Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Serving in Ohio and nationwide over 150,000 American Slove!!S Vol. 94 _ No 49 (USPS 024100) JHJ-unoo ^LOVENIAI>^ MORNin.^ ^liu AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 10, 1992 ISSN Number: 0164-680X Klepec is “Band of Year’’ by Joey Tomsick, Trustee National Cleveland Style Polka Hall of Fame Five years of expansion, experience and excitement set the stage for Awards Show V of tjre National Cleveland Style olka Hall of Fame. A crowd °t close to 1000 attended this year s Induction Ceremony and Show which took place on Saturday afternoon, November 28th, as part of the annual Thanksgiving Polka Festival Weekend. Under the direction of Jim Kozel, the Hall of Fame All tar Band teased the crowd with an opening medley of musical selections saluting this \43r S- Kitetime Honorees, A1 Markič and Tony Petkovšek. he band then backed up Master of Ceremonies, Ray ^mich, as he “sang” the ''oting rules of the organiza-,0n to the melody of “Just 5 Glasbena Matica excels s ecause.” This was an encore appearance for Ray Somich, whose presentation as MC last year won his return — hands down. One of the many highlights of e two-and-a-half-hour program was a musical tribute, arranged by Fred Ziwich, to a°nor all of the Hall of Fame Past Lifetime Achievement 'nners, including Frank anlcovic, Johnny Pecon, "alter Ostanek, Matt Hoyer, enny Bass, Anna Vadnal, r- William Lausche, Cecelia °lgan, Frank Novak, Lou rebar, Georgie Cook, Eddie abat, Johnny Vadnal, and paul Yanchar. ent seSments of live hi! erta'nrnent included an ex-arating button accordion nia> °rmance by Pennsylva-Slr.S J°e Grkman* a duet in Da Ven'an by eleven year olds Wnve Skrajner and Christine hv c1 a’ and a comical sketch y Euclid’s own “Hobo’s.” ihese “Award Shows” been the pride of the F0 er‘Ca.n s,ovenian Polka , ndation and were original-tj„ Pr°duced under the direc-staff °[ Tony Fortuna and assn ^us'c'an Phil Srnick UonrrTd the resP°ns'bility of year la,ator and Director last Com a| baS now successfully “ Peled two spectacular Shows award-style” fects ,18hting, special ef-staeJ V'deo screens. sound and doubt St£ Cueated> without a aSho ’ ^ best Production of in ht0h'!o rna"°»aU.y origin” year’s ai^‘ted States- This °f Don xi,Star Band consisted Earry0^031113’ Gary Fisher’ Jim can?1!!’ Frank °kicki’ and Ji a rder’ Fred Ziwich oJun Kozel. v'de0e cUSe °f tvvo fuI1 stage screens magnified the Glasbena Matica sings Friday, Dec. 4 at Borromeo Seminary 9 Like that little rabbit we see on the television commercials o who keeps on drumming and drumming — the Glasbena Matica ^ chorus keeps on excelling... and excelling... and excelling! | On St. Nicholas day, Sunday, December 6 at the Slovenian 0 National Home, St. Clair Avenue, the Glasbena Matica put on a ^ C hristmas concert at 4 p.m. that will live forever in the hearts ^ of those who were fortunate enough to purchase tickets to this J outstanding musicial treat. £ Slovenians love to sing, but Sunday’s concert went | stratospheres beyond the conventional music of combined 4 voices. Those in attendance were treated to a cornucopia of 4 delicious sound that only a well-disciplined — and extremely talented blend of voices can create. (Photo by Tony Grdina) < . Attnougn there were 24 songs sung in a perfect mixture of 3 V01ces> the evening’s musical entertainment ended all too soon S w,th the beautiful song “We Wish You a Merry Christmas.” I Talented Music Director Marja Ashamalla led the audience in an encore of “Silent Night,” in English and Slovenian which led « to a rousing standing ovation. J The concert consisted of seasonal favorites sung in Slove-^ nian, Latin and English. As an added feature, overatures from | Broadway shows, “Carousel,” and “Sound of Music” were A sung with the precision of a fine watch. $ Although the entire chorus did an outstanding job, the $ front four sopranos must be singled out for REALLY $ marvelous singing. They are Eileen Ivancic, Olga Klancher, $ Dolores Mihelich, Betty Resnik and Carol Zofchak. We are in- i deed fortunate to have these girls all in the Same lineup. It’s like i having Gehrig, Ruth, Mays, Mantle and Maris all coming to bat | at the same time. Their singing was so beautiful, it brought a i feeling of musical ecstasy to the audience. These excellent voices * are a treasure to behold with unabashed admiration. The girls ^ possess a Broadway Musicial Show talent that is unbeatable. Although Dolores Mihelich had a bad cold and was up all night the previous evening, she belted out Verdi’s “Recordare” with the outstanding Eileen lyancic in a superb duet. As the song ended, we noticed Dolores’ husband, tenor Tony Mihelich had tears streaming down, in admiration of his wife — a real trooper who went on with the show — and then “knocked them s dead ’ with her cultivated voice. » Congratulations to Glasbena Matica and its president $ Robert Hopkins and each and every member for continuing to I uphold the grand tradition of your wonderful chorus. $ —James V. Debevec $ excitement throughout the afternoon. First, the tribute to past Lifetime Achievers, then a “look back” at some of the memorable moments and “bloopers” from the previous four shows, and finally, the video screens paid tribute to Kenny Bass with the original wedding scene from the Hollywood movie “One-Potato, Two Potato.” This was followed by a live on-stage performance of the “Polka Poppers,” 1992 version. Taking the honors in the Annual Awards categories included for Cultural/Heritage, a presentation by Christine Mihelich Hibbs to the winner, FLORENCE UNETICH. SNPJ National President Joe Evanish announced a (first time) tie in the Support/-Promotion category, DENNY BUCAR and GEORGE KNAUS, and “Zeke and Charlie” presented the Button Box Award to Pennsylvania’s JAKE ZAGGER, The team of Dorothy Srnick and Elaine Vadnal made the presentation of Sideman Award to RON SLUGA, while an interesting “long-distance” video presentation was made by Wisconsin musician Steve Meisner as sax man NORM KOBAL won the Annual Award for Individual Musician. Later in the show, Pecon brothers Jeff and John announced BOB KRAVOS as the winner of the Best New / Young Band for 1992. It was a day to remember for Girard, Ohio’s TONY KLEPEC. His “family and friends” cheered when Tony’s album “AS I REMEMBER SLOVENIA” was announced as “Recording of the Year.” Later, Tony himself cheered and even danced on stage after the day’s final envelope was opened to announce the TONY KLEPEC BAND as “Band of the Year.” “If I knew this, I would have brought Slivovitz,” he jokingly said. His current band includes family members George, Tony Jr., and Anne Marie Klepec, in addition to Norm Kobal and Mark Habat. The 1992 Trustee’s Honor Roll acknowledged the contributions of eight individuals including Fr. Frank Perkovich, Fred “Fritz” Hribar, Frank Mahnič Sr., Barbara Lane, Fr. George Balasko, Frank Champa, Dick Kuciemba, Josephine Turkman, and one organization, the Slovenian Men’s Chorus “Slovan.” Canada’s Polka King Walter Ostanek was on hand to present the Lifetime Achievement Award to longtime Banjo / Guitar musi- cian AL MARKIČ. Proud of his Slovenian background, A1 said his father wanted his “sinček” to someday be a musician and bought A1 a $25 banjo. Reflecting on his childhood, A1 admitted to sneaking comic books into the lesson room as a young boy, he laughed and said, “I still can’t read music.” (A joke!) Radio colleagues Alice Kuhar and Joey Tomsick made the presentation of Lifetime Achievement Award to TONY PETKOVŠEK, as a standing ovation welcomed him to the stage. The first “non-musicial” Lifetime Achiever, Tony accepted the award by (would you believe?) singing a well-known melody. Known as the “Polka Ambassador,” Tony has spent his entire adult life devoted to the community, producing and (Continued on page 2) MERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 10, 1992 What can we expect under Bill Clinton? Klepec is “Band of Year’ Bill and Hillary Clinton, Al and “Tipper” Gore by James V. Debevec II Now that Bill Clinton has won the Presidential Election, what does that mean for the future of this country? Since he did win the election and the vast majority of voters agree that the economy was the most relevant issue (even the most ardent Clinton supporters would have a difficult time saying that Clinton would be better at foreign policy than Bush), using deductive reasoning, it seems that most people feel that Clinton will do a better job at managing the economy than President Bush. Is there now hope for the future? Clinton’s main theme in his campaign was change. The economy’s current condition is not good at best. Unemployment is over 7®7o and the deficit is $4 trillion and rising. How much is it rising? 1992 is expected to add $330 billion to the deficit. This conveniently amounts to slightly less than $1 billion a day. If it takes you 2 seconds to finish reading this sentence, the deficit will have gone up $23,148. This fs real money. It is the reason why this country is having such a difficult time. Much more has been written and discussed in the last year in regards to the deficit than in previous years, courtesy of H. Ross Perot. Although some of his ways to deal with this situation and other aspects of his personality are controversial, it seems to most observers that he was thinking along the right lines in regards to the importance of this issue. How did we get in this mess? President Reagan was the originator of this trend, increasing the deficit from a “measly” $1 trillion to over $3 trillion. Bush merely continued with Reagan’s policies. Although with the gift of hindsight it seems irresponsible, at the time it seemed perfectly acceptable. The Reagan years were financially prosperous years for the country. These years saw the end of double digit inflation, the increase in jobs, and an overall improvement in the standard of living of just about everybody. If it isn’t broken, why fix it, right? Wrong. The Eighties were merely the equivalent of someone getting a credit card in the mail and then proceeding to tap it out. When the bills start to come in, the mythical person pays the minimum payments and just gets another credit card. This goes on until he has so many credit cards, he cannot afford the combined minimum payments. The United States is getting to the point where they cannot afford their minimum payments anymore. Something must be done. There are three ways to go about cutting the deficit: i) raising taxes; 2) cutting government spending; 3) all of the above. (Continued from page 1) broadcasting his own uaily radio shows for 31 years. In his acceptance- speech, Tony remarked that “we should set our goals oh. the Slovenian community of the year 2000... where will we be?” It is his These are the only possible ways to do it, unless some new math is invented in the next couple of years. So what is Bill Clinton going to do? He mentioned he was going to raise the taxes on people making $200,000 a year or more — the mythical “top 2%.” Since 98% of Americans make less than that, it was a safe bet that he would not alienate most voters. It sounded pretty good. Simply take money from the evil rich and everybody gets free health care (no more doctor bills!), great schools and, best of all, JOBS! It’s that easy. Or is it? Although this will increase the tax base, compared to the size of the deficit, it is the proverbial drop in the bucket. This will also produce a less obvious countereffect in the economy as the wealthy will spend less money on various items and services. The owners of these companies will not have as much of a need for employees and be forced to lay them off. What about a decrease in government spending? Clinton stressed phasing out the high military budget. Once again it will help, but like the rich tax, it doesn’t really do a whole lot. When asked how he speci ficially planned on reducing the deficit, he hinted he was going to “invest in the people of this country” by ameliorating the schools, improving the infrastructure, and providing better health care. What President-elect Clinton calls deficit reduction looks suspiciously like deficit spending and another four years of an economically inept government. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 N’V Fixed- Rate Home Equity Loans • Loans from $5,000 to $100,000 based on the equity in your home • Terms to fit your budget • Fast approval 8.75 Annual Percentage Rate Rate subect to change without notice METROPOLITAN m smiNQSBANim Your Friendly Neighborhood Bank »Chesterland 12595 ChillicotheRd..729-0400 • Shaker Hts. 20200Van Aken Blvd.752-4141 • Cleveland 920E l85thSt..........486-4100 »SouthEuclid 14483CedarRd.............291-2800 • Cleveland Hts. 1365 Coventry Rd.371-2000 • Willoughby Hills 2765 SOM Center Rd 944-3400 • Euclid 1515 E. 260th St....731 -8865 | • Pepper Pike 3637 Lander Rd.831 -8800 Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member FDIC i! dream to look toward the future and the possibility of having a major “Slovenian center” in a good location, housing a museum, modern banquet facilities, and even the Polka Hall of Fame — what a great idea. After the show, a “Polka Mass” was celebrated by Fr. George Balasko, followed by a “Meet the Winner’s” reception at the Slovenian Workmen’s Home. Band of the Year for ’91 Joe Fedor-chak performed for the dance. The crowd was so great, that the Hall of Fame immediately hired Barbara Lane and the Karousels (of Wisconsin) to also perform in the lower hall. Perhaps Tony should have sung “Happy 5th Birthday” to the National Cleveland Style Polka Hall of Fame. Polka fans from around the country can be proud to know that the Polka Capitol: Cleveland, is doing its part to preserve and keep alive a great musical tradition. Congratulations to all the winners of Awards Show V! Listen to the entire 2 hour plus show to be broadcast on WELW 1330 AM on New Year’s Day, Friday, January 1 from 2:30 p.m. to 5 p.m. Deepest thanks A great big thank you to the Belokranjski Club, Euclid, Ohio who donated $100.00 as a Christmas gift to the Ameriška Domovina. lOO Words Mere cr Less by John Mercina “ !! m m 3 SPECIAL FORCES CAMP, AN LAC,VIET NAM. A YOUNG U.S. CAPTAIN STOOD SURROUNDED BY HIS BUDDIES, THE MONTAGNARD TRIBESMEN. IT WAS CHRISTMAS EVE AND THE AMERICAN WAS TRYING TO EXPLAIN TO THEM THE MEANING OF CHRISTMAS. HE PASSED OUT THE EXTRA "C-RATS", THE CHEWING GUM AND THE CANDY. HE PLACED A LONELY ORNAMENT, RECEIVED IN THAT DAY’S MAIL-CALL, ON A NEARBY SCRUB PINE. HE COULD NOT FIND WORDS TO DESCRIBE THE MEANING OF CHRISTMAS USING HIS NEWLY ACQUIRED LANGUAGE. "peace:'' was all he could say as a TEAR STREAKED DOWN HIS BOYISH LOOKING FACE. "PEACE ON EARTH AND GOOD WILL TO ALL MEN!" HE RETIRED TO HIS HUT, OPENED THE GI-ISSUE BIBLE AND BEGAN TO READ THE LINES: "...AND IN THAT REGION THERE WERE SHEPHERDS OUT IN THE FIELD, KEEPING WATCH OVER THEIR FLOCK BY NIGHT...". CHRISTMAS 1967! 'THE WAY TO GOJ 2207BLAKESHORE BOULEVARD EUCLID, OHIQ 44123 Colorado River Raft Excursions We Book Corporate and Pleasure Travel Reservations AIRLINE * CRUI&S * RAIL Special Adventure Packages Donna Lucas, owner ; Patricia Splvak, Travel Consultant _ 261-1050 PLAY TODAY. WIN TONIGHT! Anytime today would be a good time to visit one of the Ohio Lottery’s Sales Agent locations and get in the games for tonight’s drawings. ["oidiiol |IOTT6RW An Equal OppOHunity Employer St. Clair Pensioners News I believe that this year, all America had its fill of the “big time” national elections, and its seemingly endless preelections campaigning. Turn on the radio, the TV, °r pick up a newspaper or magazine, and there it was... POLITICS & MORE POLITICS .... PROMISES, ACCUSATIONS. Learn about all of the good and bad and other items (Continued from last week) A more subtle issue that will also receive attention is the so-called “Sprava” (reconciliation) issue. This issue has the same impact as did the Civil War in the SA. The lingering effects of family killing family members 2nd loss of civil, religious, and legal rights over the past 45 + years are still vivid reminders m the after-effects of World War II and the civil war that tore apart the social fabric of me in Slovenia during the late '"30s and 1940s. The privatization and reconciliation endeavors are intertwined together and are not mutually exclusive. A portion of the privatization effort is to Provide approximately 10% of 211 funds from this endeavor oward those persons and en-ities who had their land confiscated or suffered during the Pjost sordid history of ^fovenia. •J*16 effect will also be felt by . 0se Slovenians forced to ffave their homeland during .Is time. This includes a sizable portion in the nor-fffcast Ohio region. Jhis question is even more Pmgnant considering the fact at our own U.S. government aas allocated $6.0 million to a °'Called “Slovenian-ffferican Development Corporation” as reported in a re-nt edition of the Slovenian ocwspaper “Delo.” „ While many in the United r atfs were horrified at the nits of the Holocaust, the Jj e occurred with the Slove-t0an people and those forced af* *ee Slovenia during and aft£r World War II. here is no question that mii?r to locating the $6.0 ourn0’ t^le Pressm8 question Cl .. ougressional leaders, in-Johlng °Ur own U-S- Senator Mpfn ®*enn and Howard the nbaum’ is: “Should not ne ,Same funding to meet the Sin S concerns of our own miin-e”’an American com- ZT* be iust if 1,01 in ’ ‘mportant than that be- nati, PrLposed for our own homeland?” (hoc *s concerned about Ho.oV^r5 from their own equif0^ We not mandate an fromab e and just reparation Pienr 1 u Sneman govern-for I aS.has already been done durineWlsb PeoPfe m Germany j|,ng and after World War h^°ukr Congressional leaders intPo • e moral and practical cgrity to do what is right? Reconciliation — Yes. ^^Rndonment — No. ^ea^Uhar is the wrent Amerik °L t^e Slovenian Serves on ihC 01 |i %*.>£*%.*.*. ***.**.*. % 5 p Vesele božične praznike \> in srečno novo leto & A MOST MERRY CHRISTMAS AND THE HAPPIEST NEW YEAR ! c^Szxtzt MUSIC FOR ALL OCCASIONS PAUL: (216) 486-5960 f I Merry Christmas and a Happy New Year to all our relatives and friends Frances and Stanley J. Erzen May there be peace in 1993 “Happy Holidays” From Your American-Slovenian \ | ■ I Richard A. Vadnal i c I ATTORNEY-AT-LAW 216 — 771-4050 1650 Midland Building, Cleveland, OH 44115 Capitol Beverage Wine Shop 9270 Chillicothe Rd. — 256-8500 State Liquor Agency Also 7430 Mentor Ave. — 942-1977 6104 St. Clair Ave. — 361-1229 Free Delivery for All Occasions HAPPY HOLIDA YS i 5» f & 1 s I Happy Holidays! Donna’s Slovenian Restaurant 486-3838 689 E. 185 St. Cleveland, Ohio Order Your Christmas Strudel VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO! Heinz Mikota, D.D.S. I Te. 431-3772 6420 St. Clair Ave. $ Cleveland, Ohio 44103 | ******************** Marriott Hotel site of holiday merriment by Alice Kuhar The site of over one thousand fun-loving admirers of the polka filled the grand ballroom of the new Marriott Society Center Hotel in downtown Cleveland on Thursday, November 26, scene of Tony Petkovsek’s annual Thanksgiving Day Polka Party, which has been celebrated for over three decades and which is sponsored by the Cleveland Slovenian Radio Club. From the very young to the golden agers, toes were tapping and feet were dancing to the music of Cleveland Lake Erie Button Boxers, Fred Kuhar Orchestra with Jeff Pecon, Wisconsin’s Barbara and Karousels, Don Wojtila Band with vocalist Chris Hibbs, Hank Haller Ensemble with Fred Ziwich, and the original A1 Markic-Jake Zag-ger Band. The hotel’s lobby was filled with the mellow tunes of Don and Rose Slogar. A jam session brought the crowd to its feet as they clapped and sang along to music greats Frankie Yankovic, Johnny Vadnal, Walter Ostanek, Roman Possedi, Ed Kenik and the Slogars, and Joe Grkman on button box. The holiday merriment continued on Friday evening with the youthful Joey Tomsick Orchestra entertaining with their popular renditions of polkas, waltzes, and pop tunes. November 1993 will see a return to the Marriott Hotel with a full-scale festival atmosphere on Thanksgiving weekend downtown. The Marriott at Society Center offers a beautiful atmosphere from the convenience of underground courtesy parking, to the welcome in the marble-lined lobby, to the decor and ambiance of the mezanine-grand ballroom on the second level. Proceeds from these Thanksgiving events go towards support of Tony Petkovsek’s polka radio programs heard daily on WELW (1330 AM) Monday through Friday 4 until 5 p.m., Saturdays 12 noon until 1 p.m., and on WCPN (90.3 FM) Sundays from 12 noon until 1. SHA Benefit A “Holiday Radiothon” will be held on location Saturday, December 19 for the benefit of the Slovene Home for the Aged, 18621 Neff Rd. The radiothon will be held from noon until 6 p.m. The program is broadcast on WELW-1330 AM. Call in pledges (216) 486-0268. The event is sponsored by Cleveland Slovenian Radio Club, John Pestotnik chairman. In memory Stanley and Donna Unetič of Eastlake, Ohio donated $50.00 to the Ameriška Domovina in memory of mother Urška Unetič and sister and brother-in-law Veronica and John Krince. Thank you. Krofe sale The St. Vitus Altar Society will make krofe on Saturday, Dec. 12 from 8 a.m. in the St. Vitus Social Room. ******************** i i HAPPY HOLIDA YS Borally’s Catering 27227 Chardon Rd. Richmond Hts., Ohio 44143 943.6444 I s HAPPY HOLIDAYS | I ! ! i \ \ I ! 2 £ ! I I ! ir Slovenian American Heritage Foundation (i/Sf-}lncs S HOLIDA Y GREETINGS Nottingham Tavern 18526 St. Clair Ave. 531-6289 FAMILY STYLE FOOD SERVED 0 Season's Greetings from the Members of St. Clair Business Association 6401 St. Clair Ave. Cleveland, O. The St. Clair Business Association was established to provide the businessmen of the community a forum for the mutual exchange of ideas. It further dedicates itself to motivate the effective cooperation and communication necessary for the instilling of pride, the establishment of confidence, resulting in the creation of a more wholesome community atmosphere. f l Support Your Member Merchants m mmmammmmm ■ -mb mm mb mm mam mmmamm mm mmi mmjmwm mmmmm mam mamama mm mmm^^***** Wishing You and Yours A Merrv Christmas and A nappy New Year Maple Heights Catering S 17330 Broadway 663-7733 Maple Heights t nI* \L* sis sU si* sU ^ -x* *T'* * DC LU m S UJ O UJ Q < 2 O 2 o Q < * in Srečno Novo Leto! J I Andrew (Andrej) Cashen f Producers and Distributors of GRADED TOP SOIL SAND LIMESTONE GRAVEL FILL SAND CONCRETE BLOCK FACE BRICK SANDSTONE EXOTIC AGGREGATES SEWER PIPE CONCRETE PIPE Cashen Ready-Mix and Builders Supply of Madison, Ohio RE-BARS ANGLES BEAMS PLATES ( STEEL DOORS & READY MIX CONCRETE & BUILDERS SUPPLY f WINDOWS 1 3® f » TTmana AhIGH EFFICIENCY FCRNACEj • EFFICIENCIES UP TO 95% ■ STAINLESS STEEL HEAT EXCHANGER • 25 YEAR WARRANTY • LONG LIFE HOT SURFACE IGNITOR • NO STANDING PILOT F f I ¥ f p % » & NO PAYMENTS UNTIL MAY, 1993 With Qualified Credit PEACE OF MIND' ENERGY SAVINGS PROFESSIONAL INSTALLATION CALL US TODAY 'nrjaric HEATING AND AIR CONDITIONING, INC. HIGH-EFFICIENCY SPECIALISTS SINCE 1963 4mana ■ 692-2557 PEAK PERFORMANCE FURNACE OPTION 1 TUNE UP............... • 15 Point Inspection • Parts 6 Labor Extra $49 FINANCING AVAILABLE ALL THE COMFORTS OF NATURAL GAS OPTION 2 <£lg\ ONE YEAR AGREEMENT ^OU • 15 Point Inspection • Labor For Full Season • 24 Hour Emergency Service • Peace Of Mind • Parts Extra ALL REPAIRS GUARANTEED MM GABRIEL^ A"Forms INSURANCE lnsurance AGENCY Merry Christmas -Vesele - Božične Praznike BUI J. Gabriel — 731-6888 — Fax 731-1423 27801 Euclid Avenue No. 110 Euclid, Ohio 44132 Call Us for a Quote on Life, Auto, Home, Business and Health Insurance... AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 10, 1992 Mark Grdina places 6th in Europe bobsled race Winterberg, Germany — (Special to A.H.) — On December 3 Jim Herberich of Boston and Mark Grdina of Cleveland placed 6th in the first Europa Cup two man bobsled race. Herberich, a former 1988 Olympian, was piloting the sled in his first international competition. Grdina, a graduate of Cleveland St. Ignatius and the University of Akron, a five year veteran of the sport, was the brakeman. The Europa Cup race was held in Winterberg, Germany. In attendance were 30 sleds representing 12 nations. On December 6 Herberich, Grdina, along with Jeff Moda of West Boxford, Mass., and Dave Juehring of Bettendorf, Iowa, placed 6th in the four man bobsled race held in Winterberg, Germany. Mark Grdina is the son of Tony and Betty Grdina. Dining adventures in Chardon While visiting historic and quaint village of Chardon, Ohio, my friend and I chose to eat at the downtown Main Street Cafe Restaurant at 141 Main Street. Housed in a 3-story brick Victorian-Italiante landmark building, Main Street Cafe offers the diner a warm and friendly atmosphere with great service. The menu contained many selections, but we chose barley soup which was hearty and satisfying. Our cheeseburgers were king-sized, and probably one of the best we have eaten anywhere. We met the manager, Lisa Knazek, a charming and gracious lady who is the hostess and also she assists wherever the press of business requires. Her sister Michelle is an efficient and friendly waitress. On the menu are such exotic offerings as Hungarian goulash, all-you-can-eat Beer Batter Fish on Fridays, and the “best omlets in town.’ The hours are Mon.-Wed. 8 to 3 p.m. and Thursday thru Saturday 8 a.m. until 9 p.m. (Closed Sundays). Daily specials are beef stroganoff, lasagna, meatloaf, hot beef and cheddar sandwich, burrito, grilled chicken, stir fry, veal maršala, vegetable strudel, and Fettuc-cini Alfredo. ^—t\jr<—2 Slovenian Style POTICA BREAD Made With Fresh Ground Walnuts and Honey A large variety of delicious pastries including Canno-lis, Napoleans, Rumbabas, and Russian Tea Biscuits. • Cassatta Cakes • Kolachky • Holiday Cookies • Nut & Poppyseed rolls • Angel Wings • Pies __ 1 and much much more. 5880 Ridge Rd., Parma 885-0453 BRONKO’S Drive-In Beverage ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★A * * * ♦ * * * * * * * * * Hr Hr Hr * * Hr * * * * * * * * * * * * * ♦ * * *• * * * ♦ * ♦ * * * * * * *■ * * * * * Hr * * * Hr * * * * * * * * * * * * Hr + * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 510 East 200th St Euclid, Ohio 44119 DMH Corp. 531-8844 Imported Slovenian Wines (Laski - Riesling Šipon) Also available are various imported beers, wines, etc. Open Mon. - Thur. 10 a.m. - 9 p.m. Friday - Saturday 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wines sold) 11 a.m. - 5 p.m. J Domestic and Imported Beer & Wine } ik- *■ £ — Owner - David Heuer ♦ * * We humbly recommend Main Street Cafe. The prices are reasonable, the food scrumptious, and the service gracious and friendly. —Vince Gostilna ( Benefit dinner The Frank Zigman family of Wickliffe, Ohio in conjunction with Wickliffe Elementary School, is hosting a spaghetti dinner fund-raiser at . Ludwig’s Hall, 20160 Lind- , burgh Ave. (off East 200th Street in Euclid). The funds will go toward repairs needed at the swimming pool at Broadmoor School in Mentor which was recently damaged. The dinners will be held from noon until 5:30 p.m. Sundays, Dec. 6, 13, and 20. Donations will be accepted. Cost is $4 for adults and $2 for children. Bake Sale St. Mary Altar Society (Col-linwood) is sponsoring a krofe and bake sale on Saturday, December 19 beginning at 9 a.m. in the school auditorium. Big Thanks Special thanks to Anna Plosinjak of Sudbury, Ontario Canada who donated $70.00 to the Ameriška Domovina. We Wish Everyone HAPPY HOLIDAYS Slovenian Workmen’s Home Ladies Auxiliary 15335 Waterloo Rd., Cleveland — 481-5378 We serve Fish Fries every Friday from 11:30 to 8 p.m. We American Slovenians wish our beloved Slovenia the best Merry Christmas To All VALUABLE INVESTMENT DIRECTION V A:.k us about our wide selection of money market accounts, retirement plans and other interest bearing investment accounts. | ml- Women’s Federal llll Savings Bank (i min (hi I - it>‘> I .»si 30(1 th SffPt'l £ i.Tliri Ohio •J4110 i’lli.lrtl 1000 1 Charles M. Goie, Branch Manager } Merry Christmas and Happy New Year Vesele Božične Praznike in Srečno Novo leto Želi Vsem ANTHONY Insurance Agency 508 E. 185 St. — 531-5555 1 i j' I'- ll L SEASON’S GREETINGS from Norwood Drug, Inc. Discount Prescription Center FREE PRESCRIPTION DELIVERY Frank Krašovec — Rudolph Kozan Rudolph Kozan Jr. 808 E. 185 St. Tele. 531-9188 tea nji nj, *lj*Cu+** i Happy Holidays CLEVELAND! Michael R. White Mayor, City of Cleveland Moderates Win Slovene Elections Last Sunday Slovenia’s voters went to the polls in large numbers (75% +) to elect a new president and a new parliament. The elections were the first under Slovenia’s new 1991 Constitution and also the first since the country won its indepedence. The presidential election was no surprise, in that the incumbent, Milan Kučan, won in the first round, gaining an absolute majority with 63% of the vote. Trailing far behind was the candidate of the Christian Democrats, Ivan Bizjak, who won only 22%. The half-dozen other candidates trailed far behind. Kučan will have a five-year term. He is the former leader °f the Communist Party who this year ran as an independent candidate. At the same time, e declined to refute the Com-munists, who did not present their own candidate. Kučan’s Popularity among the popula-fi°n is considerable and this cld him in good stead. While some argue his communist Past will harm Slovenia among cstern democratic countries, fids is not likely. What is a bit more awkward is KuCan’s lack °f knowledge of English or °ther major world languages. The new constitution pro-v'des for a 90-member parliament. The strongest party was f e Liberal Democratic, which 15 headed by current prime minister Janez Drnovšek. It Won 23.3% 0f the vote. In dMte a surprise, the Christian . emocrats trailed badly, gain-lng but 14.5% of the vote, just a little more than in April 1990, when it had 13.23%. At this early point it is thought likely these two parties will try to form the core of a coalition government, with Drnovšek continuing as prime minister and Lojze Peterle of the Christian Democrats perhaps becoming Foreign Minister. Third in the voting were the Communists (13.6%). They “Wealth is not without its advantages.” —John K. Galbraith were followed by the Slovene National Party, a far-right group, with 9.9%, the Slovene Peoples Party, a moderate conservative group, with 8.8%, the Democratic Party (to which Dr. Dimitrij Rupel belongs), with only 5%, the Green Party (ecological interests with a strong leftist tint) with 3.7%, and the Social Democratic Party, with 3.3%. These eight parties (out of more than twenty contesting the election) were the only ones strong enough to win seats in the new parliament. There will be run-off elections on December 20, but these will * Pray to End Abortion ...And become more familiar with the issues of abortion and fetal tissue research, from a Catholic perspective. Read the Sign of Life, a new publication that discusses Catholic teachings on such life issues. Available now for just 25c each. 100 or more copies are just 10c each, including postage and handling. Send $5.00 for a sample value packet of pro-life materials (including 10 copies of the Sign of Life to distribute to your friends and neighbors), including postage and handling. Send $5.00 for each packet to: The Family Organization 21261 Chardon Road Cleveland, Ohio 44117 * likely not basically change the results. A coalition government will be necessary and the question is only which parties will be able to agree on a joint program to present to parliament. There is a possibility that the election outcome has produced a parliament that will be as deadlocked as the previous one, but this remains to be seen. Dr. Rudolph M. Susel Holiday Greetings! \ TO ALL OUR PATRONS St. Clair Auto Parts 6011 St. Clair Ave. 391-4450 391-2240 I Cleveland, Ohio f We Wish All Our I Customers, Clients, ! and Friends MERRY CHRISTMAS and HAPPY NEW YEAR Cleveland Accounting Service Mrs. Betty Novak - Joe Novak 6218 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 m HJ CO' A > o o O < 2 3> O m n m CD m co CD to 1 3 3 3 3 1 3 i I From our home to your home Season’s Greetings Vesele praznike od naše hiše do vaše hiše Finest Funeral Facility in Northeast Ohio 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 ^/L/7 an l^o±lc FUNERAL HOME - ~ - -_r run ♦ 944-7976 REASONABLE & DIGNIFIED luncheon & community rooms available AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 10, 1992 Roster of Organizations ------------ ---------- Imenik slovenskih društev Ameriška Slovenska Katoliška Jednota American Slovenian Catholic Union Društvo SV. VIDA št. 25 Duhovni vodja: Rev. Joseph Božnar; preds. Joseph Baškovič; podpreds. Joseph Hočevar; taj. Albin Orehek, 18144 Lake Shore Blvd., tel. 481-1481; blag. John Turek; Nadzorniki: Mary Hodnik, James Debevec, Stan Martinčič; vratar Frank Zupančič; vodja atletike in mladinskih aktivnosti Joseph Hočevar. Za pregledovanje novega članstva vsi slovenski zdravniki. Društvo zboruje vsako drugo nedeljo ob 10.15 dop. pod cerkvijo sv. Vida. Mesečni asesment se prične pobirati pred sejo in tudi 25. januarja in 25. julija od 6. do 7. ure zvečer v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. V slučaju bolezni naj se bolnik javi tajniku, da dobi zdravniški list in karto. DRUŠTVO SV. LOVRENCE ŠT. 63 KSKJ Duhovni vodja: Rev. Anthony Rebol; preds: Joseph L. Fortuna; podpreds: Isabelle Godec; taj. RalphGodec, 847 E. Hillsdale, tel. 524-5201; zapis. Mary Ann Sray; blag.: James T. Weir; nadzorniki: Anthony B. Lausche, Olga Sray, Virginia Fortuna; zastopnika za SND na E. 80 St. Joseph Fortuna in Ralph Godec; zastopnika za atletiko in “booster club” Joseph Fortuna in Ralph Godec. Doctor of your choice. Seje so 25. v mesecu v SND na E. 80 St. ob 7.30zv. Novi člani sprejeti od rojstva do 70 leta starosti. Bolniški asesment je 65 centov na mesec in plačuje $7 bolniške podpore na teden, če je član bolan 5 dni ali več. Lodge ST. ANNE No. 150 Spiritual Director Rev. Anthony Rebol; President Angela Winter; Vice Pres. Helen Krofi; Secretary Josephine Winter, 3555 E. 80th St.; Treas. Laura Berdyck; Auditors: Anna Winter, Theresa Zupančič, Helen Krofi; Rec. Secy. Kathryn Zabak; Rep. for Slov. Natl. Home, E. 80 St. Laura Berdyck; Rep. for Slov. Natl. Home, Maple Hts. Helen Krofi; Reps, for Federation: Angela Winter, Josephine Winter. Physicians: all Slovenian & Family. Meetings are held every first Wednesday of the month at 2:30 p.m. in the school hall at St. Lawrence School on E. 80 Street. ST. MARY MAGDALENE SOCIETY No. 162 KSKJ Duhovni Vodja: Rev. Joseph Boznar; Preds.: Frances Nemanich; Podpreds in Zapisnikarca: Betty Orehek; Tajnica: Maryann Mott, 760 E. 212 St., Euclid, OH; Blag, in Redeteljica: Rosalia Palčič; Nadzornice: Frances Macerol. Mary Palcic in Josephine Gorencic Zastopnice za Ohio KSKJ Fed.: Betty Orehek, Frances Novak in Frances Namanich. Zdravniki vsi slovenski. Seje se vrše vsako prvo sredo v mesecu ob 1:30 pop v družabno sobi sv. Vida avditoriji. Društvo SV. JOŽEFA št. 169 Duhovni vodja Rev. John Kumse; preds. Eugene Kogovšek; podpreds. Anthony Tolar; fin. taj. Anton Nemec, 708 E. 159 St., Cleveland, OH 44110, tel. 541-7243; pomožna taj. Anica Nemec; bol. taj. Helena Nemec, tel. 541-7243; blag. Jennie Tuma; zapis. Mary Okicki; nadzorniki: Frank Žnidar, John Obat, Charles Eržen; direktor za atletiko John Obat, tel. 481-6129; dir. za ženske aktivnosti Jennie Tuma; vratar John Jackson; zdravniki: dr. Maks Rak in vsi družinski zdravniki; por. v angleščini Helena Nemec; por. v slovenščini:Tone Nemec. Seje se vrše vsak tretji četrtek v mesecu ob 7.30 zv. v Slov. domu na Holmes Ave. Društvo sprejema člane od rojstva do 70 let za zavarovalnino od $2,000 naprej. SACRED HEART OF JESUS LODGE No. 172 KSKJ Duhovni vodja: Rev. Joseph Božnar; Častna predsed.: Ludmila Glavan; Predsednica: Angela Bolha; Podpred.: Frank Kuhel; Tajnica-blag.: Draga Gostič, 19831 Lockerie Ave., Euclid, OH 44119, tel. 531-5678; Zapisnikarica: Gabriela Kuhel; Revizorji: Joseph Lach, Aurelia Zadnikar. Seja se vrše vsako tretjo sredo v mesecu v Baragovem Dom, 6304 St. Clair. Od aprila do oktobra ob 6. uri in od novembra do march ob 5 uri zvečer. Pobiranje asesmenta pred sejo in po seji. CHRIST THE KING SOCIETY NO. 226 — KSKJ Duhovni vodja: Rev. Jože Božnar; Presednik: Joseph F. Rigler, tel. 585-4749; Podpredsednik: Raymond Zak; Tajnik & blagajnik: Frank Šega, 2918 Emerald Lake Blvd., Willoughby Hills, OH 44092-2718, tel (216) 944-0020: Zapisnikar: Eva M. Verderber; Nadzorni odbor: Anthony L. Rigler, John Zupančič in Robert McDonaugh; Director mladinskih aktivnosti: Judy A. Ryan; Vratar: Antonia Šega; Zastopnk z SND, 6417 St. Clair ave., Anthony Rigler. Seje društva se vršijo vsako drugo nedeljo v mesecu ob 12 uri v SND, 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. KSKJ vam nudi mnogovrstno in moderno živl-jensko zavarovanje za vsote od 2,000 do neomejene vsote in to pod najbolj ugodnimi pogoji za podrobnosti se z zaupanjemobrnite na tajnika društva. Lodge OUR LADY OF FATIMA No. 255 Spiritual Advisor: Rev. John Kumse; President Edward J. Furlich; Secy.-Treas.: Josephine Trunk 17609 Schenely Ave., Cleveland, OH 44119, tel. 481-5004; Rec. Secy.: Connie Schulz; Auditors: Jackie Hanks, Connie Schulz; Women’s & Youth Activities: Maureen Furlich; Men’s Sports Bob Schulz. Meetings: second Wed. of month at the Furlich home, 18709 Kewanee Ave., at 6:30 p.m., tel. 486-6264. Ameriška Dobrodelna Zveza American Mutal Life Association ST. ANNE LODGE No. 4 AMLA President: Josephine Novak; Vice President: Madeline D. Debevec; Secretary: Marie Orazem, 20673 Lake Shore Blvd., Euclid, OH 44123 , 486-2735; Treasurer: Josephine Am-brosic; Rec. Secy.: Janet Krivacic; Auditors: Frances Kotnik, Frances Macerol, Josephine Mohorčič; Youth Coordinator: Madeline D. Debevec; Reporter: Madeline D. Debevec. Meetings are evrey second Wednesday of the month at 1:30 p.m. in the social room at St. Vitus, E. 62nd and Glass Ave. New members may go to any Slovenian physician for physical. Društvo NAPREDNI SLOVENCI št. 5 President Frank Stefe; Vice-President Edward Pečjak; Secretary Frances Stefe, 1482 Dille Rd., Euclid, OH 44117; Treasurer Frances Stefe; Recording Secretary Harold Telich; Auditors: Mark Telich, Dr. Joseph Chrzanowski, Edward Pečjak; Fraternal Affairs Officer Mark Steven Telich. Meetings the 3rd Sunday of month at 1482 Dille Rd., Euclid, OH at 10 a.m. Lodge SLOVENSKI DOM št. 6 President Joseph G. Petrie, Vice President Marie Hosta, Secretary Albin Banko, 6805 Mayfield Rd. No. 726, Mayfield Hts., OH 44124, Treasurer Virginia Kotnik, Recording Secretary Anne Cecelic, Auditors: Jean Fabian, Caroline Lokar, Louise Fabec, Youth Coordinator: Jean Fabian, Medical Examiner Dr. Anthony Spech. Meetings: First Thursday of the month, 7:00 p.m. at the Slovenian Society Home, Recher Ave., Euclid, Ohio. Društvo NOVI DOM št. 7 Predsednik Anton Švigelj; podpreds. Anton Škerl; taj.-blag. Franc Kovačič, 1072 E. 74 St., Cleveland, OH 44103, tel. 431-7472; zapis. Jennie Antloga; nadzorniki: Jože Gabrič, Slavko Gabrič, Ana Mihelich. Zdravnik: vsak po zakomu priznani zdravnik v Ohiu. Seje: prva nedelja v mesecu, ob 10. dop., na domu tajnika. KRAS NO. 8 President: Vida Zak; vice-president: Celeste Frollo; secretary: Anton Lavrisha; treasurer: Ivanka Kapel; recording secretary: Sophie Matuch. Meetings the second Thursday of the month at 7 p.m., Slovenian Home on Holmes Avenue. Lodge CLEVELAND No. 9 Pres.: Albert Amigoni; Vice Pres.: Stanley G. Ziherl; Secretary: Patricia Amigoni, 21051 Arbor Ave., Euclid, OH 44123, tel: 531-8468; Treasurer: Robert Menart; Rec. Secy.: James Pavlik; Auditors: Frank Ahlin, Mary Champa, Andrew Champa; Fraternal Affairs Coordinator: Albert Amigoni; Physicians: Any Slovenian. Meetings 1st Sunday of the month at AMLA Home Office, 19424 S. Waterloo Rd., at 10 a.m. Lodge RIBNICA No. 12 President Louis Silc, Vice-President John Cen-dol; Secretary Carole Czeck, 988 Talmadge Avenue, Wickliffe, OH 44092; Treasurer Carole Czeck; Recording /-Secretary Gina Ilacqua; Auditing Committee: Gina Ilacqua, John Cen-dol, Louis Silc. Meetings at the home of the President, 30417 Oakdale Road, 2:00 p.m. April 12, July 19, October 18, Dec. 13, 1992. Lodge COLLIN WOODSKE SLOVENSKE No. 22 — AMLA President Tina Collins; Vice-President Joyce Segulin; Secretary-Treasurer Frank Koncilja, 6050 Thunderbird Dr., Mentor, OH 44060, Tele: 257-1021; Recording Secretary Stephanie Dagg; Auditors: Joyce Segulin, Stephanie Segulin, Tina Collins; Fraternal Affairs Officers: Annie Dagg, Stephanie Dagg. Monthly meetings are held the 2nd Wednesday, 6 p.m. at the Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio 44110. Društvo KRALJICA MIRU št. 24 Preds. Anna Perko; podpreds. Frances Cazin; taj. Alice Arko, 3562 E. 80 St., Cleveland, OH 44105, tel. 341-7540; blag. Rosemary Pozarelli; zapis. Angela Musil; nadzornice: Dolores Hrovat, Angela Musil, Harriet Fashinpaur; mlad. koordinatorka Alice Arko. Seje so vsako drugo sredo v mesecu ob 2. pop. v SND na E. 80 St. Društvo SV. CECILIJA št. 37 Preds. Anna Šilc; podpreds. Frances Slepic; taj.-blag. Florence Zak, 24085 Glenbrook Blvd., Euclid, OH 44117 Phone: 481-6681; zapis. Marie Bond; nadzornici: Anna Ribic, Bertha Vidmar. Zdravniki: vsi slovenski. Seje so vsak prvi torek v mesecih feb., apr., jun., sept. in nov., ob 1.30 pop. v šoli sv. Vida. Slovenska Ženska Zveza Slovenian Women’s Union PODRUŽNICA ŠT. 10 Spiritual director: Rev. John Kumse; president: Dorothy Žagar; vice-president: Steffie Segulin; trasurer: Theresa Dagg; recording secretary: Ann Stefančič; sunshine chairladies: Faye Moro, Joyce Lenassi; auditors: Helen Suhy, Dorothy Zagar; sgt.-at-arms: Lucy Romik. Meetings held at 1 p.m. at the Slovenian Home on Holmes Avenue. Five meetings per year: January, March, May, June, Sept., Nov., Dec. PODRUŽNICA ŠT. 14 Duhovni vodja Rev. Francis Sterk; preds: Martha Koren; podpreds. Vera Bajec; taj-blag. Diane Varney, 1155 Easton Drive, Akron, OH 44310; zapis: Addie Humphreys; nadzornice: Marilyn Fitzhum, Antoinette Zabukovec, Mary Jane Stanič; poročevalka, Ileene Collins; zastopnici za Klub društev: Martha Koren, Mary Jane Stanič, Ruth Kurilec. Seje vsak prvi torek v mesecu ob 7. zv. v SDD na Recher Ave. v Euclidu. PODRUŽNICA St. 25 SWU Duhovni vodja Rev. Jože Božnar; preds. Josephine Mohorčič; taj-blag. Cirila Kermavner, 6610 Bliss Ave., Cleveland, OH 44103, tel. 881-4798; zapis. Janet Krivacic; nadzornici Mary Turk, Frances Kotnik. Seje se vrše vsak drugi torek v mesecu, ob 1.30 pop. v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Asesment se pobira pol ure pred sejo. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 32 President: Dorothy Lamm, Vice President: Faye Starman; Treasurer: Ann Cooke; Recording Secretary: Frances Ogourec; Secretary: Charlotte Perdan, phone 289-6316. PODRUŽNICA ŠT. 47 Duhovni vodja Rev. Anthony Rebol; preds: Olga Dorchak; podpreds: Mary Mundson; taj.-blag. Mary Taucher, 15604 Shirley Ave., Maple Heights, OH 44137, tel. 663-6957; zapis. Jennie Praznik; nadzornici: Anna Harsh, Elsie Lovrenčič, Marge Bizjak; zastopnici za vse SND: Jennie Grk in Mary Taucher. Seje so na drugi nedelji v mesecih marca in septembra, ob 1. pop-V mesecih maja in decembra pa na prvi nedeljii ob 1. pop., v Slov. domu 5050 Stanley Ave., Maple Hts . Ohio SLOVENIAN WOMEN’S UNION Branch 50 President: Anne Terček; Vice Pres.: Mary Miller; Membership Sec.: Evelyn Pipoly; Rec-Secy.: Mary Maxim; Treasurer: Jean Miller; Zarja Reporter: Vera Šebenik; Auditors: Violet Moravchak, Anna Lukek; Seminal and Historian: Josephine Smith; Woman of the Year: Angela Shine. Progressive Slovene Women of America PSWA NATIONAL BOARD Headquarters: 15335 Waterloo Qeve, OH 4411# President: Florence Unetich, First Vice Pres-Joyce Pleme!; Second Vice Pres.: Millie Bradač, Secretary-Treasurer: Vida Zak; Recording Secretary: Frances Mauric. Auditors: Julianna Kobal, Fran Marn, Joanna M. Jadrich; Education/Welfare: Caroline Lokar, Helen ■Ioca' Dolores Dobida; Historian: Joanna M. Jadrich- National Board meetings are held the secon Monday of January, March, April, dtlly’ September and November at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd" Cleveland, OH 44110 at 7:30 p.m. CIRCLE 1 President: Betty Rotar; vice president. Josephine Kapla; recording secretary: Dolores Dobida; secretary-treasurer: Vida Zak; auditors-J. Skolaris, J. Kobal, D. Silc; alternate: J- Tont" sic; education welfare committee: R. Haic, Gorjup, A. Žabjek. Meetings 1st Thursday of the month at Slove' nian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Road- CIRCLE 2 President: Josephine Turkman; Hon. v'c< pres.: Frances Legat, Anna Filipič; 1st vice pre*-Agnes Turkovič; secretary-treasurer: Margate* Kaus, 34200Ridge Rd. No. 505, Willoughby, 0H 44094; recording secy: Florence Zalokar; pubhd ty: Florence Zalokar; auditors: Jean Chohancf1 Mary Turk; sunshine lady: Christine Ujcich. Meetings: 3rd Wednesday, 1 p.m. SND anne*’ New members are welcome. CIRCLE 3 President Dorothy Lamm; 1st Vice Pref", Marilyn Fitzhum; 2nd Vice Pres.: Molly Sod)3’ Fin. Secy.: Miss Fran Marn, 1541 E. 191 St..^0' K104, Euclid, OH 44117, tel.: 486-2643; ^ Secy.: Diane Varney; Sgt.-at-Arms: Carol Lokar; Auditors: Loretta Hlabse (Ch.)> ^1,1, Pike, Fran Ogorenc; Reporter: Regina ' Sunshine Marie Shaver; Bingo: Stella Kostic ’ Cookbooks Mickey Frank, tel. 481-8693. ^ Meetings: Second Wed. of each month, a* p.m., at the Slovenian Society Home, ReC Avenue, Euclid, Ohio. PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA, CIRLCE 7 President: Julie Zorc; Vice Pres.: Edith Z« 2nd Vice Pres.: Irene Strancar; Recording S# Pauline Krall; Treasurer: Frances B. WeVa , Auditors: Angie Baranowski, Mary Krnefi and Esther Larabee. Reporters: Hildegarde Kaz#1’’ Esther Larabee, Ann Stefančič; Sunshine Lady: Katherine Kohnal; Bingo Chmn.: Pauline Meetings first Thursday of month, 1:3# P' ^ Slovenian Workmen’s Home, 15335 Water Rd., Cleveland, OH 44110. PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA President: Betty Rotar; Vice ^reSl|0res Josephine Kapla; Recording Secretary: Dobida; Financial Secretary: ugld Ed./Welfare: R. Haic, D. Gorjup, A. Za ^ Social: M. Jurčič, A. Martinčič, C. Mik a j. Auditing: J. Kobal, J. Skolaris, D. Silc, a Tomsic; S/A.: Ann Kozinski. j, »I Meetings: First Thursday of the n'°1' flc0 Slovenian Workmen’s Home, 15335 8 Road. SLOVENIAN JUNIOR CHORD8 President: Jennifer Skrajner; Viec PreS^ejiy; Jennifer Trebeč; Secretary: Patrick Treasurer: Ann Dolgan; Historian: Martin sic; Music Director: Cecilia Dolgan. Meet Thursdays, 7 p.m., Recher Ave. Roster of Organizations ------------ ---------- Imenik slovenskih društev Slovenski narodni domovi Slovenian National Homes FEDERATION OF SLOVENIAN HOMES President: Helen Konkoy; First Vice Pres.: Rosemary Toth; Second Vice Pres.: Patricia Ipavec Clark; Financial Secretary: John Jackson; Recording Secretary: Helen Urbas; Corresponding Secretary: Celeste Frollo; Executive Secretary: Joseph Petrie, Jr.; Co-Historian: John Habat; Auditors: William War-■nuth, Charles Femec, Jeanne Fabian; Legan Advisor: Charles Ipavec. SLOVENIAN NATIONAL HOME 6409 St. Clair Avenue Edward F. Kenik, pres.; Robert Hopkins, vice Pres.; John N. Perencevic, secy.-treas.; June Price, recording secy. Auditors: Ann Opeka, Sophia Opeka, John Vatovec, Antonia Zagar, Dennis Sušnik; Legal Advisor: Charles F. Ipavec; House Committee: Mary Batis, John Cendol, Stanley Frank, Ron Genovese, John Leonard, John Trinko; Ways and Means: atricia Ipavec Clarke, Townsend Clarke, Marilyn Genovese, Jean Križman, Sylvia Elymesser. Office hours: Tuesday thru Friday 10 a.m. to 4 P m. Saturday 9 a.m. to I p.m. Closed Sunday and Monday. Phone: 361-5115 COLLINWOOD SLOVENIAN HOME President: John Jackson; vice-pres.: Thomas McNulty; Treasurer: Mary Jackson; rec. secretary: Jennie Tuma; Financial sec.: Frank Eerra, 1566 E. 173 St., Cleveland, OH 44110; auditors: Mary Podlogar, Chuck Femec, Joseph Hrvatin; alternate: Ed Lah; house committee; Carl L. Schultz (chmn.). Chuck Femec, Joe Hrvatin; alternates: Ed Lah, Philip Van, Sr.; Ecd. of Slov. Homes: John Jackson, Chuck Remec, Joseph Hrvatin; 1st alternate: David Wolnik; 2nd alternate: Ed Lah; by-laws: Thomas McNulty. Other board members: Matt Kajfez, •Joseph Sterle, Michaelene McNulty; 1st alt.: Stephanie Segulin; 2nd alt.: Joyce Segulin. SLOVENIAN WORKMEN’S HOME 15335 Waterloo Rd., Cleveland, Ohio President: Joe Frollo; vice-president: Joyc P emel; fin. secretary: Millie Bradač; treasurei rank Bittenc; recording secretary: John Vicit Frustees: A1 Meglich, Martha Meglich, Celest ^r° lo, Tony Silc, Dorothy Silc, Anthony Sturm ^au Šibenik, Henry Kapel, Ken Kleinhenz S an|ey Grk. Representatives to Federation o ^•N'H.: Joe Frollo, Celeste Frollo, Milli Bradač. ^Office Hours: Monday, Tues., Wed.: 6 p.m P.m. or by appointment, phone Milli adac 481-5378 or 481-0047. SLOVENIAN SOCIETY HOME p 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio T ^esident: Joseph Petrie; vice pres.: Rosemary Willi' Secretary: JosePh Stavanja; treasurer: Ka Frank; recording secretary: Dorothy Podb' aud'tors: Kuren Alich, chmn., Esther v,..,, oy‘ Robert Cigoy; house committee: Ed-shin ^0ren> chmn., Dorothy Lamm; member-p: Richard Škufca. ladies auxiliary pr SLOVENIAN SOCIETY HOME Marj*SI D- Dobida, H. 6304 Sl ^ARAGOV DOM’ ,NC-Pre " . *ir Ave- — Cleveland, OH 4411 ^'uko^ n'^a: ^,anko Vidmar; Podpredsedi Anion 7iI!,an: Tainik: Lojze Bajc; Blagaji Socialn- l,' Gospodar: Vinko Rozm France 4 Ub: Janez Žakelj; Nadzorni dol črniki a88’ Tomaž Slak, Viktor Tominec. ( bus, j'" Ant0n MegW. Jože Dovjak, Anica K Jane? «nez Ko5ir’ J°ie Cerar, Pavel Lavriš; ^cz Semen. Po8rebJma pros,ore za razne prireditve: part pisarna .'"f’ ses,anke- V domu je Sloven rna 'n knjižnica. Tel.: 881-9617. SLOVENSKA PRISTAVA, Inc. Duhovni vodja £.g. Viktor Tomc; preds. Milan Ribic; 1. podpreds. Frank Lovšin; 2. pod-preds. Tony Vogel; tajnica Mojca Slak, 5404 Stanard Ave., Cleveland, OH 44103; tel. 881-1725; blag. Marija Leben; zapis. Vid Sleme; nadzorni odbor: John Sršen, John Hočevar, Peter Osenar; razsodišče Inž. Ivan Berlec, Frank Kovačič, Frank Urankar; Slov. šolar pri Sv. Vidu Ivan Zakrajšek; Slov. šola pri Mariji Vnebovzeti: Valentin Ribič, Gabriel Mazi. Klubi upokojencev Retiree’s Clubs FEDERATION OF SLOVENIAN AMERICAN RETIREES CLUBS President: John Taucher; Vice Pres.: Frank Cesen; Secretary: Mae Fabec; Treasurer: Gus Petelinkar; Rec. Sec.: John Phrne; Auditors: Frank Fabec, John Jackson, Harry Brule. ST. CLAIR AVENUE PENSIONERS CLUB 6417 SI. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44103 President: Rose Godic; 1st Vice Pres.: Irene Toth; 2nd Vice Pres.: Angela Bolha; Rec. Sec’y.: Frances Nemanich; Fin. Secy.: Stanley Frank, 5919 Prosser Ave., Cleveland, OH 44103, tel.: 391-9761; Auditors: Frances Kotnik, Mary Turk, Anthony Brodnik; Planning Ch.: Edward Kar-nak; Tour Coordinator: Frances Karnak. Meetings are held on the third Thursday of each month at 1 p.m. in the Annex of the St. Clair Slovenian National Home. SLOVENIAN PENSIONERS CLUB, EUCLID, OHIO President, Albert Novinc; 1st vice pres., Frank Kosten; 2nd vice pres., John Kausek; recording sec’y., Helen Levstick, 4814463; treasurer: Ann Kosten; financial sec’y., Eleanor PaveyJ 1125 E. 174 St., Cleveland, OH 44119-3107 (531-4445); auditors: Mae Fab ^ 1 AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, December 10, 1 992 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Milan Kučan ponovno predsednik Republike Slovenije — Liberalni demokrati si priborili prednost v novem parlamentu — Koalicijska vlada potrebna — Sredinske stranke zmagale Preteklo nedeljo so bile po Sloveniji Prve volitve od aprila 1990. Volitve so bile hkrati prve pod novo ustavo, ki je bila sprejeta decembra lani, in prve v neodvisni državi Sloveniji. Volitve so potekale povsem nor-malno, udeležilo se jih je po zadnjih razpoložljivih podatkih kakih 75 odstotkov vseh do udeležbe upravičenih državljanov. Po telefo-nu včeraj in danes zjutraj z viri v Ljubljani snio izvedeli določene izide, katerih nekateri 50 bili objavljeni tudi v ameriških časopisih. Veliko več in točnejših podatkov je pričako-vati za naslednjo številko A.D. Na neposrednih volitvah za mesto predsednika Slovenije je bil ponovno in že v prvi rundi izvoljen Milan Kučan, ki je kandidiral kot neodvisni kandidat. Kučan je prejel 63 odstotkov vseh oddanih glasov, njegov naj-bhžji tekmec je bil Ivan Bizjak, kandidat Slovenskih krščanskih demokratov, ki je dobil 22 odstotkov. Vsi drugi predsedniški kandidati so daleč nazadovali. Kučanova zmaga Je bila napovedana pred volitvami pri anketah javnega mnenja. Kučan, ki ima 51 let (rojen je bil 14. januarja 1941 v Križevcih v Prekmurju), je zmagal zaradi osebne popu-arnosti, kajti je stranka, kateri je več let načeloval in je tudi ni hotel med kampanjo kritizirati ali odpovedati, komunistična nam-reč> v obliki Združene liste, prejela 13,6 odstotka glasov. Partija je torej bila tretja naj-močnejša stranka na volitvah, očitno je pa 2a Kučana volilo zelo veliko število državljanov, ki so drugače oddale glasove za razne evo- in gotovo tudi desnosredinske stranke. Mesto predsednika države je za aJne čase pod novo slovensko ustave Sem simboličnega značaja. Kučan b aa tem mestu za mandatno dobo p< er je dobil absolutno večino že v i ne bo treba na volitve 20. decem ^ H Q m r\ ct /J /~\V\ J1 »raž* ^f\ v glasov, bi se moral 20. decembr n, najmočnejšim tekmecem, to bi pa °12Jak od SKD. kQt dvajset strank je tekmovalo za eže v novem, 90-članskem slovenskem I r. arnentu oziroma državnem zboru. To te-^ ,1Ina Pod novo ustavo poglavitno vlogo, J 1 je 40-članski državni svet predvsem sve-ainega značaja. Vsaka slovenska vlada m°ra Pač imeti in obdržati večino v parla-gin*1^ ^aPredek za Slovenijo je gotovo iziti °Je.prejšnjega, izredno kompliciranega ajj^k^ukovitega sistema treh parlamentar- nja redvolilne ankete javnega razpolože da h ° posamezn'h strank so napovedovale dctti °if ° najmočnejši na volitvah Liberaln uik | rat’’ ki jim načeljuje sedanji predsed So. .^acie dr. Janez Drnovšek. Te napoved voli1 e t0Čne, kajti so Liberalni demokrati m Prj Va^. Preje(* 23,3 odstotka vseh glasov r°ki še ni zanesljivih podatkov o tem stranlfSe k0^0 odstotki glasov, ki jih je vsak: a Prejela, prevedli v število poslance' kak C m zaneslJ|Vlh podatkov o tem stranifSe ^oci0 odstotki glasov, ki jih je vsaki v _ a Prejcla, prevedli v število poslane« bod r amfntu> radikalno se pa gotovo r riti (Vaziikovale. Prav tako je treba poudi bodo 3 k°nČni izidi ne bodo znani> dokler r - , t rnim° volitve 20. decembra. Kljub htu t vunive zu. decembra. Kljub vs Šek IlrnU’ se zd‘ skoro gotovo, da bo Drno' se b0 andatar naslednje slovenske vlade, 1 Zei0 Pa zaradi volitev v svoji sestavi more Prj azllkovala od sedanje, in to predvse hotr-.resorjih (zunanje ministrstvi anJe ministrstvo itd.). Drugo mesto na volitvah so si priborili Slovenski krščanski demokrati, kar je tudi bilo pričakovati, sodeč po predvolilnih anketah. Vendar so SKD dobili »le« 15,5 odstotka glasov, kar je konec koncev malce več kot 13,23 odstotka, kar so jih bili prejeli na prvih svobodnih volitvah aprila 1990. (Liberalni demokrati so bili takrat dobili 15,95% glasov.) Sorazmerno slab izid za SKD je po prvih znakih pripisati navzočnosti na volitvah Slovenske nacionalne stranke Zmaga Jelinčiča, ki je odnesla 9,9 odstotka glasov. SNS je precej na desni strani političnega prizorišča, z močnim nacionalističnim naglasom (če že ne šovinističnim). V drugačnih razmerah bi mogli pač sklepati, da bi bili SKD prejeli približno enako število glasov, kot jih je bil njihov predsedniški kandidat Bizjak (22%). Glede SKD, pripomniti velja, je njih predsednik in bivši predsednik vlade Lojze Peterle že bil izvoljen za člana parlamenta. V prvih ugibanjih o novi sestavi koalicijske vlade se splošno govori, da poleg Drnovška kot predsednika naj bi Peterle zasedel zunanje ministrstvo. Tretja stranka na volitvah je bila, kot že rečeno, komunistična, ki je kandidirala z manjšimi zaveznicami pod naslovom Združena lista. Dobili so 13,6%, medtem ko je »prenovljena« partija aprila 1990 dobila 18,4 odstotka. Vse sredinske stranke so izjavile, poglavitne seveda, že pred volitvami, da se ne zanimajo za komuniste kot sodelavce v kateri koli koalicijski vladi. Četrta najmočnejša stranka je bila desničarska SNS. Toda o tej stranki so druge, tudi desnosredinske, zelo zadržane, vendar bo izid volitev morda vodil do spremembe, kajti bo razporeditev zastopanosti strank v novem parlamentu zahtevala marsikatere kompromise. Peta stranka na volitvah je bila Slovenska ljudska stranka, ki je dobila 8,8 odstotka glasov. Marjan Podobnik, predsednik SLS, je dejal tik pred volitvami, da bi njegova stranka ne mogla sodelovati v koaliciji z LDS, kajti utegne LDS ogrožiti obstoj slovenskega naroda. Take in podobne izjave s strani vodilnih predstavnikov drugih strank v prevolilni zagretosti utegnejo oteževati oblikovanje koalicijske vlade, politika je pa vedno umetnost kompromisa. Tri druge stranke so dobile najmanj 3 odstotke glasov, kar je minimum za zastopanost v parlamentu. Šesta je bila Demokratska stranka, ki razpolaga z raznimi znanimi imeni, kot so npr. predsednik parlamenta dr. France Bučar, zunanji minister dr. Dimitrij Rupel, notranji minister Igor Bavčar in Jelko Kacin, minister za informiranje. Stranka je pa kljub temu padla na pet odstotkov glasov (1990: 9,73%). V novi vladi, če bo sploh zastopana, se bo morala zadovoljiti s precej manjšo vlogo. Pred volitvami so pa Demokrati dejali, da bi bili pripravljeni v vladi tudi s SKD, ker pa Peterle in Rupel drug drugega ne moreta videti, bi bilo takšno sodelovanje gotovo na račun Rupla oziroma Peterleta. V svoji izjavi so bili Demokrati pač rekli, da bi ne mogli sodelovati s SKD, če bi SKD vodil Peterle. Zeleni Slovenije so zasedli sedmo mesto s 3,7 odstotka, Jože Pučnikova Socialdemokratska stranka se je pa komaj uvrstila s 3,3 odstotka. Med drugimi strankami, ki v parlament ne pridejo, je bila Grosova Liberalna stranka (1,5%) in tudi Pirnatovi Narodni demokrati (2,2%). Vse kaže, da bosta jedro nove vlade LDS in SKD. Ti dve stranki si bosta morali poiskati vsaj še eno stranko za večino v parlamentu. Upokojenci Slov. pristave— Člani Kluba upokojencev Slovenske pristave imajo sejo, združeno z božičnico, v sredo, 16. decembra, ob 1.30 pop. v Slovenskem domu na Holmes Ave. Vsi člani lepo vabljeni. Krofi— Oltarno društvo pri Sv. Vidu ima prodajo krofov to soboto ob 8. zj. dalje, v društveni sobi avditorija. Lep koncert— Preteklo soboto je imel koncert zbor Glasbena Matica. V veliki dvorani SND na St. Clairju se je zbralo skoro 400 gostov, ki so z očitnim zadovoljstvom poslušali spored 24 pesmi. Zbor je vodila Marja Ashamalla, odlično klavirsko spremljavo je dal Reginald Resnik. V zboru smo opazili nekaj novih obrazov, pogrešali pa par izkušenih. Večer s škofom Pevcem— Ta prireditev, ki jo letno sponzorira Slovenian American Heritage Foundation, je pretekli petek zopet lepo uspela. Udeležba je bila velika, maševal je škof Pevec, pel je Glasbena Matica, večer se je zaključil s sprejemom. Znižana naročnina— Ponavljamo, da je v veljavi do začetka februarja znatno znižana naročnina za’tiste, ki bodo postali novi naročniki. Ti bodo za celoletno naročnino plačali le $15, za dve novi naročnini pa le $25. Za vse podrobnosti se oglasite v naši pisarni ali pa pokličite 431-0628, seveda čez dan od ponedeljka do petka (9. dop. do 5. pop.). To je lepa prilika, da podarite AD kot božično darilo. V Rožmanov sklad— Za študente v Mohorjevih domovih so darovali: $40 ga. Josephine Škrabec, v spomin pok. moža Antona, $25 pa ga. Josephine Kastigar, v spomin moža Franka ob 3. obletnici smrti. Za darova se lepo zahvaljuje poverjenik Mohorjeve J. Prosen. Božičnica— Društvo SPB vabi na božičnico, ki bo v nedeljo, 20. decembra, ob 2.30 pop., v avditoriju pri Sv. Vidu. Dopis na str. 2. Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete vabi v soboto, 19. dec., od 9. dop. dalje na prodajo krofov in peciva, sicer v šolski dvorani. Slovenska oddaja— Vsako soboto od 8. do 10. dop. lahko poslušate radio oddajo »Slovenija«, ki jo vodi Paul Lavrisha, sodelujeta pa še Mark Tomc in Stane Kuhar. Oddaja je na postaji WKTX na 830AM lestvici. Božične kartice— Baragov Dom, 6314 St. Clair Ave., še ima na razpolago lepo izbiro slovenskih kartic za božična voščila. Vsaka stane 70 centov. Imajo tudi kadilo za božično kajenje. Pisarna je odprta vsako soboto in nedeljo od 9.15 dop. do 1. pop. Kartice in kadilo pa dobite vsak dan po 1. pop. v B.D. (vhod pri vratih zadaj). Od Božiča nas ločita zdaj komaj dva tedna! Priznanje— Ameriško narodnostno gibanje oz. American Nationalities Movement bo imelo svoje letno predbožično kosilo v Hofbrau Hausu v soboto, 19. decembra. Predsednik gibanja je še vedno bivši clevelandski župan Ralph Perk. Letos bodo med drugimi zaslužnimi člani počastili tudi dr. Karla B. Bo-nuttiju ob njegovem imenovanju za častnega konzula R Slovenije v Clevelandu. Primorsko silvestrovanje— Primorski klub v Clevelandu vabi na silvestrovanje, ki bo seveda v četrtek, 31. decembra, v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju. Vstopnice so po $30 na osebo, na vsaki mizi bosta dve steklenici šampanjca, igral bo Stan Mejač orkester. Za rezervacije in več informacije, pokličite tel. 732-7527 ali pa 486-5812. Božični darovi— Belokranjski klub je poklonil $100 kot božično darilo v podporo našemu listu. Slovensko ameriški Primorski klub je daroval $50 v isti namen. Prav tako je $50 poklonilo našemu listu za božič Tabor DSPB. Klub slovenskih upokojencev v Euclidu je daroval $35. Društvo Martha Washington št. 38 ADZ je pa našemu listu darovalo $25. Vsem društvom in njihovim članstvom se za naklonjenost iskreno zahvaljujemo! V tiskovni sklad— Ga. Anna Plosinjak, Sudbury, Kanada, je prispevala $70 v naš tiskovni sklad. Stana Oven, Monterey, Kalif., je pa darovala $26. Obema darovalkama naša najprisrčnejša hvala! Zadnje številke leta— Bralcem in dopisnikom obveščamo o sporedu izdaj našega lista ob koncu leta. Prihodnji teden (17. dec.) bo AD redno izšla, prav tako za 24. dec., vendar bomo to številko natisnili že 23. dec. Dopisi za to številko naj bodo dostavljeni do torka, 22. dec. Po Božiču bomo izdali AD še v sredo, 30. dec. Gradivo potrebujemo do torka oz. 29. dec. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 61 1 7 St. Clair Ave., Cleveland, OH 441 03-1 627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday No. 49 Thursday, December 10, 1992 Slovenske volitve Preteklo nedeljo so bile v Sloveniji volitve. O izidu teh poročamo drugje. Tu bi poudarili prepričanje, da so te volitve potrdile trdnost sicer še precej svežega demokratičnega političnega sistema v državi. Res je — kakor sedaj izgleda — da volilci niso dali ne desnosredinskim ne levosredinskim strankam večino, s katero bi mogle ene ali druge ustvariti močno vlado. Bolj skrajnim strankam so dali manj kot četrtino svojih glasov, po vsej verjetnosti manj kot sedmino ali osmino. Ostali glasovi so šli za zmerne stranke v široki sredini. Seveda ni še jasno, kakšna vlada se bo iz teh volitev naredila. Splošno mnenje je, da bodo morali v koalicijo Liberalni demokrati in Krščanski demokrati, ti še z vsaj eno drugo stranko — in to samo za zagotovitev večine v parlamentu. Ni izključeno pač, da bo novi parlament glede določenih zadev prav tako blokiran, kot je bil prejšnji. Treba bo počakati, da se stvari po teh volitvah (in po tistih 20. decembra) izčistijo, da izvemo, kako bo. Eno je sicer gotovo: Milan Kučan je bil izvoljen za predsednika države za dobo petih let. Zanj sta glasovala skoro dva od vsakih treh volilcev. Dvoma ni, da ga bo ogromna večina rojakov in rojakinj po svetu sprejela kot legitimnega predstavnika slovenskega naroda, naj z njegovo levičarsko politiko in kaj šele z njegovo preteklostjo soglaša ali ne. Isto bo držalo tudi za novo vlado, ki ji bo po vsej verjetnosti načeloval še naprej dr. Janez Drnovšek. Pridružimo se tej ogromni večini, ki je pripravljena sodelovati z vsakršno svobodno izvoljeno demokratično vlado, kar naslednja slovenska gotovo bo. Kakor se to dogaja po volitvah v vseh demokratičnih državah, tako zadnje tedne tudi pri nas v ZDA, razmišljajo stranke, zakaj niso bile tako uspešne kot so bile pričakale, kje so bile napake itd. To se pri nas sedaj dogaja denimo najbolj aktivno v republikanskih vrstah. V Sloveniji bodo stranke gotovo tudi pretehtale svoje dosedanje aktivnosti, učinkovitost oziroma neučinkovitost njih volilne kampanje, nekatere bodo gotovo celo razpadle ali se pridružile drugim, ideološko podobnim. Prvi vtis je, da bodo takšnega pretehtanja potrebni predvsem Krščanski demokrati in Demokrati. SKD so pač od aprila 1990 do decembra 1992 napredovali med volilci samo za 1,25 odstotka. Pred volitvami se je govorilo med njimi v Sloveniji in tudi med nami v ZDA, da bo stranka gotovo najmočnejša v novem parlamentu, da pričakuje najmanj 25 do 30 odstotkov glasov, da bo njen predsedniški kandidat Kuča- Drobtinice, sladkein žaltave CLEVELAND, O. - V temle času pred božičem smo stari dedci v hiši povsem odveč. Žene so pretirano zavzete s čiščenjem in peko - vmes pa še odskok v trgovine nakupovat potrebno in nepotrebno ’robo’, da bo pravočasno vse ’tiptop’ za praznovanje pripravljeno. Da ne bom preveč v napoto sem jo potegnil v klet. Tam je moja ’kancelarija’, čeprav izgleda kakor mesto po končani revoluciji. Leta so se mi nakopičila kar prehitro in morda me za za drugi božič med živimi ne bo, zato mi dovolite, da še to leto spoštljivo povoščim lepe, blagoslovljene božične praznike in leto 1993 od vrha navzdol vsem pri izdajanju Ameriške Domovine, vsem bralcem, še posebej tistim, ki pravijo, da ’drobtinice’ radi berejo, kakor onim, ki narede z roko zamah, češ kaj bom tisto bral, mož je star in prazno slamo mlati. Nič se ne čutim prizadetega, to je pač žalostna resnica. Čas smučanja je, jaz se pa vračam v spominih k mlatvi. Nekaj let pred vojno smo tudi v naši vasi (bili smo siromaki in nazadnjaki) imeli skupno mlatilnico. Bila je sodobna: spredaj je snopje požirala, zadaj je drvela ven omlačena slama, ob strani pa se je v vrečo (pri nas smo imeli še Žaklje!) vsipalo BOŽIČNICA CLEVELAND, O. - Kot že vrsto let, tako tudi letos vabimo svoje člane in prijatelje na božičnico, ki bo v nedeljo, 20. decembra, ob 2.30 popoldne v veliki dvorani sv. Vida. V domači in prijateljski družbi si bomo najlepše približali tisto toplo božično vzdušje, ki smo ga nekdaj doživljali v dragem domačem kraju. Ob jaslicah in veselem oznanilu božične skrivnosti, si bomo tudi med seboj izrekli voščila; predvsem, da bi bili deležni miru in božjega žegna, ki ga prinaša nebeško Dete vsem ljudem, ki so dobre in blage volje. Tako kot že prejšnja leta, bo tudi letos običajna čajanka pri mizah. Naše dobre gospodinje so naprošene za pecivo. Odbor društva SPB zrnje. Bili smo v vasi politično demokrati in liberalci, brez ostrine beli-rdeči, in lepo smo pomagali eden drugemu. Tako je bila pšenična mlatev, ki je bila sicer največja, v nekaj dneh končana. Starejši se spominjamo še ročne mlatve. Pri močnejših kmetih so cepci udarjali v štiri, prav kakor pravi pesem. Urno cepec izpod rok, pika poka, pika pok. Pri majhnih kmetijah sta se suhala dva cepca in se je slišalo kakor bi plat zvona (k ognju) zvonil. Prašni in potni smo bili, pa mladi in zato težav nismo občutili. Bogu smo bili hvaležni za pridelek, če smo žito srečno pospravili pod streho. A pripetilo se je, zdaj tukaj in drugič drugje, da se je pripeljal črn oblak in v nekaj minutah s kristalno lepimi zrni opravil vsaj polovico mlatve. Žalostna je bila potem žetev in žalostni smo bili, ko smo mlatili napol prazno slamo. Se spomnite prigodbice? Neki ženi je že davno pošla pšenična moka. Imela je najete mlatiče in za kosilo jim je skuhala kislega zelja s fižolom. Vedela je, da je kosilo za mlatiče revno, zato se je opravičila: »Veste, sem mislila, da bom naredila štruklce. Imamo pri nas vso pripravo zanje, samo moke nimamo.« Zakaj naj bi bilo mene sram? V Washingtonu učeni dedci premlatijo dosti prazne slame in ne zastonj. Sami si vzamejo mastne plače, zato se toliko ženejo, da pridejo na stolček. Narod, ti si pomagaj sam, kakor veš in znaš. Ali ni to dolgo pregovarjanje za Bosno in Hercegovino mlačenje prazne slame? Če bi imela BiH kakšne vrelce ali bogate rudne jame, bi gospodje stvar že izpeljali. Tako pa, za nekaj kolačev kozjega sira se pa nobena država, ki gleda na ’business’, ne zanima. Mlečnih izdelkov ima Amerika sama več kakor zadosti. Je pa tudi tako, da iz vseh koncev sveta vpijejo: Amerika, pomagaj nam! Ta čas gledamo revščino v Somaliji, ki kliče na pomoč. Tisti dan, pravzaprav tisti večer, ko je Bill Clinton smehljaje se spodbil Georgea Busha predsedniški stolček — kar Bush skoraj verjeti ni mogel — je mene, sicer slab v politiki in mehkočutnega srca, zaskrbelo, kako bo Bush sedaj, predčasno upokojen, mogel primerno dobro živeti? Skrbelo me je pač, kakšna bo njegova ’Social Security’ pokojnina. Prijatelj me je potolažil, naj si ne delam skrbi. Vsakega upokojenega predsednika je letno ’darilo’ tam okoli stopet-deset tisoč dolarjev. No ja, bo že živel. Tako mu pride mesečno več kakor nama obema v celem letu. Morda pa dobivajo upokojeni predsedniki še živilske kartice. Morda... Za dobro voljo: Prijatelju književnika Poly-dora je umrl brat. Ko ga ie Chazet po štirih letih srečal na ulici in videl, da še vedno nosi žalno obleko, mu je rekel: »Kaj vidim!... Po tolikih letih še vedno nosiš žalno obleko za bratom?« »Kaj hočeš,« je odgovoril prijatelj, »ko pa je še vedno mrtev!« Francoski filozof, zgodovinar in kritik je med pogovorom o ljubezni dejal: »Tr‘ tedne se seznanjamo, tri mesece ljubimo, tri leta prepiramo, trideset let se prenašamo, " otroci pa začenjajo spet znova isto.« Francoski matematik in Pe' snik Charles se je pritoževal, da nima več prijateljev in da je sam na svetu. »Kako to,« ga je vprašal nekdo izmed navzočih. »S° mar vaši prijatelji vsi pomrli?^ »Ne,« je odgovoril Charles, »vsi še živijo, a so obogateli-^ J. P- BOŽIČNICA Kluba upokojencev Slovenske pristave CLEVELAND, O. - V advent' nem času smo, v času pričakO' vanja Gospodovega rojstva' Čas pričakovanja pa nam °e sme biti le čas čakanja, b*11 nam mora biti čas pripravi)^' nja, prenavljanja z molitvam1’ žrtvami, z izžarevanjem brote in človeške topline. V adventnem in božične111 času naj bi bila človeška sreča nja topla in prisrčna, P0,na božjega miru, ki nam ga pri°a ša božični čas. Zaradi tega ima božični^ Kluba upokojencev Slovensk® pristave še poseben pomen. ^ gre le za tradicijo, ki je seveda lepa, gre tudi za to, da P°^V' mo duha in si v poživljen6 duhu voščimo vesele božič11, praznike in jih v tem duhu tn preživimo. Letošnja naša božičnica v sredo, 16. decembra, v venskem domu na Bolm Avenue v Collinwoodu. Prl la se bo ob pol dveh popol^11 Za okrepčila bo poskrblje11 Na božičnico smo P°va y tudi naše dušne pastirje- ^ božičnem duhu se bomo P0'’ ^ zali med seboj in z našimi br in sestrami po svetu. Odbor prisrčno vabi 11 božičnico! p Klub upokojencev b- ’ na prisilil v drugo rundo, v tej pa celo zmagal itd. Rezultati so bili daleč od tega. Demokratska stranka, v kateri so tako znana imena kot Dimitrij Rupel, Igor Bavčar, France Bučar, Jelko Kacin, pa je precej nazadovala od rezultata 1990 in je sploh vprašanje, če bo lahko še ostala stranka v pravem pomenu besede. Za krščanske demokrate sicer ne more biti dvoma, da bodo ostali prva ali druga najmočnejša stranka v državi, očitno so pa potrebne določene spremembe v delovanju stranke, znani demokratski prvaki bodo pa mogli najbrž v mnogih primerih najti nove domove v drugih strankah, če bo Demokratska sama razpadla. Vse to pomeni, da Slovenija bolj in bolj dobiva obliko tipične demokratične države, tudi v strankarskem pomenu. In to smemo samo pozdravljati. Za Slovenijo pač tudi velja, da je demokracija morda slab sistem, je pa boljši od vsakega drugega. Dr. Rudolph M. Susel »Orel si plete gnezdo na visokem.« (iz Veronike Deseniike — Oton Župančič) CELJSKI GROFJE — v Chicagu CHICAGO, 111. - Pri Sv. Štefanu se že od nekdaj radi zbiramo (ob nedeljah namreč). Pričnemo s sv. mašo, ki nam še iz davnih časov pomeni glavni praznični utrip; potem se pred cerkvijo nadihamo svežega zraka, pa spet krenemo Pod streho, po navadi pod cerkev. Tam se vrstijo predava-nJa. o katerih smo že pisali, nted drugim leposlovna in zgodovinska. pdkar imamo samostojno državo, nas vedno bolj zanima zgodovina; saj razkriva poti, Po katerih so se trli naši pred-n'ki, da bi nam izrinili na dan Prostost in lastno državnost. °segli so, zgodovina pove kako... OŠabnejši sosedje so nam neredko očitali, češ, da nima-sv°je zgodovine, da nismo nikdar imeli svoje države, svo-. kraljev, celo niti nobene v°jne. Le Turkov smo se ote-P®!!. kakor smo vedeli in znali, |er v kmečkih uporih (»ta z vi-arrri, oni s kosoj«), iskaje bolj-ega kruha in pravic. Vendar to ni res, tudi če zavarimo knez Koclja in Iliri-1°; Celjski grofje nam to potr-JUJejo, ker so na domačih tleh ustvarili moč in bogastvo. Iz P'* takorekoč so se povzpeli 0 dvorskih lin, a strmoglavili So se sami, ker so le na videz Polnjevali božje zapovedi, astli so 120 let in Bog ve, kako bi bili okitili deželo, ko v Se jim bila izpolnila vsa hre-Penenja po posesti in oblasti. Zato smo si jih podrobneje v ljubeč spomin LJUBLJENE MAME, MAME, PRASTARE Mame in sestre (Louise) Jamnik ^ roj. PUŠUAR ^ n,rla 15. decembra 1991 v/e,° že Te zemlja krije, $rCe £eni' grobu mirno spiš; boiex:VoJe Več ne bOje, N^ln več ne trpiš. rosa Pa Žalost srca trga, Goi0:S0lze nam oi Hos« * Žaluj°či eArko in Vilm hčerki; firian Vkains ^ n> Jennifer, l Pravnuki in p ^n8ela Radelj ogledali na Kulturni uri 22. li-stopada 1992. S skromnim gradom Žovnekom (22 km zahodno od Celja) so pričeli svoj pohod in niso odnehali, dokler jim ni bilo dokazano, da gredo predaleč in da se na tujem ne bo shajalo brez življenjske nevarnosti. Dunaj in Budimpešto so hkrati oblegali — seveda le diplomatsko, kajti so bili ne-prekosljivi vedeži in kombina-torji. Tisti, ki se je vzpel najvišje in ki je postal že poveljnik vseh krščanskih sil proti Turkom, je moral plačati z življenjem in s tem zapečatiti usodo silovitega rodu Celjskih knezov. Kako poučen detalj za zgodovinarje in koliko vprašanj za nas o tem, kaj bi bilo z nami, če bi oni bili uspeli. Očitke slišimo, češ, da so to vendar bili Nemci in da oni sploh ne pomenijo niti koščka naše zgodovine. Vendarle vemo, da ni bil nikdar grofom namen, germanizirati naše ljudstvo; prav nasprotno: Umikali so se nemški tradiciji in mešali rodbinske zakone tako temeljito, da je zadnji Celjan imel samo še eno osmino nemške krvi. Slovanov niso nikdar črteli, le morda podcenjevali in čutili, da se pri njih lahko močno okoristijo. Ženska veja njihovega rodu je bila tako uspešna, da je kraljevala na Poljskem, delno tudi na Češkem, a na Hrvaškem so dvakrat uživali bansko čast. Le s Srbi ni bilo sreče in tam je obtičalo... Takšne podrobnosti radi slišimo. Bog ve, koliko vprašanj bi se bilo postavilo glede usode Slovenije pod takšnimi vihravimi okoliščinami, v srednjem veku in pozneje, ko bi bila ena ura zadostna za takšno razlago. Pa smo rajši izpolnili program z vzporedno snovjo: Z otroško deklamacijo priljubljenega toda malo znanega Branka Rudolfa »Nezadovolj- VBLAG SPOMIN ob 1. obletnici, odkar je odšel v večno življenje naš ljubljeni mož, oče in stari oče, brat in stric ALOIS KODRICH ki je preminul 15. dec. 1991. Počivaj mirno v tihem grobu, dragi, nepozabni nam; v nebesih večno srečo uživaj, do svidenja na vekomaj. Žalujoči: Ivanka, žena Lojze, sin z družino sestri in ostalo sorodstvo. Willoughby Hills, O., 10. dec. 1992. Letos na Koroškem več šolarjev, prijavljenih k dvojezičnemu pouku — vseh jih je 2657 ni težaki«, z boječim začetkom, a gromovitim koncem. Detajl ponesrečene Friderikove ljubezni do Veronike je prikazala trojica domačih (Ciril Žerdin kot Herman II., Peter Gorenc kot Friderik in Ana-Marija Gorenc kot Veronika) iz Župančičeve Veronike Dese-niške. Sledil je glasbeni venček Zagorskih zvonov in Prleške ša-Ijivke, s pesmijo (Marija Petek, Nandi Puc, Mihaela Sim-rajh in Fanika Goršič), klavirjem (Branka Nyberg) in flavto (Mili Magajne). Ni se obnesla kombinacija (živih) godbenikov s posnetkom na kaseti. Za prigrizek pred razhodom je poskrbela v celoti Fanika Fritz s svojim požrtvovalnim soprogom. Udeležba je bila zadovoljiva, deloma presenetljiva. M.M. Karmeličanke se zahvaljujejo WICHITA, Kansas - V zadnjem mesecu sem prejel sledeče darove za Karmeličanke: Francka Opeka, Green Oaks, 111., $50; g.ga. Anton Lavriša, Cleveland, O., $50; sledeči, vsi N.N., iz Clevelanda: $5, $70, zopet $5 in še $150. Iz Kanade, v kan. valuti, pa: Katarina Košir, Toronto, $100; vsaka po $20: Minka Grebenc, Minka Kužnik, Anica Omahen, Milica Kropek, in Mimi Martinčič. Za študente na Koroškem pa je darovala Katarina Košir, iz Toronta, $100 kan. Vsem darovalcem najlepša hvala! Fr. John Lavrih 6900 E. 45th St., Apt. D2 Wichita, Kansas 67226 PrijatePs Pharmacy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS V BLAG SPOMIN NAŠEGA moža, ata, IN STAREGA ATA Prva obletnica smrti MILAN DOLINAR ki je umrl 14. decembra 1991 Leto dni Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš; Srce Tvoje več ne bOje, bolečin več ne trpiš; Nam pa žalost srca trga, solze rosijo nam oči; Dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči ostali: Pavla — žena Rozi, Milena — hčerki, in zeta Miran, Gregor — sinova, in snahi vnuk in vnukinji CELOVEC, Avstrija - Čeprav število šolarjev iz leta v leto na splošno pada, število šolarjev, ki so prijavljeni k dvojezičnemu pouku, stalno narašča. V letošnjem šolskem letu obiskuje dvojezični pouk ljudske šole 60 šolarjev več kot v preteklem šolskem letu. Na Koroškem se skupno uči oba deželna jezika 2657 učenk in učencev. Tako sta na 63 ljudskih šolah na veljavnostnem območju manjšinskega šolstva prijavljena 1302 šolarja (22,62%) k dvojezičnemu pouku, kar je za 60 več kot v preteklem šolskem letu. Na obeh dvojezičnih ljudskih šolah v Celovcu je skupno prijavljenih 118 šolarjev (v preteklem šolskem letu 100), od tega obiskuje Mohorjevo ljudsko šolo 89 učenk in učencev. V 33 predšolskih razredih se uči oba jezika 67 otrok. Na 17 ljudskih šolah ni prijav k dvojezičnemu pouku. K neobvzeni vaji »Slovenščina« je dodatno prijavljenih 207 šolarjev in šolark. Slovenski jezikovni pouk obiskuje na 17 glavnih šolah 275 dijakov. Od teh je javljenih 94 šolarjev po manjšinskošolskem zakonu, 82 šolarjev obiskuje slovenščino alternativno namesto angleščine, 99 šolarjev si je iz- bralo slovenščino kot prosti predmet. Zvezno gimnazijo in Zvezno realno gimnazijo za Slovence v Celovcu obiskuje 450 šolarjev (lani 436). V višjo strokovno šolo za gospodarske poklice šolskih sester v Št. Petru pri Št. Jakobu se je v letošnje šolsko leto vpisalo 127 deklet in fantov (v preteklem šolskem letu 78). Dvojezično trgovsko akademijo v Celovcu obiskuje 111 šolarjev (lani 66). Dodatno pa je prijavljenih k prostemu predmetu »Slovenščina« ali pa obiskuje slovenščino kot izbirni predmet 296 dijakinj in dijakov splošnoizobraževalnih in poklicnih srednjih ter višjih šol. Skupno se torej na Koroškem uči oba deželna jezika 2657 učenk in učencev. Naš tednik (Celovec) 16. oktober 1992 MALI OGLASI For Sale 5 room single. 319 E. 197 St., off S. Lake Shore. $59,900. George Knaus Real Estate 819 E. 185 St. 481-9300 American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Dear Sirs: Enclosed is my check for----------fora □ $3600 ad; □ $24.00 ad; □ $112:00 Christmas ad to appear in the Ameriška Domovina. My name __________________________ My address____________________ City and State__________________________________ Poraba denarja je bila legitimna LJUBLJANA — Zaradi sumov, da je izginilo devet milijonov avstrijskih šilingov, ki so bili namenjeni za odpravo posledic junijske vojne v Sloveniji, denar pa naj bi dvignil takratni predsednik vlade Lojze Peterle, je na včerajšnji (1. dec., op. ur.) tiskovni konferenci Slovenskih krščanskih demokratov Tomaž Kunstelj pojasnil porabo sredstev. Ta so se zbirala na račun Mohorjeve družbe v Celovcu. V pismu Lojzeta Peterleta, ki ga je 26. 11. 1992 naslovil na predsednika vlade dr. Janeza Drnovška, je zapisano, da so zavedni Korošci v času oboroženega nasilja na Slovenijo odprli v Celovcu poseben bančni račun, na katerega so se stekala sredstva Slovencev z vsega sveta. Za edinega podpisnika računa so določili Lojzeta Peterleta, ki je zbrani denar v dogovoru z Igorjem Bavčarjem in Janezoih Janšo odobril za namene hitre intervencije. Tako je bil 28. 10. 1991 predan ček v višini 122.745 ameriških dolarjev predstavnikom Slovenske Karitas, 25, 27. 11. in 3. 12. 1991 pa je bilo sproščenih 300.885 kanadskih dolarjev, 130.431 avstralskih dolarjev ter 3.756.790,33 avstrijskih šilingov za potrebe ministrstva za notranje zadeve in ministrstva za obrambo. Kot je še zapisano v pismu Lojzeta Peterleta, naj bi se minister Igor Bavčar kot tudi minister Janez Janša zavezala, da bodo ta sredstva v tolarski protivrednosti vrnili ministrstvu za varstvo okolja in urejanje prostora. Po zamenjavi vlade naj bi bila sredstva na računu nedotaknjena in uporabljena samo za naštete namene. O poročilu porabe denarja, ki ga je pripravil Lojze Peterle in kateremu so krščanski demokrati predložili tudi potrdilo Slovenske Karitas o prejetem denarju, naj bi predsednik vlade dr. Janez Drnovšek seznanil tudi tiste predstavnike, ki so v vladi zadolženi za odpravo posledic vojne. Biserka Karneža (Slovenec, 2. dec. 1992) Slovenstvo in svetovljanstvo Sem še Slovenec, če pravim »I’m Slovenian«? Pismo, ki sledi, je bilo objavljeno v Slovencu v Ljubljani 24. novembra. Napisal ga je Jože Prešeren, dolgoletni urednik Rodne grude, Slovenskega koledarja in v angleščini izhajajoče revije Slovenia, ki jih vse izdaja Slovenska izseljenska matica. Kakor drugi uslužbenci SIMa, je tudi g. Prešeren deležen očitkov s strani tistih, kisslepotno črno-belo razlago druge opredeljujejo, ne da bi se potrudili jih osebno spoznati oziroma z njimi govoriti. Pismo je reakcija na nekatere ponovno neutemeljene izjave ministra za Slovence po svetu dr. Janka Prunka. Dr. Rudolph M. Susel Nedavno televizijsko omizje, ki so mu dali obetaven naslov Slovenstvo in svetovljanstvo, je bilo, če si sposodim v oddaji uporabljen izraz, »blebetanje« v prazno. Tako voditelji oddaje kakor tudi udeleženci omizja se niso niti poskušali približati vnaprej izbranemu naslovu oddaje, v svojih razpravah pa so bili tako ozko omejeni zgolj na njegov prvi del, kot da bi se s preostalim delom sveta pogovarjali iz vodnjaka. Konec koncev so nas prepričevali le še o tem, da Slovenci ne bomo znali najti izhoda iz šentflorjanske zaplankanosti. Kot da bi nas moralo biti strah narodne sprave, ker potem določena skupina ljudi ne bi več imela razloga za negodovanje. Kot da bi sprava morala pomeniti absolutno zamenjavo ene skupine z drugo. Očitno je torej, da je po eni strani prišlo do sprave vsaj petinštirideset let prepozno, druga stran pa tako in tako meni, da je bil »Rog« spektakel brez pravega pomena. Vendar se v tem zapisu ne nameravam lotiti nove razprave o spravi, saj je po mojem osebnem prepričanju do nje v intimi vsakogar izmed nas prišlo že zdavnaj. Želel bi povedati le nekaj besed o »slovenstvu in svetovljanstvu«, temi torej, ki je omenjeni oddaji dala naslov, pa ničesar drugega, saj niti sami povabljenci na omizju niso imeli namena razpravljati o tako »nepomembnem« pojavu, kot naj bi bilo svetovljanstvo med Slovenci. Ko bi bili namreč imeli v sebi vsaj nekaj svetovljanskega, bi zlahka odkrili tudi rešitev problemov, s katerimi so se obremenjevali. K temu pisanju me je spodbudila predvsem izjava pristojnega ministra v slovenski vladi, ki med Slovenci na tujem prešteva slovenske državljane in s tem seveda morebitne volilce na bližnjih slovenskih volitvah. Kaj nam pomaga to preštevanje, ko pa že sam volilni sistem v bistvu onemogoča sodelovanje Slovencev, ki žive na tujem, na volitvah v Sloveniji? Zakon je pač odsev razmer v dosedanjem slovenskem parlamentu in torej daleč od tega, da bi bil svetovljanski. Velika večina slovenskega izseljenstva niti ne namerava zaprositi za slovensko državljanstvo ali pa je zanj zaprosila bolj ali manj »iz principa«; zavzemajo se za ohranitev demokracije v Sloveniji, same volitve pa jih zanimajo zgolj informativno. Iz srca pa bomo lahko čestitali vsakomur izmed Slovencev na tujem, ki mu bo uspelo oddati svoj glas na slovenskih volitvah in premagati vse birokratske ovire. Med Slovenci po svetu prihaja tako do novih delitev: pravi Slovenci so torej le tisti, ki so državljani Republike Slovenije in s tem volilci. Omenjeni minister je v nekem intervjuju »izbrisal« iz slovenstva kar nekaj sto tisoč zavednih Slovencev, katerih edina napaka je v tem, da zaradi okolja, v katerem žive, ne govore več slovensko. Glede ZDA namreč omenja dobrih deset let staro številko s popisa ameriškega prebivalstva, po katerem naj bi v ZDA živelo okoli 120.000 Slovencev. Ob tem pa očitno ne ve, da se ta popis ni nanašal na narodnost, ampak na »občevalni jezik v družini« in še to vprašanje so zastavili le vsakemu petemu popisanemu. Številka 120.000 je bila namreč prijetno presenečenje, saj je znano, da velika večina slovenskih izseljenskih organizacij in društev v ZDA ter prav tako ožjih, družinskih okolij uporablja angleški jezik. Ministrova trditev je, milo rečeno, nestrokovna tudi zato, ker bi moral vedeti, da se je s slovenskega etničnega ozemlja samo v ZDA v manj kot stotih letih izselilo okoli 300.000 ljudi, ki so sicer večinoma že pomrli, vendar pa se imajo njihovi potomci v mnogih primerih še vedno za Slovence. Njihova edina napaka je torej, da pripadnost svojemu narodu izražajo v angleškem jeziku. Odbor, s sedežem v Clevelandu, ki si je na vse mogoče V BLAG SPOMIN DEVETE OBLETNICE JOŽE CHAMPA Ki je umrl 16. decembra 1983. Devet let je minilo, odkar Te več med nami ni, a misel nate, še vsaki čas bedi. ŽALUJOČA DRUŽINA Richmond Hts., O., 10. dec. 1992. načine prizadeval za uradno ameriško priznanje Slovenije, ocenjuje, da danes živi blizu milijon Američanov slovenskega rodu! Ali se torej odrekamo ljudem, ki si tako radi pišejo na majice, avtomobilske nalepke in še kam »I am proud to be Slovenian«? Slovenstvu se večina naših ljudi na tujem ne bo odrekla nikoli, ne glede na državljanstvo, ki ga je sprejela ali si ga pridobila z rojstvom. Političnemu odnosu matične domovine do njih pa se je v preteklosti že odrekla in se ga bo tudi v prihodnje, če v njem ne bo zasledila vsaj trohice svetovljanskega duha. MALI OGLASI FOR SALE Oil Paintings. Slovenian artists. Write Vida Schoeneman, 1001 Carpenters Way, Apt. K302, Lakeland, FL 33809, or call 1-813-859-7874. Podpirajmo Slovenijo^ MALI OGLASI Housekeeper Wanted For weekly cleaning. References required. Call 541-2915 evenings. For Sale Woodburning stove and kerosene heater. Call 261-5568. Home For Sale - Holmes Ave. Solid 3 bedroom brick ranch w/full basement that features a kitchen, bath, rec. room and storage. Large 2 car detached garage. Asking $60,000. Dolores C. Knowlton Realtors 951-1666 Ask for Juanita Johnston at 255-5011 For Rent 1 bdrm apt. near the Slovene Home for the Aged. New carpet & appliances. Call 481-6929 or 951-3087. (*> Slovensko Ameriški J PRIMORSKI KLUB ^ PRIREJA 31. DECEMBRA 1992 SIL VESTRO VANJE v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. IGRA STAN MEJAČ ORKESTER Cena $30.00 m> osebo — 2 steklenici šampanjca na vsaki mizi Za rezervacije: tel. 732-7527 ali 486-5812 V zahvalo in ljubeč spomin 1920 1992 Globoko užaloščeni, a vdani v voljo Vsemogočnega, naznanjamo, da je po težki bolezni v Gospodu zaspala naša draga mati, sestra, stara mati in teta VERONIKA GERICH ROJ. KOLARIČ Njena življenjska pot se je končala 18. oktobra 1992. Ro* jena je bila 22. decembra 1920. V Ameriko je prišla I. 1952. Bila je članica društva sv. Vida št. 25 KSKJ, Oltarnega društva fare Marije Vnebovzete in Collinwoodskih upokojencev. Pogreb je bil 22. oktobra 1992 iz Grdina-Faulhaber pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd. v cerkev Marije Vnebovzete in nato na Vernih duš pokopališče. Globoko zahvalo naj prejme č.g. John Kumše za vodenje rožnega venca v pogrebni kapeli, za darovano pogrebno sv. mašo, tolažilne besede pri pogrebni maši, in za njegove poslovilne molitve pd odprtem grobu. Našo toplo zahvalo naj prejme tudi č.g* Viktor Tomc, nekdanji župnik pri Mariji Vnebovzeti, ki je asistiral pri pogrebni sv. maši. Globoko zahvalo naj prejmejo člani organizacij, katerim je naša draga pripadala, ki so se v tako lepem številu poslovili od nje. Naj Bog stotero povrne vsem, ki so darovali pt®' krasne vence in cvetlice, za sv. maše, ter za številne izraze sožalja. Iz dna srca se zahvaljujemo vsem, ki so prišli ranjko kropit, se udeležili pogrebne maše, dali vozila na razpolago* in spremili našo ljubljeno na pokopališče. Najlepša hval& našim sorodnikom pogrebcem, ki so nosili njeno krsto. Prisrčna hvala sledečim sorodnikom, ki so prišli na p°' greb: Theresa Sarješ, sestra, iz Hamiltona, Kanada; Regin* Halas, sestra, iz Toronta, Kanada; in Stanley Petek, vnuk,xl Toronta. Lepo se zahvaljujemo g. Rudiju Knezu za leP° spremljavo na orglah, in članom cerkvenega zbora za tako lepo petje. Lepa hvala osebju Grdina Faulhaber zavoda z* vso postrežbo in skrbno vodenje pogrebnega sprevoda. Razposlali smo zahvalne kartice vsem, ki so se nas in naš« drage posebej spomnili, in za katere smo imeli naslove. Ak° kdo kartice ni prejel, naj nam oprosti in naj s to javno zahvalo sprejme našo globoko hvaležnost. Pri Bogu se zdaj raduješ, k nam na zemljo pogleduješ; mi pa prosimo Boga, da se v nebesih snidemo. Žalujoči ostali: STANLEY, MATTHEW in STEPHEN GERICH, sinovj® THERESA SARJEŠ, sestra, Hamilton, Kan. REGINA HALAS, sestra, Toronto, Kan. MARIJA PETEK, sestra, v Sloveniji IGNAC KOLARIČ, brat, v Sloveniji in ostalo sorodstvo v Ameriki, Kanadi in Sloventj' Cleveland, Ohio, 10. decembra 1992. Dr. Peter Vodopivec nova revija Pogovor s Karlom Bonuttijem IV. del Nadaljujemo s pogovorom med dr. Karlom Bonuttijem in dr. Petrom Vodopivcem. Toda stike je bilo vsaj nekaj časa vseeno zelo težko navezovati direktno, mimo Izseljenske matice, kar je bržčas le še podžgalo nezaupanje. Moji prvi stiki so bili akademske narave, brez sodelovanja z Izseljensko matico. Nato pa sem, ko sem osemdesetega leta sprejel mesto v administraciji clevelandskega župana Voinovicha, službeno pripravljal uradne sprejeme slovenskih predstavnikov. V tem času so se začele stvari v Sloveniji že spreminjati in sodelovanje s Slovenijo ni več potekalo le preko Izseljenske matice. V tej zvezi se mi je zdelo posebej pametno, da ustvarimo stike z ljubljansko univerzo in se ta poveže s Cleveland State University, kjer šem bil istočasno redni profesor in sem lahko neposredno spodbujal povezovanje obeh univerz — ob podpori in odobravanju predsednika (rektorja) naše univerze. Cleveland State University je razmeroma »mlada« univer-za, saj je bila ustanovljena šele leta 1964. Bi lahko na kratko Predstavil svoje delo na univerzi in možnosti sodelovanja z Ljubljano? Na Cleveland State sem prišel kmalu po njeni ustanovitvi, leta 1966. Tedaj sem dobil mesto asistenta (instructor) na ekonomski fakulteti. Prva leta sem porabil za to, da sem se čim bolje pripravil za predavanja študentom in tudi za to, da sem končal disertacijo. Doktorat sem opravil na friburški univerzi v Švici, kjer sem — kot rečeno — že petdesetega leta diplomiral. Po opravljenem doktoratu sem se poleg drugega posvetil etničnim vprašanjem, to je etnični problematiki na sploh in ne le Slovencem. Kot veš, je prav Cleveland v tem pogledu izjemno pisano mesto, saj živi v mestu in okolici kar 61 različnih etničnih skupin. Leta 1972, potem ko je bil izdan »heritage« zakon, ki sva ga omenila, sem organiziral v okviru univerze prvo konferenco na temo »etničnih študij«. Udeležili so se najvidnejši ameriški strokovnjaki, kar je zagotovilo njen uspeh. Od tedaj sem tudi aktivno sodeloval pri organizacijah, ki so poskušale povezati različne etnične skupine — kot Nationalities Services Center (to je organizacija, ki pomaga »novonase-Ijencem«, da si uredijo življenje v novem okolju — bil sem tudi njen predsednik) ali Nationalities Movement, organizaciji, ki je podpirala zlom komunizma v vzhodnih evropskih državah. Postal sem član federalnega odbora za etnične študije, sodeloval v tovrstnih ameriških programih in na univerzi ustanovil odsek za etnične študije, v okviru katerega smo začeli izdajati monografije o etničnih skupinah, ki so se naselile v Clevelandu. Do sedaj smo izdali vsega skupaj dvajset knjig... Posebej sem se ukvarjal z azijskimi skupinami, ki so se naseljevale v Clevelandu od leta 1960 dalje in jim poskušal pomagati, da so prišle do svojih organizacij in ustanov. Istočasno pa sem že od šestdesetih let dalje pomagal pri razreševanju rasističnih konfliktov, zlasti med črnci in belci. Zdaj sem že nekaj let predsednik organizacije, ki so jo črnci ustanovili za pomoč revnim: Consumer Protection Association... Kakšen je odnos Slovencev do drugih etničnih skupnosti: je Slovencem uspelo vzpostaviti kakšne tesnejše vezi s to ali ono neslovensko etnično skupino? Se udeležujejo njihovih dejavnosti, njihovih prireditev? Bolj redko! Splošno etnične programe, ki bi povezali različne skupine v skupni akciji, čeprav le zabavni prireditvi, je zelo težko organizirati. Veliko enostavneje je prirediti srečanje v okviru ene same etnične skupnosti. Vse te (etnične) naselbine so zelo razstresene po Clevelandu in okolici. V Clevelandu je vsak konec tedna mnogo prireditev. Za obsežnejšo interetnično prireditev pa je treba kar veliko dogovarjanja. Vseeno imamo vsakoletne etnične festivale poleti in decembra. Spada slovenska skupnost med bolj žive in bolje organizirane etnične skupine? Da. Slovenska skupnost je v primerjavi z drugimi razmeroma dobro organizirana in aktivna. Najbolje organizirana je seveda židovska. Židov je tu približno toliko kakor Slovencev. To je okoli 80—100 tisoč. V to število, kar zadeva Slovence, so všteti vsi, ki se čutijo Slovence, celo če spadajo v tretji ali četrti rod. Za nas so Slovenci vsi, ki menijo, da so slovenskega porekla in čutijo s slovensko skupnostjo. Da je tega še toliko, kot je, je glavna zasluga slovenskih ustanov, slovenskih domov in posebej slovenske cerkve. Seveda so tudi povojni begunci k poživitvi življenja v slovenskih župnijah mnogo prispevali. Cerkev ima v tem pogledu še vedno osrednjo vlogo... Jasno, cerkev je bila in je še vedno osnova. Cerkev je najpomembnejša ustanova v ohranjevanju etnične zavesti katere koli etnične skupnosti. Župnija ni le kraj verskih srečanj, ki ga obiščeš zaradi verskih vrednot, temveč je tudi kulturni center. Prav vsaka župnija ima svoj dom, svoj »hali«, kakor tudi župnijsko šolo. In prav te šole ohranjajo etnično zavest... Največji podvig katoliške Cerkve v Ameriki je, da je ustanovila katoliško šolstvo in V BLAG SPOMIN 22. OBLhTNICE SMRTI NAŠEGA SOPROGA, OČETA, STAREGA OČETA IN BRATA PETER JELAR ki je umrl 16. decembra 1970. V hladnem grobu zdaj počivaš rešen si prav vseh skrbi, mi pa mislimo na Tebe, Te pogrešamo vse dni. V srcih nosimo ljubeče glas, spomin in pogled Tvoj, dokler ne steče nit življenja in pridemo vsi za Teboj. 22 let že Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš, srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Nam pa žalost srca trga, rosijo solze nam oči, dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči: FRANCES, roj. SMAJC, žena JOHN, FRANK, JOŽE, sinovi MARIE por. LUTON, FRANCES por. SCHMITT, hčeri Mary Jo, Sue, Margie, snahe vnuki in vnukinje in ostali sorodniki. Cleveland, Ohio, 10. decembra 1992. Vsem našim strankam in njih družinam voščimo vesele praznike z veliko srečo in zadovoljstvom tekom prihajajočega leta! I w W i VESEL BOŽIC OD NAS VSEH PRI Villa Rosa Pizza and Restaurant 853 E. 185 St. 486-5545 , čineli DunttafDacifu in <=^oxtHta±t Oko auitu /7 , an (^o±lc 944-8400 FUNERAL HOME 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 m s tem ohranila versko in etnično zavest številnih evropskih etničnih skupin. Na primer: pri sv. Vidu in Mariji Vnebov-zeti nimamo le župnijskih šol z rednim poukom, temveč tudi sobotno slovensko šolo, ki smo jo ustanovili sredi petdesetih let. Pri sv. Vidu smo imeli sprva okoli 130, nato celo 170 dijakov, zdaj jih je manj. Toda šola še vedno deluje. Srbska in hrvatska skupnost v Clevelandu sta tudi relativno močni. Zdaj verjetno posebnega sodelovanja med slovensko, hrvatsko in srbsko skupnostjo ni. Toda: so te tri skupnosti sploh kdaj tesneje sodelovale? Srbska in hrvatska skupnost skupaj nimata toliko članov, kot jih ima slovenska, toda Hrvatje so finančno zelo močni. Sodelovanja med Srbi in Hrvati ni bilo, čeprav si hkrati niso bili sovražni. Podobno kot Slovenci so se tudi Srbi in Hrvati delili na stare in nove naseljence, med katerimi ni bilo sodelovanja. Povojni srbski emigranti, begunci, četniki, so si celo zgradili svoj lastni center s cerkvijo. Toda zdaj držijo skupaj in enotno podpirajo Miloševičevo Srbijo. Verjetno ni treba poudarjati, da so v tej tragični vojni zoper Hrvatsko tudi Hrvatje zelo enotni. Hrvatska skupnost je nekaj večja od srbske, po vojni je bilo v njenih vrstah nekaj ekstremističnih, ustaških naseljencev, ki jim je prišla FBI na sled in jih po letu 1970 ni bilo več čutiti. Hrvatska naselbina je dobila nove priseljence šele v šestdesetih in sedemdesetih letih in je danes dokaj vitalna. Razmerje med Slovenci in Hrvati pa je bilo vedno prijateljsko: saj živijo skupaj v istih predelih mesta. Vrniva se h Cleveland State University. Cleveland State je državna univerza, ima večino fakultet in je po številu študentov nekoliko večja od ljubljanske. Kako poteka to sodelovanje z Ljubljano in kaj si lahko od sodelovanja v prihodnje obetamo? To sodelovanje se je začelo, ko je Cleveland in clevelandsko državno univerzo obiskal ljubljanski rektor Ivo Fabinc. To so bili moji prvi strokovni stiki s Slovenijo: ko sem spoznal Fabinca, se mi je zdelo, da bi bili lahko stiki koristni za obe strani. Vendar nismo sklenili nič konkretnega, dokler ni prišel na obisk drugi ljubljanski rektor Ivan Kristan. Tedaj smo podpisali prvi sporazum o izmenjavi profesorjev. Rezultat je bil obisk clevelandskih univerzitetnih predsednikov v Ljubljani in nato začeta izmenjava profesorjev. Dogovarjali smo se tudi o tem, da bi ustanovili program, ki bi našim študentom omogočil, da bi redno odhajali na študij v Ljubljano. Ta izmenjava sicer še ne teče v takšnem obsegu, kot bi želeli, upamo pa, da bo stekla z normalizacijo političnega življenja pri vas. Kar zadeva izmenjavo profesorjev, je težava v tem, da so (dalje na str. 6) Misijonska srečanja in pomenki 968. V adventnem času se pripravljamo štiri nedelje, torej štiri tedne, na Rojstvo Gospodovo. Mimo molitve, po možnosti obiska dnevne sv. maše, dobre spovedi, se moramo pripravljati posebej z dobrimi deli. Ko nas bo Bog k Sebi poklical, ne bo šlo ničesar z nami, kar bomo tukaj skupaj spravili. Tudi nam ne bo nič koristilo, če smo uživali visoke položaje in časti. Samo dobra dela, to kar smo storili za bližnjega v potrebi, posebej za uboge, bo šlo z nami. .Opera autem eorum se-quuntur illos1, kot pravi sv. pismo: ,Njih dobra dela jim bodo sledila.* Tako se te tedne trudimo, da bi mnoge razveselili z božično kartico, posebno molitvijo ali celo s skromnim darom. Rad bi sodelavcem in pionirskim dušam v MZA svetoval letos posebno velikodušnost za misijonsko Cerkev. V zahvalo, da je Slovenija na poti k resnični demokraciji in v želji, da bi naše žrtve za trpeče človeštvo v misijonskih deželah blagoslovilo napore naših rojakov doma, ki so poklicani z volitvami 6. decembra pomagati slovenski Cerkvi do boljših časov v skrbi za premnoge, ki najdejo v Njej in Njenem delovanju toliko tolažbe in novih moči ob zgledih vseh, ki gradijo doma boljše čase. Boga hvalimo, da se je zdravje nadškofu dr. Šuštarju spet izboljšalo. Včeraj sem pokopaval mladega gimnazijca, ki je pri 17 letih za rakom umrl. Krstil sem ga teden popreje, ko je željo po sv. krsrtu sam izrekel sorodnici in me je ta poklicala, da bi pomagal. Mati ga ni nikdar dala krstiti, potem ko je eno leto starejšega sina krstila v protestantski cerkvi, češ da bo ,mir v hiši*. Ločena od moža živi z drugim in fantov oče, tudi ločen, v drugi kombinaciji. Med govorom sem zrl v obraze njegovih sošolcev, fantov in deklet, ki so se prišli od rajnega poslovit. Poudaril sem jim, da ima vsak svoje poslanstvo in da moramo svoj čas na tem svetu dobro izrabiti in svoj delež k boljšanju človeške družbe osebno doprinesti. Bogu sem vse priporočil, ko smo se razhajali in je vsak odšel v svoj konec, premišljujoč. Blagajnik Štefan Marolt od MZA Cleveland je 17. novembra sporočil tele darove: ček predsednice Mary Cof-felt od MZA Milwaukee, Wis., od poletnega piknika in nedavne prodaje peciva, skupaj $14,216.00. Za bogoslovske vzdrževalni-ne v misijonih: Milena Ferkul $300, Francka Hočevar $300, Polde in Ivanka Pretnar $320 (od tega $20 kot božični dar za vzdrževanca samega), vsi iz Clevelanda; Viktor in Nežka Tominec, Richmond Hts., O., polletno vzdrževalnino $150 ter za skupnost Loyola v Ljubljani $100, $25 pa za bogoslovca osebno za božič, skupaj $275; Mary Kraly (poslano po Heleni Klesin iz New Yorka), za bogoslovca $100. Amelia Dejak, Gates Mills, O., ,kjer je najbolj potrebno*, $200; Neimenovana iz Clevelanda $115, od tega $90 za o. Rozmana, po $30 mesečno, in za priložene sv. maše $25. Kati Urbančič za sv. maše za + Antona Osredkarja $150. Po $50 za vse Frank Urankar (Richmond Hts.) in Julka Zalar (Cleveland). Po $20 za vse Frank Šega, Francka Gazvoda, Neimenovana, Matevž Tominec, Anton M. Lavrisha in Ana Medved. Po $10 Ana Tomc in Mici Jerše (za sv. maše). Marija Boh za vse $5. G. Rudi Knez je 17. novembra telefonično sporočil tele darove: Mary Krampel, Menomonee Falls, Wis., $800, za naslednje: za vse $200 in po dvestotak vsakemu sr. Silvi Žužek v Philadelphiji, Pa., o. Vladimirju Kosu v Tokiu, Jap. in g. Francu Sodji v Torontu. Ivanka Kete, Cleveland, za misijonarja Slabeta na Madagaskarju $50. Joseph Škrabec, za vse, $100. Dne 26. oktobra pa je g. Knez sporočil tele darove: $500 od Barbare Maganja; Maria Mlinar za vse $200; po $100 za vse od Johna in Angele Zapušek in stotak od Janeza in Marije Prosen: $50 za s. Marjeto Mrhar na Madagaskarju in $50 za vse. Obojni iz Clevelanda. Po $20 za vse od Ane Tomc, Cleveland, in Tončke Cigale, Washington, D.C. Po $10 za vse od Antona M. Lavrishe ter Mary in Vinka Vrhovnika, v spomin -(-Silvestra Štirna. Predsednica Marija Jeretina je telefonirala 22. novembra, da je MZA Joliet, 111., prodaja peciva lepo uspela in da so za vse naše misijonarje napravili $1288.00. Frances Ošaben, Barberton, Ohio, je poslala 5. oktobra $100 za vse, kjer je najbolj potrebno. 3. novembra pa za ljubljansko škofijo $1000. Dobra žena čuti starost in potrebuje našo molitev. Vsi smo vsak dan starejši, a Bog nas ohranja za dobra dela, čeprav čitamo v tisku v domovini, kako z veseljem kdo trdi, da smo že vsi v begunstvu od 1945 pomrli in pokopani. Neimenovana iz Chicaga, 111., je poslala 24. oktobra $310: za vse naše misijonarje $150, za begunske otroke v Novi grobovi Rozalija Zupančič V soboto, 4. decembra, je umrla 87 let stara Rozalija Zupančič, rojena Gabrijel v Trebnjem, Slovenija, v ZDA prišla leta 1955, priznana šivilja slovenskih narodnih noš, vdova po pokojnem Antonu, mati ing. Antona, Slave Pust, Olge Petek in Rozi Selan, 7-krat stara mama, sestra Alojza (Slovenija), tašča Štefanije, Božota, Franceta in Jožeta, članica Oltarnega društva pri Sv. Vidu. Pogreb je bil včeraj, 9. decembra, iz Zak pogrebnega zavoda na 6016 St. Clair Ave. v cerkev sv. Vida in od tam na pokopališče Vernih duš. Družina priporoča darove v spomin pokojne Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Pauline Progar Umrla je 81 let stara Pauline Progar, rojena Špik, žena An-thonyja, mati Victorja, sestra Marge Kaus in Frances Tomšič (Pa.), članica PSA. Pogreb je bil 8. decembra iz Želetovega zavoda na E. 152 St. na pokopališče Western Reserve Memorial Gardens. Darovi v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele bodo s hvaležnostjo sprejeti. Frank P. Seme Dne 5. decembra je umrl Frank P. Seme, mož Catherine, roj. Moughan, sin Antona in Susan Seme (oba že pok.), brat že pok. Williama. Sloveniji $150 in $10 za znamke, za misijonsko pošto, ki je vedno zelo veliko in vedno bolj draga je, kot vsi na svoji koži čutimo. Frances Merela iz Euclida, O., je obnovila vzdrževalnino za njenega bogoslovca s $300. Upokojeni župnik Karel Pečovnik iz Parkers Prairie, Minn., je poslal za vse 3. novembra $500. Neimenovana zakonca iz Minnesote sta po- (dalje na str. 8) Pogreb je bil 7. decembra s sv. mašo v cerkvi St. Mel in pokopom na Sv. Križa pokopališču. William J. Novak Umrl je William J. Novak, mož Nine, oče Glorie Birch, Bruce-a Vanjo in Rite Forsythe, 6-krat stari oče, brat Josephine Novak. Pogreb je bil 8. decembra iz Grdina-Faulhaber zavoda na Lake Shore Blvd. v katedralo sv. Teodozije s pokopom na tamkajšnjem pokopališču. Podpirajmo Slovenijo! INTERVJU (nadaljevanje s str. 5) težko primerljive razlike v plačah profesorjev pri nas in pri vas. Naš profesor, ki odide k vam, nima tu, če ne odide, ko ima »sabbatical«, nobenega dohodka, kar pomeni, da bi moral iz vaše plače plačati stroške bivanja pri vas in vzdrževanje imeija in družina doma. To pa je seveda povsem nemogoče. Poseben problem je tudi jezik: v tej zvezi smo že pred časom poskušali ustanoviti v Clevelandu pouk slovenskega jezika. To naj bi bila sploh ena nalog »Slovenian American Heritage Foundation«. Največja težava, s katero smo se morali soočiti, je bila v tem, da nismo imeli primernega učitelja. Ko smo v sedemdesetih letih začeli s poukom, smo iskali pomoč pri povojnih beguncih, med duhovniki: npr. dr. Krajnik je nekaj časa učil slovensko, nato dr. Tomc, prav tako duhovnik, župnik pri sv. Vidu gospod Božnar... Vendar nam na ta način tečaja ni uspelo obdržati... MALI OGLASI Apartment For Rent E. 152 St. at Waterloo. 5 rms, up. Clean. $275 plus deposit, gas and electric. Call 486-7551 6117 St. Clair. (49-50) Apartment For Rent St. Vitus area. 4 rooms, up-Call 431-2887. POTUJETE V RIM? Nekoč hotel Bled, danes hotel Emona! Obveščamo vas, da smo odprli v Rimu hotel Emona. Za rojake poseben popust. Naslov hotela: 00185 - ROMA. Via Statila 23, Tel: 06-7027911 ali 06-7027827, telefax: 06-7028787. Dobrodošli! Lastnik hotela Emona, Vinko Levstik Joseph L. FOfcTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podntevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! ‘Looking for Karel (Drago) Kovačič, bom 1914 in Ljubljana. He left the country in 1945. Pre-war he was working as a high ranking Marine officer in Šibenik. The last we heard of him he lived in New Orleans, Louisiana. His daughter Majda would like to contact him. Please call 1-212-387-0089. (47-49) Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 Grdina — Faulhaber Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 4703 Superior Ave. 531-6300 Funeral Facilities Available Throughout Lake County 944-3300 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS PLAY 19DAY. WIN TONKHI! Anytime today would be a good time to visit one of the Ohio Lottery’s Sales Agent locations and get in the games for tonight’s drawings. An Equal Opportunity Employer A ^5 ■ \ VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELI Dr. Sonja K. Glavina IN USLUŽBENKE ZOBNA ORDINACIJA 27127 CHARDON ROAD RICHMOND HTS., OHIO 44143 - 943-1117 mmmmm mmm mmm tmm amm mmm mb —• mmm mmm bm «bb bm mb mb bm b' VESELE PRAZNIKE A BLESSED CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR TO ALL MEMBERS AND FRIENDS St. Vitus Lodge No. 25 KSKJ President: Joseph Baškovič Vice-Pres.: Joseph Hočevar Secretary: Al Orehek R6C.^Secretary: John Hočev,ar Treasurer: John Turek Cleveland, Ohio Fraternal Insurance since 1895 5 ! BLAGOSLOVLJEN BOŽIC SREČNO ZDRAVO NOVO LETO ŽELIMO VSEM DRUŽINA KLESINOVA 1930 Himrod St. Ridgewood, NY 11385 Namesto božičnih kartic darujemo letos za lačne in pomoči potrebne I i i; i i: i blagoslovljene božične praznike IN SREČNO NOVO LETO! Klub Upokojencev Slovenske Pristave ! Vesele božične praznike in srečno leto 1993! j Mr., Mrs. Hinko Zupančič | \' -- Schaefer Ave. ! DECEMBER 10, 1992 Slovensko zimsko srečanje CLEVELAND, O. - Drugo zimsko srečanje Slovencev in Slovenk bo od 22. do 24. januarja 1993 v smučarskem naselju v Picu, Vermont. Takole poročajo organizatorji iz New Yorka, sicer malce prepozno, ker želijo prijave že do 14. decembra: »Letos se bomo spet srečali s starimi in novimi prijatelji. Spoznali se bomo in preizkusili naše smučarske sposobnosti na tekmah veleslaloma. Zbrali se bomo v mestecu Pico, Vt., prijaznem smučarskem naselju poleg Killingtona, ki je primerno za začetnike kot za vrhunske smučarje pa tudi ne-smučarje. Tudi »cross country« proge so lepe in lahke. Smučišče ima najsodobnejše žičnice »detachable quads« in hkrati tudi največje število slovenskih smučarskih učiteljev.« Zaradi poznega datuma obvestila s podrobnostmi sporočamo le, da imamo v pisarni splošne informacije, ki jih lahko preberete, če se oglasite, ali pa fotokopirate. Sicer so navedena imena in tel. številke rojakov v New Yorku, na katere se lahko obrnete za več informacije. Ti so: Dr. Silvester Lango M.D. (tel. 212-688-7222 in fax 212-888-4139); Marjan Henigman (zvečer): 516-979-7181; Darja Gačnik 212-421-0551; Stane Ražen 201-461-8522; Bojan Bevc 212-465-1350; Ivan Kamin 718-424-2711 Zopet: želijo prijave že do 14. decembra, zgoraj navedeni pa lahko več informacije posredujejo. Prireditev in veleslalom organizira slovenska skupnost v New Yorku pod pokroviteljstvom slovenskih podjetij v ZDA. Kot na lanskem tekmovanju bo tudi letos srečelov z bogatimi nagradami. Tako bo nekdo dobil moped, drugi Elanove smuče, izžrebani bodo izdelki iz usnja, lesa itd. Novost letošnje prireditve bo sobotna smučarska večerja. Izbrali boste med govejo juho z domačimi rezanci, smučarskim zrezkom (svinjino) s kruhovimi cmoki — ali pa boste naročili kranjske klobase z zeljem in belokranjski Matevž (krompir s fižolom). Eno ali drugo večerjo boste uživali ob domačih pijačah, kajti na voljo bodo vino Avia, pivo Zlatorog oziroma Fructalovi sokovi. Newyorčani poudarjajo, da so dobrošli tudi nesmučarji: »Sprostite se pri ogledu narave in uživajte gostoljubnosti smučišča Pico. Lahko ste: gledalci in navijači pri sobotnih tekmah ali pa se pridružite izletu v okolico: tovarna sira, rojstna hiša predsednika Coolidgea in pa nakupovanje v raznih »factory outlets« trgovinah v Woodstocku, Vt.« Končno, napovedujejo naslednjo prireditev v New Yorku za 1. maja 1993, in to bo Slovenski festival. Po poslani informaciji pripravil Ur. | BLAGOSLOVA IN RADOSTI POLNI I BOŽIČ TER SREČNO NOVO LETO! I i St. Vitus Holy Name Society Cleveland, Ohio \ A BLESSED AND JOYFUL CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR BLAGOSLOVLJEN BOŽIČ TER SREČNO IN ZDRAVO NOVO LETO ŽELIJO VSEM SLOVENSKIM ROJAKOM Fantje na Vasi iz Clevelanda i « VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE $ IN SREČNO NO VO LETO $ VSEM PRIJA TELJEM IN ODJEMALCEM FRANK KONČAR in DRUŽINA, lastnik MODEL Meat Market 610 E. 200 St. 531-7447 Naročite že sedaj za BOŽIČNE praznike! Vesele božične praznike in srečno novo leto želijo vsem svojim članom, vsem obiskovalcem, naročnikom in prijateljem \ 4^ i i ter vsem slovenskim rojakom po svetu, sledeče ustanove: KORPORACIJA BARAGOV DOM; SOCIJALNO-KULTURNI KLUB; LIGA SLOVENSKIH KATOLIŠKIH AMERIKANCEV; SLOVENSKA PISARNA; BARAGOVA KNJIŽNICA, 6304 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44103, Te. (216) 881-9617 l VESELE PRAZNIKE ZELI Slovenska Pristava BLAGOSLOVLJENE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELI VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM Družina Frank in Tončka Urankar 396 Števen BIvcL, Richmond Hts., O. Vesele božične praznike in srečno novo leto Emilee and Rikk Jenko We wish all our friends a blessed Christmas and a New Year filled with Health, Peace and Happiness! ŽELIVA VSEM PRIJATELJEM IN ! ZNANCEM BLAGOSLOVLJEN BOŽIČ TER ZDRA VO IN SREČNO NO VO LETO ' Družina Dan in Moilie POSTOTNIK Moilie K. in Dan T. May the Happiness of Christmas and the spirit it conveys — Be With You And Your Loved Ones Through a Year of Happy Days Ferfolia & Sons Funeral Home 5386 Lee Rd. at Broadway Maple Heights — 663-4222 | Louis L. Ferfolia - Donald L. Ferfolia Donald B. Ferfolia - Anthony Ferfolia Mary Ferfolia Lansky Vesele božične praznike in srečno novo leto! ^? ^ ' Belokranjski Klub Cleveland, Ohio ^.4 ^raaon’a (SmtingjB, Dr. in Mrs. MAX RAK ŽELITA S VOJIM PA CIENTOM IN PRIJA TEL J EM VESEL BOŽIČ IN SREČNO NO VO LETO! — 531-0700 — L/L_VPLIVI ULM I , I Misijonska srečanja in pomenki (nadaljevanje s str. 6) slala spet za enoletno vzdrževanje bogoslovca v ljubljanskem semenišču $300, in še $50 za njega za božič. Paula Vrečar in njena sestra Marija Kette sta darovali za najbolj potrebnega misijonarja 10. novembra $60. Oba živita dolga leta kot pionirki v Bessemer, Pa. Frank Staniša iz Geneve, O., je daroval $800 s prošnjo, da vsakemu misijonarju, ki ga izberem, pošljem po $200, in želi, da vsak zanj opravi dve sv. maši za zdravje. Neimenovani iz Kalifornije je poslal $400, od tega $300 za vse in $100 za o. Lojzeta Podgrajška v Zambiji. O.P. je v .Sobotnem branju* nedavno v ljubljanskem Slovencu napisal temeljit članek o potrebi .etike* v političnem življenju. Teološka fakulteta v Ljubljani je z glasovanjem univerzitetnega sveta bila ponovno vkljčena kot akademska inštitucija med druge članice Univerze na seji 18. novembra 1992. Večina glasov je bilo za, štirje vzdržani, niti eden proti. Registrirana je sedaj kot zavod. Njene diplome so spet, kot pred 1952, ko je komunizem teološko fakulteto zaradi politične in ideološke naravnanosti izključil. Njene diplome so spet postale javne listine in diplomantom je spet priznana visokošolska izobrazba, kot je bilo po času ustanovitve ljubljanske univerze in v letih, ko smo mi v domovini študirali za duhovniški poklic. Tudi odbor študentov celotne univerze je glasoval za popravo krivic teološki fakulteti. Rev. Charles Wolbang, CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 r ! I * Družina w Janez Semen Willoughby Hills, Ohio ŽELI VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM BLAGOSLOVLJEN BOŽIČ IN ZDRAVO, SREČNO NOVO LETO Precision Grinding Corp. PRECISION GRINDING AND GENERAL MACHINGING 6717 St. Clair Ave. Phone: 391-7294 Želimo vsem rojakom vesele božične praznike in vso srečo v novem letu! . 0 i I Merry Christmas VESELI BOŽIČ Happy New Year — | SREČNO NOVO LETO 1993. City Motors, Inc. S 1» i USED CARS 5413 St. Clair Ave. — Cleveland 44103 881-2388 FRANK TOMINC, — Owner MERRY CHRISTMAS — VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE — SREČNO NOVO LETO 1993 Business Phone 692-2099 ■ 475 E. 200th St. Euclid, Ohio 44119 HOURS: Monday - Saturday 9:00 - 4:00 Thursdays 9:00 - 9:00 FAMILY FUJS Frank - Angie and Eddie