254 Listek. Helena — Iz lepih časov — Dunajski večeri — Romance — izpregovorimo več prihodnjič; priporočamo pa jih danes najtopleje izobraženemu našemu občinstvu. Oton Zupančič. Čaš.a opojnosti, Cena 1 gld.,-po pošti 1 gld. 5 kr. Založil Lavo s lav Schiventner. Natisnila »Narodna tiskarna«. V Ljubljani. 18 99. Ravnokar pred sklepom Usta smo prejeli za veliko noč že druge poetične pisanke jako okusne in moderne oblike. Znani »Zvonov« pesnik (Nikolajev) nas je razveselil s to zbirko pesmi, ki obsegajo na 110 straneh tele krožke: Albertina — Zimski žarki — Steza brez cilja — Seguidille — Bolne rože — Jutro — Romance. — Knjigo krasi naslovni list, ki ga je narisal arhitekt Ivan Jager. O vsebini lepe knjige prihodnjič več, za sedaj pa bodi priporočena vsem ljubiteljem Nikolajeve muze. Donesek k slovstveni zgodovini 18. stoletja. Knjižnica benediktinskega samostana admontskega hrani slovensko-nemški slovarček (galerija, omara 99., št. 105.), kateri do sedaj še ni bil nikjer omenjen. Naslov mu je: Ein kleines [ Worterbuchlein | namlich j \vindisch- und deutscher | Sprache | — j Enu Mala | BESEDISHE ] Nemrizh | Slovinskiga, inu Nemshkiga | Jefika | — | Mahrburg, | zu finden bei Joseph Merzinger, burgerl. Buchbinder j und Buchhandler, 1789. m. 8°. str. 112. Slovar, kateri obsega 38 strani, je razdelil neimenovan pisatelj v oddelke, katerih se vsaki začenja s črko A, vendar se abecednega reda ni dosledno držal. Prvi dve strani zavzemajo krstna imena, n. pr. Dismas, Engelbert, Erntrud, Hippolvtus, Kilian, Norbert, Olvmpius, Prosdocim, Radigund i. t. d., večji del imena tuja slovenskemu duhu, katera tudi kažejo, da je bil pisatelj bržkone duhovskega stanu. V ostalem ima slovar besede, katere se v navadnem življenju najčešče rabijo; zadostuje, da se slovarjevo bistvo spozna, ako podam malo zbirko besed: Shivod, der Leib, Shinek, das Genick, Zhelu, die Stirne, Vuhu, das Ohr, Paplat, die Sohle, Vodovz, der Witwer, Brad, der Bruder, Kavz, der Weber, Pozh, der Ofen, Groft, die Weintraube, Srakonoga, der Himmelthau, \Veer, der Fenchel, Pfenich, Wizh, das Pinsenrohr, Vodu, unvermacht, speer, Wodlejenje, das Seitenftechen, Vav, der Ochs, Rezhar, der Entrich, Kuff, die Amfel, Wrast, Jam, der Ulmbaum, Hudopjer, die Fledermaus, Qvas, der Sauer-teig, Vedeozh, wiffend, Wejshat, fliehen, Wrot, die Uiberfahrt, Predni (Sadni) padev, des fordere (hintere) Geftell, Sleff, der Ibisch, Eibisch, Kofovitiza, der Rittersporn, Moshizh, die Hausvvurz, Strashivnik, der wilde Feldsafran, Oftro-shenza, die Brombeere, Gladesh, Erdpfriemen, Bela Zhemerika, die \veifie NinfS-wurz. Mislim, da ti zgledi zadostujejo. Za slovarjem sledijo na str. 39. poučni kmetijski sestavki, deloma v dvogovoru. Kot primer bodita: Dva pogovorna Mosha. Perjatev, kam gresh tir Jesl (stavčeva napaka mesto t) grem v' Meftu. Jeft ranu tude v' Meftu grem. Pojdma toku v' kub, bode nama krajski zhaff. Kaj imash ti v' Mefti oppravitr Jeft fim shi pred shtiernajftim Dneva veliku Meti, Sekirne,inu Motkine toparishe, nika-tiere Shajtrige, tri Sanv, tudi nikatiere Brane, en okuvani Plug, vofne Koleffe, inu dve kripi Vogla noter poslav. Na to visho, dokler ti tolku Rezhi na odajo imash, bodesh veliku Denarjov gor d'sdignu. To bi pozh prav dobru blu: jest morem tudi veliku ven dati i. t. d. —¦ Mogoče, da si je pisec vzel za vzorec M. Pohlina slovar (1782), čigar naslov se glasi tudi »besedišče«: »Tu malu Besedishe treh jesikov«; toda ker Pohlinove knjige nisem imel pri roki, ne morem nič gotovega povedati. Smid,