Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American- Slovenians America Ameriška D SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Vol. 103, No. 44 USPS 024100 Serving over 200,000 American Slovenians AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 8, 2001 ISSN Number 0164-68X 60< Thanksgiving Polka Weekend Schedule Tony Petkovšek, 40 years °n daily polka radio in Cleveland, welcomes everyone to his annual Thanksgiving Polka Party Weekend at the Marriott Hotel downtown at Key Center, 127 Public Square and St. Clair Avenue. The event is Thursday and Friday, Nov. 22 and 23, sponsored by the Cleveland Slovenian Radio Club, and that Saturday, a big day for the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame. In the Grand Ballroom, the cabaret dance and show features 20 great Cleveland (Slovenian) style bands and artists, beginning at 4 p.m. °n Thursday and 1 p.m. on Friday. The list includes Battistelli, Tomsic-Somich, Yankovic’s Yanks,” Misku-i Hn-Ostanek, Ziwich, “Bass is Back,” (Sodja-Flaisman-Slnga), Moravcik, Slogars, Kravos, Rodick, J. Tomsick, Yadnal Varieties” (Fortuna), P.O.P.P. All Stars, Crkman-Tadys (PA), Novak, Lipa Park (Canada), Guzel, Sr., and L. Brown. Some of the best vocalists ''('ll be featured in a special side show plus the Kres Bancers will elide across the floor with their show of ball-r°om dancing on Thursday. Special guest is Slove-nia’s renowned button ac-c°rdionist, Lojze Slak who ''dll be performing some of a*« most famous renditions. There is free parking, Popular refreshment prices, and round table seating, in-oluded in the $12 advance admission and $15 at the door. On top of it all, jam ‘“ssions will abound, especially all night long. For in-orrnation on hotel rooms "(ith a special $90 rate inclu-SlVe, while they last, call Slovene Studies Program Llext week, Nov. 15-19, the Moiety for Slovene Studies ^'11 hold its annual meeting In the Washington, D.C. area. The panels it will prebit and the titles of the pa-|.crs and participants are all •sted in the Slovene section L^gBjlS). Those in the D.C. * invited to attend. W J Kollander al I-800-800-5981 or locally at (216)692-1000. The Saturday, Nov. 24 focus will be on Euclid High Auditorium, 711 E. 222nd St., at 2 p.m., where the spectacular “Awards Show XIV” honors lifetime and annual achievers interspersed with a first-class entertainment program. Then it’s back downtown to the Cleveland Marriott for Bishop Pevec’s “Polka Mass” at 6 p.m., accompanied by Jeff Pecon’s “Band of the Year” as the “Meet the Winners” Dance will also commence with “Musician of the Year” George Staidu-har’s Band and the complete Wojtila Family Band including Mike, Don, Dan, and their gang. Saturday show tickets are $12 advance, or $15 at the door, and the dance is a straight $10. Tickets for all events are available at Kollander Travel, 971 E. 185 St., Cleveland and Polka Hall of Fame, 291 E. 222 St., Euclid, OH. Tony Petkovšek, whose four decades of dedication on polka radio, locally 1330 AM or WELW.com worldwide has earned him the title of “Polka Ambassador.” America’s longest running daily show is heard Monday-Friday from 3-5 p.m. and Saturdays noon until 2 p.m. Complimentary souvenir program books of Tony’s career will be available at all of the downtown functions. In addition, his commemorative double CD of the “Top 40” polka hits, an actual 40,h anniversary radio broadcast will also be available on a limited basis for $20. —Alice Kuhar Slovenians "R" Us Altar and Rosary Benefit Dinner St. Vitus Altar and Rosary Society will hold its annual benefit dinner of chicken or roast beef on Sunday, Nov. 11. Serving will begin at 11:30 a.m. Tickets are available from members and at the parish house. Donation is $10.00 for adults and $5.00 for children. Everyone invited. Left to right, Rudy Sterk, Genevieve Drobnič, and Ed Pike St. Vitus Alumni Party Another Success The party is over... and what a success it was. Too bad you missed it... but then, there is always next year... same time... same location. The ‘chimes’ of the St. Vitus Church bells had the Alumni and friends scurrying to their pews at high noon to ready themselves for the Mass that was to be said in their honor. Special thanks to Most Rev. Bishop A. Edward Pevec, celebrant, and to the concelebrants, the Reverends Joseph P. Boznar, Victor Cimperman, and William Jerese, along with Deacon Snyder for the beautiful Mass. It was a wonderful beginning for a memorable Day in the lives of the honorees. Another special thank you to our dear Father Victor Tome who partook in all the prayers of the Mass along with the celebrants. Although he has been having a bout with his health, he made it a point to attend. We also extend our sincere wishes to him as he celebrates his 85th birthday. “May God Bless you with many more years in better health.” The Mass was enhanced by the beautiful singing of the St. Vitus Choir, “Lira” and we thank them for that. After Mass on to the festivities of the day... held in the St. Vitus school auditorium. The auditorium had been transformed into the Taj Mahal for one day. Tables set, fit for royalty, the honorees, their families and friends. Master of Ceremonies, Joseph Baškovič, called upon Most Rev. Bishop Pevec to give the Invocation before dinner, followed by the Pledge of Allegiance led by Ray Gobec. While still standing, everyone put their heart and soul into the song, “God Bless America” led by Aggie Koporc. Our chef, Julie Zalar, and her amiable staff, were ready to serve their gourmet creations, everything from soup to nuts so that not a soul would go home hungry. And what a wonderful meal it was. Special recognition to the culinary artists. The crowd now ably fed, President Dan Reiger gave his Welcome Address which was followed with greetings by our pastor, Father Joseph Boznar. A testimonial and short biographies were then given by our MC Joseph Baškovič, and then came the Big Moment of Induction into the St. Vitus Hall of Fame. Genevieve Jaksic Drobnič was the first to be inducted. She recognized her family who came up from Florida to celebrate the grand occasion with their famous motherZ-grandmother. What a lady! Businessman, philanthropist Edward Pike was next to receive the honor. He spoke of his humble beginnings. His family and class of 1945 were well represented. He is appreciated for all his good works. Last, but not least, our ‘young man’ Rudy Sterk, well known and loved in St. Vitus Circles, has a special feel for humanity and youth. Go Man, Go! Congratulations to these three very deserving, hard working people. We are all proud to be a part of your lives. Known to some, but not many, the lovely center-pieces, place-mats, napkin rings were created and donated by vice president Josephine Perpar. The handmade favors were donated by Albina Pozelnik. These two generous ladies give of their time, talents and donations throughout the year and are already thinking of what to do for next year. Thank you. Those lovely corsages that the family members received were the handiwork of our hard working honoree, Her Honor Genie Drobnič. Thank you. Special thanks to each and every member. Also to (Continued from page 3) AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 8, 200 Slovenians Under Italy The Slovenian American Heritage Foundation invites all to attend a free lecture by Dr. Vladimir Rus who will discuss the history of the Slovenes under Italy. It will take place on Wednesday, Nov. 14 at 7 p.m. in the Lower Hall of the Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue in Euclid. In violation of promises to respect the Slovene’s cultural and political autonomy within Italy, succeeding Italian governments since 1866 carried out sustained and intensified violent repression against Slovenians. Letter to the Editor Defense of Marriage Act Thanksgiving Day Editor, The Defense of Maniage Act (DOMA), HB 234 passed decisively by more than 2/3 of the Ohio House of Representatives on All Souls Day, Nov. 2. Should the bill muster enough votes to pass in the Senate that would be a decisive affirmation of defending marriage between a man and a woman and refusing to recognize any homosexual “unions.” Sad to say, fellow Slovenian Ed Jerse of Euclid voted against DOMA, despite calls and emails to his office to do otherwise. Let us hope his constituents can persuade him to change his vote when it comes up for a final vote after conference committee. —Bogomir M. Kuhar, PharmD PFLI Powell, OH NOTE: PFLI is the only pharmacy association which is exclusively pro-life. It represents 1,500-1- pharmacists and hundreds of lay supporters in the USA, Canada, and all around the globe. For membership info, key PFLI texts, PFLI archives, or visit their web site at http://www.pfli.org by RUDY FLIS Jadran’s Sets Annual Fall Concert The Jadran Singing Society will present its Annual Fall Concert / Dinner / Dance at the SWH on Waterloo Road on Saturday, Nov. 17th starting with dinner prepared by Josie Cerer and her capable staff being served in the downstairs hall at 5 p.m., followed by the concert under the direction of Fred Ziwich at 7 p.m. in the upstairs ballroom. Dancing to the music of Fred Ziwich Orchestra will follow the program. This year our selections are varied, bringing you everything from Avsenik and Slak tunes to the happy songs that are reminiscent of the Grape Festival. A segment of Croatian melodies sung by the chorus and accompanied by the American Zagreb Tamburitzan Ensemble will add another dimension to our concert. In addition, our Jadran Songbirds Florence Unetich and Angela Žabjek accompanied by Marty Sintič will add to the festivities as well as Marge Candow who will perform a solo. The Ladies Chorus will also sing “Lani sem mozila se,” and “Se davno mrači.” Tickets are $ 18 per person and may be purchased from any Jadran member or by calling Dolores Dobida at (440) 951-1694 or Betty Rotar at (216) 481-3187. Tickets will also be available at the Cleveland Polka Hall of Fame I have always enjoyed the four day weekend we call “Thanksgiving Day Weekend.” For polka lovers, that is a very, very special weekend. It looks like Tony Petkovšek and his crew have another great program planned for all to enjoy. Last year Therese and I went to the awards presentations with Fr. George Balasko, the “Polka Priest.” This year we are unable to attend, but Fr. George will be there. He truly enjoys the presentation program held at Euclid High School Auditorium on Saturday, Nov. 24. If you see Fr. George, be sure to say hello, for Fr. George will answer back. Then you can say you have communicated with a true pioneer of the polka world. As a young Croatian boy growing up in the Youngstown area, Fr. George had a deep love for the music of his heritage. As a priest he kept that love of the polka music, and God took that love and used Fr. George to celebrate the first Polka Mass ever. Quite an accomplishment, don’t you think? As my family and I celebrate “Thanksgiving Day and we say grace before meals, my prayers of Thanksgiving will be tempered with the thought of thousands of dinner tables with an empty chair. A missing family member because of what happened to our great nation on September 1 llh. My prayer to Almighty God is “With all your power, with all your love, with al your mercy, please touch a the suffering and ease their terrible pain of loss.” This Thanksgiving Day will be different for me because I will savor more, and treasure more this specia day of thanks as long as ^ live. I pray all of you may have a perfect Thanksgiving Day celebrated with loved ones, and may God bless America and dishearten and confuse our enemies. at E. 222nd Street and Babbitt Road. New National Atlas of Slovenia The new English language version of the 2001 National Atlas of Slovenia is now available for sale. 100 WORDS MORE OR LESS by John Mercina Imported by Mark Ryavec, the Consul General Emeritus of Slovenia in California, the 2001 atlas contains 70 photographs in its 200 pages. The well documented and handsomely presented atlas covers general facts about Slovenia, the nation’s geography and cartography (including many historical maps), and Slovenia’s terrain and landscapes. The atlas also reports on Slovenian colonization and settlements, population evo- lution, Slovenians abroad, and the country’s economy, infrastructure and environment. The atlas is available in a cloth bound edition ($75.00), or a special leather bound edition ($100.00). If you wish to order one or more of the atlases, please send a check, payable to Mr. Ryavec’s company, Delphi Associates, 453 Rialto Avenue, Venice, CA 90291. Please allow several weeks for delivery. For further information please call (310) 392-4843 or email delphiassociates @mediaone.net (An e-mail from an ensign aboard the USS Winston Churchill, an AEGIS guided-missile destroyer, following the “911” attack in New York- as provided by a friend) American Home on Internet You can e-mail notices, articles, information directly to the American Home newspaper at ah@buckeyweb.com “Dear Dad, We are still at sea. The remainder of our port visits have all been cancelled. We have spent every day since the attacks going back and forth within imaginary boxes drawn in the ocean, standing high-security watches, and trying to make the best of it We have seen the articles and the photograph«, and they are sickening. Being isolated, I don’t think we appreciate the full scope of what is happening back home, but we are definitely feeling the effects. About two hours ago, we were hailed by a German Navy destroyer, Lutjens, requesting permission to pass dose by our port side. Strange, since we’re in the middle of an empty ocean, but the captain acquiesced and we prepared to render them honors from our bridge wing. As they were making their approach, one of our officers used binoculars and announced that Lutjens was flying not the German, but the American flag. As she came alongside us, we saw the American flag flying half-mast and her entire crew was standing topside at a silent, rigid attention in their dress uniforms. They had made a sign that was displayed on her side that read: ‘WE STAND BY YOU’. There was not a dry eye on the bridge as they stayed alongside us for a few minutes and saluted. It was the most powerful thing I have seen in my life. The German Navy did an incredible thing for this crew and it has truly been the highest point in the days since the attacks. It’s amazing to think that only half-century ago things were quite different. After Lutjens pulled away, the Officer of the Deck, who had been planning to get out later this year, turned to me and said: ‘I’m staying in the Navy.’ I’ll write you when I know more about when I’ll be home, but this is it for now. Progressive Slovene Women of America proudly offers the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Name.............................................. Address.......................................... City/State/Zip.................................... Number ordered_________($15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) Make checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 l/ove you guys.’ Radio Jf City Music Hall Rockettes Christmas Spectacular 1 BRANSON CHRISTMAS DECEMBER 4-9 Reserved Seating for 7 Top Shows . 1 Night St. Louis & 4 Nights Branson Hotel 5 Breakfasts • 5 Dinners • Meal Gratuities Included Escorted Land Tour w/Transportation Branson Sightseeing • Shopping & More YAKOV i s V/ '■ ''. C-- Shoji Tabuchi • Osmond Brothers • The Rockettes • Yakov Smirnoff • The Baldknobbers Silver Dollar City “Old-Time Country Christmas”« Show & Cruise Showboat Branson Belle 6 Days 5 Nights $999 per person double INCLUDES ROUND TRIP LUXURY MOTORCOACH TRANSPORTATION TO AND FROM CLEVELAND, OHIO CALL DONNA AT EUCLID TRAVEL 216-261-1050 or 1-800-659-2662 Escape from Communism by ANTON ŽAKELJ, translated and edited jy JOHN ŽAKELJ (2001) (Continued from last week) After lunch everyone began dozing off. 1 thought about how I could get Max’s attention without anyone else noticing. Max wasn’t sleep-lng, but he was still in a daze from last night and not responding to anyone. I c°ughed and Max unexpect-ed'y looked at me. 1 turned my face and covered it with my kft hand so Strojko c°uldn’t see what I was do-ln8- With my right hand, I asked Max to look at the c °ck. I used my fingers to tell him that I planned to es-CaPe at 1:30. Suddenly Max got up and started packing. I talked over to him and he Sa'd loudly, so everyone ^ould hear: “Are you saying dat we should escape?” °w he’s giving everything away. 1 thought. I gave Max Uc a piercing look that he n erstood what a stupid lng he had done. I looked around the room, but nobody , ave any indication they had b if anything. We went ack to our places. The parties were half asleep. ^ thought about using ®rco. There was a machine Un leaning against the t0ve, but I didn’t know how 1° Use it- Next to that was a °ng Italian rifle and near at an Italian carbine. Were ey loaded? Or had the par-J3?8 Put fr1601 there un-just to see if we Ca°u d try to use them to es-pe? Too chancy! There that 3 *ar®e on fr16 tafr^e bre *lat^ Used t0 s^ce t^ie a ■ It would be so easy to Stroj ko’s throat, but then wHow could I do that out attracting the guards If 1 “ try using toad^f?’ and if they were j0 a’ * might shoot Max or mee by mistake. For a mo-^ I wished that I were a ,'an an<3 used to fighting. re ears later, 1 still clearly tabiernber that knife on the 0]1 e’ H I see any knife out table, I have to put it ihat^ bad used that knife day against someone I knew - even someone with beliefs contrary to mine - my conscience would not have given me peace for the rest of my life. It may not always be honorable to run from danger, but sometimes running away makes more sense than using force. I would rather work hard 16 hours a day than steal and kill. Being a ruffian is not in my nature.) At 1:30, I got up and walked out of the house. I didn’t want the guards to think I was escaping, so I had to leave behind the backpack that my mother had given me. The only thing I took with me was my diary. When I got outside, I looked for guards. I noticed a guard with a rifle walking back and forth on the hill above the house. It was 16-year-old Metod Kroselj. When he walked out of sight, I ran to a ravine near the house. There I waited for Max for what seemed like an eternity. I thought he had understood my plan. I considered going back for him, but that would have been too dangerous. When there was still no sign of him, I decided that the partisans must have noticed that I was missing and made sure he couldn’t leave. Angry that Max didn’t join me, I made my way up the ravine and beyond towards Gorenja Vas in German-occupied territory, where I would be safe from the partisans. (Years later I learned that Max stayed with the partisans for many months before he was rescued by the Domobranci. After the war he went to Argentina.) After hours of walking and running, I arrived exhausted and hot near the village of Gorenja Vas and immediately saw a customs officer who knew me. from before. He gave me a friendly greeting and invited me into his home. There he brought me a full plate of vegetable stew, but I was still so upset, I couldn’t eat. I told him about my escape from the partisans. He said we should go to the police 'NTERNATIONAL program 1S60 on your A.M. Dial WATJ y°ur host: Mario Kavcic American & international Music Saturdays at Noon 1560 WATJ - 560 Claridon Rd., Chardon, OH 44024 1-440-286-1560 -1-800-946-1560 Fax: 1-440-286-2727 station in Gorenja Vas, which we did. At the police station, I repeated my story to the commander who is a Slovenian. He asked what I will do now, and whether I have a job in German-occupied territory. I lied and told him that I had arranged for a job at the dairy in Škofja Loka just in case something like this happened. “That’s good,” he said, “find someplace to sleep here tonight and then tomorrow morning go to the Gestapo in Škofja Loka and tell them you have work there.” At that moment, a German soldier stepped in whom I recognized because he had been in Ziri for two years. We called him “Pečelinček.” He said: “Oh, this is one of the bandits! We better call the Gestapo and have him taken away in an armored car and then on to a concentration camp in Germany.” (The Germans refer to all partisans as “bandits.”) But the Slovenian police commander said: “Why? This man has a job in Škofja Loka. Let him go to his job.” Pečelinček continued arguing for a while, but the commander wouldn’t give in. While we were talking in the commander’s office, I looked out the window and happened to see my brother Joze speeding by on his bicycle. I wanted to run out and catch him, but it occurred to me that Pečelinček might think I was trying to escape and might even shoot me. When I had explained to the commander that I saw my brother outside, he allowed me to go out and look for him, but by then he was gone. I finally got everything straightened out at the police station. • The commander wished me good luck and I left to find a place to sleep for the night. I went to the Peternel family because I had known Mr. Peternel when he was a mail carrier in Ziri before the war. They are a very fine Catholic, anti- Communist family, and they immediately invited me to stay with them. In the evening we all prayed the rosary and sang to the Blessed Virgin Mary, “Mary, help us.” During the prayers, an older aunt had to often scold her young nephew to be still. They arranged some bedding for me on a bench next to the stove, and I was soon fast asleep. (To Be Continued) IVORY CITY PIANO SERVICE Albert J. Koporc, Jr. 27359 Tungsten Rd. Euclid, OH 44132 216-731-9780 Long Overdue Thank You -Sveta Noč Christmas CD Now Available Again The St. Vitus Choir would like to thank everyone in designing the cover and who purchased our recording of “Svete Noč” over the past year. The response to this undertaking was pleasantly overwhelming. Not only were we able to cover the cost incurred in its production, we were able to make donations to both St. Vitus and St. Mary’s Church. This, of course, would not have been possible without the support of those who helped in its promotion, in particular, American Home newspaper, AMLA’s Our Voice, KSKJ’s Glasilo, Patricia Imports, The Polka Hall of Fame, St. Vitus and St. Mary’s Church. Also special thanks go to radio stations including Tony Petkovsek’s WELW 1330, Tony Ovsenik’s WCPN 90.3, Mario Kavcic WATJ, and Ed Mejac’s WCSB 89.3 FM. In addition, we would like to thank Leo Kosir of SCK Design for his time and talents inserts of both CD and cassettes. At this time we would also like to let everyone know that the CD’s and cassettes are again being made available for the upcoming holiday season. Prices remain the same: $15 for CD and $10 for cassette. They can be obtained at both St. Vitus and St. Mary’s rectories, Patricia Imports at 794 E. 185th Street, The Polka Hall of Fame, 291 E. 222nd St., or by contacting John Srsen at (440) 944-5709, Tom Srsen at (440) 352-7455, Martina Jakomin at (4400 944-6997, and Joanne Celestina at (216) 486-1973. Send written requests to: St. Vitus Christmas Choir c/o Joanne Celestina 2010 E. 233 St., Euclid, OH 44117 Please make checks payable to St. Vitus Choir and include $2 for shipping and handling. Sveti Miklavž Cookie Papers 5 inch high color lithographed papers Wears a cranberry red cloak, with green/gold trim FDA-approved inks and paper used • Cookie Kit (36 papers, “AM tinplate cutter, recipes/instructions......$10.50 PPE* • 36 papers only..................6.50 PPE • 96 papers only..................11.50 PPE * 1 wood Sv. Miklavž ornament 2.50 PPE or 3 ornaments...................7.25 PPE * Ohio residents add 7% sales tax. * Shipping fees already included. Other holiday designs also available. MSA, MC, AmEx, Check or M.O. accepted Santa Papers by Hunter, Inc. P.O. Box 26016 Fairview Park, Ohio 44126 Tel.: 1-800-793-0788 Fax: 1-440-895-9517 Wholesale prices available for stores, schools, churches, and nonprofit organizations. VANESH CONSTRUCTION CO., INC. 63 Years Experience Ask Your Neighbors About Us! EXPERT REPAIRS • RE-ROOFING RESIDENTIAL & COMMERCIAL WORK We specialize in solving flat roof problems, and we will guarantee results. EAST SIDE WEST SIDE 29013 EUCLID AVENUE 12205 ŠOBIESKI ROAD WICKLIFFE, OHIO 44092 CLEVELAND, OHIO 44135 (440) 943-2020 (216) 941 -5010 AKRON 510 EAST CUYAHOGA FALLS AVENUE AKRON, OHIO 44310 (330) 923-2021 TOLL FREE 888-878-2455 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 8, 200 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 8, 2001 4 Polka Stars Perform at Awards Show The spotlight will be on the button accordion and Slovenia at Awards show XIV, at 2 p.m. Saturday, Nov. 24. The excitement will be building until the 10 Annual Awards category winners are announced at the Grammy-style show, which will take place at Euclid High School auditorium, 711 East 222nd Street, Euclid, Ohio. Duke Marsic and Lojze Slak will be inducted into the Polka Hall of Fame for Lifetime Achievement, the highest honor of the organization. The two Greatest All-time Hit Songs voted by the membership this year are: Ej, Prijatelj and Mozart’s polka. Both composers, Lojze Slak and George Staidu-har will play the hits on the show. Trustees Honor Roll award honorees for 2001 are: Eddie Andres, accordionist and polka promoter; Joe and Louie Luzar, accordionists; Mike Longo and Margot Glinški, owner and manager of Slovenian Country House, Noyes Lane, Wisconsin polka promoter; and the late Herman Spero, producer of Polka Varieties television show. Top entertainers will play in a salute to the button accordion, which has been a mainstay of many polka band in the early days and which is enjoying a resurgence of interest lately. Lojze Slak, Slovenia’s premier button accordion player, will be a special guest. Outstanding vocalists, such as Eddie Kenik, Paul Yanchar, Christine Hibbs, Dave Skrajner, Fantje Na Vasi, Ken Umeck, and others, in the polka field will pay tribute to the country of Slovenia on the occasion of its lO1*1 anniversary of independence. The Cleveland-style polka has its roots in Slovenian folk songs. Ray Somich returns for his iHh year as host of the two-hour plus show, which will be televised later on cable. Among the presenters will be Magdalena Tovornik, secretary of foreign affairs of Slovenia, Mayor Paul F. Oyaski of Euclid, and the Slovenian man and woman of the year, Michael Polenšek and Florence Unetich. The All-Star band will be in the orchestra pit, under the direction of Fred Ziwich. People will have an opportunity to meet and see the award winners close-up at Meet the Winners Dance. The evening celebration begins at 6 p.m., at the Marriott Downtown Center Hotel, in Cleveland, with a Polka Mass with Bishop A. Edward Pevec officiating, and the Jeff Pecon orchestra as accompanists. At 7 p.m., Jeff Pecon’s band will play for dancing. The All-Star Band from Awards Show XIV will perform at 9 p.m., as part of the All-Star introduction of Award winners. The George Staiduhar Revue will play from 9:30 to 11 o’clock. Then, the talented Wojtiia Family Band (Mike, Dan, Don, et al.) will take over the bandstand starting at 11 p.m. to 12:30 p.m. Tickets for both the Awards Show XIV and the Meet the Winners Dance are available in advance at the Polka Hall of Fame, 291 East 222nd Street, Euclid or by phone: 216-261-3263. The Awards Show admission is $12 in advance or $15 at the door. The Meet —- 'Pet6oo4e& presents North America’s Premier Event the Traditional THANKSGIVING CLEVELAND POLKA WEEKEND November 22 - 24, 2001 5- Tony Petkovšek zfc ^Lonq«lt Running (Sine« 61)^ CLEVELAND * UJ . * * 2 * <0 s 0 $ * s * Sž 1 5 RS * Š It S* 2 <0 ? (O (0 Z o o m a. <0 K> ** i <0 oc § o -4 (0 Harriott. DOWNTOWN 127 Public Square ♦ Cleveland, Ohio 44114 ► ► ► Only $9000 total per room, per night (includes all taxes & free parking) ◄ ◄ ◄ 20 Great Cleveland-Style Bands and special Guest Celebrities from all OHIO + PENNSYLVANIA + CANADA at the “40 Year Polka Music Review" Free Indoor Parking * Popular Refreshment Prices * Drinks & Sandwiches * Round Table Seating * Nightly Jam Sessions * Surprises Admission *12°° (s1500 at door) Per Thursday & Friday The National Cleveland-Style Polka Hall of Fame presents a Special AWARDS SHOW XIV Saturday, Nov. 24 2:00 PM EUCLID HIGH SCHOOL AUDITORIUM 711 E. 222 Street, Phone: (216) 261-FAME (3263) Donation: s1200 (s1500 at the door) POST HALL OF FAME SHOW EVENTS: At the MARRIOTT DOWNTOWN HOTEL: Public Square A St. Clair The “POLKA MASS” 6:00 PM Celebrated by Bishop A. Edward Pevec “MEET THE WINNER’S” RECEPTION and DANCE~ 7:00 PM-1:00 AM I s1000 atthe door * * 5 n IS > * 71 f* 35 o 2 * x x * 1: < O *! la S * For Information, Room Reservations, a Brochure Call Kollander Travel TOLL FREE: (800) 800-5981 or (216) 692-1000 SLAK * MORAYCIK ★ KRAVOS ★ J. TQMSICK 3 (o S r- to o to •». o * the Winners Dance is $10. Proceeds benefit the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame. The Saturday program is in cooperation with the Thanksgiving Polka Party sponsored by the Cleveland Slovenian Radio Club and Tony Petkovšek, who are in their 40^ year. Thanksgiving Eve Jam Session Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. (Kenik Annex) Thanksgiving Eve Jam Session. Doors open at 7 p.m. Admission $2. - All musicians are warmly welcome and asked to bring their instruments. Described as “immensely popular” by Zarja-The Dawn magazine and as “the easiest to understand Slovenian language textbook” by the Australian monthly Misli-TheThoughts, SLOVENIAN LANGUAGE MANUAL, VOL. L, authored by Milena Gobetz and Breda Lončar and edited by Edward Gobetz, has been reprinted due to persistent popular demand. Thanks to financial assistance by Frances and Jane Lausche Foundation, this 333-page textbook is again available at the incredibly low price of only $12, plus $2 for postage, from Slovenian Research Center of America 29227 Eddy Road, Willoughby Hills, Ohio 44092. Other popular books, including Slovenian Heritage, are all out of print and we cannot afford to reprint them at this time. Those interested may find them in libraries or through Inter Library Loan by searching under the name Gobetz. After fifty years of research and publication of sixteen books and numerous encyclopedia, journal and magazine articles, as well as many scores of lectures and exhibits promoting Slovenian heritage in USA, Canada, and Australia, we continue to work very hard on several new publications, including a major, trailblazing work on outstanding Slovenian accomplishments throughout America and the world. Thank you for your cooperation and may you have a Merry Christmas and a very Happy New Year. Prof. Edward Gobetz, Director Specialists in Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623_Richmond Hts., Ohio 44143^ Overseas Grocer Overseas Grocer and Deli has many, many products imported from all of Europe. We have tortes and homemade pastries, perogi (plemeni) with cheese, meat and blintzes. Also, we have butter, dairy products, yogurt, white cheese, chocolate cheese balls. In the meat section, we have head cheese, smoked sausages, salami, Greek cheese, goose-liver, smoked hot and cold fish, caviar from Russia. There are bottled pickles and cucumbers, also various teas, including herbal teas. Various candies and jellies. There are also many other imported items that are too numerous to list here. A trip to the Overseas Grocer will be a delightful adventure in European foods available for your selection with an Old World flavor and quality. We invite you to come and see for yourself our wonderful selection of delicious foods. You are also invited to our Coffee & Cafe deli next door for a free salad, coffee or soft drink with any sandwich or coffee 'A price with any pastry. Offer valid until 12-31-2000. Order Party entertaining at reasonable prices. Lenny, Olga, Irene and Roman Hours: 11 a.m. - 10 p.m. 1341 & 1343 SOM Center Rd. (Rear side of Eastgate Plaza, Next to Regal Theatre) 440-449-6010 .j Ed Pike and his family, plus Bishop A. Edward Pevec, right. Alumni party (Continued from page 1) the non-members who so generously gave of their time to wash the tables and chairs, wash and dry every plate, silverware, glass, and then, set the tables the day before, and again, dismantle everything. What a job. But (sigh), it was worth it. You all know who you are. You did a marvelous job. Yes, ‘The Party is Over,” but “We’ll Meet Again,’ same time, same place, next year. Just “write it down.” “write it down!!!” —Agnes Koporc Alumni Reporter (AH photos by TONY GRDINA) Within the first few months I discovered that being a president is like riding a tiger. A man has to keep riding or be swallowed.___________ -Harry S. Truman THE FRIENDS OF THE SLOVENIAN NiVTIONAL H0]VIc HOLIDAY BRUNCH _ Sunday, November 25, 2001 Doors Open 11:00 AM FEATUKZ-D ENTEKTAIhJhAEHT PRICE: MEMBERS $10.00 NON-MEMBERS $14.00 CHILDREN UNDER 12 $ 4.00 Reservations must be made in advance. To obtain brunch tickets please detach and return order form with your check and a self addressed envelope by: Monday, November 19, 2001 SEND TO : FRIENDS OF THE SLOVENIAN NATIONAL HOME, INC. 6409 ST. CLAIR A VENUE CLEVELAND, OHIO 44103 RESERVATIONS MUST BE MADE IN ADVANCE: PLEASE MAKE CHECKS PAYABLE TO: Friends of the Slovenian National Home, Inc. __ Friends’Members at $10.00 each --------- $14.00 each --------- $ 4.00 each ---------- Total __________ if o' (' i\' .v' fv' «v' iv' iv' iv' iv' iv' iv' iv' iv' iv' iv' iv' iv' .•v' fv' iv' fv' iv' iv' iv' iv' iv' iv' iv' iv' fv' fv' fv' fv' fv' fv' fv' fv' fv' fv' fv' fv' fv' fv' iv' fv' fv' fv' Non-Members (guests) at Children under 12 at Enclosed is a check for $ Name PHONE !; fi f- 1 ii i; i: IV •V IV* fv* fv s :> fv' fv' fv' fv' fv' fv' /v; IV' fv' IV' fv* fv' fv' fv' fv' fv' fv' s fv' fv' S' ADDRESS CITY STATE ZIP Rep. Jerse to Emcee American 5 Swiss Dinner in New York State Representative Edward S. Jerse of Euclid, Ohio will serve as Master of Ceremonies at the 56th annual dinner of the American Swiss Foundation in New York City on Tuesday, Nov. 13. The featured speaker at the dinner will be U.S. Secretary of Health and Human Services Tommy Thompson. In June 2000, Rep. Jerse joined a delegation of young leaders from the United States on a trip to Zurich, Switzerland sponsored by the Foundation, which fosters understanding between the two countries. In addition to interacting with young Swiss leaders, the delegation met with business leaders and government officials and attended a reception at the residence of the United States Ambassador to Switzerland. American Swiss Foundation President Faith Whittlesey, who served as United States Ambassador to Switzerland under President Reagan, asked Rep. Jerse to serve as Master of Ceremonies at this year’s annual dinner. “I’m very honored to have been asked,” said Rep. Jerse. “Ambassador Whittlesey traveled with our delegation last year and we had a number of enjoyable conversations during the trip. When 1 attended the annual dinner last year, she asked me if I would like to emcee this year’s event.” Rep. Jerse said that the meeting would be especially poignant given the events of September 11. “Quite a few Swiss travel to New York for the dinner and I’m sure September 11 will be on people’s mind,” he said. “In fact, I made a point of visiting the Twin Towers when I went last November. It will be very interesting to hear Secretary Thompson, who is playing a key role in shaping the nation’s response to the anthrax attacks.” Rep. Jerse’s wife, Shannon, will join him on the trip. Your vision will become clear only when you look into your heart. Who looks outside, dreams. Who looks inside, awakens. -Carl Jung PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster Dr. Zenon A. Klos E. 185‘" Area ^ 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) Drive in — or Walk In BRONKO’S Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=> We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. t Owner - - 'u; v-sp >»r AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 8, 2001 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 8, 2001 Slovenian Band to Play in Euclid C&niCng' £verv£y The 2001 Fall Concert of SNIV Youth Circle No. 2 is dediča: d to the memory of Kare: Kovach Russ and Allen Fordyce. The greatest quality of Circle 2 is to nurture close family ties of all generations through Slovenian heritage and music. The loss of two parents of our young members is especially difficult to understand, because Karen and A1 were contributors to the community and to the Circle 2 family. Karen Kovach Russ started out as member of Circle 2 in 1969. She joined her sisters Lynn, Vicky, and Christine in the Slovenian Junior Chorus until 1973. As a teenager, Karen participated in the Circle 2 concert tour to Slovenia in 1983, along with 22 young people, many of whom were good friends. She played a clarinet solo and sang, and wore the banner of Miss SNPJ. She was an outstanding teacher in Cleveland public schools, and enjoyed leisure time at the SNPJ Campsite with her family. For the past two years Karen’s daughter Ashley has been a member of Circle 2. Surrounded by her cousins who are also in the choir, her grandmother Millie Kovach helped out with the donuts on concert day. With Karen ready to pitch in, it was a great family experience. Wherever she went, Karen spread a little sun- by JENNIE MRAMOR In an article written by William Miller in the October 21st edition of the Cleveland Plain Dealer about the then upcoming 85lh Anniversary Concert of the Slovenian Singing Society Zarja on October 27,h, he began with the question, “What happens when three Slovenes happen to meet on a street comer? They start a chorus.” He wrote that it was an old European joke, but if you substitute a bar for the street comer with three happy people sitting around drinking wine and singing, you have the creation of the Singing Society Zarja in 1916. Slovenians have always loved to get together to sing as was obvious to listeners at this anniversary concert, under the musical direction of Doug Elersich in his spirited, animated style. The audience participated in singing “America the Beautiful” _ which was followed by the choms singing many favor-. ites, among them, “Gonna Build a Mountain,” and “Slovenia.” shine with a smile and kind words. But, on June 25th, Karen was struck down by a motor vehicle and killed, at age 37. No one can feel the loss more than the immediate family, but Circle 2 has also lost a family member. We extend our sympathy and love especially to Bob Russ, Karen’s husband, on the loss of his wife, and to Don and Millie Kovach, Karen’s parents. Allen Fordyce was in the habit of lending a helping hand whether at Circle 2, the YMCA, or at his church. Allen had taken a turn at bartending for the Slovenian Junior Choms programs for the past 12 years. His daughter Amanda is currently the president of the Circle, and his son Matt sang with the group for a while. Al, an Irishman, became a part of the Slovenian community through his wife Joanne, who has been singing with the Glasbena Matica choir for many years, and is active in fratemals. For 10 years Al also volunteered at St. John Vianney Church in Mentor, Ohio, setting up the electrical system for the annual festival. He spent many hours coaching soccer, and helping his son hone his skills as a football kicker/punter at Forham University. Area high school wrestling fans knew him as a wrestling referee. This was aside from his job as a maintenance su- Interspersed among the choral numbers were specialties Bea Pestotnik and Rosemary Mam, duet; Doug Elersich, Rudy Kozan, Dick Tomsic, and Ed Zaller, quartet; Barbara and Doug Elersich, duet; Ed and Ned Zaller, duet. The entire concert was a pleasurable, smooth flowing one, and I couldn’t help but think about all the hours of rehearsals involved, not to mention the “opening night jitters.” Zarja, the world’s oldest Slovenian Choms outside Slovenia, spanning four generations, is still going strong with members ranging in ages from 16 to the 80’s. Zarja is family. President Richard Tomsic’s late father joined Zarja in 1924. Richard joined in 1959, and from 1997 to 2001, three of his sons became members. Zarja also has three members who joined in the 1930s, Sophie Elersich, Jennie Fatur, and Kate Skully. There’s no doubt about Zarja’s staying power. The 85th anniversary concert was dedicated to the memory of Frank Kokal pervisor. Al died of cancer at age 54. To his wife Joanne, and children Amanda and Matt, we want you to know the Circle family cares, and Al’s kindness will not be forgotten. A genuine polka band from Slovenia, “Ivan Ka-rosec Ensemble” will be part of a concert and dance sponsored by the Slovenian Junior Chorus of SNPJ Circle 2 on Sunday, Nov. 11. The program gets under way at 3 p.m., at Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio. The 30-voice children’s choir will perform traditional Slovenian folk songs as well as medley of patriotic songs, including “God Bless the USA.” The Karosec musical group is based in Cerknica, located in the hinterland of Slovenia, and features singers Vika Karosec and Bojan Furlan, and instmmentalists Ivan Karosec, Boris Kobal, and Suvad Bercic. The Ensemble has a new compact disc entitled “Postoj Popotnik” or Be a Traveler. Ivan Karosec will also play for the dance which will follow the concert. Refreshments and food will be available. Admission is $7 for adults, and free for children 16 and under. Tickets are available at the Polka Hall of Fame, 216-261-3263, or at the door. whose presence I felt when I heard Ed and Ned Zaller sing “Se en pogled prijazen,” which Frank and Ed had sung together often in the past. Ed Polšak, on the occasion of Zarja’s 80th anniversary, referred to Frank Kokal as “in house” comedian. Frank was able to get a point across with just a few gestures. He was a natural - on and off the stage he would break into song. I remember meeting Frank at the grocery store a few months before he passed away. When he spotted me, his face lit up with a smile, as he came forward and began spontaneously to sing. I harmonized along with him as my daughter Vicki and customers walking down the aisle, stopped and smiled. It reminded me of a line I read somewhere which made me think of Frank Kokal. It goes, “It was his nature to break into song, as it is a tree’s to blossom in April.” That was Frank Kokal, and after 85 years of existence, may it continue to be in Zarja’s nature to blossom into song. Saturday, Nov. 10 St. Mary’s (Holmes Ave.) Holy Name Society sponsors Goulash Dinner in school auditorium from 6 to 8 p.m. Adults: $7; children: $3. Sunday, Nov. 11 St. Vitus Altar Society Dinner, 11:30 a.m. to 1 p.m. Donation $10 for adults, $5 for children. Sunday, Nov. 11 Fall Concert of the Slovenian Junior Chorus plus Ivan Karosec Ensemble of Cerknica, Slovenia, 3 p.m. at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid. Dance follows. Admission $7 for adults, children 16 and under, admitted free. Tickets at Polka Hall of Fame, 291 E. 222 St, Euclid from members or at the door. Wednesday, Nov. 14 Slovenian American Heritage Foundation presents lecture by Dr. Vladimir Rus “Slovenians Under Italy 1866-1954 at 7 p.m. at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid. Sat., Nov. 17 Jadran Singing Society dinner-concert-dance at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd. Dinner served at 5 p.m., concert at 7. Music by Fred Zi-wich Orch. For ticket information call 216—481-3187. Sunday, Nov. 18 Slovenian National Art Guild annual Art and Craft Show, Slovenian Society Home, Euclid, Ohio from 11:30 a.m. to 5 p.m. Contact Doris Sadar at 440-943-1959 Wed., Nov. 21 Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. (Kenik Annex) Thanksgiving Eve Jam Session. Doors open 7 p.m. Admission $2. All musicians are warmly welcome and asked to bring their instruments. Nov. 22 - 24 Tony Petkovsek’s annual polka party, Marriott Hotel downtown Cleveland. For information or brochure call Kollander World Travel (800) 800-5981. Sunday, Nov. 25 Friends of Slovenian National Home Holiday Brunch. Doors open 11 a.m. Music by Al Battistelli. Sunday, Dec. 2 Glasbena Matica Christmas Concert at Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., Cleveland. Doors open 1:30, concert 3 p.m. Music for dancing by Al Battistelli. $10. Tickets (216) 261-5248 or (216)531-7326. Thursday, Dec. 6 Slovenian Pensioners of Euclid Christmas Party at the Slovenian Society Home on Recher Avenue in Euclid. Contact Vida Strukel at 440-944-0512 for information and tickets. Sunday, Dec. 9 St. Nicholas visits St. Vitus Slovenian School children at 3 p.m. in the parish auditorium. Friday, Dec. 14 Dance West Park Slovenian Hall, 4583 W. 130 St., Cleveland, 7:30 - 11:30 p.m., featuring JTO Joey Tomsick & Christmas dinner. Feb. 1,2,3 Slovenian Ski Weenend at Windham, NY. Call John F. Kamin 718-424-2711. February 17-24 Slovenian Ski Trip to Steamboat, CO. Only $1195. For information call Ivan Kamin (718) 424-2711. Sunday, Feb. 24 St. Vitus Slovenian Language School annual benefit dinner from 11 a.m. to 1 p.m. Make the gas company wonder if you’ve moved. Our Freedom 90 gas furnace is one of the most efficient you can buy. Over 90% efficient - compared to around 65% for most older furnaces. You can shrink your monthly gas bill to a fracUon of its former self. And enjoy greater peace of mind, thanks to the Freedom 90's lifetime limited warranty. So see your American-Standard dealer about the Freedom 90. and give your neighborhood meter reader something to wonder about. W I/a ' \ \ \ I j / / / Built To A Higher Standard GORJANC 944-9444 u A ** .fa 207 Alpha Park Highland Hts, OH 44143 A Namr For All Seasons*' Zarja Chorus Sings For 85 Years STAN OSENAR Stan Osenar, 57, was one of those fortunate people who made a career out of subjects he loved. In 1981 he moved his family back to Cleveland from Chicago to be near extended families. He kept his keen interest and experience in computers and healthcare to work at Medical Mutual. He enjoyed 20 years with the company, most recently as director of Corporate Planning and Business Development. Mr. Osenar died Tuesday, Nov. 6, 2001 at Lake West Hospital of recently diagnosed cancer. His wife of 34 years, Jerry Ann (nee Wer-net), his sons and other loved ones were at his side. Born in Slovenia, Mr. Osenar emigrated to the United States at age 12 after surviving extreme hardships following World War II. He grew up in Cleveland and ^tended St. Vitus School and Cathedral Latin High School. He attended Loyola University of Chicago, where he earned a bachelor’s degree in Experimental Psychology. He also earned certification in the access of business and information systems from the University of Michigan, MIT/Harvard School of Business, MIT Graduate School, and the University of Chicago Graduate School of Business. He was also a longtime member of Mensa. Mr. Osenar was an avid reader and gardener. He looked forward to cooking °n weekends and taking a chain saw into the woods whenever “God made firewood.” He was particularly Proud of the passive solar bouse he and his wife deigned and built. Mr. Osenar is survived by bis wife and three adult sons: uul of Boston, Andrew of 0rtland, Oregon, and Alex °f Seattle; his mother Mrs. jMbina Osenar; his three sib-'n8s> all of Willoughby U'bs, sisters Milena, wife of r- Edi Gobetz, and Breda, 'Gfe of Matt Lončar; and rother of Peter and his wife, Sue. The family will receive riends on Friday, Nov. 9 P°m 2-5 and 6-9 at De John-ynn-Mylott Funeral Home, CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 4S1-2237 “Serving the Slovenian Community. ’ 28890 Chardon Rd (between Bishop and Rte. 91) in Willoughby Hills. Mass will be held at St. Noel, 35200 Chardon Rd., on Saturday, Nov. 10 at 9:30 a.m. Please make donations in lieu of flowers to the St. Vitus Student Need Fund (6019 Lausche Ave., Cleveland, OH 44103). MARY ROSSMAN-GOLOBIC Mary Rossman-Golobic, 92, passed away on Oct. 26, 2001 at the Slovene Home for the Aged in Cleveland. Mary was bom on September 9, 1909 in Hamburg, Germany. She lived in Euclid, and was a former resident of Wickliffe, Ohio. Mary belonged to SNPJ Lodge #66; SNPJ Lodge #132 “Comrades”, and Slovenian Society Home on Recher Avenue in Euclid. Survivors are son John “Jack” (Linda) Rossman of VA; daughter Cynthia (Jon) Judd of SC: seven grandchildren; and seven greatgrandchildren. Deceased family members are husbands Frank Golobic and Anthony M. Rossman; daughter Joann Florjančič, and six brothers. Friends were received at The Dan Cosic Funeral Home in Willoughby Hills. Funeral was Tuesday, Oct. 30 with 9:30 a.m. Mass at Our Lady of Mt. Carmel Church in Wickliffe, OH. Burial in All Souls Cemetery in Chardon, OH. In Memory Thanks to Daniela Maxel of Cleveland, Ohio who renewed her subscription plus enclosed an additional $20.00 as a donation in memory of her wonderful mother Josipina (Pina) Ne-doh who is greatly missed since her death on Aug. 13, 1999. In Memory Thanks to Antonia To-polnicki of Garfield Hts., OH who wrote, “Enclosed is a check for $50.00. Renew our subscription and the other $20.00 is a donation in memory of our parents Joseph and Antonia Rolih.” In Memory Thanks to Mrs. Vera Hlad of Cleveland, OH -who donated $25.00 in memory of Louis and Mary Hlad. Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 452 E. 152 Street Phone 481-3118 f amily owned and operated since 1908 In Memory Thanks to Carole Murphy of Largo, Florida who sent in a $20.00 donation in memory of Alfons Sebold who passed away on Oct. 10, 2001. He was the husband of Carole’s aunt, Angela C. Hartalich Sebold. A1 Sebold was Anton Žakelj’s foreman whom he wrote about while working at Risher. In Memory Thanks to Tony and Mary Vogel of Euclid, OH who donated $10.0 in memory of their parents. In Loving Memory On the 20lh Anniversary of the Death of our Beloved Husband, Father, Grandfather, Great-Grandfather, Father-in-Law, and Brother Stephen Opalich Feb.22,1911 Nov.9,1981 He left us his smile and his sweet memory. That the passing of time just endears. He left us his laughter to ring in our hearts, And comfort us thru the years. He left us his faith in the goodness of life And his courage to see it as such And tho we are grieved that he left us, We are grateful he left us so much. Sadly missed by: Alice Opalich - wife George Opalich - son Dorothy Bryan and Patricia Chiappetta -daughters Richmond Hts., OH, Nov. 8, 2001 FOR RENT One bedroom apartment. Lakeshore Blvd. / E. 185lh. No children or pets. Avail, beginning of November. $375.00. Call 440-942-2055 For Rent E. 200 & Neff Clean and Quiet All Appliances No Pets $425 a month 440-951-3087 A LEGEND OF SAINT NICHOLAS Bernice Krašovec A LEGEND OF SAINT NICHOLAS it an entertaining story in verse about the Saint who was a Bishop in Myra, Turkey in the year 300 A.D. This story is also educational and brings to fife the spirit of gMng and sharing, While numerous parallels are drawn between St. Nicholas and the famous Santa Claus legend, the author informs her leaders that the Sanla rian* cmry « t*a fwAiKi o« many different culture«. StHI, thle entertaining book will warm the hearts of both children and adults as they gather together to celebrate the holiday Bernice Kreaovec P.O. Box 1868 Pueblo, CO 8)002-1888 A LEGEND Of SAME NICHOLAS SEHD TODAYI Price Total Quantity 0( each Price ss.es ORDERS FULLY GUARANTEED SHIPPED UPON RECEIPT OF ORDER Slih Tdl*l Postage and Handling CO residents add sales tax I haw« enclosed my check or money order tor Tom Name _________________________________________ *1.75 Address City ---- State . m Turkey-Stuffed 2 acorn squash 2 25 mL butter or margarine 2 tbsp. 25 mL chopped green onion 2 tbsp. 1 small apple, diced 1 250 mL cooked turkey, diced 1 cup 10 mL lemon juice 2 tsp. Dash dried thyme Buttered bread cruinbs Cut squash in half and removi-' seeds. Melt butter and saute green onions. Combine with apple, turkey, lemon juice and tnyme. Spoon into squash halves and top with buttered crumbs. Bake at 190° (375° F) 1 hour. Serve as halves or cut into quarters. Makes 4 servings. Christmas Shopping Tour to LONDON with Tony Petkovšek and Alice Kuhar December 3 - 9, 2001 CROATIAN MELODIES at SEA E with Krunoslav (Kico) Slabinac and Ensemble Lampasi February 10 - 17, 2002 Sail away with your WELW friends aboard Royal Caribbean's floating masterpiece the "ADVENTURE OF THE SEAS" February 10 - 17, 2002 CARNIVAL'S SPIRIT Southern Caribbean with Bob Matasy and SPECTRUM and special guest Gloria jean DiFabio y? March 11 - 19, 2002 A PANAMA CANAL POLKA CRUISE April 15 - 25, 2002 aboard the Sun Princess Hosted by: Adam Barthalt and the Denny Pasz Band TOURS OF SLOVENIA 2002 Joe 8r Nancy Novak ... May 15 - 31 Relax in Slovenia, plus a cruise Gottscheer Heritage Sr Genealogy Assoc ... June 12 - 26 Tony &• Ann Klepec ... July 22 - Aug 5 Tyrol ♦ Cortina ♦ Slovenia Dubrovnik 8r Slovenia ... Aug 31 - Sept 14 w/T. Petkovšek and J. Tomsick Crest of the Alps ... Sept 15 - 29 w/Adam & Margarethe Barthalt Alpine Musikfest w/Fred Ziwich ... Sept 21-Oct 4 Oktoberfest ♦ Tyrolfest ♦ Oberkrainer Plan Your Group Tour for 2002. Call Today! For detailed brochure, please call: HOLLANDER WORLD TRAVEL (800)800-5981 ♦ (216)692 1000 www.kollander-travel.com IŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 8, 2001 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 8, 200 S In Memory of Senator Frank J. Lausche America's Greatest Slovenian Cleveland's First Ethnic Mayor -and Ohio's First Ethnic Governor, and Senator The Frances and Jane S. Lausche Foundation James V. Debevec, President; Madeline D. Debevec, Secretary-Treasurer; John M. Urbancich, Trustee FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina ________i a r AMERICAN IN SPIRIT SLOVFNIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (DSPS 024100) Thursday, November 8, 2001 - Vesti iz Slovenije - Milan Kučan na prvem uradnem obisku v Avstriji - Več enotnosti na gospodarskem kakor na diplomatskem področju V torek in sredo se je na svojem prvem uradnem obisku v Avstriji mudil predsednik Milan Kučan. Pogovarjal se je z avstrijskim predsednikom Thomasom Klestilom, ki je Kučanu zagotovil, da Avstrija močno podpira širitev Evropske zveze in s tem članstvo za Slovenijo. Med drugim je Klestil dejal, da bi s sprejemom Slovenije v EU avstrijske meje ne bile več del zunanjih meja EU. Komentatorji obiska v obeh državah Poudarjajo predvsem gospodarske kori-sti. ki bi sledile boljšim odnosom med državama. Kučan se je srečal tudi z avstrijsko zunanjo ministrico Benito Fe- rrero-Waldner, tu jo pa bilo soglasnih stališč bolj malo. Z njo in tudi s Klestilom so besede tekle o težavah, ki bremenijo dvostranske odnose, o skrbeh zaradi zagotovitve temeljnih pravic Pripadnikom slovenske manjšine v Avstriji in o položaju nemško govorečih državljanov Slovenije. Včeraj pozno popoldne se je Kučan sestal še s predstavniki avstrijsko-slovenske družbe in se udeležil odprtja razstave slikarja Klavdija Tutta v slovenskem kulturnem centru Korotan. Sporno imenovanje podsekretarja na ministrstvu za notranje zadeve za direktorja Slovenske tiskovne agencije Y torek je skupščina družbenikov Slovenske tiskovne agencije imenovala 47-letnega pravnika Igorja Vezovnika za direktorja te osrednje medijske agenci-je- Na tem mestu naj bi v prihodnjih bueh zamenjal Tadeja Labernika. Proti imenovanju je takoj protestirala stranka Nova Slovenija: “Nova Slovenija (NSi) odločno protestira proti imenovanju nekdanjega vodilnega delavca Službe državne varnosti Igorja Vezovnika na direktorsko mesto Slovenske tiskovne agencije. NSi izraža upravičeno bojazen, da pomeni to imenovanje dodatno omejevanje pluralnosti slovenskega medijskega prostora in znižanje verodostojnosti Slovenije v mednarodni politiki,” je v sporočilu za javnost izjavila stranka. Alojz Peterle je listu Delo povedal, da spričo v državi neurejenega odnosa do nekdanjega režima, v katerem je bila Udba element zastraševanja ljudi, Ve-zovnikovo imenovanje na simbolični ravni prav v tem času deluje slabo. Peterle se je spraševal, ali ni Vezovnikovo imenovanje dobro premišljeno dejanje prav zato,, ker v zadnjem času silijo na dan novi zločini, storjeni v nekdanjem režimu. Vezovnik bi lahko kot direktor STA oviral poročanje o vsem tem. Sam Vezovnik je zanikal vsakršno kritiko, pri tem pa se skliceval na njegovo delo od 1. 1991 do 2000 kot direktor na Kanalu A. Dodal je, da zaradi tega: mu mediji in njihovo poslovodenje nisto tuji. Vezovnika je za svojega naslednika predlagal sam sedanji direktor Tadej Labernik. Spomin na mrtve na Vernih duš dan Po vsej Sloveniji so bile komemoracije. Ljubljanski nadškof dr. Franc Rode je maševal v cerkvi Vseh svetih na ljubljanskih Žalah, nato pa vodil molitev še pri duhovniških grobovih in pri spomeniku padlim v vojni za Slovenijo. Kakor pred nedavnim v New Yorku, tako so v Ljubljani imeli 28. oktobra svoj 6. ljubljanski maraton. Nastopilo več kot 3200 tekačev, dobrih 300 pa se jih je na 42 km potovalo tudi za naslove državnih prvakov. Med moškimi je zmagal Roman Kejžar (na fotografiji), pri ženskah pa Nada Rotovnik Kozjek. Zmagovalec je videti, ko je dosegel Ci,j na Kongresnem trgu v središču mesta, v ozadju je pa vidna Uršulinska cerkev. Več °* 26 milj je Kejžar pretekel v 2 urah, 22 minutah, 58 sekundah. Iz Clevelanda in okolice Martinovanje— Belokranjski klub ima martinovanje to soboto v SND na St. Clairju. Za informacije: Angela Hutar (216) 481-3308 ali Frank Rupnik (216) 289-0843. Kosilo Olt. društva— Kosilo Oltarnega društva pri Sv. Vidu bo to nedeljo v šolski dvorani. Serviranje (goveji zrezek ali pečeni piščanec) bo od 11.30 pop. do 1. pop., nakaznice ($10, za otroka $5) dobite pri vhodu. Kosilo se bo tudi lahko vzelo domov oz. “take-out”. Maša za škofa Rožmana— V nedeljo, 18. nov., bo ob lOh dop. v cerkvi Marije Vnebovzete maša za pokojnega ljubljanskega škofa Gregorija Rožmana. Tabor DSPB vabi, da se te spominske maše udeležite. O škofu Rožmanu piše na str. 13 iz Ljubljane Ivo Žajdela. Večerja— DNU pri Mariji Vne-bovzeti vabi na večerjo z golažem in to v soboto, 10. nov., v šolski avdiro-riji. Serviranje od 6. do 8. zv., cena večerji le $7 za odraslega in $3 za otroka do 12. leta. Novi grobovi Stan Osenar Pretekli torek je v LakeWest bolnišnici za rakom umrl 57 let stari Stan Osenar, rojen v Sloveniji, v ZDA prišel, ko je bil star 12 let, mož JerryAnn, roj. Weraet, oče Paula, Andrewa in Alex-a, sin Albine Osenar. brat Milene Gobetz, Brede Lončar in Petra, zaposlen zadnjih 20 let pri Medical Mutualu v Clevelandu. Pogreb bo v soboto v oskrbi De John-Flynn-Mylott zavoda na 28890 Chardon Rd., s sv. mašo v cerkvi sv. Noela dop. ob 9.30. Ure kropljenja bodo jutri, v petek, pop. od 2. do 5. in zv. od 6. do 9. Darovi v pokojnikov spomin so priporočeni za St. Vitus Student Need Fund, 6019 Glass Ave., Cleveland, OH 44103. (dalje na sir. 16) Izvoljeni— Na volitvah v torek je bila v Clevelandu izvoljena Jane Campbell, ki bo v januarju postala prva županja od vseh 55 doslej v mestu. Z lahkoto sta bila ponovno izvoljena mestna odbornika Joe Cimperman (okolica St. Clair), v Collin-woodu pa Michael Polenšek. Županja in mestni odborniki imajo 4-let-no mandatno dobo. Kaže pa, da Polenšek ne bo ostal predsednik mestnega sveta, pač pa naj bi postal načelnik izredno vplivnega finančnega odbora. V Euclidu je bila premagana Beverly Valencie, to za mestni odbor. Dr. Vladimir Rus— V sredo, 14. novembra zv. ob 7h bo v SDD na 20713 Recher Ave. o Slovencih v Italiji v časovnem obdobju 1866-1954 govoril dr. Vladimir Rus. Javnost vabljena, vstopnine ni. Predavanje sponzorira Slov.-Am. Heritage Foundation. Bralcem— Od 15. do 18. novembra se bo urednik udeležil letnega zborovanja Družbe za slovenske študije, ki bo v bližini Wa-shingtona, D.C. Celoten napovedan program najdete na str. 15. AD bo prihodnji teden in tudi 22. novembra redno izšla. Okreva na domu— Pred nedavnim je imela operacijo na srcu ga. Frances Cerar, ki sedaj okreva na svojem domu. Vesela bi bila, če bi slišala od svojih znank in prijateljic iz Clevelanda. Njen naslov: 6 Riverside St., Danvers, MA 01923. “Brunch”— V nedeljo, 25. novembra, imajo “Prijatelji SND na St. Clairju” dobrodelni “brunch" in sicer od 11. dop. dalje. Za več informacij, kličite na 216-361-5115 Ansambel iz Slovenije— To nedeljo pop. ob 3h ima koncert Mladinski pevski zbor kr. 2 SNPJ, v SDD na Recherjevi. Z zborom bo nastopil tudi Ansambel Ivana Karošca iz Cerknice Slovenije. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $30 letno za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $160 per year (air) Ave., AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $30 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Cleveland, OH 44103-1692. November 8, 2001 Koroški in Primorski Slovenci danes Prav v teh dneh so se zaključili na Koroškem Primorski dnevi, ki jih skupno že dolga leta prirejajo primorske kulturne organizacije. Ta dolgoletna prireditev pomeni vsakoletno potrditev vezi med zamejskimi Slovenci, ki prebivajo v Avstriji oz. Italiji, in je že tradicionalno obeležena manifestacija kulturnega sodelovanja med Slovenci ob Soči in Jadranu ter pod Karavankami. Sicer je sodelovanje med koroškimi na eni strani, in zlasti goriškimi ter tržaškimi Slovenci, že od vseh povojnih let dalje ustaljeno. Še posebno pa je vse to tudi prišlo do izraza nedavno, ko so v Celovcu potekale spominske prireditve ob 150-letnici Mohorjeve družbe oz. blaženega Antona Martina Slomška. Ob vsem tem pa se sedaj velja zamisliti ob širšem vprašanju obeh slovenskih narodnih skupnosti, ob Dravi in Soči ter Jadranu, ki sta po svoji državno-politični pripadnosti že v politični Evropi. V marsičem je problem slovenske manjšine v Avstriji in Italiji podoben, sicer pa tudi različen. Koroški Slovenci so že od vedno oz. od časov po prvi svetovni vojni, zlasti po znanem plebiscitu v 20. letih, pripadali Avstriji, ko se je večina koroškega prebivalstva odločila za to državo nasproti novi državi SHS oz. Jugoslaviji. Slovenska manjšina v Avstriji je nato prebredla celo vrsto težav in to vse do nastopa nacizma, ko je Hitler z znanim Anschlussom priključil Avstrijo tretjemu reichu. Povojna situacija je sicer spet koroškim Slovencem dala politično svobodo v novi Avstriji, ki je leta 1955 z Državno pogodbo postala neodvisna in nevtralna država. V tej pogodbi je tudi točno določen status slovenske in hrvaške manjšine na Koroškem in Štajerskem oz. Gradiščanskem. Zakonodaja pa je šla le počasi naprej. Sledili smo uspehom, kot je npr. ustanovitev slovenske gimnazije v Celovcu, in neuspehom, kot je znano nasprotovanje dvojezičnim tablam in njihovi odstranitvi. Danes je slovenska Koroška sicer delno okrepila svoje pozicije, čeprav je seveda v velikih potezah odvisna od trenutne vladne večine (na Dunaju oz. v Celovcu). Danes to predstavlja nacionalistični prvak Haider, ki pa kot prefinjen in demagoški koroški deželni glavar tako ali drugače nastopa v odnosu do Slovencev. Na nedavni proslavi 150-letnice MD v Celovcu je tako on kot drugi politični prvaki, pa še zlasti novi celovški škof, pokazal kar se da lep obraz. Avstrija nudi vsaj za naše razmere večkrat dvoličen obraz. Dunaj zna nastopati zelo korektno do sloven- ske manjšine. Pri avstrijskem zveznem kanclerju obstaja poseben sosvet za manjšinske zadeve. Visoki državni predstavniki se udeležujejo slovenskih prireditev na Koroškem (kot npr. predsednik avstrijskega parlamenta na proslavi MD, kjer je tudi sam državni poglavar spregovoril pozdravne besede po videokonferenci). Pa še: vidni predstavnik koroških Slovencev je danes avstrijski ambasador. Vse stvari, ki so recimo za nas Slovence v Italiji nepojmljive! Če danes pogledamo položaj Slovencev v Italiji, tudi v luči prej omenjenih avstrijskih izkušenj, lahko gotovo beležimo nekaj skupnih točk, pa tudi določene razlike. Primorski Slovenci smo po drugi svetovni vojni in zmagi nad fašizmom pridobili politično svobodo. Ustava italijanske republike je v členu 6 zagotovila zaščito narodnih manjšin. Ene je zaščitila že kmalu po vojni (dolina Aosta, Južni Tirol), druge (Slovence) pa kasneje. Najprej naj omenimo šolski zakon iz leta 1961 za goriško in tržaško pokrajino, nato razne druge olajšave. Splošno zaščito pa smo Slovenci dočakali šele letos. Sedaj je v teku (oz. bi moral biti) proces izvajanja zakonskih določil. Ne bomo se tu razpisovali o današnjem položaju Slovencev v Italiji. To itak stalno beležimo in komentiramo. Dejstvo pa je, da smo tako Slovenci ob Dravi in koroških jezerih kot mi, Slovenci ob Soči, Nadiži in Jadranu danes že v Evropski uniji. Določena jamstva za manjšine so nam skupne. Danes nam sicer delijo usodo ljudje, kot so Haider v Avstriji ali Berlusconi v Italiji. Od nas vseh pa je odvisno, kako znamo na vse to reagirati in s tem voditi ustrezno man-šinsko politiko, ki naj odgovarja izzivom današnje Ev- roPe' Andrej Bratuž Novi glas, Trst/Gorica, 25. okt. 2001 P. Krizolog Cimerman, župnik pri Sv. Cirilu v New Yorku, odgovarja g. Ivanu Jakominu GROTOZEN MIR SMRTI... Ne bi hotel odpirati polemike z gospodom Ivanom Jakominom, ki je objavil dopis z naslovom “Odgovor g. Krizolo-gu Cimerman!” (Ameriška Domovina, 18. oktobra 2001, str. 13). Želim le pojasniti bralcem in radijskim poslušalcem nekaj osnovnih netočnosti. Najprej bi rad povedal, da ni šlo za nobene dopise, ampak za intervjuje različnim medijskim hišam v Sloveniji, katere so posamezni novinarji za objavo ustrezno skrajšali. Del enega teh, ki je bil objavljen v Večeru, je imenovani gospod vzel za osnovo svojega zapoznelega dopisa, ko so se stvari v veliki meri že razjasnile, in je že prišlo do znanih dogodkov v Afganistanu, ki še vedno potekajo. Omenjene intervjuje sem dal že prvi in drugi dan po tragediji, ki je prizadela naše mesto New York. Takrat seveda še sploh ni bilo jasno, kdo so napadalci, in kdo tisti, stojijo za njimi. Njihovo dejanje je bilo, je in bo za naše pojme neopravičljivo in nezaslišano. Kljub temu pa vsak razsoden človek takoj išče pojasnila in odgovore, še posebej kadar gre za dejanja tako katastrofalnih razsežnosti, ko je naš svet dejansko padel s tečajev. Zgolj čustveno odzivanje pa vedno rojeva slo po maščevanju in dostikrat vodi v trpljenje nedolžnih. Upam samo in molim, da to, kar se zdaj dogaja v Afganistanu, ni zg°lj posledica slednjega. Kot duhovnik in človek se bojim, da bombne preproge, ki prekrivajo Afganistan, ne povečujejo simpatij do Amerike, ampak poglabljajo sovraštvo, kljub temu, da hkrati trosijo tudi hrano. Vsak dan postaja bolj jasno, kako nemogoče je spreminjati mišljenje in kulturno držo ljudi zgolj z uporabo nasilja. Kot duhovnik, ki se zaveda lastne nepopolnosti in nepopolnosti sveta, sem v intervjujih skušal priklicati v zavest to, kar je II. Vatikanski koncil, v daljnjih šestdesetih letih iz današnjega zornega kota že kar preroško napovedal. V pastoralni konstituciji o Cerkvi v sedanjem svetu (CS 82-83) je zapisano: “Vsak izmed ljudi naj pazi, da se ne bo zanašal samo na napore nekaterih posameznikov, svojo lastno miselnost bi pa pustil vnemar. Kajti državni voditelji, ki odgovarjajo za skupno blaginjo svojega ljudstva in hkrati skrbijo za blagor vsega sveta, so močno odvisni od mnenja in razpoloženja množic. Ves njihov trud za mir je zaman, dokler duh sovražnosti, prezira in nezaupanja, plemensko sovraštvo in zagrizeni svetovni nazori ljudi razdvajajo in pretvarjajo nasprotnike. Odtod tolika nujnost prevzgoje duha in preusmeritve javnega mnenja. Tisti, ki se posvečajo vzgoji, zlasti vzgoji mladine, ali ki oblikujejo javno mnenje, naj imajo za svojo nadvse važno nalogo, poskrbeti, da bo pri vseh zavladala nova, miroljubna miselnost. Sicer je pa potrebno, da prav vsi . spremenimo svoja srca, da nam je pred očmi ves svet in tiste naloge, ki jih moremo izvršiti skupno z drugimi, da se bo našemu rodu obrnilo na bolje. Ne dajmo se prevarati od praznih upov. Če ne bodo ponehala nasprotja in sovraštva^ če ne bodo za prihodnost sklenjene zanesljive in častne p°' godbe, glede svetovnega miru, utegne človeštvo, ki se že zdaj nahaja v veliki, nevarnosti, kljub svoji občudovanja vredni znanosti doživeti usodno uro, ko ne bo več uživalo drugega miru kakor GROZOTEN MIR SMRTI-Vendar Kristusova Cerkev hkrati, ko odgrinja te misli in ko tudi sama živi sredi tesnobe tega časa, ne neha gojiti trdnega upanja. Znova in znova, bodi prilično bodi neprilično, se čuti dolžno oznanjevati naši dobi n-postolsko oznanilo: Glejte zdaj je čas milosti za spreobrnjenje src, zdaj je dan rešitve. Če hočemo zagotoviti mir, je treba najprej p°' ruvati vzroke nasprotij med ljudmi, vzroke, W netijo vojno, predvsem krivice. Mnoge izmed njih izvirajo iz prevelike neenakosti na gospodarskem področju in iz prepočasnega dajanja potrebne pomoči. Druge potekajo idalje na str. 11) Dr. IVAN ŠTUHEC NA PREPIHU Drugo pismo Pozdravljeni vsi prijatelji! Ker je težko vsakemu posebej pisati o podobnih stvareh, sem se odločil za skupno pismo. Kno sem nekaterim poslal že pred mesecem hni, zato je to drugo. Torej v Ameriki živimo P°d stalnim pritiskom takšne ali drugačne nevarnosti. Sedaj je postalo nevarno biološko orožje. Sam spremljam stvari iz Popolnoma normalnega in vsakdanjega življenja, ker ni čutiti nič posebnega. Pa potuješ, če si na izpostavljenih mestih ali ^er Je več ljudi na enem ^raju, pa so varnostne razmere poostrene. Tako recimo v galeriji sko-rajda legitimirajo. Vse to je seveda razu-mlJlvo, saj je potrebno Preprečevati morebitne diverzije. Verjetno lahko Ze rečemo, da gre za svetovno diverzantsko voj-n°’ v kateri jo lahko na nePričakovanem kraju na Nepričakovan način izku-pl veliko ljudi. Amerika zato razvija 'Nsoko stopnjo domoljub-ta ^Nktično so vse hiše ali drugače zazna-|N°vane z ameriško zas-v° in tudi mediji to iz-atno podpirajo. Ozračje p°dobno tistim dnem, ° smo se v Sloveniji ^samosvajali. A kot reče-. °, v konkretnih malih rhanih središčih se to ne čuti. ^ ljubeč sp li?u °bletnici JUbe8a moža, sta 'n prastarega :eta Križm ki • Je umrl 11. noveir k 6 .. 1981- boiJeni Vrtu sladko sp Prez Jubljeni nam ata, ^ober ^ ve/ od nas. skrbni oče bil si .ujoča žena Mari. Sln Jože z družine N ostalo sorodstve Jaz svoj sedanji čas doživljam kot drugo obdobje. Prvo je tisto negotovo, najbolj tipajoče in težavno tudi zaradi jezika. Sedaj pa so že nova poznanstva in zveze, ki odprejo vrata marsikam. Veliko sem zunaj hiše. Hodim na dve fakulteti, kjer lahko spremljam seminarje z mojega področja. Imam srečo, ker je vse brez načrta steklo tako, da sem deležen tem, ki so izrazito moralno teološke. Tako je seveda zanimivo videti, kako tu delajo in kako razmišljajo. Še naprej se izpopolnjujem v jeziku in urejam svoje spise, ki so nastajali v zadnjih desetih letih. Tako sem pravzaprav zelo zaposlen. Do sedaj sem si ogledal samo Van Gogha in Gauguina v osrednji čikaški galeriji. Načrtujen še ogled nekaterih glavnih muzejev. Naslednji teden bom zelo verjetno obiskal slovenskega duhovnika v Minnesoti, kakšnih 400 milj od tod. Potoval bom z avtom. Ne vem, kakšne bodo razmere, zato se bom za kaj drugega odločal sproti. Mesec, ki ga imam pred seboj, bo hitro naokrog. Od 17. novembra naprej - takrat moram Ameriko zapustiti, ker imam samo turistično dovoljenje - bom v Torontu v Kanadi. Seveda se nameravam dobro pozanimati, kako načrtujejo svetovno srečanje mladih s papežem v prihodnjem poletju, ki se ga bo zanesljivo udeležila tudi naša mladina. Moram reči, da sem vedno znova prijetno presenečen nad skromnimi in preprostimi življenjskimi razmerami, v katerih živijo tukajšnji ljudje. Seveda so razlike ogromne - od skrajne revščine predvsem med črnci do velikih bogatašev. Ljudje srednjega sloja pa živijo v primerjavi z nami v Sloveniji veliko bolj preprosto in manj “nobel”. Lahko rečem, da imata človek in delo prednost pred gmotnimi dobrinami. Seveda pa so na drugi strani Američani razsipni predvsem z gorivom in avti, kar je za tukajšnje razmere ra- zumljivo. Zato je javni promet veliko slabši kot v Evropi. Vsekakor pa Amerika ni obljubljena dežela in v Evropi imamo o njej velikokrat napačne predstave. In danes je veliko vprašanje, kaj bo v končni fazi za Ameriko pomenil konflikt z muslimanskim svetom. Kajti to je tudi spopad zaradi nafte. Vsekakor pa se bo država zaprla in verjetno za nekaj časa zelo omejila prihod tujcev. Toliko o situaciji in o meni v njej. Lep pozdrav v Slovenijo, ki jo imejte radi, ker je to iz Amerike gledano ne samo lepa dežela, ampak dežela, kjer je veliko možnosti za lepo življenje. DRUŽINA, 4. novembra 2001 Grozoten mir smrti (nadaljevanje s str. 10) iz sle po gospodovanju in iz preziranja človeške osebnosti, ali, če poiščemo globlje vzroke, iz človekove zavisti, nezaup-nosti, napuha in drugih sebičnih nagnjenj. Ker človek ne more. prenesti tolikerih pomanjkljivosti reda, zato iz tega sledi, da tudi takrat, ko : ne divja vojna, svet neprestano okužujejo človeške razprtije in nasilje. Ker vrh tega isto zlo razjeda tudi mednarodne odnose, je nujno potrebno, če ga hočemo pr er magati ali preprečiti ■ ter obrzdati divja nasilja, da mednarodne ustanove, bolje in tesneje sodelujejo ter si porazdelijo delo; in neutrudljivo je treba spodbujati k ustanavljanju združenj, ki se bodo zavzemale za mir.” Dejstvo, da je duhovništvo v svojem osnovnem bistvu nekaj univerzalnega, ne pa slovenskega, ameriškega ali katerega drugega, in da morajo biti duhovniku vsi ljudje kot bratje, tudi bratje, ki ga sovražijo, in da ostajajo bratje tudi takrat, kadar se motijo in ga prezirajo, me je vedno vodilo in me še naprej vodi pri razumevanju sveta in ljudi. Normalno je, da se vsi ljudje glede vseh stvari med seboj ne strinjamo, ni pa najbolj pošteno in še manj krščansko, če Zvezna republika Jugoslavije odprla veleposlaništvo v Ljubljani Ljubljana - Proces normalizacije odnosov med Slovenijo in ZR Jugoslavijo je pretekli petek zvečer (2. novembra) prišel do sklepne faze. Jugoslovanski zunanji minister Goran Svilanovič je namreč v tretjem nadstropju zgradbe na Slomškovi ulici v Ljubljani (nad predstavništvom jugoslovanskega letalskega prevoznika Jat) uradno odprl veleposlaništvo Zveze republike Jugoslavije. Pred tem se je v petek med svojim drugim uradnim obiskom v Ljubljani (prvič je bil kot jugoslovanski zunanji minister v Ljubljani 9. decembra lani, ko sta ZRJ in Slovenija vzpostavili diplomatske odnose) srečal s celotnim slovenskim državnim vodstvom: Milanom Kučanom, Janezom Drnovškom, Borutom Pahorjem in gostiteljem Dimitrijem Ruplom. Po uradnih pogovorih sta zunanja ministra podpisala sporazum o mednarodnem cestnem prevozu potnikov in blaga, sporazum o odpravi vizumov za diplomatske potne liste in protokol o sodelovanju med o-bema zunanjima ministrstvoma. Kakor je pozneje na tiskovni konferenci dejal Dimitrij Rupel, sta obe državi doslej podpisali že osem dvostranskih sporazumov, in to je dokaz, da uspešno odpravljata neurejene zadeve, ki so se nakopičile v desetih letih, odkar so bili pretrgani vsi uradni stiki. Odnosi med državama so torej zelo dobri, je med drugim dejal Rupel. S takšno oceno se je strinjal tudi Svilanovič, ki pa se je na tiskovni konferenci bolj razgovoril o prihodnosti jugoslovanske vlade, če se bo Črna gora odločila za samostojnost. Dejal je, da bo Beograd spoštoval referendumsko odločitev Črnogorcev, vendar pa ta odločitev ne sme ovirati vključevanja ZRJ v mednarodne ustanove. Prihodnje leto naj bi Jugoslavija namreč postala članica Partnerstva za mir zveze NATO in Sveta Evrope. Veso Stojanov Delo fax, 3. nov. 2001 zaradi tega drug drugemu podtikamo slabe misli in namene. Naj nas kljub trenutnim tesnobnim strahovom še naprej opogumlja življenjski optimizem, ki raste iz vere, da je Bog gospodar zgodovine, ki vodi naša življenja. Pater Krizolog Cimerman. O.F.M. Cerkev sv. Cirila v New Ybrku 6. novembra 2001 P.S. Upam, da bodo tisti, ki so omogočili objavo besedila g. Ivana Jakomina tudi na radijskih valovih, iz temeljne poštenosti poskrbeli tudi za slišnost mojih besed. Listen to THE SLOVENIAN HOUR On 50,000 Watt WCPN Cleveland Public Radio Tony Ovsenik 440-944-2538 Z AMERIŠKO DOMOVINO STE VEDNO NA TEKOČEM V BLAG SPOMIN Ob peti obletnici smrti ljubega moža, očeta, starega očeta in strica Lojze Jurkovič Umrl 13. novembra 1996 Pet let Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš; srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Nam pa žalost srca trga, rosijo solze nam oči; dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči: žena, Pepca Paul, sin, in snaha Joy vnuk Paul Lidija, hčerka, in zet Garry Barbara, hčerka Ryan in Robby, vnuka Lindsay, vnukinja, in ostalo sorodstvo v Ameriki, Sloveniji in v Nemčiji Euclid, Ohio, 7. novembra 2001, Slovenija in ameriški program “visa waiver” Bo Slovenija žrtveno jagnje Ljubljana - ZDA imajo za vstop tujih državljanov na svoje ozemlje izdelan dokaj zapleten mehanizem. Državljani večine držav sveta potrebujejo vizume, 29 držav pa sodeluje v programu “visa waiver*' o ukinitvi vizumov. Državljanstvo države, ki sodeluje v programu, omogoča 90-dnev-ni turistični ali poslovni obisk ZDA brez vizuma. Preden se lahko vključijo v program, morajo države, ob upoštevanju recipročnosti, izpolniti nekaj strogih meril. Eno od njih je, da število zavrnjenih prošenj državljanov za vstop v ZDA ne sme presegati treh odstotkov vseh prošenj v zadnjem fiskalnem letu. Poleg tega mora država, ki je po ameriški oceni dovolj politično in gospodarsko stabilna, zagotoviti ustrezne varnostne mehanizme pred ponarejanjem potnih listov, imeti dovolj dobro varovane objekte za hranjenje neizpolnjenih potnih listov in temeljito preverjati prosilce za izdajo potnega lista. Merilo je tudi postopek za pridobitev državljanstva; teže ko tujci dobijo državljanstvo, bolje je država ocenjena. Država mora imeti tudi dovolj dober nadzor nad svojimi mejami, njeni policijski in pravosodni organi pa morajo uspešno sodelovati z ustreznimi ameriškimi organi in Interpolom. Postopek za oceno posamezne države poteko tako, da zunanje ministrstvo to državo predlaga pravosodnemu ministrstvu. Obe ministrstvi potem skupaj pregledata podatke. Služba za imigracijo in naturalizacijo pa v državo napoti ekipo, ki opravi pogled in poda predlog pravosodnemu ministru; to ima zadnjo in odločilno besedo. Med 29 “izbranimi” državami so: Andora, Argentina, Avstrija, Avstralija, Belgija, Brunej, Danska, Finska, Francija, Nemčija, Islandija, Irska, Italija, Japonska, Liechtenstein, Luksemburg, Monako, Nizozemska, Nova Zelandija, Norveška, Portugalska, San Marino, Singapur, Slovenija, Španija, Švedska, Švica, Velika Britanija in Urugvaj. V okviru programa “viša waiver” je lani ZDA obiskalo 23 milijonov ljudi. Vsaj v prvih letih po vključitvi Slovenije v program so imeli ameriški uslužbenci s Slovenci kar nekaj preglavic; Slovenijo so včasih na seznamu našli šele po večkratnem in dolgotrajnem preverjanju. V skladu z lansko odločitvijo kongresa bodo ustrezne službe vsako leto pregledale šest držav. V letošnji šesterici so I-talija. Portugalska, Slovenija, Urugvaj in Belgija. V State Departmentu niso pojasnili, zakaj so letos izbrali prav teh šest držav, je pa pomočnica državnega sekretarja za konzularne zadeve Mary Ryan na kongresnem zaslišanju v okviru boja proti terorizmu povedala, da se lahko zgodi, da bo katera od šestih držav izpadla iz programa. S slovenskega zunanjega ministrstva so sporočili, da bo delegacija a-meriške službe za imigracijo in naturalizacijo Slovenijo obiskala v prvi polovici novembra. Služba je Slovenijo pozitivno ocenila leta 1996, ob vključevanju v program o-pustitve vizumov. Na zunanjem ministrstvu so prepričani, da bo ocena tudi tokrat ugodna. Vprašanje je, ali so optimistične napovedi utemeljene. Po 11. septembru so se namreč zadeve bistveno spremenile, tako Pesmi ... ■n Melodije iz Naše Lepe Slovenije Radijska Družina Cleveland ED MEJAČ Vodja Radijske Dndine WCSB 89.3 FM Nedelja 9-10 am Sreda 6-7 pm 2405 Somrack Drive Willoughby Hills, OH 44004 440-953-1709 m/FAX web: www.wcsb.org da utegne ameriška administracija kongresu in javnosti ponuditi kakšno “žrtveno jagnje". Slovenija, država z majhno specifično težo in brez omembe vrednega lobija v ZDA, bi bila v takšnih okoliščinah kar primerna za odstrel. A to so le špekulacije. Predsednik George Bush je povedal, da bodo ZDA poostrile politiko izdajanja študentskih vizumov. Na ta način v ZDA vsako leto vstopi okrog 600 tisoč študentov, ki študirajo na 26 tisoč univerzah in fakultetah. Številnim “študentom” vizum namreč služi le kot vstopnica za ZDA, kjer si poiščejo ilegalno zaposlitev. Prav s študentskim vizumom naj bi bil v ZDA vstopil tudi eden od u-deležencev terorističnega napada 11. septembra, domnevnemu vodji teroristov Mohamedu Atu pa so ameriški imigracijski uradniki dovolili vstop v državo, ko so ugotovili, da čaka na odobritev študentskega vizuma. G. B. Delo fax, 3. nov. 2001 Slovenski oktet: 50 let Pomlajeni Slovenski oktet je v Gallusovi dvorani Cankarjevega doma proslavil 50-letnico delovanja. Slavnostni koncert je bil v celoti posvečen slovenski pesmi. Za to priložnost so izdali tudi novo ploščo. Priredbe slovenskih narodnih in umetne pesmi vidnejših domačih ustvarjalcev so osrednji poustvarjalni del tako nekdanje kot sedanje zasedbe, ki jo od leta 2000 vodi dr. Mirko Cuderman. Slovenski oktet je bil ustanovljen leta 1951 iz želje, da bi preko kulture in še posebej preko zborovske glasbe obnovili ter okrepili vezi med slovenskimi izseljenci in njihovo rodno deželo. V prvotni zasedbi so bili Janez Lipušček in Gašper Dermota (1. tenor), Božo Grošelj - edini še živeči, in Marij Kogoj (2. tenor). Tone Kozlevčar in Roman Petrovčič (1. bas) ter Artur šulc in Tone Petrovčič (2. bas). Prvi umetniški vodja je bil Janez Bole. (dalje na str. 15) “Zgodovina spet dohiteva nekatere” Ljubljana - V Kucji dolini nad ljubljanskim Podutikom je bila preteklo nedeljo popoldne žalna slovesnost v spomin žrtvam povojnih pobojev. Množica svojcev in političnih somišljenikov se je zbrala ob molitvi in kulturnem programu ob križu. Dolina je grobišče po vojni umorjenih v bližnjem Brezarjevem breznu in je razglašena za kulturni spomenik. To je eno od 76 odkritih grobišč, na dan pa prihajajo nova in nova, ki ne smejo ostati nepojasnjena, so opozarjali govorci. “Prva beseda, ki jo moramo izreči na tem nenavadnem kraju, je usmiljenje. Ljudje, ki se jih tukaj spominjamo, so šli skozi temo. Ko pridemo sem, nam nekaj sporočajo, če jim le hočemo prisluhniti," je uvodoma dejal glavni govornik v posvetnem delu prof. Justin Stanovnik. Nekatere v Sloveniji je vnovič dohitela zgodovina in to v dveh sunkih. V prvem so bile lobanje iz Slovenske Bistrice, za katere se je mislilo, da bodo večno pod zemljo. Toda spregovorile so z govorico, ki je prebudila mnogo drugih. Govori se le o grobiščih, kjer ležijo Hrvati in Srbi. Kaj pa Rog, Teharje, Hrastnik, Kucja dolina, Orlov vrh. Krimska jama? ... Za drugi sunek je poskrbela Evropa, ki za državo, v kateri živi zločin presežnih razmerij, neregistriran in neocenjen, nima prostora, je dejal govornik. Po odkritju v Slovenski Bistrici se je začela živahna dejavnost. Moralno in politično zrelost bi pokazali, če bi državni zbor sprejel tri besedila: izjavo o komunistični revoluciji in državljanski vojni ter zakon o slovenskem genocidu in zakon o eksodusu - o ljudeh, ki so morali leta 1945 zapustiti domovino. Če v teh besedilih ne bo manipulacije, lahko gremo naprej skupaj, je sklenil Stanovnik. Nevenka Žolnir Delo fax, 29. okt. 2001 SEZNANJAJTE NAŠE BRALCE O AKTIVNOSTIH VAŠIH DRUŠTEV! Progressive Slovene Women of America proudly offers the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Name........................................ Address..................................... City/State/Zip............................... Number ordered______($15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) Make checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 Sprememba naslova Ko se selite, trajno ali začasno, ste lepo naprošeni, da naši pisarni posredujete pravočasno tako Vaš nov naslov kakor sedanji. To omogoča, da boste brez prekinitve dobivali naš list, prihranili boste pa pisarni strošek 60 centov, ki jih računa pošta za vsak povrnjen oziroma ne dostavljen izvod lista. Uporabljajte ta obrazec za posredovanje potrebnih informacij. Nov naslov Ime _______________ Naslov ____________ Mesto, Država, Zip Star naslov Star naslov ________ Mesto, država, zip IVO ŽAJDELA Ljubljana, Slovenija Škof Rožman ali Slovenija še vedno v letu 1946 Urednik AD: V spremni opombi pove g. Žajdela sledeče: “Zgornje besedilo je bilo objavljeno v Demokraciji 25. oktobra 2001. Ker je urednik brez moje vednosti izpustil pomembne dele besedila in spremenil naslov (ur. AD - to slednje je sicer vedno pravica urednika, naslov je pa v tem primeru g. Žajdelov), vam pošiljam originalno besedilo. "To besedilo sledi. ♦ »Čas nam bo dal prav in nas popolnoma upravičil« tGregorij Rožman, 27. nov. 1945 V zbirki “Simpozij v Rimu” je Mohorjeva družba iz Celja izdala že 18. zbornik. Tokratni je posvečen škofu dr. Gre-goriju Rožmanu, v njem Pa je objavljenih 26 referatov, ki so bili prebrani na simpoziju v Rimu septembra 2000, ki sta ga organizirala Slovenska teološka akademija v Ri-mu In Inštitut za zgodo-Cerkve v Ljubljani. Namen Rožmanovega simpozija je bil, da bi Prikazali celovito podobo ljubljanskega škofa dr. Gregorija Rožmana v vseh njegovih razsežnostih in ne samo njegovo delovanje med drugo svetovno vojno. Ker je bila Cerkev na Slovenskem poleg nosil-cev oblasti in političnih strank glavna tarča komunistične revolucije med v°jno in po njej, je bil škof Rožman ves čas ena najbolj napadanih in blatenih oseb s strani komunistične propagande. ^er ga komunisti niso 'dogli ubiti, tako kot so to delali z drugimi poli-tičnimi nasprotniki, saj k* Jim takšen umor bolj škodoval kot koristil, so Se nanj spravili z drugi-^l sredstvi, s strupeno Propagando, ki traja vse do današnjih dni. Geprav se je raznih 2aPisov proti škofu Rožmanu v šestdesetih letih dabralo izredno veliko, naJ omenimo vsaj enega Pisca, ki je prednjačil Vsaj v zadnjem času. To e Partizanski zgodovi-dar Ivan Jan iz Kranja, 1 Je v “samozaložbi” le-1998 izdal več kot petsto strani debelo knjigo škof Rožman in kon-^uiteta. Isti avtor je le-1986 v Delu objavljal Podlistek O resnični po- °f! Rožmana. Go je za prav vse pi-SfnJe o nekakšni izdajal-1 vlogi škofa Rožmana 2dačilno, da gre za ideo-° ko propagando naj-8 abše sorte, za pamfletir zem, ki ga nikoli niso zanimala nikakršna dejstva, moramo za Janovo pisanje zapisati, da gre za ludizem, za nerazumljivo početje, za “narobe svet”, saj avtor ves čas niza skrbno izbrane podatke in jih sistematično označuje kot izdajalstvo, kolaboriacionizem in pro-tinarodnost. Gre za revolucionarni besednjak, ki ga resnica ne zanima, še najmanj pa resnica o lastnem početju. Drugi tak izrazitejši primer sistematičnega pisanja o škofu Rožmanu je v zadnjih letih gojila revija Mladina. Čeprav je njen pisec seveda nekaj povsem drugega od Jana, je zanj značilno isto, kontekst dogajanja, ki ga opisuje oziroma celostnost resnice je zanj španska vas. Nekateri bolj umirjeni pisci so škofu Rožmanu predvsem očitali dejanja, ki naj mu jih ne bi bilo treba početi. Gre za nekaj škofovih diplomatskih dopisov, naslovljenih na okupacjiske oblasti, in na nekaj prisotnosti na prireditvah, ki niso bile izrazito verskega značaja. Ti avtorji spregledujejo nekaj najosnovnejših dejstev. Prvo je, da je bil povprečni slovenski človek med vojno pahnjen v hude stiske; na eni strani je bil okupator s svojim nasiljem in totalno oblastjo, na drugi pa komunisti, ki so to, stisko izkoristili za izvedbo svoje brutalne revolucije, in to za nameček pod krinko narodno-osvobo-dilnega boja. Škof bi se na dogajanje lahko odzval s pasivnostjo, trdijo nekateri. Toda hkrati pozabljajo, da so bila njegova dejanja izrazito v službi reševanja življenj in da jih je vedno treba obravnavati in presojati v kontekstu mnogih drugih dejanj, predvsem revolucionarnega nasilja in njegovih posledic. Pri tem pa škofovih kritikov in bla-tilcev nikoli niso zanimali tisti, ki so odgovorni za morje nasilja in življenj! Le kako naj bo škof pasiven, če mu komunisti že na začetku vojne brezobziren umorijo 16 duhovnikov, če sistematično pobijajo svoje politične nasprotnike, če pri tem uporabljajo strupen in lažniv propagandni besednjak, če s temi dejanji povzročajo vedno nove okupatorjeve represalije (okupator je po mednarodnem pravu dolžan skrbeti za red in mir v okupirani deželi)? Nekateri v slepi gonji proti škofu Rožmanu o-menjajo njegovega mariborskega kolega škofa Ivana Tomažiča, ki da se je držal izrazito pasivno, pri tem pa “pozabljajo”, da se je nahajal v bistveno drugačnih razmerah. Nemški okupator ga je ves čas držal v strogem hišnem priporu in mu ni dovolil nikakršne aktivnosti, ki ne bi bila strogo religioznega značaja. Poleg tega v Mariboru in na Štajerskem med vojno ni bilo tako izrazitega revolucionarnega nasilja, kot v Ljubljani in Ljubljanski pokrajini. Škof Rožman je zagotovo paradigmatična osebnost 20. stoletja na Slovenskem. Bil je 15 let škof v Ljubljani, nato 15 let v nasilnem izgnanstvu, večinoma v Ameriki. V zadnjih desetih letih je izšlo zelo veliko raznovrstne literature, ki podrobno govori o medvojnem in povojnem dogajanju v Sloveniji. Zato je naravnost bodlo v oči, kako to, da sta bila pri pravni in politični rehabilitaciji škofa Rožmana tako država kot tudi Cerkev doslej skoraj povsem pasivni. Teče enajsto leto demokracije, škof Rožman pa je še naprej obsojen kot zločinec z enim najbolj sramotnih sodnih aktov, kar si jih je bila zmožna zamisliti neka totalitarna ideologija. Tudi to, da njegovi posmrtni ostanki še vedno niso prepeljani v škofijski grob na ljubljanske Žale; je nerazumljivo. Zbornik prinaša predavanja, ki jih lahko razdelimo na tri obdobja: Rožmanova življenjska pot do začetka druge svetovne vojne, delovanje med vojno z vzroki in posledicami njegovih odločitev ter njegovo povojno begunstvo. Zgodovinarji in vidni publicisti Anka Vidovič-Miklavčič, Ervin Dolenc, Bojan Godeša, Janez Juhant, Janez Zdešar, Justin Stanovnik, Peter Urbanc, Boris Mlakar, Anton Drobnič, Tamara Griesser-Pečar, Marko Kremžar, če naštejem samo nekatere, z vso znanstveno natančnostjo in osebno poštenostjo nizajo množico dejstev o tem “spornem” škofu. Branje prispevkov je pravo intelektualno doživetje. Mnoge, ki so z neizmerno lahkotnostjo in zlobo blatili škofa Rožmana, bo po izidu tega 400 strani obsežnega zbornika lahko sram. Med njimi bodo v prvi vrsti tudi vsi odgovorni v slovenskem pravosodju, ki še naprej vztrajajo in gradijo svojo kariero z absurdno in sramotno sodbo iz leta 1946. Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! JURIJ PALJK GLOSA - O STAROSTI - Trsi/Oorica, It. - Ena največjih zablod človeštva je bila gotovo tudi ta, da je v naši družbi od vedno veljalo prepričanje, da starost prinaša s seboj predvsem uživanje sadov plodnega življenja, da je to lepa jesen življenja, v katerem je čas za počitek in zasluženo priznanje za vse delo, ki ga je bil človek opravil takrat, ko je bil v polnih močeh “sredi arene življenja”. Prepričani smo, da gre za zablodo, pravzaprav za zgrešeno utvaro, kajti vsi vemo, da ni tako. Vsaj v naši družbi, ki velja za najbolj razvito, ni tako. Da je naša družba najbolj bogata, ni nobenega dvoma, ker takega blagostanja, kot ga danes uživamo mi srečneži, še nikdar ni bilo; gotovo pa se pojavi veliko dvomov takrat, ko skušamo zapisati, da je naša družba tudi najbolj človeška. J Inostavno povedano, bi to zvenelo takole: če smo tajbolj bogati in zato u-zivamo tudi največje u-dobje, kar jih je človek v zgodovini dosegel, še ni rečeno, da smo tudi bolj človeški in boljši od naših prednikov. Upamo, da med našimi bralci ne več naivnežev, ki še verjamejo pravljicam o “temačnem srednjem veku” in o “svetlem obdobju novega veka”, ker je dovolj, da se ozrejo nazaj, v pravkar minulo stoletje, in jim bo takoj jasno, da kaj dosti svetlega ni bilo v njem. / BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE Priporočajte naš list! Tako kot se je pobijalo v 20. stoletju, se v zgodovini človeštva še ni pobijalo nikdar. Srednji vek postane zelo svetel, če gledamo nanj v tej luči! Pa vendar tudi danes velja, da je starost lepa, ker da ti prinese zasluženi pokoj, počitek in veliko prostega časa za uživanje po napornem in delovnem življenjskem obdobju. Nalašč pa se v naši družbi zamolči dejstvo, da starejši ljudje ne vedo, kaj bi s prostim časom, kar ga - delo vajeni, kot so - preprosto ne znajo smiselno uporabiti. Potem ko so se nad starejšimi ljudmi že znesli vsi turistični operaterji, ki so jih razvažali povsod po svetu, da so jim pobrali trdo zaslužene prihranke, pride na vrsto sociala, bi lahko zajedljivo napisali ob pogledu na dolge vrste starejših ljudi, ki ponižani in ponižno čakajo v dolgih vrstah pred zdravstvenimi ambulantami. In tu se vse zaplete, ker naša družba sloni na majavih temeljih pri-dobitništva in “tržnega gospodarstva”, v katerem veljajo samo tisti, ki proizvajajo in so močnejši, uspešnejši, “boljši” od drugih. Pridevnik boljši stoji tukaj zato, ker v naši družbi velja, da je boljši tisti, ki več proizvede in več proda kot drugi, in seveda v sebi zato pridevnik boljši ne nosi nobenega moralnega naboja, vsaj pozitivnega ne, če že ne negativnega. Dejstvo je, da naša družba niti sama ne ve, kaj naj počne s starejšimi ljudmi, še posebno pa ne s tistimi, ki jim starost poleg “počitka in neverjetno veliko prostega časa” prinese tudi bolezen, večkrat hudo bolezen. Trde so te besede, a zato še kako resnične. Starejši ljudje so v naši družbi postali “motilni element”, s katerim bi se morali ukvarjati odgovorni v naši družbi, a ga odlagajo in odlagajo tudi zato, ker sami ne vedo, kako bi ga rešili. Starejši človek zato sredi naše družbe postane “nekoristen nebodigatreba”, s katerim nihče ne ve, kaj bi, kar je seveda zanj izjemno žaljivo. Odveč pa je tudi pripomba, da je tako gledanje na starejše ljudi nevredno vsakega človeka. Pa vendar je tako, da se naša družba starejših otepa, še posebej pa tistih starejših ljudi, ki morajo biti v bolniški oskrbi, vseh tistih, ki so od drugih odvisni. In tako se zgodi, da je človek na jesen življenja sam in še bolan povrh vsega, prepuščen na milost in nemilost usodi, in je seveda zato pot do zagrenjenosti kratka. Pa bi vendar bilo malo potrebno, da ne bi bilo tako! Malce več človečnosti in morda še misel na to, da bomo tudi sami morda kdaj stari! Morda postavljam sem zato, ker ni nikjer še sploh rečeno, da bomo starost sploh dočakali! Pred časom me je pretresla pripoved gospoda, ki mi je razočaran nad našo družbo povedal, kako je moral starejšo sestro pospremiti v bolnišnico, kjer so ji nudili prvo pomoč in prvo bolniško oskrbo, nakar so jo hoteli poslati preprosto domov. Ker doma sama ni mogla in še vedno ne more biti, so jo pripeljali v drugo bolnišnico, kjer stane dnevne oskrba toliko, da njena pokojnina ni dovolj zanjo. “Tako je na stara leta,” je zamišljeno dejal gospod. "Sramota je, da se ravna tako s starejšimi ljudmi,” sem dodal jaz. In sva šla delat. Pa vendar mi je ves dan pred očmi ostala podoba ostarele gospe na bolniški postelji, ki si gotovo ni zaslužila, da v naši družbi ni več dostojnega prostora zanjo. “Kakšen smisel ima vse to, vse to naše tekanje gor in dol po svetu, vse to delo, ves ta peklenski ritem življenja in vsa naša družba, če pa že danes veš, da boš na stara leta odvečen, potisnjen na rob in v samoto?” sem se ves dan spraševal. Spomnil sem se tudi maturantske himne, v kateri se lepo govori o starosti, in se obenem spomnil, da mi je že v najstniških letih osmešil besedilo te himne rajni profesor Črnilogar z besedami: “Kakšna lepa starost neki! Lepo vas prosim, fantje! Pa ravno v naši družbi!” Vem, da takrat nisem razumel njegovih besed. Danes pa jih, a mi ni nič lažje. NOVI GLAS 25. oktobra 2001 Na Koroškem več učencev slovenščine Celovec - Kljub vsem restriktivnim ukrepom deželnih šolskih oblasti, ki so v začetku šolskega leta 2001/02 zaprle dve dvojezični osnovni šoli, pet pa jih preuredili v podružnice brez dvojezičnega ravnateljstva, se je število slušateljev dvojezičnega pouka na avstrijskem Koroškem povečalo. Po besedah vodje oddelka za manjšinske šole pri deželnem šolskem svetu Tomaža Ogrisa je na območju, kjer velja manjšinski zakon, v tekočem letu na 63 osnovnih šolah prijavljenih k dvojezičnemu pouku oziroma k pouku slovenščine 1722 učencev - 30 odstotkov vseh šoloobveznih otrok. Na dveh osnovnih šolah v Celovcu je k dvojezičnemu pouku prijavljenih še dodatnih 116 otrok. Dvojezični pouk torej obiskuje 3210 učencev in učenk (lani 3175). Ogris je opozoril tudi na to, da v zadnjih letih dvojezične šole obiskuje čedalje več otrok iz družin, v katerih ne govorijo več slovensko. I. L. Delo fax, 3. nov. 2001 KOLEDAR NOVEMBER 10. - Belokranjski klub ima martinovanje v SND na St. Clair Ave. 11. - Oltarno društvo Sv. Vida ima kosilo, v avditoriju pri Sv. Vidu. 17. - Pevski zbor Ja- dran ima svoj jesenski koncert v SDD na Waterloo Rd. 25. - “Prijatelji SND na St. Clair” imajo “brunč” v SND, od 11. dop. dalje. Igral bo Al Battistelli. DECEMBER 2. - Pevski zbor Glasbena Matica ima koncert v SND na St. Clair Ave. 9. - Slovenska šolal pri Sv. Vidu priredi miklavže-vanje v farni dvorani. Pričetek ob 3h pop. - 2002 - JANUAR 26. - Odbor Slovenske pristave priredi “Pristavski večer” v SND na St. Clair Avenue. FEBRUAR 1., 2. in 3. - Slovenska skupnost v New Yorku organizira smučarski izlet v Ski Windham, NY (I. Kamin: 718-424-2711) 10. - Misijonska Znam- karska Akcija ima kosilo v dvorani pri Sv. Vidu. 17. - 24. - Slovenska skupnost v New Yorku organizira smučarski teden v Steamboat, Colorado. (I. Kamin: 718-424-2711) 24. - Slovenska šola pri Sv. Vidu postreže s kosilom v farni dvorani. Serviranje od 11. dop. do 1. pop. MAREC 16. - Federacija slovenskih narodnih domov priredi letni banket “moža in žene leta” v SND na St. Clair Avenue. JULIJ 28. - Slovenska šola pri Sv. Vidu prireja piknik na Slovenski pristavi. Tudi preko e-maila— Tistim, ki uporabljajo e-mail, lahko posredujejo do-, piše in krajše vesti po tej poti tudi za slovenski del AD. Le v angleščini je treba omeniti, da je dopis za slovenski del. E-mail naslov za AD je: ah@buckeyeweb.com Misijonska Znamkarska Akcija (MZA) Catholic Mission Aid (CMA) je javna, nepridobitna, dobrodelna misijonska organizacija. Ustanovil jo je Fr. Charles A. Wolbang, CM. Registrirana je v mestu Columbus, Ohio, ZDA. Za pomoč slovenskim misijonarjem zbira finančno pomoč za njih delo med ubogimi v misijonskih deželah ter za vzdrževanje bogoslovcev za domači misijon. Hvaležni bomo za vsak dar, ki ga boste darovali v ta namen. Spomnite se misijonarjev in ubogih v svojih oporokah. Za vse prejete darove izdamo potrdilo za “Income tax”. Uradni naslov: MZA - CMA 17826 Brian Ave., Cleveland, OH 44119 Glavni odbor MZA-CMA, Cleveland se dogaja v Sloveniji? Berite Ameriško Domovino in boste vedno zelo na tekočem! Letno zborovanje Družbe za slovenske študije - program Kar sledi - v angleškem jeziku - je seznam letošnjih panelov oz. sekcij, ki jih na letnem zborovanju Ameriške zveze za pospeševanje slovanskih študij oz. AA4SS, sponzorira Družba za slovenske študije. Vsi spodaj omenjeni referati bodo itak podani v angleškem jeziku. Nekateri od omenjenih oseb spodaj je sporočilo, da jih na zborovanju ne bo, bodisi zaradi težav pri letalskem prevozu, bodisi pri vsaj enem iz Slovenije - strahu. So pa obljubili, da bodo poslali referate v branje ali pa kritike, če so diskusantje. Urednik AD ♦ The 2001 Annual Meeting of the Society for Slovene Studies will be held in conjunction with the 33rd National Convention of the American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS), November 15-18, 2001 at the Hyatt Regency Hotel and the Washington National Airport Hilton in Arlington (Crystal City), Virginia. Arlington is located close to Washington, D.C., just across the Potomac River. It is also close to the Pentagon. The theme of the conference is: ‘The Variety of Post-Communist Regimes and the Challenges for U.S. Foreign Policy.” Thursday, November 15, 4:15—6:10 p.m. Board Room 110 - Hilton 2-24: The Non-Person: The Overlooked and Ignored Intellectual in the Period of Slovene Communism Chair: Leopoldine Plut-Pregelj, U. of Maryland Mirjam M. Hladnik, Slovene Academy of Arts &nd Sciences - “Condemned to Oblivion - The Quest for Erased Life and the Work of Angela Vode” Andrej Inkret, U. of Ljubljana - "Edvard Kocbek between Poetry and Politics” Alenka Puhar, Journalist, Delo newspaper, Ljubljana - “Non-persons behind the Iron Curtain” Discussant - Peter Vodopivec, U. of Ljubljana Friday, November 16, 8:00—9:50 a.m. Board Room - Hyatt 3'2: U.S.-Slovene Relations: Understanding the Future through the Past - Roundtable Discussion Chair: Karl W. Ryavec, U. of Massachusetts, Amherst Participants: Charles J. Bukowski, Bradley U.; H°n. James L. Oberstar, U.S. Congress (D.-Minn.); Crnest Petrič, Ambassador of the Republic of Slove-nia to the United Nations; Mark E. Ryavec, Former Honorary Consul of the Republic of Slovenia in Los ^geles, California Friday, November 16, 10:15 a.m.—12:05 p.m. Charleston II (Hilton) 4'26: International Recognition of Slovenia (1991- 1992); Three Perspectives Chair: Carole R. Rogel, Ohio State U. Roderick C. Mackler, Washington consultant -The View from the United States” Božo Repe, U. of Ljubljana - “The View from nside: The Slovenes, The Federation, and Yugoslav’s Other Republics” Karl Stuhlpfarrer, Institut fur Geschicte (Austria) The View from Austria and Germany Regarding dependence and International Recognition of Slovenia” Discussants: James Gow, Kings College, London, nited Kingdom: Dimitrij Rupel, U. of Ljubljana and 0reign Minister of the Republic of Slovenia Friday, November 16, 2:00—3:50 p.m. Mt. Vernon (Hilton) 3(5: Connecting Two Histories: Slovenes Who Left cir Homeland 1945-1947 and the Fate of Their Ar-Chival Materials Chair: Carole R. Rogel, Ohio State U. “D France M. Dolinar, Arhiv Republike Slovenije -ata and Papers on Some Leading Members of the Clerical Bloc up to 1945” Matjaž Klemenčič, U. Maribor - “The Epilogue: Their Exile in the U.S.A. and the Fate of their Papers” Jera Vodušek-Starič, U. Maribor - “The Case of Several Liberal Personalities and their Activities up to 1945” Discussants: Joseph Velikonja, U. of Washington, Seattle; Rudolph M. Susel, Ameriška Domovina, Cleveland, Ohio Friday, November 16, 4:15—6:10 p.m. Rappahannock (Hilton) Society for Slovene Studies Annual Business Meeting (The meeting is open to all SSS members) Friday, November 16, 7:30 p.m. Reception for Members of the Society for Slovene Studies, Arlington & Fairfax (Hyatt), hosted by Foreign Minister Dr. Dimitrij Rupel and the Ambassador of Slovenia the the United States, Dr. Davorin Kračun Saturday, November 17, 8:00—9:50 a.m. 7-6: Carinthian Slovenes at the Time of Integral Nationalism Chair: Dr. Rudolph M. Susel, Ameriška Domovina Valentin Sima, U. of Klagenfurt, Austria - “Integral Nationalism Ideologies in Carinthia” Igor Grdina, U. of Ljubljana - “Slovenia and the Carinthian Slovenes: The Fight for the Northern Border and the Carinthian Plebiscite in 1920” Tina Bahovec, U. of Klagenfurt - “Some Examples of Slovene-German Conflict in Austria between the First and Second World Wars” Discussants: Dennison I. Rusinow, U. of Pittsburgh; Anton Gosar, U. of Ljubljana Sunday, November 18, 8:00—9:50 a.m. Regency Ballroom A (Hyatt) 10-15: NATO Enlargement and the Applicants Chair: Dale R. Herspring, Kansas State U. Zoltan Barany, U. of Texas, Austin - “Romania and Slovenia” Scott D. Parrish, Monterey Institute of International Studies - “The Baltic States and Russia’s Stance” Jeffrey Simon, National Defense University -“Slovakia and Bulgaria” Sunday, November 18, 8:00—9:50 a.m. Dewey I (Hilton) 10-29: Themes of Continuity and Change in Post- Communist Slovenia Chair: Timothy Pogačar, Bowling Green State U. Frane Adam, U. of Ljubljana - “Elite Formation and the Future of Democracy in Slovenia” Jurij Fikfak, SRCSASA, Ljubljana - “Reflections on Common Sense Discourse Concerning Old and New Symbols in Slovenia and Bordering Regions” Tatiana Bajuk Senčar, SRCSASA, Ljubljana -“Negotiating Slovenia’s Post-Communist Identity: The Role of Economic Discourse” Discussant: Irene Portis Winner, Massachusetts College of Arts ♦ In 2002, the Annual Meeting of the Society for Slovene Studies (again in conjunction with the AAASS) will be held November 21—24 in Pittsburgh, Pa. BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216) 481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio Slovenski oktet: 50 let (nadaljevanje s str. 12) Zbor je na začetku prepeval čitalniške pesmi in priredbe slovenskih narodnih, denimo Franceta Marolta in Oskarja Deva. Program so kmalu dopolnili z umetno zborovsko literaturo, tako domačo kot tujo, hkrati pa so slovenske avtorje spodbudili k ustvarjanju novih del. Kmalu po nastanku je ansambel po kakovosti presegel druge zbore, saj so ob tehnične dovršenosti v petje vpeljali tako imenovano fraziranje in postali vzor mnogim tovrstnim zasedbam. Slovenski oktet, v katerem se je v pol stoletja zvrstilo več kot 30 pevcev. Je prvič javno nastopil junija 1952 v Trstu. Od takrat je opravil skoraj štiri tisoč koncertov, s katerimi je slovensko pesem in ostalo vokalno glasbo ponesel na vseh pet kontinentov. Nastopal je v 42 državih sveta, posnel vrsto g i-mofonskih iasersk k plošč. Dv ikra. v e |jrejei Prešernovo nagraio (1-357, 1964), red zaslug za narod (1966) ter zlati častni znak svobode Republike Slovenije (1996). Pevci so se s koncertno turnejo po Sloveniji in ZDA leta 1996 poslovili od nastopanja, vendar so njihovo tradicijo na pobudo dirigenta Antona Nanuta prevzeli mlajši, ki ostajajo zvesti železnemu repertoarju, v katerega sodijo predvsem slovenske narodne in u-metne pesmi, pa tudi dela številnih tujih skladateljev iz različnih glasbenih obdobij. Trenutna zasedba: Vladimir Čadež in Andrej Ropaš (1. tenor), Janez Triler in Rajko Meserko (2. tenor), Primož Dekleva in Jože Vidic (bariton) ter Tomaž Zadnikar in Matej Voje (bas). Kot rečeno, jih vodi dr. Mirko Cuderman. Vzeto iz tednika Svobodne Slovenije, Buenos Aires, 1. novembra 2001 Avtor prispevka ni naveden Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR THE AGED PRESCIPTIONS Misijonska srečanja in pomenki 1401. Na tretjo nedeljo v mesecu berejo berila otroci Slovenske šole pri Mariji Vnebovzeti v Col-linwoodu. Tudi v mesecu oktobru so brali. Bila je misijonska nedelja in so se spomnili tudi naših misijonarjev, ki širom sveta sejejo božjo Besedo in pomagajo na različnih poljih k bolj človeškemu življenju. Vesela sem poslušala, ko so trije učenci naslovili svoje prošnje na zboljšanje pomoči. Tako pade iskrica, ki se počasi vživlja in rodi sad, ki raste v človeku. Hvala vam, otroci in učiteljstvo, ki jih lepo pripravljate na življenje. Mesec november je mesec, ko se bolj spominjamo naših pokojnih. Veliko jih je že odšlo, s katerimi smo se srečali v življenju. Med temi je tudi veliko misijonskih sodelavcev. Prvi, ki nas je navduševal za delo za misijone in nabiral naročnike za Katoliške Misijone je bil pokojni misijonar Karol Wolbang. Krog, ki je pričel zbirati pomoč, posebno za bogoslovce v Vietnamu so bile štiri žene: Agnes Leskovec, Mary Štrancar, Alice Železnik in Karolina Kucher. G. Wolbang jih je tudi navdušil, da so pričele čistiti znamke, jih po državah in vsebini zlagati. Veliko ur so presedele pri tem delu, svet jim je postal znan in majhen, pa še misel, da lahko pomagajo, jih je spremljala, da so to delo z veseljem delale. Ne smemo prezreti tudi Ivanko Pograjce, ki je po svoje sodelovala. Ko je misijonar Stanko Podržaj zidal cerkev, se je obrnil na njo in jo prosil pomoči. Dobila je nekaj žena v soseščini in jih vsak mesec obiskala, da je nabrala vsoto za najnujnejše pri zidanju, poleg pa še pomagala pri skupnem zbiranju pomoči za misijone. In prvi predsednik Misijonske Znamkarske Akcije je bil Matt Tekavec. Z velikim veseljem je sprejel to delo, a ga je samo eno leto vršil, prišla je bolezen in za njo smrt. To so naši pionirji, ki so vzeli misijon->ko dele zares in tako tudi sodelovali. Dobri Bog, ki je najboljši piačnik, jim je gotovo poplačal ves njihov trud, a mi jih o nr animo v naj lepšem spominu! Misijonarka s Silva Žužek, ki izhaja iz velike družine v Argentini, je poslala pismo, v katerem opisuje zlato mašo svojega brata Mihe, jezuita, ki deluje v Sloveniji. Tako piše: “Mnogo toplih pozdravov iz naše lepe Slovenije! Tam sem bila cela dva tedna, bilo je zelo lepo. Mi-hatova zlata maša je bila na 30. septembra v cerkvi sv. Jakoba v Ljubljani. Vse je bilo lepo pripravljeno: pevski zbor, orkester, lepo okrašena cerkev, celo tri narodne noše... Osem članov/članic naše družine se je zbralo po 56 letih: obe sestri, najmlajši brat z ženo - vsi iz Anglije, brat Ivan D.J. iz Rima, jaz iz Philadelphije, sestra uršulinka iz Mekinj in seveda naš Miha - zla-tomašnik. Cerkev je bila polna: naši sorodniki, žup-Ijani, člani/članice iz raznih skupin, ki jih je Miha ustanovil. Maša je bila zelo slovesna in je trajala kar precej dolgo. Po maši so Mihata pozdravili predstavniki raznih skupin in je trajalo kar celo uro. Lepo vas pozdravljam Vaša s. Silva Žužek.” Dobili smo še eno pismo od s. Marije Sreš, ki deluje v Indiji in piše: “Drage prijateljice, prijatelji! Tukaj mineva deževna doba. Potujem iz Gujarata, ki je trenutno vroč in sončen, in gledam melanholično, kako se bogato in nežno zeleno zelenje deževne dobe hitro suši v pusto, rjavo barvo. Tudi ta mesec sem bila v Sabarkantski dolini ’pri mojih ženskah’. Prvo skrb, ki so jo delile z menoj, je bila tale: ’Ben, deževna doba nam ni dala svojih nalivov, ki bi dozoreli naše pridelke! Poglej, kako se koruzna in rižna polja sušijo in nas ne zmorejo obdariti s pričakovanimi sadovi, pridelki! Tudi naši vodnjaki se niso napolnili z vodo, temveč so ostali tako suhi in prazni, kot so bili v sušni dobi, to je pred začetkom monsuna!’ Žalost in obup sta gledala iz oči teh žena, ki so me vedno bodrile s sijem svojega zaupanja in žarom volja do življenja. Kljub temu smo se na sestankih in srečanjih o vsem pogovorile. Spoznale smo, še več, sprejele smo dejstvo, da se moramo začeti ukvarjati z drugo pano- go, neodvisno od dežja in zemlje, če se hočemo preživeti. To ni prijetna in lahko oprijemljiva odločitev za naše ’zemlje hčerke’, ki znajo edino kmetovati. Nimajo pa druge spretnosti za pridobitev denarja. Torej se bodo morale najprej naučiti šivanja ali drugega ročnega dela, kot je vezenje. Nekatere pa si bodo pridobile sposobnost vodenja majhne trgovine ali pa izdelovanja ’papa’-ja, to je priboljška iz lečeve moke. Takoj so napisale prošnjo, v kateri so zaprosile neko nedržavno organizacijo v Ahmedabadu, ki vodi tam projekt domačin vezenin za tisoč žensk živečih v ’slu-mu’ (vezejo doma v prostem času), da jih nauči te spretnosti. Najprej se bodo učile vezenja in potem tudi prodaje svojih izdelkov. Korak za korakom, kot so majhni otroci učile hoditi. Na srečo smo tudi v stiku z organizacijo, ki deluje po navdihu bangladeškega dr. Mohameda Yunusa. Le ta je tam ustanovil neke vrste vaško banko za revne ženske in dokazal, kako se te počasi ekonomsko osamosvojijo. To je posojilnica denarja na kratke roke, z majhnimi vsotami in z nizkimi obrestmi. Za učenje obrti se tega posojila ne dobi. Zato se obračamo na sponzorje, da nam pri tem priskočite na pomoč s tremi dolarji na mesec. Ko si bodo ženske pridobile umetnost spretnosti obrti, s katero bodo sposobne neki izdelek narediti, bodo za material dobile posojilo. Na ta način se bo njihova ustvarjalnost sprostila in produktivnost, ki jih bo popeljala iz revščine in postavila na lastne noge. In kar je glavno, utrdilo se bo njihovo samospoštova-nje-dostojanstvo. Prvi koraki so zelo pomembni, da si pridobe samozavest, sloves sposobnih žena. Naša socialna delavka Subra jih že uči in vadi, kako sodelovati, biti povezane in enotne med seboj, poštene, in da podprejo druga drugo. Njihova osnovna potreba je torej znati shajati, vzdržati, preživeti se in postati samozadostne v ekonomskem smislu, same sebe spoštovati ter ceniti druge. Nihče ne bom pozabila njihove tople ljubezni do življenja in njihove neskončne gostoljubnosti. Naj jih Bog blagoslovi z obilnim dežjem in hrano, da bodo uživali življenje v dostojanstvu! Naj vas vse Bog blagoslovi. S toplimi pozdravi, s. Marija Sreš. P.S.: Če se odločite za podporo te “Lučke” ženskega gibanja, prosim, naj bo v vrednosti treh dolarjev na mesec. Bog povrni!” Zopet nova prošnja. Ni velika, pomagala pa bo mnogim, da ne bodo obupale na življenjske poti. Vsak dar bomo posredovali kot doslej. Že vnaprej: hvala! Zopet se je nekaj dobrotnikov oglasilo s svojimi darovi: N. Tomc (za s. M. Pavlišič) $100; S.M. Grdadolnik (za bog. P. Bregar) $300: K. Kramer (za Rev. Opeka v spomin -fToneta Jenko) $25; I. Pretnar (za bog. $350, za Rev. T. Mavrič $100, za Rev. L. Letonja $100, za Madagaskar $50) $600; M, Krampel $300; N.N. (za Karmel-Sora $1000, za Rev. R. Kralj $1000, dr. F. Rode $1000) $3000. Vsem vam, ki ste prispevali v skupni sklad ali za posameznike-misionarje, prav iskren Bog povrni. Prav lep misijonski pozdrav od vseh misijonskih sodelavcev! Marica Lavriša 1004 Dillewood Rd. Cleveland. OH 44119 NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 9) Mary F. Rossman-Golobic Umrla je 92 let stara Mary F. Rossman-Golobic, rojena Glovan, vdova po Franku Golobiču in Anthonyju Rossmanu, mati Johna Rossman, Cynthie Judd in že pok. Joann Florjančič, 7-krat stara mati, 7-krat prastara mati, 6 bratov je že pok. Pogreb je bil 30. oktobra v oskrbi Cosice-vega zavoda s sv. mašo v cerkvi Our Lady of Mt. Carmel s pokopom na Vernih duš pokopališču. John M. Zagorc Umrl je John M. Zagorc, vdovec po Anni, r. Kuchuk in po Mary, r. Lindič, brat Josephine Rutana, Christine Draga-nic ter že pok. Franka, Louisa, Josepha, Mary Kočevar in Anne Sker-bec, veteran 2. svetovne vojne. Pogreb bo danes v oskrbi Fortunovega zavoda s sv. mašo dop. ob 10. uri v cerkvi sv. Lovrenca s pokopom na Vseh svetnikov pokopališču. Rose Marie Gregorčič Umrla je 53 let stara Rose Marie Gregorčič iz Hambden Twp., rojena Fulton, žena Garyja, mati Ronalda, Nicholasa, Renee Medvec in Jennifer Zargari. Pogreb je bil 2. novembra s sv. mašo v cerkvi sv. Marije na Chardonu, O. Truplo je bilo upepeljeno. Mary Obreza Dne 21. oktobra je v Slovenskem domu za ostarele umrla 97 let stara Mary Obreza iz Clevelanda, rojena Grimšič v Rakitni, Slovenija, vdova po Franku, mati Mary D. Schultz, 2-krat stara mati, 3-krat prastara mati, sestra Jožeta (Slov.), teta Marice Kregar (Slov.). Pogreb je bil 23. oktobra v oskrbi Cosicevega zavoda na Chardon Rd., kjer je obrede opravil Rev. G. Kijauskas, s pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina priporoča darove v pokojničin spomin Slovene Home for the Aged Foundation, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119- Mary Yeray Dne 16. oktobra je u-mrla Mary Yeray, rojena Jereb, vdova po Stanley-ju, mati Stanleyja in Nancy Penko, stara mati in prastara mati, sestra O*' ge Pcelar, Stelle BarstoW in Frances Zupančič (vse že pok.). Pogreb je bil privatnega, družinskega značaja s pokopom na pokopališču Knollwood- Raymond J. Ivančič Umrl je 76 let star1 Raymond J. Ivančič, mo^ Genevieve (r. Spiewacki)-oče Donalda, Caro' Meehl, Raymonda, Will*3' ma in Sharon Brannan-8-krat stari oče, brat Frances Forsythe, LiHi3fl Ribarich, Richarda ter pok. Julije Pirc, Frank3’ Rose Sterbank, Marthe’ Helen Novinc in Stanley ja. Pogreb je bil 19. s sv. mašo v cerkvi sV' Kristine in pokopom na Vernih duš pokopališču- BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE Priporočajte naš list!