novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD/CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 0,90 evra Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art 2 comma 20/b I-cgge 662/96 Filiale di Odine TAXE PERULE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy St. 16(1200) Čedad, Četrtek, 22. aprila 2004 naroči se na nas tednik Nell’arco di due settimane (dal 2 al 15 maggio) una rassegna che tocca varie discipline ‘Dotik”, la cultura slovena a Udine L’iniziativa promossa dall’amministrazione comunale prevede l’utilizzo di spazi nuovi Nuovo regime sul confine a partire dal 1 maggio Polava e Molin vecchio, basta la carta d’identità Alla Beneška galerija artisti di due minoranze Nella Beneška galerija di S. Pietro al Natisone per la prima volta si presentano assieme artisti espressione della comunità slovena in Italia e della comunità italiana in Slovenia. Le due minoranze hanno deciso di salutare così l’ingresso della Slovenia nell'Unione europea con un progetto culturale che coinvolge 14 artisti, toccherà diversi centri della nostra regione e del Litorale sloveno ed è stato realizzato con il sostegno comunitario (Interreg III Italia-Slo- venia e Phare CBC). L’intento è naturalmente quello di favorire lo scambio e la reciproca conoscenza, ma anche sottolineare l’arricchimento dato dalle minoranze alla cultura del territorio e l’affermazione dell’idea di confine vissuto come spazio comune. segue a pagina 3 Alla vernice della mostra a S. Pietro al Natisone La cultura slovena approda a Udine. Lo stimolo arriva dall’evento che contraddistinguerà gli ultimi giorni di aprile ed i primi di maggio, l’entrata della Slovenia nell’Unione eu-opea. Era però quanto mai necessario presentare anche al pubblico udinese e friulano quanto propone in questo momento l’arte e la cultura di un Paese vicino, ma considerato da molti “altro” e distante. Gli appuntamenti della rassegna denominata “Dotik, nuovi spazi per nuovi contatti - Arte e cultura slovena a Udine”, che avvengono sotto l’egida dell’assessorato alla cultura u-dinese, della Provincia di Udine, della Regione Friuli-Venezia Qiulia e dell’Università degli studi di Udine, copriranno l’arco di due settimane, dal 2 al 15 maggio. Dietro le varie i-niziative c’è il braccio operativo di Donatella Ruttar, architetto, presidente dell’Associazione degli artisti della Bene-eia e co-organizzatrice della “Stazione di Topolò - Postaja Topolove”. “Dotik” prenderà il via do- menica 2 maggio con l’inaugurazione della mostra dell’architetto Vojteh Ravnikar, che si terrà alle 17 nella chiesa di S. Antonio. Alle 19.30 il teatro Giovanni da Udine ospiterà l’inaugurazione della rassegna alla presenza del sindaco di U-dine, Sergio Cecotti, dell’assessore regionale alla cultura Roberto Antonaz, e di Peter Božič, presidente della commissione per la cultura e la ricerca scientifica di Lubiana. Mezz’ora più tardi nello stesso teatro saranno proiettati il lungometraggio “Rezervni deli” di Damjan Kozole ed il cortometraggio “Evropa” dello stesso autore. segue a pagina 3 Na predlog Antonaza, v njej dva predstavnika videmske pokrajine Dežela imenovala komisijo za slovensko manjšino Giorgio Banchig in Marina Cemetig sta nova člana deželne posvetovalne komisije za kulturne in umetniške dejavnosti slovenske manjšine. Komisijo je imenovala deželna vlada na predlog odbornika Roberta Antonaza v petek 16. aprila. V komisiji, ki se je rodila iz zakona za obmejna območja, je videmsko pokrajino doslej učinkovito zastopal prof. Viljem Cemo. Nekaj časa je v njej bil tudi Clavora. Giorgio Banchig beri na strani 2 Marina Cemetig Prazniki ob širitivi EU Sirjenje Evropske unije in v-stop Slovenije v Evropo spremljajo mnoge pobude, ki bodo dosegle vrhunec na predpražnik, to je 30. aprila in seveda 1. maja letos. Ker so pobude že danes skoraj dnevne, je tedniku težko poročati o njih. Kot smo že zapisali, bo v videmski pokrajini osrednja prireditev na Tromeji. Prirejajo jo Občine Podklošter, Kranjska gora in Trbiž. V petek, 30. aprila naj bi se tu srečah predsedniki treh vlad in sicer italijanske Silvio Berlusconi, slovenske Anton Rop in avstrijske Wolfgang Schuessel. Srečanje sta potrdila italijanski podtajnik Roberto Antonione in predsednik Dežele FJK Dly. (ma) beri na strani 7 Dal primo maggio il confine con la Slovenia diventerà un po’ più permeabile anche se non sparirà del tutto, come speravamo. Mentre le merci potranno circolare liberamente rimarranno infatti i controlli dei documenti da parte della polizia almeno fino all’inizio del 2007, quando la Slovenia adotterà il regime di Schengen ed il confine dell’UE correrà sui suoi confini meridionali. Ma un piccolo spiraglio si è aperto nel corso dell’ultima riunione della commissione mista per l’applicazione dell’accordo di Udine che di fatto ha “promosso” 13 valichi di seconda categoria dove sarà consentito il passaggio con la semplice carta d’identità o il passapaorto per i cittadini dell’UE. Nella nostra provincia si tratta dei valichi di Polava/Livek e Molino vecchio/Britof. E’stata inoltre fatta la proposta di “aprire” una serie di valichi turistici per alpinisti ed escursionisti. segue a pagina 2 ECOLOGIA Cividale del Friuli (UD) Tei. 0432 733012 POZZI NERI Spurgo pozzi neri e reti fognarie Smaltimento rifiuti Bonifica, inertizzazione e collaudo serbatoi PER RISPARMIARE CHIAMA IL NUMERO VERDE: 800-914327 Za vidno mesto manjšin V kolikšni meri bo nov statut Furlanije Juljiske Krajine utemeljil posebnost in status avtonomije dežele v bogastvu različnih kultur in jezikov, ki so prisotni na njenem teritorju? Na to vprašanje so začeli odgovarjati v soboto 17. aprila na zanimivem srečanju v občinski dvorani občine San Vito di Fagagna na pobudo izredno dinamičnega kulturnega združenja La Grame in njegovega predsednika Erosa Cisilina, ki je povabil k soočenju predstavnike inštitucij na deželni, pokrajinski in občinski ravni ter zastopnike vseh političnih opcij. Bogato razpravo sta uvedla dva tehnika in sicer generalni tajnik deželnega sveta FJK Mauro Vicini ter ravnatelj pravnega urada dežele Tridentinsko Južna Tirolska Alberto Olivo. Prvi je orisal postopek, ki ga je dežel- ni svet izbral za obnovitev deželnega statuta. Prvi pomemben korak je že za nami, saj so oblikovali konvencijo, ki jo bo sestavljalo kakih 50 članov v zastopstvu družbene, ekonomske in kulturne realnosti dežele. Prvič se bo sestala 6. maja, svoje delo v obliki skupnega dokumenta bo morala dokončati do 15. oktobra, nato bo nastopil deželni svet, oblikoval osnutek statuta in ga poslal v parlament, kjer bodo z ustavnim zakonom sprejeli nov statut FJK. Alberto Olivo je za njim orisal posebnosti statuta dežele Tridentinsko Južna Tirolska, ki ima že za sabo korenito spremembo prvega statuta iz leta 1948 in to je opravila leta 1972. (jn) beri na strani 4 v statutu FJK Četrtek, 22. aprila 2004 I contributi previsti dalle norme di tutela della minoranza ro)> mentre con la stessa cifra Legge 38, sì della Regione agli interventi per le Valli La Regione ha dato il via libera ai finanziamenti proposti dalla Comunità montana Torre-Natisone-Collio per il 2003 previsti dalle norme a tu- tela della minoranza slovena del Friuli-Venezia Giulia. Undici gli interventi, interamente coperti dal Fondo regionale per lo sviluppo montano con il Dežela imenovala komisijo za slovensko manjšino s prve strani Komisijo, ki ji predseduje odbornik, sestavljajo sami Slovenci in sicer Branko Jazbec in Rudi PavšiC za SKGZ, Marij Maver in Damjan Paulin za SSO (vsi štirje so bili potrjeni), Giorgio Banchig in Marina Cernetig v zastopstvu Slovencev videmske pokrajine, Marij Lavrenčič in Matejka GrgiC, ki ju je imenoval sam An-tonaz. Doslej je komsija opravljala zelo pomembno in dragoceno vlogo, saj je pripravila predlog porazdelitve državnih sredstev slovenskim ustanovam in organizacijam, njena vloga je bila kot reCeno posvetovalna, saj je sklepe sprejemala deželna vlada. Po besedah odbornika pa bo tokrat komisija imela širše kompetence, saj, kot je izjavil za Primorski dnevnik “deželna vlada raCu-na, da bo njen delokrog vsebinsko precej bolj širok”. Poteza je sedaj na ravni deželnega sveta, ki mora z zakonom nuditi komisiji nova pooblastila. contributo annuo dello Stato pari a 334.437 euro. A Savo-gna si provvederà all’acquisto di materiali e all’organizzazione di corsi di formazione nell’edificio adibito a bottega d’arte a Montemaggiore (38.814 euro), a S. Pietro al Natisone 58.609 euro sono destinati alla partecipazione alle spese di funzionamento della scuola bilingue. Sarà sistemata l’ex latteria di Porzus in comune di Attimis (29.110 eu- a Faedis saranno finanziate associazioni culturali e ricreative. Due gli interventi a Taipa-na: la costruzione dell’accesso carraio all’ex-scuola elementare di Prossenicco (15 mila euro) e alcune opere di miglioramento della viabilità di Monteaperta (23814 euro). A Pre-potto sarà costruita una nuova pesa pubblica in località Poia-nis (53.914 euro), a S. Leonardo verrà completato il “Centro di aggregazione giovanile” nella frazione di Dolegna (44.636 euro). Opere di adeguamento e rifacimento deH’ilIuminazione pubblica (28.000 euro) e lavori sul manto stradale extraurbano (10.814 euro) si faranno a Lu-severa. Infine a Pulfero verranno finanziate borse di studio per operatori turistici delle grotte d’Antro (12.614 euro). Valichi di Seconda categoria, il passaggio sarà più facile segue dalla prima I cosiddetti valichi turistici di montagna riguardano in provincia di Udine Sella Nevea — Conca Prevaia, cresta del Monte Stol, Monte Maggiore di Taipana, Monte Mia e valle del Pradolino, la vetta del Matajur e Val Polaga. Va ricordato tuttavia che la decisione adottata dalla commissione mista deve avere l’avvallo di Roma e Lubiana e sarà quindi necessario attendere, anche se non molto come sembra. '4 ima Stojan Spetič Vse kaže, da bo zadeva s talci rešena in to Cimprej, saj gre za Človeška življenja in teh je bilo med Tigrisom in Evfratom ugasnjenih že preveC. Toda moti me pretiravanje, ki si ga privoščijo italijanska občila in politična oblast. Talci niso junaki, temveč plačanci. V dobi vsesplošnih privatizacij obstoj privatnih vojsk ni nič čudnega. Čeprav oblast in občila skrbijo, da bi se to ne vedelo, poznamo tudi agencijo, za katero so delali štirje italijanski obo-roženci. Svoj čas je bila obsojena in izgnana iz Bosne, ker je v tej deželi “ugrabila, za-sužnila in prostituirala mladoletnice in otroke”. Odgovorni so se branili, češ da je pač nekdo moral opravljatid tudi ta nečedni posel. Zato je moj (seveda neuslišani) predlog, naj italijanska vlada doseže njihovo vrnitev v domovino, vendar jim ne prirejajmo slovesne sprejeme, pač pa naj sodišče ugotovi, ali je njihovo početje v skladu z zakoni omikane pravne države. Zal pa vem, da ne bo tako. Berlusconi je sklenil, da bo tudi zadevo s talci izkoristil za volilno kampanjo. Pri tem mu, kot znano, vneto pomaga Bruno Vespa s svojo oddajo “Porta a porta”, ki deluje še kot z javnim denarjem plačani agit-prop. Pri propagandi se poslužujejo tudi starih trikov, katerim pa ljudje naivno nasedajo. Med njimi je najuspešnejši trik z odprtimi lučmi. Začel je Mussolini, ki je ukazal stražarjem v Palači Venezia v Rimu, naj puščajo odprte luči v njegovem kabinetu, da bodo ljudje mislili, da Duče noč in dan skrbi za svoj narod. Medtem pa se je postavni Benito naslajal pri svojih ljubicah. V Kremlju so luči gorele do svita, ker je Stalin delal ponoči in spal podnevi. Vendar so to propagandisti poveličevali, njegovi sodelavci pa nergali, saj je v režimu stroge centralizacije ves aparat odločanja prilagodil svoje umike na nočno delo. Hruščev v svojih spominih omenja tudi navado, da so sredi noči odhajali na sestanke v Stalinovo dačo, kjer so nato popivali do belega dne. Razumljivo torej, da je Berlusconi takoj posnemal vzornika in ukazal, naj v Palači Chigi luči gorijo vso noč. Ne samo v njegovem kabinetu, pač pa v vseh sobah. Televizija pa je uslužno kazala razsvetljeno Palačo Chigi in sporočala, da premier dan in noč skrbi za usodo talcev. S tem očitno želi popraviti vtis, ki ga je naredilo dejstvo, da so bili talci v rokah iraških šiitskih gverilcev že tisti konec tedna, ko je ministrski predsednik obiskal Nassirijo, pa je molčal, ob povratku pa si je privoščil počitnice v svoji vili v Porto Rotondu, na Sardiniji. Fini se je tiste dni, ko so gverilci ubili prvega talca Fabrizia Occhipintija, brezskrbno potapljal v Rdečem morju, zunanji minister Frattini pa je pri Brunu Vespi zaigral vlogo tistega, ki preko mobitela sledi dogajanju. V resnici bi moral biti v Famesini, kjer deluje opremljen krizni štab s “situ-ation room”, ki nam ga lahko zavidajo tudi druge zahodne države. Bil sem tam. Spominja na dvorane, ki jih vidimo v filmih: na stenah ure za vse časovne pasove, računalniki in posebni satelitski telefoni, s katerimi se funkcionarji lahko v vsakem trenutku povežejo z veleposlaništvi, konzulati, varnostnimi oficirji, vojaki in agenti na teritoriju. Tu so se reševale krize, v katere so bili vpleteni Italijani v Venezueli in Argentini, Afriki in na raznih vojnih področjih. Ti res delajo dan in noč, a je ni televizije, ki bi jim posvetila svojo oddajo. Ob odhodu ljubljanskega nadškofa Slovenska cerkev se pripravlja na obdobje, ki ga lahko označimo za post-Ro-detovo. Odhod najvišjega slovenskega cerkvenega dostojanstvenika v Vatikan odpira vprašanje njegovega nasledstva ter obenem ponuja priložnost za oceno njegovega dela. Osrednji slovenski dnevnik, ljubljansko Delo, je do Rodetovega vodenja slovenske cerkve dokaj negativen. Ljubljanskemu nadškofu in metropolitu Francu Rodete - piše - ni uspelo nadgraditi avtoritete svojega predhodnika Alojzija Šuštarja. V tem je ves njegov neuspeh. Ni pa mogoče reči, da dr. Rode tega ni poskušal. Morda si je celo preveč prizadeval poudarjati razlike - med njim in predhodnikom ter vsakršne druge - in je bil vidno nejevoljen vsakič, ko je beseda nanesla na kontinuiteto. Rode je izgoreval od želje, da bi Cerkvi na Slovenskem vtisnil nov, močno drugačen pečat. To mu je uspelo. Njegov mandat so zaznamovale številne bitke. Kot voditelj krajevne cerkve je bil Franc Rode nepopustljiv bojevnik. Ali je taka njegova narava ali je bila takšna strategija izbrana v Vatikanu ali pa so mu tako priporočili njegovi svetovalci v Ljubljani, je težko reči. Dejstvo pa je, da za sabo pušča “bojišče” , kot je tudi sam ocenil na tiskovni konferenci ob imenovanju za predstojnika kongregacije za redovnike. Razmere na tem bojišču so podobne kot na vsakem drugem bojišču: Cerkev ima velike “izgube” in v zadnjem desetletju je število njenih vernikov manjše za četrtino; število duhovnikov neustavljivo pada; odnosi med krščanskimi cerkvami so komaj na ravni protokolarne vljudnosti, skupnih nastopov ni; odnosi z muslimani so se kvečjemu poslabšali, odkar je Sveti sedež med sklepe plenarnega zbora vrinil zahtevo po po- Msgr. Franc Rode sebni skrbi za spoštljivo razmerje med krščanstvom in islamom; pogovori med Cerkvijo in državo so se ustavili; veliki projekt sprave, ki ga je Franc Rode dobil na mizo pred sedmimi leti, je veliko bolj prepuščen nujnosti časa kot takrat. Vztrajno sugeriranje svojevrstnega elitističnega položaja katoličanom, češ da so nekaj več, jim na splošno ni prineslo kaj prida večje samozavesti. Nekaterim že, a nasploh se je število katoličanov, ki se hočejo izreči in postaviti s svojo vero, močno osulo prav v zadnjih letih. Celo politične stranke, ki jih je Cerkev odkrito podpirala pred zadnjimi volitvami, so doživele najhujši volilni poraz doslej. In ne nazadnje: ob številnih priložnostih - nazadnje ob letošnji Veliki noči - je dr. Rode obljubljal, da so Cerkev in njeni duhovniki sposobni najti odgovor na izzive sedanjega časa. A do zdaj ga ni še nihče izgovoril razločno in jasno. Za vse poraze resda ni kriv vojskovodja, kot je svojo funkcijo velikokrat razumel Franc Rode. Kljub temu pa se ni mogoče izogniti vtisu, da bo moral njegov naslednik za začetek razglasiti premirje. La poltrona del ministro traballa Si fanno i nomi Sono in pieno corso anche in Slovenia le trattative per la definizione delle liste dei candidati per le prossime e-lezioni europee, le prime alle quali partecipano anche i nostri vicini che eleggeranno 7 eurodeputati. Secondo i sondaggi condotti anche fuori dalla Slovenia tre saranno liberaldemo-cratici, mentre uno a testa ne avranno i democratici (SDS), la Lista associata (ZLSD), Nuova Slovenia (N-si) e partito popolare (SLS). Capolista della LDS è Jelko Kacin, presidente della commissione esteri del parlamento, la giornalista Mojca Drčar-Murko ed il de- putato Roman Jakič. Per i democratici sloveni il primo in lizza è Miha Brejc. Tra i socialdemocratici (ZLSD) non è stato sciolto ancora il nodo della candidatura del presidente del partito Borut Pahor che sarebbe ovviamente capolista, altrimenti il primo posto andrebbe ad Aurelio Juri, subito dopo di lui il ministro della cultura Andreja Rihter. Per i popolari il primo è l’ex ministro Franci But, Lojze Peterle per la NSi, per il partito dei giovani ed i verdi Alenka Paulin. La poltrona traballa Si tratta di quella del ministro degli esteri Dimitrij Rupel che in una lettera al presidente del consiglio Rop aveva espresso la sua contrarietà alla nomina del procuratore generale dello stato Z-denka Cerar al posto di ministro della giustizia. Non solo, il ministro Rupel avrebbe scritto anche ai deputati invitandoli a non dare la fiducia alla Cerar. Tra Rop e Rupel, esponenti entrambi della LDS, ci sono stati diversi incontri chiarificatori, ma il nodo non è stato ancora sciolto. Dopo Rode Uran Monsignor Alojz Uran, 59 anni, vescovo ausiliario di Lubiana è stato nominato a sostituto temporaneo del metropolita ed arcivescovo Frane Rode, chiamato per un importante incarico in Vaticano. Domenica scorsa nel corso di una solenne cerimonia Rode ha preso commiato dalla sua comunità. Intanto la Slovenia è in attesa che la Santa Sede nomini il suo successore. La resistenza s’incontra L’Unione europea è cre- sciuta sui valori fondamentali che hanno portato alla vittoria dell’antifascismo nella seconda guerra mondiale. Lo hanno ribadito i rappresentanti dell’Anpi e della Zveza borcev in un recente incontro a Lipica. Le due delegazioni, guidate dai rispettivi presidenti Federico Vincenti e Janez Stanovnik, hanno respinto in un documento comune il revisionismo storico della destra ed i tentativi di criminalizzazione della resistenza nella Venezia Giulia. Hanno definito poi un “passo infelice” la cosiddetta giornata della memoria che tenta di raggiungere la “conciliazione tra gli italiani sulle spalle degli sloveni”. Insieme in Francia Nei giorni scorsi è partito da Palmanova alla volta della Francia meridionale un gruppo di operatori della protezione civile regionale. Hanno partecipato ad un’esercitazione internazionale di protezione civile - l’ipotesi era quella di un incendio -a cui hanno preso parte anche gruppi provenienti da Svezia, Germania, Austria, Spagna, Portogallo, Lussemburgo, Grecia e Slovenia, u-nico tra i paesi in via di adesione all’UE. četrtek, 22. aprila 2004 Artisti di due minoranze a San Pietro segue dalla prima La Benecia è pienamente coinvolta nel progetto "Artisti di due minoranze" sia tramite la galleria che con la partecipazione dei suoi artisti, a rappresentarla sono infatti Giacinto lussa e Claudia Raza. E’ un'iniziativa che rafforza l'identità della Beneška galerija, che ha sempre svolto un ruolo di ponte ed ha fatto conoscere artisti di entrambe le parti del confine, ha detto alla vernice, venerdì 16 aprile, Donatella Ruttar dedicando la mostra al prof. Paolo Petricig, promotore della ricca attività espositiva nelle valli del Natisone. Il sindaco di S. Pietro Bruna Dorbolò, che ha dato il patrocinio alla mostra, ha affermato di condividere lo spirito del progetto che ci aiuta a proseguire nel nostro cammino di conoscenza ed amicizia per vivere insieme il nostro futuro nella nuova Europa. La parola è poi passata a-gli organizzatori, Igor Komel per il Kulturni dom di Gorizia vero motore dell'iniziativa e Nives Marvin a nome delle Obalne galerije di Pirano. Infine è intervenuto il critico d'arte e curatore della mostra Jožko Vitrih che ha sot- ti'orchestra di fisarmoniche della Glasbena šola di S. Pietro tolineato la diversità dell'ambiente culturale e nazionale in cui vivono ed operano gli artisti che d'altra parte sono accomunati dalla stessa realtà geopolitica. Ha spiegato che sono stati presi in considerazione i lavori degli ultimi dieci anni e poi si è soffermato a presentare ognuno dei 14 artisti in mostra. All'apertura della mostra è intervenuta anche l'orchestra di fisarmoniche della Glasbena šola di S. Pietro al Natisone, diretta dal maestro Aleksander Ipavec che ha entusiasmato i presenti con i brani Ah to kolo dello stesso Ipavec e Libertango di Astor Piazzolla. La mostra Artisti di due minoranze è articolata in tre parti e la vernice di venerdì a S. Pietro è stata preceduta dall'inaugurazione della mostra al Kulturni dom di Gorizia e alla galerija Artes di Nova Gorica. La mostra rimarrà aperta fino al 15 maggio. Poi proseguirà il suo cammino sul Litorale, prima a Capodistria e poi a Pirano. Starmi cajt al Vittoria a Gorizia V atriju Trgovskega doma, arhitektura Maxa Fabia- nija v Gorici, je Kinoatelje v soboto, 17. aprila, predstavil Mostra filatelica nel municipio di Nova Gorica Francobolli senza confini Con l’entrata della Slovenija in Europa il 30 aprile presso la stazione ferroviaria di Nova Gorica, dalla parte slovena, e presso la Piazza Transalpina, dalla parte italiana, si terranno grandi festeggiamenti. Per l’occasione le Poste slovene hanno emesso un francobollo che uscirà il 1° maggio. Alle Poste si è associato anche il circolo filatelico “dr. F. Marušič” di Nova Gorica, che organizzerà una mostra filatelica intemazionale che si svolgerà nella sala principale del Municipio di Nova Gorica. Verranno anche emesse due buste commemorative e una cartolina, ci saranno a disposizione anche due annulli commemorativi: u-no datato 30 aprile e l’altro 1° maggio. Alla mostra saranno presenti anche circoli filatelici del Litorale ed inoltre quelli di Pordenone, Codroipo, Udine, Tarvisio, Cervignano, Monfal-cone, Palmanova, Gorizia e Trieste. La mostra chiuderà i battenti il 4 maggio 2004. BHETOIS« k skupinska razstava UMETNIKI DVEH MANJŠIN ARTISTI Dl DUE MINORANZE od 15. aprila do 15. maja 2004 v galeriji Kulturnega doma v Gorici in v Beneški galeriji v Spetru svoje prireditve v mesecih aprilu in maju 2004, ki pozdravljajo širitev Evropske unije. V ta okvir sodi tudi predstavitev videa Starmi cajt Alvara Petričiča. V torek, 27. aprila, bodo v kinu Vittoria na sporedu dokumentarci, ki pripovedujejo obmejni prostor. Delitve režiserja Mirana Zupaniča pripoveduje o izseljevanju v Jugoslavijo primorskih Slovencev pod fašizmom; tolminski Amigo v režiji Dimitarja Anakieva in Simona Obleščaka je najboljši slovenski dokumentarec v letu 2003; Starmi cajt avtorja Alvara Petriciga pa priča o antropoloških spremembah v slovenski Benečiji po potresu leta 1976. Zaključni večer, 29. aprila, bo posvečen Dimitriju Volčiču in njegovim dokumentarcem iz Rusije (Ivan Ivanovich in Un uomo scomodo, o pevcu in igralcu Volodji Visockem sta dva naslova), ki so dokazali, da goji dopisnik RAI-a iz Sovjetske zveze, bodoči odgovorni urednik osrednjega tv dnevnika, senator italijanske republike in evropski poslanec posebno pozornost do družbe in zgodovine ter jasno medkulturno naravnanost. Zaradi tega se je Kinoatelje odločil, da mu podeli letošnjo nagrado “Darko Bratina”. * * * II video “Starmi cajt” di Alvaro Petricig, proposto per la prima volta in autunno dal circolo Ivan Trinko a Civida-le nel corso di “Filmvideo-monitor”, sarà proiettato martedì 27 aprile nel cinema Vittoria di Gorizia all’interno delle manifestazioni proposte dal “Kinoatelje” in occasione deH’allargamento dell’Unione europea. Le iniziative goriziane si concluderanno il 29 aprile con la consegna al giornalista ed eurodeputato Demetrio Volcic del premio “Darko Bratina”. “Dotik”, a Udine approdano l’arte e la cultura slovena dalla prima pagina Venerdì 7 maggio a palazzo Antonini si terrà un convegno curato dall'Università di Udine dal titolo "Slavia Dilecta" che proporrà le ricerche linguistiche ed etno-antropologiche effettuate tra il Friuli e la Slovenia. L'apertura dei lavori è prevista per le 10. Il convegno si chiuderà alle 18 con una lettura di poesie scelte dalla raccolta plurilingue Rozajanski serčni romonenj di Silvana Paletti (Val Resia) e dal repertorio di Guglielmo Cerno (Val Torre), Loredana Dreco-gna, Marina Cemetig, Aldo project", performance di danza contemporanea che verrà ripetuta alla stessa ora e nello stesso luogo del giorno seguente. Giovedì 13 maggio la Casa della Confraternita, sita nel piazzale del castello, ospiterà una presentazione a cura di Barbara Borčič della videoarte in Slovenia. Dalle 20 alle 24 nei bunker di Piazza 1° Maggio verranno proiettate alcune video installazioni non-stop di artisti sloveni. Di una "nuova idea dell'Europa" dopo l'allargamento dei confini si parlerà nel convegno organizzato Clodig (Valli del Natisone). per venerdì 14 maggio, a La serata si concluderà nel-l'auditorium Zanon alle 20.45 con le musiche, le danze e i canti della Slavia. Si esibiranno il gruppo folkloristico "Val Resia", il coro Monte Canin ed il gruppo folkloristico universitario "France Marolt" di Ljubljana. Il primo dei due appuntamenti dedicati alla poesia contemporanea slovena è in programma per sabato 8 maggio. Alle 18, nel palazzo Mantica di via Manin (sede della Filologica friulana) si terrà un incontro dedicato a Srečko Kosovel intitolato "L'uomo non è simmetrico (Ballata per un poeta europeo)". Alle 21 nell’ex Macello di Udine la EN-KNAP Dance Company presenterà "S.K.I.N. site specific partire dalle 9.30, nel salone del Parlamento del castello. Si riparlerà di poesia nella stessa giornata nell'atrio del cinema Odeon, per l'occasione riaperto al pubblico. Alle 19 Michele Obit introdurrà l'argomento della nuova poesia slovena, a partire dalle 20.30 si terrà una lettura poetica con Taja Kramberger, Peter Semolič e Brane Mozetič e 1'esibi-zione del gruppo poetico-musicale "Autodafé”. La rassegna si concluderà sabato 15 maggio con una tavola rotonda conclusiva del convegno sulla "nuova idea d'Europa". Tra gli interventi previsti nella tavola rotonda conclusiva anche quelli dell’europarla-mentare Demetrio Volcic e del corrispondente della Rai Ennio Remondino. KUIXUKN1 DOM FURLANSKA USPEŠNICA LETA 2003 MARATONA DI NEW YORK Teatro Incerto (Videm) Igrata: Fabio Fantini in Claudio Moretti Ponedeljek, 26. aprila 2004, ob 20.30 Kulturni dom Gorica (Ul. I.Brass 20) Info: Kulturni dom v Gorici (tel. 0481-33288) Projekt sofinancira Evropska Unija _ Naši paglavci Ivan Trinko POVOJNA CRTICA - 1 Revni so bili. Skromno hišico so imeli, nekaj obdelane zemlje, par majhnih travnikov, dobro sicer, toda edino. Oče je bil, dokler je bilo mogoče, jako priden in skrbeu in živeli so, skromno res, a pošteno in zadostno. Mlada mati je porabljala vse svoje moči, da bi uspešno pomagala, kakor je le mogla in znala. Imela sta dva otroka, katera sta jima bila v veselje in vzpodbudo. Živelo se je torej. V dušah je bilo jasno, v srcih mir in ljubezen.Več niso zahtevali. Toda prišla je nepričakovana ura. Oče je hudo zbolel. Delo je zaostalo in mala družinica je prišla v dolg, sam na sebi ne velik, a za tako hišo vendar občuten. Oče je počasi okreval in začel premišljevati, kako bi popravil zamujeno in zamašil napravljeno vrzel. Trudil se je dan in noč; hodil je tudi na delo k drugim, da bi si kaj zaslužil. Doma so kupovali samo, kar je bilo neizogibno; tr- gali so si pri ustih, štedili pri obleki in obutvi. Borili so se za življenje in živeli še bolj skromno nego prej. Prišla je vojna. Moj Bog! Očeta so poklicali pod orožje. Kdo bi bil kaj takega mislil? Neznosen udarec za družinico! Vse je šlo z očetom: mir, udanost v usodo, upanje v bodočnost, vse! Omajal se je glavni steber hiše, prva nevihta jo vrže na tla! Mati, že tako izmučena, je začela hirati od skrbi in žalosti, otroka sta stradala. Vsak mesec je prišlo nekaj pičlega pomočka v denarju, a mesec je bil dolg in pomoček premajhen za trideset dni. Moj Bog, kaj bo! Upnik je zahteval svoj denar, češ revščina je, potrebujem ga! Ni ga potreboval, a srca ni imel. Kravico, dobro, ljubljeno kravico je vzel za dolg. Mati je tožila, otroci so jokali za kravico kakor za dragim mrličem, vsi skupaj so stradali. Očetu so pisali. Se to mu je manjkalo! Njemu samemu se je trdo godilo; misel na ženo in na otroke ga je spravila v obup. Niti najmanjši žarek upanja mu ni pretrgal temnih oblakov na grozečem obzorju. “Kaj bo? Kaj bo?” se je vpraševal, “Kaj bo? Kaj bo?” “Kaj bo? Kaj bo?” je strahoma ponavljala mati in pešala in stradala. Pešala in stradala sta tudi dva otroka. Videla sta obupano mamo... Niti jokati si nista upala. Tiho sta trpela uboga otroka in gla-dovaia. Sosedje so iz usmiljenja pomagali za silo. Toda vsak je imel svojo skrb in svojo žalost in vsakemu je zijala nasproti negotova in temna prihodnost kakor grozna pošast, da je skrbno varčil. Saj ni bilo bogatinov med njimi! “Mama, ali se tata kmalu vrne?” je vprašal zdaj pa zdaj Mihec. “Mama, ali kupi zopet kravico, kadar pride?” je ponavljala Nežica. Mama ni znala kaj odgo- voriti. Stradali so in trpeli, trpeli in stradali dan na dan. Molili so pa goreče in klicali nebeškega Očeta na pomoč; in nebeški Oče jih ni zapustil... Preživeli so. Samo On zna kako, toda preživeli so. V tem času je oče pri vojakih obupaval in si ni znal pomagati. Silno rad bi bil prihranil kaj za pomoč domačim. Toda kaj in kako? Kar je dobival, je bilo neznatno, vendar je slednjo stotinko hranil in zbiral in pošiljal zdaj pa zdaj domov. Pa vsotica je bila malo da ne smešna! Stresal je glavo, da bi mu moreče skrbi odletele, pa ni šlo! Položaj se mu je zdel neznosen. - gre naprej - novi matajur Četrtek, 22. aprila 2004 Aktualno Avviato un ampio progetto di volontariato Taipana: solidali e vicini agli anziani Nei piccoli paesi di montagna dove sono sempre più numerosi gli anziani soli, che soffrono di solitudine, certo, ma anche per la difficoltà di raggiungere servizi essenziali come la posta o la farmacia e dove anche le amministrazioni comunali, a secco di risorse finanziarie, avrebbero bisogno di un sostegno forte e di solidarietà concreta, diventa di fonda-mentale importanza il volontariato. Un’esperienza significativa in questo senso è stata avviata nel comune di Taipana, su iniziativa della signora Nevia Bencich, sostenuta dal Centro servizi volontariato provinciale e da diverse associazioni (come Libera...mente, Pro senectu-te, Associazione mutilati ed invalidi civili ed altre ancora) e con il forte appoggio del sindaco Elio Berrà e della sua amministrazione. Il progetto Taipana, presentato giovedì 8 aprile in municipio, si articola in tre fasi. La prima è quella del monitoraggio dei bisogni, da quello di un pasto caldo ad una parola amica, che è già stato effettuato a Monteaperta e che ora deve essere esteso a tutto il comune. Il secondo passo è quello dell’individuazione dei volontari e la loro preparazione, tenendo presente, come ha sottolineato il dottor D’Odorico, che il successo dell’iniziativa dipende dal coinvolgimento delle persone del luogo. L’augurio di molti alla presentazione era che si riu- Dragi naročnik! Abbonato Caro abbonato, ci scusiamo per i disguidi postali di cui è vittima il nostro giornale anche se non ne abbiamo colpa alcuna. Ti informiamo i-noltre che è stato prorogato il termine per il pagamento dell’abbonamento 2004 entro il 30 aprile, dopo di che l’abbonamento dei morosi verrà sospeso. Ai nostri abbonati in Canada diciamo che stiamo ricevendo le quote per l’abbonamento, li ringraziamo e li invitiamo a continuare a sostenerci. Dragi naročnik, opravičujemo se za zamude poštne službe, čeprav niso od nas odvisne. Obveščamo te, da 30. aprila poteče rok za poravnavo naročnine za leto 2004, po tistem datumu jo bomo prisiljeni ukiniti. "»mm ■ IP '-vir* v; Dvojezični napis na tipanskem županstvu scisse a coinvolgere in particolare i giovani, il volontariato è del resto occasione di arricchimento e di crescita personale per chi lo pratica. E’ importante inoltre per una comunità anche che le diverse generazioni interagiscano tra di loro. A Taipana è già stata verificata la sensibilità e la disponibilità di alcune persone, pronte ad impegnarsi. La terza fase è quella dell’animazione del territorio e dell’organizzazione della solidarietà. Dopo la presentazione in Provincia qualche mese fa, il progetto Taipana ha dunque cominciato a muovere i suoi primi passi, seguito dall’occhio affettuosamente attento di tante associazioni, convinte che si tratti di un intervento sul territorio che farà scuola, come ha detto il rappresentante del Centro servizi volontariato Pecile. Al sindaco Berrà non è rimasto che esprimere l’augurio che l’iniziativa, con la collaborazione di tutti, abbia successo e ringraziare quanti hanno deciso di dedicare il proprio tempo e la propria attenzione alla parte più debole della comunità di Taipana. Med Trstom in Vidmom Med Trstom in Vidmom obstajajo zasidrana nasprotja, ki so tipična za nekatere vasi. Vaščani ene vasi imajo na primer druge za tepce, “tepci” pa ocenjujejo sosede kot strahopetce, prilago-dljivce ali kaj podobnega. Težko je razumeti kdaj, zakaj in kako so nastala določena nasprotja, ki so potem dedna in jih očetje posredujejo sinovom. Med Trstom in Vidmom se ciklično pojavljajo medva-ška trenja, ki so politična, gospodarska in kulturna. V zadnjih dnevih in tednih smo tako lahko ponovno slišali predloge, naj bi Videm postal prestolnica dežele Fur-lanije-Julijske krajine, starosta tržaške politike Manlio Ceccovini pa je odgovoril, da se strinja pod pogojem, da bo imel Trst svojo avtonomijo in da bo prosta cona. Skratka, ponovil je nekatere ustanovitvene smernice Liste za Trst, ki še vedno tli v delu tržaške politike. Tržaški Sef Forza Italie Camber je na primer pripadnik prav Liste za Trst. Napetosti, ki sem jih ome- nil, se navadno pojavijo, ko zapiha v političnih in gospodarskih loncih burja. Ni na primer skrivnost, da so za Illyjevo deželno vlado minili medeni tedni in da prihaja do prvih kritik, trenj in tudi očitkov. To je v bistvu za vsako vlado fiziološko. Ne bi bilo pa koristno, ko bi se Trst in Videm spravila za okope celo znotraj volilnega telesa, ki je omogočilo Illyjevo premočno zmago. Nedvomno pa obstajajo med Trstom in Vidmom zgodovinske, politične, kulturne in seveda gospodarske razlike. Trst je bil veliko pristaniško mesto že za časa stare Avstrije. Razvil je močno in bogato meščanstvo. V Trstu se je kozmopolitizem mešal z izrazitimi nacionalnimi preporodi: z italijanskim ter slovenskim in slovanskim. Tudi mentalitetno in kulturno je bil Trst laično mesto z močnimi prostozidarskimi ložami in s posebnim zno-bovstvom, kjer je meščanstvo gledalo zviška na bližnje podeželje, kjer so si ljudje z zemljo “mazali" roke za vsakdanji kruh. Ob vsem tem so Trst prevzemale tudi izrazite avtonomistične težnje. Po drugi svetovni vojni se je zasidrala ideja o svobodnem ozemlju, ki jo je po osimskih sporazumih z uspehom povzela prav Lista za Trst. Drugače je dihal Videm, mesto sredi ravnine in obsežnih kmečkih površin. Videm je dihal drugače, čeprav je tudi sam bil središče vsaj treh kultur: furlanske, italijanske in, hočeš ali nočeš, slovenske in slovanske. Gospodarsko, politično in kulturno je Videm ubiral precej drugačne poti od Trsta tako, da se zdita usodi dveh mest in dveh okolji zapečateni z velikimi razlikami. Paradoksalno pa so prav te razlike najmočnejše lepilo med Trstom in Vidmom ter med vso Furlanijo-Julijsko krajino. Kjer je toliko drugačnosti: od naravnih do človeških, se utrdijo prepleti, ki so v tretjem tisočletju usoda naše prihodnosti. Prepletanja povzročajo plodna sodelovanja a tudi uničujoča trenja. Zato je verjetno za vse nas najbolje, da ostanejo stvari tako, kot so. Vsak drug izhod (npr. odcepitveni) bi bil travmatičen in to prav v času, ko se v naših krajih materializira širjenje Evrope. Jasno pa je, da mora biti politika pozorna na vse omenjene razlike in gojiti sposobnost, da posluša različne jezike, potrebe in seveda ljudi. Zanimiva razprava o novem statutu FJK v soboto 17. aprila v San Vito di Fagagna na pobudo La Grame Statut naj ovrednoti jezikovno bogastvo 2e v prvih členih naj izpostavi, da so uradni jeziki naše dežele furlanščina, slovenščina in nemščina, je predlagal prof. Fran s prve strani Po spremembi vsedržavnega volilnega sistema in neposredno izvolitev predsednika dežele in pokrajine, kar vpliva na zelo delikatna ravnotežja med avtonomnima pokrajinama in deželo na eni strani in na številčno zastopanost jezikovnih skupnosti na drugi, so tudi v Tridentinsko Južni Tirolski začeli razmišljati o ponovni posodobitvi statuta. Se enkrat pa smo ugotovili, kolikšno je razdalje med nami in tisto realnostjo, ki vsekakor predstavlja posebno izkušnjo, kot je poudaril sam Olivo, ni pa pogojev, da bi jo kje drugje posnemali. Nato so povabili k besedi predstavnike manjšinskih skupnosti. Prva je spregovorila Velia Plozner, predstavnica nemške skupnosti, ki je orisala dejavnosti in prizadevanja za ohranitev nemškega jezika. Glede statuta pa je povedala, da se niso predstavniki treh vej nemške skupnosti zedinili okrog enega samenga predloga in torej predlagajo tri predstavnike v konvencijo. Posvet naznanja novo poglavje odnosov in nov pristop do manjšinske problematike, je nato podčrtal Rudi Pavšič, ki je spregovoril v imenu slovenske narodne skupnosti. Povedal,je, da v slovenski manjšini vlada veliko pričakovanje za nov statut, ki bo moral nujno upo- števati ne le velikih sprememb, ki jih je v štiridesetih letih doživela Furlanija Julji-ska krajina temveč tudi tiste, ki jim bomo priča čez nekaj dni s širitvijo EU. Ob tem se bo moral naslanjati na sprejete zakone na področju varstva manjšin v Italiji ter na evropske listine. Zelo konkreten in odločen je bil nato v svojem izvajanju prof. Giovanni Frau, ki je zastopal Furlane. Izpostavil je hiter proces rasti zavesti o furlanski identiteti, o odprtosti v družbi in tudi v politični sferi, kjer se sicer krčevito oprijemajo jezikovnega bogastva in pluralnosti kot enega od bistvenih razlogov za ohranitev statuta avtonomije. Nov statut bo moral že v svo- jih prvih členih jasno izpostaviti dejstvo, da so priznani jeziki dežele FJK furlanščina, slovenščina in nemščina, je poudaril Frau. Nato bo moral predvidevati močne in konkretne ukrepe za varstvo jezikovnih manjšin, izrecno pa bo moral statut opredeliti vlogo in naloge šole v odnosu do zaščite manjšinskih jezikov, je zaključil furlanski profesor. V drugem delu srečanja so prišli na vrsto politični predstavniki. Predsednik Tesini je uvodoma poudaril izbiro deželnega sveta, da se razprava o novi temeljni listini odpre deželni družbi v vseh svojih segmentih in da lahko društva, skupine in posamezniki sodelujejo v tem procesu tudi preko deželne spletne mreže. Priložnost je, da se zapolnijo vrzeli tudi kar se tiče jezikovne pluralnosti FJK, je dejal Tesini, ki pa je vabil k realizmu. Predsednik Pokrajine Strassoldo in deželni svetovalec Violino sta poudarila, da je avtonomija dežele potrebna zato, da se zaščitijo in ovrednotijo različne kulturne in jezikovne identitete. Trbi-ški Zupan Baritussio je spet presenetil s svojimi odprtimi stališči do manjšinske realnosti v Kanalski dolini in širše v deželi, še posebej pa je kot razlog za poseben statut dežele izpostavil njeno mednarodno vlogo tudi kot povezovalni člen med kontinentalno Evropo in Sredozemljem. S pripravljalnim delom za nov statut bo začela 6. maja, delovala pa do 15. oktobra Zastopnik Slovencev v deželni konvenciji Predsednika krovnih organizacij SSO Sergij Pahor in SKGZ Rudi Pavšič sta predsedniku deželnega sveta F-JK A-lessandru Tesiniju sporočila, da sta po posvetovanju med glavnimi včlanjenimi organizacijami in ustanovami slovenske manjšine krovni organizaciji določili Bojana Brezigarja za zastopnika slovenske civilne družbe v delovni skupini, ki bo snovala nov deželni statut. Konec marca je Tesini devetnajstim kulturnim organizacijam, ki jim je priznan status deželne razsežnosti, iznesel prošnjo, naj dogovorjeno določijo skupnega predstavnika. Bojan Brezigarje bil izbran med številnimi uglednimi kandidati. Ocenjeno je bilo, da bo Brezigar zaradi svoje politično-upravne izkušnje, predvsem pa zaradi odličnega poznavanja stvarnosti tudi drugih evropskih manjšin in zbranih izkušenj v funkciji predsednika evropskega urada za manj razširjene jezike strokovno in učinkovito zastopal poglede in potrebe slovenske narodne skupnosti v naši deželi. Bojan Brezigar Avtonomijo so naši deželi priznali zaradi manjšin, je poudaril deželni svetovalec Spazzapan, ki je izrazil pričakovanje, da bo končno prišlo do pozitivnega poudarka glede prisotnosti manjšin in bogastva, ki ga predstavljajo. Vprašanja uveljavljanja slovenskega jezika tudi s postavitvijo krajevnih tabel in napisov, ki jih nekateri še vedno doživljajo kot poskus slovenizacije, ne bomo rešili s statutom, je dejal, pač pa bodo potrebni številni zakonski posegi. Najbolj prodoren je bil videmski župan Cecotti, po mnenju katerega je bistvo posebnega statuta v priznanju pravice skupnosti do samoupravljanja. Ob načelih, ki naj jih nov statut uveljavlja, bi moral vsebovati še pravice ustavnega pomena, kot je recimo pravica do zajamčenega zastopstva za Slovence in tudi vprašanje manjšinskega šolstva v kolikor bodo pristojnosti ostale na vsedržavni ravni. Tretji element, ki ga je videmski župan poudaril, je osvojitev pristojnosti, ki so sedaj v državni domeni, so pa funkcionalne k uresničitvi jezikovne politike. Tudi podpredsednik deželnega sveta Carlo Monai se je zavzel za pojmovanje jezikovne'pluralnosti kot obogatitev, izrazil pa je močne pomisleke glede na to, da bi statut šel v prevelike podrobnosti. (jn) ZELENI LISTI Ace Mermolja Četrtek, 22. aprila 2004 4 - Verso le elezioni comunali: le interviste ai sindaci uscenti montana allargata ha un senso se ci sono i finanziamenti. Può essere un ente con un certo peso nei confronti della Regione, ma ad oggi le sue risorse finanziarie sono quasi nulle, difficile trame benefici. Rispetto a prima sono più difficili anche gli incontri tra sindaci, che servivano a fare il punto della situazione”. Come giudica la nascita della Pro loco delle Valli del Natisone? “La Pro loco è stata sicuramente utile per stimolare la Regione nei nostri confronti, per ricordarle che anche le Valli del Natisone esistono. Ho notato una certa sensibilità, da parte dell’amministrazione regionale, anche nei fatti, non solo nelle parole. Questo perché la Pro loco è in sintonia con la Regione, il motore che fa andare le cose è la stessa appartenenza politica. Se fosse stata composta da diverse voci, con più appartenenze politiche, avrebbe avuto forse più condivisione tra la gente. Chiaro però che la sua funzione l’ha svolta bene, anche se non va dimenticato che i finanziamenti vanno comunque gestiti dagli enti locali”. Parlando di Regione, i suoi rapporti... “A me succede il contrario rispetto al sindaco di Stregna, fissare un appuntamento con rappresentanti dell’attuale giunta è difficilissimo”. Andava meglio prima, lei aveva un feeling particolare con Tondo. “A parte questo, prima a-vevo ottimi rapporti con tutti, adesso invece mi risulta che anche altri Comuni, gestiti anche dal centro-sinistra, abbiano difficoltà”. L’entrata della Slovenia nell’llnione europea? “E’ una cosa che porterà vantaggio a tutti. Ho avuto ottimi rapporti con i sindaci della parte slovena e con altri esponenti di quel mondo politico, in particolare con Gaberšček (viceministro alla cultura sloveno, ndr) che ha un’idea valida su come vanno gestite queste aree”. Per far quadrare l’ultimo bilancio preventivo comunale avete dovuto, come giunta, impegnarvi di tasca vostra... “Sì, ma la cosa si sta risolvendo, le spese saranno in parte coperte da finanziamenti regionali. 11 nostro bilancio consuntivo era comunque in positivo, non lasceremo buchi”. Lei ha già fatto sapere che si ricandida. “Sì, sarà una lista rinnovata, per la quale devo verifica-re ancora alcuni nomi. Diciamo che abbiamo una certa abbondanza, abbiamo chiesto a persone che riteniamo apprezzate nel proprio paese, senza guardare all’appartenenza politica. Con soddisfazione, a parte un paio che hanno rinunciato per motivi di lavoro, molti si sono resi disponibili, e non tutti possono essere identificati con il nostro schieramento”. Ecco, se dovesse definire questo schieramento? “Quello di adesso è di centro-destra, per la lista nuova credo sarà difficile dare una precisa connotazione politica”. Michele Obit Sibau: “Fatto molto nei lavori pubblici e con la Regione era meglio prima” Giuseppe Sibau, sindaco uscente di S. Leonardo, cinque anni fa era una persona completamente a digiuno di amministrazione pubblica. O-ra, passato attraverso l’incarico di commissario della Comunità montana prima e dell’assessorato del nuovo ente montano poi, “sopravvissuto” bene o male alla vicenda degli allevamenti di conigli, annuncia senza esitazione la sua ricandidatura. Più luci o più ombre in questi cinque anni di amministrazione? “E’ stata un’esperienza interessante, anche con problemi che all’inizio mi hanno impegnato abbastanza, quello degli allevamenti soprattutto. Poi ho avuto sollecitazioni in particolare per quello di Crostò, anche da parte della minoranza consiliare, che mi hanno consentito di gestire il problema al meglio”. Le soddisfazioni? “Non mi aspettavo di riuscire a fare tanto nel settore delle opere pubbliche, anche grazie ai tanti contributi ottenuti. E poi, in questo ultimo periodo, il rapporto con la gente che mi sta esprimendo apprezzamento per quanto fatto in questi cinque anni”. Quali sono state le tre, quattro cose più importanti fatte nel settore dei lavori pubblici? “Molte opere sono ancora in cantiere, in ogni caso la più importante credo sia quella che riguarda i lavori per togliere il vincolo esondabile lungo l’Erbezzo ed il Cosiz-za, che ci permetteranno di far partire la zona industriale, artigianale e commerciale di Cemur”. Dove sarà posizionata? “Nell’area a sinistra della sponda del fiume, andando verso Cividale, dove già esistono alcune realtà produttive. Ci sono ottime prospettive per i posti di lavoro”. Altri interventi? “Diversi sono stati necessari per sistemare la viabilità, in particolare a lessegna. Aggiungo la realizzazione della sede della Protezione civile e la sistemazione degli impianti sportivi di Merso di sopra”. C’è qualcosa che non siete riusciti a realizzare? “Qualcosa c’è, non abbiamo messo mano al disastro degli impianti fognari, poiché la Regione non finanzia questo tipo di opere, quindi bisognerà risolvere il problema trovando una strategia assieme al Consorzio acquedotto Friuli centrale, che gestisce la rete. E poi si sarebbe dovuto fare di più nella sistemazione dell’arredo urbano nelle frazioni di montagna”. Pensando a queste frazioni, viene in mente un esempio positivo, Clastra, dove si stanno ristrutturando molti edifici. E’ un eccezione? “Clastra ha una posizione geografica invidiabile, e questo aiuta. Ma lì c’è qualcuno, Per una ventina di voti, nella consultazione elettorale del 1999, Giuseppe Sibau ebbe la meglio su Beppino Crisetig, candidato sindaco della lista civica di centro-sinistra. Sibau era succeduto a Lorenzo Zanutto, che aveva tenuto la carica solo per un mandato. Proprio di Zanutto si è parlato, come possibile candidato, nelle ultime settimane. Una possibilità, però, che al momento non pare attuabile. Una riunione avvenuta lunedì sera non ha portato ad alcuna decisione, tutto è stato rimandato a venerdì sera, quando si dovrebbe decidere la composizione della lista con il nome del candidato sindaco e le proposte per i componenti della giunta. Il sindaco di S. Leonardo Giuseppe Sibau una persona facoltosa di Roma, che sta investendo molto, ha comperato un intero borgo e lo sta ristrutturando. Oggi nel paese vivono quaranta persone, che non sono poche”. Vorrei tornare un attimo sulla questione degli allevamenti, non tanto per rivangare la vicenda ma per capire se la presenza di alcuni consiglieri comunali coinvolti in qualche modo nella vicenda ha influito sulle sue decisioni. “Ha influito negli scontri in consiglio, perché chi ha a-vuto da ridire si è trovato, dall’altra parte, il diretto interessato”. L’ingresso a Zamir, un’immagine di Merso di sotto e il paese di Crostò “A fasi alterne, anche se con il capogruppo (Beppino Crisetig, ndr) direi che sono stati buoni”. Tra le questioni che vi hanno diviso c’è stata la diversa visione sulla presenza della minoranza slovena? “Non mi sono mai inalberato per le richieste presentate dall’opposizione, poi c’è stato qualche screzio sui termini ‘sloveno’ e ‘slavo’, su queste cose ho dovuto un Ma ha avuto difficoltà a prendere decisioni? “Su questo argomento non ho mai socializzato le mie decisioni con il gruppo consiliare. In un terreno così scivoloso mi sono affidato a pareri tecnici, dei miei uffici, di quelli provinciali e regionali”. Come sono stati i rapporti con l’opposizione in consiglio? po’ fare i conti con il mio gruppo. In ogni caso penso che ciascuno è libero di appartenere alla propria lingua e cultura, non impongo le mie idee sugli altri, così come mi secca se qualcuno impone a me le sue”. Sull’Unione dei Comuni il suo “partner”, il sindaco di Stregna, ha avuto abbastanza da ridire. “Le difficoltà con Stregna ci sono state, non così per e-sempio con gli altri Comuni della nostra vallata. Nonostante abbia sempre cercato collaborazione, dall’altra parte ho trovato diffidenza e titubanza. Ad esempio sull’uti-lizzo dei soldi dell’Unione: quando l’intervento era utile a entrambi i Comuni, Stregna faceva difficoltà”. Perché, secondo lei? “Sono stato individuato come appartenente ad un certo gruppo politico e quindi non ci si poteva fidare di me”. Lei è stato prima commissario della Comunità montana delle Valli del Natisone, o-ra è assessore della Comunità allargata alla Val Torre ed al Collio. Come vede questo nuovo ente? “La Comunità novi mataj u r četrtek, 22. aprila 2004 6 Resia, a Poje inaugurato il capannone Domenica 18 aprile resterà una data importante nella storia della Val Resia. In questa giornata si è svolta, con una adeguata cerimonia, l’inaugurazione del capannone industriale in località Poje, frazione S.Giorgio/Bila. Questo è il primo, e speriamo non ultimo, capannone industriale che accoglierà le due aziende produttive attualmente presenti in Val Resia: la cooperativa Lavorare Insieme - Delet Ukop, fondata nel 1988 grazie in particolare all’interessamento degli allora parroci di Resia don Rinaldo Gerussi e don Maurizio Ridolfi e che opera in vari settori tra i quali la produzione di parti di vetture ed interventi nel settore ambientale, e la Diamir, fondata nel 1983 che produce strumenti diamantati per uso odontoiatrico. E un risultato che riempie il cuore a coloro che in tutti questi anni sono stati coinvolti nella realizzazione di questa importantissima opera e anche a coloro che l’hanno attesa con speranza in tutti questi anni. La storia del capannone è, purtroppo, lunga e puntellata anche da difficoltà che hanno ritardato molto la sua realizzazione. Della storia di questo capannone ne ho parlato su queste pagine anche in precedenza e ne ricordo brevemente le tappe più importanti. Si parte all’inizio degli anni Novanta con lo smantellamento, anche questo non facile, dei prefabbricati che allora occupavano l’area. Si è poi reso necessario trovare i fondi per l’urbanizzazione dell’area e in questo la Provincia di Udine aveva risposto con un ade- guato contributo. Poi è cominciato il cammino per la ricerca dei fondi da destinare alla costruzione del capannone. Allora le ditte interessate erano tre, le due ricordate sopra e l’Osiglia Confezione, fondata e gestita da sole donne e operativa nel settore tessile, purtroppo ora chiusa. L’Assessore Regionale all’Industria di allora, Moret-ton, provvide a devolvere u-na prima tranche alla Comunità Montana. I fondi però non erano sufficienti e qui si formò il primo grande nodo che, fortunatamente, anche se con un po’ di ritardo, si risolse con l’individuazione e devoluzione di altri fondi. E finalmente si arriva alla conclusione dell’opera con la cerimonia di inaugurazione di domenica scorsa 18 aprile. Erano presenti il sindaco di Resia, Sergio Barbarino, l’ex-sindaco Luigi Paletti che fu il promotore, i sindaci della Val Canale e Canal del Ferro, il presidente del Comprensorio Montano Ivo Del Negro, il presidente della Provincia di Udine Marzio Strassoldo, il presidente della Regione Riccardo Illy. La benedizione del capannone è stata impartita da don Gianni. Presente era anche don Maurizio che, come ricordato sopra, insieme a don Rinaldo ha dato un notevole contributo alla nascita e consolidamento della coop. Lavorare Insieme - Delet Ukop. Presenti poi anche i dipendenti e le maestranze delle due ditte e numerosi cittadini. Una festa. Una festa della speranza e della fiducia nel futuro, perché si è dimostrato che, se si vuole, anche a Resia si può creare il futuro. (In) -----------------------Aktualno — Resia: il referendum tra cittadini non si può fare e non si farà La tutela del resiano è stata strumentalizzata Negli ultimi mesi sui vari organi di stampa, alla radio e in alcuni servizi televisivi si è parlato diffusamente della questione della lingua, cultura e identità resiane e, in modo particolare, dopo che un improvvisato Comitato locale aveva promosso la raccolta di oltre un migliaio di firme con lo scopo di chiedere al Comune di Resia l’indizione di un Referendum per chiedere, al Parlamento italiano, una legge per la tutela del “resiano”. Da un esame di queste firme, è risultato invece che le stesse sono per una buona metà di semplici turisti, di resiani residenti ed abitanti altrove, di minori degli anni diciotto, di molti omonimi difficilmente identificabili per la mancata indicazione della data di nascita e di persone che hanno sottoscritto anche per altri. Aggiunto a questo, il sindaco, in occasione della riunione consiliare del 29 marzo scorso, indetta per trattare in maniera specifica e solo il problema della tutela della minoranza linguistica resia-na, così come richiesto dai firmatari, ha ricordato che le procedure regolanti la materia di richiesta e indizione di Referendum comunali sono state disattese dal Comitato promotore, ha poi dichiarato che le firme depositate sono in fotocopia e non quelle originali, che le medesime non possono essere ritenute legali sia sotto l’aspetto procedurale perché non autenticate, che sotto l’aspetto sostanziale perché il referendum di cui si fa richiesta è di competenza dello Stato e non del Comune e che, in ultima analisi, non si può fare per legge Il patrimonio culturale e naturalistico della Val Resia è particolarmente ricco e prezioso alcun referendum nella imminenza della scadenza naturale del Consiglio comunale. Come si vede, alla conclusione di una campagna condotta in maniera sconcertante e con metodi tutt’altro che rispettosi di norme e procedure di legge, tanta gente che in buona fede ha sottoscritto u-na richiesta di referendum scopre ora di essere stata presa in giro da chi presumibilmente già sapeva che queste firme non potevano essere u-tilizzate per il motivo per il quale erano state richieste. E allora che si fa? Si chiede scusa per essersi sbagliati? Macché! Il Sindaco e la maggioranza consiliare che lo sostiene, sempre in sede di Consiglio comunale, hanno pensato di avocare queste firme tramutandole da richiesta di referendum in petizione da utilizzare per inviarle a forze politiche ed esponenti politici al fine di sostenere un ordine del giorno sulla “specificità resiana”. Questo è un fatto veramente stupefacente perché prova la strumentalizzazione di ignari cittadini per scopi di pura e indebita propaganda elettorale personale. A questo punto viene spontaneo chiedersi se le norme sulla “privacy” esistono ancora e se i tanti firmatari non si considerano doppiamente presi in giro sapendo che le loro intenzioni vengono utilizzate per tutt’altra cosa. Quanto è successo e sta succedendo in merito alla campagna sulla tutela del “resiano” è un fatto molto a-maro per la Comunità resiana che la minoranza consiliare di Resia e molti altri avevano inutilmente denunciato per quello che si è rivelata in concreto, cioè pura campagna elettorale, che poteva essere stata capita subito se solo si tenevano presenti le vicende passate che hanno riguardato l’istituzione del Parco Naturale delle Prealpi Giulie e il più recente ordine del giorno per chiederne la riduzione del perimetro nel territorio del Comune di Re- sta. Luigi Paletti capogruppo Minoranza consiliare di Resia Kulturni dogodek v petek 30. aprila vključili v program obiska predsednika evropske komisije Izbor umetnin na razstavi v Illegiu na otvoritvi tudi predsednik Prodi V karnijski vasi Illegio bo 30. aprila ob 17.uri slovesna otvoritev mednarodne razstave z naslovom:”Florijan, most umetnosti in vere med evropskimi narodi”. Gre za izjemno likovno razstavo, na kateri bodo predstavili kakih sto del, ki upodabljajo muče-nistvo sv. Florijana. Občin-tvu bodo dali na ogled dragocene slike, lesoreze in kipe, ki so jih za to priložnost posodili Galeria degli Uffizi iz Firenc, Narodna galerija iz Prage, NemSka galerija iz Nurenberga, Narodna galerija iz Ljubljane, Narodna knjižnica z Dunaja “Albertina”, Muzej iz Linza, katedrala iz Linza, ter muzeji, cerkve in samostani iz Avstrije, Slovenije, Nemčije in Italije. Med zastopanimi umetniki bodo Durer, Pacher, Altdor-fer, Parth, Grassi in drugi. Razstavo je blagoslovil papež Janez Pavel II. Predsednik italijanske republike Ciampi ji je podelil srebrno plaketo, pokroviteljstvo pa je med drugimi dalo Italijansko ministrstvo za spomeniško varstvo in umetniške deja- vnosti. Na slovesni otvoritvi bodo prisotni predsednik Evropske komisije Romano Prodi, italijanski kulturni minister Giuliano Urbani, predsednik Dežele FJK Riccardo Illy, mednarodno priznani specialist za orientalsko kr- ščanstvo Tomaš Špidlik ter docent pater Ivan Rupnik. Razstava bo odprta za občinstvo do 30. septembra. Kot smo zapisali, gre za izjemno pobudo, na kateri si bomo lahko ogledali dragocena umetniška dela, ki so jih od petega stoletja dalje pričeli upodabljati evropski slikariji in kipariji v čast trpljenja sv. Florijana. Obiskovalci bodo lahko videli različne stile in tudi namene slik in kipov. Nekatere dragocenosti so namreč narisali svetovno znani slikarji in jih namenili pomembnim prostorom, mnogi lesorezi in kipi pa so delo manj znanih, čeprav izjemno talentiranih, umetnikov in “obrtnikov”, ki so z njimi krasili tudi manjše cerkve in samostane. Sv. Florijan je bil namreč izrazito pri- Zupnjiška cerkev Svetega Florijana v Illegiu ljubljen svetnik, ki je vzbujal fantazijo številnih umetnikov, ki so se “potikali” po Evropi. Razstavo bodo spremljali tekom spomladi in poletja razni kulturni dogodki, ki že- lijo privabiti ljudi v malo znano karnijsko vas. Slednja bo tudi simbolično postala nekakšno središče krščanske in umetniške Evrope v času, ko se le ta (Evropa) ponovno združuje in s tem tudi širi. Ena od razstavljenih umetnin četrtek, 22. aprila 2004 Kontraband spet na bloku v Podklancu Pozdrav Sloveniji, ki prihaja v Evropsko unijo so organizirali tudi na italijansko-slovenski meji zgornjega dela Benečije za 1. Maj. Pobudniki so sosednje občine Kanal ob Soči, Dreka, Srednje, Prapotno an Garmak. Tisti, ki je dau idejo an potisku, de je do tega prišlo je pa Turistično an rekreacijsko društvo Globočak iz Kambrieške-ga an v parvi varsti njega dinamična an energična predsednica Jožica Strgar. Praznovanje se začne zjutraj ob 8. uri, ko se na Sola-rjeh, v dreškem kamunu, denemo na pot an prehodmo vas pas blizu konfina do Podklanca / Ponte Clinaz an tu bo parvi del praznovanja s prijatelji iz Kam-brieškega. Mejni blok je biu ankrat pomembna žila, saj po drugi svetovni uojski, kar so spet odparpli konfin, se je tu pretakalo rieko ljudi. Tu par ur so se iz Gniduce al pa Klinca spustil do Idarije an skočil na Kam-brieško, glih ta-kuo je šlo an z druge strani. Po- tle so se vasi začele praznit na adni an drugi strani meje an blok so zaparli. Vasnjani Krajevne skupnosti Kambri-eško so nimar želiel, de bi bila ciesta an blok spet od-parta. An takuo, v pripravi na parvi maj, so ponudb prostovoljno dielo an v saboto so očistili tri kilometre dugo ciesto an sam muost pred blokam, kjer je bluo vse zaraščeno (na fotografijah jih videmo na diele). Bodita prepričani! V soboto 1. maja v Podklancu bo živuo ku ankrat. Blok bo spet odpart od 11. do 18. ure. Tu se ustavijo an pohodniki, ki pridejo iz Solarij okuole 11. Ultimo appuntamento la messa sul Matajur Incontri diocesani, rinviata la tavola rotonda a S. Pietro A causa dell’improvvisa indisponibilità dei relatori di parte slovena, bloccati a Lubiana da un’importante seduta del Parlamento, è stata rinviata a data da stabilirsi la tavola rotonda sulle novità nelle relazioni tra Italia e Slovenia dopo l’allargamento dell’Ue che era stata programmata per martedì 20 aprile a S. Pietro al Natisone. Il prossimo appuntamento nell’ambito dell’ini- ziativa diocesana “Verso il 1° maggio e oltre” è dunque la messa che avverrà in cima al Matajur venerdì 30 aprile alle 18. La solenne celebrazione sarà presieduta dall’arcivescovo e-merito di Udine mons. Battisti e dal vescovo ausiliare di Koper mons. Bizjak. Il momento spirituale sarà animato da dieci cori, quattro sloveni della Valle dell'Isonzo e sei delle Valli del Natisone. ure. Ponudijo jim pašto, za tuole poskarbi Občina Srednje, občina Kanal parpravi pa lepo presenečenje za vse. Ponudijo pa tudi parložnost za smieh an dobro voljo. Poskarbiel so za gledališko predstavo, na kateri bomo videli, kakuo se je dielu ankrat kontraband čez Idarjo. Igrali bojo tisti od etnološke skupine pri društvu Globočak, skupina “Rčinke” iz Ročinja an naše Beneško gledališče. Program puode napri v Britofu/Molin vecchio, kjer ob 14. uri bo občinska proslava, ki jo organizira občina Kanal ob Soči, soorganizirata pa sosednje beneške občine. Pohodnike bo od Turističnega in rekreacijskega društva Globočak prevzelo Planinsko društvo Valentin Stanič iz Kanala. Prijatelji iz Kambrieškega in v prvi vrsti Jožica Strgar, ki je bila pobudnik in motor liepe iniciative pričakujejo vse prijatelje z obieh bregov Idarje, de pridejo v Podkla-nec 1. maja, kjer praznovanje puojde napri z muziko an dobro voljo celo popudne. Trieba je reč pohodnikom, de so poskarbiel an za nazaj, saj bo organiziran prevoz za šoferje nazaj gor na Solarje. 30. aprila, 1. maj splet prireditev s prve strani Marsikaj bo seveda odvisno tudi od širših narodnih in mednarodnih dogajanj, kot so problemi v Iraku, ki v trenutku, ko pišemo, močno zaposlujejo Italijo in njenega premiera. Na Tromeji bodo praznovali tudi samega 1. maja in to s prireditvijo, ki se bo pričela ob 10. uri, zaključila pa se bo najverjetneje pozno in mimo protokola. Prireditve prirejajo tudi ostale obmejne občine v Sloveniji. Občina Tolmin in Turistična zveza Gornjega posočja organizirata 30. aprila v Tolminu in v njegovi okolici večstransko prireditev, ki se bo pričela ob 10. uri zjutraj ter nadaljevala vsaj do polnoči, ko bodo 1. maj pozdravili z ognjemeti. Prireditev, ki bo čezmejnega značaja, bo za različne okuse. Udeleženci se bodo zbrali ob 10. uri, udeležili pa se bodo lahko številnih dejavnosti: od kulturnega maratona do srednjeveškega lokostrelskega turnirja in kresa na Gradu. Ob 16. uri bo slavnostna seja občinskega sveta Tolmin s kulturno prireditvijo, pozdravi ter podelitve nagrad in naslova častnega občana. Glede prireditev smo omenili Tolmin, celokupno dogajanje pa bo imelo svoje scenarije tudi pri Tolminskih koritih, na Pologu in Javorci, v Gabrski kapeli, v tolminskem muzeju in na Mostu na Soči. Najrazličnejši dogodki v pozdrav Sloveniji pa bodo tudi na naši strani meje. Ce torej ostajamo na naših, to je "beneških" krajih bo osrednja: prireditev v petek, 30. aprila na Matajurju. Pobudniki so Gorska skupnost za Ter, Nadižo in Brda, Občine Bovec, Kobarid in Tolmin, Upravna enota Tolmin, Občine Terskih in Nadiških dolin ter iz Brd. Soudeleženi bosta tudi videmska nadškofija in škofija Koper. Spored bo naslednji: ob 18. uri je predvidena slovesna maša na vrhu Matajurja, ki jo bosta darovala častni videmski nadškof Alfredo Battisti in koprski pomožni škof Jurij Bizjak. V primeru slabega vremena bo maša v vasi Matajur. Ob 20. uri bodo predstavili knjigo Luise Battistig Skriu-nost dvieh bregi-Il segreto delle due montagne. Knjigo je ilustrirala Luisa Tomasetig. Ob 21.30 uri bodo nastopili zbori ter harmonikaši iz Benečije in Posočja. Ob 22.30 bo na sporedu kulturni program Benečije in Posočja, ob 24. uri bo dvig evropske zastave. Omenjene podatke smo skoraj v celoti povzeli s troje-zičnega vabila, ki ga je podpisal predsednik Gorske skupnosti Adriano Corsi. Kot lahko bralci opazijo, je program, če izvzamemo mašo in predstavitev knjige, zelo splošen in ne navaja akterjev prireditve, to je organizacij in ljudi, ki bodo omogočili, da se bodo stvari uresničile. Gre tudi za beneška društva in skupine, ki bi le morale dobiti skromno priznanje, ki ga daje imenovanje v vabilih. Polemična nota seveda ne želi zasenčiti pomena in vzdušja prireditve, zdela pa se nam je potrebna, (ma) Anche il “Mittelteatro” parlerà di Europa unita Il Mittelteatro prevede quest’anno anche un corso di j aggiornamento per insegnanti della scuola materna, elementare e media realizzato all’interno del progetto “Sentieri” finanziato dalla legge 482 che tutela le minoranze linguistiche. Il corso ha per tema “Le attività espressive a scuola con le lingue minoritarie: nuove prospettive” e avrà luogo a Cividale, nella chiesa di S. Francesco, giovedì 20 maggio, dalle 15.30 alle 18.30. 11 programma prevede i saluti del preside Enrico Ma-dussi della Scuola media “Via Udine” di Cividale, del dirigente scolastico Antonio Pasquariello della Direzione didattica di Tarvisio, scuola capofila del progetto “Sentieri” e della preside Maria Carminati dell’Ufficio scolastico regionale. I relatori invitati sono Mauro Pascolini dell’Università di Udine (Presentazione “Quaderni di Loreta tre”), Martino Gaudiano (Il teatro a scuola dei ragazzi per i ragazzi: 20 anni della rassegna teatrale della Scuola media di S. Daniele del Friuli), Angela Felice (Il teatro e lingue minoritarie - esperienze del nostro territorio nella scuola) e Antonella Brugnoli (Fare video e cartoni animati a scuola con i piccoli: le nuove tecnologie al servizio degli inse- Immagine di uno spettacolo del Mittelteatro 2003 La nona edizione del “Mittelteatro dei ragazzi per i ragazzi” si svolgerà a Cividale dal 17 al 21 maggio 2004 e darà un particolare rilievo all’ingresso nell’Europa unita della Slovenia e dell’Ungheria. Offrirà inoltre uno spazio a tre progetti tra reti di scuole: il Progetto Sentieri (L. 482 -tutela delle minoranze linguistiche) che coinvolge gli istituti scolastici lungo la fascia montana da Cividale a Sappa-da, il Progetto “Europa insieme” (Interreg III Italia-Slove-nia) tra le scuole della fascia confinaria italo-slovena che vede tre spettacoli allestiti in collaborazione transfrontaliera, il Progetto “Ragazzi del fiume nella rete” realizzato tra gli Istituti scolastici lungo il fiume Natisone il cui sito www.ragazzidelfiume.it ospita tutte le notizie e le immagini. riguardanti il Mittelteatro dei ragazzi per i ragazzi. Presso la Chiesa di S. Francesco, sempre nell’ambito del Progetto Sentieri, verrà organizzato un Convegno di aggiornamento per gli insegnanti sull’attività espressiva a scuola con le lingue minoritarie e verranno allestite una Mostra sul Progetto dei Ragazzi del fiume “Artefacen-do”, che ha visto coinvolte 56 classi delle Scuole Elementari che hanno lavorato assieme in rete e varie mostre sulle attività svolte dalla nostra scuola durante l’anno scolastico. 11 “Mittelteatro dei ragazzi per i ragazzi” è una rassegna internazionale di teatro, musica, danza e video dedicata alle attività che vengono realizzate a scuola nei laboratori espressivi. In media ogni edizione vede passare sul palcoscenico un migliaio di giovani attori e musicisti ed ha una affluenza media di pubblico di 3500 spettatori. L’organizzazione del Mittelteatro è affidata ad un comitato formato da insegnanti e genitori che opera durante l’arco dell’anno scolastico prendendo contatto con i gruppi partecipanti, programmandone l’accoglienza e gestendo la manifestazione. Tra le ragioni che hanno convinto il gruppo di educatori a lanciarsi in questa avventura vi sono la radicata convinzione dell’importanza del teatro a scuola come prassi di-dattico-educativa, gli stimoli offerti dal Mittelfest e la volontà di aprire la scuola alle famiglie, al territorio e all’Europa. Tra i principali sostenitori dell’iniziativa ci sono il Comune di Cividale assieme alla Provincia di Udine, la Banca di Cividale, l’Ente Regionale Teatrale e a varie associazioni e ditte del Cividalese. Tra chi contribuisce vanno menzionate due ditte ungheresi, gestite da due cividalesi, che ogni anno offrono il viaggio e assistenza ai gruppi provenienti dall’Ungheria. Anche le famiglie vengono coinvolte sia nella fase organizzativa che nell’ospitalità dei gruppi provenienti dell’estero. In media ogni anno durante il Mittelteatro più di cento ragazzi provenienti dall’estero trovano ospitalità presso le famiglie dei nostri a-lunni. In questi anni sono nate delle vere amicizie che sono proseguite nel tempo e vi so- no stati molti episodi di significativa solidarietà tra le famiglie e i giovani ospiti provenienti dai paesi appena usciti dalla guerra o in difficoltà e-conomiche a causa dei mutamenti politici. Il Mittelteatro dei ragazzi per i ragazzi è dunque una manifestazione dedicata ai ragazzi, pensata a loro misura per dare anche a questa fascia d’età la possibilità di esprimersi e di occupare un posto di primo piano nella vita della comunità. I risultati ottenuti in questi 9 anni di attività, l’entusiasmo con cui sia gli alunni che le famiglie vivono la manifestazione, ci incoraggiano e ci stimolano a migliorare. Četrtek, 22. aprila 2004 Naša liepa an sladka slovi-enska besieda se je tri tiedne od tega oglasila v prostorih univerze v Padovi, v adnem od narbuj imenitnih hramu kulture v Italiji. An z njo tudi naše Beneško gledališče. Za tuole se muormo zahvalit Micheli Predan, ZuobriCjovi iz Kravarja (Svet Lienart), ki je z dobrim dielam na temo Postaje Topolove zaključila nje študij komunikologije na Filozofski fakulteti padovan-ske univerze. Nje tesi je zaries posebna an jih nie dost takih an na nje fakulteti ne. Nareta je iz dvi-eh "kosov". Parvi je tradicionalna tesi, kjer je predstavila kulturni projekt, iz katerega se je rodila Postaja Topolove, opisala je ambient, kjer se vsako lieto dogaja (vas an Nadiške doline) an posebnosti naših kraju, poglobila je pomien besiede meja, konfin. Drug "kos" nje tesi je pa kratek film (DVD, 16 minut dug), ki ga je sama posnela. V njem se vsakdanje življenje beneške družine (igrali so igrauci Beneškega gledališča) Laureala se je z dielam na temo Postaje Topolove fermento culturale che c'è. "Stazione Topolò/ Postaja Topolove. Le ragioni e il limite" il tema del suo bel lavoro che si articola in due parti: una tradizionale con la trattazione scritta del tema ed un cortometraggio (16 minuti in DVD), un racconto per immagini con riprese dell'autri-ce a cui sono state aggiunte alcuni citazioni filmate della Postaja che ben si inseriscono nella narrazio- : ne. Per realizzare il video Mi-chela Predan si è avvalsa della collaborazione del Beneško gledališče che ovviamente ha recitato in sloveno e raccontato la realtà quotidiana del paese, delle ragioni del suo disagio e della speranza. E così il nostro dialetto ed il nostro teatro sono entrati anche nelle aule universitarie. Il suo lavoro è stato molto apprezzato dalla commissione che si è complimentata con Michela Predan. Complimenti a Michela anche dal nostro settimanale, dal circolo Ivan Trinko e dal Centro studi Nediža con cui collabora attivamente. “Naša’- Michelaje zaključila nje študij an z beneško besiedo profesorjem v Padovi, ki so Michelo Predan puno pohvalil an ji dali za tesi najvišjo oceno. Njih komplimentam se pridružimo še mi od Novega Matajurja, kulturnega društva Ivan Trinko an Studijskega centra Nediža, s katerimi Michela že vic cajta sodeluje. An vsi ji želmo še puno sodi-sfacjonu v dielu an življenju. mieša z liepimi an posebnimi momenti Postaje, slovienska besieda s špansko, niemško an angleško, po italijansko so bili podnapisi, takuo, de je vsak lahko vse zastopu. Dielo je zaries lepuo an je bluo všeC tudi univerzitetnim Alla facoltà di Lettere e filosofia dell'Università di Padova si è laureata in Scienze della comunicazione Michela Predan di San Leonardo. Per la sua tesi ha scelto di aprire una finestra sulla realtà delle valli del Natisone e sul stimonianze le hanno permesso di realizzare le interviste e, in particolare: lo zio Giovanni di Trieste, la sig.ra Anita di Azzida, Don Zuanella di Montemaggiore, il sig. Luigi e il sig. Giuseppe di Barza, il sig. Giuseppe e il sig. Toni di Tercimonte, la sig.ra Maria e la sig.ra Natalia di Cepleti-schis, la sig.ra Maria e il sig. Franco di Masseris, la sig.ra Luigia di Paciuch, il sig. Mirco di Manzano, la sig.ra Ma- di diritto comunitario, ha vinto a Bruxelles un concorso per un posto presso la Commissione dell’Unione europea. Dopo una preselezione a Bologna, ha tenuto gli esami scritti e o-rali nei quali è risultato tra i primi 80 nella graduatoria su 6000 partecipanti. Katia ha concluso gli studi con una tesi sui “guzirovci” La laurea conseguita ad Udine in Lingua e letteratura tedesca ria di Obenetto, la sig.ra Ma- : ria di Clabuzzaro, il sig. Gino di Oznebrida, il sig. Umberto e la sig.ra Mafalda di Dren- j chia Inferiore, i coniugi Ber-gnach di Cras, la sig.ra Giuseppina e il sig. Pietro di Peternel, il sig. Romeo di But-trio, le tre signore di nome Angelina e il sig. Giovanni di Tribil Superiore, la sig.ra Teresa di Stregna, la sig.ra Lina di Postregna, il sig. Gildo e il sig. Gino di Grimacco Inferiore, la sig.ra Eni di Sveri-naz, la sig.ra Romilda di Co-stne, la sig.ra Maria di Lom-bai e il sig. Giuseppe di Co-sizza. A Katia, oltre all'augurio per un futuro prodigo di soddisfazioni, vanno i nostri ringraziamenti per aver contribuito a fare luce su un mondo, perlopiù sconosciuto che, per la prima volta, è stata oggetto di una tesi di laurea. Med našimi mladimi, ki so se lepuo vešuolali na Univerzi, je tudi Katia de Sario. Katia ima nje kornine v Nedi-ških dolinah, saj nje mama je Lucia Birtig - go par Gomo-vih po domaCe iz Tuomca (Ruonac). Nje tata je iz Bari, se kliCe Angelo, an vsi kupe žive v Cedade. V družini je še sestra od Katie, Laura, ki se pridno Suola na višji šuoli (scuola superiore). Mercoledì 24 febbraio Katia de Sario si è brillantemente laureata in Lingua e letteratura tedesca presso la Facoltà di lingue e letterature straniere dell'Università degli Studi di Udine, discutendo una tesi dal titolo ""Guziranje", l'emigrazione temporanea di venditori ambulanti dalle Valli del Natisone nell'Ottocento". Questo importante traguardo segue, di pochi anni, il diploma universitario per traduttori ed interpreti, che Katia ha brillantemente conseguito presso la sezione di Gorizia della Facoltà di Lingue di U-dine. L'argomento ha suscitato l'interesse della neolaureata perché le ha consentito di approfondire la conoscenza del territorio delle Valli del Natisone, dove parte della sua fa- miglia ha le sue origini (la mamma, Lucia Birtig, è di Rodda). Il fenomeno della migrazione temporanea, denominato "guziranje" nel locale dialetto sloveno (termine che, probabilmente, deriva dal verbo tedesco "hausie-ren"=vendere di casa in casa, porta a porta), interessò le Valli del Natisone dal XVIII secolo allo scoppio della prima guerra mondiale. I "guzirovci" con la krošnja (una sorta di armadio da viaggio, in cui riponevano gli oggetti di scambio: stoffe, tele, panni, fazzoletti, chincaglieria, maglieria, immagini sacre e santini) percorrevano lunghe distanze a piedi, la loro prima tappa era solitamente Lubiana, ed estesero i loro commerci alle varie regioni dell'Impero austroungarico, raggiungendo, a fine '800, la Turchia, la Romania, la Transilvania e la Russia. Interessante anche il proficuo scambio culturale, Una nuova tappa nel cammino professionale di Stefano Cumer Nuova importante tappa nel cammino professionale di Stefano Cumer di Azzida. Dopo la laurea in Giurisprudenza ed il premio di laurea “Modiano” conse- guito presso l’Università di Trieste, Stefano ha seguito a Bruxelles un master in studi giuridici promosso dall’Unione europea. Diventato ormai un esperto che ne derivò, con l'Impero austrungarico e il mondo slavo. Il lavoro, corredato da una ricca documentazione storica (vecchie foto e copie di documenti rilasciati in diverse lingue), analizza l'arco di tempo compreso tra il 1850 al 1915, ricostruito attraverso un'attenta consultazione delle fonti bibliografiche, attingendo a recenti ricerche e riportando opportune interviste rilasciate da abitanti delle Valli. A questo proposito la neolaureata desidera ringraziare di cuore tutte quelle persone che, con le loro memorie e te- Alessia, una laurea con lode in “Politica del territorio” La tesi dedicata alle str ategie di pianificazione territoriale per le Valli Il 1. aprile 2004 Alessia Remondini di San Pietro al Natisone, si è brillantemente laureata in "Politica del territorio", nell'ambito dell'Università degli Studi di Trieste riportando la votazione di 110 e lode. Ha discusso un'articolata tesi intitolata: "Valli del Natisone: linee di progetto per un piano strategico". 11 corposo lavoro è suddiviso in due sezioni: nella prima, di analisi, sono state prese in considerazione le caratteristiche geologiche, naturai istico-ambientali, socio-economiche delle Valli e l’evoluzione storica del territorio con le sue invarianti storico-testimoniali. In funzione dell'ipotesi di sviluppo sono stati considerati i molti elementi di forza ma anche quelli di debolezza dell'area. E' stata inoltre analizzata la pianificazione sovraordina-ta finora predisposta a partire dal Piano Urbanistico Regio- nale Generale del 1978. Nella seconda parte, di progetto, sono state proposte linee di intervento per lo sviluppo dell'area suddivise in tre ambiti: sistemi territoriali funzionali, sistema della mobilità e viabilità ed emergenze storico-testimoniali da tutelare e valorizzare. Il testo è accompagnato da una interessante documentazione cartografica, sia di analisi che di progetto, e da un prototipo di Sistema Informativo Territoriale, realizzato con l'obiettivo di organizzare, in forma compiuta e potenzialmente riutilizzabile, i dati analitici e progettuali, raccolti e prodotti nel corso della stesura della tesi. Parenti e amici si congratulano vivamente con la neodottoressa ed augurano che il progetto elaborato così ricco di spunti, possa essere preso in considerazione ed offrire prospettive di lavoro ai giovani delle Valli. — Aktualno —----------------------------------- V nedeljo 18. aprila na pobudo Planinske družine Iz T opoluovega gor na varh Sv. Martina Samuo še trinajst metru an bi jih i- pogled na Kolovrat, dreški an sriedenski Na varhu nieu an tauzent. Svet Martin ni buog vie, kamun, na Sriednje an buj dol do Kam- Sv. Martina, kuo vesok brieg, če pa imaš srečo an je brieškega v Sloveniji. Tolo srečo smo i- po poti an jasno, se ti od njega varha odpre čudovit mel v nediejo. veselo dol za krajam Beneške križanke (Guidac) 1 2 3 4 ■ • 6 7 8 9 10 11 ■ ■ m 13 14 15 ■ ' 17 18 ■ 19 ■ 20 ■ 22 23 24 ■ • ■ ■ 26 27 28 ■ ■ 30 31 _ ■ 32 ■ 33 m 34 ■ 35 ■ 36 37 ■ 38 ■ ■ ■ 40 ■ 41 ■ _ ■ ' Horizontal Vodoravno 1 - Internacionalna besieda, ki se uporablja na Olimpijade. 5 - Bukva. 9 - Daržava, kjer Bush je zakuru uejsko. 10 - Iesus Nazarenus Rex Iudaerorum. 12 - Miha Obit (zac.). 13 - Narbuj znana je “Moja” v Spietre. 14 - Skupnosti, ašočacjoni. 17 - Anna Karenina (zač.) 18 - Te parvi pu... odreda. 19 - Znani dekafejnan kafe. 20 - Pu... babe. 21 - V circkusu runa nevarne reči. 22 - Tarkaj jih je rokavic. 23 - Transports Intemationaux Routiers. 25 - Ansambel Nediski (zaC.). 26 - Besieda pred “Blanc”. 27 - Ga ima jopa na desni an levi. 29 - Ta parva... pastiejca za otroke. 31 - Zenske Špansko ime, JuoZulnova žena. 32 - Pu... mame. 33 - Ladja od Noè. 34 - Debeu fileštrin za spuSčat darva. 35 - Adna, ki gre na Staro Goro. 37 - Kadar bokser gre na tla. 38 - Beneški zbori. 39 - Nona Ipekova. 40 - Takuo se začne... uvertura. 41 - Udarjena, ferjena. 42 - Je pred... Loco. 43 - Ivan, ljubljanski pisatelj. 44 - Gregorčič, kobariški pesnik. Vertikal Navpično 1 - Muroz... od keke, gaze. 2 - Lovi zajce na mačke. 3 - Oman an Kuwait (zaC.). 4 - Tidreja... narodna pesem. 5 - Tisti, ki runajo kruh. 6 - Runat buj nizko. 7 - Pride zad za preimkam. 8 - Gorica na avtu. 9 - Te narbuj znani beneški duhovnik. 11 - Nediško Rieko (zač.). 14 - Nie bolan. 15 - Bergamo na avto. 16 - Venjika v Sloveniji. 18 - Dobro, pravo je... za Amerikance. 20 - Kupava an... prodaja sude. 21 - Se ga nuca za gost violin. 22 - Ples, ki pride taz Poljske. 24 - Muorje, ki moče Kalabrijo. 26 - Takuo zahvalejo Francozi. 28 - V briskoli vaja danajst. 29 - Vas pod Sriednjam. 30 - Vas, ki vošta ima liep senjam. 32 - Na sredi... je zaplula barCica moja. 35 - Velik vart, kjer se sadijo venjike. 36 - Te narbuj znani je... Nediski. 38 - Pride zad za Aga... 40 - Se jo nose za pestjo. 41 - Pu... raka. 42 - Publik Minister (zač.). četrtek, 22. aprila 2004 Benečije A Cividale per smettere di fumare Si terrà a Cividale un corso per smettere di fumare, organizzato dal Centro di prevenzione e trattamento del tabagismo dell’Azienda sanitaria in collaborazione con il Distretto sanitario ed il Comune di Cividale. La metodologia è di gruppo e si sviluppa in 11 incontri serali, condotti da un operatore, coadiuvato da alcuni esperti. Il corso si terrà a Cividale in P. tta Chiarottini 5, sala Infonnagiovani, con inizio alle ore 19 di lunedì 10 maggio. Per ulteriori informazioni telefonare al numero verde 800681515. Na povabilo Planinske družine Benečije smo šli na pohod gor na Svet Martin. Zbirališče je bluo v Topolu-ovem, kjer se nas je zbralo kar dobro, čeglih je bla ura čudna an vič ku kajšan je ostu doma, ker se je bau da-ža. Vseglih smo se podal na pot kakih 20, 25. Izpred cierkve smo po stazi zavil na desno stran po uozki stazici do križišča, kjer smo srečal drugo buj šeroko stazo do sedla, ki se kliče Brieza. Na desno zavije gor pru-ot Livškim Ravnem, naravnost je tista, ki gre do Livka. Mi smo se obarnil na Cepamo an oku brega Škarje paršli do Kjuča od tu še do cierkvice an na varh Svetega Martina. Mustano in dono ai bambini delle valli Smo se fotografai, se odpočil, kiek popil an po-tle se spustil tistih par metru do cierkvice, ki ima na urateh na velicim napisano “So že ukradli vse, nie vič nič. Pustita nam a 1 m a n j k u vrata brez jih vederbat”. Alfonso, ki je biu z nam je vsakemu pokazu ploščo iz kamna, kjer je spomin na “ljudi iz naših dolin, ki so 20. an 21. aprila 1848 branil meje domovine”. Zapiel smo našo priljubljeno Din dan don an se vamil. Nazaj v Topoluove smo se spustil po krajšinci an smo paršli glih v pravem cajtu, priet ko se je uliu daž an je začela maša. Popudan smo se vsi zatekli pod strieho od kioska, kjer so nam ponudli dobro an gorko paštošuto. Paršle so na mizo tudi sladčine an smo lahko pokušal domače vino, ki ga pardielata Remo dol v Laškem an Luciano pa gor v Topoluove. Dobrò adno an te druge. Ker je biu med nam an Roberto Cižguj smo potle užival ob glasu njega ramo-nike, dokjer nas nie mraz adnega za drugim pregnu. Imiel pa smo se lepuo, ku vsakič, ko se znajdemo v Topoluovem. “Mustano” è il titolo del libro di Angelo Signorelli (Premio Andersen - Baia delle favole 1987) che oltre duecento bambini delle scuole materne ed elementari dell’Istituto comprensivo e della Scuola elementare bilingue di San Pietro hanno ricevuto in dono qualche giorno fa. E’ stata una mattinata piacevole che si è svolta presso la Sala polifunzionale di San Pietro ed alla quale hanno partecipato anche il sindaco Bruna Dorbolò, Gennaro Giustino, a nome della Teorema che ha promosso l’iniziativa, rappresentanti della Banca di credito cooperativo di Manza-no che con il suo sostegno ha permesso alla Teorema di regalare il libro ai bambini e l’autore Angelo Signorelli che ha anche animato la mattinata con giochi di prestigio ed illusionismo divertendo bambini ed insegnanti. Il libro, che racconta le strambe avventure dell’asino di Tano nelle Valli del Natiso-ne, è scritto con la grafia in corsivo di una bambina di sette anni ed è arricchito da illustrazioni di Ambra Bigot, una ragazzina di 10 anni. četrtek, 22. aprila 2004 Risultati 1. Categoria Risanese - Valnatisone 1-0 3. Categoria Azzurra - Audace 3-1 Savognese - Stella Azzurra 0-1 JUNIORES Valnatisone - S. Gottardo 1-1 Allievi Valnatisone - Ronchi 2-0 Esordienti Virtus Manzanese - Valnatisone 3-0 Pulcini Centrosedia/A - Audace/A 3-5 Centrosedia/B - Audace/B 1-10 Amatori Bar Corrado Valli del Natisone 2-1 Coppa Friuli Corno - Polisportiva Valnatisone 1 -0 Play-off Filpa - Pozzuolo 2-1 Calcetto Merenderos - Bar al Ponte 5-5 Ali car service - Paradiso dei golosi 8-7 Under 15 Pol. S. Leonardo Credifriuli Faedis 3-0 Under 13 (mista) Azzurra - Pol. S. Leonardo n.p. Prossimo turno 1. Categoria Valnatisone - Buonacquisto 3. Categoria Audace - Fortissimi (24/4) Moimacco - Savognese JUNIORES Reanese - Valnatisone Allievi S. Giovanni - Valnatisone Esordienti Valnatisone Pro Fagagna/A Pulcini Audace/A - Azzurra/A Audace/B - Azzurra/B Amatori Ziracco - Valli del Natisone Coppa Friuli Poi. Valnatisone - Mazzanella (25/4) Play-off Pozzuolo - Filpa Calcetto Bar al Ponte - Merenderos (26/4) Paradiso dei golosi - Ali car service (26/4) Pallavolo maschile Pasian di Prato- Pol. S. Leonardo (24/04) Pallavolo femminile Pol. S. Leonardo - Azzurra (23/4) Under 15 Pol. S. Leonardo - Natisonia (24/4) Under 13 (mista) Pol. S. Leonardo - Poi. Libertas (28/4) Classifiche 1. Categoria Buttrio 63; Valnatisone, Buonacquisto 46; Cassacco 45; Risanese, Riviera 43; Lumignac-co 42; Reanese 41 ; Flumignano 38; Colloredo M.A., Sedegliano 35; Corno, Com. Faedis 34; Nimis27;Chiavris24; Tre stelle 7. 3. Categoria Stella Azzurra 54; Maianese 53; Azzurra 52; Serenissima 39; Ciseriis 35; Moimacco 34; Moruzzo* 30; Fortissimi, Lib. Atl. Rizzi 25; S. Gottardo 24; Audace 18; Savognese* 16; Savorgnanese 7. JUNIORES Buttrio 59*; Valnatisone 57; Chiavris 55; Trivignano 46; Com. Lestizza* 33; S. Gottardo 28; U-nited Cussignacco 31 ; Corno, Tavagnacco*, Fortissimi 26; Tre Stelle 25; Reanese, Martignacco 23; Cussignacco 12. Allievi Sacilese 80; Itala S. Marco 73; Sanvitese 64; Ge-monese 55; Ancona 51 ; S. Luigi 48; Caneva 45; S. Giovanni 39; Domio 38; Donatello 37; Valnatisone 35; Ponziana 34; Palmanova 32; Tolmezzo 27; Muggia 23; Ronchi 21 ; Sevegliano 8. Amatori (Eccellenza) Ediltomat 40; Valli del Natisone 27; Ziracco 26; Termokey 25; Warriors, Torean 24; Baby color 23; S. Daniele, Mereto di Capitolo 22; Ba- gnarla Arsa* Bar Corrado* 21 ; L'occhiale 20; Carpacco** 17; Centro Com. Risorgive 14. Pallavolo maschile Torviscosa 38; Poi. Ugnano. U.S. Friuli 35; A.P. Aquileiese 31 ; Pneus Pasian 25; A.S.P.A. 21 ; Polisportiva S. Leonardo 19; A.S. Rojalese, Il Pozzo 9; Bianchi Lanceri di Codroipo 3. Pallavolo femminile Intreccio 38; Poi. Zugliano 30; Azzurra 29; Natisonia 26; Bressa 23; Polisportiva S. Leonardo 16; Selena Udine, Pulitecnica Friulana 11; Unidea 0. Under 15 Natisonia 35; Danieli 27; Fortissimi 24: Poli-sportiva S. Leonardo 23; Marinig serramenti 17; Poi. Pasian di Prato 11; Pav. Udine 7; Credifriuli -6. Under 13 (mista) Euro imballi 15; Buia, Tarcento 12; Azzurra 10; A.S.P.A. 9; Kennedy/A 8; Polisportiva S. Leonardo 6; Poi. Libertas ACLI 3; Strato-Blues, DLF Udine/B 0. Le classifiche Juniores, amatori e di Volley sono aggiornate alla settimana precedente. * Una partita in meno. La formazione sanpietrina battuta a Risano viene appaiata al secondo posto dall’Aurora Buonacquisto Valnatisone raggiunta, tutto più difficile Prestazioni soddisfacenti ma nessun punto per Savognese e Audace - Gli Juniores impattano con il S. Gottardo Quarto stop consecutivo per gli Esordienti - La Filpa vince di misura sul Pozzuolo in attesa della gara di ritorno A causa della sconfitta di misura subita domenica a Risano, la Valnatisone è stata raggiunta al secondo posto in classifica, dopo un lungo inseguimento, dall’Aurora Buonacquisto. Gli udinesi saranno i prossimi avversari, nella penultima giornata del campionato, della formazione guidata da Claudio Baulini. Il risultato di questa sfida sarà sicuramente decisivo per l’accesso ai play-off promozione. Sul campo di Premariacco buona prestazione dell’Audace di S. Leonardo che, nonostante il passivo finale troppo pesante, ha severamente impegnato l'Azzurra, terza forza del girone. I ragazzi allenati da Giorgio Mesaglio hanno a-vuto con Massimiliano Campanella tre limpide palle gol. Per loro sfortuna il centrocampista di Scrutto ha fatto centro una volta sola. Sabato pomeriggio alle 17.30 a Mer-so di sopra l'Audace chiuderà la stagione ospitando gli udinesi dei Fortissimi. La Savognese ha fatto sudare la capolista Stella Azzurra di Attimis, che solamente nei minuti di recupero è riuscita a superare la resistenza dei gialloblu. Domenica la squadra di Fedele Cantoni giocherà a Moimacco. Per i ragazzi allenati da Toni Podrecca seguirà il recupero con il Moruzzo che concluderà le fatiche di questo campionato. Sotto di un gol con il S. Gottardo, gli Juniores della Valnatisone hanno recuperato nella seconda frazione della gara grazie alla rete messa a segno da Raffaele Iussig. Sabato a Reana la formazione sanpietrina chiuderà un campionato che l'ha vista tra le protagoniste per gran parte della stagione. Trovatisi coinvolti nella zona retrocessione e con l'acqua alla gola, gli Allievi della Valnatisone hanno mantenuto il flebile lumicino delle speranze di salvezza regolando con un gol per tempo il Ronchi. Andrea D'Odorico e Davide Negozio gli autori delle reti vincenti. Quarta sconfitta consecutiva degli Esordienti, stavolta a Manzano contro la Virtus Manzanese. I ragazzini allenati da Gianni Drecogna sembrano aver perso la serenità e la concentrazione che avevano messo in luce nel campionato d'autunno. Due vittorie per le forma- Prime pedalate per il veloclub I giovani ciclisti del Veloclub Cividale-Val-natisone hanno iniziato la loro attività stagionale partecipando domenica 18 aprile alle gare della categoria Giovanissimi di minicross disputate ad Osoppo. Questi i migliori piazzamenti ottenuti dai promettenti ciclisti valligiani e del Cividalese: nella categoria G/l terzo posto per Andrea Pe-trussa, nella G/3 Dora Ciccone ha ottenuto il terzo piazzamento, nella G/4 quarto è giunto Thomas Foschiano, sesta Natalia Ciccone, infine nella categoria G/5 quinto posto per Piero Ciccone. Luca Lavaroni (Polisportiva Valnatisone) zioni dei Pulcini dell'Audace di S. Leonardo che con la squadra A hanno castigato la Centrosedia grazie alle doppiette di Riccardo Miano e Nicola Strazzolini ed al gol di Michele Sibau. La squadra B ha dilagato con la quaterna di Federico Bait, le doppiette di Ciro Mazzola e Fabio Leo- Organizzata dalla S.C. Forum Iulii in collaborazione con la S.C. Ormelle Raiplast nardi ed i gol di Oviszach e Gabriele Gariup. I Pulcini giocheranno il torneo di Faedis. Nelle eliminatorie, giovedì 22 aprile affronteranno la Fulgor, martedì 27 il Reai Imponzo, giovedì 29 la Comunale Faedis. Nel campionato amatoriale di Eccellenza la Valli del Natisone ha perso ad Invillino. La gara è stata decisa da quattro calci di rigore, due a testa. I padroni di casa del Bar Corrado li hanno trasformati entrambi, mentre gli Skrati hanno fatto centro una sola volta con Kavčič. Nella gara di andata degli ottavi dei play-off per il titolo regionale, partita combattuta a Podpolizza di Pulfero tra i locali della Filpa e gli ospiti del Pozzuolo. I ragazzi del presidente Alfredo Specogna hanno vinto grazie alle reti messe a segno da Liberale e Dzuzdanovič. Sabato alle 15 a Pozzuolo è in programma la gara di ritomo. e con il patrocinio del comune di Cividale e la partecipazione della Banca di Civida- Esordio sfortunato in Coppa Friuli per la Polisportiva Valnatisone, impegnata sul terreno del Corno. I ducali giocheranno le gare interne nelle mattinate della domenica, alle 10.30, sul campo di Savogna. Il primo incontro a-vrà luogo domenica 25 aprile Carlo Liberale - Filpa le, si è disputato domenica 18 aprile il secondo “Gran premio Città di Cividale - Coppa contro la formazione della Mazzanella, seguiranno gli impegni con i Gunners, l’As. Sud e gli amatori Moimacco. Pareggio ricco di gol nella gara di andata dei play-off del calcio a cinque amatoriale, il derby tra i Merenderos di S. Pietro ed il Bar al Ponte S. Quirino. Per i ragazzi del pre- | sidente Simone Vogrig hanno fatto centro Enrico Cornelio, j autore di una doppietta, Gianluca Gnoni, Luca Mottes ed Emiliano Dorbolò. Hanno risposto gli avversari del presidente Michele Guion con la tripletta realizzata da Matteo Trinco e le reti di Federico Golop e Gianluca Peddis. Infine il Paradiso dei golosi ha perso di misura la gara con la Ali car service andando in gol cinque volte con Matteo Tomasetig e due con Patrik Birtig. La squadra rimane comunque in corsa per il passaggio al turno successivo dei play-off. P.C. Latteria sociale”, gara ciclistica della categoria juniores. Novanta i ciclisti al via. Ha dominato la gara, dall’inizio alla fine, lo sloveno Simon Spilak che difende i colori della Rogaška Rog - Banca Cividale. Il forte atleta sloveno, che in carriera ha ottenuto oltre lina cinquantina di successi, la scorsa settimana ha gareggiato nella “Pave di Roubaix”, la piccola Parigi-Roubaix, classificandosi al quarto posto. Domenica ha pedalato in solitario, su un percorso non privo di asperità, oltre settanta chilometri e si è presentato sotto lo striscione di viale Trieste dopo due ore e 27’ alla media di oltre 40 chilometri orari. L’atleta sloveno, considerato ormai una delle promesse del ciclismo giovanile intemazionale, ha preceduto di 39” il gruppo guidato da Matteo Busatto, Paolo Marin e Nicola Bragato. Prvič kolesarska dirka izziva tudi slovenske organizatorje Letošnji Giro d’Italia se bo četrtič vračal v Slovenijo Giro d'Italia je v svetu kolesarstva, pa tudi v najširši športni javnosti dogodek, ki ga ni potrebno posebej predstavljati. Giro d'Italia ni samo kolesarska dirka. Dirka za rožnato majico je spektakel, ki vsako leto v maju vse od leta 1904 drži pokonci ne le vso Italijo, temveč tudi Evropo in svet. Letošnji Giro se bo pričel 8. maja v Genovi in se po tradiciji končal 30. maja v Milanu. Kolesarska karavana se bo letos tokrat že četrtič vračala na slovenske ceste. Prvič pa dirka izziva slovenske organizatorje, da v duhu skupnega sodelovanja z Italijanskimi in Hrvaškimi organizatorji bo pripravljala 14. etapo, ki se bo v nedeljo 23. maja pričela v Trstu, se vila skozi čudovito vasico Osp, nato zavila desno na novi veličastni viadukt črn Kal, se vzpela nazaj v smeri proti kraškemu robu in Socerbu ter se nato po črnem Kalu spustila do odcepa za Sočergo, se povzpela na Kubed in se vila do Sočerge, kjer bo po 32 kilometrih iz Slovenije tudi prvič izstopila. Naslednji dan bo na sporedu ena najdaljših etap, ki se bo pričela v Poreču. Kolesarji bodo prečkali mejo na mejnem prehodu Sečovlje, nadaljevali pot skozi slovenske obalne občine, kjer bodo v mestih Piran, Izola in Koper, tretji, četrti in peti leteči cilji za Lovoriko Slovenije. Ob tem bo v Portorožu še leteši cilj za posebno točkovanje imenovan “Intergiro”. Arrivo solitario nel Gran premio Città di Cividale Kronaka novi matajur Četrtek, 22. aprila 2004 11 Tudi Svet Lienart je šu na manj Svet Lienart je med nargu-oršimi kamuni Nediških dolin an je med tistimi, ki ima nar-vič vasi v dolini, kjer je buj lahko živiet. Rata, de mladi pari, ki se oženejo, ostanejo tle doma. Vseglih pa se je v teku lieta 2003 znižalo število (numero) tistih, ki tle žive an rodilo se je zaries malo otruok. Parvi dan lieta 2003 je v kamunu živielo 1.220 ljudi (620 možkih an 600 žensk). V teku lieta se je rodilo pet otruok, štier puobči an adna Cičica. Umarlo je petnajst ljudi, deset možkih an pet žensk. Tle jih je paršlo živet 49, devetnajst možkih an trideset žensk. ProC jih je šlo pa 47, 25 možkih an 22 žensk. Na 31. diCemberja 2003 je podutanski kamun šteu 1.206 ljudi (603 možkih an glih tar-kaj žensk). V dvanajst miescu je šlo na manj v občini Svet Lienart za štiemajst ljudi. V podutanskim kamune kajšan je sam poskarbeu za imiet tablo v slovienskem jeziku M • ‘9 ‘Mj vm; -V. Srečat tarkaj uci nie stvar, ki se gaja vsaki dan. An kar se gaja je nimar kiek posebnega za otrokè, ki nieso ma-lomanj vič vajeni videt žvine od blizu, pa tudi za te velike. Kajšnemu parnesè na pamet spomine na otroške lieta, kar tudi tle par nas so v družini imiel uce an jaraca. Emilio Cucovaz, Krancu iz Marsina, živi v Cedade. An dan sta bla kupe on an njega konsuočero, ki je Bep- “Ankrat, kar tudi mi smo imiel uce tam v hlieve...” pi Saccavini iz Premarjaga, ta par njih so ble tudi njih mala navuoda Samantha an tri nje kužine, kar so na njih poti vidli telo pravo muorje uci. Za vse je bluo ku živiet v adnim drugim svietu... Za či-čice je bluo pravo presenečenje, sorpreža. Po navadi tarkaj uci jih videjo samuo v božičnem cajtu, kar parpra- Planinska družina Benečije parpravja an drug izlet. Če te drugi krat smo šli na muorje, v Piran, tele-krat puodemo v gore. V take gore pa, kjer morejo prit vsi, pru vsi, od otruok do nonu. Izlet bo v nediejo 16. maja. Puodemo iz Spietra ob sedmi zjutra an se po-pejemo s koriero do Bellu-na an še napri. Ustavemo se na začetku Valle dell’Ardo, v Col di Roan-za, an od tu puodemo par Gremo v Belluno s Planinsko nogah miez velikih skalah, ki nas spominjajo na “kanyone”. Hodil bomo ne štier ure, pa je lahka hoja, parmiema tudi za otroke. Za kosilo snie vsak, kar parnese za sabo (pranzo al sacco). Okuole 15. ure se vamemo v kočo v Col di Ro- anza an puodemo v Belluno. Puodemo na ogled lie-pega miesta an na poti za se vamit damu se ustavemo za pik-nik blizu jezera Santa Croce. Bi bluo le-puo, če vsak bi pamesu kiek (sladčine, kruh, ser, salam...). V Spietar se vamemo okuole osme zvičer. Je trieba nest za sabo parmieme šuolne za iti hodit! Za se vpisat pokličita Flavio (0432/727631) al pa Danielo (0432/731190 al 0432/714303). vjajo jaslica! Miljo an Beppo pa so se zmisinli na njih mlade lieta... kar so redil uce. Miljo je biu mlekar. Sieru je go par Mašerah pru takuo po planinah, runu je tudi ser “pecorino”. Potlè je šu po sviete v Belgijo, Francijo an Zvicero. 26 je preživeu po sviete za zaslužit kruh an veredit družino. Lieta so šle napri an seda tudi za Milja an Bepulna je paršu cajt, ki če željo jest ser ga muorejo kupit an ne doma pardielat. Incontrare un gregge non è cosa di tutti i giorni. Quando succede è una piacevole sorpresa per grandi e piccini. Per i bambini, perché tante pecore ed agnellini assieme li vedono ormai solo a Natale, quando preparano il presepe. Per i più grandi è un ritorno col ricordo agli anni della propria fanciulezza e giovinezza, quando anche qui da noi nelle stalle assieme alle mucche c’erano anche le pecore. Tempo fa Emilio Cucovaz, della famiglia Krancova di Mersino, ed il consuocero Beppi Saccavini di Prema-riacco, assieme alla loro ni-potina Samantha ed a sue tre cuginette, si sono imbattuti dalle parti di San Mauro in centinaia e centinaia di pecore. Quanti ricordi per Emilio e Beppi... Anche loro da giovani avevano le pecore a casa, Emilio era casaro e di formaggio pecorino ne ha prodotto a quintali! Ora, anche Miljo e Beppo il formaggio pecorino lo devono comprare in negozio... SVET LENART Skrutove Zapustu nas je Silvano Conforto V videmskem Spitale je u-maru Silvano Conforto. Imeu je 64 liet. Silvano nie biu tle iz naših kraju, oženu pa je adno našo čečo, Anito Qualizza - Topo-lukno iz Kravarja. Ziviel so proč tle odtuod. Kar so se varnil v rojstne kraje od Anite so dielal puno liet v Skruto-vem, kjer so daržal oštarijo od Jupe. Potlè so imiel pa bu- sabota 24 umCAmm šmmm v mmmn (mm« . njim tudi gaspuod Adolfo Dorbolò, ki je puno liet biu famoštar v Podutani an go par svetim Pavle go par Cer-neC), pa vsi te drugi so se zmislili na njih sestro an ji Se ankrat pokazal, ki dost jo imajo radi. Lina se je oženila v Bri-SCa, tja h Uerbane. Odkar je ostala uduova, živi sama. Ku-raža ji na manka, zdravje je Se dobro an okuole sebe ima puno ljudi, ki jo imajo zlo radi. So nje bratje, kunjade, na-vuodi an pranavuodi. Pru oni so ji napravli liep senjam za nje 80. rojstni dan. An vsi, pru vsi, ji Se ankrat željo, de bi napri Ziviela Se puno, puno liet v mieru an zdravju, an nimar takuo kura-žna, kuk je bla do seda. Vse narbuojše, Lina, vam želmo tudi mi od Novega Matajurja. Alma an Celio - Stefenadi iz Marsina, sta ratala nona že puno krat an vsaki krat je bluo za nje pravo veseje. Ta mala njih velike družine je Miriam, CiCica njih sina Tonina an njih nevieste Angele, ki je iz Ziracco. Družina živi v Mojmage. Miriam se je rodila lan, na 3. marca, an lietos je dopunla nje parvo lieto življenja. Na fotografiji jo videmo, ko se v naruoCju nje mame parpravja za ugasint nje parvo kandelco. Je pru ‘na liepa CiCica, pravo veseje za mamo an za tata, za vse v družini, za none v Mar- Miriam, te mala Štefenadove družine sine an za tiste v Ziracco, ki sta Bianca an Marco. Miriam je pru liepa an kar smo tuole jal nje noni Almi, je bla pru ponosna an hitro nam je jala, de vsi otroc so lepi, an de kar je narguorš bogatija je, de so zdravi an de lepuo rasejo. Nje te mali želi, de bi bla pridna, sreCna an zdrava, ku vsi te drugi nje navuodi: Alex, ki živi v Marsine, Mauro, ki je dol v Orsariji, an potlè še tisti, ki so nomalo buj delec, pa jo » • Tl X /’>cr ' Planinsko društvo Trst nas vabi v Ande an Perù Planinsko druStvo Trst praznuje letos 100 let življenja in delovanja. Za počastitev tele pomembne obletnice je organiziralo tritedensko potovanje v Ande, v glavnem po Peruju, a tudi v Bolivijo in Cile. Potovanje je zanimivo zato, ker je kulturno-turi- stiCno a tudi primemo za tiste, ki imajo alpinistične ambicije (predvidenih je nekaj vzponov tudi nad 6 tisoC metrov). Odhod je 9. avgusta, povratek tri tedne kasneje. Imajo še par prostih mest. Ce je kdo zainteresiran lahko poklice Igorja (0432 -727631). Chiara nam je parnesla telo fotografijo. Je za nas od Novega Matajurja, ma je takuo liepa, de se nam je zdi-elo pru škoda, de jo na bota vidli tudi vi. Chiara ima osam miescu, živi v Priešnjem s tatam, ki je Gianni Zorza - Kaponove družine iz Marsina, an z mamo, ki je pa Silvia Tomat iz Čedada. Veseli bojo jo videt parjatelji od Planinske družine Benečije, pru takuo od Cai Nediških dolin, žlahta tle doma an po sviete, kjer zvestuo prebierajo Novi Matajur. An ti Chiara, bodi pa nimar takuo pridna, zdrava an srečna hodejo gledat vsaki krat, ki morejo, an so Anthony an Peter tan v Ameriki, an se Corinna an Eugenio pa v Rusiji. Miriam, rasi lepuo, v ljubezni an zdravju, ti vsi iz sarca želmo. E’ propro bella la piccola Miriam. Ed averla è una gioia grande per il papà Tonino Iu-retig, della famiglia Stefena-dova di Mersino Basso e per la mamma Angela Sicura di Ziracco. Miriam vive a Moi-macco e lì hanno festeggiato lo scorso 3 marzo il suo primo compleanno con gli auguri di tutti quelli che le vogliono bene, in primo luogo i nonni Alma e Celio di Mersino Basso, Bianca e Marco di Ziracco, zii e zie, cuginetti ed amici. Tanti auguri, piccola, anche da parte del Novi Matajur. novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NA MOR Izdaja: Soc. Coop NOVI MATAJUR a.rl Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trsl/Trieste Redazione: Ulica Ristori. 28 33043 Cedad/Cividale Tel 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 NaroCnina-Abbonamento Italija: 32 evro Druge države: 38 evro Amerika (po letalski posti): 62 evro Avstralija (po letalski posti): 65 evro PoStni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad-Cividale 18726331 m Včlanjen v USPI Associato alUSPI VENDESI frazione fondovalle di San Pietro casa abitabile con sette vani e annesso rustico. Telefonare al numero 0432/727336 San Pietro al Natisone VENDESI appartamento trica-mere, doppi servizi, garage, cantina, piccolo orto, due terrazze, arredo moderno, riscaldamento personalizzabile, spese condominiali contenute. Tel. 340/8956031 -347/3713384 Planinska družina Benečije Speter, občinska dvorana petek 23. aprila ob 20.00 uri Aconcagua 6.962 m. Prikaz fotografskega materjala in opis doživetji na odpravi Planinske družine Benečije na Aconcaguo Proiezione materiale fotografico e racconti di esperienze vissute nella spedizione della Planinska sull’Aconcagua (Pokroviteljstvo Občino Speter / Patrocinio del Comune di San Pietro al Nat) Kam po bencino / Distributori di turno NEDIEJA 25. APRILA Klenje/Clenia Esso an Tamoil/Cedad Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 24. DO 30. APRILA Cedad (Fontana) tel. 731163 Miedihi v Benečiji DREKA doh. Maria Laurà Kras: v sriedo od 11.00 do 11.30 Debenje: v sriedo ob 15.00 Trinko: v sriedo ob 12.00 GRMEK doh. Lucio Guargnolo Hlocje: v pandiejak, sriedo an četartak ob 10.45 doh. Maria Laurà Hlocje: v pandiejak od 11.30 do 12.00 v sriedo ob 10.00 v petak od 16. do 16.30 Lombaj: v sriedo ob 14.00 PODBONESEC doh. Vito Cavallaro Podbuniesac: vsaki dan od pandiejka do sabote od 8.00 do 9.00 an v torak an četartak tudi od 17.00 do 19.00 Camivarh: v torak od 9.00 do 11.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak an petak ob 10.45 doh. Maria Laurà Sriednje (Oblica) v četartak od 10.30 do 11.00 Gorenji Tarbi: v torak od 9.00 do 10.00 v četartak od 11.30 do 12.00 SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti Sauodnja: v pandiejak, torak, četartak an petak od 11.30 do 12.30 i pandiejak, torak, četartak, >etak od 9.00 do 10.30 SPETER doh. Tullio Valentino Spietar: v pandiejak an četartak od 8.30 do 10.30 v torak an petak od 16.30 do 18. v saboto od 8.30 do 10. doh. Pietro Pellegriti Spietar: pétak v sriedo od 16.00 do 18.00 v saboto od 8.30 do 10.00 doh. Daniela Marinigh Spietar: pandiejak, torak an četartak od 9.00 do 11.00 srieda,petak od 16.30 do 18.30 v saboto reperibil do 10.00 (tel. 0432/727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato Spietar: sneda an petak od 10.00 do 11.30 v pandiejak, torak, četartak od 17.00 do 18.30 t el. 727910 al 0339/8466355 SVET LENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, torak sriedo, četartak an petak od 8.15 do 10.15 v pandiejak an četartak tudi odi 7.00 do 18.00 doh. Maria Laurà Gorenja Miersa: v pandiejak od 8.30 do 10.00 an od 17.00 do 18.00 v torak od 10.00 do 12.00 v sriedo od 8.30 do 9.30 v četartak od 8.30 do 10.00 v petak od 17.00 do 18.00 Za vse tiste bunike al pa judi, ki imajo posebne težave an na morejo iti sami do Spitala “za prelieve", je na razpolago “servizio infermieristico" (tel. 727081). Pridejo oni na vaS duom.