ANA KOCJANČIČ KRATKA ŽALOIGRA V ATENAH Žaloigra z naslovom »Kleines Trauerspiel in Aten« je nastala v Atenah 20. 1. 1880. Napisal jo je nemški klasični filolog in profesor August Mommsen ( 1821- 1931 ).! Ker je bil tudi starinoslovec je v Atene pripotoval zaradi predavanja o začetku meščan skega leta pri Grkih, ki ga je imel že 7. I. 1880 v tamkajšnjem nemškem arheološkem institutu. Na pot proti Grčiji pa se je odpravil že 29. 11. 1879, istega dne kot naš slikar Jurij Šubic ( 1855- 1890) (si. I ). Oba sla se v Trstu vkrcala na Llovdovo ladjo, se na njej seznanila, postala prijatelja in se na ladji spoznala tudi z mlado Dunajčanko, ki je potovala za vzgojiteljico k arhitektu Ernstu Zillerju (1837- 1923). Ladja je prispela v Siri 3- 12. in nasled njega dne sia bila tako Mommsen kot Šubic že v Atenah.'August Mommsen je v Atenah obiskal tudi Heinricha Schliemanna (1822-1890) (si. 2) in bil potem večkrat navzoč pri samem arhe ologu, tudi takrat, ko je arheolog natančno spremljal delo slikarja Jurija Šubica in celo arhitekta Zillerja. Ker so se slikarjeve in arhitektove zamisli o okrasitvi palače večkrat močno raz likovale od zamisli velikega arheologa, je prihajalo do neprestanih sporov, ki jih opisuje tudi Jurij Šubic v svojem pismu češkemu slikarju in prijatelju Vovtehu llvnaisul 1854 -1925): »Delo je neprijetno tudi za to. ker Schliemann zanj absolutno nima razumevanja iu bi rad. da bi bilo vse končano na enkrat, vrhu tega je še neprestano v sporu z arhitektom Zillerjem (učencem Ilansna). iu zato pogosto ne vem, kdaj bom na vrsti jaz. - Vendar moram potrpeti, dokler ne bom imel nekaj denarja.«' In kar je Šubic na kratko omenil v pismu, je Mommsen ubesedil v kratki 199 Slika I: Jurij Šubic { / srednjem polju: nimate vi sami kake ideje. Zirell? ZIRELL: Za slavnega odkritelja, kot ste vi. bi bil najbolj primeren čisto pravi grb, v katerem hi bila Žival, ki je odkrila liineburški slani vrelec, torej svinja. Imeti svinjo, pomeni imeti srečo, je rekel študent. V središče tako postavimo sliko svinje. To je za vas edini primeren simbol. Dr. H. STEINREICH: Pojdite nekam s to svojo simbolično svinjarijo! Kakšen namen bo imela svinja - brez razlage ne bo nihče razumel njenega pomena, veste pa tudi, da moram jaz noč in dan delati ob svojih knjigah. Evropa to pričakuje. - 201 LOŠKI RAZGLEDI 50 Pravkar sem dobil novo zamisel; kako bi bilo. če bi knjigo - HORAA: (ki je do sedaj molčala): Preljubi I [einrich! SCHIBUTZ: Knjigo? Prvo knjigo vašega pisanja? O, ja! Velike platnice z zlato obrezo, iz tega bi res lahko nastala slika. Dr. 11. STEINREICH: Knjiga! Ne. vi svojeglavee! Mislil sem na najlepši, najbolj nenavaden primerek moje zbirke, podan v knjigi - HORAA: (ki je do sedaj molčala): O. preljubi 1 [einrich! Dr. H. STEINREICH (bolj sproščeno): Trakuljo, ki jo imam. mi boste vi portretirali natančno po naravi, dolgo. črno. le večjo, tako približno kot je lernajska Hidra, in jo postavili v srednje polje. Tako. s tem imate moje dovoljenje, glista je tukaj, da jo boste lahko preučili. Ko sem jo jaz imel v trebuhu, je bila moj sovražnik, zdaj je dragotina moje zbirke. Pogosto jo pokažem, še posebej damam. (Odide s Horaa.) SCHIBUTZ: Da bi naslikal trakuljo! Ne, prijatelj Zirell, to presega vse meje! Na strop sem nameraval postaviti boginjo ljubezni z Amorjem in jo obdati s splošno znanim zakladom, tja bi naslikal Diano s psi. tu Ganimeda - in sedaj naj bi naslikal dolgo črno trakuljo in jo portretiral v obliki, kakršno ima lovec na lonce. Zakaj sem spk >h zapustil prelepi 1 )unaj! - mar zato. da sem tu v Atenah padel v roke barbaru? - Na ladjo, na ladjo, pa zapustiti, moj Zirell, zapustiti Atene! Konec. V Atenah. 20. januarja 1880. AUGUST MOMMSEN: KLEINES TRAUERSPIEL IN ATHEN 1. Scene Dr. 11. STEINREICH (allein): l ud Zeit hab ich gar nicht. Der ciste Band meines Werkes iiber Troja. Vbr-Troja, Vorvor-Troja und die noch alteren Trojas verlangt drin- gend meinen Fleiss; ausserdem hab ich die Obersetzungen in 2 Sprachen zu revi- diren. nebst der neuen chinesisehen Au.sgabe der er.sten i Bande. I Ind doch konnen die Mcnschcn nicht mal meinen Palast schmiicken, ohne mir bestandig mit Anfragen zti kommen. Ich habe ihnen ja gesagt, dieTopfesind die Hauptsache. Nun vvollen sie auch vvissen, vvas in die Mittelfelder soli. \Vozu hab teh denn eigentlich den Zirell gekauft, meinen Leibarchitecten, und obendrein den Schibutz, meinen Hofmaler? Nun freilich, los vverde ich sie nicht. Was sag ich ihnen denn von den Ornamenten der Mittelfelder? \ ielleicht vveiss meine Alt' sche etvvas. I loriia. Horaa! HORAA: Lieber Heinrich! Dr. 11. STEINREIC11: Sag mal Alt sche. vvas sctzen vv ir in die Mittelfelder? HORAA: Vielleicht w iess Frl. Bluhstrumpf Rath. Dr. H. STEINREIC11:1 leda. Sie Bluestocking, kommen Sie mal oben! Frl. BLIIHSTRUMPF: Euer Gnaden befahlen? Dr. II. STEINREICH: Sagen Sie mal ihte Meinung. vvas vvir oben im Studv als Deckengemalde anbringen sollen? Frl. BLUHSTRUMPF: Sctzen sie ihr Bild hinein mit ihren Kindern Agamemnon und Andromachc und mit Pelops dem Diener; daneben eine Pappel Populus alba. folia 202 KRATKA ŽALOIGRA V ATENAH i >\ iformia acuta, daneben dcn vom Director Schmidi neuentdeckten Orionnebel... Dr. H. STEINREICH: Ha. ha - das vvare? Was meinen sie? Pappel, Orion? lil. BLUHSTRUMPF: Eine Pappel Populus alba, folia oviformia acuta, semilanceo- lata malt sehrgut ihren schnell UIKI h< >chcnisprossenen Ruhni. I terr Doktor; und wie ()rion, vveil er das Wild so ritterlich erjagte, unter die Sterne versetzt, katasterisiert vvurde. so sind auch sie \\ iirdig, katasterisiert /u vverden. Dr. II. STEINREICH: Nun, nun. sehr gelehrt - vverd es mal uberlegen - Kata sterisiert werden moeht ich am Ende \\< »hI, ha. hit, wenigstens lieber als castr... wer- den. Nicht vvahr, Alt sche? Aber ()rion, Pappel - isi mir /u symbolisch. Nun konnen siegehen und rufen sie mal die Kiinstler. Frl. BLUHSTRUMPF: /u Befehl. Die I lerrn sind schon im Nebenzimmer! i Ab.) - (Zirell undSchibutz kommen.) Dr. H. STEINREICH: Wirsprachen hier iiber die Mittelfelder; haben sie nicht selb- st eine Idec. Zirell? ZIRELL: Fiir sie als beriihmten Entdecker ist das Thier, welches die Liineburger Salzquellen fand, das reehte \\appen. das Schvvein. Schvvein haben. sagt der Študent, und meint Gliick haben. Setzen wir also ein Schwein als Mittelbild. Es ist das einzig passende Symbol fiir sie. Dr. II. STEINREICH: Gehen sie mir mit ihrer svmbolischen Schvveinerei! Was niit/t das Schvvein - ohne Commentar verstiinde niemand den Sinu. und sie vvissen ja, dass ich Nacht und Tag an meinen Werken arbeiten muss. Europa erwartet sie. - Aber soeben kommt mir selbst ein neuer Gedanke; wie witr' s, wenn in dcn Band - HORAA: (ihm dcn Mund zuhaltend): Lieber I leinrich! SCHIBUTZ: Den Band? Dcn 1. Band ihrer Schriften? O, ja! Ein grosses Foliobuch mit Goldschnitt, daraus konnte ja ein Bild vverden. Dr. H. STEINREICI1: lan Buch! Nein. sie Querkopf! Ich meine das schonste, seltenste Stuck meiner Sammlung. den langen Band - HORAA: (ihm dcn Mund zuhaltend): O. lieber 1 leinrich! Dr H. STEINREICH (sieh losmaehcnd): Dcn Bandwurm, dcn ich hattc. sollen sie portratieren und im Miitellelde darstellen, naturgetreu, tang, schwarz, nur grosser, so etwa s\ ie die Icrnaische 1 Iyder. Nun. hiermit haben sie meine Befehle, der \\ urm ist hier, da. da konnen sie ihn studieren. Als ich ihn im Bauch hattc. da war er mein Feind, jet/t ist er das Kleinod meiner Sammlung. Ich zeige ihn gern, besondersden Da men. (Ab mit Horiia.) SCHIBUTZ: Einen Banduitrm malen! Nein. Freund Zirell. das ubersteigt alles! Ich setze die Liebesgottin mit Amor in die Ecke und leihe ihr die Ziigemeines Schatzes, ich male dort Dianen mit den I lunden, hier (ianymed - und nun soli ein langer sch\\ar/.er Bandwurm gemalt vverden und portratahnlich dem. vvelehen der Topfjager im Bauch hattc. \\eshalb verliess ich doch das schone Wien! - um hier /u Athcn in die lliinde eines Barbaren /u fallen? - Zu Schiff, /u Schiff, leb vvohl, mein Zirell. leb wohl, Athcn! Ende. Athcn. 20. Januar IKKO. Dem armen Kiinstler sendet herzlichen Gruss ein armer Poete. 203 LOŠKI RAZGLEDI 50 Opombe ' Gre za brata slavnega nemškega zgodovinarja Teodorja Monimsena. Slovenskega slikarja Jurija Šubica je namreč prek njegovega profesorja Hansena v Atene poklical sam Sehliemann. tla bi mu okrasil stene in strope njegove palače. Lmsl Ziller, arhitekt i/ Dresdna. se je leta 1862 naselil v Menah in v naslednjih letih postal vodilni arhitekt ne le v tem mestu, ampak tudi \ Grčiji. V Atenah je /gradil Mestno gledališče t IMS-- 1888), Narodno gledališče (1882-1900). Novo palačo (danes Predsedniško palačo I 1891 - 1S9~|). Vojaško akademijo ( 1889- 189 i). p.t tudi cerk\ i sv. Jurija in sv. I.tike. I 'kvarjal pa se je tudi / arheološkimi izkopa vanji. Zato ni čudni >. da ga je Sehliemann i/bral za arhitekta svoje palače. 'Viri navajajo dva različna datuma Jurijevega prihoda v Atene. Ivan Suhic (Jurij Šubie. Dom in Sret. Ljubljana 1802. str. 3SS) piše, da je Jurij prišel v Atene 1~. 11. 1K"79. pri cemer se naslanja na njegovo pismo iz Aten IS. 12. 1879, kjer ta piše: »Danes je ravno tri tedne, kar sem prišel V Atene • (Ivan Šubic, Iz pisem Jurija Šubica, Ljubljanski Ztttn. Ljubljana 1900. pismo X. str P6) [-'ranče Mesesnel (Jurij šubic v Atenah. Zbornik za umetnostno zgodovino, Ljubljana 193T) pa navaja podatek, da je Jurij prišel v Atene t. 12. IS-1), verjetno po Jurijevem pismu llvnaisu (Irance Mesesnel, korespondenca Janeza in Jurija šubica. Zbornik za umetnostno zgodoiino, Ljubljana I92- [dalje France Mesesnel. ZlZ 1927], str. 28 - 29). kjer Jurij piše: »Tako sem odpi nova I / Dunaja in se znašel tu ze š v mesecu (decembru ).•• Lrance Mesesnel, Zl Z 1927. str. 2S: »Die Arbeit ist aueh dcssvvcgcn unangenehm da det" sehliemann dafur absolut kein Verstiindnis hal und alles aul einmal gerne fertig haben tnoehte. obendrauf ist er noch mit dem Architekten Ziller (eineni Schiiler von Hansen) l"ortwahrend I m Streite. in folge dessen k h olters nicht vvciss. vv ie ich d ran bul. - Muss aber gedulden bis ich etvvas Geld habe.- " Dvorana Hesperid je najbolj veličastna dvorana v Schliemannovi palači, kjer sta zakonca Sehliemann v^ak četrtek prirejala številne plesne prireditve in svečane sprejeme. Strop te dvorane danes krasijo štir je Irizi. ki jih je naslikal Jurij Šubic. in prikazujejo Schliemannova arheološka izkopavanja v Troji in Mikenah. Prevod iz nemščine: Ana Kocjančič. ()riginalni tekst v nemščini je priložen. ' Steinreich v prevodu pomeni: steinreich tisti, ki ima denarja km pečka; ki je dovolj bogat. Bela nogavica, s koničasto ovalnimi listi " S koničasto ovalnimi, pol sulicasttmi listi. J Gre za besedno igro: med besedo katasicrisiert - ovekovečen in castriert - kastriran. ZUSAMMENFASSUNG Kleines Trauerspiel in Athen Das Trauerspiel mil dem Titel "Kleines Trauerspiel in \ih<.'n" ist ein Werk des deutschen Altphilologen August Mommsen (1821 - 1931). entstanden in Athen ara 20. 1. 1880. DasWerk beschreibt das Entstehen der Bemalung vom slowenischen Maler Jurij Subic ( IHSi - 1890) im Schliemanns( 1822 - 1890) Kabinett, im Palast des Archaologen Iliou Melathron in Athen, uosich heute das Biki Schone Galateat 1879 '80) befindet. Die I tauptpersonen im Werk von Mommsen sind der Besitzer des Palastes und der grofše deutsche Archaologe Heinrich Schliemann, det Architekt des Palastes Ernst Ziller ( 183" - 1923) und der slowenische Maler Jurij Šubic. I m \Verk treten noch Schliemanns Frau Sofia al.s Horaa und die Erzieherin auf. 204