slov- j li i'a nu^ indukcija premoga i i Zedinjenih državah precej ; j, b a r o m e ter industrijske ljene «Vn0sti a]i depresije. Kadar , ka' jf0*31'* časi” se produkcija in ,nega (premoga vzdigne, v čaji'*0 gre bolj počasi z delom v ll •arna^’ P^vžih, na železni- I vot! Bi Pti produkcija in kon- ca K1 ^emoga pade. V prvi po- s I leta 1930 se je produci- ! ^ekaj nad 229 milijonov .ttef (1(|-'dega premoga, v isti pe-1 leta 1929 je bilo produ-”e(?a okroglo 254 milijonov | eta‘1928 okroglo 234 mili- |U T ^a ^^7 pa celo nad (J* Pilijonov ton. Iz tega je ^n°. da je bilo leto 1930 v >1 fciji premoga od leta naprej naj slabše. Vse ka-L 80 'tudi splošne delavske j,ei’e letos slabe j še kot so * a.i tekom zadnjih treh ali "k let. L ------------- ; **ZNl SENAT je dne 21. Ih • i jj 2 58 proti 9 glasovom j J1* v L o n d o n u sklenjeno jJ^ko pogodbo, ki reguliraj 1 tarsko oboroževanje med kJenim državami, Anglijo n*®*1*' >»sko. Takoj po ratifi-h.Je bilo zasedanje senata PŠENICE je padla na e‘u^v bušelj. Tudi drugi ČFski pridelki so večinoma ^ ceni nižje kot kdaj prej | ^dlijjh osmih let. .^1 P o 1 j e d e 1 s ki depart- jp Pričel s kampanjo, da se ’l'7 fj!;k1 ° cene kruha in drugih nciie p la drobno. Dasi prejema , toanj za svoje pridelke, j Jo cene na drobno na vi-Nšnih let. Vročine je poplavil ; ,Ves srednji zapad prete-i^en- V Chicagu je dne oWvy toplomer dosegel 100 ° °’'' iij,'1' V Clevelandu vročina Ij^la 100 stopinj, toda se ‘il^u okoli 96. Omaha je i. 106 stopinj, Kansas igjrišEik *’ ^es Moines 104, Con-^ans., 106, Philipsburg, Ij> ^13, Dodge City, la., i l»k°ia 102, St’ Louis 10°’ II & IH ^ Pa ni dosegla okrož-15 1 ^oun^alns krajev ■fJ^'ku. Tako je znašala ■k v San Franciscu le 65 ■tij’ v Denver ju, Colo., 67 v Leadville, Colo., je v SlflVev Pii ^Orkota le 42 stopinj, v stoJJ&J. I h’:Iont., pa 56. s^s.fcvi?-20-juiija je pri_ ’ sllV' Pn 0c^na še hujše. Na le-*lil v. PdV Clevelandu je vročina #vysJ, l°l stopinjo, na neka-53 3 e«1 ■ VUgih točkah pa baje do tfovgj: |,ivC°lumbusu, O., je zna-fve^i |«J*a 112 stopinj, v na-; druL|!; »[j n«m mestu Washing- Jdki ll/o ,n<‘kai nad 106; v Chi-,trs. ■k ‘e zadovoljili s 100 sto- 1 ' kY0RK je dospel Tu' u ?ell& »V ea> ki trdi, da je 156 <$* ■*)> -^aje bo delal propa- rpjl* Bi Y\ i eCci V u bicijo, ker je do- u/f K«11 ° visoko starost brez Jjf* Im 0 ^Pojnih pijač. V New ■»“JV WtiK e dva tedna, nakar 11 turo po deželi. Nje- H n Har ris namerava udt $!>■ »> l* 1 v 1 j e n je pis starega .šil' jj^1, pa ne bo lahko delo, S °V flc‘s' živl'ienJ'e se vle' ®(iv! tri stoletja in je St ° ^ vo,^n ^en' kralj Karol 1 tV°^ s SV0'i° bivšo so-I ltll?iCezo Heleno, nakar na 2. itranl)’ ______ Naslov — Addr«s«i NOVA DOBA S117 »t. Clair Ato. CleTclntid, Ohio. (Tel. Henderson 3889) =0 d* allje s___________________ I pro-liieiti s (NEW ERA) Dvajset tisoč članov v J. S. K. Jednoli je Jepo število, toda 23,000 bi slišalo še le pžt! 1 “j URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION Q»tred Aa Second Clasa Matter April 15th, 1926. at The Post Office at Cleveland, O., Under The Act of March 3rd, 1870. — Accepted for mailing at special rate of postage, provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925. 30 — ŠTEV. 30 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, JULY 23RD 1930 — SREDA, 23. JULIJA 1930 ’ VOL. VI. — LETNIK VI. KRATEK tedenski PREGLED IZVOLITEV NOVEGA KONGRESA Ali bodo državljani Zedinjenih držav odobrili politično stranko, ki ima sedaj večino v narodni zakonodaji? Kakšno je stališče javnosti napram pogodbi za omejitev oboroževanja, novemu tarif u, predlogom za spremembo prohibicijskih zakonov in drugim narodnim vprašanjem ? Prihodnje volitve za kongres, ki se bodo vršile dne 4. novembra, bodo sorazmerno odgovorile na ta vprašanja. Prvič po predsedniških volitvah 1. 1928 bodo volilci imeli priliko izraziti svoje mnenje o vsenarodnih vprašanjih potom izvolitve 110-Vega kongresa ali—bolj pravilno rečeno—velikega dela novega kongresa. Kongres Zedinjenih držav obstoja iz dveh zbornic: poslanske zbornice? (House of Representatives) in senata. Vsi člani poslanske zbornice so izvoljeni za dobo dveh let. Senatorji pa so izvoljeni za šest let, ali njihov šestletni mandat je tako urejen, da tretina mandatov poteka vsaki dve leti. Posebna značilnost ameriških volitev je ta, da se izvoli nova poslanska zbornica, dočim je stara še vedno v veljavi. Volitve so v novembru, ali stari mandati potekajo šele v marcu prihodnjega leta. V evropskih deželah se navadno parlament razpusti, predno se razpišejo nove volitve. Ako stari član kongresa ,fe poražen za ponovno izvolitev, on še vedno ostaja član kongresa do prihodnjega 4. marca, ko se snide novi kongres. H o u s e of Representatives ima 435 članov in senat 96. V prvi zbornici je prebivalstvo zastopano približno po svojem številu in zato velike in obljudene države imajo več “repre-zentativov” (zastopnikov). Na primer država New York ima 43 zastopnikov, Pennsylvania 36, Illinois 25, na drugi strani Florida jih ima 6, Idaho 2, in Arizona le enega, število poslancev se odredi vsakih 10 let po ljudskem štetju. Približno prihaja po en poslanec na vsakih 220,000 ljudi, ali vsaka država ima vsaj po enega poslanca. V senatu pa je vsaka država enako zastopana, kajti ima po dva senatorja brez ozira na svojo velikost in prebivalstvo. Politično je House of Representatives sestavljen sedaj ta-ko-le: 260 republikancev, 174 demokratov, 1 farmer-labor. V senatu je 54 republikancev, 39 demokratov in 1 farmer-labor. Plača vsakega člana obeh zbornic znaša $10,000 na leto. Pravico imajo tudi do potnih stroškov (mileage) in dobivajo gotove zneske za pisarniške pomočnike, papir in druge manjše stroške. Sedanji dve večji stranki sta znani pod imenom demokratov in republikancev približno od leta 1855. Od tedaj smo imeli 37 kongresijonalnlh volitev. Republikanci so imeli večino v senatu 28-krat in 25-krat v poslanski zbornici. Demokrati so prevladovali v senatu 8-krat in v poslanski zbornici 12-krat. Po neki volitvi je bila moč obeh strank enaka. Imeli smo šestkrat; republikanski kongres v obeh zbornicah in trikrat demokratski kongres. Kongres Zedinjenih držav je samostojna panoga vlade, ka-.(Dalje na 2. »tranl). ________ USTA IN ZDRAVJE OTROCI S0LNCA Mnogo se govori in piše o raznih neprilikah telesa in o zdravljenju istih, toda le malo je bilo dozdaj omenjano dejstvo, da so naša usta med najvažnejšimi činitelji, kateri povzročajo telesne neprilike. Namen tega članka je navesti nekatere fakte, kateri utegnejo koristiti ljudem, ki jim take možnosti niso znane. Pred vsem: ustna votlina je vhod, skozi katerega imajo vstop tudi mnogi bacili. Nepravilna snaga ust je direktni vzrok hudemu razpadanju zobovja in vsega kar zraven spada, gnojenju in tvorjenju toksina in napravljanju trde tvarine (calculus) tfkoli vsakega zoba. Res je sicer, da je velik del razpadanja zob pripisovati na račun nezadostne količine apnenca v zobeh, kar izhaja iz nepravilne hrane v mladih letih. Kljub temu je glavni vzrok najti v premalem ali nepravilnem čiščenju ust. Tako ostajajo deli hrane na zobeh in med njimi. V kratkem času začnejo ti ostanki hrane gniti, kar povzročijo gotove bakterije. Iz te gnilobe se razvije mlečna kislina (lactic acid), ki uniči zobni enamel, kateri kot nekak naravni porcelan pokriva zob in ga varuje. Ko je to varstvo zoba uničeno, začne zob hitro razpadati. To razpadanje se mora hitro ustaviti s tem, da se razpadajoči deli zobovja odstranijo in se nastale votline napolnijo s primernim nadomestilom. Pri tej točki se hočem radi njene važnosti dalje pomuditi. Če začne zob gniti, to pomeni, da bo ta gniloba segala vedno dalje in skozi zobne korenine, na konci katerih se napravijo tvori. Gnoj, ki se tam dela, ima navado se razširiti do sosednih zob. Včasi je aktiven, včasi pasiven. Kadar je aktiven, povzroča, da bližnji mesni deli otečejo, kar navadno povzroča precejšne bolečine. V pasivnem stanju se gnoj razširi v druge dele ustne votline, kar povzroča, da pride v kri. To pa pomeni, da kri prenaša ta toksin po vseh delih telesa, kar tvori potem podlago za razne bolezni. V začetku se kri bori s temi mikro-organizmi, skušajoča jih odpraviti iz telesa. To povzroči polagoma splošno telesno oslabljenje. Posledica tega oslabljenja je, da skupine toksina lahko postanejo aktivne, kar povzroči neprilike v sistemu. Iz tega sledi, da je mrtev ali gnil zob, ki ne povzroča oteklin, najbolj nevaren. Take zobe je treba popraviti, da se odstrani in uniči gniloba, ali pa izpuliti. Gnoj, ki se napravi v tvorih konci zobnih korenin, zamore tudi povzročiti razne neprilike v glavi, kot glavobol, boleče oči, bolečine v ušesih itd. Poleg neprilik, ki jih more povzročiti gnoj izpod obolelega zoba, je važno omeniti tudi vneto ali nagnito stanje ustne votline v splošnem. Tudi to vpliva slabo na zdravje. Poleg razpadajočih zob, ki se morda nahajajo v ustih, moramo vpoštevati tudi “calculus” (trda apenčeva tvorba) ki se napravlja okoli zob. Calculus se napravlja iz “mucina” (neka lepljiva snov), ki se nabira okoli zob. Kadar se “mucin” prime zoba in se ga ne od-stani vsaki dan sproti, postane jako trd. Ako se ga potem ne odstrani z aparati zobozdravnika, povzroča draženje ali vne-(Dalje na 2. strani). - Starodavni Ihki, prebivalci sedanje republike Peru, so sami sebe nazivali in smatrali za “otroke solnca.”} številni primitivni narodi so Solnce častili po božje. V Eabil l, Avstrijcev, istotoliko |‘l osem Holandcev, po se^tl(ii f\}> džarov in Poljakov, Pa [ ^ Američan. Vobče so že bile z manjšimi številk3^ e\‘ Bledu zastopane skoro ropske narodnosti. '.r# ' SLOVENSKA MLA^ SKA ŠOLA J, g, v ^ Piknik Slovenske §°1,1 Doma v Clevelandu se ^ v nedeljo 3. avgusta J e^‘ ’■ tarjevih farmah. ^ Mr S. N. Dom« V vrši med našo tu v0^e J dino tako plemenito1 i J no delo, da šteje ^ je iskrene prijatelje Vfj0v^3^ ij landske rojake, ki res ^ ;ejji V, čutijo. Vsi ti so opoZ° J ^ * zdaj, da naj aranžj1^,,^^ . prosti čas tako, da ^ 3. avgusta določena ^ šolskega piknika, ki n^jv c' i piknik, ampak še lični dan povrhu. Nedavno je po kratkem trp-jen ju umrl vsej Ljubljani dragi Rohrmannov Pepe, star šele 44 let. Simpatični sin našega popularnega in uglednega someščana Viktorja Rohrmanna je pred vojno ustanovil športni vlub Ilirijo in ji je v letu 1911, 1912 in 1913 tudi predsedoval ter s svojimi orgazinatoričnimi talenti zgradil solidne temelje našega športnega živi j en ja. Najodločnejši narodnjak in naj-zavednejši naprednjak je bil seveda tudi navdušen član Sokola in se je zlasti udejstvoval v ja-haškem odseku. Mnogo je občeval v umetniških in literarnih krogih in Cankar ga je štel med svoje najboljše prijatelje, drugi njegovi prijatelji pa med svoje najjskrenejše dobrotnike. Kot trgovec se je vedno držal navodil svojega očeta, zato je bil tudi njemu v trgovini prvi in glavni princip poštenost. Cez mero dobrosrčen pokojnik je popiral vsako humanitarno akcijo z vsemi svojimi močmi, ne da bi pričakoval zahvale in povračila. Bil je plemenita duša, ki ni mogel storiti nikomur žalega, zato bo ostal vsem, ki so ga bližje poznali, v najlepšem spominu. »Dl % I0t It: mi Sloviti diptihon vrnjen zagrebški katedrali. “Hvvatskžt Straža” javlja, da je bil te dni vrnjen v zakladnico zagrebške katedrale znameniti diptihon, ki je bil na senzacijonalen način ukraden in prodan v Ameriki, kjer so ga našli v clevelandskem mestnem muzeju. Izročitev se je izvršila v prisotnosti nadškofa dr. Bauerja. Diptihon je prinesel iz Clevelanda uradnik Prve hrvatske štedio-nice v Zagrebu g. Maks Pita-mic, bratranec jugoslovanskega poslanika v Washingtonu g. dr. Leonida Pitamica. V Poljanah pri Kočevju je našel tamošnji cerkovnik, ki je šola ART OF THINKING How many people really think? Arnold Bennett said that We are born, live and die without discovering what a mar-.'°us instrument they carry around under their scalps. To 118 he added that this fits not alone some people, but most Sle in the world. Yet such is the lack of thought among ?reat mass of people that they never know or realize the fact aUhey are not really thinking. Even many well educated, so-called intellectual people go r°Ugh life without once developing the power of thought uePtion of the thinking function. Many go through college 'ing divers ideas expressed by different writers on many These immature students repeat these profound °u2hts as their own belief. If someone takes issue with some ^e deductions implied, the repeater does not know how to ^er pro or con. This should be enough to prove to himself che had not really thought a single thought that he uttered. at Would you think if you heard someone say to any invita-“No, I can't go, I am going to stay home to think.” .. If anyone refused an invitation in such terms you would I'6ve, or think, or suppose that he or she was laughing at you, ^ hat they took this method of telling you that your invitation ijo not to their taste. You might possibly think that the e, s *fs°n had got into some sort of a tangle and had to worry out gli^j toe scheme of escape. Or you might think he had to cram < |’r an examination or had to write a speech, 01* at the least a paPer. But that he had told the truth, the exact truth, and •i ^ he was staying at home to think would seem incredible. z0p Sut why should it seem incredible? Thinking might seem .1)6 Person who had never cultivated the art of thinking, or ticeij^ho had so little capacity for thought that he could not Ve that he did not think. But as thinking is really the čer jfed work that man does, it isn’t surprising that few people 1 fL- V°te their minds to its cultivation. ? # j The above is a reprint of “Shoulder Talks,” by Stephen ’’IV atns’ that appeared in the Joliet Evening Herald-News. 6 joj' Do Some Thinking in Behalf of Our S. S. C. U. a,e bil itk^hy not do a little thinking in behalf of th€ South Slavonic bij«"6’ I Union- in which your lodge plays an important part? * i\S^ \ Past history of our Union is very interesting, and especially Q\i» We turn back the pages and note how our organization 1 lei first Pllt into existence, how it progressed and spread the of its work until' now it ranks as one of the leading ernal Unions in the country. L history repeats itself. By taking a leaf out of past accom-e bi»Il(,'L ^ents of the S. S. C. U. and putting the same ideas into o would work wonders with many of our English-con- },teci lodges that have shown little action to date. Perhaps a thinking on their part would stir them to activities. Current Thought. Bare Facts Golden Spike When the rails of the Union Pacific and Central Pacific railroads were united, composing the first transcontinental railway in America—a golden spike was used for the last spike. It was driven by Leland Stanfoi-d, president of the Central Pacific, and an official of the Union Pacific. The spike was immediately withdrawn and is preserved in the museum at Leland Stanford University. ■!: Ukraine The Ukraine for a time after the World War had an independent government, but later it adopted a soviet constitution and it is now one of the soviet republics federated in the Union of Socialist Soviet Republics, commonly known as Soviet Russia. JOHN BUKOVNIK, Slovenian photographer, of Cleveland, 0., was awarded third prize 011 one of his pictures in nation-wide contest held by the American Photographers’ Association. WORKING desperately for three hours, physicians were unable to revive Louis Knez of Cleveland, O., who succumbed while swimming at Willow Beach Park. ANTON GLOBOKAR, member of Lodge No. 132, S. S. C. U., committed suicide several days ago. Discouraged at being unable to find employment was given as the reason for the act. PETER BURICH, Mike Or-lich and Dan Rapovich are the three leading scorers in the ball park activities maintained at Chisholm, Minn. The 15 highest point winners get an outing at McCarthy’s Beach at the end of the playground season. CARL MAKI and Utse Rupar of Chisholm, Minn., placed sixth and twelfth, respectively, in the inter-county dairy .judging contest held near Duluth, Minn. RECENTLY lightning struck an automobile, exploding the theory that vehicles are free from such riskibecause of rubber tires that act as an insulator. Dan Milligan of Joliet, 111., experienced the sad tale. Nine hundred twenty-seven new laws Were enacted in the first two sessions of the 71st Congress out of 19,284 measures introduced. Of these, 655 originated in the House and 272 in the Senate. MARRIED twelve times did not discourage Zaro Agha, the 156-year-old Turk from coming to the United States in search of a strong set of false teeth. ST. CLAIR BRANCH LIBRARY of Cleveland, O., will close every Saturday afternoon at 1 o’clock, beginning July 26 and continuing through August. FIVE INDOOR BATS were broken during the game when the George Washington (No. 180, S. S. C. U.) indoor team of Cleveland, O., played the Loy-alites (S. N. P. J.) aggregation. Four of them were broken by the Loyalites and only one by the Washingtons, which probably explains the reason why the Cherry Tree Choppers lost by a score of 3 to 1. -------0-------- Elimination Series At the last meeting of the Inter-Lodge League of Cleveland, O., held in the Slovenian National Home, it was decided to have an elimination series beginning with Aug. 1 among the nine lodge teams entered. The first round of playing will terminate at that time, and since lack of time would not permit the playing of another round the elimination series was substituted. Bracket system was to be used and the managers of all teams are to meet Thursday evening, July 24, at 8:30 p. m. at Gornik’s Billiard Parlor, 6233 St. Clair Ave. Here the pairings will be drawn up. Seven Seas This is a phrase used figuratively to mean all the oceans and seas of the earth. It does not, as often supposed, refer to seven definite seas. The expression was old when some of these oceans were discovered by Europeans and Asiatics. Phunology Wiser Than Solomon “Now, Henry, can you tell me who was the wisest man in the Bible?” ‘Noah,” Henry answered promptly. “Oh, no. Henry; you don’t mean Noah; you mean Solomon, don’t you?” “No, ma’am; I mean Noah.” “What makes you think Noah was the wisest man?” “Well, my dad says a man like Solomon, with 600 wives and 800 porcupines, is a blamed old fool, while Noah knew enough to get in out of the wet when it began to rain.” 1$' za W ,vk» |eni; J l°rV'i Lodge No. 66 to Hold Gala Affair ni'ri ka^ij ^ ^reparations Have Been Made for SS. Peter and Paul olTl!l .,11.1 Lodge’s Annual Picnic to Be Held at od1:l!"‘,J Rivals Park, Joliet, 111. •i S° ! J yjjtt ^ L].^- Peter and Paul Lodge, No. 66, S. S. C. U., of Joliet, 111.. P°fUSet for the annual picnic to be held at Rivals Park next '>a S July 27. 2epl l>!uu?dge No. 66 has earned a reputation as a group that can LHss over with the necessary preparations well taken lga This year will prove no exception, and judging by the id ^ displayed so far, this picnic will be even grander jk aily other held heretofore. If the weather is at all favor- largest crowd ever will assemble for this grand picnic i„. > >Pari, meflU iilfitj st glance over the program arranged, dear reader, and v ^41 !at all possible to attend do so. |i ^ horseshoe pitching contest will top off the program at j0 composed of teams and individuals representing the ilO Jll:00ft l 1 U.'in Joliet and neighboring cities. At 12 o’clock the I1.7?'v^inS match is scheduled to take place. Lodge Zvon, ‘ Plinf|r ill k of Chicago, 111., and our J. S. K. J. No. 66 of Joliet, 111., ■ el1 J'l ^ttle for supremacy. And then comes the feature of the » tlt*ifPkainely’ the baseba11 game between the Wayside A. C. •e v E- A. C. teams, which will start at 2 o’clock in the ik^Vl >*• 3 vse l^ °gar’s seven-piece band will call the lovers of step and IVl/°r a seven~h°ur amusement dancing, beginning at 3 i, ifyjBoth Slovenian and American melodies will be fea-f’u'n the newly and SPECIALLY decorated dance pavilion. |Vuis Brule of Copotelli’s Radio and Sport Shop will furnish ^ ^ |\1>*l0nes and speakers to furnish music over the entire ole .r,i! ^ bounds. Just think, music will be with you wherever e f’f I or whatever you do. 1 nVT* t y of fun for the kids has also been arranged- So be Sl°^/bring the children along, as we will guarantee them j\^e /' lYf °* sleep for the next week, and in all probability the ijef0 }f' J\Q'ks, too, will be rubbing their muscles after participating » i11 1 ^any running races. Those with large families had 1 < space for that extra ton of coal awaiting them. Oh, ** A k? 4 those boys struggle in that tug-o’-war last picnic? 1 sl°' jjj K v the ladies and men go through their paces Sunday. We )Z0i''c /’) 0r>derful prizes to be awarded to the winners of each irai0 1 t bo l\ nches and cold drinks will be served all day in various Zil ^ I Thnti tastes to suit all who come to enjoy the day with us. ie b° /1\ .^fore, Joliet, at this closing and concluding moment, lit*1'' say to Rockdale, Aurora, Chicago and Waukegan— j °‘1EALL! John L. Jevitz Jr., a ^ ‘ Member Preparation Committee. Secret Ballot The so-called Australian or secret ballot has been adopted by all the states of the Union in one form or other. 'Se p Freezing Point of Gasoline According to the Bureau of Standards, gasoline has no definite freezing point. It stiffens up slowly like melted wax at temperatures much lower than those which are commonly encountered in the arctic—say 90 or 100 below zero. Artificial Eggs Eggs cannot be made artificially. Scientists have made concoctions which contain most of the constituents of eggs, but they have never succeeded in preparing a substance which contains all of these materials in the same combination. What Else? Little Betty was visiting on the farm. She watched the farm hands spreading out a stack of hay to dry, and could no longer contain her curiosity, so she politely asked, “Is it a needle you’re looking for?” SPORTING BITS Irrational at Times “Any insanity in your family ?” asked the census man. “Well, my husband occasionally imagines he is the head of the house,” said she. Family Trait The teacher had written this brief criticism on the boy’s report card— “A good worker, but talks too much.” The boy took the card home to be slgwed-by his father, then returned it. This is what the teacher found written on it under her own comment— “You ought to hear his moth er.” Comrades Beat Strong Semi-Pro Nine in 12-Inning Fray, 3 to 2 COME TO THE PICNIC Waukegan, 111.—Comrades Lodge baseball team defeated the strong Barrington semi-pro baseball aggregation Sunday, July 13, in a hard fought 12-inning game, by a score of 3 to 2. Charley “Lefty” Bick allowed the losers but seven well scattered hits, retired 13 via the strikeout route and walked one, besides hurling splendid ball. Bicks made three safe blows, one of them an extra base hit. Altenburg, the losing hurler, was nicked for nine safeties, struck out eight batters, but failed to issue a free pass. Kaires’ fielding was one of the Comrades’ features; he accepted many difficult chances without an error at second base. Andy “Speed” Skoff connected for two safe blows in four trips to the plate. Besides coming through with the timely hits, “Speed” caught a brilliant game behind the plate. Wicman was the big gun for the losers, securing three safe bingles in five trips to the plate. The Comrades put over the winning run in the 12th inning. Bicks singled to left, reached second on a sacrifice bunt by “Speed” Skoff and scored on a single down the left field foul line by Charley (The Great) Pabst. It was by far the outstanding battle of this year, and showed the prowess of the Comrade boys. Score by innings: R. H. E. Comrades ....................... 010100000 0 0 1—3 9 2 Barrington ........... 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0—2 7 2 The Comrades also defeated the strong Waukegan Colored Giants baseball outfit Friday, June 11, in a twilight practice tilt by a score of 14 to 10. All members of the Comrades Lodge should make it a special effort to be present at the forthcoming picnic to be held on Sunday, July 27, at the American Steel & Wire Co.’s grounds, better known as the Wire Mill “Woods.” The mammcth picnic will be given by the St. Rocus Lodge No. 94, S. S. C. U., of this city, and promises to be the biggest and greatest affair of its kind in the history of the lodge. A baseball game between the strong S. N. P. J.’s and tho Comrades will be the feature of the day. The much talked of tilt will be played cn the V/ire Mill diamond and will start promptly at 3 o’clock. Don’t forget the time and place, Sunday, July 27, at the Wire Mill grounds. The Comrades’ funnel gang will be there to greet you with a—- See you at the picnic. John Petrovič, No. 193, S. S. C. U. Century Plant It depends on the individual plant, the richness of the soil and the climate. In Mexico and Central America, supposedly the native home of the century plant, it blooms about every seven or eight years. In colder climates the period is much longer. Botanists believe that sometimes 80, 90 or 100 years may elapse before the plant blooms, hence the name, century plant. “Patent Applied For” The phrases “patent applied for” and “patent pending” stamped on manufactured articles merely serve notice that application for a patent has been filed. The law makes no provision for the use of these terms and in the eyes of the law they afford no protection to the inventor except so far as they may be a means of establishing a claim of priority in case of litigation. Salaries of Congress Members of the national Congress, including both senators and representatives, receive a salary of $10,000 a year. In addition they are allowed mileage for traveling expenses to Washington and back home once for each session, and money is provided for clerical help. An Honest Boy “Here, sonny, bring me a sandwich; get one for yourself at the same time, and bring me the change.” This from a passenger as the train ran into the station. Just as the train started, the boy ran up, munching a Sandwich, and gasped: “Here’s your change, mister; they only had one.” All Wet Seasick passenger on friend’s yacht: I say, what about going back? After you’ve seen one wave, you’ve seen them all. Dance and Picnic Conemaugh, Pa.—All of the National Star Lodge (No. 213, S. S. C. U.) members are invited to attend the “big time” planned by the Friendly City Lodge (S. N. P. J.) to celebrate the first anniversary of this lodge. A cordial invitation has been given the National Star members to attend the Friendly City Lodge dance to be held Saturday, Aug. 3, in the Max-ham Slovenian Hall, followed by a picnic on Aug. 4 at Faith’s Grove. Members of the National Star should be present at these affairs and in this way show our appreciation for their splendid support in attending our dance. We can further tighten the bond of friendship of the two lodges by co-operating with them. So don’t forget the dance and the picnic that will mark the first anniversary of the Friendly City Lodge. Such an affair is always remembered in the future. Ella Pristow, Sec’y. DANCE Conemaugh, Pa.—Again we are going to roll up our sleeves and get down to business, so the standing committee of National Star Lodge (No. 213, S. S. C. U.) reports. In this particular instance it will not consist of hard work, but a good time—A DANCE. This dance will be held on Tuesday evening, July 29, at the St. Louis Slovenian Hall of Conemaugh, Pa. A big treat is in store for us all. The Melody Seven Orchestra has been secured for the evening. Who can afford to miss a treat of this kind? Sure, we will be there and have a grand time. Brothers and sisters of the National Star, show your ambition and make this dance a sue- ; cess. With your co-operation we are bound to make it one grand and glorious affair. We want to make it a big hit and show our friends a good time throughout the evening. Can we expect our Pittsburgh crowd at this time? Well, if they come to this dance we will consider it more than a treat—in fact we will be convinced that there is a Santa Claus. What say? No announcements were made at our last meeting regarding this dance, as our standing committee was undecided about the date. But now that the time has been set we are all rarin’ to go and work hard to make this dance ONE BIG SUCCESS. I want this article to take the place of the announcement omitted at our last meeting. I sincerely hope that the members of the National Star are going to be aware of the dance planned for them on July 29, and the good time in store. Awaiting to see a big crowd, too-dle-doo until then. ! Ella Pristow, P. A. Soliciting New Members Safety First (Second of a series of four articles) Safety first is something we naturally think of, but protection all the time is the slogan cf the S. S. C. U. As we look at an expanse of railroad tracks we say it appears perfect. When we look into the “tomorrow of life” it looks safe, but experience tells that your chances of accidental injury or death are so many that along with every precaution for safety you need the protection of the S. S. C. U. The S. S. C. U. is a fraternal organization; its fraternal insurance has a broad reach. To the poor it is a necessity. To the rich it is the one permanent security against bad investments and risky speculations. It offers its service to all worthy men and women. Organized co-operation bears the risk of life which no person can afford to carry alone. Through the fraternal lodge system one man’s strength becomes like that of a thousand. Frank (Lefty) Jaklich, George Washingtons, S.S.C.U. -------0-------- Sport Club Notice Chicago, 111.—On Thursday evening, July 24, representatives of all S. S. C. U. lodges here in Chicago will hold a special meeting at. 1845 W. 22d St., at 8 p. m., for the purpose of making the final arrangements to attend the SS. Peter and Paul Lodge, No. 66, picnic, to be held Sunday, July 27, at Jcliet, 111. William B. Laurich, Pres. J. S. K. J. Sport Club.. ^ New Era Supplement Edited by Louis M. Kolar. FISH HATCHERY By Joseph Mantel (Continued from last Edition) A total of over 75,000,000 eggs were taken. The average taken from each fish in the first few days was as high as 48.000 per fish. This average dropped to make the average near 30,000 per fish by the time the last fish was stripped. This is due to the fact that these latter pike had been partly spawned out before reaching the net. 1 asked Mr. Goodell how they counted the eggs. He said they measured out one inch in the quart jar and counted them. They average 127,333 eggs per quart. Running water is kept going through the jars continuously and keeps the eggs stirred up. After the first few days the dead eggs come to the top. They are taken off and put in separate jars. It takes from 16 to 25 days to hatch the eggs. If the water is warm the eggs will hatch sooner. It is very interesting to watch the eggs hatching. They begin to hatch in the evening about sundown and look something like a batch of popcorn popping. They will hatch until near morning and then stop until the next evening and start again about sundown. Some of the little fish are still in the shell and their tail will be wiggling and kicking for a few minutes before it is free. The minnows then rise to the top and are’ carried off by the overflow into tanks, from which they are taken and distributed as soon as possible. These tanks are all connected with running water, there being a fine screen at the outlet to keep the minnows from getting away. Seventy-five per cent, of the hatch is returned to Lake Vermillion, the rest being distributed to the lakes in this end of the state. The sportsmen from Ely were on hand the morning after the fish hatched to haul their share to lakes around Ely. The fry must be moved as soon as possible because they will eat one another if left crowded in the tanks. The fry is put in 10-gal-lon cans, numbering about 25.000 to a can. Two hundred cans were distributed around Ely in the following lakes: 50 cans to Burntside Lake. 30 cans to White Iron Lake. 3 cans to Slate Lake. 6 cans to McDougal Lake. 15 cans to Eagles Nest Lake No. 1. 15 cans to Eagles Nest Lake No. 3. 21 cans to Bear Island Lake. 40 cans to Birch Lake. 3 cans to Little Long Lake. 16 cans to Fall Lake. 4 cans to Armstrong Lake. 2 cans to Jasper Lake. It takes about three years before the try is about thirteen or fourteen inches in length. The state of Minnesota has seven hatcheries in the state for the hatching of walleyed pike. According to experiments carried on, it has been found that under natural conditions between 4 and 7 per cent, of the eggs will hatch. This is due primarily to the fact that the eggs have not been properly sterilized. Under artificial conditions such as are fpund in the state hatcheries, the average of eggs hatched is between 65 and 70 per cent. The sportsmen of Ely are planting walleyed pike, lake trout and brook trout every summer and some splendid results have been noted. One hundred thirty-one cans of brook trout were planted in the following streams this spring also. 30 cans in Little Isabella lliver. 6 cans Section Thirty Creek. 9 cansEast Lonstorff. 7 cans West Lonstorff. 12 cans Mike Kelly Creek. Chicago Bows to Joliet Chicago, 111.—Chicago J. S. K. J. Sport Club experienced one of the biggest days during the picnic held by Lodge Zvon, No. 70, S. S. C. U., even though the Illini Stars Lodge, No. 211, S. S. C. U., did lose the game to the SS. Peter and Paul Lodge, No. 66, of Joliet, 111. Great was the excitement prior to the game, and at halfpast 1 a couple of players on the Joliet team appeared and began throwing the ball around the diamond, with plenty of applause greeting them. Pleasant greetings were also given to the Illini Stars when they appeared on the field. Soon everybody began to get restless, some of them could be heard saying, “You’ll see these Chicago boys, or—” but stopping for fear that their predictions would not come true. Soon both teams take batting practice, and alternately practice in the outfield. The boys are as fast as lightning, with the ball thrown so fast that it appears almost humanly impossible. In the meantime the twirlers are warming up. There is an outpouring of mirth and Joliet goes hitless in the first inning. Skul makes the first hit of the game in the second inning, which resulted in a run, while the Illini Stars don’t seem able to solve the pitching of Skul until the fourth inning. In the third and fourth innings sounds of glee are missing and the noise heard is that made by resounding whacks of Joliet bats as they land on Chick’s pitching. When it’s all over in the fourth inning Joliet has six runs. Plenty of flowery expressions are bestowed upon the umpire, such as “Bandit,” “Bum,” etc. Pinch hitters are put in for the Illini Stars, but it’s too tight of a spot, and they go out on pop flies. Meanwhile nobody seems to be able to hit the new Illini pitcher, J. Tomse, and while Chicago seems to be solving the pitching of Joliet, and with two runs needed to tie the score, Stan and J. Jezek fly out and No. 66 of Joliet gallops joyfully off the field. Denver Is Active Sponsor Many Activities National Stars Win Busy Schedule Formed Illini Stars AB H R J. Tomse, lb .... 5 3 O u J. Zvezich, c .... 5 2 1 J. Sachas, 2b .... 5 2 0 Stan, 3b .... 5 0 0 H. Jezek, cf .... 5 1 1 S. Sediry, rf .... 4 0 0 George K., If .... 4 1 1 Louis Dom, ss.... .... 4 0 0 Chick, p 4 0 0 Totals .. 41 9 5 Saints AB H R Oscar, 2b .... 5 2 2 Kren, cf .... 5 2 1 Kubinski, c .... 4 2 2 Skul, p .... 4 1 1 Bluth, lb .... 4 3 0 F. Jevitz, rf .... 4 0 0 Kosmrl, If .... 4 0 0 Planinc, ss 4 0 0 Jevitz, 3b 4 2 1 Totals 38 12 7 Denver, Colo.—On July 16 the Colorado Sunshine Lodge, No. 211, S. S. C. U., held the regular monthly meeting, which was well attended. The outcome of the picnic was the main topic of discussion for the evening. A play will be held some time in the near future, the date not set. It was also decided that a truck party will be held for all the members on Aug. 9. Details concerning this party were not made, but will be forthcoming at a special meeting to be held before Aug. 9. The entertainment committee will hold a meeting on July 23 at the home of Mary Modic and will discuss plans for the truck party. A baseball game will be featured between the female and male element of the lodge. Stella Ambrose, the girl who helped keep everyone jolly at the picnic, will manage the girls’ team, while Louis Sabec will manage the boys’ team. Dorothy Gou will pitch for the girls and Jennie Modic will catch. Adolph Anzick, Colorado Sunshine’s baritone, will pitch for the boys and Anthony Kastelic will stand behind the bat and see that they come over straight. Incidentally, I think I’ve said enough, but I favor the girls. Speaking of new members, we have been going along nicely and are living up to our promises made sometime ago. The way our members are working at the present time is enough to convince us that we will be the leading English-conducted lodge of the S. S. C. U., unless other lodges go out and do plenty of work. At that, they will have to exert themselves greatly in order to meet our competition. ' “ Frank J. Smole, Sec’y. Follower Is Described Answer to Last Week’s Inquiries It takes time and practice to accomplish anything. Baseball is no exception. National Star Lodge (No. 213, S. S. C. U.) baseball team has played four games to date, two with the Friendly City Lodge (S. N. P. J.), one with the Wimber Mine 30 and the fourth one with the Colored Sluggers from Franklin. Our first victory was realized against the Colored Sluggers by a score of 4 to 2. Two home runs were made, one by John Polantz, first man up at bat, and the other by Louis Kopler. last man up. Strange to say, home runs opened and closed the scoring in this game. Games have been scheduled for two weeks in advance. Last week two games were played, one on Tuesday, July 17, with the Kelso team and the other with the Wimber Mine 30, July 22. Friday, July 25, we face the Conemaugh, P. N. A.; Mine 37 on July 27, and Lorain Fireman on July 29. We want to keep stepping, as the baseball season is moving rapidly. Let’s keep moving. Rudolph Pristow. a RABIES” Root For The Team More members should come out and root for the National Star Lodge baseball team (No. 213, S. S. C. U.) of Conemaugh, Pa. The boys on the team are really trying hard and deserve all the backing the lodge can give them. Sportsmanship and willingness were shown to the best advantage when the home team defeated the strong Franklin Colored Giants by a score of 4 to 2. L. Kopler and Steve Tro-jas composed the artillery for our team, while Veney and Murron did the bulk of the work for the Giants. Johnny Polantz hit a home run on the first ball pitched, while L. Kopler put on the finishing touches by hitting a home run in the last inning. Illini Stars.. 00001110 2—5 Saints 01321000 0—7 William B. Laurich, Pres. J. S. K. J. Sport Club. -------o------- You can’t a mass a batting average without going to bat. Neither can you increase the lodge membership without interesting outsiders. ------o------- Nothing vas ever achieved 'without enthusiasm. This also applies to the accomplishment of your lodge. 14cans East Two Rivers. 8 cans Cedar Creek. 10 cans Birch Lake Creek. 15 cans South Twin Creek. 10 cans Bear Head Creek. 10 cans Camp Four Creek. (To Be Continued) He’s a dashing young man, a good dancer, a great mirth maker and in general an all-around athlete—and what a sport! The Follower is good-looking and a picture of beauty with brown hair, blue eyes, fair complexion (a skin you love to touch). He is rather tall, slender, having the strength of Elmo Lincoln. I am very sorry to say, but the Follower does not wear a cookie duster, as he feels that a cookie duster is not part of social etiquette and cannot be used as a soup strainer. On the whole, he dislikes the ladies, but if she is beautiful he sticks around and can make love in the moonlight like nobody’s business. Oh, boy! His favorite smokes are 50-cent cigars, however, he refuses to smoke Pall Malls. The Fol lower is such a sheik that Rudolph Valentino, the ladies’ idol, died of heart failure wh^n he witnessed the Follower practicing the art of love making. His singing is like that of a nightingale and Caruso made room for him, and now Rudy Vallee and John Gilbert hac better make a good showing otherwise the Follower wil take both of their places. In the Follower you will see the new sheik of the universe. Look out, girls! Frank (Lefty) Jaklich), George Washingtons, S.S.C.U. --------------o-------- Sometimes the tranquil members accomplish much. Do not permit a lack of boldness to hinder you from boosting the S. S. C. U. Thursday night, July 17, the National Stars lost a hard fought game to the fast Kelso A. C. team at Kelso, Pa. Darkness intervened and the game was lost by a score of 5 to 4. L. Kopler pitched for the first three innings and was relieved Dy Johnny Thomas. Thomas kept the opponents guessing with his slow ball, coupled with plenty of control behind it. Shorty Milavec and Skeets starred in the outfield with sensational catches. Thursday, July 24, will see the team playing the Kelso A. C. at Franklin, and July 27 they will play Winber Mine 37 at Winber. Louis Kopler, Pres. Fay Your Dues Reading, Pa.—Members of St. George Lodge, No. 61, S. S. C. U., should take special notice of this article. During the meeting held on July 12, 1930, it was decided that members must pay up their lodge dues and not have them lapse for an indefinite period of time. For that reason it was further decided that lodge dues must be paid within a month after they are due. If a member is out °t’ work and is unable to Pay> he should come to the meeting and explain to the: secretary that he is unable to ineet his or her obligations; of course, the lodge will wait longer than a month in such instances. Anton Jaklic> Secretary. The common state of mind with respect to the disease of Hydrophobia or rabies is made up of a great deal of antiquated misinformation, some ignorance, fear and panic. It is a disease of animals and of the human l'ace. It is a disease of the brain in both animals and man and is always likely to crop out when a considerable dog population comes in contact with wild animals of the dog genus. It should be clearly understood that the word “mad” when applied to sufferers of rabies must be taken in the sense of brain disease and not as anger or temper. This illness is transmitted through the saliva of the infected animal and not in any other way to the ordinary individual. This infected saliva must come in contact with the bi'oken skin or mucuous membrane in a number of ways, the most common being a bite of the affected creature. Licking is equally as effective if the skin be broken. The actual organism is unknown and the nearest the scientists have come to know it, is the recognition of certain mriscopic structures in certain areas of the brain of a rabid animal as “Negri Bodies.” Whether they are the cause or effect, the finding of them settles the matter. The disease travels to the brain along the nerves after gaining entrance through a bite or a scratch, the organism having been placed there in the saliva of the rabid animal. The bite usually heals up without any complications .provided it is not secondarily infected. It may be a month or more before the first symptoms appear because of the slow travel of the disease to the brain. The further the. bite is from the brain the longer it takes the disease to develop. Many believe that a human suffering from this disease acts like a dog. Nothing could be further from the truth. There are two kinds of rabies, dumb and furious. In the furious form, there is delirium, convulsions, inability to swallow and finally death. Dogs when delirious run and bite, because they are not responsible for what they are doing. Human beings act as they do in any other delirium and that makes the recognition of human rabies difficult to distinguish from the condition that it resembles. The dumb or paralytic form of rabies consists of loss of muscular power, mainly in the muscles of the throat, making swallowing difficult and giving rise to the popular name, hydrophobia, “fear of water.” This is a bad name, as patients do not fear water, but are un able to swallow it. Dogs do not become rabid from being tied up, from wrong [feeding, abuse, teasing, hot weather or inborn meanness, Dogs and cats or other animals may develop the disease in midwinter, the bite by an infected animal being the thing. If the animal which is suspected has been bitten or scratched, or if any signs of illness appear, it should be isolated, because by the time the characteristic symptoms of rabies appear it is usually too late to prevent accidental infection of others. Signs of unusual irritability or of extraordinary affection should be re garded with suspicion. Human deaths can be pre vented if the persons bitten are given the proper treatment at the time of the bite. There is a natural tendency to kill the ani mal immediately after it has bitten someone. On the other hand, it is necessary, if the characteristic changes in the brain are to be identified, for the disease to take its natural Let’s Go Swimming An opportunity for every boy and girl in Cleveland, O., to learn to swim. That is the waterbug program of John H. Gourley, city recreation commissioner. Swimming instructors have been assigned to every outdoor municipal swimming pool and definite hours have been set when beginning and advanced boys and girls may go there. The cost at any time will never be more than 10 cents if you bring your own suit and towel. Ten cents is the regular entrance fee, but boys and girls are admitted free Monday, Wednesday and Friday njorn-ings. No teaching is being done either at Edge water or Gordon beaches, as city officials recommend that it is much more I healthful to swim in the pools where the water is purified. Here are the five pools where boys and girls—and men and women, too—may learn to swim: Brookside Park pool; Ted Schultz, captain. Forest Hills Park pool; Fred Newman, captain. Garfield Park pool; Elmer Babka, captain. Woodland Hills Park pool; Clayton Clark, captain. E. 110th St., north of St. Clair Ave.; Henry Sarnacki and Abe Newman, instructors. Hours are the same for all five pools. Here they are: Beginners, boys: Five days a week, 10 to 11 a. m. Beginners, girls: Five days a week, 11 to 12 a. m. Advanced waterbugs, boys: Five days a week, 1 to 2 p. m. Advanced waterbugs, girls: Five days a week, 2 to 3 p. m. Beginners, women: Monday, Wednesday, Friday, 3 to 4 p. m. Beginners, men: Monday, Wednesday, Friday, 4 to 5 p. m: Advanced women: Tuesdays and Thursdays, 3 to 4 p. m. Advanced men: Tuesday and Thursdays, 4 to 5 p. m. Group swimming team workouts: Tuesday and Thursday, 5 to 6 p. m. Red Cross life saving: Monday and Friday, 5 to 6 p. m. Novelty swimming: Wednesday, 5 to 6 p. m. Boosters Win, 10 to ^ fhfi Playing but five innings> Collinwood Boosters ^ (No. 180, S. S. C. U.) !lJs baseball team trounced aa Spartans (S. S. P. Z.) tea®' isk a score of 10 to 3 in the W ^ Lodge League fray !*jne Wednesday, July 16. ^ Four home runs were tlai) by the Collinwood B°oS.ej Baraga, Mihelčič, J°e Wde Frank Brezin connecting . four-baggers. Mihelčič, P1 ^ ing for the Boosters, 1 de the Spartans eight well sC tered hits, while his teanitf3 collected 13. Errors by tans contributed heavily ■; ward the one-sided score. sr^ S. Y. M. C. (S. D. Z.) tesi!£. »spe, has lost another game in ^ -'4v0 cession, the Comrades i P. J.) being the victors, j score of 14 to 10. The S-entry was feared by all o ^ lodge teams until lately’ losing two games to t^e ^ li sj posedly weak teams (Ore-s,. Comrades) seems to have P 1 ^ dent in this team’s reputa 1 ------------------ j Hašej Going to the Circus ^ ^ Grandfather It was June 12, the day ^ ^ re the big circus. IwasS,%|l cited I could hardly !?nJ the next day. At last the j tj f, arrived. Grandfather Pr°nlpd ,°v ii take me, so when ^ ^ % washed my face and Pu^ '.do, nice, new, red tie we dep3' a Hi, The first thing that v ,s my eye was a popcorn s ^ yj but grandfather would n° _ ^ ! Pr any of the confection, ^°r’nl.j1)10 said, it was bad for onesS|0olc 1 ach, and besides it did n° ^ t good, wrapped in that s ^ Je j paper. He did not allow 1,1 ^ °bt get peanuts either—-they ' j °Ud* for animals, not child1 e11' j Pod wanted to feed the tigel ,'eli, showed its large white So and snarled, but caU grandpa said that the a’1 ^ a might bite me. Then vV° , 1 ^ some small monkeys, ^ wanted to go in the ca#e Js get one to take hoine’ Mi grandpa said “No” agf*n'alld 1 ;t . I noticed some ponies J> wanted to ride on OI1nl8t ^ j ^ grandfather was sure ^ji- . 1 would break my neck ^ ^ they started running y,v- ^ could not imagine a P°n ^el!, Pc ing to break my neck. O ’ i]eiv I did want to go on the ^ 1 t.; coaster, but grandpa ® 1 r would never return a^v?’ * this generation of Pe°P 0f * ^ tainly had funny ideaS‘ {d* good time. (Checkers 'v t Umit.) . [j Grandfather though _ d, my wishes and finally c he would let me take a j.jJ- ft] of coming back alive & ing recklessly on a nie , ^ roUnd' Vida Ku»>St' i % ________o__ - | Do Come To The ^ na” . Conemaugh, Pa. ,ci 1 If you didn’t read d0 > % yet, then by all ratyM ,, t now. The National •]) < , ( (No. 213, S. S. C. this dance next Tucs^l * } 29, at the Slovenia« po‘ b Conemaugh, Pa. Ji^ll P and his Melody Boys h nish the music. [O V All members are 1 ^d ^ t to attend this ty ^ bring their friends ‘ pl^ L Tell them there ^ ^ to eat and drink, v eJ11*1 . L time assured to all- e ^ ^ that do not know ho „ s\i<> j, "Never too late to leal s to »o ^ induce the non-danc' | , t gin now. Andthe ° -jptiy j, < start learning is at ^ l Star dance next jyj ^s ning. / V Don’t forget the ^ j^e 29, at Conemaugh- ^ ^ ing you. Josephine course quite or almost to death. The animal should be isolated in a safe place to determine whether it is rabid or not. A rabid animal will always die within a few days after onset of the disease. Recovery from developed rabies is unknown. It is necessary, however, that the matter be taken in hand promptly. When a person has been bitten by a dog, the correct procedure is simple. Do not kill the dog. Isolate the animal and observe for ten days. In the meantime the wound is cleansed and cauterized. If at the end of ten to twelve days the animal is living and well, you may be sure that it is not “mad.”, The injury may then be appraised at the actual extent of damage inflicted by the bite itself. If the animal dies, the head should be packed in ice and sent to the nearest state laboratory for examination. Then the Pasteur treatment or one of the modern manifestations should be started on the person bitten, without waiting for a report. If the report should not show rabies the continuance of the treatment should depend upon the physician’s judgment as to the circumstances. It should be remembered that laboratory methods are not infallible, especially if the animal has been killed too soon. Whenever there is a shadow of a doubt, the preventive treatment should be finished. F. J. Arch, M. D. Supreme Med. Exam. S. S. C. U , the 0dge , Reading, Pa. idoof ^Vu društva sv. Jurija, the JSKj, naznanjam, da je jjW ^ društveni seji dne 12. nter* zmenjeno, da ima tajnik jjeli . ° založiti iz društvene J* za 'člana SAMO ZA nade >, in ne več. Ako kaste# : atl ve, da ne bo mogel $i asesmenta drugi mesec, • for. na sejo in se opraviči, litch' ’. ° Počakalo še nadalje. M v Rea ingu nas je obi-gCjt' ^Presija in brezposel-dgttf 2a*° je društvo sklenilo 5par- l!1i članom pomagati, da , tO' j °,Suspendirani. Vsak pa i sWeni sklep vpošteva in tean1 ravna po navodilih, sicer sne- ^ei)diran. — Z bratskim 5 n. by * l. , Anton Jaklič, D> ,nik društva št. 61 JSKJ. f the ----- M | Joliet, Hi. 9i)p*| Zal se je že preje napo-sa!> slavnostni dan za- dru-put11 V' Petra in Pavla, št. 66 iti0"' j^mreč nedelja 27. juli-i J10 nekako se mi zdi ta .,,l (.,eSa napovedanega veli-k ’ ^ot Pričakovanje i, keSa likofa” v stari do-yri;.Saj se morda še neka-,0 efc .ji spominjajo tamkaj-it :«a^kih navad, ko se je , tii"e jutranjih ur do tr-jjjigei ^ ^zlegal veseli pika-pok li»d j,.,111 skednjev. Vmes so 0n9 i *e Pesmi in krožile za-jrteli “mlatiški likof,” a,]d 4tlJ Poletna vročina na b^L’ bomo imeli pa pik- jjgt *1 še ni bilo v naši na-"^io ^a*3av bo vseh vrst. aSt. L^ajte. Zjutraj ob de-,y 010 Prične metanje pod-i We f^dne bodo na keglji-roi'elf|št °Va^i kegljači društva gajd |(j' ^ JSKJ iz Chicaga, in e, ^ J pa®e£a društva št. 66 i p cC’Iki em bo žogometna jV ’]?. Wayside A. C. in N. grebli'’ v obeh klubih so za-tr® {* slovenski fanti. a^J^i-0 *epo okrašeno in ga le^C - fšal * ^e®a vredno ogledati. cJiai’c, I Pa bo igrala br. Žlo-ter ** ,k eriško-slovenska god-godbenikov. So-l^’s Brulc iz Coppotelis jjjiSfi' I°1j nam bo preskrbel 1 '>Cnice, da se bo godba lCe |iv0° Vseni parku. To bo jnJ|i6' Dalje bo zanimivo ^Jj^i, dirkalne tekme za °’c.!ercfj$ stare, predstavljen j e i 1' h U^ne i^d- Zmago-jt 1^ ,'ljrazličnejših tekmah ib°U gO|L °do dobili lepe nagra S 6, Vrle članice bodo po- r ^0jjj\,lT4 a bo vsak udeleženec ^ ta15' P, ,, s ° e pečenke, ice iy>^dyja itd. Natakar-^riol^r bUdi s^rbeli, da naše y., f^lCf0 prazne- Zabav bo |V .rti°* *n zanimivih, po-je zagotovljena pr-t5lv’ 2at° skrbimo vsi, da a11 fij]j edelj0 27. julija goto- at' Rival’s Park in da P %^jev6^i seboj kar največ • 3 Marsikatero prija- eJl \ice'i\k^° ^omo i^bko rekli ,° ^ !iliJto ^ero lepo slovensko '3 laVll&iW, vabljeni na P°set ti0*11 »vSi ne^e vs^ člani, ,®l°venci in Slovenke sosednih naselbin, fiililj') 0 bodo sprejeti in te (>Htl'eženi. Torej, na 1 t>e 1 tsi Frank Pirc, 1 Jnik dr. št. 66 JSKJ DOPISI Chisholm, Minn. Po dolgi in mučni bolezni je preminil tu Jernej Jakič. Pokopan je bil po cerkvenih obredih na Chisholmu dne 5. julija. Pokojnik se je bil najprej podal zdraviti v St. Mary’s Hospital v Duluth, kjer je bil tri mesece. Zdravniki so obupali nad njegovim ozdravljenjem, in ker mu je tudi denar pošel, moral se je podati v okrajno bolnišnico, kjer je dva meseca pozneje izdihnil. Prepeljali smo ga v Chisholm, kjer je bil pokopan. Pokojni Jernej Jakič je bil doma iz Šmarja na Dolenjskem. Bil je svoječasno član društva št. 30 JSKJ, toda nekaj mesecev pred svojo boleznijo je društvo pustil. Ko mu je bolnišnica pobrala zadnje prihranke, je ostal brez vseh sredstev, tako, da je bilo treba za stroške njegovega pogreba kolektati med dobrosrčnimi rojaki. Tu je zopet lep dokaz, kako potrebna so podporna društva, in kako se motijo tisti, ki trdijo, da društva ne rabijo, ker so mladi in zdravi. Pride nesreča in smrt, pa so brez sredstev, in še je treba za pogreb kolektati. To ni nič kaj prijeten opravek, marsikdo da s težkim srcem in prikrito nevoljo nad pokojnim, ki ni smatral za potrebno tistih par centov plačevati na mesec, da bi ne bilo potem takih sitnosti in žrtev. Vsak rojak naj bi vzel nauk iz takih slučajev, da je njegova dolžnost napram samemu sebi, napram družini in napram vsem svojim rojakom sploh, da je zavarovan vsaj pri enem podpornem društvu. Tem potom naj bo izrečena iskrena zahvala vsem, ki so pokojnega Jakiča obiskali na mrtvaškem odru, ki so ga spremili na njegovi zadnji poti, vsem tistim, ki so nabirali za stroške pogreba in vsem, ki so kaj prispevali v to svrho. . Imena vseh je nemogoče navesti, ker bi vzelo preveč prostora. V stari domovini zapušča pokojnik mater in sestri Marijo in ■Heleno, tu v Ameriki pa bratranca Franka Janezicha. Naj počiva v miru in naj mu bo lahka ameriška gruda! Maggie Janežich, članica dr. št. 150 JSKJ. Export, Pa. Kakor sem že pred par tedni poročal, je društvo sv. Pavla, št. 116 JSKJ, v White Valley, Pa., sklenilo prirediti na večer 26. julija veselico z igro “Mutast muzikant.” Tem potom še enkrat vabim -vse tukaj šne in okoliške Slovence, da nas pose-tijo na omenjeni večer, posebno ker bo to prva slovenska igra vprizorjena n?. White Valley. Dramski klub “Nagelj” iz Exporta nas bo s to zanimivo šaloigro gotovo zadovoljil, ker vloge so razdeljene zmožnim močem. Vlogo tovarnarja Lešnika bo igral Alex Škerl; njegova žena Mara bo Ella Kovačič; Katrico, njuno služkinjo bo predstavljala Hedvika Škerlj; Tone Lisica (mutast muzikant) bo Joe Beniger; Petra Ozebka, čevljarja, Katričinega ljubčeka bo predstavljal Frank Jelovčan. Tone Kovačič je režiser. Igra je sama na sebi zelo zabavna in imena igralcev nam jamčijo, da bo dobro izvedena. K uspehu pa je potreben še dober poset od strani tukajšnih rojakov, pa bo zadovoljstvo na vseh straneh. Po igri bo ples, za katerega bo igrala izvrstna godba. Za vročini primerna okrepčila in hladila bo skrbel veselični odbor. Da se ne pozabi: prostor, Slovenska dvorana v White Valley, Pa.; čas, 26. julija ob 6:30 zvečer. Za obilno udeležbo se priporoča društvo sv. Pavla, št. 116 JSKJ. Anton Kovačič, predsednik. Trnovo, Italija. Najlepše pozdrave pošiljam vsemu članstvu JSKJ iz mojega rojstnega kraja, ki se zdaj imenuje Torrenova di Bisterza. Mi je prav težko, ker ne dobivam našega glasila in ker sploh nimam prilike čitati slovenskih listov, ker tukaj v Italiji se kaj takega ne dobi. — Še enkrat pozdravljeni vsi člani JSKJ, posebno pa še člani društva Napredni Slovenci, št. 155 JSKJ, v Blaine, O., katerega društva zapisnikarica mi je čast biti! Na svidenje! Mrs. Pauline Glogovšek. New Duluth, Minn. NAZNANILO IN ZAHVALA — Tužnih src sporočamo žalostno vest, da je nemila smrt pretrgala nit življenja naši nad vse ljubljeni hčerki oziroma sestri Margareti Rozich. Nepozabna pokojnica je za vedno zatisnila svoje oči dne 1. julija 1930, v najlepši dekliški dobi, stara šele 18 let. Pogreb se je vršil dne 4. julija iz hiše žalosti na Calvary pokopališče. V prvi vrsti se zahvaljujemo društvu Sv. Srca Jezusa, št. 128 JSKJ, katerega članica je bila pokojna Margaret, za tako številno udeležbo pri pogrebu. Prav lepa hvala šesterim fantom, ki so nosili krsto, in dekletom, ki so ob krsti stopajoče spremljale svojo prijateljico do kraja njenega zadnjega počitka. Iskrena hvala društvu št. 128 JSKJ za krasen venec; istotako Goodfellowship klubu za lep venec; dalje se zahvaljujemo za cvetlice družinam Sever, Kochevar Jr. in Ivochevar Sr., in njenim sošolkam, ki so s tremi krasnimi šopki izrazile pokojnici svoj zadnji pozdrav. Hvala za prispevane maše za-dušnice sledečim: Mr. in Mrs. Shubitz, Mr. in Mrs. Kral, Mr. in Mrs. Anzelc, Mr. in Mrs. Jakša, Mr. in Mrs. Janchar, Mr. in Mrs. Kochevar Jr., Mr. and Mrs. Kochevar Sr., Mr. in Mrs. Sintich, Mr. in Mrs. Gale, Mr. in Mrs. Rukavina, Mi*, in Mrs. Špehar Sr., Mr. in Mrs. J. Špehar. Mrs. Mary Zalar, Mrs. Mary Agnich, Mr. in Mrs. Sever, Mr. in Mrs. Shultz, Miss Shultz, Mr. in Mrs. F. Blatnik, Mr. in Mrs. J. Blatnik, Mr. in Mrs. Smolnikar, Miss Mary Zalar, Miss Rose Vesel, Miss Rose Kochevar, Miss K. Kochevar, Miss Smolnikar, Mr. in Mrs. Frank Novak, Mr. in Mrs. Jacob Brula, Mr. in Mrs. Ant. Brula ter Mr. in Mrs. Wajdetich. Hvala gospodu župniku, ki je obiskal pokojnico na domu in jo spremil na pokopališče. Lepa hvala vsem, ki so dali za pogreb potrebne avtomobile na razpolago. Sploh naj bo izrečena prisrčna hvala vsem, ki so nam na kateri koli način kaj pomagali ali nam izkazali sočutje v žalostnih dneh. Ti pa, nepozabna hčerka in sestra, počivaj mirno pod grudo Tvoje rodne ameriške zemlje! Žalujoči ostali; Ana Roso, mati; George Roso, očim; Mrs. F. Sever in Mrs. J. Kochevar, sestri. Vsi v Duluthu. Gilbert, Minn. Članicam društva sv. Ane, št. 133 JSKJ naznanjam, da smo na zadnji društveni seji 13. julija sklenile prirediti piknik v korist društveni blagajni. Piknik se bo vršil v nedeljo 10. avgusta, in sicer na gričku pri postaji. V pripravljalni odbor so izvoljene sledeče sosestre: Mary Shaus, Frances Tanko, Angela Verbič, Katie Sterk, Frances Gnidica, Frances Francelj in Barbara Špenko. Ker bo 10. avgusta druga nedelja v mesecu, ko bi se imela vršiti naša društvena seja, smo isto prestavile na 17. avgusta. To pa velja samo za mesec avgust; sledeče mesece se bodo naše seje vršile, kakor po navadi, na drugo nedeljo. Na društveni seji je bilo tudi sklenjeno pozvati vse članice, da se udeležijo piknika; katera se ne udeleži, plača 50 centov v društveno blagajno. Vse članice so vabljene, da se tega piknika gotovo udeleže in da privedejo s seboj svoje može, prijatelje in prijateljice. Več ko nas bo, boljše se bomo zabavali. Za plesalce bo na razpolago dobra godba in za vsestransko postrežbo bo dobro skrbi j eno. Torej sosestre, skušajmo vsaka nekaj storiti za dober uspeh prireditve, kar bo koristilo društveni blagajni in ugledu društva. Vljudno so vabljeni na poset tega piknika tudi rojaki iz Eve-letha, Elcora, Bivvabik, McKinley itd. Bratska društva te naselbine pa so tem potom prošena, da bi na dan našega piknika, to je 10. avgusta, ne prirejala svojih veselic, ker bi nam vsem škodovalo. Frances Tanko, tajnica dr. št. 133 JSKJ. Chicago, 1111. Člane društva Zvon, št. 70 JSKJ obveščam, da priredi bratsko društvo sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ v Jolietu v nedeljo 27. julija velik piknik v Rival’s parku. Pri tej priliki bo na programu tudi kegljanje med chicaškim in jolietskim športnim klubom; istotako se bodo merili baseball igralci. Torej so tem potom prošeni vsi igralci našega športnega kluba, da se gotovo udeležijo tega piknika v Jolietu dne 27. julija. Tudi ostali člani JSKJ so prošeni, da posetijo prireditev društva št. 66 JSKJ v kar največjem številu, da na ta način povrnemo bratskemu društvu njih obisk. Kateri imajo svoje avtomobile, naj bodo pripravljeni, da se odpeljemo že opoldne iz Chicaga. Sestanek naj bi bil pri meni na 4049-51 W. 31st St. točno opoldne. Tisti, ki nameravajo iti s poulično železnico, pa gotovo že poznajo vožnjo in jim ni treba posebnih navodil. Vabljeni so člani vseh društev J. S. K. Jednote v Chicagu, da se udeležijo piknika bratskega društva v Jolietu, če jim je le mogoče. Ako jim je prav, lahko skupaj odpotujemo. V zadnji številki Nove Dobe sem čital dopis sosestre Launch, predsednice dtuštva Zvezda, št. 170 JSKJ, v katerem omenja tudi piknik društva Zvon dne 4. julija. Med drugim omenja, da je bil bolj slabo obiskan. Res ni bil vrt napolnjen, toda bila je prilično dobra udeležba. Gotovo pa bi bila boljša udeležba, če bi delavske razmere ne bile tako slabe. Da pa nismo oficijelno povabili bratskega društva iz Jo-lieta, je pač glavni vzrok v tem, ker imamo svoje lastno uradno glasilo, v katerem lahko vse potrebno naznanimo. Tudi že več let ne vabimo društev pismeno na naše prireditve. Mislim pa, da se bo prihodnje leto, ko bomo imeli tukaj večjo slavnost, nekaj drugače delalo. Res je, da bi imela društva veliko večji uspeh, če bi skupno sodelovala pri svojih prireditvah, toda med nami je že stara navada, da kadar se gre za skupno delovanje, se pripeti tukaj ali tam nekaj, kar prepreči tako skupno delovanje. To se je pripetilo pred nekaj t^dni tudi v Chicagu. Rad vzamem na znanje opazke in bom skušal se napak ogniti v bodoče, ker to bo v korist društvu in J. S. K. Jednoti. Isto želim tudi sestrskemu društvu. Torej, vsi na delo, da pridobimo Jednoti 200 novih članov v Chicagu do prihodnje konvencije. Dobro je pisati, a ustmena agitacija je še boljša. Pozdrav! John Zvezich, preds. dr. Zvon, št. 70 JSKJ. pravi pomen in vrednost znanja. Ako nekaj znamo, ni treba, da bi v pogovorih s prijatelji izvabljali od njih mnenja o predmetih, glede katerih vemo, da so manj kot mi ali pa sploh nič ne podkovani. Pogovor naj se vrti v smislu, ki je vsem razumljiv in ki pri tovariših ne vzbuja sumnje zapostavljanja. Prijateljski pogovori so prava blagodat za družabnost in za človeštvo v splošnem. Marsikateri plemeniti cilj se doseže baš s takimi prijateljskimi pogovori. Ni pa lepo in prijateljsko samega sebe ali pa kakšno drugo osebo visoko povzdigovati nad vse druge. Napak nikomur ne manjka. Ako bi se vse naše napake pojavljale na naših telesih v obliki igel, bi bili vsi velikim ježem podobni. Zato je najpametnejše opustiti polemike, ki prinašajo med nas zdražbe in slabo voljo. Delujmo za slogo in blagor najprej doma, v ožjem krogu, ako pa nam naše znanje in prilike dopuščajo, pa skušajmo storiti nekaj v tej smernici tudi za človeštvo v splošnem. Članstvu društva sv. Štefana polagam na srce, da vselej in povsod porabi svoje znanje in družabno razpoloženje za širjenje bratstva in medsebojnega prijateljstva. S tem bomo obdržali dosedanji ugled in ga še razširili, in s tem bo zagotovljen še nadaljni napredek društva sv. Štefana, št. 26 JSKJ. Da se ne pozabi: seja odbornikov in zastopnikov društev JSKJ v Pittsburghu se bo vršila 25. julija ob 8. uri zvečer v Slovenskem Domu. Namen seje je vsem znan, zato se pričakuje polnoštevilne udeležbe. Jos. Sneler, predsednik dr. št. 26 JSKJ. PTIČ V DREVESU (Konec.) “Ušel je!” je zasopel Rhodes, ko sva pod drevesom dohitela Fleminga. “Kaj pa zdaj?” Vsi trije smo bili od dolgega teka brez sape. Fleming je nekaj trenutkov premišljal. “Poskusiti moramo vse, da grdobo uničimo,” je dejal končno. “Najbolje bo, da tolče eden izmed nas z vejo po deblu in jo, če mogoče, zopet splaši. Ostala dva pa prežita s pripravljeno puško.” “Ti si boljši strelec od mene, Rhodes,” sem dejal. “Jaz bom plašil.” “Dobro,” je pritrdil Fleming. “Rhodes, ti se postavi na ono stran drevesa, jaz pa tu. če se prikaže ptič na tvoji strani, pusti ga. Sprhutal bo na tla in tekel, leteti ne more več. Ne razburjaj se in ne streljaj nama pod noge.” Odlomil sem vejo in bobnal divje po deblu. Hrupa je bilo dovolj, zakaj drevo je bilo že star brest in udarci po njem so doneli tako votlo, kakor da je že zelo trhel. Toda ptič se ni ganil. “Zdi se mi, da ne bo s tem nič,” je menil Rhodes, ko sem bil nekaj minut razbijal po deblu. “Ptič se je potajil. Sicer pa—saj si menda uverjen, da je to pravo drevo?” “Brez dVoma,” je odvrnil Fleming. “No, po vsem tem me to ne preseneča. Nisem pričakoval, da bi ga bobnenje pregnalo z drevesa, vendar je bilo dobro, da smo poskusili.” “Kaj nameravaš zdaj storiti?” sem vprašal. “Na drevo splezati, nima smisla—ptič se je lahko skril bogve kje. Ali ga pustimo do jutra?” “Ne. Drevo moramo podreti.” “Podreti?” “Da. Po zvoku, ki ga je izzval Marriott, ko je tolkel po deblu, sodim, da mora biti zelo trhlo. Votlega drevesa ne bo težko podreti, če se vidva ne plašita truda.” “To bova že še vzdržala.” “Hvala vama. če hočeta tu počakati, stečem v orodjarno ter prinesem žago in sekiro. Pittsburgh, Pa. Znanje ni dedno, oziroma se ga ne more podedovati, ampak se ga mora pridobiti potom šol ali izkušenj. Človeka, kateri je bil tako srečen, da si je pridobil znanje, pa ga ne zna porabiti ob vsaki priliki, ki se mu nudi, bi lahko imenovali brezbrižneža ali sebičneža. Ni tudi dobro, ako ima kdo nekoliko znanja, pa isto trosi okoli kot nadležen plevel seme. Tak človek sploh ne ve, kaj je Vzemi mojo puško, Marriott, za primer, če se med tem časom pojavi naš ptič.” Saj imam svojo puško,” sem odvrnil nekoliko začuden. To že, ampak ljubše bi mi bilo, da vzameš mojo, če ti je po volji. Tako, hvala. Ne bom vaju mudil dolgo.” In že je stekel proti hiši. Čakala sva potrpežljivo vsak na svoji strani drevesa. Najina naloga je bila nenavadna, toda takrat se nama je zdelo vse, kar sva storila, naravno in pametno. Ves prizor je napravil name jak vtis. Mesečina* ki je padala skozi vejevje, je risala pc> snegu fantastične sence in za trenutek sem bil mnenja, da smo bili morda kako senco sma trali za ptiča. Vse na okrog je vladala tiši na in niti stebelce se ni ganilo Na drugi strani drevesa je mra čen stal Rhodes s svojo puško, pripravljeno, da jo takoj dvigne na ramo, čim bi se pojavil naš zasledovanec. Prizor je bi) pošasten; vesel sem bil—to priznam brez okoliščin, da nisem ostal sam na straži. Moje premišljevanje je prekinil Fleming, ki se je vrnil s sekiro in žago. “Z žaganjem nameravam zaposliti vaju dva,” je pričel veselo. “Saj ne bo trajalo predolgo? Ali sta voljna?” Ne da bi odgovorila, sva Rhodes in jaz prijela za veliko tesarsko žago ter pokleknila V sneg. Pleming je zopet vzel svojo puško ter vtaknil v izstreljeno cev patrono. Rš, rš—je zahreščala žaga ter se zajedla globoko v deblo. Kakor je bil Fleming trdil, je bilo delo lahko. Les je bil trhel, in ko sva prežagala eden ali palca vnanjega oboda, se je žaga sama pogrezala vanj. “Zdaj je dovolj,” je nenadoma dejal Fleming, ko je v deblu grozilno počilo. “Ostalo opravi s sekiro. Ti, Rhodes, se postavi tja, jaz pa sem. Drevo naj so zvrne med naju.” Vzel sem sekiro ter mahnil dvakrat po deblu. Odletela je debela treska, še erfkrat—in drevo je glasno zaječalo. Potem pa se je hreščeč prevrnilo ter raztreščilo na dvoje. V tem trenutku se nisem zanimal za padlega orjaka, zakaj že je‘po-čila Rhodesova puška dvakrat zaporedoma in potem sem slišal njegov vzklik: “Zgrešil sem ga, Fleming! Pazi! Zdaj teče k tebi!” Videl sem, kako je Fleming dvignil puško ter mirno pomeril. Potem se je pojavil ptič na njegovi strani ter tekel ob vnanjem robu vejevja. In zopet me je prešinil neugodni občutek studa, toda ni bilo časa, da bi razbiral svoja čustva. Fleming je sprožil in ptič je omahnil; potem pa mu je z drugim strelom odpihnil glavo. “Tega je konec,” je dejal z izrazom zadovoljstva. uNo vendar,” je menil Rhodes ter pristopil. “Dober plen. Ne vem, kako sem ga mogel zgrešiti—najbrž me je mesečina oslepila. To ti pa rečem, tako velike vrane še nisem videl nikoli.” “Saj ni vrana,” je dejal Fleming, klečeč v snegu. “Krokar je, in še prav velik povrh.” “Ali so tod še krokarji? Mislil sem, da je pravi krokar že skoro izumrl.” “Tod ga do zdaj še niso videli,” je na kratko odvrnil Fleming. “Poglejmo, ali ne najdemo morda njegovega gne zda.” Zasledovanje in ustrelitev ptiča nas je'tako razburilo, da smo na podrto drevo docela pozabili. Zdaj, ko smo zopet po mislili nanj, se nam je nudil najbolj nepričakoman pogled Drevesa ni bilo nič več kot sama skorja. In na sredi v njem je poleg kupa potemnelih posod ležalo okostje,! “O Bog!” je vzkliknil Rhodes, prebudivši se iz svoje neobčutljivosti. “To je—to je—” “Opat!” je zašepetal Rho- des s stisnjenim glasom. Nikoli nisem videl, da bi ga bilo kaj tako pretreslo. “Mislim, da je res,” je dejal Rhodes počasi, kakor da se sili, potrditi dejstvo, ki ga ni hotel priznati. “In to so najbrž predmeti, ki jih je ukradel.” Fleming se je v trenutku zopet zavedel. “Seveda,” je dejal živo. “Gotovo je opat skril posode v to votlo drevo ter sam padel vanj. * Poetična pravica—če hočete. Ubogi človek, tako težke smrti si ni zaslužil! Pomislite—biti tu ujet in rešitve ni od nikoder! No dobro, kletev bo odpravljena, ako vrnemo vse te posode župnijski cerkvi.” Rhodes je bil videti, kakor da še vedno nekaj golta. “Vse skupaj je nesmisel,” je dejal težko požiraje. “Ta vražji ptič” in—divje je sunil v brezglavo truplo—“je povzročil, da smo si vse to domišljali. Temu se nikakor ne čudim—v tej razsvetljavi in ob tem času—ne morem pomagati —toda vse je sam nesmisel. Ti seveda trdiš, da sem zgrešil ptiča, ker sem imel svinčene ši-bre!—” “Ne trdim ničesar,” ga je Fleming zavrnil veselo, “razen tega, da smo razjasnili skrivnost opatove smrti in skritega zaklada. Vsak od nas si lahko misli, kar se mu ljubi. Rhodes lahko smatra vse za golo naključje—lahko reče, da je slišal starega vrana krakati ter je malo poskočil za njim; Marriott lahko napiše o tem povest, jaz pa—” ‘‘Da, kaj pa ti?” sem vprašal. “Grem pogledat, ali ne najdem kje kaj cigaret. Pojdimo!” (“Življenje in Svet.”> •GLASOVI Z RODNE i GRUDE Predsednik ministrskega sveta in minister za notranje zadeve 'je*z odlokom z dne 3. julija 1930 na podlagi čl. 26 zakona o banski upravi imenoval za člane banskega sveta dravske banovine: za srez brežiški; Franc Lipej, posestnik in trgovec v Brežicah ; za srez gornjegradski: Mar- tin Steblovnik, predsednik občine Šmartno ob Paki; za srez dolnjelendavski: Štefan Litrop, obrtnik in predsednik občine Strnišče; za srez dravograjski: Peter Mravljak, ekonom iz Vuhreda; za srez kamniški: Ivan Štr- cin, posestnik iz Kaplje vasi; za srez konjiški: Anton Ko- šir, predsednik občine Vitanje; za srez kočevski: Jakob Ra- movž, župnik v Velikih Laščah; za mesto Kočevje: dr. Ivan Sajovic, odvetnik v Kočevju. za srez kranjski: Oton De- tela, občinski odbornik v Preddvoru ; za mesto Kranj: Ciril Pirc, predsednik občine in trgovec v Kranju; za mesto Tržič: Ivan Lon- čar, predsednik občine in hotelir v Tržiču; za srez krški: Alojzij Kuret, dekan iz Leskovda pri Krškem; za mesto Krško: Joško Pfeifer, posestnik v Krškem; za srez Laško: dr. Franjo Roš, predsednik občine v Laškem ; za srez litijski: Hinko Le- hinger, trgovec in predsednik občine Litija; za srez logaški: Gabrijel Oblak, predsednik občine in posestnik v Logatcu; za mesto Ljubljano: dr. Al- bert Kramer, novinar in bivši minister; Ivan Kregar, obrtnik in občinski odbornik; Franjo Orehek, hranilniški ravnatelj in Albin Prepeluh, vsi v Ljubljani; fca srez ljubljanski: Valen- tin Babnik, župan v Št. Vidu; za srez ljutomerski: Jakob Rajh, posestnik v Ljutomeru; za srez mariborski, desni {Dalie ua o. »ir»iu , 1 ^iiiinnatHVtiiHiHruuiiiiiiidiiiiiiiiiiiuaisinhV^uiiaiiaTnEiiBiiijiiHiTiiiiiirii: Lea Fatur V 3 I i E M I JR, POVEST IZZA TURSKIH BO.TEV i»ii»»»i>i»»itnti»»Biiiiiiiiiiiiii»nwiMiiiiiiiiijiitiiiiiiiiiiiiniiniimimiiiii> (Nadaljevanje) V grajski dvorani so pili razhodnico. Junaki so si stiskali desnice in prisegali, da so pripravljeni vsak čas oprati sramoto poraza s svojo krvjo. Višnjegorski je naročal obmejnim, naj si utrdijo domove, pazijo zvesto na vraga in poročajo urno o vsakem sumljivem gibanju. Lambergar je obetal, da razloži cesarju stanje dežele, in rotil viteze, naj stoje neustrašeno na braniku domovine. Turjaški jih je opominjal, naj ne pozabijo usužnjenih bratov. Po gradovih bo pobiral Janko odkupnino, naj mu gre vsak na roke, da, kolikor more, in ko se dovolj nabere, naj gre izveden mož z dečkom na Turško. V veliko veselje Jankovo se je Vladmirovič obvezal, da pojde ž njim v Carigrad. Govoril je navdušeno o vzvišenem smotru njihovega bojevanja, o pogumu, ki ne upade v nesreči, o zmagi, ki mora sledili praporu. Izrekel je željo svidenja, ne pri peneči čaši ampak v bojnem trušču . . . Gradnik je nazdravljal v vznešenih besedah živim in mrtvim junakom, se spominjal zasužnjenih, katerim naj Bog podeli stanovitnost v trpljenju, pozival viteze v novo bitko pred I režice in končal: “Da se zdravi vidimo na polju slave!” “Tako Bog daj!” je zagrmelo po dvorani; junaki so se objeli in poljubili. Up na prihodnjo zmago jim je oživljal pogled in dal moč, da so stopali odločnih korakov pred cerkev, kjer se je gnetlo vse okrog vozov. Zvon je zapel. Drhteči glas vi karija je odmolil, tresoči glasovi so mu odgovarjali—vozovi so se jeli pomikati. V molitvi in petju so jih spremljali vitezi, meščani in tlačani . . . Za sprevodom so vodili hlapci osedlane konje. Tako so prišli do razpotja, kjer se križa cesta in vodi na Hrvaško, na Kranjsko, v srce štajerske in na Koroško. Tam je blagoslovil vikar še enkrat žive in mrtve. Janko je objel Radivoja in prikimal Vilemirju. Odhajal je v spremstvu Višnje-gorskega. Vitezi so pozdravili, zajahali in odšli po raznih potih za daljnimi cilji . . . Kolesa so škripala, kraguljčki cingljali, baklje se kadile, konji udarjali ... Iz nizkega zvonika je klenkal zvon. Vikarij je globoko vzdihnil in si pokril sivo glavo. Ti preštevilni pogrebi so ga boleli v dušo, sramota, storjena križu ga je tlačila k tlom. “Tako odhajajo od nas, Fran, a midva ostaneva sama z grobovi in ruševinami!” “častili oče, tudi nam prisije solnce, pride dan slave!” Tako je tolažil Radivoj starčka, ki se je, poprej tolažba drugih, prepuščal sedaj sam žalosti. Glava se mu je povesila, noge so se vlekle brez moči, ustnice so šepetale: “Gospod nas kaznuje za naše grehe.” Viteza sta podprla slabotnega. Pri mestnih vratih je stopil Vilemir h gradniku: “Gospod, treba porazdeliti plen—da odide ljudstvo za delom. Nekatere naše čete spremljajo mrtvece, tem je treba prihraniti delež.” “Prav. Ukaži znesti in privesti na dvprišče in preštej vse!” “Turka ne—ker je plen gospoda viteza.” “Dobro.” Mladenič se je zasukal; viteza sta spremila vikarija do preprostega župnišča. Po grajskem dvorišču so se gnetle radovedne žene in otroci. Na sredi je bil razstavljen plen: vreče z žitom, z drugo zalogo in tovori obleke. Med njimi so se prerivali udeležniki plena, kos kruha v roki, zamazani, raztrgani. Bili so našli med tovori vrečo s kruhom. Veselo so uglabljali ostre zobe vanj, pretipavali konje, jim odpirali gobec, vzdigovali kopita in tehtali repe. Vilemir je preštel glave in) tovore. Star kmet je cenil, gradnik je delil. Po starem običaju je šla desetina vsake stvari gosposki in vitezu voditelju glavni del. Tako je bilo tudi tu. No kmetje so pregledovali plen in mrmrali: “Najboljše je vzela gospoda, seveda, za tlačana je vse dobro. Edino konji bi nam kaj zalegli, sedaj, ko smo brez živine. Turka in njegovega konja bi bili morali tudi ceniti, pa jih še videli nismo.” Tone je spravljal konje v hlev in zavračal nevoljne kmete: “Bi, bratci, konja? Mislite, da žre taka živalca seno? Kaj se! Zlato pšenico zoblje in pije sladko vince iz srebrne posode. Ni za vas tak konj, bratci, saj ne bi znali ravnati z njim.” Nikomur se ni mudilo na porušeni dom. * * * Po grajskem hodniku je hodil nestrpno Vilemir. Zdaj se je odločevala vsa njegova usoda. Menil je, da lahko odide brez dovoljenja gradnikovega, pa ponosni tuji vitez je dejal, da ne gre tako. Ustavljal se je, pogledoval skozi okno na dvorišče. Usoda raztrganih, brezdomnih trpinov ga je bolela v dušo . . . Radoval se je, da .ji ubeži . . . Njemu se je zasukalo kolo, želja častitega vikarja se je izpolnjevala—saj gradnik ne more zadrževati prosto rojenega ... Stopil je k drugemu oknu, pogledal na prijazni zeleni grič. Tam mu je bil dom. Kar se je zavedal, je bil tam. Res so ga motile tudi sanje o drugih krajih in ljudeh, prikazovala se je v uuhu prekrasna žena . . . Toda pobledele, izginile so te sanje s časom popolnoma. — Vedno je bil Vilemir predmet nežne ljubezni redniku in vaščanom. Vikar je gojil posebno skrb zanj. Bleda mu je bila dobra sestra. Rednik je bil župan okolice, zato je prihajal gradnik večkrat na zeleni grič. Zanimal se je živo za Vilemirja. Majhnemu je dajal orožje za igrače, ko je doraščal, ga je jemal s seboj na lov. Do neke dobe—ni dolgo tega—je bival Vilemir malo doma. Bilo je opravila v gradu, v cerkvi, pri vikarju. Učil se je jezditi na neosedlanem konju, plavati, z uteži vzdigovati težki bat, metati toporico. Načeloval je mladeničem iz mesta in okolice pri junaški igri, pri petju in sviranju. Kakor da ni rojen za kmeta. Njegova roka se je ogibala lopate, njegove sanje so hitele izpod slamnate strehe. Nekaj neznanega mu je šepetalo o gradovih, vitezih, slavi . . . Močno mu je bilo srce, če je le slišal besedo “vitez,” “junak.” Povesti o hrabrih činih, junaških dejanjih so mu božale ušesa, glas junaške pesmi ga je spremljal v spanje. NA VRVI NAD PADOM . V zaglušni in zakajeni uredniški dvorani je Henri Margaud napravil zadnjo piko na svoj vsakdanji članek o “dnevnih dogodkih.” Ker je prišel malce kasno, ni izgubil niti minute, vedoč, da čakajo njegovega sestavka za podeželsko izdajo, katero naj bi vrtiljke jele tiskati četrt ure pozneje. V naglici je preči-tal, pozvonil slugi, mu izročil liste za klišarno in vstal z zadovoljnim vzdihom. Sedaj pa novice. Pomolili so mu polo "posebnih brzojavk.” — Ah, ne! Ves sem izmučen. . . Berite mi. Depeše iz Evrope in Amerike niso presegale običajnega poprečja drugih dni. Nekaj tolikšnih rac, da jim ne bo nihče niti perutnic pristrigel, potrditev davno izrečenih napovedi glede mednarodne politike, vprašanje brezposelnih, neizbežna prerekanja. Vobče ničesar, kar bi utegnilo pridržati pažnjo, kar je neki paragraf zdajci ustavil gibki obraz mlademu uredniku. Njegov tovariš je pravkar tole prečital: Iz Beograda. — Albanskega grozoviteža Jusufa Behrija so prijeli. Ponoči je bil vdrl k ministrskemu predsedniku, da bi ga ubil. — Boga mi, prebledel si, je kliknil oni, ki je imel stolpič “izpred sodišča.” Mar poznaš Jusufa Behrija, ali kaj? Nemisleč je Henri Margaud ugasil svojo cigareto na porcelanastem krožničku in stresal njen pepel. — Da, je mahoma sunilo iz njega z resnim in rezkim poudarkom. l)a. Jusufa Behrija poznam. Star poročevalec, pohlepen po neobjavljenih stvareh je hotel na vsak način čuti zgodbo, ki jo je prikrivalo to razburjenje. Henri Margaud se ni mogel odtegniti Sedel je, kakor da ga je vrgel spomin, fti |‘a je mislil obuditi. — Da, neka zgodba je tu, je pričel. Ampak ne gre zame . . . Veste, moj oče . . . — Naj večji in najsrčnejši naših policijskih predstojnikov, mu je segel reporter v besedo. Bistra glava, ki zatemni vse talente detektivov, rojenih v škatli Conana Doylea. — Naj večji zvitorepec se da ujeti, na žalost! ... je povzel mladi mož. Prav pogosto so se v inozemstvu zatekli k mojemu očetu. Videl je toliko mednarodnih zločincev . . . Pred dvema letoma je oče Jusufa Behrija umoril italijanskega generala, ki je zapovedoval v Valoni in Draču, morilec se je tako imenitno skril, da so ga, kakor veste, dva ali tri meseca zaman iskali po vsej Albaniji. “Do obravnave so ga zaprli v neapelski ječi. Pravica je počasna. Albanec je imel dovolj časa, da si je nabral precej čedno vsoto in podkupil svoje paznike. Po nesreči zanj pa so straže bedele. Dospel je brez zadržka na greben vnanjega zida. Treba je bilo le ’še doli splezati, ko ga zapazi vojak. Bilo je na tem, da ga zopet ujemo. Vedoč, da se otme smrti samo tako, če se vrne v to strašno italijansko mučilnico, dosmrtno celico, kjer je večni molk in kjer niti ne vidiš onega, ki ti prinaša jedi, si je rajši izbral samomor. Pognal se je z vrh okopa. — Kakor se je Tosca strmoglavila z grada . . . — Molči, blebetač, so ga pokarali pazljivi novinarji kot en mož. — Pobrali so samo mrliča. Sicer njegova smrt ni uravnala albanskih zadev in notranje težko-če te nastajajoče države so se pričele na novo . . . Moj oče je naglo pozabil to zgodilo in se do-čista prepustil dvojni svoji strasti, tako raznolični; lovi na razbojnike in proučavanju stari-noslovja. že dolgo je gojil sladko nado, da bi odpotoval v Kalabrijo. Iz Cosenze gredoč je osta- PRE- ! vil poštne in avtomobilske ceste j ter odrinil v Silo Greco, toli slikovito po nepričakovani noši albanskih vasi, doseljenih tja v času turškega samosilstva. Po treh pohodih je bil ločen od civilizacije, stanoval po zanikrnih gostilnah. Takrat je naletel na mezgarje, katerih eden se mu je približal, rekoč: — Sinjor je tujec? — Sem. — Torej se bo sinjoru zdelo zanimivo, kar mu sedaj povem. Na gori, tri ure z mezgom odtod, poznam kraj, kjer leži mnogo kamnov z napisi. Drugi vaščani menda ne vedo za to mesto. Ovce sem gonil ondod pred dvema letoma. Jaz sam torej morem spremiti sinjora. Tako mi Marije Snežnice, v katero tukajšni Albanci ne verujejo, te duše pogubljene! To delo je vredno sto lir. — Moj oče ni pokazal, da se mu je uresničila najsrčnejša želja. Pogajal se je; trda mu je predla. Kmet se je čutil močnega in je hotel dobiti iz svoje skrivnosti čim večjo korist. Odriniti je moral 75 lir, da je imel spremnika za tri ure jahanja daleč. Na jasnem nebu, vsaj sto metrov nad preseko, so se vlekle tanke kovinske žice. — žice, ki prinašajo proti selom drva, zvežnje in seno, košeno na planini, je razložil seljak. — Moj oče se .je spomnil, da jih je videl mnogo po zgornji Italiji,.kajti žetev in košnja se tam opravljata včasi v silnih višavah. Spričo rahle položnosti polže bremena po lahko. Po dnu drče pod žicami je ležalo vse polno skal, ki so, jih bile potrpežljivo navalile tja nevihte. — Bila sta že tri ure na potu in vodnik je 'še zmeraj korakal. Hodil je sedaj po stezi, ki je držala po goščavi vzporedno z robom drče. Na to stran je bilo vse navpik. Po tej stezi so vsekakor hodili; kmetje, kadar so prinašali svoje tovore do žice, ki je držala preko brezna. Med drevjem &o pečine štrlele iz tal, po vrhu hriba pa je ležalo kamenje vse križem in moj oče je dobro razumel, zakaj so Grki nekdaj postavili tempelj srepemu božanstvu v tem veličastnem in tesnobnem kraju. Miiine onhudntič.) --------O-------- GLASOVI Z RODNE GRUDE , iNadalievprij-t! 12 5. strani I breg: Srečko Robič, posestnik in predsednik občine v Limbušu ; za srez mariborski, levi breg: Ivan Serbinek, posestnik v Vr-šniku; za mesto Maribor: dr. Alojz Juvan, odvetnik in predsednik občine, dr. Ljudevit Pivko, profesor in Rudolf Goluh, šef borze dela, vsi v Mariboru; za srez murskosobotški: Franjo Paplik, župnik v Pučincih; za mesto Mursko Soboto: Josip Benko, industrijalec in predsednik občine v Murski Soboti ; za srez novomeški: dr. Franc Kulovec, bivši minister iz Novega Mesta; za mesto Novo mesto: dr. Josip Režek, odvetnik in predsednik občine v Novem mestu; za srez ptujski: Ivan Ver- šič, predsednik občine Sv. Marko ; za mesto Ptuj: dr/ Matej Senčar, odvetnik v Ptuju; za srez radovljiški: Josip Lavtižar, trgovec v Kranjski gori; za mesto Jesenice: dr. Maks Obersnel, glavni tajnik KID na Jesenicah; za srez slovenjegraški J Alojzij Čižek, župnik; za srez celjski: Alojzij Mi- helčič, trgovec in posestnik na Bregu pri Celju; za mesto Celje: dr. Alojzij Goričan, odvetnik in predsednik občine Celje; za srez čabarski: dr. Bogdan Koritnik, odvetnik in predsednik občine Čabar; za srez šmarski: Florijan Gajšek, gostilničar in predsednik občine Loka. te Predsednik ministrskega sveta in minister za notranje zadeve general Peter Živkovič je na podlagi čl. 26 zakona o banski upravi predpisal pravilnik o delovanju banskih svetov. Pravilnik določa med drugim: Banski svet je posvetovalni organ bana in zaseda na sedežu banovine. Člane banskih svetov postavlja in odstavlja minister za notranje zadeve iz vrst oseb, katerih nasveti morejo najbolje koristiti interesom bandvine. Vsak član banskega sveta prejme dekret o svojem imenovanju, ki mu ga izda ban do-tične banovine. Imenovanje članov banskega sveta se razglasi v službenem listu dotične banovine, ako obstoji. člani banskega sveta morajo motriti predvsem gospodarski, socijalni in kulturni razvoj srezov in mest, ki so zanje postavljeni. Banu izročajo spomenice s potrebnimi predlogi v tem pravcu. Naposled morajo dajati nasvete o poslih v poljedelskih svetih, o zadevah drevesnic, oglednih in kontrolnih postaj, o pospeševanju živinoreje in perutninarstva, o ustanavljanju banskih konjušnic, o strokovnem šolanju kmetovalcev z banskimi poljedelskimi šolami in s poljedelskimi strokovnimi tečaji, o vzdrževanju in ustanavljanju novih banskih bolnic, deč.jih domov, moških in ženskih hiralnic., banskih zdravilišč in kopališč, o podpiranju po elementarni škodi prizadetih krajev, o vzdrževanju obstoječih in gradnji novih cest in železnic, kakor tudi o vzdrževanju in zidanju novih šolskih zgradb, o regulaciji rek in hudournikov, o podpiranju Sokola ter kulturnih in človekoljubnih društev, skratka o vseh vprašanjih, ki se pojavijo v tem pogledu v njihovih krajih. Člani janskega sveta lahko dajejo mnenja in nasvete v tem pogledu za vso banovino. Stavbeni odsek se je poprijel clela z vso požrtvovalnostjo ter v kratkem času postavil dom. Ta za Sevniške razmere krasna stavba stane nad 300,000 dinarjev, od katere svote je lep del prispevalo članstvo nekaj so prispevali razni dobrotniki in še obstoječe breme se bo lahko amortiziralo, ako bo sevniška sokolska družina tudi v bodoče kazala toliko požrtvovalnosti, kakor doma. jo je pri gradbi svffl Ob ka Ul 100-letnici pisatelja rojstva Janeza je pohitela vsa mladež >l0]| šlcih šol na staro pok°l pesnikovo tete šopki P® kjer leži okrasila z venci in nikov grob, razredniki r meznih razredov pa s0, kratke nagovore na ml^1 Sokolsko društvo v Sevnici je nedeljo 1. junija obhajalo svoj naj večji praznik, ker je bil navedenega dne izročen svojemu namenu Sokolski dom, ki tvori novo sokolsko trdnjavo v Dolnjegi P o s a v j u. Društvo je bi! ustanovljeno leta 1908 ter je bilo pred vojno eden tistih faktorjev, ki so branili Sevnico pred germanizacijo. Da bi moglo razviti vse svoje sile je za proslavo 20-letnega obstoja sklenilo, da si postavi lastni dom. Na občnem zboru 11. septembra 1928 je bil izvoljen gradbeni odsek, obstoječ iz bra-Lqv Ivana Ušlakarja, kot predsednika; Karola Cimperška, kot blagajnika ter članov Antona Doklerja in Josipa Kladnika. t? GLAS NARODA NAJSTAREJŠI NEODVISNI SLOVENSKI DNEVNIK V AMERIKI je najbolj razširjen slovenski list v Ameriki; donaša vsakdanje svetovne novosti, najboljša Izvirna poročila iz stare domovine; mnogo šale in prevode romanov najboljših pisateljev. Pošljite $1.00 in pričeli ga bomo pošiljati. Vsa pisma naslovite na: GLAS NARODA 216 W. 18th St., New York, N. Y. V ISKOVINE T] od najmanjše do največje za DRUŠTVA in posameznike izdeluje lično moderna slovenska unijska tiskarna. Ameriška Domovina 6117 ST. C L A 1 R AVE. CLEVELAND,OHIO fF-— NEGLEDE KJE ŽIVITE, V KANADI, ALI ZDRUŽENIH DRŽAVAH | $ W>1 je pripravno in koristno za Vas, ako se poslužuj^ ; e»sJ naše banke za obrestonosno nalaganje in pošiljk ®sta denarja v staro domovino. ^ k Pri nas naloženi zneski prinašajo obresti po 4]/-> P' % centov, nove vloge se obrestujejo že s prvim d,ieI" lem, vsakega meseca. * |je Naša nakazila se izplačujejo na zadnjih poštah nasl°^ ® ljencev točno v polnih zneskih, kakor so izkazani 8 pri nas izdanih potrdilih. Naslovljenci prejmejo toraj denar doma, brez nam11 e Je časa, brez nadaljnih potov in stroškov. 'ojg, Posebne vrednosti so tudi povratnice, ki so oprem!iCIie ni c s podpisom naslovljencev in žigom zadnjih pošt, ka tere dostavljamo pošiljateljem v dokaz pravili16® ^ izplačila. He Enake povratnice so zelo potrebne za posameznih v I 1 slučaju nesreče pri delu radi kompenzacije, ka* ^ mnogokrat v raznih slučajih tudi na sodniji v sta ^ i domovini. .i,c r *a.) Nujna nakazila izvršujemo po Cable Lette . T za pristojbino 75 centov Sakser State Bank J 82 Cortland t St. NEW YORK, N. Y. iyeli Tel. BARclay 0380 U h7, •, • ■„~ J ANTON ZBAŠNIK £ Slovenski Javni Notar ftl ^ 5400 Butler Street Pittsburg*1' j 11 Ixdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnico vsake vr#te. * ^Z|j vse druge v notarski posel spadajoče dokumente, bodisi x* A© ‘ thf| stari kraj, Pišite ali pridite osebno. 1 * /f/Vf. ^ (S} > jcjmsno velo nočna. svila. j , ^0 SLOVENSKA CVETLIČARNA V JOHNSTOVVN-ji nudi roiaknm pn zmernih cenah VENCE in CVETLICE za nairazliine i — Istotam si lahko izposodite slovenske knjige. « w MRS. MARY TOMEC j ^ 120 Market St., Johnstown, Pa* ; _____________________ (Tel. 6211-B) ^ PRIPOROČAM SE KOT , STAVBINSKI MOJSTER jr članom J. S. K. Jednote in ostalemu občinstvu v Barbcrtonu Jn,0 o* * . zgradbo hiš in kar druzeg* spada v to stroko naj se rojaki obračaj kontraktorja na naslov: ‘1^ MILAN BOZICK, 336 Washington Ave., Barberton,\ ......... • 1 • —T" NAŠI SKUPNI IZLETI V JUGOSLA^h IN ITALIJO ZA LETO 1930 J Na splošno povpraševanje in zanimanje rojakov za nftSc v naznanjamo, da priredimo to leto sledeče izlete: ^ \\V ; ^ Pa FRANCOSKI PROGI s parnikom “Ile de France” ČETRTI POLETNI IZLET dne 1. avgusta • . P Nadaljni izleti do isti Drogi in z istim Darnikoin' ■ ^ 12. septembra PRVI JESENSKI IZLET, J v°« 12. decembra VELIKI BOŽIČNI IZLET j -------------------------------------------. k Po COSULICH progi z motorno ladjo “VULCANI* ^ “SATURNIA” preko Trsta , ^ i » I. POLETNI IZLET z motorno ladjo “VULCANIA” *• I ;,1 y. Nadaljni izleti po Isti progi: 2. septembra, 8. oktobra, 28. novembra in 10- ^eCe ^ Pišite čimprej za cene, za navodila in pojasnila frl, listov, vize jev, permitov itd. na NAJSTAREJ&O b to5’,ot; TVRDKO, ki vsled 40-letne prakse zamore jamčiti ; ‘J solidno postrežbo in kar je najvažneje, da boste o vse 1 j , pravilno poučeni. j 'i • SAKSER STATE BANK 82 Cortlandt St. NEW Tel. Barclay 0380 A01 Najv*ej« la ■■]8tar«)ia slovanska clataiska trgorl** f ” i. Zlatarske predmete vseh vrst, gramofone, piane 1® in izdelkov dobite pri nas. | FRANK ČERNE 4 * •OSI Bt. Clalr Ata. ta BS* B. 7«th Bt.. j !)t ^A.