Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnik 1918. Komad LXXVIII. Izdan in razposlan 11. dne decembra 1918. Landesgesetz- und Verordnungsblatt für das Herzogtum Steiermark. Jahrgang 1918. LXXVIII. Stück. Herausgegeben und versendet am 11. Dezember 1918. 93. Naredba štajerske deželne vlade z dne 4. decembra 1918.1., o določitvi naj višjih cen za nadrobno prodajo mleka. Na podstavi § 10 ministrstvcnega ukaza z dne 11. septembra 1916. I., drž. zak. št. 300, se ukazuje: 8 1- V mestni občini Gradec in v okoliških občinah Eggenberg, Wetzelsdorf, Gösting, Andritz, Fölling, VValtcndorf in Sv. Peter se v nadrobni prodaji za neposneto mleko pri oddaji kot mleko v ročkah ne sme zahtevati več ko 112 vinarjev za liter. 8 2. Najvišjo ceno za nadrobno prodajo neposnetega mleka v ostalih občinah dežele določi politično okrajno oblastvo in jo v vseh občinah, za katere se določi cena mleku z razglasom obče objavi. $ 3. Kdor prestopi v tej nared bi ali na njeni podlagi določene najvišje cene tega kaznuje v zmislu 8 15 zgoraj navedenega ministrstvcnega ukaza politično okrajno oblastvo z denarjem do 5000 Kron ali z zaporom do 6 mescev, ako dejanje po obstoječih zakonih ni podvrženo strožji kazni. Kdor napeljuje k takemu dejanju ali sodeluje pri njegovem nasnovanju, tega je kaznovati na enak način. Ako se zakrivi prestopek pri izvrševanju kake obrti, sc lahko, ako so dani pogoji § 133 b, odstavek 1, črka a, obrtnega zakona, odtegne obrtna pravica za vedno ali za določen čas. 8 4. Ta naredba dobi moč dne, ko se razglasi. Ob enem sc razveljavi namestniška naredba z dne 12. maja 1918. 1., dež. zak. in uk. 1. št. 30 G o s p o d a r s t v c n i komisar: l)r. Wutte s. r. 93. MMüliung vek ileieklMkisAn tovesmlerung vom 4. Seremvek 1918, betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen für den Kleinverschleiß von Milch. Auf Grund des § 10 der Ministerialvervrdnung vom 11. September 1916, R. - G.-Bl. Nr. 300, wird verordnet: § 1. In der Stadtgemeinde Graz und in den Umgebungsgemeinden Cggenberg, Wetzelsdorf, Gösting, Andritz, Fölling, Waltendorf und St. Peter darf im Klein* verschleißc für Vollmilch bei Abgabe als Kannenmilch nicht mehr als 112 Heller für den Liter gefordert werden. 8 2. Die Festsetzung des Höchstpreises für den Kleinverschleiß von Vollmilch in den übrigen Gemeinden des Landes hat durch die politische Bezirksbehörde zu erfolgen und ist von dieser in allen Gemeinden, für welche eine Milchpreisfestsetzung erfolgt, mittels Kundmachung allgemein zu verlautbaren. § 3. Überschreitungen der in dieser Verordnung oder auf Grund derselben festgesetzten Höchstpreise werden gemäß 8 15 der oben angeführten Ministerialverordnung von der politischen Bezirksbehörde mit Geld bis zu 5000 K oder mit Arrest bis zu 6 Monaten bestraft, soferne die Handlung nicht nach den bestehenden Gesetzen einer strengeren Strafe unterliegt. Wer zu einer solchen Handlung anstiftet oder bei ihrer Anstiftung mitwirkt, ist in gleicher Weise zu bestrafen. Wird die Übertretung bei Ausübung eines Gewerbes begangen, kann, soferne die Voraussetzungen des § 133 b, Abs. 1, lit. a, der Gewerbeordnung zutrefsen, mit Entziehung der Gewerbeberechtigung für immer oder auf bestimmte Zeit vorgegangen werden. 8 4. Diese Verordnung tritt mit dem Tage der Kundmachung in Kraft. Gleichzeitig tritt die Statthaltereiverordnung vom 12. Mai 1918, L. G.- und V.-Bl. Nr. 30, außer Wirksamkeit. x. Der Wirtschaftskommissär: Dr. Wutte eh. 94. Naredba štajerske deželne vlade z dne 4. decembra 1918.1., o prepovedi porabe mleka v gostilničarskih in krčmarskih obrtnih obratih. Na podstavi § 7 ministrslvcncga ukaza z dne 11. septembra 1916. 1., drž. zak. št. 300, se ukazuje: 8 l. Oddajati mleko, porabljati mleko za pripravljanje pijač in oddajati take pijače v gostilničarskih in krčmarskih obrtnih obratih e splošno prepovedano. 8 2- To prepoved je uporabljati tudi za mlečne preparate, kakor mlečni prah in zgoščeno mleko. 8 3- Politična okrajna oblastva imajo pravico, da dovolč za manjše gostilničarske in krčinarske obrtne obrate (jedilnice, ljudske kuhinje in kavotoče), v katerih zavživajo manjpremožni ljudski sloji mleko ali mlečno kavo kot glavno jed, izjeme od te prepovedi, vender le tedaj, ako je v kraju potrebščina mleka za doječe matere, otroke in bolnike na vsak način pokrita. $ 4. Prestopke predpisov, izdanih v tej naredbi ali na njeni podlagi kaznuje v zmislu §15 zgoraj navedenega ministrstvenega ukaza politično okrajno oblastvo z denarjem do 5000 K ali z zaporom do 6 mescev, ako dejanje po obstoječih zakonih ni podvrženo strožji kazni. Kdor k takemu dejanju napeljuje ali sodeluje pri njegovem »osnovanju, tega je kaznovati na enak način. Tudi se lahko odtegne ako so dani pogoji § 13.3 b, odstavek 1, črka a, obrtnega reda obrtna pravica za vedno ali za določen čas. 8 5. Ta naredba dobi moč z dnem 15. decembra 1918. I. Ob enem se razveljavi »amestniška naredba z dne 18. julija 1916. 1., dež. zak. in uk. 1. št. 83. Gospodarstveni komisar: Dr. Wutte s. r. 94. fltmDnimg Der fieiermäriifdien toDesregieruni uom 4. BesemDer 1918, betreffend Verbot des Milchverbranches in Gast- und Schankgewerbcbetrieben. Aus Grund der Bestimmungen des K 7 der Ministerialverordnung vom 11. September 1916, R.- G.- Bl. Nr. 300, wird verordnet: 8 1. Die Verabreichung von Milch, die Verwendung von Milch zur Zubereitung von Getränken und die Verabreichung solcher Getränke in Gast - und Schankgewerbebetrieben ist allgemein verboten. 8 2. Dieses Verbot findet auch auf Milchpräparate, wie Trockenmilch und kondensierte Milch Anwendung. 8 3. Die politischen Bezirksbehörden sind ermächtigt, für kleinere Gast - und Schankgewerbebetriebe (Ausspeisereien, Volksküchen, Kaffeeschänken), in welchen minderbemittelte Bevölkernngskreise Milch oder Milchkaffee als Hauptmahlzeit einzunehmen pflegen, Ausnahmen von diesem Verbote zu bewilligen, jedoch nur dann, wenn im Orte der Milchbedarf der stillenden Mütter, der Kinder und der Kranken unbedingt gedeckt ist. 8 4. Überschreitungen der in dieser Verordnung oder auf Grund derselben erlassenen Vorschriften werden gemäß § 15 der oben angeführten Ministerialverordnung von der politischen Bezirksbehörde mit Geld bis zu 5000 K oder mit Arrest bis zu 6 Monaten bestraft, soferne die Handlung nicht nach den bestehenden Gesetze» einer strengeren Strafe unterliegt. Wer zu einer solchen Handlung anstiftet oder bei ihrer Anstiftung mitwirkt, ist in gleicher Weise zn bestrafen. Auch kann, soferne die Voraussetzungen des 8 133 b, Absatz l, lit. u der Gewerbeordnung zutreffen, mit Entziehung der Gewerbeberechtigung für immer oder auf bestimmte Zeit vorgcgangen werden. 8 5. Diese Verordnung tritt am 15. Dezember 1918 in Wirksamkeit. Gleichzeitig tritt die Statthaltereiverordnung vom 18. Juli 1916, L.- G.- und V.-Bl. Nr. 83, außer Kraft. Der Wirtschaftskommissär: Dr. Wutte eh. Druckerei Graz. r' astR»j h«! W asidte? »W«WM IN M»m,r ■• "'birtt • b$»w?4r«ik5 ,dmt iiy. 7* ni - S,« j liiifefc „chi .ltz ui Ui Witz."! ]ur» ’■ > »V d tim ,tt,ffiiruj gnMiidia .imdtim ttiK,ir>tz^i»