v Marija KIAUTA BAROCNI SLOG V Nada GROŠELJ JEZUITSKI KRONIKI V tem prispevku poskušamo prikazati nekaj poglavitnih slogovnih značil­ nosti kronike jezuitskega kolegija v Ljubljani, s prevajanjem katere se prof. Marija Kiauta ukvarja že nekaj let. Gre za delo z izvirnim naslovom Historia annua Collegii Labacensis (okrajšano kot HACL), ki ima v rokopisu 521 stra- ni in sega od leta 1596 - 1691. Pri pričujoči analizi gre pravzaprav za tri razdelke, ki vsi temeljijo na obdelavi primerov. Ti so vedno navedeni tako v latinščini (gre za prepis rokopisa, katerega levji delež je oskrbel mag. France Baraga, strani 138-163 pa p. Angel Kralj) kot v slovenskem prevo- du prof. Kiautove, ki pa še ni povsem dokončen. Vsi so tudi opremljeni z letnico in s številko strani, kjer se najdejo v rokopisu. Prvi razdelek, ki obravnava slogovne značilnosti tega besedila po smi- selnih sklopih (t.j. besedni red, uporabo litot in metaforiko), se osredoto- ča na prvo polovico kronike, čeprav je nekaj primerov vzetih tudi s konca. Zbiranje primerov in delo sta potekala tako, daje drugopodpisana na pod- lagi zelo obsežnega izbora, ki gaje pripravila prevajalka, izbrala primere, ki so predstavljeni v članku, jih razdelila v skupine in analizirala. Pri izboru primerov nas je vodil kriterij literarne »posrečenosti« latinskega izvirnika, kadar pa se v prevodu pojavijo različni prevedki za isti izraz, je bil kriterij tudi pestrost pri iskanju ustreznic. Pri drugem razdelku gre za različne načine prevajanja tehničnega izraza nosterv smislu »Član naše redovne skup- nosti«, tako daje bil tu kriterij le pestrost pri prevajanju omenjenega izra- za. Tretji razdelek pa predstavlja neke vrste zanimivost, saj gre za seznam sinonimov v zvezi s smrtjo, ki se pojavljajo po celotnem besedilu. 1. Slogovne značilnosti 1.1. Besedni red Najpogostejše odstopanje od nezaznamovanega latinskega besedne- ga redaje postavljanje povedka, t.j. deležnika s sledečim pomožnim glago- lom ali pa osebne oblike polnopomenskega glagola, na začetek povedi (primera 1 in 2). Najdejo pa se tudi povedi, kjer je osebek postavljen čisto Keria II- 2 • 2000, 161-180 162 Keria II - 2 • 2000 na konec (primera 3 in 4; pri četrtem zasledimo še dodatno umetelnost, namreč oklepajoči besedni red). • 1602, str. 38: Perductumfuit1 sub tectum et superstructum tecto collegi,um in orien- tali parte versus montem, ut occidentalibus tribus responderet scholarum columnis. Kolegij je bil dozidan do strehe in prekrit s streho na vzhodni strani proti hribu, tako daje bil v isti višini z zahodnimi tremi stebri šol. • 1610, str. 65: Degerunt hic hoc anno 17 ex nostris ... V tem letu nas$_ tukaj živelo 17 ... • 1599, str. 18: Gum enim lutherani apud animos suos non possent concoquere, quod praecedenti eis anno, mense Novembri suos amandavit praedicantes et scholas om- nemque haeresis suae usum sustulisset, Serenissimus princeps ... Luterani namreč v svojih srcih niso mogli prenesti, da jim je prejšnje leto v mesecu novem- bru njegova svetlost nadvojvoda izgnal njihove predikante, ukinil šole in vsako izvajanje njihove krive vere ... • 1626, str. 119: Conversationis et doctrinae christianae solita maior hoc anno stetit manipulus. Žetev naših pogovorov in krščanskega nauka je bila v tem letu večja kot navadno. 1.2. Litota Uporaba litoteje izredno pogosta. Največkratjije ostala zvesta tudi prevajalka (primeri 1 -3), včasih pa se je vendarle odločila tudi za drugač­ no rešitev ( 4 - 7). V prvem primeru gre za direktno nadomeščanje latin- skega pridevnika s slovenskim, česar je v prevodu največ. V drugem je ni- kalnica pri prevodu potegnjena h glagolu, tretji pa je zanimiv zato, ker gre za prevod gerundiva, ki zahteva parafrazo. Pa tudi v primerih, kjer preva- jalka ni uporabila litote, se pojavijo variacije, npr. v stopnji (primeri 4 - 6, kjer je zaslediti upadanje v intenzivnosti izrazja). Sedmi primer je vključen zato, ker vsebuje litoto s celo frazo, kar je v tem besedilu, kjer je litota najpogosteje povezana s pridevniki, razmeroma redko. • 1598, str. 13: Quarta post die ... in area veteris hospitalis exhibita est pro scena Immolatio Isaac non mediocri applausu ... Četrti dan po tem ... so študentje na dvorišču starega špitala ob nemajhnem aplavzu prikazali Žrtvovanje Izaka • 1604, str. 44: Fuit id quidem difficultatis non minimae ... Težave pri tej stvari pa niso bile majhne ... • 1643, str. 192: Porro vivorum labor non contemnendis stetit Manipulis. Nadalje naj omenim, da so imeli napori živih nezanemarljive uspehe / da so napori živih prinašali nezanemarljive snope v Gospodovo žitnico. • 1604, str. 41-42: Heresin expuerunt 30 et aliquot; inter quos vir nobilis ... /42/ et uxor eius, quae ... non paucis admirationem sibi vero multorum odi um conflavit. Krivi veri sejihje odpovedalo nekaj čez 30, med njimije bil plemeniti ... 1 Izražanje preteklega pasiva s pomočjo pasivnega deležnika in pomožnika v perfek- tovi osnovi je v kroniki zelo pogost pojav. Marija Kiauta, Nada Grošelj, Baročni slog v jezuitski kroniki 163 / 42/ in njegova soproga, ki „. sije pridobila občudovanje prenekaterih, pa tudi sovraštvo mnogih. • 1609, str. 62: Heretici non pauci conversi. Heretikov se je spreobrnilo kar precej. • 1604, str. 46: „. capitularium tamen aliqui „. non obscure ostenderint. „. so pa vendar nekateri iz kapitlja jasno pokazali „. • 1645, str. 220: „. quod non abs re me facturum existimo „. Mislim, da je vseka- kor primerno, da to storim „. 1.3. Metafore Zgradbi period, ki so pogosto umetelne in nabrekle, odgovarja tudi okrašen način izražanja. Metafore v tem besedilu je mogoče porazdeliti v tri glavne skupine: na klišeje ali izraze, ki so celo tako ustaljeni, da se naj- dejo v slovarju in jih že skoraj ne doživljamo več kot figure; metafore, ki se pojavljajo precej pogosto, in zelo izvirne ali redke metafore. 1.3.1. Klišeji in ustaljeni izrazi (gre seveda le za majhen izbor) • 1599, str. 18: Gum enim lutherani apud animos suos non possent concoquere, quod praecedenti eis anno, mense Novembri suos amandavit praedicantes et scholas om- nemque haeresis suae usum sustulisset, Serenissimus princeps „. Luterani namreč v svojih srcih niso mogli prenesti, da jim je prejšnje leto v mesecu novem- bru njegova svetlost nadvojvoda izgnal njihove predikante, ukinil šole in vsako izvajanje njihove krive vere „. 0 1600, str. 27: Periculum „. ei ostendunt, nec diutumae vitae spacium superesse cum iamplenus dierumpedem unum (ut dici solet) in cymba Charonis habeat. Pri- kazali so mu nevarnost „., in da je čas življenja, ki mu preostaja, le še prav kratek, saj so se njegovi dnevi že izpolnili in je z eno nogo (kot navadno rečemo) že v Haronovern čolnu. " 1600, str. 28: „. omni ex parte catholicae fidei veritate circumvallatus magna ani- mi immutatione victus tandem dedit veritati manus. „. gaje resničnost katoliške vere povsem prevzela, velika sprememba v duši gaje premagala in končno seje predal resnici. " 1629, str. 125: Ex receptis in ecclesiae gremium 28 numerati „. Tistih, ki srno jih zopet sprejeli v naročje cerkve, srno našteli 28 „. " 1633, str. 1332 : Congregatione infumum pene abeunte, quam procerum apellabant „. Ko$_ kongregacija, ki se imenuje kongregacija odličnikov, že skoraj uga- šala „. " 1645, str. 219-20: Ad Calcem3 Historiae libet attexere ad Posteros memoriam /220/ factionem „. H koncu zgodovine pa bi v spomin zanamcem /220/ še rad omenil spopad „. 2 fumusv smislu »ništrc« se najde npr. v Wiesthalerju: omne verterat infumum et cinerem (Hor.) =vse je bil zapravil, vendere fumos / fumum (Mart. et al.) =s praznimi obeti pitati. 3 calx - apnenec -> z apnom označeni konec dirkališča -> konec: in calce epistulae, serrnonis Hier. (Wiesth.) 164 Keria II - 2 • 2000 1.3.2. Pogoste metafore Tudi te lahko razdelimo na več skupin. V prvo sodijo metafore v zvezi s poljedelstvom, v drugo izrazi, s katerimi jezuiti zmerjajo protestante in protestantizem, v tretjo zelo pogosta raba izrazov, ki pomenijo» (za) sijati« in so rabljeni v prenesenem pomenu, v četrto izraz »breme« v prenesenem pomenu, v peto konteksti, v katerih se uporablja metaforika iz vojaškega sveta, v šesto pa izraz »gostija« za zakramente . . 1.3.2.1. »Poljedelske« metafore Izredno pogosta je beseda fructus v prenesenem pomenu, kar je sicer že tako ustaljena figura, da bi sodila tudi v prvo skupino. Najpogostejši prevedekje sicer »sad« ali »sadovi«, najdejo pa se tudi variacije (1- 4; tretji primer je vključen zaradi zanimive zveze multiplex fructus). Zasledimo tudi - prav tako ustaljeno - besedo frux (5), med seboj pa se prepletajo še po- dobe, ki vsebujejo izraze manipulus (6 s pomenom »peščica«, 7 - 10 v smi- slu »snop«, kar je treba razumeti v prenesenem pomenu -primerjaj različ­ ne prevedke), vinea (11, 12), operarius (ll, 13, 14) 4 , messis (14, 15, 16) in ager(l3, 17). • 1615, str. 82: Gum kac item novi templi occasione, inductus est novus in kis parti- bus mos docendi cateckismum in inf eriore loco agendo cum kominibus, qui modus cum bonum kactenus kabuerit et principium et progressum, videtur uberes ecclesiae catkolicae allaturusfructus. Dalje pa smo ob posvetitvi nove cerkve v teh kra- jih vpeljali novo navado poučevanja katekizma, in sicer tako, da smo se raz- govarjali z ljudmi spodaj v cerkvi (ne na prižnici). Ker se je ta način dobro začel in doslej lepo napredoval, se zdi. da bo prinesel bogate darove katoliš- ki Cerkvi. • 1616, str. 84-85: Conciones tam domi quam foris cumfructu kabitae sunt, quarum fructus maxime ex confitentium numero enituit, qui mille et /85/ quadraginta ex- cesserunt. Pridige so bile uspešne doma in zunaj, njihovi sadovi so bili vidni zlasti pri številu spovedancev, kije prekoračilo tisoč /85/ in štirideset. • 1619, str. 90: Fructus spiritualis multiplex koc anno ... collectus. V tem letu smo zbrali mnogo duhovnih sadov ... • 1631, str. 130: Sodalitas Assumptae Virginis ... fructum sensit non vulgarem. Kon- gregacija Vnebovzete Device je „. dosegla nenavaden uspeh. • 1621, str. 95: „. dialogus de Adolescente commendato episcopo cuidam a S.Joanne Evangelista, et ab eodem apostola adfrugem reducto5 „ .. „ dialog o mladeniču, ki ga je sv. Janez Evangelist izročil v varstvo nekemu škofu in ... ~isti apo- stol znova privedel nazaj v koristno življenje. • 1600, str. 26: Duo e nostris „. populum exkortant concionibus, quibus exiguus primum catkolicorum manipulus dabat aures. Dva izmed naših vzpodbujata ljuds- tvo ... s ... pridigama, kijihje v začetku poslušala le peščica katoličanov. 4 operarius l. delavec (primerjaj priliko o delavcih v vinogradu) 2. duhovnik v samo- stanu, ki ga porabijo za različna duhovna opravila (Miidchen fiir alles). 5 Običajne fraze so: aliquem ad frugem compellere, corrigere; se ad frugem recipere „. Marija Kiauta, Nada Grošelj, Baročni slog v jezuitski kroniki 165 • 1602, str. 35: Horum maiores et ampliores fuissent procul dubio manipuli .„ Nji- hovi dosežki bi bili brez dvoma večji in obsežnejši ... • 1602, str. 37: His ergo ex causis tenues huius anni manipuli. Iz teh razlogov so bili torej v tem letu uspehi manjši. • 1626, str. 119: Conversationis et doctrinae christianae solito maior hoc anno stetit manipulus. Žetev naših pogovorov in krščanskega nauka je bila v tem letu večja kot navadno. • 1643, str. 192: Porro vivorum tabor non contemnendis stetit Manipulis. Nadalje naj omenim, da so imeli napori živih nezanemarljive uspehe / da so napori živih prinašali nezanemarljive snope v Gospodovo žitnico. • 1618, str. 88: E studiosis nostris duo ... primam Deo obtulerunt hostiam, et post in vineam Domini operarii missi. Izmed naših študentov sta dva ... darovala Bogu prvo daritev in bila nato kot delavca odposlana v Gospodov vinograd. • 1626, str. 118: ... huic ... successit p. Andreas Pestwarmegey, educti vero in vineam Ungaricam munus accepit gerendum p. Angelus Gosettus ...... temu je sledil p. Andrej Pestwarmegey ... ko pa je bil poslan v ogrski vinograd, je njegovo službo sprejel p. Angel Gozett ... • 1604, str. 42: Ut autem ager hic spiritualis operariorum coniunctis viribus reddere- tur fructuosior ... Da bi ta duhovna njiva ob združenih močeh delavcev posta- la še bolj rodovitna ... • 1608, str. 61 (tuje tudi litota: nec deesset!): ... nec deesset messis maxima, si operarii tum linguae imperitia tum curis rei oeconomicae minus impedirentur. Vse- kakor bi bila žetev zelo velika, če bi delavce manj oviralo neznanje jezika in gospodarske skrbi. • 1614, str. 78: ... non adeo singularis animarum messis pro tune sperabatur . ... niso za tedaj pričakovali posebno izredne dušne žetve. • 1644, str. 206-207: Caeterum Minor sub Titulo Natae Reginae Angelorum Custo- dum ... qua matura etiamnum in pueris virtute ... robustioris disciplinae Semina ita /207 / excipit, ut insignis messis penitus subacta Carne postliminio sit speranda, per quotidiana virtutum rudimenta tati sunt in malarum inclinationum fibris evellen- dis, quas vel accendat iracundia, plantat Caro. rigat Superbia ... Manjša kongre- gacija pod imenom rojstva Kraljice angelov varuhov ... S to krepostjo, kije zorela že v dečkih .„ je tako sprejela seme strožje vzgoje, da bodo po povrat- nem pravu pričakovali bogato žetev, ko bodo postali popolni gospodarji svojega telesa. Z vsakodnevno vajo kreposti si z vsem srcem prizadevajo, da iztrgajo iz sebe vsa vlakna zlih nagnjenj, ki jih bodisi podžiga jeza ali jih vsaja poželenje ali pa jim priliva ošabnost. • 1621, str. 94: Reliqui qui hoc anno Labaci et Pletriae vixerunt, quam strenue labo- raverint in ag;ro Dominico. quosvefructus retulerint, notatum est in Annuis anni. Glede ostalih, ki so v tem letu živeli v Ljubljani in Pleterjah,je bilo popisano v letnih poročilih, kako marljivo so delali na Gospodovi njivi in kakšne sa- dove so doprinesli. /Kako pa so ostali, ki so v tem letu živeli v Ljubljani in Pleterjah, marljivo delali na njivi Gospodovi in kakšne sadove so doprinesli, je bilo popisano v letnih poročilih./ 166 Keria II - 2 • 2000 1.3. 2. 2. Protestantizem Kot bi lahko pričakovali, ti izrazi niso posebno laskavi. V glavnem gre za dvoje ustaljenih poimenovanj - za protestantizem kot gibanje se upo- rablja beseda »kuga« (1, 2), za protestante pa »volkovi« (3, 4) oziroma izrazi, ki spominjajo na to podobo, denimo »žrelo« ( 4, 5). • 1596, str. 2: Labaci primariam ea lues fixerat sedem . ... Serpebat lues haec pestifera hinc in Croatiam ... Ta kuga [luteranstvo] se je najprej utrdila v Ljubljani .... Ta pogubna kuga se je odtod širila na Hrvaško ... • 1596, str. 3: Grassabatur vero haec pestis impune. In ta kuga [luteranstvo] se je širila nekaznovano ... • 1600, str. 27: Quare visum fuit iudici provinciae committere, ut delitescentes in latebris visos et lupos praedicantes disquireret . „ Zato je deželni sodnik sklenil, da bo tiste, kijih bodo odkrili v skrivališčih, in predikantske volkove podvr- gel preiskavi ... • 1598, str. 14-15: Parochia S. Cantiani cum octo subiectis ecclesiis e lu-115/porum Jaucibus est erepta. Župnijo sv. Kancijana z osmerimi podrejenimi cerkvami smo iztrgali iz /15/ volčjega žrela [luteranskega]. • 1631, str. 129: ... quinque e Lutherifaucibus erepti . ... pet smo jih iztrgali Lutro- vemu žrelu. 1.3.2.3. Izrazi, ki pomenijo »Zasijati« Najpogostejši je glagol (e)nitere (primerjaj različne prevedke v 1 - 4), naveden pa je tudi en primer z glagolom elucescere (5). V besedilu se najde- jo še drugi glagoli kot excellere ali pa daljši izrazi, kakršne lahko opazimo tudi v spodnjih primerih. • 1600, str. 29: ... benevolentia, quae non solum nituit ... sed ... reddita est illustrior . ... dobrodelnost .„, ki ni blestela le zaradi ... , temveč seje še sijajneje izkaza- la ... • 1616, str. 83: Pietate singulariter hoc anno enituerunt sodales Mariani, qui qui- dem to to quadragesimali tempore ieiuniis, ciliciis et disciplinis sponte assumptis in se saevierunt, maxime tamen in hebdomada Christo patienti consecrata, cum aliis in processione puhlica insig;nem pii ardorisfacem praetulerunt. Prav posebno so se v tem letu odlikovali marijanski sodali, ki so se v vsem štiridesetdnevnem post- nem času prostovoljno mrtvičili s postom, spokornimi pasovi in z bičanjem, zlasti v tednu, posvečenem Kristusovemu trpljenju, ko so drugim v javni procesiji svetili s čudovito plamenico pobožne gorečnosti. • 1618, str. 88: Enituit divina erga nos providentia in custodia praedii nostri quod omnino a militibus intactum permansit, licet multi vicini rapaces eorum dextras efugere nequierint. Čudovito seje izkazala božja previdnost do nas pri varstvu našega posestva, ki se ga vojaki niso popolnoma nič dotaknili, čeprav mno- gi sosedje niso mogli ubežati njihovim grabežljivim rokam. • 1644, str. 205: Solemnitas ad exitum anni in ipso Immacul. Conceptionis festo enituit ... Slovesnost ob koncu leta, na sam praznik Brezmadežnega Spočet­ ja, je bila sijajna. Marija Kiauta, Nada Grošelj, Baročni slog v jezuitski kroniki 167 " 1622, str. 102: In hac solennitate eluxit magistratus Labacensis, eorumque capitis (vice-/103/domini ... ) amor .... erga Societatem quam maxime ... Pri tej slovesno- sti seje sijajno izkazal ljubljanski magistrat, kar najbolj pa naklonjenost nji- hovega vladarja vicedoma ... do Družbe ... 1.3.2.4. »Breme« " 1616, str. 85 - v pomenu »greh«: Duae personae nobiles una cum peccatorum sarcina, qua premebantur, g;ravissimum haereseos anus apud nostros deposuerunt. Dva plemiča sta hkrati s tovorom grehov, ki ju je težil, odložila pri naših tudi silno težko breme krive vere. " 1622, str. 101 - v pomenu »odgovornost«. Izraz se večkrat pojavi v obeh pomenih: ... paterrector Christophorus Dombrinus ... sarcinam rectoratus inpatris Alberti Ocickii humeros coniecit ...... ~ p. rektor Krištof Dom brin ... preložil breme rektorata na ramena patra Alberta Ocickyja ... 1.3.2.5. Vojaška metaforika Poleg »poljedelske« metaforike je najbrž najbolj razširjena vojaška. Uporablja se predvsem v petih kontekstih: kadar gre za prepričevanje lju- di, bodisi da to počno jezuiti sami (1, 2) ali pa njihovi nasprotniki (3); v zvezi z napadom bolezni ( 4); redno v zvezi s poslednjimi zakramenti in nasploh pripravo na smrt (sacramentis munitus, rite accinctus ipd. - za pri- mere glej tretji razdelek o smrti ter primer 5), pa tudi, kadar hoče pisec izraziti nek napor (6). Zanimivo je, da se je za »novicijat« udomačil izraz tyrocinium in da je enkrat za redovno hišo uporabljen izraz castra (7). • 1628, str. 123: Matrona nobilis annorum prope 70 inveteratae scilicet perfidiae post diversa diversorum conamina nostro tandem victas manus dedit. Plemenito, prib- ližno sedemdesetletno gospo, katere odpadništvo je bilo vsekakor že zako- reninjeno,~ končno premagalo vsakovrstno naporno prepričevanje naše- ga sobrata. • 1630, str. 129: Expug;nata nobilis Hera in arce quadam, sponte tradito Luthero. V nekem gradu smo pridobili plemenito gospo, kije svojevoljno zapustila Lu- tra. • 1643, str. 200: ... Hic omnes Arietes expediti. machinae. Scalaeque adhibitae, ut pertunderent optimi Adolescentis pectus Deo suo probe munitum. Tu so uporabili vsa sredstva kot ovne. napadalne stroje in lestve, da bi temu tako plemenite- mu mladeniču strli odpor srca, ki je bilo krepko utrjeno v svojem Bogu. - 1643, str. 201: ... cum vero surdo caneretur fabula, aliae successere Machinae ... Ko pa je vse njihovo prigovarjanje zadelo na gluha ušesa, so uporabili druga sredstva. - 1643, str. 201: ... hanc animi obsidionem trimestri toleravit fortiter ...... tri me- sece je tako pogumno prenašal vse obleganje ... • 1643, str. 192: „. ubi autem Morbis ag;mine invadentibus, membra nativus calor destituit ... Ko pa so navalile bolezni v celi četi, se je telo nenaravno ohladilo 168 Keria II - 2 • 2000 • 1643, str. 192: Orationi sese, Patientiae, Deique voluntati ex asse dedicavit, quibus veluti quadam Panoplia instructus secure supremum mortis ictum expectavit &_vero viriliter excepit 12 octobris. Tedaj se je predal molitvi in potrpežljivosti in se popolnoma izročil božji volji. S temi krepostmi je kot vojak. oborožen v polni bojni opremi, neustrašeno pričakoval zadnji smrtni udarec in ga res možato sprejel 12. oktobra. • 1625, str. 115: Quinam in scholastica arena desudarint, anno superiore conscrip- tum. Kateri pa so se trudili v sholastični areni, je popisano v prejšnjem letu. • 1625, str. 117: Parthenia studiosorum sodalitas, veterem in pietate tenuit modum. Unum Societati, tres divo Brunoni, duos S. Bernardo e castris suis submisit. Mariji- na dijaška kongregacija je ohranila staro pobožnost. Enega člana iz svojega tabora je poslala Družbi, tri svetemu Brunu, dva svetemu Bernardu. 1.3.2.6. Izrazi s pomenom »gostija« za zakramente • 1616, str. 83: Civis quidem ... haeresim, quam occulte fovebat, detestatus, facta totius vitae exhomologesi, et pronunciata (in catholicorum aedificatione) professione fidei, divino epulo est refectus. Neki meščan ... Ko se je odvrnil od krive vere, ki jo je skrivaj gojil, opravil življenjsko spoved in izpovedal vero v katoliškem obrazcu, seje okrepčal tudi z nebeško gostijo. • 1651, str. 265: ... quo tempore septendecim millia et nongentos epulo sacro refecimus ... V tem času smo s sveto Večerjo okrepčali 17 900 vernikov .„ • 1682, str. 462: ... fuerunt quoque, qui exonerata apud nostros conscientia in aliis subinde ecclesiis sacro edulo refecti sunt . ... bili so tudi taki, ki so si bili pri naših razbremenili vest, s sveto hrano pa so se nato okrepčali v drugih cerkvah. • 1682, str. 465: In Pletriacensi residentiae templo ... eucharisticae mensae accubue- runt quatuor millia. V cerkvi pleterske redovne hiše ... je pokleknilo štiri ti- soč vernikov k evharistični mizi. 1.3.3. Izvirni, ekstravagantni in redki izrazi (seveda gre le za izbor) • 1600, str. 26: Nobilis quidam vir primarius ... haereticorum sacra anchora, non exiguo quidem nostrorum labore ... fidem catholicam amplexus est, qui paulo post ... immortalitatis pharmaco provisus desiit esse in humanis ... Tako se je neki ugle- den plemič ... sveto upanje heretikov, ob nemajhnem trudu naših oklenil katoliške vere ... Malo za tem pa je zapustil zemeljsko življenje ... previden z zdravilom nesmrtnosti. • 1600, str. 27: Dum Graecii res agitur et nonnulla temporis inter capedinem rei instructio sibi vendicat ... Medtem ko so o tem razpravljali v Gradcu in v sko- delici časa marsikaj izvedeli ... • 1607, str. 54: Fuit admiranda in virgine castimoniae laus et constantia, qua sive Josephos sive Susanas retulit. Občudovanja vredna je bila hvala in stanovitnost device, kije z njo poustvarila Jožefe in Suzane. • 1607, str. 54: Invidebat virgini impura mulier nitorem pudicitiae. scilicet laesus sceleratae conscientiae oculus perstringentem candidissimae innocentiae lucemferre non poterat. Nečista žena je zavidala devici sijaj čistosti, pokvatjeno oko zlo- činske vesti seveda ni moglo prenašati blesteče luči najsvetlejše nedolžnosti. Marija Kiauta, Nada Grošelj, Baročni slog v jezuitski kroniki 169 • 1622, str. 103 - tu ne gre za metaforo, temveč za anaforo: Fuit itaque eo die Labaci magnus apparatus, magna laetitia, magnus hominum concursus, magnus triumphus ... In tako je bilo onega dne v Ljubljani veliko sijaja, veliko veselja, velike množice ljudi in veliko slavje ... • 1626, str. 119 - metafora o Vulkanu ni nič posebnega, pač pa je zanimiva zvočna figura pri prislovih: Nam pagus quidam, diem nomini eiusG dicatum nolens habere sacrum, tristem habere miser coactus /uit incendio exorto mirabiliter et miserabiliter quinque domibus Vulcano sacratis et absumptis. Kajti neka vas, ki ni hotela, da bi bil njegovemu imenu določeni dan posvečen, ga je morala nesrečnica doživeti kot bridkega, ker je nastali požar prečudno bedno žr- tvoval Vulkanu pet domov injih uničil. • 1631, str. 127: Accessere ordinariis isthic nostris degentibus sub anni umbilicum7 quaterni e Rheno advenae quos Balthicus ensis in has oras excusserat ... Našim, ki so navadno živeli tukaj, so se sredi leta pridružili štirje tujci od Rena, kijih je bil baltski meč izgnal /vrgel/ v te dežele. • 1642, str. 181: Minor Angelorum Reginae veluti huic onerariae adiuncta Cymba etiam de longe suum portavit panem, 8 veraeque virtutis pabulum, dum incenso stu- dio frequentandae Eucharistiae invigilat ... Manjša kongregacija Kraljice ange- lov, priključena kot čoln na to tovorno ladjo [tJ. na kongregacijo za odra- sle],$_ prav tako od daleč prinašala svoj kruh in hrano resnične kreposti, ko je bdela z gorečo vnemo nad praznovanjem Evharistije. • 1685, str. 482 - etimološka figura: ... celsissimus ordinarius sicut et idem domini- ca infra octavam Corporis Christi „. latentem sub specie panis Deum inter aestivos calores maiori pietatis aestu circumtulit . ... prevzvišeni ordinarij. Prav tako je nosil pod podobo kruha skritega Boga v žaru poletja in s še večjim žarom pobožnosti na nedeljo med osmino Telesa Kristusovega „. 2. Prevajanje izraza noster v smislu »Član naše redovne skupnosti« Pri prevajanju tega izraza nastopijo določene težave. Ker gre za po- vsem uveljavljen termin, ki se v kroniki ves čas ponavlja, bi ga bilo pripo- ročljivo čim bolj točno obdržati tudi v prevodu, da se s tem poustvari nepo- sredna domačnost, s katero je jezuitski kronist pisal o »svojih«. Prevedek »naši« (v množini) je tudi v slovenščini povsem sprejemljiv za označevanje pripadnikov iste skupnosti, zato gaje prevajalka največkrat uporabila, če­ prav je moč zaslediti tudi variacije (primeri 1 - 3). Težava pa se pojavi pri ednini, saj ob besedi »naš« v slovenščini pomislimo kvečjemu na družin- n Mišljenje sv. Ignacij. 7 urnbilicus: v smislu »sredina« se najde v slovarju (Georges), a navadno bolj geograf- sko (Cie.: Siciliae, Liv.:Graeciae), le pri Plavtu časovno: dies ad urnbilicurn est rnortuus. 8 Metafora je očitno vzeta iz »Pohvale vrli ženi« v Prg 31,14: Facta est quasi navis insti- toris, /de longeportans panern suurn (»Je kakor trgovčeva ladja,/ od daleč prinaša svoj kruh«). 170 Keria II - 2 • 2000 skega člana (»naš je šel po mleko«), ne pa na pripadnika iste skupnosti. Zato je tu prevajalka iskala različne rešitve (primeri 4 - 8). • 1608, str. 56: Qui praeterito etiam hoc anno nostrorum numerus /uit Labaci. Števi- lo naših v Ljubljani je bilo v tem letu enako kot v preteklem. • 1610, str. 65: Degerunt hic hoc anno 17 ex nostris ... V tem letu nas je tukaj živelo 17 ... • 1646, str. 229: ... Nostris praesentibus, accepta prius delictorum absolutione extinc- tus est. Umrlje ob navzočnosti naše družine, potem ko je še prejel odvezo vseh grehov. • 1628, str. 123: Matrona nobilis annorum prope 70 inveteratae scilicet peifidiae post diversa diversorum conamina nostro tandem victas manus dedit. Plemenito, prib- ližno sedemdesetletno gospo, katere odpadništvo je bilo vsekakor že zako- reninjeno, je končno premagalo vsakovrstno naporno prepričevanje naše- ga sobrata. • 1630, str. 126-127: Puella assueveratfalsis Demonis praestigiis, qui se inAngelum transformaverat, ... / 12 7 / .. „ cum iam diutius deluderetur, delatus eo nos ter puel- lam vidit spuere delusorii in faciem praecepit ... Neka deklica se je navadila na varljiva slepila Demona, ki se je bil spremenil v Angela .... Ko jo je že predol- go varal, smo tja poslali enega naših. Videl je deklico, ji velel, naj pljune varljivcu v obraz ... • 1641, str. 176: Suasu Nostri in gratiam cum Coniuge rediit, Vir feminae restitutus, ~uem fuerat ementita. Na nasvet našega očeta pa se je spravila s soprogom. Zena je zopet prejela moža, ki se mu je bila izneverila. • 1641, str. 176: Adfuit Noster, & ad Sanctorum auxilia conversus, preces /177/ circumstantibus indicit ... Prišel je naš pater, ki seje obrnil za pomoč k svetni- kom, ukazal okoli stoječim prošnje molitve ... • 1643, str. 192: Hollandusjuvenis ... Fidei pene incertus, tandem apud nos lecto affixus, a Nostro deprehensus frequentiore congressu, manus dedit . ... holandski mladenič ... Ko pa je ... bila njegova vera precej omahljiva, je končno oble- žal pri nas, priklenjen na bolniško posteljo. Eden naših patrov gaje spoz- nal, večkrat obiskal in tako se je podal. 3. Smrt in umiranje Posebno poglavje pri baročni raznolikosti jezika predstavlja paleta izra- zov ali celih opisov, povezanih z umiranjem in smrtjo. Priložnosti zanje je precej, saj kronist vsako leto zabeleži, kateri redovniki so umrli, pogosto pa doda še podroben opis njihovih bolezni in agonije, da bi poudaril nji- hovo zasluženje. Ta prispevek se sicer osredotoča na posamične izraze, ker pa taki ekskurzi s svojim patosom, dolžino povedi in podobnim zelo dobro ponazarjajo nabrekli slog tiste dobe, smo vključili tudi nekaj daljših prime- rov, čeprav jih pri štetju nismo upoštevali (razen v kolikor so vsebovali posamezne izraze za smrt). V nasprotju z zgornjim izborom primerov, kije Marija Kiauta, Nada Grošelj, Baročni slog v jezuitski kroniki 171 osredotočen na prvo polovico rokopisa, predstavljajo sledeči primeri pre- rez skozi celotno besedilo. Naš cilj je bil podati vse različne izraze, ki so se pojavili, tudi če so te razlike le malenkostne variacije, ki se najdejo denimo pri pie obiit in pientissime obiit, pri dodatku prislova k določenemu glagolu ( obiit, pie obiit) ali pri rabi glagola v aktivu ali pasivu ( extulimus, elati). Izogi- bati pa smo se poskušali dobesednemu ponavljanju. Povsem natančno šte- vilo takšnih izrazov je težko določiti, vendar se giblje nekako okrog 123 (to število je nekoliko večje od števila zaključenih citatov, saj se lahko v istem odlomku ali povedi pojavi več izrazov). Če pogledamo same izraze, vidimo, dajihje mogoče obravnavati po- dobno kot primere literarnega izražanja v prvem razdelku. Variirajo na- mreč od zelo običajnih ( mortuus est, obiit, decessit e vita) do naravnost poe- tičnih primerov uporabe besednih iger (take primere smo posebej označi­ li), izluščiti pa se da tudi nekaj tematskih skupin: nekdo je zaspal (v Gospo- du), dosegel je večni mir, nagrado ali večnost, izročil je dušo Stvarniku ali bil prepisan v nebo; nekoga so pokopali ali gaje poklical Bog, ubila gaje določena bolezen, dan ali mesec, ugrabila gaje smrt ali pa je smrt zmanj- šala število sobratov. Pogosta je tudi misel, da so nekoga pogrešili oziroma da so ga (po smrti) močno pogrešali; ta izraz lahko pomeni že sam po sebi, da je določena oseba umrla - tako v povedi E Sacerdotibus nobis et externis desiderium Sui reliquit ... (1648, str. 240), ki spodaj ni navedena-, ali pa spremlja »glavni« opis smrti, kot denimo v primeru na strani 149, kjer služi kot dodatek k transiens. Kar se tiče izrazja, pride v zvezi z opisi smrti do veljave tudi ustaljena metaforika, ki povezuje poslednje zakramente in smrt- ni boj z vojaškim svetom. Najpogostejša izraza sta Sacramentis munitus in lucta; najdejo se tudi drugi, a večinoma gre za isto področje (accinctus ali agon). • 1599, str. 23: Mortuus est primo ... dominus Paulus Gotscheuerus ... Najprej k umrl ... gospod Pavel Gottscheuer /Hočevar/ ... • 1600, str. 26: Nobilis quidam virprimarius ... non exiguo quidem nostrorum labore ... fidem catholicam amplexus est, qui paulo post ... immortalitatis pharmaco provi- sus desiit esse in humanis ... Tako se je neki ugleden plemič ... ob nemajhnem trudu naših oklenil katoliške vere ... Malo za tem paje zapustil zemeljsko življenje ... previden z zdravilom nesmrtnosti. • 1601, str. 31: Hic ... sex hic septimanas ubi exegisset, continuae febris ardore correp- tus, quinta Septembris piissime obdormivit in Domino . „ Ko je tukaj preživel šest tednov, gaje napadla stalna visoka vročina in petega dne v septembru$ zelo pobožno zaspal v Gospodu. • 1601, str. 31: Hoc anno pene ex nostris nemo, aut febrium aut alterius morbi vi tactus abiit. V tem letu ni nihče drug izmed naših odšel / umrl zaradi mrzli- ce ali kake druge bolezni. • 1602, str. 37: „. nobilis quidam .„ perceptis omnibus ecclesiae sacramentis pie obiit . ... neki plemič ... Prejel je vse zakramente cerkve in pobožno umrl. 172 Keria II - 2 • 2000 • 1614, str. 78: Tertius qui in Collegi,o koc anno e vita discessit, fuit p. Eusctackius Tunzlerus ... Tretji, ki$ v kolegiju umrl v tem letu, je bil ... pater Evstahij Tunzler. • 1614, str. 78: ... semper tamen se minus recte valere querebatur, donec maligna febri correptus, ultimum 26. junii diem clausit . ... je vendar vedno tožil, da se ne počuti dobro, dokler ga ni napadla zločesta vročica, in 26.junijaje zaključil svoj posledaji dan. • 1619, str. 90: Sepultus est p. Gregorius]oannes ... Sepulta etiam est koc anno ... uxor Domini Bernardi Barbo ... Pokopali smo p. Gregorja Janeza ... V tem letu smo položili k počitku ... soprogo gospoda Bernardina Barba .„ • 1622, str. 98: Circafinem Aprilis pie obiit in Domino Jacobus Bassa ... Proti kon- cu aprila je pobožno v Gospodu umrlJakob Bassa ... • 1624, str. 112: Decessit e vita p. Paulus Rectius, coadiutor formatus spiritualis ... Umrlje p. Pavel Rekcij, duhovni pomočnik z zaobljubami ... • 1627, str. 121: Etati duo: priorp.Julius Nidkardus (ali Naidkardus), coadiutor [spiritualis] formatus, qui annos natus 55 ... 12.januarii - vixit ... Posterior fuit Fridericus Cramer ... K počitku smo odnesli dva, prvega p. Julija Naidharda, kije bil duhovni pomočnik /spiritual/ z zaobljubo. Umrl je 12. januarja star 55 let ... Naslednji je bil Friderik Cramer ... • 1630, str. 128: Occubuit p.]oannes Pletsko lenta kectica expeditus, Labacensis ... Umrlje Ljubljančan p.Janez Pleško, ki gaje umorila dolgotrajna vročinska bolezen. • 1631, str. 129: Obiit in Domino frater coadiutor Baltkasar Jacobus ... V Gospodu je umrl brat pomočnik Boltežar Jakob ... • 1634, str. 137: A laboribus ad quietem evocatus est Gasparus Sckaunik, coadiutor gradu temporalis, oeconomiae virperitus . ... Catkarro extinctus raro patientiae exem- plo. Od naporov k počitku je bil poklican Gašper Šaunik, časni pomočnik z zaobljubami, mož, zelo spreten v gospodarstvu .... Vzrok smrtije bil katar; v bolečinah je nudil redek zgled potrpežljivosti. • 1636, str. 144 - morda gre tudi za figuro, namreč za namerno ponovitev besede finem: Demum sub anni finem, vivendifinemjecit P. Pkilippus Bivinar ... Naposled je proti koncu leta sklenil življenje pater Filip Bivinar ... • 1637, str. 146 - morda etimološka figura ( rupta, rupit): E 23 Sociis, quos kic annus kabuit, morte sublatus est P. Matkias Reiscker, cuius post diutinam kecti- cam, rupta in interioribus vena continuato Sanguinis fluxu Jila rupit. Izmed 23 članov, kar jihje bilo v tem letu, namje vzela smrt p. Matija Reischerja, ki mu je po dolgotrajni vročinski bolezni v notranjosti počila žila in mu tako z nepretrgano krvavitvijo pretrgala nit življenja. • 1638, str. 148: Desideratus e numero Sociorum 27 Ulricus Winterfues ... Iz števila 27 članov smo izgubili Ulrika Winterfuesa ... • 1638, str. 149: ... tandem sanguinis fluxu, & crudioris Stomacki Sacramentis om- nibus munitus, transiens sui reliquit desiderium ... Končno je odšel v onostran- sko življenje, ko se mu je izlila kri iz bolnega želodca. Prejelje vso pomoč zakramentov, mi pa ga zelo pogrešamo. Marija Kiauta, Nada Grošelj, Baročni slog v jezuitski kroniki 173 • 1640, str. 158: lrrevocabile porro decretum moriendi hoc anno exolvere Patres bini ... Potem sta še v tem letu izpolnila nepreklicni smrtni dekret dva patra. • 1640, str. 159: Is ... emeritus omni virtutum exemplo, tandem Catarho sujfocatus, ad requiem transivit. [Po nekaj letih] ... je zgleden v vseh krepostih končno podlegel katarju in odšel v večni mir. • 1640, str. 164: Catarrho tandem ... praefocatus ... in caelum. ut speramus. abiit. Končno gaje zadušil katar .„ in ... je odšel. kot upamo. v nebo. • 1641, str. 172: ... verum cum & hic adversa conflictaretur valetudine, coactus est mutare locum, & Clagenfurtum ire, ubi etiam diem clausit paulo post. Ko pa je tudi njemu opešalo zdrmje,je moral zamenjati kraj in oditi v Celovec, tam pa$ kmalu za tem zaključil svoje življenje. • 1642, str. 178-179: ... Crallius ... /179/ viribus defectus Pletriam migrare iussus, ubi etiam vitamfinivit. Kralj (Krallius) ... je moral oditi zaradi oslabelosti v Pleterje, kjer $._tudi zaključil svoje življenje. • 1643, str. 188 - 89 - prisotna je tudi besedna igra: Et quidem hi locum. isti vitam cum morte commutarunt. Qui: Primum extulimus /189/ Jacobum Scribam „. In tako so ti zamenjali kraj, oni pa življenje s smrtjo. - Prvega smo pokopali Jakoba Skribo „. • 1643, str. 189 - prisotna je tudi besedna igra: ... exhaustisque ab Hectica vita- libus in Patria, ubi primum, diem etiam vidit extremum 26. Jan . ... ko je vročina izčrpala njegove življenjske sile, je v rojstnem kraju, kjer je bil ugledal svoj prvi dan, videl tudi poslednjega, 26. januarja. • 1643, str. 189: Secundus fuit Charissimus Fr. Noster ... , qui annis, laboribusque confectus quieti tandem restitutus est. ut speramus sempiternae 20. Aug. Pletrie „. Drugi je bil naš predragi brat „., kij.t., oslabel z leti in napori, končno našel svoj večni mir. kakor upamo, 20. avgusta v Pleterjah. • 1643, str. 191: Secutus hunc „. ad aeternitatem Georgius Resl „. Tem uje „. sledil v večnost Jurij Reselj ... • 1643, str. 192 - prisotne so podobe iz vojaškega življenja: Orationi sese, Pa- tientiae, Deique voluntati ex asse dedicavit, quibus vel uti quadam Panoplia instruc- tus secure supremum mortis ictum expectavit & vero viriliter excepit 12 octobris. Tedaj se je predal molitvi in potrpežljivosti in se popolnoma izročil božji volji. S temi krepostmi$ kot vojak, oborožen v polni bojni opremi, neustra- šeno pričakoval zadnji smrtni udarec in ga res možato sprejel 12. oktobra. • 1645, str. 211: Horum e coetu in alteram vitam sublati tres. Primus diem obiit P. Joannes Strobl, cuius morbi initia erant lenta Febricula nihil f atale pollicita, sed sensim subsequente vomitu frequentato, copiosoque in morbum incurabilem, volvu- lum Medicis dictum deflexit, qui ei post duarum septimanarum decubitum supre- mus fuit. Iz tega zbora so odšli v drugo življenje trije: prvi je umrl p. Janez Strobl. Njegova bolezen se je začela z rahlo mrzlico, ki ni bila videti usodna, toda polagoma je sledilo pogosto, silovito bruhanje, ki seje obrnilo v neoz- dravljivo bolezen, ki jo zdravniki imenujejo volvulus, zasuk črevesja. Po dveh tednih mu je povzročila smrt. • 1645, str. 212: Hune subsecutus Franc. Posareli, cui negotiorum causa ad nos 174 Keria II - 2 • 2000 delata, omnium Saeculorum mors occurrit. Temu je sledil Franč. Posarelli, kije bil k nam poslan zaradi poslov. Tu pa g;!.$, kot vse zemljane, zatekla smrt. • 1645, str. 213: Tandem ad Autumni umbilicum Creatori suo spiritum reddidit 5. Octob. P. Franc Magerle ... Naposled~ proti sredini jeseni, 5. oktobra, Stvar- niku izročil svojo dušo p. Franč. Magerle ... • 1645, str. 214: Morbum sustinuit viriliter ... intra secundam noctis horam, vitae summam manum imposuit. Bolezen je prenašal možato in ... ~ med drugo nočno uro dokončal svoje življenje ... • 1646, str. 227: ... Sacramentis omnibus Ecclesiae munitus ... placidissime expira- vit. Okrepčan z vsemi cerkvenimi zakramentije prav mirno izdihnil ... • 1646, str. 229: ... Nostris praesentibus, accepta prius delictorum absolutione extinc- tus est. Umrl je ob navzočnosti naše družine, potem ko je še prejel odvezo vseh grehov. • 1648, str. 239: E quibus 22. Sept. Ad Beatam quietem transiit Casparus Sholl, Nativitate Suevus. Od teh~ 22. septembra prešel v blaženi mir Gašper Scholl, švabske narodnosti ... • 1648, str. 240: Hune diutumioris infirmitatis purgatorio renovatus ad Supemum Solatium subsecutus est P. Andreas Sherounik, Camiolus. Tem uje sledil k višnji tolažbi, očiščen z vicami dolgotrajne bolezni, Kranjec Andrej Žirovnik. • 1649, str. 245: Reliquit sui nobis desiderium ... p. Andreas Kolperger ... , qui post adeptum gradum virtutis ac perfectionem aetatis, transiit ad praemia laborum. Z. žalostjo smo pogrešili ... p. Andreja Kolpergerja ... ,kije odšel po plačilo za svoje napore, potem ko je dosegel visoko stopnjo kreposti in polno starost. • 1650, str. 253: E Collegio neminem sibi mors vendicavit. Smrt ni doletela niko- gar iz kolegija, ... • 1650, str. 253: Pletriam bini ad caelos. ut speramus. translati evacuarunt . ... Ple- terje pa sta zapustila dva, ki sta odšla, kot upamo, v nebesa. • 1650, str. 254- 255: 30. Octobris cholicis doloribus et hypohondriaco arsu expedi- tus, omnibus sacramentis bene provisus non sine de/255/Jectuum suorum depreca- tione pie in Domino obdormivit. 30. oktobra je bil rešen količnih bolečin in hipohondrične vročine in~ lepo previden z vsemi zakramenti, ko je po /255/prosil za odpuščanje svojih pogreškov, pobožno zaspal v Gospodu. • 1651, str. 264: Caelo transcripsimus ... fratrem]oannem Zehetner ... Nebu pa smo prepisali brata Janeza Zehetnerja ... • 1651, str. 265: ... calidae febres intervenerunt, quarum cum vis acrior esset remediis decimo exinde die morti concessit . ... je posegla vmes vročinska bolezen. Ker je bila njena sila močnejša od zdravil,$._deseti dan klonil pred smrtjo. • 1656, str. 304: E toto hoc numero desiderati tres. Beatioris vitae praemium, ut spe- ramus, sunt assecuti sacerdotes bini, tertius coadiutor. Iz vsega tega števila so trije, ki smo jih izgubili, dosegli, kakor upamo, nagrado srečnejšega življe- ~' dva duhovnika, tretji pa je bil pomočnik. • 1656, str. 304: ... evocatus enim ad infirmum, Jebres dom um retulit, quae Jrustra- nea medici diligentia illum intra octiduum extinxerunt cum maximo et nostrorum et extemorum dolore. Ko so ga namreč poklicali k bolniku, je prinesel domov Marija Kiauta, Nada Grošelj, Baročni slog v jezuitski kroniki 175 vročino, ki mu je, ne da bi mu mogel zdravnik pomagati, v osmih dneh ugasila luč življenja, nam in zunanjim v največjo žalost. • 1656, str. 305: ... 13. Martii vitae statione, munitus omnibus sacramentis, cessit ... ... $ ... odšel s svojega življenjskega postajališča 13. marca okrepčan z vsemi zakramenti ... • 1656, str. 306 - prisotna je neke vrste besedna igra (sanguinem „. spiritus subsecutus): „. sanguinem coepit eiicere „. Sanguinem post dies aliquot spiritus subsecutus. guem ut speramus innocentem Creatori suo tradidit .„ „.je začel bru- hati kri „. Cez nekaj dni po izlitju krvije zapustil telo tudi duh, ki gaje. kot upamo. nedolžnega vrnil svojemu Stvarniku .„ • 165 7, str. 31 O - besedna igra (na tali - f atali): Undeni reliqui cum residentiae domesticae rei curatores, unius Andreae Turk Junere imminuti in decadem recidere. Extulimus kune Labaci loco eodem et natali ibi et Jatali, postquam diem supremum habuisset duodecimumfebruarii ... Ostali enajsteri so bili gospodarski pomoč­ niki v redovni hiši. Njihovo število je smrt enega. in sicer Andreja Turka, zmanjšala na desetorico. Pokopali smo ga v Ljubljani, kije bila njegov rojst- ni in smrtni kraj. Njegov poslednji danje bil dvanajsti februar .„ • 1660, str. 327: Baptizata in lecto ob fatalem aegritudinem eodemque diepientissime obiit. Zaradi smrtno nevarne bolezni je prejela sveti krst v postelji in js;. še isti dan umrla. vsa vdana v globoki pobožnosti. • 1661, str. 331: „. tandem aetate gravis et viribus fractus, sacramentis omnibus munitus, placide decessit ... „. končno pa je mirno umrl, opešan od bremen starosti, okrepčan z vsemi zakramenti. • 1662, str. 341: .„ biduo post Creatori suo pie animam edidit. Dva dni nato js;.__§. pobožnim srcem izročila dušo svojemu Stvarniku. • 1664, str. 351: Bilis atrae atrocissimis convulsionibus conflictatus rituque sacra- mentis omnibus ad extremam luctam conductus pientissime in Domino obdormivit. Izmučen od strašnih krčev črnega žolča in pripravljen z obredom vseh za- kramentov za poslednji boj je pobožno zaspal v Gospodu. • 1664, str. 351: ... tamen confessione sacramentali oleoque sacro delibutus ... itatis !l melioris vias ing;ressus est. „. vendar pa je še opravil zakramentalno spoved in prejel sveto olje in tako nastopil pot v boljšo večnost I boljše življenje. • 1665, str. 361: Inter quae vigil semper Domini sui servus adventum eiusdem prae- via animae suae per Sacramenta Ecclesiae compartitione praestolans sacram Christi imaginem, coronam Virginis et Regulas Societatis ad imitationem innocentissimi Uoannis] Berchmanns ( quem singulari amore sequebatur) ardentissimis suspiriis complexatus placidissime in Domino obdormivit. Med tem je vedno čuječi slu- žabnik svojega Gospoda pričakoval njegov prihod tako, daje v svoje srce prej prejel zakramente Cerkve in z gorečimi vzdihi oklepal sveto podobo Kristusovo, rožni venec Device in Pravilo Družbe, po zgledu čudovito ne- dolžnega Uaneza] Berchmanna, ki gaje posnemal z izredno ljubeznijo, in tako blaženo zaspal v Gospodu. • 1666, str. 367: Huic numero subtraxit morsfatalis servos Dei pios ... Temu številu je usodna smrt iztrgala pobožne služabnike božje „. " Rokopis nečitljiv: morda aeternitatis ali aevitatis. 176 Keria II - 2 • 2000 • 1666, str. 368: Alterum lenta tabe hectices ... mors proripuit. Drugega .„je ugra- bila smrt s počasnim hiranjem z vročino ... • 1666, str. 368 - uporabljena je podoba, kije v skladu s pokojnikovim živ- ljenjskim delom: Tertium mors subtraxit 23. Novembris ad caeleste oratorium, ubi pro nobis ad Deum interpellaturus perpetuus collegii orator p. Andreas Juchardt ... Tretjega je iztrgala smrt 23. novembra za nebeški oratorij, kjer bo pri Bogu vekomaj za nas posredoval. To je bil naš kolegijski govornik p. Andrej Juc- hardt ... • 1666, str. 370 - v latinščini je izpeljana podoba, po kateri je pokojnik iz »cvetk« svojih kreposti spletel venec, s katerimje okronal svoje življenje: His atque plurimis aliis virtutum floribus ornatus pulchram vitae coronidem paralysi sensim consumptus imposuit. Te in premnoge druge cvetke kreposti so ga kra- sile ob lepem zaključku življenja, ko gaje paraliza polagoma izčrpala. • 1667, str. 374- isto kot 1666, str. 367, le brezfatalis: Huic numero collegialium subtraxit mors ... Temu številu članov je iztrgala smrt ... • 1667, str. 375: Quatriduo post ad ultimam luctam sacro ceromate unctus varios inter actus fidei, spei, charitatis, adorationis, poenitudinis, resignationis coepit ~ fundi, donec, cum loquela et demum vita defluente, e capite patenti catharrho et respirandi Jacultatem intercipiente defecit die {] Decembris. Štiri dni potem, ko je prejel sveto maziljenje za poslednji boj, je začel ugašati med dejanji vere, upanja, ljubezni, čaščenja, kesanja in odpovedi. Zgubil je sposobnost govo- ra in življenje muje začelo odtekati, nato je še huda možganska kap prepre- čila dihanje in tako je izdihnil [ ] decembra. • 1671, str. 390: Primus ad vitam aeternam transiit „. Prvi je prešel v večno življe- !)$ ... • 1672, str. 396: Ex hoc collegialium modo quinque caelo. uti speramus, transcripti sunt. Iz tega števila kolegijskih članov jihje bilo nedavno pet, kot upamo, prepisanih v nebeško knjigo. • 1672, str. 397: Postremo tempore passus hepaticam diarhoeam, quam aequo animo tulit et ea superatus inter lectissimos virtutum actus expiravit. V zadnjem času je trpel zaradi vnetja jeter, kar je potrpežljivo prenašal in ko ga je bolezen premagala.je izdihnil med prelepimi dejanji kreposti. • 1672, str. 398: ... donec ... rite accinctus ad laborumpraemium evocaretur . ... do- kler ni bil poklican k plačilu za trud, okrepčan z zakramenti .. , • 1672, str. 398: ... pie ac fructuose ipse in praemium octiduo post caelo donatus . ... in _k sam osmi dan po tem pobožno in lepo pripravljen prejel v dar nagrado nebeškega veselja. • 1673, str. 401: Nam sacramentis omnibus rite munitus eaferia vivere desiit, quam peculiarem habuit in veneratione memorialis Domini . ... kajti okrepčan z obredi vseh zakramentov je zaključil svoje življenje na tisti praznik, ki ga je prav posebno častil kot spomin Gospodov. • 1673, str. 404: Quibus aliisque virtutibus ornatissimam ad merita praemia caele- stis Sponsus ... convocavit. S temi in drugimi krepostmi čudovito ozaljšano _k nebeški Ženin poklical k večnemu plačilu ... Marija Kiauta, Nada Grošelj, Baročni slog v jezuitski kroniki 177 • 1673, str. 404: ... altero singulari societatis patrono ... vitafuncto viduati sumus . ... namje ... smrt iztrgala drugega izrednega zavetnika Družbe .„ • 1674, str. 406: Quem numerum patris Andreae Jankouitz mors intercidit. V to število je zasekala smrt patra Andreja Jankoviča. • 1675, str. 413: Obiit Pletriae septimo(?) Jdus Septembris, Sacramentis ad ultimam luctam omnibus munitus inter intextos paenitudinis ac amoris divini actus, aetatis ... Umrlje v Pleterjah sedmi(?) dan pred septembrskimi Idami (7. septem- bra), okrepčan z vsemi zakramenti za poslednji boj, med dejanji kesanja in božje ljubezni, v starosti ... • 1676, str. 418: Post accepta omnia sacramentapro ultimo agone innoxiam Creatori suo inter Theologicos actus reddidit animam. Po prejemu vseh zakramentov za poslednji boj je svojo nedolžno dušo vrnil Stvarniku med dejanji vere, upa- nja in ljubezni. • 1677, str. 422: Quem numerum ibidem gemina duorum patrum funera diminue- runt. Quorum alterum [junus] /uit p. Joannis Liberii ... To število je zmanjšala smrt dveh patrov. Eden od umrlih je bil p. Janez Liberij ... • 1677, str. 423: Intellecto mortis periculo ... expetensque pro ultimo agone munimina sibi praesentissimus placidissime suam Creatori reddidit animam 7. Novembris. Ko je spoznal, da se mu bliža smrt ... izprosil si je pomoč za zadnji boj in ~ polni zavesti izročil Stvarniku svojo dušo 7. novembra. • 1678, str. 429: Ex quibus tres a laboribus ad immortalem requiem evocati. Od teh so bili trije poklicani od svojih naporov k večnemu počitku. • 1678, str. 429: Primus erat Andreas Rueprecht ... 24. Augusti febrili aestu ac cho- licis doloribus succumbens Sacramentis omnibus munitus Pletriae ad praemia tran- siit aeterna. Prvi je bil Andrej Rueprecht ... 24. avgusta$_ v Pleterjah podle- gcl hudi vročici in trebušnim bolečinam, okrepčan z vsemi zakramenti, in odšel po večno plačilo. • 1678, str. 429: Alter ibidem Jatis concessit p. Ambrosius Fallenitsch ... Drugi$_ prav tam umrl p. Ambrož Falenič (Fallenitsch) ... • 1678, str. 430: His aliisque virtutum meritis gravis de tota vita Jacta onomologesi, sumptoque viatico acceptaque extrema unctione cum vixisset annos 63, menses 5, dies 6 placide in Domino obdormivit. Bogat z zasluženjem teh in drugih krepo- sti je opravil spoved preko vsega življenja, prejel popotnico in poslednje maziljenje, potem ko je živel 63 let, 5 mesecev in 6 dni, in mirno zaspal v Gospodu. 11 1678, str. 432: ... et ita feliciter, ut spes est, Sacramentis munitus, obiit. In tako$ umrl srečno. kot upamo, okrepčan z zakramenti. • 1679, str. 436: Obiit ad vitamfeliciorem uti speramus de virtute patientiae optime meritus inque divinam voluntatem resignatus, atque ad supremam luctam sacra- mentis omnibus munitus. Odšel je, kakor upamo. v srečnejše življenje z veli- kim zasluženjem kreposti potrpežljivosti, vdan v voljo božjo in z vsemi za- kramenti okrepčan za poslednji boj. • 1680, str. 441 - prisotna je neke vrste besedna igra: De hoc numero ad auctio- rem in Christo jam quiescentium Charissimus frater joannes Macher ... transi it. Iz tega številaje prešel ... k večjemu številu onih. ki počivajo v Kristusu, pre- dragi bratJanez Macher ... 178 Keria II - 2 • 2000 • 1681, str. 448: Collegjalium numerum diminuit obitus p. Vincentii Piscon, 10. Februarii ... Število članov kolegija se je zmanjšalo s smrtjo p. Vincencija Piscona, kije umrl 10. februarja ... • 1681, str. 448: Cholicis ac phraeneticis convulsionibus attritus, pedum manumque usu destitutus, toto exhaustus /uit corpore, donec inter nostrorum preces expiravit. Strli so ga boleči in zelo hudi napadi krčev, odpovedale so mu roke in noge, vse njegovo telo je bilo izčrpano in končno je izdihnil med molitvami naših. • 1681, str. 448: Prima deindeAugusti inopinato casu sustulitpatrem]oannemBap- tistam Kuglman. Prvi dan avgusta nam je nepričakovano iztrgal p. Janeza Krstnika Kuglmana. • 1681, str. 449: ... et aliis indixit ultimam suam diem non longe abesse . ... in dru- gim je govoril, da njegov zadnji dan ni več daleč. • 1681, str. 449: Residentia pariter caelo. ut speramus. inscripsit patrem Georgium Kniffez ... Prav tako je pleterska redovna hiša. kot upamo. v nebeško knjigo zapisala patra Jurija Knifeza ... • 1681, str. 455: 15. Octobris ob piam et exemplarem vitam aeternae. ut speramus, beatitudini adscriptus est ... dominus ... 15. oktobra$ zaradi svojega pobožne- ga in vzornega življenja prešel v večno blaženost. kakor upamo ... gospod ... • 1682, str. 459: Ex his placuit divinae bonitati binos et annis et meritis graves ad laborum praemia evocare. Dva od teh, bogata po letih in zaslugah, je božji dobroti ugajalo poklicati po plačilo za njune napore. • 1682, str. 459: Primus diem suum obiit 16. Junii p. Adamus Petik ... Prvi je doži- vel svoj dan 16.junija p. Adam Petek ... • 1682, str. 459: ... inter nostrorum preces placide exspiravit . ... $ ... med molitva- mi naših mirno izdihnil. • 1682, str. 459 - besedna igra: Alter subsecutus est per omnia bene provisus 15. Augusti, et cum Assumpta in caelos Vii:gine. et ipse assumptus. uti eius vita integri- ter acta et peracta sperare nos iubet, p. Franciscus Harrer ... Sledil mu je p. Franči­ šek Harrer, z vsem dobro oskrbljen, 15. avgusta. Z vnebovzeto Devico je bil vzet tudi on sam, kakor nam daje upati njegovo življenje. ki gaje živel in dokončal brezgrešno. • 1683, str. 468- na koncu citata je primer paralelizma: ... funebris panegyris ... ab ecclesiaste nostro Germanico dieta in solemnibus exequiis colendissimi et reveren- dissimi principis episcopi Labacensis Josephi ex comitibus de Rabbata 28. Februarii vivis erepti virtutibus ornati ...... pogrebnega hvalospeva ... Govoril je naš slavnostni govornik v nemškem jeziku pri slovesnem pogrebu visoko spo- štovanega in prevzvišenega gospoda kneza in škofa ljubljanskega, Jožefa iz rodbine grofov Rabatta, ki gaje. okrašenega s krepostmi. 28. februarja smrt iztrgala družbi živih. • 1684, str. 473: „. duo alii, senio graves, ad beatam. ut speramus. aeternitatem mig;rarunt . ... dva druga, v visoki starosti, pa sta se. kot upamo. preselila v blaženo večnost. • 1684, str. 474: ... sibi praesentissimus repentina, non tamen improvisa morte cor- ruit ...... seje zgrudil pri polni zavesti v nenadni. vendar ne nepričakovani smrti. Marija Kiauta, Nada Grošelj, Baročni slog v jezuitski kroniki 179 • 1684, str. 475: ... in quo tam eximia species virtutis vixit, quam non dubitamus g, liberalissimo bonorum omnium remuneratore illum gaudiis aeternis praemiari uti nos pientissimus eius obitus. qui ipso Jesta angelorum custodum 3 nonas septembris post omnia susceptapro ultimo agone sacramenta accidit. sperarefacit. V njemje živela tako izredna krepost, glede katere ne moremo dvomiti, da jo je na- gradil najbolj velikodušni plačnik vsega dobrega z večnim veseljem. kot nam daje upati njegova silno pobožna smrt. kije nastopila 3. septembra na sam praznik angelov varuhov, potem ko je prejel vse zakramente za poslednji Qgj. • 1685, str. 478: Primum die 10. mensisJulius sustulit GeorgiumFratrisch ... Prve- ga je 10. dne vzel mesecjulijjurija Fratrischa ... • 1685, str. 479: ... sacramentis omnibus ad ultimam luctam instructus et in Dei voluntatem resignatissimus mag;no sui tum apud nostros tum apud extemos ... relic- to desiderio placide quievit . ... je prejel vse zakramente za posledrtji boj in ves vdan v božjo voljo je mirno zaspal v veliko žalost naših in zunanjih .. . • 1685, str. 479: Alterum nobis eripuit dies 27. Septembris Zachariam Mayr ... Dru- gega namje 27. september iztrgal Zaharija Mayra ... • 1685, str. 480: ... asserens, quod ... caelum labore manuum suarum expug;nare debeat. Quod. prouti confidimus. obtinuit ...... zatrjeval, češ da ... si mora zato osvojiti nebesa z delom svojih rok. Le-taje. kakor upamo. prejel ... • 1686, str. 489: Collegialium numerum imminuit mors duorum coadjutorum tempo- ralium ... Število kolegijalov je zmanjšala smrt dveh časnih pomočnikov ... • 1686, str. 490: ... dissolvi tamen et esse in Christo desiderare visus . ... vendar smo videli, da hrepeni po tem, da bi se razrešil in bil s Kristusom. • 1686, str. 490- 491: ... unde post iterata saepius paenitentiae et Eucharistiae sa- cramenta, extremam etiam unctionem, dum sibi praesens esset, ardenter expetiit, et adhuc 14 ante obitum diebus, qui in horam Christi innabatur, impetravit, sicque morbo paulatim interne consumptus in Dei semper voluntatem resignatus, accepta saepius sacra absolutione Creatori suo spiritum placidissime reddi/ 4 91/dit. Zato je po ponovnem večkratnem prejemu spovedi in Evharistije goreče prosil tudi za poslednje maziljenje, dokler bi bil še pri zavesti, in ga 14 dni pred smrtjo, ko je plul v deželo Kristusovo /ko je njegova ladja plula v deželo Kristuso- YQ/, tudi prejel. Ko gaje bolezen notranje počasi izčrpala,$_ v božjo voljo vdan po večkratnem prejemu svete odveze popolnoma mirno izročil svoje- ga duha Stvarniku. • 1686, str. 491: Alter, qui e sociorum numero ad triumphantem. ut speramus. Socie- tatem evocatus estet huic mundo vivere desiit, est]oannes Prinz ... Drugi, kije bil iz števila članov poklican k zmagoslavni Družbi. kakor upamo, inje zapustil ta svet, je bil Janez Prinz ... • 1686, str. 491: ... nec diuturnam subivit luctam, altera enim die sibi semper usque ad ultimum praesentissimus, accepta paulo ante a patre spirituali ultima absolutio- ne inter theologicarum virtutum actus in commendatione animae placide in Domino obdormivit. Tudi ni imel dolgega smrtnega boja. Naslednji danje namreč, popolnoma priseben do poslednjega diha, še prejel poslednjo odvezo od p. 180 Keria II - 2 • 2000 spirituala in malo za tem med zdihljaji [teoloških kreposti] vere, upanja in ljubezni izročil svojo dušo Bogu in mirno zaspal v Gospodu. • 1689, str. 508: Hune numerum minuit mors patris Michaelis Dell ... To število$ zmanjšala smrt p. Mihaela Della „. Zaključek Za konec posvetimo nekaj besed še ohranjanju izvirnega sloga pripre- vajanju v slovenščino. Kot je razvidno iz vseh zgoraj navedenih primerov, gre pri jezuitski kroniki za besedilo, ki zavestno goji umetelnost in oblože- nost izraza, pa najsi gre za gradnjo dolgih period, zaznamovan besedni red, različne vrste tropov in figur ali bogato sinonimiko. Ta slog je posku- sila čimbolj zvesto poustvariti tudi prevajalka. Medtem ko za značilnosti, ki sodijo na področje slovnice (denimo za izredno dolžino nekaterih period ali za besedni red) ni bilo vedno mogoče ustvariti vzporednice, pa je nudi- lo več možnosti besedišče. Tamje ohranjala litote, iskala sinonime in sku- šala pričarati značilni arhaični, nekoliko patetični nadih. Čeprav gre pri tem članku le za izbor, pa tudi prevod še ni dosegel povsem dokončne oblike, lahko vendarle zaključimo, da se jije to v veliki meri posrečilo. Naslov: Nada Grošelj Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta Aškerčeva cesta 2 SI-1000 Ljubljana Marija Kiauta Gosposvetska 4 SI-1000 Ljubljana