LJUBLJANSKI ZVO> Mesečnik za književnost in prosveto. XLIII. L. 1923 3. štei IZDAJA TISKOVNA ZADRUGA V LJUBLJANI. r----- Vsebina marčevega zvezka: 1. Fran Albrecht: Spominu drja. Ivana Tavčarja..........129 2. Vojeslav Molfe: Pisma o stari umetnosti.............130 3. France Vodnik: Brzojavno pismo .... *...........139 4. Marija Kmetova: V metežu (Dalje prih.)............140 5. Janko Samec: Srce — roža.................147 6. Dr. Ivan Prijatelj: Poezija «Mlade Poljske» (Dalje prih.)......147 7. Ivan Zoreč: Ljubice tri (Konec prih.).............157 8. Stano Kosovel: Janez Krstnik................164 9. Miran Jarc: Črni čarodeji (Dalje prih.).............165 10. Dr. Joža Glonar: Aškerc v Šmarju..............171 11. Milan Fabjančič: Čuden gost.............; . . . 177 12. Književna poročila.....................182 Juš Kozak: Ivan Pregelj. (O priliki njegovega dela Plebanus Joannes.) — Miran Jarc: Iz najnovejše srbske lirike. — J. P?k.: Ksavcr Meško: Mladim srcem. — A. Debeljak: Mčrimče*Levstik: Karmen. J. A. G.: Časopis za slovenski jezik, književnost in zgodovino. 13. Kronika.........................189 Fran Albrecht: Drama. — Tavčarjeva številka. izhaja v posameznih zvezkih ter stane na leto 90 Din, za pol leta Uredništvo ne vrača rokopisov, ki jih ni naročilo. — Upravništvo „Ljubljanski Zvon44 a v posameznih zvezkih ter stane na leto 90 Din, za po 45 Din, za četrt leta 22*50 Din, za inozemstvo 105 Din. Posamezni zvezki se dobivajo po 10 Din. Odgovorni urednik: Fran Albrecht. [ništvo ne vrača rokopisov, ki jih ni naročilo. — Upravn se nahaja v Prešernovi ulici št. 54. Last in založba «Tiskovne zadruge», z. z o. z. v Ljubljani. Tiska Delniška tiskarna, d. d. v Ljubljani. LJUBLJANSKI ZW* Mesečnik za književnost in prosveto XLffl. letnik 1923 3. številka B}; Poezija «Mlade Poljske». 4. Kazimierz Tetmajer s Przerwa. — Po vsej svoji duševni organizaciji modrec in vedež se je Kasprowicz vsled visokega poleta svoje poezije šele postopoma in polagoma uveljavil v «Mladi Poljski». Oni pesnik, ki si je kakor v naskoku osvojil srca mladega pokolenja 90tih let, je bil Tetmajer. Ta poet se mora po vsej pravici imenovati obnovitelj poljske lirične, po realistični dobi ozloglašene pesmi. Tetmajer je pravi glasnik kipečih življenjskih sokov in triumfov ter trenotnih depresij in utrujenj mlade ge? neracije, vstopajoče v življenje proti koncu stoletja pod gesli individualnega izživet j a in ne več samo pod zapovedmi organ? skega dela v zmislu kolektivnosti. Artizem osvobojenih individu? alnih čutov dobiva v Tetmajerjevi pesmi svoj najbujnejši izraz. Tetmajerjeva poezija pomeni v poljski literaturi po dobi realizma, ki je dala Poljakom edino trezno?miselno izbrušeno poezijo Asnyka in Konopnicke, renesanco čutno?čuvstvene lirike, blesteče in vonjajoče kakor razkošje cvetja. Rodil se je Kazimierz Tetmajer leta 1863. v Ludžmierzu v Galiciji. Že v mladosti ga je potegnila v svoje čarobno kraljestvo bližina Tatre, oblikujoč njegovega duha v zmislu divje svobode , tatranskih gorcev. Gimnazijo in univerzo je dovršil v Krakowu, kjer se je njegova lepote žejna duša opajala ob starih umetninah, ob tradicijah narodnega viteštva, ob delih velike inozemske po? ezije in sodobne umetnosti, ki je takrat v Krakowu imela največ entuziastov. Pogosta popotovanja po Evropi in po Poljskem so dala razmah njegovi življenja željni naturi in zmisel za široko resničnost poljskega življenja. Podobno Kasprowiczu je pričel tudi Tetmajer svoje pesniško delovanje s socialno?utilitarnimi patriotičnimi pesnitvami. Izdal jc najprej poemo v prozi, naslov? ljcno «lila» (1886), nato rodoljubno «Alegorijo» (1887), natečajsko prigodnico «V čast Mickiewicza» (1888) in sorodno ji «V čast Kraszcwskega» (1889). Skoro potem so se začeli pojavljati zbor? niki njegovih «Poezij» v serijah, katerih prva je izšla 1891, druga 1894, tretja 1898, četrta 1900, peta 1903. Zadnji njegov pesniški zbornik je izšel pod naslovom «Sodobne poezije» leta 1906. Na? pisal in izdal jc vrhutega celo vrsto povesti in novel, izmed katerih so najbolj znane: «Angelj smrti» (1898), «Melanholija» (1899), «Brczdno» (1900), «Gospodična Mary» (1901), peterodelna lirična povest s Tatre «Na skalnem Podhalu» (1903, 1904). Izmed nje? govih sceničnih del se naj omenijo drame: «Mož?poet» (1892), «Sfinga» (1893), «Zawisza Črni» (1901) in «Revolucija» (1906). Kakor je Kasprowicz zastopnik refleksije, glasnik poletov in zamikanj v nadempirični svet čuvstev in verovanja, ene izmed obeh smeri, zadobivših zopet veljavo po premaganem, preploskem realizmu, tako je Tetmajer moderna, senzualistična natura, človek z osvobojenimi čuti, z nenasitnim gladom po dojmih, impresijah, po razkošju in orgiastični, zlasti erotični opojnosti čutnega raja? nja, po docela biološki razgibanosti, po katere izbruhih navadno nastopa trenotna življenjska izčrpanost, gnus, moralna depresija in melanholija. Oba sta tipična predstavitelja neoromantike iz? pred konca veka; a v vsakem posebej se vteleša po eno izmed obeh glavnih gibal takrat modernega človeka: v Kasprowiczu glad po nadnaravnem, metafizičnem spoznanju, v Tetmajerju nevtolaž? Ijiva žeja po čutnem ugodju, neodoljiv nagon po eksploziji in izprožitvi prepolnih fizioloških sil, stremečih po tem, da se izžive v požaru strasti in bakhičnc opojnosti ter vpodobijo v plastiki in muziki povišanega artizma. Kakor vsemu mlademu pokolenju «fin*de*siecla» gre tudi Tet* majerju predvsem za to, da brezobzirno izživi in izrazi samega sebe. Njegov «jaz» prestopa dotedanje literarne ojnice pesniku predpisanih kolektivnih narodnih čuvstev in nalog, prestopa jih, da se izpove pred vsem svetom samo o tem, kar sam doživlja. To je potencirani subjektivizem z eno samo strastjo, ki je sla po razkošju in lastni sreči, z enim samim pomilovanjem in prezira? njem, ki je pomilovanje in preziranje sodobnih ljudi, da se ne upajo in da niso zmožni seči po teh napojih, vsebujočih slast in grenčico. S kipečo čašo v desnici in ob levici z žensko, posestrimo razkošja, pije pesnik življenje na en dušek, eks, «to se pravi do dna», podobno našemu mlademu Župančiču, da se potem v minu* tah izčrpanja prepušča melanholiji, kličoč: «Nirvana! Pridi k nam tvoje kraljestvo kakor na zemlji, tako v nebesih». Med «himnami na ljubezen» in «himnami na Nirvano» oscilira v bujnem razmahu njegova poezija, željna nervnih senzacij in impresij trenotka. zveneča istotako močno na pozitivnem tečaju, kakor na negativ* nem, na poslednjem docela ne utrujena in dekadentna, ampak s sladostrastjem zastrupljajoča se «s preobilico gnusa do življenjske vsakdanje podlosti kakor s kruhom in vodo». Na pozitivnem tečaju življenja, v opojnem uživanju lepote in ljubezni, je njegova pesem tako v zanosnem ritmu, kakor v izrazitosti, plastiki in barv* nosti naravnost grška, dionizijsko*poganska bakhantka silnih, zdravih čutov brez stranskih pogledov na refleksijo in brez moral* nih skrupulov. Njegova ljubezen je krepko erotična brez meta* fizičnih podtonov: «Eno samo imam željo, željo po razkošju... Na tvoje polne grudi mečem svoja usta ... Sežgi me v objemu ... Kaj mi vse drugo je mar...» Ženska je Tetmajerju kakor orien* . talcem: ključnica v zemeljski raj, ne pa vedeževavka o ugankah življenja, slast telesa mu je, ne pa duše. A njegovo hrepenenje po lepoti je še večje, nego po razkošju. Toda lepota leži zanj, kakor za nekdanje Grke, v čudesih čutnega življenja. Najbolj pa uživa pesnik v prirodi, zlasti v grandiozni, mračni in sirovi krasoti domovinske Tatre. Spričo veličanstva te gorske prirode ga obhaja duh čudovito čistega hrepenenja, oblivajočega njegovo dušo «z brezmejnim oceanom sanj»,, hrepenenja «po nečem neznanem, mističnem in skritem, po nečem, kar je morebiti bistvovalo pred ogromnimi vekovi, ali bo kdaj po preteku vekov bistvovalo, ali kar morebiti danes meni neznano gre mimo mene». V ostalem pa ima Tetmajcr malo takih trenotkov tihe meditacije in pobožnosti. On je docela renesančna natura, silna in strastna, ki uživa italic jansko umetnost cinquecenta, zgoščujoč impresije italijanskih galerij v sijajne sonete, neizrečeno melodiozne, stopnjujoče se od najnežnejšega pianissima do najbolj dramatičnega fortissima. Ta čistokrvni in polnokrvni impresionist je mojster občutja, trenotnih dojmov, ubranih in določevanih po prirodi, dogodkih svojega in narodnega življenja, ne pa po kakšnih ravnilih in smer* nicah kakšnega svojega ali kakšnega splošno priznanega stal* nega naziranja. Trajno obvladujoči ga vzgon, noseč ga od občutja do občutja, je samo in edino — hrepenenje, ta sveti pesniški nemir duše, iztezajoče roke po daljah. Pesnik, ki se je bil nekdaj v verzih «V čast Mickiewicza» izpovedal, da «v imenu pravic ljudstva stremi po napredku», poet, ki se je pozneje razočaral v vseh narodnih verah in idealih, češ, da za vero, «kakor da bo jutri kaj boljše, ne zavida — otrok», anarhist, ki kliče novemu letu: «Drvi, žrebec uničevanja, z grmečimi podkovami», ta človek mili* jeja in svoje dobe se pri vsem tem najživahneje udeležuje radosti in bridkosti družbe in domovine, pišoč prigodne pesmi, v katerih neredko odklikujejo celo politično*patriotični toni. Dojemanje občutij trenotka mu je glavno geslo. Ves je v odzivčnosti in občut* nosti, neskončno bogati v prelivih in tonih. Neizrečeno občutljiva membrana moderne individualnosti je, a družbe samo vtoliko, vkolikor se ima za njenega člana in za njen del. Za svoj poklic smatra, da odraža stanja svoje osebnosti in občutja duše svoje, poljske in človeške, iščoč predvsem lepote in njenega kraljestva, prepričan, da vse drugo mu mora biti privrženo. To ga druži, njega, nerefleksivnega romantika, z romantiko Mickiewicza in Slowackega na prav poseben način, namreč na ta, da ni nihče drugi po imenovanih dveh mogočnikih nacionalnega udejstvo* vanja kazal v svojih narodnih izpovedih toliko sile in smelosti, rezkosti in neposrednosti pri glosiranju kolektivnih nacionalnih teženj, ugodij, odvratov, srdov in idealov, kakor ta mojster in* dividualnih, gorko doživljanih impresij in občutij. Polnokrvni impresionist se v zmislu onodobnega simbolizma in stremljenja, videti v stvareh in rečeh resničnosti sled ono* stranske glorije, nekolikokrat potrudi, da bi dal izraza sočasnim slutnjam o tem, kar si moderna duša predstavlja kot večno živeče za mejami resničnosti, v nadzemskih sferah. V svojih prvih dra* mah rad operira s tajnami in simboli; a vse to so bolj refleksi iz Maeterlincka, nego doživetja njegovih lastnih dotikov z dušo kozmosa. Tetmajer je in ostane zgolj senzualist, ki doumeva samo lepoto čutnosti, zlagajoč vse njene čare v zanosne in žarke im? presionistične himne. V njem živi silno potenciran živelj čutnega orgiazma, dočim mu manjka poti in perspektiv do hcroizma. Zato sta tudi njegovi patriotični drami «Zawisza Črni» in «Revolucija», katerih prva naj bi predstavljala ideal narodne duševne sile in druga protest proti brutalnosti materijalnih faktorjev, učinkoviti samo s svojim površjem. Močan vtisek pa dela Tetmajer kot docela svojevrsten lirični pripovednik. Njegove povesti, ki jih on imenuje «romance», ostavljajo v čitatelju trajen spomin. V prvi vrsti njegova obširna legenda «Na skalnem Podhalu», v kateri se pisatelj potaplja v pradavnino nastajajočega in propadajočega sveta svoje priljub? ljene Tatre, oblikujoč prvobitno?silne ljudi, v katerih na prvi pogled lehko spoznaš brate volkov in risov, divjih mačk in orlov v Človeških postavah. V tej «legendi» postaja Tetmajer Homer ne samo svojega plemena, marveč sploh človeškega rodu zlasti v tem, kar se tiče elementarnosti, plastike, barvnosti in sile obliko? vanja prvotnega človeka, govorečega v odsekani, obtesani, pri? mitivni besedi predkulturne dobe. Ni je literature, ki bi imela tako sijajno umetnostno zoologijo ljudskega plemena, kakršno predstavlja peterodclna Tctmajerjeva «legenda», naslovljena «Na skalnem Podhalu». Po prekoračenju praga svoje moške dobe, «nel mezzo del cammin di nostra vita», od trenotka, ko je pesnik začutil, da se mu nagiblje dan na popoldne, je začel nekdanji Dioniz in slavitelj opojnosti trenotka postajati zamišljen. Prihajajoč do spoznanja, da samo «delo in skrb» dajeta človeku v roke «viteški križ», zbira sedaj svojo ljubezen okrog svojega sina, o katerem se na? deja, da je dal v njem narodu in človeštvu svojo dušo, ono dušo, ki bo vresničila v sinu «lepi in dobri duh človeški v gorečih polj? . skih prsih» in povrnila dolg, ki ga po mnenju pesnika dolguje narodu in svetu še njegov oče. Modrost starca izzvanja v Salo? mono v izrek: «Vanitas vanitatum» in v izpoved, da samo eno je večno in to je: «požrtvovalnost krvi in duha». Duša poeta, ki je šla skozi vse triumfe in depresije čutnih užitkov, se vrača k ognjišču, nad katerim čuje sam Bog ... Formalna umetnost Tetmajerjeve pesmi je velika. Njena skriv? ' nost in njen čar ne ležita v iziskani in rafinirani umetniji, kakor v pesmih Miriama in Langeja. Magična lepota Tetmajerjevih stihov ima svoj vir v nezaslišano iskrenem in silnem občutku duševnih doživetij in v neskončno muzikalnem ter naravnost slikovitem izražanju pesnika. Slikarski element mu leži v krvi. Njegov brat Wlodzimierz je eden najboljših poljskih slikarjev? impresionistov. Tetmajerjeve poetične slike niso spočete v mozga? nih, ampak v čuvstvu. Njegove rime niso bogate in obložene kakor Asnvkove. Vsa njegova forma vodi naravnost in neposredno k doživetju zato, ker je njega adekvatni izraz. V vsakem njegovem verzu se čuti vroča pulzacija krvi in bližina napetih živcev. Kot rojen slikar je Tetmajer izboren kolorist ? simbolik, čarovnik * «barvnega sluha». Sam pravi o ženski, do «jo sliši z očmi». A gle? danje njegovo se vrši vedno v gibkem ritmu. Iz muzike in slikovite plastike pa nastaja ona čudovita čarobnost njegovega stiha, ki temelji v občutju in ubranosti, katere odlični mojster je Kazimierz Tetmajer, kvaliteta, ki ga je vsposobila za najpopularnejšega lirika «Mlade Poljske». 5. Organizacija «Mlade Poljske». Artur Görski in Przybyszew* ski kot urednika «2ycia». — Kasprowicz in Tetmajer sta bila že v polnem razvoju svojega umetniškega ustvarjanja, ko se je začela vedno bolj na široko in v vedno bolj jasnih obrisih formirati struja «nove umetnosti», ko se je začela v deželi grupirati organizacija «Mlade Poljske» na podlagi izpremenjenih razmer na domu in pod naraščajočimi vplivi zapadnega, izrazito neoromantičnega pokreta ter pod neposrednim vtiskom množečih se poetičnih zbirk takih modernih lirikov, kakršna sta bila Kasprowicz in Tetmajer. To formiranje in organiziranje «Mlade Poljske» se je vršilo do? cela prirodno in spontano, izpočetka celo brez vsakih programov in proklamacij. Prcdrugačene razmere na domačih tleh in parole v novo fazo umetnostne orientacije stopajoče, pomlajene Evrope so povzročale, da se je oblikovala nova struja samo v ohlapnem okviru nekakega splošnega pokreta in pravca, ne pa kakšne spe? cialne in ozke literarne «šole». Pozitivizem in na njem temelječi realizem sta izigravala zadnje karte. Brutalnost mehaniziranega življenja brez črte navzgor je začela takrat podraščajočo mladino zebsti do dna mozga in srca. Oni razum, ki je bil proglasil kult resničnosti, izpremenivše se polagoma v dobi realizma v plosko vsakdanjost, oni «zdravi zmisel», ki je propagiral spravo z usodo za vsako ceno, zastopajoč namesto nekdanjih romantičnih sanj o svobodni, samostojni Poljski trojni državni lojalizem, je začel oči mladih ljudi odvračati in jih naravnavati iz vsakdanje kolek? tivnosti tja, kjer je vsaj vsak zase upal najti neko višjo točko, v notranjost, v — dušo. Sledilo je zopet enkrat odkritje duše. A ta moderna duša je bila nekaj novega, nekaj neznansko kompli? ciranega, rafiniranega, subtilnega. To je bila duša «konca stoletja». Ta moderna duša je v najširšem razmahu, v svoji strasti po naj* bogatejšem izživetju nihala med največjimi zmagoslavji čutne in čuvstvene sile in najbolj resigniranimi izpovedmi onemoglosti. To dušo je bil razgibal Tetrnajer s svojimi zvenečimi verzi, opojil s svojimi izbruhi čutnega razkošja in jo uspaval s trepečočo meglo melanholije in brezvolje, obligatno nastopajočih po čutnih triurna fih. A do Tetrnajerjeve sile je bilo večini teh mladeničev, slutečih nove obrise poezije mehkejših in fine j šib tonov — predaleč. Prva četica pol jskih modernih pesnikov je še tonila v vnanjostih nove poezije, v nekih dekadentskih šepetih, v nevrasteničnem tipanju po mrakovih duše in po razboleiih živcih. Te slabotne duše, polne nevroze in hrepenenja, so bile neke predhodne znanivke bližajoče se poetične pomladi. — Značilna črta te v 80tih letih zoreče poljske mladine je bila ta, da se je moderni rod začel zopet oklepat?, narodnega idealizma, oprijemati misli in sanj o samostojni, ne* podlegli Poljski. Podžigala ga je viteška poezija Sienkiewiczeve trilogije, razvnemala plemenska odpornost Prusove «Straže», dočim ga je odlcčno odbijala filistrska meščanska morala Sien* kiewiczeve «Rodbine Polanieckih» zato, ker je šla mladina rajßi za Kasprowiczem brez ozira na dogmatične recepte iskat indivi* dualnih odgovorov na večna vprašanja o dobrem, zlem; lepem in resničnem, bežoč iz banalne resničnosti in udobnega niistrstva v vse nenavadne, nevsakdanje, eksotične sfere: v Tetmajerjevo čutno razkošje, v Slowackega sanjarstvo, v skrivnostno temačnost francoskega in belgijskega simbolizma, v najrazličnejše pokrajine iziskanosti," rafiniranosti in abnormalnosti, z eno samo vročo željo: da bi vsaj skozi špranjo vrgla pogled v neki nov svet, ker se v dotedanjem ni dalo živeti dalje. Iskatelja novih potov, Miriam in Lange, sta posredovala, pripovedujoč o novih geslih podobnega pokreta na zapadu, napovedujoč, da se izteka utili* • tarno službeno razmerje umetnosti, da se bliža čas, ko se umetnost. . osamosvoji v suverenem artizmu. V Miriamovem «Življenju», izhajajočem leta 1887. v Warszawi, so bili obrisi nove umetnosti še precej nejasni. V krakowskem «Svetu» Sarneckega so se do leta 1895. že bolj razčistili in opre* delili. Krakčw je stopil v svojo staro umetnostno veljavo. Docela spontano se je začela družiti mlada generacija v tem davnem sa* vetišču poljskih Muz, v tem mestu, v katerem umetnost govori ne samo is arhitekture sgradb, iz linij ulic, ampak ceio iz grobov. Tu se je v tem času jeik> razcvitati najboljše poljsko gledališče, tu, kjer je še nedavno ustvarjal svoja razkošna, historična platna Matejko, se je otvorila leta 1897. razstava umetniškega društva «Sztuka» (Umetnost) s slikami Wyczölkowskega, Falata, Mehof? fera, Jaeka Malczewskega i. dr., razstava, ki se je najživahneje komentirala v dnevnem tisku, podžigajoč občinstvo z umetnost? nimi impulzi in zanimanji. Novo artistično gibanje se začne po imenovani razstavi orga? nizirati na Poljskem, tako brez vseh dogovorov in izjav. V jeseni leta 1897. ustanovi pesnik Ludwik Szczepanski v Krakowu novi tednik «Žycie» (Življenje), naslanjajoč se že v naslovu na nekdanji Miriamov list. Krakow se sedaj izkaže drugače, kakor se je bila izkazala pred 10 leti Warszawa. Časopis ob koncu leta ne neha izhajati, ampak privabi k sebi vso mladino najrazličnejših sposob? nosti in tudi še najrazličnejših pojmov o nalogah in zmislu umet? nosti, a v svoji celoti prisegajočo na gesla individualne umet? nostne svobode in svobode naroda ter odločno pripravljeno, da iz svetišča umetnosti izžene vse kramarje in mešetarje. Teore? tično smer daje listu izpočetka čisto mladi Artur Gorski (rojen 1870). Mladost, odločena stopiti z ramo k rami, mladost, kakor jo je opeval Mickiewicz, je parola dneva, kakor istočasno v Mo? nakovem «Jugend». Artistični del lista prevzame Stanislaw Wys? pianski, takrat še malo znan slikar vitraž in fresk neke frančiškan? skc cerkve, mladenič, o katerem takrat še nihče ne sluti, da se kdaj razvije v centralno umetniško potenco «Mlade Poljske». Po osam? ljenih iskanjih Miriama in Langeja, po grenko?sladkih študen? tovskih napojih Nowickega in socialno?misclnih vzkrikih Niemo? jewskega, teh izzivih mračne, ponosne in junaške mladosti, po duševnih mukah v samotne višine rastočega Kasprowicza, po čudovitih opojih in občutjih Tetmajerja se kakor okrog ognja, ki v temi sveti, začne zbirati okrog novega «Žycia» nova, artistično usmerjena mladina. Pesniki: Miriam in Lange, Kasprowicz in Tet? majer so tu, 2ulawski, Rydel, Wyrzykowski in Perzynski, Orkan in Mirandolla; publicisti: Baudouin de Courtenay, Artur Görski, Feldman, Zofija Daszynska, satirični glosator sodobnih neum> nosti, preganjavec filistrov in literarnih špekulantov Adolf No? waczynski, literarno?kritični glasniki modernizma: Antoni Potočki, Lorentowicz, Artur Gorski, šibajoči vso konvencionalnost in šablono, pripovedujoči o Edgarju Poeu, Strindbergu, Oskarju Wildeu, o francoskih in belgijskih simbolistih. Vretje in oživljeno vrvenje se čuti z vsake strani lista. Smernic še ni. Delna opozicija dveh konservativnih mož povzroči, da se začne jasniti tudi v tem oziru. Narodni ekonom Szczepanowski priobči v «Slowu polskem» članek o «dezinfekciji evropskih struj«, v katerem obdolžuje to mladino nedostatka moralne res? nobe in pomanjkanja narodnega heroizma. Za njim se oglasi neokatolik Maryan Zdziechowski, zahtevajoč pri vsem svojem zmislu za kult visoke umetnosti, da se stavi moralni ideal nad ideal artistične lepote. Oba pa očitata «modernistom» nezmisel za pozitivne ideje, torej približno to, kar je slovenska publika očitala našemu Cankarju. Ti pomisleki dveh skrbno?resnih mož poljske javnosti dado Arturju Gorskemu priliko, da se odkrito? srčno izpove v imenu mladine in da očrta prve, vsaj negativne smernice novega pokreta. Najznačilnejša mesta iz tega članka Gorskega se glase: «Programe naj sestavljajo ljudje, ki hočejo delovati. Mi nikakor nimamo te namere. Posebno ker mi pišemo pravzaprav zategadelj, da bi ne delovali. Literatura, to je naša Gospa, naša Priprošnica, naša Tolažnica, h kateri mi grešniki vpijemo iz globočin svojih stremljenj in žalosti. ,A kje je vaš junaški čin?4 S tem vprašanjem se obračajo na nas ljudje resni in simpatični... Ti, ki to čitaš, odgovori mi najprej na to, kar te sedajle vprašam. Ali si kdaj zatulil od bolečine, čitatelj?filister? Zatulil tako, kakor tulijo psi? Ali ti sploh veš, kaj je bolečina? Izruvali so ti zobe, praviš. A izruvali ti niso niti koščka tvoje duše... Ali si nisi, čitajoč neko knjigo, pokrival oči in metal to knjigo ob tla — in ali ni bila ta knjiga poljska zgodovina?» In potem se čita v tem članku Gorskega bridka izpoved mlade polj? ske duše, analiza vzrokov, «zakaj je duša mladih nemirna in uporna in zakaj se po njeni gladini ne vozijo parniki s sodovi slanikov, ampak se iž njenih globin pomaljajo na površje — o groza! — same meduze». Sledi bolestno, rezko in bridko javno izpovedovanje poljske javnosti preteklih let in naštevanje grehov, ki jih očitajo — sinovi očetom: «Sami se vdarite na prsi. Naša srca niso čista, laž v njih stanuje, strankarska zagrizenost, hinav? . ščina, zahrbtna politika fevdalno ? lwowsko ? dunajska. Kje nam vzeti veliko idejo in veliko* posvetitev — kako bi bili sposobni velike herojske poezije, kako bi je bili sposobni!» — Sedanje poljsko javno življenje, brigajoče se samo za materijalno blaginjo, pravi Gorski, je ustvarilo in izplodilo filistra. Temu napoveduje Gorski v imenu mladine boj, namesto mase povzdiguje indivi? dualnost kot «največjo vrednoto na zemlji», namesto socialne etike etiko duše, estetično moralo. Novo literaturo proglaša za literaturo «nage duše» in za vzornika mladih ne Sienkiewicza, marveč Przybyszewskega, takrat še bivajočega v Berlinu in pišo? čega po nemško. Zraven se navdušuje za Mickiewicza, a ne tako, kakor vodja starih, literarni historik Tarnowski, ki je bil proglasil vse, kar je Mickiewicz spisal po «Panu Tadeuszu», za «žalostno aberacijo sijajnega duha», ampak Gorski se navdušuje zlasti za Mickiewicza njegovih zadnjih mističnih del. Prihodnje leto vodi «2ycie» Sewer z Gorskim in Wyczölkow* skim. V jeseni tega leta pa izide v listu notica, da prevzame z Novim letom uredništvo — sam .Przybyszewski, ki se vrača v domovino in v njeno literaturo kot od širokega svetovnega ob* činstva priznan glavar poljske «moderne». Przybyszewski nastopi v januarski številki 1899 svoje uredniško mesto s «Confiteorjem», prvim določnim programom «Mlade Poljske», pisanim v strastno* vročem tonu in drgetajočem patosu razodetij: «Umetnost je od* krivanje tega, kar je večno, nezavisno od vseh izprememb in slučajnosti, nezavisno od časa in od kraja, in je torej: odkrivanje bistvenosti, t. j. duše v vseh njenih projavih, neglede na to, ali so ti projavi dobri, ali so slabi, ali so grdi, ali so lepi. Umetnost nima nobenega namena, ona jc sama sebi namen. Absolutna je, ker je odblesk Absoluta — Duše. In ker je absolutna, ne more biti vprežena v nobene ojnice, ne more služiti nikakšni ideji. Ona je gospa, vrelec, iz katerega se je izlilo vse življenje.» V nadalj* njih izvajanjih se razločno kaže, da stavi Przybyszewski umetnost zunaj življenja in nad življenje, v edino notranjost umetnika, brez relacije te notranjosti do vnanjega sveta. Proglaša torej po* polni psihični naturalizem, ne dopuščajoč, da bi moderni umetnik ustvarjal iz sebe in sveta dela artistične sinteze. Izrečno poudarja kot njegovo nalogo zgolj izražanje njegovih dušnih stanj, pogosto podzavestnih, a zato zvezanih po skrivnostnih nitih s kozmično svetovno dušo. V svrho tega izražanja naj mu ne služijo več direktni opisi vnanjih podrobnosti, ampak simboli, metajoči svet* lobo za meje resničnosti, v mistične temine večnih tajn — pra* domovine umetnosti. V krakowskem «Žyciu» se polagoma izkristalizirajo gesla polj* skega neoromantizma. Pod zastave tega organa hiti vsa nadar* jenejša umetniška mladina in k nji se pridružujejo tudi nekateri starejši pisatelji, njim na čelu Sewer*Maciejowski, intimni im* presionist solnčnc poljske pokrajine v povesti. Globoko se za* rezujc meja med očeti in sinovi. Gre za preporod idealizma na razvalinah pozitivizma. Na mestu starih tradicij trdega dela ob materijalnih osnovah se oglaša klic po edinih pravicah duha. Dočim je doslej realizem opisoval vnanjosti, izdaja sedaj Przybyszewski kot edino devizo kult takozvane «nage duše», notranjosti. Vna* njost se uporablja pri mladih za barvnoefektna oprijemala snujo* čih sil duše in za simbolični kažipot v kozmične višine. Uporabnost in socialno sotrudništvo umetnosti, kakor ju je še pojmoval realizem, znanstveno*paralelna in socialno*etična funkcija, kakor ju je proglašal za nalogo umetnosti naturalizem, se zametujeta. S Slowackim, dvignjenim na piedestal, priznava nova mladina, da «je vse ustvarjeno po Duhu in za Duha in da v telesno svrho nič ne bistvuje». Srednjeveški katoliški mistiki in tudi novejši skandi* navski, francoski in belgijski mistični artisti z Maeterlinckom na čelu se proglašajo za voditelje, dušna, zlasti religiozna stremljenja se stopnjujejo do ekstatičnosti. Ženska in smrt vodita ples seksualnomistične groze, ženska kot zemeljska naslada, smrt kot tiha spremljevavka v večno panteistično prabistvovanje. Kakor vse težnje v visoke distance, tako zopet narašča tudi želja po nacionalnem heroizmu, prihajajoč do sijajnih likov zlasti v dra* mah genijalnega Wyspianskega. Z nastopom novega stoletja je «Mlada Poljska» v polnem svojem razmahu v pesmi, povesti, drami, glasbi in vpodabljajoči umetnosti. (Dalje prihodnjič.) Ivan Zoreč: T • Ä . • (Nadaljevanje.) Ljubice tri. 2. Berta. Kaj Prešeren in tista Julija, kaj Petrarca in njegova onega, Lavra ali kdo — ljubezen z Berto mi je presegala ve* soljstvo! V brezprostorju in brezčasju sva se nosila ž njo nad same nebeške višave... — Berta mi je bila mladost, sedanjost in prihodnost, veselje, sreča in namen. Z mis* lijo nanjo sem zaspaval in v sanjah sem ji dajal, prenežno dajal vso silno ljubezen, ki se je kakor vihar nabrala v meni, in ko sem se prebujal, mi je spet ona bila prva misel, prva želja. Oblegal sem jo in snubil; goljufal je nisem. Edina vojna zvijača je morda bila v tem, da sem ji spretno in lepo počasi navajal misli, kjer sem jih hotel imeti. Sedanjost sem ji zgovorno lepšal, o prihodnosti nisem govoril. In ko sem mislil, da je dozorela, sem se začel prav zvito dotikati tistega zbližanja, ki pomenja zadnjo in največjo, naj* usodnejšo nežnost. «Moja bo!» me je vselej veselilo, ker sem videl, da me je takoj razumela, vzdihnila in stfesla lepo glavico. «Veliki ljubezni je vse mogoče!» sem jo rotil. Berta pa je rdela in bledela. Sama mi je kesneje povedala, da je ob takih trenutkih čutila drhtečo blaženost velikanske sreče, ki se ji skrivoma, tako rekoč po prstih bliža. Krepost, omahujoča volja in sram, vse to se ji je zlivalo v sladko razburjenje. Ali sram je premagaval. Želela je, da bi bil še večji, ker se ji je čuvstvo, ki se je skrivalo za njim, zdelo lepo in opojno kakor mehka pesem vročega hrepenenja. «Ne, ni mogoče!» je šepetala težko dihala. «Je mogoče, veliki ljubezni je vse mogoče!» sem hropel. Odločilni boj je tudi mene hudo razburjal. O, da se ne bi bil nikoli odločil...! V tistem času sva uživala največjo sladkost snubeče ljubezni. Osrečavala naju je že priložnost, da sva se mogla poljubiti ali si vsaj stisniti roko. Potem mi pa skoraj še prav ni bilo, ko sem zapazil, kako Berta težko čaka take priložnosti in kako mehka in vdana mi postaja v hitrem objemu. Kar bal sem se zase in zanjo. Strast, ki je smrt vsake ljubezni, pa se ji je že kakor goreča lava silno valila po telesu in ji ga je pretresla do trepeta. Žal, resnično mi je je bilo žal. Ko pa je končno zaječala in mi zbežala, mi je vselej veselo odleglo. «Ne! Ne!» se mi je tudi nadalje trgala iz območja sladkost? nega zapeljevanja. Ali ljubezen je slepa; zato se zaljubljenci tako lahko izpo? teknejo. «Samo trenutek sladke samopozabe, vsaj en sam utrinek divje sreče, pa naj se poruši svet...!» je potlej še bolj hrepenela. In tako je nama bil vsak dan velik praznik, vsaka ura pre? sladka, zmerom nova, vroča radost. Pa še je nama ni bilo zadosti, venomer sva iskala še večje, še slajše sreče. Sreča olepšava lice in razigrava srce. V žaru silne ljubezni, ki se nama je milo smehljala, se mi je ljubica bohoto razcvetala. O, ljubil sem jo, sam Bog ve, kako sem jo ljubil! In poizkušal sem vse mogoče stvari, da bi si utrdil njeno ljubezen in da bi ji čim bolj ugajal. Naša stranka me je že takrat porinila v prve vrste. Nje blagovestniki so mi kadili z velikimi častmi in še večjih so mi obetali. Ali moja politična slava Berti ni bila všeč. Čudno, kajne? No, Berta ni bila kakor so druge ženske. «Politika,» je rekla, «kvari možu značaj.» «Saj celo ženske silijo v politiko,» sem branil oltar strastne politike. «Da, ali politika utrinja ženi ves čar ženskosti,» me je prepričevala. Tako sem torej zvedel, da je prava slava samo tisti uspeh, ki zbuja in pridobiva žensko ljubezen. To je tudi največja sreča in zanjo človek rad pretrpi vse, vse... Slab pa sem bil res že zmerom. Ubogi moj krilatec božji, ko bi grešni, slabotni človek vselej vedel in verjel, da je krepost lepša od greha, bi bil podoben tebi. Tako pa — Tisto lepo ljubezen do Berte mi je udušila samopašna ženska, ki je poznala sto vročih umetnosti paleče ljubezni. Saj ne morem reči, da mi je bila prav po srcu ljubica. Ali imela je čudovito moč do mene. Če bi mi bila velela, pa bi bil prav gotovo zažgal mesto na vseh štirih vetrovih in bi bil za njen bodreči smehljaj navdušeno stopil pod vislice. Lepota, prožna mehkoba in svežost telesa so ji že venele. To me je navdajalo s čarom neke ginjenosti, kakršno občutimo, če opazujemo in premišljamo tisto prav posebno nežnost in one* moglost jesenskega cvetja. Pogrevalo me je čisto nenavadno čuvstvo, ko so me toplo, sevajoče božale njene koprneče in pro* seče oči; gubic, ki so se predrobno nabirale okoli njih, nisem videl, ker sem jo gledal le z močjo svoje zdrave, vroče, mlade krvi. «Ali me imaš rad kakor te imam jaz rada?» je koprnela. Prisegel sem. «Ne, ne, saj ni mogoče...,» je drhtela in se od sreče in bla* ženosti smehljala, objemala me in poljubljala. Barva in vonj njenih podišavljenih las sta me zelo razburjala. Lase si je namreč barvala rumeno. Kakor javne ženske že v starem Rimu, je najbrž tudi ona vedela, da so zlatobarvni lasje za moške neki dražljiv fetiš. Čudovito moč je imela do mene. Vzela me je bila kar zviška kakor kragulj neumno piščfc in me speljala v daljni svet. Ob morju v solnčni deželi sva si napravila mehko gnezdo. Še ob smrtni uri bom mislil, nanj... Ljubila me je brezmejno, ljubila me strastno, ljubila me je do bolečine: brezmejno, strastno, do bolečine. Za vsako drobtinico ljubeznivosti je bila hvaležna kakor bolnik, ki pred smrtjo hlepi vsaj še po koščku umikajočega se življenja. in vendar ss mi je počasi začela buditi zavest nekakšnega sarnoponižanja in sram, čudno sram me je postajalo najinega razmerja; zdelo se mi je divje in grdo. No, prijateljica mi je takoj odpihnila vse pomisleke. «Tudi taka ljubezen ni greh, ampak je nagon, naraven, čist in lep, popolnoma estetičen pojav.» «Pod nekimi pogoji morda...,» sem dvomil. «Človek ima pravico, prirodno pravico do njega.» «In nauki nravnosti, odkod so?» «E, kaj i» «Ali niso tudi božji?» sem se lovil. «No, so; ali asketi so jih zmaličili do pretiranosti. Taki, kakršni so, so zoper božjo voljo,» je zamahnila z roko, kakor bi bila hotela odgnati sitno muho. «To se mi zdi zelo prevratno.» «Človek ima, ima zmerom pravico do sebe.» «Brez obzira?» «Dokler s tem ne škoduje svojemu bližnjemu.» Te besede so me spomnile blage Berte in prevzela me je velika otcžnost. Tudi prijateljica se je nekoliko zamislila, potlej pa je nadalje? vala: «Kljub zaslepljenim janzenistom, kljub fanatičnim zelotom in kljub polblaznim asketom smo pred ureditvijo in preosnovo lju* bezenskega življenja v zmislu olepšanja. Ves tok časa je usmer? jen v to.» Kar sitno mi je bilo. Upal sem bil, da jo bom počasi pripravil na zmerneje misli, ki bi mi odprle kletko in mi pomagale do zlate prostosti, zdaj pa sem naenkrat videl, da ima prijateljica čisto samosvoje nazore. «Ljubezen naj bo prosta, ali ne?» sem nastavljal. «Da, prosta neusmiljenih vezi, svoja in prosta, ali ne divja in razuzdana... In pa zvesta bodi sama sebi,» je dostavila. «Ali ni idealna in nesebična ljubezen vendarle najlepša, naj? slaja?» «Besede —. Čutnost naj se idealizira, pa bo idealna in sladka.» «Kako — ?» «Frosveta omogoča idealiziranje.» «Zanimivo, res,» sem se zmedel. «Glej, zoper divji nagon sam brez ljubezni se bojujeta pamet in življenje pa tudi umetnost, ki poveličuje lepoto in vzvišenost in mogočnost idealizirane čutnosti.» Do zdaj sem jo morda razumel, to pa, kar mi je ravnokar povedala, je bilo zame premalo jasno. Toliko pa sem že vedel, da sem zelo zabredel. «Kakšen bo konec te — čutnosti?» me je skrbelo. «V njej je Bog sam!» je navdušeno odgovarjala mojim boječim tihim mislim. «Glej, ko se zbudi, zraste tudi nagon dela in po* javlja se celo neki umetniški, torej čisto duševen nagon. V tej dobi je vsakdo — pesnik.» O, pesnik! To sem morda bil, ko sem ljubil Ančko in oblegal Berto; zdaj pa se mi ni hotela zgeniti nobena pesniška strunica. Morda rojijo lepe pesmi samo iz čiste duše in iz krepostnega, otroškega in nedolžnega srca? «Taka čutnost je velika in prava ljubezen, ki ne potrebuje posvečujoče poroke; ona je sama zase zakrament!» je počasi pri* bijala in me vroče gledala. «Zlepa me ta ženska ne bo več izpustila iz rok,» mi je tolklo v srcu. Potlej ji najbrž ni bilo prav, da se je tako razgalila pred menoj. Nejevoljno se je otresala in celo jokala. Tudi mene je prevzemal občutek, da živim zelo nespodobno. Ko pa sem gledal ubogo prečuvstveno žensko, kako ji je hudo in kako se razburja, ker je nemara spoznavala, da sem premlad in preneumen zanjo, se mi je močno smilila. Po takih pogovorih sva bila oba otožna. Zato sva si sčasoma zamolčavala misli in sva rajša začela iskati veliko druščino. Denarja sva imela dosti in smilil se nama ni. Kaj je denar, ki ga nazadnje moramo pustiti na svojem grobu? In vendar: — kaj bi bilo življenje brez denarja? Obiskavala sva muzeje, razstave, koncerte, gledališča, dirke, igralnice in vozila sva se z gosposko belo jadrnico ob zeleni in • cvetoči obali, vriskajoči in kopajoči se v silnem solncu. «O, tu ostaniva, za vselej ostaniva tu...!» je obnemagavala ona od prevelikega občutja, oči so ji šle po skodranem temno* modrem morju in po čudoviti deželi, ki se je položno spuščala v široko naročje silnih voda. Ali pa sva posedala na svetli ploščadi ob razburkanem morju, , kipečem in bučečem v razjedene čeri. # Mimo naju so nosljali izžeti* francoski gizdalini in pogrkavali krepki, ponosni nemški baroni; so buckali otročji, skoraj smešni italijanski grofi; so štorkljali blazirani, nekoliko nerodni angleški častniki in hladnokrvni ameriški krezi; so sanjarili samotni, v Francozc zagledani ruski knezi in so izzivali naduti, zadirčni avstrijski častniki. — Lepo je nama bilo, krasno sva živela! Pa kakorkoli je bilo: ljubica mi tista svobodomiselna pri ja? teljica ni bila. Ljubezen ji je bila, rekel bi, preoblastna, obenem pa prebožajoča in preradodarna. Ljubeč sem bil jaz njej, Bog mi odpusti! Saj je bila srčno dobra in prijazna, bistra in zelo izobražena ženska. Bil sem kakor v omotici, dokler je samo hlepela po ljubezni; ko pa je začela o njej tudi modrovati, sem se polagoma predramil in se je naveličal. Priskutila se mi je, ker se mi je zdelo, da ji je bila vsa modrost naučena, iz knjige nabrana in v glavi in srcu nepredelana. Od nje so mi zmerom bolj uhajale misli domov. Iskale so po? gospoščeno in pomodernjeno Ančko, ki se mi je bila čisto odrekla in me odrinila, in hrepenele so po Berti, krotki in čisti dušici. «O, Berta, ali bi mi verjela, da se mi milijonkrat na dan vrača k tebi mil, svet spomin...? Ko bi mogla vedeti, da sem nepre? nehoma ob tebi in da mi je vsak dih le otožen vzdih za teboj! In da se mi bo duša še ob težki uri mojega bednega konca blaženo ustavila in bo pokleknila pred svetlo ljubeznijo, ki si mi jo tako zvesto, tako bogato, tako nežno in čisto dajala...?» Po Berti sem koprnel in vendar se nisem kesal nezvestobe. Kaj bi se kesal! Samo hlapci se kesajo svojih dejanj. Jaz pa hlapec nikoli bil nisem in hlapec nikoli ne bom! Mož sem bil že takrat, čeprav sem večkrat prav nemoško grešil... In možje ne poznajo kesa, to je stvar slabičev. Zato pa vedo, kaj je sram, tisti pekoči občutek, tista grizoča zavest, da so ravnali nemoško in da so se dali tako rekoč — iz rok. Tak sram me je žgal, čim večja je bila prijateljici volja do mene. «Ali je lepo in pošteno — moško, da sem umazal spomin svoje poetične mladosti in pohodil veliko in edino pravo ljubezen blage in vdane, nedolžne golobičice bele?» sem premišljal in se začel zavedati, da sem bil Berti grd zapeljivec brez časti in vesti. — Vrnil sem se. «Saj sem vedela, da še .prideš!» mi je mirno rekla Berta in se mi smehljala. «Glej, ni me kaj posebno pogrešala...!» me je grelo. «Zmerom sem te čakala,» je nadaljevala, kakor bi bila slišala moje misli. «Zdaj šele si moj, čisto moj.» «Gospod Bog, kakšna ljubezen —!» mi je šlo na jok in od sramote sem umikal oči. «Čakala sem te in vedela sem, da se vrneš,» je tiho govorila. «Zmerom sem te ljubila, a zdaj te imam neskončno rada, ker me nisi pozabil, karkoli si počel.» «Grd sem bil, dekliček čisti...!» sem se obtoževal. «Ne, bil si, kakor si mogel biti. Zdaj pa si pametneji in bolji... Če bi te bila otimala tisti — drugi, bi te bila izgubila za zmerom.» «Ali mi moreš odpustiti?» «Nimam česa odpuščati, duša. V srce te vidim in vem, da ti je kljub vsemu čisto kakor prej. Samo svoj spomin si oskrunil; moja ljubezen ti ga bo očistila... Pomiri se!» Zgrudil sem se na kolena in solze so me oblile. «Saj te nisem vreden, mučenica nedolžna..ampak dovoli, da ti poljubim samo rob krila in prah pod nogami!» «Pusti —! Vreden si vsega, ker spoznavaš samega sebe... Prost pa si tudi poslej, ker si moj.» «Kako prost?» «Prost. Ljubezen, ki ovira prostost osebnosti, je breme. Moja ljubezen naj ti bo le sladkost...» Mirno, resno me je gledala naravnost v oči; potlej pa ji je glava padla na prsi in jc zašepetala: «Za spomin te imam, dokler te imam...» Ob teh besedah se mi je naslonila ob prsi in se tiho razjokala. Ali ni mogla več zatajevati skeleče bolečine, ki sem jo tako dolgo in samopašno prizadeval njeni nežni, a junaški in požrtvo* valni ženskosti, — ali jo je prevzemal in lomil mehki spomin najine veličastne, po moji krivdi vendarle močno skaljene lju? bežni...? Berte nikoli nisem razumel; premalopriden sem bil. Ljubezen, ali kar je že bilo tisto, ki sem mislil, da je ljubezen, mi ni bila zadosti močna in krepostna, da bi bil njeno dušo pravično cenil in prav doumel... V meni je vrela kri in je cvetela mladost — pa sem mislil, da so občutja, ki jih je zibala in pestovala tista vrtoglava doba, same sladke koreninice najpravše ljubezni... Ob Berti pa sem se poslej čudovito zresnil, njeno blago srcc me je čisto ukrotilo. Ali najbrž sem bil pred sodbo večne pravice prevelik grešnik, da bi bil še nadalje deležen vse sreče z Berto, ki mc je rada imela, kakršen sem pač bil. Za hudo zavratno boleznijo, ki jo jc bila že dolgo slutila, mi je skoraj nanagloma umrla. — Njena smrt je bila zame strašna kazen. — O, ko bi mogel obrniti čas: po golih kolenih bi romal nazaj čez ščavje in bodičevje po vsej lehkomiselno zavihrani in ne* spametno razstlani dobi, začel bi od kraja in živel bi čisto, kre* postno, zares modro življenje in Berti, nedolžni golobičici beli, bi s samim cvetjem potresal pot življenja...! (Konec prihodnjič.) Stano Kosovel: Janez Krstnik. Jaz sem pot, ki pönji Jagnje med grešnike pride!... Glejte moj pas, * čujte moj glas: Noč dozoreva, kmalu nam solnce vzide... Resen gre čas: Vsakdo preštej oblačila, umij si obraz, v lastno notranjost obrni pogled, da Izveličarju raven med nami bo svet!... Glejte, le glejte!... Mladika je ozelenela! Čas za izhod je iz zablod; znamenje svetlo izšlo jc iz vrst Izraela! Kratek je prst, ki vam pokoro oznanja in hladen moj krst; a On, ki pride za mano, bo ogenj, in ločil bo zrnje od slamnatih bilk in plevela ... Voda se zliva čez žejnega, potok čez sušo; imaš li kaj — revežu daj! Preveč, cestninar, ne terjaj in misli na dušo! A ti vojščak, skušaj postati pravici enak, ker tudi tebi v rešitev je Jagnje poslano: Vsako krivično drevo bo s sekiro ostro pokončano... Jaz grem pred Njim, da Mu steze med ljudstvom utrem; kdor ni od kamna med vami, vest in duh v njem naj se zdrami, kajti kraljestvo je božje prišlo že med nas — čujte, o čujte moj glas! Miran Jarc: (^tUi Čatodcfi Bsrssg-o poglavje. L . T* lahnem vetriču se vsipajo listi na peščene stezice in / zapuščene vrtne grede pred Logarjevim gradom. — i/ V lahnem ritmu se vsipajo odsekani klavirski zvoki arije iz Mozartove «Čarobne piščali» na mračne misli spre* hajajočega se postarnega gospoda, ki se od časa do časa ozre proti oknu v prvem nadstropju, odkoder je čuti godbo. Skrivnostna otožnost veje is mrke pokrajine. Z osamelostjo in vdanostjo je predahnjeno to domovanje, s tišino, da še mimo* idoči vsakokrat obmolknejo in se sresne. Stari Logar pa se je že davno odvadil smeha in šele ogovor* jen se je razbesedil, toda vsakdo je pač moral spoznati, da se mož sili k dobri volji, da bi prekril težko skrivnost. Ali ga je strašil spomin na nenadno izgubo njegove že pred mnogimi leti umrle žene, ali ga je vznemirjala bodočnost njegove edine hčere Marije, ali pa mu ni dala miru misel, kaj bo nekoč s tem gradom, ki so v njem desetletja m desetletja gospodarili Logarjevi... saj bo prej ali slej stopil čez njegov prag tujec in bo podrl, kar so stvorila stoletja in ohranil le, kar bo prikladno računajočemu razumu. Tedaj bo ta pravljična stavba poenostavljena po ms? hanični nujnosti strojev, ki bodo rezno brneli svojo mrtvaško pesem preteklosti. Ali ta vodopad bo če šumel kot nekoč, kot sedaj, svoj večni pripev človeku, ki bo namesto mene sklonjen poslušal njegovo buČanje, toda tudi ti, bodočnik, preideš kot je tvoj prednik in kot bo tvoj naslednik. Taka misel je starega Logarja potolažila in spet se je ozrl proti gradu. Od tam pa so se vsipali lahni, odsekani akordi in ta godba je spominjala na menuet, ob čigar gracijoznem ritmu se poziba* vajo in sklanjajo dvorjaniki, ki jim na uho že udarja daljno kipenje velepesmi: Allons enfanta... toda menuet je le čaro* vitejši, uspavalnejši, saj je tem odličnikom poslednja tolažba na njihovi poti iz pravljičnih palač v strahotno vsenočje. Logarja pa je vedno ponavljajoča se melodija navdala s še večjo trpkostjo. Ali je ni že slišal takrat, ko je sedela pri klavirju še njegova žena. , . «Gospodična Majda,» je zaklical, «igrajte z Marijo kaj dru* gega. Čemu že ves Čas isto?» «Ali, oče,» se je oglasil nežen, pritajen glas deklice, ki je stopila na balkon, «nama Mozart tako ugaja. Pridite gori!» Logar pa je z izgovorom, da ima še opravkov po gospodarskih poslopjih, odšel naprej po stezici. «Majda, moj oče je spet tako potrt!» je nagovorila Marija pri klavirju sedečo učiteljico, ki se je tiho ozrla v svojo prijateljico in jo izkušala potolažiti. «Ne, ne, Majda, čemu bi si prikrivala resnico. Tako strah me je... v teh jesenskih dneh in nočeh hodi po sobah duh moje matere. Ob vsakem zvoku, klicu, šelestu, dihu se spomnim nje* nega žalostnega pogleda. Ah, tiste ure ne pozabim nikoli!... Bil je lep majski nedeljski popoldan in ona je pred povabljeno družbo igrala prav to skladbo. Tedaj — nenadoma — se je onesvestila in kmalu zatem je ni bilo več... Zdravniki niso znali objasniti zagonetne smrti. In odkar je ni, je legel na nas jesenski mrak, ki ga ne more nihče pregnati...» «Marija, ne misli na preteklost. Čemu? Živi sedanjosti, kot je tudi tvoja mati, kot mora vsakdo izmed nas. Tudi semkaj pride nekoč kraljevič kakor v pravljici in bo odrešil Trnjolčico in vdahnil gradu življenje ...» «Majda,» jo je Marija prekinila in se ozrla na črno razpelo na temnordeči steni, kjer je viselo mnogo starih družinskih slik, «kako da me vedno svariš pred mojo otožnostjo, ki mi je tako v uteho. Morda pa imam le jaz prav? Čemu naj iščem družbe, zabave, čemu naj hrepenim proč od tu, ko name ta tišina tako blagodejno vpliva! Ali nc vidiš, kako oživim v takih jesenskih mrakovih, ko prasketa v peči ogenj in skrivnostno osvetljuje stene, kot bi budil dobre duhove iz prekogrobnih krajev! Ne slišim tiktakajoče ure, ne vidim potemnevajočega se neba, ne slišim človeške govorice... Kot breztelesna prisluškujem neki notranji godbi, ki me pozibava v tako lepe sanje, da ne vem, ali so molitev odrešencev ali himne blaženih. In takrat, ko dobro vem, da jc pri meni duh moje matere, si ničesar bolj ne želim kot smrti, da bi večno lahko poslušala tiste čarodejne zvoke... O, Majda, ti nc veš vsega tega, zato tako govoriš... Majda, še igraj, še igraj!» «Marija, prišel bo moj brat Ivan in veselejša boš. Pripovedoval nama bo o lepih, daljnih stvareh, igrali bomo to in ono in tvoje mračne misli bodo prešle. Ali naj ga povabim?» Ob Ivanovem imenu je Marija vzdrhtela. «Ivan pride? O, on je še edini poleg tebe, ki ga imam tako rada!» Toda že jc umolknila, kot da se je zgrozila pred tajno slutnjo, ki jo je boječe skrivala v svojem srcu. Tudi Majdi se ni nikoli docela razodela. «Ah, igraj, še igraj...» In Majda je spet igrala... Schumana, Berlioza, Chopina. Med* tem je nastal večer, vrnil se je Logar, s katerim je učiteljica še nekaj časa govorila — tudi o Ivanu, ki ga je mož zelo čislal. Potem je Majda odšla v svojo sobo, Marija pa je še čitala dolgo v noč.. . In tako je mineval dan za dnem, kot da bo to življenje trajalo večno. Od stene pa se je oglašalo tiktakanje ure... in Marija je te neizprosne udarcc predobro čula. — — Zbirali so se v črno oblačje, ki se je gostilo na obzorju njenih misli in slutenj. Bodočnost... bodočnost... ne uidem ji! In še v polsnu jo je begal divji ples slik... njene matere... samotnega gradu... tovarišic, s katerimi je živela v samostanski šoli tako srečna... in je videla Ivana, ki se ji je vedno pogosteje prikazoval podnevi in v sanjah, zdaj tih in dober, da bi sc ga oklenila in bi ob njem izjokala poslednjo kapljo grenkobe, zdaj tuj in mračen, čudno, nepremično jo zroč, da sc ga je prestrašila in se sredi noči prebudila vsa drhteča od neznane groze... pa so bile le sanje in v sobo je lila mesečina, ki je z godbenimi preprogami ometala tla in stene in sveto podobo na omarici, pred katero je gorela mirno utripajoča zelena lučica... Ivan Molj ni na sestrino povabilo nič odgovoril. Marija si je očitala, da je morda ona vzrok njegovemu molku. Tudi se je spomnila marsikaterega večera, ko sta se mrka razšla, ker ga jc njeno neprestano poveličavanjc samotarstva in brezvoljne vda* nosti v bolestno razpoloženje razdražilo, da se jc začel pretirano . posmehovati njenemu svetožalju. Zdaj si ga je spet želela, da bi ž njo poslušno kramljal o samih daljnih stvareh, ko so se stikale komaj njune misli, in sta skoro pozabljala, da sta človeka. Toda s strahom je že delj časa opa* žala, da so Ivanovi pogledi presunljivi, skoro predrzni, da je zbegana pred njimi povešala oči. Ali pa se je je med pogovorom dotaknila njegova trepetajoča roka in so ji njegovi temni valujoči lasje oblili čelo. Ivan je postal bolj molčeč, celo zamišljen. Tem ognjenejši pa je bil žar njegovih oči, ki ji je zameglil vid v pravljičnost večer* nih snov. In kakor omotična je podlegla njegovim nemim željam in ukazom, dokler ni iz njene podzavesti kriknila vest in kruto raztrgala prosojen pajčolan, s katerim je mamljivec pregrnil njeno dušo. Nemir, ki je sledil temu spoznanju, se jc dostopnjeval do take oblastnosti, da je sklenila izpregovoriti z Ivanom odločilno besedo. Namenoma, dasi z mučnim premagovanjem, se je pri? jatclju odtujevala, dokler je ni skrb za njegovo tiho trpljenje omečila. In spet je omahovala v še večjih dvomih in se zatekala v svojo sobico, da je ni nihče videl, tudi njena prijateljica ne, ki je vzrok njenega stanja pripisovala čisto drugim okoliščinam. Ivan pa ji je spet pošiljal pisma... predahnjena z zvenenjem poduševljenih daljav, da so sličila pretihim molitvam, in ni vedela, ali je to ljubezen ali je opevanje duše, ki se je sprostila telesa. In v duhu ga je bolno klicala, da bi se ga oklenila in ob njem . izjokala poslednjo kapljo grenkobe. V sanjah pa so jo spet strašile njegove čudno vanjo strmeče oči... Majda je opažala, da se prijateljica tudi njej odmika. Zgodilo se je celo, da je Marija celo popoldne izostala in ko se je šele na večer vrnila domov, je vsa vzhičena in zavzeta pripovedovala o svojem obisku pri kaki bolnici ali ubožni družini na vasi. Najrajša je pomagala in stregla ubogim. Ure in ure se je po? govarjala z njimi o trpljenju in bežnosti časa, o neprestanem nihanju večne tehtnice. Tedaj je valovalo v njej plameneče koprnenje: o, da bi bila tudi ona med njimi, mirno in vdano čakajoča, kdaj jo odvede bela žena v onostransko kraljestvo... Vsakomur bi razodela svojo radost, v svet bi zaklicala, kako bogata je te omotične notranje sreče. In zdelo se ji je, da je razpela iz sebe mavrico nadzemskih slutenj, ki je rastla preko obzorij in se s svojim vrhom izgubljala v pramodrine brezčas? nosti in breztelesnosti. Ivanova pisma pa so prihajala vedno poredkeje in tudi Mariji se je zdelo, da se njune molitve ponavljajo, da utrujajo. Nekega dne pa je Majda presenečena čitala poročilo, da so brata odpustili iz službe. Ne dolgo za tem pa so Mariji vrnili njeno Ivanu poslano pismo. Ali sploh več ne biva v mestu? Ali je odpotoval? Dekleti sta osupli umolknili in se spogledali. V tem hipu pa ju je priklicalo k oknu drdranje avtomobila, ki se je ustavil pri vhodu v grad. Komaj sta še mogli uganiti, kdo bi bil, je že vstopil stari Logar in javil prišleca: «Marija, ravnatelj Grozd nas je obiskal.» II. Grozd je že prej parkrat obiskal Logarja, s katerim se je pogajal za nakup zemljišča, kjer bi postavil tovarno. Obubožani graščak, ki je bil za sedanjost komaj še spomin na neko prav? ljično dobo, pa si je rad ali nerad poiskal dobrega kupca. Dasi je Grozd doslej z njim vedno govoril z viška in malodane omalo? važujoče, je zdaj mladi ravnatelj kazal docela potrt obraz in se z gospodarjem razgovarjal vedno bolj prijateljsko. Po večerji se je pogovor tako zavlekel, da je Logar povabil ravnatelja, naj ostane pri njih še čez noč. Ko sta že sklenila in podpisala kup? čijo, je ravnatelj izrazil gostitelju in Mariji občudovanje nad večerom, ki ga je tu preživel, ter je še pristavil, da se mu že dolgo ni kak kraj tako priljubil in da so mu bile te ure najblažil? nejši oddih pri njegovem napornem delovanju. Polagoma je pogovor postajal domačnejši in vse bolj prisrčen. Če sta prej občevala kupec in prodajalec, sta zdaj govorila — človeka, na katera je vplivala prisotnost tihe Marije. «O, gospod Logar, tudi jaz nisem samo računar in stroj, tudi nad mano se včasi zgnetejo čudne misli, da ves zgrožen ob njih obnemim. Kaj vem, ali so to dnevi nekdanjega otroka v meni, ali so pa glasovi človeka prihodnosti, ki bo neusmiljeno stopil na naše mesto in nas sodil kot smo sodili mi svoje očete in oni svoje prednike. Verujte mi, gospodična, ko utihne besno vrenje dela, brnenje električnih zvoncev, telefona, pisalnih strojev... prometa sploh, rožljanje vseh teh verig, ki smo vanje vklenjeni mi, najbolj pomilovanja vredni sužnji, se neredko trpko zasme? jem ob vprašanju, po čemu ta trud. In občutim ledeno praznoto. Morda se čudite? Toda dandanes jih je mnogo, ki bi vam isto potožili. To vprašanje preži od vsepovsod na človeka: iz knjige, . z odra, iz pogovora! Zagonetna, strašna doba! Dozdeva se mi. da se kot deca igramo nad žrelom vulkana, ki bo vsak hip puhnil iz sebe vseuničujoč ognjen steber. Dvomite nad mojo izpovedjo, gospodična? Ker kljub temu še bolj mrzlično delam, še hlastneje razpredam niti svojih osvoje? valnih načrtov? Toda ni li ves naš napor samo obupno poizku? sanje, rešiti se takih brezobzirno vrivajočih se misli? Šumenje, brnenje, drdranje in grmenje strojev nam služi v to, da prekri? čimo grozno tišino, ki zija v nas kot gluh ocean... Pa to usodno molčanje se veča, raste, se širi od Človeka do človeka. Drug drugemu postajamo tujci. Med sabo občujemo le še strojno, govoriti pa se bojimo, ker bi se zgrozili pred škrtanjem lastnih besed, ker bi se nam morda ob spoznanju izgubljene sreče zvrtelo v glavi! Že zrak je težak od teh prežečih misli - ujed, ki se pretvarjajo celo v zvoke opernega orkestra ali v črkaste proge v knjigah. Ni izhoda več. Zdi se mi, da je to maščevanje. Čigavo? Morda onih tisočev, ki dvigajo proti nam pesti, češ, da jim pijemo življenje. In če greste po ccstah, jih srečavatc na vsak korak mrke in tihe, nc raztrgane in bose, temveč izbrano oblečene, mislil bi, da so se ti sinovi noči namenoma priborili do denarja, da bodo lažje zavladali nad nami... Morda pa je to le moja domneva, morda je le moja kri otrovana, ... kri mojega očeta, ki se je končal na begu iz Evrope... In če sem se namenil, da postavim v tem kraju Svojo tovarno, ali nisem tudi jaz ubežnik?...» • Marijo je ravnateljevo pripovedovanje tako prevzelo, da ga je sočutno poslušala in ga zahvalno pogledala, ko je umolknil. In glasno se je spomnila smrti svoje matere. «Kako lepo ste govorili, gospod ravnatelj. Doslej mi je samo nekdo še slično govoril... brat moje prijateljice, učitelj Molj.» Ravnatelj se je prisiljeno nasmehnil: «Gospod Molj? On pač večkrat obišče svojo sestro?» «Toda že ves mescc ni vednosti o njem. Ali je res, da so ga odpustili iz službe? Tudi v mestu menda več nc biva...» Grozda je dekletovo vpraševanje spravilo v zelo mučno zadrego. Pomagal si je z lažjo, češ, da se zanj ni utegnil toliko zanimati. Toda tenkočutno dekle je takoj opazilo neko zmedenost in prav sedaj se ji je ravnatelj zazdel tuj in zoprn, kakor so ji bili drugi, kot ji je bil on sam vedno... Tudi ni spregledala drhtavice, ki je šinila po Grozdovem obrazu, in nikakor ni mogla v sebi premagati neubranosti, ki jc sledila tem hipnim, navidez brezpomembnim odkritjem. Opazivša ravnateljevo zbeganost je povsem odkritosrčno pristavila: «Želite k počitku, gospod ravnatelj? Trudni ste videti.» «Nikakor, gospodična, le zagledal sem se v podobo vaše matere. Moj oče jo je poznal...» Stari Logar je ob teh besedah oživel. Grozd pa je nadaljeval: «Spominjam se še neke pesmi, ki jo je napisala vaša mati. Oče mi je nekoč pravil o tem, celo s ponosom. On se je za take stvari precej zanimal. Ampak tistih par čudno glasečih se stihov pa lc nisem pozabil: Kadar si roko podasta dva človeka v tihi noči, morda videč bi zagledal čudne znake na nebesih: premaknitev mnogih zvezd ... Marija je preblcdela; le z veliko težavo se je obvladala in izkušala preusmeriti pogovor. Toda skoro zatem so se vsi trije dvignili k počitku. Marija se je šele v svoji spalnici oddahnila. Zagonetne slutnje šo jo plašile... Oni stihi so ji grozeče zveneli v motnjavo raz* burjenih živcev, kajti vedela je, da jih je že čitala nekoč. Iz orna* rice je vzela skrbno shranjeno že orumenelo knjižico — spomin na svojo mater. Tam je bila na zadnji strani tudi ta pesem. Tisto noč ni Marija dolgo, dolgo zatisnila oči... (Dalje prihodnjič.) Dr. Joža Glonar: Aškerc v Šmarju. Kakor večina mladih kaplanov, je tudi Aškerc romal iz kraja TJraj, ne da bi se v katerem dalje mudil. Iz Podsredc na južnem Štajerskem je tako prišel v jeseni leta 1883.1 za drugega kaplana v Šmarje pri Jelšah, kjer je ostal do leta 1887., ko je bil prestavljen k Sv. Lovrencu v Slovenskih goricah.' Razpoloženje, ki ga je navdajalo ob nastopu službe v Šmarju, je opisal v pismu Vatroslavu Holzu s sledečimi stavki: «Kraj je res lep! Vendar Ti moram takoj dostaviti jedno prozaično: kos te prirodne lepote bi rad dal za kos prihodkov! Družabnega živ? ljenja tukajšnjega še ne poznam veliko, ker ne^ zahajam med ljudi. Zaprl se bom čisto v svojo polževo hišo.»" Enako občutje zveni tudi v «Jesenskih pesmih», ki jih je priobčil v «Ljubljan* skem Zvonu» leta 1883., str. 673. Vendar pa Aškerc že po svoji naravi ni bil tak, da bi se bil lahko zaprl v «polževo hišo». Njegova lastna inicijativnost in razmere, ki so vladale takrat po naših ' spodnještajerskih trgih, so ga kmalu iztrgale nameravanemu samotarstvu. O tem nam poroča pismo, ki ga je pisal Vatroslavu 1 Prim. «Slovan», 1912, str. 229, 270. 2 «Slovan», 1912, str. 291. * «Slovan», 1912, str. 269. Holzu 30. januarja leta 1884.:* «Komaj sem se nekoliko izkopal iz politike, pred katero j mc ti tako svariš. Ali kaj hočeš? «Delitev dela» nikjer ne velja v besede najstrožjem pomenu, — še manj pa pri nas Slovencih. Saj si morebiti že Ti tudi sam sebi na suknji gumb prisil, čeprav nisi — krojač. Kar more, to pa je človek storiti dolžartjj£— ali kako že poje «Tisti, ki zdaj nič več nc poje? — na škodo svojim rojakom.» Več izvemo o Aškerčevem življenju v Šmarju iz pisem dveh sester, ki sta ga opazovali prav od blizu. Učiteljica Viktorija Milek jc službovala v Šmarju, njena sestra Dragoila (Karolina)5 pa je svoje počitnice navadno preživela pri njej. Obe Ljubljana čanki, vneti za slovensko literaturo in v osebnih zvezah s tako slavnima pesnikoma, kakor sta bila Aškerc in Gregorčič, sta o teh svojih stikih podrobno poročali svojemu znancu Josipu Cim* permanu. Njegova korespondenca se hrani danes v državni licejski knjižnici v Ljubljani; v marsikaterem oziru nam pomaga pogledati v doslej neznane kotičke našega literarnega življenja v preteklosti. V pismu, ki ga pošilja iz «Šmarija pri Jelšovcu» /j ,pragoila Cimpermanu 23. junija leta 1885., poda sledečo sliko Aškerca in sredine, v kateri se je takrat gibal: «Tukaj sem žc dva tedna, a zdi se mi, da sem šele dva dni. O zraku, vremenu i. t. d. povem z eno besedo, da mi vse to ugaja ter prav dobro? dejno vpliva na moj organizem. Ljudje, kolikor sem opazila, so le presladki in previsoki v malem, a trdnega značaja nisem opa* zjla drugje nego pri našem blagem epiku Goräzdu, o tem pozneje. Vse je prenapeto, čakaje poklonov in «Kiiss' die hand'ov», vse preži na izdajo svojega sotržana. Nemčurska druhal, k večjemu kakih 25 do 30 njih, psuje, pljuva, pisari, draži na vse načine uboge narodne tržane, ter jih pita se: Kukuruzgrafen, dunkle Existenzen, Wechselritter, Marktpascha i. t. d., da ne imenujem vseh izrazov, koje imajo posamični Slovenci v trgu. Pa dovolj tega! Vendar se še najde poštena duša v tej solzni dolini, hočem reči v Šmarski dolini. Za take poštenjake seveda ni taka zmes. Sedaj spoznam Gorazda in njegove nazore, sedaj razumem njega in njegove «vzdihe» v pesnih namreč, a tudi razumem njegovo vsigdar resno iQ_-Pievidno govorjenje. V srečo si štejem, da sem imela in še imam priliko, pobliže spoznati njegovo plemenito srce napram človeštvu sploh, njegovo blago, svoj narod ljubečo dušo. Njegovo modro in premišljeno govorjenje jako mi ugaja, ker ni pretirano, 4 «Slovan», 1912, str. 270. r> Gregorčičeva «planinska roža»! Prim.: Dr. Zober, Orumeneli listi Simonu Gregorčiču» v «Ljub. zv.», 1915, str. 476^-478 in «Jadranski almanah za 1.1923». ^/^ur&J "A *nf * "j* "tfs — 172 — fam tb /C »OUvc* lA jZnj^'^K^y -Knüver? ampak on se pokaže prav takega, kakor je, brez ozira, ali «von der Leber weg» in to se mi jako dopada. Saj veste, da i jaz sovražim takozvano moderno sladkanje, ker svet ima več trnja nego parketov. Skoraj vsaki dan kaj počenčamo, to smatram, da mu moja družba ni premala, rad pride v šolo (poslopje namreč) ali pa naju se sestro na dom povabi, ali se sprehajamo vsi trije po cerkvenem parku. Tudi jaz sem vesela njegove družbe, ker v njemu ugajajočej družbi je ves drugi človek, prav ljubeznjiv in zgovoren; takrat sleče žalovalno obleko resnobe in melanholije, ter se olepša se paradino uniformo prostodušnosti in odkritosrčne prijaznosti. A propos! Vaše pozdrave sem mu izrekla. Bil je prav vesel, pozdravlja Vas. Rad bi šel na Velegrad, a domači opravki mu ne dajo oddahniti se.» O Aškerčevem potovanju pa poroča 7. julija 1885.: «Torek 30. p. m. bile sve pri Goräzdu in on nama je pokazal s prav otročjim veseljem Vašo sliko... Goräzd Vam'odzdravlja. Šel je 5. t. m. na Velehrad, potem Brno, zlato Prago, Line, Solno? grad, Ischl, Aussee, Celjovec, Beljak, Tarviž, Ljubljano in nazaj skozi Celje v Šmarje. Rekel je, da Vas obišče pri tej priložnosti, toraj zopet «ein interessanter Gedankenaustausch», da bi Vas skoraj zavidala, pa ne — le prepričajte se sami, ali sem Vam zadnjič kaj pretirala, potem bom prav radovedno pričakovala Vašega mnenja. — Res, takih mož nam Bog daj ter mnogo let ohrani... Tukaj se mi/clopada, (pa sedaj je prazno in pusto, ko je Goräzd odšel in pride šele čez 14 dni. O kako ga pogrešam!).» 19. julija istega leta pa jadikuje in prosi: «Toraj danes nedelja in — saj vem, da me bodete razumeli — našega Gorazda nij še nazaj, čeravno je rekel, da se vrne v štirinajstih dneh. Jeli bil kaj pri Vas? Sta pač dolgo časa kramljala skupaj? O prijetni trenutki, kaj ne? Kadar se ga pobliže spozna, tu se pokaže blago srce. trdni značaj in možatost, kojo se dandanes žalibog že redko najde. O kako sem nestrpljiva, ter komaj čakam, da mi sporočite, kak utis Vam je sploh naredil.» V obeh pismih tiči neka neskladnost; govorita namreč o Aškerčevem potovanju na Velehrad, o čemer nič ne vemo. Ali se tega potovanja sploh ni nameraval udeležiti, ali pa se je med potjo premislil? Neskladnost nam pojasni zgodovina «velegraj? skega potovanja». Odkar se je v Pragi otvorilo «Narodni di? vadlo», so Čehi iz vseh pokrajin pošiljali posebne gledališke vlake v Prago; prišli so celo Čehi iz Amerike. Da dokumentirajo Slo? venci svojo slovansko vzajemnost s Čehi, se je že v jeseni leta 1883. v Ljubljani sestavil poseben odbor, ki bi poskrbel za to, da bi se jeseni leta 1884. večje število Slovencev in Hrvatov s posebnim vlakom peljalo v Prago. Ker se je nameravani izlet moral preložiti na jesen leta 1885., so Slovenci sklenili obenem udeležiti se na Veleliradu proslave tisočletnice Metodove smrti. To jim je preprečila vlada z iznajdbo «velegrajske kuge». Zato Slovenci in Hrvati niso šli na Velehrad, ampak samo v Prago. Posebni vlak jih je odpeljal iz Ljubljane 14. avgusta 1885." Tega skupnega izleta, ki nam prihaja na misel ob Gregorčičevi pesmi «Velegrajska kuga», se Aškerc ni udeležil; na Velehrad je krenil , sam že dober mesec prej, 5. julija, na sam god svetih bratov Cirila in Metoda. Opozicije zoper vladino prepoved skupnega izleta v tem ne moremo iskati, ker je vlada skupen izlet na Velehrad prepovedala šele 10. avgusta. Če se oziramo na vsa ta dejstva, nam bo umljiv koncc pisma, ki ga je pisala Dragoila Cimpermanu 3. septembra 1885.: «V ne* deljo 30. avgusta 1.1. bil je blagoslovljen kip slovanskih blago* vestnikov. Kdo jc sprožil to idejo, da si je omislila Šmarijska farna cerkev — reete faräni — ta kip v spomin tisočletnice Metodove, nij težko uganiti. Gorazd je duša tem podjetji. On sam jc po fari hodil nabirati, dobrovoljnih doneskov in dal je kaj rad vsak po svojej moči. Sam navdušen Slovan, vedel je tudi svoje ovčice pridobiti za sveto stvar tako, da jc nabral v malo dneh nad 200 goldinarjev. Darilo je tudi v ta dan doneslo svoj obolus in krasen spomenik — 300 goldinarjev stane — diči tukajšnji hram Božji. V skoraj uro trajajočem prppovcdanji — bilo je tudi s politiko zabeljeno — je^Goräzd razložil življenje in delovan^e_teh_bljigovestnikov s^Jtako milimi in vendar žarkimi besedami, da so se marsikomu oči rosile. Natančneje o tem pa izveste ustmeno ako Bog da i sreča junačka. — Goräzdovo pri* \^5digo je poslušal tudi Ljubljanski Brencelj. Bil je 3 dni tukaj v 'Smariji, potem je šel na Slatino (Sauerbrunn). Oči ima res slabe, baje zato potuje že 12 dni peš in bode še kak teden potoval, kakor je rekel. Drugih posebnih novic ni tukaj. ZjGoräzdom kaj počenčamo skoraj vsaki dan, ž njim občevati je prava slast. Posebno sve ; ponosne še zavoljo tega, ker on ne pogleda nijedne tukajšnje ^^^^«kiklje» in me vživave to veliko čast in srečo, da se včasih po • ^^x^M/^kvenem Par^u ž njim sprehajave. Koliko krat je je povedal, 0 Tretenjak Anton: Spomenik slovanske uzajemnosti. (V Ljubljani. 1886.) Str. 1—7. da sta Praga in Ljubljana sveti mesti za njega, kako se je dobro imel in domačega čutil v Vaši družbi. Ste li kaj ponosni? Menda ste lahko, kaj nc? Menila s_egL^da_se ho Gregorčič semkaj v Smarije obrniLtucHGorazd ga je pričakoval, ker l^i ga bil rad ^ } osebno spoznal, pa mož sc šc ozrl ni na to stran. Se je kaj pri VasToglasil? Sta dolgo parlirala?» Za Aškerca pa se je zanimala tudi še pozneje, ko ga ni imela več pred očmi. Zato izprašuje v pismu iz Kobarida Cimpcrmana 22. novembra 1885.: «Kdo je «Nikdo», ki je napisal pesmico «Dva biserja» vil. štev. Zvona? Jaz sem silno radovedna stvar, to ^>rešf in kadar se prikaže na slovstvenem nebcsu kaka nova zvezda, tako veš da mika toliko več, spoznati jo. Zakaj se ni raje «Utis» podpisal?? bi bilo bolj učeno, ka*li?! Včasih je Gorazd kako tako manj vredno ali nenavadno ime podpisal, morda je tudi sedaj on? Kaj?! Kako da nič nc piše več v Zvon. Si bral njegov «Jek iz Balkana» v Slovanu 10. štev.? Krasna je, polna domoljubja. On nc drži križema rok, tega sem prepričana, a njegove erotične pesni kajti s takimi sc kaj rad bavi — niso, po njegovem mnenju zajjvet, ker pop ne sme poznati čutjjubezni, tako on. Tedaj dela le za zapuščino. No, pustimo časunčas, nas že zopet iznenadi.» «Dva biserja», priobčena v «Ljubljanskem Zvonu» leta 1885., str. 673, bi po slogu lahko bila prej Gregorčičeva, ko Aškerčeva. Prva pesem, ki jo je s psevdonimom «Ncnad» Aškerc priobčil v «Ljubljanskem Zvonu» (1884., str. 1), je znana «Oblaku». Pesmi s podpisom «Ncnad» pa je V. Holz pri Aškercu videl že oktobra leta 1882. v Podsredi.7 Tako se je kmalu razvedelo, kdo tiči za tem psevdonimom. Zdi sc, da je to Aškercu postalo neprijetno. V imeniku «dozdanjih gg. sotrudnikov »Ljubljanskega Zvona'» sta za leto 1884. našteta kratko «Gorazd» in «Nenad», za leto 1885. «Gorazd» in «Nikdo v Gorici», za leto 1886. pa «Gorazd», «Nenad v Trstu» in «Nikdo v Gorici». S tem se jc očividno sku? šala zamesti sled: letnika 1885. in 1886. namreč nimata nobene pesmi, ki bi bila podpisana «Nenad», letnik 1886. nobene s pod* pisom «Nikdo». Enako gredo vsi trije še v imenikih prihodnjih letnikov, dokler se leta 1890. ne pojavi v imeniku «Aškerc Anton, kapelan v Juršincih pri Ptuji». Odslej informira Cimpermana, res da bolj skopo, Dragoilina^/. sestra Viktorija. Leta 1886. mu piše 12. januarja: «Novo leto mi' jc do zdaj le žalost in nemir prineslo. Bala sem se neskončno za 7 «Slovan». 1912. str. 229. življenje ubogega našega — Gorazcial — Pred Božičem imel je vnetje_grla._Še ni bil do jjßbrega okreval, že oboli siromak po Boživ. hud«; dirteritiko. Sam na sebi zelo šibke narave, sam — ^ , [j brez jprjpje/ne%postrežbe, ne bilo bi čudo, ko bi ga bila zadušila trdovratna bolezen. Kar mu je zdravnik storil, to je bilo vse. Res da je spal v njegovi sobi njegov postrežnik — a ptuji ljudje so ( le ptuji, saj veš! Razven njega in zdravnika pa živa duša ni smela (• ) še blizo njegovih vrat priti, veliko menj pa k njemu, ker je bolezen ta baje nalezljiva. Sedaj mu je, hvalo Bogu, toliko bolje, da po malem vstaja, se ve, le polagoma. Ko bi imel revše po* strežbo, bi še okreval kmali. a tako! — Sjari kanonik ie egoist v pravem pomenu besede. Kar mu inilostljiva/gospa kuharica pošlje, to dobi revše «pesnik Gorazd»l1 Dan na dan premišljujem tiste besede, katere je izustil proti Gorazdu tukaišni človek, ki se prišteva k olikanim. — «Kdor je sam, pa tudi sam pogine kakor pes za plotom.» V sveti jezi molče je G. na me pogledal, ali bom odgovorila, ker sem bila slučajno zraven v «Čitalnici». Se je i on^spomin ial grenkih besed, ko je zapuščen ležal?! — A on, preblaga duša, odpusti vse. Zadnji «Tat» mi posebno dopada. Ž «igro» v čitalnici ni nič, tudi «občnega zbora» še ni imela, ker manjka «duše» G. Če on leži, spi vse tukaj. —» C) Aškerčevem razmerju do dekana in o ustanovitvi podružnice družbe sv. Cirila in Metoda v Šmarju je prinesel zanimivo poročilo o priliki Aškerčeve smrti «Slovenski branik», I.V., str. 149.8 Poslej se je Viktorija, zaposlena z družinskimi skrbmi, Aškerca spomnila samo tedaj, ko je Cimpermanu čestitala za god. Tako piše 18. marca leta 1886.: «Gorazd jemšc vedno zelo navdušen za Čehe: kar gori za nje. Vadi se pridno v češkem IIWC ' ■^■jTfffr — » II * I» —III I .............. jeziku. «Češko srce» v «Slovanu» je prevel iz češčine, «samouk»! Ko mu jaz Hrvate bolj hvalim, ont da-so Čehi bolj duhoviti nego Hrvatje. — S. Gregorčič se nikakor ni ogrel za nje. Čudno!» In 17. marca leta 18S7.: «O Gorazdu bi rad ;slišal^kaj? Sanjari sp vedno o «jugu»; priča: «Iz popotnega dnevnika».® Kadar_Te ob? išče po leti, duša draga, ne bodeš ga spoznal, kajtipoaeRfclel je kakor kak ,prošt'.» Ko^je^Aškerc odšel iz Šmarja, ni v Viktori? jinllipismih on j em^ nTBuha nesluha/ več. 8 V zelo potvorjeni obliki je Fr. Govekar prevzel to poročilo v svoj spis «Iz spominov na Antone Aškerca» («Slovar.», 1912, str. 345.). 8 Ljub. zv.», I8S7, str. 129, na čelu marčeve številke. fjk l&A^Pr* ^o M ClS ^'«-aorv&u, /mUn v ef+Ju&Ljcuu.' /i>Cv y s* ff- 175 - V ' yC/i or-. 7 y ^^cr-Zf- ^ ( ' ' ° /l/fr ^y^tUA» ^rjjj***o -vn HM. -»V^GT Milan Fabjančič: vv Cuaen gost. subjektivnih vtisov nam ni na Cankarju pokazal ničesar. Boljši jc sestavek o sodobnem slovenskem vojnem slovstvu. Zasledil pa sem v teh esejih, skorajda med vrstami naznačeno težnjo za neke vrste novim izražanjem, čigar formula pa mu ni bila še jasna. Članki kakor tudi kritike izpovedujejo naziranjc^moder* nega katolika. Zadnje čase pa se jc v njih posvetil predvsem estetičnemu študiju besede in zlasti forme ter se tudi v svojih occnah pri presoji umetnine zanima predvsem za to vprašanje. Ni mi treba poudarjati, da so z ozirom na formalno izdelavo njegove zadnje, lastne tvorbe podvržene strogemu očesu. Poleg posameznih ljudskih iger in prizorov jc oblikovalo njegovo pero biblijsko dramo A z a z c 1 a. Drama jc svojevrstna prikazen v naši revni dramski literaturi ter bo zahtevala resne predstave in časovnim zahtevam dostopnega, prožnega režiserja. Ker bo torej prilike dovolj izpregovoriti o njej, odlagam o tem delu besedo. Sicer pa za mojo današnjo presojo njegovega dela ni nc* obhodno potrebno govoriti o njem. Svoje gpične spise je^Preg'Oij objavljal predvsem v publikacijah družbe ter Poaku in svečo. Ostra je pa razlika, skoSro slepcu dostopna, med deli zgodovinskih in modemih motivov. Ima^inepoggedgn vtis, kakor da je tisti P^gsij, ki se bori, črpa is svoje notranjosti, ^go^ov^.skih romanih aofig,. V povestih iz sodobnosti pa se pridružuje njegovemu gledanju vzgoje* slavje, torej namen, ki pa povzroča v njegovih stavbah razpoke. Majobšizriejša taka romana sta O i r o c i o o i n c a, objavljen v Domu in svetu, ter njegovo nadaljevanje v Glorios j, delni povesti lanske «Mladike». Nc Sem p o d-cen je •vati, če ga z ozitom na ta deta primeram. s Finžgg.rjem. Tehtnica lx> sfosr riagnj j naFinžg^rj^v^ _ gl&t, kaltjjreflovo pripovedovan je uD^'leno, nasorno. do^i.m če '/ ^r^^^^a ^lu kreS-^io "ras'ii^e iskre novega poizkusa, se križa tendenca občutno s o3ta!im zasnutkom. Roman je zasnovan na široko, množica karakterjev in oseb pričakuje uvrstitve v toku življenja. Toda zgodi se, da stoji pred nami oseba, ki je preživela že vse globine in plitvine življenja ter ostala Se vedno čista — in to baš glavna nositeljica ideje — brez vsakega ozadja, kjer b» se razodeval ta križevi pot njenega po* s tajanj a. Pogrešam torej umetniške poglobitve za izrečeno formulo o njenem značaju. Moram reči: v laliko tekočem, mestoma zelo prijetnem, jedrnatem slogu poteka in se razvija dejanje precej enostavno. Le sem in tja, v slučaju z norcem, se pojavlja želja za kakim posebnim, nenavadnim dogodkom, ki šele v zgodovinskih romanih pogodi pravo. Ostalim značajem ni bogvekaj očitati, posebno, kar se tiče prvega dela. Romantično nadahnjena Helena se mi nc zdi izpeljana, ker bi sicer drugače avtor ne polagal toliko važnosti na njene slutnje in pred« slutnje, če ne bi želel z njimi kaj določnega izraziti. S tem dejstvom sem sc končno sprijaznil, ker sem skorajda prepričan, da mora prvemu in drugemu delu slediti če tretji del. Slavica je gotovo najljubša osebica, kateri je pisatelj privoščil vse tople tone svoje palete. V učitelju Sivcu je napredoval, namreč v objektiyaciji. Svoje čase je baš to vrsto ljudi obdeial vselej z neko strastjo, ki ni bila in ne bo nikdar last umetnikova. Dejal sem, da je Pregelj pristaš neke vrste vzgojnosli v svojih tovrstnih romanih. Umetniške resničnosti in upravi če* nosti ji ne morem odrekati, vsaj kolikor jo zasledim v prvem delu. Idealno gledanje na svet in idealno pojmovanje življenja je !ahko visoko umetniško in vendar vzgojno. Umetniško pa je tedaj, kadar je resnično, neposredno. V prvem delu bi mu kaj protivnega ne mogel očitati razen dejstev, ki sem jih že omenil. V drugem delu, ki je pisa^j>a;^!etppzucje, pa me neke stvari niso zadovoljile in mi naposled vzbudile -cfojcra^ da se je pisatelju_pod_prsti rodilo, precej mgii^fi^. ki jih, že spotoma vrinu. Prepričuje me o tej domnevi tudi slog, ki na mnogih mescih prehaja iz realističnega značaja prvega dela v stisnjeni, idejni slog drugih njegovih del. V prvi vxsti mi je pred očmi 6log v Plebanusu, ki pa je izraz povsem drugega gledanja na razvoj dogodkov, kakor bi ga človek pričakoval v Gloriosi. Da utemeljim to svojo trditev tudi z ozirom na druge nedostatke romana, ki ne izvirajo le iz sloga, a izražajo isto disharmonijo, nftčeai::3.m_prpblem ženske kot spola ter njenih posameznih predstavnic. Zanj je ženska predvsem jna ti in_.to je njena visoka, etična vrednota ter obenem dos to* janstvo v življenju. Način opisovanja in podajanja ženske, stremeče zavestno in podzavestno po materinstvu, se v sodobnih motivih bistveno razlikuje od onega v zgodovinskih. V prvih nastopajo posamezni tipi žensk; njihovi značaji ter lesfceh refleksi so prödme£ umetnikovega opazovanja in ustvarjanja. Vjdru* gih pa_jemlje avtor žensko nekako prirodoslpvno, jo. tipizira kot spol, zgolj nagonsko in spolno, kar v prvih ženske ali popolnoma pogrešajo, ali pa je ta njih nagon idealiziran. Istotako sta v modernih motivih idealizirana zakon in materinstvo, v katerem najdejo uteho ti posamezni, med seboj zelo različni značaji žensk. Utemeljenost takega raznolikega podajanja bo razvidnejša, ko se dotaknem podrobnejše analize njegovih zgodovinskih stvaritev. — V Slavici v «Gloriosi» pa se nenadoma pokaže nejasnost zasnove. Živahno dekletce, skoro še otrok, živi v spominu učitelja Sivca šc vedno kot Gloriosa, ali recimo «roža vseh deklet». Pod težkim i a r mom zakona zrbetežno Veroniko sanja.ubogi učitelj. oče številnih ptrokr o SlaviCi in izpod trepetajočih prstov se mu naenkrat iz« f mota napis na jaslicah «Gloriosa in excelsis dco». V tej Gloriosi jc roža vseh deklet transcendentalno povišana in duhovita, razposajena deklica postane nc samo simbol slovenskih deklet, da, slovenstva samega. Žal mi je njene na* daljnje poti. Postati mora seveda mati, da se izpolni njeno poslanstvo, in sicer najidcalncjša mati. In-.res,, sp..po smrti betežne Veronike sama ponudi Sjy_cu_za mater njegovih otrok. To pa je intelektualna kombinacija, ki jc razbila okvir drugače tako temperamentno in na široko pisanega romana. Edini razlog za Slavičin korak bi bilo njeno razmerje z Rosandičem, južnim bratom, v katerem nazivu pa menda zopet tiči simbol. V tem posamezniku jc hotel pisatelj očrtati raso naših južnih sosedov, neumetniško in tendcncijozno. Ker je torej Rosandie neresnična tvorba, je Slavičina odločitev iz trte izvita. Če že mora iz prevarane ljubezni (?) slediti nadaljnja usoda Slavicc, bi bila po svoje umetniško prirod-nejša in veličastnejša ona, ki jo sprejme nase Ana Marija v Petru Pavlu Glavarju. Če bi bil roman res umetniško podan, bi oživljala dejanje ter osebe vroča duša, živele bi pristno in resnično življenje in ne zablodile v narejenost, kakršno srečujemo v nemških družinskih listih. Kriva je bila disharmonija med umetnikovim gledanjem ter njegovim hotenjem. Vse drugo jc Pregljevo ustvarjanje zgodovinskih motivov. Tu jc avtor prost vseh modernih vzgojnih tendenc, osebnejše v čustvih, jc neskaljen razvoj umet« nikove osebnosti. Prvi poizkus tega razmahnjenega, tudi miselno globokega gle* danja na življenje so T1 a č a n i. Že nova, zunanja oblika nas opozarja nase. Avtorja, ne vabi, več. široko? jiotezna, vestno slikajoča tehnika Finžgarjeva z glavnim junakom ali junakinjo v osrčju povesti. In vzrok njegove nove oblike? To pa je zelo važna zadeva, kajti oblika, ki išče novih vzorcev zavoljo sebe same, ne odeva umetnine. Zdi se mi, da mi mineralog nc bo ugovarjal, ako trdim, da je kristalizujoči se snovi že lastna struktura kristala. Čeprav spočetje umetnine ni delo intelekta, temveč zanosi umetnik svoj umotvor v nekaki podzavestni sli, ga pač do njegovega rojstva oblikuje vse tvorčevo gledanje v svet in na njega probleme. To gle* danjc umetnikovo je lahko popolnoma individualno ali pa last generacij, stre» mečih za novimi oblikami. Ker pa so le te dostopne našim čutom, morajo biti tako bistveno združene z notranjostjo umetnine, da postanejo vidni refleks duševnega gledanja in doživljanja umetnikovega. Čim se pojavi nova oblika, si jc človek hitro na jasnem, kdo jc njen po» vzročitelj: ali resnična tvorna duševnost, ali prazni človeški napuh. Celo v res« nejših delih vidimo danes pogosto, da jim jc oče napuh, njih mati pa pristno ženska ljubezen do mode. So umetniki, katerim jc že z rojstvom dana edino njim lastna oblika. Pregelj pa jc eden tistih, ki navidez počasi prihaja do nje. V Tlačanih se jc pojavila v prvifi obrisih. Pred njegovimi očmi se razvija punt 18. stoletja. V stoterih različnih pred» stavnikih živi ena sama misel: upreti se in maščevati. Zategadelj pisatelj nc išče glavnega junaka. Z večjo ljubeznijo je preštudiral konture časa, vzroke temu uporu. Tedaj pa se ustavi njegovo oko med raznobarvnimi značaji in njihovim preživljanjem realnih dogodkov punta. Enotna linija sestoji sedaj iz točk. Iz tega gledanja se rodi oblika. Obupno sliko nesrečnega upora gradi iz množice vzrokov, mozaik raste pred nami ter bi nam moral predstavljati vso mogočnost in grozo usodne borbe. Vsak posamezni del mozaika bi morai iz« žarevati isto dinamiko pisateljevega občutja, s katerim nam je hotel podati celotno sliko. A juj>dporvedo avtor iu-sile. Najboljše, najbolj kondenzirane. iz* ražajoče resnično le vso duševno grozo in nesrečo, kakor jc to nameraval, so poslednje slike, dočim so nekatere razblinjcnc. druge malenkostne zopet preveč poudarjene. Snov. ki bi zahtevala mirno razpredene zasnove, kjer se človek lahko oddahne, je dobila obliko, ki jc ni prenesla, in posledica jc seveda jasen ^ki ga jc — <-.188 — W r^s ^yL^s^y^ n Kt^t-^jo^ tfrv+p«*^ /*Vfrp^ humppe^ke: samo smeje se čicve£ ko gleda, kako so zazni ljudje drug drugega prepisovali in učeno modrovali o knjigah, k j. jih niso nikdar imeli v rokah, ker sploh ne eksistirajo, niso slovenske ali pa obsegajo vse kaj drugega. Iz slovenske bibliografije bo na ta način sicer izginilo nekaj naslovov, toda ta primanjkljaj je bogato odtehtan z novimi, doslej neznanimi tiski slovenskih protestantov in s solidnostjo temeljev bodoče zgradbe naše starejše slovstvene zgodovine. Vebrov članek «o razmerju med besednim in stvarnim doživljajem» bo v enaki meri zanimal ne le filozofe in filologs, ampak sploh vse one naše izobra* žence, ki s pisano ali tiskano besedo izkušajo podajati drugim svoje misli in o načinu tega podajanja razmišljajo. Med drobižem se nahaja notica o proslavi petdesetletnega znanstvenega delovanja p^^V^A ^-r^f^ ,T„ p. a u * djLiLiillL^d e Cou r t e n a y, ki si^je stekel velike'*^za'siuge za raziskavo j>lo' venifkfo iiarečii. posgono> ^zacadnih, n. d r. rezi ^ anskega. Sfcrfr-n^ rjo"stopTl «Zbornik znanstvenih razprav», ki ga izdaja «Znanstveno društvo za humanistične vede v Ljubljani». Oba sta — poleg drugih publikacij, ki jih izdajajo ljubljanski vseučiliški profesorji — dokaz, da se ljubljanska univerza zaveda svojih pravih nalog in dolžnosti. V koliki meri jih lahko vrši, pa je odvisno od umevanja tega dela in od podpore, ki jo zanje dobiva v širših vrstah našega kulturnega občinstva. J. A. G. »»»»♦OWW'»»»»»»»»»»»^«»» »»w»»»)«»»«v-«-»**-.-**«.1** »» » »< »»^v^»»^»^»^»«* Kronska, Drama. Veličasten in drzen poizkus Hudožestvenikov, pokazati na odru v posameznih prostih slikah cj^agjßilB^ ■ifi.V?tv*r,il d»h zemlii. Dostojevskega «Brate Karamazove», je očividno vzpodbodel upravo naše drame Tn ji navdahnil'pogumno in precej predrzno misel, preizkusiti se tudi na našem odru s tem nadčloveškim oblikovalcem duš in usod. Res, Dostojevskega romani malone vsČV&rcfc naravnost izzivajo vprizoritev in akcijo na odru; kakor je pisatelj v nekaterih deiih 3vojih povesti težak in neokreten v svoji široko razpredeni nevprizorljivi epiČnosti, tako je v drugih delih kratek, konejizen in vihari v njih najclementarnejša dramatičnost, ki skoro kriči po odru. Vendar pa je ta dvojnost konstitucije — ki je naposled svojstvo vsakega epičnega dela — naraven vzrok, da najboljša vprizoritev, najsijajnejša inter« , pretaeija in kreacija oseb ne more do ena izčrpati notranjega bogastva kakega epiČnega dela, iz enostavnega vsroka,Aer je tehnika romana bistveno različna od tehnike drame in ker nastopajoče osebe in njih značaji žive in se razvijajo v drami po drugih zakonih nege v povesti. Zato mora V3aka taka vprizoritev raztrgati delo na dvoje: kar pride na oder, je samo torso, včasih celo šibkejši del in zavoljo tega v. nevarnosti, da ne uspe. No, pri Dostcjevskem seveda take nevarnosti ni. Vzlic temu^jejbi]_, človek, ki ^ozna notranji. ustroj in umetniške kya|itete našega^ ansambla, dvakrat v bojazni, ko so mu časopisi razodeli, da se pripravlja vprizoritev «I d i j o t a». Idijot — to je eno najbolj harmonično zlitih umetnin Dostojevskega. Misterij dobrote in srca! Kakor z glorijolo ovenčan, hodi ta svetniški «idijot» po zemlji s svojim epileptičnim telesom med umazanostjo, podlostjo, strastmi in razvratnostmi in od njegovega zagonetnega smehljaja lije nekaj neizrekljivega... Ali ni ta lik kakor ustvarjen zadanes, v, utefrq pam /\J j vsem, ki smo izgubili vero ^v ^fovfisky^obroto? Zato se je človek po pravici Aj bal ne samo za interprete posameznih oseb, ki se s svojimi čustvi in strastmi vzganjajo visoko nad povprečnost in vsakdanjost,' namreč tudi za prireditelja, ali ni morda s svojo odersko operacijo preobčutno ranil dela v njegovem osrčju, razrušil enotnosti s prekričečimi vrzelmi. To se ni zgodilo in Putjatova pri« reditev, ki je v prvotni-zasnovi trajala sicer nad štiri ure, jc v svojih desetih slikah pokazala poglavitne in najmarkantnejše epizode, ki so važne za potek dejanja; delo čitalčcvo jc bilo po možnosti skrčeno. Učinek romana jc bil za naše razmere nekaj neobičajnega, svojevrstnega in tudi za večino literarno ne» . orientiranega občinstva naravnost porazen. Temu je — ne da bi hotel delati komu krivico — v prvi vrsti vzrok on sam, Dostojevskij! Sugestiji njegove besede ni mogoče odoleti. BesedeJ^j^ču(Lo.dclnika so kakqr vitrihi, ki odpirajo stokrat zaklenjena srca, kakor zagoneten čuden žar, ki jih pali in greje, kakor burja, ki jih stresa in pretresa! Zato, menim, bi učinkovale tudi v ustih naj* preprostejšega človeka, ki nima niti pojma o pravilni deklamaciji, izgovarjavi in drugih takih rečeh. Vendar pa — naloga ni, kratiti igralccm zaslug, ki jim gredo. Storili so mnogo, več nego kdajkoli, poXa;?ali so, da zmorejo veliko, ž^ko^se,resnično ogrejejo za stvar. Razentega se jim jc poznala vešča dirigentska roka režiserja Putjate, ki jc naravnost mojstrsko skomponiral nekatere slike, zlasti veliki prizor pri Nastaziji Filipovni. O tisti harmonični zaokroženosti ob enakovredni udeležbi vseh soigralcev, ki bi bila za to delo umetniško zlasti potrebna, žal, ni mogoče govoriti: predstava jc nudila več in manj izdelane tipe ter celo dvoje troje ne docela pravilno pojmovanih oseb. Nad celoto pa je bil vendar kakor z ogromnimi krili razpet silni genij: Dostojevskij. Kdor hoče igrati Dostojevskega, se mora zavedati, da ne igra povprečnega človeka z ulice in tudi ne figur in klišejev — iz literature. Zato mora temeljito pozabiti vse tiste svoje «vrline», ki so mu pri nekaterih stvareh potrebne, kakor so rutina, dcklamatoričcn patos, koturn, študirana, rafinirana gesta ... Čim eno* stavnejši in preprostejši je igralec, tem boljši in učinkovitejši je. V tem pogledu je odnesel prvenstvo Rogozov Idijot. Bil jc spontan in doživljcn; brez pretira« vanja v govoru in kretnji, ne olepšavajoč svojo lepoto, preprostoresničen v najkritičnejših situacijah, genljivo neroden in iskreno^nezavedno dober, z zlatim smehljajem svoje srčne otr^kosti na ustih. To jc najvišje, umetniško najpopol* o-^jiejše, kar je doslej podal Rog^„ta umetnik z veliko in lepo bodočnostjo. Tudi X^&'oJf«*rPutjata je segel svojemu Rogožinu do dna. Umetniško snovanje tega obliko« vatel j a se sicer bistveno razlikuje od ustvarjanja Rogozovega. Dočim zgrabi Rogoz figuro kot ccloto, se mi vidi Putjata v prvi vrsti analitik, ki secira svoj lik, ga razčlenka in študira v posameznostih. Vendar pa jc jakost doživljanja v njem tako močna, da ne postavlja na oder polovičnih, neharmoničnih figur. Ta njegov Rogožin je siccr v nekaterih prizorih nemara precej umstveno skom* biniran, a elementarnost njegove duše je vsa prvinska in doživljena. To jc temna nerešljiva duša, ki se izživlja v vulkanskih požarih svojih nebrzdanih strasti, se v divjem zanosu opaja od svoje lastne brezkrajnosti luči in teme, nagonsko sledeč svojemu edinemu zvanju, ki leži kakor črn hrib na pragu v očiščevalnico: Zločinu. — Prizor med knezom Miškinom in Rogožinom, ko zamenjata svoja križa, ter sklepna scena — to dvoje spada med najdragocenejše, kar sem kdaj videl na deskah našega odra. — Kot gost je v vlogi Nastazjc Filipovne nastopila Nablocka. Ženske Dostojevskega, so. j.zvečine še zagonetnejše nego njegove moške osebe. Ta Nastazja Filipovna, sorodnica Sonji iz «Zločina in kazni», je ena tistih lepih ženskih duš, ki jih jc oskrunila in pomandrala brutalnost življenja. Ponosna do brezumnosti, je zmožna brezmejne ljubezni in žrtvovanja. Pogoditi in prirodno oblikovati vse najtanjše prelivanje tonov in barv, kapric in razpoloženj, s katerimi razpolaga čopič Dostojevskega pri sli* k an ju te ženske, mora biti igralki vrlo težko. Te tone in nijanse je Nablocka vsaj deloma izrabila. Njene odlične zmožnosti so zrastle posebno v peti sliki. Prizor z gorečimi tisočaki je bil igralsko in režijsko naravnost mojstrski. — Generalico Jclizaveto Prokofjcvno je podala Rogozova s tako nenavadno toplino / in iskrenostjo, kakor se ji še ni posrečila doslej nobena vloga. Naj bi nadalje* vala v tem žanru, kjer bo brezdvomno dosegla še lepih uspehov. Kreacija njene hčere Aglaje Šaričevi ni povsem oživela. Zlasti v sliki «Na zeleni klopi» jc podala svojo dekliško ranjeno samoljubje in zaljubljeno razdvojenost s takšno malomarno površnostjo, kakršne nismo vajeni pri tej umetnici. Morala bi črpati globje, zajemati iz celega. Tudi drugi dve njeni sestri sta bili premalo plastični. Izrazit je bil Ganja Železnikov (tudi poznejši Grcgorinov), posebno pa je opo* zoril nase — nč samo s svojo masko — Cesarjev Ferdiščenko. Ločnikov Lebedev jc na odru močno prikrajšan, zato tudi njegov značaj ni prišel do tistega raz* umevanja kakor v romanu. Gorjupova pa jc svojega Koljo pogodila v tonu in kretnji. Manjše vloge Tockcga, Pticina, služkinje Katje, mladega človeka, po* ročnika Kellcrja imajo na odru premalo akcije, da bi stopile izven šablone, deloma pa so njih tolmači po svoji igralski brezpomembnosti sploh rušili celoten okvir. Pečkov general Ivolgin sicer ni imel na sebi izvirnih črt, a je bil igralsko še dokaj dostojen. Terčičev general Jcpančin pa jc svoje dostojanstvo preveč odeval v neko monotono deklamacijo. Ko bi bilo možno še navedene manjše vloge zasesti z uporabijivejšimi močmi, bi se vsa predstava tudi v podrobnosti lahko zlila v neko harmonično celoto, ki bi utegnila služiti naravnost za vzor dobre predstave na našem odru. Če sem imenoval Dostojevskega «Idijota» misterij dobrote, bi Büchner* jevega «V o j i č k a» lahko nazval misterij groze. Genijalni nemški študent Büchner, ki mu jc bilo ob njegovi smrti menda šele nekaj nad dvajset let, jc v tragičnogroteskni figuri tega soldata Vojička oblikoval splašeno vest svojega časa, zbičano od krutih sleparjev, doktrinamih brezsrčnežev, dobrodušnih nor* ecv in domišljavih bedakov, frfotajočo semintja, dokler ne utone v morju svo* iega obupa in groze. Nič zato, če kakšen literaren pismouk, ki se križa pred tako zvanimi «Kraftgenii» in se z naduto vsegavednostjo roga tako imeno* vanemu Sturmu in Drangu, ki se od vekov v veke ponavlja v vseh svetovnih literaturah, na glasen način v gledališču izreka upravi radi vprizoritve te gro* teske svojo nezaupnico — delo živi in jc danes — v dobi, ki je v premnogih svojih tendencah in nagnjenjih slična dobi pred sto leti — nemara bolj sveže in aktualno nego je bilo ob svojem rojstvu. Dovršena ta drama ni, to je res; osnutek je, skica, drugi ali tretji napis. Tudi mladostnih hib je še mnogo v nji, zlasti v prvem delu, kjer je obilje domislckov avtorja zavajalo od tega, da bi jih ekonomsko gradil in uporabljal. Toda centralna oseba jc slikana s tako sigurnostjo in doslednostjo, da stoji pred nami kakor lita iz cclega. To jc pšica, .- ». . - •• - ■ -i^i.u.rnjTra-,-tt-j.-«.; nicv: ki, sprožena s loka, završi kvišku do svoje višine, hipoma strmö omahne in se zapiči v tla. Tako zanesljivo in verno ume črtati samö močan umetniški instinkt. Ako patološki značaj Vojičkov ni oe izdelan v vseh detajlih in ako vzbuja kdaj domnevo, da ga je avtor nekoliko nasilno gnetei, je temii po mojem mnenju kriva smrt, ki je iztrgala mlademu pisatelju papirje iz rok. Kar pa je ostavil, priča, da je bil Büchner v rodu z velikimi dramatiki vseh časov in bi — ako bi živel — vtisnil nemškemu slovstvu neizbrisen pečat svoje osebnosti. Vprizoritev pomeni v našem letošnjem repertoarju eno najlepših in naj* uspelejših predstav; kot celota, izdelana ne samo v glavnih, marveč tudi v manjših vlogah, pa je brez dvoma doslej najboljša. Šestova režija se je zlasti scenično odlikovala to pot kakor še nikoli. To je cela niz majhnih petminutnih slik, ki beže mimo gledalca kakor v panorami, drapirane z najoriginalnejšo, a povsem neiskano in adekvatno scenerijo. Vojička je podal Rogoz. Kakor pri knezu Miškinu, je izkušal tudi Vojička oblikovati s čim najmanj sredstvi, z najpreprostejšo enostavnostjo, brez vsakršne rafiniranosti, ni pretiraval in podčrtaval ne v kretnji, ne v besedi, dasi bi bil dostikrat na mestu ostrejši akcent. Vojiček ni knez Miškin, v mnogih ozirih je bližji Rogožinu. Zato bi ga bilo treba opremiti in izdelati v bogatejših barvah; potem bi bil se učinkovitejši in manj monoton. V celoti pa mu ni odrekati mestoma izrednih umetniških kvalitet; bil je stvaritev, vredna Rogoza. Narav« nost sijajne, nepozabne like pa so oblikovali Lipah (doktor), Gregorin (oklice* valeč) in Kralj (norec). Te tri demonicno groteskne figure so bile poleg Danilovega zida visoko nadpovprečne tvorbe. Tudi Marija (Juvanova) in Andrej (Dre* novec) sta bila povsem umestna, Peček pa je morda nekoliko preveč poudarjal samo eno stran svojega stotnika. Prizori v zabavišču in v krčmi so režijsko drago« ceni, a poglavitna zasluga režije je celotna harmonična izdelanost drame. Tako smo končno vendar doživeli vprizoritev igre brez «velikih» in «majhnih» vlog, ki bi izkušale uveljavljati in nadkriljevati samo posamezne nosilce teh vlog, marveč plemenito tekmovanje vseh sil in vseh sposobnosti, usmerjenih v en sam cilj: ustvariti celoto — umetnino. In to je najvažnejše; stopiti iz sebe in pod« rediti se celoti, pa če je treba en sam droben razgovor preliti v biser. Zato uspeh ni izostal; groza, ki je zaklenjena v tem Vojičku, je oživela kakor po« šasten demon. Razlila se jc preko časa in prostora, razmeknila kulise in se vtipala v srca gledalcem, izžarjajoča fluid, ki je proti koncu stopnjeval človeško čustvo do fizičnih bolečin... «Idijot» in «Vojiček» sta v razdobju zadnjih treh mesecev izmed desetorice predstav umetniško najpomembnejša; najpomembnejša hkrati v vsem dosedanjem letošnjem repertoarju. Vseh ostalih osem del je umetniško bodisi šibkejših, bodisi da so se ponovila iz prejšnjih let. Zato o teh v zvezi s prvima dvema ni mogoče govoriti. Fran Albrecht. Tavčar jeva frte^&ka. Da^jse^j^dd^^^ posveti «Ljubljanski| Zvon», svpJo| de^ff^ff^^^ ^^^a• ^vana Tsarist. Uredništvo lista j<5 v to evrho že stopilo v stike ž raznimi politiki, publicisti, literarnimi historik* in jurisii, nadalje z opelfriirni znanci, vrstniki in p rij a tel j i poko j nikovlmi. Tem potem se vabijo tudi vsi drugi, ki jih je ured* ništvo prezrlo. Rokopisi naj ss pošljejo uredništvu «Ljubljanskega Zvona» vsaj «•do začetka septembra t L Ako bi gradivo naraslo, izide namesto decembrske £ številke «Ljubljanskega Zvona» za božič posebna publikacija. Ur©