k nam s potrdilnim listom davkar-skega urada, da plačuje 10 gld. 50 kr. pridobitnega davka, kar je več kot zadosti za uvrščenje v trgovinski oddelek. Ali vse to popravljanje, ki se je delalo, vse to izmetavanje, šanžiranje in škartiranje nebi bilo motilo, da ne bi bila narodna stranka zmagala. Ali zadnja točka programa te komisije nas je uničila, in to je izvršitev volilnega akta samega ob sebi. To je naj važnejša stvar! Hočem gospodom zakon brati od ministerstva potrjen, ki se tako-le glasi: „§. 10. volilnega reda za kranjsko trgovinsko zbornico od leta 1868. št. 411 pravi (bere—liest): Volitvena komisija sestavi po tem popravljeni volitvenik ter na njega podstavi naredi volitvene poverilnice z glasovalnicami za volitev, in vse to z volitvenim razpisom vred, v katerega je treba postaviti število in kategorijo tistih družabnikov, katere bode voliti in kateri odstopijo, ter tudi dan in uro, kdaj bode volitev, po županstvih razpošlje volilcem tako, da bode mej vročevalnim dnevom in mej samo volitvijo kakih 8 dni časa. Sam volitveni dan se vrhu tega tudi javno razglasi“. To važno določilo je bilo za našo stranko „magna Charta“. Prvo je to, gospoda moja, da se imajo glasovnice volilcem vročiti po županih, ki jih po tem razdele; drugo pa, da se ima volitev 8 dni prej razglasiti, da mora med razglašenjem volitve in volilnim dnevom biti presledka 8 dni. A kaj se zgodi? V ljubljanskem mestu je 30. decembra 1875. leta v jutro ob 8. uri, ko je jako hudo snežilo, petero mož napotilo se iz rotovža, vsak je imel svoj paket pod pazduho, hitro so tekal' za njimi še posebni agentje. Glasovnice so se dajale na desno in levo in precej tudi pojemale; morale so se precej rotovžkim služabnikom vročiti, ker so ti možje voiilce s tem mamili, da so rekli, to nič ne pomeni, ali pa to pomeni, da bote odslej mani davka plačevali! (Veselost na levi — Heiterkeit links.) Jaz sam sem z enim teh mož govoril — se ve da imena ne bom povedal, in ta mi je rekel: Mi smo imeli od magistrata strogi ukaz, do 11. ure tisto dopoludne vse glasovnice nazaj prinesti podpisane ali pa pod-križane! Seveda se je to storilo le pri takih ljudeh, ki se za pomen volitev nič ne brigajo; ali ravno iz tacih obstoji večina volilcev. Volilcem take zavesti, kakor jo imajo Souvan, Pakič, Nič man, so se glasovnice v redu vročile, tudi k gosp. Regal itn (veselost na levi — Heiterkeit links) ni bilo nobenega bričev, da bi mu rekel: to-le podpišite, da bote manj davka plačevali! „ ... Ali factum je, da so ti rotovžki služabm ogromno večino glasovnic podpisanih ali podknzan do 11. ure na rotovž nazaj pricefrali med tem, smo mi še le ob dveh popoludne zvedeli, da 60 volitve kmalu razpisane! Narodna stranka je to • decembra ob dveh popoludne po svojem zästopo v volilni komisiji, ranjcemu V. C. Supanu zve> da so volitve razpisane, med tem, ko je bu v akt že do 11. ure dopoludne v Ljubljani izvršen (veselost na levi — Heiterkeit links). Kako se je pa ravnalo na kmetih? Tisti župani, ki spadajo k ustavoverni stranki, kakor v Kamniku, v Tržiču, v Radovljici, dobili so po postavi glasovnice za volilce, tu se je toraj po postavi delalo. Ali, ker je ogromna večina županov na Kranjskem narodna, so se skoro povsod razposlali briči po okrajnih glavarjih. Ti so imeli strogi nalog, da ne smejo glasovnic na noben način iz rok dati, temveč da jih morajo nazaj prinesti podpisane ali nepodpisane! Tako je bilo mogoče, da se je zgodil oni znani slučaj, v Poljanah v Črnomeljskem okraju. Tam ni raznašal glasovnic samo berič okrajnega glavarstva, ampak tudi dva davkarska uradnika sta prišla iz Črnomlja in sta ljudem glasovnice podpisavati in pod-križavati dajala. To je zvedel popoludne tamošnji narodni učitelj in je opozoril ljudi na to, kako sta jih ta dva uradnika prevarila. Ljudje so učitelju povedali, da sta jim ta dva rekla, da naj podpišejo zarad tega, da bodo manj davka plačevali, torej zakaj bi tega ne storili? (Veselost na levi — Heiterkeit links.) Zbrali so se potem občani in šli so v procesiji v krčmo, kjer sta si dotična dva po doprinešenem delu odpočila in dobre volje bila. Zajezili so ju v krčmi in jima rekli: dajte nam glasovnice nazaj, mi nismo vedeli, kaj smo podpisali! A ona dva sta odgovorila: midva imava strogi nalog, da nobenemu ne smeva nič v rokah pustiti! To je dokazano po zatožnem spisu (Anklageschrift) novomeškega državnega pravdnika, ki je tožil zavoljo javnega izsiljevanja tega učitelja in troje naj bolj odličnih mož, ki so glasovnice nazaj zahtevali. Nekdaj je ustavoverni glavni organ dunajska „Neue Freie Presse“ Avstrijo imenovala „das Reich der Unwahrscheinlichkeiten und Absurditäten" in tudi Beust je jo tako imenoval. Ravno tako se je tukaj zgodilo, česar ni nobeden pričakoval. Namesto da bi bili tiste može pohvalili, ki so se potezah za svoje državljanske pravice, kaj se sgodi? Od toženih je bil učitelj za nekrivega spoznan, ali drugi trije so bili obsojeni. Državno pravdništvo je v svojem zatožnem spisu konštatiralo — (meni je to znano, ker so se dotični na me obrnili, da bi jih zagovarjal —) da so se res godile velike nevednosti pri teh volitvah. Med temi nevednostmi navaja državno pravdništvo, da sta ta dva uradnika imela še čez 20 takih podpisanih glasovnic, katerih lastniki so že pomrli, tudi ljudi sta imela podpisane, ki so bili takrat odsotni v drugih deželah. Državno pravdništvo je reklo: „das sind Ord-nnngswidrigkeiten" in vendar so oni reveži, ki so se potezah za svete državljanske pravice, obsojeni! Na tak način so bili naši ljudje preloputnjeni, vsak berič je imel svoj okraj, kjer je podpise ovil, ali tudi sam križe delal in prinesel zopet vse glasovnice nazaj k okrajnemu glavarju, .a tisoče in tisoče volilcev ni dobilo nikoli glasov-mce v roko! Volile! bili so okrajni glavarji kakor napovedniki, pravi volile! pa so bili beriči, vsak berič iVme po 500, 600 do 700 glasovnic podpisanih, ecmel pa podkrižanih v svoji mavhi. (Klici na levi: tujte! čujte! — Rufe links: hört! hört!) Da je to istina, vidi se iz tega, da so prišle zavoljo tega pritožbe iz vseh okrajev. Deželni predsednik gosp. Widmann je obljubil stvar preiskovati dati in rekel nam, da naj počakamo kakšen bo izid preiskave! Te preiskave pa so padle v vodnjak in adio, z bogom vse pritožbe! njenih rešitev ne bomo nikdar doživeli. Tri leta je minulo, kar je državni pravdnik rekel, da sta prej omenjena uradnika kaznjiva, ah kazen ju čaka do danes, ona dva pa kazni, in tako se bodo vedno čakali, a nikdar ne dočakali (pohvala in veselost na levi; dr. Vošnjak: justica Avstrijska! — Beifall und Heiterkeit links; Dr. Bošnjak: österreichische Justiz). Ravno to, da naši volilci glasovnic niso v roke dobili, je zmago nasprotne stranke oseguralo! Omenjam le to, da, ko se je nova trgovinska zbornica ravno vsled teh čudnih manevrov sešla, bila je prva njena skrb, prenarediti tako volilni red, da bi narodna stranka nikdar več ne mogla dobiti večine. Povsod je prva skrb ustavoverne stranke, če dobi v kaki skupščini večino, volilni red tako prenarediti, da jim je potem za večne čase večina osegu-rana. Tako so tudi sedaj, ko se je nova kupčijska zbornica sešla, razni časnikarski trobentači pisali po ustavovernih listih, da je zbornica tak volilni red napravila, da naj si Slovenci za vselej iz glave zbijejo, da bi še kedaj večino v tej zbornici mogli dobiti. Ah kaj se zgodi? Letos smo mi premišljevali, ah se hočemo volitve vdeležiti, ah ne? In rekli smo: čeravno je zbornica nezakonita, hočemo se vender iz oportunitete volitve vdeležiti, da se volilci vežbajo in da ne otrpnejo, ker ravno to, da volilci niso volitev vajeni, pripelje jih do tega, da se bričem glasovnice podpisujejo. Sklenili smo vdeležiti se volitve, s pred-mnjevanjem, Če se bodo spet taka sredstva upo-trebljevala, potem ni o zmagi niti misliti! če hoče vlada svoje izvoljence, potem ni treba volitev razpisovati! Ah je bil slučaj, ah je bil drug vzrok, vlada je bila letos neutralna, in mi — čeravno nismo skoro nič agitirali, — smo v trgovinskem oddelku prišli skoro do večine, in ako bi bil storil vsak svojo dolžnost, imeli bi bili gotovo večino, v obrtnijskem oddelku zmagah smo pa za več sto glasov; mej tem, ko smo 1875. I. pri starem nam ugodnem volilnem redu za vec tisoč glasov v manjini ostali! Ah ni bila toraj, gospoda moja, predzadnja volitev največ! humbug, kateri se je kedaj s kako vo-litvijo delal, ki preseza vse Barnumove sleparije. Da se je toraj takrat zakon popolnoma pogazil, tega ne more tudi nihče na tem svetu oporekati in jako sem radoveden, kako se bo ta stvar od vladine strani ah od strani poročevalca raztolmačila in o pravdala ? Teče že 4. leto, kar se je ta volitvena burka končala, in nihče na svetu nam ne da na naše pritožbe odgovora ! Ne le samo, da so glasovnice vladini ljudje razdeljevali, v Zatiškem okraju je imel celo nek zasebnik, pristaš ustavoverne stranke (gosp. Hans) ta nalog. To početje je gotovo že več, nego proti zakonu, ker je bil čisto privaten mož, ki je imel za svojo legitimacijo le povelje ustavoverne stranke. Da so taka sredstva pri volitvah nedovoljena, vtegne gospod poročevalec sam priznati. On se je zadnjič spuščal v to, kakšne sredstva so pri volitvah dopuščena, kakšna ne. Tudi jaz nisem v tem obziru tako strog sodnik, da bi rekel, bog ob vari agitirati! Ali nektera sredstva, katera je zadnjič opravičeval in ki so se rabila ravno pri volitvi kupčijske in obrt-nijske zbornice, se ne dajo nikakor opravdati! če kak kandidat, kakor Kamniški gosp. Kecel, da svojim ljudem jesti in piti, da so njegovi korteši tri tedne imeli dve krčmi v Kamniku za to kar v najemu, ni to nič takega, in ko bi bil jaz takrat v Kamniku, bi bil šel sam gledat, ali njegovi korteši pij o dobro ali krščeno vino, ali jedo star ali frišen golaš. Ali drugo je, gospoda moja, glasove kupovati! To ni nikjer in nikdar dovoljeno. Angleški parlament, gospoda moja, ki največ drži na svobodne volitve in v katerem se- i dijo skoro sami bogataši, je po zadnjih volitvah, ko j se je dokazalo direktorju neke železnice, da je glasove kupoval, enoglasno anuliral to volitev, akoravno se nikjer toliko ne agitira, kakor na Angleškem, kjer mora vsak kandidat mnogo dati jesti in piti, če hoče voljen biti. Kar je gosp. Dežman o svet-ih (Rathschlägen) govoril, moram reči, da svet in žuganje, to so različne stvari! Ali tudi svet je nespodoben. Da je gosp. Dežmanu takrat le do šale stalo in da mu pokažem, kako nespodobno je, če se vsoja predsednik kakega urada svojim svetovalcem dajati svete, koga naj volijo, hočem navesti en primerljej. Ko bi n. pr. gosp. dr. Bleiweis bil deželni glavar in bi šel gosp. Dežmanu kot kustosu deželnega muzeja svetovat, koga naj voli, kako bi ga on pogledal! Kaka impertinenca in aroganca je toraj, če se taki sveti dajejo, ne praktikantom ali diurnistom, ampak skušenim možem, ki so že 24 let stari in ki so univerzo absolvirali! Ali med svetom in žaganjem je velik razloček. Ravno zarad tega pa, ker se je tako žugalo, imel je v Novemmestu vaš kandidat 90 uradniških glasov in ne samo 60, kakor je gosp. dr. Bleiweis rekel. Kam pride parlamentarizem, ako se volitve tako vrše? Ad absurdum! Ljudje se nam smejajo in si želijo Metter-njh-ovih časov nazaj (pohvala na levi — veselost na desni — Beifall links — Heiterkeit rechts). Takrat ni bilo nobene volilne borbe, nič tega obrekovanja, sle-parenja, goljufanja in kupovanja javnega mnenja, ljudje so imeli mir in so malo davka plačevali. Poleg tega so pa imeli dosti jesti in piti — in to — ceno. Dan denes pa je glavni namen naše vlade, naravne večine spraviti v machine. In kaj imate od tega? Nič, kot sovraštvo in zaničevanje od vseh strani. Spomnim se tu na neko besedo slavnega Angleškega ministra ranjkega Lord John Russel-na. Ta mož, ki je toliko storil za napredek svobodnih inštitucij v tem stoletji, se je enkrat sam saboj zadovljen v angleškem parlamentu posmehljal in je rekel: „Kadar to zbornico pogledam, me veselje obdaja, ker vidim 654 najbolj svobodnih mož, voljenih od najbolj svobodnega narodo na svetu. In če pogledam čez Canal la Manche, ki nas loči od kontinenta, kaj vidimo tam, kjer posnemajo povsod naš parlamentarizem? Same karikature! same karikature zarad tega, ker vsem tem kontinentalnim ustavam svobode manjka!“ Zarad tega pravim jaz, da je naš sedanji mali parlamentček naj veča karikatura vseh svobodnih inštitucij! (hudi ugovori na desni — živa pohvala na levi — lebhafter Widerspruch rechts — lebhafter Beifall links.) Moj predlog je pa ta, da, ker sem dokazal, da so se prvotne volitve kupčijske in obrtnijske zbornice vršile nepravilno in nepostavno, naj se izroče odseku, da jih pretresa in potem zboru poroča. Landeshauptmann: Ich bedauere, daß am Schlüsse der sonst sachlich gehaltenen Rede ein Ausdruck gefallen ist, der den hohen Landtag in seiner Gesammtheit angreift. Ich bringe den Antrag des Herrn Dr. Zarnik zur Unterstützung (podpira se — wird unterstützt). Poslanec dr. Bleiweis: Obširnemu in tehtnemu govoru gosp. dr. Zarnika hočem dostaviti le en par besedi, iz katerih bo razvidno, da zopet je bila birokracija „regens chori“, ki je nepostavno ravnala. Hočem omeniti en dogodek, ki mi je po naključbi prišel v roke, in ki kaže, da so nekteri c. kr. uradniki pri zadnjih volitvah zlorabili službeno oblast. Ta dogodek je bil na Trati blizu Loke. Tam je imel gosp. Derbič župana Schrei-a in njegove ljudi; ta župan je bil faktotum pri volitvah, on je imena po svoje zapisoval in potem pošiljal gosp. Derbič-u v Kranj. Med temi listinami, ki so bile gosp. Derbič-u nazaj poslane, sta bila tudi podpisa dveh žensk, katere pa po postavi ne smejo same voliti, ampak le po svojem „Geschäftsleiter-ju“. Gosp. Derbič dobi ta dva podpisa in kar hitro, da bi ja ne zgubil nobenega glasu, piše nazaj županu: „An das Gemeindeamt in Trata — Exoifo — sehr dringend", pa rekomandirano. Po naključbi ni bilo Schrei-a doma. Prvi odbornik in namestnik županov si ni vedel pomagati, kaj bi storil, na pismu stoji „sehr dringend", on se posvetuje in dajo mu svet, naj pismo odpre. Res odpre pismo in tu najde, kaj gosp. Derbič lastnoročno županu svetuje. On pravi, ta volitev ne more biti veljavna, naj skrbi, da se bo en „Geschäftsleiter“ podpisal, zato pa mu ni treba dosti skrbi imeti, irgend ein Mann, ki ga bo na ulici dobil, naj podpiše (klici na levi: čujte! okrajni glavar! — Rufe links: hört! ein Bezirkshauptmann!). — Meni je to pismo v roke prišlo in sem ga tudi očitno razglasil. Tudi gosp. Widmanu-u sem pismo kazal in pričakovati je bilo, da gosp. Derbič pride zarad zlorabe službene oblasti v disciplinarno preiskavo. Ali naša vlada se za to ni brigala, nji je bilo za postavo toliko mar, ko za lanski sneg, in ta prvi odbornik, ki se je drznil pismo odpreti, prišel je v preiskavo (klici na levi: čujte! — Rufe links: hört!). Landespräsident Kranz Kallina Witter v. Jlrbanov: Ich bedauere, meine Herren, daß ich im ersten Falle, wo ich sachlich in die Debatte einzugreifen in die Lage komme, einer ausgesprochenen Anschauung von meinem Standpunkte entgegenzutreten mich verpflichtet fühle. Es handelt sich, wie ich ans den Auseinandersetzungen des Herrn Dr. Zarnik entnommen habe, nicht darum, den Wahlakt der Handelskammer für den jetzt tagenden Landtag anzugreifen, sondern es ist die Ansicht ausgesprochen worden, daß auch jene Wahlen von der Lau- III. seja deželnega zbora kranjskega dnd 20. septembra 1. 1878. HI. Sitzung des krainischen Landtages am 20. September 1878. desvertretung angegriffen werden können, auf Grund deren die jetzige Handelskammer constituirt worden ist. Dieser Anschauung, meine Herren, muß ich entgegentreten. Die Analogie, welche Herr Dr. Zarnik angeführt hat, daß die Wahl der Handelskammer so anzusehen ist, wie die Wahlmänner-Wahlen in den Wahlbezirken der Land-qemcinden, diese Analogie entbehrt jeder gesetzlichen Begründung. Wäre sie berechtiget, so müßten offenbar bei jedem Wahlakte für den Landtag zur Beurtheilung der Richtigkeit auch die Wahlakten über die Constituirung der Handelskammer beigelegt werden. In der Landesordnuug ist dieses bezüglich der Wahlmänner in den Landgemeinden auch ausdrücklich angeordnet, weil eben die Prüfung der Wahlmänner-Wahlen mit ein Gegenstand der Prüfung der Wahlen der Abgeordneten ist. Das aber ist bei der Handelskammer nicht der Fall. Man kann die Handelskammer nicht eine Summe von Wahlmännern ,lernten, sie ist vielmehr eine gesetzlich bestehende Corporation, die mit einem viel weitergehenden Wirkungskreise ausgestattet ist, als bloß die Vertreter für den Landtag zu entsenden, und ich muß daher bei dem Ausspruche beharren, daß die Beurtheilung der Constitnirnng der Handelskammer sich der Competenz der hohen Landesvertretung vollständig entzieht. Dasselbe Bedenken scheint jenen Herren Abgeordneten vorgeschwebt zu haben, welche schon vor mehreren Jahren mit einer Beschwerde über jene Wahl sich an die einzig richtige Adresse, nämlich an den Herrn Handelsminister gewendet haben, indem sie im Reichsrathe eine Interpellation an denselben richteten. Der Herr Minister hat damals erklärt, daß er keinen Anstand gefunden habe, die Constituirung der Handelskctmmer auf Grund jener Wahl zu genehmigen und die Funktionäre, die daraus hervorgegangen sind, zu bestätigen. Dieser Ausspruch des Herrn Handelsministers muß als der letzte competente Spruch gelten und ich kaun daher die ganze Angelegenheit über die Constituirung der Handelskammer im Jahre 1875 nunmehr für eine res judicata erklären. Eine res judicata aber hier neuerdings in die Debatte zu ziehen, erscheint nicht zulässig, und kann ich Ihnen daher, meine Herren, auch nicht empfehlen. Hiernach aber wäre es auch nicht gerechtfertiget, den Wahlakt, da sich die Beanständungen nur auf die Constituirung der Handelskammer beziehen, dem Vcrifika-tionsausschusse zuzuweisen, welcher sich denn doch nur damit befassen köitnte, die Wahl der von der Handelskammer in dieses Haus gewählten Mitglieder zu prüfen, bezüglich welcher Wahl aber ein Bedenken von keiner Seite laut geworden ist. Landeshauptmann: Nachdem sich Niemand mehr zum Worte zu dieser Specialdebatte meldet (nihče se ne oglasi — Niemand Reibet jtdj), so schließe ich dieselbe und ertheile dem Herrn Berichterstatter das Schlußwort. Berichterstatter Aeschmann: Ich kann bei Besprechung der Handelskammerwahl mir den Standpunkt des Landesausschusses einnehmen, a epC ^ ™ ^em Referate, das nicht ich verfaßt habe, 55 Ich glaube, es ist nicht unsere Angelegenheit, die Vormünder der Wähler der Handels- und Gewerbekammer zu sein, sondern wir haben nur das Resultat der betreffenden Wahlen entgegen zu nehmen. Natürlich ist den Gegnern das Resultat der jetzigen Handelskammerwahl ein äußerst unangenehmes, jedoch die jetzige Handelskammer hat ihren legalen Taufschein, sie ist ^ aus legalen Handelskammerwahlen hervorgegangen, uns liegt nur die Prüfung des Vorganges, welcher am 10. Juli 1877 stattgefunden hat, ob. Die gegnerische Partei hat ja selbst auch die Anschauung acceptirt, daß die Handelskammer eine legale sei (Klici na levi: nikdar! — Rufe links: Niemals!), sie nimmt ja auch durch ihre gewählten nationalen Kammerräthe an den Berathungen derselben theil (dr. Zarnik: iz oportunitete! — Aus Opportunität!), Beweis genug, daß sie auch von der gegnerischen Seite als eine legale anerkannt wird. Der Herr Abgeordnete Dr. Zarnik hat mir den Vorwurf gemacht, daß ich in der letzten Debatte bemerkt habe, es sei der betreffenden Interpellation im Jahre 1875 von Seite des Regierungsvertreters die gebührende Abfertigung zu Theil geworden. Ich erinnere mich eines Ausspruches, der damals von Seite des Herrn Landespräsidenten gefallen ist, er sagte nämlich: „man sehe den Splitter in dem Auge des Nachbars, aber den Balken im eigenen Auge gewahre man nicht". Ich glaube, daß bei der gegnerischen Debatte über die Handelskammerwahlen die allgemeine Stimmung nicht in Betracht gezogen wurde, welche damals in den maßgebenden Kreisen der Industrie- und der Handelswelt Hierlands gegen das Treiben der nationalen Partei zum Ausdrucke, gelangt ist. Wenn von jener Seite des Hauses auf den Terrorismus bei den letzten Wahlen hingewiesen wird, so glaube ich, es gäbe wohl keinen ärgern Terrorismus, als er durch die Proscriptionslisten gegen die Handels- und Gewerbsleute, welche bei den Wahlen nicht mit der nationalen Partei zu stimmen gesonnen waren, in den nationalen Blättern geübt worden ist. Ich führe nur nebenbei an, daß der größte Unwille in den Handels- und Gewerbekreisen durch jene Agitation hervorgerufen wurde, welche gegen einen verdienstvollen Großindustriellen im Lande eingeleitet wurde, wo förmliche Brandbriefe gegen ein auch außer Landes geachtetes Etablissement in Kräin verbreitet wurden. Bei solchen Vorgängen, meine Herren, fällt mir die Fabel vom Wolf ein, welcher sich beklagte, daß ihm das Lamm das Wasser getrübt habe. (Velika vesolost na levi — Große Heiterkeit links.) Das Lamm ist die heimische Industrie, sie wird gewiß durch solche Vorgänge nicht gefördert. Ich bemerke nur, daß die Handelskammer-Wähler in ihrer entschiedenen Majorität — z ogromno večin i — (Dr. Vošnjak: zakaj pa zdaj ne? — Warum denn jetzt nicht?), ihre Meinung über solches Gebühren bei den Wahlen im Jahre 1875 zum klaren Ausdruck gebracht haben. (Klici na levi: po bričih! — Rufe links: Durch die Gerichtsdiener!) In diesem Sinne habe ich immer das Resultat der Handelskammer-Wahlen aufgefaßt, und wenn Lord Russell, wie Herr Dr. Zarnik sagte, mit Freude auf das englische Parlament blickte, so blicke ich mit ebenso großem Vergnügen (veselost, na levi — dobro! na desni — Heiterkeit, links — Bravo! rechts) auf die beiden Abgeordneten der int Jahre 1875 neu constituirten Handels- und Gewerbekammer. Ich bean trage, daß die Wahl dieser beiden Herren vom hohen Landtage genehmiget werden möge. Landeshauptmann: Es liegt ein vertagender Antrag des Herrn Dr. Zarnik vor und kommt zuerst zur Abstimmung. (Ne obvelja — wird abgelehnt.) Ich bringe nunmehr den Antrag des Laudesausschusses auf Genehmigung der Wahl zur Abstimmung. (Obvelja — angenommen.) Ich constatire, daß die Wahl der Abgeordneten aus der Handels- und Gewerbekammer Herren Alexander Dreo und Dr. Schaffer verifizirt ist. Berichterstatter Deschmann: (bere — liest:) D. Die Wahl der Abgeordneten aus der Classe des großen Grundbesitzes geschah am 14. Juli 1877. In den Wählerlisten für den Wahlkörper des großen Grundbesitzes erscheinen 116 Wahlberechtigte; die Legitimationskarte eines derselben, d. i. des Herrn Alexander Trenz wurde jedoch rückgesendet, weil er gestorben ist. Vor der Vornahme der Wahl wurde gegen die Stimmabgabe des Herrn Dr. Julius Ritter von Vesteneck und Benno Freiherr von Taufferer aus dem Grunde Protest erhoben, weil sie angeblich bei der Wahl der Laudtagsabgeordneten für die Landgemeinden des Wahlbezirkes Treffen als Wahlmänner gewählt haben. Diesen Protest hat die Wahlcommission jedoch zurückgewiesen. Von dieser wurden weiters zwei Vollmachten aus dem Grunde beanständet, weil sie außer Landes ausgefertiget und nicht legalisirt erscheinen, und wurde auch ein Protest gegen das Wahlrecht eines in der Wählerliste Eingetragenen als verspätet eingebracht zurückgewiesen. Der Landesausschuß constatirt, daß die Herren Dr. Julius Ritter von Vesteneck und Benno Freiherr von Taufferer als Wahlmänner, u. z. Ersterer in der Gemeinde Sagor und der Zweite in der Gemeinde Leutsch gewählt wurden und als solche auch an der Wahl der Abgeordneten des Landgemeinde-Wahlbezirkes: Treffen, Sittich, Seisenberg, Nassenfuß, Littai, Ratschach theil-genommen haben. Da sich jedoch der Landesausschuß die Ueberzeugung verschafft hat, daß, wie man auch den §. 16 der Landtags-Wahlordnung deute, das eigentliche Resultat der Wahl dasselbe gewesen wäre, wenn auch die Wahl-commission dem Proteste gegen diese beiden Herren Wähler stattgegeben und auch die Vollmachten nicht beanständet hätte, so glaubt er auch diesbezüglich keine Anträge stellen zu müssen. Von den 116 oder eigentlich 115 Wahlberechtigten haben sich 76 theils persönlich, theils dadurch an der Wahl betheiliget, daß sie von den ihnen im §. 16 der Landtags - Wahlordnung gewährten Rechte Gebrauch machten, und ihr Stimmrecht durch Bevollmächtigte ausübten. Die absolute Mehrheit der Stimmenden ist daher 39. Von den abgegeben Stimmen entfielen auf die Herren: 1. Franz Victor Ritter Langer von Podgoro 58 <5tim. 2. Josef Ritter von Savinschegg . . . . 58 „ 3. Ludwig Graf Blagay...................57 „ 4. Gustav Graf Thurn....................57 „ 5. Otto Freiherr von Apfaltrern.... 56 (Stint. 6. Carl Luckmann.........................56 „ 7. Carl Deschmann........................55 „ 8. Anton Laschan ........................55 „ 9. Benno Freiherr von Taufferer ... 54 „ 10. Julius Ritter Fränzl von Vesteneck. . 54 „ 11. Eduard Schaffer.......................17 „ 12. Dr. Carl Ahačič.......................17 „ 13. Heinrich Freiherr Lazarini............17 „ 14. Michael Stare ........................15 „ 15. Carl Rudež ...........................15 „ 16. Johann Urbančič.......................15 „ 17. Graf Hyacinth Thurn...................19 „ 18. Bernhard Dolenz.......................17 „ 19. Josef Seunig..........................19 „ 20. Raimund Vasiö.........................15 „ 21. Albin Graf Margheri...................20 „ 22. Carl Graf Pace.........................6 „ 23. Ludwig Ritter von Gutmaunsthal . . 4 „ 24. Ludwig Freiherr von Berg .... 2 „ 25. Eduard Dolenz..........................2 „ Es erscheinen demnach im Sinne des §. 48 der Landtags-Wahlordnung die erst genannten zehn Herren als Abgeordnete gewählt, die auch alle Erfordernisse des §. 17 der Landtags-Wahlordnung besitzen. Der Landesausschuß stellt demnach den Antrag: Der hohe Landtag wolle die Wahl der Herren: Franz Victor Ritter von Langer, Josef Ritter von Savinschegg, Ludwig Graf Blagay, Gustav Graf Thurn, Otto Freiherr von Apfaltrern, Carl Luckmann, Carl Deschmann, Anton Laschan, Benno Freiherr von Taus-ferer, Julius Fränzl Ritter von Vesteneck als Abgeordnete aus der Classe des großen Grundbesitzes als giftig erklären. Slavni deželni zbor naj volitev gg. viteza Franca Viktorja Langerja Podgoro, viteza dr. Josipa Savin-schegga, grofa Ludovika Blagaya, grofa Gustava Thurna, barona Ottona Apfaltrerna, Karola Luck-manna, Karola Deschmana, Antona Laschana, barona Beno Tauffererja, viteza Julija Fränzl-Vestenecka kot poslance iz velikega posestva potrdi. Landeshauptmann: Ich eröffne die Debatte. Poslanec grof Barbo: Kakor poročilo kaže, je bil pri volitvi protest vložen zoper veljavnost volilne pravice gosp. barona Tauflererja in gosp. viteza Vestenecka zarad tega, ker sta bila pri volitvah Trebanjskega okraja volilna moža in postava ne dovoli nobenemu, da bi v dveh razredih volil. _ t Jaz sem imel čast, ta protest predložiti volilni komisiji in sem storil to zarad tega, ker imamo ze precedens v tem obziru. Jaz sem bil 1861. leta voljen za volilnega moža. Ker mi pa ni bilo jasno, če ne zgubim s tem pravice, voliti v velikem posestvu, obi-nil sem se do deželne vlade in prišel je odgovoi, da, če volim kod volilen mož, zgubim volilno pra'HjO v velikem posestvu (klici na levi: čujte! — M links: hört!) Gosp. vladni zastopnik, ki je privolit navzoč bil, mi je sam rekel, da kakor se njemu z , da to ne gre, in da se bodeta una dva glasova un čila. Da po postavi nihče ne sme v dveh razredih voliti, je nedvomljivo. Da sta pa ta dva gospoda dvakrat volila, razvidno je iz poročila deželnega odbora, ki pravi (bere — liest): Deželni odbor kon- čatira, da sta gospoda dr. Julij vitez Vesteneck in baron Beno Taufferer kot volilna moža in sicer prvi v občini Zagorje in drugi v občini Luče bila voljena in kot taka sta se tudi volitve poslancev za kmetiške občine volilnega okraja Trebno, Zatična, Žužemberk, Mokronog, Litija, Rateče udeležila. Ker se je pa deželni odbor prepričal, da bi konečui izid volitve ostal enak, naj se §. 16. deželnega volilnega reda razlaga kakorkoli, če bi tudi volilna komisija pritožbi zoper ta dva gospoda volilca prav dala, in če bi se tudi pooblastili ne bili zavrgli, in toraj on tudi o tem ne misli nobenih predlogov staviti“. To je res, da resultat isti ostane, ako se ta dva glasa zavržeta ali ne. Ali da ne bi to bil pre-cedens za prihodnjost, bi jaz rad videl, da bi se ta stvar principielno rešila, katera dva glasova sta neveljavna, ali ona dva v kmečkih občinah, ali pa ta dva v velikem posestvu. Sicer bom pa glasoval za to, da se ta volitev potrdi. Landeshauptmann: Der Herr Abgeordnete Graf Barbo hat keinen formellen Antrag gestellt und ich bitte in der Debatte fortzufahren. eine zweimalige Abgabe einer Stimme in dem Sinne/ wie sie bei mir und dem Herrn Baron Taufferer stattfand, spricht. §. 16, Alinea 1, lautet: „Jeder Wähler kann sein Wahlrecht nur in „einem Wahlbezirke und in der Regel nur persönlich „ausüben". Als Wahlmann übt man nicht sein Wahlrecht aus, folglich haben wir unser Wahlrecht nur einmal im Großgrundbesitze ausgeübt. Das erstemal haben wir nicht unser Wahlrecht, sondern ich das Wahlrecht der Landgemeinde Sagor und Herr Baron Taufferer das Wahlrecht der Gemeinde Leutsch ausgeübt. Poslanec Klun: Jaz bi le nekoliko gosp. Vestenecka zavrnil, glede pojasnila §. 16. deželnega volilnega reda. Naš volilni red določno pravi, kdor hoče volilno pravico imeti, ali volitev aktivno udeleževati se, mora imeti tudi pasivno volilno pravico, mora na vsak način volilno pravico izvrševati kot volilec za-se. Sicer bi se po razlaganju gosp. Vestenecka utegnilo zgoditi, da bi n. pr. nasprotna stranka v tistih krajih, kjer nima dosti svojih ljudi, nabrala po Ljubljani takih ljudi, ki nimajo nobene volilne pravice, ki po ulicah postopajo, in jih poslala, da bi za kmečke volilce glasove oddajali. To bi ne bilo opravičeno, in to pojasnilo §. 16. je popolnoma nasprotno z našim volilnim redom. Negierungsrath Graf KhorinsKy: Ich erlaube mir die Bemerkungen des Herrn Abgeordneten Grafen Barbo in einem Punkte zu berichtigen. Ich war nämlich bei den Wahlen der Großgrundbesitzer Regierungscommissär. Der Herr Abgeordnete Graf Barbo hat angeführt, der Regierungs-coinmissär habe bei der Vornahme der Wahl erklärt, daß die Stimmen der Herren Ritter v. Vesteneck und Baron Taufferer, welche sie in Treffen abgegeben haben, ungiltig erklärt werden. Eine solche Erklärung konnte ich nicht gethan haben, da eben die Ungiltigerklärung einer Stimme nicht mir, sondern dem hohen Landtage zusteht. Wohl habe ich aber damals meine persönliche Meinung dahin ausgesprochen und würde sie auch noch heute ohne Anstand verfechten, daß ich glaube, wenn die Frage entsteht, ob die von Ritter v. Vesteneck und Baron Taufferer als Wahlmänner im Landbezirke Treffen abgegebenen Wahlstimmen, oder jene, welche sie bei der Wahl be§_ großen Grundbesitzes abgaben, ungiltig seien, »nr höchstens jene Stimmen ungiltig sein könnten, welche die beiden Herren im Wahlbezirke Treffen abgegeben haben, während die Stimme, welche sie als Angehörige der Curie des Großgrundbesitzes abgegeben haben, giltig bleibt, weil ihnen das Wahlrecht in der Curie des Großgrundbesitzes unbestritten zusteht und lAn™ der Umstand, daß sie ihre Stimmen bei den Wahkn der Landgemeinden abgegeben haben, das unbestritten zustehende Stimmrecht in der Curie des Großgrundbesitzes nicht entzieht. Abgeordneter HUtter v. Westeneck: dem Wortlaute des §. 16 der constatiren, daß er nicht gegen Ich möchte nach Landtagswahlordnung Aerichtcrstatter Aeschmann: Der Landesausschuß hat sich nicht berufen gefühlt, in dieser Angelegenheit seine Anschauung auszusprechen, indem er meint, daß die Curie des Großgrundbesitzes selbst zu entscheiden hätte, welche Stimme maßgebend sei, und ob derjenige, der für die Landgemeinden gewählt hat, auch in der Curie des Großgrundbesitzes wahlberechtiget sei. Landeshauptmann: Es liegt nur ein Antrag des Landesausschusses auf Genehmigung der Wahl vor. Ich bringe denselben zur Abstinuimug. (Obvelja — angenommen.) — Die Wahlen des Großgrundbesitzes sind demnach genehmiget. Wir schreiten nun zur Wahl des Verifikationsund Gemeindeausschusses, von denen jeder aus 7 Mitgliedern zu bestehen hat. Poslanec dr. Bleiweis: Predlagam, da se seja pretrga za 5 minut, da se zarad volitve pomenimo. Landeshauptmann: Ich unterbreche die Sitzung behufs Besprechung der Herren Abgeordneten auf kurze Zeit. (Seja se pretrga 10 minut čez 12. uro in se zopet prične 20 minut čez 12. uro. — Die Sitzung wird um 12 Uhr 10 Minuten unterbrochen und um 12 Uhr 20 Minuten wieder aufgenommen.) Landeshauptmann: (Ko se seja zopet prične — nach Wiederaufnahme der Sitzung) Nachdem'viele Sitze leer sind, constatire ich die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses und bitte die Stimmzettel zur Wahl des Verifikationsausschusses abzugeben. (Po oddanih listkih — nach Abgabe der Stimmzettel.) Ich werde für jede Wahl die Stimmzettel abgesondert sammeln und später für beide Ausschüsse gleichzeitig das Skrutinium vornehmen lassen; und zwar werde id) die Herren Abgeordneten Graf Thurn, Baron Taufferer und Klun ersuchen, das Skrutinium dieser Wahl des Verifikationsausschusses vorzunehmen. Vorerst aber bitte ich noch die Stimmzettel für die Wahl des Gemeindeausschusses abzugeben. (Po oddanih listkih — nach Abgabe der Stimmzettel.) Ich ersuche die Herren Abgeordneten Dr. v. Schrey, Ledenig, Laschan das Skrutinium der letztern Wahl vorzunehmen, und unterbreche die Sitzung auf kurze Zeit. (Seja se pretrga 30 minut čez 12. uro in se zopet prične 35 minut čez 12. uro. — Die Sitzung wird um 12 Uhr 30 Minuten unterbrochen und um 12 Uhr 35 Minuten wieder aufgenommen.) Landeshauptmann: (Ko se seja zopet prične — nach Wiederaufnahme der Sitzung.) Ich bitte um Bekanntgabe des Resultates der Wahl in den Verifikationsausschuß. Abgeordneter Graf Dhurn: Es wurden 20 Stimmzettel abgegeben, die absolute Majorität ist 11, als gewählt erscheinen die Herren: Ritter v. Gariboldi mit 20 Stimmen. Ritter v. Langer „ 20 tf Ledenig „ 20 It Dr. v. Schrey „ 20 „ Detela „ 20 Pakiž 20 „ Dr. Poklukar „ 20 „ Landeshauptmann: Ich ersuche die Herren sich zu constituiren und mir das Resultat der Constituirung bekannt zu geben. Sonach bitte ich das Resultat der Wahl des Gemeindeausschusses bekannt zu geben. Abgeordneter Dr. v. Schrey: Abgegeben wurden 20 Stimmen, die absolute Majorität ist 11, als gewählt erscheinen die Herren: Gras Thurn mit 20 Stimmen. Hotschewar „ 20 Ledenig Ritter v. Vesteneck Kobler Matthäus Lavrenčič Pfeifer 20 20 20 20 20 Landeshauptmann: Ich ersuche auch diese Herren sich zu constituiren und mir das Resultat der Constituirung bekannt zu geben. Ich werde, nachdem der Gemeindeausschuß gewählt ist, demselben nunmehr die Gesetzes-Vorlage betreffend die Einbringung von rückständigen Gemeindeschulden Beilage 16 uud die Petition der Insassen von Rateže-vobrdo zuweisen. Ich habe bekannt zu geben, daß sich der Finanzausschuß und der Rechenschaftsberichtsausschuß nach Schluß der Sitzung zu einer kurzen Besprechung hier versammeln, zugleich gebe ich bekannt, daß das stenographische Protokoll der 2. Sitzung im Sinne des §. 15 der Geschäftsordnung durch 24 Stunden im Stenographen-Bureau aufliegen wird und von den Herren Rednern eingesehen werden kann. Poročila deželnega odbora, in sicer: Berichte dcs Landcsausschuffcs: 3. Letno poročilo. (Priloga 21.) 3. Rechenschaftsbericht. (Beilage 21.) Landeshauptmann: Ich erlaube mir vorerst einige Bemerkungen zn machen. Der slovenische Text des Rechenschaftsberichtes ist bisher noch nicht druckfertig geworden und wird im Lause der nächsten Woche unter die Herren Abgeordneten vertheilt werden. Auf Seite 77 des Berichtes heißt es: „Der Ausweis „über ertheilte Remunerationen und Geldaushilfen wurde „aus ökonomischen Rücksichten nicht in Druck gelegt, der-„selbe liegt im hohen Hause zur Einsicht bereit". Ich habe diesen Ausweis in mehreren Exemplaren schreiben lassen und es werden diese Exemplare dein Rechenschaftsberichtsausschusse übergeben werden. Ebenso ist auf Seite 44 und 45 des Rechenschaftsberichtes ein summarischer Ausweis über die im Jahre 1877 aus dem krainischen Landesfonde zu Straßenzwecken zahlbar angewiesenen Subventionen und Vorschüsse zu finden. ^Da es jedoch erwünscht sein wird, auch von den bereits ult Jahre 1878 bewilligten derlei Zahlungen Kenntniß zu erhalten, so ließ ich diesen ergänzenden Ausweis — zunächst zum Gebrauche des Rechenschaftsberichtsausschussc-ebenfalls zusammenstellen. Der Landesausschuß stellt zu diesem Berichte den Antrag: Der hohe Landtag wolle diesen Bericht dem zu wählenden Rechenschaftsberichtsausschusse zur verfassungsmäßigen Erledigung zuweisen, mit Ausscheidung de» §. 3, welcher dem Finanzausschüsse, — dann der §. s- * und 7, welche dem volkswirthschaftlichen Ausschüße z» Berathung und Antragstellung zugewiesen werden. Wünscht Jemand über die formelle Behandlung dieser Vorlage das Wort? Abgeordneter Ant. Hiitter v. Gariöoldi: Zu diesem Gegenstände erlaube ich mir die Aufmerksamkeit des hohen Hauses auf einen Umstand zu richten, der den vorliegenden Antrag zu ergänzen be-jtimmt ist. In der verflossenen Session wurden, so wie es auch hier beantragt worden ist, die §§. 4 und 7 des Rechenschaftsberichtes dem volkswirthschaftlichen Ausschüsse zur Berathung und Berichterstattung zugewiesen. Wie sich die betreffenden Herren zu erinnern wissen, wurde der Rechenschaftsbericht in der verflossenen Session sehr verspätet vertheilt und zwar zu einer Zeit, wo der volkswirthschaftliche Ausschuß mit der Erledigung mehrerer sehr dringender und wichtiger Vorlagen vollauf beschäftiget war, so daß er mit Bezug auf diese Vorlage nur einige sehr dringende Anträge im Wege eines eigenen Berichtes zur Erledigung führen konnte, während er bezüglich des übrigen Theiles dieser Paragraphs nicht in der Lage war, dem ihm gewordenen Auftrage entsprechen zu können, weshalb ich in der vorigen Session als Obmann des volkswirthschaftlichen Ausschusses den Antrag stellte, die Berichterstattung über die Paragraphs 4 und 7 von der damaligen Tagesordnung abzusetzen und in der nächsten Landtagssession, d. t. in der gegenwärtigen, zur Verhandlung zu bringen. Dieser Antrag wurde einstimmig angenommen und conform diesem Beschlusse erlaube ich mir den früher gestellten Antrag des Landesausschusses insoferne zu amendiren, als ich beantrage, nebst den §§. 4 und 7 des vorliegenden Rechenschaftsberichtes auch gleichzeitig die noch unerledigten §§. 4 und 7 des voreinjährigen Rechenschaftsberichtes dem volkswirthschaftlichen Ausschüsse zur Berathung und Berichterstattung zuzuweisen. (Predlog se podpira — der Antrag wird unterstützt.) Landeshauptmann: Ich bringe den Antrag des Landesausschusses mit dem Zusatzantrage des Herrn Abgeordneten Ritter v. Garibaldi unter Einem zur Abstimmung. (Predlog deželnega odbora s predlogom poslanca viteza Gari-boldija se sprejme — der Antrag des Landesausschusses mit dem Zusatzantrage des Abgeordneten Ritter v. Gariboldi wird angenommen.) Der Rechenschaftsbericht geht sonach au den Re-chenschaftsberichtsausschnß mit Ausnahme des §. 3, Welcher an den Finanzausschuß und §§. 4 und 7 des diesjährigen und die §§. 4 und 7 des voreinjährigen -oerichtes, welche an den volkswirthschaftlichen Ausschuß geleüet werden. 4. Poročilo deželnega odbora o ustanov-ljenji stalne službe tehnika pri deželnem stavbinem uradu. (Priloga 22.) 4- Bericht des Landesausschusses zur Syste-misirung eines stabilen technischen Dienst-postens beim landschaftlichen Banamte. (Beilage 22.) (Izroči se po predlogu deželnega odbora finanč- trhÜrf =°£seku — wird über Antrag des Landesaus-icyusses dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Na. 1878. 5. Poročilo deželnega odbora za zvišanje plače adjunkta deželne vino- in sadje-rejske šole na Slapu. (Priloga 23.) 5. Bericht des Landesausschusses wegen Gehaltserhöhung für den Adjunkten und zweiten Lehrer an der Landes-Obst- und Weinbaufchule in Slap. (Beilage 23.) Abgeordneter Aaron Apfaktrern: Ich erlaube mir den Antrag zu stellen, daß diese Vorlage zur Berathung und Berichterstattung dem Finanzausschüsse zugewiesen werde. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) 6. Poročilo deželnega odbora o zidanji blaznice na Studencu. (Priloga 24.) 6. Bericht des Landesausschusses über den Jrrenhauöban in Studenc. (Beilage 24.) Landeshauptmann: Der Landesausschuß beantragt, diesen Bericht zur genehmigenden Kenntniß zu nehmen. Abgeordneter Freiherr v. Apfaktrern: Ich finde es doch einigermaßen leichthin gehandelt, wenn diese wichtige Angelegenheit lediglich einfach zur Kenntniß genommen werden sollte, ohne daß in die nähere Prüfung eingegangen würde. Ich erlaube mir zu empfehlen, diesen Gegenstand dem Finanzausschüsse zuzuweisen, nachdem der Finanzausschuß sich im vorigen Jahre mit diesem Gegenstände eingehend beschäftiget hat und über die Durchführung desselben besser in der Lage sein wird, ein vorbereitendes Urtheil sich zu bilden und mit vielleicht andern Anträgen, als es der gegenmärtige ist, vor den hohen Landtag zu treten. Ich erlaube mir den Antrag zu stellen, es möge dieser Bericht dem Finanzausschüsse zur Berathung und Berichterstattung zugewiesen werden. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) 7. Poročilo deželnega odbora o službenih prikladah za vodje-učitelje enorazred-nih ljudskih šol. (Priloga 25.) 7. Bericht des Landesausschusses in Betreff der Funktionszulagen für Leiter einklaf-stger Volksschulen. (Beilage 25.) 8 Abgeordneter Dr. Witter v. Westeneck: Der Landesausschuß beantragt hauptsächlich aus Rücksichten der scheinbar unvermeidlichen Mehrbelastung des Normalschulfondes die Abweisung dieser Petition. Ich bin der Ansicht, daß durch eine Aenderung in der Einrichtung der Funktionszulagen vielleicht ein Ausweg sich finden ließe, mit welchem dem Ansuchen des slove-nischen Lehrervereines wenigstens theilweise willfahrt werden könnte. Weiters spricht der Landesausschnß sich dahin aus, daß eine Ausgleichung der einzelnen Lehrergehalte wünschenswerth sei, allein, wenn man diesen Ausspruch des Landesausschusses zusammenhält mit der Möglichkeit einen Ausweg zur Realisirung der Wünsche des Lehrervereines zu finden, wenn man diese beiden Sätze in Verbindung bringt, so glaube ich, daß es dem Finanzausschüsse möglich sein dürfte, nach reiflicher Erwägung, wenn auch nicht augenblicklich eine Abhilfe vorschlagen, so doch vielleicht dem Landesausschusse irgend eine Richtschnur an die Hand geben zu können, nach welcher er in der nächsten Session mit einer diesbezüglichen Vorlage vor den Landtag treten könnte. Ich erlaube mir zu beantragen, daß diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Berathung und Berichterstattung zugewiesen werde. (Predlog se podpira — der Antrag wird unterstützt.) Poslanec dr. Zarnik: Jaz se skladam s predlogom gosp. predgovornika, da bi se ta prošnja izročila finančnemu odseku v pretres. Takrat, ko smo v deželnem odboru o tem govorili, je bilo merodajno to, da bi ne naložili deželi večik stroškov, ker jo breme učiteljskih plač že sedaj tako hudo obtežuje, da je nemogoče, jo še bolj obtežiti. Ali, ker bi pa, kakor je gosp. predgovornik povdarjal, vendar mogoče bilo, stvar v sklad dovesti, ako bi se stvar tehtno in temeljito pretresavala, da bi se namreč dežela ne obtežila, na drugi strani bi pa se vendar prošnji učiteljev vstreglo, podpiram predlog, da se predmet izroči finančnemu odseku. (Predlog poslanca gosp. Vestenecka obvelja — der Antrag des Abgeordneten Herrn Dr. Ritter v. Vesteneck wird angenommen.) 8. Poročilo deželnega odbora zarad dovoljenja 3 % priklade na celo hišno najem-ščino v Kočevji, Gnadendorfu in Huter-hajserju od 1. 1878. naprej za podpore za uboge. (Priloga 26.) 8. Bericht des Landesausschusseö wegen Bewilligung einer 3 % Umlage auf die Hauszinssteuer in Gottschee, Gnadendorf und Hutterhäuser für Armenzwecke vom Jahre 1878 an. (Beilage 26.) Abgeordneter Dr. Witter v. Westeneck: Nachdem die Ansuchen der Gemeinden zur Bewilligung von Umlagen in höheren Perzenten sich in auffallender Weise mehren, es daher eine Pflicht des Landtages ist, sich alle derartigen Ansuchen genau zu besehen, so erlaube ich mir die Zuweisung dieser Vorlage an den Gemeindeausschuß zur Berathung und Berichterstattung zu beantragen, und werde so frei sein, denselben Antrag bei den späteren analogen Vorlagen zu wiederholen. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) 9. Poročilo deželnega odbora za dovoljenje 40% priklade na direktne davke za 1. 1878. v občini Tržič. (Priloga 27.) 9. Bericht des Landesausschusseö wegen Genehmigung einer 40% Umlage auf die directeu Steuern pro 1878 in der Gemeinde Neumarktl. (Beilage 27.) Abgeordneter Dr. Witter v. Westeneck: Ich erlaube mir wieder den Antrag zu stellen, daß diese Vorlage an den Gemeindeausschuß zur Berathung und Berichterstattung geleitet werde. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) 10. Poročilo deželnega odbora o tem, kako postopati z deželnimi služabniki in šolskimi učitelji v slučaju mobilizacije. (Priloga 28.) 10. Bericht des Landeöauöfchusses, betreffend die Behandlung der Laudesbediensteten und Volksschullehrer in Mobilisirungsfällcn. (Beilage 28.) Abgeordneter Dr. v. Schrey: Nachdem es sich hier um eilten Gegenstand handelt, welcher mit den Präliminirungen der Auslagen im Lan-desfonde einerseits, und anderseits, soweit es sich um die Lehrer handelt, im Normalschulfonde in Verbindung steht, und nachdem die beiden Fonde vom Finanzausschüsse berathen werden, so stelle ich den Antrag, daß diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Berathung und Berichterstattung zugewiesen werde. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) 11. Poročilo deželnega odbora za dovoljenje 41 % priklade na direktne davke 1.1878. v občini Kresniški. (Priloga 29.) 11. Bericht des Landesausschuffes um Bewilligung einer 41 % Umlage auf t>k direkten Steuern pro 1878 in der Gemeinde Kresmc. (Beilage 29.) Abgeordneter Dr. Witter von Westeneck: Ich erlaube mir wieder den Antrag zu stellen, twjj diese Vorlage an den Gemeindeausschuß zur Be-mthung und Berichterstattung zugewiesen werde. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) 12, Poročilo deželnega odbora za dovoljenje 34 % priklade na direktne davke v občinah Črnomeljske fare za popravljanje župnijske cerkve v Črnomlji. (Priloga 30.) 12. Bericht des Landesausschnffes um Bewilligung einer 34% Umlage auf die dirccten Steuern in den Tschernembler Pfarrge-meinden für Kirchenbaukosten. (Beilage 30.) Abgeordneter Dr. Witter von Westeneck: Ich erlaube mir abermals den Antrag zu stellen, daß diese Vorlage an den Gemeindeausschuß zur Berathung und Berichterstattung zugewiesen werde. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) 13. Poročilo deželnega odbora zarad potr-jenja prodaje mestne (prej Novakove) hiše št. 56. v nunskih ulicah. (Priloga 31.) 13. Bericht des Landesausschnffes um Erwirkung des Landesgesetzes über den Verkauf des städtischen Hauses Nr. 56 in der Klo-stcrfronengasse. (Beilage 31.) Berichterstatter Acschmann: (prebere poročilo se sledečima predlogoma — verliest den Bericht mit nachstehenden Anträgen): „Der hohe Landtag wolle beschließen: 1. Es werde die von der Stadtgemeinde Laibach durch den mit der krainischen Sparkasse abgeschlossenen Kauf- und Verkaufs-Vertrag vom 8. Februar 1878 vorgenommene Veräußerung der der Stadtgemeinde Laibach eigenthümlich gehörigen, im magistratlichen Grundbuche vorkommenden, zu Laibach in der Kapuziner-Vorstadt sub C. Nr. 56 (alt) und nach der neuen Häuser-Nummerirung in der Schellen-durggasse C. Nr. 4 (neu) gelegenen Hausrealität um den Kaufpreis von 25.000 st. in Anwendung der Bestimmung des §. 64 der Laibacher Gemeinde-Ordnung vom 9. Juni 1850 genehmiget. 2. Der Landesausschuß wird beauftragt, die Allerhöchste Sanction dieses Beschlusses zu erwirken". „Slavni deželni zbor naj sklene: 1. Po določbi §. 64. ljubljanskega občinskega reda od 9. junija 1. 1850. se dovoli, da mestna občina ljubljanska proda kranjski hranilnici po pogodbi 8. februarja 1.1878. svojo hišo v Ljubljani v Kapucinskem predmestji št. 56 (stara), po novem razvrstenji številk v Šelenburgovih ulicah št. 4 (nova), ki je v mestnih gruntnih bukvah vknji-žena, za 25.000 gld. 2. Deželnemu odboru se naroči, da pridobi temu sklepu Najvišje potrjenje“. Landeshauptmann: Ich eröffne die Debatte. (Nihče se ne oglasi — Niemand meldet sich.) Ich bringe die Anträge in ihrer Gesammtheit zur Abstimmung. (Predloga se sprejmeta v drugem in tretjem branji — die Anträge werden in zweiter und dritter Lesung angenommen.) 14. Poročilo deželnega odbora zarad dovoljenja 100 % priklade k neposrednjim davkom v občini Radeški za 1.1878. in 1879. za zidanje šole i. dr. (Priloga 32.) 14. Bericht des Landesausschusses um Bewilligung einer 100 F Umlage auf die directen Steuern in der Gemeinde Ratschach im Jahre 1878 und 1879 für Schulhausbau. (Beilage 32.) Abgeordneter Dr. Witter von Westeneck: Ich erlaube mir, wieder den Antrag zu stellen, daß diese Vorlage dem Gemeindeausschusse zur Berathung und Berichterstattung zugewiesen werde. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) 15. Poročilo deželnega odbora. — Ustno poročilo finančnega odseka o prošnji polnočnega uradnega služabnika Andreja Zupina za povišanje plače. 15. Bericht des Landcöausschusses. — Mündlicher Bericht des Finanzausschusses über das Gesuch des Anshilfsamtsdieners Andreas Znpin um Erhöhung seiner Bezüge. Berichterstatter Dr. Witter v. Westeneck: Der Aushilfsdiener Andreas Zupin hat mit Eingabe vom 1. September d. I. an den hohen Landtag die Bitte gestellt, ihm seinen derzeitigen Taglohn von 80 kr. soweit zu erhöhen, daß er den andern Dienern des Landesausschnsses gleich gestellt werde, ohne Anspruch jedoch auf Zuerkennung der Amtskleidung, welche den andern Dienern auch gebührt. Derselbe ist am 3. September 1798 geboren, steht daher im 81. Lebensjahre, hat vom Jahre 1822 durch mehrere Jahrzehente als Lehrer gewirkt, und steht seit dem Jahre 1861 in den Diensten der Landschaft als Aushilfsdiener und zwar vom Jahre 1861 bis 1870 als Aushilfsdiener für die Dauer des Landtages und von 1870 bis heutigen Tages als stabiler Aushilfsdiener. Der Finanzausschuß hat in Berücksichtigung der langjährigen Dienste, die dieser Aushilfsdiener dem Lande geleistet hat, und in Anbetracht seines hohen Alters, in welchem ihm umsomehr eine kleine Verbesserung seiner Lage zu wünschen ist, als dem Lande ohnedies voraussichtlich nicht sehr lange diese Mehrlast aufgebürdet wird, beschlossen, dem hohen Landtage folgenden Antrag zu stellen: „Der hohe Landtag wolle beschließen: Dem Aushilfsdiener Andreas Zitpin wird statt seines bisherigen Taglohnes täglicher 80 kr., die Entlohnung jährlicher 350 fl. vom 3. September 1878 angefangen zuerkannt, und es wird der Landesausschuß mit der Durchführung dieses Beschlusses beauftragt. (Predlog obvelja — der Antrag wird angenommen.) 16. Poročilo deželnega odbora. — Ustno poročilo gospodarskega odseka o peticiji občine Slivnica za prenaredbo njene dolžnosti pri popravljanji ceste iz Grosuplja proti Cobelspergu. 16. Bericht des Landesausschnffes. — Mündlicher Bericht des volkswirthschastlichen Ausschusses über die Petition der Gemeinde Unterschleinitz um Aenderung ihrer Con-currenz zur Erhaltung der Straße von Großlupp nach Zobelsberg. Berichterstatter Aaron Zaufferer: Die Gemeindeinsassen von Unterschleinitz haben ein Gesuch um Modifizirung der Concurrenz für die Großlupp-Zobelsberger Straße eingebracht. Die Gesuchsteller sagen in dieser ihrer Petition, daß der Gemeinde Unterschleinitz von Seite des Bezirksstraßenausschusses Umgebung Laibach eine Straßenstrecke von 5491 Klftr., also mehr als 1 y3 Meile zur Instandhaltung zugewiesen worden ist, und daß die Erhaltung dieser Straße umso kostspieliger ist, als die erforderlichen Schotterbrüche sehr weit, volle 3 Stunden von der Straße entfernt sein sollen und auch ein großer Theil der Besitzer kein eigenes Zugvieh besitzt. Ferner führen sie noch an, daß seinerzeit außer der Gemeinde Schleinitz auch noch die Ortschaften Groß- und KleinLalna, Groß-und Kleinlack, PleLivce, Leutsch, Großlupp und Jlova-gora zu der Straßenconcurrenz beigetragen haben, und stellen die Bitte, der hohe Landtag geruhe zu verfügen, daß die Concurrenz für die Großlupp-Zobelsberger Straße entsprechend modifizirt und die ihnen zur Instandhaltung zugewiesene Strecke derselben reduzirt werde. Die Petition enthält viel Richtiges, aber auch einen Irrthum. Richtig ist, daß für eine kleine Gemeinde von 120 Häusern eine derartige Zutheilung der Straße eine drückende Last sei, so wie auch, daß die Schotterbrüche weit entfernt sind. Es ist jedoch irrig, wenn die Petition sagt, der Straßenausschuß Umgebung Laibach hätte verfügen können, daß die Ortschaften Groß- und Kleinüalna, Groß- und Kleinlack, PleSivce, Leutsch, Großlupp und Jlovagora hätten zur Concurrenz beigezogen werden können, da diese Ortschaften im Bezirke Sittich liegen, die Gemeinde Unterschleinitz jedoch, welche einst auch dazu gehört hat, in den 50ger Jahren zum Bezirke Umgebung Laibach geschlagen wurde. Daher ist es wohl nicht leicht möglich, daß ein fremder Straßenbezirk in einem andern Bezirke Concurreuz-straßen jemanden zur Erhaltung zuweise. Der volkswirthschaftliche Ausschuß glaubt vielmehr diese Petition als einen Rekurs gegen eine Verfügung des Bezirksstraßenausschusses Bezirk Umgebung Laibach ansehen zu müssen. Da nach §. 20 des Gesetzes vom 5. März 1873 die Entscheidung über Rekurse gegen Verfügungen des Bezirksstraßenausschusses dem Landes-ausfchusie zusteht, so beantragt der volkswirthschaftliche Ausschuß: Der hohe Landtag wolle beschließen, es > die Petition der Gemeinde Unterschleinitz dem Lande ausschusse zur Erledigung zu überweisen. (Obvelja -angenommen.) 1 Landeshauptmann: Der Herr Abgeordnete Hotschewar hat sich zu einer faktischen Berichtigung das Wort erbeten, welches ich ihm hiermit ertheile. Abgeordneter Kotschewar: Ich habe das Wort genommen, um eine kurze Berichtigung vorzubringen. Herr Navratil hat in der letzten Sitzung behauptet, daß ich 300 fl. Herrn Lampe nach Möttling für Wahlagitationen eingesendet habe. Dem Herrn Navratil aus Möttling muß aber bekannt sein, daß ich jene 300 fl. der dortigen Feuerwehr eingesendet habe und daß sie auch zu diesem Zwecke thatsächlich vom Herrn Lampe dem Herrn Bürgermeister übergeben wurden und verwendet worden sind. Was Herr Navratil mit seinen weitern Erzählungen über angebliche Stimmenkäufe andeuten wollte, daß ich zu solchen Zwecken Gelder zur Disposition gestellt habe, so weise ich auch diesen Anwurf entschieden zurück, enthalte mich aber im Uebrigen jeder Erörterung, da es sich um die Wahl meiner Person handelt, da der Verifikationsausschuß ohnehin die Prüfung der Akten vornehmen wird, und da, wie Herr Navratil behauptet, hierüber eine gerichtliche Untersuchung schwebt, wovon mir übrigens nichts bekannt ist. Landeshauptmann: Ich habe am Schlüsse der Sitzung nur noch die Tagesordnung der nächsten Sitzung zu bestimmen. Poslanec Navratil: Prosim besede. Landeshauptmann: Es hat sich um eine faktische Berichtigung gehandelt und ich kann eine Debatte darüber nicht zulassen. Es wird übrigens dieser Gegenstand ohnehin noch zur Debatte kommen und jeder der Herren Abgeordneten wird Gelegenheit haben, seine Meinung zu äußern. Poslanec Navratil: Tudi jaz imam samo stvarno opazko. Landeshauptmann: Ich bitte sohin die faetische Berichtigung vorzu-bringeu. Poslanec Navratil: Gosp. Martin Hočevar me kliče na račun, da Sim rekel, da je on poslal 300 gold, v Metliko. Visoki zbor! kar sem rekel, pri tem ostanem, ker se dokazati more in lahko da, da je gospa Lampe rekla, da je dobila 300 gold, od njenega strica in da je gospod Lampe teh 300 gold, v nazcčnosti okrajnega glavarja črnomaljskega Metliškemu županu gosp. Hessu dal. Pri tem, kar sem rekel, ostanem, in tudi dokažem. V dokaz, da so se glasovi kupovali, dovolim si brati izjavo, ki jo imam v rokah in ki se glasi (bere — liest): „Jaz podkrižani, polnoletni Janez Črnugelj iz Metlike h. štev. 123, potrjujem, da je gosp. Jožef Lampe, c. kr. uradnik okrajne sodnije v Metliki, pred in med volitvo poslanca za deželni zbor Kranjski dne 10. julija 1877 v Rudolfovem za gosp. Martina Hočevarja v Krškem agitiral, od volilcev glasove kupoval in tudi meni za eno izkaznico 40 gold, (štirideset goldinarjev) a. v. v gotovem dal in odštel. Metlika dnč 11. julija leta 1877. Janez črnugelj, skoz Janez Stupar podpisal in priča. Seja se konča 15 min. čez 1. uro. Poslovna številka 4752. Jaz podpisani c. kr. notar Anton Kupljen potrjujem, da je meni osebno poznani Janez Črnugelj iz Metlike h. št. 123 pričijočo izjavo pred menoj vlastoročno podlcrižal. V Metliki dne 11. julija 1877. Anton Kupljen 1. r., c. kr. notar“. Meni je znano, da je teh 300 gold, prišlo v Metliko pred volitvijo, znano mi je tudi, da je potem, po volitvi v imenu gosp. Hočevarja izročila se neka svota Metliški požarni straži, ali to se je zgodilo po volitvi. Landeshauptmann: Bevor ich den Tag der nächsten Sitzung festsetze, muß ich die Herren Ausschuß-Obmänner ersuchen, mir bekannt zu geben, wann sie in der Lage sein werden, die nächsten Berichte vor das hohe Haus zu bringen, nachdem die noch kommenden Vorlagen des Landesausschusses ohnehin nur erst der formellen Behandlung unterzogen und nicht eine ganze Sitzung in Anspruch nehmen werden. Abgeordneter Zsreiherr v. Apfattrern: Ich kann nur soviel sagen, daß der Finanzausschuß vor 3 — 4 Tagen nicht in der Lage sein wird, einen nennenswerthcn Bericht vor das hohe Haus zu bringen. Die einzelnen Mitglieder sind zwar jetzt vollauf beschäftiget, ein größerer Bericht dürfte jedoch vor 3 — 4 Tagen nicht zu Stande kommen. Landeshauptmann: Nachdem auch der volkswirthschaftliche Ausschuß nicht in die Lage kommen dürfte, mit einem erheblicheren Berichte früher, schon demnächst vor das hohe Haus zu treten, so werde ich die nächste Sitzung je nach Umständen auf nächsten Dienstag oder Mittwoch anberaumen, indem ich mir vorbehalte, die Tagesordnung im schriftlichen Wege bekannt zu geben. Ich erkläre die heutige Sitzung für geschlossen. Zchluß der Ätzung 1 Uhr 15 Minuten. Založil banjški deželni odbor. Laibach. Druck von Millitz. - ■